- 1 -
- 3 -
RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY | РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ | |
34 000 words approx. | Около 34 000 слов | |
Compiled by A. M. Taube, I. W. Litvinova, A. D. Miller, R. C. Daglish | Составили А. М. Таубе, А. В. Литвинова, А. Д. Миллер, Р. К. Даглиш | |
Edited by R. С Daglish, M. A. Cantab. | Под редакцией Р. К. Даглиша, магистра гуманитарных наук Кембриджского университета | |
| ||
«SOVIET ENCYCLOPAEDIA» PUBLISHING HOUSE MOSCOW — 1965 | ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» МОСКВА — 1965 |
- 4 -
Словарь содержит около 34 тыс. слов современного русского литературного языка. Большое внимание уделено разработке значений слов, показу их употребления и подбору английских переводов, соответствующих нормам современного английского литературного языка.
Словарь рассчитан на изучающих английский язык, в частности на учащихся старших классов средней школы и студентов высших учебных заведений.
- 5 -
Настоящий Русско-английский словарь предназначается для учащихся старших классов средней школы и студентов вузов, а также для всех лиц, изучающих английский язык. Авторы учитывали также возможность пользования словарем зарубежным читателем, изучающим русский язык. Словарь имеет целью помочь пользующимся им лицам переводить на английский язык русские тексты средней трудности на общественно-политические, литературные и бытовые темы, т. е. тексты, не носящие специального, научного или технического характера.
Особое внимание при составлении словаря уделялось, с одной стороны, такому подбору русского материала (лексики и фразеологии), который возможно полнее (насколько позволял объем словаря) отразил бы современное состояние русского литературного языка, с другой стороны, семантически, стилистически и идиоматически правильному переводу на английский язык русских слов и выражений.
В основу словника положены новейшие толковые словари русского языка, а также популярная литература и советские газеты и журналы. При этом не включены узкоспециальные термины, устаревшие и диалектные слова и выражения. Вместе с тем в связи со стремительным развитием науки и техники в словаре даются новые слова и выражения и новые значения старых слов, широко вошедшие в быт и постоянно употребляемые советской печатью.
В словаре даны также словосочетания и идиоматические выражения, представляющие трудности при переводе на английский язык.
В словарных статьях даются грамматические и стилистические пометы, а также указания на сферу употребления русского и, если необходимо, английского слова, что особенно важно для лиц, не свободно владеющих английским языком.
Все замечания и пожелания, касающиеся словаря, редакция просит направлять в Издательство «Советская Энциклопедия» (Москва, Ж-28, Покровский бульвар, д. 8).
- 6 -
Словарь русского языка т.т. I—IV, Академия Наук СССР — Институт русского языка, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1957—1961.
Словарь русского языка, составил С. И. Ожегов, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1964.
Толковый словарь русского языка, т.т. I—IV, под ред. проф. Д. Н. Ушакова, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1935—1940.
Англо-русский словарь, составил В. К. Мюллер, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1963.
The Shorter Oxford English Dictionary, vols. I—II, 3d ed. Oxford, 1962.
The Concise Oxford Dictionary of Current English, Revised by E. Mcintosh. Oxford, 1954.
Daniel Jones. An English Pronouncing Dictionary, 11th ed. London, 1957.
A. S. Hornby, E. V. Gatenbу, Н. Wakefield. The Advanced Learner's Dictionary of Current English. London, 1957.
Webster's New International Dictionary of the English Language, 2nd ed. Springfield Mass., 1957 and 3d ed. Springfield Mass., 1964.
Webster's New World Dictionary of the American Language, New York, 1962.
- 7 -
Все заглавные русские слова расположены в алфавитном порядке. Слова с общим корнем, если они следуют друг за другом по алфавиту, объединяются в одно гнездо, в котором общая часть данных слов приводится только один раз в первом слове гнезда, где она отделяется параллельками (||); в прочих словах того же гнезда она заменяется тильдой (~), напр.:
горчи||ца ж. mustard. ~чник м. mustard plaster. ~чница ж. mustard-pot. ~чный mustard attr.
Тильда заменяет в гнезде также всё заглавное слово, напр.;
граб||ёж м. robbery; ... ~ на большой дороге highway robbery; ...
Омонимы даются отдельными статьями и отмечаются светлыми римскими цифрами, напр.:
гранат I м. (плод и дерево) pomegranate.
гранат II м. (драгоценный камень) garnet.
Значения русских слов выделяются арабскими полужирными цифрами с точкой (1., 2. и т. д.), после которых указывается, какое значение имеется в виду.
Значения фразеологических сочетаний и идиоматических выражений выделяются светлыми цифрами со скобкой.
Различные значения и употребления русского слова дифференцируются либо краткими их пояснениями (курсивом в скобках), либо указанием на область применения слова (медицина, техника и т. п.) или на стиль речи (разговорный, поэтический и т. п.).
Стилистические, грамматические пометы или пояснения к английскому переводу приводятся после соответствующего английского слова курсивом, например: амер., разг., attr. и т. п.
Близкие синонимы в переводах отделяются друг от друга запятой, далекие синонимы к значения за цифрами — точкой с запятой.
Взаимозаменяемые синонимы в английских сочетаниях разделяются косой чертой (/), напр.:
бензобак м. petrol / fuel tank (читай: petrol tank или fuel tank).
Взаимозаменяемые синонимы в русском выражении разделяются запятой, напр.:
[[При оцифровке вместо параллелек (||), отделяющих общую часть слова от хвостовой части, используется окончание жирного шрифта. Хвостовая часть слова, которая в оригинале выдаётся жирным шрифтом после параллелек, в электронном документе выдаётся обычным (нежирным) шрифтом, параллельки опускаются, чтобы не затруднять стандартный электронный поиск.]]
- 8 -
выкидывать, выкинуть...; ◊ выкинуть номер, штуку (читай: выкинуть номер или выкинуть штуку) play a prank / trick.
Если заглавное русское слово употребляется только в определенном сочетании или не имеет соответствующего эквивалента в английском языке, после него ставится двоеточие, а затем приводится данное сочетание с переводом, напр.:
баклуши: бить ~ idle away one's time; & twiddle one's thumbs.
В конце словарной статьи за значком ◊ (ромб) даются фразеологические единицы и такие сочетания, которые не подходят ни к одному из данных в словаре значений заглавного слова.
Имена существительные даются в именительном падеже единственного числа. При именах существительных дается указание на род: м., ж., с. Если существительное имеет два грамматических рода, то указываются оба рода, напр.:
обжора м. и ж. ...
Если существительное употребляется только во множественном числе, оно дается во множественном числе с пометой мн.; напр.:
часы мн. ...
Если существительное чаще употребляется во множественном числе, оно приводится во множественном числе с пометой мн., а форма единственного числа указывается в скобках с пометой рода, напр.:
галоши мн. (ед. галоша ж.) ...
В тех случаях, когда значения русского существительного имеют различные формы множественного числа, эти формы указываются для каждого значения, напр.:
колен||о с. 1. (мн. ~и) knee;... 3. (мн. ~ья, ~а) тех.... 4. (мн. ~а) ...
Если множественное число существительного имеет другое значение, чем единственное, то переводы этого значения даются после переводов значений единственного числа как новые значения с пометой мн., напр.:
десяток м. 1. ...; ... 3. мн. (множество) dozens, scores; ...
При несовпадении единственного и множественного числа в русском и английском существительном в случае равенства значений при английском переводе дается помета sg или pl, напр.:
белила мн. whiting sg, white paint sg;...
Множественное число английских существительных латинского и греческого происхождения приводится в скобках, напр.:
гипотеза ж. hypothesis (pl -ses).
При несклоняемых существительных указывается род и дается помета нескл., напр.:
пальто с. нескл. ...
- 9 -
При существительных с собирательным значением дается помета собир., напр.:
беднота ж. собир. the poor pl;...
Имена прилагательные даются в полной форме мужского рода в именительном падеже единственного числа.
Если в мужском роде прилагательное не употребляется, то оно приводится в том роде, в каком употребляется, напр.;
беременная ...
Если краткая форма прилагательного имеет самостоятельное значение, она приводится в основном гнезде прилагательного, а на своем месте по алфавиту дается со ссылкой, напр.:
велик см. великий.
велик||ий 1. ...; 2. тк. кратк. ф. (слишком большой) (too) big; ...
Если английское прилагательное употребляется только предикативно или должно стоять после существительного, то это указывается пометами predic. или после сущ. после английского слова, напр.:
безынициативный ... without / lacking initiative после сущ.
Субстантивированные прилагательные даются в гнезде прилагательного за отдельной цифрой, напр.:
бедный прил. 1. ...; ... 6. в знач. сущ. м. the poor man*; мн. the poor.
Если субстантивированное прилагательное употребляется в женском или среднем роде, то это указывается пометой рода после в знач. сущ., напр.:
главн||ый прил, 1. ...; ... 3. в знач. сущ. с. the great / chief thing; ...
Если субстантивированное прилагательное стало полностью самостоятельным существительным, например столовая, мастерская, то оно дается как отдельное слово-существительное.
Краткие прилагательные, употребляющиеся предикативно, даются в статье соответствующего наречия за отдельной цифрой с пометой в знач. сказ. или в знач. сказ. безл. В целом ряде случаев предикативное краткое прилагательное дается самостоятельной статьей.
безопасно 1. нареч. safely; ... 2. в знач. сказ. it is safe ...
Глаголы, имеющие несовершенный и совершенный виды, приводятся под формой несовершенного вида, после которой, через запятую, дается форма совершенного вида светлым шрифтом. Совершенный вид дается на своем алфавитном месте со ссылкой на соответствующий глагол несовершенного вида, напр.:
багроветь, побагроветь... побагроветь сов. см. багроветь.
- 10 -
При совпадении формы совершенного и несовершенного вида дается помета несов. и сов.
Если к несовершенному виду глагола имеются две или больше форм совершенного вида, то все эти формы даются светлым шрифтом.
При этом, в тех случаях, когда в каком-либо значении глагола возможна только одна из этих форм совершенного вида, она указывается при данном значении с пометой сов., напр.:
гладить, выгладить, погладить (вн.) 1. сов. выгладить (утюжить) iron (smth.)...; 2. сов. погладить (ласкать) stroke (smb., smth.);...
Если в одном из значений глагол употребляется только в несовершенном виде, то после цифры дается помета тк. несов., напр.:
белеть, побелеть 1. (становиться белым) turn white; 2. тк. несов. (виднеться) show* white.
Английский перевод в глагольных статьях, как правило, относится к формам обоих видов. Однако пометой несов. тж. вводится такой перевод, который относится только к формам несовершенного вида, пометой сов. тж. вводится такой перевод, который относится только к формам совершенного вида, напр.:
выведывать, выведать (вн.) разг. find* (smth.) out; несов. тж. try to worm (smth.) out.
беситься, взбеситься ... 2. (неистовствовать) rage; сов. тж. fly* into a rage.
Если глагол совершенного вида имеет свое самостоятельное значение, не соотнесенное с формой несовершенного вида, перевод этого значения дается при совершенном виде.
В тех случаях, когда нет общего перевода для форм совершенного и несовершенного вида, каждая из форм разрабатывается отдельно.
Глаголы на -ся даются на своем месте по алфавиту с переводом. Глаголы на -ся, имеющие значение только страдательного залога, которому в английском языке соответствует пассив, в словаре, как правило, не приводятся.
При глаголах указывается управление. Если русский глагол и его соответствие в английском языке управляют прямым дополнением, то при русском глаголе курсивом в скобках дается указание (вн.), а при английском глаголе курсивом в скобках дается прямое дополнение в виде (smb., smth.), напр.:
баловать несов. 1. (вн.) spoil* (smb.);...
Если русский глагол управляет прямым дополнением, а английский глагол предлогами, при русском глаголе дается указание (вн.), а при английском глаголе прямым шрифтом в скобках дается предлог, напр.:
вызывать, вызвать 1. (вн.) ...; (посылать за кем-л.) send* (for);...
Если русский глагол управляет посредством предлога, то этот предлог указывается прямым шрифтом в скобках и дается указание
- 11 -
на падеж (курсивом), а управление английского глагола дается, как указано в предыдущем абзаце, напр.:
глазеть несов. (на вн.) разг. gape (at), stare (at).
В сочетаниях внутри словарной статьи управление русского глагола указывается неопределенно-личным местоимением в соответствующем падеже курсивом без скобок, напр.:
гласност||ь ж. publicity; ◊ предавать что-л. ~и make* smth. public
Если русский глагол управляет неопределенным наклонением, при нем дается указание в скобках (+ инф.); при английском-глаголе, управляющем инфинитивом с to, дается указание (+ to inf); если английский глагол требует инфинитива без to, дается указание (+ inf); если английский глагол управляет формой на -ing, это указывается (+ -ing), напр.:
начинать, начать 1. (вн., + инф.) begin* (smth., + to inf, + -ing), start (smth., + to inf, + -ing);...
Все причастные обороты даются не самостоятельными вокабулами, а в статье глагола.
В переводах one означает, что в реальной английской фразе на этом месте должно стоять личное местоимение; oneself заменяет собой возвратные местоимения myself, yourself, himself, ourselves, yourselves, themselves;
one's заменяет собой притяжательные местоимения my, your, his, her, our,, their, соответствующие формам русского «свой»;
smb. заменяет собой любое существительное, обозначающее одушевленное лицо, а также личные местоимения в объектной форме (те, you, him, her, us, them);
smth. заменяет собой любое существительное, обозначающее неодушевленный предмет, а также личные местоимения it, them;
smb.'s заменяет собой любое существительное в форме саксонского родительного падежа, притяжательное местоимение, а также конструкцию с предлогом of (в последнем случае существительное с предлогом of ставится после существительного, перед которым стоит smb.'s).
На многосложных русских и английских словах даны ударения.
Если односложное заглавное слово в статье употребляется в косвенном падеже с соответствующим окончанием без ударения, то в этом случае ударение падает на первый слог, напр.:
борт м....; за ~ом (читай: за бортом).
Английские существительные, прилагательные, наречия и глаголы, изменяющиеся не по общим правилам, в словаре снабжены звездочкой (*). Список этих слов с их формами дается в конце словаря.
- 12 -
Русские ав. — авиация
| гл. — глагол
горн. — горное дело грам. — грамматика груб. — грубое слово, выражение дт. — дательный (падеж) дет. — детская речь дип. — дипломатический термин др. — другой, другие ед. — единственное (число) ж. — женский (род) ж.-д. — железнодорожное дело знач. — значение зоол. — зоология инф. — инфинитив, неопределенная форма глагола ирон. — в ироническом смысле иск. — искусство ист. — относящийся к истории; исторический термин и т. д. — и так далее и т. п. — и тому подобное канц. — канцелярское выражение карт. — термин карточной игры кг — килограмм кем-л. — кем-либо кино — кинематография км — километр книжн. — книжный стиль кратк. ф. — краткая форма кул. — кулинария л. — лицо глагола л — литр лингв. — лингвистика лит. — литература, литературоведение личн. — личная форма, личное (местоимение) лог. — логика м. — мужской (род) м — метр мед. — медицина |
- 13 -
межд. — междометие
мест. — местоимение метеор. — метеорология мин. — минералогия мн. — множественное (число) мор. — морское дело, морской термин муз. — музыка напр. — например нареч. — наречие наст. — настоящее время научн. — научный термин нескл. — несклоняемое слово несов. — несовершенный вид глагола обыкн. — обыкновенно относ. — относительное (местоимение) отриц. — отрицательная частица охот. — охотничий термин п. — падеж перен. — в переносном значении погов. — поговорка полигр. — полиграфия полит. — политический термин посл. — пословица поэт. — поэтическое слово пр. — предложный (падеж) превосх. ст. — превосходная степень пренебр. — пренебрежительно прил. — имя прилагательное притяж. — притяжательное (местоимение) прич. — причастие прош. — прошедшее время прям. — в прямом значении р. — 1) река; 2) род радио — радиотехника разг. — разговорное слово, выражение рд. — родительный (падеж) рел. — религия рыб. — рыболовство, рыбоводство с. — средний (род) сад. — садоводство сказ. — сказуемое скл. — склоняется; склонение см. — смотри собир. — собирательное (существительное), собирательно сов. — совершенный вид глагола | сокр. — сокращение, сокращенно
сочет. — сочетание спорт. — физкультура и спорт. сравнит. ст. — сравнительная степень ст. — степень стр. — строительное дело сущ. — имя существительное с.-х. — сельское хозяйство тв. — творительный (падеж) театр. — театроведение, театр текст. — текстильное дело тех. — техника тж. — также тк. — только торг. — торговля употр. — употребляется усил. — усилительная частица уст. — устаревшее слово, выражение утверд. — утвердительная частица ф. — форма фарм. — фармацевтический термин физ. — физика физиол. — физиология филос. — философия фин. — финансовый термин фольк. — фольклор фото — фотография хим. — химия церк. — церковное слово, выражение ч. — число числ. — имя числительное шахм. — термин шахматной игры шутл. — шутливое слово, выражение эк. — экономика эл. — электротехника юр. — юридический термин Английские attr. attributive атрибутивное употребление
|
- 14 -
Аа | Ии | Рр | Шш |
Бб | Йй | Сс | Щщ. |
Вв | Кк | Тт | ъ |
Гг | Лл | Уу | ы |
Дд | Мм | Фф | Ьи |
Ее, Её | Нн | Хх | Ээ |
Жж | Оо | Цц | Юю |
Зз | Пп | Чч | Яя |
- 15 -
а I союз 1. (при сопоставлении, восклицаниях и вопросах) and; часто не переводится; (при противопоставлении) but; он инженер, а я врач he's an engineer, (and) I'm a doctor; а вот и он! (and) here he is!; а вы куда? (and) where are you going?; а это кто? and who's that?; я его видел, а он меня нет I saw him, but he didn't see me; не ..., a... not.., but...; instead of; не 10, a 11 not ten, but eleven; 10, а не 11 ten — not eleven; направо, а не налево to the right — not to the left; выплачивать единовременно, а не по частям pay* not by instalments but in a lump sum, pay* in a lump sum instead of by instalments; 2. (в знач. но, однако) but; после предложений с уступ. союзами не переводится; здесь очень весело, а надо уходить it's very nice here, but I must be going; хотя здесь весело (как здесь ни весело), а надо уходить nice as / though it is here, I must be going; 3. (служит для усиления) but; обычно не переводится; а я сам это видел! (but) I saw it with my own eyes!; а я так и сказал ему! I told him!, I did tell him!; поторопись, а (не) то опоздаешь hurry, or (else) you'll be late.
а II частица 1. (при повторном обращении) hi!, hi there!; мальчик, а мальчик! hi there, boy!; 2. eonp. eh?
а III межд. a!, oh!, ah!
абажур м. (lamp-)shade.
аббат м. 1. abbot; 2. (во Франции) abbe. ~ство с abbey.
аббревиатура ж. abbreviation.
аберрация ж. aberration.
абзац м. 1. (отступ в начале строки) indention; с (нового) ~а indent; (new) paragraph; 2. (часть текста) paragraph.
абонемент м. subscription; (билет) season-ticket.
абонент м. subscriber; (телефона) telephone subscriber; (библиотеки) library borrower, cardholder.
абориген м. aboriginal.
аборт м. abortion.
абрикос м. 1. (плод) apricot; 2. (дерево) apricot-tree. ~овый apricot attr.
абсолютный absolute; ~ покой complete rest; ~ое невежество complete / utter / abysmal ignorance; ◊ ~ое большинство absolute / overwhelming majority; ~ слух perfect / absolute ear; ~ чемпион absolute / all-round champion.
абстрактный abstract.
абстракционизм м. abstractionism. ~ист м. abstract painter.
абстракция ж. abstraction.
абсурд м. nonsense; довести что-л. до ~а carry smth. to an absurdity. ~ность ж. absurdity. ~ный absurd.
абсцесс м. мед. abscess.
абсцисса ж. мат. absciss, abscissa (pl -sas, -sae).
абхазец м., ~ка ж. Abkhazian. ~ский Abkhazian; ~ский язык Abkhazian, the Abkhazian language.
авангард м. van, vanguard; воен. advance guard; идти, быть в ~е be* in the forefront / van / vanguard. ~ный vanguard attr.; (передовой, ведущий) leading.
- 16 -
аванс м. advance; выдать ~ в размере 10% make* an advance of 10%; выдать кому-л. ~ за месяц advance smb. a month's salary; ~ в счёт зарплаты advance on one's salary, ◊ делать ~ы make* overtures / advances. ~ировать несов. и сов. (вн.) make* an advance (to), make* advances (to), advance money (to); ~ировать завод make* an advance to the factory; ~ировать строительство advance money for building. ~ом in advance; платить ~ом pay* in advance.
авансцена ж. proscenium.
авантюра ж. adventure; (рискованное дело тж.) hazardous affair, gamble, venture; военная ~ military adventure / gamble. ~ист м. adventurer. ~истка ж. adventuress. ~ный 1. (рискованный) risky, hazardous; (неблаговидный) shady, doubtful; 2. (приключенческий) adventure attr.; ~ный роман novel of adventure; (литературный жанр) picaresque novel.
аварийность ж. breakdowns pl. ~ый 1. emergency attr.; ~ый сигнал emergency signal; ~ый запас emergency stock; 2. (ремонтный) repair attr., breakdown attr.
авария ж. (порча машины) breakdown; (крушение) crash; (несчастный случай) accident; перен. mishap; потерпеть ~ю have* an accident; (о самолёте) crash; (быть повреждённым) be* damaged.
август м. August; в ~е этого года this / in August; в ~е прошлого года last August, last year in August; в ~е будущего года next August. ~овский August attr.
авиа- в сложн. air-; aircraft attr.
авиабаза ж. air-base. ~десантный: ~десантные войска airborne troops. ~компания ж. airline. ~конструктор м. aircraft designer. ~линия ж. (air-) route. ~моделизм м. aircraft modelling. ~моделист м. aircraft model constructor. ~носец м. aircraft carrier. ~почта ж. airmail; отправлять что-л. ~почтой send* smth. by air (-mail). ~сообщение с. air communication; -сообщение между М и N air communication between M and N. ~транспорт м. air transport. ~транспортный air (-transport) attr. ~трасса ж. air-route; международная ~трасса international air-route.
авиационный aircraft attr.; aviation attr. амер.; ~ завод aircraft factory / works; ~ мотор aircraft engine; ~ая промышленность aircraft industry; ~ая школа flying school.
авиация ж. 1. (теория) aviation; 2. (воздушный флот) aircraft pl; военная ~ air force; гражданская ~ civil air fleet; транспортная ~ transport aircraft; бомбардировочная ~ bomber aircraft.
авось разг. perhaps, let's hope; ◊ на ~ on the off-chance.
аврал м. emergency / rush job.
австралиец м., ~ийка ж. Australian. ~ийский Australian.
австриец м., ~ийка ж. Austrian, ~ийский Austrian.
авто- в сложн. 1. (само-, собственный) auto-; 2. (автомобильный) motor-.
автобаза ж. motor (-transport) depot; (место стоянки и ремонта автомобилей) garage.
автобиографический autobiographical.
автобиография ж. autobiography.
автоблокировка ж. ж.-д. automatic block system.
автобус м. (motor) bus; (маршрутный, туристский) coach; ехать на ~е go* by bus.
автогонщик м. спорт. racing motorist, race-driver.
автограф м. autograph.
автодорожный motor-road attr.
автозавод м. motor works; automobile plant амер.
- 17 -
автоинспекция ж. motor licencing and inspection department; (надзор) roadworthiness inspection.
автокран м. truck crane.
автол м. motor oil.
автолюбитель м. motorist, motoring fan.
автомагистраль ж. trunk road, motor-highway.
автомат м. 1. (машина) automatic machine; (действующий при опускании монеты) slot-machine; 2. (о человеке) automaton; robot; 3. (оружие) submachine-gun; tommy-gun разг.
автоматизация ж. automation.
автоматика ж. 1. (отрасль науки и техники) automation; 2. (совокупность механизмов) automatic machinery / devices.
автоматический automatic.
автоматчик м. воен. submachfne-gunner.
автомашина ж. (легковая) motor-car; (грузовая) lorry; truck амер.
автомобилестроение с. 1. motor-car construction; 2. (отрасль промышленности) motor-car / automobile industry.
автомобилизм м. motoring. ~ист м. motorist.
автомобиль м. (легковой) (motor-) car; automobile амер.; (грузовой) lorry; truck амер.; санитарный ~ ambulance; ~ технической помощи breakdown van; service truck амер.; ехать на ~е go* by car; управлять ~ем drive* a car; поставить ~ на стоянку park a саг; стоянка ~ей car park.
автомобильный motor; automobile амер.; ~ транспорт motor transport; ~ая дорога motor-road; ~ая промышленность motor-car / automobile industry.
автомотопробег м. спорт. motor-race, motor-rally.
автономия ж. autonomy. ~ный autonomous; ~ная республика autonomous republic; ~ная область autonomous region.
автопилот м. automatic / robot pilot.
автопоезд м. lorry and trailer (s); (с тягачом) tractor-trailer combination.
автопоилка ж. automatic drinking trough.
автопокрышка ж. (motor-) tyre.
автопортрет м. self-portrait.
автопробег м. motor-race, motor-rally.
автор м. author; (литературного произведения тж.) writer; (музы~ кального произведения) composer.
авторемонтный motor-repair attr.
авторизованный authorized.
авторитет м. authority; (влияние тж.) prestige; быть ~ом в чём-л. be* an authority on smth.; пользоваться ~ом у кого-л., среди кого-л. have* authority with smb.; have* / enjoy prestige with, among smb.; завоевать ~ gain / win* prestige / authority, ~ный authoritative; ~ное мнение competent / expert opinion.
авторский прил. 1. author's; ~ое право copyright; нарушение ~ого права infringement of copyright, piracy; 2. в знач. сущ. мн. разг. royalties, author's fees.
авторство с. authorship.
авторучка ж. fountain-pen.
автострада ж. motorway; superhighway амер.
автотранспорт м. motor transport.
агглютинативный лингв. agglutinative; ~ые языки agglutinative languages.
агглютинация ж. agglutination.
агент м. agent; (представитель) representative; ~ по снабжению supply man* / worker; ~ уголовного розыска police inspector; detective. ~ство с. agency.
агентура ж. agents pl. ~ный: ~ная разведка secret service; ~ные сведения secret-service information sg.
агитатор м. propagandist, agitator; (агитирующий за кандидата) canvasser.
агитационный propaganda attr.
агитация ж. propaganda, agitation.
2 — Русско-англ. сл.
- 18 -
агитировать, сагитировать 1. тк. несов. (за, против) campaign (for, against), agitate (for, against), carry on propaganda (for, against), make* propaganda (for, against); 2. (вн.) разг. (убеждать в чём-л.) persuade (smb.).
агитколлектив м. team of propagandists / agitators.
агитмассовый mass-propaganda attr.; ~ая работа propaganda work among the masses.
агитпункт м. propaganda / agitation centre; (во время выборов) election campaign headquarters.
агония ж. (death-) agony; death-throes pl, death-pangs pl; быть в ~ии be* in one's death-agony.
аграрный agrarian; ~ая реформа agrarian reform.
агрегат м. unit; уборочный ~ harvesting unit; посевной ~ sowing unit; силовой ~ power unit.
агрессивный aggressive.
агрессия ж. agression. ~ор м. agressor.
агроном м. agronomist, agriculturist, ~ический agronomic (al). ~ия ж. agronomy, agricultural science.
агротехник м. crop specialist. ~ика ж. agrotechnics, agricultural / farming practices pl, scientific farming. ~ический agrotechnical.
агрохимия ж. agricultural chemistry.
ад м. hell.
адаптация ж. adaptation.
адаптер м. pick-up.
адаптировать несов. и сов. (вн.) adapt (smth.).
адвокат м. lawyer; attorney амер.; (выступающий в суде) barrister advocate; (поверенный) solicitor; перен. advocate.
адвокатура ж. 1. собир. lawyers pl, the bar; 2. (деятельность) practice (as a barrister); заниматься ~ой practise at the bar.
адекватный adequate.
административный administrative; ~ аппарат the administrative staff; ~ое взыскание official punishment / penalty; ~ое деление administrative division; ◊ в ~ом порядке officially; as an administrative measure.
администратор м. administrator; (распорядитель) manager. ~ация ж. management, administration; военная, гражданская, местная ~ация military, civil, local authorities pl. ~ирование с. high-handed action / measures; голое ~ирование sheer bureaucracy.
адмирал м. admiral.
адмиралтейство с. the Admiralty.
адмиральский admiral's; ~ корабль flagship.
адрес м: address; доставить письмо по ~у deliver a letter at the right address; ◊ по его ~у about him; обратиться не по ~у come* to the wrong shop / quarter; это по вашему ~у that is a dig at you. ~ат м. addressee. ~ный: ~ная книга directory; ~ный стол inquiry office. ~овать несов. и сов. (вн.) address (smth.). ~оваться несов. и сов. (к дт., в вн.) apply (to).
адски разг. awfully. ~ий infernal; ~ие муки torments of hell; ~ая скука разг. intolerable boredom; ~ий шум разг. a hell of a row, an infernal din.
адъютант м. adjutant; aide амер.; (генерала) aide-de-camp.
ажурный open-work attr.; ~ая строчка hem-stitch, drawn-thread work; ~ узор lacy design / pattern; ~ая работа перен. very fine work.
азарт м. excitement; (увлечение) ardour, passion; войти в ~ get* worked up, get* into the swing; в пылу ~а in the heat / excitement of the moment. ~но intensely, recklessly; ~но играть 1) (с увлечением) be* a keen player; 2) (рискованно) play recklessly. ~ный reckless, eager, keen; ~ная игра game of chance / hazard; ~ный игрок 1) (играющий с увлечением) keen player; 2) (рискующий всем) reckless gambler.
- 19 -
азбука ж. 1. (алфавит) alphabet; 2. (основы) the ABC; 3. (букварь) an ABC(-book); ◊ ~ Морзе Morse code. ~чный: жчная истина truism.
азербайджанец м., ~ка ж. Azerbaijanian. ~ский Azerbaijan (-ian); ~ский язык Azerbaijanian, the Azerbaijanian language.
азиатский Asian, Asiatic.
азимут м. azimuth.
азот м. хим. nitrogen; окись ~а nitric oxide. ~истый хим. nitrous.
азотнокислый хим. nitric acid attr.; ~ натрий sodium nitrate.
азотный хим. nitric; ~ая кислота nitric acid.
азы мн. ABC sg; rudiments, elements; начинать с азов begin* at the very beginning.
аист м. stork.
айва ж. quince; (дерево тж.) quince-tree. ~овый quince attr.
айсберг м. iceberg.
академик м. member of the Academy; Academician.
академический academic; ~ час class period; это представляет чисто ~ интерес that is of purely academic value.
академия ж. 1. Academy; Академия наук Academy of Sciences; 2. (учебное заведение) academy, college; военная ~ military college / academy.
акация ж. acacia.
акваланг м. спорт. aqualung. ~ист м. skin-diver, underwater swimmer.
акварель ж. 1. (краски) water-colours pl; писать ~ю paint in water-colours; 2. (картина) water-colour (drawing), aquarelle. ~ный water-colour attr.; in water-colours после сущ.; ~ные краски water-colours.
аквариум м. aquarium.
акведук м. aqueduct, conduit.
акклиматизация ж. acclimatization, ~ировать несов. и сов. (вн.) acclimatize (smb., smth.). ~ироваться несов. и сов. become* acclimatized.
аккомодация ж. accommodation, adjustment.
аккомпанемент м. accompaniment; под ~ чего-л. to the accompaniment of smth. ~иатор м. accompanist, ~ировать несов. (дт. на пр.) accompany (smb. on).
аккорд м. chord; заключительный ~ final chord.
аккордеон м. accordion.
аккордеонист м. accordion player.
аккордный: ~ая оплата труда payment by the piece; ~ая работа piece-work.
аккредитив м. фин. letter of credit.
аккредитовать несов. и сов. (вн.) дип. accredit (smb.).
аккумулятор м. battery, accumulator.
аккуратно 1. (опрятно) neatly; 2. (тщательно) carefully; он работает ~ he's a careful worker; 3. (осторожно) with care; 4. (точно) accurately, exactly; (о времени и т. п.) punctually; он всегда приходит ~ he is always on time; 5. (регулярно) regularly. ~ость ж. 1. (опрятность) neatness; 2. (тщательность) carefulness; 3. (точность) accuracy; (о времени прихода и т. п.) punctuality, ~ый 1. (опрятный) neat, tidy; 2. (тщательный) careful; 3. (точный) accurate, exact; (приходящий вовремя) punctual; 4. (исполнительный) reliable, conscientious.
акр м. acre.
акробат м. acrobat, ~ика ж. acrobatics.
акробатический acrobatic.
акселератор м. accelerator.
аксиома ж. axiom; это ~ that's a truism, that's self-evident.
акт м. 1. (поступок, действие) act; 2. театр, act; комедия в трёх ~ ах a three-act comedy; 3. юр. deed; (протокол) statement; обвинительный ~ indictment; составить ~ о чём-л. draw* up a statement on smth.; (о неисправности и т. п.) draw* up a report on smth.
2*
- 20 -
актер м. actor, player. ~ский actor's; theatrical; ~ское искусство the art of acting; ~ская наружность theatrical appearance.
актив I м. собир. the activists pl, the active members pl; партийный ~ the Party activists, the active members of the Party organization.
актив II м. фин. assets pl; в ~е on the credit side.
активизировать несов. и сов. (вн.) render / make* (smb., smth.) more active; stimulate (smb., smth.); ~ работу, speed* up the work.
активист м. active member / worker, activist.
активность ж. activity.
активный I active.
активный II фин.: ~ баланс favourable balance.
актовый: ~ зал assembly hall.
актриса ж. actress.
актуальность ж. I; (насущность) urgency; (злободневность) topicality; 2. (действительное существование) actuality. ~ый 1. (насущный) urgent; (злободневный) topical; ~ый вопрос matter of current / topical interest; 2. (существующий в действительности) actual.
акула ж. shark.
акустика ж. acoustics. ~ический acoustic.
акушёр м. obstetrician, accoucheur.
акушерка ж. midwife*. ~ский obstetric (al). ~ство с. 1. (отдел медицины) obstetrics; 2. (деятельность) midwifery.
акцент м. accent; (ударение тж.) stress, emphasis; ◊ делать ~ на чём-л. stress smth. ~ировать несов. и сов. (вн.) emphasize (smth.), stress (smth.); ~ировать чьё-л. внимание на чём-л. concentrate smb.'s attention on smth.
акционер м. shareholder, stockholder. ~ный: ~ный капитал joint stock; ~ное общество joint-stock company.
акция I ж. фин. share; привилегированная ~ preferred share; ~и поднимаются snares are going up; ~и падают shares are going down; ◊ его ~и повысились his stock stands high; его ~и падают his stock is going down.
акция II ж. (действие) action.
албанец м., ~ка ж. Albanian. ~ский Albanian; ~ский язык Albanian, the Albanian language.
алгебра ж. algebra. ~ический algebraic (al).
алебастр м. alabaster. ~овый alabaster attr.
алеть несов. 1. (становиться алым) turn scarlet / red; (о закате) glow; 2. (виднеться) show* red.
алжирец м., ~ка ж. Algerian. ~ский Algerian.
алиби с. нескл. юр. alibi; установить чьё-л. ~ establish smb.'s alibi; доказать своё ~ prove one's alibi.
алименты мн. alimony sg.
алкалоид м. хим. alkaloid.
алкоголизм м. dipsomania, alcoholism.
алкоголик м. dipsomaniac, alcoholic.
алкоголь м. alcohol. ~ный alcoholic; ~ные напитки alcoholic / strong drinks.
аллах м. Allah.
аллегорический allegorical, figurative.
аллегория ж. allegory.
аллея ж. avenue; (в парке, саду) path, walk.
аллигатор м. зоол. alligator.
алло hullo!; hello! амер.
аллюр м. расе.
алмаз м. 1. diamond; 2. (для резки стекла) glazier's diamond. ~ный diamond attr.
алоэ с. нескл. Sloe.
алтайский Altai attr.
алтарь м. altar.
алфавит м. alphabet; по ~у in alphabetical order. ~ный alphabetical; ~ный указатель index (pl -es, indices).
- 21 -
алхимик м: alchemist. ~ия ж. alchemy.
алчность ж. (к дт.) greed (of, for); ~ к деньгам cupidity. ~ый (к дт.) greedy (of, for).
алый red, scarlet; ~ая заря crimson sky; ~ стяг scarlet / red banner; ~ые щёки red / rosy cheeks.
альбом м. album; (для рисунков) sketch-book; (для газетных вырезок) scrap-book; ~ для марок stamp album.
альбумин м. биохим. albumen.
альманах м. literary miscellany.
альпийский Alpine; ~ая болезнь mountain sickness; ~ая фиалка cyclamen; ~ие луга Alpine grasslands / meadows.
альпинизм м. mountain-climbing, mountaineering. ~ист м. mountain-climber, mountaineer, Alpinist.
альт м. 1. (голос) alto; 2. (музыкальный инструмент) viola.
альтернатива ж. alternative.
альтиметр м. ав. altimeter.
альтруизм м. altruism, unselfishness. ~ист м. altruist, ~истический altruistic, unselfish.
альфа ж. alpha; ◊ ~ и омега Alpha and Omega. ~-лучи мн. физ. alpha rays. ~-частица ж. физ. alpha particle.
алюминиевый aluminium attr.; aluminum attr. амер. ~ий м. aluminium; aluminum амер.
аляповатый 1. (грубо сделанный) crude, tasteless; ~ая брошка tasteless / cheap-looking brooch; 2. (грубый, некрасивый) coarse, ill-shaped.
амбар м. barn, granary; (для товаров) storehouse.
амбиция ж. (чувство собственного достоинства) pride, self- respect; (чванство) vanity; (спесь) arrogance; ◊ удариться в ~ю разг. take* offence.
амбразура ж. 1. воен. gun-port; 2. архит. embrasure.
амбулатория ж. out-patient / ambulatory clinic; (при больнице) out-patient department. ~ный: ~ный больной out-patient; ~ное лечение out-patient treatment.
амёба ж. зоол. amoeba.
американец м. American. ~ка ж. American (woman*). ~ский American.
аметист м. amethyst.
аммиак м. хим. ammonia.
аммонал м. ammonal.
аммоний м. хим. ammonium.
амнистировать несов. и сов. (вн.) amnesty (smb.), grant an amnesty (to).
амнистия ж. amnesty; объявить ~ю announce an amnesty.
аморальный amoral; (безнравственный) immoral.
амортизатор м. damper; авт. shock absorber. ~ация ж. 1. эк. amortization; (износ имущества) wear and tear; depreciation; 2. тех. springing; (гашение колебаний) damping.
аморфный amorphous.
ампер м. физ. ampere. ~метр м. эл. ammeter.
ампир м. иск. Empire style.
амплитуда ж. физ. amplitude.
амплуа с. нескл. театр, theatrical type, theatrical character; его ~ — характерные роли his are character parts; ◊ это не его ~ it's not in his line.
ампула ж. ampule.
ампутация ж. amputation. ~ировать несов. и сов. (вн.) amputate (smth.).
амулет ж. amulet, charm.
амур м. миф. Cupid.
амфибия ж. 1. зоол., бот. amphibian; 2. (самолёт) flying boat.
амфибрахий м. лит. amphibrach.
амфитеатр м. 1. amphitheatre; 2. театр, (dress-) circle.
анализ м. analysis (pl -ses); ~ крови blood test; взять кровь на ~ take* blood counts; сделать ~ крови на ... analyse the blood for ...
анализировать несов. и сов. (сов. тж. проанализировать) (вн.) analyse (smth.).
- 22 -
аналитик м. analyst. ~ический analytical; ~ическая геометрия analytic(al) geometry; ~ическая химия analytical chemistry.
аналогичной analogous, similar; быть ~ым чему-л. be* analogous to / with smth., be* similar to smth.; со мной произошёл ~ случай much the same thing happened to me, I once found myself in similar case.
аналогия ж. analogy; по ~и by analogy; проводить ~ю с чем-л. draw* a parallel with smth.
ананас м. (плод и растение) pineapple. ~ный pineapple attr.
анапест м. лит. anapaest.
анархизм м. anarchism. ~ист м. anarchist. ~истский anarchist attr. ~ический anarchic. ~ичный chaotic, disorderly.
анархия ж. anarchy.
анархо-синдикализм м. anarcho-syndicalism.
анатом м. anatomist, ~ировать несов. и сов. (вн.) dissect (smth.). ~ический anatomical; ~ический атлас handbook of anatomical charts; ◊ ~ический театр dissecting room.
анатомия ж. anatomy.
анахронизм м. anachronism.
ангар м. hangar, airshed.
ангел м. angel.
ангельский angelic; ~ая улыбка angelic smile; ~ое терпение the patience of an angel.
ангидрид м. хим. anhydride.
ангина ж. мед. tonsillitis, quinsy.
английский English; (великобританский) British; ~ язык English, the English language; ~ая делегация British delegation; ◊ ~ая булавка safety pin.
англиканский Anglican; ~ая церковь the Church of England, the Anglican Church.
англицизм м. Anglicism.
англичанин м. Englishman*; мн. собир. the English; (о населении Великобритании тж.) the British. ~ка ж. Englishwoman*.
англо-американский Anglo-American.
англосакс м., ~кий Anglo-Saxon.
ангорский Angora; ~ая кошка Angora / Persian cat; ~ая коза Angora goat.
анекдот м. story, joke; хороший, смешной ~ good*, funny story; остроумный ~ amusing story; это просто ~ it's simply ridiculous.
анекдотический incredible, extraordinary; это носит ~ характер it seems hardly serious, ~ичный incredible, extraordinary; ~ичный случай incredible / extraordinary thing.
анемичный anaemic. ~ия ж. anaemia.
анестезировать несов. и сов. (вн.) мед. anaesthetize (smth.). ~ия ж. anaesthesia; общая ~ия general anaesthesia; местная ~ия local anaesthesia.
анилин м. хим. aniline. ~овый aniline attr.; ~овые краски aniline dyes.
анис м. 1. (растение) anise; 2. (сорт яблок) anise apple. ~овый: ~овое семя aniseed.
анкер м. 1. тех. anchor, holdfast; 2. (в часах) anchor escapement.
анкета ж. questionnaire, form; заполнить ~у fill in / up a form. ~ный: ~ные данные biographical particulars.
анналы мн. annals, records.
аннексировать несов. и сов. (вн.) annex (smth.).
аннексия ж. annexation.
аннотация ж. annotation. ~ировать несов. и сов. (вн.) annotate (smth.).
аннулирование с. annulment; (постановления, решения) cancellation; (отмена) abrogation. ~овать несов. и сов. (вн.) annul (smth.); (долг, постановление) cancel (smth.); (мандат и т. п.) nullify (smth.); (отменять) abrogate (smth.); договор ~ован the treaty / contract is declared null and void.
- 23 -
анод м. физ. anode. ~ный физ. anodic.
аномалия ж. anomaly.
аномальный anomalous, irregular.
аноним м. (автор сочинения) anonymous author; (автор письма) anonymous correspondent. ~ный anonymous; ~ное письмо anonymous letter.
анонс м. notice; (афиша) bill, poster.
ансамбль м. ensemble; (певцов и т. п.) company; (небольшой) group; ~ песни и, пляски Song and Dance Company.
антагонизм м. antagonism.
антагонистический antagonistic; ~ие классы antagonistic classes.
Антарктика ж. the Antarctic, Antarctica.
антарктический Antarctic.
антенна ж. aerial, antenna; передающая ~ transmitting aerial; приёмная ~ receiving aerial.
анти- в сложн. anti-.
антибиотики мн, (ед. антибиотик м.) antibiotics.
антивоенный anti-war, anti-military.
антигосударственный (directed) against the interests of the State после сущ.; (предательский) treasonable.
антидемократический anti-democratic.
антиимпериалистический anti-imperialist.
антиисторический unhistorical.
антиквар м. 1. (продавец) dealer in antiques, antique dealer; 2. (коллекционер) antiquary, collector of antiques. ~ный antiquarian; ~ная вещь antique; ~ный магазин antique-shop.
антиколониальный anti-colonial; ~ая борьба anti-colonial struggle / campaign; ~ое движение anti-colonial movement.
антикоммунистический anti-Communist.
антиконституционный unconstitutional.
антилопа ж. antelope.
антимарксистский anti-Marxist.
антинародный anti-national.
антинаучный unscientific.
антиобщественный antisocial; ~ поступок antisocial action.
антипартийный anti-Party attr.
антипатия ж. (к дт.) antipathy (against, to), aversion (for, to), dislike (for, to); испытывать острую ~ю к кому-л. have* taken a violent dislike to smb.
антипатриотический unpatriotic.
антиподы мн. (ед. антипод м.) antipodes.
антирелигиозный anti-religious.
антисанитарный insanitary, unsanitary.
антисемит м. anti-Semite. ~изм м. anti-Semitism. ~ский anti-Semitic.
антисептический antiseptic; ~ое средство antiseptic.
антисоветский anti-Soviet.
антитеза ж. antithesis (pl -ses).
антитело с. биохим. antibody.
антитоксин м. antitoxin.
антифашист м. anti-fascist. ~ский anti-fascist.
антифриз м. ав., авт. antifreeze.
антихудожественный inartistic; devoid of art после сущ.
античастица ж. физ. anti-particle. ijM.
античность ж. antiquity. ~ыи antique; ~ый мир (classical) antiquity.
антология ж. anthology.
антоним м. лингв. antonym.
антоновка ж. antonovka apple.
антракт м. I. interval; intermission амер.; 2. (музыкальное произведение) entr'acte, interlude.
антрацит м. anthracite.
антрекот м. rib of beef; (жаркое) (rib) steak.
антрепренёр м. impresario (pl -os), theatrical manager, director of a theatrical company.
антресоли мн. 1. attic sg; 2. (галерея) gallery.
- 24 -
антрополог м. anthropologist.
антропология ж. anthropology.
анфас full face; сняться ~ be* taken / photographed full face.
анфилада ж.: ~ комнат suite of rooms.
аншлаг м. «sold out» notice; пьеса идёт с ~ом the play is drawing full houses.
анютин: ~ы глазки pansy sg.
аорта ж. анат, aorta.
апатит м. мин. apatite. ~овый apatite attr.
апатичный apathetic; (равнодушный) indifferent; (вялый) lethargic.
апатия ж. apathy; (равнодушие) indifference.
апеллировать несов. и сов. 1. юр. appeal; ~ в Верховный Суд appeal to the Supreme Court; 2. (к дт.; обращаться за поддержкой и т. п.) appeal (to); ~ к массам appeal to the masses.
апелляционный appeal attr.; ~ая жалоба appeal.
апелляция ж. appeal; подать ~цию send* in an appeal; отклонить ~цию dismiss an appeal.
апельсин м. 1. (плод) orange; 2. (дерево) orange-tree. ~ный, ~овый orange attr.; ~овая плантация orange-grove; ~ное варенье marmalade.
аплодировать несов. (дт.) applaud (smb.), cheer (smb.).
аплодисменты мн. applause sg; clapping sg; cheers; продолжительные ~ prolonged applause; речь прерывалась бурными ~ами the speech was interrupted by tumultuous applause.
апломб м. assurance, self-confidence; говорить с ~ом speak* glibly; держаться с ~ом be* self-assured; у него не хватает ~а he lacks self-confidence.
апогей м. астр, apogee; перен. climax, acme, zenith; ~ славы height / summit / zenith of one's glory; достигнуть своего ~ея reach its climax.
аполитичность ж. political apathy, indifference to politics. ~ый keeping / holding aloof from politics после сущ., taking no interest in politics после сущ.
апологет м. apologist, advocate.
апостол м. apostle. ~льский apostolic.
апостроф м. apostrophe.
апофеоз м. apotheosis.
аппарат м. 1. apparatus; (фотографический) camera; 2. физиол. system; 3. (совокупность учреждений) machinery; bodies pl; собир. (штат) personnel; государственный ~ State machinery, the machinery of State.
аппаратура ж. собир. apparatus, equipment; (приборы) instruments pl.
аппендицит м. мед. appendicitis.
аппетит м. 1. тк. ед. appetite; дразнить чей-л. ~ whet smb.'s appetite, make* smb.'s mouth water; приятного ~а! bon appetit!, I hope you enjoy your breakfast, lunch, dinner etc.; есть с ~ом eat* with relish; 2. обыкн. мн. (к дт.; желание) appetite (for); умерить свой ~ы curb one's appetite / desires. ~ный appetizing.
аппликация ж. applique work.
апрель м. April; в ~е этого года this / in April; в ~е прошлого года last April, last year in April; в ~е будущего года next April; ◊ Первое ~я All Fools' Day.
апрельский April attr.
априори, ~ный a priori.
апробировать несов. и сов. (вн.) (officially) approve (smth.).
аптека ж. chemist's (shop), pharmacy; drug-store амер.; ◊ как в ~е шутл. (right) to а Т. ~арский pharmaceutical. ~арь м. chemist, pharmacist, druggist.
аптечка ж. medicine chest; (карманная) first-aid kit. ~ный: ~ный запах smell of drugs; ~ная посуда medicine bottles.
араб м. Arab.
арабеска ж. arabesque.
арабка ж. Arab woman*.
- 25 -
арабский Arab, Arabic, Arabian; ~ие страны Arab countries; ~ язык Arabic, the Arabic language; ◊ ~ие цифры Arabic numerals.
аранжировать несов. и сов. (вн.) муз. arrange (smth.). ~овка ж. муз. arrangement.
арахис м. собир. ground-nut, pea-nut.
арба ж. araba (two-wheeled bullock cart).
арбитр м. arbiter, judge; arbitrator юр.
арбитраж м. arbitration. ~ный arbitration attr.; ~ный суд court of arbitration.
арбуз м. water-melon.
аргентинец м., ~ка ж. Argentinean. ~ский Argentine.
аргумент м. argument. ~ация а/с. arguments pl, reasoning, line of argument, ~ировать несов. и сов. (вн.) advance arguments (for); give* reasons (for); (тв.) base one's contentions (on).
арена ж. arena (тж. перен.); цирковая ~ circus ring; ~ деятельности field / sphere of action; международная ~ international scene.
аренда ж. 1. (наём) lease; брать что-л. в ~у rent smth.; (на длительное время) lease smth., take* smth. on lease; сдавать что-л. в ~у let* smth.; (на длительное время) lease smth., grant smth. on lease; 2. (плата) rent. ~атор м. tenant; leaseholder. ~ный: ~ный договор lease; ~ная плата rent. ~овать несов. и сов. (вн.) rent (smth.), lease (smth.), have* a lease (on), hold* (smth.) on lease.
арест м. t. arrest; посадить кого-л. под ~ put* smb. under arrest; сидеть под ~ом be* under arrest; 2. юр. sequester; наложить ~ на имущество seize / sequester property.
арестованный м. prisoner.
арестовать несов. и сов. (вн.) arrest (smb.).
аристократ м. aristocrat. ~ический, личный aristocratic. ~ия ж. aristocracy; финансовая ~ия plutocracy. ~ка ж. aristocrat.
аритмия ж. мед. arrhythmia.
арифметика ж. arithmetic; учебник ~ики arithmetic-book. ~ический arithmetical; ~ическая задача problem, sum.
арифмометр м. arithmometer.
ария ж. муз. aria, air.
арка ж. arch.
аркада ж. архит. arcade.
аркан м. lasso, lariat; ловить ~ом lasso.
Арктика ж. the Arctic; Arctic regions pl. ~ический arctic.
арлекин м. harlequin.
армада ж. armada.
арматура ж. тех. 1. (приборы) fittings pl; 2. (стальной каркас железобетонных сооружений) steel reinforcement, steel framework; reinforcing bars pl. ~щик м. steel erector; spiderman* разг.
армейский army attr.
армия ж. army; forces pl; Советская ~ the Soviet Army.
армянин м. Armenian.
армянка ж. Armenian. ~ский Armenian; ~ский язык Armenian, the Armenian language.
аромат м. fragrance, perfume; aroma (тж. перен.). ~ический, ~ичный, ~ный aromatic, fragrant; ~ный воздух balmy air.
арсенал м. arsenal (тж. перен.).
артачиться несов. 1. (о лошади) jib, balk; 2. разг. (упрямиться) kick; не артачься! don't be so stubborn!
артезианский: ~ колодец artesian well.
артель ж. co-operative; ист. artel; ~ промысловой кооперации small producer's co-operative; сельскохозяйственная ~ collective farm, agricultural co-operative.
артериальный анат. arterial.
артериосклероз м. мед. arteriosclerosis.
артерия ж. 1. анат. artery; 2. (путь сообщения) arterial road; водная ~ waterway.
- 26 -
артиллерийский artillery attr.; ~ огонь shell-fire. ~ист м. artilleryman*, gunner.
артиллерия ж. artillery; (орудия тж.) ordnance; тяжёлая ~ heavy artillery; лёгкая ~ light artillery; морская ~ naval ordnance; самоходная ~ self-propelled artillery; зенитная ~ anti-aircraft artillery; противотанковая ~ anti-tank artillery; атомная ~ atomic artillery.
артист м. 1. (stage-) artist; (драматический) actor; (концертный исполнитель) performer; ((мерный) (opera-)singer; (балетный.) ballet-dancer; заслуженный ~ Honoured Artist; ~ эстрады variety actor; 2. разг. (мастер своего дела) an artist in one's own line.
артистическая ж. dressing-room; (при концертном зале) performers' room. ~ий 1. artistic; 2. (искусный) skilful.
артистка ж. artist; (драматическая) actress и т. д., ср. артист.
артишок м. бот. artichoke.
артрит м. мед. arthritis.
арфа ж. harp; ◊ Эолова ~ Aeolian harp. ~ист м., ~истка ж. harp-player, harpist.
архаизм м. archaism. ~ический archaic.
археолог ж. archaeologist. ~логический archaeological. ~логия ж. archaeology.
архив м. 1. (учреждение) Archives pl, Record Office; 2. (письма, документы и т. п.) archives pl; (личные документы и т. п.) papers pl; рыться в ~ах delve into the records, look up the records; рыться в своих ~ах go* through one's papers; ◊ сдавать что-л. в ~ file smth.; перен. give* smth. up as a bad job. ~ный archive(s) attr.; ~ные данные contemporary records.
архиепископ м. archbishop.
архиерей м. bishop.
архипелаг м. archipelago.
архитектор м. architect. ~ура ж. architecture. ~урный architectural; ~урный институт academy / institute of architecture; ~урный ансамбль architectural ensemble, group of buildings.
аршин м. уст. arschin (= 27.95 inches); ◊ мерить всех на свой ~ judge / measure others by one's own yard-stick; словно ~ проглотил as stiff as a poker / ramrod.
арык м. (irrigation) ditch.
арьергард м. rearguard, ~ный rearguard flrffir.
ас м. (air) ace.
асбест м. asbestos. ~овый asbestos attr.
асептический aseptic, sterile.
асимметрический, ~ичный asymmetrical. ~ия ж. asymmetry, want / lack of symmetry.
аскет м. ascetic. ~изм м. asceticism. ~ический ascetic.
аскорбиновый: ~ая кислота хим. ascorbic acid.
аспект м. aspect; в этом ~е regarded in that light; под другим ~ом from another angle / view-point.
аспирант м., ~ка ж. post-graduate (student). ~ура ж. 1. (подготовка) post-graduate course; 2. собир. разг. (аспиранты) post-graduates pl.
аспирин м. aspirin (e).
ассамблея ж. assembly; 20-я сессия Генеральной Ассамблеи the 20th General Assembly.
ассенизация ж. draining / emptying of cesspools.
ассигнование с. 1. assignation, allocation, appropriation; 2. мн. (суммы) allocations. ~овать wecoe. и сов. (вн. на вн.) assign (smth. to, for); (вн. дт.) allocate (smth. to), appropriate (smth. to).
ассимилировать несов. и сов. (вн.) assimilate (smb., smth.). ~ироваться несов. и сов. (с тв.) become* assimilated (to). ~яция ж assimilation.
ассистент м., ~ка ж. 1. assistant; 2. (преподаватель вуза) assistant lecturer.
ассистировать несов. (дт.) assist (smb.).
- 27 -
ассортимент м. 1. (подбор) assortment; хороший ~ товаров ≅ а large selection of goods; расширять ~ товаров make* a wider variety of goods available; 2. (комплект) set.
ассоциация ж. association.
ассоциировать несов. и сов. (вн. с тв.) associate (smth. with). ~оваться несов. и сов. (с тв.) associate (with); с чем это у вас ~уется what do you associate it with?
астероид м. астр, asteroid.
астигматизм м. опт. astigmatism.
астма ж. мед. asthma, этический asthmatic.
астра ж. aster.
астральный astral.
астроботаника ж. astrobotany.
астронавт м. astronaut; (космонавт тж.) spaceman*. ~ика ж. astronautics.
астроном м. astronomer, ~ический astronomical (тж. перен.); ◊ ~ические цифры vast sums, astronomical figures. ~ия ж. astronomy.
астрофизик м. astrophysicist.
астрофизика ж. astrophysics.
астрофизический astrophysical; ~ая обсерватория astrophysical observatory; ~ие наблюдения astrophysical observations.
асфальт м. asphalt. ~ировать несов. и сов. (вн.) asphalt (smth.). ~овый asphalt attr.; (покрытый асфальтом) asphalted.
атака ж. attack; (пехотная) charge; воздушная ~ air attack; идти в ~у make* an attack; charge; перейти в ~у switch to the attack, оковать несов. и сов. (вн.) attack (smb., smth.); charge (smb., smth.).
атаман м. 1. ист. ataman, Cossack chieftain; 2. (главарь, предводитель) chief.
атеизм м. atheism. ~ист м. atheist. ~истический atheistic.
ателье с. 1. (художника, фотографа) studio; 2. (швейная мастерская) tailoring and dressmaking establishment; dressmaker's; (мужской одежды) tailor's; ~ мод fashion atelier / house.
атлас м. 1. (географический) atlas; 2. (собрание рисунков, таблиц, чертежей и т. п.) album.
атлас м. satin. ~иый \. (сделанный из атласа) satin; 2. (похожий на атлас) satiny.
атлет м. athlete. ~ика ж. athr letics; лёгкая ~ика track and field athletics; тяжёлая ~ика heavy athletics. ~ический 1. athletic; 2. (свойственный атлету) of an athlete после сущ.
атмосфера ж. atmosphere (тж. перен.); в ~е дружбы in an atmosphere of friendship. ~ный atmospheric; ~ное давление atmospheric pressure; ~ные осадки atmospheric precipitation sg.
атом м. atom. ~ный atomic, nuclear; ~ный вес хим. atomic weight; ~ная бомба atom / atomic bomb, A-bomb; ~ная энергия atomic / nuclear energy; ~ное ядро atomic nucleus; ~ная электростанция atomic (electric) power-station.
атомоход м. nuclear ice-breaker.
атрибут м. attribute.
атрофированный atrophied. ~ироваться несов. и сов. atrophy. ~ия ж. atrophy.
атташе м. нескл. attache.
аттестат м. 1. certificate; 2. воен. remittance paper, family allotment; ◊ ~ зрелости General Education Certificate. ~ация ж. 1. (действие) certification; 2. (присвоение звания) certification (as), promotion (to); 3. (отзыв, характеристика) reference.
аттестовать несов. и сов. (вн.) 1. (давать отзыв, характеристику) give* (smb.) a reference; 2. (присваивать звание) certify (smb.) as, promote (smb.) to; 3. (оценивать знания учащихся) give* (smb.) a report / mark.
аттракцион м. side-show; special attraction.
- 28 -
аудиенция ж. audience; дать ~ию кому-л. give* / grant an audience to smb.; получить ~ию у кого-л. have* an audience with smb.
аудитория ж. 1. (помещение) auditorium (pl -ms, -ia); (в учебном или научном заведении) lecture-hall; 2. собир. (слушатели) audience.
аукцион м. auction; продавать что-л. с ~а sell* smth. by auction.
аул м. aul, Caucasian village.
аутентичный authentic.
афганец м., ~ка ж. Afghan. ~ский Afghan; ~ский язык Afghan, the Afghan language.
афера ж. swindle, fraud; это весьма сомнительная ~ it's a very shady transaction. ~ист м. swindler.
афиша ж. bill, poster; (небольшая) notice; театральная ~ playbill. ~ировать несов. и сов. (вн.) parade (smth.), advertise (smth.).
афоризм м. aphorism.
африканец м., ~ка ж. African. ~ский African. ах! oh!
ахать sigh, keep* sighing. ахиллесов: ~а пята weak point, Achilles' heel.
ахинея ж. разг. drivel, nonsense, rubbish; нести ~ю talk nonsense.
ахнуть сов. gasp; он и ~ не успел before he could say "knife".
ахти разг.: не ~ какой! по great shakes!; не ~ какой актёр, врач и т. п. not much of an actor, doctor, etc.; не ~ как nothing special, not up to much; не ~ что! not up to much.
ацетилен м. acetylene. ~овый acetylene attr.
ацетон м. хим. acetone.
аэро- в сложн. aero-, air-.
аэровокзал м. airport building.
аэродинамика ж. aerodynamics. ~ический aerodynamical; ~ическая труба wind-tunnel.
аэродром м. airfield, aerodrome; airdrome амер.
аэроплан м. aeroplane, plane, aircraft; airplane амер. ~порт м. airport, ~сани мн. propeller-sleigh sg.
аэросев м. aerosowing.
аэростат м. balloon; ~ заграждения barrage balloon.
аэростатика ж. aerostatics.
аэрофотосъёмка ж. air / aerial photography,
б см. бы.
баба I ж. 1. уст. (peasant) woman*; 2. пренебр. woman*; (молодая) wench; 3. разг. (жена) wife*, the old woman*; 4. ирон. (о мужчине) old woman*, milksop; ◊ снежная ~ snow-man*.
баба II ж. тех. (копровая) ram.
баба III ж. кул.: ромовая ~ rum cake / baba.
баба-яга ж. Baba-Yaga (a witch in Russian folk tales), ogress.
бабий разг. woman's; ◊ ~ье лето ~ Indian summer; ~ьи сказки old wives' tales / fables.
бабка I ж. 1. (бабушка) grandmother; 2. разг. (старуха) old woman.
бабка II ж. 1. (надкопытный сустав — у лошади) pastern; (у других животных) knucklebone; 2. (игральная кость) knucklebone; играть в ~и play knucklebones.
бабочка ж. butterfly; ночная ~ moth.
бабушка ж. grandmother; ласк. grandma, granny; (при обращении) Granny, Grandmother; ◊ ~ надвое сказала we'll see what we'll see.
- 29 -
багаж м. 1. luggage; baggage амер.; ручной ~ hand / small luggage; сдать ~ на хранение put* one's luggage in the cloak-room; 2. (способ отправки вещей): сдать вещи в ~ register one's luggage; отправить что-л. ~ом send* smth. on; ◊ умственный ~ intellectual resources pl, mental equipment. ~ник м. luggage / baggage compartment, boot; (на велосипеде) carrier.
багет м. moulding, beading.
багор м. hook; (для лодки) boat-hook; (для рыбной ловли) gaff.
багроветь, побагроветь grow* / turn red / crimson / purple; (о лице тж.) flush.
багровый crimson; (с фиолетовым оттенком) purple.
бадминтон м. спорт. badminton.
бадья ж. bucket, pail.
база ж. 1. архит. base; ~ колонны base of a column; 2. (основание, основа чего-л.) basis, foundation; экономическая ~ economic basis; материальная ~ material resources pl; кормовая ~ животноводства fodder / food resources for stock-raising; подвести ~у подо что-л. substantiate smth., give* good grounds for smth., place smth. on a sound foundation / basis; 3. (опорный пункт) base; военная ~ military base; военно-морская ~ naval base; ракетная ~ rocket base; туристская ~ tourist camp; 4. (склад) depot.
базальт м. basalt. ~овый basalt attr., basaltic.
базар м. 1. market; (восточный) bazaar; перен. разг. bear-garden; 2.: книжный ~ book fair / sale. ~ный market attr.; ~ный день market day; ~ная площадь market square.
базедов: ~а болезнь (exophthalmic) goitre.
базировать несов. (вн. на пр.) base (smth. on, upon), found (smth. on, upon), ground (smth. on, upon). ~ся несов. 1. (на пр.) rest (on); (о теории и т. п.) be* based / founded / grounded (on); 2. (размещаться где-л.) be* based / stationed, set* up base, make* one's base.
базис м. basis (pl -ses), foundation; ~ и надстройка basis and superstructure.
бай-бай bye-bye.
байбак м. 1. зоол. (steppe) marmot; 2. разг. (ленивый человек) sleepyhead, lazy-bones.
байдарка ж. kayak, canoe.
байка ж. flanelette. ~овый flanelelte attr.
бак I м. tank; cistern; (для стирки белья) boiler.
бак II м. мор. fore-deck, forecastle.
бакалейный grocer's; ~ая лавка grocery; ~ отдел grocery department.
бакалея ж. собир. groceries pl.
бакен м. buoy.
бакенбарды мн. (ед. бакенбарда ж.) (side-)whiskers.
бакенщик м. buoy keeper.
баклажан м. 1. (плод) aubergine; 2. (растение) egg-plant. ~ный: ~ная икра aubergine paste.
баклуши: бить ~ idle away one's time, ≅ twiddle one's thumbs.
бактериолог м. bacteriologist.
бактериологический bacteriological; germ attr.; ~ая война germ warfare.
бактериология ж. bacteriology.
бактерия ж. bacterium (pl -ia).
бал м. ball; (небольшой) dance, dancing party; ~-маскарад fancy-dress ball, masked ball, masquerade; ◊ кончен ~ the game is up.
балаган м. уст. 1. (постройка) (show-)booth; 2. (зрелище) show; перен. tomfoolery.
балагур м. разг. wag, jester. ~ить несов. разг. jest, crack jokes.
балалаечник м. balalaika player.
балалайка ж. balalaika.
баланс м. balance; годовой ~ annual balance; торговый ~ balance of trade; мировой топливный ~ world fuel budget; подводить ~ balance / square accounts.
балансир м. 1. тех. beam; 2. (в часах) balance.
- 30 -
балансировать несов. 1. (сохранять равновесие) balance, keep* one's balance; 2. (вн.; приводить в правильное соотношение) balance (smth.), co-ordinate (smth.); 3. (вн.) тех. balance (smth.).
балансовый balance attr.j ~ отчёт balance-sheet.
балерина ж. ballet-dancer, ballerina.
балет м. ballet ~мейстер м. ballet-master. ~ный ballet attr.
балка I ж. (брус) beam, joist; (металлическая) girder; поперечная ~ cross-beam.
балка II ж. (овраг) gorge, ravine; (небольшая) gully.
балканский Balkan.
балкон м. 1. balcony; 2. театр. (средний ярче) upper circle; (верхний ярус) balcony.
балл м. 1.: ветер в 6 ~ов а force-six wind; землетрясение в 8 ~ов earthquake of magnitude eight; 2. (отметка) mark; 3. спорт. point.
баллада ж. 1. ballad; 2. муз. ballade.
балласт м. ballast; перен. (лишнее) lumber; (о человеке) dead weight.
баллистика ж. ballistics. ~ический ballistic; ~ическая межконтинентальная ракета intercontinental ballistic missile; ~ические снаряды ballistic missiles; ~ический снаряд среднего радиуса действия intermediate-range ballistic missile.
баллон м. 1. cylinder; (резиновая груша) bulb; газовый ~ gas-container, gas-bag; 2. (автомобильный) tyre; 3. (аэростата) envelope.
баллотировать несов. (кого-л.) put* (smb.) up for election; (что-либо) put* (smth.) to the vote. ~оваться несов. (в вн.) stand* for election (to); stand* for (smth.). ~овка ж. voting, balloting, polling.
-балльный 1. (об отметке) -mark; пятибалльная система отметок five-mark grading system; 2. метеор.: восьмибалльный шторм force-eight gale.
балованный spoilt, pampered.
баловать несов. 1. (вн.) spoil* (smb.); (нежить тж.) pamper (smb.); ~ кого-л. вниманием favour smb. with, attention; 2. (тв.) разг. (заниматься чем-л. ради удовольствия) dabble in (smth.); (обращать в забаву) play about (with). ~ся несов. 1. play about, play pranks; (о животных) frolic, caper; не балуйся! don't be naughty!, no nonsense!; 2. (тв.; заниматься чем-л. ради удовольствия) indulge (in), make* a pastime (of).
баловень м. разг. pet; ◊ ~ судьбы minion of fortune, spoilt child* of fortune. ~ник м. mischievous child*, scamp, imp. ~ство с. разг. 1. (потакание) indulgence; (потворство) spoiling; 2. (шалость) pranks pl, tricks pl.
балтийский Baltic.
балык м. balyk (cured fillet of sturgeon).
бальзамировать, набальзамировать (вн.) embalm (smth.).
бальный ball attr.; ~ое платье ball-dress; ~ые танцы ball-room dances.
балюстрада ж. архит. balustrade; (лестницы) banisters pl.
бамбук м. bamboo. ~овый bamboo attr.
банальность ж. 1. triviality, banality; 2. (банальная мысль и т. п.) commonplace, platitude. ~ый commonplace, trite; ~ый разговор small talk, exchange of platitudes.
банан м. (плод и растение) banana.
банда ж. gang, band.
бандаж м. 1. мед. surgical corset, abdominal support; (грыжевый) truss; 2. (колёсный) tyre, hoop; ж.-д. rim.
бандероль ж. 1. (бумажная обёртка) postal wrapper; 2. (почтовое отправление) printed matter; посылать что-л. ~ю send* smth. by book post, send* smth. as printed matter.
банджо с. нескл. banjo.
бандит м. thug, cutthroat; (разбойник) bandit, brigand; gangster амер. ~изм м. gangsterism, thuggery; ~ский: ~ский налёт attack by bandits; перен. criminal attack; ~ская шайка gang of thieves / thugs.
- 31 -
банк м. bank; Государственный ~ the State Bank; класть деньги в ~ deposit money at a bank.
банка I ж. 1. (стеклянная) jar, pot; (металлическая, консервная) tin; can амер.; ~ для варенья jam-pot; ~ с вареньем pot of jam; 2. обыкн. мн. мед. cupping glass sg, suction cup sg; ставить ~и кому-л. cup smb., apply cups to smb.
банка II ж. (сиденье на шлюпке) thwart.
банка III ж. мор. (отмель) (sand-) bank, shoal.
банкет м. banquet; устраивать ~ give* a banquet.
банкир м. banker.
банковский: ~ капитал banking capital; ~ служащий bank employee; ~ билет bank-note.
банковый: ~ое дело banking.
банкрот м. bankrupt; перен. тж. failure; объявлять кого-л. ~ом declare smb. bankrupt; объявить себя ~ом go* bankrupt. ~ство с. bankruptcy; перен. тж. failure.
банный bath attr.
бант м. bow. ~ик м. little bow; ◊ губки ~иком pouting lips; сложить губки ~иком pout (one's lips).
банту нескл. Bantu; язык ~ Bantu, the Bantu language.
банщик м., ~ица ж. bath-attendant.
баня ж. 1. bath-house; коммунальные ~и public baths; здесь настоящая ~! this place is like a boiler-house!; 2. разг. (мытьё) bath; ◊ задам ему ~ю! I'll give him what for!
бар м. bar.
барабан м. drum. ~ить несов. 1. drum, tattoo; (о дожде) patter; ~ить пальцами по стеклу drum on the window-pane; 2. разг. (на рояле) bang, thump. ~ный: ~ный бой drumbeat, roll of drums; ~ная палочка drumstick; ◊ ~ная перепонка анат. ear-drum; tympanic membrane научн. ~щик м. drummer.
барак м. hut.
баран м. ram, sheep*; кастрированный ~ wether. ~ий 1. ram's; (о меховом изделии) sheepskin nttr.; ~ий жир mutton fat / dripping; ~ий тулуп sheepskin coat; 2. (о кушанье) mutton attr.; ~ья котлета mutton chop; ◊ согнуть кого-л. в ~ий рог make* smb. knuckle under / down. ~ина ж. mutton; молодая ~ина lamb.
баранка ж. 1. baranka, ring-shaped roll; 2. разг. (руль автомобиля) the wheel.
барахло с. собир. разг. 1. (подержанные вещи) goods and chattels pl; (старая одежда) old clothes pl; 2. (хлам) trash, rubbish.
барахтаться несов. (в воде, грязи) struggle; (валяться) flounder.
барачный: ~ая постройка temporary building / structure; ~ого типа light-construction attr.
барашек м. 1. lamb; 2. (мех) lambskin; (каракуль) astrakhan; 3. тех. wing-nut. ~ки мн. 1. (облака) mackerel sky sg, fleecy clouds; 2. (гребни волн) white horses, white caps. ~ковый lambskin attr.; (каракулевый) astrakhan attr.; ~ковая шапка astrakhan hat; ~ковый воротник astrakhan collar.
барбарис м. 1. собир. (ягоды) barberries pl; 2. (об отдельной ягоде) barberry; 3. (растение) barberry.
барельеф м. bas-relief.
баржа ж: barge.
барий м. хим. barium.
барин м. 1. (помещик) landowner; 2. уст. gentleman*; (хозяин) master; (как обращение) sir; Your Honour; 3. презр. lounger; gent разг.; ◊ жить ~ом live a life of ease.
баритон м. baritone.
барк м. мор. bark, barque.
барка ж. freight-boat.
- 32 -
баркас м. 1. (весельный) rowing-boat; рыбачий ~ fishing-boat; 2. (на военном корабле) launch; 3. (портовый) tug.
барокамера ж. pressure chamber.
барокко с. нескл. baroque; в стиле ~ in baroque.
барометр м. barometer; ~ падает, поднимается the barometer is falling, rising. ~ический barometric.
баррикада ж. barricade; строить ~ы make* / erect barricades. ~ировать, забаррикадировать (вн.) barricade (smth.). ~ный barricade attr.
барс м. зоол. panther.
барский master's; (высокомерный) haughty, supercilious; ~ дом mansion; (в деревне) manor (-house); ~ие замашки haughty / aristocratic ways / manners; ~ая спесь haughtiness; ~ое отношение к делу supercilious attitude to the work.
барство с. 1. собир. (помещики) the gentry; 2. (высокомерие) arrogance.
барсук м. badger.
барханы мн. (ед. бархан м.) sand-hills.
бархат м. velvet. ~истый velvety. ~ный velvet attr.; (подобный бархату) velvety; перен. (о голосе) rich, mellow; (о глазах) liquid; soft as a doe's после сущ.; ~ная кожа silky skin; ◊ ~ный сезон the mellow season.
барыня ж. 1. (помещица) landed proprietress; lady of the manor; (жена помещика) landowner's wife*; 2. уст. lady; (хозяйка) mistress; (как обращение) Madam, Ma'am; 3. презр. (fine) lady.
барыш м. уст. profit; чистый ~ net / clear profit; делить ~и share the profits; (о ворах и т. п.) divide the spoil.
барышня ж. 1. уст. young lady, girl; (незамужняя женщина) unmarried woman*; 2. (обращение) Miss.
барьер м. 1. barrier; перен. (преграда) bar; таможенные ~ы tariff walls; 2. спорт. hurdle; брать ~ clear / jump a hurdle.
бас м. 1. (голос, певец) bass; 2. (муз. инструмент) double bass. ~ истый 1. deep, bass; 2. (обладающий басом) deep-voiced.
баскетбол м. basket-ball. ~ист м., ~истка ж. basket-ball player.
баскетбольный basket-ball attr.; ~ая команда basket-ball team; ~ мяч basket-ball; ~ая площадка basket-ball court.
баснописец м. fable-writer, fabulist.
баснословный fabulous, incredible.
басня ж. 1. fable; 2. разг. (вымысел, небылица) (old wives') tale, tall story; не рассказывай ~ен! none of your tall stories!
бассейн м. 1. (искусственный) pond; закрытый ~ indoor pool, covered pool; открытый ~ outdoor pool, open-air pool; 2. (реки, тж. угольный и т. п.) basin.
бастовать несов. be* on strike. ~ующий прил. 1. striking; on strike после сущ.; 2. в знач. сущ. м. striker.
баталист м. жив. painter of battle-pieces.
батальный battle attr.; ~ая живопись battle-painting; ~ая картина battle-piece.
батальон м. battalion, ~ный battalion attr.; ~ный командир battalion commander.
батарейка ж. эл. battery.
батарея ж. 1. воен. battery; 2. эл. battery; ~ аккумуляторов storage battery; сухая ~ dry battery; 3. (отопления) radiator.
батист м. batiste; (льняной) cambric, lawn. ~овьш batiste attr.; cambric attr., lawn attr.
батон м. 1. (хлеб) long loaf*; 2. (кондитерское изделие) stick; шоколадный ~ stick of chocolate.
батрак м. farm labourer, farm-hand.
батрачить несов. work as a farm-hand, hire oneself out.
- 33 -
баттерфляй м. (стиль плавания) butterfly (-stroke).
батюшка м. 1. уст. (отец) father; 2. уст. (как обращение) ≅ my dear fellow; 3. разг. (священник) priest, parson; (в обращении) (holy) father; ◊ ~и! good heavens!
батя м. разг. father, dad.
бахвалиться несов. (тв.) разг. brag (about).
бахвальство с, разг. bragging, buasting.
бахрома ж. fringe.
бахча ж. melon-field.
бахчеводство с. melon-growing.
бахчевой: ~ые культуры gourds; Cucurbitaceae научн.
бацилла ж. bacillus (pl -li).
башенка ж. turret.
башенный tower attr.; ~ кран tower crane.
башка ж. разг. noddle, pate; глупая ~ blockhead; умная ~ brainy fellow.
башкир м., ~ка ж. Bashkir. ~ский Bashkir; ~ский язык Bashkir, the Bashkir language.
башмак м. 1. boot; (не покрывающий щиколотки) shoe; 2. тех. shoe; ◊ быть под ~ом у жены be* henpecked.
башня ж. 1. tower; сторожевая ~ watch-tower; 2. (орудийная) (gun-) turret.
баюкать, убаюкать (вн.) lull (smb.); ~ ребёнка lull / sing* a child* to sleep.
баян м. accordion. ~ист м. accordion player.
бдительность ж. vigilance; проявлять ~ display vigilance; усыпить чью-л. ~ lull smb.'s vigilance, lull smb. into a false sense of security; повысить ~ enhance vigilance, ~ый vigilant.
бег м. 1. run, running; 2. спорт. race; ~ на короткую дистанцию sprint; ~ на длинную дистанцию long-distance race; состязание в ~е race; барьерный ~ hurdle-race, hurdling; ~ на месте running on the spot; ◊ в ~ах on the run.
бега мн. (рысистые испытания) trotting matches.
бегать несов. 1. run*; (взад и вперёд) run* about; 2. (от рд.з избегать) sbun (smb., smth.), keep* away (from); 3. (сновать) scurry; (о пальцах) twinkle; (o взгляде) shift uneasily; пальцы её ~ют по клавишам her fingers twinkle over the keys; 4. (за тв.) разг. (ухаживать) run* after (smb.), chase (smb.).
бегемот м. hippopdtamus (pl -ses, -mi).
беглец м. fugitive, runaway; (из тюрьмы) escaped convict, gaol-breaker.
бегло 1. (о речи) fluently; (об игре на рояле) with facility; ~ читать read* quickly; ~ говорить по-английски speak* fluent English; 2. (поверхностно) superficially, cursorily; ~ ознакомиться с чем-л. make* a cursory inspection of smth.; ~ просмотреть что-л. glance over / through smth. ~ость ж. (о речи) fluency; (об игре на рояле) facility. ~ый прил. 1. (о речи) fluent; (об игре на рояле) facile; ~ое чтение rapid reading; ~ое исполнение (на рояле) facile technique; 2. (поверхностный) cursory; ~ый обзор brief survey; ~ое замечание passing remark; 3. (мимолётный) fleeting; ~ый взгляд (passing) glance; 4. (бежавший) runaway, escaped, fugitive; 5. в знач. сущ. м. fugitive, runaway; ◊ ~ый огонь rapid fire, ~янка ж. fugitive, runaway.
беговой racing; race attr.; ~ая дорожка running track; (на ипподроме) racecourse; ~ые коньки racing / speed skates; ~ая лошадь racehorse; ~ые конюшни racing stables.
бегом at a run; воен. at the double; пуститься ~ start running, break* into a run; ~! run!; ~ марш! воен. (at the) double!; бежать ~ run* hard, run* for dear life,
3 — Русско-англ. сл.
- 34 -
беготня ж. разг. running; у меня сегодня целый день ~ I've been on the run all day.
бегство с. 1. (поспешный уход) flight; обращаться в ~ take* to flight; 2. (побег) escape; ~ из тюрьмы escape from prison.
бегун м. runner; ~ на длинные дистанции long-distance runner; ~ на короткие дистанции sprinter.
бегунок м. тех. runner.
беда ж. 1. trouble; (несчастье) misfortune; (бедствие) disaster, calamity; у нас ~ we're In trouble, we've had a misfortune; быть в ~е be* in trouble; оставить, покинуть кого-л. в ~е leave* smb. in the lurch; быть ~е! there's trouble ahead!, there's trouble in the offing!; 2. в знач. сказ. (плохо; горе, неприятность): ~ ей с ним she has nothing but trouble with him, he gives her a rot of trduble; в том-то и ~ that's just the trouble!; не ~! it doesn't mitterl; ~ (не) в том, что the trouble is (not) that; ◊ вот ~! (неприятность) what a nuisance!; на ~у unfortunately, as luck would have it; как на ~у to make matters worse; что за ~! what does it matter!; пришла ~ — отворяй ворота ≅ misfortunes never come singly; it never rains but it pours.
беднеть, обеднеть get* poorer, grow* poor.
бедно poorly; (скудно) scantily; жить ~ live poorly. ~ость ж. 1. (нужда) poverty, penury; 2. (убожество) poverty, poorness.
беднота ж. собир. the poor pl; деревенская ~ the village poor;, городская ~ the urban poor.
бедный прил. 1. (неимущий) poor; ~ человек poor man* / person; 2. (убогий) wretched; ~ая обстановка scanty furniture; ~ое платье cheap attire; ~ ужин wretched / meagre supper; 3. (небогатый по содержанию; скудный) Insipid, meagre, jejune; ~ая фантазия feeble imagination; 4. (тв.; ограниченный) poor (in), wanting (in), lacking (in), starved (of); 5. (несчастный) poor; ~! poor man* / chap!; 6. в знач. сущ. м. the poor man*; мн. the poor. ~яга м. и ж. разг. poor creature; (о девушке или девочке тж.) poor girl; (о женщине тж.) poor woman*. ~як м. 1. poor man*; 2. (окрестьянине) poor peasant.
бедняцкий poor peasant's.
бедовый разг. daring; (своевольный) headstrong; (о ребёнке) mischievous; ~ парень a hell of a lad; он у нас ~! he's always up to something!, he's a real daredevil.
бедренный анат. femoral; ~ая кость thigh-bone, femur.
бедро с. thigh; (бок) hip; руки на бёдра! hips firm!
бедственный disastrous, calamitous; ~ое положение disastrous situation; быть в ~ом положении be* in dire straits.
бедствие с. disaster, calamity; (последствие войн, неурожаев и т. п.) distress; сигнал ~ия distress signal, S. О. S. ~овать несов. be* in distressed / straitened circumstances, be* destitute.
беж beige, fawn; туфли цвета ~ fawn shoes.
бежать несов. 1. run*; (об облаках) fly*; ~ рысью go* at a trot; мне пора ~ I'm afraid I must run, I must fly; 2. (о времени) fly*; ваши часы бегут your watch is fast; В.(течь) How, run*; (при кипении) boil over; 4. несов. и сов. (спасаться бегством) run* away; (совершать побег) escape; (отступать) flee*, take* to flight; ~ за границу fly* the country.
беженец м., ~ка ж. refugee.
без 1. without; ~ исключения without exception; ~ меня (него, вас и т. п.) (в отсутствие) in my (his, your etc.) absence; ~ движения motionless; (о машине и т. п.) stationary; ~ сознания unconscious; без толку without achieving anything; ~ устали tirelessly; ~ глупостей! no nonsense!; и ~ того as it is; не ~ того! a little!; ясно ~ слов it is self-evident; 2. (при обозначении часа) to; ~ пяти четыре five minutes to four; ~ четверти четыре a quarter to four.
- 35 -
безалаберно разг. haphazardly, carelessly; они живут очень ~ there is no system in their lives, they're happy-go-lucky people, they're regular bohemians. ~ость ж. разг. haphazard ways. ~ый разг. haphazard, shiftless, happy-go-lucky.
безалкогольной non-alcoholic; ~ые напитки alcohol-free / non- alcoholic beverages; soft drinks амер.
безапелляционный 1. (категорический) categorical; сказать что-л. ~ым тоном say* smth. in a peremptory tone; 2. юр. irrevocable; allowing of no appeal после сущ,; ~ое решение final and irrevocable decision.
безатомный nuclear-free attr.; ~ая зона nuclear-free zone.
безбедно: жить ~ live comfortably, be* fairly well off. ~ый comfortable; ~ое существование comfortable existence / living.
безбилетный with no ticket после сущ.; ~ пассажир bilker; (на судне) stowaway.
безбожник м. atheist, irreligious person. ~ый 1. уст. godless; 2. разг. (возмутительный) outrageous.
безболезненно painlessly; перен. quietly, unnoticeably. ~ый painless; перен. тж. smooth.
безбоязненный fearless.
безбрачие с. celibacy.
безбрежный boundless.
безвестность ж. obscurity; жить в ~ости live in obscurity, lead* an obscure existence. ~ый obscure; (неизвестный) unknown; ~ая маленькая деревня obscure little village.
безветренный windless, still; ~ая погода calm weather.
безветрие с. calm.
безвкусие с. bad / poor taste. ~ица ж. разг. см. безвкусие. ~но in bad / poor taste, vulgarly, without taste; ~но одеваться wear* tasteless clothes, have* no idea how to dress, ~ный tasteless; (невкусный, пресный тж.) insipid.
безвластие с. anarchy.
безводный 1. arid, dry; ~ая степь arid steppe; 2. хим. anhydrous.
безвозвратный 1. (утраченный навсегда) irretrievable; 2. (не подлежащий возврату): ~ая ссуда grant.
безвоздушный air-free; airless; ~ое пространство физ. vacuum; (вне земли) (outer) space.
безвозмездно free (of charge), gratis; ~ пользоваться чьими-а. услугами enjoy smb.'s unpaid / gratuitous services. ~ый free; (невознаграждаемый) gratuitous, unpaid; передать что-л. в ~ое пользование кому-л. hand over smth. for the free use of smb.
безволие с. weakness of will, lack of will.
безвольный weak-willed.
безвредный harmless, innocuous; (о человеке тж.) inoffensive.
безвременно prematurely; ~ скончался died prematurely, passed away prematurely, ~ый untimely, premature.
безвременье с. уст. dark days pl, troubled times pl.
безвыездно constantly, uninterruptedly; он ~ прожил лето на даче he never left the country the whole summer; он ~ живёт в Москве he has lived in Moscow all his life.
безвыходный hopeless, desperate; ~ое положение desperate situation; положение казалось мне ~ым I could see no way out.
безголовый headless; перен. разг. brainless; (забывчивый) scatter-brained, hare-brained.
безголосый: ~ певец mediocre singer; он совсем ~! he has no voice at all!
3*
- 36 -
безграмотно illiterately; (c ошибками) ungrammatically; он пишет ~ (об орфографии) his spelling is bad; (о языке) he writes ungrammatically; (о содержании) he writes without knowledge of Ms subject, ~ость ж. 1. illiteracy; 2. (невежество) ignorance; политическая ~ость political Ignorance. ~ый 1. (неграмотный) illiterate; ~ый человек an illiterate; 2. (невежественный) ignorant; 3. (содержащий много ошибок) hopelessly inaccurate; full of mistakes после сущ.; ~ое сочинение essay full of mistakes; ~ый чертёж botched-up drawing.
безграничный boundless; (чрезвычайный, крайний тж.) unbounded, infinite, limitless; ~ простор infinite / boundless / unbounded expanse; ~ая пустыня vast / boundless desert; ~ая любовь boundless love; ~ая преданность infinite devdtion.
бездарность ж. 1. feebleness; 2. (о человеке) a mediocrity. ~ый 1. (лишённый таланта) dull, mediocre, ungifted; without a spark of talent после сущ.; ~ый поэт worthless versifier / rhymer; 2. (выполненный неталантливо) feeble, poor, bad*; ~ое произведение work of no significance; ~ая картина picture utterly devoid of inspiration.
бездейственный inactive, Idle. ~ие с. inactivity, inertia.
бездействовать несов. do* nothing; fail to take action; (о станке, машине и т. п.) stand* idle.
безделица ж. разг. (mere) bagatelle, trifle.
безделушка ж. knick-knack, trifle, toy; мн. тж. bric-a-brac.
безделье с. idleness; вынужденное ~ становилось для него невыносимым he was beginning to find the enforced idleness unbearable. ~ник м., ~ница ж. 1. разг. loafer, waster; 2. бран. lay-about, good-for-nothing, ne'er-do-well. ~ничать несов. do* nothing, idle.
безденежный 1.: ~ые расчёты clearing operations; 2. разг. (не имеющий денег) penniless.
безденежье с. lack of money.
бездетность ж. childlessness. ~ый child less.
бездеятельность ж. inactivity. ~ый inactive, passive, lethargic.
бездна ж. 1. abyss; 2. в знач. сказ. (рд.) разг. (множество) heaps (of), any amount (of); у него ~ дел he is up to his neck in work.
бездождье с. lack of rain, dry weather.
бездоказательный baseless, groundless, unsubstantiated; ~ые обвинения unfounded accusations.
бездомный homeless; ~ая собака stray dog.
бездонный bottomless; ~ая пропасть bottomless pit; ~ая глубина unfathomable depths pl.
бездорожье с. 1. (отсутствие дорог) lack of roads; 2. (распутица) impassability of roads, bad roads; осеннее ~ the mud-locked roads of autumn.
бездумный thoughtless.
бездушие с. callousness, heart-lessness. ~но 1. (бессердечно) callously, heartlessly; 2. (холодно, без живого чувства) half-heartedly, indifferently. ~ный 1. (бессердечный) callous, heartless; 2. (невыразительный, холодный) soulless, uninspired.
бездымный smokeless.
бездыханный lifeless.
безжалостный pitiless, merciless; (жестокий) ruthless.
безжизненный 1. lifeless; 2. (о взгляде) dull.
беззаботно light-heartedly, in a care-free manner; (беспечно) carelessly. ~ость ж. light-heartedness; (беспечность) carelessness. ~ый care-free, light-hearted; (беспечный) careless; ~ый человек happy* -go-lucky person; ~ое детство care-free / untroubled childhood; ~ый смех care-free laughter.
- 37 -
беззаветно devotedly, selflessly: ~ преданный Родине selflessly / absolutely devoted to one's country; ~ служить народу serve the people devotedly. ~ый absolute, utter; ~ая преданность Родине utter / selfless devotion to one's country, boundless love for one's country.
беззаконие с. 1. (отсутствие законности) illegality, lawlessness; 2. (поступок) unlawful act. ~ный unlawful.
беззастенчиво shamelessly; он ~ лжёт he's a shameless liar. ~ость ж. effrontery; cheek разг. ~ый shameless, brazen; (о лжи) barefaced.
беззащитный defenceless, unprotected.
беззвучный soundless, silent; ~ смех silent laughter.
безземелье с. landlessness, lack of land. ~ный landless.
беззлобно mildly, in a kindly way; ~ подшучивать над кем-л. tease smb. gently. ~ый kindly, amiable; ~ый смех good-natured laughter.
беззубый toothless; перен. feeble, weak; ~ые остроты harmless shafts of satire; ~ая критика feeble / insipid criticism.
безлесный unwooded, treeless.
безликий featureless.
безличный 1. characterless; lacking personality после сущ.; 2. грам. impersonal; ~ глагол impersonal verb; ~ое предложение impersonal sentence.
безлюдный (малонаселённый) deserted, uninhabited, thinly peopled; (пустынный) lonely, solitary; ~ая улица quiet / unfrequented street.
безмерно beyond measure (в конце предложения). ~ый measureless, immeasurable.
безмозглый разг. silly, brainless, dim.
безмолвие с. silence, stillness. ~ный silent; (не выраженный в словах) unsgpken, mute; ~ное участие mute syrnpathy. ~ствовать несов. maintain silence, keep* silent.
безмоторный engineless; (с выключенным мотором) unpowered; ~ полёт gliding.
безмятежность ж. serenity, tranquillity, placidity. ~ый serene, placid, unruffled; ~ый покой unruffled serenity, undisturbed tranquillity; ~ый сон tranquil / untroubled slumber; ~ое счастье unruffled happiness.
безнадёжный hopeless, desperate; больной безнадёжен the case is hopeless.
безнаказанно with impunity; ему это не пройдёт ~ he won't get away with that. ~ый unpunished; преступление не осталось ~ым the crime did not go unpunished.
безналичный: ~ расчёт бухг. payment by cheque, payment by written order; (между банками) clearing; по ~ому расчёту by written order.
безначалие с. anarchy.
безногий legless; (с одной ногой) with only one leg после сущ.
безнравственность ж. immorality; (разврат) depravity. ~ый immoral; (развращённый) depraved.
безобидный harmless; (невинный) innocent; ~ая шутка innocent joke; ~ое существо harmless creature.
безоблачный cloudless; перен. unclouded, serene; ~ое нёбо cloudless sky; ~ое счастье йп-clduded happiness.
безобразие с. 1. (уродство) ugliness, hideousness, deformity; 2. (отвратительное явление) disgraceful occurrence; там такие ~ня творятся disgraceful / terrible things are happening there; 3. в знач. сказ. разг.: ~! outrageous!, it's a positive scandal!; ~, что он опоздал it's disgraceful that he is late, it's a disgrace / shame that he is late.
- 38 -
безобразить, обезобразить (вн. уродовать) disfigure (smb., smth.), ~ник м. разг. lout, mischief-maker; шутл. rogue; (о ребёнке) (young) villain / mischief. ~ница ж. разг. mischief-maker; (о ребёнке) (little) mischief, bad girl, ~ничать несов. разг. behave like a lout, behave outrageously / disgracefully; (o ребёнке) be* naughty. ~ный 1. (некрасивый) ugly, hideous; ~ная внешность hideous appearance; 2. (возмутительный) outrageous, shocking; (отвратительный) disgusting; (постыдный) disgraceful, shameful; ~ное поведение atrocious behaviour; ~ный поступок disgraceful action.
безоговорочно unreservedly, without reserve. ~ый unconditional, unqualified; ~ая капитуляция unconditional surrender; ~ое согласие unqualified assent.
безопасно 1. нареч. safely, in safety; 2. в знач. сказ. it is safe; это совершенно ~ it is perfectly safe. ~ость ж. safety; (общественная) security, тут мы будем в ~ости we'll be safe here; государственная ~ость national / state security; Совет Безопасности ООН UN Security Council. ~ый 1. safe; ~ое место safe place; 2. (безвредный) harmless; ~ое средство harmless remedy; ~ая бритва safety razor.
безоружный unarmed; tie pen. (беззащитный) defenceless.
безостановочный uninterrupted.
безответный (покорный) meek, submissive.
безответственность ж. irresponsibility. ~ый 1. irresponsible; ~ый поступок irresponsible action; 2. (не несущий ответственности) unauthoritative; ~ое лицо person of no authority.
безотказно smoothly, efficiently. ~ый smooth, steady.
безотлагательно urgently, without delay; это надо сделать ~ it is urgent, it must be done at once. ~ый pressing, urgent.
безотносительно (к дт.) irrespective (of).
безотрадный cheerless, dreary; ~ые перспективы gloomy prospects; ~ая картина desolate scene.
безотчётный (бессознательный) instinctive, subconscious, unaccountable; ~ страх unaccountable fear.
безошибочность ж. (правильность) correctness; (точность) Accuracy. ~ый unerring, faultless; (правильный) correct; (точный) accurate, precise; ~ый расчёт precise calculations pl.
безработица ж. unemployment. ~ный прил. 1. unemployed, work-less, jobless; быть ~ным be* unemployed, be* out of work; 2. в знач. сущ. м. unemployed; мн. собир. the unemployed.
безрадостный joyless, cheerless, unhappy.
безраздельно undividedly. ~ый undivided, complete; ~ое господство undivided rule, complete sway.
безразличие с. indifference. ~но 1. нареч. with indifference; относиться к кому-л. ~но be* indifferent to smb.; он отнёсся к этому ~но he remained quite unconcerned; 2. в знач. сказ. it's all the same, it makes no difference, it is immaterial (whether); мне это (совершенно) ~но it's all the same to me, it's a matter of indifference to me. ~ный 1. (безучастный) indifferent, unconcerned; ~ный взгляд indifferent glance; он произнёс эти слова ~ным тоном he spoke the words in a tone of indifference; 2. (не стоящий внимания) unimportant; он мне ~ен he's nothing to me; я ему совершенно ~ен he's perfectly indifferent to me.
безрассудный reckless, imprudent; ~ное поведение reckless conduct; ~ная смелость fool-hardiness. ~ство с recklessness, imprudence; было бы ~ством предполагать... it would be folly to suppose...
безрезультатно without result, in vain, to no purpose / avail. ~ый ineffectual, futile; (безуспешный) unsuccessful; ~ая попытка abortive attempt.
- 39 -
безропотно without a murmur. ~ый uncomplaining, unmurmuring; (покорный) meek.
безрукавка ж. sleeveless jacket; (из шерсти) sleeveless cardigan.
безрукий without arms / hands, armless; (с одной рукой) one-armed; перен. разг. clumsy, awkward; она такая ~ая her fingers are all thumbs.
безрыбье с; на ~ и рак рыба погов. ≅ half a loaf is better than no bread; among the blind the one-eyed is king.
безубыточный operated / run without loss после сущ.; ~ое предприятие paying concern.
безударный лингв. unstressed, unaccented.
безудержный unrestrained, uncontrollable; (бурный) impetuous; ~ое веселье unrestrained mirth; *j смех uncontrollable laughter.
безукоризненно irreproachably; ~ чистый spotlessly clean; ~ чистое бельё immaculate linen; ~ правильный faultless. ~ый (о произношении, порядке и т. п.) perfect, irreproachable; (о поведении и т. п. тж.) unimpeachable, immaculate.
безумец м. madman*. ~ие с. 1. (безрассудство) madness, folly; любить кого-л., что-л. до ~ия love smb., smth. madly, love smb., smth. to distraction; 2. (сумасшествие) madness, insanity; доводить кого-либо до ~ия drive* smb. crazy, drive* smb. to distraction. ~но разг. madly, awfully; ~но бояться кого-л., чего-л. be* terrified of smb., smth., be* awfully afraid of smb., smth.; ~но увлекаться кем-л., чём-л. be* mad / crazy about smb., smth.; ~но увлечься кем-л. be* infatuated with smb.; он ~но любит свою мать he simply adores / idolizes his mother; я ~но устал I'm frightfully / terribly tired. ~ный 1. разг. (безрассудный) reckless; ~ная отвага reckless daring; ~ный план reckless plan; 2. разг. (очень сильный) terrible; ~ная усталость terrible weariness; ~ная роскошь extravagant luxury; 3. уст. mad, insane, crazy; ~ные глаза crazy/ wild-looking eyes.
безумство с. madness. ~вать несов. rave, be* in a fury, be* raging.
безупречно irreproachably. ~ость ж. frreproachability. ~ый irreproachable, blameless, faultless; ~ое поведение irreproachable behaviour / conduct; ~ая репутация unimpeachable / spotless / stainless reputation, unblemished record; ~ая честность unimpeachable honesty / integrity.
безусловно undoubtedly, certainly; of course; ~, он честен of course, he's honest; он, ~, придёт he's sure to come. ~ый absolute, unconditional; ~ое повиновение implicit obedience; ~ый успех unqualified success; ◊ ~ый рефлекс unconditioned reflex.
безуспешно unsuccessfully, in vain, without success. ~ый unsuccessful, unavailing, ineffective, abortive.
безусый without a moustache после сущ.; перен. разг. callow, green; ~ мальчишка callow youth, beardless boy.
безутешный inconsolable.
безухий earless; (с одним ухом) with only one ear после сущ.
безучастие с. indifference. ~ный indifferent, listless, apathetic; ~ное отношение indifference; detached attitude; ~ный зритель indifferent onlooker; ~ный взгляд listless glance; оставаться ~ным к чему-либо show* no interest in smth., remain indifferent towards smth.
безыдейность ж. lack of progressive ideas. ~ый unprincipled; lacking in progressive ideas после сущ.; ~ое произведение work lacking in progressive ideas.
безымянный nameless; (анонимный) anonymous; гора ~ая unnamed peak; ~ труд anonymous work; ◊ ~ палец fourth finger; (на левой руке тж.) ring-finger.
- 40 -
безынициативный unenterprising; without / lacking initiative после сущ.; ~ работник stereotyped mind.
безыскусный simple.
безыскусственный artless, ingenuous, unsophisticated, unaffected; ~ рассказ artless tale; ~ая красота unaffected beauty.
безысходный hopeless; (нескончаемый) everlasting.
бейсбол м. спорт. baseball.
бекон м. bacon.
белёсый whitish.
белеть, побелеть 1. (становиться белым) turn white; 2. тк. несов. (виднеться) show* white.
белизна ж. whiteness.
белила мн. whiting sg. white paint sg; свинцовые ~ white lead sg, ceruse sg; цинковые ~ zinc white sg.
белить, побелить (вн.) 1. (производить побелку) whitewash (smth.); 2. (о ткани) bleach (smth.).
беличий squirrel's; squirrel attr.; ~ мех squirrel; ~ья шуба squirrel coat; шуба на ~ьем меху squirrel-lined coat.
белка ж. squirrel.
белковый albuminous; ~ое вещество albumen.
беллетрист м. fiction-writer. ~ика ж. fiction.
беловой: ~ экземпляр fair copy.
белогвардеец м. White Guard.
белогвардейский White Guard attr.
белок м. 1. (яичный) white of egg, the white; 2. биол., хим. protein, albumin, albumen; 3. (глаза) white (of the eye).
белокровие с. мед. leukaemia.
белокурый fair(-haired); blond; ~ая девушка blonde (girl).
белорус м., ~ка ж. Byelorussian. ~ский Byelorussian; ~ский язык Byelorussian, the Byelorussian language.
белоручка м. и ж. разг. shirker; быть ~ой be* afraid of getting one's hands dirty.
белоснежный snow-white, snowy; ~ая скатерть snow-white tablecloth.
белошвейка ж. seamstress.
белуга ж. beluga, white sturgeon.
белый прил. 1. white; ~ воротничок white collar; 2. в знач. сущ. м. White (Guard); 3. в знач. сущ. мн. (в шахматах) White sg; ◊ ~ые стихи blank verse sg; средь ~а дня in broad daylight; ~ая горячка delirium tremens; ~ хлеб white bread; ~ое вино 1) white wine; 2) разг. vodka; ~ые пятна blanks, blank spaces; ~ая ворона white crow, outsider.
бельгиец м., ~ийка ж. Belgian. ~ийский Belgian.
бельё с. собир. linen; (для стирки, из стирки) washing, laundry; нижнее ~ underwear.
бельевой linen attr.
бельмо с. wall-eye; ◊ он у меня как ~ на глазу = he is a thorn in my flesh, he is an eyesore to me.
бельэтаж м. 1. (второй этаж) first floor; 2. театр, dress circle.
бемоль м. муз. flat.
бенгалец м., ~ка ж. Bengali.
бенгальский Bengalese; ~ язык Bengali, the Bengali language; ◊ ~ огонь Bengal light.
бензин м. petrol; gasoline, gas амер.; очищенный ~ benzine.
бензобак м. petrol / fuel tank.
бензозаправочный filling.
бензоколонка ж. filling station, petrol station; gas station амер.
бензопровод м. fuel pipe / lead.
бенуар м, театр, the (ground-floor) boxes pl; ложа ~а (gnSund-floor) box.
берег м. (Моря, озера) shore; (морское побережье) coast; (реки, пруда) bank; ~ моря seashore; (курорт) seaside; мы сидели на ~ моря we were sitting on the seashore; мы отдыхаем на ~у моря we are staying at the seaside; ~ реки (прибрежная полоса) riverside; на ~у ashore, on shore; сойти на ~ go* ashore.
- 41 -
береговой waterside attr.; (при море) coast attr., coastal; (при реке) riverside attr.; (при озере) lakeside attr.; ~ ветер off-shore wind, land-breeze; ~ая охрана coast guard; ~ая линия coast / shore line.
бередить, разбередить (вн.) chafe (smth.); перен. trduble (smth.); ~ старые раны reopen old sores.
бережливо economically, with thrift; ~ расходовать средства husband one's resources. ~ость ж. thrift, economy, husbandry. ~ый thrifty, economical; она очень ~ая хозяйка she is a very careful housewife*.
бережно (осторожно) gently; (аккуратно) carefully, with care; (заботливо) tactfully, with consideration. ~ый (осторожный) gentle; (аккуратный) careful; (заботливый) tactful, considerate; ~ое прикосновение gentle touch; ~ое обращение с книгами careful handling of books; ~ое отношение к людям consideration for people, tactful attitude towards people.
берёза ж. birch (-tree). ~овый birch attr.; ~овая роща birch grove.
беременная pregnant; ~ женщина pregnant woman*; expectant mother. ~ость ж. pregnancy; она на четвёртом месяце ~ости she is in her fourth month (of pregnancy).
берет м. beret.
беречь несов. (вн.) 1. (хранить) keep* (smth.); ~ старые письма keep* old letters; 2. (не расходовать напрасно) save (smth.), conserve (smth.); (расчётливо тратить тж.) use (smth.) sparingly / carefully; ~ силы save / conserve one's strength / energy; ~ время save time; 3. (заботливо оберегать) take* (good) care (of); ~ здоровье take* care of oneself, take* care of one's health; ~ сына look after one's son. ~ся несов. take* care of oneself; берегись! take care!, look out!; берегись поезда! beware of the trains!
берлога ж. den, lair.
бертолетов: ~а соль хим. potassium chlorate.
берцовый: ~ая кость анат. tibia (pl -iae), shin-bone.
бес м. devil; перен. urge; какой ~ в тебя вселился? what's come over you?; what's biting you? в нём сидит какой-то ~ противоречия he seems to have an urge / itch to contradict everyone; ◊ мелким ~ом рассыпаться перед кем-л. lay* oneself out to please smb.
беседа ж. 1. talk, conversation, chat; (интервью) interview; 2. (собеседование) discussion; проводить ~ы среди студентов lead* / hold* discussions among students; ~ по радио radio talk.
беседка ж. summer-house, arbour; bower поэт.
беседовать несов. have* a talk, have* a chat.
бесёнок м. imp, goblin.
бесить, взбесить (вн.) enrage (smb.), irritate (smb.). ~ся, взбеситься 1. (о животных) go* mad, get* rabies; 2. (неистовствовать) rage; сов. тж. fly* into a rage.
бесклассовый classless; ~ое общество classless society; ~ общественный строй classless social system.
бескозырка ж. peakless cap.
бесконечно infinitely; (чрезвычайно длинно) endlessly; ~ малый infinitesimal; ~ малая величина infinitesimal. ~ость ж. infinity, infinitude; (бесконечное пространство) infinite / endless expanse; ◊ и так далее до ~ости and so on, and so on. ~ый 1. (беспредельный) infinite; 2. (длинный) endless, interminable; ~ый рассказ interminable story; ~ая дорога endless road; 3. (чрезвычайный по силе проявления) infinite, extreme, endless; ~ое удовольствие extreme pleasure; 4. разг. (постоянный, непрекращающийся) perpetual; ~ые жалобы perpetual complaints; ◊ ~ая десятичная дробь мат. infinite decimal.
- 42 -
бесконтрольно without control; (без надзора) without supervision. ~ый uncontrolled; (безнадзорный) unsupervised; ~ое расходование денег uncontrolled expenditure of money.
бескорыстие с. disinterestedness. ~ный disinterested; ~ный человек disinterested person; ~ная помощь disinterested help / assistance.
бескризисный crisis-free.
бескровный bloodless.
бесноваться несов. rage, storm; rampage разг.
беспалый fingerless; (без пальца) with one finger missing после сущ.
беспамятный forgetful. ~ство с. unconsciousness; впасть в ~ство lose* consciousness.
беспартийный прил. 1. non-Party; ~ большевик non-Party Bolshevik; 2. в знач. сущ. м. non-Party man*; мн. non-Party people.
бесперебойное uninterruptedly; without a hitch разг. ~ый steady, uninterrupted; ~ая работа мотора smooth functioning / running of an engine; ~ая работа предприятий uninterrupted operation of enterprises.
беспересадочный direct, through; ~ое сообщение direct communication.
бесперспективность ж. lack of prospects, hopelessness. ~ый unpromising; without promise / prospects после сущ.; hopeless.
беспечно carelessly, thdught-lessly; (беззаботно) light-heartedly; ~ прогуливаться saunter about in a care-free manner; жить ~ have* no worldly cares; ~ относиться к своим обязанностям treat one's responsibilities lightly / carelessly. ~ость ж. carelessness, irresponsibility; (отсутствие забот) light-heartedness. ~ый careless, irresponsible; (не обременённый заботами) care-free, light-hearted; ~ое отношение к чему-л. irresponsible attitude to smth.; ~ая улыбка light-hearted smile; ~ый характер care-free disposition.
бесплановость ж. lack of plan (-ning), haphazardness. ~ый unplanned, planless; without a plan после сущ.; ~ое капиталистическое хозяйство unplanned capi* talist economy; ~ая работа unplanned / haphazard work.
бесплатно free (of charge), gratis, ~ый free; ~ый билет Tree ticket; ~ое приложение free supplement; ~ое обучение free education; ~ое медицинское обслуживание free medical aid / service.
бесплацкартный with no reserved seats после сущ.
бесплодие с. 1. sterility; 2. (о почве) infertility, barrenness. ~ность ж. 1. barrenness, sterility; 2. (безуспешность) futility, fruitlessness. ~ный 1. sterile, barren; 2. (неплодородный — о почве) barren; 3. (тщетный) fruitless, futile, abortive; ~ные попытки fruitless attempts.
бесповоротный irrevocable.
бесподобный разг. inimitable, unrivalled, unequalled, peerless.
беспозвоночный invertebrate.
беспокоить, обеспокоить (вн.) 1. (нарушать покой, мешать) trouble (smb.), bother (smb.); (причинять боль) hurt* (smb.), give* (smb.) trouble; 2. (волновать) worry (smb.); меня ~ило, что ... I was afraid (that) ... ~иться, обеспокоиться, побеспокоиться 1. сов. обеспокоиться (о пр.; волноваться) be* anxious (about), be* worried (about), be* uneasy (about); 2. сов. побеспокоиться (утруждать себя) worry, fret; пожалуйста, не ~йтесь! (please) don't trouble / bother!
- 43 -
беспокойно 1. нареч, restlessly; больной спал ~ the patient passed a restless night; 2. в знач. сказ. безл. it is worrying / disturbing. ~ый 1. (тревожный, взволнованный) restless, anxious; ~ый человек restless person; ~ый вид worried appearance / looks; ~ый сон troubled sleep; ~ые времена troubled / turbulent times; 2. (причиняющий беспокойство) troublesome, tiresome; ~ая дорога difficult journey; ~ая работа tiresome work.
беспокойство с. 1. (волнение) anxiety, uneasiness; с ~м anxiously; испытывать ~ experience / feel* anxiety; 2. (хлопоты) worry; причинить ~ кому-л. trouble smb., give* smb. trouble, put* smb. to trduble; простите за ~ I am sorry to trouble you.
бесполезно 1. нареч. uselessly; 2. в знач. сказ. it is useless, it is no good; спорить ~ it's useless to argue, it's no good arguing. ~ый useless, futile, vain.
бесполый asexual; ~ое размножение б иол. parthenogenesis.
беспомощность ж. helplessness. ~ый helpless, ineffectual.
беспорядок м. 1. disorder, confusion; 2. мн. уст. (волнения) riots, disturbances.
беспорядочно in confusion / disorder; (непоследовательно) without system, unsystematically; ~ валяться lie* in confusion; ~ читать read* whatever comes to one's hand, read* without any system. ~ость ж. disorderliness; (непоследовательность) haphazardness, inconsistency. ~ый disorderly; (непоследовательный) haphazard, irregular, unsystematic; ~ая жизнь irregular life.
беспосадочный: ~ перелёт non-stop flight.
беспочвенный unfounded, flimsy.
беспошлинный duty-free; ~ ввоз товаров duty-free import.
беспощадный ruthless, merciless, pitiless.
бесправие с. absence / lack of (legal) rights. ~ный without (legal) rights, having no (legal.) rights после сущ.
беспредельный boundless, infinite.
беспредметность ж. vagueness. ~ый aimless, vague; ~ая критика ill-defined criticism; ~ый спор pointless argument.
беспрекословно implicitly, un-questioningly. ~ый absolute, implicit; ~ое повиновение implicit obedience, absolute submission.
беспрепятственно without hindrance, freely. ~ый free, unhampered.
беспрерывно ceaselessly, continuously, uninterruptedly; without a break разг.; ~ лил дождь it rained without stopping. ~ый ceaseless, continuous, uninterrupted.
беспрестанно continually, incessantly; ~ входили какие-то люди people kept coming in; ~ раздавались звонки по телефону the telephone kept ringing. ~ый incessant.
беспрецедентный unprecedented.
бесприбыльный unprofitable.
беспризорник м. waif. ~ость ж. homelessness, destitution. ~ый прил. 1. (заброшенный) neglected, uncared for; 2. (о детях) hdmeless, destitute; 3. в знач. сущ. м. см. беспризорник.
беспримерный unparalleled; unheard-of разг.; ~ подвиг unparalleled feat.
беспринципность ж. absence of (guiding) principle, unscrupulous-ness. ~ый unprincipled, unscrupulous.
беспристрастие с. ~ность ж. impartiality. ~ный impartial, unbiassed; ~ное мнение unbias(s)ed opinion; ~ная критика unbias(s)ed criticism; ~ный судья impartial judge.
беспричинно for no reason. ~ый groundless; ~ая грусть inexplicable sadness.
бесприютный homeless.
беспробудный: ~ сон profound siumberi перен. the sleep of death, the last sleep; ~ое пьянство incessant drinking.
- 44 -
беспроволочный wireless; ~ телеграф wireless (telegraphy).
беспроигрышный: ~ая лотерея prizes-for-all lottery; ~ое дело sure thing.
беспросветный pitch-dark; черен, hopeless, unrelieved; ~ая тьма utter darkness; ~ая нужда unrelieved poverty.
беспроцентный bearing no interest после сущ.
беспутный wayward; (развратный) dissipated. ~ство с. dissipation.
бессвязность ж. incoherence. ~ый incoherent, disconnected, rambling; ~ый разговор rambling conversation.
бессемейный having no family после сущ.
бессердечие с. heartlessness. ~ный heartless.
бессилие с. 1. (крайняя слабость) feebleness, weakness, debility; в ~ии упасть на постель collapse helplessly on the bed; 2. (беспомощность) powerlessness, helplessness.
бессильный 1. (слабый) feeble, debilitated; 2. (беспомощный) powerless, helpless; (о чувствах тж.) impotent; ~ гнев impotent rage; слова ~ны words are inadequate. бессистемность ж. lack of system. ~ый unsystematic.
бесславный inglorious, ignominious.
бесследно leaving no trace; он исчез ~ he disappeared completely, he seemed to have vanished into thin air. ~ый leaving no trace после сущ.; ~ое исчезновение complete disappearance.
бессловесный 1. (о животных) dumb; 2. (не сопровождающийся словами) non-speaking; 3. (кроткий, безропотный) tongue-tied, meek.
бессменный permanent.
бессмертие с. immortality. ~ник м. immortelle. ~ный immdrtaJ; ~ная слива deathless fame, undying glory.
бессмысленно 1. нареч. inanely, vacantly; ~ улыбаться grin vacantly; 2. в знач. сказ. it is pointless; ~ говорить, идти, делать и т. п. it's no use talking, going, doing etc. ~ость ж. absurdity. ~ый 1. (лишённый смысла) absurd, meaningless; ~ый набор слов meaningless jumble of words; 2. (нелепый) senseless, absurd; ~ый поступок senseless action; ~ая жестокость wanton cruelty; 3. (неразумный) stupid, foolish; 4. (неосмысленный) inane; ~ый смех inane laughter; ~ый взгляд vacant look, blank stare; ~ая улыбка meaningless / vacuous smile.
бессмыслица ж. разг. nonsense; это ~! that's absurd!; it doesn't make s'ense!
бесснежный snowless.
бессовестный shameless; (возмутительный) outrageous.
бессодержательный empty, trivial; (о человеке) shallow, commonplace.
бессознательный unconscious; (безотчётный тж.) instinctive; в ~ом состоянии unconscious.
бессонница ж. sleeplessness, insomnia. ~ый sleepless.
бесспорно 1. нареч. undoubtedly, unquestionably; 2. в знач. вводн. сл. indeed, no doubt. ~ый unquestionable, incontestable, indisputable.
бессрочный permanent; ~ отпуск indefinite leave; ~ паспорт life-passport; ~ая ссуда loan for an indefinite term.
бесстрастие с. impassivity. ~но dispassionately. ~ный dispassionate, calm; (выражающий равнодушие) impassive; ~ное лицо impassive face.
бесстрашие с. fearlessness, intrepidity. ~ный fearless, intrepid.
бесстыдник м. разг. impudent / brazen fellow. ~ница ж. разг. hussy. ~ный shameless; (непристойный) indecent. ~ство с. shame-lessness, immodesty.
- 45 -
бестактность ж. 1. tactlessness, indelicacy; 2. (бестактный поступок) indiscretion. ~ый tactless; (нескромный) indelicate.
бестолково in a muddled / irrational manner; у него всё получается ~ he makes a muddle oi everything he puts his hand to. ~ость ж. 1. stupidity; 2. (бессвязность) incoherence. ~ый 1. stupid, muddle-headed; 2. (бессвязный) incoherent; ~ое объяснение muddled explanation.
бесформенный shapeless, formless.
бесхарактерность ж. lack of character, flabbiness. ~ый characterless, weak (-willed).
бесхвостый tailless; without a tail после сущ.
бесхитростный artless, ingenuous.
бесхозяйственность ж. bad management, mismanagement, ~ый unpractical; (неэкономный) waste-ful; ~ый человек a bad manager; ~ое ведение дел mismanagement.
бесцветность ж. colourlessness; перен. тж. dullness, monotony. ~ый colourless; перен. тж. insipid, dull; ~ый газ colourless gas; ~ые глаза colourless eyes; ~ый рассказ dull / insipid tale; ~ые дни dull / grey days.
бесцельный aimless, purposeless, pointless.
бесценный invaluable, priceless.
бесценок м.: за ~ for a song, dirt-cheap.
бесцеремонно coolly; (нагло) impudently. ~ость ж. undue familiarity; (наглость) impudence. ~ый familiar, cool; (наглый) impudent; ~ое обращение с фактами high-handed treatment of facts.
бесчеловечность ж. inhumanity. ~ый inhuman.
бесчестить, обесчестить (вн.) (позорить) disgrace (smb.); (поносить) defame (smb.). ~ный dishonourable.
бесчестье с. dishonour, disgrace.
бесчинство с. outrage. ~вать несов. commit outrages, make* havoc.
бесчисленный innumerable, countless; ~ое количество vast number / quantity.
бесчувственность ж. 1. (неспособность чувствовать) numbness; 2. (бессердечие) harshness, lack of feeling / heart. ~ый 1. (лишённый способности чувствовать) numb, lifeless; (бессознательный) unconscious; 2. (бессердечный, равнодушный) cold, unfeeling; (безжалостный) heartless.
бесчувствие с. 1. (потеря сознания) oblivion, loss of consciousness; в ~и unconscious; пьян до ~я dead-drunk; 2. (равнодушие) heartlessness.
бесшабашный разг. reckless, foolhardy.
бесшумный noiseless, silent.
бета ж. beta, ~-лучи мн. физ. beta rays.
бетон м. concrete, ~ировать несов. (вн.) concrete (smth.). ~ный concrete.
бетономешалка ж. concrete-mixer.
бечева ж. tow(ing)-rope.
бечёвка ж. string, twine.
бешенство с. 1. (болезнь) hydrophobia; (у животных тж.) rabies; 2. (неистовство) rage, fury; приводить кого-л. в -V, infuriate smb., drive* smb. mad; приходить в ~ fall* into a passion. ~ый l. (о животных) mad, rabid; ~ая собака mad dog; 2. (неистовый, необузданный) furious, violent; ~ый характер violent temper; ~ая страсть violent passion; ~ый темп furious rate / tempo; ◊ ~ые деньги money to burn.
библейский biblical.
библиограф м. bibliographer.
библиографический bibliographical.
библиография ж. bibliography.
библиотека ж. library. ~арь м. librarian.
- 46 -
библиотека-читальня ж. public library and reading-room.
библиотечный library attr.
библия ж. Bible.
бивень м. tusk.
бигуди мн. нескл. curlers.
бидон м. can; (большой — для молока) milk churn.
биение с. beating; (сильное) throbbing; ~ сердца heart-beat; Р ~ жизни the pulse of life.
бизон м. зоол. bison; buffalo амер.
билет м. 1. (входной, проездной и т. п.) ticket; ~ в театр theatre ticket, ticket to / for the theatre; 2. (членский и т. п.) pass, card; партийный ~ Party (membership) card; студенческий ~ student's pass; военный ~ (serviceman's) identity card; 3. (экзаменационный) paper.
билетёр м. ticket collector; (в театре, кино) attendant.
билетный ticket attr.; ~ая касса box office.
биллион м. thousand million, milliard; billion амер.
бильярд м. 1. (игра) billiards p/; 2. (стол) billiard-table. ~ная ж. billiard-room.
бинокль м. binoculars pl; полевой ~ field-glasses pl; театральный ~ opera-glasses pl.
бином м. мат. binomial; ~ Ньютона binomial theorem.
бинт м. bandage.
бинтовать, забинтовать (вн.) bandage (smth.). ~ся, забинтоваться bandage oneself.
биогеография ж. biogeography.
биографии, biographer. ~ический biographic(al).
биография ж. biography; рассказать свою ~ю give* a brief account of one's life.
биолог м. biologist. ~ический biological.
биология ж. bidlogy.
биотоки мн. Action potential (s).
биофизика ж. biophysics.
биохимия ж. biochemistry.
биржа ж. stock exchange; ◊ ~ труда labour exchange. ~евой: ~евая игра stockjobbing; ~евой маклер stockbroker.
бирманец м., ~ка ж. Burmese, Burman. ~ский Burmese, Burman; ~ский язык Burmese, the Burmese language.
бирюза ж. turquoise. ~овый 1. turquoise; ~овый камень turquoise (stone); ~овые серьги turquoise ear-rings; 2. (цвета бирюзы) turquoise; ~овое море turquoise sea.
бирюльки мн. (ед. бирюлька ж.) spillikins, jack-straws; ◊ играть fritter one's time away.
бис encore!; на ~-.. as an encore, by way of encore; исполнять что-л. на ~ give* smth. as an encore.
бисер м. собир. beads pl; ◊ метать ~ перед свиньями cast* pearls before swine. ~ный beaded; ◊ ~ный почерк fine hand, delicate handwriting.
бисировать несов. и сов. give* an encore; (вн.) repeat (smth.).
бисквит м. sponge (-cake). ~ный: ~ное тесто sponge pastry; ~ное пирожное, печенье sponge-cake.
биссектриса ж. мат. bisector.
битва ж. battle.
битком: ~ набит(ый) crammed.
биток м. rissole; meat-ball амер.
битый 1. beaten; 2. (о посуде) broken (разбитый); cracked (треснувший); ◊ ~ая птица fresh-killed poultry / game; ~ые сливки whipped cream sg; ~ час а solid hour.
- 47 -
бить, побить, пробить, разбить 1. тк. несов. (по дт" в вн.; ударять) strike* (smth.), beat* (smth.), hit* (smth.), knock (smth.); конь бьёт копытом the horse stamps; косой дождь бьёт по стёклам the slanting rain lashed the window-panes; 2. сов. побить (вн.) beat* (smb., smth.); они били друг друга кулаками и ногами they punched and kicked each other; 3. тк. несов. (вн.; убивать) kill (smb.); (резать скот) slaughter (smth.); ~ птицу kill poultry; ~ рыбу острогой spear fish; 4. тк. несов. (стрелять) shoot*; ~ метко shoot* straight; ~ мимо цели miss one's aim; 6. тк. несов. (на вн.; об оружии) have* an effective range (of); револьвер бьёт на 600 метров the revolver nas an effective range of six hundred metres; 6. сов. разбить (вн.; раздроблять) smash (smth.), break* (smth.); ~ посуду break* / smash the crockery; ~ стёкла break* / smash windows; 7. тк. несов. (в вн.; ударами производить звуки) sound (smth.); (глухо) thump (smth.); ~ в колокол sound / toll a bell; ~ в барабан beat* a drum; 8. тк. несов. (в сонет, с некоторыми сущ.: давать сигнал): ~ зорю sound the reveille; ~ тревогу raise the alarm; 9. сов. пробить (о часах) strike*; часы бьют полночь the clock strikes midnight; 10. тк. несов. (выбиваться с силой) gush out, spurt out; (о фонтане) play; ~ струёй spurt; ◊ энергия в. нём бьёт ключом he is bubbling over with energy; ~ наверняка only shoot* once; ~ в одну точку concentrate on one thing; ~ на эффект strain after effect; ~ кого-л. по карману touch smb. in his, her pocket.
битьё с. 1. (побои) beating; 2. (посуды и т. п.) smashing, breaking.
биться несов. 1. (драться, сражаться) fight*; 2. (о вн.; ударяться) knock (against), beat* (against); ~ головой об стенку knock one's head against a wall; 3. (разбиваться) break*; 4. (o сердце) beat*; 5. (над тв.) sweat (over); как он ни бился... try as he would...; ◊ ~ как рыба об лёд struggle desperately for a living; ~ об заклад bet*.
битюг м. cart-horse, dray-horse.
бифштекс м. beefsteak.
бич м. whip, lash; перен. scourge. ~евание с. flagellation; перен. castigation. ~евать несов. (вн.) flog (smb.), whip (smb.); перен. chastise (smb., smth.), scourge (smb., smth.); девать пороки общества chastise the evils ol society.
благо I c. 1. blessing, benefit; общее ~ common good / weal; на ~ человечества for the benefit of mankind; 2. мн. benefits; материальные и духовные ~а material and spiritual benefits; производство материальных благ production of material benefits; ~а жизни the good things of life, material benefits; ◊ ни за какие ~а! not for worlds!; всех благ! good luck!; желаю вам всяких благ I wish you every happiness.
благо II союз разг. (тем более, что) (particularly) since.
благовидный proper; ~ предлог plausible excuse.
благоволить несов. (к дт.) be* well / kindly disposed (to).
благовоспитанный well-bred, well-brought-up.
благоговение с. reverence, veneration; внушить ~ кому-л. inspire smb. with profound veneration.
благоговеть несов. (перед тв.) have* a profound respect (for), revere (smb.).
благодарить, поблагодарить (вн.) thank (smb.); ~ю вас! thank you!, thanks!
благодарность ж. 1. gratitude, thankfulness (for); в ~ за что-л. in acknowledgement / recognition of smth.; 2. (официальная положительная оценка чьего-л. труда) appreciation; message of thanks / appreciation; вынести кому-л. ~ за что-л. thank smb. officially for smth.; объявить ~ в приказе make* public a message of thanks; получить ~ receive an official message of thanks. ~ый grateful, thankful; перен. rewarding; ~ая аудитория appreciative audience; ~ый материал rewarding material; ~ая роль good* / promising part.
благодаря thanks to, owing to; ◊ ~ тому, что thanks to the fact that.
- 48 -
благодатный: ~ дождь the good / refreshing rain; ~ край land of plenty / abundance.
благоденствовать несов. thrive*.
благодетельный beneficial; ~ое влияние salutary influence.
благодеяние с. уст. boon.
благодушие с. gentleness, good humour. ~ный gentle, easy-going.
благожелательно: ~ относиться к кому-л. be* well-disposed towards smb. ~ость ж. benevolence, goodwill. ~ый well-disposed; (об отзыве и т. п.) favourable; ~ый человек good-natured person, favourably disposed person; ~ое отношение favourable attitude.
благозвучие с, ~кость ж. euphony, pleasant harmony. ~ный melodious, euphonious.
благой I уст. good; ~ое дело a good job; ~ая мысль happy thought; ~ие намерения good intentions.
благой II: кричать ~им матом yell for all one is worth, shout at the top of one's voice.
благонадёжность ж. уст. reliability, trustworthiness. ~ый уст. reliable, trustworthy.
благополучие с. well-being, welfare, prosperity; (счастье) happiness. ~но safely; all right, well; всё обстоит ~но everything is all right, all is well; они ~но доехали до места they arrived safely at their destination. ~ный successful, happy.
благоприобретенный acquired.
благоприятный favourable, propitious; ~ момент propitious moment; ~ные условия favourable conditions; ~ное обстоятельство propitious circumstance; ~ фактор contributory factor; ~ ответ favourable answer; все дают о нём ~ные отзывы he is very well spoken of.
благоприятствовать несов. (дт.) be* favourable (to); (быть полезным) be* conducive (to); судьба ~ала его начинаниям fate smiled upon his efforts; климат ~ал его выздоровлению the climate was conducive to his recovery.
благоразумие с. prudence, discretion; образец ~ия a model of discretion. ~но sensibly; ~но умолчать о чём-л. maintain a discreet silence on smth.; он ~но удалился разг. he had the sense to leave. ~ный reasonable, sensible, wise; ~ныи человек reasonable person; ~ный совет sensible advice; быть достаточно ~ным, чтобы ... have* the sense to...; самое ~ное — это уйти the wisest course would be to go.
благородный noble, fine; (великодушный) generous (-hearted); ~ порыв good / generous impulse; ~ поступок fine / noble action; ~ное дело good / noble cause; ~ная красота refined / noble beauty; ◊ ~ные металлы precious / noble metals. ~ство с. nobility, nobleness; (великодушие) generosity.
благосклонно favourably; ~ выслушать кого-л. lend* a willing / favourable ear to smb.; ~ принять кого-л. receive smb. kindly, give* smb. a favourable reception; относиться ~ к кому-л. be* favourably disposed towards smb. ~ость ж. cordiality, kindness; пользоваться чьей-л. ~остью be* in smb.'s good graces / books; снискать чью-л. ~ость find* favour in smb.'s eyes. ~ый favourable, kindly; ~ое отношение goodwill, kindness; ~ый приём favourable / cordial reception; ~ое внимание favourable attention; ~ взгляд kindly glance.
благословить сов. см. благословлять. ~лять, благословить (вн.) 1. bless (smb.); 2. (одобрять) approve (of), give* one's blessing / approval (to).
благосостояние с. well-being, prosperity; материальное ~ народа the material well-being of the people.
благотворитель м. philanthropist. ~ность ж. charity, philanthropy. ~ный charitable, benevolent*, charity attr., philanthropic; с ~ной целью for charity, with a charitable / benevolent purpose.
- 49 -
благотворный beneficial, salutary.
благоустроенный comfortable; with modern conveniences после сущ.; with all proper amenities после сущ.; (о квартире, доме тж.) well-appointed; ~ город city with all proper amenities.
благоустройство с. improvement, provision of amenities; ~ города city / town improvement; работа по ~у колхозных посёлков providing amenities for collective-farm settlements.
благоухание с. fragrance. ~ный fragrant, sweet-smelling.
благоухать несов. be* fragrant, smel* nice. ~ющий fragrant, sweet-smelling, sweet-scented.
блаженный 1. blessed; (выражающий блаженство) blissful; 2. разг. (чудаковатый) dotty. ~ство с. bliss.
блаженствовать несов. enjoy oneself, enjoy / have* a blissful existence.
блажь ж. разг. whim; на него нашла ~ he was seized with a sudden whim, the fancy took him.
бланк м. form; ~ заявления application form; ~ для почтового перевода postal order form; телеграфный ~ telegraph form; заполните, пожалуйста, ~ fill in the form, please.
бледнеть, побледнеть 1. turn / grow* / become* pale; 2. (перед тв.; терять свою силу, яркость) fade 7 pale into insignificance (before), be* outshone / overshadowed (by).
бледнолицый pale (-faced).
бледность ж. 1. pallor; 2. (отсутствие яркости, выразительности) feebleness, flatness, lack of force colour. ~ый 1. pale, pallid; 2. (невыразительный) colourless, feeble, insignificant; ~ый рассказ feeble story.
блёклый faded; (тусклый) pallid, dim. ~нуть, поблёкнуть fade, wither; (тускнеть) grow* dim.
блеск м. glitter; перен. brilliance; ~ наряда splendour / brilliance of attire; ~ ума brilliance of intellect; ◊ во всём ~-е in all one's splendour; с ~ом brilliantly.
блесна ж. spoon-bait.
блеснуть сов. flash; перен. show* up suddenly; у меня ~нула мысль the thought flashed through my mind. ~теть несов. 1. gleam, glitter; огни ~тят lights are gleaming; звёзды блещут stars are shining / glittering; 2. (отличаться какими-л. качествами) shine*; он не блещет умом he has no special powers of intellect, he's not very bright.
блёстки мн. (ед. блёстка ж.) 1. (украшение) spangles, sequins; в ~ах, украшенный ~ами spangled, bespangled; 2. (светящиеся точки) sparkles; перен. flashes; ~ остроумия flashes of wit.
блестящий shining; перен. brilliant; ~ метеор glittering meteor; ~ие глаза shining eyes; ~ее образование splendid education; ~ лектор brilliant lecturer; ~ успех dazzling success.
блеять несов. bleat.
ближайший the nearest; в ~ем будущем in the hear future; в ~ие дни (with) in the next few days; в ~ие же дни as soon as possible; при ~ем рассмотрении on closer inspection; при ~ем участий кого-л. with the close co-operation of smb.
ближе (сравнит. ст. прил. близкий и нареч. близко) nearer; (об отношениях тж.) closer; ~ к делу! stick to the point!
ближний прил. 1. near; ~яя дистанция short range; ~им путём by the shortest route; 2. в знач. сущ. м. уст. one's neighbour.
близ near.
близиться несов. be* drawing near, approach.
близкие мн. (родственники) relatives, one's people / fanialy.
4 - Русско-англ. сл.
- 50 -
близкий 1. (на небольшом расстоянии) near, close; (близлежащий) near-by, neighbouring; на ~ком расстоянии от чего-л. not far from smth., quite near smth.; 2. (во времени) near, impending; (к dr.; приближающийся к како-му-л. состоянию) near (to); nearly (+ -ing); ~кое будущее near future; ~ отъезд impending departure; ~ к обмороку nearly fainting; ~кая смерть approaching / impending death; 3. (связанный родством, дружбой) dear, close, intimate; ~ родственник near relation; ~ человек intimate friend, dear one; он мне ~ок I feel very close to him; ~кие отношения intimate relations / terms; 4. (сходный) close, similar; ~кие взгляды related / similar views; ~ к подлиннику close to the original; ~ перевод faithful translation. ~ко 1. нареч. near, close; ~ко подойти к кому-л. get* close to smb., come* right up to smb.; ~ко от города quite near the town, not far from the town; ~ко познакомиться 1) (с чем-л.) get* well acquainted (with smth.), gain an intimate knowledge (of smth.); 2) (c кем-л.) become* close friends (with smb.); это меня ~ко касается I am most closely concerned; 2. в знач. сказ. (о расстоянии) it is not far; до города ~ко it is not far to the town, the town is quite close; 3. в знач. сказ. (о времени) it is not long; до утра ~ко morning is not far off.
близлежащий neighbouring, nearly.
Близнецы мн. астр. (созвездие) Gemini, the Twins.
близнецы мн. (ед. близнец м.) twins.
близорукий near-sighted, short-sighted; перен. тж. purblind. ~ость ж. short-sightedness; перен. тж. purbhndness.
близость ж. 1. (о месте, времени) nearness, proximity; ~ смерти approach of death; 2. (близкие отношения) intimacy; 3. (сходство) closeness; ~ взглядов closeness of views.
блик м. light spot; солнечные ~и играли на стене the wall was dappled with sunlight.
блин м. pancake; ◊ первый ~ комом погов. s? you must spoil before you spin well.
блиндаж м. воен. dug-out.
блинчатый pancake attr.; ~ лёд pancake ice.
блинчики мн. (ед. блинчик м.) (small) pancakes.
блистательный brilliant.
блистать несов. 1. glow, scintillate; 2. (тв.; ярко проявляться) sparkle (with), be* radiant / brilliant (with); ~ красотой и молодостью be* radiant with youth and beauty; ~ остроумием sparkle with wit; ◊ ~ отсутствием ирон. be* conspicuous by one's absence.
блицтурнир м. lightning tournament.
блок I м. (грузоподъёмное устройство) pulley, block.
блок II м. 1. (объединение государств и т. п.) bloc; ~ коммунистов и беспартийных the bloc of communists and non-Party people; 2. тех. (искусственный камень) block; шлакобетонные ~и breeze blocks.
блокада ж. blockade (тж. перен.); прорвать ~у run* the blockade ; экономическая ~ economic blockade.
блокировать несов. и сов. (вн.) 1. blockade (smb., smth.); 2. ж.-д. block (smth.).
блокироваться несов. и сов. (вступать в блок) form a bloc.
блокировка ж. ж.-д. block system. ~очный block attr.; ~очная система block system.
блокнот м. writing-pad.
блондин м. fair man*. ~ка ж. blonde.
блоха ж. flea. ~шиный: ~шиный укус flea-bite.
блудный: ~ сын prodigal son.
- 51 -
блуждание с. roving, wandering, roaming.
блуждать несов. (прям. и перен.) rove, wander, roam. ~ющий roving, wandering; ~ющий взгляд roving glance; ◊ ~ющие огни will-o'-the-wisp; ~ющая почка floating kidney.
блуза ж. blouse, smock. ~ка ж. blouse.
блюдечко с. см. блюдце.
блюдо с. 1. (посуда) dish; 2. (кушанье) dish; (одно из кушаний в обеде и т. п.) course; мясное ~ meat dish / course; обед из трёх блюд three-course dinner.
блюдце с. saucer.
блюсти, соблюсти (вн.) keep* (smb., smth.), observe (smb.,smth.); ~ порядок keep* / maintain order, ~тель м.: ~тель порядка custodian of the law.
бляха ж. badge.
боб м. 1. bean; 2. мн. (растение) beans; ◊ остаться на ~ах get* nothing for one's pains.
бобёр м. (мех) beaver.
бобовый прил. 1. bean attr.; leguminous научн.; ~ стручок bean-pod; ~ые культуры legumes; 2. в знач. сущ. мн. бот. pulses, legumes.
бобр м. beaver. ~овый beaver attr.
бог м. god; ◊ избави ~!, не дай ~! God forbid!; слава ~у! thank God!, thank goodness!; ~ знает кто (что, куда и т. п.) God / goodness knows who (what, where etc.).
богатеть, разбогатеть grow* rich, become* rich; (преуспевать) thrive.
богатство с. 1. (обилие денег и т. п.) wealth; riches pl; 2. (роскошь, великолепие) richness, resplendence; 3. обыкн. мн. (совокупность материальных ценностей) wealth sg, resources; 4. (обилие, многообразие) wealth; ~ впечатлений wealth of impressions; ~ красок wealth of colour; ~ языка richness of language.
богатый прил. 1. rich; (о людях, странах и т. п. тж.) wealthy; ~ урожай rich harvest; ~ опыт rich experience; ~ витаминами, жирами rich in vitamins, fats; край, ~ лесами country abounding in forests; 2. в знач. сущ. м. the rich man*; мн. the rich; ◊ чем ~ы, тем и рады such as it is, you are welcome to it.
богатырский 1. (об эпосе) heroic; 2. (сильный, могучий) Herculean, exuberant; ~ое здоровье rude / exuberant health; ~ое телосложение athletic build; ◊ ~ сон шутл. sound sleep.
богатырь м. 1. (эпический) bogatyr, warrior; 2. (силач) strapping fellow.
богач м. rich man*; мн. собир. the rich.
богема ж. Bohemians pl; (образ жизни) bohemianism.
богиня ж. goddess.
богослужение с. divine service.
боготворить несов. (вн.) worship (smb.), adore (smb.).
бодаться несов. butt.
бодливый butting attr.
бодрить несов. (вн.) invigorate (smb.), stimulate (smb., smth.). ~иться несов. try to keep one's spirits up; как он ни ~ится... for all his pluck...
бодрость ж. vigour; (бодрое настроение) cheerfulness; ~ духа pluck; вселять ~ в кого-л. put* fresh heart into smb.
бодрствовать несов. be* / stay awake.
бодрый (здоровый, энергичный) active, vigorous; (весёлый, оживлённый) cheerful, buoyant; иметь ~ вид look very spry; ~ая походка jaunty gait; ~ шаг brisk pace; ~ое настроение buoyant spirits pl; ~ духом in good spirits, cheerful; настроение солдат ~ое the morale of the men is excellent.
бодрящий bracing, invigorating, stimulating.
4*
- 52 -
боевой 1. fighting;,~ое задание operation; mission амер.; ~ая подготовка battle training; ~ патрон live / ball cartridge; в ~ готовности in fighting trim, ready for action; 2. (воинственный) fighting, bellicose; (воинствующий) militant; ~ дух fighting spirit; 3. (решительный, бойкий) go-ahead, energetic, lively; 4. (особо важный) urgent, vital; ~ая задача vital task; ~ая тема important / urgent topic.
боеголовка ж. (боевая головка) warhead; ракета с ядерной ~ой rocket with a nuclear warhead, nuclear-tipped rocket.
боеготовность ж. battle readiness / preparedness.
боеприпасы мн. ammunition sg.
боеспособность ж. fighting efficiency. ~ый efficient; capable of fighting после сущ.
боец м. 1. (воин) fighter; warrior поэт.; 2. (солдат) soldier, man*.
боже oh God!; ~ мой! my God!
божественный divine. ~во с. divinity.
божий: каждый ~ день every (blessed) day; ясно как ~ день as clear as daylight. ~иться несов. swear*. ~ок м. idol.
бой м. 1. (битва, сражение) battle, engagement, action; (небольшой) fight, combat; бои местного значения local engagements; по всему фронту идут бои fighting is going on along the whole front; воздушный ~ aerial engagement, air battle; (небольшой) air fight; разведка боем fighting reconnaissance; принять ~ fight*, accept battle; ввести в ~ новые силы bring* fresh forces into action; 2. (борьба, состязание) fight, fighting; 3. (убой) slaughter; 4. (разбивание) breaking; 5. собир. (разбитая посуда) breakage; 6.: ~ часов chimes pl; часы с боем a clock with chimes; (карманные) repeater; ◊ взять что-л. с бою take* smth. by assault; места брались с бою there was a terrific struggle for seats; уступить без боя not show fight; бить кого-л. смертным боем beat* smb. within an inch of his, her life.
бойкий 1. (решительный и находчивый) shrewd, sharp, astute; ~ малый a sharp young man*; ~ продавец an astute salesman*; 2. (живой, быстрый) lively, brisk; ~ ум lively / ready wit; ~ая речь lively talk; 3. (полный движения) busy; ~ая улица busy street; ~ая торговля brisk trade; ◊ ~ на язык glib, glfb-tongued; ~ое перо у кого-л. he has a lively pen.
бойкот м. boycott, ~ировать несов. (вн.) boycott (smb., smth.); разг. (не общаться) ostracize (smb.).
бойница ж. loop-hole, slit.
бойня ж. 1. slaughter-house; 2. (массовое убийство людей) carnage, massacre, butchery.
бок м. side; спать на правом ~у sleep* on one's right side; у него болит левый ~ he has a pain in his left side; по ~ам чего-л. on either side of smth.; ◊ ~ о ~ side by side; под ~ом near by, hard by.
бокал м. goblet, glass; ◊ поднимать ~ за кого-л., что-л. give* a toast to smb., smth.
боковой side attr.; lateral научи.; ~ карман side-pocket; ~ая аллея side-path.
боком sideways; стоять ~ к кому-л. stand* sideways to smb.
бокс I м. спорт. boxing; заниматься ~ом go* in for boxing.
бокс II м. (мужская стрижка) close crop; стричься под ~ wear* one's hair close-cropped.
бокс III м. (в лечебных учреждениях) cubicle.
боксёр м. boxer. ~ский boxer's; ~ские перчатки boxing gloves.
боксит м. мин. bauxite.
болван м. 1. (деревянная форма) block, dummy; 2. бран. (дурак) blockhead, fool, -болванка ж. 1. тех. billet, pig; 2. (заготовка) blank.
болгарин м., ~ка ж. Bulgarian. ~ский Bulgarian; ~ский язык Bulgarian, the Bulgarian language.
- 53 -
более more; ◊ ~ или менее more or less; всё ~ и ~ more and more; не ~ (и) не менее как... neither more nor less than...; ~ того what is more; тем ~, что ... the more so that...
болезненно: ~ переживать, ощущать feel* keenly; ~ относиться к чему-л. be* very sensitive / morbid about smth. ~ый 1. (нездоровый) delicate, sickly; 2. (причиняющий боль) painful; 3. (преувеличенный, чрезмерный) morbid; ~ая чувствительность morbid sensibility; ~ое самолюбие pathological vanity.
болезнь ж. disease, illness; ~ сердца heart-disease; ◊ ~и роста growing pains.
болельщик м. разг. fan; ~ футбола football fan.
болеть I несов. 1. (тв.; хворать) be* ill (with); be* sick (with) амер.; перен. (переживать) be* sensitive (to, about), take* (smth.) to heart; ~ гриппом, корью и т. д. have* influenza, measles etc.; 2. (за вн., о пр.; беспокоиться) worry (about), feel* (for); get* worked up (about) разг.; ~ за успех дела have* the success of the cause at heart; 3. (за вн.) разг. be* a fan (of), support (smth.); он болеет за «Динамо» he is a Dynamo fan; ◊ ~ душой, сердцем за кого-л., что-л. worry about smb., smth., take* smth. to heart.
болеть II несов. (о какой-л. части тела) ache, hurt*; у меня ~ит голова I have a headache, my head aches; у меня ~ит палец my finger hurts (me); у меня ~ят зубы I have a tdothache; что у вас ~ит? what do you complain of?, where's the pain?; ◊ у меня ~ит души, сердце I'm sick at heart.
болеутоляющий sedative; ~ее средство sedative.
болотистый marshy, boggy; ~истая местность marshy area / locality. ~ный marsh attr.; ~ная вода stagnant water; ~ная птица wader; ◊ ~ный газ marsh gas; methane научн.
болото с. marsh, bog; перен. тж. morass, slough. болт м. bolt.
болтанка ж. ав. разг. bumpiness, rough air.
болтать I несов. 1. (тв.) dangle (smth.), let* (smth.) dangle; ~ ногами let* one's legs dangle; 2. (вн.) разг. (взбалтывать) shake* (smth.), shake* up (smth.).
болтать II несов. разг. 1. (говорить) chatter; (о детях) prate, prattle; (проговариваться) blab; ~ глупости talk nonsense; ~ без умолку chatter endlessly; не надо ~ об этом keep* it under your hat, don't say too much about it; 2. (бегло говорить) hold* forth, chatter away; ~ по-английски hold* forth in English.
болтаться несов. разг. 1. dangle, hang* loosely; 2. (слоняться) hang* about; ~ без дела loiter about.
болтливость ж. talkativeness, garrulity. ~ый loquacious, garrulous, voluble; (не умеющий хранить тайну) long-tongued, indiscreet; он страшно болтлив he's a terrible chatterbox.
болтовня ж. разг. chatter.
болтун I м. разг. chatterbox, prattler.
болтун II м. (яйцо) wind-egg.
боль ж. pain; ревматическая ~ rheumatic pains pl; причинять ~ кому-л. hurt* smb.; душевная m mental suffering, anguish (of mind);- с ~ю в сердце with a heavy heart.
больница ж. hospital.
больничный hospital attr.
- 54 -
больно I 1. нареч. painfully: ~ прищемить себе палец pinch one's finger badly; ~ ударить кого-л. strike* smb. a painful blow; 2. в знач. сказ. безл. it is painful; ~! it hurts!; мне ~ it hurts me; мне очень ~ I am in great pain; ~ видеть его мучения it's painful to watch his sufferings; мне ~ видеть... it hurts me to see ...; ◊ сделать ~ кому-л. hurt* smb., make* smb. suffer.
больно II нареч. разг. (очень): ~ много rather a lot; ~ рано a bit (too) early; уж ~ день хорош! it's such a lovely day!
больной прил. 1. (о человеке) ill, sick; (о животном) sick; (о частях тела) sore, bad; перен. sore; он болен туберкулёзом he has consumption; ~ая рука bad hand; ~ое воображение morbid imagination; 2. в знач. сущ. м. invalid, sick person, sick man*; (пациент) patient, case; ◊ ~ вопрос sore subject; ~ое место sore / weak point; свалить с ~ головы на здоровую shift the blame on to somebody else.
больше 1. прил. (сравнит. ст. от большой) (о размере) bigger, larger; (о расстоянии, весе) over; ~ чем bigger than; ~ тонны over a ton; 2. нареч. (сравнит. ст. от много) more; не ~ чем not more than; как можно ~ as much as possible; в шесть раз ~ (чем) six times as much (as); ~ всего most of all; это мне нравится ~ всего I like this / that the best of all; 3. нареч. (с отрицанием): ~ не ... not... again, no longer, no more; его ~ нет с нами he is no longer in our midst; мы с вами ~ не увидимся we shall not meet again; он там ~ не работает he no longer works there, he doesn't work there any longer; я ~ не буду! I won't do it again!, I won't do it any more!; ◊ ~ того moreover.
большевик м. Bolshevik. ~истский Bolshevik.
большеголовый with a big head после сущ.; macrocephalous научн.
больший (сравнит. ст. прил. большой) the greater; ~ая часть the greater part, most of; ◊ ~ей частью, по ~ей части mainly, chiefly; самое ~ее at the most / outside (в конце предложения); ~его я и не жду that's all I ask.
большинство с. majority; (о людях тж.) most people; простое ~ голосов majority vote; ~ом голосов было решено создать драмкружок the majority were in favour of starting a dramatics circle; в ~е случаев in most cases.
большой big, large; (значительный* важный; тж. перен.) great; ~ город big / large city; ~ая река big / great river; ~ие глаза big eyes; ~ая скорость high / great speed; ~ мальчик big boy; ~ выбор big selection, wide choice; ~ спрос great demand; ~ие деньги a lot of money; с ~ими промежутками at long intervals; ~ие друзья great friends; ~ая жизнь full life; ~„ успех great success; ~ая польза great / much benefit; получить ~ое удовольствие от чего-л. enjoy smth. very much; ◊ ~ая буква capital letter; ~ палец (руки) thumb; (ноги) big / great toe; Большой театр the Bolshoi Theatre.
болячка ж. sore.
бомба ж. bomb; зажигательная ~ incendiary (bomb); фугасная ~ demolition bomb.
бомбардировать несов. (вн.) (с воздуха) bomb (smb., smth.); (обстреливать из орудий; тж. перен.) bombard (smb., smth.). ~овка ж. bombing (attack). ~овочный bombing, bombardment attr. ~овщик м. ав. bomber; тяжёлый ~овщик heavy bomber.
бомбёжка ж. разг. bombing. ~ить несов. (вн.) разг. bomb (smth.).
бомбоубежище с. air-raid shelter.
бондарь м. cooper.
бор I м. (лес) pine forest; ◊ откуда сыр-~ загорелся? what started all the trouble?; набрать с ~у да с сосенки get* together a scratch lot, take* what was, is going.
бор II м. хим. boron.
- 55 -
бордо I с. нескл. (вино) claret, Bordeaux.
бордо II прил. (цвет) deep red, wine-coloured; платье цвета ~ wine-coloured dress.
бордюр м. border.
борец м. 1. champion; ~ за свободу champion of liberty; ~цы за мир fighters for peace; 2. спорт. wrestler.
боржом м. Borzhomi (water).
борзая ж. (русская) Russian wolfhound, borzoi; (английская) greyhound.
бормашина ж. dental drill.
бормотать, пробормотать (вн.) mutter (smth.).
борный boric, boracic; ~ая кислота boracic acid.
боров I м. boar.
боров II м. (печной) flue.
борода ж. beard.
бородавка ж. wart.
бородатый bearded.
бородач м. разг. bearded man*.
бородка ж. 1. small beard; ~ клинышком pointed beard; 2. (ключа) (key-) bit.
борозда ж. furrow. ~ить, избороздить (вн.) make* furrows (in); морщины ~или его лоб his forehead was deeply lined.
борона ж. harrow. ~ить несов. (вн.) harrow (smth.).
боронование с. harrowing; начать ~ зяби start harrowing land ploughed in autumn. ~ать несов. см. боронить.
бороться несов. struggle, fight*; спорт. wrestle; ~- за свободу fight* for liberty; ~ за мир struggle / fight* for peace; ~ с препятствиями struggle against obstacles / odds; ~ за высокий урожай work for a bumper harvest; ~ за качество продукции strive* for quality.
борт м. (судна) side; (край чего-л.) edge; ◊ ~ 6 ~ alongside (one another); за ~, за ~ом overboard; выбросить что-л. за ~ throw* smth. overboard; человек за ~ом! man* overboard!; на ~у on board; брать на ~ take* aboard.
бортжурнал м. log (-book).
бортмеханик м. flight mechanic.
бортовой side attr.; мор. тж. broadside attr.; ~ журнал log; ~ая аппаратура (искусственного спутника) on-board equipment.
бортпроводница ж. air-hostess, stewardess.
бортрадист м. wireless / radio operator; (в английской военной авиации) signaller.
борщ м. bortsch, beetroot soup.
борьба ж. 1. struggle; ~ за свободу и независимость struggle for freedom and independence; ~ за мир fight / struggle for peace; ~ за улучшение качества продукции drive for better quality; ~ с эпидемическими заболеваниями control of epidemics; ~ нового со старым struggle of the new against the old; ~ противоположностей conflict of opposites; 2. спорт. wrestling; классическая ~ Graeco-Roman (wrestling); вольная ~ ca4eh-as-catch-can, free style (wrestling).
босиком разг. barefoot.
босой barefooted; ~ые ноги bare feet; ◊ на ~у ногу with no stockings / socks on, barefoot (ed).
босоногий barefooted, barefoot; unshod поэт.
босоножки мн. (ед. босоножка ж.) (обувь) (open-toe) sandals.
бостон м. (ткань) woollen suiting.
босяк м. tramp; bum амер.
бот м. (судно) boat.
ботаник м. botanist. ~ика ж. botany. ~ический botanical.
ботва ж. top; собир. tops pl.
ботвинья ж. botvinnia, cold vegetable soup.
ботики мн. (ед. ботик м.) overshoes.
ботинки мн. (ед.. ботинок м) boots; high shoes амер.
боты мн. см. ботики.
боцман м. boatswain, bos'un. ~ский boatswain's.
- 56 -
бочка ж. 1. barrel, cask; 2. ав. (barrel-) roll.
бочком sideways; пробираться Sfx, sidle.
бочонок м. keg.
боязливость ж. timidity, appre-hensiveness. ~ый timid, nervous, apprehensive.
боязнь ж. fear; ~ пространства fear of open spaces; agoraphobia научи.
боярышник м. hawthorn, may (-bush).
бояться несов. (рд., + инф.) be* afraid (of); (опасаться) fear (smb., smth.); ~ трудностей shrink* from difficulties; я боюсь, что мы опаздываем I'm afraid we are late; ◊ боюсь вам точно сказать I can't say for certain; не бойтесь, он вас прекрасно понял you may be quite sure he knew what you meant.
бра с. нескл. wall-bracket, wall lamp.
бравада ж. bravado.
бравировать несов. (тв.) defy (smth.); (рисоваться) flaunt (smth.); ~ опасностью brave / defy danger.
браво well done!, well played!, bravo! ~урный stirring, inspiriting; ~урная музыка bravura.
бравый jaunty, gallant; ~ вид jaunty air.
бразды мн.: ~ правления the reins of government.
бразилец м. Brazilian.
бразильский Brazilian. ~янка ж. Brazilian.
брак I м. marriage; wedlock юр.; состоять в ~е с кем-л. be* married to smb.; расторгнуть ~ annul a marriage.
брак II л. 1. (недоброкачественные изделия) defective goods pl, rejects pl, spoilage; throw-outs pi разг.; 2. (изъян) flaw, defect.
бракованный defective.
браковать, забраковать (вн.) scrap (smth.), condemn (smth.); (отвергать) reject (smth.).
браковщик м. examiner.
бракодел м. slipshod worker.
браконьер м. poacher. ~ство с. poaching.
бракоразводный: ~ое дело divorce case.
бракосочетание с. marriage (ceremony).
брандспойт м. nozzle.
бранить несов. (вн.) scold (smb.). ~ся несов. 1. (с тв.; ссориться) quarrel (with); 2. (ругаться) scold; ◊ милые бранятся ~ только тешатся ≅ the falling out of faithful friends renewal is of love, the falling out of lovers is the renewal of love.
брань I ж. (ругательство) invective; abuse, abusive language.
брань II ж.: поле ~и field of battle, stricken field.
браслет м., ~ка ж. bracelet, bangle.
брасс At. спорт. breast-stroke; плыть ~ом swim* / use the breast-stroke.
брат м. brother; (как обращение) mate, chum, old man* / chap; ◊ ваш ~ писатель разг. you writers; по куску на ~а a slice each.
братание с. fraternization. ~аться, побрататься fraternize.
братец м. brother; (как обращение) mate, chum, old chap / fellow; ~цы! (my) lads!, boys! ~ишка м. разг. little brother; (как обращение) mate, chum.
братоубийственный fratricidal. ~во с fratricide.
братский fraternal; brotherly разг.; ~ская республика sister republic; ~ союз fraternal alliance; ~ское сотрудничество brdtherly / fraternal co-operation; ~ские коммунистические и рабочие партии fraternal Communist and Workers' Parties. ~ство с brotherhood, fraternity; ~ство народов the brotherhood of nations.
- 57 -
брать, взять 1. (вн.) take* (smb., smth.); ~ кого-л. за руку take* smb.'s hand; ~ в рот что-л. put* smth. into one's mouth; ~ тему для сочинения choose* a subject for an essay; ~ работу на дом do* work at home; ~ кого-л., что-л. с собой take* / bring* smb., smth. along; ~ ребёнка на воспитание take* a child* into one's home; ~ что-л. в долг borrow smth.; ~ такси take* a taxi; ~ билеты в театр take* / buy* tickets for the theatre; где вы берёте молоко? where do you get your milk?; 2. (вн.; взимать, взыскивать) charge (smth.); перен. exict (smth.); ~ налоги levy taxes; ~ пошлины charge duty; ~ дорого за что-л.. charge high for smth.; ~ слово с кого-л. exact a promise from smb., make* smb. promise; 3. (вн.; заимствовать) borrow (smth.), take* (smth.); 4. (вн.; завладевать, захватывать) take* (smth.), capture (smb., smth.); перен. (овладевать, охватывать) overcome* (smb.), seize (smb.); ~ город take* / seize a town; ~ что-л. приступом take* / carry smth. by storm / assault; ~ кого-л. в плен take* smb. prisoner; (меня) зависть берёт I am filled with envy; (меня) злость берёт it makes me furious; 5. (вн.; преодолевать) take* (smth.); ~ препятствие clear an obstacle; 6. (тв.; добиваться чего-л.) succeed (through), get* by (with); он берёт упорством it's his obstinacy does it; ~ нахальством succeed through sheer arrogance; чем он берёт? what do people see in him?; 7. (вн.) разг. (оказывать действие) have* an effect (on); хлеб такой чёрствый, что его нож не берёт the bread's so stale you can't get the knife into it; 8. разг. (направляться) go*; берите левее! more to the left!; ~ круто в сторону turn off sharply; 9. (с некоторыми сущ.): ~ что-л. в расчёт take* smth. Into account; ~ кого-л. под защиту take* smb. under one's protection; ~ что-л. под сомнение question smth., become* doubtful of smth.; ~ курс, направление (на) head (for), set* course (for); ~ начало have* its source; ◊ ~ пример с кого-л. follow / take* smb.'s example; ~ на себя undertake*; ~ на себя ответственность за что-л. assume responsibility for smth.; ~ слово (на собрании) rise* to speak; take* the floor; ~ себя в руки pull oneself together, take* oneself in hand; ~ своё gain one's end; годы берут своё the years are taking their toll; наша взяла our side has won; с чего вы это взяли? what makes you think that?, where did you get that from?
браться, взяться 1. (за вн.; хвататься) take* (smth.); ~ за руки take* / join hands; 2. (за вн.; производить работу каким-л. орудием) take* (smth.), take* up (smth.); ~ за руль take* the wheel; ~ за оружие take* up arms; 3. (за вн.; приниматься за что-л.) set* to work (on); set* about (smth.), set* about (+ -ing); tackle (smth.); ~ за дело start working; вы не так берётесь за дело you're not going about it in the right way; 4. (+ инф.; быть в состоянии сделать что-л.) undertake* (+ to inf); я не берусь спорить с ним I can't undertake to argue with him; 5. (возникать) come* (from); откуда вы взялись? where did you spring from?; ◊ ~ за кого-л. take* smb. in hand; ~ за ум come* to one's senses, get* wiser; откуда ни возьмись suddenly there appeared.
брачный marriage attr.; con* jugal; ~ союз marriage union; ~ые узы conjugal ties.
бревенчатый timber (ed); ~ дом log house.
бревно с. log.
бред м. 1. delirium; ~ сумасшедшего the ravings of a madman*; 2. разг. (бессмыслица) rubbish, nonsense.
- 58 -
бредить несов. 1. be* delirious, rave; больной всю ночь ~ил the patient spent the night in a state of delirium; 2. (тв.; увлекаться чем-л ) be* mad (on); ~ музыкой be* mad on music ~ни мн. nonsense sg, moonshine sg. ~овой 1. delirious; ~овое состояние delirious state; ~овые видения sick fantasies, hallucinations; 2. (нелепый) nonsensical, absurd; ~овая мысль crazy notion, nonsensical idea.
брезгать, побрезгать (тв.) have* an aversion (to); перен. тж. shrink* (from); как вы не ~аете пить из такой грязной чашки? how can you bear to drink from such a dirty cup?; он не ~ает никакой работой he'll do anything, he considers no work beneath his dignity; не ~ никакими средствами stick* at nothing; have* no scruples about. ~ливый fastidious, squeamish; ~ливый человек ias-] tidious person; ~ливая мина fastidious air; вызывать ~ливое чувство у кого-л. make* smb. feel sick, repel smb.
брезент м. tarpaulin. ~овый tarpaulin ttttr.
брезжить несов. 1. (слабо светиться) gleam faintly, glimmer; уж ~ит рассвет day is breaking; в степи чуть ~ит огонёк a light can be seen glimmering faintly in the steppe; 2. безл. (светать): чуть ~ило it was just growing light.
брелок м. charm, trinket.
бремя с. burden; ~ лет the weight of years; ◊ разрешиться от ~ени be* delivered of a child*.
бренный transitory; ~ые останки mortal remains.
бренчать несов. 1. jingle; (о тяжёлых вещах) clank; (тв.) jingle (smth.); 2. (на пр.) разг. (неис-хусно играть) strum (on).
брести несов. trudge.
бретельки мн. (ед. бретелька ж.) shoulder-straps.
брешь ж. breach; пробить ,~ в чём-л. breach smth.
бреющий: ~ полёт zero-altitude flight; hedge hopping разг.; лететь ~им полётом fly* at zero altitude.
бригада ж. 1. (производственная группа) team, brigade; ж.-д. crew; ~ отличного качества top-quality team; ~ коммунистического труда Communist-way team; 2. воен. brigade. ~ир м. tearn-leader.
бриджи мн. (riding) breeches.
бриз м. мор. breeze.
брикет м. briquette.
брильянт м. diamond, brilliant. ~овый diamond attr.
британец м. ист. Briton; разг. Britisher; мн. the British. ~ский British.
бритва ж. razor; электрическая ~ electric razor / shaver, ~енный shaving; ~енный прибор shaving set; ~енные принадлежности shaving articles / things.
бритый clean-shaven; (о голове) shaved, shaven.
брить, побрить (вн.) shave (smb.).
бритьё с. shaving.
бриться, побриться shave (oneself), have* a shave.
бровь ж. eyebrow; хмурить ~и frown; knit* one's brows; ◊ не в ~, а (прямо) в глаз ≅ that hit the mark, that went home; попасть не в ~, а в глаз hit* the nail on the head.
брод м. ford; ◊ не спросясь ~у, не суйся в воду посл. s look before you leap.
бродить I несов. roam, rove, ramble; wander (тж. перен.); ◊ ~ в потёмках be* wandering in the dark, be* at sea.
бродить II несов. (подвергаться брожению) ferment.
бродяга м. tramp, vagabond; hobo амер.
бродяжничать несов. разг. lead* a vagabond life; (странствовать) rove, roam (about the country). ~ество с vagrancy; (постоянные путешествия) roaming, roving.
- 59 -
бродячий roaming, roving, wandering; ~ая собака stray dog; ~ие музыканты itinerant / travelling musicians; ~ образ жизни unsettled way of life.
брожение с. fermentation; перен. ferment; rumblings pl; /у умов mental ferment.
бром м. 1. хим. bromine; 2. (лекарство) bromide. ~ истый хим. bromine; чистый калий potassium bromide.
бронебойный armour-piercing; ~ снаряд armour-piercing shell.
броневой armour (ed).
бронекатер м. armoured launch.
броненосный armoured; ~ крейсер armoured cruiser.
бронетанковый armoured; ~ые войска armoured troops.
бронетранспортёр м. armoured carrier.
бронза ж. 1. bronze; 2. собир. (изделия) bronzes pl. ~овый bronze attr.; ◊ Бронзовый век the Bronze Age.
бронировать несов. и сов. (сов. тж. забронировать) (вн.; места и т. п.) reserve (smth.); *a чью-л. квартиру reserve smb.'s flat.
бронировать несов. и сов. (вн.; покрывать бронёй) armour (smth.), protect (smth.) with armour.
бронхи мн. (ед. бронх м.) анат. bronchial tubes. ~иальный анат. bronchial. ~ит м. мед. bronchitis.
броня ж. (на места а т. п.) reservation; (документ тж.) warrant; (на сотрудника) exemption; железнодорожная ~ railway warrant; ~ на жилплощадь- warrant for retention of accommodation.
броня ж. armour.
бросать, бросить 1. (вн., тв.) throw* (smth.); (швырять) fling* (smth.); (опускать) drop (smth.), cast* (smth.); ~ гранату throw* a grenade; ~ снежками в окно throw* snowballs at a window; ~ якорь cast* anchor; перен. тж. find* a haven; 2. обыкн. безл. (сильно качать) throw*, bump; (на море) toss; машину ~ало из стороны в сторону the car was thrown from side to side; 3. (вн.; быстро перемещать) send* (smb., smth.); ~ войска в бой throw* troops Into battle; 4. в сочет. с сущ.: ~ тень cast* a shadow; ~ луч cast* a beam; ~ взгляд на кого-л. cast* a glance at smb.; ~ быстрый взгляд на кого-л. cast* a rapid glance at smb.; dart / shoot* a glance at smb.; 5. (вн.; выкидывать) throw* away (smth.); (класть небрежно) leave* (smth.) in a muddle, leave* (smth.) lying about; 6. few.; покидать) leave* (smb., smth.); (в беде и т. п.) abandon (smb., smth.), desert (smb., smth.); 7. (вн., + инф.; прекращать) give* up (smth., + -ing), leave* off (smth., + -ing), stop (smth., + -ing); ~ курить give* up smoking; ~ работу throw* up a job; quit амер.; брось(те) эти глупости! stop that nonsense!; 8. безл.: его ~ало то в жар, то в холод he went hot and cold by turns; его бросило в жар he felt hot all' over; его бросило в пот he broke out into a sweat; ◊ ~ деньги, деньгами throw* money about / away, ~ грязью в кого-л. fling* mud / dirt at smb.; ~ свет на что-л. throw* light on smth.; ~ оружие lay* down one's arms; ~ вызов кому-л. challenge smb.; ~ обвинения кому-л. hurl accusations, at smb. ~аться, броситься 1. (тв.) throw* (smth.), fling* (smth.); 2. (устремляться) throw* oneself, rush;. (на вн.; нападать) rush (at), dash (at); ~аться на помощь кому-л. rush to smb.'s help / aid; rush to the rescue; собака ~ается на чужих the dog will attack strangers; ~аться на колени fall* on one's knees; ~аться друг другу в объятия rush into one another's arms; ~аться бегом start running; 3. (прыгать) jump; ~аться в воду jump into the water; ~аться вплавь jump in and start swimming; ◊ ~аться деньгами throw* one's money about / away; ~аться словами use words lightly; ~аться в глаза be* conspicuous / obvious; leap* to the eye; кровь бросилась ему в лицо, в голову the blood rushed to his face, to his head.
- 60 -
бросить(ся) сов, см. бросать(ся).
броский разг. striking.
бросовый разг. trashy; ◊ ~ые цены cut prices; ~ экспорт dumping; ~ые земли wasteland sg.
бросок м. 1. throw; 2. (стремительное движение) rush; воен. тж. thrust; спорт. sprint; spurt; последний ~ final rush / spurt; ~ вперёд forward rush; перен. leap forward.
брошка ж., брошь ж. brooch.
брошюра ж. pamphlet; brochure.
брошюровать, сброшюровать (вн.) stitch (smth.).
брошюровщик м., ~ица ж. stitcher.
брус м. 1. beam; (металлический) girder; 2. мн. спорт. the bars; упражнения на брусьях exercises on the bars.
брусника ж. 1. собир. red bilberries / whortleberries pl; 2. (об отдельной ягоде и растении) red bilberry / whortleberry.
брусничный red bilberry attr.; ~ое варенье red bilberry jam.
брусок м. bar; точильный ~ whetstone, hone.
бруствер м. воен. parapet.
брусчатка ж. 1. собир. paving (stones pi); 2. разг. (мостовая) paved road. ~ый paved; ~ая мостовая paved road.
брызгать, брызнуть 1. (тв.) splash (smth.); ~ слюной foam at the mouth, slaver; 2. (разлетаться) gush out, spurt; перен. sparkle; вода ~ала из крана water spurted out of the tap; молодость брызжет из её глаз her eyes sparkle with youth; 3. (вн.; опрыскивать) sprinkle (smth.); (сильно) splash (smth.); ~ водой в лицо splash one's face with water. ~гаться несов. 1. (тв.) splash (smth.); 2. (брызгать друг на друга) splash each other.
брызги мн. spray sg.
брызнуть сов. 1. см. брызгать; 2. (хлынуть) gush out, spurt out; ~ул дождь it suddenly started raining; слёзы ~ули у неё из глаз tears spurted from her eyes.
брыкать, брыкнуть (вн.) kick (smb., smth.). ~ся, брыкнуться kick.
брыкнуть(ся) сов. см. брыкать(ся).
брысь shoo!, scat!
брюзга м. и ж. grumbler. ~гливый cantankerous, bad-tempered.
брюзжать несов. grumble, be* grumpy.
брюква ж. turnip.
брюки мн. trousers.
брюнет м. dark-haired man*. ~ка ж. brunette, dark (-haired) woman*, dark (-haired) girl.
брюхо с. belly.
брюшина ж. анат. peritoneum; воспаление ~ы peritonitis.
брюшко с. 1. разг. corporation, tummy; нагулять, отрастить себе ~ get* (quite) a corporation / tummy; 2. (у насекомого) abdomen. ~ной abdominal; ~ной тиф enteric / typhoid fever.
брякать, брякнуть разг. 1. rattle, tinkle; (о металлических вещах тж.) jingle; (о крупных предметах) clank, clang; (тв.; производить шум) rattle (smth.), jingle (smth.); 2. (вн.; с силой бросать, ронять) bang (smth.); брякнуть что-л. на пол, на землю put* smth. down with a bang; (уронить) drop smth. violently; 3. (вн.; необдуманно говорить) blurt out (smth.). ~ся, брякнуться разг. hop (down on).
брякнуть(ся) сов. см. брякать(ся).
бряцание с. rattle.
бряцать несов. 1. rattle; (о лёгких металлических вещах) jingle; (о тяжёлых) clank, jangle; (о струнах) twang; 2. (тв.; вызывать звенящие звуки) rattle (smth.); (лёгкими предметами) jingle (smth.); бряцая шпорами with jingling spurs; ◊ ~ оружием rattle the sabre.
- 61 -
бубен м. tambourine.
бубенцы мн. bells.
бублик м. bublik, bread-ring.
бубнить несов. разг. mumble.
бубновый of diamonds после сущ.
бубны мн. карт, diamonds; шестёрка ~ён six of dfamonds.
бугор м. mound, knoll, hillock, rise in the ground. ~ок м. 1. (на земле) mound; 2. (на лёгочной ткани) tubercle, nodule.
бугристый uneven.
буддизм м. Buddhism. ~ист м. Buddhist.
будет! that'll do!; ~ с меня! I've had enough!; I'm through!; ~ шутить! now let's be serious!
будильник м. alarm-clock.
будить, разбудить (вн.) wake* (smb.), call (smb.); перен. arouse (smth.); разбудите меня в 7 часов wake me at seven.
будка ж. booth; железнодорожная ~ linesman's house.
будни мн. 1. week-days; перен. everyday life sg; 2. (однообразная жизнь) drab routine sg. ~ий: ~ий день week-day. ~ичный 1. workaday, work-day; (предназначенный для будней) everyday; ~ичный день week-day; ~ичное платье everyday dress; 2. (скучный, однообразный) ordinary.
будоражить, взбудоражить (вн.) excite (smb.), rouse (smb.); (приводить в беспорядок) upset* (smth.).
будто 1. союз (как, словно) as if, as though; он остановился, ~ прислушиваясь к чему-то he stopped as though listening to smth.; ~ бы, как ~ бы as though, as if; мне послышалось, ~ кто-то меня зовёт I thought I heard someone calling me; 2. союз (что — с оттенком сомнения) не переводится; он уверяет, ~ сам видел he declares he saw it himself; мне снилось, ~ я снова в Москве I dreamed I was back in Moscow; я слышал, ~ он уехал I am told he has gone; 3. частица разг. (кажется) it seems; ~ бы для for the ostensible purpose (oi); он ~ бы уехал he is said to have gone; 4. частица разг. (разве) indeed?, really?
будущее с. the future, time to come. ~ий (предстоящий) future; (следующий) next; ~ее поколение the next / coming generation; ~ие поколения future generations; на ~ий год next year; ◊ ~ее время грам. the future tense. ~ность ж. future; он мечтал о ~ности государственного деятеля he saw himself in the future as a leading statesman.
буер м. ice-yacht. ~ный ice-yacht attr.; ~ный спорт ice-yachting.
буженина ж. cold boiled pork.
бузина ж. 1. (ягода) elder-berry; 2. (растение) elder.
буй м. buoy.
буйвол м. buffalo.
буйный 1. (необузданный) wild, violent, unrfily; (разгульный) rollicking, rumbustious; (лихой) boisterous, impetuous; ~ характер unruly character, harum-scarum; ~ное веселье uproarious mirth; 2. (бурный, порывистый) tempestuous, boisterous; ~ ветер boisterous wind; 3. (быстро растущий) riotous; ~ная растительность riotous vegetation; ~ рост rapid growth. ~ство с. unruliness, disorderly conduct, brawling. ~ствовать несов. riot, get* rough; (о сумасшедшем) be* violent, run* amuck.
бук м. beech.
букашка ж. small insect.
буква ж. letter; начальная ~ the first letter (of a word); прописная я* capital letter; upper case полигр.; ◊ ~ в ~у word for word; ~ закона the letter of the law. ~ально literally; я понял его ~ально I took what he said literally; я ~ально ни минуты не спал I haven't slept a wink. ~альный literal; ~альный перевод literal translation, word-for-word translation; в ~альном смысле слова in the literal sense of the word.
- 62 -
букварь м. ABC-book.
буквенный: ~ое обозначение alphabetical symbol.
буквоед м. ирон. pedant.
букет м. 1. (цветов) bunch, nosegay, bouquet; 2. (совокупность вкусовых свойств чего-л.) bouquet.
букинист м. second-hand bookseller, dealer in second-hand books. ~ический second-hand attr.; ~ический магазин second-hand bookshop.
буковый beech attr.; ~ лес beech wood / forest; ~ая древесина beech (wood); ~ая мебель beech-wood furniture.
букса ж. тех. axle-box, journal box.
буксир м. 1. (канат) tow-line; 2. (судно) tug (boat); ◊ брать кого-л. на ~ take* smb. in tow. ~ный towing attr.; ~ный пароход см. буксир 2. ~овать несов. (вн.) tow (smth.).
буксовать несов. skid.
булава ж. mace; спорт. Indian club.
булавка ж. pin. точный pin attr.; ~очный укол pinprick; величиной с ~очную головку the size of a pin's head.
буланый дип.
булка ж. roll, ~очка ж. bun.
булочная ж. baker's (shop). ~ый: ~ые изделия rolls and buns.
бултыхаться, бултыхнуться разг. 1. plop, flop; (барахтаться) Пор about; 2. (плескаться о стенки сосуда) slop about.
бултыхнуться сов. см. бултыхаться.
булыжник м. cobble-stone; co-бир. cobble-stones pl. ~ый cobbled; ~ая мостовая cobbled road.
бульвар м. boulevard. ~ный 1. boulevard attr.; 2. (пошлый) low; ~ная пресса gutter press; ~ный роман trashy / cheap novel.
бульдог м. bulldog.
бульдозер м. bulldozer.
бульдозерист м. bulldozer operator.
бульканье с. gurgle. ~ть несов. gurgle.
бульон м. clear soup.
бум I м. разг. (шумиха) boom.
бум II м. (спортивный снаряд) boom.
бумага ж. 1. paper; 2. (документ) document; мн. разг. (личные документы) papers; 3. мн. (рукописи и т. п.) papers; ◊ оставаться на ~е come* to nothing, remain in the abstract; ценные ~и securities.
бумагоделательный: ~ая машина paper-making machine.
бумагорезальный: ~ая машина paper-cutting machine.
бумажка ж. 1. bit of paper, piece of paper; 2. раж. (документ) paper;.3. уст. разг. (деньги) note; bill амер. ~ник м. pocket-book, note-case; wallet амер.
бумажный I 1. paper attr.; ~ое производство paper-making, paper production; ~ые салфетки paper napkins. 2. (канцелярский, бюрократический): ~ая волокита red tape; 3. (существующий только на бумаге) fictitious, token; ◊ ~ые деньги paper currency / money.
бумажный II текст. cotton.
бумазея ж. fustian.
бунт м. rebellion. ~арский rebellious.
бунтовать несов. rebel.
бур м. тех. drill; (для дерева, грунта) auger.
бура ж. хим. borax.
бурав м. gimlet.
буравить несов. (вн.) drill (smth.).
буран м. blizzard.
бурда ж. разг. swill; какая ~! hog-wash!; dish-water!
бурдюк м. skin, wineskin.
буревестник м. (stormy) petrel.
бурелом м. собир. fallen wood.
- 63 -
бурение с. тех. boring, drilling; ~ скважин drilling (of wells).
буржуазия ж. bourgeoisie.
буржуазно-демократический bourgeois-democratic.
буржуазный bourgeois.
бурильный boring attr., drilling attr. ~щик м. driller.
бурить несов. (вн.) bore (smth.), drill (smth.); ~ нефтяную скважину sink* / drill an oil-well.
бурка ж. Caucasian (felt) cloak.
бурки мн. feit boots with leather soles.
буркнуть сов. (вн.) разг. mutter (smth.), say* (smth.) gruffly.
бурлак м. barge-hauler.
бурлить несов. seethe; перен. тж. buzz with excitement.
бурный 1. (о погоде, море и т. п.) stormy, rough, tempestuous; ночь обещает быть ~ой it looks like being a rough night; 2. (полный событий, волнений) eventful, hectic; 3. (пылкий, неистовый) wild, enthusiastic; ~ые страсти wild / violent passions; ~ые аплодисменты cheers, tempestuous applause sg, storms of applause; ~ая деятельность furious activity; развить ~ую деятельность шутл. indulge in frantic activity; 4. (стремительно протекающий, развивающийся) rapid, vigorous; ~ рост промышленности rapid / vigorous growth of industry; ~ое течение болезни rapid course of the illness.
буровой boring; ~ая вышка derrick; ~ молоток bore-hammer.
бурт м. с.-х. clamp.
бурун м. surf; мн. breakers.
бурый greyish-brown; ◊ ~ медведь brown bear; ~ уголь brown coal, lignite; ~ железняк limonite, brown iron ore.
бурьян м. собир. tangle of weeds.
буря ж. storm, tempest; ~ восторгов storm of enthusiasm; ~ негодования storm of indignation; ◊ ~ в стакане воды storm in a tea-cup.
бусин(к)а ж. bead.
бусы мн. beads; bead-necklace sg.
бутафор м. property-man*; props man* разг. ~ия ж. stage-properties pl; перен. fake, dummy. ~ский property attr.; перен. faked.
бутерброд м. slice of bread and butter; sandwich; ~ с ветчиной, колбасой ham, sausage sandwich; ~ с икрой caviare sandwich.
бутон м. bud.
бутсы мн. (ед. бутса ж.) football boots.
бутуз м. разг. chubby child*.
бутылка ж. bottle; ~ молока, кефира bottle of milk, yoghurt. ~очный bottle attr.; ◊ ~очного цвета bottle-green.
бутыль ж. large bottle.
буфер м. buffer, ~ный buffer attr.
буфет м. 1. (мебель) sideboard; 2. (помещение) refreshment room; (на вокзале тж.) buffet. ~чик м. barman*, bar-tender. ~чица ж. barmaid.
бух bang!, boom!
бухать, бухнуть разг. 1. (издавать глухой звук) thump, thud; бухнул выстрел there was a muffled shot; 2. (вн.; ронять что-л.) drop (smth.) with a thud, thump (smth.) down. ~ся, бухнуться разг. fling* oneself, throw* oneself; (в кресло и т. п.) flop; бухнуться в воду throw* oneself into the water.
бухгалтер м. book-keeper, accountant; главный ~ chief accountant. ~ерия ж. 1. book-keeping, accountancy; 2. (отдел) accountant's office; accounts pl; ◊ двойная ~ерия book-keeping by double entry.
бухнуть I сов. см. бухать.
бухнуть II, разбухнуть swell*, expand.
бухнуться сов. см. бухаться.
бухта I ж. (залив) bay.
бухта II ж. (троса) coil.
буча ж. разг.: поднять ~у raise hell.
бушевать несов. rage.
бушлат м. pea-jacket.
- 64 -
буян м. brawler. ~ить несов. be* violent, go* berserk.
бы 1. (при выражении желания) should, would; он хотел бы вас повидать he would like to see you; я был бы рад его видеть I should be glad to see him, I'd love to see him; я хотел бы поесть I wouldn't mind- a bite of something; мне бы такой словарь if only I had a dictionary like that; 2. (при предположении или вежливом указании): вам бы отдохнуть you ought to have a rest; ему бы уже пора быть здесь he should be here by now, he ought to be here by now; не вам бы жаловаться it's not for you to complain, you shouldn't complain; 3. (при выражении удивления): кто бы мог подумать! who could have believed such a thing?; кто бы мог подумать, что.., who could have believed that...; 4. (в условных оборотах — в главных предложениях) would; в придаточных предложениях не переводится; я пришёл бы, если бы мог I would have come if I could.
бывало разг. would (+ inf)\ used (to); ~, он работал по двенадцати часов в сутки he would work twelve hours a day, he used to work twelve hours a day.
бывалый разг. experienced; ~ воин, солдат old campaigner / soldier, veteran; это дело ~ое it has happened before, it's not the first time.
бывать несов. 1. (происходить, случаться) happen; (о заседаниях и т. п.) be* held, take* place; со мной этого никогда не ~ало such a thing has never happened to me; с кем этого не ~ало it's common enough; ~ает, что человек делает ошибку a man* makes a mistake sometimes; 2. (находиться, быть) be*; не ~ be* never; он ~-ает дома и по утрам he is sometimes at home in the morning too; по утрам он не ~ает дома he is never at home in the morning; он ~ает в институте с 3-х до 4-х he attends the institute from three to four; 3. (посещать) go;* я нигде не ~аю I never go anywhere; он у нас часто ~ает he often comes to see us; я там редко ~аю I hardly ever go there; ◊ как ни в чём не ~ало as if nothing had happened.
бывший former, ex-; ~ие колониальные страны one-time colonial countries; ◊ ~ие люди have-beens.
бык I м. bull; здоров как ~ разг. as strong as a horse.
бык II л. (моста) pier.
былина ж. bylina, Russian epic.
былинка ж. blade; как ~ as light as air; тонкая, как ~ willowy, very thin.
былинный epic.
было was just going to, was just on the point of; прекратившийся ~ дождь вдруг снова полил the rain that had been about to stop suddenly came on- even harder; он ~ вовсе не хотел приезжать he had almost made up his mind not to come at all; чуть ~ не very nearly; я чуть ~ не забыл I almost forgot.
былой прил. 1. past, bygone; erstwhile; ~ые времена past times, days of yore, bygone days; ~ое счастье erstwhile happiness; 2. в знач. сущ. с. the past.
быль ж. true story; это не сказка, а ~ it's not just a story, it really happened; it's a true story; сделать сказку ~ю з-r make* dreams come true.
быстрина ж. rapids pl.
быстро quickly, rapidly, swiftly; ~ соображать be* quickwitted, be* quick in the uptake.
быстроглазый lively.
быстроногий fleet, swift-footed.
быстрорастущий quick-growing; ~ие потребности населения rapidly growing requirements of the population.
быстрота ж. speed, rapidity; ~ доставки speed of delivery; с ~ой ветра like the wind; с ~ой молнии as quick as lightning; ~ ответа swiftness of one's reply.
- 65 -
быстроходный fast.
быстрый rapid, swift; (быстроходный тж.) fast; (проворный, живой тж.) quick; ~ое течение rapid current; ~ая лошадь fast / swift horse; ~ым шагом at a smart расе; в ~ом темпе briskly; муз. ia quick time; ~ыми темпами fast, rapidly, at a rapid pace; ~ ум agile mind; ~ ответ prompt reply; ~ рост промышленности rapid growth of industry; ~ая речь swift flow of words.
быт м. 1. (уклад жизни) mode / way of life; ~ и нравы life and manners; 2. (повседневная жизнь) everyday life; домашний, сельский ~ domestic, rural life.
бытиё с. existence, being; ~ определяет сознание being determines consciousness.
бытность ж.: в ~ мою в Москве when I was staying / living in Moscow, during my stay in Moscow; в ~ мою студентом when I was a student.
бытовать несов. exist.
бытовой: ~ые удобства everyday amenities; ~ое обслуживание service; ~ые условия living conditions; ~ое явление everyday occurrence; ~ая драма play of manners.
бытописатель м. portrayer of ordinary life.
быть 1. (связка и в знач.: находиться, существовать, присутствовать) be*; он будет у нае в шесть часов he'll be with us at six; он был рад вас видеть he was glad to see you; там, здесь было Много народу m5ny people were there, here; было очень жарко it was very hot; будь он здесь if he were here; не будь вас but for you; 2. (иметься) переводится формами гл. have*; у него было много друзей he had many friends; у него не было времени he had no time; у него есть дети? has he any children?; 3. (об одежде и т. п.) be* wearing, have* on; на нём была (серая) шляпа, он был в (серой) шляпе he had a (grey) hat on; она была вся в чёрном she was all in black; она была в чёрном платье she had a black dress on, she was wearing a black dress; ◊ ~ беде! there's trouble ahead!; ~ за кого-л., ~ на чьей-л. стороне be* on smb.'s side; ~ заодно с кем-л. be* in full agreement with smb.; будь что будет come what may; whatever happens; были не была! (let) come what may!; как ~? what's to be done?; так и ~ very well, all right; чтобы этого больше не было! you're not to do that again!, don't let it hippen again!; что будет, то будет what is to be will be.
бычачий bull's; bovine научн.; -s, язык ox-tongue.
бычок I м. bull-calf*, young bull.
бычок И л. (рыба) goby.
бювар м. blotting-book, blotter.
бюджет м. budget; estimates pl; (личный) financial resources pl; finances pt разг.; прения по ~у debate on the budget; ◊ выйти из ~а exceed one's budget, ~ный budgetary; ~ная комиссия budget committee; ~ный год budget year.
бюллетёнь м. 1. bulletin; ~ погоды weather report; 2. (избирательный) ballot-paper; 3. (отчёт съезда) report; (периодическое издание) bulletin; 4. разг. (больничный лист) doctor's/medical certificate; быть на ~е be* on sick-leave.
бюро I с. нескл. 1. (название руководящей части некоторых органов) Bureau; ~ райкома партии the Bureau of the Party District Committee; 2. (заседание) meeting of the Bureau; на ~ обкома был утверждён план the plan was confirmed at a meeting of the Bureau of the Regional Committee; 3. (учреждение) bureau, office; ~ печати press bureau; ~ находок lost-property office*
5 - Русско-англ. сл.
- 66 -
бюро II с. нескл. (мебель) bureau.
бюрократ м. bureaucrat. ~изм ж. red tape. ~ический bureaucratic.
бюрократия ж. bureaucracy. бюст м. bust.
бюстгальтер м. brassiere. бязь ж. unbleached calico.
в 1. (где, в чём) In; (при указании нестоличных городов, местечек, учреждений, заведений и т. п.) at; в СССР, в Москве, в Лондоне in the USSR, in Moscow, in London; в Калининграде at Kaliningrad; в институте, кино, клубе, театре, универмаге, университете и т. п. at the institute, cinema, club, theatre, stores, university etc.; в школе at school; он где-то в здании (института и т. п.) he is somewhere in the building; 2. (куда, во что) to; (внутрь) into; в СССР, в Москву to the USSR, to Moscow; в Калининград to Kaliningrad; в институт и т. п. to the Institute etc.; в школу to school; отправиться в Киев leave* for Kiev; войти в дом go* into the house, go* Indoors; 3. (когда — о месяце, годе) in; (о дне) on; (о часе) at; в январе in January; в 1965 году in 1965, in the year 1965; в понедельник on Monday; в последний день месяца on the last day of the month; в 2 часа at two o'clock; 4. (при указании единицы времени) обычно не переводится; два раза в год, день, месяц, час и т. п. twice a year, a day, a month, an hour; 20 оборотов в минуту twenty revolutions а / per minute; 5. (при указании размера и т. п.) не переводится; длиной в три метра three metres long; пьеса в трёх йктах play in three acts, three-act play; 6. (при указании расстояния от чего-л.) at a distance of... (from) часто не переводится; в пяти километрах от Москвы (at a distance of) five kilometres from Moscow; 7. (в течение) in; он сделает это в три дня he will do it in three days, it will take him three days; в одно мгновение in an instant, in the twinkling of an eye; 8. (при указании на вид или форму чего-л.) in; в чёрном in black; завернуть в бумагу wrap in paper; в форме шара in the form of a sphere; 9. (покрытый, запачканный чем-л.) не переводится; руки в чернилах ink-stained hands; скатерть в пятнах table-cloth covered with stains; лицо в прыщах spotty face; весь в снегу covered with snow.
вавилонский: ~ое столпотворение babel.
вагон м. 1. (пассажирский) (railway) carriage, coach; car амер.; (товарный) truck; (закрытый тж.) (goods) van; (freight) car амер.; багажный ~ luggage van; baggage car амер.; почтовый ~ mail-van; mail-car амер.; трамвайный ~ tram-car; street-car, trolley амер.; 2. (количество груза) carload, truckload; ~ угля truck-load of coal.
вагонетка ж. truck, trolley.
вагонный wagon attr.; car attr.; ~ парк rolling stock.
вагоновожатый м. tram-driver.
вагоноремонтный: ~ завод railway-carriage repair works.
вагоностроение с. carriage building.
вагоностроительный: ~ завод carriage (-building) works; cart-building) plant амер.
вагон-ресторан м. dining-car; diner разг. ~-цистерна ж. tank-car.
вагончик м. (на полевом стане) caravan, trailer.
вагранка ж. тех. cupola (-furnace).
- 67 -
важничать несов. разг. give* oneself airs, put* on airs.
важно 1. нареч. pompously, with an air of importance; 2. в знач. сказ. it is important; (очень) ~ знать, что нужно делать it is (extremely) important to know what to do; это не так ~ it ddesn't really matter. ~ость ж. 1. importance; (значение) significance; большой ~ости of great importance / significance; 2. (горделивость, надменность) pompdsity; с гостью pdmpously; ◊ не велика ~ость! that doesn't mfitterl; эка ~ость! what does it matter?, who cares? ~ый 1. important; (значительный) significant; ~ое лицо, ~ая персона (very) important person (сокр. V.I. P.), high personage; 2. (горделивый, надменный) pompous; с ~ым видом with an air of (the utmost) importance, pompously.
ваза ж. vase; (в форме чаши) bowl; ~ для фруктов fruit-stand; ~ для цветов flower-vase, flower-bowl.
вазелин м. vaseline.
вакансия ж. vacancy.
вакантный vacant; ~ое место vacancy.
вакуум м. физ., тех. vacuum (pl -cua,-ums). ~-насос м. vacuum-pump.
вакханалия ж. Bacchanalia pl; перен. orgy, revelry.
вакцина ж. мед. vaccine. ~ация ж. мед. vaccination.
вал I м. 1. (насыпь) bank; воен. rampart; 2. (волна) billow, roller; ◊ огневой ~ воен. (creeping) barrage, barrage fire; девятый ~ the tenth wave, the highest wave.
вал II м. тех. shaft; приводной ~ driving shaft.
валежник м. собир. windfallen wood, deadfall.
валенки мн. (ед. валенок м.) felt boots.
валентность ж. хим. valency.
валерьяновый valerian', ~ые капли valerian drops; tincture of valerian sg.
валет м. карт, knave, Jack.
валик м. 1. тех. shaft; roller; cylinder; (пишущей машинки) platen; 2. (диванный) bobter.
валить I, повалить, свалить (вн.) 1. сов. повалить, свалять throw* (smb., smth.) down, knock (smb., smth.) down, bring* (smb., smth.) down; (в борьбе) throw* (smb.); (деревья) fell (smth.); ~ кого-л, с ног knock smb. down; ветром повалило много деревьев the wind blew down many trees; 2. сов. свалить разг. (беспорядочно складывать) heap (smth.) up, pile (smth.) up; 3. сов. свалить разг.: ~ вину на кого-л. blame smb., put* the blame on / upon smb.; ◊ ~ всё в одну кучу muddle things (up).
валить II, повалить 1. (двигаться массой) flock, throng; народ валом валит (в, из) people are pouring (into, out of); 2. (подыматься — о дыме и т. п.) belch; (падать — о снеге) fall* thickly / heavily, fall* in thick flakes.
валиться, повалиться, свалиться fall*, drop; ◊ ~ с ног от усталости be* dropping with fatigue; у меня сегодня всё валится из рук 1) (не ладится) I can't get anywhere today; 2) (нет сил делать что-л.) I'm fit for nothing today; у него (вечно) всё валится из рук his fingers are all thumbs.
валкий unsteady, shaky; (о корабле) rank; ◊ ни шатко ни ~ко fair to middling.
валовой gross; йе доход gross revenue / income; ~ая прибыль gross prdfit; ~ая продукция gross output.
валун м. boulder.
вальдшнеп м. зоол. woodcock.
вальс м. waltz; танцевать ~ waltz. ~ировать несов. waltz.
вальцевать несов. (вн.) тех. roll (smth.). ~овка ж. тех. rolling. ~овщик м. roller. ~ы мн, тех. rollers.
5*.
- 68 -
валюта ж. 1. (денежная система) currency; 2. собир. (иностранные деньги) foreign currency. ~ный currency attr.; ~ная операция currency transaction; ◊ ~ный курс rate of exchange, exchange.
валять, свалять, вывалять 1. coo. вывалять (вн. в пр.) roll (smth. in); ~ котлеты в сухарях roll cutlets in bread-crumbs; 2. тк. несов. (вн. по дт.) разг. roll (smth. in, on), drag (smth.) about (on); ~ по снегу roll in the snow; ~ по полу roll on the floor, drag about on the floor; 3. сов. свалять (вн.) felt (smth.); ~ валенки make* felt boots; ◊ ~ дурака play the fool.
валяться не сов. 1. (кататься) roll about, wallow; ~ в грязи wallow in the mud / mire; 2. разг. (лежать) sprawl, lie*; (бездельничать) loll about; ~ в постели до 12 часов дня lie* in bed till twelve o'clock; 3. разг. (о вещах) lie* about; всюду ~лись книги books were scattered all over the place.
вам (дт. от личн. мест, вы) you; мы к ~ зайдём we'll call on you; мы ~ покажем згу книгу we'll show you the book.
вами (тв. qt личн. мест, вы) by / with you; мы пойдём с ~ we'll go along with you; мы за ~ зайдём we'll come to fetch you.
ванадий м. хим. vanadium.
ваниль ж. vanilla. ~ный vanilla attr.
ванна ж. bath;, солнечная ~ sun-bath. ~ая ж. bath-room. ~-очка ж.: детская ~очка baby's bath.
ванты мн. (ед. винта ж.) мор. shrouds.
ванька-встанька м. tilting doll.
варвар м. barbarian. ~ский barbarian; перен. barbarous. ~ство с. barbarity.
варежки мн. (ед. варежка ж.) mitten, mitt.
варенец м. varenets (milk baked in an oven and allowed to ferment).
варёный boiled.
варенье с. preserves pl, jam.
вариант м. version; (разночтение тж.) variant, reading; (шахматный) variant; ~ проекта alternative design.
вариация ж. variation; биол. тж. modification; тема с ~ми муз. theme and variations.
варить, сварить (вн.) 1. (отваривать) boil (smth.); (готовить) make* (smth.), cook (smth.); ~ обед make* / cook the dinner; ~ варенье make* jam / preserves; ~ пиво brew (beer); 2. (изготовлять путём плавления и т. п.) make* (smth.); »u мыло make* soap; ~ сталь found / make* steel; 3. тех. (сваривать) weld. ~ся, свариться boil; be* boiling; be* boiled; сов. тж. be* ready; суп уже варится the soup is on now; ◊ ~ся в собственном соку stew in one's own juice.
варка ж. 1. (пищи) cooking; & варенья jam-making; 2. (металла) founding.
варьете с. нескл. variety show.
варьировать несов. (вн.) vary (smth.). ~ся несов. vary.
вас (рд., вн., пр. от личн. мест. вы) you; рад ~ видеть glad to see you; нет ли у ~ карандаши? have you a pencil?; мы о ~ вспоминали we thought about you.
василёк м. cornflower, bachelor's -button.
васильковый sapphire (-coloured; royal blue.
вассал м. vassal; перен. satellite.
вассальный vassal attr.; ~ая зависимость vassalage.
вата ж. (подкладочная) wadding; (медицинская) cotton wool, пальто на ~е wadded coat.
ватага ж. разг. band, gang.
ватерлиния ж. мор. water-line.
ватерпас м. water-level.
ватерполист м., ~ка ж. water-polo player.
ватерполо с нескл. спорт. water-polo.
ватин м. fleecy stdckinet, sheet wadding.
ватман м. Whatman (paper).
- 69 -
ватник м. разг. quilted jacket.
ватный 1. cotton-wool attr.; 2. (на вате) wadded; (стёганый) quilted; ~ое одеяло quilt.
ватрушка ж. cheese-cake, curd tart.
ватт м. эл. watt. ~метр м. эл. wattmeter.
вафельница ж. waffle-iron.
вафля ж. wafer, w5fer-cake; (из взбитого теста) waffle.
вахта ж. 1. мор. watch; стоить ~у, стоять на ~е keep* watch, be* on watch; 2. (исполненная энтузиазма работа) special effort, Work-effort, work-drive; стать на ~у в честь чего-л. make* a special effort in honour of smth., work in honour of smth.; ~ мира work-effort for peace.
вахтенный прил. 1. watch attr.; у командир officer of the watch; officer of the deck амер.; 2. в знач. сущ. м. messenger (of the watch).
вахтёр м. (hall-) porter, door-keeper; janitor амер.
ваш притяж. мест. 1. (перед сущ.) your; (без сущ.) yours; это ~а книга that is your book; ~у книгу я убрал I put your book away; это ~? is this yours?; эта книга ~а? is this book yours?; 2. в знач. сущ. мн. (родные) your people; your folks амер.
ваяние с. sculpture. ~тель м. sculptor.
ваять, изваять (вн.) sculpture (smth.), sculpt (smth.); (высекать) carve (smth.); (лепить) model (smth.).
вбегать, вбежать come* running in, rush in; (в вн.) come* running (into), rush (into).
вбежать сов. см. вбегать.
вбивать, вбить (вн.) drive* (smth.) in, knock (smth.) in; (вн. в вн.) drive* (smth. into), knock (smth. into); он не смог вбить гвоздь he couldn't drive the nail in; он вбил гвоздь в стену he drove the nail into the wall; ◊ ~ что-л. кому-л. в голову drive* smth. into smb.'s head.
вбить себе в голову get* / take* it fnto one's head.
вбирать, вобрать (вн.; впитывать) absorb (smth.), soak up (smth.); (вдыхать) inhale (smth.), draw* in (smth.).
вбить сов. см. вбивать.
вблизи 1. нареч. not far off / away; хорошо, плохо видеть ~ see* well*, badly* at a short distance; он живёт где-то здесь ~ he lives somewhere near here; he lives somewhere in this neighbourhood; 2. предлог (рд.) by, near; ~ от not far from.
вбок разг. to the side.
вброд: переходить ~ cross by fording; wade across; переходить реку ~ ford a river, wade across a river.
вваливаться, ввалиться 1. (становиться впалым) be* / become* hollow / sunken; у него глаза ввалились he has sunken eyes; у него щёки ввалились he has hollow cheeks; 2. (в вн.) разг. (входить) burst* (into).
ввалившейся: ~иеся щёки hollow cheeks; ~иеся глаза sunken eyes.
ввалиться сов. см. вваливаться.
введение с. introduction.
ввезти сов. см. ввозить.
ввек разг. never, ~ не забуду as long as I live I shall never forget.
ввергать, ввергнуть (вн. в вн.) plunge (smb. into), throw* (smb. into); n* кого-л. в отчаяние plunge smb. into despair.
ввергнуть сов. см. ввергать.
вверить(ся) сов. см. вверять(ся).
ввернуть сов. см. ввёртывать.
ввёртывать, ввернуть (вн.) 1. screw (smth.) in; (вн. в вн.) screw (smth. into); ~ винт drive* / put* in a screw, insert a screw; ~ лампочку screw / put* a bulb in; 2. разг. put* (smth.) in; ввернуть словечко put* a word in.
- 70 -
вверх up, upward (s); ~ по лестнице upstairs; ~ по реке, ~ по течению upstream; тропинка вела ~ the path led upward; висеть ~ ногами hang* upside-down; стоять ~ ногами stand* on one's head; (о вещах) stand* / be* upside-down; ~ дном upside-down; перен. at sixes and sevens, topsy-turvy; всё пошло ~ дном everything went wrong.
вверху overhead,, above; ~ страницы at the top of the page.
вверять, вверить (вн. дт.) entrust (smb. with, smth. to); ~ свою судьбу кому-л. leave* one's fate in smb.'s hands; ~ тайну кому-л. confide a secret to smb. ~ся, ввериться (дт.) place oneself in smb.'s hands.
ввести сов. см. вводить.
ввиду in view of, owing to; ~ того, что... in view of the fact that...
ввинтить сов. см. ввинчивать.
ввинчивать, ввинтить (вн. в вн.) screw (smth. into).
ввод м. 1. (действие) putting into; ~ в действие starting, putting into operation; ~ в эксплуатацию commissioning, launching; 2. тех. (устройство) lead-in.
вводить, ввести 1. (вн.) lead* (smb., smth.) in; (вн. в вн.) lead* (smb., smth. into); ввести кого-л. на лестницу lead* smb. up the stairs; ввести кого-л. в комнату lead* smb. into the room; ~ кого-л. в семью bring* smb. into the family; ~ войска bring* in troops; 2. (вн.; вовлекать, ввергать): ~ кого-л. в расходы put* smb. to expense; 3. (вн.; учреждать, внедрять) introduce (smth.); ◊ ~ в действие новую шахту put* a new mine into operation, open a new mine; ~ в строй (предприятие и т. п.) open smth.; ~ что-л. в употребление introduce smth., start using smth.; ~ кого-л. в курс (дела) put* smb. in the; way of things; show* smb. the ropes разг.; ~ войска в бой engage one's troops; ~ что-л. в моду bring* smth. into fashion.
вводный 1. introductory; 2. гром. parenthetic (al); ~ое предложение parenthesis (pl -ses), parenthetical clause; ~ое слово parenthesis.
ввоз м. 1. (действие) importation; предмет ~а import; 2. (общее количество ввозимых товаров) imports pl, imported goods pl. ~ить, ввезти (вн.) bring* (smth.) in; (импортировать) import (smth.).
ввозный imported; ~ая пошлина import duty.
вволю разг. см. вдоволь.
ввысь high into the air.
ввязаться сов. см. ввязываться.
ввязываться, ввязаться (в вн.) разг. get* involved (in), get* mixed up- (in).
вглубь deep into.
вглядеться сов, см. вглядываться.
вглядываться, вглядеться (вен.) peer (into); (рассматривать) take* a good look (at); пристально к# во что-л. gaze steadily at smth.; если как следует вглядеться... if you look properly...
вгонять, вогнать (вн. в вн.) drive* (smth. into); (молотком тж.) knock (smth. Into); ◊ вогнать кого-л. в краску make* smb. blush; вогнать кого-л. в пот make* smb. sweat.
вдаваться, вдаться (в вн.) project (into); jut out (into); ~ клином form a wedge in; море глубоко вдаётся в берег the sea forms a deep inlet; ◊ ~ в крайности go* to extremes; ~ в подробности go* into details; ~ в тонкости split* hairs.
вдавить сов. см. вдавливать.
вдавливать, вдавить (вн. в вн.) press (smth. into), force (smth. into), squeeze (smth. into).
вдалбливать, вдолбить (вн.) разг. hammer (smth.) in, ram (smth.) in.
вдалеке, вдали 1. нареч. in the distance; исчезнуть ~ dissappear from sight, dissappear out of sight; dissappear into the distance; 12. предлог: ~ от a long way from, far from, remote from.
- 71 -
вдаль into the distance; смотреть ~ look into the distance.
вдаться сов. см. вдаваться.
вдвигать, вдвинуть (вн.) push (smth.) in.
вдвинуть сов. см. вдвигать.
вдвое twice, double; (с прил.) twice as; (с сущ.) twice / double the; ~ больше twice as much; ~-меньше half as much; ~ выше twice as high / tall, twice the height; much higher / taller; ~ ниже half the height; much lower / shorter; ~ дороже twice as expensive, double the price; much dearer, much more expensive; * дешевле twice as cheap, half the price; much cheaper; ~ ближе much nearer; -о дальше twice as far, twice the distance; much further; ~ дольше twice as long; much longer; я ~ старше вас I'm twice your age; он ~ моложе вас he's half your age; he's (ever so) much younger than you; увеличить ~ double; сложить ~ fold in two / half; уменьшить ~ halve.
вдвоём the two of them (us, you); ~ веселее it's more run together; оставаться ~ be* alone together.
вдвойне doubly; платить кому-л. ~ pay* smb. double.
вдевать, вдеть (вн.) thread (smth.); (всовывать) put* (smth.); ~ нитку (в иголку) thread a needle; ~ ногу в стремя put* one's foot in the stirrup.
вдеть сов. см. вдевать.
вдобавок разг. besides; (к дт.) in addition (to).
вдова ж. widow.
вдовец м. widower.
вдовий widow's.
вдоволь 1. нареч. (вволю) to one's heart's content; есть, пить ~ eat*, drink* one's fill; мы ~ поели фруктов we had as much fruit as we could eat; наговориться ~ talk to one's heart's content; 2. в знач. сказ. (много) in plenty;! у нас всего ~ we have plenty of everything, we have all we need.
вдовый widowed.
вдогонку разг. after; пуститься ~ за кем-л. run* after smb.; кричать ~J кому-л. call after smb.; послать кого-л. ~ за кем-л. send* smb. after smb.; пули свистела ему ~ bullets whistled round his head as he ran, rode etc.
вдолбить сов. см. вдалбливать.
вдоль 1. нареч. lengthwise; 2. предлог (рд.) along; ◊ ~ и поперёк 1) (во всех направлениях) far and wide; 2) (основательно) thoronghly; изъездить страну ~ и поперёк travel the length and breadth of a country.
вдох м. inhalation; сделать глубокий ~ take* a deep breath; ~! (команда) breathe in!
вдохновение с. inspiration; прилив ~ия a rush of inspiration. ~но in an inspired manner, with J inspiration; with enthusiasm, enthusiastically; ~но трудиться work with enthusiasm; ~но говорить speak* as if inspired; ~но говорить о чём-л. speak* with inspiration of smth. ~ный inspired; ~ный поёт inspired poet; ~ный труд enthusiastic work; enthusiastic labours pl.
вдохновитель м. moving spirit, inspfrer, inspiration. ~ить(ся) сов. см. вдохновлять(ся).
вдохновлять, вдохновить 1. (вн.) inspire (smb.); успех вдохновил его he was encouraged by success; success lent him wings; 2. (вн. на вн.) inspire (smb. to); вдохновить кого-л. на подвиг inspire smb. to heroism. ~ся, вдохновиться (rej be* inspired / encouraged (by); be* filled with inspiration (by).
вдохнуть сов. 1. см. вдыхать; 2. (вн. в вн.; внушить) breathe (smth. Into), instil (smth. into), ~ жизнь в кого-л. breathe new life into smb.; ~ силы, мужество в йаэео-л. put* / instil fresh strength, courage into smb.; inspire smb. with fresh strength, courage.
- 72 -
вдребезги 1. into pieces; разбить что-л. ~ smash smth. to smithereens; разбиться ~ be* smashed to smithereens; 2. разг.: пьян ~ dead / blind drunk.
вдруг 1. (неожиданно) suddenly, unexpectedly; (внезапно тж.) all of a sudden, all at once; ~ комната погрузилась во мрак all of a sudden the room was plunged in darkness; 2. (одновременно) together; все ~ all together; не все ~! one at a timet; не все ~, а понемножку not all at once but gradually; 3. разг. (а если) suppose; a ~ у него нет денег? suppose he hasn't any money?
вдуматься сов. см. вдумываться.
вдумчиво thoughtfully; ~ относиться к чему-л. take* a thoughtful attitude to smth.; ~ относиться к каждому слову weigh every word carefully. ~ый thoughtful, serious; (о взгляде) pensive; ~ый человек thoughtful person; ~ое отношение к чему-л. serious attitude towards smth.
вдумываться, вдуматься (а вн.) consider (smth.), go* fnto (smth.); вдуматься в смысл повести consider the meaning of the story.
вдыхание с. inhalation.
вдыхать, вдохнуть (вн.) breathe! in (smth.), inhale (smth.).
вегетарианский vegetarian.
вегетативный биол. vegetative; ◊ ~ая нервная система vegetative nervous system.
вегетационный бот. vegetative.
ведать не сов. 1. (тв.; заведовать) be* in charge (of); 2. (вн.) уст. (знать) know* (smth.); не знаю, не ~аю I haven't the faintest idea.
ведение с. authority, control; находиться в ~и кого-л. be* under the authority of smb.; не в моём ~и not within my competence.
ведение с. (рд.) conduct (of); ~ бухгалтерских книг book-keeping; ~ хозяйства hdusekeeping; ~ собрания поручили главному инженеру the chief engineer was appointed to conduct the meeting; /w протокола поручили машинистке the typist was given the job of keeping the minutes.
ведома: с, без чьего-л. ~ with, without the knowledge of smb.; без моего ~ without my kndwl-edge.
ведомость ж. register.
ведомственный departmental; ~ые барьеры bureaucratic / departmental barriers; ~ подход к делу bureaucratic approach.
ведомство с. (government) department.
ведомый: ~ самолёт supporting aircraft.
ведро с. pail, bucket; полное ~ чего-л. a bucketful of smth.; ◊ дождь льёт как из ~а it's raining cats and dogs, it's simply pouring /pelting.
ведущий прил. 1. leading; ~ая отрасль промышленности main branch of industry; играть ~ую роль play a leading role / part; ~ее положение в мировой науке leading place in world science; 2. тех. driving; 3. в знач. сущ. м. ав. leader.
ведь 1. частица (всё-таки) after all; (но) but; ~ он ваш брат! after all, he is your brother!; он ~ ребенок! after all, he's only a child*!; он ~ не ребёнок! he isn't a child*, after all!; ~ я вам сказал! but I told you!; да ~ ... why...; да ~ это товарищ Иванов! Why, it's Comrade Ivanovl; он ~ болел he's been ill, you know; 2. частица (при вопросе): ~ это правда? it's true, isn't it?; ~ он не придёт? he isn't coming, is he?; ~ вы его видели? you saw him, didn't you?; 3. союз не переводится; ~ он сам взялся за дело he undertook it himself; ~ я сам видел! I saw it with my own eyes!; ~ вы его знаете! (I think) you know him!; ~ вы знаете, какой он! you know what he is!
ведьма ж. 1. фольк. witch; 2. бран. witch, harridan, vixen; стирая ~ old hag.
веер м. fan.
- 73 -
вежливость ж. (воспитанность) politeness; (любезность) courtesy; элементарная ~ ordinary courtesy. ~ый (воспитанный) polite; (любезный) courteous; (корректный) civil.
везде everywhere; ~ и всюду here, there and everywhere.
вездесущий ubiquitous.
вездеход м. cross-country vehicle, land-rover. ~ный cross-country attr., rough-country attr.
везти, повезти 1. тк. несов. см. возить; 2. безл. разг.:. ему везёт he's lucky, he's in luck.
век м. 1. (столетие) century; двадцатый ~ the twenties century; освящённый ~ами time-honoured; 2. (эпоха) age; каменный ~ the Stone Age; 3. (жизнь) (span of) life; доживать свой ~ live out one's remaining days; на наш ~ хватит it will last our time; на своём ~у in the course of one's life; ~ живи — ~ учись! live and learn!; 4. разг. (очень долгое время): целый ~ не видались haven't seen one another for ages; ◊ во ~и ~ов for ever and ever; до скончания ~а till the end of time; в кои ~и once in a blue moon; на ~и вечные for ever.
веко с. eyelid.
вековечный everlasting, eternal*.
вековой ancient; (о деревьях тж.) secular; ~ые чаяния народа the long-cherished desires of the people; ~ая отсталость age-long backwardness.
вексель м. (простой) promissory note; (переводный) bill of exchange. ~ный: ~ный курс rate of exchange.
веление с. dictates pl.
велеть несов. и сов. tell*, order; ~ите ему уйти tell him to go; я ~ю убрать это I will have it removed; долг ~ит мне говорить I feel it incumbent upon me to speak; долг ~ит мне молчать ≅ duty forbids me to speak out; делайте, как вам велено! do as you're told!; доктор не ~ел мне выходить the ddctor won't let me go out; не велено курить smoking is not allowed; ему не велено курить he is not allowed to smoke.
велик см. великий.
великан м. giant.
великий 1. great; (при собственных именах) the Great; Великая Октябрьская социалистическая революция the Great October Socialist Revolution; ~ие державы the Great Powers; *y учёный great scientist; Пётр Великий Peter the Great; 2. тк. кратк. ф. (слишком большой) (too) big; эти ботинки мне ~и these boots / shoes are (too) big for me; ◊ от мала до ~а young and old.
великовозрастный overgrown.
великодержавный Great Power attr.; ~ шовинизм Great Power chauvinism.
великодушие с. generosity, magnanimity. ~ный generous, bfg-hearted, magnanimous.
великолепно: ~! that's' splendid! ~ый 1. (роскошный) magnificent, splendid; 2. разг. (отличный) fine, splendid.
величавый stately, majestic.
величественно majestically. ~ый stately, majestic, sublime; ~ое здание stately building; ~ая осанка majestic carriage / bearing; ~ое зрелище sublime spectacle.
величество с. Majesty; ваше ~ Your Majesty.
величие с. grandeur, sublimity; ~ духа greatness (of soul); ◊ во всём (своём) ~и in all its grandeur; с высоты своего ~я from the peak of one's eminence.
величина ж. 1. (размер) size; звезда первой ~ы a star of the first magnitude; 2. мат. quantity, value; 3. (выдающийся человек) great figure; литературная ~ great figure in the literary world; ◊ ничтожная ~ negligible quantity.
велогонка ж. (bi)cycle-race*. ~щик м. racing cyclist.
велодром м. cycle-track.
- 74 -
велопробег м. cycle-race.
велосипед м. bicycle. ~ист м. cyclist. ~ный: ~ный спорт cycle-racing; ~ная езда cycling.
велотрек м. cycle-track.
вельбот м. мор. whaler, whale-boat.
вельвет м. текст. velveteen, ~овый текст. velveteen attr.
вельможа м. 1. уст. great noble; 2. ирон. great man*, big pot.
вена ж. стат. vein.
венгерец м. см. венгр.
венгерка I ж. Hungarian (woman*).
венгерка II ж. (танец) Hungarian dance.
венгерский Hungarian; ~ язык Hungarian, the Hungarian language.
венгр м. Hungarian.
венец м. 1. (корона.) crown; 2. астр, corona, halo; ◊ терновый ~ crown of thorns; конец — делу ~ the end crowns all.
вензель м. monogram.
веник м. besom.
венозный venous, venose.
венок м. wreath; garland.
вентилировать, провентилировать (вн.) ventilate (smth.), air (smth.).
вентиль м. тех. valve.
вентилятор м. ventilator; (с вращающимися крыльями) fan. ~ционный ventilation attr. ~ция ж. ventilation.
венчальный wedding attr., marriage attr., nuptial; ~ наряд wedding-dress; ~ обряд marriage / nuptial rites pl.
венчание с. (свадьба) wedding.
венчать, повенчать (вн.) 1. (соединять браком) marry (smb.); 2. тк. несов. (на царство) crown (smb.); 3. тк. несов. (завершать) crown (smth.); конец ~ает дело the end crowns all; 4. тк. несов. йрхит. top (smth.). ~аться, повенчаться be* married (in church).
венчик м. бот. corolla.
вера ж. 1. (убеждённость, уверенность) faith, belief; ~ в успех дела confidence; ~ в человека belief / faith in man / humanity; 2. (религия) faith; 3. разг. (доверие) confidence, trust; ◊ принять что-л. на ~у take* smth. on trust.
веранда ж. veranda(h).
верба ж. pussy-willow.
вербальный verbal; ◊ ~ая нота дип. verbal note.
верблюд м. camel; навьючен как ~ loaded like a pack-mule. ~жий camel's; ~жья шерсть camel's hair.
вербовать, завербовать (вн.) recruit (smb.). ~овка ж. recruiting. ~овщик м. labour contractor, hirer of labour.
верёвка ж. rope; (тонкая) string, cord; (для белья) clothes-line. ~очка ж. bit of string. ~очный string attr.; ~очная лестница rope-ladder; ~очная сумка string-bag.
вереница ж. file, string; ~ автомобилей string of cars; двигаться ~ей file; проноситься нескончаемой ~ей pass in never-ending succession.
веретено с. spindle.
верзила м. разг. lanky fellow; gangling fellow.
верительный: ~ые грамоты дин. credentials.
верить, поверить 1. (в вн.; быть убеждённым в чём-л.) believe (in), have* faith (in); мы ~им в успех борьбы we believe we shall succeed in our efforts; ~ в правоту своего дела believe in the justice of one's cause; 2. (быть религиозным) believe (in God); 3. (в вн.; дт.; принимать за истину) believe (in); если можно ~ слухам if what is said is true; хотите верьте, хотите нет believe it or not; 4. (дт.; доверять) believe (smb.), trust (smb.); я вам и так ~ю I'll take your word for it. ~иться несов. безл.: мне не ~ится I can't believe; ~ится с трудом it is hard to believe, it is scarcely credible.
вермишель ж. vermicelli.
- 75 -
вернее 1. сравнит. ст. прил. верный и нареч. верно; 2. в знач. вводн. сл. or rather, at least; вчера ночью, ~, сегодня рано утром late last night, or rather, early this morning; мы работали, ~, я работал, а он смотрел we worked — at least, I worked, and he looked on.
вернисаж м. opening day; (предварительный просмотр) preview.
верно 1. нареч. (преданно) faithfully, loyally; 2. нареч. (правильно) correctly; ~ петь sing* in tune; 3. в знач. сказ. безл.: это ~ that's true; ~! quite right!; 4. в знач. вводн. сл. (вероятно) probably; он, ~, не придёт probably he's not coming, it looks as if he's not coming. ~ость. ж. 1. (преданность) faithfulness, fidelity, loyalty; ~ость присяге loyalty to one's oath; ~ость долгу devotion to duty; 2. (правильность) correctness, Accuracy; (о переводе тж.) faithfulness.
вернуть сов. (вн.) 1. (отдать обратно) return (smth.), give* (smth.) back, bring* (smth.) back; (потерянное кем-л.) restdre (smth.); ~ книгу return a book; ~ долг repay a debt; 2. (вновь обрести) recover (smth.); ~ зрение, здоровье restdre one's sight, health; 3. (заставить возвратиться) make* (smb.) come back. ~ся сов. 1. come* back, go* back; return; be* back; ~ся домой come* / go* back / home; вернулся ли он? is he back?; когда он вернётся? when will he be back?; не ~ся fail to return, fail to get back; один самолёт не вернулся one aircraft is missing; 2. (к дт.; восстановиться): к нему вернулось самообладание he regained / recovered his self-control.
верный 1. (преданный) faithful, true, loyal; ~ друг faithful friend; ~ сторонник loyal supporter / adherent; ~ своим убеждениям true to one's principles; 2. (надёжный) reliable, safe; ~ способ the best way; это дело ~ое it's a sure thing; 3. (точный* правильный) correct, right, accurate; ~ое время the right time; это ~ые часы this watch / clock keeps very good time; ~ое изображение, описание faithful description; ~ перевод faithful translation; ~ глаз true eye; у него ~ взгляд на вещи he sees things in their proper light; 4. (неизбежный) sure, certain; ~ая гибель, смерть certain ruin, death; идти на ~ую смерть go* to one's death.
верования мн. religion sg, religious beliefs. ~ть несов. (в вн.) believe (in).
вероисповедание с. faith, religion.
вероломный treacherous, ~ство с. treachery.
вероятно probably; в пять часов я, ~, буду дома at five o'clock I expect to be home. ~ость ж. probability, likelihood; ◊ по всей ~ости ! in all probability, very likely; теория ~остей мат. theory of probability. ~ый probable, likely.
версия ж. version.
верста ж. уст. verst (= 3,500 feet); ◊ его за ~у видно you can't miss him — he towers over everybody; его за ~у слышно you can hear him a mile off.
верстак м. joiner's / carpenter's bench.
верстать, сверстать (вн.) по-лигр. make* (smth.) up in pages, make* (smth.) into pages, impose (smth.).
вёрстка ж. полигр. 1. (действие) imposition; 2. (свёрстанный набор) form; 3. (корректура) page-proofs.
вертел м. spit.
- 76 -
вертеть несов. 1. (вн.) turn (smth.); (быстро вращать) spin* (smth.), twirl (smth.); ~ в руках что-л. fidget with smth., play with smth.; 2. (тв.) разг. lord it over (smb., smth.); twist (smb.) round one's little finger; ~- всем домом rule the roost. ~ся несов. 1. turn, go* round, revolve; (быстро вращаться) spin*; ~ся волчком spin* (like a top); ~ся перед зеркалом twist and turn before the mirror; разговор вертится вокруг одного предмета the conversation turns upon the same subject; 2. разг. (постоянно находиться): ~ся среди кого-л. be* always with smb.; ~ся около кого-л. be* always at smb.'s side; он всё время вертится среди взрослых he's always with grown-ups; 3. разг. (увиливать) hedge, beat* about the bush; ◊ ~ся под ногами keep* getting in the way; название вертится на языке the name is on the tip of my tongue; как ни вертись, а придётся согласиться there's nothing for it but to consent; ничего не выходит, как тут ни вертись it won't work, whatever you do.
вертикаль ж. 1. vertical line; 2. шахм. file. ~ный vertical.
вертлявый разг. fidgety.
вертолёт м. helicopter.
вертушка ж. разг. 1. (вращающаяся этажерка) revolving bookcase; (вращающаяся дверь) revolving door; (телефонный диск) dial; 2. (легкомысленная женщина) flighty creature.
верующий м.. believer.
верфь ж. shipyard.
верх м. 1. (верхняя часть) top, upper part; 2. (верхний этаж) top floor; top storey; 3. (экипажа) hood; 4. (одежды) outside, coat; это на подкладку, а это для ~а this is for the lining, and this is for the coat / outside; 5. (pd.; высшая степень) the height (of); (в положит, смысле тж.) the Acme (of); ~ совершенства the height / acme of perfection; ~ неприличия the height of bad manners; ~ блаженства the height / acme of Hiss; ◊ быть на ~у блаженства be* in the seventh heaven; взять ~ над кем-л. gain the upper hand of smb.; его мнение одержало ~ his opinion prevailed.
верхи мн. разг. 1. (общества) the upper strata; 2. (руководители) leaders; совещание в ~ах summit conference, tdp-level conference; 3. (высокие ноты) high notes; 4.: нахвататься ~ов have* a mere smattering of the subject; скользить по ~ам skim lightly over the surface.
верхний top; upper; ~ие слой атмосферы upper layers / strata of the atmosphere; ~яя полка top shelf*; ~ этаж top floor / stdrey; ~яя челюсть upper jaw; ~ее платье (over) coats pl; ~яя палата (парламента) upper chamber / house; ~ее течение upper waters pl; ~ее течение Волги the Upper Volga; ~ регистр муз. upper register.
верховный supreme; ~ая власть supreme / sovereign power; Верховный Суд СССР Supreme Court of the USSR.
верховод м. разг. ringleader. ~ить несов. (тв.) разг. be* the leading spirit (among).
верховой 1. прил.: ~ая езда horse-riding; ~ая лошадь saddle-horse; искусство ~ езды horsemanship; 2. в знач. сущ. м. rider.
верховье с. upper waters pi; ~ Волги 1) the Upper Vdlga; 2) (о местности) the upper reaches of the Volga.
верхогляд м. разг. superficial person, trifler. ~ство с. разг. superficiality.
верхолаз м. steeplejack; spider-man* разг.
верхом (по верху) along the top; пойти ~ take* the upper path.
верхом (на лошади) on horseback; (на осле) on a donkey; сесть ~ на стул sit* astride a chair; ездить ~ (на лошади) rjde* (on horseback).
верхушка ж. 1. (верхняя часть) top; ~ дерева top of a tree; ~ки деревьев tree tops; ~ лёгкого apex of a lung; 2. разг. (главари) upper crust, правящая ~ ruling clique.
- 77 -
вершина ж. 1. top, summit; (остроконечная) peak; на самой ~е at the very top; 2. (рд.; высшая степень) the height (of); ◊ о- угла мат. vertex (pl -tices).
вершить несов. (вн.; решать) decide (smth.); (тв.; распоряжаться) direct (smth.); ~ чью-л. судьбу decide smb.'s fate; ~ всеми делами be* at the head of affairs; boss the show разг.; (в доме) rule the roast.
вес I м. weight; перен. weight, influence; его ~ 65 килограммов he weighs sixty-five kilograms; ~ом в 65 килограммов weighing sixty-five kilograms; на ~ by weight, by the pound; иметь ~ carry weight; ◊ цениться на ~ золота be* worth its weight in gold.
вес II м.: держать что-л. на ~у hold* smth. suspended (in mid-air); держать винтовку на ~у carry one's rifle at the trail.
веселить несов. (вн.; радовать) cheer (smb.) up; (забавлять) amuse (smb.). ~ся несов. have* a good time, enjoy oneself; как вы веселились? have you had a good time?
весело 1. нареч. gaily; ~ проводить время enjoy oneself, have* a good time; как было ~! wasn't it fun / jolly?, haven't we had a good time?; смотреть на жизнь веселее take* a brighter view (of things); веселее! 1) (бодрее) cheer up!; 2) (быстрее) a little quicker!, look alive!; 2. в знач. сказ. безл.: мне ~ I'm enjoying myself; мне ~ смотреть на них it makes me glad to look at them.
веселость ж. gaiety, merriment, hilarity; mirth. ~ый 1. (жизне-радостный) gay, merry, jolly; (бодрый) cheerful; ~ое лицо merry face; ~ая компания merry party / band, gay company; ~ое настроение high spirits pl, gay mood; ~ый характер jolly /gay disposition; он всегда весел he's filways in good spirits; 2. (забавный) amusing, entertaining; ~ая шутка good joke.
веселье с. 1. (жизнерадостность) high spirits pl; 2. (развлечение) merriment, merry-making; gaiety, ~чак м. разг. gay spark.
весенний spring attr., springtime attr.; vernal книжн.
весить несов. weigh; сколько он ~ит? what is his weight?, what does he weight? ~кий weighty; ~кое доказательство weighty evidence; convincing proofs pl; ~кий аргумент weighty. / formidable argument. ~ко: ~ко говорить speak* with authority; ~ко возражать raise serious objections.
весло с. oar; (парное тж.) scull.
весна ж. spring, springtime. ~ой in (the) spring.
веснушка ж. freckle. ~чатый freckled.
весовой weight attr.; ~ая единица weight unit, unit of weight; ~ товар goods sold by weight; ~ая гиря weight. ~щик м. weigher.
весомость ж. weight; перен. ponderability. ~ый weighable; перен. ponderable.
вест м. мор. 1. (направление) west; 2. (ветер) west wind.
- 78 -
вести несов. 1. (вн.) take* (smb.), lead* (smbj; conduct (smb.) книжн.; ~ детей на прогулку take* the children out for a walk; ~ слепого lead* a blind man*; ~ арестованного escort a prisoner; 2. (вн.; автомобиль, поезд, трамвай) drive* (smth.); (судно) steer (smth.); (самолёт) fly* (smth.); 3. (вн.; руководить занятиями, делом и т. п.) conduct (smth.), run* (smth.); ~ семинар conduct a seminar; ~ больного (о лечащем враче) be* in charge of a patient; ~ хозяйство do* the housekeeping, run* the house; 4. (тв. по дт.) см. водить 3; 5. (к дт.; о дороге, двери и т. п.) lead* (to); эта тропинка ведёт к лесу this path leads to the forest; 6. (приводить) lead*; не пойму, к чему он ведёт! I can't think what he's driving at!; 7. (ан.): ~ протокол keep* the minutes; ~ рассказ tell* a story; ~ счета keep* accounts; ~ дневник keep* a diary; ~ переговоры conduct negotiations, carry on negotiations; ~ мирные переговоры conduct peace negotiations, negotiate for peace; ~ войну wage war; ~ бой fight* an action; ~ огонь (по) fire (on); ◊ ~ своё начало (от) have* its origin (in); ~ свой род от кого-л. trace one's ancestry / lineage back to smb.; ~ себя behave; веди себя прилично! behave yourself!
вестибюль м. (в театре, гостинице и т. п.) lobby, vestibule, foyer; (в жилых домах, учреждениях) (entrance-)hall.
вестись несов.; так уж ведётся such is the custom; так уж у нас ведётся! it's our way!, that's how we do thingsl; летоисчисление ведётся с... time is reckoned from...
вестник м. 1. messenger, herald; harbinger поэт.; 2. (в названиях журналов) bulletin.
вестовой м. runner.
весточка ж. news; я получил. ~у из дому I have heard from home; дайте о себе ~у let us hear from you.
весть I ж. news; tidings pi поэт.; -О пропасть без ~и disappear; (на войне) be* missing; он пропал без ~и he has been reported missing.
весть II разг.: бог ~ goodness knows; это не бог ~ что такое it's nothing special.
весы мн. scales; (для больших тяжестей тж.) weighing-machine sg.
весь, вся, всё, все мест. 1. all, the entire, the whole (of); ~ день ail day (long); ~ опыт the whole of the experience, the whole experience; все наши ресурсы the whole of our resources; все книги all the books; вся, всю жизнь all one's life, one's whole life; всё население the entire population; все остальные all the others; вся школа the whole of the school, the whole / entire school; по всему городу all over the town; во всём мире in the whole world, throughout the world; 2. (цели-ком): вся в белом all in white; ~ в цветах (о саде и т. п.) full of flowers; (украшенный) decked with flowers; он ~ в отца he takes after his father; ◊ мир во всём мире world peace.
весьма extremely, very; ~ удовлетворительно very satisfactory.
ветвистый branchy, bushy.
ветвь ж. 1. branch, limb, bough; 2. (отрасль чего-л.) branch.
ветер м. wind; ~ стих the wind dropped; поднялся ~ the wind sprang up, the wind started to blow; ◊ бросать слова на ~ use words lightly; идти, куда ~ дует be* a weathercock; держать нос по ветру ~ trim one's sails to the wind.
ветеран м. veteran; ~ войны war-veteran.
ветеринар м. veterinary surgeon; vet разг. ~ия ж. veterinary science. ~ный veterinary; ~ный институт veterinary college; ~ный врач veterinary surgeon.
ветерок м. breeze.
ветка ж. 1. branch; (цветущая) spray; 2. ж.-д. branch-line.
ветла ж. willow.
вето с. нескл. veto; право ~ right of veto; наложить ~ на что-л. veto smth., place / put* a veto on smth.
ветошь ж. rags pl.
ветрено 1. нареч. разг. frivolously; 2. в знач. сказ. безл. it is windy. ~ый 1. windy; ~ая погода windy weather; 2. разг. (легкомысленный) frivolous; ~ое поведение fickle conduct.
ветромер м. anemometer.
ветрянка ж. разг. chicken-pox.
ветряной wind attr.; ~ двигатель wind wheel; ~ая мельница windmill.
- 79 -
ветряный: ~ая оспа chicken-pox.
ветхий 1. dilapidated, rickety; (о здании тж.) ramshackle; (об одежде тж.) threadbare; 2. (о человеке) decrepit, infirm. ~ость ж. dilapidated state; прийти в ~ость fall* into disrepair.
ветчина ж. ham.
ветшать, обветшать fall* into decay.
веха ж. 1. stake; мор. spar-buoy; 2. обыкн. мн. (основной этап в развитии чего-л.) landmark sg, milestone sg.
вечер м. 1. evening; под ~, к ~у towards evening; 2. (званый) party, gatheringr social; ~, посвященный памяти Пушкина Pushkin memorial gathering; ~ англо-советской дружбы British-Soviet friendship party.
вечереть несов. обыкн. безл.г ~еет dusk is falling, night is coming on.
вечеринка ж. (evening) party; устраивать ~у hold* / give* a pany.
вечерний evening attr.; ~яя заря sunset glow; ~ее нёбо evening sky; ~яя газета evening paper; ~ее платье evening dress.
вечером in the evening; сегодня ~ this evening, tonight; сегодня ~ мы идём в театр we're going to the theatre tonight; вчера ~ yesterday evening, last night; завтра ~ tomdrrow evening / night; поздно ~ late in the evening.
вечно 1. for ever; жить ~ live for ever; 2. разг. (постоянно) incessantly, perpetually; они ~ ссорятся they're for ever quarrelling; он ~ опаздывает he is always late. ~ость ж. eternity; ◊ кануть в ~ость go* / disappear for ever, sink* into oblivion; мы не видались (целую) ~ость! разг. we haven't met for ages!;. мне пришлось ждать целую ~ость разг. I had to wait for an eternity. ~ый eternal, everlasting; (непрерывный) perpetual; ~ый мир на земле everlasting peace on earth; ~ое владение perpetual possession; ~ое пользование use in perpetuity; ~ые ссоры endless quarrelling sg; ~ые придирки incessant faultfinding; ◊ ~ое перо fountain-pen.
вешалка ж. 1. (для верхнего платья и головных уборов) hat-and-coat-stand; (крючок) peg; 2. (у платья) hanger.
вешать I, повесить (вн.) 1. hang* (smth.), hang* up (smth.); ~ картину put* up a picture; hang* a picture; ~ бельё hang* up / out the washing; ~ трубку (телефонную) hang* up the receiver, put* down the receiver; 2. (казнить) hang (stub.); ◊ ~ rd-лову hang* ones head; не надо ~ голову! chin up!, keep smiling!, never say die!
вешать II, свешать (вн.) weigh (smth.).
вешаться, повеситься (кончать с собой) hang oneself; ◊ ~ на шею кому-л. throw* oneself at smb.'s head.
вещать несов. радио be* on the air.
вещевой: ~ мешок pack, knapsack, rucksack.
вещественный material; ~ые доказательства юр. material evidence sg.
вещество с. substance.
вещий wise, prophetic.
вещица ж. (безделушка) knick-knack, trifle; (драгоценность) bijou (pl -oux).
вещь ж. 1. thing; 2. мн. (имущество и т. п.) things, belongings; из всех ~ей я привёз только..... the only thing I brought was...; 3. (о пьесе, книге и т. п.) piece, thing; чья это ~? who is it by?; это его лучшая ~ it's the best thing he ever did, wrote etc; 4. (факт; дело) thing, matter, affair; хочу сказать вам одну ~ I have something to tell you; он просто относится к ~ам he takes life as it comes.
- 80 -
веялка ж. с.-х. fan, winnowing-machine.
веяние с. 1. (ветра) breathing, blowing; 2. (направление) trend, tendency; ~ времени the spirit of the age; 3. с.-х. winnowing.
веять несов. 1. (о ветре) blow* softly, breathe; 2. обыкн. безл.: веет прохладой there is a grateful coolness in the air; веет весной the air has a breath of spring in it; 3. (развеваться — о знамёнах) flutter; 4. (вн.) с.-х. winnow (smth.). вживаться, вжиться разг. get* used (to); ~ в образ театр, get* the feel of one's part.-вжиться сов. см. вживаться. взад разг.: ~ и вперёд up and down; to and fro; backwards and forwards; ходить ~ и вперёд по комнате walk up and down the room; walk to and fro across the room; ни ~ ни вперёд at a standstill, at a deadlock.
взаимность ж. reciprocity; любовь без ~ости unrequited love; добиться ~ости win* smb.'s affection. ~ый mutual; (ответный) reciprocal; ~ая помощь mutual aid; ~ое уважение mutual respect; ~ые обвинения recriminations; ~ое согласие mutual consent; ◊ ~ый глагол грам. reciprocal verb.
взаимовыгодный mutually beneficial / advantageous; ~ые экономические отношения mutually advantageous economic relations.
взаимодействие с. (взаимное влияние) interaction; (согласованность действий) co-operation; ~ сил природы the interaction of natural forces. ~овать несов. interact; (действовать согласованно) co-operate.
взаимозаменяемость ж. inter*, changeability. ~ый interchangeable.
взаимоотношение с. relation.
взаимопомощь ж. mutual aid, mutual assistance; договор о ~и agreement / treaty of mutual assistance; товарищеская ~ friendly mutual assistance.
взаимопонимание с. common / mutual understanding.
взаимосвязанный interconnected; ~ые телевизионные станции link-up system of television stations.
взаймы: давать ~ lend*; брать ~ borrow.
взамен 1. нареч. (вместо) instead; (в обмен) in exchange; 2. предлог (рд.) instead (of); in exchange (for); предложить новое пальто ~ старого offer a new coat in exchange for an old one.
взаперти 1. (под замком) under lock and key; держать кого-л. ~ keep* smb. shut up; keep* smb. under lock and key; 2. (в уединении) in seclusion; жить ~ live in seclusion; keep* oneself to oneself.
взапуски разг.: бегать ~ run* races, chase each, other.
взбалмошный разг. extravagant, unpredictable, cranky.
взбалтывать, взболтать (вн.) shake* (smth.); перед употреблением ~ shake well before taking.
взбегать, взбежать run* up; взбежать на пятый этаж run* up to the fourth floor; ~ по лестнице run* upstairs; ~ на гору run* uo the hill.
взбежать сов. см. взбегать.
взбесить(ся) сов. см. бесить(ся).
взбешённый furious, enraged.
взбивать, взбить (вн.) 1. (делать пышным) puff up (smth.); взбить подушки shake* up the pillows; 2. (вспенивать) churn up (smth.); взбить белки beat* up whites of eggs; взбить сливки whip cream.
- 81 -
взбираться, взобраться (на вн., по дт.) go* up (smth., into, on to, to), climb (up) (smth., into on to, to); сов. тж. reach / gain (the top of), get* (to the top of); (влезать, вставать) get* (on to); ~ по лестнице go* up the stairs, ascend the stairs; (no приставной) climb / go* up the bidder; взобраться на гору climb (up) the mountain; взобраться на верхний этаж reach the top floor; взобраться на крышу climb / get* on to the roof; взобраться на дерево climb (up) a tree; взобраться на стол, подоконник get* on to the table, window-sill.
взбить сов. см. взбивать.
взболтать сов. см. взбалтывать.
взбрести сов.: ему ~ла в голову, на ум глупая мысль he was seized by a foolish idea; ему ~ло в голову, на ум ... the whim / fancy seized him ...; что это вам ~ло на ум? what possessed you?
взбудораживать, взбудоражить (вн.) trduble (smb., smth.), disturb (smb., smth.), upset* (smb., smth.).
взбудоражить сов. см. взбудораживать и будоражить.
взбунтоваться сов. revolt, rise* in revolt.
взбучка ж. разг. trouncing, rocket; (нагоняй тж.) wigging.
взваливать, взвалить (вн. на вн.) 1. hoist (smth. on to), heave* (smth. on to); ~ мешок себе на спину shoulder a sack; 2. разг. (обременять кого-л.): ~ всю работу на кого-л. saddle smb. with all the work; ~ вину на кого-л. throw* the blame on smb., make* smb. to blame.
взвалить сов. см. взваливать.
взвесить(ся) сов. см. взвешивать(ся).
взвести сов. см. взводить.
взвешивать, взвесить (вн.; прям. и перен.) weigh (smth.); (давать взвесить) get* / have* (smth.) weighed; взвесить свой возможности take* stock of one's resources; взвесив все обстоятельства... after due consideration. ~ся, взвеситься weigh oneself.
взвиваться, взвиться 1. (о птице) soar upwards; 2. (о флаге) go* up, be* raised.
взвизгивать, взвизгнуть squeal; сов. тж. give* a shriek.
взвизгнуть сов. см. взвизгивать.
взвинтить сов. см. взвинчивать.
взвинченный: ~ые цены inflated prices; он вечно взвинчен he is in continual state of excite* ment / nerves.
взвинчивать, взвинтить (вн.) excite (smb., smth.); ~ себе нервы get* terribly worked up; ◊ ~ день jack up prices.
взвиться сов. см. взвиваться.
взвод I м. воен. platoon.
взвод II м.: на боевом ~е (full) cock; на предохранительном ~е at half cock.
взводить, взвести (вя.): ~ клевету на кого-л. slander smb.; ~ обвинение на кого-л. accuse smb. falsely; make* a false accusation against smb.; ~ курок raise the cock, cock a gun.
взволнованно with emotion. ~ый agitated; (растроганный) moved predic; у него ~ый вид he looks worried / perturbed.
взволновать(ся) сов. см. волновать(ся).
взгляд м. 1. glance, look* приковывать ~ы attract all eyes; все ~ы были устремлены на него all eyes were fixed upon him; чувствовать на себе чей-л. ~ have* a feeling that smb. is looking at you; 2. (выражение глаз) look, expression; умный ~ intelligent expression; тяжёлый, неприятный ~ unpleasant look in one's eyes; 3. (точка зрения) view; держаться крайних ~ов hold* extreme views; у него правильный ~ на вещи he takes the right view of things; у него неправильный ~ на вещи he takes a false view of things; разделять чьи-л. взгляды share smb.'s views; твёрдые ~ы decided views; ~ на жизнь outlook on life; материалистический ~ на природу materialist view of nature; ◊ на мой ~ in my view / opinion; my view is that...; на первый ~ at first sight; с одного ~а at a glance; с первого ~а видно было, что... it was obvious from the first that...; он мне понравился с первого ~а I liked him the moment I set eyes on him; любовь с первого ~а love at first sight.
6 - Русско-англ. сл.
- 82 -
взглядывать, взглянуть (на вн.) look (at), glance (at) (тж. перен.); иесов. тж. cast* glances (at); сов. тж. have* / take* a look (at) (тж. перен.); взглянуть на часы take* a look at the time; взгляните на мою работу, нет ли ошибок will you take a look at my work to see if there are any mistakes.
взглянуть сов. см. взглядывать.
взгромождать, взгромоздить (вн.) разг. hoist (smth.). ~ся, взгромоздиться (на вн.) разг. hoist oneself (on to).
взгромоздить(ся) сов. см. взгромождать(ся).
взгрустнуться сов. безл. разг.: мне ~лось my spirits have gone down, I feel sad.
вздёрнутый: ~ нос snub nose.
вздор м. разг. nonsense, rubbish; ~! stuff-and-nonsense!, what nonsense!; чистейший ~ utter nonsense. ~ный разг. 1. absurd, ridiculous; 2. (сварливый) quarrel-some.
вздорожание с. rise in prices; (чего-л.) rise in the price (of); ~ жизни increase in the cost of living. ~ать сов. см. дорожать.
вздох м. sigh; ~ облегчения sigh of relief; ◊ испустить последний ~ breathe one's last.
вздохнуть сов. 1. см. вздыхать 1; 2. разг. (отдохнуть) rest, take* a breather; он мне ~ не даёт he hardly gives me time to breathe; ◊ ~ свободно breathe freely.
вздрагивать, вздрогнуть start; (от боли) flinch, wince; несов. тж tremble, quiver.
вздремнуть сов. разг. doze, have* / take* a nap.
вздрогнуть сов. см. вздрагивать.
вздувать, вздуть (вн.) 1. (поднимать — о ветре) raise (smth.): 2. разг. (о ценах) inflate (smth.). ~ся, вздуться swell*.
вздумать сов. разг. take* it into one's head; что (это) вы вдруг ~али отказаться? what made you suddenly decide to refuse?; ◊ и не ~айте! and don't you dare!, none of that! ~аться сов. безл. разг.: ему ~алось... he took it into his head...; как ~ается at one's own sweet will.
вздуть I сов. см. вздувать.
вздуть II сов. (вн.) разг. (отколотить) thrash (smb.), give* (smb.) a hiding / licking.
вздуться сов. см. вздуваться.
вздыматься несов. rise*; (о волнах, груди) heave*.
вздыхать, вздохнуть 1. sigh; вздохнуть полной грудью breathe deeply, fill one's lungs; 2. тк. несов. (о, по пр.; тосковать) sigh (for), yearn (for).
взимать несов. (вн.) levy (smth.); ~ налоги levy taxes; ~ плату collect payment; плата ~ается за три месяца вперёд payment must be made three months in advance.
взирать несов. (на вн.) уст. gaze (at).
взламывать, взломать (вн.) break* (smth.) open; (сейф, замок) force (smth.).
взлёт м. 1. (птицы) flight; (самолёта) take-off; 2.: ~ мысли elevation of thought, flight of inspiration.
взлетать, взлететь 1. (о птице) take* wing; (о самолёте) take* off; 2. разг. (стремительно подниматься) run* up; взлететь по лестнице rush up the stairs; ◊ взлететь на воздух be* blown up, be* blown sky-high; перен. be* shattered.
взлететь сов. см. взлетать.
взлётно-посадочный: ~ая полоса runway.
взлётный take-off attr.; ~ая дорожка runway.
взломать сов. см. взламывать.
- 83 -
взломщик м. burglar.
взлохматить сов. см. взлохмачивать.
взлохмачивать, взлохматить (вн.) tousle (smth.), dishevel (smth.), ruffle (smth.).
взмах м. (весла, косы, руки пловца и т. п.) stroke, sweep; (руки) movement; (крыльев) sweep, flap.
взмахивать, взмахнуть (тв.) (крыльями) flap (smth.); (веслом, косой и т. п.) strike* (with); make* strokes (with).
взмахнуть сов. см. взмахивать.
взмолиться сов. (о пр.) beg (for), implore (for); ~ о пощаде cry quarter, cry for mercy.
взморье с. (sea-)shore; (только суша) beach.
взмывать, взмыть soar.
взмыленный foaming, foam-flecked; in a lather после сущ.
взмыть сов. см. взмывать.
взнос м. 1. (платёж) payment; очередной ~ instalment; 2. (внесенные деньги) fee.
взнуздать сов. см. взнуздывать.
взнуздывать, взнуздать (вн.) bridle (smth.), curb (smth.).
взобраться сов. см. взбираться.
взойти сов. см. всходить.
взор м. см. взгляд 1, 2.
взорвать сов. 1. см. взрывать I; 2. разг. (возмутить); его ~ало he exploded; это меня ~ало it infuriated / exasperated me; it made my blood boil, ~аться сов. 1. см. взрываться; 2. разг. (возмутиться, рассердиться) blow* up.
взрослый прил. 1. adult; grown-up разг.; 2. в знач. сущ. м. the adult, the grown-up.
взрыв м. 1. explosion; ~ снаряда shell-burst; 2. (разрушение); blowing up; ~ моста blowing up of a bridge; 3. (внезапное, бурное проявление чего-л.) (out) burst; ~ аплодисментов burst of applause; ~ негодования burst of indignation, outburst of wrath.
взрывать I, взорвать (вн.) blow* up (smth.); (мину, заряд) explode (smth.), detonate (smth.), tin (smth.), set* off (smth.); (горную породу) blast (smth.).
взрывать II, взрыть (вн.) dig* up (smth.), plough (smth.).
взрываться, взорваться be* blown up; (о заряде и т. п.) explode.
взрывной 1. explosive; ~ая волна blast; ~ые работы blasting sg; 2. лингв. ~ звук stop; explosive / stopped sound.
взрывчатка ж. разг. demolition explosive / charge (s).
взрывчатый explosive; ~ое вещество explosive.
взрыть сов. см. взрывать II.
взрыхлить сов. см. взрыхлять.
взрыхлять, взрыхлить (вн.) loosen (smth.); (мотыгой) hoe (smth.).
взъерошенный dishevelled, tousled.
взъерошить сов. см. ерошить.
взывать несов. (к дт.; о пр.) appeal (to smb., smth.; for smth.); ~ к чьей-л. совести appeal to smb.'s conscience; ~ о помощи call for help, appeal for aid; ~ к справедливости demand justice.
взыскание с. 1. (долга и т. п.) recovery; подать на кого-л. ко ~ию proceed against smb.; 2. (наказание) penalty; наложить ~ на кого-л. penalize smb.; подвергнуться ~ию incur a penalty.
взыскательность ж. high standards pl; strictness. ~ый exacting; быть ~ым к себе set* oneself high standards.
взыскать сов. см. взыскивать.
взыскивать, взыскать 1. (вн. с рд.) exact (smth. from); взыскать штраф с кого-л. exact a fine from smb.; ~ долг с кого-л. recover a debt from smb.; 2. (с рд.; подвергать наказанию) penalize (smb.); ◊ не взыщите! it's the best I can do!; (не обижайтесь) don't be offended!
взятие с. seizure, taking; ~ крепости capture / taking of a fortress.
- 84 -
взятка ж. 1. (подкуп) bribe; 2. (в картах) trick; ◊ с него ~и гладки you won't get anything out of him.
взяточник м. bribe-taker, ~чество с. bribery, graft.
взять(ся) сов. см. брать(ся).
виадук м. viaduct.
вибрация ж. vibration.
вибрировать несов. vibrate.
вигонь ж. текст. mixture of cotton and wool, vicuna (wool).
вид I м. 1. (наружность) appearance, aspect; (выражение) air; внутренний оу interior; наружный ~ exterior; грозный ~ formidable aspect; скромный ~ modest appearance; с самым невинным, равнодушным ~ом with an air of the utmost Innocence, indifference; иметь такой ~, будто... look as if...; у вас больной ~ you don't look well; 2. (состояние) state, condition; в исправном ~е in working order; в неисправном ~е out of order; в пьяном ~е in a state of intoxication; drunk; 3. (пейзаж, перспектива) view; ~ на море view of the sea; ~ сбоку side view; ~- спереди front view; комната с ~ом на Волгу, на площадь a room overlooking the Vdlga, the square; 4. (поле зрения) sight; скрыться из ~у disappear from view / sight; на ~у у кого-л. in sight of smb.; 5. мн. (намерения, предположения) prospect(s); outlook sg; ~ы на урожай prospects for the harvest; ~ы на успех chances of success; ◊ ему на ~ (можно дать) лет 40, ему с ~у 40 лет he looks about forty; с ~у он совсем юноша he looks a mere youth; нельзя судить о людях по внешнему ~у never judge by appearances; он видывал ~ы he has seen a lot of life, he has seen a good deal of the world; под ~ом чего-л. under / on the pretext of smth.; ни под каким ~ом on no account; не показать ~у show* / give* no sign (of); делать ~, что pretend (+ to inf); иметь ~ы на кого-л. have* one's eye on smb.; иметь ~ы на что-л. count on smth.; быть на ~у be* conspicuous; у всех на ~у in front of everybody; наказывать, хвалить и т. п. для ~а make* a show of punishing, praising etc.; иметь в ~у 1) (подразумевать) mean*j 2) (помнить) bear* / have* in mind; поставить на ~ кому-л. reprimand smb.; не терять из ~у not lose sight of.
вид II м. 1. (разновидность) form; тех. type, class; новый ~ общественных отношений new form of social relations; 2. биол. species; 3. лингв. aspect; несовершенный ~ imperfective aspect; совершенный ~ perfective aspect.
виданный: ~ое ли это дело? did you ever hear such a thing?
видаться несов. см. видеться.
видение с. sight; ~ на расстоянии long sight.
видение с. vision; (привидение тж.) apparition.
видеотелефон м. videotelephone. ~ный videotelephone attr.; ~ный переговорный пункт videotelephone call office.
видеть, увидеть (вн.) see* (smb., smth.); я вижу его как живого I can see him in front of me now; увидеть свет see* the light; что я вижу! what's this?, what have we here?; ~ сон dream*, have* a dream; ~ что-л. во сне dream* of / about smth.; ◊ только его и видели he disappeared as suddenly as he appeared, he was off again in a trice; ~ кого-л. насквозь see* through smb.; ~ его не могу I can't bear the sight of him; как видите в знач. вводн. сл. you see; вот увидите, он придёт he'll come — see if he doesn't!; рад ~ (вас) glad to see you; поживём — увидим! we shall see what we shall see! ~ся, увидеться see* each other; ~ся с кем-л. see* smb.
видимо apparently.
- 85 -
видимо-невидимо разг. lots, very many; народу было ~ there was a huge crowd; you n&rer saw such crowds!
видимость ж. 1. visibility; 2. (подобие) semblance, appearance; это одна ~ it only seems so; ◊ по всей ~ости to all (outward) appearances; для ~ости purely for the sake of appearance, just for show. ~ый 1. visible; 2. (явный) apparent, manifest; без всякой ~ой причины without apparent cause; 3. разг. (кажущийся) apparent, seeming; ~ая весёлость apparent cheerfulness.
виднеться несов. be* discernible; чуть ~ be* barely discernible; вдали ~ется море the sea can be discerned in the distance.
видно 1. в знач. сказ. безл.: отсюда хорошо ,о you can see beautifully from here; отсюда не ~ дома you can't see the house from here; поезда не ~ (ещё не показался) the train isn't yet in sight; (уже скрылся) the train is out of sight; никого не ~ there's no one to be seen; (вне помещения тж.) there's no one in sight; ничего не ~ one can't see a thing; конца не ~ one can see no end to it; по всему tsS all the facts go to prove; everything points to the fact; everything indicates; 2. в знач. вводн. сл. разг. apparently, evidently; ~, мне придётся пойти самому it looks as if I shall have to go myself.
видный 1. (видимый) visible; (заметный) conspicuous; чуть ~ scarcely discernible; на самом ~ном месте in the most conspicuous place; (о вещах) conspicuously displayed; поезд уже ~ен the train is already in sight; дом ~ен отсюда you can see the house from here; конец уже ~ен the end is in sight; 2. (выдающийся) prominent; 3. разг. (представительный) impressive; ~ мужчина a fine figure of a man*.
видовой I: ~ая кинокартина travel film.
видовой II биол. specific.
видоизменение с. modification; (разновидность) type; (вариант) variant. ~ить(ся) сов. см. видоизменять(ся).
видоизменять, видоизменить (вн.) mddify (smth.), alter (smth.). ~ся, видоизмениться change, alter.
видоискатель м. фото view-finder.
виза ж. (разрешение и пометка) visa, vise; наложить ~у на что-л. visa smth.; отказать кому-л. в ~е refuse to grant smb. a visa.
визави 1. нареч. vis-a-vis, opposite, facing each other; 2. м. и ж. нескл. vis-a-vis, partner, opposite number.
визг м. squeal; (многоголосый) squealing. ~ливый shrill; (резкий) strident; squeaky; ~ливый голос shrill voice.
визжать несов. squeal, screech.
визировать несов. и сов. (сов. тж. завизировать) (вн.) visa (smth.); ~ паспорт stamp / visa a passport.
визит м. (официальный) visit; (частный тж.) call; отдать ~ кому-л. return smb.'s call; прибыть с ~ом arrive on a state visit. ~ный visiting; ~ная карточка visiting-card.
вика ж. бот. vetch.
викторина ж. quizzing game, quiz.
вилка ж. 1. fork; 2. тех.: штепсельная ~ plug.
вилы мн. pitchfork sg; ◊ это ещё ~ами на воде писано ~ it may or may not come off; it's all in the air still.
вильнуть сов. см. вилять.
вилять, вильнуть 1. (тв.) wag (smth.); ~ хвостом wag its tail; 2. (двигаться по извилистой линии) weave*; 3. разг. (лукавить) hedge, be* evasive,
- 86 -
вина ж. 1. fault, blame; это моя, ваша ~ it's my, your fault; я признаю свою ~у I know I'm to blame, I acknowledge my fault; всему ~ой его небрежность it's all owing to his negligence / carelessness; вы всему ~ой it's all your fault; по ~е кого-л. because of smb.; не по моей, его ~е through no fault of mine, his; поставить что-л. в ~у кому-л. reproach smb. with smth.; 2. (виновность) guilt; его ~ была доказана his guilt was established.
винегрет м. 1. (кушанье) Russian salad; 2. разг. (смесь разнородных предметов, понятий) jumble, hotchpotch.
винительный: ~ падёж гром. accusative (case).
винить несов. (вн.) blame (smb.); во всём ~ите самого себя you have only yourself to blame.
винный wine attr.; ~ погреб wine-cellar; ~ спирт spirits of wine; ◊ ~ камень tarter; ~ая ягода fig.
вино с. 1. (виноградное) wine; 2. разг. (водка) vodka.
виноватый 1. (виновный) guilty; я не виноват it's not my fault; кто виноват? whose fault is it?; никто не виноват it's nobody's fault, no one is to blame; 2. (выражающий сознание вины) guilty, apologetic; у него ~ вид he looks guilty; ~ взгляд apologetic glance; ~ым тоном apologetically; ◊ виноват! (как извинение) sorry!, I beg your pardon!; (что помешал) excuse me!
виновник м. 1. culprit; ~ происшествия culprit; 2. (тот, кто является причиной чего-л.) cause; ~ торжества hero of the day. ~ность ж. guilt, culpability. ~ный (в пр.) guilty (of); он ни в чём не ~ен he is completely innocent; признаёте ли вы себя ~ным? do ;.you admit your guilt?; признать обвиняемого ~ным bring* a verdict of guilty against the accused.
виноград м. 1. собир. (плоды) grapes pl; 2. (растение) vine; ◊ зелен ~! the grapes are sour!, sour grapes!
виноградарство с. vine-growing, viticulture. ~арь м. vine-grower, viticulturist. ~ник м. vineyard. ~ный vine attr.; ~ное вино wine; ~ная косточка grape-stone, pip; ~ная лоза vine; ~ный сахар gripe-sugar.
винт м. screw.
винтик м. small screw; ◊ у него (в голове) ~а не хватает he has a screw loose.
винтовка ж. rifle.
винтовой 1. (спиральный) spiral; тех. screw attr., helical; ~ая лестница spiral staircase; ~5я нарезка thread (of screw); 2. (приводимый в движение винтом) screw attr.; (о самолёте) propeller -driven; prop attr. разг.
виолончелист м. violoncellist, cellist.
виолончель ж. violoncello (pl -os), cello (pl -os).
вираж I м. (поворот) turn.
вираж II м. фото toning solution.
вираж-фиксаж м. фото fixer.
виртуоз м. 1. virtuoso (pl -sos, -si); 2. (знаток своего дела) expert (at, in), past master (in). ~ность ж. 1. virtuosity; 2. (высокое мастерство в каком-л. деле) skill, dexterity. ~ный brilliant, I masterly.
вирус м. virus, ~ный virus attr.; ~ные заболевания virus diseases.
виселица ж. gallows pl.
висеть несов. hang*, be* suspended; ◊ ~ в воздухе be* all in the air.
вискоза ж. viscose, viscose rayon. ~ный viscose; ~ный шёлк viscose rayon, viscose silk.
виснуть, повиснуть 1. (свисать) hang* down; 2. (на пр.) hang* (on).
висок м. temple.
високосный: ~ год leap-year.
височный temporal.
висячий hanging; ~ замок padlock; ~ мост suspension bridge; в ~ем положении hinging, suspended.
витамин м. vitamin;
- 87 -
витаминизированный vitaminized.
витаминированный vitamin-enriched.
витаминный vitamin attr.
витаминозный vitamin-rich; rich in vitamins после сущ.
витать несов. hover; ◊ ~ в облаках let* one's thoughts go woolgathering, day-dream*.
витиеватый ornate, flowery, florid.
витой twisted; архит. convoluted; ~ая лестница winding stairway.
виток м. spire; (вокруг Земли) circuit; эл. coil, winding.
витрина ж. 1. (окно магазина) shop window, show-window; 2. (для показа музейных экспонатов) shdw-case.
вить, свить (вн.) twine (smth;), make* (smth.) (by twisting); ~ венки make* wreaths; ~ верёвку lay* rope; ~ гнездо build* / make* a nest; ◊ ~ верёвки из кого-л. twist smb. round one's little finger.
виться несов. 1. (о растениях) climb, twine; 2. (о волосах) curl; 3. (о дороге, реке) wind*; 4. (о пыли, дыме и т. п.) eddy; 5. (о птицах, насекомых) circle; 6. (о змее) writhe, undulate; 7. (развеваться) flutter.
вихор м. 1. tuft; 2. мн. разг. rebellious locks; отодрать кого-л. за ~ры pull smb.'s hair; пригладить ~ры smooth down one's hair. ~растый разг. shock-headed; with rebellious hair после сущ.
вихрем like a whirlwind; лететь ,/wj run* Hke the wind; влететь ~ burst* / come* in like a whirlwind.
вихрь м. whirlwind; перен. vdrtex (pl -xes, -tices); снежный ~ whirling gust of snow.
вице- в сложн. vice-.
вице-президент м. vice-president.
вишнёвка ж. cherry brandy. ~ый 1. cherry; ~ый сад cherry drchard; 2. fo цвете) dark-red.
вишня ж. 1. (плод) cherry; 2. (дерево) cherry-tree.
вкатить(ся) сов. см. вкатывать(ся).
вкатывать, вкатить (вн.) roll (smth.). ~ся, вкатиться (в вн.) come* rolling (into); перен. разг. (вбегать) burst* (into).
вклад м. (в банк, сберкассу) deposit; перен. contribution; срочный ~ deposit account; бессрочный ~ current account; сделать ценный ~ в науку make* a valuable contribution to scienee.
вкладка ж. полигр. inset; (в журнале и т. п. тж.) supplement; (вложенная репродукция) plate.
вкладчик м. depositor.
вкладывать, вложить (вн. в вн.) 1. put* (smth.) into; ~ меч в ножны sheathe a sword; ~ много труда во что-л. put* a lot of work into smth.; 2. (капитал) invest (smth. in).
вклеивать, вклеить (вн.) paste (smth.) in, stick* (smth.) in; (вн. в вн.) paste (smth. into), stick* (smth. into).
вклеить сов. см. вклеивать.
вклейка ж. 1. (действие) pasting in; 2. (что-л. вклеенное) inset.
вклиниваться, вклиниться (в вн.) be* wedged in; (вторгаться) force one's way (into); дорога вклинилась в лес the road cut into the forest; ~ в расположение противника drive* a wedge into the enemy lines.
вклиниться сов. см. вклиниваться.
включать, включить (вн.) 1. тк. несов. include (smth.); 2. (вн. в вн.; вводить, вносить куда-л.) put* (smth. into), take* (smth. into); ~ кого-л. в кружок take* smb. into the group; ~ что-л. в программу put* / include smth. in the programme; 3. (ток, мотор и т. п.) switch (smth.) on, turn (smth.) on; ~ газ, свет turn on the gas, light; ~ радио switch on the radio. ~ся, включиться 1. (в вн.) join in (smth.), take* part (in), participate (in); 2. (начинать действовать) begin* operating, start.
- 88 -
включая в знач. предлога including; included после сущ.
включительно inclusive; от первой до четвёртой главы ~ chapters one to four inclusive.
включить сов. см. включать 2,3. ~ся сов. см. включаться.
вколачивать, вколотить (вн.) разг. drive* (smth.) in, hfimmer (smth.) in.
вколотить сов. см. вколачивать.
вконец разг. quite, altogether, totally, utterly; ~ отчаявшись... utterly despondent..., having lost all hope...
вкопанный: как ~ as if rooted to the ground; он остановился как ~ he stopped dead.
вкорениться сов. см. вкореняться.
вкореняться, вкорениться take* root.
вкось diagonally; ◊ вкривь и ~ in all directions.
вкрадчивость ж. insinuating ways pl, subtle flattery. ~ый ingratiating, insinuating.
вкрадываться, вкрасться 1. (в вн.) creep* (into); в текст вкралась опечатка a misprint has crept into the text; 2. (о мыслях, чувствах) arise*; вкралось подозрение a suspicion arose; ◊ вкрасться в чьё-л. доверие worm oneself into smb.'s confidence, trick smb. into trusting one.
вкрапленный embedded.
вкрасться сов. см. вкрадываться.
вкратце in brief, briefly.
вкривь разг.: ~ и вкось см. вкось.
вкрутую: яйцо ~ hard-boiled egg; сварить яйцо ~ boil / do* an egg hard.
вкус м. taste; быть приятным на ~ have* a pleasant taste; в моём ~е to ray taste; иметь ~ к чему-л. have* a taste for smth.; положите сахару, соли по ~у add sugar, salt to taste; ◊ входить во ~ begin* to enjoy; на ~ и цвет товарищей нет there's no accounting tor tastes.
вкусить сов. см. вкушать.
вкусно: ~ готовить cook well, be* a good* cook; ~- есть eat* well, live on good* food; ~ поесть have* a good* meal, ~ый nice, good*, delicious, palatable; ~ый кусок tasty morsel.
вкусовой gustatory; ~ое ощущение sense of taste.
вкушать, вкусить (вн., рд.) taste (smth.); ~ радость taste joy.
влага ж. moisture.
влагалище с. анат., бот. vagina (pl -ae, -as).
влагозадержание с. moisture-retention.
владёлец м. owner, possessor; (недвижимости тж.) proprietor. ~ние с. 1. (обладание) possession; (недвижимостью тж.) proprietorship; 2. уст. (собственность) ргбр-erty; (земельное) domain, estate; 3. мн. (территория) possessions.
владеть несов. (тв.) 1. (иметь) have* (smth.), possess (smth.) (тж. перен.); own (smth.); 2. (держать в своей власти) hold* (smth.); перен. control (smb., smth.); ~ умами sway the minds; ~ чувствами control one's feelings; 3. (о мыслях, чувствах) possess (smb.); 4. (уметь обращаться с чём-л., хорошо знать) be*, able to use (smth.); ~ оружием handle a weapon with skill; ~ русским, английским языком have* a complete command of Russian, English; 5.: (не) ~ руками, ногами have* (lost) the use of one's arms, legs; ◊ ~ пером write* well; уметь хорошо ~ собой have* plenty of self-control; не ~ собой have* no self-control, be* lacking in self-control.
владыка м. sovereign, ruler, ~чество с. dominion.
влажность ж. dampness, humidity. ~ый damp, moist; (о климате, воздухе тж.) humid; ~ое бельё damp linen / washing; ~ые глаза liquid eyes; (от слёз) tear-filled eyes.
- 89 -
вламываться, вломиться (в вн.) burst* (into); ~ в комнату burst* into a room; ~ в дверь комнаты, магазина, вагона и т. п. burst* into a room, shop, railway-cirriage etc.; ~ к кому-л. burst* in on smb.
властвовать несов. (тв., над тв.) rule (over).
властелин м. ruler, potentate.
властитель м. см. властелин; ◊ ~ дум ackndwledged leader, inspirer.
властный 1. (имеющий власть) powerful, strong; я над ним не ~ен I have no authority over him; я не ~ен в этом I am not competent to do this; 2. (склонный повелевать, повелительный) imperious, masterful; ~ная рука hand of iron; ~ тон peremptory tone.
властолюбивый masterful, domineering; он очень ~любив he is very fond of power, ~любие с. love of power.
власть ж. 1. power; (образ правления) form of government, regime; советская ~ Sdviet power, the Soviet form of government; the Soviets pi разг.; находиться у ~и be* in power; прийти к ~и (революционным путём) come* to power; (в результате избрания или назначения) come* into office, take* office; 2. обыкн. мн. (должностные лица, администрация) the authorities; ~ на местах local authorities; военные ~и military authorities; 3. (право распоряжаться) authority; родительская ~ parental authority; ~ быть во ~и кого-л. be* in smb.'s power; быть во ~и чего-л. be* in the grip of smth.; иметь ~ над кем-л. have* power over smb.; have* smb. in one's power.
влачить несов. (вн.) уст. drag (smth.); ◊ ~ жалкое существование drag but a wretched / miserable existence. ~ся несов. уст. drag along.
влево to the left; ~ от on the left of; свернуть ~ turn to the left.
влезать, влезть 1. get* in; (в вн.) get* (into);get* (into a room) through the window; 2. (на вн.; наверх) climb (smth.), scale (smth.); ◊ влезть в душу кому-л. worm oneself into smb/s confidence; ~ в долги get* into debt.
влезть сов. см. влезать.
влетать, влететь 1. (в вн.) fly* in (to), come* flying in (to); в окно влетела птица a bird flew in through the window; 2. (в вн.) разг. (быстро войти, вбежать) burst* (into), dash (into); он влетел в комнату he burst into the room; 3. безл. (дт.) разг.: ему здорово влетело he got it hot.
влететь сов. см. влетать.
влечение с. (к дт.) bent (for), inclination (for); чувствовать ~ к кому-л. feel* smb7s attraction; feel* attracted to smb.; ~ к музыке, искусству bent for music, art; иметь ~ к литературе have* literary leanings; иметь ~ к науке be* of a scientific turn of mind-.
влечь несов. (вн.) 1. (тащить) draw* (smb., smth.); 2. (привлекать) attract (smb.); меня ~чёт к морю the sea has a strong attraction for me; его ~чёт к музыке, искусству и т. п. he has musical, artistic, etc., aspirations; его ~чёт к работе he's longing / keen to work; ◊ ~ за собой что-л. bring* smth. in its train, entail smth.
вливание с. injection; ~ глюкозы glucose injection; внутривенное ~ intravenous injection.
вливать, влить 1. (вн., рд.) pour (smth.) in; перен. instil (smth.), infuse (smth.); ~ что-л. по капле pour smth. a drop at a time, - instil smth.; ~ бодрость instil courage; 2. (вн.; включать) amalgamate (smth.) with, make* (smth.) part of; отряд был влит в бригаду the detachment was made part of a brigade. ~ся, влиться 1. flow in, stream in; (в вн.) flow (into), stream (into); 2.: ~ся в ряды партии join the ranks of the party; в промышленность вливаются тысячи новых рабочих thousands of new workers are swelling the ranks of industry.
- 90 -
влить(ся) сов. см. вливать(ся).
влияние с. influence; находиться под ~м кого-л. be* under the influence of smb.; пользоваться ~м be* influential.
влиятельный influential.
влиять, повлиять (на вн.) influence (smb., smth.), have* an influence (on); (более конкретно или быстро) affect (smb., smth.); ~ на своих товарищей influence one's friends / comrades; это повлияло на их здоровье it affected their health.
ВЛКСМ (Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодёжи) LYCLSU (Leninist Young Communist League of the Soviet Union).
вложение с. 1. (капитала) investment; 2. (в письмо, пакет) enclosure. ~ить сов. см. вкладывать.
вломиться сов. см. вламываться.
влюбиться сов. см. влюбляться.
влюблённый прил. 1. in love после сущ.; enamoured, love-sick поэт.; ~ взгляд amorous glance; быть ~ым в кого-л. be* in love with smb.; 2. в знач. сущ. мн. lovers, loving couple.
влюбляться, влюбиться (в вн.) fall* in love (with).
влюбчив I!ость ж. susceptibility; amorous disposition книжн. ~ый of an amorous disposition после сущ.
вменить сов. см. вменять.
вменяемость ж. responsibility, ~ый responsible.
вменять, вменить: ~ что-л. в вину кому-л. accuse smb. of smth.; ~ в обязанность кому-л. сделать что-л. charge smb. to do smth., make* it smb.'s duty to do. smth.
вместе together; ~ с together with; все ~ all together; всё ~ взятое everything; ◊ ~ с тем at the same time.
вместилище с. receptacle, ~мость ж. capacity, ~тельный (о сосуде, карманах и т. п.) capacious; (о помещении) large, spacious, roomy.
вместить сов. см. вмещать 1, 3. ~ся сов. см. вмещаться.
вместо (рд.) instead (of); ~ меня, вас instead of me, you; ~ этого instead (of this); ~ того, чтобы пойти, ответить и т. п. instead of going, answering etc.; работать ~ кого-л. take* smb.'s place, do* smb.'s work; я не поеду, a ~ меня поедет он I am not going — he will go instead.
вмешательство с. (в чужие дела) interference; (в дела другого государства) intervention; вооружённое ~ armed intervention; ◊ хирургическое ~ surgical, intervention.
вмешаться сов. см. вмешиваться.
вмешиваться, вмешаться 1. (в вн.) (в чужие дела) interfere (with), meddle (in), intervene (in); ~ не в своё дело meddle in other people's business; он вечно во всё вмешивается he's for ever interfering; 2. (для пресечения нежелательных действий) step in, intervene; ~, чтобы предотвратить кровопролитие step in to prevent bloodshed.
вмещать, вместить (вн.) 1. (заключать в себе) contain (smth.), hold* (smth.); (о помещении) accommodate (smb., smth.), seat (smb., smth.), hold* (smb., smth.); 2. тк. несов. (иметь ёмкость) contain (smth.), hold* (smth.); 3. (вн. в вн.; помещать внутри) get* (into).. ~ся, вместиться (в вн.) go* (into).
вмиг in a flash, in the twinkling of an eye, at the drop of a hat.
внаём, внаймы: брать ~ hire; отдавать ~ (помещение) let*; (машину и т. п.). hire out, let* out on hire.
- 91 -
внакидку: надеть пальто ~ fling* / drape one's coat over one's shoulders.
внакладе разг.: остаться ~ be* the loser; не остаться ~ be* none the worse off.
внакладку разг.: пить чай ~ drink* tea with sugar in it.
вначале at first, at the beginning.
вне 1. outside; out of; ~ дома away from home; ~ города outside the town; 2. (помимо) in addition (to); ~ плана not on the schedule; ~ очереди out of turn; ~ конкурса not competing; out of competition; ◊ ~ брака out of wedlock; ~ игры off-side; ~ опасности out of danger; ~ всякого сомнения beyond all manner of doubt; ~ подозрений beyond suspicion; быть ~ себя от чего-л. be* beside oneself with smth.; объявить кого-л. ~ закона outlaw smb.
внебрачный: ~ ребёнок natural child*, child* born out of wedlock.
внедрение с. inculcation, adoption; ~ передового опыта introduction of advanced know-how; ~ новой техники inculcation of new techniques; ~ в производство достижений науки adoption of scientific achievements in industry.
внедрить(ся) сов. см. внедрять(-ся).
внедрять, внедрить (вн. в вн.) inculcate (smth. in, on); instil (smth. in, into). ~ся, внедриться take* root, strike* deep roots.
внезапно suddenly, all of a sudden; ~ замолчать, ~ остановиться stop short. ~ость ж. suddenness; воен. surprise. ~ый sudden; воен. surprise attr.
внеклассный out-of-class; ~ые занятия out-of-class work sg; ~ое чтение home reading.
внеклассовый non-class.
внематочный: ~ая беременность мед. extra-uterine pregnancy.
внеочередной out of turn после сущ.; (вне установленного срока) extraordinary; ~ая сессия extraordinary session; ~ вопрос special question; ~ съезд партии extraordinary Party Congress.
внепарламентский outside parliament после сущ.; ~ая широкая массовая борьба a broad public campaign outside parliament.
внеплановый extra; ~ое задание task not stipulated in the plan, additional task; ~ расход unforeseen expenses pl.
внесение с. introduction, insertion; ~ в протокол insertion in the minutes; putting on record; ~ в списки insertion in the fist.
внести сов. см. вносить.
внешкольный out-of-school; ~ая работа out-of-school work.
внешне outwardly.
внешнеполитическими foreign-policy attr., of foreign policy после сущ.; ~ курс foreign policy; ~ие проблемы problems of foreign policy.
внешнеторговый of foreign trade после сущ.
внешний 1. outward, external; (поверхностный) superficial; surface attr.; ~ вид (outward) appearance; ~ мир the outside world; ~ее оформление external decoration; (книги) cover design; ~ признак outward sign; ~ее сходство (между людьми) superficial resemblance; (на портрете) superficial likeness; ~ лоск (mere) surface polish, thin veneer; ~ угол мат. exterior angle; 2. (иностранный) foreign; ~яя торговля foreign trade; ~яя политика foreign policy; 3. (посторонний) outside; ~ее влияние outside influence.
внешность ж. exterior, appearance; looks pi разг.; внушительная ~ imposing appearance / presence; непривлекательная ~ unprepossessing appearance / exterior; мне нравится его ~ I like his looks.
внештатный non-staff, non-salaried; ~ сотрудник, работник non-salaried member of the staff.
- 92 -
вниз down; спускаться ~ descend; ~ головой 1) (падать, прыгать в воду) head first; 2) (висеть) upside-down; ~ по лестнице downstairs; ~ по Волге down the Volga; ~ по течению downstream.
внизу 1. нареч. below; (в нижнем этаже) downstairs; 2. в знач. предлога (рд.) (в нижней части) at the foot / bottom (of), underneath; (здания) in the lower part (of).
вникать, вникнуть (в вн.) go* (into), look deep (into); ~ в суть дела get* to the core of the matter.
вникнуть сов. см. вникать.
внимание с. 1. attention; слушать с ~ем listen attentively / closely; отвлечь ~ противника divert the enemy's attention; 2. (забота) attention, consideration; относиться, с большим ~ем к кому-л. be* very attentive to smb.; ◊ ~! attention!; обращать чьё-л. ~ на кого-л., что-л. draw* / call smb.'s attention to smb., smth.; обращать ~ на кого-л., что-л. pay* attention to smb., smth.; обратить на себя ~ attract smb.'s attention; оставить что-л. без ~я pay* no attention to smth., take* no notice of smth., ignore smth.; быть в центре ~я be* the centre of attention; уделить чему-л. (особое) ~ pay* (special) attention to smth.
внимательно 1. attentively, keenly, closely; ~ следить, ~ наблюдать за чём-л. follow smth. closely; 2.: ~ относиться к кому-л. be* considerate to smb. ~ость ж. 1. attentiveness; 2. (к дт.; заботливость) consideration (towards), kindness (towards); (любезность) courtesy (towards). ~ый 1. attentive; ~ый ученик attentive pupil; ~ый взгляд intent gaze; 2. (к дт.; заботливый) considerate (to); (любезный) polite (to), courteous (to).
внимать, внять (дт.) поэт, heed (smb., smth.); ~ голосу рассудка listen to the voice of reason; ~ мольбам heed smb.'s prayers.
вничью: закончиться ~ end in a draw; они сыграли ~ their game ended in a draw.
вновь 1. (снова) once again, once more; 2. (недавно) newly, recently.
вносить, внести 1. (вн. в вн.; внутрь) take* (smth. into), bring* (smb., smth. into), carry (smb.; smth. into); он внёс чемодан в вагон he took the suitcase into the carriage; он внёс чемодан ко мне в вагон he brought the suitcase right into my carriage; он внёс чемодан за мною в вагон he followed me into the carriage with the suitcase; он внёс её в комнату (на руках) he carried her into the room (in his arms); раненых ~или на носилках the wounded were carried / taken / brought in on stretchers; 2. (вн.; платить, делать взнос) pay* (smth.); 3. (вн.; включать, вписывать) put* (smb., smth.) in; внести поправку в текст insert a correction in the text, correct / amend the text; ы кого-л. в список enter smb.'s name on the list; ~ новые условия в договор insert new conditions in a treaty; 4. (вн.; представлять, предлагать) submit (smth.); ~ законопроект introduce a bill; ~ что-л. на рассмотрение кого-л. submit smth. for (the) consideration of smbt; ~ предложение submit a proposal; (на собрании) move a proposal; 5. (вн. в вн.; вызывать, приносить с собой) introduce (smth. into); ~ нечто новое во что-л. introduce a fresh note into smth.; ~ много нового во что-л. contribute much that is new to smtk.j внести свой вклад во что-л. make* one's contribution to smth.; do* one's bit for smth. разг.; ~ радость bring* happiness; ~ разложение demoralize; ~ смятение spread* confusion.
внук м. grandson, grandchild*.
внутренне inwardly; ~ почувствовать feel* intuitively.
- 93 -
внутренний 1. (находящийся внутри) inner, interior, internal; (относящийся к психической деятельности тж.) spontaneous; ~ двор inner court; ~яя сторона the inside; ~яя дверь, стена inside door, wall; ~яя поверхность inner surface; ~ее оформление interior decorations pl; ~ее море inland sea; ~ие области страны the interior; ~ие резервы internal resources; (финансовые) inner reserves; ~ смысл, мир inner meaning, life; ~ее чутьё intuition; ~ подъём spontaneous inspiration; 2. (внутригосударственный) home, domestic, internal; ~ие водные пути inland water-ways; ~ заём domestic / internal loan; ~ рынок home market; ~яя торговля internal / home trade; ~яя политика home / domestic policy; ~ие дела internal affairs; ◊ ~ие болезни internal diseases. ~ость ж. 1. interior, the inside; 2. мн. internal organs; guts разг.
внутри 1. нареч. inside; 2. предлог (рд.) within.
внутриатомный intraatomic; ~ая энергия intraatomic energy.
внутривенный intravenous.
внутризаводский, ~ой factory attr.
внутрипартийный within the party после сущ.; ~ая демократия democracy within the Party.
внутриполитический internal political; ~ая обстановка internal political situation.
внутриэкономический internal economic; ~ое положение internal economic situation.
внутриядерный intranuclear.
внутрь 1. нареч. in (side); принимать лекарство ~ take* a medicine; 2. предлог (рд.) in (to), inside; ~ страны inland.
внучата мн. grandchildren.
внучка ж. granddaughter, grandchild*.
внушать, внушить (вн. дт.) inspire (smb. with); ~, что... try to suggest that...; ~ уважение command / inspire respect; ~ уважение кому-л. command smb.'s respect, inspire smb. with respect; ~ кому-л. опасения, подозрение arouse smb.'s apprehension, suspicion; ~ кому-л. мысль (+ инф.) put* it 'mia smb.'s head (+ to inf); внушить себе get* it into ones head.
внушение с. 1. (воздействие): для ~я страха кому-л. to instil fear into smb.; 2. (гипноз) (hyp-notic) suggestion; лечить ~ем treat by hypnosis; 3. (наставление) counsel, advice; (выговор) admonition, reprimand; сделать кому-л. ~ admonish / reprimand smb.
внушительный imposing, impressive.
внушить сов. см. внушать.
внятный 1. (отчётливый) distinct; ~ голос clear voice; 2. (понятный) intelligible.
внять сов. см. внимать.
во см. в; во время during, in; во время войны, революции during the war, revolution; во что бы то ни стало at all costs.
вобла ж. vobla, Caspian roach.
вобрать сов. см. вбирать.
вовек(и) 1. for ever; 2. (при гл. с отрицанием; никогда) never.
вовлекать, вовлечь (вн. в вн.) draw* (smb. into), involve (smb. in); ~ кого-л. в разговор draw* smb. into conversation.
вовлечение с. drawing into.
вовлечь сов. см. вовлекать.
вовремя in time; ~ сказанное слово a word in season; не ~ inopportunely; прийти не ~ come* just at the wrong moment, come* inopportunely.
вовсе разг.: ~ не not a bit, not at all; это ~ не он! it isn't him!; я этого ~ не говорил I never said that; ~ нет! nothing of the sort!
вовсю разг. to the utmost; гнать лошадей ~ drive* the horses at a spanking pace.
во-вторых secondly, in the second place.
вогнать сов. см. вгонять.
вогнутый concave.
- 94 -
вода ж. 1. water; морская ~ sea-water; пресная ~ fresh water; 2. см. воды; ◊ чистейшей ~ы (о драгоценном камне; тж. перен.) of the first water; толочь воду (в ступе) beat* the air; выйти сухим из ~ы get* out of it; как в воду опущенный crest-fallen; как (будто) в воду глядел! he must have second sight!; с виду он ~ы не замутит разг. ≅ he looks as if butter wouldn't melt in his mouth.
водворение с. 1. settlement; 2. (установление) establishment.
водворить(ся) сов. см. водворять(ся).
водворять, водворить (вн.) 1*1 settle (smb.); (возвращать на прежнее место) put* (smth.) back; send* (smb., smth.) back; 2. (устанавливать) establish (smth.). ~ся, водвориться 1. install oneself, establish oneself, settle; 2. (устанавливаться) be* established; наконец водворился порядок order was at last (re-) established; водворилась тишина silence fell.
водевиль м. vaudeville, musical comedy.
водитель м. driver. ~ский driver's; ~ские права driver's license sg.
водить несов. 1. (вн.) lead* (smb., smth.), take* (smb., smth.); ~ слепого lead* a blind man*; ~ сына в школу take* one's son to school; ~ ребёнка гулять take* a child* out for a walk; ~ в атаку lead* into the attack; 2. (вн.: управлять автомобилем и т. п.) drive* (smth.); (самолёт) fly* (smth.); 3. (тв. по дт.; проводить) draw* (smth. over), pass (smth. over); ~ смычком по струнам draw* the bow over the strings; ~ рукой по лицу pass one's hand over one's face; 4. (вн.; поддерживать знакомство и т. п.) keep* (smth.); keep* up (smth.); ~ компанию с кем-л. go* about with smb.; /s/i дружбу с кем-л. be* friends with smb., keep* up a friendship with smb.; ◊ ~ кого-л. за нос make* a fool of smb., fool smb.
водиться несов. 1. (иметься) be* found, be*; здесь водятся медведи there are bears in * these parts, bears are to be found here] 2. (c re.) разг. (дружить) associate (with); (о детях) play (with); 3. (за re.; наблюдаться): за ним водится маленькая слабость he has one small weakness; за ним это водится that's what you may expect from him; ◊ как водится as usual.
водка ж. vodka.
водник м. water-transport worker.
воднолыжник м. спорт. water-skfer.
водный 1. water attr.; ~ая преграда water obstacle; ~ое пространство expanse of water; ~ рубеж water-line; ~ транспорт water transport; ~ спорт aquatic / water sports pl; ~ое поло water polo; ~ая станция water-sports station, aquatic station; 2. хим. aqueous, hydrous; ~ раствор aqueous solution.
водобоязнь ж. hydrophobia; (У животных) rabies.
водовоз м. water-carrier.
водоворот м. whirlpool; (речной, мелкий) eddy; перен. vortex (pl -xes, -tices), maelstrom.
водоём м. water body, reservoir.
водоизмещение с. displacement; ~м в 800 тонн of eight hundred tons displacement.
водокачка ж. pump-house; (водонапорная башня) water-tower.
водолаз м. 1. diver; 2. (собака) Newfoundland (dog). ~ный diving; ~ный костюм diving suit / dress.
Водолей м. (созвездие) Aquarius, the Water-carrier.
водолечебница ж. hydropathic (establishment).
водолечение с. hydropathy.
водомер м. water-meter, water-gauge. ~ный: ~ное стекло тех. gauge-glass.
водонапорный: ~ая башня water-tower.
водонепроницаемый watertight.
- 95 -
водоотвод м. drainage system. ~ный drain attr., drainage attr.; ~ный канал drainage canal.
водоотталкивающий water-repellent; ~ая ткань water-repellent fabric.
водопад м. waterfall; (небольшой) cascade; cataract поэт:; (с названием) falls pl, the falls of...
водоплавающий: ~ая птица aquatic bird; собир. aquatic birds pl, waterfowl.
водопой м. 1. (место) watering-place; 2. (действие) watering.
водопровод м. water-supply; (в доме) plumbing. ~ный: ~ный кран water-tap; ~ная магистраль water-main; ~ная сеть water system; ~ная труба water-pipe. ~чик м. plumber.
водоразборный: ~ кран hydrant.
водораздел м. watershed; divide амер.
водород м. хим. hydrogen. ~ный хим. hydrogenous; ~ная бомба hydrogen bomb, H-bomb.
водоросль ж. aquatic plant; (морская) seaweed; alga (pl *ae) научн.
водоснабжение с. water-supply.
водосток м. drain; (жёлоб) gutter. ~чный: ~чная труба drain-pipe.
водохранилище с. reservoir.
водружать, водрузить few.) erect (smth.); ~ флаг plant a flag.
водрузить сов. см. водружать.
воды мн. 1. (водные пространства) rivers and lakes; 2. (минеральные) waters; пить ~ take* the waters; 3. (курорт) watering-place sg, spa sg.
водянистый 1. watery; 2. (бесцветный) colourless.
водянка ж. dropsy; hydropsy научн.
водяной 1 прил. water attr.; aquatic; ~ое растение aquatic plant; ~ая турбина hydraulic / water turbine; ◊ ~ знак watermark; ~ое отопление hot-water heating, central heating.
водяной И м. фольк. water-sprite, pixy.
воевать несов. (с тв.) 1. make* / wage war (on), be* at war (with); 2. разг. (стараться одолеть кого-л., что-л.) fight* (smb., smth.).
воедино together; собрать ~ collect, gather up.
военачальник м. military leader.
военизация ж. militarization. ~ировать несов. и сов. (вн.) militarize (smth.).
военкомат м. (военный комиссариат) recruiting-office.
военно-воздушный air-force ◊ ~ые силы the Air Force(s).
военно-морской naval; ~ие силы, ~ флот Navy.
военнообязанный м. person liable to military service; (состоящий в запасе) reservist.
военнопленный м. prisoner of war.
военно-полицейский: ~ое государство military, police state, state run by the army and the police.
военнослужащий м. military man*; serviceman*.
военно-стратегический (military) strategic; ~ие планы (military) strategic plans.
военно-экономический military economic; ~ потенциал military economic potential.
военный прил. 1. (относящийся к войне) war attr., martial; ~ое искусство art of war; ~ое положение martial law; ~ое время time of war; ~ого времени war-time attr4 ~ завод munition (s) factory; ~ корабль man-of-war (pl men-), warship; 2. (относящийся к армии, к военнослужащему) military: ~ая служба military service, service in the armed forces; ~ое училище military training establishment; ~ врач army (air-force, naval) doctor, medical officer; ~ая выправка military / soldierly bearing; 3. в знач. сущ. м. military man*, serviceman*; ◊ ~ коммунизм war communism.
- 96 -
военщина ж. собир. презр. military clique.
вожак м. 1. leader; (проводник, поводырь тж.) guide; 2. (животное, птица) leader.
-вожатый м. 1. (пионерского отряда) Young Pioneer leader; 2. разг. (вагоновожатый) tram-driver.
вожделение с. longing, craving; смотреть с ~м на кого-л., что-л. gaze longingly at smb., smth.
вождь м. 1. leader; 2. (предводитель племени) chief.
вожжи мн. (ед. вожжа ж.) rein(s).
воз м. 1. cart; 2. (рд.; количество) cart-load (of) (тж. перш.); wagon-load (of); ◊ а ~ и ныне там ≅ things haven't budged an inch; что с ~у упало, то пропало ≅ it's no use crying over spilt milk.
возбраняться несов. уст. be* forbidden, be* prohibited; никому не ~яется... everyone is allowed.
возбудимость ж. excitability. ~ый excitable.
возбудитель м. 1. cause, stimulus (pl -li), stimulant; 2. биол. agent; ~ болезни agent of a disease; 3. тех. exciter. ~ть(ся) сов. см. возбуждать(ся).
возбуждать, возбудить 1. (вн.; вызывать) arouse (smth.), stimulate (smth.); ~ аппетит stimulate the appetite; ~ жалость, негодование и т. п. arouse compassion, indignation etc.; ~ любопытство, подозрение arouse / excite curiosity, suspicion; ~ в ком-л. интерес к чему-л. stimulate smb.'s interest in smth.; ~ надежду raise / arouse hopes; ~ страсть в ком-л. inspire smb. with passion; 2. (вн.; предлагать на обсуждение) raise (smth.); ~ вопрос raise the question; ~ дело, иск против кого-л. Institute proceedings against smb.; ~ ходатайство make* an application; 3. (вн.; волновать) excite (smb.); 4. (вн. против рд.; восстанавливать) stir up (smb. against), try to put (smb. against). ~аться, возбудиться 1. awaken, be* aroused; 2. (волноваться) get* excited. ~ающий exciting; ~ающее средство stimulant. ~ение с. 1. (состояние) excitement; в ~ении in a state of excitement; 2. (действие) excitation; stimulation; ~ение тока excitation of the current; ~ение деятельности сердца stimulation of the action of the heart.
возбуждённый excited; ~ вид excited appearance; ~ые голоса excited voices; в ~ом состоянии in a state of excitement, highly excited.
возведение с. 1. (сооружение) erection; 2. мат. raising; ~ в степень involution; ~ в третью, пятую степень raising to the third, fifth power.
возвеличивать, возвеличить (вн.) exalt (smb., smth.).
возвеличить сов. см. возвеличивать.
возвести сов. см. возводить.
возвестить сов. см. возвещать.
возвещать, возвестить (вн., о пр.) announce (smth.), proclaim (smth.).
возводить, возвести (вн.) 1. (сооружать) erect (smth.); 2. (возвышать) elevate / promote (smb.) (to the rank of); ~ кого-л. на престол enthrone smb.; 3. мат. raise (smth.); ~ что-л. в квадрат square smth.; ~ что-л. в куб cube smth.; ~ в четвёртую степень raise to the fourth power; 4.: ~ клевету на кого-л. calumniate stnb.; ~ обвинение на кого-л. accuse smb.
возврат м. return; (издержек) reimbursement; юр. restitution; к прошлому нет ~а there's no bringing back the past. ~ить(ся) сов. см. возвращать(ся).
возвратный 1. (обратный) return attr.; ~ путь way back; 2. (о болезни): ~ тиф recurrent typhus; 3. (о деньгах) repayable; ~ая ссуда loan; 4. грам. reflexive; ~ глагол reflexive verb.
- 97 -
возвращать, возвратить (вн.) 1. (отдавать) return (smth.) give* (smth.) back; 2. (вновь обретать) recover (smth.); возвратить здоровье recover one's health; возвратить силы regain one's strength; 3. (способствовать возвращению) bring* (smb., smth.) back, recall (smb., smth.), call (smb.) back; ◊ возвратить кого-л. к жизни restore smb. to life. ~аться, возвратиться 1. go* back; come* back, return (тж. перен.); сов. тж. be* back; 2. (к дт.; к прежнему, к мысли и т. п.) go* back (to), return (to), revert (to). ~ение с. return; ~ение домой return (home), home-coming.
возвысить сов. см. возвышать 1, 2. ~ся сов. см. возвышаться 2.
возвышать, возвысить (вн.) 1. raise (smth.); (значение, положение тж.) elevate (smth.); 2. (усиливать) raise (smth.); ~ голос raise one's voice; 3. тк. несов. (облагораживать) uplift (smb.), elevate (smb.). ~аться, возвыситься 1. тк. несов. (над тв.) tower (above, over), rise* high (above); перен. be* (above); 2. (усиливаться) rise*; ◊ ~аться в чьём-л. мнении rise* in smb.'s esteem, go* up in smb.'s estimation, ~ение с. 1. (действие) rise; 2. (местности) elevation, rise; 3. (сооружение) platform, dais.
возвышенность ж. 1. height, hill; Валдайская ~ Valdai Hills pl; 2. (благородность) sublimity; ~ мыслей, чувств elevation of thought, feeling. ~ый 1. elevated; 2. (о мыслях, чувствах) sublime, lofty, exilted.
возглавить сов. (вн.) take* over the leadership (of), become* the leader (of); вы должны ~ это дело you must take the lead in this matter.
возглавлять несов. (вн.) lead* (smth.), head (smth.); ~ борьбу lead* the struggle; ~ делегацию be* the leader of the delegation, head a delegation; ~ учреждение be* at the head of a department; ~ экспедицию lead* an expedition.
возглас м. cry, exclamation.
возгораться, возгореться kindle.
возгордиться сов. (тв.) be* proud (of), grow* proud (of); get* a swelled head (over) разг.
возгореться сов. см. возгораться.
воздавать, воздать (вн.) render (smth.); ~ должное кому-л. give* smb. his (her, their) due.
воздать сов. см. воздавать.
воздвигать, воздвигнуть (вн.) set* up (smth.), put* up (smth.), erect (smth.), raise (smth.).
воздвигнуть сов. см. воздвигать.
воздействие с. influence; физическое ~ force, coercion; оказывать моральное ~ на кого-л. bring* moral pressure to bear upon smb.
воздействовать несов. и сов. (на вн.) influence (smb., smth.); bring* pressure to bear (upon); ~ на кого-л. лаской manage smb. by kindness; ~ на кого-л. силой use force against smb.; ~ на ход событий influence the course of events.
возделать сов. см. возделывать.
возделывать, возделать (вн.) 1. cultivate (smth.), till (smth.); 2. (выращивать) grow* (smth.), cultivate (smth.).
воздержавшийся м. (от голосования): при четырёх ~ихся with four abstentions.
воздержание с. (от рд.) abstention (from); ~ от пищи abstinence.
воздержанность ж. abstemiousness, moderation. ~ый abstemious, temperate.
воздержаться сов. см. воздерживаться.
воздерживаться, воздержаться (от рд.) refrain (from); (от голосования) abstain (from); воздержаться от суждения reserve one's judgement; я советую вам воздержаться от поездки I advise you not to go.
7 - Русско-англ. сл.
- 98 -
воздух м. air; в ~е in the air; подышать свежим ~ом get* a breath of (fresh) air; ◊ на (вольном, открытом) ~е in the open, out of doors; выйти на ~ go* out for a breath of air.
воздуходувка ж. тех. blower, blowing machine, blast-engine.
воздухоплавание с. aerostatics, ballooning. ~атель м. aeronaut, balloonist.
воздушнодесантный: ~ые войска airborne troops; (парашютисты) paratroops.
воздушный 1. air aitr., aerial; ~ое пространство air space; ~ поток air-current; ~ое сообщение air service; ~ое нападение air-raid, air attack; ~ая разведка Serial / air reconnaissance; ~ая трасса air-route; ~ шар balloon; ~ая яма air-pocket; 2. (лёгкий): ~ое платье gossamery dress; ~ая походка buoyant stride / gait; ◊ ~ пирог meringue; ~ые замки castles in the air; посылать ~ поцелуй blow* a kiss, kiss one's hand to.
воззвание с. appeal.
воззрение с. view, мн. views, opinions.
возить несов. 1. (вн.; перевозить) convey (smb., smth.), transport (smb., smth.), carry (smb., smth.); (с указанием места назначения) take* (smb., smth.); (толкая) push (smth.); (людей в автомобиле и т. п.) drive* (smb.); 2. (привозить) bring* (smb., smth.).
возиться несов. 1. (беспокойно ворочаться) stir restlessly; (копошиться — о котёнке и т. п.) scamper about; (о птице) hop about, flutter about; 2. (шуметь, резвиться) play, romp; 3. (с тв.; заниматься) be* busy (over, with); мне некогда с вами ~ I have no time to bother with you; мышь возилась с коркой хлеба a moose* was busily engaged upon a crust of bread; 4. (медленно делать что-л.) fiddle about; что ты там так долго возишься? what are you doing there all this time?
возлагать, возложить (вн. на вн.) 1. lay* (smth. on), place (smth. on); возложить венок на могилу lay* a wreath on a grave; 2. (поручать): ~ задачу на кого-л. assign a mission / task to smb., entrust smb. with a task / mission; ~ на кого-л. обязанность place a duty on smb.; ◊ ~ надежды на кого-л., на что-л. set* / pin one's hopes on smb., smth.; ~ ответственность на кого-л. make* smb. respdnsible.
возле 1. нареч. close, near by; 2. предлог (рд.) by, near, beside, next to; ~ меня beside me, next to me.
возложить сов. см. возлагать.
возлюбленная о/с. beloved, sweetheart; разг. (любовница) mistress.
возлюбленный I прил. beloved.
возлюбленный II м. beloved, sweetheart; разг. (любовник) lover.
возмездие с. retribution; получить ~ get* one's deserts, get* what one deserves.
возместить сов. см. возмещать.
возмещать, возместить (вн.) compensate (smth.); ~ издержки refund expenses; ~ кому-л. издержки reimburse smb., refund smb.'s expenses; ~ кому-л. убытки compensate smb. for losses incurred; ~ свой убытки recover one's losses; ~ потерянное время make* up for lost time. ~ение с. compensation; ~ение издержек reimbursement* of expenses; ~ение убытков compensation for losses; юр. damages pl.
возможно 1. нареч. (с нареч. в сравнит. ст.) as... as possible; (с прил. в превосх. ст.) the... possible; ~ больше, меньше, лучше и т. п. as much, little, well, etc., as possible; ~ больший, меньший, лучший и т. п. the greatest / largest, least / smallest, best, etc., possible; 2. в знач. сказ. безл. it is possible, it may be; (очень) ~! very likelyf; насколько ~ as far as possible; если ~ if possible; 3. в знач. вводн. сл. (вероятно) possibly, perhaps; он, ~, придёт he may come.
- 99 -
возможное с: сделать всё ~ do* all one can; do* everything in one's power; сделать всё ~ и невозможное move heaven and earth; leave* no stone unturned.
возможность ж. 1. possibility; 2. (удобный случай) opportunity; давать, предоставлять кому-л. ~ сделать что-л. enable smb. to do smth., give* smb. a chance to do smth.; иметь ~ сделать что-л. be* able to do smth., be* in a position to do smth.; не иметь ~ости сделать что-л. be* unable to do smth; если представится ~ should an opportunity arise; предоставляется ~ an opportunity presents itself; 3. мн. (внутренние силы, ресурсы) means, resources; материальные ~ости means; перед нами открываются широкие ~остн vast horizons lie before us; ◊ нет никакой ~ости there is not the faintest chance; по ~ости, по мере ~ости as far as possible; при первой ~ости at the first opportunity. ~ый 1. (вероятный, допустимый) possible, likely; 2. (осуществимый) possible, feasible; ~ый случай a likely occasion.
возмужалость ж. maturity. ~ый mature, grown-up.
возмужать сов. develop; он очень ~ал he looks quite grown-up.
возмутительно 1. нареч. disgracefully, outrageously; ~ вести себя act / behave outrageously; 2. в знач. сказ. безл. it is a scandal, it is scandalous; это ~! disgraceful!, outrageous!; its a disgrace!, it's a perfect scandal! ~ый outrageous, disgraceful; ~ая несправедливость shocking injustice; ~ое поведение disgraceful / outrageous behaviour; ~ый случай disgraceful incident; ~ый случай небрежности shocking instance of neglect.
возмутить(ся) сов. см. возмущать(ся).
возмущать, возмутить (вн.) rouse smb.'s indignation, outrage (smb.). ~аться, возмутиться be* indignant, be* outraged, ~ение с. indignation; с гением indignantly.
возмущённый indignant.
вознаградить сов. см. вознаграждать.
вознаграждать, вознаградить (вн. за вн.) reward (smb. for); ~ кого-л. за его услуги reward smb. for his services. ~ение с. reward; (оплата) remuneration; ~ение натурой payment in kind; денежное ~ение money reward; за небольшое ~ение for a small consideration.
возненавидеть сов. (вн.) conceive a hatred (for), begin* to detest (smb.).
возникать, возникнуть spring* up; (зарождаться) arise*; ~ют новые города new towns are springing up; ~ет вопрос the question arises; невольно ~ет вопрос, почему... one is tempted to ask why...; ~ют затруднения difficulties are arising; у меня возникла мысль (+ инф.) I got the idea (of + -ing).
возникновение с. origin, rise, beginning.
возникнуть сов. см. возникать.
возница м. driver.
возня ж. разг. 1. fuss, a great to do; детская ~ children's romping; ~ мышей под полом the scuffling of mice under the floor; поднять мышиную ~ю вокруг чего-л. перен. make* a great fuss about smth.; 2. (хлопоты) trouble.
возобновить сов. см. возобновлять.
возобновление с. renewal; (после перерыва) recommencement, resumption; (театральной постановки) revival; ~ подписки renewal of subscription; ~ договора renewal of an agreement / contract.
7*
- 100 -
возобновлять, возобновить (вн.) renew (smth.); (после перерыва) resume (smth.); take* up (smth.) again разг.; (театральную постановку) revive (smth.); ~ подписку renew one's subscription; ~ договора renew an agreement; ~ работу resume work; ~ борьбу resume the struggle; take* up the struggle again; ~ отношения resume relations.
возомнить сов.: ~ о себе have* a high opinion of oneself, think* a lot of oneself; get* a swelled head разг.
возражать, возразить (дт.) object (to), raise objections (to); (докладчику) reply (to), disagree (with); если вы не ~аете if you have no objections; я не ~аю I have no objections, I don't mind, I don't object (to). ~ение с. objection; без ~ений! no arguing!
возразить сов. см. возражать.
возраст м. age; одного ~а the same age; предельный ~ age-limit; ◊ выйти из ~а be* over ege; на ~е of age.
возрастание с. growth, increase.
возрастать, возрасти grow*, increase.
возрасти сов. см. возрастать.
возрастной age attr.
возродить(ся) сов. см. возрождать(ся).
возрождать, возродить (вн.) revfve (smb., smth.), regenerate (smb., smth.); ~ кого-л. к жизни restore smb. to life, breathe new life into smb. ~аться, возродиться revive, be* regenerated; (чувствовать прилив новой силы) be* born again разг. ~дающийся reviving, renascent.
Возрождение с. Renaissance.
возрождение с. regeneration, rebirth, revival.
возчик м. carter.
возыметь сов.: ~ действие work, produce the desired effect; ~ желание conceive a desire; ~ силу come* into force, take* effect.
воин м. soldier, fighting man*; warrior поэт. ~ский military; ~ский долг the duty of a soldier; ~ский поезд troop-train; всеобщая ~ская обязанность universal military service; ~ский устав army regulations pl.
воинственный warlike, martial, (связанный с войной) aggressive; bellicose (тж. перен.); ~ые пле мена warlike / martial tribes; ~ые намерения aggressive intentions; ~ое настроение aggressive mood; bellicose mood книжн.; иметь ~ вид look aggressive. воинствующий militant. вой м. 1. howl, wailing; ~ ветра the wailing / howling of the wind; жалобный ~ piteous wailing; 2. разг. (плач) wailing, keening.
войлок м. felt. ~очный felt attr., felted.
войнa ж. war; (приёмы ведения войны) warfare; манёвренная ~ war of movement; позиционная ~ trench warfare; на ~е in / at the war.
войска мн. (ед. войско с.) troops; (military) force sg.
войсковой troop attr.
войти сов. см. входить.
вокальный vocal: ~ая партия voice (part).
вокзал м. (railway) station; речной ~ boat station.
вокруг 1. нареч. round, around; ~ всё было тихо all around was silence; 2. предлог round, around; ~ себя (all) (a)round one; ~ города round / around the town; ◊ ходить ~, да около погов. ≅ beat* about the bush.
вол м. ox*, bullock; ◊ работать как ~ ≅ work like a horse.
волан м. flounce.
волдырь м. (пузырь) blister; (шишка) bump, swelling.
волевой 1. volitional; of the will после сущ.; 2. (решительный) strong-willed, resolute, determined; ~ командир determined leader; ~ человек strong-willed individual; ~ое лицо resolute face.
волейбол м. volley-ball.
волейболист м., ~ка ж. volley-ball plaver
- 101 -
волей-неволей whither one likes it or not, willy-nilly.
волк м. wolf*; ◊ морской ~ sea-dog; ~ в овечьей шкуре а wolf* in sheep's clothing; ~ов бояться — в лес не ходить посл. ≅ nothing venture, nothing have!; с ~ами жить — по-волчьи выть погов. ≅ when in Rome do as the Romans do, who keeps company with the wolf, shall learn to howl.
волкодав м. wolf-hound.
волна ж. wave (тж. перен.); (бурун) breaker; новая ~ атакующих fresh wave of attackers; ~ протеста wave of pretest.
волнение с. 1. (движение волн) rough water (s); (на море) rougn sea; сильное ~ heavy seas pl; на Волге бывает сильное ~ the Volga can be very rough at times; 2. (нервное возбуждение) agitation; (душевное) emotion; я слушал её рассказ с ~м I was moved by her story; 3. мн. (народное) unrest sg.
волнистый wavy; (о ландшафте) undulating, rolling; ~ые волосы wavy hair sg; ~ое железо corrugated iron; ~ая линия wavy / undulating line; ~ая местность rolling country.
волновать, взволновать (вн.) 1. (водную поверхность) ruffle (smth.); 2. (беспокоить, тревожить) upset* (smb.), worry (smb.); agitate (smb.); всё это меня очень ~ует the whole thing worries me, I'm awfully upset about it all. ~оваться, взволноваться 1. (о море, озере и т. п.) be* / get* rough; 2. (нервничать) be* / get* upset; be* / become* agitated; (o пр.; беспокоиться) be* uneasy (about); не ~уйтесь don't get excited!, keep calm!, don't you worry!; она очень ~уется she is terribly worried, she's awfully upset; 3. уст. (о народных массах) be* in a ferment: народ ~уется there is trouble brewing among the people.
волнолом м. breakwater.
волнообразный wavy; ~ое движение undulation.
волнорез м. см. волнолом.
волнующий stirring, exciting; thrilling разг.; (тревожный) perturbing, disturbing; (трогательный) moving.
волокита I ж. (канцелярская) red tape, bureaucracy.
волокита II м. уст. разг. (любитель ухаживать) ladies' man*.
волокнистый fibrous; filamentous.
волокно с. fibre; filament; нервные волокна nerve fibres.
волос м. hair; мн. собир. hair sg; белокурые ~ы fair hair sg; шапка волос a shock of hair; конский ~ horsehair; ◊ ни на ~ not at all. ~атый hairy; (косматый) shaggy. ~ной capillary; ~ная трещина hairline crack. ~ок м. 1. hair; 2. (пружина) hairspring; ◊ быть на ~ок от гибели escape death by a hairbreadth; на ~ок от смерти within a hairbreadth of death; висеть на ~ке hang* by a thread. ~яной hair attr.
волочить несов. (вн.) 1. drag (smth.); 2. тех. draw* (smth.); ◊ он еле волочит ноги he can scarcely put one foot after the other. ~ся несов. 1. drag, trail; ~ся по земле trail along the ground; 2. (медленно идти) drag oneself along; 3. (за тв.) уст. разг. (ухаживать) run* (after).
волчий wolfish; ~ья стая pack of wolves; ◊ ~ аппетит voracious appetite; ~ья ягода mezereon.
волчица ж. she-wolf*.
волчок м. 1. (игрушка) top; (за)пускать ~ spin* a top; 2. физ. gyroscope; 3. сад. (ообег) sucker.
волчонок м. wolf-cub.
волшебник м. magician, wizard; (колдун) sorcerer. ~ица ж. enchantress; (колдунья) sorceress. ~ый 1. magic; ~ая палочка magic wand; ~ая сказка fairy-tale; ~ое царство fairy-land: 2. (чарующий) magical, enchanting, bewitching; ◊ ~ый фонарь уст. magic lantern.
- 102 -
волшебство с. 1. magic, wizardry; как по ~у as if by magic; 2. (очарование) magic, charm, enchantment.
волынка ж. 1. муз. bagpipe; 2. разг. (канитель) (a lot of) bother; завести ~у cause delays; тянуть ~у keep* on putting things off.
вольготный разг. free.
вольер м. enclosure.
вольничать несов. take* liberties.
вольно 1. freely; ~ обращаться с фактами take* liberties with the truth; stretch the facts; 2.: ~! (команда) (stand) at ease!; rest! амер.
вольнолюбивый freedom-loving.
вольномыслие с. free-thought.
вольнонаёмный civilian; ~ врач contract surgeon; ~ служащий civilian employee; ~ состав employed personnel, enrolled civilian personnel.
вольность ж. 1. (несдержанность) familiarity, liberty; позволять себе ~ости take* liberties; 2. (отступление от общих правил) liberty; поэтическая ~ poetic licence. ~ый 1. free; 2. тк. кратк. ф. free, at liberty; он волен поступать, как ему вздумается let him do as he pleases!; 3. (фамильярный) familiar; ~ое поведение undue familiarity; ◊ он ~ая птица he is his own master; ~ые движения free exercises, exercises without apparatus; ~ый город free city; ~ый перевод free translation; ~ый стих free verse.
вольт м. 9Л. volt.
вольтижировать несов. спорт. vault. ~овка ж. спорт. vaulting.
вольтметр м. эл. voltmeter.
вольфрам м. хим. tungsten.
воля ж. 1. will; воспитание ~и cultivation of will-power; исполнить чью-л. ~ю obey smb/s will, do* as smb. wishes; по своей доброй ~е of one's free will; сделать по своей ~е do* voluntarily; не по своей ~е not of one's own will; против ~и кого-л. against the will of 5/726.; 2. (свобода) freedom; liberty; выпускать кого-л. на ~ю set* smb. free; ◊ давать -ою кому-л. let* smb. loose; давать ~ю воображению give* (free) rein to ones fancy; дать ~ю слезам let* one's tears flow; давать ~ю рукам use one's fists; рукам ~и не давай! keep your hands to yourself!; ~ ваша just as you please.
вон I нареч. разг. 1. (прочь) out; выгнать кого-л. ~ turn smb. out (of); выйти ~ leave*; 2. в знач. межд.: ~ отсюда! get out!; ◊ из рук ~ (плохо) it couldn't be worse; (совсем) из ума ~ clean forgotten.
вон II частица разг. (там) there, over there; ~ он идёт! that's him!, here he comes!; ~ вы какой умный! so you're as clever as all that!; ◊ вон (оно) что! so that's it!
вонзать, вонзить (вн. в вн.) thrust* (smth. into), plunge (smth. into). ~ся, вонзиться go* into, pierce.
вонзить(ся) сов. см. вонзать(ся).
вонь ж. разг. stench, stink. ~ючий разг. smelly; stinking груб. ~ять несов. (тв.) разг. stink* (of), smell* (of).
воображаемый imaginary, imagined, fancied; ~ая опасность imaginary danger.
воображать, вообразить (вн.) imagine (smth.); ◊ ~ о себе think* a lot of oneself; вообразите (себе)! just fancy!, only fancyl, try and imagine! ~ение с. imagi* nation; это одно ~ение! (it's) pure imagination!
вообразить сов. см. воображать.
вообще 1. in general; 2. (совсем) at all; он ~ не пришёл he didn't come at all, he never came; ◊ ~ говоря generally speaking.
- 103 -
воодушевить(ся) сов. см. воодушевлять(ся). ~ление с. inspiration;. enthusiasm; без всякого ~ления in a half-hearted way, without enthusiasm. ~лённый fervent; (вдохновенный) inspired.
воодушевлять, воодушевить (вн.) fill (smb.) with enthusiasm; (ей. тв.) inspire (smb. with); ~ кого-л. на подвиг inspire smb. to heroism, ~ся, воодушевиться be* inspired / filled with enthusiasm.
вооружать, вооружить 1. (вн.) arm (smb., smth.); 2. (вн. тв.; снабжать) equip (smb. with) (тж. перен.); о* промышленность новой техникой equip industry with new machinery; ~ кого-л. знаниями arm / equip smb. with knowledge; 3. (вн. против рд.; восстанавливать) set* (smb. against). ~ся, вооружиться arm (oneself) (тж. перен.).
вооружение с. 1. (действие) armament, arming; 2. (оружие) armament; arms pl; принимать что-л. на ~ adopt smth. (among one's weapons), add smth. to one's armoury; сокращение ~й reduction of arms; 3. (принадлежности ка-кого-л. устройства) tackle; (парусное) rig.
вооруженный armed; ~ые силы armed forces; ~ отряд armed detachment; force; ~ое нападение armed attack.
вооружить(ся) сов. см. вооружать(ся).
воочию with one's own eyes; (наглядно) in reality; ~ убедиться в чём-л. see* smth. for oneself; see* smth. with one's own eyes; tw представить себе что-л. imagine smth. in reality.
во-первых in the first place; (при перечислении) first.
вопить несов. разг. howl; (плакать) wail.
вопиющий flagrant, gross; ~ее безобразие a disgrace; ~ая несправедливость crying / flagrant / gross injustice; a crying shame разг.
воплотить(ся) сов. см. воплощать(ся).
воплощать, воплотить (вн.) embody (smth.), incarnate (smth.); ◊ ~ что-л. в жизнь put* smth. into practice; ~ в себе что-л. be* the personification / embodiment of smth. ~аться, воплотиться (в пр.) be* embodied (in), be* incarnated (in), ~ение с. incarnation, embodiment; (олицетворение) personification; ~ение в жизнь чего-л-. (actual) realization of smth.; он ~ение здоровья he is the incarnation / picture of health.
воплощённый incarnate после сущ.; ~ое великодушие the very soul of magnanimity; он ~ая честность he is honesty itself, he is the very soul of honesty.
вопль м. howl; (скорбный) wail.
вопреки in spite of, despite; ~ моему желанию in defiance, of my wish; ~ ожиданиям contrary to expectations; ~ рассудку in defiance of reason.
вопрос м. 1. question; 2. (проблема) problem, issue; (дело) point, matter; ~ы ленинизма problems of Leninism; ~ы языкознания problems of linguistics; ~ большой государственной важности а matter of the utmost importance to. the State; ~ состоит в том... the question is...; вот в чём ~ that is the question; это ещё у it remains to be seen; ~ы, стоящие в порядке дня points on the agenda; 3. (чего-л.) matter, point; ~ времени matter of time; ~ чести point of honour; ◊ под (большим) ~ом subject to doubt, problematic; ставить что-л. под ~ question the necessity / validity of smth.; ~ жизни или смерти a matter of life and death.
вопросительный inquiring, interrogative; ~ взгляд inquiring glance; ~ знак question-mark, note of interrogation; ~ое предложение грам. question.
вопросник м. questionnaire.
вор м. thief*; карманный ~ pickpocket.
- 104 -
ворваться сов. см. врываться.
воришка м. pilferer, petty thief*.
воркованье с. cooing. ~ть несов. соо; перен, bill and coo.
воркотня ж. разг. grumbling.
воробей м. sparrow; ◊ стреляный ~, a knowing old bird; старого воробья на мякине не проведёшь посл. an old bird is not to be caught with chaff.
воробьиный sparrow's.
ворованный stolen, ~атый 1. thievish, light-fingered; 2. (опасливый) furtive.
воровать несов. steal*.
воровка ж. thief*, ~ски thievishly, dishonestly; (опасливо) furtively; like a thief*. ~ской thieves'; ~ской язык, жаргон thieves' cant, ~ство с. stealing; ◊ литературное ~ство plagiarism.
ворон м. raven.
ворона ж. crow; ◊ ~ в павлиньих перьях jackdaw in peacock's feathers; считать ворон разг. gape.
воронёный burnished.
вороний crow's.
воронка ж. 1. (для наливания) funnel; 2. (от взрыва) crater; (от снаряда тж.) shell-hole.
вороной прил. 1. black; 2. в знач. сущ. м. black horse.
ворот I м. (воротник) collar; (рубашки тж.) neckband.
ворот II м. тех. windlass.
ворота мн. 1. gate sg; в ~х in the gateway; 2. спорт. goal.
воротила м. разг. magnate, big-business man*; big shot амер.
воротить сов. (вн.) разг. call (smb., smth.). back, bring* (smb., smth.) back; -сделанного не воротишь what's done can't be undone. ~ся сов. разг. come* back.
воротник м., ~чок м. collar.
ворох м. (прям. и перен.) heap; ~ новостей batch of news.
ворочать несов. 1. (вн.; сдвигать) move (smth.), shift (smth.); 2. (вн.; перевёртывать) turn (smth.) round; 3. .(тв.) разг. (управлять) run* (smth.), handle (smth.); s делами boss the show. ~ся несов. разг. turn; (в постели) toss and turn.
ворошить, разворошить (вн) stir (smth.); ~ сено rake hay.
ворс м. (ковра, бархата) pile; (сукна) пар.
ворсинка ж. fibre.
ворчание с. 1. (собаки и т. п.) growling; 2. разг, (брюзжание) grumbling. ~ать несов. 1. (о собаке и т. п.) growl; 2. (на вн.) разг. (брюзжать) grumble (at, about), ~ливый querulous; grumpy разг.; ~ливый старик querulous old man*; ~ливый тон peevish tone.
ворчун м., ворчунья ж. grumbler.
восвояси разг.: отправиться ~ go* home, take* the hdmeward road.
восемнадцатилетний 1. (о сроке) eighteen-year attr.; of eighteen years после сущ.; 2. (о возрасте) eighteen-year-old; of eighteen после сущ.
восемнадцатый eighteenth. ~ть eighteen.
восемь eight. ~десят eighty. ~сот eight hundred.
воск м. wax; ◊ горный ~ mineral wax, ozocerite.
воскликнуть сов. см. восклицать.
восклицание с. exclamation. ~тельный exclamatory; ~тельный знак point of exclamation, exclamation mark / point.
восклицать, воскликнуть exclaim.
восковка ж. wax(ed)-paper.
восковой wax attr.; перен. waxen; ~ая бледность waxen pallor; ~ое лицео; waxen complexion / features; ◊ ~ая спелость (зрелость) gold / wax ripeness.
воскресать, воскреснуть 1. rise* from the dead, come* back to life; перен. revive, return to life; 2. (о чувствах и т. п.) be* revived; воскресли воспоминания memories were revived. ~ение с. resurrection; перен. тж. revival.
воскресенье с (день) Sunday.
воскресить сов. см. воскрешать.
воскреснуть сов. см. воскресать.
воскресный Sunday attr.
- 105 -
воскрешать, воскресить (вн.) 1. resurrect (smb.), raise (smb.) from the dead; bring* (smb.) back to life, restore (smb.) to life (тж. перен.); 2. (восстанавливать в памяти) revive (smth.).
воспаление с. inflammation; ~ брюшины peritonitis; ~ кишок enteritis; ~ лёгких pneumonia; ~ почек nephritis, тёмный 1. inflamed; 2. (разгорячённый) fevered, feverish.
воспалительный inflammatory; ~ процесс inflammatory process, житься сов. см. воспаляться.
воспаляться, воспалиться become* inflamed.
воспевать, воспеть (вн.) praise (smb., smth.), praise (smb., smth.) in song; sing* (smth.) поэт.
воспеть сов. см. воспевать.
воспитание с. 1. (действие) bringing up; (подготовка) training; ~ детей bringing up children; она занялась ~м своих детей she devoted herself to bringing up her children; коммунистическое ~ молодёжи education of youth in the spirit of Communism; 2. (воспитанность) breeding; хорошее ~ good* breeding / upbringing.
воспитанник м., ~ица ж. 1. pupil; ~ики партии people trained by the Party; 2. (приёмыш) adopted child*; 3. (школы) pupil, student; (окончивший институт) graduate.
воспитанность ж. breeding. ~ый well-bred, well-brought-up; (о мужчине тж.) gentlemanly; плохо ~ый ill-bred; хорошо ~ый well-bred.
воспитатель м. educator, tutor. ~ница ж. educator, tutoress; (учительница) teacher; (в детском саду) kindergarten / nursery-school teacher. ~ный educational, educative; иметь огромное ~ное значение be* of vast educational importance.
воспитать(ся) сов. см. воспитывать(ся).
воспитывать, воспитать (вн.) 1. bring* up (smb.), rear (smb.); (давать образование) educate (smb.): 2. (прививать, внушать какие-л. чувства) cultivate (smth.); ~ в ком-л. любовь к родине inculcate patriotism upon / in smb. ~ся, воспитаться be* brought up.
воспламенение с. 1. catching fire, combustion; 2. (зажигание) ignition, setting fire (to); температура, точка ~ения ignition-point. ~ить(ся) сов. см. воспламенять(ся). ~яемый inflammable.
воспламенять, воспламенить (вн.) set* (smth.) on fire; тех. ignite (smth.); перен. fire (smth.). ~ся, воспламениться 1. take* / catch* fire; 2. (тв.; увлекаться какой-л. мыслью и т. п.) be* fired with a passion (for); be* fired with zeal (for).
восполнить сов. см. восполнять.
восполнять, восполнить (вн.) make* good (smth.), make* up (for); ~ пробел в знаниях fill a gap in one's knowledge, make* good one's knowledge.
воспользоваться сов. (тв.) 1. (употребить в свою пользу) avail oneself (of), profit (by), take* advantage (of); ~ чьей-л. неопытностью take* advantage of smb.'s inexperience; ~ чьим-л. приглашением avail oneself of smb.'s invitation; ~ (удобным) случаем seize the opportunity, avail oneself of the opportunity; 2. (употребить для какой-л. цели) make* use (of).
воспоминание с. 1. memory, recollection; осталось одно ~ nothing but the memory remains; 2. мн. (записки) memoirs, reminiscences.
воспретить сов. см. воспрещать.
воспрещать, воспретить (вн.) prohibit (smth.), forbid* (smth.). ~аться несов. be* prohibited; вход ~ается по entrance; курить ~ается! no smoking! ~ение с. prohibitions.
восприимчивость ж. receptivity; (к впечатлениям, болезням) susceptibffity. ~ый receptive; (к впечатлениям, болезням) susceptible; ~ый ум receptive mind.
- 106 -
воспринимать, воспринять (вн.) perceive (smth.), apprehend (smth.); (относиться) receive (smth.), take* (smth.).
воспринять сов. см. воспринимать.
восприятие с. perception, apprehension.
воспроизведение с. reproduction.
воспроизвести сов. см. воспроизводить.
воспроизводить, воспроизвести (вн.) reproduce (smth.).
воспроизводство с. эк. reproduction; простое ~ simple reproduction; расширенное ~ enlarged reproduction.
воспротивиться сов. см. противиться.
воспрянуть сов. arouse oneself, bestir oneself; ~ духом take* fresh heart, cheer up.
воссоединение с. reunion. ~ить(-ся) сов. см. воссоединять(ся).
воссоединять, воссоединить (вн.) reunite (smth.). ~-ся, воссоединиться reunite.
воссоздавать, воссоздать (вн.) re-create (smth.), reconstitute (smth.); ~ образы прошлого reconstruct the past.
воссоздать сов. см. воссоздавать.
восставать, восстать 1. rise*; revolt; ~ с оружием в руках rise* in arms; 2. (против рд.; противиться) revolt (against), oppose (smth.).
восставший insurgent; *a народ insurgent people.
восстанавливать, восстановить 1. (вн.; приводить в прежнее состояние) restore (smth.), recon-siruct, (smf/t.J, rehabilitate (smth.); (постройку) rebuild* (smth.); перен. reconstruct (smth.); ~ промышленность, хозяйство restore / rehabilitate industry; economy; ~ первоначальный текст restore the original text; ~ положение retrieve the situation; ~ здоровье, силы recover one's health, strength; восстановить справедливость restore justice; ~ что-л. в памяти bring* smth. back to mind, revive the memory of smth.; ~ кого-л. в правах restore smb. to his, her rights, rehabilitate smb.; восстановить кого-л. в должности reinstate smb.; ~ дипломатические отношения resume diplomatic relations; 2. (вн. против рд.; враждебно настраивать) set* (smb. against); ~ кого-л. против себя antagonize smb., alienate smb.'s sympathies, set* smb. against one; он всех восстановил против себя he set everyone against him. ~ся, восстановиться 1. (приходить в прежнее состояние) recover, be* restored; (возобновляться) be* resumed, continue as before; 2. (в памяти) recur, come* back; 3. (в пр.; в прежнем общественном положении) be* reinstated (in).
восстание с. rising, revolt, rebellion, insurrection.
восстановительный: ~ период period of reconstruction; ~ые работы restoration work sg.
восстановить(ся) сов. см. восстанавливать(ся).
восстановление с. restoration, reconstruction, rehabilitation, recovery; (постройки) rebuilding; программа ~ия recovery programme, rehabilitation plan; работы по ~ию restoration / rehabilitation worksg.
восстать сов. см. восставать.
восток м. 1. (страна света) the east; к ~у (от) east (of); на ~ eastward (s); выходить на ~ look east; на ~е in the east; 2. (В.) (восточные страны) the East; the Orient книжн.: Ближний Восток the Near East; Дальний Восток the Far East; Средний Восток the Middle East.
востоковед м. orientalist. ~ение с. oriental studies / research. ~ческий of oriental studies .после сущ., oriental.
- 107 -
восторг м. enthusiasm; (восхищение) delight; смотреть на кого-л. с ~ом gaze rapturously at smb.; быть в ~е от чего-л. be* in raptures over smth., be* enthusiastic about smth., be* delighted with smth.; приводить кого-л. в ~ delight smb.; приходить в ~ от чего-л. be* delighted with smth., be* enthusiastic about smth.; ~ам не было конца the enthusiasm was boundless. ~ать несов. (вн.) delight (smb.). ~аться несов. (тв.) be* enthusiastic (about), be* delighted (with), be* enraptured (with).
восторженность ж. 1. (состояние восторга) enthusiasm, exaltation; 2. (склонность к восторгу) effusiveness, excitability. ~ый enthusiastic; (склонный к восторгу) effusive, ardent; ~ая встреча enthusiastic reception; ~ая натура ecstatic disposition; ~ая речь effusive talk, impassioned address; ~ый взгляд rapturous glance.
восторжествовать сов. triumph.
восточный eastern*, east; oriental; ~ ветер east wind; ~ые народы orientals; ~ые обычаи oriental customs; ~ые языки oriental languages; ~ая часть the eastern part; Восточная Европа Eastern Europe.
востребование с.: до ~ия (на письмах) poste restante, to be called for; general delivery амер.
востро: держать ухо ~ be* on the alert, keep* a sharp look-out (for).
восхвалить сов. см. восхвалять.
восхвалять, восхвалить (вн.) extol (smb.).
восхитительный exquisite, delightful; (о вкусе, запахе) delicious. ~ить(ся) сов. см. восхищать(ся).
восхищать, восхитить (вн.) delight (smb.), charm (smb.), enrapture (smb.). ~аться, восхититься (тв.) admire (smb., smth.); be* delighted (with); be* in raptures (over). ~ение с. admiration; в ~ении от чего-л. in raptures over smth.; с ~ением with admiration.
восход м. 1. rise, rising; ~ солнца sunrise; ы, луны moonrise; 2. (восхождение на вершину горы) ascent. ~ить, взойти 1. rise*, ascend; 2. тк. несов. (к дт.; иметь своим началом) go* back (to). ~ящий rising, ascending; ◊ ~ящее светило rising star / genius.
восхождение с. (на вн.) ascent (of), scaling (of).
восьмёрка ж. 1. (цифра) an eight; 2. (фигура на коньках и т. п.) figure-of-eight; 3. (карта) the eight (of); 4. (шлюпка) eight(-oar boat); 5. ав. flight of eight aircraft.
восьмеро eight (persons); нас ~ there are eight of us.
восьмигранник м. octahedron. ~ый octahedral.
восьмидесятилетний 1. (о сроке) eighty-year attr.; of eighty years после сущ.; 2. (о возрасте) eighty-year-old; of eighty после сущ.
восьмидесятый eightieth; ~ые годы the eighties.
восьмиклассник м. boy in his eighth year at school, eighth-form boy. ~ица ж. girl in her eighth year at school, eighth-form girl.
восьмилетний 1. (о сроке) eight-year attr.; of eight years после сущ.; 2. (о возрасте) eight-year-old; of eight после сущ.; ~ ребёнок child* of eight.
восьмисотый eight-hundredth.
восьмиугольник м. octagon. ~ый octagonal.
восьмичасовой 1. eight-hour attr.; ~ рабочий день eight-hour working day; 2. разг. (о поезде, пароходе) eight-o'clock attr.
восьмой eighth.
- 108 -
вот 1. (здесь) here; (там) there; иногда не переводится; ~ вам!, ~, возьмите! here you are!; ~ вам билет here's your ticket; ~ и я! here I am!; a ~ и он! and here he is!; вот они! there they are!; ~ типичный пример... here is a typical example...; 2. (с мест. и нареч.) this is, that's; иногда не переводится; ~ как он живёт that's how he lives; ~ где мы живём this is where we live; ~, чего он хотел that's what he wanted; ◊ ~ и всё (and) that's all; ~ как? really?; ~ так! 1) (одобрение) that's the way!, that's right!; 2) (указание) like this!; ~ (оно) что! so that's it!; ~ так история! what a mess!; ~ так так!, ~ тебе раз! well, well!; my, my! амер.; ~ ещё! I like that!
вот-вот разг. any moment; он ~ придёт he'll be here any minute now.
воткнут* сов. см. втыкать.
вотум м. vote; ~ доверия vote of confidence; ~ недоверия vote of no confidence.
воцариться сов. см. воцаряться.
воцаряться, воцариться 1. (наступать) be* established; (о тишине, молчании) fall*; в семье воцарилось согласие domestic, harmony was established; 2. уст. (вступать на престол) ascend the throne.
вошь ж. louse*.
воюющий belligerent; ~ие стороны the belligerents.
вояка м. fighter; (солдат) fighting man*; храбрый ~ ирон. gallant warrior; ну какой он ~? he's no soldier!
впадать, впасть 1. тк. несов. (о реке) fall* into, flow into; 2. (становиться впалым) be* sunken, become* haggard; его глаза, щёки впали his eyes, cheeks are sunken; 3. (в вн.; доходить до какого-л. состояния) sink* (into), lapse (into); впасть в нищету be* reduced to pdverty, fall* on evil days; ~ в отчаяние sink* into despair; ◊ ~ в противоречие involve oneself in contradictions, contradict oneself.
впадина ж. (в земле) hollow, deoression; (в стене) cavity; ◊ глазная ~ eyehole, eye-socket.
впалый hollow; ~ая грудь hollow / punv chest; ~ые щёки hollow cheeks; с ~ыми щеками hollow-cheeked.
впасть сов. см. впадать 2, 3.
впервые for the first time.
вперевалку разг.: ходить ~ waddle.
вперегонки разг.: бегать ~ race one another.
вперёд нареч. 1. forward; шагнуть ~ step forward; смотреть ~~ look ahead; вытянуть руку ~ put* one's hand out; часы идут ~ the watch is fast; 2. разг. (впредь) in future; ~ этого не делай! don't do it again!; 3. разг. (заранее) in advance; я вам ~- скажу I can tell you beforehand; 4. в знач. межд. on!; ~ к победе! onward to victory!
впереди 1. нареч. in tront; ~ шёл оркестр a band led the way; there was a band in front; 2. нареч. (в будущем) ahead; у нас ~ много времени there's plenty of time; у вас ещё целая жизнь ~ all your life is before you; 3, предлог (рд.) in front of.
вперемежку alternately; дубы стояли тут ~ с елями here oaks alternated with fir-trees.
вперемешку mixed up; книги лежали. на столе ~ с тетрадями textbooks and exercise-books lay mixed up on the table.
вперить сов. см. вперять.
вперять, вперить (вн.) fix (smth.); ~ взор(ы) во что-л. fix one's gaze on smth.
впечатление с. impression; под сильным ~м чего-л. deeply impressed by smth.; находиться под ~м чего-л. be* unable to forget smth., be* haunted by smth.; это произвело на меня глубокое j* I was deeply impressed by it; под ~м всего виденного under the influence of what one has seen.
впечатлительность ж. impressionability. ~ый impressionable.
впиваться, впиться: ~ зубами во что-л. sink* one's teeth into smth.; ~ когтями во что-л. dig* its claws into smth.; колючка впилась в руку the thorn had sunk deep into smb.'s hand; ~ глазами в кого-л. fix one's eyes on smb.
- 109 -
вписать сов. см. вписывать.
вписывать, вписать (вн.) 1. insert (smth.), add (smth.); вписать пропущенное слово insert the omitted word; 2. (делать запись) enter (smth.); inscribe (smth.) книжн.; вписать славную страницу в историю войны add a glorious chapter to the history of the war; 3. мат. inscribe (smth.).
впитать(ся) сов. см. впитывать(-ся).
впитывать, впитать (вн.) absorb (smth.), soak (smth.) up; imbibe (smth.) (тж. перен.). ~ся, впитаться soak in.
впиться сов. см. впиваться.
впихивать, впихнуть (вн.) cram (smth.) in, shove (smth.) in, push (smth.) in.
впихнуть сов. см. впихивать.
вплавь: ~ переправляться через реку swim* across a river.
вплести сов. см. вплетать.
вплетать, вплести (вн. в вн.) entwine (smth. in), thread (smth. through).
вплотную close, cldsely; in immediate contact (with); подойти ~ к кому-л. come* right up to smb.; подойти ~ к противнику воен. come* to close quarters with the enemy; подойти ~ к решению вопроса be* on the verge of solving a problem.
вплоть: ~ до up to; ~ до настоящей минуты up to this very minute.
вповалку разг. side by side; лежать ~ lie* side by side.
вполголоса in an undertone, in a low voice.
вполне perfectly, quite, fully; ~ довольный perfectly content; ~ счастливый perfectly / quite happy; ~ достаточно quite enough; ~ заслужить fully / richly deserve; ~ заслуженный well-deserved; ~ подходит will do quite well; не ~ not absolutely.
вполовину разг. half; ~ дешевле half the price; он сделал ~ меньше вашего he has done only half what you did.
впопад разг. to the point; отвечать ~ answer very much to the point.
впопыхах (наскоро) in a hurry, hastily; (в спешке) in one's haste; ~ он забыл книгу in his haste he forgot his book.
впору 1. нареч. (надлежащего размера): быть ~ fit; как раз ~ (it's) an exact fit; пальто ему ~ the coat is just the right size for him; 2. в знач. сказ. (+ инф.) the only thing to do is (+inf).
впоследствии later; (сгл.впрош. вр. тж.) subsequently.
впотьмах in the dark.
вправе: быть ~ (+ инф.) have* the right (+ to inf); он ~ требовать это he has a right to demand it.
вправить сов. см. вправлять.
вправлять, вправить (вн.) set* (smth.).
вправо to the right; ~ от on the right of; свернуть ~ turn to the right.
впредь from now on, in the future; henceforth книжн.; ◊ ~ до until; pending книжн.
вприкуску разг.: пить чай ~ drink* tea with a small piece of sugar in one's mouth.
вприпрыжку with a hop, skip and a jump; бежать ma skip along.
вприсядку squatting.
впритык разг. flush, very close.
впроголодь: держать кого-л. ~ keep* smb. on low rations; жить ~ be* half-starved.
впрок 1. нареч. (про запас) in store; заготовлять что-л. ~ lay* smth. in store; (о продуктах) preserve smth., cure smth.; 2. в знач. сказ. (быть в пользу) be* good (for); ему всё ~ he turns everything to account; all is grist that comes to his mill; ◊ идти, пойти кому-л. ~ benefit smb., do* smb. good.
- 110 -
впросак разг.: попасть ~ put* one's foot in it.
впрочем 1. союз but, however; 2. в знач. вводн. сл. incidentally.
впрыскивание с. injection. ~ать, впрыснуть (вн.) inject (smth.), give* an injection (of); впрыснуть; больному морфий give* the patient (an injection of) morphia.
впрыснуть сов. см. впрыскивать.
впрягать, впрячь (вн.) harness (smth.); ~ лошадь harness a horse; ◊ ~ кого-л. в работу разг. set* smb. to work. ~ся, впрячься harness oneself; ◊ ~ся в работу get* to work.
впрямь разг. really.
впрячь(ся) сов. см. впрягать(ея).
впуск м. admission; тех. тж. intake, inlet. ~ать, впустить (вн.) let* (smb., smth.) in (to), admit (smb., smth.) to / into; не ~ать кого-л. keep* smb. out. ~ной: ~ной клапан intake / inlet valve; ~ная труба intake / feed pipe.
впустить сов. см. впускать.
впустую in vain, to no purpose; работать ~ plough the sand, labour in vain.
впутать(ся) сов. см. впутывать(-ся).
впутывать, впитать (вн. в вн.) разг. involve (smb. in); он впутал меня в это дело he got me into this mess, ~ся, впутаться (в вн.) разг. be* involved (in), get* mixed up (in); (вмешиваться) meddle (in); впутаться в неприятную историю become* involved in an unpleasant business, get* mixed up in an unpleasant affair.
впятеро five times; ~ больше five times as much; ~ меньше one mth.
впятером the five of them (us, you); они работали ~ the five of] them worked in a group.
в-пятых in the fifth place.
враг м. enemy; foe поэт.
вражда ж. hostility, enmity; (личного характера) animosity; (длительная) feud; питать ~у к кому-л. feel* animdsity against smb.; они питают ~у друг к другу there is animdsity between them.
враждебность ж. enmity, hostility; (личная) animosity. ~ый hostile, inimical; ~ые действия hostile acts; быть в ~ых отношениях с кем-л. be* at enmity with smb.; ~ый прогрессу inimical to progress.
враждовать несов. (с re.) have* a feud (with); ~ между собой be* at daggers drawn.
вражеский enemy fs), hostile.
вразбивку разг. at random; спрашивать кого-л. ~ question smb. at random, ask smb. spot questions; спрашивать что-л. ~ put* questions at random on smth.
вразброд разг. haphazard; (недружно, несогласованно) without co-ordination.
вразвалку разг.: ходить ~ waddle.
вразрез counter to; идти ~ с чем-л. run* counter to smth.; поступать *? с чем-л. act counter to smth.; ~ с чьим-л. мнением contrary to smb.'s opinion.
вразумительный (ясный) intelligible; (убедительный) convincing.
вразумить сов. см. вразумлять.
вразумлять, вразумить (вн.) put* sense (into).
враки мн. разг. (вздор) nonsense sg, rubbish sg; (ложь) lies; a pack of lies sg.
враньё с. разг. I, (действие) lying; 2. (ложь) lies pl, a pack of lies.
врасплох unawares; застать кого-л. ~ take* smb. unawares, take* smb. by surprise.
врассыпную helter-skelter; пуститься ~ run* helter-skelter, make* off in different directions.
врастание с. growing in.
врастать, врасти (в вн.) grow* (into); (оседать) become* embedded (in).
врасти сов. см. врастать.
врастяжку разг. 1. at full length; 2.: говорить ~ drawl.
- 111 -
вратарь м. спорт. goalkeeper.
врать, соврать разг. 1. lie, tell* lies; ври, да знай меру!, ври, да не завирайся! ≅ you don't expect me to belive that, do you?; 2. (быть неточным) be* wrong; мой часы врут my watch is wrong; 3. (фальшивить в пении и т. п.) make* a mistake.
врач м. doctor; physician книжн.
врачебный medical.
вращательный rotary, rotatory, gyratory.
вращать несов. (вн.) revolve (smth.), rotate (smth.), turn (smth.); ◊ ~ глазами roll one's eyes, ~аться несов. 1. revolve, rotate, turn; 2. (бывать в обществе) mix with; ~аться среди людей mix with people. ~ение с. rotation, revolution, gyration.
вред м. harm, injury; такие поступки приносят большой ~ such actions do great harm; без ~а для кого-л. without detriment / injury to smb.; во ~ кому-л., чему-л. harmful to smb., smth., to the detriment of smb., smth.; ~5 от этого не будет it won't do any harm.
вредитель м. 1. с.-х. pest; 2. (человек) saboteur, wrecker, омский sabotaging, wrecking; ~ская деятельность sabotage. ~ство с. sabotage, wrecking.
вредить, повредить (дт.) harm (smb., smth.), injure (smb.), hurt* (smb.), damage (smth.); ~ делу harm a cause; ~ здоровью damage the health, be* injurious to the health; это вам не повредит it won't hurt you, it will do you no harm.
вредно 1. нареч. injuriously; (неблагоприятно) unfavourably; o-отражаться на. чём-л. react unfavourably upon smth., affect smth. injuriously; 2. в знач. сказ. it is bad* / harmful / injurious; *j для здоровья bad* for one, bad* for ones health; ему ~ курить it is bad* for him to smoke. ~ость ж. harm, harmfulness, injuriousness; ~ость производства unhealthy conditions of work, work injurious to the health. ~ый harmful, injurious, bad*; deleterious книжн.; (нездоровый) unhealthy; ~ый климат unhealthy climate; ~ая привычка bad* habit; ~ое производство dangerous trade / Industry; ~ый для здоровья bad* for the health.
врезать сов. см. врезать.
врезать, врезать (вн.) fit (smth.) in.
врезаться сов. см. врезаться.
врезаться, врезаться (в вн.) 1. cut* (into), run* (into); лодка врезалась в берег the boat ran into the bank, the boat ran up the beach; 2. (врываться) cut* (into), plunge (into); машина врезалась в толпу the car plunged into the crowd; 3. (запечатлеваться) be* imprinted (on), be* engraved (on).
временно temporarily, provisionally; ~ исполняющий обязанности директора acting director. ~ый temporary, provisional; ~ая постройка temporary structure; ~ое правительство provisional government.
- 112 -
время с. 1. time; солнечное ~ solar time; промежуток ~ени interval; ~ летит, time flies; ~ идёт time goes by, time is passing; пространство и ~ space and time; до настоящего ~ени up to the present; до последнего ~ени till quite recently; на будущее ~ in future, henceforth; с того ~ени since then; в свободное ~ at.one's leisure, in one's spare time; у меня есть ~ читать I have time to read; в это ~ at that time; (между тем) meanwhile; in the meanwhile; а в это ~ ... meanwhile ...; во ~ during; во ~ работы while working; за это ~ in this period, since then; за короткое ~ in a very short time; в то ~ at that / the time; 2. (пора) time; (года тж.) season; лучшее ~ суток the best time of the day; вечернее ~ evening hours pl; утреннее ~ morning hours pl; ~ жатвы harvest time; дождливое ~ the rainy season; ненастное ~ bad spell of weather; 3. (эпоха) time(s), age; дух ~ени the spirit of the age / times; в наше ~ (о прошлом) in our day; (о настоящем) nowadays; было ~, когда ... the time was when..., there was a time when ...; во ~ена Екатерины in the days of Catherine; в те ~ена in those days; 4. грам. tense; ◊ в последнее ~, за последнее ~ lately, of late; (в) первое ~ at first, in the beginning; ~ от ~ени from time to time; в своё ~ 1) (когда-то) at one time; 2) (в известней период жизни) in one's day; 3) (своевременно) in due time, when the time comes; всё в своё ~ all in good time; всему своё ~ there's a time for everything; (теперь) не ~ this is not the moment; не ~ шутить no time for joking; (теперь) самое ~ it's the very moment, it's just the time; в то же ~ at the same time; со ~енем in due course, in time; всё ~ all the time; во ~ оно at one time; во все ~ена at all times.
времяпрепровождение с. pastime; ради ~ия to kill time, to pass the time away.
вровень (с тв.) level (with), flush (with); ~ с краями up to the brim, brim-full.
вроде I, предлог (рд.) in the nature (of), not unlike; 2. частица разг. somehow; kind of, sort of; он ~ постарел he seems to have aged, he looks older somehow; 3. частица (перед перечислением) such as, like.
врождённый innate, natural, inherent; ~ая скромность inherent modesty; ~ талант natural talent.
врозь apart, separately.
врукопашную hand-to-hand; биться, сражаться ~ engage hi hand-to-hand fighting.
врун м., врунья ж. разг. liar.
вручать, вручить (вн.) hand in (smth.), deliver (smth.); (вн. dr.) hand (smth. to smb.), deliver (smth. to smb.); юр. serve (smth. on smb.); перен. entrust (smth. to smb., smb. to smth.); ~ кому-л. повестку в суд serve a summons on smb.; ~ правительственные награды present medals, decorations; ~ свою судьбу кому-л. entrust one's destiny to smb. ~ение с. delivery; (ордена) presentation, ~ить сов. см. вручать.
вручную by hand.
врывать, врыть: врыть столбы в землю fix posts in the ground.
врываться, ворваться (куда-л.) burst* in (to); ветер ~ается в комнату the wind bursts into the room.
врыть сов. см. врывать.
вряд ли it's unlikely; он *s придёт he's not likely to come; он ~ знает I don't suppose he knows.
всадить сов. см. всаживать.
всадник м. rider; лошадь без ~а riderless horse.
всаживать, всадить (вн.) thrust* (smth.), plunge (smth.); всадить пулю (в) put* a bullet (in, into); всадить нож в спину кому-л. thrust* a knife* into smb.'s back.
всасывание с. suction; (впитывание) absorption. ~ать, всосать (вн.) soak (smth.) up, absorb (smth.); ◊ всосать что-л. с молоком матери imbibe smth. with one's mother's milk.
все мест. 1. см. весь; 2. в знач. сущ. мн. everyone sg, everybody sg; all; все его знают everybody knows him; все согласны, что... all are agreed that...; он всех знает he knows everybody.
всё I мест. 1. см. весь; 2. в знач. сущ. с. all the, everything; всё необходимое all that is needed, all the necessaries / requisites; всё прочее all the rest, everything else; всё, что надо all that is required; всё это нам давно известно we have known all that for a long time; всё в порядке! everything is all rightl всё! (конец) that's all!; и всё такое and all that; он всё знает he knows everything; это ещё не всё and that's not all, there's more to come.
- 113 -
всё II нареч. разг. 1. (всегда, постоянно) always, all the time; а он всё говорил да говорил he went on talking and talking; 2. (до сих nop) still; 3. (только, исключительно): это всё вы виноваты it is all your fault, you are the one to blame; 4. в знач. усил. частицы: всё более и более more and more; всё ещё still; всё лучше и лучше better and better; всё увеличиваться be* on the increase; он всё стоял и смотрел he stood there gazing; я всё думаю I keep thinking; все же still; а всё же but still, and still.
всевозможный all kinds / sorts of, every possible, every description of: ~ые догадки, предположения the most varied speculations, conjectures; ~ых цветов of every possible colour.
всегда always; ~ готов! always ready!; как ч-l as usual, as ever.
всегдашний usual, customary; wonted книжн.
всего 1. нареч. (итого) in all; altogether; 2. в знач. усил. частицы (лишь) only, in all, altogether; all told; ~ только only; ◊ ~-навсего only, nothing but; только и ~ and that is all.
всезнайка м. и ж. разг. know-sll.
вселение с. installation; (въезд в квартиру) movtng-in.
вселённая ж. universe, world.
вселить(ся) сов. см. вселять(ся).
вселять, вселить (вн. в вн.) 1. (поселять) move (smb. into), install (smb. in); ~ к себе жильца take* in a lodger; 2. (внушать) inspire (smb. with); ~ надежду instil hope; ~ подозрения, тревогу arouse suspicions, alarm; ~ уверенность instil confidence. ~ся, вселиться (в вн.) move (into); перен. take* root; в меня вселилось подозрение I was assailed by suspicion.
всемерно in every possible way, ~ый every kind of, all-rdund; comprehensive; ~ое содействие every kind of assistance.
всемирно-исторический world-historic; это было ~ое событие it was an event in world history.
всемирный world attr., world-wide; ~ое движение сторонников мира the world peace movement; ~ конгресс world congress.
всемогущий all-powerful.
всенародный national, nation-wide; ~ое социалистическое соревнование nation-wide socialist competition; ~ое голосование (nation-wide) referendum.
всеобщей universal, general; ~ая история universal / world history; ~ая забастовка, стачка general strike; ~ее избирательное право universal suffrage; ~ая радость general rejoicing.
всеобъемлющий comprehensive, all-embracing.
всеоружие с: во ~-и well-irmed, well-prepared, fully equipped; во ~н знаний primed with knowledge.
всепобеждающий all-conquering, ever-victorious.
всероссийский All-Russia attr.
всерьёз разг. in earnest; вы это ~? do you really mean it?; принимать что-л. ~ take* smth. seriously.
всесильный omnipotent, all-powerful.
всесоюзный Ail-Union attr.
всесторонне thoroughly, in detail; ~ развитые люди harmoniously developed people. ~ий thorough, detailed; comprehensive; ~ие знания comprehensive knowledge sg; ~ее обсуждение thorough / detailed consideration.
всё-таки 1. союз for all that, still, nevertheless, all the same; ~ он мне понравился I liked him all the same; 2. частица обычно не переводится; где же ~ я видел итого человека? now where have I seen that man* before?
8 — Русско-англ. сл.
- 114 -
всеуслышание с: во ~ publicly; from the house-lops разг.
всецело entirely, completely, wholly; ~ поглощён чём-л. completely wrapped up in smth.; я был ~ предоставлен самому себе I was left entirely to my own devices; я ~ на его стороне I thoroughly agree with him.
всеядный omnivorous.
вскакивать, вскочить 1.: вскочить в вагон leap* into the carriage; ~ на подножку swing* on to the footboard; 2. (быстро вставать) jump up; ~ на ноги, ~ с места jump / spring* to one's feet; ~ с постели jump out of bed; 3. разг. (о прыщике и т. п.) break* out, come* up; у него на лбу вскочила шишка a bump came up on his forehead.
вскапывать, вскопать (вн.) dig* (smth.).
вскарабкаться сов. (на вн.) разг. climb (smth.); clamber (on to).
вскармливать, вскормить (вн.) (животных, птиц) rear (smth.), raise (smth.); (детей) bring* up (smb.), rear (smb.), raise (smb.).
вскачь: пуститься ~ break* into a gallop; нестись ~ gallop along.
вскидывать, вскинуть 1. (вн. на вн.) heave* (smth. on to); вскинуть мешок на спину heave* a sack on to one's back; 2. (вн.; быстро поднимать) throw* up (smth.); -J ружьё raise one's gun; ~ голову throw* up one's head; ◊ ~ глаза на кого-л. look up suddenly at smb.
вскинуть сов. см. вскидывать.
вскипать, вскипеть 1. come* to the boil; молоко вскипело the milk has boiled; 2. (о чувстве негодования и т. п.) flare up; ~ гневом fly*, fnto a rage.
вскипеть сов. см. вскипать.
вскипятить сов. см. кипятить. ~ся сов. разг. flare up.
всклокоченный dishevelled; ~ая борода matted beard.
всколыхнуть сов. (вн.) stir (smth.); перен. rouse (smb., smth.); stimulate (smb.) to action. ~ся сов. stir; перен. тж. be* aroused.
вскользь casually; заметить ~ remark casually; коснуться вопроса 4) touch upon a question in passing.
вскопать сов. см. вскапывать.
вскоре soon, shortly; before long; ~ после этого soon / shortly after; not long after.
вскормить сов. см. вскармливать.
вскочить сов. см. вскакивать.
вскрикивать, вскрикнуть scream, shriek; сов. тж. give* / utter a cry; вскрикнуть от страха give* a scream of terror, cry out in fright.
вскрикнуть сов. см. вскрикивать.
вскружить сов.: ~ кому-л. голову turn smb.'s head; успех ~ил ему голову success went to his head.
вскрывать, вскрыть (вн.) 1. open (smth.); ~ конверт, письмо open an envelope, letter; 2. (выявлять) expose (smth.); uncover (smth.), reveal (smth.); ~ злоупотребления expose abuses; *j истинный характер чего-л. disclose the true nature of smth.; 3. (анатомировать) dissect (smth.); ~ труп dissect a corpse; 4. (разрезать) lance (smth.); ~ нарыв lance an abscess. ~ся, вскрыться 1. (обнаруживаться) be* exposed / discovered; 2.: река вскрылась the ice is breaking up on the river.
вскрытие с. 1. opening; 2. (разоблачение) exposure; 3. (реки) break-up; ждать ~я реки wait for the river to break up, wait for the river to move; 4. (трупа) Autopsy, post-mortem (examination); 5. (нарыва и т. п.) lancing.
вскрыть(ся) сов. см. вскрывать(ся).
всласть разг. to one's heart's content.
вслед 1. нареч. after; 2. предлог (дт.) behind; in the wake of; смотреть ~ кому-л. watch smb. go, follow smb. with one's eyes; ~ ему раздались угрозы he was pursued by threats, threats followed in his wake; ◊ ~ за тем after this, next.
- 115 -
вследствие (по причине) owing to, on account of; (в результате) in consequence.
вслепую разг. blindly; печатать на машинке ~ touch-type; действовать iy move in the dark; играть ~ шахм. play without looking at the board; работать ~ work blindfold.
вслух aloud.
вслушаться сов. см. вслушиваться.
вслушиваться, вслушаться (в вн.) listen (to); ~ в каждое слово listen to every word, drink* in the words.
всматриваться, всмотреться (в вн.) peer (into), scrutinize (smth.); сов. тж. take* a good look (at); пристально ~ (вблизи) look closely (at); (вдаль) peer (into), gaze (into).
всмотреться сов. см. всматриваться.
всмятку: яйцо ~ soft-boiled egg; сварить яйцо ~ boil an egg lightly.
всовывать, всунуть (вн.) thrust* (smth.), shove (smth.).
всосать сов. см. всасывать.
вспаивать, вспоить (вн.) (животных, птиц) rear (smth.), raise (smth.); (детей) bring* up (smb.), rear (smb.), raise (smb.); вспоить, вскормить кого-л. разг. bring* up smb. by hand.
вспахать сов. см. вспахивать.
вспахивать, вспахать (вн.) plough (smth.).
вспашка ж. ploughing.
всплакнуть сов. разг. shed* a tear, have* a little weep.
всплеск м. splash.
всплёскивать, всплеснуть splash; ◊ всплеснуть руками fling* up one's hands.
всплеснуть сов. см. всплёскивать.
всплывать, всплыть come* / rise* to the surface, emerge; (o подводной лодке) surface; перен. (обнаруживаться) arise*, come* up, emerge; come* to light.
всплыть сов. см. всплывать.
вспоить сов. см. вспаивать.
всполошить сов. (вн.) разг. startle (smb., smth.). ~ся сов. разг. be* startled.
вспоминать, вспомнить (вн., о пр.) remember (smb., smth.), recall (smb., smth.); я долго ~ал, но никак не мог вспомнить I thought and thought, but 1 couldn't remember. ~аться, вспомниться (дт.) come* back (to); мне ~ается детство my childhood comes back to me.
вспомнить(ся) сов. см. вспоминать(ся).
вспомогательный auxiliary; (второстепенный) subsidiary; ◊ ~ глагол грам. auxiliary verb.
вспорхнуть сов. take* wing.
вспотеть сов. см. потеть 1.
вспрыскивать, вспрыснуть (вн.) 1. sprinkle (smth.); 2. разг. (лекарство) inject (smth.); 3. разг. (ознаменовывать что-л. выпивкой) celebrate (smth.); вспрыснуть сделку wet the bargain / deal. ~нуть сов. см. вспрыскивать.
вспугивать, вспугнуть (вн.) scare (smb., smth.) away; (птиц тж.) flush (smth.).
вспугнуть сов. см. вспугивать.
вспылить сов. разг. fly* into a I temper, flare up.
вспыльчивость ж. irascibility; его ~ всем известна he is notorious for his temper. ~ый hot-tempered, irascible.
вспыхивать, вспыхнуть 1. (быстро загораться) blaze up; (о пламени) flare up; (о свете) flash; ~ пламенем burst* into flames; 2. (краснеть) flush; лицо её мгновенно вспыхнуло her face grew suddenly pink; 3. (внезапно возникать) break* out; вспыхнула ссора a quarrel broke out, a quarrel flared up; 4. (раздражаться) grow* angry, flare up. ~нуть сов. см. вспыхивать.
8*
- 116 -
вспышка ж. 1. (огня) flash; температура ~и тех. flash-point; 2. (проявление чего-л.) outburst; (эпидемии) outbreak; ~ гнева angry outburst, burst of anger.
вспять backwards; нельзя повернуть колесо истории ~ the course of history cannot be reversed.
вставание с. rising; раннее ~ early rising; почтить память ~м stand* in memory, honour the deceased by rising.
вставать, встать 1. (подниматься) get* up; rise* книжн.; arise* поэт.; ~ из-за стола rise* from the table; ~ с постели get* up; не ~ с постели (о больном) be* bedridden; пора ~! time to get up!; 2. (ногами) step on to; ~ на ковёр step on to the carpet; 3. (о солнце, луне) rise*; солнце уже встало the sun is up; 4. (на борьбу и т. п.) rise*; arise* поэт.; ~ на защиту отечества spring* / rise* to the defence of one's country; 5. (возникать) arise*, come* up; ~ перед глазами come* into sight; (о прошлом) come* back; встал вопрос о деньгах the question of money came up; 6. разг. (останавливаться) stop; ◊ ~ на путь чего-л. enter the path of smth.; встать на чью-л. сторону take* smb.'s side, side with smb.; встать поперёк дороги кому-л. balk smb., stand* in smb.'s way; не вставая without a break.
вставить сов. см. вставлять.
вставка ж. 1. insertion; 2. (у платья) inset.
вставлять, вставить (вн.) put* (smth.) in (to); тех. insert (smth.); (вделывать) fit (smth.); ~ что-л.. в оправу mount smth., set* smth.; ~ что-л. в раму frame smth.; ~ зуб get* a false tooth* made; ~ замечание put* in a remark.
вставной detachable; (о зубах) false, artificial; ~ые рамы double window-frames, storm windows.
встарь in the old days, in olden days / times.
встать сов. см. вставать.
встревоженный alarmed, disturbed, встревожить сов. см. тревожить 1. ~ся сов. см. тревожиться.
встрёпанный dishevelled, tousled. ◊ вскочить как ~ ≅ jump up like a shot.
встрепенуться сов. 1. start; (о птице) open / spread* its wings; 2. (оживиться) rouse oneself; 3. (о сердце) begin* to throb.
встретить(ся) сов. см. встречать(ся).
встреча ж. 1. meeting; (на фес тивале и т. п.) get-together; 2. (приём) welcome, reception; устроить торжественную ~у get* up a grand reception; 3. спорт match; (no лёгкой атлетике тж.). meeting; meet амер.; ◊ ~ Нового года New-Year('s) party.
встречать, встретить (ей.) 1. (прям. и перен.) meet* (smb.. smth.), encounter (smb., smth.); случайно встретить кого-л. come* across smb., happen to meet smb.; встретить поддержку receive support; встретить отпор encounter stiff resistance; встретить всеобщее одобрение meet* with general approval; 2. (принимать) receive (smb.); (приветствовать) greet (smb.), welcome (smb.); ~ гостей receive / greet one's guests; ~ делегацию receive / greet / welcome a delegation; ~ аплодисментами greet with applause; ◊ ~ Новый год see* the New Year, in, celebrate the New Year. ~аться, встретиться 1. meet*; редко ~аться с кем-л. meet* smb. seldom; часто ~аться с кем-л. meet* smb. frequently; 2. (попадаться) be* found, turn up, occur; такие ошибки часто ~аются that kind of mistake often occurs; такие высказывания часто ~аются в печати such statements are often found in the press.
- 117 -
встречный прил. 1. approaching, oncoming; ~ поезд train travelling in the opposite direction, approaching / oncoming train; ~ ветер contrary wind, head wind; 2. (ответный) reciprocal; ~ое обязательство reciprocal undertaking; ~ бой encounter battle; ~ое обвинение юр. counter-charge; 3. в знач. сущ. м.: каждый ~ и поперечный anybody and everybody; первый ~ the first-comer.
встряска ж. разг. shake-up; это была хорошая ~ it was a healthy jolt / shock.
встряхивать, встряхнуть (вн.) shake* (smth.); jolt (smth.); перен. shake* (smb.) up; встряхнуть кудрями shake* one's curls; нас сильно встряхнуло we got a severe jolt. ~ся, встряхнуться shake* oneself; встряхнись!, встряхнитесь! cheer up!, pull yourself together!; вам нужно встряхнуться what you need is a change.
встряхнуть(ся) сов. см. встряхивать(ся).
вступать, вступить (в вн.) 1. enter (smth.); ~ в город enter a town; 2. (поступать, зачисляться) join (smth.); ~ в партию, в профсоюз join a party, a trade union; 3. (начинать) enter (into, upon); ~ в борьбу take* up the struggle; ~ в переговоры enter into / upon negotiations; ~ в разговор enter into conversation; ~ в спор enter into an argument; ~ в бой с кем-л. engage in battle with smb.; ~ в драку start fighting; ~ в соглашение, союз enter into an agreement, alliance; ~ во владение come* into possession; ◊ ~ на престол ascend the throne; вступить в брак marry; вступить в свои права come* into one's own; зима вступила в свои права winter came into its own; ~ на путь чего-л. take* the road of smth., embark on smth. ~ся, вступиться (за вн.) intercede (for), take* smb.'s part; stand* / stick* up (for) разг.
вступительный 1. (вводный) introductory; ~ое слово opening address; 2. (связанный с поступлением куда-л.) entrance attr.; ~ взнос entrance fee; ~ экзамен entrance examination.
вступить(ся) сов. см. вступать(-ся).
вступление с. 1. (действие) entry; ~ войск в город entry of troops into a town; ~ в партию joining the Party; 2. (введение) introduction; муз. introductory part; (увертюра) overture.
всунуть сов. см. всовывать.
всухомятку разг.: питаться ~ live on snacks.
всучить сов. (вн. дт.) разг. foist (smth. on), fob off (smth. on), palm off (smth. on).
всхлипнуть сов. give* a sob.
всхлипывать несов. sob.
всходить, взойти 1. (на вн.) climb (smth.), mount (smth.), ascend (smth.); 2. (о солнце, луне) rise*; 3. (о семенах) sprout, come* up.
всходы мн. shoots; дружные ~ simultaneous sprouting sg; vigorous young growth sg; зазеленели ~ the corn is green; ~ нового signs of new life.
всхожесть ж. с.-х. germinating power.
всыпать сов. 1. см. всыпать; 2. (дт.) разг. make* it hot for smb., warm smb.
всыпать, всыпать (вн., рд. в вн.) pour (smth. into).
всюду everywhere; (где угодно) anywhere.
вся мест. см. весь.
всякий мест. 1. (любой) any; (каждый) every, each; ~ раз, как whenever; во ~ое время at any timer, 2. (разный) all sorts of; ~ие люди all sorts of people; ~ие товары all sorts of things; 3. (какой-л.) any; без ~ого сожаления without any regret, with no regret whatsoever; 4. в знач. сущ. м. (любой) anyone; (каждый) everyone; ◊ во ~ом случае in any case, whatever happens; at any rate; на ~ случай in case; взять зонтик на ~ случай take* an umbrella In case it rains.
- 118 -
всячески разг. in every way. ~ий разг. all sorts of.
всячина ж.: всякая ~ all sorts of odds and ends, all sorts of things.
втайне in secret, secretly.
вталкивать, втолкнуть (вн.) push (smth.) in, shove (smth.) in; (вн. в вн.) push (smth. into), shove (smth. into).
втаптывать, втоптать (вн. в вн.) trample (smth. into); ◊ втоптать кого-л. в грязь trample smb. underfoot, ride* roughshod over smb.
втаскивать, втащить 1. (вн.) pull (smth.) in, drag (smth.) in; (вн. в вн.) pull (smth. into), drag (smth. into); 2. (вн.; наверх) pull (smb., smfft.) up, drag (smb., smth.) up; втащить чемодан на третий этаж drag a case up to the second floor; ~ что-л. на чердак pull / drag smth. up into the attic.
втащить сов. см. втаскивать.
втереть(ся) сов. см. втирать(ся).
втирать, втереть (вн.) rub (smth.) in; (вн. в вн.) rub (smth. Into); ◊ ~ очки кому-л. ~ throw* dust in smb.'s eyes. ~ся, втереться 1. (впитываться) rub in, penetrate; 2. (в вн.) разг. (протискиваться) make* one's way (into); перен. worm oneself (into); ~ся в доверие к кому-л. worm oneself into smb.'s confidence; ~ся в компанию insinuate oneself, get* oneself accepted; ~ся в милость к кому-л. curry faVour with smb., insinuate oneself into smb.'s favour.
втискивать, втиснуть (вн. в вн.) squeeze (smth. into). ~ся, втиснуться (в вн.) squeeze oneself (into).
втиснуть(ся) сов. см. втискивать(ся).
втихомолку разг. on the quiet, on the sly.
втолкнуть сов. см. вталкивать.
втолковать сов. см. втолковывать.
втолковывать, втолковать (вн. дт.) разг. make* (smb.) understand (smth.); никак этого ему не втолкуешь you simply can't get it into his head, втоптать сов. см. втаптывать. вторгаться, вторгнуться (в вн.) invade (smth.); перен. intrude (upon); ~ в страну invade a country; ~ в чужие дели intrude into smb.'s affairs; ~ в чужую область, сферу trespass upon somebody else's ground.
вторгнуться сов. см. вторгаться.
вторжение с. (в вн.) invasion (of); encroachment; перен. intrusion (upon, into).
вторить несов. 1. (дт.; повторять) echo (smb., smth.); ~ кому-л., ~ чьим-л. словам echo smb.'s words; 2. муз. take* the second part.
вторично again, a second time. ~ый 1. (повторный) second; ~ое напоминание second reminder; 2. (производный) secondary; ~ продукт by-product; ~ые горные породы Mesozoic / secondary rocks.
вторник м. Tuesday.
второгодник м. pupil remaining in the same class for another year.
вторая ж.: одна ~ one half, a half.
второе с. (блюдо) second course.
второй 1. second; (после имени) the second; 2. (второстепенный) secondary; (хуже по качеству) second; на ~ом плане in the background; ~ сорт second grade / quality; каюта ~ого класса second-class cabin; ~ состав театр. understudies pl; ◊ ~ая молодость second youth; из ~ых рук at second hand.
второкурсник м. second-year student, second-year man*; sophomore амер. ~ца ж. second-year student, second-year girl.
второпях hastily; ~ я забыл... in my hurry I forgot...
второразрядной second-grade; of the second grade после сущ.; разг. (посредственный) second-rate; ~ая мастерская second-grade workshop.
- 119 -
второсортный second-grade; of the second grade после сущ.; разг. (посредственный) second-rate; ~ая мука second-grade flour.
второстепенный secondary; of minor importance после сущ.; ◊ ~ые члены предложения гром. secondary parts of a sentence.
в-третьих in the third place, thirdly.
втридорога разг.: платить ~ pay* through the nose.
втрое: ~ больше three times as much; ~меньше a third of; сложить ~ fold in three; увеличить ~ increase threefold; уменьшить ~ reduce to a third.
втроём the three of them (us, you); они сделали это ~ the three of them did / made it together.
втройне three times as much.
втулка ж. 1. bush, bushing, sleeve; 2. (пробка) bung, plug, stopper; 3. (колеса) hub.
втыкать, воткнуть (вн. в вн.) thrust* (smth. into), drive* (smth. into); (булавку и т. п.) stick* (smth. into).
втягивать, втянуть 1. (вн.) draw* (smb., smth.) in; (поднимать) draw* / pull (smth.) up; 2. (вн.; вбирать в себя) breathe (smth.) in; втянуть в себя воздух inhale; 3. (вн. в вн.) разг. (привлекать к участию) draw* (smb. into), get* (smb.) involved (in), involve (smb. in); втянуть кого-л. в раз-говор draw* smb. into conversation; втянуть кого-л. в работу get* smb. to join in the work; втянуть кого-л. в войну involve smb. in war. ~ся, втянуться 1. (в вн.) become* involved (in), be* drawn (into); (привыкать) get* used to (smth.); (в работу) get* into one's stride; 2.: его щёки втянулись his cheeks are drawn.
втянуть(ся) сов. см. втягивать(-ся).
вуаль ж. 1. veil; 2. фото fog, haze.
вуз м. (высшее учебное заведение) institute of higher education, higher school, college.
вузовский college attr.; ~ая программа college syllabus / pro* gramme.
вулкан м. volcano.
вулканизировать несов. и сов. (вн.) тех. vulcanize (smtlu).
вулканический volcanic; ~ого происхождения of volcanic origin, igneous.
вульгаризатор м. vulgarizer; ~аторы марксизма those who vulgarize Marxism. ~ация ж. over-simplification, vulgarization.
вульгаризировать несов. и сов. (вн.) vulgarize (smth.), over-simplify (smth.).
вульгарность ж. vulgarity, ~ый vulgar.
вундеркинд м. infant prodigy.
вход м. 1. (вступление, вхождение) entry; ~ бесплатный admission free; ~а нет no entrance; 2. (дверь, ворота) entrance, way in.
входить, войти 1. go* in, come* in, enter, get* in; (в вн.) go* (into), come* (into), enter (smth.), get* (into); он вошёл he came in; войдите! come in!; ~ в порт steam / sail into port; ~ в вагон jget* into a carriage; 2. (в состав, в долю и т. п.) be* in; войти в список be* on the list; войти в состав правительства be* in the government, become* a member of the government; 3. (быть составной частью чего-л.) be* included in; рассказы, вошедшие в этот том the stories included in this volume; 4. (вмещаться) go* in; не входит it won't go in; 5. (вникать) get* to the bottom of; войти в суть дела get* to the core of the matter; ◊ ~ в моду come* into fashion; войти в историю go* down in history, make* history; ъ, в чьи-л. намерения fall* within smb.'s purpose, be* part of smb.'s intentions; ~ в положение understand* the position; ~ в поговорку become* a byword; ~ в привычку (у) become* a habit (with); (прочно) ~, в производственную практику become* an integral part of industrial technique; это не входило в мой расчёты I hadn't reckoned with that.
- 120 -
входной entrance attr.; ~ая дверь entrance; ~ билет entrance-card; ~ая плата admission (fee), charge for admittance.
входящая ж. (бумага) incoming mail.
вхожий разг. accepted; он вхож к ним, он вхож в их дом he is an accepted guest in their family.
вцепиться сов. см. вцепляться.
вцепляться, вцепиться (в вн.) seize (smth.), grasp (smth.); ~ в волосы кому-л. seize smb. by the hair.
вчера нареч. 1. yesterday; ~ вечером last night, yesterday evening; ~ ночью last night; ~ утром yesterday morning; 2. в знач. сущ. с. нескл. yesterday. ~шний yesterday's; ~шний день yesterday; жить ~шним днём live on yesterdays, live in the past.
вчерне in the rough; ~ закончить что-л. finish smth. in the main features; готовый ~ basically complete.
вчетверо: ~ больше four times as much; ~ меньше a quarter, reduced to a quarter; увеличить ~ increase fourfold; уменьшить w quarter, reduce to a quarter.
вчетвером the four of them (us, you).
в-четвёртых in the fourth place, fourthly.
вчитаться сов. см. вчитываться.
вчитываться, вчитаться (в вн.) read* (smth.) carefully; (осваиваться с чем-л.) make* oneself thoroughly familiar (with).
вшивать, вшить (вн.) sew* (smth.) in.
вширь in breadth.
вшить сов. см. вшивать.
въедаться, въесться (в вн.) 1. (вонзаться) bite* (into); 2. (впитываться) eat* (Into).
въезд м. 1. (прибытие) entry; ~ запрещён no entry;. 2. (место) entrance; (дорога) drive(way). ~ной: ~ная виза entry visa; ~ные ворота entrance gates.
въезжать, въехать 1. drive* in, enter; (в квартиру) move in; (в вн.) drive* (into), enter (smth.); (в квартиру и т. п.) move (into); ~ в дом, квартиру move into a house, flat; 2. (на вн.) drive* up (smth.); ~ на ropy drive* up a hill.
въесться сов. см. въедаться.
въехать сов. см. въезжать.
вы личн. мест. (рд. вас, дт. вам, вн. вас, тв. вами, пр. о вас) you.
выбалтывать, выболтать (вн.) разг. blab (smth.); ~ секрет let* / blab out a secret; let* the cat out of the bag идиом.
выбегать, выбежать run* out, come* running out; ~ навстречу кому-л. run* out to meet smb.; й из дома run* out of the house.
выбежать сов. см. выбегать.
выбелить сов. (вн.) whitewash (smth.).
выбивать, выбить (вн.) 1. knock (smth.) out; (дверь) break* (smth.) open / down; (противника) dislodge (smb.); 2. (штампом) stamp (smth.); 3. разг. (ударяя, очищать) beat* (smth.); ~ трубку knock out one's pipe; 4. (уничтожать градом) beat* (smth.) down; 5. (молотком придавать новую форму) hammer (smth.) out; ◊ выбить дорогу break* up a road, knock a road to pieces; ~ дурь из кого-л. разг. knock the nonsense out of smb. ~ся, выбиться; ~ся из сил strain every nerve / muscle; выбиться из сил be* at the end of one's tether; be* dead-beat; ~ся на дорогу get* on one's feet; be* on the right path; её волосы выбились из-под шляпы, косынки her hair was showing from under her hat, kerchief.
выбирать, выбрать (вн.) 1. choose* (smth.), select (smth.), pick (smth.); (отбирать) sort (smth.); сов. тж. make* one's choice; ~айте по вкусу choose what you like; 2. (голосованием) elect (smb.); 3.: ~ снасть take* / haul in the nets; ~ якорь weigh Anchor; 4. разг. (освобождать для чего-л.) find* (smth.); ~ время find* time; выбрать удобную минуту choose* a favourable opportunity.
- 121 -
выбираться, выбраться разг.. 1. (из рд.) find* one's way out (of); мы долго ~ались из леса it took us a long time to find our way out of the forest; мы, наконец, выбрались из леса at last we got / were out of the forest; мы, наконец, выбрались на дорогу at last we got on the road; 2. (выселяться): ~ из квартиры move out of a flat; 3. (отыскиваться — о времени) be* available / free; если выберется свободный час, приезжайте к нам come and see us if you have an hour to spare; я не могу выбраться из дому I can't get away from the house; я не могу выбраться в театр I have no time to go to the theatre.
выбить(ся) сов. см. выбивать(ся).
выбоина ж. hole, scar; (на дороге) pot-hole; здание было всё в ~ах the building was badly scarred.
выболтать сов. см. выбалтывать.
выбор м. choice; (ассортимент тж.) selection; (право замены) option; сделать хороший ~ make* a good* choice; нет никакого ~а there is no choice; нет другого ~а there is no choice / alternative; остановить свой ~ на чём-л. choose* smth., select smth.; ◊ предложить на ~ offer the choice; без ~а indiscriminately.
выборка ж. 1. (действие) clearing; 2. обыкн. мн. (из рд.; выписки из чего-л.) excerpts (from), extracts (from), selections (from).
выборность ж. electivity. ~ый прил. 1. elective; ~ая должность elective office; ~ый судья elected judge; 2. (относящийся к выборам) election attr., electoral; 3. в знач. сущ. м. delegate.
выборочный selective; ~ая пахота selective ploughing; ~ая уборка урожая selective harvesting.
выборщик м. elector.
выборы мн. election sg; всеобщие ~ general election; дополнительные ~ by-election sg.
выбрасывать, выбросить (вн.) 1. throw* (smth.) away; (одежду тж.) discard (smth.); перен. разг. (выпускать, исключать) omit (smth.), leave* (smth.) out, exclude (smth.); (тратить) throw* away (smth.), waste (smth.); выбросить на берег cast* ashore; 2. (выдвигать резким движением) throw* out (smth.), fling* out (smth.), make* a lunge (with); выбросить флаг hoist a flag; мор. break* a flag; 3. (высылать вперёд) send* (smb., smth.) out ahead; ◊ выбросить что-л. из головы get* smth. out of one's head; выбросить лозунг put* out a slogan; ~ кого-л. на улицу 1) (выгонять) turn smb. out into the street, make* smb. homeless; 2) (лишать работы) fire smb., throw* smb. out of work; ~ что-л. на рынок release smth. for sale, put* smth. on the market, ~ся, выброситься 1. throw* oneself out; (на парашюте) bale out; 2. (о дыме, пламени и т. п.) gush out.
выбрать сов. см. выбирать.
выбраться сов. см. выбираться.
выбривать, выбрить (вн.) shave* (smth.); выбрить себе голову have* one's head shaved. ~ся, выбриться shave*; чисто выбриться have* a close shave.
выбрить(ся) сов. см. выбривать(ся).
выбросить(ся) сов. см. выбрасывать(ся).
выброшенный wasted; ~ые деньги money wasted; money down the drain разг.
выбывать, выбыть leave*; выбыть из школы leave* school; выбыть из игры retire, leave* the field; ◊ выбыть из строя be* put out of action.
- 122 -
выбыть сов. см. выбывать.
вываливать, вывалить (вн.) разг. dump (smth.), shoot* (smth.); ~ уголь из тачки empty / shoot* coal out of a borrow. ~ся, вывалиться (из рд.) разг. fall* out (of), tumble out (of).
вывалить(ся) сов. см. вываливать (ея).
вывалять сов. см. валить 1.
вываривать, выварить (вн.) 1. (лишать вкусовых или питательных свойств) boil (smth.) to nothing; 2. (извлекать) boil (smth.) out, extract (smth.) by boiling, decoct (smth.); ~ соль produce salt by evaporation; ~ жир render fat. ~ся, вывариться be* boiled to pulp.
выварить(ся) сов. см. вываривать(ся).
выведать сов. см. выведывать.
выведывать, выведать (вн.) разг. find* (smth.) out; несов. тж. try to worm (smth.) out; ~ тайну у кого-л. pump / worm a secret out of smb.
вывезти сов. см. вывозить 1, 2, 3.
выверить сов. см. выверять. ~ка ж. adjustment, regulation; (хронометра) rating; (списка) verification, checking.
вывернуть(ся) сов. см. вывёртывать(ся).
вывёртывать, вывернуть (вн.) 1. (вывинчивать) unscrew (smth.); 2. (руку, ногу) wrench (smth.), twist (smth.); 3. (наизнанку) turn (smth.) inside out. ~аться, вывернуться 1. (вывинчиваться) come* unscrewed; винт легко дается the screw turns quite easily; 2. (выскальзывать, высвобождаться) slip away; 3. разг. (из затруднительного положения) wriggle Qut, extricate oneself.
выверять, выверить (вн.) regulate (smth.), adjust (smth.), set* (smth.); (хронометр) rate (smth.); (список) check (smth.), verify (smth.).
вывесить I, II сов. см. вывешивать I, II.
вывеска ж. sign; перен. mask. вывести(сь) сов. см. выводить(-ся).
выветривание с. 1. ventilation, airing; 2. геол. weathering, (wind) erosion.
выветривать, выветрить (вн.) 1. air (smth.), ventilate (smth.); ~ запах нафталина air a room to remove the smell of naphthalene; 2. геол. weather (smth.), erode (smth.). ~ся, выветриться 1. (о запахе) evaporate; перен. fade; выветриться из головы, из памяти be* effaced from the memory; 2. геол. be* weathered / eroded.
выветрить(ся) сов. см. выветривать(ся).
вывешивать I, вывесить (вн.) 1. hang* out (smth.); t# флаги hoist flags; ~ бельё (для просушки) hang* out the washing; 2. (помещать для обозрения) display (smth.), post (up) (smth.); ~ объявление display a notice, post (up) a notice.
вывешивать II, вывесить (вн.) (определять вес) test the weight (of); ~ гири test the weights. вывинтить(ся) сов. см. вывинчивать(ся).
вывинчивать, вывинтить (вн.) unscrew (smth.). ~ся, вывинтиться come* unscrewed.
вывих м. dislocation. ~нуть сов. (вн.) dislocate (smth.); ~нуть себе ногу (в лодыжке) dislocate one's ankle; (в колене) dislocate one's knee.
вывод м. 1. (увод) withdrawal; (удаление) removal; 2. (умозаключение) conclusion, inference; прийти к ~у come* to a conclusion; 3. (выращивание) rearing, breeding; 4. (высиживание) hatching; 5. (истребление) extermi nation.
- 123 -
выводить, вывести 1. (вн.; удалять за пределы чего-л.) bring* (smb.) out, remdve (smb.), send* (smb.) out, take* (smb.) out; (войска) withdraw* (smth.); 2. (вн.; ведя, направлять куда-л.) lead* (smb., smth.) out; take* (smb., smth.) out; ~ детей в сад take* the children out into the garden; ~ лошадь из конюшни lead* the horse out of the stable; вывести спутник на орбиту put* a sputnik into orbit; 3. (вн. из рд.; исключать) remove (smb. from); вывести кого-л. из состава президиума remove smb. from the presidium; вывести кого-л. из игры disqualify smb.; 4. (вн. из рд.): ◊ кого-л. из состояния покоя disturb smb.'s composure; ~ цех из прорыва get* the shop / department out of difficulties; вывести самолёт из пике pull a plane out of a dive; 5. (вн.; делать вывод) draw* (smth.), arrive (at); ~ формулу derive a formula; 6. (вн.; высиживать — о птицах) hatch (smth.); вывести цыплят hatch chickens; 7. (вн.; выращивать) breed* (smth.), raise (smth.); ~ новую породу скота breed* a new strain of cattle; ~ засухоустойчивую пшеницу breed* drought-resistant wheat; 8. (вн.; сооружать) put* up (smth.); 9. (вн.; уничтожать) exterminate (smth.); ~ пятно take* out a spot; 10. (вн.; старательно писать, рисовать и т. п.) trace out (smth); ~ буквы trace out the letters; ◊ ~ отметку define the average mark; вывести что-л. наружу bring* smth. out into the open; вывести кого-л. в люди give* smb. a start in life, introduce smb. to the world; вывести кого-л. из себя exasperate smb., make* smb. thoroughly annoyed; вывести кого-л. из равновесия disturb smb.'s balance / equilibrium, upset* smb.; get* smb. rattled разг.; вывести кого-л. из терпения exhaust smb.'s patience; вывести кого-л. на чистую воду show* smb. up in his true colours. ~ся, вывестись 1. (переставать существовать) die out, become* extinct; 2. (выходить из употребления) go* out of use; (об обычаях) die out, go* out; 3. (исчезать) disappear; (о пятнах тж.) come* out; 4. (появляться на свет — о птенцах) hatch out.
выводок м. brood.
вывоз м. 1. (действие) conveyance; 2. эк. export.
вывозить, вывезти (вн.) 1. move (smb., smth.) out / away; (мусор и т. п.) take* (smth.) away, remove (smth.); 2. (доставлять куда-л.) take* (smth.); ~ товары на рынок take* goods to market; 3. (привозить с собой откуда-л.) bring* (back) (smth.); 4. тк. несов. эк. export (smth.).
вывозка ж. removal. ~ной эк. export attr.; ~ные пошлины export duty sg.
выволакивать, выволочь (вн.) разг. drag (smth.) out of.
выволочь сов. см. выволакивать.
выгадать сов. см. выгадывать.
выгадывать, выгадать (вн.) (получать выгоду) gain (smth.); (сберегать) save (smth.), economize (smth.); вы выгадали you've done well for yourself; выгадать время save time.
выгиб м. bend.
выгибать, выгнуть (вн.) bend* (smth.), curve (smth.); ~ спину arch its back. ~ся, выгнуться bend*.
выгладить сов. см. гладить 1.
выглядеть несов. look; ~ моложе своих лет look young for one's age; она выглядит моложе своих лет she does not look her age; ~ старше своих лет look older than one really is; хорошо ~ look well; плохо ~ look ill.
выглядывать, выглянуть 1. (смотреть откуда-л.) look out; (украдкой) peep out; выглянув в окно, он увидел мальчиков he looked out of the window a*d saw the boys; 2. (показываться, появляться) appear, show*; солнце выглянуло из-за туч the sun appeared from behind the clouds, the stm peeped through the clouds.
выглянуть сов. см. выглядывать.
- 124 -
выгнать сов. см. выгонять.
выгнутый bent.
выгнуть(ся) сов. см. выгибать(-ся).
выговаривать, выговорить 1. (вн.) say* (smth.); (произносить) pronounce (smth.); он не мог выговорить ни слова he could not utter a word; 2. (вн.) разг. (обусловливать) stipulate (smth.); он выговорил себе льготные условия he obtained favourable terms for himself; 3. Тк. несов. (дт.) разг. (делать замечание) scold (smb.), reprove (smb.). ~ся, выговориться разг. unburden oneself, unburden one's feelings; наконец он выговорился at last he got it off his chest.
выговор м. 1. (произношение) pronunciation; 2. (порицание) reprimand; объявить кому-л. ~ give* smb. an official reprimand.
выговорить сов. см. выговаривать 1, 2. ~ся сов. см. выговариваться.
выгода ж. (прибыль) profit, gain; (польза) benefit, advantage; извлекать ~у из чего-л. derive advantage from smth.; без всякой ~ы для себя without the slightest benefit to oneself; ради ~ы for the sake of profit, ~но 1. нареч. favourably; ~но отличаться от compare favourably with; 2. в знач. сказ. be* profitable, be* advantageous; вам будет ~но it will be to your advantage; you stand to gain by it; кому это ~но? who stands to gain?; (ожидая отрицательный ответ) what use. is it to anyone? ~ный 1. (доходный) profitable, paying; ~ное место paying job / post, sinecure; 2. (благоприятный) favourable, advantageous.
выгон м. pasture, meadow.
выгонять, выгнать (вн.) 1. turn (smb.) out; ~ кого-л. из дому turn smb. out; ~ кого-л. из школы expel smb.; ~ кого-л. с работы разг. give* smb. the sack; fire smb. амер.; 2.: ~ скот drive* cattle to pasture.
выгораживать, выгородить (вн.) 1. (отделять оградой) fence (smth.) off; 2. разг. (оправдывать) shield (smb.), protect (smb.); ~ себя try to exonerate oneself; стараться выгородить себя из неприятной] истории try to wrfggle out of an awkward situation.
выгорать I, выгореть 1. (сгорать) be* burnt down, be* gutted; ~ дотла be* burnt to the ground; 2. (выцветать) fade.
выгорать II, выгореть разг. (удаваться) come* off; дело выгорело it came off; дело не выгорело it fell through.
выгореть I, II сов. см. выгорать I, II.
выгородить сов. см. выгораживать.
выгребать, выгрести 1. (вн.; удалять) clean (smth.) out; (из печки) rake (smth.) out; 2. (вёслами) row, pull. ~ной: ~ная яма cesspool.
выгрести сов. см. выгребать.
выгружать, выгрузить (вн.) unload (smth.); (груз с корабля) discharge (smth.); (войска с судна) disembark (smb.). ~ся, выгрузиться get* off (with one's luggage); (с судна) disembark, bring* one's luggage / equipment off the ship; (из вагона) detrain.
выгрузить(ся) сов. см. выгружать(ся). ~ка ж. unloading; (с судов) disembarkation; debarkation.
выдавать, выдать 1. (вн.) issue (smth.), give* out (smth.); ~ удостоверение issue a certificate; ~ зарплату кому-л. pay* smb. his, her wages; 2. (вн.; обнаруживать; разоблачать) give* (smb., smth.) away, betray (smb., smth.); ~ секрет give* away a secret, betray a secret; улыбка выдала его his smile gave him away; я вас не выдам I won't give you away; 3. (вн.; возвращать кого-л. против его воли) hand over (smb.); (другому государству) extradite (smb.); выдать перебежчика hand over a deserter; выдать преступника extradite a criminal; 4. (вн. за вн.) pass (smb.) off as (smb.); он выдал меня за своего учителя he pretended I was his. teacher; он выдаёт себя за художника he poses as an artist, he gives himself out to be an artist; она выдаёт его за своего брата she tells everyone he is her brother; 5. (вн.; добывать, выпускать) turn out (smth.), produce (smth.); выдать уголь на-гора produce coal; выдать плавку produce a melt; ◊ выдать себя give* oneself away.
- 125 -
выдаваться, выдаться 1. (выступать) jut out, project; 2. (отличаться) be* distinguished; он ничем особенным не выдаётся he is in no way remarkable; there is nothing special about him; 3. разг. (случаться): сегодня выдался хороший денёк the day has turned out fine.
выдавить сов. см. выдавливать.
выдавливать, выдавить (вн.) 1. (выжимать) squeeze (smth.) out, force (smth.) out (тж. перен.); 2. (продавливать) break* (smth.); выдавить стекло break* a window-pane; 3. (вытиснять) emboss (smth.), stamp (smth.).
выдалбливать, выдолбить (вн.) gouge (smth.), make* a hollow (in).
выдать сов. см. выдавать.
выдаться сов. см. выдаваться.
выдача ж. issue, giving out; ~ денег payment; ~ зарплаты payment of salary / wages.
выдающийся outstanding; remarkable, prominent; ничем не ~ in no way remarkable; ~ успех signal success; ~ актёр distinguished actor.
выдвигать, вы двинуть (вн.) 1. push (smth.) forward; pull (smth.) out; ~ ящик стола open a drawer; 2. (предлагать для обсуждения) bring* up (smth.), put* (smth.) forward; ~ предложение bring* up a proposal; ~ теорию propound a theory; ~ чью-л. кандидатуру propose / nominate smb. as a candidate; 3. (на более ответственную работу) recommend (smb.) for promotion; смело ~ людей not be afraid to recommend people for promotion. ~ся, выдвинуться 1. (вперёд) advance, move forward; 2. тк. несов. (быть выдвижным) slide* / pull out; ящик легко выдвигается the drawer opens smoothly; 3. (no работе) rise*.
выдвижение с. 1. moving forward; 2. (для обсуждения) bringing up; ~ кандидатов nomination of candidates; 3. (no работе) promotion; ~ кадров promotion.
выдвижной sliding; (о трубе) telescopic; ~ ящик drawer.
выдвинуть сов. см. выдвигать. ~ся сов. см. выдвигаться 1, 3.
выделать сов. см. выделывать 1, 2.
выделение с. 1. (организационное) formation; ~ в особый район formation into a separate district; 2. (средств) allocation; 3. физ., [физиол. discharge; физиол. тж. secretion; ~ гноя suppuration.
выделить(ся) сов. см. выделять(-ся).
выделка ж. 1. (изготовление) manufacture; ~ кожи dressing of leather; 2. (качество) quality; finish; особо прочной ~и of extra-strong quality.
выделывать, выделать (вн.) 1. make* (smth.), fashion (smth.); 2. (подвергать специальной обработке) treat (smth.), dress (smth.); ~ кожу под з&мшу give* a suede finish to a piece of leather; 3. тк. несов. (производить) manufacture (smth.); 4. тк. несов. разг. (совершать что-л. необычное) do* (smth.), perform (smth.); ~ трюки perform all kinds of antics; ~ фокусы do* all sorts of tricks.
- 126 -
выделять, выделить (вн.) 1. (отбирать, обособлять) select (smb., smth.), pick out (smb., smth.), single out (smb., smth.); ~ в отдельный район make* into a separate district; 2. (отличать) distinguish (smb.i smth.); give* prominence (to); это ~яет его среди других it distinguishes him from the test; ~ что-л. курсивом put* smth. in italics; 3. (предназначать для какой-л. цели) Allocate (smth.), earmark (smth.); ~ средства set* aside funds, allocate funds; 4. (об имуществе) apportion (smth.); 5. физиол. (отработанное вещество) excrete (smth.); (гной) discharge (smth.); (пот) exude (smth.); ~ мокроту cough up phlegm. ~яться, выделиться 1. (тв.; отличаться) be* distinguished (by, for), stand* out (for); ~яться на фоне чего-л. stand* out against smth.; 2. (обособляться): ~яться в самостоятельное учреждение be* reorganized as a separate institution; 3. (о гное, мокроте и т. п.) discharge; (о паре, газе и т. п.) be* given off.
выдёргивать, выдернуть (вн.) pull out (smth.), pluck (smth.); -s/ -зуб extract a tooth*; выдернуть себе зуб have* a tooth* out.
выдержанный 1. (о характере, человеке) self-controlled; 2. (последовательный) consistent; ~ стиль uniform style; 3. (о лесоматериале) seasoned; (о сыре, табаке) ripe; ~ое вино old / mature wine.
выдержать сов. см. выдерживать.
выдерживать, выдержать 1. (вн.; не поддаваться) bear* (smth.), stand* (smth.), sustain ] (smth.); мост ~ает тяжесть в 30 тонн the bridge can bear a weight of thirty tons; 2. (вн.; терпеть, стойко переносить) bear* (smth.), endure (smth.), stand* (smth.), sustain (smth.); ~ осаду withstand* a siege; ~ пытку endure torture; я не могу этого выдержать I can't stand it; 3. разг. (проявлять выдержку) hold* out, bear* it; она не выдержала, чтобы не подразнить его she couldn't help / resist teasing him; 4. (вн.; удовлетворять требованиям) pass (smth.); ~ экзамен pass an examination; 5. (вн.; сохранять) keep* (smth.), keep* up (smth.), maintain (smth.); ~ скорость maintain the speed; ~ темпы keep* up the tempo; ~ направление (о журнале и т. п.) adhere to its principles; 6. (вн.; для улучшения качества) season (smth.); выдержать вино mature wine; ◊ выдержать несколько изданий go* through several editions; выдержать паузу keep* up a pause, maintain a pause; выдержать характер stand* firm; stick* to one's guns.
выдержка I ж. 1. (самообладание) self-control; (выносливость) endurance; (сдержанность) reserve, restraint; 2. фото exposure; большая ~ long exposure.
выдержка II ж. (отрывок) extract, excerpt; ◊ на ~у at random.
выдернуть сов. см. выдёргивать.
выдирать, выдрать (вн.) разг. tear* (smth.) out.
выдолбить сов. см. выдалбливать.
выдох м. expiration; ~J breathe out! ~нуть(ся) сов. см. выдыхать(ся).
выдра ж. (животное и мех) otter.
выдрать I сов. см. выдирать.
выдрать II сов. см. драть 3.
выдрессировать сов. см. дрессировать.
выдувать, выдуть (вн.) blow* (smth.); всё тепло выдует all the heat will escape; ◊ выдуть печь тех. blow* out a furnace.
выдумать сов. см. выдумывать. ~ка ж. 1. (вымысел) invention; чистая ~ка pure invention, trumped-up story; 2. разг. (изобретательность) inventiveness, invention, imagination; 3. (изобретение, затея) invention. ~щик м. разг. 1. man* of ideas; 2. (клеветник) tattler, gossip.
- 127 -
выдумывать, выдумать (он.) 1. (изобретать) invent (smth.); think* (smth.) up разг.; 2. (создавать воображением) make* (smth.) up,.invent (smth.); что ты ~аешь? what have you got into your head?; ◊ он пороха не выдумает he's no genius.
выдуть сов. см. выдувать.
выдыхать, выдохнуть (вн.) exhale (smth.), breathe out (smth.). ~ся, выдохнуться 1. lose* its power / strength; (о пиве) become* flat; 2. разг. (терять силу) peter out; наступление выдохлось the attack came to a standstill; I 3. разг. (утомляться) get* tired / exhausted, be* played out.
выедать, выесть (вн.; кислотой и т. п.) corrode (smth.), eat* (smth.) away.
выезд м. 1. (отъезд) departure; 2. (место, через которое выезжают) road out; 3. (экипаж и лошади) turn-out.
выезд Лить сов. см. выезжать II. ~ка ж. (лошадей) training, breaking in.
выездной: ~ая виза exit visa; ~ая сессия суда visiting court-session.
выезжать I, выехать 1. (уезжать) go* away, leave*; (с квартиры) move, leave*; 2. (us ворот, на прогулку и т. п.) drive* out; 3. (появляться) come* out; выехать на шоссе come* out on to the main road.
выезжать II, выездить (вн.; лошадь) train (smth.).
выемка ж. 1. (действие) taking out, digging out, scooping out; excavation; ~ писем производится шесть раз в день the (letter-) box is cleared six times daily; 2. (углубление) depression, hollow; (на железной дороге) cutting; 3. (вырез) opening.
выесть сов. см. выедать.
выехать сов. см. выезжать I.
выжать сов. см. выжимать.
выждать сов. см. выжидать.
выжечь сов. см. выжигать.
выживание с. survival.
выживать I, выжить (оставаться в живых) survive, live; (о больном тж.) pull through разг.; он вряд ли выживет he is unlikely to recover, I don't suppose he'll live; ◊ выжить из ума become* feeble-minded.
выживать II, выжить (eni) разг. (выгонять откуда-л.) get* rid (of); ~ кого-л. из дому force smb. to leave the house.
выжигание с. burning; *, по дереву poker-work.
выжигать, выжечь (вн.) 1 (уничтожать огнём) burn* (smth.) down; солнцем выжгло посевы the young crops withered in the sun; выжженная солнцем земля the sun-scorched earth; 2. (какие-л. узоры, знаки) burn* (smth.), burn* (smth.) out; ~ клеймо на чём-л. brand smth.; ~ по дереву do* poker-work.
выжидание с. expectancy.
выжидательный expectant; ~ взгляд expectant look; ~ая политика temporizing policy, wait-and-see policy.
выжидать, выждать (вн.) wait (for); (медлить) bide* one's time, mark time; ~ удобный случай wait for an opportunity; выждать время await the time, wait till the time is ripe.
выжимать, выжать (вн.) 1. wring* out (smth.); squeeze out (smth.); перен. squeeze (smth.) out of,, extract (smth.) from; ~ бельё wring* out clothes; ~- лимон squeeze a lemon; ~ сок из плодов squeeze the juice out of fruit; 2. спорт. lift (:mth.); выжать гирю lift a dumb-bell; выжать сорок килограммов lift forty kilograms.
выжить I, II сов. см. выживать I, II.
вызвать(ся) сов. см. вызывать(-ся).
вызволить сов. см. вызволять.
вызволять, вызволить (вн.) разг. help (smb.) out.
выздоравливать, выздороветь get* better, get* well, recover; оя ~ает, но ещё не выздоровел he's getting better, but he's not well yet. ~ающий м. convalescent.
- 128 -
выздороветь сов. см. выздоравливать, ~ление с. recovery.
вызов м. 1. call; ~ скорой помощи emergency call, call for first aid; ~ пожарных call for the ftre-brigade; ~ по телефону telephone-call; ~ на бис encore; выходить на ~ы come* before the curtain; 2. (требование явиться) summons; получить ~ в суд receive a summons; 3. (на соревнование, борьбу) challenge; принять ~ take* up a challenge, accept a challenge; ◊ с ~ом (сказать и т. п.) challengingly.
вызубрить сов. (вн.) разг. cram (smth.).
вызывать, вызвать 1. (вн.) call (smb.); (посылать за кем-л.) send* (for); (предлагать явиться) summon (smb.); ~ врача call a doctor, send* for the doctor; ~ скорую помощь phone an ambulance, send* for an ambulance; вы меня ~али? did you want to see me?; ~ кого-л. в суд subpoena smb., summon (s) smb.; ~ кого-л. к доске call smb. out to the blackboard; ~ по списку call people by name; ~ кого-л. по телефону Call smb. up; ~ актёра recall an actor; 2. (вн. на вн., вн. + инф.; на состязание) challenge (smb. to, smb. + to inf); ~ кого-л. на соцсоревнование challenge smb. to socialist emulation; 3. (вн. на вн., вн. + инф.; побуждать) prompt (smb. + to inf); вызвать кого-л. на откровенность prompt smb. to be frank, draw* smb. out; вызвать кого-л. на разговор get* smb. to talk; 4. (вн.; быть причиной) cause (smth.), bring* (smth.) about; (о мыслях, чувствах и т. п.) arouse (smth.), evoke (smth.); ~ задержку impose (a) delay; ~ аппетит stimulate the Appetite; ~ кровотечение, рвоту cause bleeding, vomiting; ~ смех provoke laughter; ~ улыбку evoke a smile; ~ гнев rouse smb. s ire; ~ воспоминания evoke / arouse memories; ~ сомнения give* rise to doubts; ~ представление о чём-л. suggest smth.; ~ большой интерес evoke r rouse great interest. ~аться, вызваться (+ инф.) volunteer (for, + to inf); это не ~ается необходимостью there's no need for it. дающий provocative; ~ающий взгляд provocative glance; ~ающее поведение defiant conduct.
выиграть сов. см. выигрывать.
выигрывать, выиграть 1. (вн.) win* (smth.); выиграть сто рублей win* a hundred roubles; ш в карты win* at cards; выиграть партию в шахматы win* a game of chess; выиграть сражение win* a battle; 2. (вн.; получать выгоду) gain (smth.), acquire (smth.); население выиграло от снижения цен the public has gained by the price reduction; 3. (в пр.; преуспевать) gain (in); выиграть в чьём-л. мнении rise* in smb.'s oofnion; ◊ выиграть время gain time: стараться выиграть время play for time.
выигрыш м. 1. (то, что выиграно) prize; (в карты и т. п.) winnings pl; 2. (выгода) gain, advantage; ~ во времени saving of time; 3. (победа в чём-л.) success, victory; ~ быть в ~е 1) have* won some money; 2) (извлечь выгоду) be* the gainer. ~ный 1. (о займе и т. п.) lottery attr.; 2. (выгодный) advantageous; (способствующий успеху) winning; ~ная роль rewarding part; ~ный ход good move; ~ное положение winning / strong position.
выискать(ся) сов. см. выискивать(ся).
выискивать, выискать (вн.) разг. look for (smth.); сов. тж. find* (smth.) out. ~ся, выискаться разг. turn up; какой умник выискался! what a clever person we have found!
выйти сов. см. выходить 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9.
выказать сов. см. выказывать.
- 129 -
выказывать, выказать (вн.) разг. display (smth.), show* (smth.); ~ храбрость display courage.
выкалывать, выколоть (вн.) prick out (smth.); (глаз) put* out (smth.); ◊ (темно) хоть глаз выколи it is pitch-dark.
выкапывать, выкопать (вн.) 1. dig* (smth.); выкопать яму dig* a pit; выкопать пруд dig* a pond; 2. (извлекать из земли) dig* (smth.) up; exhume (smth.) книжн.; 3. разг. (отыскивать) dig* (smth.) up; откуда вы это выкопали? where on earth did you get that from?
выкарабкаться сов. см. выкарабкиваться.
выкарабкиваться, выкарабкаться разг. scramble out; перен. get* out, extricate oneself.
выкармливать, выкормить (вн.) bring* (smb., smth.) up; raise (smb., smth.) амер.
выкатить(ся) сов. см. выкатывать(ся).
выкатывать, выкатить (вн.) roll (smth.) out; (о коляске, велосипеде и т. п.) wheel (smth.) out; ◊ ~ глаза разг. open one's eyes wide, stare goggle-eyed. ~ся, выкатиться roll out.
выкачать сов. см. выкачивать.
выкачивать, выкачать (вн.; прям. и перен.) pump (smth.) out.
выкидывать, выкинуть 1. см. выбрасывать; 2. разг. (о беременной) have* a miscarriage; ◊ выкинуть номер, штуку play a prank / trick.
выкидыш м. 1. miscarriage; 2. (плод) premature baby.
выкинуть сов. см. выкидывать.
выкипать, выкипеть boil away.
выкипеть сов. см. выкипать.
выкладка ж. 1. обыкн. мн. (расчёты, вычисления) computation sg; 2. воен. kit, equipment; с полной ~ой in full equipment / kit; 3. разг. (кирпичом, плитами) facing (снаружи): lining (изнутри).
выкладывать, выложить 1. (вн.) put* (smth.) out; ~ вещи из чемодана take* one's things out of one's suitcase; 2. (вн.) разг. (высказывать, сообщать) make* a clean breast of it; ~ новости give* the latest news; ~ай! out with it!; 3. (вн. тв.; обкладывать) face (smth. with) (снаружи); line (smth. with) (изнутри); ~ что-л. дёрном turf smth.; ~ что-л. изразцами tile smth.; ~ что-л. камнем pave smth.
выклевать сов. см. выклёвывать.
выклёвывать, выклевать (вн.) 1. (вырывать клювом) peck (smth.) out; 2. (склёвывать) peck (smth.) up.
выкликать, выкликнуть (вн.) call (smb.) out; ~ по списку call the roll.
выкликнуть сов. см. выкликать.
выключатель м. switch; автоматический ~ cut-out.
выключать, выключить (вн.) turn (smth.) off, switch (smth.) off; (всю сеть) cut* (smth.) off; (сцепление) disengage (smth.), let* (smth.) out; ~ мотор shut* off the engine; ~ свет turn out the light; ~ радио switch off the radio.
выключить сов. см. выключать.
выклянчивать, выклянчить (вн. у рд.) разг. cadge (smth. off), wheedle (smth. out of).
выклянчить сов. см. выклянчи* вать.
выковать сов. см. выковывать.
выковывать, выковать (вн.; прям. и перен.) forge (smth.); перен. тж. develop (smth.).
выковыривать, выковырять (вн.) разг. pick (smth.) out.
выковырять сов. см. выковыривать.
выколачивать, выколотить (вн.) beat* (smth.) out, knock out (smth.); (ковры и т. п.) beat* (smth.); ~„ пыль из чего-л. beat* the dust out of smth.
выколотить сов. см. выколачивать.
выколоть сов. см. выкалывать.
выкопать сов. см. выкапывать.
9 - Русско-англ. сл.
- 130 -
выкормить сов. см. выкармливать.
выкорчевать сов. см. выкорчёвывать.
выкорчёвывать, выкорчевать (вн.) grub up (smth.); uproot (smth.); root (smth.) out, root up (smth.); перен. eradicate (smth.), root (smth.) out, extirpate (smth.).
выкраивать, выкроить (вн.) cut* (smth.) out; перен. разг. find* (smth.); ~ время make* / find* time; ~ деньги на что-л. make* one's money run to smth.
выкрасить сов. (вн.) paint (smth.); (о материи, волосах) dye (smth.). ~ся сов. dye.
выкрасть сов. (вн.) steal* (sm/ft.).
выкрик м. cry, shout.
выкрикивать, выкрикнуть (вн.) shout (smth.).
выкрикнуть сов, см. выкрикивать.
выкроить сов. см. выкраивать.
выкройка ж. pattern; альбом выкроек pattern-book; шить что-л. по ~е make* smth. from a pattern.
выкрутить(ся) сов. см. выкручивать(ся).
выкручивать, выкрутить (вн.) разг. (вывинчивать) unscrew (smth.). ~ля, выкрутиться разг. come* unscrewed; перен. wriggle out.
выкуп м. 1. (действие) ransom, redemption; (заложенных вещей) buying back, repurchase; 2. (пла-та) ransom; (за заложенные вещи) recovery price.
выкупать сов. см. купать.
выкупать, выкупить (вн.) 1. redeem (smth.), buy* (smth.) back, repurchase (smth.); 2. (пленного) ransom (smb.), redeem (smb.).
выкупаться сов. см. купаться.
выкупить сов. см. выкупать.
выкуривать, выкурить (вн.) 1. (папиросу и т. п.) smoke (smth.); 2. (выгонять дымом) smoke (smb.) out; перен. разг. get* rid (of).
выкурить сов. см, выкуривать.
вылавливать, выловить (вн.) catch* (smth.); (извлекать) fish (smth.) out.
вылазка ж. 1. воен. sortie; sally (тж. перен.); сделать ~у make* a sortie; враждебная ~ hostile sally; 2. (прогулка) excursion; лыжная ~ ski-trip.
выламывать, выломать, выломить (вн.) wrench (smth.) out; выломать дверь break* open a door; выломать замок wrench out a leek.
вылежаться сов. 1. разг. have* a spell in bed, have* a complete rest; 2. (о фруктах и т. п.) be* left to rfpen / mature.
вылезать, вылезти, вылезть 1. get* out, climb out; 2. (о волосах) fall* out.
вылезти, вылезть сов. см. вы* лезать.
вылепить сов. см. лепить 1.
вылет м. 1. take-off; время ~а time of departure / take-off, plane departure; 2. (полёт) flight; боевой ~ sortie, operation, operational flight.
вылетать, вылететь 1. fly* out; (о самолёте) leave*, take* off; (на самолёте) leave* (by air); (o пробке) pop out; перен. разг. fly* out, go* flying, be* flung out; вылететь из седла be* flung out ol the saddle; 2. (стремительно выезжать, выбегать) dach out, charge out, rush out; (о машине и т. п.) shoot* out; из-за угла вылетел кавалерийский эскадрон a cavalry squadron came galloping round the corner; ◊ у меня это вылетело из головы it went right out of my head.
вылететь сов. см. вылетать.
вылечивать, вылечить (вн.; прям. и перен.) cure (smb.). ~ся, вылечиться (прям. и перен.) be* cured, recover.
вылечить(ся) сов. см. вылечивать(ся).
- 131 -
выливать, вылить (вн.) 1. pour (smth.) out; (опоражнивать) empty (smth.); перен. pour (smth.) out, vent (smth.); вылить воду из ведра pour the water out of the pail; он вылил на них всё своё негодование he vented his indignation on them; 2. (изготовлять литьём) cast* (smth.). ~ся, вылиться 1. flow out, run* out; 2. (в вн.; принимать какую-л. форму) take* the shape (of), develop (into); митинг вылился в большую демонстрацию дружбы the meeting developed into a great demonstration of friendship; посмотрим, во что это выльется we'll see how it turns out.
вылизать сов. см. вылизывать.
вылизывать, вылизать (вн.) lick (smth.) clean; перен. make* (smth.) spotless.
вылинять сов. 1. fade; 2. (о животных) moult.
вылитый: ~ отец the Image of one's father.
вылить(ся) сов. см. выливать(-ся).
выловить сов. см. вылавливать.
выложить сов. см. выкладывать.
выломать сов. см. выламывать.
выломить сов. разг. см. выламывать.
вылупиться сов.лм. вылупляться.
вылупляться, вылупиться hatch out.
вымазать сов. (вн. тв.) smear (smth. with); (испачкать тж.) cover (smth. with); ~ что-л. дёгтем tar smth.; ~ что-л. салом grease smth.; ~ что-л. известью whitewash smth.; ~ энный в грязи in a filthy state, muddy from head to foot, with mud all over one; (о вещи) all muddy, all dirty. ~аться сов. разг. (be)smear oneself; ~аться в чернилах be* covered with ink.
вымаливать, вымолить (вн.) implore (smth.); сов. тж. get* (smth.) by pleading; ~ прощение implore forgiveness; он вымолил себе прощение his plea for pardon was granted.
выманивать, выманить (вн. у рд.) разг. (добывать лестью) coax (smth. out of); (обманом) defraud (smb. of), cheat (smb. out of).
выманить сов. см. выманивать.
вымарать сов. см. вымарывать.
вымарывать, вымарать (вн.) разг. 1. (пачкать) dirty (smth.), soil (smth.); 2. (вычёркивать) strike* (smth.) out, cross (smth.) out.
вымачивать, вымочить (вн.) 1. (промачивать) drench (smb., smth.); 2. (в чём-л.) soak (smth.), steep (smth.); тех. ret (smth.).
выменивать, выменять (вн. на вн.) barter (smth. for).
выменять сов. см. выменивать.
вымереть сов. см. вымирать.
вымерзать, вымерзнуть 1. (гибнуть от мороза) be* destroyed by frost; 2. (обращаться в лёд) freeze* solid.
вымерзнуть сов. см. вымерзать.
вымерший extinct.
вымести сов. см. выметать.
выместить сов. см. вымещать.
выметать, вымести (вн.) sweep* (smth.); вымести пол sweep* the floor; вымести сор sweep* up / out the litter.
вымещать, выместить t. (вн.; отплачивать) avenge (smth.); ~ обиду avenge an insult; 2. (вн. на пр.; удовлетворять чувство злобы) take* (it) out (on); ~ (свою) злобу на ком-л. wreak / vent one's anger on smb.
вымирать, вымереть 1. die out; (о роде, виде тж.) become* extinct; 2. (о городе, стране и т. п.) perish, die; улицы словно вымерли the streets seemed to be dead, there was not a living soul to be seen in the streets.
вымогатель м. extortioner. ~ство с. extortion.
вымогать несов. (вн.) extort (smth.).
вымокать, вымокнуть 1. (промокать) be* wet through; 2. (в жидкости) be* soaked, be* steeped; 3. (погибать от обилия влаги) become* sodden, rot.
вымокнуть сов. см. вымокать.
9*
- 132 -
вымолвить сов. (вн.) разг. utter (smth.).
вымолить сов. см. вымаливать.
вымочить сов. см. вымачивать.
вымпел м. 1. streamer; мор. pennant, pendant; 2. ав. message bag.
вымученный разг. (о стиле, рифме и т. п.) laboured; (об улыбке) forced.
вымывать, вымыть (вн.) 1. (мыть) wash (smth.); 2. (размывать) hollow out (smth.); 3. (смывать) wash away (smth.).
вымысел м. fiction, figment of the imagination; (ложь) lie, fabrication; сплошной ~ pure invention.
вымыть сов. см. вымывать и мыть. ~ся сов. см. мыться.
вымышленный imaginary, fictitious.
вымя с. udder.
вынашивать, выносить (вн.): ~ ребёнка be* pregnant, carry a child*; ~0 мысль let* an idea ripen in one's mind; ~ агрессивные планы plot aggression.
вынести сов. см. выносить.
вынимать, вынуть (вн. из рд.) take* (smth.) out (of); ~ что-л. из ящика take* smth. out of a drawer; ~ револьвер pull out a revolver; о, деньги из банка draw* money from the bank; ~ шпагу из ножен unsheathe one's sword; draw* one's sword; ◊ вынь да положь ≅ you think it's yours for the asking.
вынос м.: ~ тела назначен на 12 часов the funeral cortege will start at twelve.
выносить сов. см. вынашивать. выносить, вынести (вн.) 1. take* (smth.) out, carry (smth.) out, remove (smth.); вынести мебель из комнаты carry furniture out of a room; 2. разг. (доставлять куда-л.) bring* (smth.); ~ что-л. на рынок bring* smth. to market; 3. (ставить на обсуждение) submit (smth. for); 4. (выбрасывать течением) carry (smth.) out, sweep* (smth.) out; лодку вынесло на берег the boat was swept up on the shore; 5. (выдерживать, переносить) stand* (smth.), bear* (smth.), endure (smth.); ~ тяжёлые испытания stand* a severe test; он не вынес этого удара he never recovered from the blow, he never got over it; не os постороннего вмешательства brook no interference; 6.: ~ приговор give* / pronounce judgement; ~ решение make* / give* a decision / ruling; ~ резолюцию pass a resolution; ◊ вынести всю тяжесть чего-л. на своих плечах bear* the burden of smth.; ~ за скобки put* outside the brackets; я не выношу его I can't stand him.
выносливость ж. endurance, staying power; (растений) hardiness. ~ый of great endurance после сущ.; tough, wiry; (о растениях) hardy. вынудить сов. см. вынуждать. вынуждать, вынудить (вн.; вн. + инф.) force (smth.; smb. + to inf), compel (smth.; smb. + to inf); вынудить обещание у кого-л. extract a promise from smb.
вынужденный enforced; ~ое признание unwilling admission; ~ая посадка ав. forced landing.
вынуть сов. см. вынимать.
вынырнуть сов. emerge (тж. перен.); come* to the surface.
вынянчить сов. (вн.) разг. bring* up (smb.), nurse (smb.).
выпад м. 1. спорт. lunge, thrust; (в фехтовании тж.) pass, passade, passado; 2. (враждебное выступление) attack; сделать ~ против кого-л. make* an attack on smb.
выпадать, выпасть 1. fall* out; (о волосах тж.) come* out; у него ~ают зубы (о ребёнке) he's losing his teeth; (о взрослом) his teeth are falling out; 2.: ~ из памяти, поля зрения slip one's mind, ones memory; 3. (об осадках) fall*; 4. (дт.; доставаться) fall* (to); ему выпало счастье he had the good fortune; 5. (случаться) happen to be; ночь выпала тёмная it happened to be a dark night, the night happened to be a dark one; ◊ ~ кому-л. на долю fall* to smb.'s lot. ~ение с. 1. fall; (зубов, волос) loss; 2. мед. prolapsus.
- 133 -
выпалить сов. разг. 1. fire; ~ из ружья fire off a gun; 2. (вн.; сказать) come* out (with), blurt (smth.) out.
выпаривать, выпарить (вн.) 1. evaporate (smth.); 2. (очищать паром) steam (smth.).
выпарить сов. см. выпаривать.
выпарывать, выпороть (вн.) rip out (smth.).
выпасть сов. см. выпадать.
выпачкать сов. (вн.) разг. soil (smth.); get* (smth.) dirty, make* (smth.) dirty; ~ пальцы краской get* paint on one's fingers; ~ пальцы чернилами get* one's fingers inky; я ~ала платье I got my dress dirty. ~аться сов. разг. get* dirty; ~аться в саже make* oneself sooty.
выпекать, выпечь (вн.) bake (smth.). o-ся, выпечься bake; сов. тж. be* baked.
выпечка ж. 1. (действие) baking; 2. (количество выпеченного) batch, baking.
выпечь(ся) сов. см. выпекать(-ся).
выпивать, выпить 1. (вн.) drink* (smth.); (о спиртном тж.) have* a drop (of); выпить стакан чаю, кофе и т. п. have* a glass of tea, coffee etc.; выпить до дна drink* up; выпить залпом gulp down; 2. тк. несов. разг. (иметь склонность к спиртным напиткам) drink*, go* in for drinking; он иногда ~ает he has a few drinks occasionally.
выпивка ж. разг. 1. (попойка) drinking session, drinking-bout; 2. (напитки) drinks pl.
выпиливание с. fretwork.
выпиливать, выпилить (вн.) 1. (вырезать отверстие) saw* (smth.); 2. (изготовлять что-л., пиля) cut* out (smth.); выпилить рамку cut* out a frame.
выпилить сов. см. выпиливать.
выпирать несов. разг. bulge, protrude; перен. be* obvious.
выписать(ся) сов. см. выписывать(ся).
выписка ж. 1. (извлечение из книги и т. п.) extract, excerpt; ~ из протокола extract from the minutes; 2. (газет и т. п.) subscription (to); 3. (из больницы) discharge.
выписывать, выписать (вн.) 1. (делать выписки) extract (smth.), copy out (smth.); ~ отрывки из книги extract passages from a book, copy out passages from a book; 2. (тщательно писать) write* (smth.) out; ~ каждую букву form each letter carefully; 3. (квитанцию, ордер и т. п.) make* out (smth.); 4. (заказывать) order (smth.); 5. (газету, журнал и т. п.) take* (smth.), subscribe (to); 6. (вызывать письмом и т. п.) write* for (smb.) to come; 7. (исключать из числа находящихся где-л.) discharge (smb.); ~, кого-л. из больницы discharge smb. from hospital. ~ся, выписаться check otit; ~ся из больницы be* discharged from hospital.
выпить сов. см. пить 1, 3 и выпивать 1.
выпихивать, выпихнуть (вн.) разг. push (smb.) out, shove (smb.) out.
выпихнуть сов. см. выпихивать.
выплавить сов. см. выплавлять.
выплавка ж. 1. (действие) melting; ~ чугуна production of pig-iron; 2. (количество выплавленного металла) output; увеличить суточную ~у increase the daily output.
выплавлять, выплавить (вн.) melt (smth.), make* (smth.); ~ сталь make* steel.
выплакать сов.: ~ горе sob out one's grief; ~ все глаза cry one's eyes out. ~ся сов. have* a good cry, cry one's heart out.
- 134 -
выплата ж. payment. ~ить сов. см. выплачивать.
выплачивать, выплатить (вн.) pay* (smth.); (полностью) pay* (smth.) off, pay* (smth.) in full; -V, в рассрочку pay* by instalments, pay* on the instalment plan.
выплёвывать, выплюнуть (вн.) spit* (smth.) out.
выплёскивать, выплеснуть (вн.) tip (smth.) out.
выплеснуть сов. см. выплёскивать.
выплывать, выплыть 1. (подниматься на поверхность воды) come* up, break* surface; (выбираться на берег) swim* ashore; 2. (возникать — о вопросе и т. п.) turn up, come* up; 3. (плывя, появляться) swim* out, appear; (на парусах) sail out (тж. перен.); полная женщина выплыла из дверей a stout woman* sailed out of the door; луна выплыла из-за туч the moon sailed out from behind the clouds.
выплыть сов. см. выплывать.
выплюнуть сов. см. выплёвывать.
выполаскивать, выполоскать (вн.) rinse (out) (smth.).
выползать, выползти creep* out, crawl out.
выползти сов. см. выползать.
выполнение с. (плана) fulfilment, carrying-out, execution; (обязанностей) discharge, performance. ~имый feasible; capable of execution после сущ.
выполнить сов. см. выполнять.
выполнять, выполнить (вн.) 1. (осуществлять) fulfil (smth.), carry out (smth.), execute (smth.); (обязанности) perform (smth.), discharge (smth.); ~ свой долг do* / perform one's duty; ~ своё обещание keep* one's promise; ~ обязательство fulfil / implement an obligation; ~ план на 110% exceed the plan by ten per cent; ~ приказ carry out ones orders; не ~ приказа fail to comply; 2. (создавать) do* (smth.), make* (smth.), execute (smth.).
выполняться несов. be* fulfilled, be* carried out.
выполоскать сов. см. выполаскивать.
выполоть сов. (вн.) pull (smth.) out; (грядки и т. п.) weed (smth.).
выпороть I сов. см. выпарывать.
выпороть II сов. см. пороть II.
выпорхнуть сов. flutter out, flit out.
выпотрошить сов. см. потрошить.
выправить(ся) сов. см. выправлять(ся).
выправка ж. (осанка) bearing, carriage.
выправлять, выправить (вн.) 1. (выпрямлять) straighten out (smth.); 2. (исправлять) correct (smth.); (ошибку) rectify (smth.). ~ся, выправиться 1. (выпрямляться) straighten out; 2. разг. (исправляться) improve.
выпрашивать, выпросить (вн. у рд.) cadge (smth. off), wheedle (smth. out of); несов. тж. try to wheedle (smth. out of).
выпроваживать, выпроводить (вн.) разг. send* (smb.) about his, her business, pack (smb.) off.
выпроводить сов. см. выпроваживать.
выпросить сов. см. выпрашивать.
выпрыгивать, выпрыгнуть jump out (of); *ss в окно jump out of a window; ~ из машины jump out of a car.
выпрыгнуть сов. см. выпрыгивать.
выпрягать, выпрячь (вн.) unharness (smth.), unhitch (smth.).
выпрямитель м. эл. rectifier.
выпрямить(ся) сов. см. выпрямлять(ся). ~ление с. straightening out; ~ление тока зл. rectification.
выпрямлять, выпрямить (вн.) straighten (smth.); ~ ток эл. rectify. ~ся, выпрямиться straighten one's back; ~ся во весь рост draw* oneself up to one's full height.
выпрячь сов. см. выпрягать.
выпукло in relief; перен. (выразительно) vividly.
- 135 -
выпукло-вогнутый convexo-concave.
выпуклость ж. 1. (свойство) convexity; 2. (выпуклое место) bulge, protuberance. ~ый 1. convex; 2. (выдающийся вперёд) protuberant; (о глазах, лбе) bulging; перен. (выразительный) vivid; ~ый образ vivid picture.
выпуск м. 1. (денег, акций и т. п.) issue; (книг, газет) publication; (в продажу, на экран) release; (пара, воды и т. п.) discharge; (из учебного заведения) graduation; 2. уст. (сокращение, исключение) cutting; 3. (номер журнала) number, issue; (часть издания) instalment; А. (количество выпущенной продукции) output; 5. (количество окончивших вуз) the number of graduates; (количество окончивших среднюю школу) the number of leavers; ~ прошлого года the pupils who left last year.
выпускать, выпустить (вн.) 1. let* (smb., smth.) out; не ~ кого-л. из дому not let smb. out of the house; выпустить что-л. из рук let* smth. go, relinquish one's hold on smth.; 2. (дым, воду и т. п.) discharge (smth.); ~ пары blow* off steam; 3. (освобождать) release (smb., smth.); выпустить кого-л. на свободу set* smb. at liberty; 4. (из учебного заведения) prepare (smb.), train (smb.); институт ~ает в этом году 150 студентов a hundred-and-fifty students will graduate from the institute this year; институт ~ает математиков и физиков the Institute prepares / trains mathematicians and physicists; 5. (изделия, товары и т. п.) produce (smth.), turn out (smth.); ~ продукцию сверх плана exceed one's production target; ~ что-л. в продажу, на экран release smth.; ~, что-л. на рынок put* smth. on the market; 6. (издавать) publish (smth.); 7. (пускать в обращение) issue (smth.); ~ заём issue a loan; ~ марки issue stamps; 8. (исключать, выкидывать) omit (smth.), cut* (smth.) out; выпустить строчку omit / miss a line; 9. (выставлять наружу) shoot* out (smth.), thrust* out (smth.); ~ когти show* its claws; ◊ выпустить снаряд eject a shell; выпустить в свет publish.
выпускник м. (студент) graduate; (школьник) (school-) leaver; boy, girl who has finished school. ~ой: ~ой класс leavers' class, graduation-class; ~ой курс final-year students pl; ~ой экзамен final / passing-out examination; finals pl; ~ое отверстие outlet (-hole), exhaust; ~ой клапан exhaust-valve, выпустить сов. см. выпускать. выпутаться сов. см. выпутываться.
выпутываться, выпутаться extricate oneself, disentangle oneself.
выпучить сов.: ~ глаза разг. goggle.
выпытать сов. см. выпытывать.
выпытывать, выпытать (вн. у рд.) разг. elicit (smth. from), pump (smth. out of); несов. тж. try to elicit (smth. from).
выпятить(ся) сов. см, выпячивать(ся).
выпячивать, выпятить (вн.) разг. thrust* out (smth.); перен. (особо подчёркивать) play up (smth.); emphasize (smth.), lay* stress (upon). ~ся, выпятиться разг. protrude; stick* out (тж. перен.). вырабатывать, выработать (вн.) 1. (производить) manufacture (smth.), produce (smth.); 2. (план и т. п.) work (smth.) out; 3. (воспитывать) develop (smth.); ~ в себе силу воли develop one's will; 4. (зарабатывать) earn (smth.), make* (smth.). ~ся, выработаться form, develop; у него выработалась привычка рано вставать he has developed the habit of getting up early.
выработать(ся) сов. см. вырабатывать(ся).
- 136 -
выработка ж. 1. (производство) manufacture; ткани ручной ~и hind-made fabrics; 2. (количество выработанного) output, production; (средняя) ~ на одного рабочего (average) individual output; 3. разг. (качество) quality; грубая ~ coarse quality; 4. обыкн. мн. (место добычи) workings.
выравнивать, выровнять (вн.) 1. (делать ровным, гладким) smooth (smth.), level (smth.); ~ дорогу level a road, give* a road a level surface; 2. (выпрямлять) steer / fly* (smth.) straight; (в горизонтальной плоскости) flatten out (smth.); ~ самолёт straighten out; 3. (располагать в ряд) align (smth.); воен. dress (smth.); выровнять шеренгу dress the rank; ~ выровнять шаг equalize one's step. ~ся, выровняться 1. (выпрямляться) straighten out; (горизонтально) flatten out; 2. (располагаться в ряд) line up; воен. dress; 3. (выправляться) improve.
выражать, выразить (вн.) 1. express (smth.); ~ благодарность кому-л. express one's thanks to smb.; ~ общее мнение voice the general opinion; ~ что-л. словами put* smth. into words; 2. тк. несов. (обозначать) denote (smth.), express (smth.); 3. (обозначать в каких-л. единицах) express (smth.). ~аться, выразиться 1. (в пр.; проявляться) find* expression (in); (принимать форму) take* the form (of), consist (in); ~аться в том, что... express itself in the fact that...; 2. (высказываться) express oneself; ◊ мягко ~аясь to put it mildly. ~ение с. expression; ~ение лица expression; сильные ~ения strong language sg; ◊ читать без ~ения read* monotonously, read* without any expression; с ~ением with expression.
выраженный: ярко, резко ~ pronounced, obvious; слабо ~ feebly marked; ярко ~ая форма болезни an acute form of a disease.
выразитель м. spokesman*, mouthpiece.
выразительность ж. expressiveness, ~ый expressive; разг. (многозначительный) meaningful.
выразить сов. см. выражать 1,3. ~ся сов. см. выражаться.
вырастать, вырасти 1. (становиться больше) grow*; как вы выросли! how you have grown!; дерево выросло до огромных размеров the tree grew to an enormous size; ~ из одежды grow* out of one's clothes; 2. (достигать зрелого возраста) grow* up; он совсем вырос he is quite grown-up now; 3. (в вн.; становиться кем-л.) become* (smb.), develop (into); он вырос в крупного учёного he became a great scientist; 4. (увеличиваться) increase, grow*; 5. (появляться) appear, come* into sight; ◊ вырасти в чьих-л. глазах grow* / improve in smb.'s opinion.
вырасти сов. см. вырастать.
вырастить сов. см. выращивать.
выращивать, вырастить (вн.) (растения) grow* (smth.), raise (smth.), cultivate (smth.); (животных) rear (smth.), breed* (smth.); (детей) rear (smb.), bring* up (smb.); перен. (кадры) train (smb.), form (smb.).
вырвать 1 сов. см. вырывать I.
вырвать II сов. безл. разг.: его ~ло he was sick, he was ill.
вырваться сов. см. вырываться 2, 3.
вырез м. cut; (тонкий) slit; блузка с треугольным ~ом blouse with a V-neck; платье с низким ~ом low-necked dress.
вырезать сов. см. вырезать и резать 4.
вырезать, вырезать (вн.) 1. cut* (smth.) out; (хирургически) remove (smth.); 2. (гравировать) carve (smth.) (на дереве); engrave (smth.) (на металле); 3. (истреблять) slaughter (smb., smth.).
вырезка ж. l. (действие) cutting out; 2. (вырезанное место) cut; газетная ~ press-cutting, press-clipping; 3. (часть туши) fillet, sirloin.
- 137 -
вырисовать(ся) сов. см. вырисовывать(ся).
вырисовывать, вырисовать (вн.) trace (smth.) out; (тщательно писать) inscribe (smth.). ~ся, вырисоваться be* outlined, come* into view.
выровнять(ся) сов. см. выравнивать(ся).
выродиться сов. см. вырождаться.
выродок м. разг. degenerate.
вырождаться, выродиться, degenerate. ~ение с. degeneracy.
выронить сов. (вн.) drop (smth.); ~ что-л. из рук drop smth.
вырубать, вырубить (вн.) 1. (срубать) cut* (smth.) down; (об отдельных деревьях тж.) fell (smth.); 2. (извлекать, рубя) cut* (smth.) out; (топором) hack (smth.) out; 3. (высекать) cut* (smth.) out; carve (smth.); 4. горн. cut* (smth.), dig* (smth.).
вырубить сов. см. вырубить.
вырубка ж. 1. (действие) cutting; 2. (вырубленное место в лесу) clearing.
выругать сов. см. ругать. ~ся сов. см. ругаться 1.
выручать, выручить (вн.) разг. 1. (помогать) rescue (smb.); ~ кого-л. из беды help smb. out of a difficulty; выручи меня! give me a hand; get me out of a hole; 2. (получать за проданное) receive (smth.) (in cash), make* (smth.).
выручить сов. см. выручать.
выручка ж. 1. разг. (помощь) aid; прийти на ~у кому-л. come* to the assistance / rescue of smb.; 2. (деньги) takings pl.
вырывать I, вырвать (вн.) pull (smth.) out; (с большой силой) wrench (smth.) out; (о растении) pull (smth.) up, tear* (smth.) up; перен. force (smth.); ~ что-л. из рук snatch smth. out of smb.'s hands; ~ что-л. у кого-л. snatch smth. away from smb.; ~ зуб extract a tooth*, take* out a tooth*; pull out a tooth*; ~ пуговицу с мясом tear* off a bit of stuff with the button; ~ страницу tear* out a page; ~ согласие у кого-л. wring* consent from smb.; ~ признание у кого-л. force an admission from smb.
вырывать II, вырыть (вн.) 1. (яму и т. п.) dig* (smth.); 2. (извлекать) dig* up (smth.).
вырываться, вырваться 1. тк. несов. (пытаться освободиться) struggle to get free, try to break away; 2. (высвобождаться) break* away, break* loose, tear* oneself free; вырваться из города escape from the town, get* away from the town; вырваться на свободу escape, free oneself; вырваться из окружения escape from encirclement; 3. (стремительно появляться) escape, burst* out, break* through; (о пламени, дыме тж.) gush out; у меня невольно вырвалось это слово I didn't mean to use that word.
вырыть сов. см. вырывать II.
вырядиться сов. разг. get* / dress oneself up; (о женщинах тж.) put* on one's best bib and tucker.
высадить(ся) сов. см. высаживать(ся).
высадка ж. 1. (с судна) disembarkation, debarkation, landing; (с поезда) detrainment; ~ десанта landing; 2. (растений) bedding out, transplanting.
высаживать, высадить (вн.) 1. put* (smb., smth.) down; (принудительно) put* (smb.) off; (на берег) put* (smb.) ashdre, disembark (smb.), land (smb.); 2. (растения) bed (smth.) out, transplant (smth.). ~ся, высадиться (из рд.) get* out (of), get* off (smth.), alight (from); (с судна) disembark (from); land.
высасывать, высосать (вн.) suck (smth.) out; ◊ ~ из пальца что-л. make* smth. up, concoct smth.
высвободить(ся) сов. см. высвобождать(ся).
высвобождать, высвободить (вн.) 1. free (smth.), liberate (smth.); ~ ногу из стремени take* one's foot* out of the stirrup; 2. (средства, людей) make* (smth.) available, release (smb., smth.). ~ся, высвободиться 1. free oneself, release oneself; 2. (о средствах и т. п.) become* available.
- 138 -
высевать, высеять (вн.) sow* (smth.).
высевки мн. siftings.
высекать, высечь 1. (вн. на, в пр.; вырубать) cut* (smth. on, out of), hew* (smth. out of); 2. (вн. из рд.; ваять) carve (smth. out of); высеченный из камня carved out of stone, hewn from stone; словно высеченный из мрамора sculptured; ◊ ~ огонь strike* fire.
выселение с. eviction.
выселить(ся) сов. см. выселять(-ся).
выселять, выселить (вн.) evict (smb.). ~ся, выселиться move.
высечь I сов. см. высекать.
высечь II сов. см. сечь 1.
высеять сов. см. высевать.
высидеть сов. см. высиживать.
высиживать, высидеть 1. разг. (оставаться) remain, stay; я не мог высидеть до конца I simply couldn't sit it out; 2. (вн.; птенцов) hatch out (smth.).
выситься несов. (над тв.) tower (above).
выскабливать, выскоблить (вн.) 1. (поверхность) scrape (smth.); 2. (пятно и т. п.) scrape (smth.) off; (написанное) scrape (smth.) out; 3. мед. curette (smth.).
высказать(ся) сов. см. высказывать(ся).
высказывание с. statement.
высказывать, высказать (вн.) state (smth.), express (smth.), voice (smth.); (вн. дт.) tell* (smb. smth.); ~ предположение voice a supposition; высказать кому-л. всю правду в глаза tell* smb. the truth to his, her face; высказать сомнение express doubt. ~ся, высказаться 1. speak* (out), express / state one's opinion; дайте ему высказаться! let him have his say!; ~ся в пользу кого-л., чего-л. speak* up for smb., smth.; предложить кому-л. высказаться invite smb. to state his, her opinion, invite smb.'s comment; 2. (за вн., против рд.) speak* (for, against), come* out (in favour of, against).
выскакивать, выскочить 1. jump out, leap* out; выскочить из окна jump / leap* out of a window; 2. разг. (поспешно выбегать и т. п.) pop out; выскочить вперёд get* in front, forge ahead; 3. разг. (с тв.; раньше других ввязываться в какое-л. дело) be* in a hurry (with, + inf); ~ с замечаниями be* in a hurry to make remarks; 4. разг. (падать откуда-либо) come* out; выскочить из рук slip out of one's hands; ~ выскочить из головы, из памяти go* right out of one's head, slip one's memory.
выскальзывать, выскользнуть slip out.
выскоблить сов. см. выскабливать.
выскользнуть сов. см. выскальзывать.
выскочить сов. см. выскакивать. ~ка м. и ж. разг. upstart.
выслать сов. см. высылать.
выследить сов. см. выслеживать.
выслеживать, выследить (вн.) track (smb.); trace (smb.); (человека тж.) shadow (smb.); несов. тж. be* on the track / trail (of); сов. тж. track (smb.) down, run* (smb.) to earth.
выслуга ж.: за ~у лет for length of service.
выслуживаться, выслужиться (перед тв.) разг. curry favour (with); ingratiate oneself (with).
выслужиться сов. см. выслуживаться.
выслушать сов. см. выслушивать.
выслушивание с. мед. auscultation.
выслушивать, выслушать (вн.) 1. listen (to); (до конца) listen to the whole (of); выслушать кого-л. listen to what smb. has to say; hear* smb. out; я не выслушал лекции до конца I didn't stay to the end of the lecture; выслушать обе стороны listen to both sides of the story; 2. мед. examine (smb., smth.); (лёгкие) sound (smth.).
- 139 -
высматривать, высмотреть (вн.) 1. (находить, замечать) spot (smb., smth.), detect (smb., smth.); 2. (разглядывать) spot (smth.); ◊ высмотреть глаза tire one's eyes out.
высмеивать, высмеять (вн.) scoff (at), make* fun (of), ridicule (smb.), deride (smb.).
высмеять сов. см. высмеивать.
высморкать сов.: ~ нос blow* one's nose. ~ся сов. см. сморкаться.
высмотреть сов. см. высматривать.
высовывать, высунуть (вн.) put* out (smth.), thrust* out (smth.); ~ язык put* / stick* out one's tongue. ~ся, высунуться lean* out; (торчать) stick* out, show*; ~ся из окна lean* / put* one's head out of the window.
высокий 1. high; (о человеке, животном) tall; (о растении, здании) tall, high; ~ человек tall person; ы. дом big house / building, tall / high building; ~ая местность high locality, high ground; комната с ~им потолком room with a high ceiling; ~ая вода high water; (при приливе) high tide; 2. (большой, значительный): ~ урожай high yield, big crop, bumper crop / harvest; ~ая производительность труда high productivity of labour; 3. (отличный, хороший): ~ое мастерство great skill; ~ая оценка high appreciation / assessment; 4. (почётный, важный): ~ая награда high award; ~ая честь great honour; ~ гость honoured guest; б. (возвышенный) elevated, lofty, ~ порыв lofty urge / impulse; 6. (о звуках) high, high-pitched; ◊ Высокие Договаривающиеся Стороны the High Contracting Parties; ~ая грудь high breast; ~ лоб high forehead; lofty brow; ~ая талия short waist; быть ~ого мнения о ком-л. have* a high opinion of smb., think* highly of smb.
высоко 1. нареч. high, high up; ~ в нёбе high up in the sky; (o светилах тж.) high in the heavens; ~ над головой far above one's head; ~ подняться climb high; ~ держать голову hold* one's head high; ш держать знамя науки keep* the banner of science flying; ч ценить кого-л. value smb. highly, hold* smb. in high esteem; 2. в знач. сказ. it is too high; до вершины горы ещё ~ it is still a long way to the top of the mduntain.
высоковольтный эл. high-voltage attr., high-tension attr.; ~ые сети -high-tension lines.
высокогорный high-mountain attr., high-altitude attr., Alpine.
высокоидейный high-principled; ~ое произведение work of outstanding ideological strength.
высококачественный high-quality attr., high-grade attr.
высококвалифицированный highly skilled.
высококультурный: ~ человек very cultivated / cultured person.
высокомерие с. haughtiness, superciliousness, Arrogance. ~ный high-and-mighty, haughty, supercilious, arrogant.
высокоодарённый very talented; highly endowed.
высокопарный high-flown, grandiloquent.
высокопоставленный уст. high-ranking.
высокопродуктивный highly productive; ~ая отрасль сельского хозяйства highly productive branch of agriculture.
высокопроизводительный highly efficient, highly productive; ~ые станки highly efficient machines; ~ые методы труд5 highly productive (work) methods; ~ые и
- 140 -
высокодоходные хозяйства highly productive and profitable organizations.
высокоразвитый highly developed; ~ая страна highly developed country.
высокосортный high-quality attr.
высокоурожайный high-yield attr.; ~ые культуры high-yield crops.
высосать сов. см. высасывать.
высота ж. 1. height; ав., геогр., астр. тж. altitude; 2. (возвышенность, холм) elevation; height; 3. (звука) pitch; ◊ быть на ~е положения rise* to the occasion; не на ~е not at one's best.
высотник м. (строитель) spider-man*.
высотный 1. high-altitude attr.; 2. (о здании) tall.
высохнуть сов. см. высыхать. ~ший dry; (о листьях и т. п.) shrivelled; перен. (о человеке) wizened, dried-up.
выспаться сов. см. высыпаться II.
выспрашивать, выспросить (вн. у рд.) разг. pump (smth. out of).
выспросить сов. см. выспрашивать.
выставить(ся) сов. см. выставлять(ся), ~ка ж. exhibition, show; exposition амер.; ~ка в витрине магазина window-display; ~ка картин exhibition of paintings; ~ка собак dog-show; всемирная ~ка world fair; Выставка достижений народного хозяйства Exhibition of National Economic Achievement.
выставлять, выставить (вн.) 1. (вынимать вставленное) take* (smth.) out, remove (smth.); ~ раму remove the window-frame; 2. (наружу) put* (smth.) out; перен. разг. (выгонять) turn (smb.) out; ~ цветы на воздух put* the plants out in the fresh air; ~ на свет expose to the light; ~ кого-л. за дверь turn smb. out of doors, turn smb. out of the house; 3. (выдвигать вперёд) put* (smth.) forward; stick* out (smth.); ~ кулак put* up one's fist; ~ ногу stick* out one's foot*; 4. (для обсуждения) propose (smth.), bring* (smth.) up; ~ чью-л. кандидатуру propose smb.'s candidature; 5. (охрану и т. п.) mount (smth.); post (smb., smth.), set* (smo., smth.); ~ караул mount / post the guard; ~ охранение place / man the outposts; ~ часового post a sentry; set* a sentinel амер.; 6. (помещать для обозрения) display (smth.); (на выставке) exhibit (smth.), show* (smth.); 7. разг. (представлять, изображать) present (smb., smth.); ~ что-л. в хорошем свете put* smth. in a favourable light; ~ кого-л. на посмеяние make* a laughing-stock of smb. ~ся, выставиться 1. (помещать свои работы на выставке) exhibit; 2. разг. (показывать свои достоинства) show* off.
выставочный exhibition attr.; ~ комитет exhibition committee; (выставки картин) hanging committee; ~ зал show-room.
выстаивать, выстоять 1. stand*; ~, часами в очереди queue for hours; 2. (удерживаться) stand*; перен. hold* out; это здание выстоит ещё много лет that building will stand for years. ~ся, выстояться 1. (о вине и т. п.) mature; 2. (о лошади) rest.
выстилать, выстлать (вн. тв.) (пол, землю) cover (smth. with); (изнутри) line (smth. with); (мостить) pave (smth. with).
выстирать сов. см. стирать II.
выстлать сов. см. выстилать.
выстоять(ся) сов. см. выстаивать(ся).
выстрадать сов. (вн.) 1. suffer (smth.), endure (smth.); он много ~ал he has been through a lot; 2. (добиться ценой страданий) achieve (smth.) through suffering, conceive (smth.) in suffering; ~ своё счастье achieve happiness through suffering.
- 141 -
выстраивать, выстроить (вн.) 1. build* (smth.), put* up (smth.); 2. (располагать) draw* up (smb.), form up (smb.). ~ся, выстроиться form up, draw* up.
выстрел м. shot; (звук) report; произвести ~ fire a shot; ◊ без единого ~а without firing a shot; на ~ within shooting distance; не подпускать кого-л. на расстояние пушечного ~а keep* smb. at a distance, keep* smb. at arm's length. ~ить сов. fire (a shot); (об оружии) go* off; ~ить из ружья fire a gun; ~ить в кого-л., во что-л. fire at / on smb., smth.; ~ить в кого-л. из револьвера fire a revolver at smb.
выстроить сов. см. выстраивать. ~ся сов. 1. см. выстраиваться; 2. (возникнуть) spring* up.
выстукать сов. см. выстукивать.
выстукивать, выстукать (вн.) 1. tap out (smth.); ~ сообщения tap out messages; 2. мед. percuss (smth.), tap (smth.); sound (smb., smth.) by percussion / tapping.
выступ м. projection; (стены тж.) buttress; (горизонтальный) ledge.
выступать, выступить 1. (выходить вперёд) step out; come* forward; emerge (тж. перен.); 2. (отправляться в путь и т. п.) march out; ~ из лагеря leave* camp; ~ в поход take* the field; 3. тк. несов. (важно шагать) strut; 4. тк. несов. (выдаваться) jut out; (нависать) overhang*; 5.: ~ из берегов overfldw its banks; 6. (появляться, проступать) appear, come* out; на лбу у него выступил пот the sweat stood out on his forehead; сыпь выступила по всему телу a rash broke out all over ones body; слёзы выступили у неё на глазах tears came / rose / started to her eyes; 7. (публично) speak*; (на сцене) appear; ~ на собрании address the meeting; ~, от... speak* on behalf of...; ~ с докладом make* a report; (с научным) give* a lecture; ~ в защиту своих прав stand* up for one's rights; ~ в защиту кого-л. stand* up for smb.; speak* in defence of smb.; ~ в печати с письмом, со статьёй have* a letter, an article in the press; ~ с манифестом issue a manifesto / statement; выступивший затем товарищ Иванов... the next speaker, Comrade Ivanov,...; выступивший с докладом ... the speaker...; затем выступил Иванов the next to speak was Ivanov; (об артисте) the next performer was Ivanov; все ораторы, ~авшие на конференции ... all the speakers at the conference...
выступить сов. см. выступать 1, 2, 5, 6, 7.
выступление с. 1. speech (речь); appearance (на сцене); performance (исполнение); 2. (в печати) statement; 3. (отправление) departure.
высунуть(ся) сов. см. высовывать(ся).
высушивать, высушить (вн.) dry (smth.); перен. drain (smth.), exhaust (smth.).
высушить сов. см. высушивать и сушить. ~ся сов. см. сушиться.
высчитать сов. см. высчитывать.
высчитывать, высчитать (вн.) 1. calculate (smth.); compute (smth.), reckon (smth.); 2. (удерживать) deduct (smth.).
высший 1. (превосх. ст. прил. высокий 3, 4) the highest; (о качестве и т. п.) superior; ~ая точка climax; ~его качества of superior / excellent quality; top-quality; 2. (самый главный, руководящий) supreme; ~ие органы государственной власти the supreme organs of State power; ~ орган управления supreme organ of government; ~ая судебная инстанция the supreme / highest judicial authority; 3. (совершенный) the highest, perfect; ~ая форма организации the highest form of organization; ~ пилотаж aerobatics; 4.: ~ее образование higher education, education at university level; ~ие учебные заведения higher educational institutions, higher schools; 5. (более развитой, сложный) higher; ~ие млекопитающие higher mammals; ~ая математика higher mathematics, calculus; ~ая мера наказания death penalty.
- 142 -
высылать, выслать (вн.) 1. (отправлять) send* (smth.), dispatch (smth.); 2. (изгонять) exile (smb.); (из страны) deport (smb.).
высылка ж. 1. (посылка) dispatch; 2. (административная) exile; (из страны) deportation.
высыпать сов. см. высыпать.
высыпать, высыпать 1. (вн.) pour (smth.) out; (нечаянно) spill* (smth.); 2. разг. (выходить, выбегать) run* out; они высыпали на улицу they poured out into the street; 3. (о сыпи) break* out.
высыпаться сов. см. высыпаться I.
высыпаться I, высыпаться 1. (выпадать) fall* out; 2. разг. (выбегать) run* out.
высылаться II, выспаться have* a good / proper sleep; (ночью) have* a good night's rest; он всё это время не ~ается he still isn't sleeping properly.
высыхать, высохнуть 1. dry (up); 2. (увядать) wither; 3. (худеть — о человеке) waste away.
высь ж. height.
выталкивать, вытолкнуть (вн.) push (smb.) out, hustle (smb.) out.
вытаптывать, вытоптать (вн.) (портить) trample (smth.) down; (прокладывать) tread* (smth.); вытоптать тропинку в снегу tread* a path in the snow.
вытаращить сов. см. таращить.
вытаскивать, вытащить (вн.) 1. drag (smth.) out; (вынимать, выдёргивать) pull (smth.) out; перен. разг. get* (smb.) out; вытащить кого-л. гулять get* smb. to come / go out for a walk; 2. разг. (красть, похищать) steal* (smth.), take* (smth.).
вытащить сов. см. вытаскивать.
вытекать, вытечь 1. (откуда-л.) run* out; 2. тк. несов. (из рд.; брать начало — о реке и т. п.) rise* (from), take* its source (from); 3. тк. несов. (являться следствием) follow; отсюда ,~ает следующее заключение from this may be drawn the following conclusion; отсюда ~ает, что... it follows that...; со всеми дающими отсюда последствиями with all that this implies.
вытереть(ся) сов. см. вытирать(-ся).
вытерпеть сов. (вн.) endure (smth.), go* through (smth.); разг. stand* it; он не ~ел и посмотрел he let his curiosity get the better of him and had a look; overcome by curiosity, he had a look; не ~ев боли, он закричал unable to bear the pain any longer he cried out.
вытертый разг. (поношенный) threadbare.
вытеснение с. dusting, superseding.
вытеснить сов. см. вытеснять.
вытеснять, вытеснить (вн.) 1. force (smth.) out; (противника тж.) dislodge (smb.); 2. (заменять собой) oust (smb:), supersede (smth.); физ. displace (smth.); новые машины вытеснили старые the old machines were superseded by new ones.
вытечь сов. см. вытекать 1.
вытирать, вытереть (вн.) wipe (smth.); (мокрое тж.) dry (smth.); ~ лоб mop / wipe one's brow; ~ пыль dust; ~ что-л. досуха wipe smth. dry; ~айте ноги! please, wipe your feet! ~аться, вытереться dry oneself; ~аться досуха rub oneself (quite) dry.
вытолкнуть сов. см. выталкивать.
вытоптать сов. см. вытаптывать.
вытребовать сов. (вн.) 1. get* (smth.), obtain (smth.); 2. (заставлять явиться) summon (smb.); send* (for).
вытрясать, вытрясти (вн.) shake* (smth.) out.
вытрясти сов. см. вытрясать.
- 143 -
вытряхивать, вытряхнуть (вн.) shake* (smth.) out.
вытряхнуть сов, см. вытряхивать.
выть несов. howl; (о ветре тж.) wail, moan.
вытягивать, вытянуть (вн.) 1. stretch (smth.); ~ шею crane one's neck; 2. разг. (вытаскивать) pull (smth.) out; extract (smth.); перен. get* (smth.) out, extract (smth.); из него слова не вытянешь you can't get a word out of him; 3. (удалять тягой) draw* (smth.) out; дым вытянуло the smoke has escaped; ◊ ~ душу, все жилы у кого-л. tire smb. out, tire smb. to death. ~ся, вытянуться 1. (растягиваться) stretch; 2. разг. (вырастать) grow*; он очень вытянулся he has grown enormously; 3. (выпрямляться) stand* up straight, draw* oneself up; 4. (ложиться) stretch oneself, throw* oneself down at full length; лежать вытянувшись lie* stretched out; ◊ его лицо вытянулось his face fell.
вытяжной: ~ вентилятор exhaust-fan; ~ шкаф exhaust-hood; ~ая труба exhaust-pipe; ~ое кольцо у парашюта rip-cord.
вытянуть(ся) сов. см. вытягивать(ся).
выудить сов. см. выуживать.
выуживать, выудить (вн.) разг. fish (smth.) out; перен. coax (smth.) out; ~ деньги у кого-л. coax money out of smb.
выучивать, выучить 1. (что-л.) learn* (smth.); 2. (кого-л.) teach* (smb.). ~ся, выучиться 1. (дт., + инф.) learn* (smth., + to inf); 2. (заканчивать учёбу) finish one's education.
выучить(ся) сов. см. выучивать(ся).
выучка ж. training; (умение) trained skill / ability, skill that comes with training; боевая ~ fighting experience, the skill of a trained and experienced soldier / fighter.
выхаживать, выходить (вн.) разг. 1. (больного) nurse (smb.) through an illness; pull (smb.) through an illness; 2. (выращивать) bring* up (smb.).
выхватить сов. см. выхватывать.
выхватывать, выхватить 1. (ей. из, у рд.) snatch (smth. from); ~ что-л. из рук snatch smth. out of smb.'s hands; 2. (вн.; вынимать) whip out (smth.); ~ шашку whip out one's sword; ~ цитаты quote unfairly.
выхлопотать сов. (вн.) разг. manage to get (smth.), succeed in getting (smth.), obtain (smth.).
выход м. 1. (действие) going out; (из какой-л. организации) withdrawal; (на сцену.) entrance; это был мой первый ~ посде болезни it was the first time I had been out (of doors) since my illness; -s/ из боя воен. withdrawal from action; ~ на орбиту going into orbit; 2. (место выходя) exit, way out; (выходное отверстие) outlet; в этом доме несколько ~ов the house has several exits; стоять у ~а stand* at the door; ~: к морю an outlet to the sea; 3. (из затруднения и т. iu) way out; другого ~а нет there's no alternative; найти ~ find* a solution; из всякого положения есть ~ there's a way out of every difficulty; 4. (журнала) publication, issue; (книги тж.) appearance; 5. (продукции) yield,, output; ~ зерна с каждого гектара output per hectare; 6. геол. (жилы, пласта) outcrop; ~ слоя на поверхность outcropping (of a stratum); ◊ дать ~ чувству give* vent to one's feeling; знать все ходы и ~ы know* all the ins and outs.
выходец м.: его родители ~цы из... his parents were natives of..., he parents came from....
выходит в знач. вводн. сл. разг. so; ~, (что) я был прав I was right, after all.
выходить сов. см, выхаживать.
- 144 -
выходить, выйти 1. go* out, leave*; (появляться) come* out, emerge; (выбывать из состава) withdraw*, leave*; (на поверхность ~ о жиле, пласте) crop out, come* to the surface; ~ из комнаты leave* the room; ~ на улицу go* out into the street; go* out-sfde; ~ из вагона, машины get* out of the carriage, car; ~ из-за стола get* up, rise* from the table; ~ из-за туч come* out from behind the clouds; m в море put* (out) to sea; ~ со станции (о поезде) pull out; ~ на сцену step on to the stage; appear (on the stage); make* one's entry, ~ в тыл противнику gain the enemy's rear; ~ из боя воен. withdraw* from action; ~ из войны withdraw* from the war; выйти на первое (второе) место move up into first (second) place; 2. (издаваться) appear, come* out; выйти из печати be* published, come* off the press; 3. (становиться, делаться кем-л.) be*, make*; из него выйдет хороший врач и т. п. he will make a good doctor etc.; он вышел победителем в этом соревновании he was the winner of the competition / match; 4. (удаваться) come* off; (о задаче, фотоснимке) come* out; 5. (получаться, случаться): вышло так, что... (as) it turned out...; у него никогда ничего не выйдет he'll never amount to anything; из этого ничего хорошего не выйдет по good will come of it; как бы чего не вышло something may happen; ничего не выходит it's no use; что из этого выйдет? what will be the good of that?; 6. тк. несов. (на, в вн.; быть обращенным) look (on to), face (smth.); комната выходит окнами на улицу the room faces / overlooks the street; окна выходят на юг the windows face south; 7. ~ замуж за кого-л. marry smb.; 8. (происходить) come*, be*; он вышел из крестьян he comes of peasant stock; 9. (расходоваться): у нас выходит много дров we use a lot of wood; у нас вышел весь бензин, сахар и т. п. we have run out of petrol, sugar etc.; ◊ выйти в люди make* one's mark in life, achieve a position in life; ~ на пенсию retire on one's pension; ~ в отставку resign; ~ из берегов overflow its banks; ~: из себя lose* one's temper, lose* control of oneself; fly* off the handle разг.; выйти из терпения lose* one's patience; ~ из затруднительного положения get* out of a tight corner, get* out of a difficulty, extricate oneself from a difficulty; ~ из доверия lose* one's position of trust, become* distrusted; ~ из моды go* out of fashion; ~ из повиновения get* / go* out of control, get* out of hand; ~ из употребления fall* into disuse, go* out of use; ~ наружу come* out, come* to light.
выходка ж. trick, prank, escapade.
выходной: ~ день day off; ~ое отверстие outlet; ~ое платье best clothes pl, one's best; ~ое пособие discharge pay; ~ые сведения publisher's / printer's imprint sg, details of publication.
выхолащивать, выхолостить (вн.) geld (smth.), castrate (smth.); перен. emasculate (smth.), dilute (smth.); выхолостить главное содержание чего-л. destroy the main content of smth.
выхоленный well-groomed; well cared-for.
выхолостить сов. см. выхолащивать.
выхухоль ж. 1. (животное) musk-rat; 2. (мех) musquash.
выцарапать сов. см. выцарапывать.
выцарапывать, выцарапать (вн.) 1. scratch (smth.) out; 2. разг. (добывать с трудом) squeeze (smth.) out of smb.
выцвести сов. см. выцветать.
выцветать, выцвести fade, lose* colour.
- 145 -
вычёркивать, вычеркнуть (вн.) cross (smth.) out, strike* (smth.) out, delete (smth.); (часть текста тж.) expunge (smth.); ◊ ~ из своей жизни кого-л. strike* smb. out of one's life; ~ кого-л. из памяти erase smb. from one's memory.
вычеркнуть сов. см. вычёркивать.
вычерпать сов. см. вычерпывать.
вычерпывать, вычерпать (вн.) scoop out (smth.); (из лодки) bail (out) (smth.).
вычесать сов. см. вычёсывать.
вычесть сов. см. вычитать.
вычёсывать, вычесать (вн.) comb out (smth.).
вычет м. deduction; ◊ за ~ом расходов exclusive of expenses, minus expenses, allowing for expenses.
вычисление с. calculation, computation.
вычислитель м. computer, calculating machine.
вычислить сов. см. вычислить.
вычислять, вычислить (вн.) cat-culate (smth.), compute (smth.), reckon (smth.), estimate (smth.).
вычистить сов. см. вычищать.
вычитаемое с. мат. subtrahend. ~ние с. мат. subtraction; знак ~ния subtraction mark.
вычитать сов. см. вычитывать.
вычитать, вычесть (вн.) 1. мат. subtract (smth.); вычесть семь из десяти subtract seven from ten, take* seven away from ten; 2. (удерживать) deduct (smth.).
вычитывать, вычитать (вн.) 1. (рукопись и т. п.) read* (smth.) for the press; 2. разг. (узнавать, читая) read* (smth.); вычитать из книги, что... read* in a book that...; где вы это вычитали? where did you get that from?
вычищать, вычистить (вн.) clean (smth.); вычистить что-л. щёткой, brush smth.
вычурный pretentious.
вышвыривать, вышвырнуть (вн.) разг. throw* (smth.) out, chuck (smth.) out.
вышвырнуть сов. см. вышвыривать.
выше 1. (сравнит. ст. прил. высокий и нареч. высоко) higher; (ростом) taller; 2. нареч. (вверх от чего-л., сверх чего-л.) over, above; этажом ~ on the floor above, on the next floor; дети от пяти лет и ~ children of five and over; 3. предлог (рд.; вне чего-л.) beydnd, above; Зто ~ моих сил it is beyond me; это ~ моего понимания it is above my comprehension, it passes my comprehension, it is beyond my understanding; it beats me разг.; 4. нареч. (на той же странице) above; (на предыдущей) on a previous page; как сказано ~ as stated above.
вышеизложенный: всё ~ое the above.
вышеприведённый the above-mentioned, the... mentioned above.
вышестоящий higher; ~ орган higher body, higher authority.
вышеуказанный см. вышеприведённый.
вышивание с. embroidery.
вышивать, вышить (вн.) embroider (smth.); ~ шёлком и т. п. embroider in silk etc.
вышивка ж. embroidery.
вышина ж. height; в ~е on high, aloft; (в небе тж.) in the sky.
вышитый embroidered.
вышить сов. см. вышивать.
вышка ж. tower; (для прыжков в воду) diving-board; наблюдательная ~ watch / observation tower.
вышколенный разг. schooled, well-trained, disciplined. ~ить сов. (вн.) разг. train (smb.), discipline (smb.).
выщипать сов. см. выщипывать.
выщипывать, выщипать (вн.) pull (smth.) out.
выявить(ся) сов. см. выявлять(ся). ~ление с. 1. discovery; 2. (разоблачение) exposure.
10 - Русско-аигл. сл.
- 146 -
выявлять, выявить (вн.) 1. reveal (smth.), bring* (smth.) to light; 2. (разоблачать) expose (smth.). ~ся, выявиться come* to light, be* revealed.
выяснение с. elucidation; ~ отношений heart-to-heart talk; show-down разг.
выяснить(ся) сов. см. выяснить(-ся).
выяснять, выяснить (вн.) elucidate (smth.); (устанавливать) ascertain (smth.); несов. тж. look (into), inquire (into); сов. тж. find* out (smth.); выяснить вопрос sort the matter out, clear the matter up. ~яться, выясниться turn out; теперь ~яется, что..., как теперь выяснилось... it now appears that...; выяснилось, что... it turned out that..., it was discovered that...
вьетнамец, ~ка Vietnamese. ~ский Vietnam attr., Vietnamese; ~ский язык Vietnamese (language).
вьюга ж. snow-storm.
вьюк м. pack, pack-load.
вьюн м. 1. (рыба) loach; 2. (о человеке) eel, slippery fellow; ◊ виться ~ом около кого-л. dance attendance on smb.
вьюнок м. бот. bindweed, convolvulus; morning glory амер.
вьючный pack attr.; ~ое животное pack animal, beast of burden; ~ая тропа bridle-path.
вьюшка ж. 1. (печная) damper; 2. тех. (для наматывания) reel.
вьющийся: ~иеся волосы curly hair sg; ~ееся растение creeper, climbing-plant.
вяжущий astringent; ~ вкус astringent taste.
вяз м. бот. elm.
вязальный knitting; ~ая спица knitting-needle; ~ крючок crochet-hook.
вязальщик м., ~ица ж. 1. knitter; 2. (снопов) binder.
вязание с. 1. (связывание) binding; ~ снопов binding of sheaves; ~ сетей making of nets; 2. (спицами) knitting; (крючком) cro-chet-work.
вязанка ж. (дров и т. п.) faggot; (соломы, сена) bundle, truss.
вязанье с. (вещь, которая вяжется или связана) knitting (спицами); crochet-work (крючком).
вязать, связать 1. (вн.; связы-вать) bind* (smb., smth.), tie (smb., smth.) up; bind* (smth.) together; ~J снопы bind* sheaves; 2. (вн.; на спицах) knit* (smth.); (крючком) crochet (smth.); 3. (быть вяжущим) be* astringent; вяжет во рту it draws the mouth.
вязаться несов. (с тв.) (соответствовать) fit in (with); be* compatible (with); это (как-то) не вяжется с... it (somehow) doesn't seem compatible with..., it doesn't seem to fit in with...
вязка ж. 1. binding, tying; 2. (спицами) knitting; (крючком) crochet-Work; 3. разг. (связка чего-л.) bundle.
вязкий 1. (липкий) sticky, viscous; 2. (топкий) miry, spongy, soggy; (о почве тж.) swampy. ~ость ж. 1. stickiness, viscosity; 2. (о почве) swampiness.
вязнуть несов. stick*, get* stuck; ~ в грязи get* stuck in the mud.
вяленый sun-cured, dried; ~ое мясо jerked meat; ~ая рыба dried fish.
вялить, провялить (вн.) dry (smth.); (мясо) cure (smth.), jerk (smth.).
вялость ж. sluggishness; (мускулов) flabbiness. ~ый 1. (о растении) faded, drooping; 2. (о коже, мускулах) flabby; (о движениях, настроении) sluggish; ~ая рука limp hand; 3. (лишённый бодрости) languid, spiritless; (бессильный *t nerveless; 4. (о рынке, торговле) slack.
вянуть, завянуть wilt, droop, fade, wither; (о деревьях) turn; перен. (о человеке) fade, decline, lose* heart; ◊ уши ~ут I am sick and tired of hearing it.
- 147 -
га м. hectare.
габардин м. gabardine. ~овый gabardine attr.
габарит м. 1. gabarit; (размер) dimensions pl, size; ~ы станков overall machine dimensions; 2. ж.-д. clearance gauge.
гавань ж. harbour; haven поэт.; входить в ~ enter harbour.
гага ж. зоол. eider (-duck).
гагара ж. зоол. loon. ~ка ж. зоол. auk.
гагачий: ~ пух eider-down.
гад м. 1. обыкн. мн. зоол. reptile sg; 2. бран. skunk, reptile.
гадалка ж. fortune-teller. ~ние с. 1. (предсказывание) divination; fortune-telling; 2. (предположение) guessing, guess-work. ~ тельный conjectural; (сомнительный) problematic, doubtful.
гадать, погадать 1. divine, guess one's fate; (дт.) tell* (smb.) ms, her fortune; 2. тк. несов. (о пр.; строить догадки) guess (at), surmise (smth), conjecture (smth.); ~ о будущем speculate about the future; ◊ ~ на кофейной гуще з* read* the tea-leaves, tell* fortunes in a teacup; не думал, не ~ал who could have foretold that.
гадина ж. 1. разг. reptile; 2. бран. swine, beast.
гадкий nasty; horrid; ~ая погода nasty / foul weather; ~ поступок vile act, foul deed; ~ ребёнок naughty child*, horrid little thing; он мне гадок I find him repulsive; ◊ ~ утёнок ugly duckling.
гадливость ж. disgust, loathing. ~ый disgusted; это вызывает ~ое чувство it's loathsome / disgusting, it's enough to make one sick.
гадость ж. разг. 1. trash, rubbish, muck; 2. (подлость) dirty trick; сделать ~ кому-л. play smb. a dirty trick, play a dirty trick on smb.; какая ~! what a nasty thing to do!; 3.: говорить ~и о ком-л. say* bad / nasty things about smb.
гадюка ж. adder; viper.
гаечный nut attr.; ~ ключ spanner, wrench; ~ая резьба female thread.
газ I м. 1. gas; веселящий ~ хим. laughing-gas; слезоточивый ~ tear-gas; природный ~, natural gas; 2. мн. (в кишечнике) flatulence sg; wind sg разг.; ◊ дать ~ разг. press down the accelerator; step on the gas амер.; сбавить ~ разг. slow down; на полном ~у разг. at full speed.
газ II м. (ткань) gauze.
газгольдер м. gasholder, gasometer.
газета ж. newspaper; paper разг.; ◊ стенная ~ wall newspaper. ~ный newspaper attr.; ~ная бумага newsprint; ~ный стиль journalese; ~ный киоск news-stand. ~чик м. 1. (продавец) news-vendor, newspaper-boy, news-boy; 2. разг. (сотрудник газеты) journalist, pressman*, news-writer.
газированный aerated; ~ая вода aerated water; soda-water; ~ напиток effervescent beverage.
газификация ж. 1. (превращение в газ) gasification; 2. (снабжение газовой энергией) installation of gas; ~ городов и сёл installation of gas in towns and villages. ~цировать несов. и сов. (вн.) 1. (превращать в газ) gasify (smth.); generate gas (from); 2. (проводить газ) install gas (in),. lay* gas-mains; город ~цирован the city is supplied with gas.
газоаппаратура ж. gas-fittings pl.
газобаллон м. gas-cylinder. газовщик м. (слесарь) gas-fitter; (контролёр и т. п.) gas-man*.
10*
- 148 -
газовый I gas attr.; ~ завод gas-works; ~ая колонка geyser; ~ая плита gas-stove, gas-cooker; ~ счётчик gas-meter; ~ая магистраль gas pipe-line; ◊ ~ая гангрена gas gangrene; ~ая резка gas cutting, ~ая сварка acetylene welding.
газовый II текст. gauze attr.; ~ шарф (fine) silk scarf.
газогенератор м. gas-generator, gas-producer.
газолин м. тех. gasolene.
газон м. lawn; по ~ам не ходить ≅ keep off the grass.
газонепроницаемый (о ткани) gas-proof; (о соединении) gas-tight.
газоносный gas-bearing.
газообразный gaseous, gasiform.
газопровод м. gas-main, gas-pipe.
газоснабжение с. gas supply.
газоубежище с. gas-proof shelter, gas-shelter.
газохранилище с. gasometer.
гайка ж. nut.
гак м. мор. hook.
галактика ж. астр, galaxy.
галантерейный: ~ магазин haberdasher's (shop), haberdashery; dry goods store амер.
галантерея ж. haberdashery; fancy goods pl; dry goods pi амер.
галантность ж. gallantry. ~ый gallant; courtly, civil.
галдёж м. разг. hubbub of voices, din; поднять ~ raise a din.
галдеть несов. разг. chatter loudly; make* a hubbub.
галерея ж. gallery; картинная ~ picture-gallery.
галёрка ж. театр, разг. 1. gallery; 2. (публика) the gods pl.
галета ж. biscuit, ship's biscuit.
галиматья ж. разг. rubbish, rigmarole; нести ~ю make* up a rigmarole; это сплошная ~ this is sheer nonsense.
галифе мн. нескл. riding-breeches.
галка ж. (jack) daw.
галлий м. хим. gallium.
галлюцинация ж. hallucination, ~ировать несов. suffer from hallucinations; see* things разг.
галоген м. хим. halogen.
галоид м. хим. haloid.
галоп м. 1. gallop; 2. (танец) galop, ~ировать несов. gallop. ~ом at a gallop; скакать ~ом gallop.
галочка ж. разг. (значок) tick; ставить ~-и на чём-л. tick (oft) smth.
галоши мн. (ед. галоша ж.) galoshes; overshoes разг.; rubbers амер.
галс м. мор. tack; правым ~ом on the starboard tack; левым ~ом on the port tack.
галстук м. (neck)tie.
галун м. (gold, silver) lace.
гальванизация ж. физ. galvanization. ~ировать. несов. и сов. (вн.) физ. galvanize (smth.); тех. тж. electroplate (smth.).
гальванический физ. galvanic; ~ элемент galvanic cell; ~ ток galvanic / direct current.
гальванометр м. физ. galvanometer.
галька ж. pebble; собир. pebbles pl; shingle; морской берег был усыпан ~ой the beach was strewn with shingle.
гам м. разг. hubbub, racket, row; шум и ~ a terrific racket / din.
гамак м. hammock.
гамаши мн. (ед. гамаша ж.) gaiters.
гамбит м. шахм. gambit.
гамма I ж. муз. scale; перен. gamut; ~ до мажор scale of С major; играть ~ы play / practise scales; ~ цветов range of colours.
гамма II ж. (греческая буква) gamma. ~-лучн мн. физ. gamma rays.
гангрена ж. мед. gangrene, ~озный мед. gangrenous; ~озный процесс mortification.
гангстер м. gangster.
гандикап м. спорт. handicap.
гантель ж. спорт. dumb-bell.
гараж м. garage.
гарант м. юр. guarantor.
гарантийный guarantee attr.; ~ срок guarantee (period); ~ое письмо letter of guarantee / indemnity.
- 149 -
гарантированный guaranteed; ~ая оплата труда guaranteed income / wages.
гарантировать несов. и сов. 1. (вн.; ручаться) guarantee (smth.); warrant (smth.); я ~ую вам успех I'll answer for your success; 2. (вн. от рд.; защищать) ensure (smb. against).
гарантия ж. guarantee; ~ безопасности guarantee of security; служить ~ей успеха ensure I success; ~ на год a year's guarantee; с ~ей на два года guaranteed for two years.
гардероб м. 1. (шкаф) wardrobe; 2. (помещение) cloak-room; 3. (одежда) wardrobe. ~ щик м., ~щица ж. cloak-room attendant.
гардина ж. curtain.
гаревой: ~ая дорожка спорт. cinder track, cinder-path.
гарем м. harem.
гаркать, гаркнуть (на вн.) разг. bark (at), shout (at).
гаркнуть сов. см. гаркать.
гармонизировать несов. и сов. (вн.) муз. harmonize (smth.).
гармоника ж. accordion; (концертино) concertina; ~ губная ~ mouth-organ.
гармонировать несов. (с тв.) be* in harmony (with); (о цвете) go* (with). гармонист м. accordion player.
гармонический harmonic; (гармоничный) harmonious; ~ ряд harmonic series. ~ность ж. harmoniousness, harmony. ~ный 1. (благозвучный) harmonious, con-cordant, well-attuned; 2. (соразмерный) harmonious.
гармония ж. harmony; перен. тж. concord.
гармонь ж. разг. см. гармоника.
гарнизон м. garrison; начальник ~а station / post commander. ~ный garrison attr.; ~ная служба garrison duty.
гарнир м. garnish; trimmings pi разг.; (овощной) vegetables pl; с ~ом из чего-л. (garnished) with smth.
гарнитур м. set; ~ мебели suite; спальный ~ bedroom suite; ~ белья set of underwear.
гарпун м. harpdon; бить ~ом harpoon.
гарпунёр м., гарпунщик м. har-pooner.
гарт м. полигр. type-metal.
гарус м. worsted (yarn). ~ный worsted.
гарцевать несов. prance, prance along.
гарь ж. 1. fumes pl; пахнет ~ю there's a smell of burning; 2. (остатки сгоревшего вещества) cinder, ash, dross.
гасить, погасить (вн.) 1. put* out (smth.), extinguish (smth.); (электричество тж.) switch (smth.) off, turn (smth.) off; 2. тех. reduce (smth.); (колебания) damp (smth.); 3. (погашать) cancel (smth.); 4. спорт.: ~ мяч kill the ball; ◊ ~ известь slake lime.
гаснуть, погаснуть fade; перен. (терять силы) weaken, fade away; sink*. ~щий: ~щий свет dying / fading light.
гастролёр м. guest-performer; перен. разг. bird of passage, ~ировать несов. tour, be* on tour.
гастроль ж. guest-performance; мн. tour sg; на ~лях on tour. ильный: ~льная поездка tour; ~льный спектакль guest-performance.
гастроном м. 1. (знаток пищи) gourmet; epicure; 2. (магазин) food store (s). ~ический gastro-nomical; ~ический магазин food store (s); delicatessen (store) амер. ~ия ж. 1. gastronomy; 2. (продукты) groceries and provisions pl; delicatessen pi амер.
гатить несов. (вн.) build* a corduroy road.
гать ж. (бревенчатая) corduroy road, log-path; (из хвороста) brushwood-road, гаубица ж. воен. howitzer. гауптвахта ж. воен. guardhouse.
- 150 -
гашёный: ~ая известь slaked lime.
гашетка ж. воен. trigger; нажать на ~у pull the trigger.
гвалт м. разг. hubbub, row; поднимать ~ raise a hullaballoo.
гвардёец м. guardsman*, —ейский Guards attr.; —ейское знамя Guards banner; —ейская дивизия Guards division, division of Guards.
гвардия ж. Guards pl; ~и майор, капитан, лейтенант, рядовой major, captain, lieutenant, private / soldier of the Guards; ◊ Красная ~ ист. the Red Guards; старая ~J old guard.
гвоздика I ж. (цветок) pink; махровая ~ carnation; турецкая ~ sweet-william.
гвоздика II ж. (пряность) clove.
гвоздичный: ~ое масло oil of cloves.
гвоздь м. 1. nail; прибивать что-л. ~ями nail smth.; 2. разг.: ~ программы the highlight of the programme; ~ сезона the hit of the season.
где where; ~ бы ни, ~ бы (то) ни было wherever; ◊ ~ ему...! he'll never..!; ~ уж нам! how can we?
где-либо, -нибудь, ~-то somewhere; (в вопр. предложениях) anywhere; *щ в другом месте somewhere else.
гегемон м. predominant force / power. ~ия ж. hegemony; ~ия пролетариата hegemony of the proletariat.
гейзер м. geyser, hot spring.
гектар м. hectare.
гекто- в сложн. hecto-.
гектоватт м. эл. hectowatt.
гектограф м. hectograph.
гелий м. хим. helium.
гелиотроп м. бот. heliotrope.
гемоглобин м. физиол. haemo-globin.
геморрой м. h(a)emorrhoid(s); piles pi разг.
ген м. биол. gene.
генеалогический genealogical; :~ое дерево family-tree.
генеалогия ж. genealogy.
генезис м. genesis, origin.
генерал м. general; ~ армии General of the Army.
генерал-губернатор м. governor general.
генералиссимус м. Generalissimo (pl -os).
генералитет м. собир. the generals pl.
генерал-лейтенант м. lieutenant-general. ~-майор м. major-general. ~-полковник м. colonel-general.
генеральный general; (основной тж.) basic; ~ая линия партии the general / basic Party line; ~ консул consul-general; ~ секретарь secretary-general; ◊ ~ штаб General Staff; Генеральная Ассамблея General Assembly; ~ая репетиция театр, dress rehearsal; ~ое сражение general engagement.
генеральский general's.
генератор м. generator; ~ постоянного тока direct-current generator; ~ переменного тока alternator. ~ный generator attr.
генетик м. geneticist. ~ка ж. genetics.
генетический genetic.
гениальность ж. genius; greatness, brilliance. ~ый of genius после сущ., great, brilliant; ~ый полководец brilliant general, military genius; ~ый художник great artist; ~ое предвидение brilliant foresight; ~ое произведение work of genius.
гений м. genius; (о человеке тж.) man* of genius; ◊ добрый (злой) ~ good (evil) genius.
геноцид м. genocide.
генштаб м. (генеральный штаб) см. генеральный.
географ м. geographer. ~ический geographic(al); ~ическая карта geographical map.
география ж. geography.
геодезист м. geodesist. ~ический geodetical.
геодезия ж. geodesy.
геолог м. geologist. ~ический geological.
- 151 -
геология ж. geology.
геологоразведка ж. geological exploration / prospecting, ~очный (geological) prospecting attr.; ~очная экспедиция prospecting expedition.
геометрический geometrical.
геометрия ж. gedmetry.
георгин м. бот. dahlia.
геофизика ж. geophysics.
геофизический geophysical; ~ год geophysical year.
геохимия ж. geochemistry.
герань ж. бот. geranium.
герб м. coat of arms, armorial bearings pl; государственный ~ National / State Emblem.
гербарий м. herbarium.
гербициды мн. (ед. гербицид м.) хим. herbicides, weed-killers.
гербовый: ~ая бумага stamped paper; ~ая марка revenue stamp; ~ сбор stamp-duty.
геркулес м. 1. (силач) Hercules; 2. (крупа) rolled oats pl, pdrridge oats pl. ~ов: ~овы столпы the Pillars of Hercules.
германий м. хим. germanium.
германский 1. ист., лингв. Germanic, Teutonic; ~ие языки Germanic languages; 2. (немецкий) German.
герметически hermetically; ~ закупоренный hermetically sealed. ~ий hermetic, air-tight, leak-tight; ~ая кабина ав. pressure cabin.
героизм м. heroism.
героика ж. heroic spirit; ~ наших дней heroic spirit of our time.
героиня ж. heroine. ~ческий heroic.
герой м. 1. hero; 2. (действующее лицо) character; ~ романа character of a novel; ◊ Герой Советского Союза Него of the Soviet Union; Герой Социалистического Труда Него of Socialist Labour, ~ский heroic. ~ство с. heroism, герундий м. грам, gerund. герц м. эл. cycle per second. герцог м. duke. ~иня ж. duchess, ~ский ducal, ~ство с. duchy.
гестапо с. нескл. gestapo. ~вец м. gestapo policeman*.
гетерогенный heterogeneous.
гетры мн. (длинные) gaiters; (короткие) spats.
гетто с. нескл. -ghetto.
гиацинт м. бот. hyacinth.
гиббон м. зоол. gibbon.
гибель ж. 1. (полное разрушение) destruction, ruin; (падение чего-л.) downfall; (смерть) death, destruction; ~ судна the loss / wreck of a ship; это грозит ему ~ю that may ruin him, that may be the end of him; приводить кого-л. к гибели bring* smb. to ruin; он обречён на ~ he is doomed (to destruction); ~ надежд the wreck / ruin of one's hopes; 2. в знач. сказ. (рд.) разг. (множество) heaps (of); (олюдях) crowds (of); (о насекомых и т. п.) swarms (of); ~ всяких дел heaps of things to do. ~ный (бедственный) disastrous; (вредный) pernicious; ~ные последствия fatal consequences; это может оказаться ~ным it may be disastrous.
гибкий 1. (упругий) flexible, supple; (о движениях) supple, pliable, lithe; ~ая ветка supple twig; ~ие пальцы supple fingers; ~ое тело supple body / figure; ~ие движения supple / lithe movements; 2. (применяющийся к обстоятельствам) flexible; (уступчивый) pliable; ~ ум versatile mind; ~ характер flexible / pliable / adaptable character; ~ое руководство adaptable leadership; ~ое решение elastic decision. ~ость ж. flexibility, suppleness, pliability, pliancy; ~ость стана suppleness (of figure); ~ость характера flexibility / pliability of character; ~ость ума mental flexibility.
гиблый разг.: ~ое дело bad job, lost cause; ~ое место godforsaken spot, wretched hole.
- 152 -
гибнуть несов. (от рд.; от болезней, нужды) die (of), perish (from); (от засухи, мороза) be* killed (by); (о государстве, цивилизации) fall* to pieces, be* going to rack and ruin; (о судах) be* lost; корабль ~ет the ship is sinking.
гибрид м. hybrid. ~изация ж. hybridization, cross-fertilization.
гигант м. giant; промышленный ~ giant factory, vast industrial plant, ~ский gigantic; ~ские масштабы gigantic scale sg; ◊ ~ские шаги спорт. giant stride sg; двигаться вперёд ~скими шагами advance with giant strides; make* tremendous progress.
гигиена ж. hygiene; личная ~ personal hygiene. ~ический, ~ичный hygienic; (о мерах и т. п.) sanitary.
гигрограф м. физ. hygrograph.
гигрометр м. физ. hygrometer.
гигроскоп м. физ. hygroscope. ~ический физ. hygroscopic; ~ическая вата absorbent cotton wool.
гид м. guide.
гидравлика ж. hydraulics. ~ический hydraulic; ~ический тормоз hydraulic brake; ~ический пресс hydraulic press; ~ический способ добычи угля hydraulic coal-mining.
гидрат м. хим. hydrate.
гидрид м. хим. hydride.
гидро- в сложн. hydro-.
гидробиология ж. hydrobiology.
гидрограф м. hydrographer. ~графический hydrographic (al); ~графическое судно survey-vessel. ~графия ж. hydrography.
гидродинамика ж. hydrodynamics.
гидролиз м. hydrolysis (pl -ses). ~ный hydrolytic.
гидролог м. hydrologist. ~логический hydrological. ~логия ж. hydrology.
гидромеханизация ж. hydrau-licking, hydraulic mining.
гидромеханика ж. hydromechanics.
гидромонитор м. hydraulic monitor.
гидроплан м. hydroplane.
гидросамолёт м. seaplane, hydroplane; (летающая лодка) flying-boat.
гидростанция ж. hydro-electric power plant / station.
гидростатика ж. hydrostatics.
гидротерапия ж. мед. hydropathy, hydrotherapy, hydro therapeutics.
гидротехник м. hydraulic engineer. ~ика ж. hydraulic engineering. ~ический hydrotechnical.
гидротурбина ж. water-turbine, hydraulic turbine.
гидроузел м. hydro-electric power development.
гидроэлектрический hydro-electric.
гидроэлектростанция ж. hydro-electric pdwer stfition.
гидроэнергетический water-power attr.; (об установках) water-driven.
гидроэнергоресурсы мн. water-power resources.
гиена ж. зоол. hyena.
гикать, гикнуть разг. whoop. ~нуть сов. см. гикать.
гильдия ж. ист. guild; первой ~ии of the first guild.
гильза ж. 1. (патронная) (cartridge-) case; (орудийного патрона) shell; 2. (папиросная) (cigarette-) sheath.
гимн м. hymn; государственный ~ National Anthem.
гимназист м. grammar-school boy, high-school boy. ~ка ж. grammar-school girl, high-school girl.
гимназия ж. grammar school, high school, gymnasium.
гимнаст м. gymnast; выступления ~ов gymnastic display.
гимнастёрка ж. high-collared tunic.
гимнастика ж. gymnastics; спортивная ~ competitive gymnastics; художественная ~ callisthenics; заниматься ~икой go* in for gymnastics, ~ический gymnastic; ~ический зал gymnasium (pl. -siums, -sia); gym разг.; ~ические упражнения gymnastic exercises, gymnastics; ~ические снаряды gymnastics apparatus sg. ~ка ж. gymnast.
- 153 -
гинеколог м. gynaecologist.
гинекологический gynaecological.
гинекология ж. gynaecology.
гипербола ж. 1. мат. hyperbola; 2. лит. hyperbole; перен. exaggeration. ~ический 1. мат. hyperbolic; 2. лит. hyperbolical.
гипертония ж. мед. hypertension, high blood pressure.
гипертрофированный hypertro-phied. ~ия ж. hypertrophy.
гипноз м. 1. (состояние) hypnosis; 2. (сила внушения) hypnotism; быть под ~ом be* in a hypnotic trance; перен. be* hypnotized.
гипнотизёр м. hypnotist, mesmerist, ~изировать, загипнотизировать (вн.) hypnotize (smb.). ~изм м. hypnotism, mesmerism ~ический hypnotic; ~ический сон hypnotic trance.
гипосульфит м. хим. hyposulphite; фото hypo.
гипотеза ж. hypothesis (pl -ses); рабочая ~ working hypothesis; строить ~ы frame / form hypotheses.
гипотенуза ж. мат. hypotenuse.
гипотония ж. мед. hypotension, low blood pressure.
гиппопотам м. зоол. hippopotamus (pl -ses, -mi).
гипс м. 1. мин. gypsum; 2. (употр. в скульптуре и хирургии) plaster (of Paris); наложить ~ на что-л. put* smth. in plaster; 3. (скульптура) plaster cast. ~ование с. plastering. ~овать несов. (вн.) plaster (smth.).
гипсовый 1. gyps(e)ous; 2. (сделанный из гипса) plaster (-of-Paris) attr.; ~ слепок plaster cast.
гипюр м. guipure.
гиревик м. спорт. weight-lifter.
гирлянда ж. garland, festoon; украшать что-л. ~ми festoon smth., deck smth. with garlands.
гирокомпас м. gyroscopic compass, gyrocompass.
гироскоп м. gyroscope. ~ический gyroscopic.
гирька ж. small weight.
гиря ж. weight; спорт. тж. dumb-bell.
гистолог м. histologist.
гистология ж. histology.
гитара ж. guitar; гавайская ~ ukulele. ~ист м. guitar player.
гичка ж. мор., спорт. gig.
глав- в сложн. 1. (главный) chief; 2. (главное управление) central board.
глава I 1. м. и ж. (главное лицо) head; chief разг.; ~ семьи head of the family; ~ правительства head of the government, premier; 2. ж. (купол) cupola; ◊ во ~е чего-л. at the head of smth.; во ~е с кем-л. headed / led by smb.; ставить что-л. во ~у угла make* smth. the corner-stone of smth.
глава II ж. (в книге и т. п.) chapter.
главарь м. leader; (зачинщик) ringleader.
главенство с. supremacy. ~вать несов. (в пр.) be* predominant (in); (над re.) have* supremacy (over), dominate (smth.), control (smth.).
главк м. (главное управление) central board / administration; head office.
главнокомандующий м. Commander-in-Chief; Верховный Главнокомандующий Supreme Commander-in-Chief.
главный прил. 1. chief, main, principal; ~ город principal town; (столица) capital; ~ая улица main street; ~ удар воен. main attack / blow; ~ые силы воен. main body / force sg; 2. (старший по положению) head attr., chief attr.; ~ врач head physician; (в армии) chief medical officer; ~ хирург head surgeon; ~ инженер chief engineer; ~ бухгалтер chief. accountant; 3. в знач. сущ. с. the great / chief thing; what really matters; самое ~ое — не опаздывать the great thing is not to be late; whatever you do, don't be late!, above all, don't be late!; самого ~ого вы и не сказали you have left out the most important point / part; он не видит самого ~ого he ignores the most important aspect / point; ◊ ~ым образом mainly, in the main; ~ая книга бухг. ledger; ~ое предложение грам. principal / main clause.
- 154 -
-главый в сложн. 1. (о головах) -headed; двуглавый орёл double eagle; 2. (о куполах) with... domes; трёхглавая церковь church with three domes.
глагол м. грам. verb, ~льный verbal.
гладиатор м. gladiator.
гладильный ironing attr., smoothing attr.; ~ная доска ironing-board.
гладиолус м. бот. gladiolus (pl -li, -luses).
гладить, выгладить, погладить (вн.) 1. сов. выгладить (утюжить) iron (smth.); (верхнее платье) press (smth.); 2. сов. погладить (ласкать) stroke (smb., smth.); ~ кого-л. по голове stroke smb.'s hair, pat smb. on the head; ◊ ~-кого-л. против шерсти stroke smth. the wrong way; перен. put* smb.'s back up, rub smb. up the wrong way; ~ кого-л. по головке ≅ pat smb. on the back.
гладкий 1. (ровный) smooth; ~кая дорога smooth road; ~кая причёска simple hair-style; 2. (плавный) facile; (о речи) fluent; ~ стиль easy style; 3. (без рисунка — о ткани) plain; 4. разг. (холеный) sleek. ~ко (прям. и перен.) smoothly; (без задержки) without a hitch; ~ко выбритый clean-shaven; ~ко причёсываться wear* one's hair straight, do* one's hair simply; ~ко говорить be* a glib talker, be* smooth-spoken; (об ораторе) be* a fluent / persuasive speaker; ~ко писать have* an easy style; проходить, сходить ~ко go* off smoothly, go* without a hitch. ~кость ж. smoothness; ~кость стиля easy style, ease of style.
гладь I ж. (водной поверхности) smooth / mirror-like surface.
гладь II ж. (вышивка) satin-stitch.
глаз м. 1. eye; (взгляд, взор) glance, look; голубые ~а blue eyes; отвести ~а look away; поднять ~а look up, raise / lift one's eyes; окинуть что-л. ~ами look smth. over; 2. (зрение) sight; плохие, хорошие ~а poor, excellent eyesight; портить себе ~а spoil* one's eyes, ruin one's eyesight; 3. тк. ед. (особая способность видения) eye; перен. разг. (присмотр) watching; верный ~ good eye; за ним нужен ~ да ~ you can't take your eyes off him for a moment; ◊ в моих ~ах to my eye, in my opinion; за ~а 1) (в отсутствие) in smb.'s absence; without having seen smb.; without smb.'s knowledge; 2) (за спиной) behind smb.'s back; 3) (в избытке) amply, quite enough; за ~а достаточно enough and to spare; на ~ by eye; на ~ах у кого-л. in front of smb., under smb.'s very eyes; он вырос у нас на ~ах we watched him grow up; ради прекрасных глаз for love, for smb.'s (sweet) sake; с ~у на ~ in private, alone; беседа с ~у на ~ confidential / private talk; идти, куда ~а глядят wander aimlessly; смеяться в ~а кому-л. laugh in smb.'s face; смотреть во все ~а на кого-л., что-л. gaze intently at smb., smth.; смотреть правде в ~а face the truth; face it разг.; не спускать глаз с кого-л., чего-л. keep* one's eye on smb., smth., not take one's eyes off smb., smth.; хозяйским ~ом with a thrifty eye; смотреть большими ~ами на кого-л., что-л. stare wide-eyed at smb., smth.; сделать большие ~а ≅ raise one's eyebrows; с глаз долой — из сердца вон посл. out of sight, out of mind; вон, долой с глаз моих! get out of my sight!
- 155 -
глазастый разг. 1. (большеглазый) round-eyed, large-eyed; 2. (зоркий) sharp-eyed, quick-sighted.
глазеть несов. (на вн.) разг. gape (at), stare (at).
глазированный 1. (о посуде) glazed; 2. (о фруктах и т. п.) glace, candied; ~ые черешни glace cherries; ~ эклер iced eclair; 3. (о бумаге) glossy; gloss attr.
глазировать несов. и сов. (вн.) 1. (посуду) glaze (smth.); 2. (фрукты) candy (smth.); (кондитерские изделия) ice (smth.); 3. (бумагу) give* a glossy finish (to).
глазник м. разг. (врач) ёуе-doctor.
глазница ж. анат. eye-socket.
глазной eye attr.; ~ые болезни diseases of the eye; ~ нерв optic nerve; ~ врач oculist, eye-specialist; ~ая больница eye-hospital; ◊ ~ые зубы eye-teeth, canine teeth.
глазок м. 1. eye; 2. (отверстие), peep-hole; ◊ одним ~ком with half an eye; на ~ roughly, at a guess; строить глазки кому-л. make* eyes at smb.
глазомер м. eye; плохой ~ faulty eye.
глазунья ж. (яичница) fried eggs pl.
глазурь ж. (на посуде) glaze; (сахарная) icing; покрывать что-л. ~ю (посуду) glaze smth.; (печете и т. п.) ice smth.
гланды мн. (ед. гланда ж.) tonsils; удалить ~ have* one's tonsils out.
глас м. уст. поэт, voice; ◊ ~ вопиющего в пустыне the voice (of one crying) in the wilderness.
гласить несов. state; закон ~ит the law reads; письмо ~ит the letter runs; как ~ит пословица as the proverb has it, as the proverb says.
гласность ж. publicity; ◊ предавать что-л. ~и make* smth. public.
гласный I (открытый, публичный) public, open.
гласный II прил. лингв. 1. vocal; 2. в знач. сущ. м. vowel; ~ые переднего ряда front vowels.
глауберов: ~а соль Glauber's salts pl; sodium sulphate хим.
глашатай м. town-crier, herald; перен. proclaimer; ~ истины proclaimer of the truth.
глетчер м. glacier.
глина ж. clay; (гончарная) argil, potter's clay; белая ~, фарфоровая ~ kaolin; огнеупорная ~ fire-clay, ~истый clay attr., clayey, ~истая почва clay soil; ~истый сланец shale.
глинобитный adobe; ~ая постройка adobe building; ~ая стена adobe wall, mud-wall.
глинозём м. alumina.
глинтвейн м. mulled wine.
глиняный clay attr., earthen; ~ горшок earthenware pot; ~ая посуда собир. earthenware, pottery; ~ая трубка clay pipe.
глиссер м. hydroplane.
глист м. (intestinal) worm, helminth.
глистогонный vermifugal; ~ое средство vermifuge.
глицерин м. glycerin(e). ~овый glyceric.
глициния ж. бот. wistaria.
глобальный global; ~ая ракета global rocket.
глобус м. globe.
глодать несов. (вн.; прям. и перен.) gnaw (smb., smth.); его гложет зависть he is consumed with envy.
глоссарий м. лингв. glossary.
глотать несов. (вн.) swlllow (smth.); (быстро) bolt (smth.), gulp (smth.) down; перен. devour (smth.); ~; книги devour books; ◊ ~ воздух gulp air into one's lungs; ~ слёзы choke / gulp back/ down one's tears; ~ слова swallow half one's words, mumble.
- 156 -
глотка ж. 1. анат. gullet; 2. разг. (горло) throat; ◊ заткнуть кому-л. ~у gag smb., shut* smb. up; не лезть в ~у stick* in one's throat; орать во всю ~у yell.
глотнуть сов. take* a sip.
глоток м. 1. (действие) gulp; сделать ~ take* a sip; 2. (количество) drop; drink; одним ~ком at a draught / gulp; ~ воды а drink / sip of water; пить большими ~ками gulp; пить маленькими ~ками sip.
глохнуть, оглохнуть, заглохнуть 1. сов. оглохнуть (терять слух) go* deaf, grow* deaf, become* deaf; 2. сов. заглохнуть (затихать) die away; 3. сов. заглохнуть (постепенно исчезать) dwindle; (о слухах) die down; 4. сов. заглохнуть (зарастать) run* wild, be* Overgrown; 5. сов. заглохнуть (о моторе) stall.
глубже (сравнит. ст. прил. глубокий и нареч. глубоко) deeper.
глубинa ж. depth; перен. тж. profundity, intensity; на ~е трёх метров at a depth of three metres; два метра в ~у two metres deep; измерять ~у чего-л. sound (the depth) of smth.; (линём) plumb smth.; в ~е комнаты at the back of the room, in the interior of the room; ~ обороны воен. depth of the defences; ~ мысли profundity of thought; ~ чувств depth / intensity of ieeling; deep / intense feelings; ◊ в ~е души at heart, in one's heart of hearts; до ~ы души to the bottom of one's heart; из ~ы души from one's innermost soul, from the bottom of one's soul / heart; в ~е веков in ancient days, in the remote past.
глубинный 1. deep; (на глубине реки) deep-water attr.; (на глубине моря) deep-sea attr.; ~ая бомба depth-charge; 2. геол. abyssal; 3. (отдалённый) remote, out-of-the-way; ~ район remote district.
глубокий 1. deep; перен. тж. profound; ~ая шахта deep mine / shaft; ~ая вспашка deep ploughing; ~ая тарелка soup-plate; ~ие морщины deep wrinkles; ~ие корни deep roots; ~ая рина deep wound; ~ая оборона defence in depth; в ~ом тылу deep in the rear, far behind the lines; ~ая разведка deep reconnaissance; ~ая древность remote past; ~ие знания deep knowledge sg; ~ мыслитель deep thinker; ~ая мысль deep / profound thought; ~ие противоречия deep contradictions; ~ое невежество profound / utter ignorance; ~ траур deep mourning; ~ сон deep / profound sleep; 2. (поздний) late; ~ая осень late autumn; late fall амер.; ~ая ночь the dead of night; the small hours pl; ~ой ночью at the dead of night; до ~ой ночи far / deep into the night; ~ая старость extreme old age, venerable age; до ~ой старости till a great age.
глубоко 1. нареч. deeply; перен. тж. profoundly; ~ задуматься fall* into deep meditation, be* lost in thought; 2. в знач. сказ. it is deep.
глубоководный deep-water attr,; ~ая реки deep river; ~ые исследования deep-water research sg; ~ые рыбы deep-sea fish sg.
глубокомысленный profound; ~енное высказывание profound statement; с ~енным видом with a thoughtful air; ирон. with an air of profound wisdom; looking (very) wise. ~ие с. depth of thought, profundity of thought.
глубокоуважаемый deeply respected, highly respected; (в обращении) honoured.
глубомер м. depth-gauge, depth-manometer.
глубь ж. the depths pl, the heart; в ~ леса into the heart of the forest; в ~ страны inland.
глумиться (над тв.) mock (smb.), jeer (at); commit an outrage (upon, against). ~ление с. (над тв.) mockery (of), outrage (upon, against). ~ливый 1. (издевательский) mocking, jeering; 2. (склонный к глумлению) derisive; ~ливый человек scoffer, mocker.
- 157 -
глупеть, поглупеть get* / become* stupid. ~ец м. blockhead. ~ить несов. разг. be* foolish / silly, commit follies; не ~и! don't be foolish / silly!
глуповатый dull, not very bright; ~ парень dull fellow; у него ~ вид he doesn't look very bright.
глупость ж. 1. stupidity, folly; 2. разг. (поступок, слова) foolish / silly thing; наделать ~ей do* a lot of foolish / silly things; 3. (чепуха) rubbish, nonsense; брось эти ~и! stop that nonsense!; ~и! nonsense!, rubbish!
глупый stupid, silly; (о поступке и т. п.) foolish; он ещё глуп (о ребёнке) ~ he's too little to understand; он от природы глуп he was born stupid; он не так глуп, чтобы... he has more sense than to...; ~ вид foolish appearance; ~ая затея silly idea; ~ое положение embarrassing / awkward situation.
глупыш I м. разг. silly little thing, goose*.
глупыш II м. (птица) fulmar.
глухарь м. зоол. capercailzie, wood-grouse.
глухо 1. нареч. (тихо, неясно) quietly, softly, indistinctly; 2. в знач. сказ. безл. there is a hush.
глухой прил. 1. deaf (тж. перен.); ~ на оба уха deaf in both ears; ~ на одно ухо deaf in one ear; он совершенно глух he is stone-deaf; 2. (о голосе) toneless; (о звуке) dull, hollow, indistinct, muffled; ~ согласный лингв. voiceless consonant; 3. (смутный, скрытый) suppressed; ~ое недовольство suppressed / inarticulate discontent; ~ая молва vague rumours pl; 4. (отдалённый) remote; (безлюдный) lonely; ~ое место remote / out-of-the-way place; ~ая улица lonely / solitary street; 5. (заросший) wild, overgrown; ~ лес dense forest; 6. (сплошной, без отверстий) blind; ~ая стена blank wall; 7. в знач. сущ. м. deaf man*, deaf boy; ж. deaf woman*, deaf girl; мн. собир. the deaf; ◊ ~ая ночь ≅ the dead of night; ~ ночью at the dead of night; ~ое время a time of darkness and stagnation.
глухомань ж. разг. remote place / corner; out-of-the-way place / corner.
глухонемой прил. 1. deaf-and-dumb; 2. в знач. сущ. м. deaf-mute; ж. deaf-mute; мн. собир. the deaf-and-dumb.
глухота ж. deafness.
глушитель м. тех. silencer.
глушить несов. (вн.) 1. (звук) muffle (smth.), deaden (smth.); ~ радиопередачи jam broadcasts; 2. (мотор) throttle down (smth.); 3. (не давать расти) choke (smth.); перен. (подавлять) stifle (smth.); ~ критику stifle criticism; 4. разг. (оглушать) stun (smb.); ◊ ~ рыбу stun fish.
глушь ж. remote place; (дикие места) the wilds pl; жить в ~и live miles from anywhere; лесная ~ remote woodlands / forest; the backwoods pl.
глыба ж. great lump, block; ~ земли clod; ~ угля great lump of coal; каменная ~, boulder, block of stone.
глюкоза ж. glucose, dextrose, grape-sugar.
глядеть, поглядеть 1. look; (на вн.) look (at); 2. (за тв.) разг. (присматривать) look (after); ~ за порядком see* / attend to order; 3. тк. несов. (на вн.; выходить на) face (smth.), look (on); (об окнах) give* (on); ◊ ~ в оба be* on the alert, be* on one's guard; ~ не на что it'sjhardly worth mentioning; того и ~и дождь пойдёт it looks like rain; на ночь глядя when it's nearly dark, at this time of night.
глядеться, поглядеться (в вн.) I look at oneself (in); ~ в зеркало look at oneself in the glass / mirror.
- 158 -
глянец м. gloss; (на материи и т. п.) lustre; (на дереве, коже) polish.
глянуть сов. (на вн.) разг. glance (at); cast* a glance (at); куда ни глянь wherever one looks.
глянцевый glossy, lustrous; ~ая бумага glossy paper.
гм ahem!, h'm!
гнать несов. (вн.) 1. drive* (smth.); ~ стадо drive* a herd; 2. (погонять; вести на большой скорости) urge (smth.) on, drive* (smth.) on; ~ лошадь urge on a horse; ~ машину разг. drive* hard, drive* at top speed; 3. (быстро ехать): ?ц во весь дух drive* at full speed; (верхом) ride* at full speed; 4. (преследовать зверя) chase (smth.); перен. hound (smth.); 5. (выгонять) drive* (smb.) away; ~ кого-л. из дому turn smb. out of the house; ~ кого-л. прочь drive* smb. away; 6. (добывать перегонкой) distil (smth.). ~ся несов. (за тв.) 1. (преследовать) chase (smb.), pursue (smb.); 2. роза, (стремиться) strive* (for), strain (after), be* out (for).
гнев м. anger; wrath поэт.; припадок ~а fit of anger; в ~е in (a fit of) linger. ~ный angry; wrathful поэт.
гнедой bay.
гнездиться несов. 1. nest, make* its nest; перен. (ютиться) have* one's dwelling, lodge, put* up; 2. (корениться) have* its seat, be* implanted.
гнездо с. 1. nest (тж. перен.); вить ~ build* a nest; 2. (выводок, семья) brood; 3. (растений и т. п.) cluster; ~ грибов a cluster of mushrooms; 4. (тайное пристанище) den; воровское ~ den of thieves; 5. тех. seat; socket; (для шипа) mortise; клапанное ~ valve seat(ing); штепсельное ~ socket; ◊ свить (себе) ~ build* one's nest. ~вание с. зоол. nidification, nesting. ~вой: ~вой посев с.-х. cluster sowing.
гнёздышко с. nest; свить себе тёплое ~ feather one's nest.
гнейс м. геол. gneiss.
гнести несов. (вн.) oppress (smb.); меня ~тёт тоска my heart is heavy with distress / grief, I am sick at heart.
гнёт м. (бремя, угнетение) oppression, yoke; под ~ом чего-л. under the yoke of smth.
гнетущий oppressive; ~ие заботы carking cares; ~ая мысль oppressive notion, agonizing thought; ~ая тоска anguish.
гнида ж. nit.
гниение с. decay, rotting.
гнилой 1. rotten, decayed, putrid; ~ое дерево rotting tree; (о древесине) rotten wood; ~ зуб decayed tooth*; 2. (сырой) foul, damp; ~ая погода damp weather; 3. (порочный) corrupt; ~ая теория corrupt theory; ◊ ~ либерализм flabby liberalism.
гнилостный 1. (вызываемый гниением) putrefying; 2. (вызывающий гниение) putrefactive, septic. ~ость ж. rottenness, putridity.
гнилушка ж. piece of rotten wood; разг. (кусок чего-л.) rotten scrap.
гниль ж. 1. rot; 2. (плесень) mould.
гнить, сгнить (прям. и перен.) rot, decay; ~ на корню rot on the stalk.
гноить, сгноить (вн.) rot (smth.), let* (smth.) rot; ~ навоз ferment manure; ~ кого-л. в тюрьме leave* smb. to rot in gaol. ~ся несов. suppurate; (о ране) fester, discharge pus.
гной м. pus; matter разг. ~ник м. gathering, abscess; вскрыть ~ник open / lance / drain an abscess.
гнойный purulent; ~ая рана festering / suppurative wound; ~ аппендицит suppurative appendicitis.
гном м. миф. gnome, goblin, elf.
- 159 -
гносеология ж. gnosiology.
гну м. и ж. нескл. зоол. gnu.
гнус м. собир. (мошкара) midges pl.
гнусавить несов. speak* / talk with a twang / snuffle, ~о with a nasal twang. ~ый nasal, snuffling.
гнусный base, vile; (о человеке) villainous; ~ое зрелище hideous spectacle; ~ая клевета scurrilous libel; ~ое предательство base treachery; ~ое преступление heinous / atrocious crime.
гнутый curved; bent; ~ая мебель bent-wood furniture.
гнуть несов. 1. (вн.) bend* (smth.); (наклонять) bow (smth.); перен. (подчинять своей воле) force (smb.); 2. (к дт.) разг. (клонить к чему-л.) be* driving (at); я понимаю, куда он гнёт I see what he is driving at; ◊ m спину toil, labour hard; ~ спину, шею перед кем-л. cringe to / before smb.; ~ свою линию go* one's own way. ~ся несов. bend*; перен. тж. give* way, waver.
гнушаться несов. (тв.; пренебрегать) disdain (smth.); (брезгать) have* / feel* an aversion (for, to); не ~ ничем stop at nothing; не ~ никакими средствами be* completely unscrupulous.
гобелен м. Gobelin, tapestry.
гобоист м. oboe player, oboist.
гобой м. муз. oboe, hautboy.
говор м. 1. sound of talking / voices; перен. sound, murmur (ing); ~ волн murmur of the waves; 2. (манера говорить) manner of speech / speaking; 3. (местный диалект) dialect.
говорильня ж. разг. пренебр. talking-shop.
говорить, сказать 1. тк. несов. (владеть устной речью) speak*, talk; ребенок ещё не говорит the child* doesn't talk yet; ~ите. (по-)громче! speak (a little) louder!; speak up!; ~ на нескольких языках speak* several languages; ~ по-русски, по-английски и г. п., speak* Russian, English etc.; 2. (вн.; выражать в устной речи, сообщать) speak* (smth.); не ~я ни слова without spying a word; ~ перед аудиторией speak* to an audience; ~ правду speak* / tell* the truth; ~ комплименты pay* compliments; ~ с уверенностью speak* / talk confidently; 3. тк. несов. (дт.; вызывать какие-л. чувства) appeal (to); 4. тк. несов. (разговаривать) talk; ~ с кем-л. speak* to / with smb.; кто ~ит? who's speaking?; нам ~ят we are told; об этом все ~ят everybody is talking about it; об этом много ~ят it is widely discussed; 5. тк. несов. безл.: ~ят (so) they say; ~ят, (что) they say; it is saia; ~ят, что он в Москве he is said to be in Moscow; ~ят, что они уехали they are believed / said to have left; 6. тк. несов. (вн,; свидетельствовать о чём-л.) show* (smth.), reveal (smth.); ~ (не) в пользу кого-л., чего-л. (not) do* smb., smth. credit, (not) speak* well for smb., smth.; факты ~ят не в вашу пользу the facts are not in your favour; всё это ~ит о том, что... everything points to the fact that...; 7. тк. несов. (в пр.; проявляться) come* out (in); в нём ~ит собственник the property-owner is coming out in him; ◊ ~ит Москва радио this is Moscow calling; что вы ~ите? oh, really?; is that so?; само за себя ~ит it speaks for itself; что и ~ of course, it goes without saying; что, как ни ~и... say what you like...; ~ на разных языках not speak the same language; что я вам ~ил! I told you sol; вам хорошо ~! it's all very well for you!; вообще ~я generally speaking; не ~я (уже) о apart from, not to mention, to say nothing of; иначе ~я in other words; откровенно ~я frankly speaking; по правде ~я to tell the truth; собственно ~я as a matter of fact; строго ~я strictly speaking. ~иться несов. be* said; как это ~ится? how do you say it?; ◊ как ~ится as the saying goes; as the phrase is.
- 160 -
говорливость ж. talkativeness, garrulousness, loquacity. ~ый talkative, loquacious; (о ручейке) babbling.
говорун м. разг. great talker, chatterbox.
говядина ж. beef. ~жий beef attr.
гоголь м. зоол. golden-eye; ◊ ходить ~ем strut.
гоголь-моголь м. gogol-mogol (raw egg and sugar beaten up together).
гогот м., ~анье с. 1. (гусей) cackling; 2. разг. (хохот) loud laughter; roars of laughter pl. ~ать несов. 1. (о гусях) cackle; 2. разг. (хохотать) roar with laughter, guffaw.
год м. 1. year; текущий ~ current year; астрономический ~ astronomic year; солнечный ~? solar year; гражданский ~ civil / natural year; урожайный ~ good year, bumper-crop year; в будущем ~у next year; в прошлом ~у last year; в 1941 ~у (в устной речи) in (the year) 1941; in nineteen forty-one; в тот ~ that year; в этом ~у this year; два раза в ~у twice a year; ему 22 ~а he's twenty-two (years old); за ~ during the year, in (the course of) a year; за ~ до a year before; за этот ~ in the course of the year; на один ~ for one year; раз в два ~а every two years; 2. мн. (возраст) age sg; в его ~ы at his age, at his time of life; разница в ~ах disparity in years; старческие ~ы old age sg; 3. мн.: сороковые, шестидесятые, девяностые ~ы the forties, sixties, nineties; ◊ Новый ~ New Year; с Новым ~ом1 happy New Year!; из ~а в ~ from year to year, year after year; в ~&х (о возрасте) getting on (in years), advanced in years; с ~ами in the course of time, as the years go by; без ~у неделя a very short time, but a few days; не по ~ам beyond one's years; не по ~ам серьёзный too serious for one's age, serious beyond one's years; ~ на ~ не приходится next year is always different from this; there are no two years alike; ~ от ~у every year; ~ за ~ом year after year.
годами for years (on end).
годен см. годный.
година ж. time, year; в ~у бедствий in the year of great disasters; тяжёлая ~ hard times pl.
годиться несов. (на вн.) be* fit (for), do* (for); (о человеке) be* fitted / suited (for), be* fit (+inf); (быть впору) fit; это никуда не ~тся! that won't do at all!, that is no good at all!; так делать не ~тся you shduldn't do that; так поступать не ~тся that s not the way to behave.
годичный 1. (продолжающийся в течение года) a year's; of a year после сущ.; ~ срок a year; в ~ срок within a year / twelvemonth; 2. (бывающий раз в год) annual; ◊ ~ое кольцо (дерева) Annual ring (of a tree).
годность ж. suitability, fitness; (о билете и т. п.) validity. ~ый suitable, fit (for); (о билете и т. п.) valid; ~ый для питья fit for drinking, fit to drink, drinkable; билет годен на завтра the ticket is valid for tomorrow; ни к чему не ~ый worthless, good for nothing; никуда не ~ый utterly worthless.
годовалый one-year-old; ~ младенец twelve-months child*, уёаг-old baby / child*; ~ое животное yearling.
годовой annual, yearly; ~ доход annual income; (государственный) annual revenue; ~ отчёт annual report.
годовщина ж. anniversary.
гол м. спорт. goal; забить ~ score a goal.
голавль м. зоол. chub.
- 161 -
голенастые мн. зоол. wading birds, waders.
голенище с. boot-top.
голень ж. shin, shank.
голландец м. Dutchman*; мн. собир. the Dutch. ~ка ж. Dutchwoman*. ~ский Dutch; ~ский язык Dutch, the Dutch language; ◊ ~ское отопление stove heating; ~ская печь tiled stove; ~ское полотно holland; ~ская черепица pantile.
голова ок. 1. head (в знач. единицы счёта скота pl head); перен. (ум) mind; (умственные способности) brains pl; у меня болит ~ my head aches, I have a headache; над ~ой overhead; ~ой вперёд head first; он ушёл в воду с ~ой the water came over his head; светлая ~ clear / lucid mind; тупая ~ thick head; не выходить из ~ы not go out of one's mind; работать ~ой use one's brains; у него ~ хорошо работает he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way разг.; это мне и в голову бы не пришло it would never have entered my head, it would never have occurred to me; 100 голов скота a hundred head of cattle; 2. (сахара) sugar-loaf*; 3.: городской ~ ист. mayor; ◊ он человек с ~ой he is a man* of brains, he has brains; ~ в голову (о лошадях на скачках) neck-and-neck; с ~ы до ног from head to foot, from top to toe; в первую голову in the first place; сделать что-л. на свою голову bring* smth. upon oneself; дел — выше ~ы up to the ears in work; (мчаться) сломя голову (go*) at breakneck speed 7 pace; бежать сломя голову rush; run* at breakneck speedy отвечать, ручаться ~ой за что-л. take* full responsibility for smth.; выдать себя с ~ой give* oneself away; очертя голову headlong.
головастик м. зоол. tadpole.
головешка ж. fire-brand; потухшая ~ charred brand.
головизна ж. jowl, head of a fish.
головка ж. 1. head; 2. (гвоздя, винта, булавки) head; (снаряда) nose-cap, tip, point; 3. разг. (руководители) those at the head, those on top; the leaders pl; 4. мн. (обуви) vamp sg; 5. (лука, чеснока) bulb.
головной прил. 1. head attr.; ~ая боль headache; ~ мозг brain; cerebrum (pl -га) научн.; 2. (находящийся впереди) leading; ~ отряд vanguard; ~ые вагоны the front of the train, the front carriages; 3. в знач. сущ. м. leader.
головня ж. 1. см. головешка; 2. бот. (болезнь злаков) smut.
головокружение с. dizziness, giddiness; испытывать ~ feel* / get* dizzy / giddy, have* fits of giddiness / dizziness; он почувствовал ~ his head swam; ◊ ~ от успехов intoxication with success. ~ытельный (прям. и перен.) dizzy; ~ительный успех intoxicating success; с ~ительной быстротой at a giddying / dizzy speed.
головоломка ж. puzzle. ~ный puzzling; ~ная загадка puzzle, puzzler, headache, brain-twister.
головомойка ж. разг. dressing down; задать кому-л. ~у give* sjpib. a good dressing down; bawl smb. out амер.
головорез м. разг. 1. (сорвиголова) dare-devil; 2. (бандит) cutthroat; (хулиган) ruffian.
головотяп м. разг. muddler. ~ство с. разг. muddling, (stupid) bungling.
голод м. 1. hunger; (голодание) starvation; испытывать, чувствовать ~ be* hungry; умирать с ~у die of starvation, starve to death; я умираю от ~а I'm simply starving; 2. (бедствие) famine; 3. (недостаток) shortage, famine; книжный ~ book shortage. ~ание с. starvation, ~ать несов. 1. starve, go* hungry; он ~ал все эти дни he has gone hungry all this time; 2. (воздерживаться от пищи) fast. ~ающий 1. прич. starving; 2. в знач. сущ. м. starvy / hungry person; (объявивший голодовку) hunger-striker.
11 — Русско-англ. сл.
- 162 -
голодный прил, 1. (чувствующий голод) hungry; быть ~ым be* hungry, feel* empty разг.; на ~ желудок on an empty stomach; 2. (вызванный голодом) hunger attr.; ~ая смерть starvation; 3. (неурожайный) barren; ~ край barren region; ~ год year of famine; 4. разг. (скудный) hunger attr.; scanty; ~ обед scanty meal; на ~ом пайке on short / hunger rations; 5. в знач. сущ. м. hungry person; ◊ ~ как волк Э? hungry as a hunter.
голодовка ж. 1. разг. (голод) starvation; 2. (в тюрьме) hunger-strike; объявить ~у go* on hunger-strike.
гололедица ж. fee-crusted ground; (о погоде) glazed frost, icing; сегодня страшная ~ it's awfully slippery today.
голос м. 1. voice; поднять ~ raise one's voice; 2. (при голосовании) vote; отдать свои ~а за кого-л. vote for smb., give* one's vote for smb.; право ~а the vote, suffrage; решающий ~ (при разделении голосов) casting vote; с правом решающего ~а with the right to vote; с правом совещательного ~а with a voice but no vote; 3. муз. part; песня на два ~а two-part song; для ~а и хора for solo voice and chorus; 4. (мнение) voice; opinion; ~ масс the voice of the masses; 5.: ~ рассудка the voice of reason; ~ совестя vhe voice / appeal of conscience; ◊ во весь ~ at the top of one's voice; быть в ~е be* in voice; заучивать что-л. с ~а pick up smth. it am hearing it; в один ~ in one voice, unanimously; хвалить в один ~ unite in praising; jc чужого ~а говорить echo somebody else, echo other people.
голосистый loud-voiced; (звонкий) ringing.
голосить несов. wail; ~ по покойнику keen.
голословно without furnishing proof. ~ый unfounded, groundless, proofless; ~ое обвинение unfounded accusation; ~ое утверждение mere allegation; чтобы не быть ~ым by way of proof, in support of my statement.
голосование c. voting; (во время выборов) poll; поимённое ~ roll-call vote; поставить предложение на ~ put* the motion to the vote; провести ~ по чему-л. take* a vote on smth.; результаты ~ия results of the voting / vote; (в англ. парламенте) division figures; кабина для ~ня polling-booth; машина ~ия voting machine.
голосовать, проголосовать 1. (за вн.; участвовать в голосовании) vote (for); ~ поднятием руки vote by (a) show of hands; ~ вставанием vote by rising to one's feet; ~ за (против) предложения vote in favour of (against) the motion; 2. (вн.; ставить на голосование) put* (smth.) to the vote, vote (on), take* a vote (on); (чью-л. кандидатуру) vote (for).
голосовой vocal; ~ые связки court, vocal chords; ~ая щель анат. glottis.
голубеть несов. 1. (становиться голубым) become* / turn blue; 2. (виднеться) show* blue; вдали ~ло море the sea shfmmered blue in the distance.
голубизна ж. azure, the blue.
голубика ж. 1. собир. bog whortleberries pl, great bilberries, pl; 2. (об отдельной ягоде и растении) bog whortleberry, great bilberry.
голубиный pigeon attr.; ~ая почта pigeon-post.
голубка ж. 1. female dove / pigeon; 2. ласк, dear, darling.
голубоглазый blue-eyed.
голубой light-blue, sky-blue.
голубушка ж. ласк. dear.
голубцы мн. (ед. голубец м.) stuffed cabbage-rolls.
- 163 -
голубчик м. ласк, old man* / fellow, my dear man*.
голубь м. pigeon, dove; ~ связи, почтовый ~ carrier-pigeon, homing pigeon; гонять ~ей go* in for pigeon-fancying / pigeon-flying; ◊ ~ мира the dove of peace.
голубятник м. 1. (любитель) pigeon-fancier, pigeon-flyer; 2. (ястреб) pigeon-hawk. ~ня ж. dove-cot (e), pigeon-loft, pigeon-house.
голый 1. naked, nude (обыкн. о человеке); (ничем не покрытый) bare; (лишённый растительности) bald, bare; ~ое тело naked body; ~ пол bare / uncarpeted Iloor; ~ые деревья bare trees; ~ые стены bare walls; спать на ~он земле sleep* on the bare ground; 2. (без прикрас) naked, bare; ~ая истина the naked truth; ~ые факты the bare facts; ◊ ~ыми руками 3* without firing a shot; ~ое администрирование purely bureaucratic methods pl.
голыш м. 1. (о ребёнке) naked child* / boy; (о кукле) naked baby doll; 2. (камень) pebble, shingle. ~ом разг. naked, with nothing on.
голь ж. собир.: ~ на выдумки хитра = necessity is the mother of invention.
гольф м. спорт. golf; играть в m play golf, golf.
гольфы мн. (knee-)breeches; (чулки) golf-stockings.
гомеопат м. homoeopath, homoe-opathist. ~ический homoeopathic; в ~ических дозах in minute quantities. ~ия ж. homoeopathy.
гомерический Homeric; ~ хохот Homeric laughter.
гомон м. разг. hubbub; ~- толпы the hum of the crowd.
гонг м. gong; ударить в ~ strike* a gong.
гондола ж. 1. (лодка) gondola; 2. (дирижабля) car. ~льёр м. gondolier.
гонение с. persecution; подвергаться ~иям be* persecuted; (за участие в забастовке и т. п.) be* victimized.
гонец м. messenger.
гонка ж. 1. тк. ед. разг. (спешка) hurry; 2. тк. ед. (сплав плотов) rafting; 3. мн. races; (лодочные) regatta sg, boat-race sg; парусные ~и sailing regatta; ~ на 1000 метров the thousand metres (race); ◊ ~ вооружений armaments / arms race / drive.
гонор м. разг. arrogance; с ~ом arrogant.
гонорар м. fee; авторский ~ author's fee; author's emoluments pl; (с тиража) royalties pl.
гоночный racing; ~ автомобиль racing car; ~ велосипед racing bicycle; racing bike разг.
гонт м. собир. shingles pl; крыть ~ом shingle.
гончар м. potter. ~ный potter's; ~ные изделия earthenware sg, pottery sg; ~ный круг potter's wheel.
гончая ж. hound; охота с ~ими hunting with hounds.
гонщик м. 1. спорт. racer; ~-мотоциклист racing motor-cyclist; 2. (погонщик скота) drover.
гонять несов. (вн.) 1. drive* (smb., smth.); drive* (smb.) away; ~ кого-л. с места на место make* smb. run hither and thither; = drive* smb. from pillar to post; 2. разг. (с поручениями) send* (smb.) on errands. ~ся несов. (за тв.) chase (smb., smth.), pursue (smb., smth.); (искать) seek* (smth.).
гоп hoop-la!; ◊ не говори ~, пока не перепрыгнешь = don't halloo before / till you are out of the wood.
гор- в сложн. city mttr.; (о небольшом городе) town attr.
11*
- 164 -
гора ж. mountain; (невысокая) hill; перен. (множество) heap (of); снеговые горы snow-capped mountains; снежная ~ toboggan slide; американские горы (для катания в вагонетках) switchback sg; кататься с гор toboggan; в гору uphill; под ~у downhill; ~ бумаг heap of paper; ◊ идти в гору go* up in the world; стоять ~ой за кого-л., что-л stand* firm for smb., smth.; stick* up for smb., smth. разг.; сулить золотые горы promise a fortune; ~ с плеч (свалилась) (it's) a load off one's mind; не за ~ами S? not far distant.
горазд в знач. сказ. разг.: кто во что ~ each in his own fashion and as hard as he can; он на это ~ he's a dab at that, that's just what he's good at.
гораздо much, far; в ~ большей степени to a far greater extent.
горб м. hump; ◊ своим ~ом by the sweat of one's brow, ~атый прил. 1. (с горбом) hunched, humped; 2. (изогнутый, с горбиной): ~атый нос aquiline nose; ~атый мост humpback bridge; 3. в знач. сущ. м. hunchback; ◊ ~атого могила исправит погов. = can the leopard change his spots?
горбить, сгорбить: ~ спину bend* one's back, ~ться, сгорбиться stooj); не ~сь! don't stoop!
горбоносый with an aquiline nose, после сущ.; hook-nosed.
горбун м., ~унья ж. hunchback, humpback.
горбуша ж. gorbusha, humpbacked salmon.
горбушка ж. crusty end (of a loaf).
горбыль м. slab.
горделивый proud.
гордиев: ~ узел Gordian knot.
гордиться несов. 1. (тв.; испытывать гордость) be* proud (of), take* pride (in), pride onesell (on); 2. разг. (быть высокомерным) show* pride, have* a high opinion of oneself.
гордость ж. pride. ~ый proud.
горе с. 1. (глубокая печаль) grief, sorrow; в ~ sorrow-stricken, in great grief, grieving (over); поседеть от ~я turn grey with sorrow; причинить кому-л. много ~я cause smb. much distress; причинять кому-л. ~ cause smb. pain; 2.: ~ ему! woe betide him!; ~ мне! woe is me!; ~ мне с тобой! you are the bane of my existence / life!; 3. (беда, несчастье) sad event / thing, sorrow; её постигло ~ а sad thing happened to her; какое ~! what a sad thing!; это дли нас большое ~ it is a great sorrow to us; ◊ ему и ~я мало what does he care!
горе- в сложн. sorry; ~-поэт sorry poet.
горевать несов. (о пр.) mourn (for), grieve (over); она долго ~ла о муже she mourned long for her husband.
горелка ж. burner; газовая ~ gas-burner.
горелки мн. (игра) catch sg; играть в ~ play catch.
горелый burnt.
горельеф м. high relief.
горемыка м. и ж. разг. hapless creature. ~чный разг. wretched, hapless.
горение с. combustion, burning; жизнь его была непрерывным ~-м he was burning with zeal all his life.
горестный sad, grievous, sorrowful.
горесть ж. 1. (печаль, скорбь) grief, distress; с ~ью sorrowfully; 2. мн. (несчастья) sorrows; пережить много ~ей know* much sorrow.
гореть, сгореть 1. burn* (тж. перен.); (о пожаре) be* on fire; ~ ярким пламенем burn* with a clear flame; ~им! fire!; ~ от нетерпения burn* with impatience; ~ желанием burn* with desire; в огне не ~ит и в воде не тонет ≅ it passes unscathed through fire and flood; 2. тк. несов. (давать свет, пламя) be* burning, be* on; свет ~ит the light is (switched) on; 3. тк. несов. (быть в лихорадке) burn*; be* feverish; голова у меня ~ит my head burns; 4. тк. несов. (сверкать) flash. blaze; глаза ~ели яростью the eyes flashed / blazed with anger; город ~ит огнями the town is ablaee with light; ◊ работа ~ит в его руках he works like lightning, he has clever hands.
- 165 -
горец м. mountaineer; Highlander (гл. обр. кавказский и шотландский).
горечь ж. 1. (вкус) bitter taste; 2. (что-л. горькое) bitter stuff; 3. (горькое чувство) bitterness. горизонт м. 1. horizon (тж. перен.); (линия горизонта) skyline; скрыться за ~ом disappear from the horizon; (о солнце) sink* below the horizon; 2. мн. (круг действий, возможностей) horizons; открыть новые ~ы в науке open up new territory / horizons in science; перед нами раскрываются широкие ~ы vast perspectives lie before us.
горизонталь ж. horizontal line; (на карте) contour line; (на шахматной доске) rank. ~ный horizontal.
горилла ж. зоол. gorilla.
горисполком м. (исполнительный комитет городского совета депутатов трудящихся) Executive (Committee) of the City / Town Soviet; City / Town Executive разг.
гористый mountainous.
горихвостка ж. зоол. redstart.
горицвет м. бот. lychnis.
горка ж. 1. hill; 2. (шкафчик) cabinet; 3. ав. vertical climb.
горкнуть, прогоркнуть go* bad, spoil*; (о масле) turn (rancid).
горком м. (городской комитет) City / Town Committee; ~ партии City / Town Party Committee.
горланить несов. разг. bawl. ~стый разг. loud-voiced.
горлинка ж., ~ица ж. зоол. turtle-dove.
горло с. throat; larynx анат.; у него болит ~ he has a sore throat; ◊ дыхательное ~ windpipe; быть сытым по ~ be* full; перен. be* fed up; have* had enough; кричать во всё ~ shout lustily, shout at the top of one's voice; с ножом к ~у пристать к кому-л. pester smb., badger smb.; стать поперёк ~а кому-л. make* smb. sick, be* a thorn in smb.'s flesh; промочить ~ have* a drink.
горловой 1. throat attr.; of the throat после сущ.; ~ая чахотка laryngeal phthisis; 2. (о голосе) guttural, throaty.
горлышко с. neck; ~ бутылки neck of a bottle; пить из ~а drink* straight from the bottle.
гормон м. физиол. hormone.
горн I м. тех. 1. furnace; кузнечный ~ forge; 2. (нижняя часть доменной печи) hearth.
горн II м. (сигнальный) bugle.
горнило с. crucible (тж. перен.).
горнист м. bugler.
горничная ж. housemaid; (в гостинице) chambermaid; (на пароходе) stewardess.
горнодобывающий mining.
горнозаводский mining and metallurgical; ~ район area of mines and (iron and) steel works, steel works and mining locality.
горнолыжный: ~ спорт mountain skiing.
горнопромышленный mining attr.; ~ район mining district / area.
горнопроходческий: ~ комбайн driving combine.
горнорабочий м. miner.
горнорудный mining attr.
горноспасательный (mine-Rescue attr.
горностай м. 1. (животное) stoat; 2. (мех) ermine.
горный 1. mountain attr.; (гористый) mountainous; ~ хребет mountain chain / range; ~ая речка mountain stream; ~ая страна highlands pl; 2. (добываемый из недр земли) mineral; ~ые богатства mineral wealth sg; ~ая порода rock; 3. (относящийся к разработке земных недр) mining; ~ое дело mining; ~ая промышленность mining industry; ~ инженер mining engineer; ~ институт mining institute; ◊ ~ая болезнь mountain sickness; ~ хрусталь rock-crystal; ~ лён мин. mountain flax, amianthus; ~ое солнце quartz lamp.
- 166 -
горняк м. разг. (рабочий) miner; (инженер) mining engineer; (студент) mining student. ~яцкий разг. miners', mining.
город м. town; (крупный центр) city; ~ Москва the city of Moscow; столичный ~ capital (city); провинциальный ~ provincial town; за ~ out of town, to the country; за ~ом out of town, in the country; ~ и деревня town and country; в ~ах и рабочих посёлках in (large and small) urban communities.
город-герой м. Hero City.
городить несов. разг.: ~ вздор talk nonsense; не стоит огород ~ ≅ it's nothing to make a song and dance about.
городище с. археол. site of ancient town / settlement.
городки мн. gorodki (a kind of skittles); играть в ~ play gorodki.
городок м. 1. (small) town, township; 2.: студенческий ~ students' hostels pl; университетский ~ University (buildings); военный ~ cantonment.
городской town attr.j city attr., urban; municipal; ~ житель town-dweller; townsman* (pl townspeople, townsfolk); ~ое население urban population; ~ сад the municipal gardens pl; ~ совет City / Town Soviet; ~ транспорт urban / municipal transport (system); ~ое строительство town building, urban development; (раздел архитектуры) town planning; ~ое хозяйство municipal facilities and services pl.
горожанин л. town-dweller, townsman* (pl townspeople, townsfolk).
гороно м. нескл. (городской отдел народного образования) City / Town Board of Education.
горох м. 1. (растение) pea; 2. собир. (семена) peas pl; лущёный ~ split peas; ◊ при царе Горохе ~ in the year dot / one, ages ago; как об стену ~ you might as well talk to a brick wall. ~овый 1. pea attr.; ~овое поле field of peas; ~овый суп pea soup; 2. (о цвете) pea-green; ◊ шут ~ овый, чучело ~овое clown, buffoon.
горошек м. 1. бот. vetch, tare; 2. (крапинки на ткани) spots pl; ситец в ~ spotted cotton stuff; ◊ зелёный ~ green peas pl. ~ика ж. pea; с ~ину no bigger than a pea.
горсовет м. (городской совет депутатов трудящихся) City / Town Soviet (of Working People's Deputies).
горсточка ж. handful; ~ людей a (mere) handful of people.
горсть ж. 1. (руки) one's cupped hand, the cup of one's hand;.2. (количество) handful (тж. парен.).
гортанный guttural.
гортань ж. анат. larynx.
гортензия ж. бот. hydrangea.
горчить несов. taste bitter, have* a bitter taste.
горчица ж. mustard. ~чник м. mustard plaster; поставить ~чник кому-л. give* smb. a mustard plaster; ставить ~чник на спину put* a mustard plaster on smb.'s back. ~чница ж. mustard-pot. ~чный mustard attr.
горшок м. pot.
горький 1. bitter; ~ как полынь bitter as wormwood; 2. (горестный, тягостный) sad, bitter; ~кая доля sad / bitter fate; ◊ ~кая истина the bitter truth; ~кие слёзы bitter tears; ~ пьяница hopeless / inveterate / incurable drunkard. ~ко 1. нареч. bitterly; ~ко плакать cry bitterly, shed* bitter tears; 2. в знач. сказ. безл.: ~ко во рту a bitter / bad taste in one's mouth; ~ко слышать такие слова it pains one to hear such words
- 167 -
горючее с. тех. fuel; (бензин тж.) petrol; gasoline, gas амер.
горючий I combustible; (легко воспламеняющийся) inflammable.
горючий II: ~ие слёзы scalding tears.
горячий 1. hot; ~ие угли live coals; 2. (пылкий) fiery, eager; (выражающий глубину чувства) ardent, fervent; ~ие головы hotheads; ~ее сердце warm heart; ~ая любовь passionate love; ~ее желание ardent desire; ~ие речи fiery speeches; ~ спор heated debate; ~ приём enthusiastic welcome; встретить ~ую поддержку receive whole-hearted support; 3. (вспыльчивый) hot-tempered; (резвый — о лошади) fiery; ~ человек hot-tempered person; ~ая лошадь fiery / spirited horse; 4. тех. (при высоких температурах) heat attr.; ~ая обработка металлов heat treatment of metals; 5. (напряжённый) busy; ~ее время busy season; crowded days pl; ◊ ~ая кровь hot / fervent blood; по ~им следам while the scent is hot; попасть под ~ую руку run* into a squall.
горячить, разгорячить (вн.) excite (smb.). ~ся, разгорячиться be* / become* exeited; (раздражаться) be* / become* angry, be* in a temper.
горячка ж. разг. 1. fever; 2. (азарт) rush; биржевая ~ a rush on the stock-market; 3. (спешка) rush (and tear), hot haste; ◊ пороть ~у do* things in a rush / hustle.
горячность ж. 1. (увлечение) enthusiasm, eagerness, keenness, fervour; 2. (вспыльчивость) hot temper.
горячо 1. нареч. fervently, eagerly, passionately; ~ говорить speak* with fervour; ~ приняться за дело take* up a matter with zeal; ~ любить кого-л. love smb. dearly; 2. в знач. сказ. безл.: мне ~ it is too hot for me.
гос- в сложи. State.
госбанк м. (Государственный банк) the State Bank.
госбезопасность ж.: органы ~и (State) security organs.
госбюджет м. (государственный бюджет) the State Budget.
госпитализация ж. hospitalization.
госпиталь м. (military) hospital.
Госплан м. (Государственная плановая комиссия) State Planning Committee of the USSR.
господа мн. 1. gentlemen; (в обращении) gentlemen!; (при наличии мужчин и женщин) ladies and gentlemen!; (в присутствии одной женщины) Madam! Gentlemen!; эти ~ (презрительно) these gentry; 2. (при фамилии или звании) Messrs. ['mesǝz]; 3. (хозяева) masters; слуга двух господ the servant of two masters.
господин м. 1. gentleman*; (в обращении) sir!; 2. (при фамилии или звании) Mr. ['mıstǝ]; (в официальной речи — о французах) Monsieur [mǝ'sjǝ:] (сокр. М.); (об итальянцах) Signor ['si:njɔ:]; (о немцах) Herr [hɛǝ]; ~ председатель! Mr. Chairman!; ~ президент! Mr. President!; 3. (хозяин) master; ◊ сам себе ~ one's own master.
господство с. 1. (власть) domination; 2. (преобладание) supremacy; мировое ~ world domination; ~ в воздухе air supremacy, ~овать несов. 1. (над тв.; властвовать) dominate (over); 2. (преобладать) prevail; 3. (над тв.; возвышаться) command (smth.), dominate (smth.). ~ующий 1. (находящийся у власти) ruling; ~ующий класс ruling class, the class in power; 2. (преобладающий) prevailing, dominant; ~ующие взгляды prevailing views / opinions.
госпожа ж. 1. lady; 2. (при фамилии) Mrs. ['mısız]; (о незамужней женщине) Miss; (в официальной речи — о француженках, часто русских и др.) Madam (сокр. Mme.), Mademoiselle [mædǝm'zel] (сокр. Mlle); (об итальянках) Signora [sı'njo:rǝ], Signorina [sınjo'ri:nǝ]; (о немках) Frau [frau], Fraulein ['froılaın]; 3. (без фамилии) Madam; 4. (хозяйка) mistress.
- 168 -
гостевой: ~ билет invitation card; ~ые места на трибуне places for visitors.
гостеприимный hospitable. ~ство с hospitality; оказывать ~ство кому-л. show* hospitality to smb.; play host to smb.
гостиная ж. 1. drawing-room; (в скромной квартире) sitting-room; 2. (в гостиницах и т. п.) lounge; 3. (мебель) drawing-room suite.
гостиница ж. hotel; остановиться в ~е put* up at a hotel, stay / stop at a hotel.
гостить несов. (у рд.) stay (with).
гость м. guest, visitor; незваный ~ uninvited guest; редкий ~ infrequent visitor; у нас ~и we have visitors; ◊ быть в ~ях у кого-л. be* on a visit to smb.; идти в ~и к кому-л. go* to see smb.; прийти в ~и к кому-л. I come* to see smb.; в ~ях хорошо, а дома лучше погов. ≅ East or West, home is best.
государственно-монополистический state-monopoly; ~ капитализм state-monopoly capitalism.
государственность ж. system of State / government, State system / organization; (государственный суверенитет) statehood. ~ый State attr.; (национальный) national; ~ый строй political/State system; ~ое устройство political / State organization, form of government; ~ая власть State power; ~ый флаг national flag; ~ая граница State frontier; ~ый язык official language (of the State); ~ый деятель statesman*; ~ая мудрость political wisdom; ~ый долг national debt; ~ые доходы national income sg. (public) revenue sg; ~ая служба State / public service; ~ый переворот coup-d'etat; ~ый преступник State criminal, political offender; дело ~ой важности affair of national importance; ~ые закупки State purchases; ◊ ~ое право юр. constitutional law.
государство c. State; (страна) country, nation; Советское ~ the Soviet State; ~а — участники (организации, конференции и т. п.) member States / nations.
государыня ж. уст. 1. (царица) sovereign; 2. (в обращении) Your Majesty, Madam.
государь м. уст. 1. (царь) sovereign; 2. (в обращении) Your Majesty, Sir; ◊ милостивый ~ dear Sir; милостивые ~и Gentlemen.
готика ж. Gothic. ~ический Gothic; ~ический стиль Gothic style; ~ический шрифт Gothic (type), black letter.
готовальня ж. set / case of drawing instruments.
готовить несов. (вн.) 1. prepaid (smth.); ~ торжественную встречу organize an official reception; 2. (обучать) train (smb.); ~ кадры train workers / personnel; 3. (стряпать) cook (smth.), make* (smth.); ~ обед make* dinner, do* the dinner, get* dinner ready; хорошо ≅ be* a good cook; уметь ~ know* how to cook. ~ся несов. 1. (к дт.) prepare (for), make* ready (for); ~ся к бою stand* by for Action; ~ся к отъезду make* preparations for departure: ~ся к экзамену prepare / study for an examination; ~ся к зачёту по географии revise one's geography; get* / read* up one's geography разг.; 2. (надвигаться, назревать) approach; готовились крупные события great events were in the offing.
готовность ж. readiness; (согласие тж.) willingness; выражать ~ express one's readiness / willingness.
готовый 1. (к дт.) ready (for); (подготовленный) prepared (for); ~о! ready!; 2. (на вн., + инф.; согласный) willing (+ to inf), ready (for, + to inf), prepared (for, + to inf); мы ~ы вести переговоры we are prepared to negotiate; он для вас готов на все he'd do anything for you; я был уже готов согласиться, когда... I was on the point of agreeing, when...; 3. (сделанный, законченный) finished; (об одежде) ready-made; ~ое блюдо dish ready to serve; ~ое изделие finished product / article; manufactured goods pl; ~ое платье ready-made clothes; 4. (заранее обдуманный) cut-and-dried; ◊ всегда готов! (возглас пионеров) ever ready!
- 169 -
готский Gothic; ~ язык Gothic, the Gothic language.
гофрированный crimped; (о платье) goffered; (о металле) corrugated: ~ое железо corrugated iron.
гофрировать несов. (вн.) crimp (smth.); (платье) goffer (smth.); (металл) corrugate (smth.).
граб м. бот. hornbeam.
грабёж м. robbery; (вооружённый) armed robbery; hold-up разг.; ~ на большой дороге highway robbery; заниматься ~ежом rob, plunder. ~итель м. robber. ~ительский rapacious, predatory; ~ительская политика expansionist policy; ~ительские войны predatory, wars; ~ительские цены exorbitant prices.
грабить несов. (вн.) plunder (smb.); rob (smb.) (тж. перен.).
грабли мн. rake sg; конные ~ horse-rake sg.
гравёр м. engraver; (офортист) etcher; ~ по дереву woodcutter, wood-engraver; ~ по камню lapidary.
гравий м. gravel; посыпать что-л. ~ем gravel smth.
гравировильный engraver's, engraving; (для офорта) etcher's, Itching. ~ать несов. engrave; (травлением) etch.
гравюра ж. engraving, print; (офорт) etching; ~ на дереве woodcut.
град I м. hail; перен. тж. volley; ~ идёт it hails, hail is falling; ~ пуль hail of bullets; ~ ругательств volley of oaths.
град II м. уст. поэт. см. город.
градация ж. gradation(s).
градина ж. hailstone.
градирня ж. тех. 1. (в производ стве соли) salt-pan, salt-pond; 2. (для охлаждения воды) cooling tower.
градом thick and fast; слёзы катятся ~ tears are rolling down one's cheeks; пот с него льётся ~ he is sweating / perspiring pro fusely; удары сыпались ~ the blows fell thick and fast.
градостроительство с. town planning, town building, urban development.
градуировать несов. и сов. (вн.) тех. graduate (smth.).
градус м. degree; пять ~ов выше, ниже нуля five degrees above, below zero; пять ~ов мороза, тепла five degrees of frost, above zero; сколько сегодня ~ов?. what is the temperature today?; угол в 45 ~ов an angle of forty-five degrees. ~ник м. разг. thermometer; поставить ~ник кому-л. take* smb.'s temperature.
гражданин м., ~анка ж. citizen.
гражданский 1. civil; ~ое право civil law; ~ иск юр. civil suit; ~ кодекс civil code; 2. (свойственный гражданину) civic; ~ долг duty as a citizen; civic duty; civic obligations pl; ~ое мужество civic virtue; 3. (штатский) civilian; ~ое платье civilian clothes pl; ~ воз душный флот civil air fleet; ◊ ~ая война civil war; ~ая панихида funeral meeting; ~ брак civil marriage.
гражданство с. citizenship; получить права ~а be* admitted to citizenship; перен. win* recognition, win* an acknowledged place; принять советское ~ become* a Soviet citizen, be* naturalized as a Soviet citizen.
- 170 -
грамзапись ж. (gramophone) recording; музыка в ~и music on gramophone records, грамм м. gram (me), грамматика ж. grammar; (книга) grammar (-book). ~ист м. grammarian. ~ический grammatical; делать ~ические ошибки speak*, write* ungrammatically / illiterately, make* grammar mistakes; он делает много ~ических ошибок his grammar is bad; производить ~ический разбор чего-л. parse smth.
грамм-атом м. физ., хим. gram (me) atom, ~-молекула ж. физ., хим. gram (me) molecule.
граммофон м. gramophone, ~ный gramophone attr.; ~ная пластинка gramophone record.
грамота ж. 1. reading and writing; учиться ~е learn* to read and write; 2. (документ) deed; почётная ~ (honorary) diploma; верительные ~ы дип. credentials; вручать свой верительные ~ы дип. present one's credentials; G филькина ~ ирон. (о документе) a scrap of paper. ~но 1. grammatically; писать ~но write* grammatically; 2. (умело) competently, skilfully, юность ж. 1. literacy; 2. (осведомлённость) competence, skilfulness; политическая ~ность political knowledge. ~ный 1. (умеющий читать и писать) literate; 2. (не содержащий грамматических ошибок) grammatical; 3. (умелый, осведомлённый) competent, skilled, knowledgeable.
гранат I м. (плод и дерево) pomegranate.
гранат II м. (драгоценный камень) garnet.
граната ж. воен. grenade; (артиллерийская) high-explosive shell; ружейная ~ rifle-grenade; ручная ~ hand-grenade; противотанковая ~ anti-tank grenade.
гранатовый I 1. бот. pomegranate attr.; ~ое дерево pomegranate (tree); 2. (о цвете) garnet-red.
гранатовый II (о драгоценном камне) garnet attr.; ~ браслет garnet bracelet.
грандиозный (огромный) vast, huge, tremendous, colossal; (внушительный) imposing; ~ая демонстрация huge demonstration; ~ое строительство tremendous ! work of construction; ~ое здание huge building; ~ое зрелище imposing spectacle; ~ план gigantic / huge plan; ~ые масштабы colossal scale.
гранёный cut; (о драгоценном камне) faceted; ~ое стекло cut glass; ~ графин cut-glass decanter; ~ стакан thick glass tumbler. гранит м. granite. ~ный granite attr.
гранить несов. (вн.) cut* (smth.); (драгоценный камень тж.) facet (smth.).
граница ж. 1. border; (естественная) boundary; (государственная) frontier; переходить ~у cross the frontier; ~ футбольного поля line of the football field; 2. обыкн. мн. (предел) limit sg, bound sg, end sg; не знать границ know* no bounds; переходить ~ы go* beyond all bounds; это переходит все ~ы! that's the limit!; this passes the bounds!; ◊ за ~у, за ~ей abroad; из-за ~ы from abroad.
граничить несов. (с тв.) border (on, upon), be* contiguous (to), adjoin (smth.); перен. verge (on), border (on); ~ с безумием verge upon insanity, border on insanity; его поведение ~т с хулиганством his conduct amounts almost to hooliganism.
гранка ж. полигр. (galley-) proof, slip, proof-sheet.
грань ж. 1. (граница) border, brink, verge; на ~и войны on the brink of war; 2. (плоскость) side, edge; (драгоценного камня) facet. граф м. count; (английский) earl.
- 171 -
графа ж. 1. (колонка) column; 2. (раздел) paragraph.
график I м. 1. (чертёж) chart, graph; ~ движения поездов railway time-table; 2. (план работ) schedule, (time-) table; ~: работ operating schedule; по ~у according to schedule.
график II м. (художник) pencil artist, black-and-white artist.
графика ж. 1. drawing; black-and-white art; 2. собир. drawings pl; выставка ~и an exhibition of drawings.
графин м. (для воды) water-bottle, carafe; (для вина) decanter.
графиня ж. countess.
графит м. plumbago, black lead.
графить несов. (вн.) rule (smth.) (make lines).
графически in diagram form, ~ий graphic.
графлёный ruled.
графство с. (административный район в Англии, Ирландии) county, shire; центральные ~а the Midlands.
грациозный graceful.
грация ж. 1. gracefulness, grace; 2. миф. Grace; три Грации the Graces.
грач м. rook.
гребёнка ж. comb; стричь кого-л. под ~у crop smb.'s hair close; ◊ стричь всех под одну ~у reduce everyone to the same level.
гребень м. 1. comb; 2. (у птицы) comb; петушиный ~ cock's comb; 3. (волны) crest; (горы) ridge; 4. тех. comb; текст. card; (для льна и т. п.) hackle, hatchel.
гребец м. oarsman*, rower; он хороший ~ he pulls a good oar.
гребешок м. 1. small comb; 2. (у птицы) comb.
гребля ж. rowing; академическая ~ спорт. classical-style rowing; народная ~ спорт. dinghy racing.
гребной; ~ спорт rowing, boating; ~ая шлюпка rowing-boat; ~ винт screw-propeller; ~ое колесб paddle-wheel.
гребок м. 1. (взмах весла) stroke; 2. (весло, лопасть) paddle.
греза ж. dream, day-dream, reverie.
грезить dream*; ~ наяву day-dream*.
грейдер м. 1. тех. grader; 2. разг. (дорога) dirt road. ~ный grader attr.; ~ная дорога dirt road.
грейпфрут м. 1. (плод) grape-i -fruit; 2. (дерево) grapefruit-tree.
грейфер м. тех. grab.
грек м. Greek.
грелка ж. hot-water bottle; электрическая ~ heating pad.
греметь, прогреметь thunder; (звенеть) rattle, clank; (о ключах) jingle; перен. resound; гром ~ит thunder roars / crashes; ~ посудой rattle dishes; его слава ~ит по всему миру his fame resounds / reverberates throughout the world.
гремучий rattling; ◊ ~ газ fire-damp; ~ая змея rattlesnake.
гренки мн. (ед. гренок м.) кул. toast sg; (для супа) sippet sg.
грести несов. 1. (вёслами) row; pull; (парными вёслами) scull; (гребком) paddle; 2. (вн.; граблями) rake (smth.).
греть несов. 1. (излучать тепло) give* warmth / heat, be* warm; (сохранять тепло — об одежде) keep* warm; солнце ~ет the sun is warm; печь ~ет комнату the stave heats the room; моя шуба хорошо ~ет my fur coat keeps me nice and warm; 2. (вн.; нагревать) warm (smth.) up, heat (smth.) up; ~ воду heat water, ~ться несов. warm oneself; ~ться на солнце bask in the sun.
грех м. 1. рел. sin; 2. (предосудительный поступок) offence; мой ~! my fault!; 3. в знач. сказ. разг. it's wrong; ◊ от ~а подальше out of harnv's way; выдержать экзамен с ~ом пополам scrape through an examination; сделать что-л. с ~ом пополам make* a rough / poor job of smth.; что (нечего) ~а таить let's tell the whole story, let's face it.
- 172 -
грецкий: ~ орех walnut.
гречанка ж. Greek woman*.
греческий Greek; (о стиле) Grecian; ~ язык Greek, the Greek language.
гречиха ж. buckwheat.
гречневый buckwheat attr.; ~ая каша buckwheat porridge; ~ая крупа buckwheat.
грешить, согрешить, погрешить 1. сов. согрешить sin, transgress; 2. сов. погрешить (против рд.; допускать ошибки) err (from); (тв.; иметь недостаток) err (in the direction of), err (towards); ~ против истины err from the truth, sin against the truth.
грешник м., ~ница ж. sinner. ~но в знач. сказ. (+ инф.) разг. it is a sin (+ to inf); ~но так говорить it's a shame to talk like that. ~ный sinful; (о мыслях) guilty, culpable; ◊ ~ным делом sad to say. ~ок м. разг. peccadillo (pl -oes, -os).
гриб м. fungus (pl -gi, ~-ses); (съедобный) mushroom; (несъедобный) toadstool; собирать ~ы go* mushroom-picking; ◊ белый mm сер, boletus edulis. ~ница ж. бот. mushroom spawn; mycelium. ~ной mushroom attr.; ~ное место a good spot for mushrooms; ~ной суп mushroom soup; ◊ ~ной дождь the rain that makes the mushrooms grow. ~ок м. биол. fungus (pl -gi).
грива ж. mane.
гривенник м. разг. ten-copeck piece / coin.
грим м. 1. make-up; 2. (краски) grease-paint.
гримаса ж. grimace; строить ~ы make* / pull faces, make* grimaces, ~ничать несов. grimace.
гримёр м. make-up artist / man*. ~ша ж. разг. make-up artist / woman*.
гримировать, нагримировать, загримировать 1. сов. нагримировать (вн.) make* (smb.) up; 2. сов. загримировать (вн. тв.) make* (smb.) up (as smb.). ~ся, нагримироваться, загримироваться make* (oneself) up; загримироваться под кого-л. make* (oneself) up as smb.
Гринвич м.: 15 q. 30 м. по ~у three thirty (3.30) p. m. Greenwich (mean) time.
грипп м. grippe, influenza; flu(e) разг. ~озный influenzal.
гриф I л. 1. миф. griffin; 2. (птица) griffon (-vulture).
гриф II м. муз. neck, finger -board.
гриф III л. (печать) (signature) stamp.
грифель м. slate-pencil. ~ный: ~ная доски slate.
грифон м. 1. миф. griffin; 2. (собака) griffon-terrier.
гроб м. coffin; идти за ~ом кого-л. follow smb.'s remains; ◊ до ~а all one's life, to the day of one's death, till one's dying day: вогнать кого-л. в ~ drive* smb. to his, her grave; по ~ жизни to the end of one's life; одной ногой в ~у one foot in the grave, ~ница ж. tomb, sepulchre.
гробовой coffin attr.; ◊ ~ голос sepulchral voice; ~ое молчание dead silence; встречать кого-л., что-л. ~ым молчанием receive smb., smth. in dead silence; meet* smb., smth. with dead silence; до ~ доски to the end of one's days / life. ~щйк м. coffin-maker.
гроза ж. 1. thunderstorm; перен. storm; 2. (опасность) danger; 3. (кто-л. или что-л., внушающее страх) terror.
гроздь ж. cluster; ~ винограда bunch of grapes.
грозить, погрозить 1. тк. несов. (дт.) threaten (smb.); ему ~т опасность he is in grave danger; любая ошибка ~ла катастрофой сотням людей any mistake threatened to cause disaster to hundreds of people; 2. (дт. тв.; делать угрожающий жест) make* threatening gestures (at); ~ кому-л. кулаком, пальцем shake* one's fist, finger at smb. ~ться несов. (+ инф.) разг. threaten (+ inf).
- 173 -
грозный 1. (угрожающий) menacing, threatening; ~ая поза intimidating attitude; ~ взгляд ferocious glare; 2. (внушающий страх) formidable; ~ое оружие formidable weapon; ~ противник formidable adversary / opponent; ◊ Иван Грозный Ivan the Terrible.
грозовой thunderous; ~ая атмосфера thunder in the air; ~ое облако, ~ая туча thunder-cloud, storm-cloud.
гром м. thunder; ~ пушек the roar / thunder of the guns; ~ аплодисментов storm / thunder of applause; ◊ ~ победы the thunders of victory; как ~ом поражённый thunderstruck; ~ среди ясного нёба a bolt from the blue; метать ~ы и молнии fulminate, rage, storm.
громада ж. mass, bulk; вдали виднелись серые ~ы незаконченных, построек the huge grey shapes of unfinished buildings loomed in the distance. ~ный huge, enormous, vast, immense; ~ное здание enormous building; ~ное значение immense significance.
громила м. разг. t. (вор) burglar; 2. (погромщик) thug.
громить, разгромить (вн.) 1. (разрушать, разорять) break* (smth.) up, smash (smth.) up, wreck (smth.). ransack (smth.); 2. (разбивать врага) rout (smb., smth.), defeat (smb., smth.), smash (smb., smth.); 3. разг. (обличать) flay (smb.), belabour (smb.), make* a slashing attack (on); (теорию и т. п.) annihilate (smth.).
громкий 1. loud; ~им голосом in a loud voice; 2. (известный) notorious, famous; ~ое дело notorious case; ~ое имя famous name; ~ая победа resounding victory; 3. (высокопарный) high-flown, grandiloquent; ~ие слова, фразы high-sounding phrases.
громко loud, loudly; ~ болтать chatter loudly; ~ кричать shout; ~ петь sing* at the top of one's voice; ~ разговаривать talk loud; ~ смеяться laugh aloud.
громкоговоритель м. loud speaker.
громовой thunder attr.; перен thunderous; ~ые раскаты peals of thunder; ~ голос voice of thunder, stentorian voice.
громогласно loudly. ~ый 1. (о голосе, пении и т. п.) loud; 2 (о человеке) loud-voiced.
громоздить несов. (вн.) heap (up) (smth.), pile (up) (smth.) ~иться несов. 1. tower; горы ~ятся одна на другую the peaks rise in majestic succession; 2. (на вн.) разг. (влезать) clamber (oft to).
громоздкий cumbersome, bulky, unwieldy; ~ багаж bulky luggage.
громоотвод м. lightning-conductor, Ifghtning-rod; fe аппарате) lightning-arrester.
громче (сравнит. ст. прил. громкий и нареч. громко) louder.
громыхать несов. разг. rumble.
гроссмейстер м. шахм. grandmaster.
грот I м. (пещера) grotto (pl -oes, -os).
грот II м. (парус) mainsail.
гротеск м. the grotesque. ~ный grotesque.
грот-мачта ж. мор. main-mast.
грохнуться сов. разг. fall* with a bang, come* crashing down.
грохот I м. thunder.
грохот II м. (решето) screen, riddle.
грохотать, загрохотать thunder.
грош м. 1. уст. half-copeck piece; 2. обыкн. мн. (маленькая сумма денег) penny sg, farthing sg; за ~и for a song; ◊ ~а ломаного не стоит Э? not worth a rap / scrap; без ~а (в кармане) penniless; остаться без ~а be* penniless, be* stony-broke, be* broke to the world; не иметь ни ~а за душой have* not a penny to bless oneself with; ни в ~ не ставить кого-л., что-л. have* not the faintest respect for smb., smth. ~овый разг. cheap, twopenny-halfpenny.
- 174 -
грубеть, огрубеть coarsen; перен. get* coarse.
грубить, нагрубить (дт.) be* rude (to).
грубиян м. разг. rude fellow, boor.
грубо rudely, roughly; ~ обходиться с кем-л. treat / handle smb. roughly, be* rough to smb.; ~-отвечать answer rudely; (о ребёнке) answer back; ◊ ~ говоря roughly speaking. ~ость ж. rudeness; (о лице, материи, пище) coarseness; говорить ~ости be* rude; ответить ~остью answer rudely; допустить ~ость спорт. play rough.
грубошёрстный (о сукне) coarse; (о костюме и т. п.) of coarse cloth после сущ.
грубый 1. (недостаточно отделанный; приблизительный) rough; перен. crude, gross; ~ая работа rough work; ~ подсчёт rough estimate; ~ая лесть gross flattery; 2. (жёсткий, шероховатый) rough, coarse; ~ые руки roughened / calloused hands; 3. (резкий — о голосе, смехе) harsh, rough; 4. (малокультурный) rude; (об обращении тж.) rough; ~ое слово bad word, swear-word; 5. (недопустимый) gross, glaring; ~ое искажение фактов gross distortion of the facts; ~ое нарушение договора gross / flagrant violation of a treaty; ~ая ошибка gross mistake.
груда ж. pile, heap; ~ камней heap of stones; ~ обломков pile of wreckage; ~ книг pile of books.
грудинка ж. breast meat, brisket; (копчёная свинина) bacon; телячья ~ breast of veal.
грудница ж. mastitis.
грудной 1. chest attr.; pectoral научн.; ~ая железа анат. milk gland; mamma научн.; 2.: ~ младенец baby, infant in arms; ◊ ~ голос chest-voice, deep voice.
грудобрюшный: ~ая преграда анат. diaphragm.
грудь ж. 1. chest; поэт, breast, bosom; 2. (бюст) breast; кормить ~ю nurse; 3. (верхняя часть рубашки) shirt-front; ◊ встать ~ю за кого-л., что-л. stand* up for smb., smth.
гружёный loaded; мор. laden.
груз м. 1. тк. ед. (тяжесть) load; полезный ~ pay-load; мёртвый ~ dead weight; с тяжёлым ~ом heavily loaded; мор. heavily laden; 2. (товары) goods pl; (судовой) cargo, freight.
груздь м. milk mushroom, peppery milk cap; ◊ назвался ~ём, полезай в кузов ≅ you can't back out now that you've begun.
грузило с. рыб. plummet, sinker.
грузин м., ~ка ж. Georgian. ~ский Georgian; ~ский язык Georgian, the Georgian language.
грузить, нагрузить, погрузить 1. сов. нагрузить (вн. тв.; наполнять что-л. грузом) load (smth. with); 2. сов. погрузить (вн.; складывать груз куда-л.) load (smth.); (людей на суда) embark (smb.); (в поезд) entrain (smb.). ~ся, погрузиться 1. load; (о пароходе тж.) take* on cargo; ~ся углём coal; 2. (о людях — на суда) embark; (в вагоны) entrain.
грузный heavy; (о человеке тж.) corpulent, thick-set; (о походке) ponderous.
грузовик м. lorry; truck амер.
грузовой cargo attr., freight attr.; ~ая машина lorry; truck амер.; ~ое движение goods traffic; ~ое судно freighter, cargo-boat, cargo-vessel.
грузооборот м. goods / freight traffic; ~ речного, морского транспорта river-borne, sea-borne freight.
грузоотправитель м. consigner (of goods).
грузоподъёмность ж. carrying capacity.
грузополучатель м. consignee.
грузопоток м. goods / freight traffic; мощность ~ов volume / amount of goods traffic.
- 175 -
грузчик м. freight handler; (портовый) docker, stevedore; longshoreman* амер.; (на лесоскладе) timber handler.
грунт м. 1. (почва) soil; (дно) bed, ground; песчаный ~ sandy soil; 2. жив. priming; (первый слой краски тж.) primer, first coat (of paint). ~овать несов. (вн.) жив. prime (smth.). ~овка ж. жив. priming. ~овой: ~овые воды subsoil waters; ~овая дорога natural-soil road, dirt road.
группа ж. group; ~ деревьев clump / cluster of trees; десантная ~ landing party; ~ крови биол. blood group.
группировать, сгруппировать (вн.) group (smb., smth.); (классифицировать) classify (smth.). ~ся, сгруппироваться group; ~ся вокруг кого-л., чего-л. rally around smb., smth.
группировка ж. 1. (действие) grouping; 2. (группа) group, grouping, alignment; политические ~и political groups; военные ~и military groupings / alignments.
групповой group attr.; ~ые занятия group study sg; ~ космический полёт group space flight; ~ые интересы interests of a narrow group / set, cliquish interests.
грустить несов. grieve, be* sad; ~ по кому-л. miss smb.; (no умершем) mourn for the loss of smb.
грустно 1. нареч. sadly, sorrowfully; 2. в знач. сказ. безл. (дт.): мне ~ I am sad. ~ый sad, sorrowful, melancholy; ~ая песня sad / mournful song; ~ое настроение melancholy mood; ~ая картина melancholy / sad spectacle; иметь ~ый вид look sorry for oneself.
грусть ж. grief, sorrow.
груша ж. 1. (плод) pear; 2. (дерево) pear-tree; 3. (резиновая) bulb; ◊ земляная ~ Jerusalem artichoke.
грушевидный pear-shaped, pyri-form.
грыжа ж. rupture; hernia научн,; ущемлённая ~ strangulated hernia.
грызня ж. разг. 1. (драка между животными) light; 2. (перебранка, мелочный спор) squabbling, bickering.
грызть несов. (вн.) 1. (раскусывать) gnaw (smth.); (откусывать понемногу) nibble (smth.); ~ орехи eat* nuts; ~ печенье nibble (at) a biscuit; ~ себе ногти bite* one's nails; ~ семечки eat* sunflower seeds; 2. разг. (докучать придирками) nag (smb.); 3. (терзать) torture (smb.), torment (smb.); его ~ёт раскаяние he is gnawed by remorse; его ~ёт тоска he is eating his heart out ~ться несов. 1. (о собаках) fight*; 2. разг. (постоянно ссориться) bicker, squabble, wrangle.
грызун м. зоол. rodent.
гряда ж. 1. (садовая) (flower-) bed; (огородная) (vegetable) bed; 2. (гор) range; 3. (ряд однородных предметов) bank, ridge.
грядка ж. см. гряда 1; копать ~и dig* beds.
грядущее с. the future, the time / days to come, ~ий coming; to come после сущ.; ◊ на сон ~ий before going to sleep; читать на сон ~ий read* in bed, read* oneself to sleep.
грязевой mud attr.; ~ая ванна mud-bath.
грязелечебница ж. mud-baths pl. ~лечение с. mud-cure, mud-treatment.
грязнить, загрязнить (вн.) soil (smth.), make* (smth.) dirty. ~ся, загрязниться become* / get* dirty / soiled.
грязно 1. нареч. dirtily; зто ~ написано it is untidily written; 2. в знач. сказ. безл. it is dirty; на улице ~ it is muddy outside.
грязнуля м. и ж., ~ха м. и ж. разг. dirty creature; (о мужчине тж.) dirty fellow; (о женщине тж.) slut; (о ребёнке) dirty little thing, little pig.
- 176 -
грязный 1. (покрытый грязью) dirty; (о дороге, земле тж.) muddy, slushy; ~ая улица muddy street; 2. (запачканный) soiled, dirty; (о детях) untidy, grubby; ~ое бельё soiled linen; 3. (непристойный) dirty, vile, filthy; ~ая история разг. unpleasant affair, nasty business; ~ые мысли unclean thoughts; ~ые разговоры filthy talk sg, smut sg.
грязь ж. 1. тк. ед. (нечистота, сор) dirt; filth (тж. перен.); въевшаяся ~ grime; 2. тк. ед. (размокшая земля) mud; (слякоть) slush; mire поэт.; весь в ~и all muddy; 3. мн. (лечебное средство) mud sg; лечить кого-л. ~ями bathe smb. in mud; ◊ месить ~ squelch through the mud; забрасывать кого-л. ~ью fling* / throw* mud at smb.; не ударить лицом в ~ not disgrace oneself.
грянуть сов. 1.: ~л выстрел а shot rang out; ~ла музыка the music blared / pealed out; ~л гром there was a clap of thunder; 2. (разразиться) break* out.
губа I ж. lip; верхняя ~ upper lip; нижняя ~ lower lip; ◊ у него губа не дура he knows a good thing when he sees it, he knows what's good for him.
губа II ж. геогр. bay.
губернатор м. governor, ~ский governor's, gubernatorial.
губерния ж. ист. province. ~ский ист. provincial; ~ский город principal town of a province.
губительный destructive, disastrous; ~ огонь murderous fire.
губить, погубить, сгубить (вн.) ruin (smb., smth.); (портить) spoil* (smb., smth.); (разрушать) destroy (smth.).
губка ж. 1. sponge; вытирать ~ой sponge; 2. (на дереве) fungus (pl -gi, -ses).
губной 1. lip attr.; ~ая помада lipstick; 2. лингв. (о звуке) labial.
губчатый spongy; ~ая резина foam rubber.
гугу: ни ~! разг. mum's the wordl; он сидит и ни ~ he is keeping mum.
гудение с. hum; (громкое) roar; (глухое) drone, droning; (ветра) moaning.
гудеть, прогудеть 1. hum, buzz; (о низком звуке) drone; 2. (давать сигнал) hoot; (об автомобиле тж.) honk.
гудок м. (автомобильный) horn; (пароходный) siren; (паровозный) whistle; (фабричный) siren, hooter; давать ~ки hoot; (об автомобиле) toot / honk the horn.
гудрон м. тех. tar, petroleum asphalt, ~ированный: ~ированное шоссе tarmac road, ~ировать несов. и сов. (вн.) тех. tar (smth.); (о дорогах тж.) tarmacadamize (smth.).
гуж м. (в упряжи) tug, trace; ◊ взявшись за ~, не говори, что не дюж посл. Э? once you've put your hand to the plough, never look back, ~евой animal-drawn; ~евая дорога carriage-road; ~евой транспорт carting; cartage; на ~евой тяге animal-drawn. ~ом (конной тягой) by animal-drawn transport.
гул м. drone, droning; (машины тж.) hum; ~ голосов hum of voices.
гулкий 1. (имеющий сильный резонанс) resounding, hollow, echoing; 2. (громкий) loud.
гуляка м. и ж. reveller, rake.
гулянье с. 1. walking, taking a walk; 2. (празднество) open-air party, garden fete / festival; народное ~ festival.
гулять 1. (совершать прогулку) have* / take* a walk; (быть не дома) be* out (for a walk); (o детях) be* out-of-doors; водить кого-л. ~ take* smb. out, take* smb. for a walk; (о детях) take* smb. out-of-doors; идти ~ go* for a walk; в парке ~ет много народу the park is full of strollers; 2. разг. (быть свободным от работы) have* time-off, have* free time; 3. (веселиться, развлекаться) enjoy oneself; be* on the spree разг.
- 177 -
гуляш м. кул. goulash, stew.
гуманизм м. humanism. ~ист м. humanitarian.
гуманитарный humanitarian; ~ые науки the humanities.
гуманность ж. humaneness, humanity. ~ый humane.
гуммиарабик м. gum, glue.
гумно с. с.-х. threshing-floor.
гумус м. с.-х. humus.
гурт м. herd, drove. ~овщик м. drover. ~ом разг. 1. (оптом) en bloc; продавать что-л. ~ом sell* smth. en bloc; 2. (всей компанией) in a bunch.
гурьба ж. crowd. ~ой in a crowd.
гусак м. gander.
гусеница ж. 1. зоол. caterpillar; 2. тех. track, caterpillar track. ~чный caterpillar attr., track-laying attr.; ~чная машина track-laying / tracked vehicle; ~чный трактор caterpillar / crawler tractor; на ~чном ходу caterpillar attr., track-laying attr.
гусёнок м. gosling.
гусиный goose attr.; ~ое перо goose-quill; ~ое сало goose-fat; ◊ ~ая кожа goose-flesh, goose-skin.
гусли мн. муз. psaltery sg. ~яр м. psaltery player.
густеть несов. thicken, get* / grow* thicker.
густо thickly, densely; (изобильно) in abundance; ~ покраснеть flush crimson.
густой 1. thick; (плотный) dense; ~ые брови bushy eyebrows; ~ые волосы thick hair sg; ~ лес dense / thick forest; ~ суп thick soup; ~ дым dense smoke; ~ое население dense population; ~ая толпа dense crowd; 2. (о голосе, цвете) deep, rich; ~ бас deep bass.
густолиственный with thick foliage после сущ.
густонаселённый populous, densely populated.
густота ж. density.
гусыня ж. goose*.
гусь м. goose*; ◊ ~ лапчатый sly rogue; как с гуся вода = like water off a duck's back; хорош ~! he's a queer customer.
гуськом in single file.
гусятина ж. goose (-flesh).
гуталин м. boot-polish, shoe-polish.
гуттаперча ж. gutta-percha. ~евый gutta-percha attr.
гуща ж. 1. (осадок) dregs pt; 2.: в самой ~е чего-л. in the very thick of smth.
гуще (сравнит. ст. прил. густой и нареч. густо) thicker.
гюйс м. мор. (stem-)jack.
да I частица 1. утверд. yes; переводится тж. вспомогательным гл. в утверд. предложении yes, I do!; yes, he is!; yes, they will!; (в утверждении отрицания) по; вам это не нравится? - Да, не нравится don't you like it? No, I don't; 2. вопрос, переводится вспомогательным гл. в вопрос, предложении do you?; is he?; will they?; can('t) she?; have you?; он ушёл. — Да? he's gone. Has he?; 3. усил. обычно не переводится; да вот и он! here he is / comes!; да что вы говорите! you don't say so!; really?; 4. (пусть): да будет вам известно, что... allow me to inform you that...; да здравствует...! long live...!; да погибнет враг! down with the enemy!
да II союз 1. соед. and; он
12 — Русско-англ. сл.
- 178 -
да я he and I; только сосна да осина only pine-trees and a few aspens; 2. противит. (в условных оборотах) but; я бы пошёл, да он не хочет I would like to go, but he doesn't want to; ◊ да и 1) (a кроме того) besides; 2) (и наконец) and (at last); думал, думал, да и надумал I thought and thought, and at last I made up ray mind.
давать, дать (вн.) 1. give* (smth.); дать кому-л. книгу give* a book to smb., give* smb. a book; ~ кому-л. чей-л. адрес, телефон give* smb.'s address, (telephone) number to smb.; ~ кому-л. задание give* smb. an assignment, set* smb. a task; ~ кому-л. взятку bribe smb.; 2. (наносить удар) give* (smth.); ~ кому-л. пощёчину slap / smack smb.'s face, box smb.'s ears; 3. (устраивать) give* (smth.); ~ обед give* a dinner; ~ концерт give* a concert; 4. (приносить как результат) yield (smth.); ~ урожай yield a harvest; ~ плоды bear* / yield fruit; ~ доход be* profitable; 5. в сонет, с некоторыми сущ. (производить, делать): ~ сигнал give* a signal; ~ звонок ring*; ~ отбой 1) (по телефону) ring* off; 2) (тревоги) sound the all-clear; ~ залп fire a volley; 6. в сочет. с рядом сущ. имеет знач. действия: ~ распоряжение кому-л. give* instructions to smb., instruct smb.; ~ обещание give* a promise, promise; ~ отсрочку grant a delay; 7. (дт. + инф.; предоставлять возможность) let* (smb. + inf); не ~ спать кому-л. not let smb. sleep; дайте мне подымать let me think; ~ кому-л. говорить let* smb. speak; дать кому-л. высказаться let* smb. have his, her say; 8. тк. несов. повел.: давай(те) (пойдём, сделаем и т. п.) let's (+ inf); (начинайте, действуйте) go ahead!; давайте я вам помогу let me help you; 9. разг. (определять возраст по внешнему виду) give* (smth.); ему нельзя дать больше 30 лет he doesn't look a year over thirty; ◊ дать знать кому-л. let* smb. know; дать себя знать make* itself felt; годы дают себя знать the years are beginning to tell; ~ начало чему-л. give* a start to smth.; дать себе труд trouble, take* the trouble; он не дал себе труда подумать he did not trouble to think; ~ кому-л. понять give* smb. to understand; ~ слово 1) (обещать) give* one's wore; 2) (оратору) give* smb. the floor; ~ себе слово не... vow not to...; ~ показания bear* witness; give* evidence. ~ся, даться разг. 1.: не ~ся в руки кому-л. (увёртываться) dodge smb.; 2. (дт.; легко усваиваться) come* easy (to); это ему легко даётся it comes easy / naturally to him; это мне нелегко даётся it's not easy for me; I find it very difficult.
давить несов. 1. (вн., на вн.; нажимать) press (smth.); (тяжестью) weigh (smth.) down, weigh down (on), weigh heavily (on); перен. (угнетать) oppress (smb.); 2. (вн.; разминать, выжимая сок) squeeze, (smth.), crush (smth.); ~ лимон squeeze a lemon; 3. (вн.; сбивая с ног, убивать) run* (smb.) over, kill (smb.); 4. (стискивать, сжимать) be* tight; правый ботинок мне давит the right shoe is too tight. ~ся несов. 1. (тв.) be* choked (by); ~ся костью get* a bgne in one's throat; 2. (от рд.) choke (with); ~ся от смеха choke with laughter.
давка ж. разг. throng, press, crush.
давление с. (прям. и перен.) pressure; высокое ~ high pressure; кровяное ~ blood pressure.
давний old; с ~их пор for a long time, for ages.
давнишний old, ancient; (давно возникший) of long standing после сущ.; ~ знакомый old acquaintance; ~яя ссора ancient feud, quarrel of long standing.
- 179 -
давно 1. (много времени тому назад) long ago, a long time ago; не так ~ not so long ago; 2. (долго) for a long time, for ages; я (так) ~ вас не видел I haven't seen you for ages; it's ages since we met; я уже ~ говорю ему об этом that's what I keep telling him; ◊ ~ бы так!, ~ пора! and high time it is!
давнопрошедший: ~ее время грам. past perfect.
давность ж. 1.: это дело имеет большую ~ it's a very old affair; двадцатилетней ~и of twenty years' standing; 2. юр. prescription; дело было прекращено за ~ыо the case was dismissed by prescription; потерять силу за ~ыо become* void by prescription.
давным-давно разг. ever so long ago, ages ago.
дагестанец м., ~ка ж. Daghe-stan. ~ский Daghestan.
даже even, actually; он ~ не попрощался he didn't even say good-bye; он ~ смеялся he actually laughed; если ~ even if.
далее further; ◊ и так ~ and so on, et cetera (сокр. etc.); и так ~, и так ~ and so on, and so forth; не ~ как вчера only yesterday.
далёкий 1. distant; (имеющий большое протяжение) long; ~ берег distant shore; ~ друг distant friend; ~ое путешествие long journey; ~ое расстояние long distance; 2. (отделённый большим промежутком времени) distant, remote; ~ое прошлое, будущее distant / remote past, future; 3.: он далёк от истины he has no inkling of the truth; он не далёк от истины he's not far wrong; ~ от действительности far from reality; я далёк от того, чтобы ... I am far from ...; он далёк от подозрений he has not the faintest suspicion.
далеко 1. нареч. far*; (о расстоянии тж.) a long way; он живёт (очень) ~ he lives a long way off / away; он уехал ~ he has gone away (on a long journey), he's gone far away; оставлять кого-л.~ позади leave* smb. far behind; 2. в знач. сказ. it's a long way; до дому ещё ~ it's still-far to home, home is a long way off; 3. в знач. сказ. (о времени) -it is a long time (to); ◊ ~ за.,. 1): ~ за полдень, за полночь far / well into the afternoon, night; 2): ему ~ за 40 he is well over forty; ~ не ... far from ...; by no means...; я ~ не уверен в этом I'm by no means sure of that; зайти слишком ~ go* too far; ~ ходить за примером не нужно one does not have to look far for an example; он ~ пойдёт he will go far.
даль ж. expanse; голубая ~ the blue distance; зелёная ~ полей the green expanse of the fields; в ~и лесов far away in the forests; ◊ такая ~ such a long way off;-куда нам ехать в такую ~! how can we go so far away!
дальневосточный Fir-Eastern.
дальнейший further, subsequent; ◊ в ~ем 1) (в будущем) in the future, subsequently; 2) (ниже в тексте) henceforth, hereafter; below; в ~ем именуемый... (в документе) hereinafter referred to as...
дальний 1. (о расстоянии) distant; far-off; (имеющий большое протяжение) long; ~ город distant / far-off town; ~еro действия long-range; ~яя дорога long journey; ~ее плавание long voyage, ocean cruise; 2. (об отношениях): ъ родственник distant relative; ◊ без ~их слов without wasting words; политика ~еro прицела far-reaching policy.
дальнобойный long-range; ~ая артиллерия long-range artillery.
дальновидность ж. foresight. ~ый far-seeing, far-sighted.
дальнозоркий long-sighted, far-sighted. ~ость ж. long sight, long-sightedness.
12*
- 180 -
дальномер м. range-finder.
дальность ж. distance; (действия, стрельбы) range; ~ плавания, полёта (cruising-) range.
дальтонизм м. daltonism, colour-blindness; страдать ~ом be* colour-blind.
дальше 1. (сравнит. ст. прил. далёкий и нареч. далеко) farther; 2. нареч. (затем, потом) then; a ~ что?, а что же ~? well, what next?, and then (what)?; ~ следует подчеркнуть, что... then / further it must be pointed out that...; 3. нареч. (продолжая начатое) further; рассказывать ~ tell* further, go* on with one's story; он продолжал читать ~ he went on reading further; ~! (продолжайте) go on!; ◊ не видеть ~ своего носа not see beyond one's nose; ~ — больше it gets worse and worse; не ~ как.... не ~ чем... only; не ~ как на днях only a short time ago; ~ некуда that's the limit.
дама ж. 1. lady; 2. (в танцах) partner; 3. карт, queen.
дамба ж. dam; (защитная) dike.
дамка ж. (в шашках) king; провести (шашку) в ~и crown a (draughts) man*.
дамский woman's, lady's; ~ портной ladies' tailor; ~ парикмахер (ladies') hairdresser.
данные мн. 1. data, facts; information sg; цифровые ~ figures; по имеющимся в нашем распоряжении ~ым according to the data at our disposal; по всем (имеющимся) ~ым according to information (available); у нас очень мало ~ых we have very little to go on; мы имеем ~, что... we are in possession of information showing that...; разведки secret information; 2. (свойства, способности) makings; (качества) qualities; внешние ~ appearance sg; у него все ~, чтобы стать хорошим инженером he has the makings of a first-rate engineer; у него отсутствуют необходимые ~ he lacks the necessary qualities. ~ый given; (настоящий) present; ~ый вопрос the question before us, the question under consideration; в ~ую минуту, в ~ое время, в ~ый момент at present; в ~ом случае in the present instance; ◊ ~ая величина мат. given quantity.
дань ж. ист. tribute; облагать кого-л. ~ю lay* smb. under contribution; ◊ отдать, заплатить ~ кому-л., чему-л. pay* acknowledgement to smb., smth., acknowledge smb., smth.
дар м. 1. (подарок) gift; 2. (способность, талант) gift, power; ~ красноречия gift of eloquence; ◊ ~ речи, ~ слова power of speech; потерять ~ речи lose* the power of speech.
дарвинизм м. Darwinism.
дарёный разг. gift attr.; ◊ ~ому коню в зубы не смотрят посл. don't look a gift horse in the mouth.
дарить, подарить (вн. дт.) give* (smb. smth.), present (smb. with).
дармоед м. разг. sponger, drone.
дарование с. gift, talent; природное * natural ability; редкое ~ unusual talent; молодые ~я gifted young people.
даровать несов. и сов. (вн.) уст. grant (smth.); ◊ ~ кому-л. жизнь, свободу grant smb. his, her life, liberty.
даровитость ж. talent. ~ый gifted, talented.
даровой free (of charge); ~ое зрелище free entertainment; ~ые билеты на спектакль free tickets to a performance.
даром 1. (бесплатно) free of charge, gratis; отдать что-л. - give* smth. away; давиться, доставаться is, cost* nothing; ему это не ~ далось it cost him. dear; 2. разг. (очень дёшево) for nothing, for a trifle, for a song; он купил это совершенно ~ he paid next to nothing for it; 3. (напрасно) all for nothing, in vain; ~ тратить время waste one's time; все наши труды пропали & all our work went for nothing; ◊ это ему ~ не пройдёт he'll pay for that, he won't get away with that.
- 181 -
дарственный: ~ акт grant; ~ая запись deed, settlement.
дата ж. date; без ~ы undated; поставить ~у на чём-л. date smth.
дательный: ~ падёж грам. the dative (case).
датировать несов. и сов. (вн.) date (smth.); ~ письмо пятым мая date the letter the fifth of May; ~ что-л. более поздним числом post-date smth.; ~ что-л. более ранним числом antedate smth.; неверно ~ что-л. misdate smth.
датский Danish; ~ язык Danish, the Danish language, ~чанин м., ~чанка ж. Dane.
датчик м. эл. data unit, detecting / sensing element.
дать сов. см. давать 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9.
даться сов. см. даваться.
дача 1 ж. 1. (загородный дом) country house, house in the country; (небольшая) country cottage; 2. (загородная местность) the country; на ~е in the country, out of town; ехать на ~у go* to the country; go* out of town; жить на ~е live out of town.
дача II ж. (действие) giving; ~ показаний deposition.
дачник м. summer-resident.
дачный country attr.; ~ая местность out-of-town resort; ~ поезд suburban train.
два two; в двух словах to make a long story short; расскажите мне в двух словах tell me briefly; в двух шагах (от) quite near (from); ◊ в ~ счёта разг. in less than no time; ни ~ ни полтора = neither fish, nor fowl.
двадцатилетние с. 1. (срок) term of twenty years, score of years; 2. (годовщина) twentieth anniversary. ~ний 1. (о сроке) twenty-year attr.; of twenty years после сущ.; 2. (о возрасте) twenty-year-old; of twenty после сущ.
двадцатый twentieth; ~ые годы the twenties; номер ~ number twenty; ему -, год he is in his twentieth year.
двадцать twenty; a score (два десятка); ~ один twenty-one; ~ первый twenty-first; ему около ~ти лет he is about twenty.
дважды twice; ~ два — четыре twice two is four; ~ герой Советского Союза twice Hero of the Soviet Union; ◊ как ~ два четыре as plain as a pikestaff, as plain as the nose on your face.
двенадцатилетний 1. (о сроке) twelve-year attr.; of twelve years после сущ.; 2. (о возрасте) twelve- year-old; of twelve после сущ.
двенадцатый the twelfth. ~ать twelve.
дверца ж. door.
дверь ж. door; (дверной пролёт) doorway; стоять в ~ях stand* in the doorway; ◊ при закрытых ~ях behind closed doors, in private; при открытых ~ях in public (session); ломиться в открытую ~ force an open door, knock at an open door; политика открытых ~ей open-door policy; показать кому-л. на ~ show* smb. the door.
двести two hundred.
двигатель м. motor, engine; ~ внутреннего сгорания internal-combustion engine; ракетный ~ jet engine. ~ный motive; ~ный нерв motor (nerve); ~ная сила motive power / force.
двигать, двинуть 1. (вн.; перемещать, толкая) move (smth.); ~ мебель move furniture; 2. (тв.; шевелить) move (smth.); ~ ногой, рукой move one's foot*, hand; 3 (вн.; развивать, совершенствовать) promote (smth.); ~ вперёд науку и технику advance science and technology. ~ся, двинуться 1. (перемещаться, идти вперёд) move; время движется вперёд time moves on; дело не движется things are not moving; 2. (делать движения, шевелиться) stir; не ~ c места not budge; 3. разг. (трогаться с места) start, move; пора ~ся! it's time to go!; ~ся в путь start on one's way, set* out; ◊ ~ся по службе rise* steadily in one's career.
- 182 -
движение с. t. (перемещение) motion, movement; (действие какого-л. механизма тж.) working, functioning; вращательное ~ rotary motion; в ~ии in motion; без ~ия motionless; лежать без ~ия lie* motionless; приводить в ~ set* / put* in motion, get* going; приходить в ~ start moving; begin* to move, get* under way; (оживляться) come* to life; всё пришло в ~ there was a general stir; управлять сложным ~ием большого станка control the complex functioning of a large machine-tool; 2. (изменение положения тела) movement; ~ головы movement of the head; ~ руки gesture; 3. (общественное) movement; всенародное ~ national / nation-wide movement; ~ в защиту мира peace movement; 4. (передвижение) movement, moving; (действие транспорта) service; (езда в разных направлениях) traffic; (ходьба) coming and going; трамвайное ~ tram (way) service; ~ войск troop movement; 5. (внутреннее побуждение) impulse; душевные ~ия emotions.
движимость ж. movables pl, movable property; chattels pl. ~ый movable; ~ое имущество см. движимость.
движок м. тех. 1. (движущаяся деталь в механизмах) slide; 2. разг. (переносный двигатель) motor.
движущий motive; ~ая сила motive power; перен. motive force; ~ие силы истории the motivating forces of history.
двинуть(ся) сов. см. двигать(ся).
двое two (people); нас ~ there are two of us; ◊ на своих (на) ~их ≅ on Shanks's mare.
двоевластие с. diarchy.
двоеточие с. colon.
двоиться несов. 1. (раздваиваться) fork; 2. (удваиваться) go* out of focus; become* blurred; в глазах ~тся I am seeing double, everything is out of focus.
двойка ж. 1. (цифра) a two; 2. (отметка) two, "poor"; он получил ~у по алгебре he got two for algebra; у него ~ по истории he has a "poor" for history; 3. (карта) the two (of); 4. спорт. (распашная) pair (-oar boat); (парная) double sculls.
двойник м. double.
двойной 1. double; ~ые рамы double window-frames, storm windows; 2. (удвоенный) double; ~ая плата double pay; это ~ая трата времени it takes double the time; в ~ом размере twice as much; 3.: вести ~ую игру play a double game; ◊ ~ая бухгалтерия book-keeping by double entry; перен. double-dealing.
двойня ж. twins pl.
двойственный 1. (противоречивый) double; ~ характер double character; 2. (двуличный) double-faced; быть ~ым wear* a double face, be* two-faced; 3. (касающийся двух) dual; bilateral; ~ое соглашение bilateral / bipartite agreement.
двор I м. 1. (при доме) yard, courtyard; во ~е in the yard; 2. (крестьянское хозяйство) homestead; ◊ на ~е (вне дома) out-of-doors, outdoors, out; на ~е темно it's dark outside; на ~е непогода it's a very bad day; весна на ~е spring has come; быть, прийтись ко ~у fit in well; быть не ко ~у not fit in; remain an outsider.
двор II м. (короля и т. п.) court; при ~е at court; при ~е кого-л. at the court of smb.
дворец м. 1. palace; 2.: p культуры Palace of Culture, community centre; ~ труда Palace of Labour; ~ пионеров Young Pioneers' Palace.
- 183 -
дворник м. yard-keeper, care-taker; janitor амер. ~ницкая ж. yard-keeper's / care-taker's / janitor's lodge.
дворняга ж., ~жка ж. mongrel, cur.
дворовый прил. 1. yard ail г.; ~ пёс watch-dog; ~ые постройки outbuildings; 2. в знач. сущ. м. ист. serf.
дворцовый palace attr.; ◊ ~ переворот palace revolution.
дворянин м. nobleman*, noble.
дворянка ж. noblewoman*. ~ский nobleman's, noble's. ~ство с. 1. (сословие) nobility; (звание) noble rank; 2. собир. (дворяне) nobility; nobles pl; (мелкие и средние) gentry.
двоюродный: ~ брат, ~ая сестра (first) cousin.
двоякий double. ~ко in two ways.
двояковогнутый concavo-concave. ~ выпуклый convexo-convex.
двубортный double-breasted; ~ пиджак double-breasted coat.
двугорбый: ~ верблюд Bactrian camel.
двугривенный м. разг. twenty-copeck piece.
двузначный: ~ое число two-digit number.
двуколка ж. two-wheeled cart, two-wheeler.
двукратный two-fold; (повторный) reiterated, second; в ~ом размере double the amount; после ~ого предупреждения after the second warning.
двуличие с, ~ность ж. duplicity. ~ный two-faced, double-faced.
двуногий two-legged; biped научн.; ~ое животное biped.
двуокись ок. хим. dioxide.
двурушник м. double-dealer. ~ческий double-dealing. ~чество с. double-dealing.
двускатный: ~ая крыша gabled / ridged roof.
двусложный лингв. two-syllable, disyllabic.
двусмысленность ж. 1. ambiguity; 2. (непристойность) innuendo, double entendre. ~ый 1. ambiguous, equivocal; 2. (непристойный) dubious; ~ая шутка dubious joke.
двуспальный: ~ая кровать double bed.
двустволка ж. double-barrelled gun.
двустворчатый: ~ая дверь double-doors pl.
двустишие с. couplet.
двусторонний 1. double; ~ее воспаление лёгких double pneumonia; ~ее уличное движение two-way traffic; ~ драп double-sided cloth; 2. (обоюдный) bipartite, bilateral; ~ее соглашение bipartite / bilateral agreement; ~яя радиосвязь two-way radio communication.
двухвесельный: ~ая шлюпка, лодка pair (-oar boat).
двухгодичный two-year attr.; ~ичное плавание two-year voyage. ~овалый two-year-old; of two после сущ.
двухдневный two-day attr.
двухзальный with two halls после сущ.; ~ кинотеатр cinema with two halls.
двухзональный bizonal.
двухколейный: ~ая железная дорога double-track railway / railroad.
двухколёсный two-wheel (ed).
двухлетний 1. (о сроке) two-year attr.; of two years после сущ.; 2. (о возрасте) two-year-old; of two после сущ.; 3. бот. biennial; ~ее растение biennial.
двухместный: ~ое купе two-berth compartment; ~ая машина two-seater.
двухмесячный 1. (о сроке) two months'; two-month attr.; 2. (о возрасте) two-month-old; of two months после сущ.; З. (об издании) published every two months после сущ.; bi-monthly.
- 184 -
двухмоторный two-engine attr., two-engined.
двухнедельный 1. (о сроке) two-week(s) attr.; 2. (о возрасте) two-week-old; of two weeks после сущ.; 3. (об издании) fortnightly; -о журнал fortnightly (magazine).
двухпалатный two-chamber attr.
двухсменный two-shift attr.
двухсотый two-hundredth.
двухтактный тех.: ~ двигатель two-stroke engine.
двухцветный two-colour attr., dichromatic.
двухчасовой two-hour attr.
двухэтажный two-storey attr.; ~ автобус doubler-decker (bus).
двучлен м. мат. binomial.
двуязычный bilingual.
дебатировать несов. (вн., о пр.) debate (smth.).
дебаты мн. debate sg.
дебет м. бухг. debit.
дебит м. тех. discharge.
дебитор м. бухг. debtor.
дебош м. row.
дебоширить несов. make* an uproar, kick up a row.
дебри мн. (лес) jungle sg, thicket sg; перен. maze sg, labyrinth sg.
дебют м. 1. debut; 2. шахм. opening. ~ант м. debutant. ~антка ж. debutante, ~ировать несов. и сов. make* one's debut, make* one's first appearance.
дева ж. поэт, maiden; ◊ старая ~ old maid, spinster.
девальвация ж. devaluation.
девать, деть (вн.) разг. put* (smth.); куда вы дели книгу? where on earth did you put the book?; не знаю, куда ~ время I have plenty of time on my hands; ◊ не знать, куда глаза деть not know where to hide oneself; не знать, куда деть себя not know what to do with oneself. ~ться, деться разг.: куда ~лось письмо? where on earth is the letter?, where has that letter got to?; куда он ~лся? what's become of him?: ◊ не знать, куда ~ться (от смущения и т. п.) feel* utterly at a loss, wish the earth would open and swallow one up.
деверь м. husband's brother, brother-in-law (pl brothers-).
девиация ж. deviation.
девиз м. motto.
девица ж. girl; поэт, damsel.
девический см. девичий.
девичий girlish; ~ья фамилия maiden-name.
девочка ж. (little) girl.
девственник м., ~ица ж. virgin. ~ость ж. virginity, ~ый virgin, virginal; ~ый лес virgin / primeval forest.
девушка ж. girl; lass, lassie разг. ~чата мн. разг. girls, lasses. ~чонка ж. разг. girl; пренебр. kid.
девяносто ninety.
девяностолетний 1. (о сроке) ninety-year attr.; of ninety years после сущ.; 2. (о возрасте) ninety-year-old; of ninety после сущ.
девяностый ninetieth; ~ые годы the nineties.
девятилетний 1. (о сроке) nine-уеаг attr.; of nine years после сущ.; 2. (о возрасте) nine-year-old; of nine после сущ.
девятисотый nine-hundredth.
девятка ж. 1. (цифра) a nine; 2. карт, the nine (of).
девятнадцатилетний 1. (о сроке) nineteen-year attr.; of nineteen years после сущ; 2. (о возрасте) nineteen-year-old; of nineteen после сущ.
девятнадцатый nineteenth. ~ть nineteen.
девятый the ninth.
девять nine.
девятьсот nine hundred.
дегазация ж. decontamination, ~ировать несов. и сов. (вн.) decontaminate (smth.).
дегенерат м. degenerate.
дёготь м. tar; древесный ~ wood-tar; каменноугольный ~ coal-tar; ~ ложка дёгтя в бочке мёда ≅ a fly in the ointment.
деградация ж. degradation. ~ировать несов. и сов. degrade.
- 185 -
дегтярный tar attr.
дегустатор м. taster. ~ция ж. tasting.
дед м. 1. grandfather; 2. разг. (старик) old man*; 3. мн. (предки) forefathers; ◊ ~-мороз Jack Frost; (на ёлке) Father Christmas, Santa Claus.
дедовский grandfather's.
дедушка м. grandfather; (обращение) grandad, gran'pa.
деепричастие с. грам. verbal adverb.
дееспособность ж. 1. ability, efficiency; 2. юр. competence. ~ый 1. able, efficient; 2. юр. competent; ~ый гражданин competent citizen.
дежурить несов. 1. be* on duty; 2. (неотлучно находиться где-л.) watchr ~ у постели больного veal&t by a sick-bed. ~ный прил. 1. (о людях) on duty после сущ.; ~ный офицер officer of the day, duty officer; orderly officer амер.; 2. (об учреждении): ~ный магазин shop with extended business hours; 3. (заранее приготовленный): ~ное блюдо standing dish, plat du jour; 4. в знач. сущ. м. official on duty, man* on duty; (в школе) monitor; ~ный по станции ж.-д. assistant station-master on duty. ~ство с. duty; ночное ~ство night duty / watch; в его ~ство while he was on duty.
дезертир м. deserter; перен. shirker, quitter. ~овать несов. и сов. desert; перен. shirk, quit. ~ство с. desertion; перен. shirking, quitting.
дезинфекционный disinfection attr.; ~ая камера disinfection chamber.
дезинфекция ж. disinfection.
дезинфицировать несов. и сов. (вн.) disinfect (smth.). ~ующий disinfectant; (для ран и т. п.) antiseptic; дующее средство disinfectant.
дезинформировать несов. и сов. (вн.) misinform (smb.).
дезорганизатор м. disorganizer.
дезорганизация ж. disorganization; вносить ~ацию cause disorganization; (намеренно тж.) spread* confusion. ~овать несов. и сов. (вн.) disorganize (smth.).
дезориентация ж. disorientation, ~ировать несов. и сов. (вн.) confuse (smb.).
действенность ж. efficacy, effectiveness. ~ый effective, efficacious.
действие с. 1. action; (деятельность тж.) activity; activities pl; руководство к ~ю a guide to action; план ~й plan of action; самовольные ~я arbitrary action (s); 2. (о работе механизма и т. п.) operation, work; в ~и in operation; вступать в ~ (о заводе и т. п.) come* into operation, be* commissioned; приходить в *e come* into operation; ~ кишечника movement of the bowels; 3. (применение на практике) effect; ввести закон в ~ put* the law into effect; 4. (воздействие) effect; под ~ем under the influence; 5. (события) action; ~ происходит в Москве the scene is laid in Moscow; 6. театр, act; пьеса в пяти ~ях five-act play; 7. мат. operation, process; четыре ~я арифметики the four rules of arithmetic; ◊ военные ~я hostilities; (military) operations.
действительно 1. нареч. really, actually; это ~ случилось it actually happened; 2. в знач. вводн. сл. indeed; ~, вы правы indeed, you are right. ~ость ж. 1. reality; современная ~ость modern conditions / life; 2. (законная сила) validity; ◊ в ~ости in reality; в ~ости произошло то, что... what actually happened was that...; соответствовать ~о-сти correspond to reality, be* true. ~ый 1. (реальный) real, actual; (истинный) true, genuine; ~ая жизнь real life; ~ый факт actual fact; ~ое происшествие true story, real-life incident / occurrence; 2. (имеющий законную силу) valid; билет действителен на два месяца the ticket is valid for two months; 3. гром.: ~ый залог active voice; ◊ ~ая военная служба active service; ~ый член Академии наук Member of the Academy of Sciences.
- 186 -
действовать, подействовать 1. тк. весов, (совершать что-л.) act; (о войсках) be* in action, operate; ~ решительно take* firm action, act resolutely; ~ нерешительно hesitate to take action, act irresolutely; ~уй(те)! go ahead!; 2. тк. несов. (функционировать) work, function; (о машине тж.) run*; ~ безотказно work / run* perfectly; прибор не ~ует the instrument is out of order, the instrument does not work; 3. тк. несов. (иметь силу — о законах и т. п.) be* in force, be* valid; 4. тк. несов. (тв.) разг. (двигать, управлять) use (smth.); ~ вёслами use one's oars, row; ~ лопатой use a spade; 5. (на вн.; влиять) work (on), have* an effect (on), effect (smb.); не ~ have* no effect; ~ благотворно have* a good / favourable effect; fs отрицательно have* a bad effect; средство не ~ует the remedy doesn't work; это лекарство хорошо ~ует this medicine is effective; на меня это (нисколько) не ~ует it doesn't effect me. (in the least); на него никакие уговоры не ~уют he is not to be prevailed upon.
действующий: ~ вулкан active volcano; ~ая армия Army in the Field; Field Forces pi амер.; ~ее лицо театр, character.
дека ж. муз. sounding-board.
декабрист м. ист. Decembrist.
декабрь м. December; в ~е этого года this / in December; в ~е прошлого года last December, last year in December; в ~е будущего года next December.
декабрьский December attr.
декада ж. 1. ten days; 2.: ~ литературы и искусства Ten-day Festival of Literature and the Arts.
декадент м. decadent. ~ский decadent. ~ство с. decadence.
декан м. dean. ~ат м. dean's office.
деквалифицироваться несов. и сов. lose* one's skill.
декламатор м. reciter, ~ационный oratorical. ~ация ж. recitation; перен. (напыщенная речь) harangue, ~ировать, продекламировать; 1. (вн.) recite (smth.); 2. тк. несов. (говорить напыщенно) declaim (smth.).
декларативный declarative. ~ация ж. declaration; ~ация прав bill of rights; правительственная ~ация government statement, ~ировать несов. и сов. (вн.) declare (smth.).
деклассированный declasse, ~аться несов. и сов. become* degraded.
декольтё с. нескл. 1. low neck; 2. в знач. неизм. прил. low-necked, ~ированный 1. (о платье) low-necked; 2. (о женщине) in a low-necked dress после сущ.
декоративный decorative; (служащий, для украшения и т. п.) ornamental; ~ое искусство decorative-art; ~ое растение ornamental plant.
декоратор м. (театральный) scene-painter; (помещений) interior decorator. ~ация ж. set, set-scene; мн. scenery &g; перен. show; trimmings pl; всё это одна ~ация ft's all for show; ◊ перемена ~аций change of scene; перен. change in the situation, ~ировать несов. и сов. (вн.) decorate (smth.).
декрет м. decree; ~ о мире the Decree on Peace. ~ный: ~ный отпуск maternity leave.
деланность ж. affectation. ~ый affected, forced; ~ая улыбка forced smile.
- 187 -
делать, сделать (вн.) do* (smth.); (изготовлять, совершать) make* (smth.); ~ полезное дело do* useful work; ~ что-л. по-своему do* smth. in one's own way; ~ 100 оборотов в минуту do* one hundred revolutions per minute; поезд ~ает 60 километров в час the train does sixty kilometres an hour; ~ упражнения do* exercises; ~ прыжки jump; ~ уроки do* one's lessons; ~ кого-л. своим помощником make* smb. one's assistant; 2 кого-л. счастливым make* smb. happy; ~ ошибки make* mistakes; ~ выводы draw* conclusions; ~ наблюдения make* observations; ~ выговор кому-л. reprimand, smb.; ~ попытки make* attempts; ~ всё для того, чтобы... do* everything to...; ◊ ~ вид pretend; он ~ает вид, что очень испуган, что спит he pretends to be afraid, to be asleep; он ~ает вид, что не слышит he pretends not to hear; ~ честь кому-л. 1) (оказывать уважение) do* smb. an honour; 2) (являться заслугой) do* smb. credit; это ~ает ему честь it does him credit; это не ~ает ему чести* it is not to his credit; ~ нечего it can't be helped, nothing can be done about it; от нечего ~ for want / lack of anything better to do, out of sheer idleness. ~аться, сделаться 1. (становиться) become*, get*; 2. (происходить) be* going on, happen; не знаю, что со мной ~ается I don't know whafs happening to me; что там ~ается? what's going on there?; ◊ что ему ~ается! he'll be all right!
делегат м., ~ка ж. delegate. ~ский delegate attr.
делегация ж. delegation.
делегировать несов. и сов. (вн.) send* (smb.) as a delegate.
делёж м., ~ка ж. разг. sharing.
деление с. 1. division (тж. мат.); ~ общества на классы the division of society into classes; 2; биол. fission; 3. (на шкале) graduation, division; ртуть в термометре поднялась на одно ~ (the mercury in) the thermometer went up a point; наносить ~я subdivide, graduate.
делец м. business man*.
деликатес м. dainty, delicacy, titbit.
деликатничать несов. разг. treat too gentry; ~ с кем-л. stand* on ceremony with smb. ~ость ж. delicacy, tact. ~ый 1. (вежливый, предупредительный) considerate, tactful; 2. разг. (щекотливый) delicate, ticklish; ~ый вопрос delicate problem / matter.
делимое с. мат. dividend. ~ость ж. divisibility; ~ость клетки cell division; признаки ~ости мат. dividing sign sg. ~ый divisible.
делитель м. мат. divisor, denominator, общий наибольший ~ the greatest common divisor.
делить несов. 1. (вп.; на части) divide (smth.); ~ что-л. на три части divide smth. into three parts; ~о что-л. пополам divide smth. in half, halve smth.; ~ что-л. поровну share / divide smth. equally; 2. (вн. на вн.) мат. divide (smth. by); 3. (вн. с тв.) share (smth. with); ~ с кем-л. и радость и горе share one's joys and sorrows with smb.; ◊ нам ~ нечего we have nothing to quarrel over; ~ шкуру неубитого медведя count one's chickens before they are hatched. ~ся несов. 1. (на вн.) divide (into); 2. (тв. с тв.) share (smth. with); ~ся впечатлениями share impressions; ~ся новостями exchange news; ~ся опытом работы share / pool one's know-how; 3. (на вн.) мат. be* divisible (by).
- 188 -
дело с. 1. affair; (занятие) work, business; (чего-л.) matter (of); ~ спорится the work goes with a swing; у меня много дел I have a lot to do; сидеть без ~а 1) be* doing nothing; 2) (быть без работы) have* nothing to do; по ~у on business; ~ привычки, вкуса a matter of habit, taste; как (ваши) ~а? how are you?, how's everything?; вмешиваться не в своё ~ interfere in other people's affairs; не суйся не в своё ~! mind your own business!; 2. (поступок, деяние) deed, act; и на слове х и на ~е (both) in word and in deed; 3. (специальность) business; (круг знаний) science; военное ~ military science; 4. (цель, интересы) cause; служить ~у мира serve the cause of peace; 5. уст. (предприятие) business; открыть своё ~ start one's own business, start up on one's own; 6. юр. case; 7. канц. file; подшить что-л. к ~у file smth.; ◊ в чём ~? what's the matter?; это (совсем) другое ~! that's quite another thing!; that's different!; какое мне ~? what do I care?; в самом ~е really, indeed; между ~ом at odd moments; он занимается этим между ~ом he does it as a side-line; ~ за вами it depends on you; it is up to you; ~ за материалом и т. п. it's now only a matter of material etc.; за нами ~ не станет there will be no hindrance from our side, there will be no lack of co-operation on our part; иметь ~ с кем-л. have* to deal with smb.; на ~е in practice; на самом ~е as a matter of fact, in reality; первым ~ом first of all; то и ~ incessantly, perpetually; он то и ~ смотрел в окно he kept looking out of the window; то ли ~ but it is quite a different matter; ~ не в том, что it isn't that; ~ в том, что the point is that; не в этом ~ that's not the point; я ~ говорю I am talking sense.
деловитость ж. practical nature, business ability. ~ый business-like.
деловой 1. (связанный с работой) business attr.; ~оe письмо business letter; ~ые связи business connections; ~ые качества professional qualities; ~ тон businesslike tone; 2. (касающийся существа) practical, realistic; ~ая критика practical criticism; ~ое обсуждение realistic discussion; ~ подход realistic / practical approach; 3. (деловитый) business-like, practical; (занятый практической стороной дела) business attr.; ~ человек business man*; ~ые круги business cfrcles.
делопроизводство с. office-work.
дельно to the point. ~ый 1. (способный, деловой) able, efficient; ~ый человек able person; 2. (толковый) practical, sensible; ~ая мысль sensible idea; ~ое предложение sensible proposal; ~ый совет sensible advice.
дельта I ж. (реки) delta.
дельта II ж. (греческая буква) delta, -лучи мн. физ. delta rays.
дельфин м. dolphin.
деляческий: ~ский подход см. делячество. ~ство с. utilitarian approach.
демагог м. demagogue. ~ический demagogic. ~ия ж. demagogy.
демаркационный demarcation attr.; ~ая линия line of demarcation.
демарш м. дип. demarche.
демилитаризация ж. demilitarization. ~ованный demilitarized; ~ованная зона demilitarized zone.
демилитаризовать несов. и сов. (вн.) demflitarize (smth.).
демисезонный: ~ое пальто overcoat.
демобилизация ж. demobilization, ~ованный прич. 1. demobilized; demobbed разг.; 2. в знач. сущ. м. ex-serviceman*.
демобилизовать несов. и сов. (вн.) demobilize (smb.); demob (smb.) разг. ~ся несов. и сов. be* demobilized.
демократ м. democrat. ~изировать несов. и сов. (вн.) democratize (smth.). ~ический democratic. ~ия ж. democracy; внутрипартийная ~ия democracy within the Party, internal Party democracy; страны народной ~ии People's Democracies.
демон м. demon, ~ический saturnine, demoniacal.
демонстрант м. demonstrator,, marcher.
- 189 -
демонстративно pointedly, ostentatiously; ~ покинуть зал leave* the hall as a sign of protest. ~ый 1. (нарочито подчёркнутый) pointed, ostentatious; ~ый отказ pointed refusal / rejection; 2. (основанный на показе чего-л.) demonstration attr.
демонстрационный: ~ зал lecture-hall; (для показа изделий и т. п.) show-room. ~ация ж. 1. demonstration; устроить ~ацию make* a demonstration; 2. (показ) display; (фильма) showing; состоится ~ация нового фильма a new film will be shown. ~ировать несов. и сов. 1. demonstrate; 2. сов. тж. продемонстрировать (вн.; показывать) display (smth.); ~ировать фильм show* a film.
демонтаж м. тех. dismantling; ~ предприятий dismantling of industrial plants, ~ировать несов. и сов. (вн.) тех. dismantle (smth.).
деморализация ж. demoralization, ~ованный demoralized, dispirited. ~овать несов. и сов. (вн.) demoralize (smb., smth.).
демпинг м. эк. dumping.
денатурат м. denatured alcohol; methylated spirits pl.
денежно-кредитный: ~ая система monetary and credit system.
денежный 1. monetary; (выражающийся в деньгах) money attr.; ~ое обращение эк. money circulation; ~ые средства financial / money resources; ~ые расчёты settlement of accounts sg; в ~ом выражении in terms of money; ~ая реформа monetary / currency reform; ~ перевод money order; ~ знак currency note; ~ документ financial document; ~ кризис financial crisis; ~ые затруднения pecuniary difficulties; ~ая помощь financial aid; ~ голод shortage of money; 2. разг. (богатый) moneyed, well-to-do; ~ человек moneyed man*; ◊ ~ мешок money-bag.
денно: ~ и нощно day and night.
день м. day; праздничный ~ holiday; семичасовой рабочий ~ seven-hour day; ~ выдачи зарплаты pay-day; ~ отдыха rest-day; ~ рождения birthday; День Победы Victory Day; в ~ a day, per day; он зарабатывает десять рублей в ~ he makes ten roubles a day; в один ~ in the course of one day; в один и тот же ~ the same day; в этот, тот ~ that day; какой сегодня ~? what's today?; за ~ (в продолжение дня) during the day; за ~ до (того) the day before; по сей ~ still; to this day; с каждым днём every day; ◊ ~ за днём, изо дня в ~ day after day; со дня на ~ 1) from one day to the next; 2) (в ближайшее время) any day; откладывать что-л. со дня на ~ keep* putting smth. off till another day; мы ждём его со дня на ~ we are expecting him any day now; ~ ото дня (with) every (passing) day, from day to day; на чёрный ~ for / against a rainy day; чьи-л. дни сочтены smb.'s days are numbered; (и) ~ и ночь day and night; в один прекрасный ~ one fine day; не по дням, а по часам every day, every hour; мальчик растёт не по дням, а по часам the boy is shooting up like a beanstalk; среди бела дня in broad daylight; на днях 1) (о предстоящем) in a day or two, one of these days; 2) (о прошлом) а few days ago, the other day.
деньги мн. money sg; мелкие ~ (small) change sg; ◊ ни за какие ~ ≅ not for (all the money in) the world; этого не достать ни за какие — = you can't get it for love or money; быть при ~ах have* money; быть не при ~ах be* short of cash / money.
деньской: день ~ all day long; the livelong day поэт.
департамент м. department.
депо с. нескл. depot; пожарное ~ fire-station.
- 190 -
депрессия ж. 1. мед. depression; 2. эк. depression, recession, decline; (большая) slump.
депутат м, deputy. ~ция ж. deputation.
дёргать, дёрнуть 1. (вн.) pull (smth.), jerk (smth.); (за вн.) tug (at); ~ вожжи jerk the reins; ~ кого-л. за волосы, за рукав pull smb.'s hair, sleeve; ~ за ручку двери tug at the door-knob; 2. тк. весов, (вн.) разг. (выдёргивать) pull (smth.) out; ~ гвозди pull out nails; ~ зуб pull out a tooth*; 3. (болеть) throb (with pain); у меня зуб ~ает I have shooting pains in my tooth*, I keep getting twinges of toothache; 4. безл.: его всего ~ает he is twitching ail over; 5. тк. несов. (вн.; надоедать) harass (smb.). ~аться, дёрнуться twitch; у него далась бровь one of his eyebrows kept twitching.
дергач м. (птица) corn-crake, landrail.
деревенский village attr.; (характерный для деревни) country attr., rural, rustic; ~ житель countryman*, country dweller.
деревня ж. 1. (селение) village; житель ~и villager; 2. (сельская местность) the country.
дерево с. 1. tree; 2. тк. ед. (материал) wood; красное ~ mahogany; чёрное ~ ebony.
деревообделочник м. woodworker. ~ый woodworking.
деревообрабатывающий: ~ая промышленность timber industry.
деревушка ж. hamlet.
деревянный wooden; ~ голос toneless voice; ~ звук dull sound; ~ое лицо wooden countenance / face; ~ая походка stiff stride.
деревяшка ж. chunk of wood, piece of wood.
держава ж. State, Power. ~ный sovereign; перен. majestic.
держатель м. holder.
держать несов. 1. (вн.; не выпускать, не отдавать) hold* (smth.); „ что-л. в руках hold* smth. (in one's hands); ~ что-л. в зубах hold* smth. between one's teeth; ~ рубеж hold* the line; 2. (вн.; поддерживать) support (smth.), hold* (smth.), hold* (smth.) up; (сдерживать напор) stop (smth.), hold* back (smth.); балка держит крышу the beam suppdrts the roof; 3. (вн.; заставлять находиться где-л.) keep* (smb.), hold* (smb.); ~ кого-л. в плену hold* / keep* smb. prisoner; ~ кого-л. дома keep* smb. at home, keep* smb. indoors; 4. (вн.; хранить где-л.) keep* (smth.); ~ деньги в сберкассе keep* money in the savings-bank; 5. (вн.; владеть) keep* (smth.); ~ собаку keep* a dog; 6. (двигаться в определённом направлении) steer; ~ на запад steer west; ◊ ~ слово keep* one's word; be* true to one's word; не ~ слова break* one's word; ~ коррективу read* proofs; ~ речь make* / deliver a speech; ~ связь maintain communication, keep* in touch; ~ экзамен go* in for an examination, sit* for an examination; ~ пари bet*, lay* a bet / wager; wager; ~ себя (вести себя) behave; ~ себя в руках keep* oneself in hand; ~ кого-л. в руках keep* smb. well in hand; ~ кого-л. в курсе keep* smb. informed (of), keep* smb. advised / posted (on); ~ под контролем maintain a hold upon; ~ что-л. про себя keep* smth. to oneself; ~ ухо востро be* on о/г e's guard, keep* one's weather eye open; ~ курс (на) set* one's course (for), steer (for); ~ курс на запад steer a westerly course; ~ путь (на) head (for),, be* headed (for). ~ся несов. 1. (за вн.) hold* on (to); cling* (to) (тж. перен.); ~ся руками за перила hold* on to the rail; 2. (быть укреплённым) stay in place, stay on-, keep* on; мост держится на быках the bridge is supported / carried by piers; пуговица держится на одной ниточке the button is hanging by a thread; держится? will it hold?; 3. (в каком-л. положении) stay; ~ся на воде float; 4. (занимать какое-л. место, положение) keep*, stay; ~ся вместе keep* together; ~ся в стороне, на расстоянии keep* away; перен. hold* oneself aloof; 5. (сохранять определённое положение тела) hold* oneself; ~ся прямо hold* oneself straight / erect, stand* straight; 6. (вести себя) behave; ~ся просто be* straightforward in one's manner; 7. (сохраняться, удерживаться) last; несколько дней держалась хорошая погода the fine weather lasted several days; 8. (не сдаваться) hold* out; ~ся из последних сил be* just holding out, be* at the end of one's tether; 9. (придерживаться определённого направления) keep*; ~ся правой стороны keep* to the right; 10. (рд.; следовать чему-л.) adhere (to), stick* (to); ~ся прежнего мнения adhere to one's former opinion; упорно ~ся чего-л. stick* to smth.; ◊ едва ~ся на ногах be* scarcely able to stand.
дерзание с. daring, enterprise; mh. daring attempts. ~ать, дерзнуть dare.
дерзить несов. разг. be* insolent, talk back.
дерзкий 1. (грубый, вызывающий) insolent, impertinent; ~ мальчишка rude boy; с ~им видом with an insolent air; ~ ответ impertinent answer; 2. (смелый) daring, bold, audacious.
дерзнуть сов. см. дерзать.
дерзость ж. 1. insolence, impertinence; говорить ~н be* rude, be* insolent, talk back; 2. (смелость) daring, audacity.
дерматин м. leatherette.
дерматология ж. dermatology.
дёрн м. turf.
дёрнуть сов. 1. см. дёргать 1, 3, 4; 21 (тронуться с места) start off; лошади ~ули the horses started off. ~уться сов. 1. см. дёргаться; 2. см. дёрнуть 2; 3. (резко податься куда-л.) start with a jerk, jerk into motion.
- 191 -
дерюга ж. burlap, sacking.
десант м. воен. 1. (войска) expeditionary forces pl; (небольшой) landing / raiding party; воздушный ~ airborne forces; высадка ~а landing of troops; 2. (высадка войск) landing, landing operation; произвести ~ land troops. ~ник м. commando (pl -os, -oes). ~ный landing; ~ная операция landing operation.
десерт м. dessert. ~ный dessert attr.; ~ная ложка dessert-spoon; ~ное вино dessert / after-dinner wine.
десна ж. gum.
деспот м. despot. ~изм м. despotism. ~ический despotic.
десятиборье с. спорт. decathlon.
десятидневный ten-day attr.
десятиклассник м. tenth-form boy. ~ица ж. tenth-form girl.
десятилетие с. 1. (срок) decade; 2. (годовщина) tenth anniversary. ~ка ж. (школа) (ten-year) secondary school. ~ний 1. (о сроке) ten-year attr.; of ten years после сущ.; 2. (о возрасте) ten-year-old; of ten - после сущ.
десятичный decimal; ~ая дробь decimal (fraction).
десятка ж. 1. (цифра) a ten; 2. разг. ten-rouble note; 3. карт. the ten (of).
десятник м. foreman*.
десяток м. 1. ten, half a score; ~ яиц ten eggs; 2.: ему уже седьмой ~ he is past sixty, he is in his seventies; 3. мн. (множество) dozens, scores; ~ки километров болотных земель mile after mile of bogland; ~ки людей dozens / scores of people; ~ки тысяч жертв tens of thousands died; ◊ он не робкого ~ка he is no coward.
десятый the tenth; ◊ рассказывать что-л. с пятого на ~ое give* a disjointed account of smth.; читать книгу с пятого на ~ое skip through a book.
десять ten.
- 192 -
детализация ж. detailed elaboration.
детализировать несов. и сов. (вн.) work (smth.) out in detail, work out details (of); ~ план строительства work out the details of a building programme.
деталь ж. 1. detail; 2. (механизма) feature, part.
детально in detail. ~ый detailed, elaborate.
детвора ж. собир. разг. children, kids, kiddies.
детдом м. (детский дом) children's home.
детектив м. 1. (сыщик) detective; 2. (произведение) detective story / novel. ~ный detective.
детектор м. радио detector, ~ный: ~ный приёмник crystal receiver.
детеныш м. baby(-animal); (крупного хищника) cub; мн. собир. the young.
дети мн. children; книга для ~ей children's book; ~ своего века children of the age they (we, you etc.) live in.
детина м. разг. sturdy / husky fellow.
детишки мн. children; kiddies разг.
детище с. child*, offspring; перен. (творение) creation; brain-child разг.
детонатор м. detonator. ~ация ж. detonation.
детонировать I несов. тех. detonate.
детонировать II несов. муз. be* off pitch, be* out of tune.
деторождение с. child-birth, child-bearing.
детоубийство с. infanticide. ~ца м. и ж. infanticide, baby-killer.
детсад м. (детский сад) nursery school.
детский 1. children's, child's; ~ крик the cry of a child; ~ труд child labour; ~ие игры children's games; ~ие болезни children's diseases; ~ая смертность infant mortality; ~ие годы childhood sg; ~ая игрушка plaything, toy; ~ая книга book for children, children's book; ~ вагон mother-and-child coach; ~ая клиника children's clinic; 2. (свойственный детям) childlike; перен. (ребяческий, незрелый) childish; ~ почерк childish hand (writing); ◊ ~ дом children's home; ~ сад nursery school; ~ие ясли nurseries, creches; ~ая комната (на вокзалах) mother-and-child room.
детство с. childhood; с ~а from childhood; ◊ впасть в ~ enter upon one's second childhood, grow* childish.
деть(ся) сов. см. девать(ся).
де-факто de facto; признание ~ de facto recognition.
дефект м. defect. ~ивный defective. ~ный imperfect, дефис м. hyphen. дефицит м. 1. (бюджетный) deficit; покрыть ~ make* good the deficit; 2. (товаров) shortage; ~J в топливе shortage of fuel, fuel shortage. ~ный 1. (убыточный) unprofitable; running at a loss после сущ.; ~ное предприятие enterprise sustaining losses; 2. (не имеющийся в достаточном количестве) scarce; ~ный товар scarce commodity; быть ~ным be* in short, supply.
деформация ж. distortion, deformation. ~ировать несов. и сов. (вн.) change the shape (of), ~ироваться несов. и сов. lose* shape.
децентрализация ж. decentralization. ~овать несов. и сов. (вн.) decentralize (smth.). деци- в сложн. deci-.
дешеветь, подешеветь become* cheaper, ~изна ж. low prices pl.
дешёвка ж. разг. см. дешевизна; купить что-л. по ~е buy* smth. dirt-cheap, get* smth. for a song.
дёшево cheap; ~ купить что-л. get* smth. cheap; ~ стоить be* cheap; ◊ ~ отделаться come* / get* off lightly.
- 193 -
дешёвый (прям. и перен.) cheap; ~ая электроэнергия cheap electricity; купить что-л. по ~ой цене buy* smth. cheap; ~ успех cheap / easy success; ~ая острота cheap witticism.
де-юре de jure.
деяние с. deed, act.
деятель м. figure; ~ искусства artist; ~ науки scientist, man* of science. ~ность ж. 1. (работа, занятие в какой-л. области) activities pl, work; общественная ~ность public / social activities; врачебная ~ность medical practice; профсоюзная ~ность trade-union activities / work; 2. (о работе каких-л. органов, о действии сил природы) activity, action; ~ность сердца action / functioning of the heart; высшая нервная ~ность higher nervous activity; ~ность ветра и воды the action of wind and water. ~ный active; принимать ~ное участие в чём-л. take* an active part in smth.
джаз м. 1. (оркестр) jazz band; 2. (музыка) jazz.
джаз-банд м. см. джаз 1.
джем м. jam.
джемпер м. jumper; (мужской) pull-over.
джентльмен м. gentleman*. ~ский gentlemanly; ◊ ~ское соглашение gentleman's agreement.
джоуль м. физ. joule.
джунгли мн. jungle sg.
джут м. jute.
дзот м. воен. pillbox.
дзюдо с. нескл. спорт. judo.
диабет м. мед. diabetes. ~ик м. diabetic.
диагноз м. diagnosis (pl -oses); поставить ~ give* a diagnosis.
диагональ ж. 1. diagonal; 2. (материя) diagonal (cloth); ◊ по ~ли diagonally, ~льный diagonal.
диаграмма ж. diagram, chart, graph.
диакритический: ~ знак лингв. diacritical mark / sign.
диалект м. dialect.
диалектика ж. dialectics; материалистическая ~ materialist dialectics; ~ событий the dialectics of events.
диалектический dialectical.
диалектный dialectal.
диалог м. dialogue; (произведение, написанное в форме беседы) duologue; в форме ~а in dialogue.
диаметр м. diameter.
диаметрально diametrically; ~ противоположный diametrically opposed. ~ый diametrical; ~ая плоскость diametral plane; ~ая противоположность diametrical opposite.
диапазон м. range, scope; (голоса, инструмента тж.) compass; ~ частот радио frequency band; ~ знаний intellectual scope; актёр большого ~а versatile actor.
диапозитив м. фото slide. ~ный slide attr.; ~ный фильм slide film.
диатонический муз. diatonic.
диафрагма ж. diaphragm.
диван м. sofa, couch.
диван-кровать м. divan (-bed).
диверсант м. saboteur, wrecker. ~ионный wrecking; ~ионный акт act of sabotage.
диверсия ж. 1. воен. (тактическая) diversion; 2. (шпионско-вредительская) sabotage.
дивиденд м. эк. dividend.
дивизион м. (артиллерийский) battery; (artillery) battalion амер. ~ный battery attr.; battalion attr. амер.
дивизия ж. division.
дивиться несов. (дт.) marvel (at).
дивный marvellous, wonderful; ~ая погода glorious weather; ~ день glorious / fine day.
диво с. marvel; ◊ не ~ (it is) no wonder; ~у даёшься one can but marvel (at); на ~ marvellously.
дидактический didactic.
диез м. муз. sharp.
диета ж. diet; быть на ~е be* on a diet; посадить кого-л. на ~у put* smb. on a diet.
диетврач м. dietician.
диетический dietetic, dietary.
13 - Русско-англ. сл.
- 194 -
диетсестра ж. dietician.
дизель м. тех. diesel engine.
дизель-мотор, м. diesel engine.
дизельный diesel attr.; ~ трактор diesel tractor.
дизель-электроход м. diesel-electric ship.
дизентерийный мед. dysenteric. ~ия ж. мед. dysentery.
дикарка ж. savage; перен. разг. shy girl, shy woman*. ~ский savage.
дикарь м. savage; перен. разг. shy boy, shy man*.
дикий 1. wild; ~ зверь wild animal / beast; ~ виноград wild grapes; ~ие, угрюмые горы wild and sombre mountains; 2. (первобытный) savage, wild; ~ие племена savage tribes; 3. (необузданный) wild; ~ нрав wild temperament; с ~им видом wildly; 4. (невероятный) wild; прийти в ~ восторг become* wildly enthusiastic; ~ая злоба frenzied anger; ~ая боль agonizing pain; 5. (странный, нелепый) absurd; ~ая мысль monstrous idea; 6. (застенчивый, нелюдимый) shy; ◊ ~ое мясо proud flesh.
дикобраз м. зоол. porcupine.
диковин(к)а ж. разг. marvel; ◊ это ему в ~(к)у he has never seen anything like it; это ему не в ~(к)у he sees nothing out-of-the-way in it. ~ный разг. odd, bizarre.
дикорастущий wild; in its native state после сущ.
дикость ж. 1. (некультурность) uncivilized state; ~ нравов uncivilized / barbaric ways; 2. (нелюдимость) shyness, unsociability; 3. разг. (нелепость) absurdity.
диктант м. dictation.
диктат м. dictates pl; политика ~а policy of dictation, ~ор м. dictator. ~орский dictatorial.
диктатура ж. dictatorship; ◊ ~ пролетариата the dictatorship of the proletariat.
диктовать, продиктовать (вн.) dictate (smth.).
диктовка ж. dictation; писать под ~ку кого-л. write* to smb.'s dictation; ◊ под чью-л. ~ку at stab's bidding, just because one is told by smb.
диктор м. announcer.
дикция ж. enunciation, diction.
дилемма ж. dilemma.
дилетант м. (любитель) amateur; неодобр, dilettante. ~изм м. amateurishness. ~ский amateurish. ~ство с. amateurishness.
динамизм м. dynamism, dynamic power.
динамик м. радио loud speaker.
динамика ж. 1. (наука) dynamics sg; 2. (состояние движения, ход развития чего-л.) the dynamics pl; перен. energy; ~ истории the dynamics of history.
динамит м. dynamite; подрывать ~ом dynamite.
динамический dynamic.
династия ж. dynasty.
диорама ж. diorama.
дипкурьер м. (дипломатический курьер) diplomatic courier; (английский) Queen's messenger.
диплом м. 1. (документ) diploma; (университетский) degree; ~ с отличием first-class diploma; 2. разг. (работа) graduation work.
дипломат diplomat, diplomatist. ~ический (прям. и перен.) diplomatic; ~ические отношения diplomatic relations; ~ический корпус diplomatic body / corps*; ~ический ответ diplomatic answer. ~ичный diplomatic tactful. ~ия ж. diplomacy.
дипломированный graduate attr.
дипломник м. graduate.
дипломный: ~ проект graduation work; ~ая работа graduation essay / work.
директивна ж. directive. ~ный directive; ~ное письмо letter of instructions; ~ные указания directions, instructions.
директор м. director, manager; ~ школы director of a school; school principal; (мужчина тж.) head master; (женщина тж.) head mistress, ~ский director's, managerial.
- 195 -
дирекция ж. 1. the management; 2. (помещение) director's / manager's office, management office.
дирижабль м. dirigible, airship.
дирижёр м. conductor; ~ хора choir-master, ~ский: ~ская палочка conductor's baton; ~ский пульт conductor's desk / stand.
дирижировать несов. (тв.) conduct (smth.).
дисгармонировать несов. be* out of harmony; (с тв.) перен. clash (with), be* out of keeping (with).
дисгармония ж. disharmony, discordance.
диск м. disk, disc; спорт. тж. discus.
дискант м. treble.
дисквалификация ж. disqualification. ~цировать несов. и сов. (вн.) disqualify (smb.). ~цироваться несов. и сов. lose* one's qualification.
дискредитация ж. discrediting. ~ировать несов. и сов. (вн.) bring* discredit (on), discredit (smb.), compromise ,(sm&.).
дискриминация ж. discrimination. ~ировать несов. и еов. (вн.) discriminate (against).
дискуссионный debatable; в ~ом порядке as a subject for debate.
дискуссия ж. discussion, debate.
дискутировать несов. и сов. (вн., о пр.) discuss (smth.), debate (smth.).
дислокация ж. 1. мед. dislocation; геол. тж. shifting; 2. воен. distribution (of troops); в районе ~и дивизии in the area where the division is stationed.
дислоцировать несов. и сов. (вн.) воен. station (smth.). ~ся несов. и сов. be* stationed.
диспансер м. prophylactic centre. ~изация ж. prophylactic system, ~ный: ~ное наблюдение regular medical check-up.
диспетчер м. controller; (на железной дороге) dispatcher, ~ская ж. controller's office; ав. control tower, ~ский control attr.; ~ский пункт control dffice.
диспропорция ж. disproportion.
диспут м. debate.
диссертант м. candidate for a degree. ~ция ж. thesis (pl -ses) ц кандидатская ~ция master's thesis.
диссонанс м. муз. discord, dissonance; discordant note (тж. перен.). ~ировать несов. муз. be* dissonant.
дистанционный remote; ~ое управление remote control; ~ая трубка (time-) fuse.
дистанция ж. 1. distance; 2. воен. range; 3. ж.-д. (railway), division; ◊ сойти с ~ии спорт. fall* out of the race.
дистиллированный distilled; ~ированная вода distilled water. ~ировать несов. и сов. (вн.) distil (smth.). ~яция ж. distillation.
дисциплина I ж. тк. ед. (установленный порядок) discipline.
дисциплина II ж. (отрасль науки) discipline, branch (of knowledge); subject.
дисциплинарный disciplinary; ~арное взыскание воен. summary punishment. ~ированный disciplined. ~ировать несов. и сов. (вн.) discipline (smb.).
дитя с. child*.
дифирамб dithyramb; петь ~ы кому-л. sing* the praises of smb., laud smb. to the skies.
дифтерит м. мед. diphtheria* ~ный мед. diphtheria attr.
дифтонг м. лингв. diphthong.
диффамация ж. юр. defamation.
дифференциал м. мат. differential. ~альный differential; ~альное исчисление мат. differential calculus; ~альный тариф differential duties pl.
дифференциация ж. differentiation.
дифференцированный: ~ подход individual approach / treatment.
дифференцировать несов. и сов. (вн.) differentiate (smth.).
13*
- 196 -
диффузия ж. физ. diffusion.
дичать, одичать 1. (о растениях) run* wild; (о животных) become* / grow* wild; 2. (о людях) become* shy / unsociable; она совсем одичала she has become а perfect savage, житься несов. (рд.) разг. be* shy (of). ~ок м. бот. wilding.
дичь ж. тк. ед. 1. собир. game; крупная ~ big game; 2. (мясо дики кок пища) game; 3. разг. (чепуха) nonsense; пороть ~ talk rot / rubbish.
длина ж. тк. ед. length; меры ~ы measures of length; ~ окружности circumference sg; в ~у lengthwise; иметь в ~у 15 метров ре* fifteen metres long; ~ волны радио wave-length; наибольшая ~ тех. overall length.
длинноволосый long-haired. ~ногий long-legged. ~носый long-nosed. ~рукий with long arms после сущ.
длинноты мн. prolixities.
длиннохвостый long-tailed. ~шёрст(н)ый long-haired.
длинный long; ◊ ~ язык long tongue; гнаться за ~ым рублём be* after a big pay-packet.
длительность ж. duration. ~ый protracted, prolonged, long.
длиться, продлиться last, go* on, continue.
для 1. for; он это сделает ~ неё he will do it for her; 2. (no отношению к) to, for; полезно ~ детей good* for children; ~ него это безразлично it's all the same to him; ~ него это типично that's typical of him; 3. (с целью) for, Cor the purpose of (+-ing); ~ изучения for the purpose of studying; прислать кого-л. ~ осмотра чего-л. send* smb. to inspect smth.; send* smb. for the purpose of inspecting smth.; не ~ (э)того that's not what... for; я не ~ этого пришёл сюда that's not what I've come here for; я не ~ того это сделал, чтобы вы это отдали I didn't make it. for you to give it away; ~ того, чтобы (перед инф.) (in order) to; (перед подлежащим или дополнением) in order that, so that; ~ того, чтобы мы поняли Это in order that we should understand it, to make us understand it; ~ чего? why?, what for?; ~ чего это? what's it for?
дневальный м. воен. man* on duty.
дневать несов.: ~ и ночевать разг. spend* all one's time.
дневник м. 1. diary; ~ боевых действий war diary; вести ~ keep* a diary; 2. (ученический) pupil's mark book.
дневной 1. day attr.; diurnal астр., поэт.; ~ое время day-time; ~ свет daylight, the light of day; ~ спектакль matinee; ~ая смена day-shift; 2. (приходящийся на один день) daily, day's; ~ заработок daily earnings pl.
днём by day, in the day-time; (после полудня) in the afternoon; сегодня ~ this afternoon; ◊ ~ с огнём не найти it's nowhere to be found.
днище, с. bottom; (судна тж) bilge.
дно с. bottom; (моря, реки тж.) bed; на дне at the bottom; пить до два drain; drink* to the dregs; ◊ вверх дном upside-down; tops у-l -turvy; идти ко дну go* to the bottom, founder; золотое ~ gold-mine.
до I с. нескл. муз. do, С.
- 197 -
до II предлог 1. (указывает предел распространения действия) to, up to, down to; as far as; до вершины далеко it's a long way to the top; проводить кого-л. до угла see* smb. to the corner; до Лондона 100 километров it is one hundred kflometres to London; от Москвы до Ленинграда from Moscow to Leningrad; 2. (указывает временной предел действия) till, until, up to, to; до последней минуты to the very last;, надо ждать до обеда we must wait till dinner-time; с утра до вечера from morning till night; 3. (раньше чего-л.) before; он встал до рассвета he got up'before dawn; 4. (указывает степень действия) to, to the point of; (целиком, полностью) to; они дошли до драки they came to blows; промёрзнуть до костей be* frozen to the bone; мокрый до Витки wet to the skin; выпить что-л. до последней капли drink* smth. to the last drop; 5. (указывает количественный предел) as much as; (не больше) up to; (приблизительно) about; зарабатывать до ста рублей earn as much as one hundred roubles; на собрании было до пятидесяти человек there must have been about fifty people at the meeting; 6. (указывает предмет, лицо, к которому относится действие): до нас дошли слухи rumours have reached us; ◊ до тех пор, пока till, until; до того, что till; до сих пор 1) (по времени) up to now, to this day; (пока) so far; 2) (no месту) up to here; мне не до того I've got something else to think about, I have no time for that.
добавить сов. см. добавлять.
добавка ж. разг. addition; (при еде) another helping. ~ление с. addition; в ~ление ко всему on top of everything; он сделал некоторые мления к статье he made some additions to the article.
добавлять, добавить (вн.) add (smth.). добавочный additional, extra-.
добегать, добежать (до рд.) reach (smth.), run* (to).
добегаться сов. разг.: ~ался! now he's in trduble! добежать сов. см. добегать, добела: раскалённый И white-hot; раскалить чго-л. ~ make* smth. white-hot.
добивать, добить (вн.) 1. kill (smb., smth.), finish (smb., smth.) off; (вражескую армию) complete the destruction (of); 2. (разбивать) break* (smth.), finish (smth.) off.
добиваться несов. (рд.) strive* (for, + to inf); try / strive* to get (smth.), seek* (smth.); ~ встречи с кем-л. try to meet smb.; seek* out smb.; он всегда ~лся своего he always got what he wanted; ~ признания strive* for recognition; ~ решения seek* a decision, try to get a decision,; ~ славы seek* fame; нам надо ~ большего we must strive for even better results.
добираться, добраться arrive, get* there; (до рд.) reach (smth.), arrive (at, in), get* (to) (тж. перен.); (находить дорогу) find* the way (to); мы долго ~лись до дому it took us a long time to get home; добраться до гор get* to the mountains, reach the moun-tains; не добраться fail to get there; (до рд.) fail to get (to); fail to reach (smth.); ~ до истины get* / arrive at the truth; ◊ я ещё до него доберусь wait till I have a go at him. добить сов. см. добивать.
добиться сов. (рд.) obtain (smth.). achieve (smth.), succeed in getting (smth.); он добился встречи с ним he succeeded in getting an interview with him; ~ ответа succeed in getting an answer; я не добился ответа I couldnH get an answer, I failed to get an answer; ~ (полного) успеха succeed; achieve (complete) success; ~ решения obtain a decision; ~ своего succeed in getting one's own way, get* one's own way; achieve / attain oners object; не ~ чего-л. fail to get smth., fail to achieve smth.; ничего не ~ gain nothing, get* nothing for one's pains; ~ попаданий воен. get* on target.
доблестный valiant; ~ труд valiant labour.
доблесть ж. valour, courage; трудовая ~ labour heroism, devoted work.
добрасывать, добросить (вн.) throw* (smth.) so far; (вн. до рд*) throw* (smth. as far as); не
- 198 -
добросить not throw far enough; (до рд.) throw* short (of).
добраться сов. см. добираться.
добреть, подобреть become* kinder; ~ к кому-л. soften towards smb.
добро I с. тк. ед. 1. (the) good; делать ~ do* good; желать ~а кому-л. wish smb. well; 2. разг. (имущество, пожитки) things pl, possessions pl, property; ◊ поминать кого-л. ~ом разг. recall smb.'s good points; speak* well of smb.; это до ~а не доведёт nothing good will corne of it; от ~а ~а не ищут посл. one ought to know when one is well off; это не к ~у that's a bad omen / sign.
добро II нареч. past. 1. в знач. сказ. безл. all right!; 2.: ~ бы ночью, а то средь бела дня if it had been in the night, one could understand it, but it was broad daylight; ◊ ~ пожаловать! (you are) welcome!
доброволец м. volunteer.
добровольно voluntarily; of one's own free will. ~ость ж. voluntary nature, absence of compulsion. ~ый voluntary; на ~ых началах on a voluntary basis.
добровольческий volunteer attr., voluntary; ~ батальон volunteer battalion.
добродетель ж. virtue. ~ный virtuous.
добродушие с. good nature. ~ный good-natured, kindly; с самым ~ным видом with an air of the utmost good humour.
доброжелатель м. well-wisher. ~ный (желающий добра) well-meaning, benevolent; (выражающий расположение) friendly, well-disposed; ~ная улыбка friendly smile. ~ство с. benevolence, goodwill.
доброкачественность ж. sound / good quality; soundness. ~ый 1. good-quality attr., sound; вполне ~ый quite good; (свежий) quite fresh; ~ мед. benign, non-malignant.
добром разг. of one's own accord.
добросердечие с, ~ность ж. kind-heartedness. ~ный kind-hearted.
добросить сов. см. добрасывать.
добросовестность ж. conscientiousness. ~ый conscientious; (старательный) painstaking.
добрососедский neighbourly; ~ие отношения friendly relations, good-neighbour relations.
доброта ж. kindness, goodness.
добротность ж. high quality J grade, ~ый (good) sound, solid; ~ая ткань good sound material.
добрый 1. good*, kind; ~ое сердце kind heart; ~ые намерения good intentions; ~ые дела kindness sg, kind deeds; ~ое имя good name / reputation; ~ая слава good fame; 2. разг. (в полную меру): ~ых два (три) часа a full two (three) hours; ~ час a solid hour; ~ая половина a good half; ◊ ~ малый разг. a good sort; ~ые люди kindly souls; будьте ~ы would you mind (+ -ing), be so kind (as + to inf); в ~ час! good luck!; всего ~ого! good-bye!; ~ вечер! good evening!; ~ день!; good morning!; (после полудня) good afternoon!; ~ой ночи! good night!; по ~ой воле of one's own accord; визит ~ой воли goodwill visit; чего ~ого I'm afraid; пойдём скорее, а то, чего ~ого, дождь пойдёт hurry upl I'm afraid it's going to rain; наденьте пальто, а то, чего ~ого, простудитесь put on your coat if you don't want to catch cold.
добряк м. разг. good / kindly soul, good / kindly man*.
добудиться сов. (рд.) разг. succeed in rousing / waking (smb.).
добывание с. 1. gaining, obtaining; 2. (из недр и т. п.) extraction. ~ать, добыть (вн.) 1. get* (smth.), obtain (smth.), gain (smth.); ~ать сведения obtain / gain information; ~ать средства к существованию earn one's living / bread; 2. (извлекать) extract (smth.); (в рудниках) mine (smth.); (в карьерах) quarry (smth.). ~ающий: ~ающая промышленность extractive fndnstry.
- 199 -
добыть сов. см. добывать.
добыча ж. 1. (действие) getting; (угля и т. п. тж.) extraction; выйти на ~у (о зверях) go* Waiting, go* out in search of prey; 2. (добытое из недр земли) output; 3. (захваченное) plunder, loot; 4. (хищника) prey; (охотника) bag; quarry.
доваривать, доварить (вн.) finish boiling (smth.); (суп) finish making (smth.). ~ся, довариться finish boiling; (о супе) be* boiled endugh.
доварить(ся) сов. см. доваривать(ся).
довезти сов. см. довозить.
доверенность ж. letter / warrant of attorney; по ~ости under a power of attorney. ~ый прал. 1. confidential; ~ое лицо (confidential) agent, accredited representative; 2. в знач. сущ. м. proxy, agent.
доверие с. confidence, trust; иметь, питать ~ к кому-л. have* confidence in smb.; оказать ~ кому-л. put* confidence in smb.; give* smb. one's confidence.
доверить сов. см. доверять 2. ~ся сов. см. доверяться.
доверху to the top.
доверчивость ж. trustfulness; (наивная) credulity. ~ый trusting, trustful, confiding; (наивный) credulous.
довершать, довершить (вн.) complete (smth.). ~ение с. completion; ◊ в ~ение всего to crown all. ~ить сов. см. довершать.
доверять, доверить ь тк. несов. (дт.; верить) trust (smb., smth.), have* confidence / faith (in smb., smth.); не ~ кому-л., чему-л. not trust smb., smth., have* no confidence / faith in smb., smth.; mistrust smb., smth., distrust smb., smth.; 2. (вн. дт.; поручать) entrust (smb. with); (сообщать тж.) confide (smth. to); ~ кому-л. своего ребёнка entrust one's child* to smb.'s care; ~ кому-л. тайну confide a secret to smb. ~ся, довериться (дт.) trust (oneself) (to)* put* one's trust (in).
довесок м. makeweight.
довести сов. см. доводить. ~сь сов. см. доводиться 1.
довод м. argument, reason; ~ы за и против the pros and cons; приводить ~ы advance / adduce reasons.
доводить, довести (вн.) 1. (ведя, доставлять) bring* (smb.), take* (smb.); ow кого-л. до угли take* smb. to the corner; go* as far as the corner with smb.; 2. (достигать какого-л. предела) bring* (smth.); ~ что-л. до совершенства bring* smth. to perfection, perfect smth.; ~ что-л. до конца see* smtfu through, bring* smth. to an end; ~ что-л. до точки кипения bring* smth. to boiling-point; ~ что-л. до минимума reduce smth. to the minimum; 3, (приводить в какое-л. состояние) reduce (smb.), drive* (smb.); ~ кого-л. до отчаяния drive* smb. to despair; ~ кого-л. до безумия drive* (smb.) mad; ~ себя до чего-л. work oneself into smth.; 4. (сообщать, передавать) get* (smth.); ~ что-л. до потребителя get* smth. to the consumer; ~ до сведения кого-л., что... bring* it to smb.'s notice that..., inform smb. that... ~ся, довестись 1. безл. (+ инф.) разг4\ мне не доводилось, не довелось там бывать I have never been there; вот как нам довелось встретиться! this is how we meet!; мне не доводилось его видеть I never had occasion to meet him; 2. тк. несов. (dr.; о родстве) be*; он доводится мне братом hes my brother.
довоенный pre-war.
довозить, довезти (вн.) take* (smb., smth.) there.
- 200 -
довольно 1. нареч. (с удовольствием) contentedly, with satisfaction; 2. нареч. (достаточно) enough; вам ~ сахару? is that enough sugar for you?; с нас ~ we've had enough; (надоело тж.) we're fed up; 3. в знач. сказ. безл. it is enough; (как восклицание) enough!; enough (of it)!; that'll do!; 4. нареч. (порядочно) rather, fairly; ~ далеко a good way off / away; ~ далеко от чего-л. a fair distance from smth., rither a long way from smth.; ~ долго rather a long time; ~ хорошо not bad, fairly good; ~ хорошо сделано not badly done; чувствовать себя ~ хорошо feel* well. ~ый 1. (тв.) pleased (with); (удовлетворённый) content (with), satisfied (with); он всем доволен he's easily pleased; 2. (выражающий довольство) contented; ~ое лицо contented face, the look of pleasure on one's face; ~ый вид satisfied / pleased expression.
довольствие с. воен. allowance; allowances pl; вещевое ~ clothing; денежное ~ money allowances pl; принимать кого-л. на ~ put* smb. down for allowances; снимать кого-л. с ~ия deprive smb. of his allowances.
довольство с. 1. (удовлетворение) contentment, content; 2. разг. (достаток) prosperity.
довольствоваться несов. 1. (тв.; удовлетворяться) be* content (with); ~ малым be* content with very little, be* easily satisfied; 2. воен. draw* allowances; (получать питание) mess.
дог м. mastiff; датский ~ Great Dane.
догадаться сов. см. догадываться.
догадка ж. surmise, conjecture, guess; мн. тж. guess-work sg; строить ~ки conjecture. ~ливость ж. shrewdness, sharpness. ~ливый shrewd, quick-witted, sharp.
догадываться, догадаться guess, form a pretty good idea; вы не ~аетесь? can't you guess?; я /чаюсь о его намерениях I think I know what he's up to; я не знаю, но ~аюсь I don't Know but I can guess; он сразу догадался he saw at once; я никогда не догадался бы I should never have guessed.
доглядеть сов. разг. (вн.; до конца) stay to the end (of); see* the end (of).
догма ж. dogma. ~атизм м. dogmatism, ~атик м. dogmatist, ~атический dogmatic.
догнить сов. см. догонять.
догнивать, догнить rot, decay.
догнить сов. см. догнивать.
договаривать, договорить 1. finish telling; не договорить break* off, stop snort; 2. (вносить ясность) speak* out; ~ай (же)! out witn it!; не ~ чего-л. keep* smth. back. ~аться, договориться 1. (с тв. о пр.) make* arrangements (with smb. about smth.); сов. тж. come* to an agreement / understanding (with smb. about smth.); договорились? is it settled?; 2. (вести переговоры) negotiate; 3. (до рд.) go* as far as to say (smth.); он договорился до абсурда his arguments landed him in absurdity; он договорился до отрицания всяких принципов his arguments led him to the denial of all principle.
договор м. agreement; юр. contract; (между государствами) itreaty, pact; ~ о соцсоревновании socialist competition agreement; ~ на поставку леса contract for the delivery of timber; ~ о дружбе и взаимной помощи treaty of friendship / amity and mutual assistance; ~ о ненападении non-aggression pact.
договорённость ж. understanding.
договорить(ся) сов. см. договаривать(ся).
договорный contractual; (о договоре между государствами) treaty attr.; ~ые обязательства contracted commitments; treaty obligations; на ~ых началах on a contractual basis.
догола: раздеть(ся) ~ strip to the skin.
- 201 -
догонять, догнать (вн.) overtake* (smb., smth.), catch* up (with) (тж. перен.); несов. тж. gain on (smb., smth.); ~и его! try to overtake / catch him!; догнать и перегнать overtake* and outstrip.
догорать несов. burn* low; свечи ~али одна за другой one after another the candles burnt down to the wicks.
догореть сов. burn* itself out; (погаснуть) go* out; дрова ~ли the logs had burnt themselves out.
додавать, додать (вн.) give* (smth.) to make up the amount, add on (smth.).
додать сов. см. додавать.
доделать сов. см. доделывать.
доделывать, доделать (вн.) finish (smth.), put* the finishing touch (to).
додуматься сов. (до рд.) hit* upon the idea (of); он долго думал, но (так) ни до чего (и) не ~лся he racked his brains but could come to no conclusion.
доедать, доесть (вн.) eat* (smth.) up, finish (smth.) up.
доезжать, доехать (до рд.) arrive (at); (до какого-л. пункта, тж.) reach (smth.); не ~я до... before you get to...; не ~я трёх километров до города within three kilometres of the town.
доесть сов. см. доедать.
доехать сов. см. доезжать.
дожаривать, дожарить (вн.) finish frying (smth.); (до готовности) do* (smth.) to a turn, ~ся, дожариться be* properly fried.
дожарить(ся) сов. см. дожаривать(ся).
дожать сов. (вн.; кончить жатву) reap (smth.), finish reaping (smth.).
дождаться сов. (рд.) 1. wait till (smb., smth.); ~ доктора wait till the doctor comes; ~ конца stay to the end; ~ наступления темноты wait till nightfall; он не ~ался нас he left before we came; я долго ждал (его), но так и не ~ался I waited (for him) till I couldn't wait any longer; I waited (for him) in vain; он вас ждёт не ~ётся he's dying to see you; наконец мы его ~ались at last he came; 2. (дожить) live to see (smb., smth.).
дождевальный: ~ая установка sprinkler.
дождевание с. с.-х. sprinkler / overhead irrigation.
дождевик м. 1. разг. (плащ) raincoat, waterproof; 2. (гриб) puff-ball.
дождевой rain attr.; ~ая капля raindrop; ~ая вода rain-water; ~ое платье мор. oilskins pl.
дождемер м. rain-gauge, pluviometer.
дождик м., дождичек м. см. дождь; ◊ после дождичка в четверг one fine day when it's raining.
дождливый rainy; ~ая погода rainy / wet weather.
дождь м. rain (тж. перен.); проливной ~ downpour; ~ идёт it rains, it is raining; идёт сильный ~ it is raining heavily; в ~ под дождём in the rain; на ~ into the rain; ~ перестал the rain has stopped, it has stopped raining: золотой ~ искр a golden rain of sparks.
доживать, дожить 1. live; дожить до глубокой старости live to a ripe old age; дожить до седых волос be* going grey (with age), live till one is grey-headed; не дожить (не дождаться) not live. to see; euf не дожить до sroroj дня he won't live as long as that; 2. тк. несов.: ~ свою жизнь live out the remainder of one's days.
дожидаться несов. (рд.) разгл wait (smb., smth.), be* waiting! (for); await (smb.); он уже давно (вас) ~ается he has been, waiting (for you) a long time.
дожить сов. см. доживать 1.
доза ж. dose; перен. тж. shared слишком большая ~ overdose; небольшими ~мн in small doses.
- 202 -
дозваться сов. (вн.) разг.: наконец я его дозвался at last he responded to my repeated calls; его никак не дозовёшься I simply I can't get him; he never comes when he's called.
дозволенный прил. 1. permissible; 2. в знач. сущ. с. the allowable; переходить границы ~ого overstep the bounds of decency.
дозвониться сов. (у двери) go* on ringing till the door is opened; (к дт.; по телефону) get* (smb.) on the phone; не ~ get* no answer to one's ringing; к нему никак не ~ишься (у двери) he never answers the bell; (no телефону) you simply can't get him on the phone.
дознаваться, дознаться find* out, ascertain.
дознание с. юр. preliminary investigation; (в случае внезапной смерти) inquest; производить ~ hold* an inquest (on).
дознаться сов. см. дознаваться.
дозор м. patrol; уходить в ~ go* out on patrol; ◊ быть, находиться в ~е be* (out) on patrol. ~ный прил. 1. patrol attr.; ~ное судно patrol boat; 2. в знач. сущ. м. scout.
дозревание с. maturing, ripening.
дозревать, дозреть ripen; сов. тж. be* ripe; яблоки ~ают the apples are nearly ripe.
дозреть сов. см. дозревать.
доиграть сов. см. доигрывать, ~аться сов. play (until); перен. get* into trouble; ~ался! now he's in troublel, now he's done it!
доигрывать, доиграть (вн.) finish (playing) (smth.); (кончать туры игр) play off (smth.); вчера они ~али партию в течение трёх часов it took them three hours to finish their game yesterday; завтра мы будем ~ остальные матчи we'll play off the remaining matches tomorrow.
доильный milking attr.; ~ая машина milking machine, milker.
доискаться сов, (рд.) разг, 1. (найти, отыскать) find* (smth.); 2. (разузнать о чём-л.) find* out (smth.), get* at (smth.), seek* out (smth.); ~ правды get* at the truth.
доискиваться несов. (рд.) разг. try to find out (smth.).
доисторический prehistoric.
доить, подоить (вн.) milk (smth.). ~ся несов. yield milk; хорошо ~ся be* a good* milker.
дойная milch; ~ корова (прям. и перен.) milch cow.
дойти сов. см. доходить.
док м. dock; вводить что-л. в ~ dock smth.; стоить в ~е be* docked.
доказательный evidential, conclusive. ~ство с. 1. proof; (подтверждение) evidence; в виде ~ства by way of proof / evidence; в ~ство чего... in proof of which...; приводить ~ства furnish proofs; служить ~ством чего-л. be* evidence of smth., serve as evidence of smth.; яркое ~ство чего-л. striking evidence of smth.; 2. лог., мат. demonstration.
доказать сов. см. доказывать.
доказывать, доказать (вн.) prove (smth.), demonstrate (smth.); доказать что-л. на практике prove smth. in practice; что и требовалось доказать Which was to be demonstrated; мат. Q. E. D.
доканчивать, докончить (вн.) finish (smth.); несов. тж. be* finishing (smth.).
докапиталистический pre-capitalist.
докапываться несов. (до рд.) try to find out (smth.), try to worm out (smth.).
докатиться сов. (до рд.) 1. reach (smth.); (о мяче и т. п.) roll as far as (smth.); 2. разг. (опуститься) sink* (to).
докер м. docker.
докидывать, докинуть см. добрасывать.
докинуть сов. см. докидывать.
- 203 -
доклад м. 1. (устный) lecture; (письменный) paper; делать ~ о чём-л. speak* on smth., address the meeting on smth., lecture on smth., give* a lecture on smth.; read* a paper on smth.; 2. (официальное сообщение руководителю) report; 3. (о посетителе): входить без ~а enter unannounced. ~ной: ~ная записка report, memorandum (pl -da). ~чик м. speaker, lecturer.
докладывать I, доложить 1. (вн., о пр.; сообщать) report (onsmth.); доложить обстановку report on a situation; 2. (о пр.; о посетителе) announce (smb.).
докладывать II, доложить (вн., рд.; добавлять) add (smth.).
доклассовый pre-class; before the formation of classes после сущ.
доконать сов. (вн.) разг. finish (smb., smth.); это его ~ало that finished him, that did for him.
докончить сов. см. доканчивать.
докопаться сов. (до рд.) 1. dig* down (to); 2. разг. (разузнать) find* out (smth.); ~ до сути дела get* to the root of the mutter.
докрасна to redness; раскалённый ~ red-hot; раскалить что-л. ~ make* smth. red-hot.
докричаться сов. 1. (рд.) разг. make* (smb.) hear, make* one's shouts heard; никого не ~ишься you can't make anyone hear; 2.: ~ до хрипоты shout oneself hoarse.
доктор м. 1. (учёная степень) doctor; ~, филологических наук Doctor of Philology; 2. (врач) physician, doctor. ~альный doctoral; ~альный тон pedantic / pontifical tone. ~ант м. aspirant / candidate for a doctor's degree. ~ский doctor's; ~ская диссертация thesis for a doctor's degree, doctor's thesis.
доктрина ж. doctrine.
доктринёр м. doctrinaire, doctrinarian. ~ский doctrinal. ~ство с. dogmatism.
Документ м. document; юр. deed; мн. тж. pipers, credentials; ваши ~ы! show your papers (please)l; проверка ~ов examination of papers. ~альный documentary; ◊ ~альный фильм documentary (film). ~ация ж. documentation.
документировать несов. и сов. (вн.) document (smth.).
докуривать, докурить (вн.) finish* smoking (smth.); ~ папиросу finish one's cigarette.
докурить сов. см. докуривать.
долбить несов. 1. (вн.; пробивать отверстие) gouge (smth.), hollow out (smth.); 2. (вн.; ударять) thump (smth.); hammer (smth.); 3. (вн. от.) разг. (повторять) tell* (smb. smth.) again and again, hammer it into smb.; ~ одно и то же keep* repeating the same thing.
долг м. 1. тк. ед. (обязанность) duty; ~ перед родиной ones duty to one's country; 2. (взятое взаймы) debt; наделать ~ов incur debts; обременённый ~ами debt-laden; heavily in debt; ◊ давать в ~ lend*; быть в ~у перед кем-л. be* indebted to smb.; быть в ~у у кого-л. be* in smb.'s debt; влезть в ~и get* / run* into debt; не остаться в ~у перед кем-л. not be behindhand, give* as good as one gets; по ~у службы officially, in one's official capacity; отдать последний ~ кому-л. pay* the last honours to smb.
долгий long; после ~гой разлуки after being apart for a long; time; ◊ откладывать что-л. в ~ ящик keep* putting smth. off, procrastinate over smth., shelve smth. ~го a long time; ◊ как ~го how long.
долговечность ж. longevity; (прочность) durability. ~ый long-lived; (прочный) lasting, durable.
долговременный prolonged, lasting; воен. (о сооружениях) permanent.
долговязый разг. lanky, leggy; gangling амер.
долгожданный long-looked-for, long-expected.
долгоиграющий: ~ая пластинка long-playing record.
- 204 -
долголетие с. longevity. ~ний long; of many years после сущ., of long standing после сущ.
долгоносик м. зоол. weevil.
долгосрочный long-term attr.; ~ кредит long-term credit; ~ отпуск long leave.
долгота ж. 1. (продолжительность) length; 2. геогр. longitude.
долезать, долезть (до рд.) climb up (to), reach (smth.).
долезть сов. см. долезать.
долетать, долететь 1. (о камне, снаряде и т. п.) reach its mark; (о самолёте тж.) reach its destination, complete its flight; (до рд.) reach (smth.), fly* as far as (smth.); не долететь до чего-л. fail to reach smth.; (о камне, снаряде и т. п.) fall* short of smtk:; 2. (доноситься — о звуках и т. п.) reach.
долететь сов. см. долетать.
долечить сов. (вн.) finish treating (smb.). ~ся сов. finish one's treatment; не долечившись, он вышел из больницы he came out of hdspital without finishing his treatment.
должен в знач. сказ. (+ инф.) 1. (обязан) must (+ inf), ought (+ to inf), have (+ to inf); ты ~ кончить эту работу you must finish this work; так ~но быть и так будет it must and shall be so; так ~но было быть it had to be, it was to be; этого не ~но быть that ought not to be, that's wrong; он не ~ был говорить, делать итого he shouldn't have said, done it; he was wrong to say, to do it; he ought not to have said, done it; 2. (для выражения возможности, вероятности) should (+ inf), ought (+ to inf); он ~ скоро вернуться he should be back soon; это ~но ему понравиться that ought to please him; это не ~но служить препятствием it shouldn't be an impediment; 3. (дт.; задолжал) owe (smb.), owes (smb.); он ~ мне 20 рублей he owes me twenty rdubles; я ~ ему... I owe him...; ◊ ~но быть (вероятно) probably, I dare say; ought to; should (+ inf), must (+ inf); вы, ~но быть, встречали его you must have met him; он, ~но быть, дома he is probably at home, he ought to be at home, he should / must be at home.
должник м. debtor.
должностной: ~ое лицо official functionary; ~ое преступление breach of trust.
должность ж. post, appointment; занимать ~ hold* a post.
должный прил. 1. due, proper; ~ым образом properly, duly; относиться к чему-л. с ~ым вниманием give* due attention to smth.; 2. в знач. сущ. с. due; воздавать кому-л. ~ое give* smb. full credit.
доливать, долить (вн., рд.) top up (smth.), fill up (smth.); долить молока в стакан fill up a glass with milk; долить чайник fill up a kettle.
долина ж. valley.
долить сов. см. доливать.
доллар м. dollar.
доложить I, II сов. см. докладывать I, II.
долой разг. down with; с глаз моих ~! out of my sight!; шапки ~! hats off!; ~ войну! down with war!
долото с. chisel.
долька ж. (чеснока) clove; (апельсина) segment, quarter.
дольше (сравнит. ст. прил. долгий и нареч. долго) longer.
доля ж. 1. (часть) share, part, quota; делить что-л. на равные ~и divide smth. into equal parts; книга в четвёртую ~ю листа quarto; 4to; вносить свою ~ю contribute one's quota / share; в этом есть ~ правды there's a grain of truth in it; в его словах не было и ~и истины there was not a particle of truth in what he said; 2. (судьба) fate, lot; выпасть кому-л. на ~ю fall* to smb.'s lot; ◊ войти в ~ю с кем-л. go* shares with smb.
- 205 -
дом м. 1. (здание) house; жилой ~ (dwelling-)house; стандартный ~ standardized building; сборный ~ prefabricated / assembly-line house; дойти до ~а reach the building; 2. (домашний очаг) home; в родном ~е in one's own home; выйти из ~у leave* the house, go* out; дойти до ~у get* / reach home; 3. (семья) house, home; мы знакомы ~ами our families are acquainted; 4. (хозяйство одной семьи) house, household; она ведёт весь ~ she runs the house; 5. (учреждение): ~ культуры cultural centre, House of Culture; ~ отдыха holiday home; 6. уст. (предприятие): банкирский ~ banking-house; ◊ на ~у at one's own house; помощь на ~у out-relief, home medical attendance; уроки на ~у private lessons; брать работу на h, take* work home.
дома at home; ~ ли он? is he in?, is he at home?; его нет ~ he's not at home; ◊ быть как ~ make* oneself at home; у него не все ~ he's not quite all there.
домашние мн. (семья) one's people. ~ий 1. home; ~ий адрес home address; ~ий телефон home (telephone) number; 2. (об одежде, обуви) house attr.; ~ий костюм house clothes pl; 3. (относящийся к хозяйству семьи) domestic, household; ~ее имущество household goods pl; ~ие дела domestic affairs; ~ие расходы household expenses, the housekeeping; ~ее хозяйство housekeeping; 4. (приготовленный дома) home; ~ обед home-cooked dinner; 5. (семейный, частный) home, private; по ~им обстоятельствам for domestic reasons; в. (о животных, птицах) domestic; ~яя птица собир. poultry; ◊ ~ий арест house arrest; воен. arrest in quarters.
доменный: ~ная печь blast-furnace. ~щик м. blast-furnace worker / operative.
доминион м. dominion.
доминировать несов. 1. (преобладать) predominate, prevail, be* uppermost; 2. (над тв.; возвышаться) command (smth.), dominate (smth.). ~ующий dominant, prevalent; ~ующее положение leading position; играть ~ующую роль play a leading part, be* an important factor.
домино I с. нескл. (костюм) ddmino.
домино II с. нескл. (игра) dominoes pl.
домкрат м. тех. (lifting) jack; поднимать что-л. ~ом jack smth. up.
домна ж. тех. blast-furnace.
домовитый thrifty, careful; ~ая хозяйка good housewife*.
домовладелец м., ~ица ж. householder, proprietor.
домоводство с. housekeeping; курс ~а domestic. science course.
домовой м. фольк. hobgoblin, goblin.
домовый house attr.; ~ая книга hduse-register.
домогательство с. solicitations pl, importunity. ~ться несов. (рд.) solicit (smth.), raise an outcry (for); ~ться чего-л. у кого-л. press / pester / importune smb. for smth.
домой home; (в сторону дома тж.) homewards; ему пора ~ it's time for him to go home.
доморощенный 1. home-bred; 2. ирон. amateur attr.
домосед м„ ~ка ж. stay-at-home.
домостроение с. house-building.
домостроительный (house-building attr.
домотканый homespun.
домоуправление с. house management; (помещение) house-office.
домохозяин м. householder, landlord. ~йка ж. 1. (домовладелица) householder, landlady; 2. (ведущая хозяйство) housewife*.
домочадцы мн. household sg.
домра ж. муз. domra (Russian mandoline-type instrument).
домработница ж. maid, help.
домчать сов. (вн. куда-л.) разг. take* (smb. somewhere) in no time. ~ся сов. (куда-л.) разг. get* / be* (somewhere) in no time.
- 206 -
домывать, домыть (вн.) finish washing (smth.).
домысел м. conjecture, invention.
домыть сов. см. домывать.
донашивать, доносить (вн.) 1. (одежду) wear* (smth.) out; 2. (ребёнка) give* normal birth (to). ~ся, доноситься be* worn out.
Донбасс м. (Донецкий угольный бассейн) Donets coal-field (s).
донельзя разг. utterly, completely; as can be; он носил ~ грязный пиджак he was wearing a jacket that was as dirty as could be.
донесение с. report; (письменное) dispatch.
донести I, II сов. см. доносить I, II.
донестись сов. см. доноситься II.
донизу: сверху ~ from top to bottom.
донимать, донять (вн.) разг. pester (smb.), wear* (smb.) out, annoy (smb.).
донкихотство с. quixotry.
донор м. мед. donor.
донос м. denunciation, report to the authorities.
доносить I, донести (вн.; приносить) bring* (smth.), carry (smth.); донести багаж до вагона take* the luggage to the carriage.
доносить II, донести 1. (о пр.; сообщать) report (smth.); 2. (на вн.; делать донос) inform (against), denounce (smb.).
доносить III сов. см. донашивать.
доноситься I сов. см. донашиваться.
доноситься II, донестись (о звуке и т. п.) be* heard; (до рд.) reach (smb., smth.).
доносчик м., ~ица ж. informer.
доныне to this day.
донять сов. см. донимать.
допекать, допечь (вн.) bake (smth.) to a turn; 2. разг. см. донимать. ~ся, допечься be* well baked, be* baked to a turn.
допеть сов. (вн.) finish (smth.).
допечатать сов. см. допечатывать.
допечатывать, допечатать (вн.) 1. (докончить печатание) finish printing (smth.), print the rest (of); (на машинке) finish typing (smth.), type the rest (of); вы должны были допечатать десять страниц you should have typed the remaining ten pages; 2. (дополнительно) print additional copies (of).
допечь(ся) сов. см. допекать(ся).
допивать, допить (вн.) drink* (smth.) up, finish (smth.) up. ~ся, допиться (до рд.) разг. drink* oneself into a state (of).
дописать сов. см. дописывать.
дописывать, дописать (вн.) 1. finish writing (smth.); он ~ал письмо, статью he was finishing a letter, an article; он дописал письмо, статью he (has, had) finished a letter, an article; 2. (писать дополнительно) add (smth.); дописать несколько строк к письму add a few lines to a letter.
допить(ся) сов. см. допивать(-ся).
доплата ж. additional charge; (за билет) excess fare; (за письмо) excess postage. ~ить сов. см. доплачивать. ~ной: ~ное письмо letter with no postage prepaid.
доплачивать, доплатить (внести остающуюся часть платы) pay* the rest / remainder; (уплачивать всё до конца) pay* smb. in full; (внести дополнительную плату) pay* the extra / excess; доплатить два рубля pay* the remaining two roubles.
доплывать, доплыть make* the distance; get* there, make* it разг.; (о пловце) swim* so far; (до рд.) reach (smth.); (о пловце) swim* (to smth., as far as smth.).
доплыть сов. см. доплывать.
доподлинно разг. for certain; мне это ~ известно I know it for certain. ~ый разг. authentic, real.
- 207 -
доползать, доползти crawl so far, creep* so far; get* there разг.; (до рд.) crawl (to, as far as), creep* (to, as far as).
доползти сов. см. доползать.
дополнение с. 1. addition; (приложение) supplement; 2.; гром. object; косвенное ~ indirect object; прямое ~ direct object; ◊ в ~ к чему-л. in addition to smth.
дополнительно in addition. ~ый 1. additional; (дополняющий) supplementary; ~ый отпуск extra leave, extension of leave; ~ое разъяснение further explanations pl; ~ый угол мат. (до 90°) complement; (до 18(Р) supplement; ~ые цвета физ. complementary colours; 2. г рам.: ~ое придаточное предложение object clause.
дополнить сов. см. дополнять.
дополнять, дополнить (вн.) supplement (smth.); ~ словарь expand a dictionary; ◊ &. друг друга be* the complement of one another.
дополучать, дополучить (зн.) receive (smth.), get* (smth.); дополучить недостающую сумму get* the remainder of the sum due.
дополучить сов. см. дополучать.
допотопный antediluvian; (старомодный тж.) antiquated.
допрашивать, допросить (вн.) interrogate (smb.), question (smb.), examine (smb.); ~ пленного, свидетеля interrogate / question a prisoner, a witness.
допризывник м. youth under military age. ~ый pre-conscription.
допрос м. interrogation, examination, interrogatory; ~ свидетеля interrogation / examination' of a witness.
допросить сов. см. допрашивать.
допроситься (рд.; рд. ~\- инф.) разг. persuade / get* (smth.) out of smb.; persuade (smb. + to inf), get* (smb. + to inf); мы еле допросились обеда we had to ask a long time before we got a meal; его не допросишься дверь закрыть no amdunt of asking will induce him to shut the door.
допуск м. 1. (право входа) admission, access; 2. тех. tolerance; admittance.
допускать, допустить 1. (вн. до рд.; вн. к дт.) admit (smb. to); ~ кого-л. к кому-л. admit smb. to smb.'s presence; ~ кого-л. до экзаменов admit smb. to the examinations; ~ кого-л. к конкурсу allow smb. to enter a competition; не ~ (до) keep* (from); 2. (вн.; позволять) allow (smth.), permit (smth.); (терпеть) tolerate (smth.); 3. (вн.; предполагать) assume (smth.); -х,аю, что... I can weH believe that...; допустим, что... admitted that...; допустим, что это TaKt let us assume!; не ~ мысли о чём-л. refuse to admit the possibility of smth.; ◊ ~ ошибку make* a mistake; здесь была допущена ошибка a mistake has slipped in here.
допустить сов. см. допускать.
допущение с. assumption.
допытаться сов. разг. find* out.
допытываться несов. разг. try to find / worm out.
допьяна разг.: напиться ~ drink* oneself stupid; напоить кого-л.~ make* smb. rolling drunk.
дорабатывать, доработать (вн.) finish (smth.), put* the finishing touches (to), polish up (smth.).
доработать сов. см. дорабатывать.
дорастать, дорасти 1. grow* as high as; 2. (достигать какого-л. возраста) reach (the age of); перен. attain; не дорасти до чего-л. fail to come up to smth.
дорасти сов. см. дорастать.
дорваться сов. (до рд.) разг. get* (to).
дореволюционный pre-revolution-агу.
дорисовать сов. см. дорисовывать.
дорисовывать, дорисовать (вн.) finish (drawing) (smth.); complete (smth.); пусть ваше воображение дорисует остальное I leave the rest to your imagination.
- 208 -
дорический иск. Doric.
дорога ж. 1. road; way; большая ~, шоссейная ~ high road, highway; ~ шла лесом the road passed through a forest, the road was wooded; 2. (место прохода или проезда) way, path; стул стоял на самой ~е the chair was just in the way; 3. (путешествие) journey; в ~е on the way; на ~у for the journey; отдохнуть с ~и have* a rest after one's journey; устать с ~и be* tired from the journey, be* travel-weary; ◊ железная ~ railway; railroad амер.; по железной ~е by rail, by train; торная ~ prfmrose path; при ~е by the roadside; идти своей ~ой go* one's own way; по ~е 1) on the way; 2): нам с вами по ~е we are going the same way; нам с вами не по ~е we are going in opposite directions; быть на хорошей ~е have* made a good start; становиться кому-л. поперёк ~и stand* in smb.'s path; туда ему и ~! it serves him right!; дать кому-л. ~у make* way for smb.; перен. give* smb. a free hand.
дорого dear; перен. тж. dearly; ~ заплатить pay* dear; это ему ~ обойдётся it will cost him dear; ◊ он ~ бы дал, заплатил he would give a lot, he would pay a lot; ~ отдать свою жизнь sell* one's life dearly.
дороговизна ж. high prices pl; (чего-л.) high price (of); ~ жизни high cost of living.
дорогой on the way.
дорогой прил. 1. dear, expensive; (ценный) costly; ~ие книги expensive books; ~ие камни costly jewels; по ~ цене at a high price; 2. (которым дорожат) precious; ему дорог ваш совет he values your advice; 3. (милый) dear; ~ друг! (my) dear friend!; 4. в знач. сущ. м. dear, darling.
дорогостоящий expensive.
дородный burly, beefy; (полный) pertly.
дорожать, вздорожать rise* (in price); жизнь ~ает the cost of living is going up.
дороже сравнит. ст. прил. дорогой и нареч. дорого.
дорожить несов. (тв.) 1. (ценить) value (smb., smth.), prize (smb., smth.); 2. (беречь) cherish (smb., smth.), treasure (smb., smth.); take* care (of); ~ каждой минутой treasure every minute; не ~ чём-л. not care for smth., care nothing for smth.; не ~ жизнью place no value on one's life.
дорожка ж. 1. path; (в саду тж.) walk; спорт. track; 2. (половик) strip of carpet; (скатерть) runner; ◊ водная ~ lane; лётная ~ runway.
дорожный 1. (относящийся к дороге) road attr.; of the road после сущ.; 2. (для путешествия) travelling attr.; ~ костюм travelling clothes pl.
ДОСААФ м. (Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту) Voluntary Society for Assisting Army, Air Force and Navy.
досада ж. vexation, annoyance; какая ~! how annoying!, what a nuisance!; с ~ы out of annoyance, from annoyance, ~ить сов. см. досаждать, ~но в знач. сказ. безл. it is regrettable; как ~но! what a nuisance!, what a bore!; мне ~но, что... I deeply regret (that) ... ~ный regrettable; (раздражающий) annoying; ~ный случай regrettable incident; ~ная опечатка regrettable mistake; ~ное чувство annoying feeling.
досадовать несов. (на кого-л.) be* annoyed / vexed (with smb.); (на что-л.) be* annoyed / vexed (about smth.).
досаждать, досадить (дт.) annoy (smb.), vex (smb.).
досидеть сов. см. досиживать.
досиживать, досидеть (до рд.) stay (till); ~ до конца stay till the end; sit* it out разг.; не ~ (до конца) not wait for the end.
доска ж. board; (строительная тж.) plank; ~ для объявлений notice-board, bulletin-board; медная ~ brass plate; мраморная ~ marble plaque; откидная ~ flap; ◊ ~ почёта, красная ~ roll of honour; классная ~ blackboard; от ~и до ~и from cover to cover; ставить на одну доску с кем-л. put* on a level with smb.
досказать сов. (вн.) tell* (smth.) as far as, get* (to); (окончить) finish (smth.); теперь он доскажет свою историю now he will tell the rest of his story; ~ сказку до середины get* to the middle of the tale.
досконально thoroughly; мне всё ~ известно I know everything about it. ~ый thorough.
дослать сов. см. досылать.
дословно word for word; (о переводе) literally. ~ый literal, verbatim; ~ый перевод literal translation; ~ая передача verbatim report.
дослужиться сов. (до рд.) rise* to the rank (of).
дослушать сов. (вн.) listen (to smth.) to the end; я не ~ал доклада I didn't stay to the end of the lecture; он не ~ал меня he didn't listen to the rest (of what I was saying).
досматривать, досмотреть (вн.) 1. тк. несов. (осматривать) examine (smth.); 2. (до конца) stay to the end (of), sit* (smith) out; (о книге, журнале и т. п.) look through (smth.) to the end, look all the way through (smth.).
досмотр м. examination.
досмотреть сов. см. досматривать 2.
досмотрщик м. (на таможне) examiner, customs official.
досохнуть сов. dry up.
доспать сов. см. досыпать I.
доспехи мн. armour sg.
досрочно ahead of schedule / time; ~ выполнить план fulfil the plan ahead of schedule. ~ый advance attr.; ahead of schedule после сущ.; ~ое выполнение плана completion of the plan / programme ahead of schedule.
14 — Руссхо-англ, сл.
- 209 -
доставать, достать 1. (до рд.) reach (smth.), touch (smth.); он достаёт рукой до потолка he can touch the ceiling with his hand; 2. (вн. из, с рд.; брать, извлекать что-л.) get* (smth. out of), take* (smth. out of), produce (smth. from); (снимать) get* (smth. from); 3. (вн., рд.; приобретать, получать) get* (smth.), obtain (smth.). ~аться, достаться (дт.) 1. (поступать в чью-л. собственность) fall* to smb.'s share; ему досталась в наследство тысяча рублей he came into a thousand roubles; 2. безл. разг. (о наказании): ему досталось he caught it; и досталось же ему! what a beating he got!; ему достанется за это he will be dealt with for it.
доставить сов. см. доставлять. ~ка ж. delivery; ~ка на дом delivery; с ~кой на дом (о цене) including delivery.
доставлять, доставить (вн.) 1. (привозить, приносить) deliver (smb., smth.); 0 что-л. на дом deliver smth.; ~ кого-л. домой на машине take* smb. home in a car; ~ сведения furnish information; 2. (причинять) give* (smth.), cause (smth.): ~ кому-л. беспокойство give* / cause smb. trouble; 3. (предоставлять) give* (smth.), afford (smth.); ~ возможность путешествия afford opportunities for travel; ~ кому-л. удобный случай afford an opportunity' to smb.
достаток м. 1. prosperity; жить в ~ке be* in easy circumstances, be* comfortably off; 2. разг. (достаточное количество чего-л.) sufficiency; 3. мн. разг. (доходы) income sg.
достаточно 1. нареч. enough после прил.; sufficiently; (порядочно) rather, fairly; он ~ сильный he is rather strung; 2. в знач. сказ. безл. it's enough; этого (будет) ~ that will do, that will be enough; этого было ~, чтобы... no more was required to ..., that sufficed to...; у нас всего ~ we have enough of everything; ~ сказать suffice it to say. ~ый sufficient; быть ~ым suffice, be* enough.
- 210 -
достать(ся) сов. см. доставать(-ся).
достигать, достигнуть, достичь (рд.) 1. reach (smth.); никто не ~ал вершины (этой горы) nobody has ever reached the top (of that mountain); достигнуть совершеннолетия attain one's majority, come* of age; достигнуть старости reach old age; достигнуть высшего предела reach its climax; достигнуть соглашения reach an understanding'- 2. (успеха, цели и т. п.) achieve (smth.), attain (smth.); не достигнуть чего-л. fail to achieve smth.; этим вы ничего не достигнете you won't get anywhere by doing that, that won't get you anywhere.
достигнуть сов. см. достигать.
достижение с. 1. (действие): для ~ения своей цели to achieve one's object; до ~ении чего-л. on reaching smth.; 2. (успех) achievement; ~ения науки и техники scientific and technical achievement (s). ~имый attainable; within the bounds of possibility после сущ.
достичь сов. см. достигать.
достоверно for certain, for sure; мне (это) ~ известно I know (it) for a fact. ~ость ж. authenticity, reliability. ~ый authentic, reliable; ~ый источник reliable source; из ~ых источников from reliable sources; нам сообщают из ~ых источников we are credibly informed, we have it on the best authority.
достоинство с. 1. тк. ед. dignity, ниже своего ~а beneath one's dignity; 2. (хорошее качество) merit; 3. (стоимость, ценность) value; облигация ~ом в 20 рублей 20-rouble bond; ◊ оценить кого-л., что-л. по ~у appreciate smb., smth.
достойно in a fitting manner, (be)fittingly; ~ отметить что-л. celebrate smth. in a fitting manner. ~ый 1. (рд.; заслуживающий, стоящий) worthy (of), deserving (smth.); быть ~ым чего-л. be* worthy of smth.; deserve smth., merit smth.; ~ый внимания noteworthy; ~ый похвалы praiseworthy; 2. (заслуженный) merited, well-deserved; ~ая награда well-deserved reward.
достопримечательность ж. one of the sights; осматривать ~ости города see* the sights of the town. ~ый noteworthy, remarkable; ~ый случай remarkable incident; ~ый факт noteworthy fact; ~о, что... it is noteworthy that...
достояние с. тк. ед. property; общественное ~ public property; сделать что-л. ~ем кого-л. make* smth. accessible to smb.; знание стало ~ем широких масс knowledge has been made accessible to the masses.
достраивать, достроить (вн.) complete (smth.), finish building (smth.).
достроить сов. см. достраивать.
доступ м. access; открыть кому-л. ~ к чему-л. make* smth. accessible to smb.; подучить ~ (на, в вн.) gain access (to smth.).
доступность ж. 1. accessibility; 2. (простота) simplicity; 3. (о человеке) approachability, affability. ~ый 1. (no которому- можно пройти) negotiable; (к которому можно подойти) accessible, get-at-able; тропа, ~ая только для пешеходов a path suitable only for walkers; 2. (подходящий для всех) available; ~ые цены reasonable / popular prices; 3. (соответствующий силам, возможностям) withfn the capacity (of), within reach (of); 4. (лёгкий для понимания) simple; ~ый пониманию intelligible, easy to understand; изложить свою мысль в ~ой форме find* a simple form of expression for one's idea; 5. (о человеке) approachable, affable.
- 211 -
достучаться сов. knock till one is heard; ~ у двери knock till the door is opened; ~усь ли я? will they hear my knocking?; не ~ knock in vain.
досуг м. leisure; часы ~га leisure (hours); на ~ге at leisure. ~жий разг. idle.
досуха thoroughly dry; ~ вытереть руки dry one's hands thoroughly; вытереться ~ wipe oneself dry, dry oneself thoroughly.
досчитать сов. finish counting; (до рд.) count (to).
досылать, дослать (вн.) (остаток) send* the remaining (smth.); (дополнительно) send* (smth.) additionally; дослать недостающий том словаря send* the remaining volume of the dictionary; ~ 10 рублей send* the ten roubles due.
досыпать сов. см. досыпать II.
досыпать I, доспать разг. sleep*; не ~ not get enough sleep; он ночей не ~ает he robs himself of sleep.
досыпать II, досыпать (вн., рд.) (добавлять) add (smth.) to; (доверху) fill (smth.) up.
досыта to one's heart's content; есть, наесться ~ eat* one's fill; ~ наговориться talk to one's heart's content.
досюда разг. up to here.
досягаемость ж. reach; воен. range; в пределах ~ости within reach; вне пределов, за пределами ~ости beyond reach, out of reach; воен. out of range.
дотация ж. subsidy.
дотащить сов. (вн.) drag (smth.); он ёле ~ил мешок the sack was so heavy he could hardly get it there, житься сов. разг. drag oneself.
дотла: сгореть ~ be* burned to the ground; сжечь что-л. ~ reduce smth. to ashes; разориться ~ be* utterly ruined.
дотошный разг. keen, meticulous; (пытливый) inquisitive; ~ человек a stickler for detail; какой вы ~! what a stickler you are!
дотрагиваться, дотронуться (до рд.) touch (smb., smth.).
дотронуться сов. см. дотрагиваться.
дотуда разг. up to there.
дотягивать, дотянуть 1. (вн. до рд.; таща, доставлять) drag (smth. to, as far as); 2. (вн.) разг. (доставлять машину, самолёт и т. п.) manage to bring (smth.)i он дотянул повреждённую машину до аэродрома he managed to fly the damaged aircraft to the aerodrome; 3. разг. (с трудом доезжать и т. п.) make*; мы не дотянули до Москвы we didn't make Moscow; 4. (вн. до рд.; протягивать) stretch (smth. to); они дотянули верёвку до столба they stretched the rope to the post; 5. разг. (до какого-л. времени) last out, hold* out; дотянуть до весны live to see the spring; дотянуть до утра last / hold* out till morning, last out the night. ~ся, дотянуться (до рд.) 1. (доставать) reach, (smth.); несов. тж. try to reach (smth.); 2. разг. (простираться) stretch (to, as far as smth.); 3. разг. (доходить) make* one's way (to), get* as far as (smth.).
дотянуть(ся) сов. см. дотягивать(ся).
доучивать, доучить 1. (кого-л.) finish smb.'s training, finish smb.'s education; 2. (что-л.) learn* (smth.); (до конца) finish learning (smth.); вы доучили стихотворение? have you finished learning the poem? ~ся, доучиться 1. (кончать учиться) complete one's studies; 2. (до рд.; до какого-л. срока) continue one's studies (till); доучиться до седьмого класса go* through six classes, leave* at the end of one's sixth year.
доучить(ся) сов. см. доучивать(ся).
доха ж. fur-coat.
14*
- 212 -
дохлый 1. (о животном) dead; 2. разг. (слабый; больной — о человеке) puny, sickly, ailing.
дохнуть несов. die; ~ с голоду die of hunger.
дохнуть сов. breathe; ◊ ~ некогда there isn't time to breathe; бояться ~ be* afraid to breathe.
доход м. income; (государственный тж.) revenue; чистый ~ net profit.
доходить, дойти 1. (до рд.) reach (smb., smth.), go* / get* as far as (smth.); (о письмах и т. п.) arrive (at); они дошли до станции эа 15 минут they reached the station in fifteen minutes; танк дошёл до переднего окопа и остановился the tank went as far as the forward trench and stopped; не ~я this side of, just before you get to; 2. (до рд.;. достигать — о звуках, известиях и т. п.) reach (smb., smth.); 3. (до рд.) разг. (становиться понятным) come* across (to); это до меня не до-ходит, не дошло I don't see the point, I didn't get it; музыка не доходит до слушателей the music doesn't come across to the audience; 4. (до рд.; о преданиях и т. п.) come* down (to); 5. (до рд.; достигать какого-л. предела) reach (smth.), come* up (to); ~ до колен reach to the knee; 6. (до рд.) разг. (додумываться) reach (smth.), arrive (at); до всего сам дошёл it is all his own achievement; дойти до этого своим умом think* it out oneself, reach this conclusion unaided; 7. (до рд.; приходить в какое-л. состояние, положение) be* reduced (to); ~ до отчаяния be* reduced to despair; ~ до драки come* to blows;, до чего он дошёл! look what he's come to!, how low he has fallen!; 8. безл.: дело дошло до... it came to ...; дойти до того, что... reach a point where...; ◊ ~ до абсурда run* into absurdity; у меня не доходят руки до этого I have no time for that.
доходность ж. profit-making capacity, profitableness; ~ предприятия the capacity of an enterprise to make a profit. ~ый 1. credit attr.; ~ая статья бюджета revenue item; 2. (прибыльный) profit-yielding, profitable, paying, remunerative; ~ая отрасль хозяйства profitable branch of the economy.
доцент м. Reader; assistant professor амер.
дочерний 1. daughter's, filial; 2. (о предприятиях и т. п.) branch attr.; 3. биол. daughter attr.
дочиста: вымыть что-л. ~ clean smth. perfectly, leave* smth. speckless; ~ вылизать тарелку lick one's plate clean; ~ ограбить кого-л. clean smb. out, rob smb. of everything.
дочитать(ся) сов. см. дочитывать(ся).
дочитывать, дочитать (вн.) read* (smth.) through; несов. тж. be* finishing (smth.); (вн. до рд.) read* (smth. as far as); дочитать книгу, письмо finish a book, a letter, come* to the end of a book, a letter; ~ до второй главы read* as far as the second chapter; не дочитать not finish. ~ся, дочитаться разг.: дочитаться до головной боли give* oneself a headache from reading.
дочь ж. daughter.
дошкольник м., ~ица ж. child* under school age. ~ый pre-school; дети ~ого возраста children under school age; ~ые учреждения pre-school institutions.
дощатый board attr., plank attr.: ~ мостик plank bridge.
доярка ок. milkmaid.
драга ж. тех. dredge.
драгоценность ж. 1. jewel; мн. jewels; jewelry sg; 2. (го, что дорого) precious thing / object; precious possession. ~ый precious (тж. перен.); ~ый камень precious stone; (гранёный) gem, jewel.
дразнить несов. (вн.) 1. tease (smb., smth.); (животное тж.) bait (smth.); 2. (возбуждать) whet (smth.); ~ чей-л. аппетит whet smb.'s appetite.
- 213 -
драить несов. (вн.) мор. scrub (smth.).
драка ж. fight, brawl.
дракон м. dragon. ~овский Draconian, Draconic; ~овские законы rigorous laws.
дрима ж. drama; перен. тж. tragedy; театр ~ы theatre; семейная ~ domestic tragedy.
драматизм м. 1. лит. dramatic effect / tension; 2. (напряжённость чего-л.) drama; ~ положения the drama of the situation. ~ический dramatic; ~ическое произведение dramatic work; ~ические жесты dramatic gestures; ~ический случаи dramatic incident.
драматург м. playwright, dramatist. ~ия ж. 1. (искусство) dramaturgy; 2. собир. (совокупность драматических произведений) plays pl; советская ~ия Soviet plays; ~ия Гоголя the plays of Gdgol.
драмкружок м. (драматический кружок) dramatic circle.
дранка ж. 1. тк. ед. собир. (штукатурная) laths pl; (кровельная) shingles pl; 2. (одна дощечка) shingle.
драный разг. ragged; с ~ыми локтями out-at-elbows; ходить с ~ыми локтями be* out-at-elbows.
драп м. heavy woollen cloth.
драпировать несов. (вн.) drape (smth.). ~овка ж. draperies pl, hangings pl. ~овщик м. upholsterer.
драповый (made) of heavy woollen cloth после сущ.; ~ое пальто heavy dvercoat.
дратва ж. тк. ед. wax-end, waxed thread.
драть, выдрать (вн.) разг. 1. тк. несов. (рвать) tear* (smth.); 2. тк. несов. (отрывать, снимать) Strip (smth.); 3. (сечь) thrash (smb.), give* (smb.) a thrashing / whipping; ~ кого-л. за волосы pull smb.'s hair; ~ кого-л. за уши tweak smb.'s ears; ◊ ~, втридорога charge exdrbitant prices; ~ глотку yell, bawl; от этого мороз по коже дерёт it makes one's flesh creep.
драться, подраться 1. fight*; come* to blows, have* a fight; я с ним подрался we had a fight; мальчишки каждый день дерутся друг с другом the boys fight every day; ~ на кулаках have* a fist* fight; 2. тк. несов. (сражаться) fight*; ~ на дуэли fight* a duel; 3. тк. несов. (за вн.; бороться за что-л.) fight* (for).
драчливый pugnacious. ~ун м. разг. fighter, pugnacious fellow; он большой ~ун he loves fighting, he's always ready for a fight.
дребезжать несов. jingle, rattle. ~ащий: ~ащий голос tremulous voice.
древесина ж. тк. ед. 1. wood; 2. собир. (лесоматериалы) timber.
древесный wood attr.; ~ая масса wood-pulp; ~ спирт wood spirit.
древко с. shaft; (знамени) staff.
древнеанглийский Old English; ~ язык Old English.
древнегреческий (ancient) Greek; (об архитектуре) Grecian; ~ язык (ancient) Greek.
древнееврейский Hebrew.
древнерусский Old Russian; ~ язык Old Russian.
древние мн. the ancients.
древний 1. ancient; 2. (очень старый) aged, very old; ~ старик aged man*. ~ость ж. 1. antiquity; (вещь) antique; 2. мн. antiquities.
древонасаждение с. planting of trees.
дрезина ж. ж.-д. trolley; (railroad) hand-car амер.
дрейф м. мор. drift; лечь в ~ lie* to. ~овать несов. drift. ~уЧо-щий drifting; ~уюшая станция, drifting station.
дремать несов. doze; nod; перен. slumber; ◊ не ~ be* on the alert, have* one's wits about one. ~ота ж. somnolence. ~отный drowsy, somnolent.
дремучий dense, thick.
- 214 -
дренаж м. 1. мед., тех. drainage; 2. мед. (трубка) drain, ~ировать несов. и сов. (вн.) drain (smth.).
дрессированный trained; (для цирка) performing. ~ать, выдрессировать (вн.) train (smth.). ~ка ж. training. ~щик м., ~щица ж. animal-trainer.
дробить, раздробить (вн.) 1. (размельчать) crush (smth.), pound (smth.); 2. (делить) divide (smth.) up, split* (smth.) up; ~ вопрос break* down a problem; ~ силы dismember / scatter one's forces. обиться, раздробиться 1. (размельчаться) be* crushed / pulverized; (раскалываться) splinter; (о волнах) break*; 2. (делиться) divide tip, split* up. ~лёный crushed.
дробный 1. (расчленённый) separate; 2. (частый — о звуках, шагах и т. п.) rhythmic; ~ стук дождя steady patter of rain; ~ цокот копыт drumming of hoofs; мелким ~ым шагом with short quick steps; 3. мат. fractional; ~ое число fractional number.
дробь ж. 1. мат. fraction; простая ~ vulgar fraction; правильная, неправильная ~ proper, improper fraction; 2. собир. охот. shot; крупная ~ buck-shot; мелкая ~ small shot, bird-shot; 3. (частые прерывистые звуки) tip (-ping); частая ~ каблуков а drumming of heels; барабанщики отбивали суровую, мерную ~ the drummers beat out a grim tattoo.
дрова мн. firewood sg; берёзовые ~ birch logs.
дровозаготовки мн. (ед. дровозаготовка ж.) procurement of firewood.
дровосек м. уст. woodcutter.
дровяной wood attr.; ~ сарай woodshed; ~ склад wood-store; ~ое отопление wood firing.
дроги мн. dray cart sg; похоронные у hearse sg.
дрогнуть I, продрогнуть (мёрзнуть) shiver; полчаса он дрог на морозе в ожидании трамвая he shivered in the cold for half an hour, waiting for the tram; я совсем продрог I am frozen stiff.
дрогнуть II сов. 1. (вздрогнуть) tremble, quiver; (о голосе ток.) quaver; его рука не ~ула his hand did not falter; ни один мускул не ~ул на его лице nol a muscle in his face moved; сёрд* це у него ~уло his heart missed a beat; his heart gave a shudder; 2. (поколебаться) waver, flinch, falter; не ~ never flinch, stand* one's ground: неприятель ~ул the enemy wavered; ◊ рука не ~ет without a qualm.
дрожание с. trembling; (вибрация) vibration.
дрожать несов. 1. (трястись) tremble, shake*, quiver; (о голосе тж.) quaver; ~ от холода shake* with cold; ~ мелкой дрожью tremble all over; be* in a tremor; ~ от возбуждения shake* / tremble with excitement; 2. (бояться) tremble, shudder; (перед тв.) be* frightened (of); (за вн.) tremble (for); (над кем-л.) watch anxiously (over smb.); (над чем-л.) grudge (smth.); ~ от страха shudder / tremble with fear. ~щий trembling; tremulous; ~щим голосом in a tremulous voice; ~щими руками with shaking / trembling hands.
дрожжи мн. yeast sg; пивные ~ brewer's yeast.
дрожки мн. droshky sg; беговые ~ racing sulky sg.
дрожь ж. trembling; (нервная) tremor; с ~ю в голосе (with) a tremor in one's voice; его бросает в ~ при (одной) мысли об этом he shudders at the (mere) thought of it, he shudders to think of it; меня от этого бросает в ~ it gives me the shudders.
дрозд м. thrush; певчий ~ song-thrush; чёрный ~ blackbird.
дрок м. бот. genista, broom.
дроссель м. тех. thrdttle, choke; эл. choking coil. ~ный thrdttllng; ~ная заслонка butterfly valve.
дрофа ж. зоол, great bustard.
- 215 -
друг I м. friend; ~ детства childhood friend, friend of one's childhood; & старый ~ лучше новых двух посл. an old friend is better than two new ones.
друг II: ~ ~а each other, one another; ~ без ~а without each other; ~ за ~ом one after the other; ~ ~у each other; ~ о ~е of each other; ~ против ~а opposite one another, vis-a-vis.
другой прил. 1. (не этот) other, another; (не такой) different; (ещё один) andther; кто-то W someone else; никто ~ как... none other than ...; who but...; один за ~им one after the other; совершенно ~ая тема a wholly different subject / topic; быть ~им человеком be* a changed man*; 2. (следующий, второй) next; на ~ день the next day, the day after; в ~ раз another time; ни тот ни ~ neither; и тот и ~ both; на ~ год for another year; 3. в знач. сущ. м. another person, a different person; (из двух) the other; ~ое another thing; ~ие other people; (остальные) the rest, the dthers; ◊ ~ими словами in dther words; смотреть ~ими глазами на что-л. look differently upon smth., take* a different view of smth.; это ~ое дело that's a different matter, that alters the matter; с ~ стороны on the other hand; с одной стороны..., с ~ стороны on the one hand..., on the other- hand.
дружба ж. friendship; быть в ~е с кем-л. be* friends with smb.
дружелюбие с. friendliness, friendly / amicable spirit. ~ный friendly, amicable.
дружески in a friendly way, amicably. ~ий friendly, amicable; ~ий тон amicable / friendly tone; ~ое участие the sympathy of a friend; оказать ~ую услугу do* a friendly service.
дружественный friendly, amicable; ~ые страны friendly countries.
дружина ж. 1. ист. bodyguard; fighting men pl; 2. (группа, отряд) squad, group; пожарная ~ volunteer fire-fighting squad; санитарная ~ volunteer ambulance squad / group; народная ~ volunteer public order squad.
дружинник м. 1. ист. bodyguard, fighting man*, man* at arms; 2. volunteer; народные ~и public order volunteers.
дружить несов. (с тв.) be* friends (with).
дружище м. разг. old chap.
дружно 1. (в согласии) Amicably, in a friendly way / manner; жить ~ live in harmony; live in concord, get* on well; 2. (одно-временно) in unison, (all) together; ~ приниматься за дело set* to work all together; раз-два ~! altogether — heave! ~ый 1. (связанный дружбой) harmonious; ~ая семья united family; они очень ~ы they're great friends; ~ый коллектив harmonious group? 2. (согласованный) concerted; (с участием всех) general; съезд окончился ~ым пением Интернационала the congress ended with everyone singing the Internationale; ~ые аплодисменты general applause sg; ~ый смех general laughter; ~ый отпор united resistance; ~ая работа (perfect) teamwork; ~ыми усилиями by one's united / concerted efforts; 3. (быстро возникающий, протекающий) sudden; нынче ожидается ~ая весна spring is expected to come with a rush this year; на полях появились ~ые всходы the fields were suddenly green with young shoots.
дружок м. pal; мой ~! (обращение) my dear!
дрыгать несов. (тв.) разг. kick (smth.), jerk (smth.).
дряблость ж. flabbiness, flaccidity. ~ый flabby, flaccid.
дрязги мн. разг. squabbles.
дрянной разг. worthless*, rotten; (о материале) shoddy; ~ человек worthless fellow; ~ая погода rotten weather.
- 216 -
дрянь ж. разг. 1. собир. trash, rubbish; 2. (о человеке) rotter, a bad lot; 3. в знач. сказ.: дело ~ things are looking bad.
дряхлеть, одряхлеть become* senile, grow* decrepit.
дряхлость ж. decrepitude, senility. ~ый decrepit, senile.
дуализм м. dualism.
дуб м. 1. (дерево) бак (-tree); 2. тк. ед. (древесина) oak; 3. разг. (о человеке) hidebound person, square.
дубасить, отдубасить разг. 1. (вн.) beat* (smb.) violently; ~ друг друга pummel each other; 2. тк. несов. (по дт., в вн.; сильно стучать) knock violently (at); ~ в дверь hammer on the door.
дубина ж. 1. bludgeon; 2. разг. (о высоком человеке) lamppost, longlegs; 3. разг. (о тупом человеке) blockhead, ~ка ж. cudgel, club.
дублёр м. 1. duplicate, counterpart; opposite number разг.; (о космонавте) back-up man*; завод-~ duplicate factory, factory operating in parallel with another; 2. театр, understudy.
дублет м. duplicate.
дубликат м. duplicate, replica.
дублированный dubbed; ~ фильм dubbed film.
дублировать несов. (вн.) 1. duplicate (smth.); ~ работу другого предприятия duplicate the work of another enterprise; 2. театр, understudy (smb.); 3. кино dub (smth.); ~ фильм dub a film.
дубняк м. oak-wood.
дубовый 1. oak attr.; of oak после сущ.; ~овая роща grove of dak-trees; ~ стол oak table; 2. разг. (грубый, тяжеловесный) wooden; ~ язык stiff language, wooden style. ~ок м. oak-sapling. ~рава ж. oak forest.
дуга ж. 1. (часть конской упряжи) shaft-bow; 2. (часть окружности) arc; описать циркулем ~у draw* an arc with cornpasses; брови ~ой arched brows; изогнуться ~ой arch one's back; ~ реки bend / curve of a river; ◊ электрическая ~ физ. electric are. ~овой arc attr.; ~овая печь arc furnace; ~овая электрическая лампа arc lamp.
дугообразный arched, curved.
дудеть несов. разг. pipe.
дудка ж. pipe; ◊ плясать под чью-л. ~у dance to smb.'s tune / piping.
дужка ж. hoop.
дуло с. barrel; (выходное отверстие) muzzle; под ~м пистолета at pistol point.
дума ж. 1. (мысль) thought; 2. лит. elegy, ballad; 3. ист. council, duma; городская ~ city / town council, municipal council; Государственная ~ State Duma.
думать, подумать 1. (над тв., о пр.; размышлять) think* (about, of), consider (smth.), reflect (upon); ponder (smth.); ~ над проблемой think* about a problem; о ком вы ~али? who were you thinking of?; об этом следует подумать that is worth thinking about; я подумаю об этом I'll think it over; дайте мне время подумать give me time to think it over; 2. тк. несов. (полагать, считать) think*; вы так ~аете? do you think so?; как вы ~аете? what do you think?, what's your opinion?; 3. тк. несов. (+ инф.; намереваться сделать что-л.) think* of (+ -ing), intend (+ to inf, + -ing); когда вы ~аете ехать в деревню? when are you thinking of going to the country; 4. (о пр.; заботиться, беспокоиться) think* (of), be* concerned (about); он ~ает только о себе he thinks only of himself; ◊ я ~аю! (конечно) I should think so!; не ~аю! (едва ли) I don't think sol, hardly!; и не ~аю! (вовсе нет) nothing of the kind!; не знаю, что об этом и ~ I don't know what to make of it; много ~ о себе разг. have* a high opinion of oneself, think* a lot of oneself; не долго ~ая without a moment's hesitation, without stopping to think, ~аться несов. безл. seem; Мне ~ается it seems to me.
- 217 -
думпкар м. тех. dump-car.
дуновение с. puff, breath.
дунуть сов. blow*.
дуплистый hdllow.
дупло с. hollow.
дура ж., ~ак м. разг. fool; бран. ass, imbecile; ◊ оставить кого-л. в ~аках fool smb.; остаться в ~аках be* duped, be* a fool for one*s pains. ~ацкий разг. idiotic; ~ацкое положение idiotic situation; ~ацкая привычка foolish habit. ~ачество с. разг. tomfoolery, ~ачить, одурачить (вн.) разг. fool (smb.). ~ачиться несов. разг. play the fool. ~ачок м. разг. 1. goose*; 2. (слабоумный) half-wit. ~ашливый разг. silly, idiotic.
дуреть, одуреть разг. 1. become* stupid; go* crazy; 2. (одурманиваться) grow* bemused.
дурить несов. разг. fool about; не ~и! stop fooling!
дурман м. бот. thornapple, stramonium; перен. narcotic, dope. ~ить, одурманить (вн.) intoxicate (smb., smth.); перен. drug (smb.); ~ить голову кому-л. intoxicate smb., make* smb.'s head swim. ~ящий intdxicating, heady.
дурнеть, подурнеть lose* one's looks, go* off; она очень подурнела she is not nearly so good-looking.
дурно 1. нареч. badly*, bad*, ill*; ~ вести себя misbehave, behave bSdly; ~ говорить, отзываться о ком-л. speak* ill of smb.; ~ обращаться с кем-л. treat smb. badly; 2. в знач. сказ. безл.: ей ~ she feels faint; почувствовать себя ~ feel* faint / ill.
дурной 1. (плохой) bad*; (нравственно) wicked, evil*; ~ поступок wicked action / act, piece of wickedness; ~ое поведение misbehaviour, bad* behaviour; ~ое воспитание bad upbringing; ~&я слава bad* reputation; о нём идёт ~ая слава he is held in bad* repute, he has a bad* reputation; 2. (некрасивый) plain; homely амер.
дурнота ж. разг. faintness; почувствовать ~у feel* faint.
дурнушка ж. разг. plain girl; homely girl амер.
дурочка ж. разг. 1. silly (young) creature, goose*; 2. (слабоумная) half-wit.
дуршлаг м. colander.
дурь ж. разг. nonsense; ◊ выбить ~ из кого-л. knock the nonsense out of smb.; выкинь эту ~ из головы! get rid of those nonsensical ideas!
дутый 1. (о стекле, металле) blown; ~ые шины pneumatic lyres; 2. (преувеличенный) exaggerated; ~ые цифры exaggerated figures; ~ые цены inflated prices.
дуть, подуть blow*; дует сильный ветер a high wind is blowing, it's blowing hard; как здесь дует! what a draught!; от окна (сильно) дует there's a terrible draught coming from the window; ◊ ~ губы pout, sulk; и в ус себе не ~ not turn a hair, not give a damn.
дутьё с. тех. blast; горячее ~ hot blast.
дуться несов. (на вн.) sulk (at), be* sulky (with).
дух м. 1. тк. ед. spirit; моральный ~ morale; пасть ~ом lose* heart, be* dejected, become* down-hearted; поднимать ~ raise morale; в ~е марксизма-ленинизма in the spirit of Marxism-Leninism;, в том же ~е on the same lines; что-то в этом ~е words to that effect; 2. тк. ед. (дыхание) breath; перевести ~ get* one's breath; не переводя ~а without stopping to rest; 3. (сверхъестественное существо) spirit, ghost; святой ~ the Holy Ghost; злой ~ evil spirit; ◊ быть в ~е be* in high spirits; быть не в ~е be* in low spirits, be* depressed; во весь ~ with all one's might; одним ~ом in a jiffy; ни слуху ни духу о ком-л. not a sound from smb.
- 218 -
духи мн. perfume sg, scent sg.
духовенство с. тк. ед. собир. clergy.
духовка ж. oven.
духовный 1. spiritual; ~ облик spiritual make-up, soul, mtellect; ~ая близость community of feeling; 2. (церковный) ecclesiastical; ~ая музыка sacred music; ~ое лицо clergyman*, cleric.
духовой: ~ инструмент wind-instrument; деревянные ~ые инструменты the wood-wind sg; ~ оркестр brass band; ~ое ружьё air-gun.
духота ж. sweltering heat; fe помещении) stuffiness; какая ~! how stuffy!; how hot it is!
душ м. shower; принимать ~ have* / take* a shower.
душа ж. 1. soul; добрая ~ kindly soul; низкая ~ low / mean creature; с ~ой (играть, петь) with feeling; говорить с ~ой speak* straight from the heart; ~ общества the life / soul of the party; 2. разг. (человек) person; на душу each; на душу населения per bead of the population; производство на душу населения per capita production; ни ~и not a soul; семьи из семи душ a family of seven; ◊ ~ в душу in perfect amity; ~и не чаять в ком-л. idolize smb.; ~ой и телом heart and soul; в ~е in one's heart; всей ~ой, от всей ~и with all one's heart; разговор по ~ам heart-to-heart talk; сколько ~е угодно to one's heart's content.
душевая ж. shower-room.
душевнобольной прил. 1. insane; 2. в знач. сущ. м. insane; мн. the insane sg.
душевный 1. emotional; ~ая бодрость fortitude; ~ое потрясение amotional shock; ~ое состояние state of mind; ~ подъём elation, elevation of spirits; 2. (искренний) sincere; (прочувствованный) heartfelt; ~ человек warm-hearted person; ooe отношение considerate / cordial attitude; ◊ ~ая болезнь mental disorder, insanity.
душегубка ж. 1. (лодка) canoe; 2. (для умерщвления людей газом) mobile gas-chamber.
душераздирающий heart-rending; ~ крик blood-curdling shriek.
душистый fragrant; ◊ ~ горошек бот. sweet peas pl.
душить I, задушить (вн.) 1. (убивать) strangle (smb., smth.), throttle (smb., smth.); 2. (подавлять) strangle (smth.), crush (smth.), suppress (smth.); ~ свободу strangle freedom; 3. тк. несов. (затруднять дыхание; тж. перен.) choke (smb.); его душит кашель his cough is choking him; его душит смех he is choking with laughter; злоба ~ила его he choked with anger; ◊ ~ в объятиях hug.
душить И, надушить (вн.; духами) put* scent (on), scent (smb., smth.). ~ся, надушиться use scent, scent oneself.
душный close, stuffy; ~ день close / oppressive day; ~ая комната stuffy room; здесь ~о it's stuffy here; мне ~о I can hardly breathe.
душок м. разг. bad smell; перен. savour atmosphere; это мясо с ~ком the meat is high.
душонка ж. пренебр.: низкая, подлая ~ mean soul, base creature.
дуэль ж. duel.
дуэт м. duet. ~ом: спеть что-л. ~ом sing* smth. as a duet; петь ~ом sing* a duet.
дыбом: волосы встали ~ one's hair stood on end.
дыбы: становиться на ~ rear; перен. bristle up.
дылда м. и ж. разг. spindle-shanks.
дым м. smoke; ◊ ~ коромыслом разг. hullaballoo; нет ~а без огня погов. there's no smoke withdirt fire. ~ить несов. smoke; плита ~ит the stove is smoking; ~ить папиросой puff away at one's cigarette, житься несов. smoke.
- 219 -
дымка ж. haze.
дымный smoky.
дымовой smoke attr.; ~ая труба chimney; (паровозная, судовая) funnel, smoke-stack.
дымок м. thin column of smoke; ~ папиросы) wisp / thread of smoke.
дымоход м. flue, smoke-duct.
дымчатый smoky, grey; ~ая кошка grey cat; ~ые очки smoked glasses.
дыня ж. melon.
дыра ж. hole.
дырка ж. разг. hole.
дырявый torn; full of holes после сущ.; ~ая кастрюля а saucepan with a hole in it.
дыхание с breathing, respiration; (воздух при выдохе) breath (тж. перен.); удерживать ~ hold* one's breath; второе ~ second wind; ~ весны breath of spring; ◊ до последнего ~я to the last mdment of one's life.
дыхательный respiratory; ~ые пути respiratory ducts; болезнь ~ых путей respiratory disease.
дышать несов. I. breathe; (тв.) перен. be* fragrant (with), emanate (smth.); тяжело -j breathe hard, pant; чуть ~а hardly daring to breathe; 2. (на вн.; дуть) blow* (on); 3. (тв.; выражать что-л.) radiate (smth.), breathe (smth.); ~ довольством breathe contentment; ◊ ~ на ладан be* at death's door, have* one foot in the grave, be* on one's last legs; не ~а with bated breath.
дышло с. pole.
дьявол м. devil. ~ёнок м. разг. imp.
дьявольски devilish(ly); ~ трудно devilish hard, ~ий devilish, diabolical.
дьякон м. церк. deacon.
дюжий разг. strapping.
дюжина ж. dozen; ◊ чёртова ~ baker's dozen.
дюйм м. inch.
-дюймовый в сложн. -inch; трёхдюймовый three-inch attr.
дюна ж. dune.
дюралюминий м. duraluminium; duralumin амер.
дядя м. uncle.
дятел м. woodpecker.
евангелие с. the Gospel; перен. gospel. ~ический evangelical.
евнух м. eunuch.
еврей м. Jew. ~ка ж. Jewish woman*; (девушка) Jewish girl. ~ский Jewish; (древнееврейский) Hebrew.
европеец м. European. ~ейский European.
егерь м. 1. huntsman*; 2. воен. chasseur.
египетский Egyptian.
египтянин м., ~ка ж. Egyptian.
его 1. (рд., вн. от личн. мест. он и оно) (о мужчинах, самцах) him; (о младенцах, животных тж.) it; (о неодушевлённых предметах) it; (о судах) it, her; ~ здесь нет he's not here; ~ нет he's out; (уехал надолго) he's away; 2. в знач. притяж. мест. (о мужчинах, самцах) his; (о младенцах, животных тж.) its; (о неодушевлённых предметах) its; (о судах) its, hers.
егоза м. и ж. разг. fidget. ~ить несов. разг. fidget.
еда ж. 1. (принятие пищи) meal; во время еды during a meal, while eating; 2. разг. (пища) food.
- 220 -
едва 1. нареч. (с трудом) hardly, scarcely; я ~ разыскал его I could hardly / scarcely find him; я ~ дышу (от усталости) I can hardly / scarcely move; 2. нареч. (чуть) barely; ~ заметный barely noticeable / perceptible, scarcely visible; ~ избежать чего-либо barely escipe smth.; 3. нареч. (только что) only just; hardly, scarcely; 4. союз no sooner... than, scarcely / barely... when; ~ встало солнце, как... hardly / scarcely had the sun risen, when ...; no sooner had the sun risen, than...; ◊ ~ не... almost...; ~ hardly; ~ ли it's unlikely; он ~ ли придёт he's not likely to come; он ~ ли знает, хочет и т. д. I don't suppose he knows, wants to etc.; ~ ли это возможно its hardly possible; ~ ли не (с превосх. ст.) probably; ~ ли не лучший шахматист в стране probably the best chess-player in the country.
единение с. unity.
единица ж. 1. unit; ~ измерения Unit of measurement; 2. (цифра) one; 3. (плохая отметка) bad mark; 4. мн. (немногие) individuals.
единичный 1. (единственный) single; этот случай не ~ен this case is not the only one; ~ случай single / solitary instance; 2. (отдельный) isolated, individual; ~ные случаи заболевания isolated cases of sickness.
единоборство с. single combat; вступать в ~ engage in single combat.
единобрачие с. monogamy.
единовластие с. autocratic power. ~ный autocratic; ~ное правление autocratic rule.
единовременно (один раз) once; (сразу) in a lump, all at once; уплатить что-л. ~ pay* smth. in a lump sum. ~ый: ~ый взнос lump sum; сделать ~ый взнос pay* in a lump sum; ~ое пособие gratuity.
единогласие с. unanimity. ~но unanimously; принято ~но passed unanimously. ~ный unanimous; ~ное мнение unanimous opinion.
единодушие с. accord, harmony, unanimity. ~ный unanimous.
единокровный уст. consangaineous; ~ брат half-brother; ~ая сестра half-sister.
единоличник м. individual farmer. ~ый individual; ~ое хозяйство individual farm; нести ~ую ответственность за кого-л., что-л. be* solely responsible for smb., smth.
единомыслие с. agreement. ~шленник м. 1. like-minded person, sympathizer; 2. (сообщник) illy.
единоначалие с. one-man management, undivided authority.
единообразие с. uniformity. ~ный uniform.
единоплеменник м. fellow-tribesman*; (принадлежащий к той же народности) fellow-countryman*.
единоутробный уст. uterine; ~ брат half-brother; ~ая сестра half-sister.
единственно only; ~ возможное решение the only possible solution; ~, о чём говорит... the sole subject of discussion is ...; ~, о чём я прошу all I ask; ~, что я могу сказать all I can say is. ~ый прил. 1. only, sole; ~ый ребёнок only child*; ~ый в своём роде unique; ~ая надежда sole hope; 2. в знач. сущ. с. the only thing; ~ое, что остаётся делать, это... the only thing left is to...; ◊ ~ое число гран, singular.
единство с. unity; ~ взглядов unity of opinion / views.
единый 1. (один, единственный) a single; там не было ни ~ой души there wasn't a soul in the place; он не произнёс ни ~ого слова he didn't utter a (single) word; 2. (объединённый, цельный) united; ~ое целое united whole; ~- фронт united front; ~ технологический процесс integrated technological process; 3. (общий, одинаковый) common; ~ое мнение common opinion; ◊ все до ~ого everyone without exception; они явились все до ~ого they turned up to a man; ~ (проездной) билет bus-tram-and-tube ticket.
- 221 -
едкий 1. хим. corrosive, caustic; 2. (раздражающий) pungent, acrid; ~ дым acrid smoke; 3. (колкий, язвительный) caustic, cutting, biting; ~ое замечание caustic / editing remark; ~ая ирония biting irony. ~ость ж. 1. хим. corrosive: ness, causticity; 2. (колкость) acrimony.
едок м. 1. (потребитель) consumer; (в семье) a mouth to feed; количество продуктов на ~а food per person / consumer; семья из трёх ~ов family of three (people); 2. разг. eater; плохой ~ poor eater.
её 1. (рд., вн. от личн. мест. она) (о женщинах, самках) her; (о младенцах, животных тж.) it; (о неодушевлённых предметах) it; её здесь нет she's not here; 2. в знач. притяж. мест. (перед сущ.) (о женщинах, самках) her; (о младенцах, животных тж.) its; (о неодушевлённых предметах) its; (без сущ.) hers, its.
ёж м. зоол. hedgehog; ◊ морской ~ sea-urchin.
ежевика ж. 1. собир. blackberries pl; 2. (об отдельной ягоде) blackberry; 3. (растение) blackberry-bush, bramble.
ежегодник м. year-book, annual.
ежегодно yearly, every year. ~ый yearly, annual.
ежедневно daily, every day. ~ый daily; ~ая газета daily (paper).
ежемесячник м. monthly (magazine), ~но monthly, every month. ~ный monthly; ~ный журнал monthly (magazine).
ежеминутно 1. every minute; 2. (постоянно) perpetually. ~ый (непрерывный) constant, perpetual; мне надоели эти ~ые звонки по телефбну I'm sick of these everlasting telephone-calls.
еженедельник м. weekly (magazine). ~ый weekly, every week.
ежечасно hourly. ~ый hourly.
ёжиться несов, 1. shiver (with); 2. разг. (стесняться) be* shy; (колебаться) hesitate, waver.
ежовый: держать кого-л. в ~ых рукавицах rule smb. with a rod of iron.
езда ж. 1. (в машине) driving; (верховая, на велосипеде) riding; (по железной дороге, водой) travelling; долгая ~ в машине утомила его the long drive tired him; 2.: в двух часах ~ы от чего-л. two hours journey from smth.
ездить несов. go*; (в машине, экипаже) drive*; (верхом, на велосипеде) ride*; (на тв.) go* (by); (по железной дороге) travel (by); он каждый день ~ит в город he goes to town every day; ~ на трамвае go* by tram; ~ на оленях ride* in a reindeer sledge. ~ка ж. journey; run разг.
ездок м. (верхом) rider, horseman*; (на велосипеде) cyclist; (на мотоцикле) rodtor-cyclist; хороший ~ good* rider; плохой ~ bad* rider; ~ туда я больше не ~ you don't catch me going there any more.
ей (дт. от личн. мест. она) (о женщинах, самках) (to) her; (о младенцах, животных тж.) (to) it; в безл. выражениях обычно she; ей холодно she is cold; ей всё равно she doesn't care; it's all the same to her.
ей-богу разг. really.
ёкать, ёкнуть разг.: ёкнуло моё сердце! I felt / knew it!; (от страха) my heart sank.
ёкнуть сов. см. ёкать.
еле hardly, scarcely; ~ слышный звук hardly audible sound; я ~ дошёл сюда I could hardly drag myself here; ◊ он ~ дышит he's half dead.
еле-еле hardly.
елейный unctuous, sanctimonious; ~ым голосом unctuously, sanctimoniously.
ёлка ж. 1. fir (-tree); 2. (новогодняя) New-Year's tree; (рождественская) Christmas-tree; 3. (празднество) (children's) New-Year's party.
еловый fir attr., spruce attr.; ~ая шишка fir-cone.
- 222 -
ёлочка ж. fir (-tree).
ёлочный: ~ые украшения New-Year's tree decorations; Christmas-tree decorations.
ель ж. spruce, fir (-tree). ~ник м. 1. (лес) fir-grove; 2. (ветки) twigs / branches of fir pl.
ёмкий capacious. ~ость ж. capacity.
ему (дт. от личн. мест. он) (о мужчинах, самцах) (to) him; (о младенцах, животных тж.) (to) it; в безл. выражениях обычно he; ~ холодно he is cold; ~ всё равно he doesn't care; it's all the same to him.
енот м. 1. (зверь) ra(c)coon; 2. (мех) ra(c)coon fur, coon-skin. ~овый ra(c)coon attr., coon-skin attr.
епископ м. bishop.
ералаш м. разг. muddle, mess.
ересь ж. heresy; перен. разг. (чушь) rubbish, rot.
ёрзать несов. разг. fidget.
ерошить, взъерошить (вн.) разг. ruffle (smth.), rumple (smth.), dishevel (smth.). ~ся несов. разг. bristle up.
ерунда ж. разг. (чепуха) rubbish, (stuff and) nonsense; говорить ~у talk nonsense; ~! (пустяки) never mind that!
ёрш м. 1. (рыба) ruff; 2. (щётки) см. ёршик. ~ик м. (проволочный) wire brush; (щетинный) bristle-scourer.
ершиться несов. разг. bristle up; перен. тж. get* into a temper.
если 1. if; ~ вы заняты, приходите завтра if you are busy come tomorrow; ~ не хотите, не приходите don't come if yon don't want to, dont come unless you want to; ~ бы if; ~ бы он был свободен, он пришёл бы сегодня he would have come today if he had been free; о ~ бы! if only..!; что, ~ бы... what if...; ~ не if... not, unless; ~ бы не кто-л., что-л. but for smb., smth.; ~ он и был там, я его не видел even if he was there I didn't see him; 2. (при сопоставлении) обычно не переводится; ~ до войны здесь было десять школ, то сейчас их уже двадцать before the war there were ten schools here, now there are twenty.
естественно 1. нареч. naturally; 2. в знач. вводн. сл. naturally, of course. ~ость ж. naturalness, simplicity. ~ый natural; (простой тж.) unaffected; ~ые богатства страны the country's natural resources; ~ые науки natural sciences; ~ая смерть natural death; ~ый цвет лица natural complexion.
естествознание с. science; natural sciences pl.
естествоиспытатель м. scientist; (натуралист) naturalist.
есть I, съесть (вн.) f. (питаться) eat* (smth.); мне хочется ~ I am hungry; не ~ мяса eat* no meat; 2. тк. несов. (разъедать) corrode (smth.), eat* (into); 3. тк. несов. (раздражать — о дыме и т. п.) sting* (smth.); ~ глаза кому-л. make* smb.'s eyes smart; 4. разг. (попрекать) nag (smb.); ◊ ~ кого-л. глазами devour smb. with one's eyes; ~ чужой хлеб sponge, live on other people.
есть II (наст. вр. гл. быть) 1. is; ~ о чём говорить! it's not worth mentioning!; 2. в знач. сказ. (имеется) there is, there's; there are мн.; у меня (него, и т. п.) ~ много книг I have (he has etfe.) many books; ~ ли? is there?; are there? мн; ~ ли у кого-л. карандаш? has anyone got a pencil?; O. так и ~! and there you are!
есть III межд. (ответ на команду) very good!
ефрейтор м. corporal.
ехать несов. 1. см. ездить; он едет в Москве he's going to Moscow; ~ было очень весело we had a very pleasant journey; 2. (уезжать) go* off; сейчас еду! I'm off!; 3. разг. (сдвигаться, скользить) slip, slide; ◊ дальше ~ некуда! it's the limit
- 223 -
ехидна ж. 1. (животное) echidna, porcupine ant-eater; 2. разг. (о злом, язвительном человеке) viper, spiteful / venomous creature.
ехидничать, съехидничать разг. be* spiteful, be* sarcastic. ~ый spiteful, sarcastic; ~ый человек malicious person; ~ое замечание malicious remark.
ехидство с. spite, malice, malevolence.
ещё 1. нареч. (дополнительно, больше) (some) more, another; ~ хлеба some more bread; ~ чашку чаю another cup of tea; хотите ~? will you have some more?; ~ немного a little more; подождите ~ немного wait a little longer; ~ один just one more; ~ один! yet another!; ~ полчаса another half-hdur; ~ раз once more; ~ раз! (сделайте) (do it) again!; (скажите) say it again!; остаётся ~ много сделать much yet remains to be done; 2. нареч. (до сих пор, пока) still; ~ есть время there's still time; времени й-; достаточно there's plenty of time; ~ не поздно it's not too late; он ~ молод he's still young; ~, не not yet; ~ не время the time is not ripe, the time has not yet come; он ~ не пришёл he hasn't come yet; 3. нареч. (уже): ~ в 1917 году as far back as 1917; as long ago as 1917; он уехал ~ на прошлой неделе, в прошлом году he left nearly a week, a year ago; 4. нареч. (при сравнит. ст.) still, even; ~ больше, лучше и т. п. still more, better etc.; 5. усил. частица: какой ~ ... I what а .. I; это ~ ничего! that's not so bad!; ◊ ~ бы!, да ~ как! I should think / say so!; and how! амер.; ~ бы он отказался! as if he would refuse!; ~ и ~ more and more, increasingly; всё ~ still.
ею (тв. от личн. мест, она) by her; (о неодушевлённых предметах) by it; эта работа сделана ~ this work was done by her; он ~ доволен he is pleased' with her; он ~ командует she is ruled by him.
ж см. же.
жаба ж. toad.
жабры мн. gills.
жаворонок м. lark, skylark.
жадничать несов. разг. be* greedy, be* grasping, be* avaricious; (скупиться) be* mean / miserly / stingy.
жадно greedily; перен. (с интересом) eagerly; ~ есть eat* greedily; ~ слушать listen eagerly. ~ость ж. t. (к dr., на вн., до рд.) greed (for, of), avarice (for), cupidity (for); 2. (прожорливость) greediness; 3. (скупость) meanness, stinginess. ~ый 1. (на вн., до рд., к дт.; страстно желающий чего-л.) greedy (for), hungry (for); 2. (жаждущий удовлетворения) avid, eager; ~ое любопытство eager curiosity; 3. (прожорливый) greedy, voracious; 4. (выражающий жадность) yearning, hungry; 5. (скупой) mean, grasping, avaricious.
жажда ж. (прям. и перен.) thirst; испытывать ~у be* thirsty; ~ знаний thirst for knowledge. ~ать несов. (рд.) thirst (for), long (for), hunger (for), crave (for).
жакет м., ~ка ж. jacket.
жалеть, пожалеть 1. (вн.; чувствовать жалость) pity (smb.); be* sorry (for), feel* sorry (for); 2. (о пр., что; сожалеть) regret (smth.), be* sorry; (о несделанном) wish one had, be* sorry one didn't; (о сделанном) wish one hadn't, be* sorry one did; 3. (вн., рд.; беречь) spare (smth.); (скупиться) grudge (smth.); не ~ усилий (чтобы) spare no pains (+ to inf); не ~ затрат spare no expense; не ~я затрат regardless of expense.
- 224 -
жалить, ужалить (вн.) sting* (smb., smth.); (о змее) bite* (smb., smth.).
жалкий wretched, miserable; (вызывающий жалость) pitiful; ~ая судьба miserable fate; ~ вид wretched appearance, pitiful sight; (о выражении лица) pathetic air; иметь ~ вид look wretched; ~ое зрелище sorry / pitiful sight; ~ие остатки pitiful remains / remnants; ~ая попытка pitiful attempt; играть ~ую роль play a sorry part; ~ая сумма paltry sum; ~ трус miserable coward.
жалко см. жаль.
жало с. sting.
жалоба ж. complaint; приносить ~у lodge / make* a complaint; рассмотреть ~у consider a complaint. ~ный 1. plaintive; doleful; ~ный голос plaintive voice; 2. (с жалобой на кого-л.) complaints attr.; ~ная книга complaints book. ~щик м. юр. plaintiff.
жалованье с. salary; (рабочих) wages pl.
жаловать, пожаловать 1. (вн. тв., дт. вн.) уст. (давать) grant (smb. smth., smth. to smb.); 2. тк. несов. (вн.) разг. (любить) like (smb.), care (for); просим любить да ~ we rely on your good offices; он вас не ~ует you're not [among his favourites; 3. (к дт.) уст. (приходить) visit (smb.), pay* a visit (to); добро пожаловать! welcome!
жаловаться, пожаловаться (на вн.) complain (of); на что вы ~уетесь? what's your complaint?, what's the mutter?
жалостливый разг. 1. compassionate, soft-hearted; (выражающий сострадание) sympathetic; 2. (печальный) sad, mournful.
жалостный разг. 1. pitiful, plaintive; 2. (сострадательный) sympathetic.
жалость ж, pity, compassion, sympathy; из ~и к кому-л. out of compassion for smb.; ◊ какая ~! what a pity!
жаль 1. в знач. сказ. безл.: как ~! what a pity!; мне вас ~ I'm sorry for you; мне не ~ прошлого I have no regrets for the past; ~ что ... it's a pity ..., what a pity...; ~ потерянного времени a pity so much time has been wasted; 2. в знач. сказ. безл. (рд„ + инф.; о нежелании лишаться чего-л.) grudge (smth., + -ing); мне ~ отдавать деньги I grudge the money; 3. в знач. вводн. сл. unfortunately.
жалюзи с. нескл. Venetian blinds pl.
жанр м. 1. genre; 2. иск. genre painting.
жанровый: ~ая живопись genre painting; ~ая картина conversation (piece).
жар м. 1. heat; 2. разг. (горячие угли) live coals pl; 3. (повышенная температура) (high) temperature; в ~у in a high fever; у него ~ he has a temperature; 4. (рвение) ardour, fervour; (горячность) warmth; ◊ говорить с ~ом speak* with animation / heat: с ~ом приняться за дело set* to work with enthusiasm; задать ~у кому-л. give* it smb. hot; чужими руками ~ загребать ≅ make* others do the dirty work for one.
жара ж. heat; в самую ~у at the hottest time of the day.
жаргон м. slang, jargon.
жареный (на сковороде) fried; (на пламени) grilled; (в духовке) roast; ~ая рыба fried fish; ~ая картошка fried potatoes pl, chips pl.
жарить несов. 1. (вн.) (на сковороде) fry (smth.); (на пламени) grill (smth.); broil (smth.) амер.; (в духовке) roast (smth.); 2. разг. (обжигать лучами) scorch; нещадно ~ит солнце the sun is fierce, житься несов. 1. (на сковороде) fry; (в духовке) roast; 2. разг.: ~иться на солнце roast in the sun.
- 225 -
жаркий 1. hot; ~ие страны tropical countries; ~ пояс геогр. torrid zone; 2. (пылкий, страстный) Ardent; 3. (бурный) heated; ~ спор heated argument; 4. (сильный, интенсивный) fierce; intense; ~ие бой fierce fighting.
жарко 1. нареч.: ~ натопленная печь hot stove; 2. в знач. сказ. безл. it is hot; 3. в знач. сказ. (дт.): мне ~ I'm hot.
жаркое с. roast, roast meat.
жаровня ж. brasier.
жаропонижающее с. febrifuge, cooling medicine.
жароупорный heatproof, heat-resistant.
жар-птица ж. фольк. fire-bird.
жасмин м. jasmin(e), jessamin(e).
жатва ж. 1. (действие) reaping; 2. (время жатвы) harvest-time; 3. (урожай; тж. перен.) harvest. ~енный harvesting; ~енная машина reaper, harvester.
жать I несов. 1. (вн.; давить) press (smth.), squeeze (smth.); ~ кому-л. руку press smb.'s hand; 2. (об обуви) pinch.
жать II, сжать (вн.) с.-х. reap (smth.).
жаться несов. 1. huddle up; (тесниться) be* huddled together; ~ от холода stand* huddled ар in the cold; 2. (к дт.; льнуть) press! (against), cling* (to); ~ к матери cling* to one's mother; ~ в Угол cower in the corner; 3. разг. (проявлять нерешительность) dither, hesitate.
жбан м. jug.
жвачка ж. cud; жевать ~ку chew the cud; ruminate, ~ный: ~ное животное ruminating animal, ruminant.
жгут м. горе; соломенный ~ twist of straw; свернуть что-л. ~ом twist smth. into a rope.
жгучий burning; ~ее солнце scorching /baking sun; ~ая крапива stinging nettles pl; ~ стыд burning shame; ~ие слёзы scalding tears; ◊ ~ брюнет raven-head; -L вопрос burning question.
ждать несов. 1. (вн., рд.) wait (for); await (smb., smth.); ~ поезда wait for a train; 2. (вн., рд.; рассчитывать на что-л.) expect (smb., smth.); ~ писем от кого-л. expect letters from smb.; а мы вас и не ждали we weren't expecting (to see) you; 3. (вн.; предстоять) be* in store (for), await (smb.); что ждёт его в жизни? what has life in store for him?; ◊ ~ не дождаться кого-л., чего-л. just can't wait for smb., smth. to come; не заставить себя ~ be* not long in coming.
же I союз 1. (при противоположении) but, and; в некоторых же случаях in some cases, indeed; если же ... if, however...; или же... or (perhaps) ...; 2. (ведь): это же совсем другое дело (but) that's quite different; я же вам сказал but I told you; я же вам говорил I told you so.
же II частица у сил.: он тогда же послал письмо he sent the letter at once; приходите же! do come!; сегодня же today!
жёваный chewed; перен. разг. crumpled.
жевать несов. (вн.) chew (smth.), masticate (smth.); (о жвачных тж.) ruminate (smth.); перен. разг. jaw (about).
жезл м. baton.
желаемый: принимать, выдавать ~ое за действительное mistake* the wish for the reality; indulge in wishful thinking.
желание с. wish, desire; (сильное) longing (for); по -лда at will; против ~ия against one's will; по ~ию публики at the request / desire of the public; по собственному ~ию at one's own request; при всём моём ~ии much as I should like to; гореть ~ием be* bursting with a desire. ~ный прил. 1. longed-for, welcome; ~ный гость welcome guest; 2. (милый, дорогой) darling, dearest; 3. в знач. сущ. м. darling; мой ~ный my best beloved.
15 — Русско-англ. сл.
- 226 -
желательно в знач. скаэ. безл. it is desirable, it is to be hoped; preferably; ~, чтобы вы уехали it is desirable that you should leave. ~ый desirable; (требуемый) desired.
желатин м. gelatine.
желать, пожелать 1. (вн., рд., + инф.) wish (smth.), desire (smth.); (страстно) long (for); 2. (дт. рд.) wish (smb. smth.); ~аю вам всего хорошего I wish you luck, good luck to you; не ~ зла кому-л. not wish smb. any harm.
желающие мн. anyone who wishes sg, those who wish; открыто для всех ~их open to all.
желе с. нескл. jelly.
железа ж. анат. gland; железы внутренней секреции endocrine glands.
железистый I хим. ferrous.
железистый II анат. glandular.
железнодорожник м. railwayman*, railman*; railroader амер. ~ый railway attr.; railroad attr. амер.; ~ый путь track; rails pl, permanent way; ~ое движение rail traffic; ~ый узел rail junction.
железный iron (тж. перен); хим. ferrous; ~ая руда iron ore; ~ая стружка iron shaving; ~ купорос green vitriol, sulphate of iron; ~ая крыша metal roof; ~ая банка tin; can амер.; ~ая воля will of iron, iron will; ~ человек man* of iron / steel; ~ая выдержка iron self-control; ◊ ~ая дорога railway; railroad амер.
железняк м. iron-stone; красный ~ h(a)ematite.
железо с. (металл, тж. лекарство) iron; собир. (изделия) ironmongery, hardware; листовое ~ sheet iron; сварочное ~ wrought iron.
железобетон м. reinforced concrete, ferro-concrete. ~ный reinforced-concrete attr., ferro-concrete attr.
железопрокатный: ~ завод rolling mill.
жёлоб м. chute, shoot, trough; (на крыше) gutter.
желтеть, пожелтеть 1. (становиться жёлтым) turn yellow; 2. тк. несов. (виднеться) show* yellow. ~изна ж. yellow hue, yellowness.
желток м. yolk.
желторотый yellow-beaked; перен. разг. callow; ~ птенец callow fledg(e) ling.
желтуха ж. мед. jaundice.
жёлтый yellow (тж. перен.); ~ая пресса yellow press.
желудок м. stomach; на голодный ~ on an empty stomach / belly. ~очек м. анат. ventricle. ~очный gastric; ~очный сок gastric juice.
жёлудь м. acorn.
жёлчный bilious, jaundiced; перен. jaundiced, bitter; ~ пузырь gall-bladder; ~ человек bitter / acrimonious person; ~ое лицо bilious complexion.
жёлчь ж. 1. bile; (животных) gall; у него разлилась ~ he has a bilious attack; 2. (раздражение) spleen, bile, bitterness; полный ~и embittered; излить ~ на кого-л. vent one's spleen on smb.
жеманиться несов. разг. mince, simper. ~ный mincing, simpering. ~ство с airs and graces pl.
жемчуг м. pearls pl. ~ужина ж. (прям. и перен.) pearl, нужный 1. (из жемчуга) pearl attr.; 2. (напоминающий жемчуг) pearly.
жена ж. wife*. ~тый married.
женин one's wife's.
женить несов. и сов. (вн.) marry off (smb.); (вн. на пр.) marry (smb. to). ~ба ж. marriage. ~ся несов. и сов. marry; (на пр.) marry (smb.), get* married (to).
жених м. fiance; (в день свадьбы) bridegroom.
женоподобный effeminate.
женский 1. woman's, female; ~ пол the female sex; ~ие болезни gynaecological diseases; Международный ~ день International Women's Day; 2. (свойственный женщине) a woman's, womanly; ~ая логика a woman's logic; ◊ ~ род грам. feminine gender.
- 227 -
женственность ж. femininity, feminity, womanliness. ~ый feminine, womanly.
женщина ж. woman*.
женьшень м. бот. ginseng.
жёрдочка ж. perch.
жердь ж. pole; длинный как ~ lanky.
жеребёнок м. foal. ~ец м. stallion; (до 4-х лет) colt. ~иться, ожеребиться foal.
жеребьёвка ж. drawing lots.
жерло с. mouth; (дуло тж.) muzzle.
жёрнов м. millstone.
жертва ж. 1. sacrifice; ценой больших жертв at great sacrifice; 2. (пострадавший) victim; ~ы войны victims of war; быть ~ой чего-л. be* the victim of smth.; ◊ приносить ~у чему-л. make* a sacrifice to smth.; приносить что-л. в ~у sacrifice smth.; пасть ~ой чего-л. fall* a prey to smth. ~енник м. altar. ~енный sacrificial.
жертвовать, пожертвовать 1. (вн.; дарить) give* (smth.), donate (smth.); 2. (тв.) sacrifice (smb., smth.); ~ собой sacrifice oneself; ~ жизнью sacrifice one's life.
жертвоприношение с. sacrifice, offering.
жест м. gesture; красивый ~ fine gesture.
жестикулировать несов. gesticulate. ~яция ж. gesticulation.
жёсткий 1. hard; (о материи) harsh; (о волосах) coarse; (об органической ткани, пище) tough; ~ матрац hard mattress; ~ая кожа tough skin; 2. (суровый, резкий) hard; ~ голос harsh voice; ~ характер hard nature; он нашёл в себе силы быть ~им и требовательным he forced himself to be hard and exacting; дул холодный, ~ ветер the wind blew cold and hard; 3. (строгий) rigid, strict; ~ график rigid time-table; ~ие сроки strict time-limits; ~ое правило rigid rule, hard and fast rule; ~ие условия hard terms; ◊ ~ вагон carriage with uncush-ioned seats; ехать ~им travel 2nd class, travel "hard"; ~ая вода hard water.
жестокий 1. cruel; (грубый) brutal; ~ человек cruel person; ~ие нравы cruel customs; учинять ~ую расправу над кем-л. deal* brutally with smb.; 2. (очень сильный) fierce, violent; ~ удар crushing / savage blow; ~ое сопротивление fierce resistance; ~ое поражение punishing / crushing defeat; ~ие страдания terrible sufferings; ~ое разочарование bitter / cruel disappointment; ~ мороз severe frost; ◊ ~ая необходимость dire necessity. ~ость ж. 1. cruelty, inhumanity; иметь ~ость отказать have* the heart to refuse; 2. (жестокий поступок) cruelty, cruel act / deed, act of cruelty; 3. (суровость) severity.
жесть ж. tin (-plate). ~янка ж. tin, can. ~яной tin (-plate) attr. ~янщик м. whitesmith, tinsmith.
жетон м. counter.
жечь несов. 1. (вн.) burn* (smth.); (здания) burn* down (smth.); 2. (припекать — о солнце) be* fierce; 3. (причинять боль) burn*, sear; (о крапиве и т. п.) sting*, ~ся несов. разг. 1. get* hot; (о крапиве и т. п.) sting*; 2. (обжигаться) burn* oneself, get* burned; (обжигать язык) burn* one's tongue.
жжение с. burning sensation.
жжёный burnt.
живительный invigorating; (о воздухе тж.) bracing.
живность ж. собир. разг. living creatures, life; (домашняя птица, мелкий скот) live-stock.
живо 1. (ярко) vfvidly; ~ описать что-л. give* a vivid description of smth.; 2. (сильно, остро) keenly, strongly; это всех ~ заинтересовало it aroused keen interest; 3. (оживлённо) animatedly, spiritedly; 4. разг. (быстро) quickly; ~! quick!, look alive!
15*
- 228 -
живой 1. living, live; alive predic; ~ое существо living being, animated being; ~ая рыба fresh fish; остаться в ~ых remain alive, survive; он как ~ (на портрете, фотокарточке и т. п.) it's the living image of him; 2. (органический) living, animate; ~ая природа animate nature; ~ организм living organism; 3. (полный жизненных сил) lively; (подвижный) agile, spritely; (о чертах лица) mobile; ~ нрав, характер lively disposition; ~ая беседа animated discussion / discourse, lively talk / conversation; ~ обмен мнениями lively / animated exchange of opinion; ~ ребёнок lively child*; ~ые глаза bright eyes; ~ое лицо lively / mobile face; 4. (подлинный, реальный) living, real; ~ая действительность real life; ~ые факты real facts; 5. (жизненный, насущный) vital; 6. (интенсивно проявляющийся) lively; (остро переживаемый) intense; ~ое воображение lively / vivid imagination; проявить ~ интерес к чему-л. show* a lively / keen interest in smth.; ~ отклик на что-л. lively respdnse to smth.; 7. (яркий, выразительный) vivid; ~ое воспоминание vivid memory; ◊ ~ вес live weight; ~ая сила living force; ~ ум quick mind; quick wits pl; ~ язык living language; ~ая изгородь hedge; ~ые цветы real / natural flowers; ~ая рана open wound; ни жив ни мёртв paralysed with fear; fc* портрет speaking likeness; задеть кого-л. за ~ое sting* smb. to the quick; ~ уголок pets' corner.
живописец м. painter, artist.
живописный picturesque.
живопись ж. 1. painting; 2. co-бир. (картины) painting (s), pictures pl; выставка ~и exhibition of painting (s).
живородящий зоол. viviparous.
живость ж. 1. (подвижность) liveliness, agility; ~ ума mental agility / alertness; 2. (оживлённость) animation, mdvement; 3. (острота, сила) intensity; (яркость) vividness; ~ чувств intensity of feeling.
живот М. belly, stomach; abdomen книжн.
животворный invigorating.
животновод м. stock-breeder. ~ство с. stock-breeding, animal husbandry. ~ческий stock-breeding attr.
животное с. animal.
животный 1. animal; ~ мир the animal kingdom; 2. (низменный, грубый) bestial; ~ страх instinctive terror.
животрепещущий 1. (живой) living; quivering with life после сущ.; (зыбкий) quivering; 2. (злободневный) vital; ~ вопрос vital issue, burning question.
живучесть ж. vitality, power of survival; (выносливость) hardiness. ~ий hardy; перен. enduring; ~ее растение hardy plant; старые привычки ~и old habits die hard; ◊ живуч как кошка погов. ≅ he has as many lives as a cat.
живьём разг.: взять кого-л. ~ take* smb. alive.
жидкий 1. liquid; (текучий) fluid; ~ое топливо liquid fuel, oil fuel; 2. (негустой) thin; (водянистый) watery, weak; ~ая каша thin gruel; ~ суп watery soup; ~ чай weak tea; 3. (редкий) thin, scanty; ~ие волосы thin / sparse hair; ~ лес thinly scattered wood. ~ость ж. liquid, fluid.
жижа ж. wash; грязная ~ liquid mud.
жизнедеятельность ж. биол. vital functions pl; перен. vital activity. ~ый биол. capable of life после сущ., viable; перен. active, vigorous.
жизненность ж. 1. см. жизнеспособность; 2. (близость к действительности) nearness to life. ~ый 1. of life после сущ.; ~ый путь path / road in life; ~ый опыт experience of life; (высокий) ~ый уровень (high) standard of living; 2. (близкий к действительности) lifelike; 3. (общественно необходимый) vital; ~ые интересы vital interests.
- 229 -
жизнеописание с. biography.
жизнерадостность ж. buoyancy, cheerfulness, ability to enjoy life. ~ый buoyant, cheerful; ~ый характер bright disposition; ~ый человек optimistic person, buoyant personality.
жизнеспособность ж. viability, vitality; ~ семян germinating power of seed. ~ый viable; ~ый коллектив viable collective; ~ое предприятие going concern.
жизнеутверждающий life-asserting; ~-ие идеи life-asserting ideas.
жизнь ж. life*; возникновение ~и на Земле the origin of life on earth; ~ медленно возвращалась к нему life slowly returned to his body; при ~и during one's lifetime; начать новую ~ start a new life; борьба за ~ fight for life; в течение всей ~и in all one's life / days; на всю ~ for life; образ ~и way of life; вести бродячую ~ lead* a nomadic existence; хозяйственная ~ страны the country's economic life; полный ~и full of life; ◊ никогда в ~и never in one's life; (ни за что на свете) not on your life!; между ~ью и смертью within an inch of death; не на ~, а на смерть for dear life.
жила ж. 1. vein; (сухожилие) tendon, sinew; 2. горн. vein, seam.
жилет м., ~ка ж. waistcoat, vest; вязаный ~ cardigan.
жилец м. lodger, tenant; ◊ он не ~ (на белом свете) he has not long to live.
жилистый sinewy; ~ое мясо stringy meat; ~ые руки sinewy arms.
жиличка ж. разг. lodger, tenant.
жилище с. home, dwelling. ~ный housing; ~ный вопрос housing problem; ~ное строительство house-building, construction of hduses; ~ные условия living conditions; ~ный отдел housing department.
жилка ж. vein; перен. flair, bent; романтическая ~ romantic streak.
жилой: ~ массив residential area; ~ое здание dwelling house; ~ая площадь living-space, floor-space; комната имеет ~ вид the room looks lived-in.
жилплощадь ж. (жилая площадь) living-space, floor-space.
жильё с. 1. (жилое место) inhabited place; пригодный для ~я fit for habitation; 2. разг. (жилище) home, dwelling.
жим м. спорт. the press.
жимолость ж. бот. honeysuckle, woodbine.
жир м. fat, grease; (от жаренья i dripping; растительный ~ vegetable oil; животный ~ animal fat.
жираф м., ~а ж. giraffe.
жиреть, разжиреть get* / grow* fat.
жирный 1. (содержащий много жира) fat; (о пище) rich; ~ое мясо fat / fatty meat; ~ суп rich soup; 2. (сальный) greasy; (лоснящийся) shiny; ~ое пятно grease spot / stain; 3. (толстый, тучный) fat, fleshy; 4. (насыщенный) rich; ~ая земля rich soil; 5. (толстый — о линии, черте): ~ шрифт bold / heavy type; ~ым шрифтом in bold type, boldly printed.
жировка ж. см. жироприказ.
жировой fatty; ~ая ткань adipose tissue.
жироприказ м. фин. banking order; (счёт) bill.
житейский worldly; ~ая мудрость worldly wisdom.
житель м. inhabitant, dweller, resident. ~ство с. residence; место постоянного ~ства place of residence, domicile, permanent address.
житница ж. granary.
- 230 -
жить несов. live; (быть в живых) be* alive; ~ скученно live in crowded conditions; ~ весело lead* a gay life; ~ полной жизнью live a full life; ~ своим трудом keep* oneself, live on one's own earnings; ~ своим пером live by one's pen, earn one's living by writing; ;/o воспоминаниями live on one's memories; ◊ ~ своим умом live as one thinks fit.
житьё с. разг. (way of) life, existence; ◊ ~я от него нет he makes life intolerable.
житьё-бытьё с. разг. the way one lives.
житься безл. разг.; ему живётся неплохо he is well off; sate вам живётся? how are things with you?; how are you getting on?
жмурить несоз.: ~ глаза см. жмуриться. ~ся несоз. screw up ones eyes; (от солнца, яркого света) blink.
жмурки мн. blind-man's-buff sg.
жмых м. обыкн. мн. oilcake.
жнейка ж. с.-х. reaper, harvester.
жнец м. reaper.
жнивьё с. 1. (поле с остатками соломы на корню) stubble-field; 2. (солома) stubble.
жница ж. reaper.
жокей м. jockey.
жонглёр м. juggler, ~ёрство с. jugglery, sleight-of-hand. ~ировать несоз. (тв.; прям. и перен.) juggle (smth., with); ~ировать фактами juggle with facts.
жрать, сожрать (вн.) груб. gobble up (smtlt), devour (smth.).
жребий м. lot, ticket; перен. (судьба) fate, lot; бросать ~ cast* lots; ◊ ~ брошен the die is cast.
жрец м. priest; ~ы искусства ait-pundits; ~ы науки the high priests of science.
жрица ж. priestess.
жужелица ж. зоол. ground-beetle.
жужжание с. hum, buzz. ~ать несоз. hum, buzz.
жук м. beetle; bug амер.
жулик м. (вор) thief*; (мошенник) swindler, cheat; разг. crook, trickster.
жуликоватый разг. shady, crooked.
жульничать несоз. разг. cheat, swindle. ~еский разг. shady, crooked. ~ество с. разг. swindling, cheating, swindle.
жупел м. разг. bugaboo, bugbear.
журавлиный crane attr.i перен. crane-like; ~ая ст&я flock of cranes; ~ые ноги spindly legs.
журавль м. 1. (птица) crane; 2. (у колодца) well-sweep.
журить несов. (вн.) разг. chide* (smb.), reprove (smb.).
журнал м. 1. magazine, journal, periodical; (трёхмесячный) quarterly; ~ мод fashion-magazine; 2. (книга для записи) diary; классный ~ class register; ~ боевых действий war-diary; ~ заседаний minutes; вахтенный ~ log-book.
журналист м. journalist, newspaperman*. ~ика ж. 1. journalism; 2. собир. (периодические издания) periodicals pl.
журнальный magazine attr.
журчание с. murmur.
журчать несов. murmur.
жуткий ghastly, horrible, terrible.
жутко в знач. сказ. безл.: нам было ~ we were frightened / ter-, rified.
жуть ж. разг. horror.
жюри с. нескл. собир. jury.
за 1. (по ту сторону) beyond, the dther side of; (через) across, over; (позади) behind; жить за рекой live the other side of the river; уехать за реку go* away across the river; выйти за дверь go* outside the door; поставить что-л. за шкаф put* smth. behind the wardrobe; стоять за шкафом stand* behind the wardrobe; за кулисами behind the scenes;
- 231 -
2. (около, у) at, to; сесть за стол sit* down to / at table; сидеть за столом sit* at the table; за ройлем at the piano; 3. (указывает на направление действия) for; бороться за свободу fight* for freedom; беспокоиться за детей be* worried about the children; наблюдать за детьми watch the children; 4. (no причине, вследствие) for, on account of; ценить кого-л. за ум value smb. for his intelligence; за отсутствием времени for lack of time; 5. (употребляется при указании лица, предмета, до которого дотрагиваются) by; (при обозначении действия, которое начинают) to; взять кого-л. за руку take* smb.'s hand; вести кого-л. за руку lead* smb. by the hand; держаться за перила hold* the rail; приняться за работу set* to work; 6. (свыше какого-л. предела) over; ему уже за 30 he is already over thirty; 7. (на расстоянии) at a distance of или не переводится; за пять километров отсюда five kilometres from here; 8. (до какого-л. временного предела) не переводится; за десять дней до срока ten days before schedule; 9. (в течение) during, in; иногда не переводится; многое сделано за последний год much has been done during the past year; за последнее время in recent times, of late; это можно сделать за час it can be done in an hour; 10. (вместо кого-л.) for; (в качестве кого-л.) as; я за тебя всё сделаю I will do everything for you; работать за секретаря work as a secretary; 11. (в возмещение, в обмен) for; заплатить за работу pay* for the work; купить что-л. за десять рублей buy* smth. for ten roubles; 12. (ради, в пользу, во имя) for; сражаться за Родину fight* for one's country; голосовать за предложение vote for the proposal; 13. (одно вслед за другим; преследуя) after; год за годом year alter year; читать книгу за книгой read* book after book; бежать, гнаться за кем-л. run* after smb., chase smb.; 14. (во время чего-л.) at; поговорить за обедом have* a talk at dinner; 15. (с целью получить, достать что-л.) for; послать за доктором send* for a doctor; пойти за билетами go* for the tickets; 16.: книга числится за мной the book is registered in my name; за тобой долг you have a debt to pay; дело за деньгами it's a question of money; за подписью (о документе) signed by.
заатлантический transatlantic.
забава ж. amusement, pastime: это для него детская ~ it vt child's play to him.
забавлять несов. (вн.) amuse (smb.), entertain (smb.). ~ся несов. amuse oneself.
забавно 1. нареч. amusingly; funnily, in a funny manner; 2. в знач. сказ. (дт.): мне ~ I find it fun, I enjoy it. ~ый amusing, funny.
забаллотировать сов. (вн.) reject (smb.).
забаррикадировать сов. см. баррикадировать.
забастовать сов. go* on strike, strike*; come* out разг.
забастовка ж. strike; объявить ~ку declare a strike. ~очный strike attr.; ~очный комитет strike committee; точное движение strike movement. ~щик м. striker.
забвение с. уст. 1. (утрата воспоминаний) forgetfulness; 2. (невнимание к чему-л.) neglect; ~ долга dereliction of duty; ◊ предать что-л. ~ю consign smth. to oblivion, bury smth. in oblivion.
забег м. спорт. heat; предварительный ~ trial; ~ на 100 метров hundred-metre race, the 100 metres.
- 232 -
забегать сов. begin* to bustle (about), begin* to scurry to and fro; (о глазах) become* shifty.
забегать, забежать 1. (бегом входить) run*; 2. разг. (заходить) drop in; забежать к кому-л. drop in to see smb.; 3. (убегать далеко) run* off; ◊ ~ вперёд 1) go* too fast, race ahead; 2) (опережать кого-л. в чём-л.) anticipate smb., beat* smb. to it.
забегаться сов. разг. be* run off one's legs.
забежать сов. см. забегать.
забеременеть сов. become* pregnant.
забивать, забить (вн.) 1. (вбивать) drive* (smth.) in; (молотком) hammer (smth.) in; ~ сваи sink* piles; ~ гвозди в стену knock nails into a wall; 2. (закрывать наглухо) nail up / down (smth.); ~ ящик гвоздями nail up / down a box; ~ окна досками board up the windows; 3. (заполнять) block up (smth.); (засорять тж.) choke (smth.), choke up (smth.); все проходы были забиты (толпой) all the aisles / gangways were thronged; 4. спорт. drive* in (smth.), score (smth.); ~ мяч в ворота score a goal; 8. разг. (превосходить в чём-л.) outdo* (smb.); он нас всех забил he outdid us all; ◊ ~ кому-л. голову чем-л. worry smb.'s head with smth.
забиваться, забиться разг. 1.: ~ в угол huddle in а сбгпег; 2. (засоряться) become* obstructed, get* blocked up; 3. (проникать, попадать — о снеге, пыли) lodge.
забинтовать(ся) сов. см. бинтовать(ся).
забирать, забрать 1. (вн.) take* (smth.); 2. (вн.; арестовывать) arrest (smb.), take* (smb.); 3. (отклоняться от прямого направления) bear*; забрить вправо bear* (to the) right; ◊ забрать себе что-л. в голову take* smth. into one's head.
забираться, забраться 1. (запевать, карабкаться) get*; (наверх) climb (on); (внутрь) creep*; ~ на дерево climb (up) a tree; ~ под одеяло creep* under the bed-clothes; 2. (в вн.; проникать куда-л.) get* (into), penetrate (into); в дом забрались воры thieves broke into the house; 3. (уходить, уезжать далеко) go* away / off; (прятаться) hide*.
забитый (запуганный) downtrodden; ~ вид hangdog expression; ~ человек ddwntrodden individual.
забить I сов. см. забивать.
забить II сов. (начать бить) begin* to strike; (о фонтане) gush forth.
забиться I сов. см. забиваться.
забиться II сов. (начать биться) begin* to beat.
забияка м. и ж. разг. fighter, gamecock; (задира) tease.
заблаговременно in good time.
заблагорассудиться сов. безл.: как ему ~тся as he thinks fit; ему ~лось уехать he elected to -go away; сколько ему ~тся 1) (о количестве) as much as he likes; 2) (о времени) as long as he likes.
заблестеть сов. 1. (выделяться своим блеском) show* up brightly, gleam; 2. (стать блестящим) shine*, begin* to shine; его глаза ~ли his eyes shone.
заблудиться сов. lose* one's way, get* lost, go* astr&y.
заблудший stray; ◊ ~ая овца lost sheep*.
заблуждаться несов. err, be* mistaken, be* under a misapprehension. ~ающийся misguided. ~ение с. error, fallacy, delusion, misconception; вводить кого-л. в ~ение mislead* (smb.); вывести кого-л. из ~ения undeceive smb., disillusion smb.; находиться в ~ении be* under a misapprehension / delusion, be* in error.
забодать сов. (вн.) gore (smb.); его ~ал бык he was gored by a bull.
- 233 -
забой м. горн. face; (угольный) coal-face. ~ный горн. coal-face attr., face attr.; ~ный механизм coal-face mechanism. ~щик м. coal-cutter, face-worker.
заболачивать, заболотить (вн.) make* (smth.) boggy. ~ся, заболотиться become* boggy.
заболеваемость ж. morbidity, sick rate; ~ раком cancer rate. ~ание с. disease, illness. ~ать, заболеть fall* ill / sick, be* taken ill; заболеть гриппом catch* / get* the flu(e).
заболеть I сов. см. заболевать.
заболеть II сов. (начать болеть; о какой-л. части тела) begin* to hurt / ache, ache; у него ~ла голова he has a headache.
заболонь ж. sap-wood.
заболотить(ся) сов. см. заболачивать(ся).
заболоченный marshy, boggy; waterlogged; ~ луг waterlogged meadow.
заболтаться сов. разг. (увлечься болтовнёй) have* a long chat; ну и ~ались! what a talk we've had!
забор м. fence.
забота ж. 1. (тревога) anxiety, worry; 2. (о пр.; попечение, хлопоты) care (for); concern (for); ~ о человеке concern for the individual; ~ о людях concern for people's well-being; ◊ это уже ваша ~ that's your look-out. ~ить несов. (вн.) worry (smb.). ~иться, позаботиться (о пр.) 1. (тревожиться) be* worried / anxious (about); он ни о чём не ~ится he shows no concern for anything, he takes no interest in anything; 2. (окружать заботой) look after (smb.), take* care (of); ~иться о детях take* care of children. ~ливый (внимательный) considerate, solicitous, thoughtful; (старательный) careful; ~ливое отношение к делу careful attitude to one's work.
забраковать сов. см. браковать.
забрало с. visor.
забрасывать I, забросать (вн. тв.; осыпать, покрывать) cover (smth. with), throw* (smth. over); (закидывать) pelt (smb., smth. with); перен.bombard (smb. with); ~ ров землёй fill a ditch with earth; ~ кого-л. вопросами ply / bombard smb. with questions.
забрасывать II, забросить (вн.) 1. (бросать далеко) throw* (smth.), fling* (smth.), toss (smth.); перен. take* (smb.); судьба забросила его на север fate took / brought him to the north; 2. (оставлять без внимания) neglect (smb., smth.); (переставать заниматься) give* up (smth.), abandon (smth.); 3. разг. (доставлять) deliver (smth.); (no дороге) drop (smb., smth.).
забрать сов. см. забирать.
забраться сов. см. забираться.
забрезжить сов. begin* to grow light.
забрести сов. разг. 1. (сбившись с пути) stray, wander, drift; 2. (зайти мимоходом) drop in; ~ к кому-л. drop in at smbJs house.
забронировать сов. (вн.) reserve (smth.).
забросать сов. см. забрасывать I.
забросить сов. см. забрасывать II.
заброшенный neglected; ~ая шахта derelict mine.
забрызгать сов. (вн.) splash (smb., smth.); (мелкими брызгами) sprinkle (smb., smth.); ~ водой sprfnkle with water; ~ что-л. грязью splash / bespatter smth. with mud.
забывать, забыть 1. (вн., о пр.) forget* (smb., smth.); ~ обиду forgive* an injury; forgive* and forget*; 2. (вн.; оставлять где-л.) leave* (smth.); я забыла у вас сумку I left my bag at your house; i ◊ об этом и думать забудь! get that right out of your head!; забудь туда дорогу! never go there again! -даться, забыться 1. (не удерживаться в памяти) be* for-gdtten, pass; (о ссоре) blow* over; 2. (засыпать) doze off; ~аться тревожным сном fall* into an uneasy sleep; 3.: житься в мечтах lose* oneself in dreams; 4. (терять самообладание) forget* oneself.
- 234 -
забывчивость ж. absent-mindedness, forgetfulness. ~ый absent-minded, forgetful.
забытый 1. forgotten; 2. (заброшенный) neglected; 3. (оставленный где-л.) lost.
забыть сов. см. забывать.
забытье с. 1. (неполная потеря сознания) (state of) semi-consciousness; 2. (полусон) trance, drowsiness; 3. (глубокая задумчивость) reverie, muse, (fit of) abstraction; 4. (сильное возбуждение) transport.
забыться сов. см. забываться.
завал м. obstruction; снежный ~ snow-drift.
заваливать, завалить (вн.) 1. (засыпать) cover (smth.); (наполнять) fill up (smth.); (упав, покрыть собой) bury (smth.); (загромождать) block up (smth.); дорогу завалило снегом the road is snow-bound; платформа завалена чемоданами the platform is piled high with cases; 2. разг. (снабжать в изобилии) flood (smth.); магазины завалены товарами the shops are overflowing with goods; 3. разг. (переобременять) oVerload (smb.); он завален работой he is up to the eyes in work; 4. разг. (обрушивать) pull (smth.) down; 5. разг. (проваливать) spoil* (smth.), wreck (smth.). ~ся, завалиться 1. (падать за что-л.) fall* behind, slip behind; get* lost; 2. разг, (запрокидываться) drop, slip to one side; (всем телом) slump; 3. (обрушиваться, падать) collapse, tumble down; 4. разг. (ложиться) flop down; завалиться спать flop into bed; 5. разг. (терпеть неудачу) collapse, fall* through.
завалить(ся) сов. см. заваливать(ся).
заваляться сов. разг. be* mislaid; (остаться непроданным) remain unsold; письмо ~лось на почте the letter got mislaid in the post; книга где-то ~лась the book must be mislaid somewhere. ~щий разг. old, unwanted; (об одежде) discarded.
заваривать, заварить 1. (вн., рд.; чай, кофе) make* (smth.); (обдавать кипятком) pour boiling water (over); 2. (вн.) тех. weld (smth.); ◊ сам заварил кашу, сам и расхлёбывай! you got yourself into the mess, so get yourself out of it!, you made the broth, now sup it! ~ся, завариться: чай заварился the tea is made, the tea is ready; заварилось дело! разг. now the fat is in the fire!; now we are in for it!
заварить(ся) сов. см. заваривать(ся).
заварка ж. разг.: чаю осталось на одну ~у there is only enough-tea for one more pot.
заведение с. establishment, institution.
заведовать несов. (тв.) manage (smth.), be* in charge (of).
заведомо (явно) obviously; (известно) known to be после сущ.; давать ~ ложные показания give* evidence known to be false, give* deliberately falsified evidence. ~ый (явный) obvious; (известный) notorious; ~ая ложь obvious lie; ~ый лжец notorious liar.
заведующий м. manager, director; ~ учебной частью director of studies; ~ магазином shop manager.
завезти сов. см. завозить.
завербовать сов. см. вербовать.
заверение с. assurance.
заверенный certified; ~ая копия certified сбру.
заверить сов. см. заверить.
завернуть(ся) сов. см. завёртывать(ся).
завертеть I сов. (вн.) разг. (увлечь) turn smb.'s head.
завертеть II сов. (вн.; начать вертеть) set* (smth.) spinning, set* (smth.) in rotation.
завертеться I сов. разг. (захлопотаться) be* in a spin / whirl, be* very busy.
- 235 -
завертеться II сов. (начать вертеться) begin* to rotate / spin.
завёртывать, завернуть 1. (вн.; обёртывать) wrap (smth.), wrap up (smth.); ~ кого-л. в одеяло wrap a blanket round smb., roll smb. up in a blanket; ~ пакет wrap up a parcel; 2. (поворачивать) turn; ~ за угол turn a corner; 3. (к dr.) разг. (заходить) drop in (at smb.'s house / place); 4. (вн.; завинчивать) screw up (smth.); ~ кран turn off the tap; ~ крышку screw on the cap / top. ~ся, завернуться 1. (закутываться) wrap oneself up; ~ся в платок wrap one's shawl round one; 2. (загибаться) turn up, get* turned up.
завершать, завершить (вн.) complete (smth.), accomplish (smth.). ~аться несов. be* near completion; ~аться чём-л. end with smth. дающий finishing, final, crowning; ~ающий удар finishing stroke; coup de grace. ~ение с. consummation, completion.
завершить сов. см. завершать. ~ся сов. be* completed.
заверять, заверить 1. (вн. в пр.; уверять) assure (smb. of); 2. (вн.; удостоверять подлинность чего-л.) certify (smth.), authenticate (smth.); ~/ подпись witness a signature.
завеса ж. 1. screen, curtain; 2. (то, что скрывает собой) veil; снежная -J veil of snow; ◊ дымовая ~ smoke-screen; огневая ~ fire-curtain; приподнять ~у lift the veil. ~ить сов. см. завешивать I.
завести(сь) сов. см. заводить(-ся)..
завет м. precept; ~ы Ленина the behests of Lenin, Lenin's behests.
заветный 1. (сокровенный) cherished, fondest; ~ые желания cherished aspirations; ~ая мечта fondest dream; ~ая цель cherished goal; 2. (связанный с обещанием, тайным условием) secret, pledged.
завешать сов. см. завешивать П.
завешивать I, завесить (вн.) veil (smth.), curtain, (smth.), cover (smth.); ~ картину cover up a picture; ~ окно curtain ,a window.
завешивать II, завешать (вн. тв.; вешать повсюду) hang* (smth. with); стены были завешаны чертежами the walls were covered with drawings.
завещание c. will; сделать ~ make* ones will; умереть, не оставив ~ия die intestate.
завещать несов. и сов. 1. (вн. dr.; имущество) leave* (smb. smth.) in one's will, bequeath (smth. to); 2. (дт. + инф.; выражать предсмертную волю) adjure (smb. + to inf).
завзятый разг. inveterate; ~ игрок, курильщик inveterate gambler, smdker.
завивать, завить (вн.) 1. (волосы) wave (smth.); (локонами) curl (smth.); *4 себе волосы wave / curl one's hair; 2. (закручивать) twist- (smth.), coil (smth.). ~ся, завиться 1. (о волосах) wave, curl; 2. (делать завивку) wave / curl one's hair; (у парикмахера) have* one's hair waved / curled.
завивка ж. 1. (действие) waving; (локонами) curling; 2. (причёска) hair-do; горячая ~ Marcel wave; холодная ~ water / finger wave; шестимесячная ~ permanent wave.
завидеть сов. (вн.) catch* sight (of).
завидно 1. нареч. enviably; 2. в знач. сказ. безл. (дт.): мне ~ I am envious; ему даже ~ стало he felt quite envious.
завидный enviable.
завидовать, позавидовать (dr.) envy (smb., smth.); ~ую его здоровью I envy his health; я не ~ую его успеху I don't grudge him his success; он ~овал всем, кто был на Волге he envied everybody who had been on the Volga.
- 236 -
завизжать сов. (начать визжать) begin* to scream / squall.
завизировать сов. (вн.) visa (smth.).
завинтить сов. см. завинчивать.
завинчивать, завинтить (вн.) screw / tighten up (smth.).
зависеть несов. (от рд.) depend (on); он ни от кого не ~ит he is not dependent on anyone; мы сделали всё, что от нас ~ело we have done everything in our power; сиё от них не ~ит it doesn't depend updn them.
зависимость ж. dependence; ◊ в ~ости от обстоятельств depending on circumstances; находиться в ~ости от кого-л. be* dependent on / upon smb. ~ый dependent.
завистливо enviously, with envy, ~ый envious, covetous.
зависть ж. envy; возбуждать ~ в ком-л. arouse envy in smb., arouse smb.'s envy.
завитой 1. with one's hair curled / waved после сущ.; 2. (закрученный) twisted. ~ок м. 1. (локон) ringlet; 2. (у растения) tendril; 3. (украшение) scroll, flourish; архит. volute; 4. (росчерк) flourish.
завить(ся) сов. см. завивать(ся).
завком м. (заводской комитет) factory (trade-union) committee.
завладевать, завладеть (тв.) 1. take* possession (of), seize (smb., smth.); воен. тж. capture (smb., smth.); прочно завладеть чем-л. get* a firm hold of smth., get* a firm grip on smth.; 2. (сильно увлекать) grip (smth.); завладеть чьим-л. вниманием compel smb.'s attention; завладеть умами sway the minds; 3. (подчинять себе) take* possession (of), captivate (smb.).
завладеть сов. см. завладевать.
завлекать, завлечь (вн.) 1. entice (smb.), lure (smb.), tempt (smb.); 2. (пленять) captivate (smb.), enthrall (smb.), carry (smb.) away.
завлечь сов. см. завлекать.
завод I м. 1. works, factory, plant, mill; машиностроительный* ~ engineering works / plant; чугунолитейный ~ iron-works; маслобойный ~ creamery, butter-factory; 2.: конский ~ stud-farm.
завод II м. (механизм) winding mechanism; ~ кончился (у часов) the watch has run down.
заводить, завести (вн.) 1. (вводить куда-л.) bring* (smb., smth.), take* (smb., smth.), lead* (smb., smth.); ~ лошадь во двор lead* the horse into the yard; 2. разг. (отводить куда-л. мимоходом) take* (smb.) somewhere on one's way, drop (smb.) somewhere; 3. (уводить далеко) take* (smb.) far away; перен. lead* (smb.) far astray; куда ты нас завёл? where on earth have you brought us?; объяснение причин далеко бы завело меня it would lead me far from the point to explain all the causes; 4. (приобретать) get* (smth.), acquire (smth.); ~ новое оборудование install new equip* ment; ~ собаку get* oneself a dog; 5. (вводить) introduce (smth.); ~ новые порядки introduce / establish new procedure; lay* down new rules; 6. (начинать) start (smth.); ~ знакомство с кем-л. strike* up an acquaintance with smb.; ~ разговор с кем-л. enter into conversation with smb.; 7. (приводить в действие) wind* up (smth.); о* мотор crank up the engine; ◊ завести кого-л. в тупик put* smb. in an impossible position. ~ся, завестись 1. (появляться): у него завелись деньги he has got hold of some money; у него завелись новые знакомства he has made new friends; 2. разг. (устанавливаться) be* established; завелись новые порядки a new system came into being; 3. (о моторе) start; (о часах и т. п.) be* wound (up); мотор не заводится the engine won't start.
- 237 -
заводной 1. mechanical; ~ая игрушка clockwork / mechanical toy; 2. (служащий для завода) winding, cranking, starting; ~ механизм winding mechanism; ~ая рукоятка starting-handle.
заводоуправление с. factory / works management.
заводский, заводской factory attr.; ~ие корпуса factory buildings.
заводь ж. creek, backwater; тихая ~ quiet backwater.
завоевание с. 1. conquest; 2. обыкн. мн. (достижения) achievements, gains; ~я революции achievements / gains of the revolution.
завоеватель м. conqueror.
завоевать сов. см. завоёвывать.
завоёвывать, завоевать (вн.) conquer (smth.); перен. win* (smth.); несов. тж. try to get (smth.); ~ победу attain a victory; завоевать первое место спорт. take* / gain first place, come* first; завоевать чьё-л. расположение win* / gain smb.'s sympathies; завоевать всеобщее уважение win* universal respect.
завоз м. разг. delivery; ~ сырья delivery of raw materials.
завозить, завезти (вн.) 1. (привозить по пути) deliver (smth.) en route, drop (smb.) on the way; 2. (отвозить далеко) take* (smb.) miles away; 3. разг. (доставлять что-л. куда-л.) deliver (smth.).
заволакивать, заволочь (вн.) cloud (smth.) over; нёбо заволокло тучами the sky was overcast with clouds; слёзы заволокли её глаза her eyes grew dim with tears. ~ся, заволочься be* / become* shrdud-ed (in).
заволноваться сов. (встревожиться) get* worried / upset; (прийти в возбуждение) get* excited; (о море) get* / become* rough.
заволочь(ся) сов. см. заволаки-вать(ся).
завораживать, заворожить (вн.) cast* a spell (dver), charm (smb.).
заворожённый spellbound, enchanted, ~ить сов. см. завораживать.
заворот м.: ~ кишок мед. volvulus.
заворочаться сов. разг. begin* to toss and turn, stir.
заворчать сов. begin* to grumble.
завсегдатай м. frequenter (of), habitue (of).
завтра нареч. 1. tomorrow; 2. в знач. сущ. с. нескл. tomorrow; откладывать на ~ put* off till tomorrow; ◊ до ~! good-bye till tomdrrow!, see you tomdrrow!
завтрак м. (первый) breakfast; (второй) lunch (eon); вкусный ~ a nice / tasty breakfast / lunch; взять с собой ~ take* one's breakfast / lunch with one, take* a packed lunch. ~ать, позавтракать (утром) breakfast, have* breakfast; (днём) lunch, have* lunch.
завтрашний the next day's, tomorrow's; ~ее число tomdrrow's date; ~ день tomorrow; начиная с ~-его дня beginning from tomorrow.
завуалировать сов. (вн.) veil (smth.); перен. disguise (smth.); ~ факты disguise the facts.
завуч м. разг. director of studies.
завхоз м. разг. supply manager.
завывание с. howling, wailing.
завывать несов. howl, wail, make* a wailing sound.
завысить сов. см. завышать.
завыть сов. start howling, howl.
завышать, завысить (вн.) overstate (smth.), set* (smth.) too high; ~ нормы set* the quotas too high. ~ение ft overstating, setting too high; ~ение нормативов setting quotas / norms too high.
завышенный overstated; ~ые нормы excessive quotas; ~ые оценки marks that are too high.
завязать(ся) сов. см. завязывать(ся).
завязка ж. 1. (тесёмка) tape; (лента) ribbon; 2. (литературного произведения) plot; 3. (начало) start, outset; ~ боя initial fighting.
- 238 -
завязнуть сов. (прям. и перен.) get* stuck; ~ в долгих get* tied up with debts.
завязывать, завязать (вн.) 1. tie (smth.); (пакет, шнурок) do* up (smth.), tte up (smth.); ~ галстук knot a (neck) tie; ~ глаза кому-л. blindfold smb.; ~ что-л. узлом knot smth.; 2. (начинать) start (smth.); завязать бой start, fighting, engage in a fight; завязать знакомство с кем-л. strike* up an acquaintance with smb.; ~ отношения с кем-л. enter into relations with smb.; завязать разговор с кем-л. enter into conversation with smb.; start a conversation with smb. ~ся, завязаться (начинаться) start; (о дружбе, знакомстве) spring* up.
завязь ж. бог. ovary; (образование плода) fruiting.
завянуть сов. см. вянуть.
загадать сов. см. загадывать.
загадка ж. riddle; перен. тж. enigma, mystery. ~очный enigmatic, mysterious; (о выражении лица тж.) inscrutable; (о словах) mysterious, cryptic; ~очный сличай mysterious incident / case.
загадывать, загадать 1.: ~ загадку set* a riddle; 2. (aw.; задумывать что-л.) think* (of); 3. разг. (предполагать что-л. сделать) think* ahead.
загар м.. tan, sunburn, brown.
загвоздка ж. разг. snag; вот в чём ~! that's the snag!, that's just it!
загиб м. 1. (поворот) bend, curve; перен. deviation; 2. (загнувшееся место) crease.
загибать, загнуть 1. (вн.) (вверх) turn up (smth.); (вниз) turn down (smth.);, Л страницу turn down the page; ~ пальцы (для счёта) tick off on one's fingers; 2. разг. (высказывать что-л. нелепое) go* a bit too far. ~ся, загнуться curl, turn up.
загипнотизировать сов. см. гипнотизировать.
заглавие с. title. ~ный: ~ный лист title-page; ~ная буква capital letter.
загладить сов. см. заглаживать.
заглаживать, загладить (вн.) 1. (делать гладким) smooth out (smth.); (утюгом) iron out (smth.); ~, складки iron out the creases; 2. (смягчать) soften (smth.); (искупать) atone (for), make* up (for); ~ свою вину atone for one's offence.
заглохнуть сов. см. глохнуть 2, 3, 4, 5.
заглохший (запущенный) neglected, overgrown.
заглушать, заглушить (вн.) 1. (звук) deaden (smth.), muffle (smth.), smother (smth.); (более громким звуком) drown (smth.); шум ветра заглушил его слова the noise of the wind drowned his words; 2. (ослаблять какое-л. чувство, ощущение) deaden (smth.); ~ боль deaden pain; 3. (растения) rchoke (smth.); 4. (подавлять) stifle (smth.); ~ голос совести stifle the voice of conscience.
заглушить сов. см. заглушать.
загляденье с. разг. lovely sight; feast for the eyes идиом.; она просто ~! she's simply lovely!
заглядеться сов. см. заглядываться.
заглядывать, заглянуть 1. (смотреть) look; (незаметно) peep, peer; заглянуть кому-л. в лицо peer, / look into smb.'s face; ~ в словарь look in a dictionary; 2. (бегло прочитывать) take* a look / glance (at), glance through; ◊ ~ в душу человека try to gain an insight into a person's heart, try to.penetrate a person's Innermost feelings; 4. разг. (заходить куда-л.) look in (at), drop in (at); ◊ ~ вперёд look ahead; ~ в будущее get* a glimpse of the future.
заглядываться, заглядеться (на вн.) be* lost in contemplation (of); (любоваться) be* lost in admiration (of).
- 239 -
заглянуть сов. см. заглядывать.
загнанный 1. (о лошади) over-worked, exhausted; (затравленный) hunted; ~ зверь hunted animal; 2. (запуганный, забитый) persecuted, downtrodden.
загнать сов. 1. см. загонять I; 2. (вн.; утомить быстрой ездой) overdrive* (smth.); ~ лошадь overdrive* a horse; (до смерти)! ride* a horse to death.
загнивать, загнить rot; decay (тж. перен.). ~ающий decaying.
загнить сов. см. загнивать.
загнуть(ся) сов. см. загибать(-ся).
заговаривать I несов. (вступать в разговор) open a conversation; address (smb.) first.
заговаривать II, заговорить (вн.) 1. (утомлять разговором) wear* (smb.) out with one's conversation; talk (smb.) silly разг.; 2. (действовать заговором) bewitch (smb.); ◊ ~ зубы кому-л. put* smb. off with fair words; fool smb. with smooth talk.
заговариваться, заговориться разг. 1. тк. несов. (говорить бессвязно) wander in ones speech, become* incoherent; 2. (завираться) let* one's tongue run away with one; говори, да не заговаривайся! don't let your tongue run away with you!
заговор I м. (тайный сговор) plot, conspiracy; быть в ~е be* in a conspiracy / plot; составить ~ make* a plot, plot, conspire; ◊ ~ молчания conspiracy of silence.
заговор II м. (заклинание) charm.
заговорить I сов. см. заговаривать II.
заговорить II сов. 1. (начать говорить) speak*; begin* to speak; 2. (овладеть речью) begin* to talk.
заговориться сов. 1. forget* the time in conversation; мы ~ились до поздней ночи we sat talking till far Into the night; 2. см. заговариваться 2.
заговорщик м. conspirator.
заголовок м. heading, headline.
загон м. 1. (действие) driving; 2. (для крупного скота) enclosure, pen; (для овец) sheep-fold; ◊ быть в ~е be* neglected.
загонять I, загнать (вн.) 1. drive* (smth.); (скот тж.) round up (smth.); загнать корову в сарай drive* a cow into a shed; 2. (заставлять уйти, уехать очень далеко) send* (smb.) far away; 3. разг. (вбивать что-л. с силой) drive* (smth.), knock (smth.); загнать кол в землю drive* a stake into the ground.
загонять II сов. (вн.) разг. (уто-мить работой и т. п.) run* (smb.) off his, her feet.
загораживать, загородить (вн.) 1. (обносить оградой) fence in (smth.); ~ двор забором enclose a yard, fence in a yard; 2. (преграждать) block (smth.), obstruct (smth.), bar (smth.); ~ кому-л. дорогу block smb.'s way; 3. (заслонять) shield (smth.); ~ кому-л. свет be* in smb.'s light; не ~айте мне свет would you mind keeping out of my light. ~аться, загородиться 1. fence oneself off, shut* oneself off; 2. (заслоняться) screen oneself, shield oneself.
загорать, загореть get* sunburnt; несов. тж. sunbathe, bask in the sun; каждое утро мы ~аем на сблнце we sunbathe every morning; как он загорел! how brown 7 bronzed he is!
загораться, загореться 1. catch* fire, take* fire; на чердаке загорелось the attic's on fire; 2. (зажигаться) glow*, shine* forth; в окнах загорелись огни lights came on in the windows; 3. (появляться, излучая свет) begin* to glow; загорелись первые звёздочки the first stars came out; 4. (тв.; о глазах) tight* up (with); 5. (тв., от рд.; покрываться румянцем) flush (with), burn*. (with); на его щеках загорелся румянец a flush appeared in his cheeks; 6. (тв.; быть охваченным каким-л. чувством) conceive (smth.), be* consumed (with); загореться желанием сделать что-л. conceive a desire to do smth.; 7. безл. (дт. + инф.) разг. (сильно захотеться) have* a violent urge (+ to inf)] мне вдруг загорелось увидеть его I suddenly had a violent urge to see him; 8. (о споре и т. п.) break* out, flare up.
- 240 -
загорелый sunburnt, tanned, brown.
загореть сов. см. загорать.
загореться сов. см. загораться.
загородить(ся) сов. см. загораживать(ся).
загородка ж. fence, railing; (внутри помещения) partition.
загородный out-of-town attr., country attr.; ~ дом house in the country; ~ая прогулка trip to the country, trip out of town.
загоститься сов. разг. stay too long, overstay one's time.
заготавливать, заготовить см. заготовлять.
заготовитель м. government purveyor, official in charge of State purchases. ~ный: ~ная организация State purchasing organization; ~ный пункт purveying centre; ~ная цена State purchase price.
заготовить сов. см. заготовлять и заготавливать.
заготовка ж. 1. (действие) laying in, stocking up; (государственная) State purchasing / purveyance; ~ хлеба State grain purchasing; 2. (полупродукт) intermediate product; (сапожная) upper.
заготовлять, заготовить (вн.) 1. (приготовлять заранее) prepare (smth.) in advance, have* (smth.) ready; 2. (запасать) lay* in (smth.), store up (smth.); build* up stocks (of); ~ дрова на зиму lay* in firewood for the winter.
заградительный fencing attr.; воен. defensive, covering; ~ аэростат barrage balloon; ~ огонь barrage.
заградить сов. см. заграждать.
заграждать, заградить (вн.) block (smth.). ~ение с. barrier, block, obstruction; воен. тж. barrage; воздушное ~ение balloon-barrage; минное ~ение mine-field.
заграничный foreign; ~ паспорт passport for travelling abroad; ~ товар foreign goods pl.
загребать, загрести (вн.) разг. rake up (smth.); перен. rake in (smth.); ~ сено rake up hay; ◊~ жар bank (up) the fire; ~ деньги make* heaps of money, rake in the money.
загребной прил, мор. 1. stroke attr.; ~ое весло stroke-oar; 2. в знач. сущ. м. stroke, strdkesman*.
загреметь I сов. (начать греметь) roar, rumble; ~л гром the thunder roared; ~ посудой rattle the dishes; его голос ~л на весь зал his voice resounded through the hall.
загреметь II сов. разг. (упасть) fall* with a crash, come* down with a crash, crash to the floor.
загрести сов. см. загребать.
загривок м. 1. (у лошади) withers pl; 2. разг. (у человека) паре of the neck.
загримировать сов. см. гримировать 2. ~ся сов. см. гримироваться.
загробный: ~ая жизнь life beyond the grave; ~ мир the next world; ~ голос sepulchral voice.
загромождать, загромоздить (вн.) clutter up (smth.); перен. overload (smth.); ~ комнату мебелью clutter up a room with furniture; ~ что-л. ненужными подробностями burden smth. with unnecessary detail.
загромоздить сов. см. загромождать.
загрохотать сов. 1. см. грохотать; 2. (начать грохотать) begin* to rattle / rumble.
- 241 -
загрубелый 1. (жёсткий) coarsened, calloused; ~ые руки calloused / horny hands; 2. (ставший грубым) rough; (ставший чёрствым) callous, coarse.
загрубеть сов. coarsen, become* coarsened.
загружать, загрузить (вн.) 1. load (smth.); полностью ~ что-л. load smth. to capacity; ~ печь charge a furnace; 2. разг. (обеспечивать работой) keep* (smb.) busy; ~ преподавателей give* teachers a full programme; ~ рабочий день fill up one's day; он загружен работой he has plenty of work, he has plenty to do.
загрузить сов. см. загружать.
загрузка ж. 1. (действие) loading, filling; (печи) charging; 2. разг. (загруженность) amount of work to be done; (машин и т. п.) charge, load; завод имеет полную ~у the factory is working to full capacity.
загрустить сов. grow* sad; (o np.) miss (smb.).
загрызть сов. (вн.) kill (smth.); tear* (smth.) (to pieces); перен. разг. make* smb.'s life a hell; его ~ла тоска he is eating his heart out.
загрязнение с. soiling; (воды) pollution, contamination. ~ить(ся) сов. см. загрязнить(ся) и грязнить(ся).
загрязнять, загрязнить (вн.) 1. soil (smth.), make* (smth.) dirty; (воду) pollute (smth.), contaminate (smth.); 2. (опошлять) soil (smth.). ~ся, загрязниться get* dirty, make* oneself dirty.
ЗАГС м. (отдел записи актов гражданского состояния) registry office.
загубить сов. (вн.) 1. (погубить) ruin (smb., smth.); 2. разг. (истратить напрасно) waste (smth.); ◊ ~ чью-л. жизнь ruin smb.'s life.
загудеть сов. begin* to hoot.
загуляться сов. разг. (долго гулять) stay out walking, stay out late.
загустеть сов. thicken.
зад м. 1. (задняя часть) back; rear; бить ~ом (о лошади) kick; повернуться к кому-л. ~ом turn one's back on smb.; 2. (седалище) behind, backside; (у животного) rump; hind quarters pl.
задабривать, задобрить (вн.) get* round (smb.); (уговаривать) cajdle (smb.), coax (smb.).
задавать, задать (вн.) give* (smth.), set* (smth.); ~ урок set* hdmework; ~ задачу set* a problem; что задано? what is the homework?; ~ работу assign work; ~ пир give* a banquet; ~ корм give* fodder; ◊ ~ вопрос ask / put* a question; я тебе задам! I'll give it to youl ~ся, задаться: ~ся целью сделать что-л. set* oneself the task of doing smth.
задавить сов. (вн.) kill (smb., smth.); (автомобилем и т. п.) run* (smb., smth.) over, knock (smb., smth.) down; его ~ило поездом he was killed by a train.
задание с. task, assignment; (плановое) target; (упражнение, урок) task; работать по чьему-л. ~ию work under smb.'s orders; домашнее ~ homework.
задаривать, задарить (вн.) 1. (подносить много подарков) lavish gifts (upon); 2. (подкупать) bribe (smb.) with gifts.
задарить сов. см. задаривать.
задаром разг. см. даром.
задатки мн. inborn / inherent qualities; у него хорошие ~ there's good stuff in him.
задаток м. deposit; down payment; дать ~ leave* a deposit.
задать(ся) сов. см. задавать(ся).
задача ж. 1. task; (цель) goal; боевая ~ tactical task; combat mission амер.; выполнить ~у carry out a task / mission; поставить ~у set* a task; поставить перед собой ~у ..(+ инф.) make* it one's aim (+ to inf), set* oneself the task of (+ -ing); 2. (упражнение) I problem; (арифметическая тж.) sum; решать ~у work on a problem; решать ~и do* sums; решить ~у solve a problem. ~ник м. book of problems.
16 — Русско-англ. сл.
- 242 -
задвигать сов. begin* to move.
задвигать, задвинуть (вн.) push (smth.); (о дверях, ящиках) close (smth.).
задвигаться сов. begfn* to move.
задвижка ж. bolt; (маленькая) catch; тех. slide-valve; закрыть дверь на ~ку bolt a door, put* a door on the catch. ~ной sliding, slfdable.
задвинуть сов. см. задвигать.
задворки мн. backyards, backs; ◊ на ~ах in the background.
задевать I, задеть 1. (вн., за вн.) (касаться) brush (against); (цепляться) catch* (smth.); пуля задела кость the bullet grazed the bone; задеть за гвоздь catch* on a nail; задеть ногой за ковёр catch* one's foot* in the carpet, trip over the carpet; 2. (волновать) affect (smb.); (обижать) sting* (smb.), wound (smb.); ~ чьё-л. любопытство provdke smb.'s curiosity.
задевать II сов. (вн.) разг. (затерять) mislay* (smth.).
задел м. 1. (начатая работа) start; 2. (запас) reserve, margin.
заделать сов. см. заделывать.
заделка ж. patching up, stepping up, sealing.
заделывать, заделать (вн.) patch up (smth.), stop up (smth.), seal (smth.); ~ дверь wall up a door; /v. что-л. досками board up smth.; ~ что-л. кирпичом brick up smth.; ~ пробоину fill up a hole, seal a hole.
задёргать I сов. (вн.) разг. (измучить, утомить) wear* (smb.) out, nag (smb.) to death.
задёргать II сов. (начать дёргать) begfn* to pull.
задёргивать, задёрнуть 1. (вн.) draw* (smth.); ~ занавеску draw* the curtain; 2. (вн. тв.; закрывать чём-л.) cover (smth. with); mask (smth. with), ~ся, задёрнуться draw*, be* drawn.
задеревенелый разг. numbed, stiff.
задеревенеть сов. разг. become* numb / stiff.
задержание с retention; юр. detention; ~ преступника detention of a criminal; ~ снега snow retention.
задержать(ся) сов. см. задержи -вать(ся).
задерживать, задержать (вн.) 1. (воспрепятствовать) detain (smb.), delay (smb., smth.); Impede (smth.), check (smth.); перен. (мешать чему-л.) hold* up (smth.); меня задержали I was delayed / detained; я вас долго не задержу I won't keep you long; ~ доставку чего-л. hold* up (the) delivery of smth.; ~ противника воен. delay the enemy; 2. (замедлять что-л.) slow (smth.) down, retard (smth.);, ~ шаги slow one's steps / pace; ~ дыхание hold* one's breath; 3. (не выдавать вовремя) withhold* (smth.), delSy (smth.), keep* (smth.) back; ~ зарплату fail to pay out salaries / wages on time, withhold* salaries / wages; ~ уплату долга get* Into arrears; 4. (арестовывать) arrest (smb.), take* (smb.) in charge.- ~ся, задержаться 1. be* delayed, be* kept; (намеренно) linger; долго не задерживайтесь! don't be long!; 2. (затягиваться, откладываться) lag, be* late.
задержка ж. delay; (помеха) setback.
задёрнуть(ся) сов. см. задёргивать(ся).
задеть сов. см. задевать I.
задира м. и ж. разг. tease, bully.
задирать, задрать (вн.) 1. разг. (поднимать кверху) lift (smth.), stick* up (smth.); ~ голову crane one's neck; 2. (кожу, ноготь и т. п.) scratch (smth.), tear* (smth.) off; 3. тк. несов. разг. (дразнить) tease (smb.); ◊ задрать нос put* on airs.
задненёбный лингв. velar, ~язычный лингв. velar, back.
- 243 -
задний back, rear, (о конечностях) hind; ~ее колесо rear wheel; ~яя нога hind leg; ~ карман hip-pocket; ~ ход reverse; backward movement; идти ~им ходом back; move backwards; (о судне) go* astern; ◊ ~яя мысль ulterior motive; без всякой ~ей мысли without ulterior motive; это было сказано не без ~ей мысли that was not said without a purpose; без ~их ног ready / fit to drop; ~им умом крепок wise alter the event; ~им числом after the event, in retrospect; подписать что-л. ~им числом antedate smth.
задник м. 1. (обуви) back; 2. театр, backdrop, Sackcloth.
задобрить сов. см. задабривать.
задолго long before; (заранее) well in advance (of).
задолжать сов. be* in debt, get* Into debt; он ~ал мне 100 рублей he owes me a hundred roubles.
задолженность ж. debts pl, indebtedness; (no взносам и т. п.) arrears pl; (no выполнению заказов) backlog; большая ~ considerable / large debts pl; погасить ~ pay* off debts / arrears, pay* off the sum / amount owing; академическая ~ failure to take examinations / test-papers at the required times.
задом (о движении) backwards; идти ~ walk backwards; ◊ ~ наперёд back to front.
задор м. ardour, vigour, zeal; молодой ~ youthful ardour. ~ный bold, lively; (бойкий) perky; ~ный мотив lively tune.
задохнуться сов. см. задыхаться.
задраивать, задраить (вн.) мор. batten down (smth.).
задраить сов. см. задраивать.
задрать сов. 1. см. задирать 1, 2; 2. (вн.; растерзать) kill (smth.).
задремать сов. doze off, fall* Into a doze.
задрожать сов. begin* to tremble; (or холода) begin* to shfver.
задувать I, задуть (вн.; гасить) blow* out (smth.), extinguish (smth.), put* out (smth.).
задувать II, задуть (вн.) тех. blow* in (smth.); задуть домну blow* in a blast-furnace.
задувать III несов. 1. (о ветре) blow*; 2. (проникать) get* in, blow* in, cause a draught; 3. (вн.; заносить дуновением) blow* (smth.) in.
задумать(ся) сов. см. задумывать(ся).
задумчивость ж. thoughtfulness, pensiveness; в глубокой ~ости, In deep thought, in a reverie ~ый thoughtful, pensive; с ~ым видом with a thoughtful / pensive air.
задумывать, задумать 1. (вн., + инф.) contemplate (smth., +ing), plan (+ to t'nf); 2. (вн.; мысленно выбирать что-л.) think* of (smth.); задумайте какое-нибудь число think of a number. ~аться, задумываться 1. (над тв., о пр.) ponder (over), brood (over); о чём вы задумались? what are you so thoughtful about?; 2. (впадать в задумчивость) become* thoughtful, grow* pensive, plunge into a reverie, be* deep in thought; 3. (колебаться) hesitate; ответить, не ~аясь answer without a moment's hesitation.
задуть I, II сов. см. задувать I, II.
задуть III сов. разг. (начать дуть) begin* to blow.
задушевность ж. sincerity, soul, feeling. ~ый (о людях) kind, genuine, sincere; (о чувствах) heartfelt; (сокровенный) intimate; ~ый разговор heart-to-heart talk.
задушить сов. см. душить I 1, 2.
зады мн. 1. (дворов) the back (of the houses) sg; пробираться ~-ами go* round the back way; 2.: повторять ~ go* over old ground.
задымить I сов. (начать дымить) begin* to smoke, begin* to emit / discharge- smoke, start belching smoke.
16*
- 244 -
задымить II сов. (вн.; закоптить дымом) blacken (smth.) with smoke; (заполнять дымом) fill (smth.) with smoke.
задымлённый smoky.
задыхаться, задохнуться (отрд.) choke (with); be* suffocated (by); (от утомления) be* out of breath; ~ от смеха choke with laughter.
заедать, заесть 1. (вн.; загрызать) kill (smb., smth.); (мучить укусами) plague (smb.); нас заели комары we were plagued by mosquitoes; 2. (вн. тв.; закусывать) eat* (smth. with) to take away the taste; 3. (вн.) разг. (изводить) get* (smb.) down; 4. (вн.; пагубно влиять) drag (smb.) down, corrupt (smb.), demoralize (smb.); его заела среда he was corrupted by his environment; 5. обыкн. безл. разг. (застревать) stick*, jam.
заезд м. 1. visit; без ~а (в) without calling / stopping (at); с ~ом (в) calling / stopping (at); 2. спорт. heat; полуфинальный ~ the semifinal.
заездить сов. (вн.) разг. (лошадь) overdrive* (smth.); перен. (человека) overwork (smb.), overdrive* (smb.).
заезжать, заехать 1. (останавливаться по пути) stop (at), break* one's journey (at); (к дт.; посещать) drop in (at smb.'s), look in (at smb.'s); 2. (за тв.) come* and fetch (smb.); 3. (уезжать далеко или не туда, куда следует) stray into; 4. (подъезжать со стороны) approach; он заехал с левой стороны he approached from the left, he rode in from the left.
заезженный разг. (о лошади) overworked, overdriven; перен. (банальный) hackneyed.
заём м. loan; выигрышный ~ lottery loan; внешний ~ foreign loan.
заёрзать сов. разг. begin* to fidget.
заесть сов. см. заедать.
заехать сов. см. заезжать.
зажаривать, зажарить (вн.) roast (smth.); (на сковороде) fry (smth.). ~ся, зажариться be* roasted; (на сковороде) be* fried.
зажарить(ся) сов. см. зажаривать(ся).
зажать сов. см. зажимать.
заждаться сов. (рд.) разг. be* waiting impatiently (for); мы вас ~ались! & you've come at last!
зажечь(ся) сов. см. зажигать(-ся).
заживать, зажить heal.
заживаться, зажиться разг. live too long, live beyond one's time.
заживить сов. см. заживлять.
заживлять, заживить (вн.) разг. heal (smth.).
заживо alive; ~ погребённый buried alive.
зажигалка ж. 1. (для папирос) cigarette-lighter; 2. разг. (бомба.) incendiary (bomb). ~ние с. 1. (действие) lighting; 2. тех. ignition, ~тельный 1. igniting attr.; (о снаряде, бомбе) incendiary; 2. (возбуждающий) exciting, stirring; -отельная речь stirring speech.
зажигать, зажечь (вн.) 1. light* (smth.); ~ свет (электрический) turn on the light; ~ спичку strike* a match; 2. (вызывать подъём энергии и т. п.) stir (smb.), fire (smb.), rouse (smb.). ~аться, зажечься 1. light* up, be* lit; когда ~аются огни when the lights go on, when the lights are turned on; зажглась спичка a match flared; 2. (появляться) come* out; зажглась первая звезда the first star came out; 3. (тв.; о глазах) flare (with), blaze (with); её глаза зажглись ненавистью hatred glittered in her eyes; 4. (возникать — о чувствах и т. п.) blaze up, flame up; в его душе зажглось вдохновение he was fired With inspiration.
- 245 -
зажим м. 1. (приспособление) clip; (большой) clamp; 2. (стеснение, подавление) restriction; ~ критики restriction / suppression of criticism. ~ать, зажать (вн.) 1. (стискивать) squeeze (smth.)i grip (smth.), hold* (smth.) tight; ~ать что-л. в руке clasp smth. tightly in one's hand; 2. (затыкать) stop (smth.); ~ать нос hold* one's nose; ~ать уши stop one's ears; ~ать кому-л. рот рукой put* one's hand over smb.'s mouth; 3. разг. (стеснять, подавлять) restrict (smth.), suppress (smth.), hamper (smth.); ~ать инициативу restrict initiative; ◊ зажать рот кому-л. silence smb.
зажиточность ж. prosperity. ~ый well-to-do, prdsperous; ~ая жизнь prosperity.
зажить I сов. см. заживать.
зажить II сов. (начать жить) begin* to live; ~ новой жизнью begin* a new life.
зажиться сов. см. заживаться.
зажмурить сов.: ~ глаза см. зажмуриться. ~ся сов. screw up one's eyes.
зажужжать сов. begin* to buzz.
зазвать сов. см. зазывать.
зазвенеть сов. begin* to tinkle.
зазвонить сов. begin* to ring; (о будильнике) go* off; ~ил телефон the telephone rang.
заздравный: ~ тост toast.
зазеваться сов. (на вн.) разг. gape (at).
зазеленеть сов. 1. (стать зелёным) turn green; 2. (показаться — о чём-л. зелёном) show* green.
заземление с. 1. (действие) earthing; 2. (приспособление) earth. ~ить сов. см. заземлять.
заземлять, заземлить (вн.) earth (smth.), ground (smth.).
зазнаваться, зазнаться разг. get* a swelled head, get* conceited, give* oneself airs.
зазнайство с. разг. conceit.
зазнаться сов. см. зазнаваться.
зазор м. тех. clearance.
зазрение с: без ~я (совести) shamelessly, without compunction, without &ny scruples.
зазубренный I (имеющий зазубрины) notched.
зазубренный II разг. (заученный) parroted.
зазубривать I, зазубрить (вн.; делать зазубрины) notch (smth.).
зазубривать II, зазубрить (вн.) разг. (заучивать) learn* (smth.) mechanically / parrot-fashion.
зазубрина ж. notch; с ~ми notched.
зазубрить I, II сов. см. зазубривать I, II.
зазывать, зазвать (вн.) разг. press (smb.) to come.
заигранный 1. (ставший негодным) worn, defaced; ~ая пластинка worn record; 2. (избитый) hackneyed.
заиграть I сов. см. заигрывать I.
заиграть II сов. (начать играть) begin* to play; (об оркестре) strike* up.
заиграться сов. см. заигрываться.
заигрывание с. разг. flirting, flirtation.
заигрывать I, заиграть (вн.) 1. (приводить в негодность) wear* out (smth.), deface (smth.); заиграть пластинку wear* out a record; 2. (опошлять) make* (smth.) hackneyed, play (smth.) to death.
заигрывать II несов. (с тв.) разг. 1. (кокетничать) make* advances (to), flirt (with); 2. (заискивать) make* up (to).
заигрываться, заиграться be* carried away with one's game.
заика м. и ж. stammerer, stutterer.
заикание с. stammer(ing), stutter(ing). ~аться, заикнуться 1. тк. несов. stammer, stutter; сильно ~аться have* a bad stammer; 2. разг. (запинаться на полуслове) stop short; 3. (о пр.) разг. (намекать) breathe / utter a word (about), hint (at); он даже не заикнулся об этом he did not so much as hint at it.
заикнуться сов. см. заикаться 2, 3.
заимообразно as a loan; брать что-л. ~ borrow smth.
- 246 -
заимствование с. 1. adoption, borrowing; 2. лингв. (слово) loan-word. ~ать несов. и сов. (вн.) borrow (smth.), adept (smth.)i ~ать опыт передовиков borrow from the experience of advanced workers.
заиндевевший rime-covered; covered with hoar-frost после сущ. ~ть сов. be* covered with, rime / hoar-frost.
заинтересованность ж. interest; материальная ~ material interest/ incentive. ~ый interested; ~ые лица people with interests at stake; ~ые стороны the parties concerned; быть ~ым в чём-л. have* an mterest / stake in smth.
заинтересовать сов. (вн. тв.) interest (smb. in); ~ кого-л. рассказом hold* smb.'s attention with a story, ~ся сов. (тв.) become* / get* interested (in) take* an interest (in).
заинтриговать сов. см. интриговать 2.
заискивать (перед тв.) try to ingratiate oneself (with), curry favour (with). ~ающий ingratiating.
заискриться сов. begin* to sparkle.
зайти сов. см. заходить.
зайчиха ж. doe-hare. ~онок м. young hare.
закабаление с. enslavement. ~ить(ся) сов. см. закабалять(ся).
закабалять, закабалить (вн.) enslave (smb.). ~ся, закабалить* ся tie oneself down.
закадычный разг.: ~ друг bosom friend.
заказ м. 1. order; отдел ~ов delivery-order department; 2. разг. (заказанная вещь) order, job; ваш ~: уже готов your order is ready; ◊ на ~ to order; по ~у to order; изготовленный по особому ~у made to order; не могу писать по ~у I can't write to order.
заказать сов. см. заказывать.
заказной registered; послать письмо ~ым send* a letter by registered post register a letter.
заказчик м., ~ица ж. customer.
заказывать, заказать (вн.) order (smth.), book (smth.); ~ билет book a ticket.
закалённый 1. hardened; 2. (обладающий выдержкой) seasoned, well-tried; ~ революционер seasoned revolutionary; 3, (крепкий, выносливый) trained; in good training после сущ.
закаливать(ся) несов. см. закалять(ся).
закалить(ся) сов. см. закалять(-ся).
закалка ж. 1. hardening, tempering; 2. (физическая) training; получать ~ку get* into good training, get* fit; 3. (выдерс::ка, стойкость) trained endurance, acquired toughness.
закалывать, заколоть (вн.) 1. (убивать) stab (smb.); (животных) slaughter (smth.); 2. (закреплять) pin up (smth.), fasten (smth.) with a pin; ~ волосы pin up one's hair.
закалять, закалить (вн.) 1. (путём нагрева) harden (smth.), temper (smth.); ~ сталь temper / harden steel; 2. (делать выносливым) steel (smb., smth.); ~ волю steel one's will; закалённый в бою battle-seasoned, steeled in battle; 3. (делать физически крепким) train (smb.). ~ся, закалиться 1. (о стали) be* hardened / tempered; 2. (делаться выносливым) make* oneself fit, improve ones endurance; сов. тж. get* fit.
заканчивать, закончить (вн.) end (smth.), finish (smth.); (завершать) complete (smth.); (отделывать) put* the finishing tduches (to); ~ речь, письмо conclude a speech, a litter. ~ся, закончиться 1. come* to its close; 2. тк. несов. (тв.) end (in, with), terminate (in).
закапать I сов. (вн.) 1. (забрызгать) spot (smth.); у стол чернилами spot the table with ink; 2. разг. (лекарство и т. пг) put* (a few) drops (of).
- 247 -
закапать II сов. (начать капать) begin* to drip; слёзы ~али из глаз the tears began to flow.
закапывать, закопать (вн.) 1. bury (smb., smth.); (прятать) hide* (smth.); 2. (заполнять землёй) fill in (smth.); ~ яму fill in a hole / pit. ~ся, закопаться bury oneself; (о войсках) entrench oneself, dig* oneself in.
закат м. (солнца) sunset; перен. decline; ◊ на ~е дней in the evening of life.
закатать сов. см. закатывать II.
закатить сов. см. закатывать I.
закатиться сов. см. закатываться.
закатывать I, закатить (вн.) 1. roll (smth.); 2. разг. (устраивать): ~ скандал make* a scene; ◊ закатить глаза roll one's eyes.
закатывать II, закатать (вн. в вн.; обёртывать, обматывать) roll up (smth. in); wrap up (smtn. in); ~ рукава roll up ones sleeves.
закатываться, закатиться 1. roll; 2. (о солнце) set*, go* down.
закачать I сов. (вн.) 1. rock (smb.) to sleep; 2. (вызвать головокружение) make* (smb.) sick; его ~ало the rocking has made him sick.
закачать II сов. (начать качать) begin* to rock / sway.
закашлять сов. begin* to cough. ~яться сов. have* a fit of cough-ing; я ~ялся от дыма the smoke made me cough.
закваска ж. leaven; перен. strain, stock; (плохая тж.) taint, streak.
закидать сов. см. закидывать I.
закидывать I, закидать (вн. тв.) разг. scatter (smb., smth. with), strew* (smb., smth. with); (снегом, грязью и т. п.) plaster (smb., smth. with), bespatter (smb., smth. with); pelt (smb., smth. with); перен. bombard (smb. with), shdwer (smb. with); закидать вопросами bombard With questions.
закидывать II, закинуть 1. см. забрасывать II; 2.: ~ голову throw* back one's head; ~ ногу на ногу cross one's knees; ~ руки за голову put* one's hands behind ione's head; ◊ ~ удочку cast* a line; перен. put* out a feeler.
закинуть сов. см. закидывать II.
закипать, закипеть begin* to boil; boil; перен. seethe; води закипела the water is boiling; работа закипела work is in full swing, the job got under way.
закипеть сов. см. закипать.
закись ж. хим. protoxide.
закладка ж. 1. (действие) laying; ~ города the laying of the cfty*s foundations, the founding of the city; ~ корабли the laying of the keel; ~ силоса filling of a silo; ~ сада the making of a garden; 2. (в книге) book-mark.
закладная ж. юр. mortgage.
закладывать, заложить 1. (вн.; засовывать, класть) put* (smth.); (терять) mislay* (smth.); (помещать куда-л. с какой-л. целью) lay* (smth.), set* (smth.); ~ мины lay* mines; 2. (о свойствах, качествах): преимущества, заложенные в социалистическом строе the advantages inherent in the socialist system; 3. (вн.; основывать) lay* (smth.); ~ фундамент lay* the foundations; ~ корабль lay* the keel of a ship, put* a ship on the stocks; заложить новый город found a new town / city; 4. (вн. тв.; заполнять чём-л.) stop (smth. with), block up (smth. with); заложить дымоходы кирпичом brick up the chimneys; заложить стол книгами pile a table with books; 5.: ~ лошадей harness horses; 6. (вн.; отдавать в залог — вещи) pawn (smth.); (недвижимость) rftortgage (smth.); G заложить основу чего-л. lay* the foundation of smth.
заклевать I сов. (вн.) peck (smb., smth.) to death; перен. разг. persecute (smb.), bully the life out (of).
заклевать II сов. (начать клевать) begin* to peck.
- 248 -
заклеивать, заклеить (вн.) stick* (smth.); (запечатывать) seal (smth.); ~ конверт stick* down an envelope, seal an envelope; ~ оконные рамы seal the window-frames. ~ся, заклеиться stick*.
заклеить(ся) сов. см. заклеивать(ся).
заклеймить сов. см. клеймить.
заклепать сов. см. заклёпывать.
заклёпка ж. 1. (действие) riveting; 2. (металлический стержень) rivet.
заклёпывать/ заклепать (вн.) rivet-(smth.).
заклинание с. 1. charm, spell; (слова тж.) incantation; 2. (мольба, просьба) conjuration, entreaty. ~ать несов. 1. (вн., заколдовывать) charm (smb., smth.), bewitch (smb., smth.); 2. (вн. + инф.; умолять, просить) entreat (smb. + to inf), implore (smb. + to inf).
заключать, заключить 1. тк. несов. (вн.; содержать) contain (smth.); 2. (вн.; лишать свободы) lock up (smb.), confine (smb.); ~ кого-л. в тюрьму imprison (smb.), gaol (smb.); 3. (вн. в вн.; помещать) put* (smth. in), enclose (smth. in); ~ что-л. в скобки put* smth. in brackets; 4. (вн. тв.; заканчивать) conclude (smth. with), end (smth. with); 5. (делать вывод) conclude, deduce; 6. (вн.; вступать в соглашение) conclude (smth.); заключить мир make* peace; заключить союз form an alliance; ~ соглашение, договор conclude an agreement, a treaty. ~ся несов. 1. (в пр.; находиться) be* (in), be* contained (in); 2. (в пр.; содержаться) be* (in); lie* (in); 3. (тв.; заканчиваться) end (in); conclude (with, in).
заключение с. 1. (соглашения и т. п.) conclusion; ~ договора the conclusion of a treaty; ~ союза the forming of an alliance; ~ мира conclusion of peace, signing a peace treaty; 2. (лишение свободы) confinement; одиночное -о solitary confinement; находиться в ~и be* in prison; 3. (вывод) conclusion, deduction, Inference; 4. (конец чего-л.) conclusion, end; ◊ в ~ in conclusion.
- 249 -
заключённый м. prisoner; (осуждённый) convict.
заключительный closing, final; ~ое слово concluding speech; ~ая часть речи peroration; ~ая сцена театр. last / final scene.
заключить сов. см. заключать 2, 3, 4, 5, 6.
заклятый irreconcilable; ~ враг sworn enemy.
заковать сов. см. заковывать.
заковывать, заковать (вн.) chain (smb.), shackle (smb.), fetter (smb.); перен. lock (smth.) fast, hold* (smth.) fast, imprison (smth.); ~ кого-л. в кандалы shackle smb., chain smb., put* smb. in irons.
заколачивать, заколотить (вн.) разг. 1. nail down (smth.); ~ дом board up the windows and doors of a house; 2. (избивать) beat* (smb.).
заколдованный charmed, enchanted; ~ дом haunted house; ◊ ~ круг vicious circle.
заколдовать сов. см. заколдовывать.
заколдовывать, заколдовать (вн.) cast* a spell (over).
заколка ж. разг. clip; (для волос) slide.
заколотить I сов. см. заколачивать.
заколотить II сов. (в вн.; начать колотить) start knocking (at); в дверь ~или there was / came a sharp knocking at the door.
заколоть I сов. см. закалывать.
заколоть II сов. безл. (начать колоть): у меня ~ло в боку I have the stitch.
закон м. law; действующие ~ы the law(s) in force; объявить, поставить кого-л. вне ~а outlaw smb.; ~ сохранения энергии the law of the conservation of energy.
законность ж. 1. legitimacy, lawfulness; ~ документа validity of a document; 2. (общественная деятельность в соответствии с законами) legality, rule of law; укреплять социалистическую ~ strengthen sdcialist legality. ~ый 1. legal, lawful, legitimate; ~ый документ legal document; ~ый владелец lawful owner; 2. (справедливый, обоснованный) legitimate, natural; ~ое требование legitimate demand; ~ое возмущение natural indignation; ◊ ~ый брак lawful wedlock.
законовед м. jurist. ~ение с. jurisprudence.
законодатель м. legislator, lawgiver, lawmaker; перен. arbiter; ~ мод irbiter of fashion, хный legislative; ~ная власть legislative power; ~ная инициатива legislative initiative. ~ство с. legislation.
закономерно normally; развиваться ~ develop in conformity to / with certain laws. ~ость ж. objective laws pl; ~ость развития общества the objective laws gdvern-ing the development of society. ~ый law-governed; (естественный) natural, regular, normal; ~ое явление natural phenomenoni история как ~ый процесс history as a process governed by certain laws; это вполне ~ that's quite in the order of things, that s quite normal.
законопатить сов. см. законопачивать.
законопачивать, законопатить (вн.) caulk (smth.).
законопроект м. bill.
законсервировать сов. (вн.) 1. (продукт) preserve (smth.); (в жестяных банках) tin (smth.); can (smth.) амер.; 2. (предприятие и т. п.) lay* up (smth.).
законспектировать сов. (вн.) make* a synopsis (of).
законтрактовать сов. (вн.) make* / have* a contract (for). ~ся сов. contract, put* oneself under contract.
законченный 1. completed, complete; 2. (достигший совершенства) consummate, accomplished. ~ить сов. см. заканчивать. ~иться сов. см. заканчиваться 1.
закопать(ся) сов. см. закапывать(ся).
закоптелый soot-covered, sooty, smoke-blackened.
закоптить I сов. (вн.) 1. (покрыть копотью) blacken (smth.) with smoke; 2. (приготовить копчением) smoke (smth.).
закоптить II сов. (начать коптить) begin* to smoke.
закоптиться сов. 1. (покрыться копотью) be* covered / thick with soot; 2. (о рыбе, мясе) be* well smoked.
закопчённый sooty; thick with soot после сущ.
закоренелый 1. (укоренившийся) inveterate, deep-seated, deep-rooted; 2. (упорный, неисправимый) hardened, inveterate, confirmed.
закоренеть сов. 1. (укорениться) become* deep-seated, take* deep root; 2. (в пр.; стать упорным) be* / become* confirmed (in); ~ в предрассудках be* steeped in prejudice.
закоснёлый 1. (застарелый) inveterate; ~ое невежество rank ignorance; 2. (неисправимый) hardened, inveterate.
закоулок м. 1. (глухой переулок) back street; 2. (потайной уголок) nook, cranny.
закоченелый numb (with cold), frozen stiff.
закоченеть сов. см. коченеть.
закрадываться, закрасться steal*; в его душу закралось подозрение a suspicion crept into his mind.
закрасить сов. см. закрашивать.
закрасться сов. см. закрадываться.
закрашивать, закрасить (вн.) paint (smth.), cover (smth.) with paint, paint (smth.) over.
закрепитель м. фото fixing agent.
закрепить(ся) сов. см. закреплять(ся).
- 250 -
закрепка ж. clip, fastener. закреплять, закрепить 1. (вн.) secure (smth.), fasten (smth.), fix (smth.); 2. (вн. за тв.; обеспечивать права на кого-л., что-л.) attach (smb. to); assign (smth. to); ~ рабочих за шахтой attach woTkers to a mine; 3. (вн.; упрочивать) consolidate (smth.); воен. тж. reinforce (smth.); ~ победу consolidate a victory; ~ успех consolidate a success; follow up a success; 4. (вн.) фото fix (smth.); 5. (вн.; желудок) steady (smth.), bind* (smth.). ~ся, закрепиться 1. (принимать устойчивое положение) hold* firm; 2. (упрочиваться) take* root; 3. воен. mount defences, dig* in; ~ся на захваченной позиции consdlidate the position.
закрепостить сов. см. закрепощать.
закрепощать, закрепостить (вн.) enslave (smb.).
закричать сов. 1. (издать крик) cry out, shoot, give* a cry; 2. (начать кричать) begin* to shout.
закройщик м., ~ица ж. cutter. закром м. bin, сбгп-bin.
закругление с. 1. (действие) rounding off; 2. (изгиб) curve'. ~ённый rounded. ~ить(ся) сов. см. закруглять(ся).
закруглять, закруглить (вн.) make* (smth.) round; round (smth.); перен. round off (smth.). ~ся, закруглиться become* / grow* round; (о пути) curve.
закружить I сов. (вн.) whirl (smb.); ~ кого-л. в танце make* smb. dizzy with dancing.
закружить II сов. (начать кружить) begin* to whirl / spin.
закружиться I сов. whirl round; перен. разг. be* in a whirl, be* in a spin.
закружиться II сов. (начать кружиться) begin* to whirl, begin* to spin; у меня лилась голова my head is going round, I'm dizzy, закрутить сов. см. закручивать.
закручивать, закрутить (вн.) 1. i twist (smth.); закрутить ус twirl ! one's moustache; 2. разг. (завинчивать) screw up (smthj.
закрывать, закрыть (вн.) 1. (делать недоступным) shut* (smth.), close (smth.); ~ шкаф close a cupboard; ~ дверь close / shut* a door; ~ границу close the frontier; ~ путь bar the way; 2. (покрывать) cover (smb., smth.); shield (smth.); ~ что-л. крышкой put* the fid on smth.; ~ что-л. от солнца shield smth. from the sun; 3. (складывать, смыкать) close (smth.), shut* (smth.); ~ глаза close one's eyes; ~ зонтик let* down one's umbrella; 4. (запирать) lock (smb., smth.), shut* (smb.); ~ детей в комнате shut* children in a room; 5. (прекращать действие) turn (smth.) off, shut* (smth.) off; ~ газ turn off the gas; 6. (npeрывать деятельность) close down (smth.); ~ завод close down a factory; ~ собрание declare a meeting closed; ◊ ~ глаза на что-л. shut* one's eyes to smth., blink at smth.; ~ счёт close &n account; закрыть рот кому-л. stop smb.'s mouth. ~ся, закрыться 1. shut*, close; (о сезоне) come* to an end, come* to its close; 2. (тв.; укрываться, накрываться) wrap / cover oneself up (in); (от рд.; защищаться) protect / shield oneself (from); 3. (оставаться в помещении) shut* oneself up in; 4. (прекращать деятельность) close down; (о собрании) end, come* to an end.
закрытие с. cldsing, close; ~ театрального сезона the close / end of the theatre season; время ~ия магазинов shop closing-time. ~ый close; кран закрыт the tap is turned off; ~ое платье high-necked dress; ~ое заседание closed meeting; (съезда и т. п.) closed / private / secret session; ~ое учебное заведение boarding school; ~ое письмо letter (in a sealed envelope); ~ое голосование secret ballot; в ~ом помещении indoors; ~ое море inland sea.
- 251 -
закрыть(ся) сов. см. закрывать(ся).
закулисный backstage attr.; перен. backstairs, clandestine; ~ые переговоры clandestine negotiations.
закупать, закупить (вн.) buy*; a stock (of).
закупить сов. см. закупать.
закупка ж. buying a stock, bulk purchase.
закупоривать, закупорить (вн.) stopper up (smth.); (пробкой) cork (smth.). ~ить сов. см. закупоривать. ~ка ж. 1. corking; plugging; 2. мед. obstruction; ~ка артерий arterial thrombosis; ~ка вен venous thrombosis.
закупочный purchasing; ~очная цена (State) purchase price. ,~щик м. purchaser, buyer.
закуривать, закурить (вн.) light* up (smth.); ~ папиросу, трубку light* a cigarette, a pipe; закурим! shall we light up?, let's have a smoke!; разрешите закурить? do you mind if I smoke? ~аться, закуриться draw*; папироса не дается the cigarette won't I draw.
закурить сов. 1. см. закуривать; 2. (начать курить) begin* to smoke. ~ся сов. 1. см закуриваться; 2. (начать куриться) light*.
закусать сов. (вн.) разг. maul (smb.), bite* (smb.) to death.
закусить I, II сов. см. закусывать I, II.
закуска ж. savouries pl, snacks pl; (перед обедом) hors d'oeuvres pl, appetizers pl; ◊ на ~ку as something to finish up (with). ~очная ж. lunch counter, snack bar.
закусывать I, закусить 1. (есть немного, наскоро) have* a snack, have* a bite; закусить на скорую руку have* a quick snack; 2. (вн. тв.; заедать) eat* (smth. with); 3. разг. (перед обедом) have* some hors d'oeuvres.
закусывать II, закусить (вн.) (захватывать зубами) bite* (smth.); ~ губу bite* one's lip; &oz; закусать удила take* the bit between one's teeth; перен. тж. be* welt away; закусить язык stop short.
закутанный muffled.
закутать(ся) сов. см. закутывать(ся).
закутывать, закутать (вн.) wrap up (smb., smth), muffle (smb., smth.). ~ся, закутаться wrap oneself up, muffle oneself up.
зал м. 1. (помещение) hall; (танцевальный) ball-room; ~ заседаний суда court-room; ~ ожидания waiting-room; 2. (в частном доме) drawing-room.
заладить сов. разг. 1. (повторять одно и то же) repeat the same thing over and over agile; 2. (+ инф.; делать одно и то же) take* to (+ -mg); он ~ил каждый день ходить в кино he took to going to the cinema every day.
заламывать, заломить (вн.) разг. charge up (smth.); ~ цену jack up the price; ◊ ~ шапку cock one's hat; заломить руки wring* / twist one's hands.
заласкать сов. (вн.) разг. smother (smb.) with caresses.
залатать сов. см. латать.
залаять сов. begin* to bark.
залегание с. геол. occurrence. ~ать несов. геол. lie*; пласт ~ает на глубине 25 метров the seam lies at a depth of twenty-five metres, the seam lies twenty-five metres below the surface.
заледенелый 1. (покрывшийся льдом) iced-up; 2. (холодный) icy.
заледенеть сов. 1. (покрыться льдом) be* covered with ice; 2. (закоченеть) freeze*.
залежалый разг. long-kept; ~ товар old stock; (о продуктах питания) stale goods pl.
залежаться сов. см. залёживаться.
залёживаться, залежаться be* kept a long time, lie* a long time; письма залежались на почте the letters got delayed in the post; этот товар не залежится these goods won't lie long on the shelves.
- 252 -
залежный long-fallow; ~ые земли long-fallow land sg.
залежь ж. 1. (месторождение) deposit; 2. мн. (завал) accumulations; 3. с.-х. long-fallow land, waste.
залезать, залезть 1. (на вн.; взбираться) climb (on to); (на дерево и т. п.) climb (smth.); залезть на крышу climb on to the roof; 2. (в вн.; прятаться) creep* (into);- залезть в канаву creep* into a ditch; 3. (в вн.; проникать куда-л.) get* (into); воры залезли в дом thieves got into the house; 4. (в вн.; забираться рукой) put* one's hand (into); ~ кому-л. в карман put* / slip one's hand into smb.'s pocket; ◊ залезть кому-л. в душу intrude on smb.'s feelings.
залезть сов. см. залезать.
залепить сов. см. залеплять.
залеплять, залепить (вн. тв.) 1. (заделывать) paste up (smth. with), stick* up (smth. with), plug (smth. with); ~ дыру глиной plug / stop up a hole with clay; 2. (облеплять) plaster (smth. with); ~ стену объявлениями stick* notices all over the wall.
залетать, залететь 1. (в вн.; влетать куда-л.) get* (into), fly* (into); (о брошенном) fall* (into); 2. (подниматься высоко) soar, fly* high.
залететь сов. см. залетать.
залечивать, залечить (вн.) 1. heal (smth.); 2. разг. doctor (smb.) to death. ~ся, залечиться heal.
залечить(ся) сов. см. залечивать(ся).
залечь сов. 1. lie* down; ~ в берлогу take* to its den; 2. воен. drop flat; (занимать позицию) take* up one's position.
залив м. (глубоко вдающийся) gulf; (открытый) bay.
заливать, залить 1. (вн.; затоплять, покрывать) flood (smth.) (тж. перен.); overfldw (smth.); (судно и т. п.) swamp (smth.); ~ светом flood with light; комната была залита солнцем the room was bathed in sunlight; краска залили её лицо the colour flew into her cheeks; лицо её было залито слезами her face wagш wet with tears; 2. (вн. тв.; обливать) pour (smth. over); (нечаянно) spill* (smth. on); залить что-л. соусом pour sauce over smth.; 3. (вн.; тушить) put* out (smth.), extinguish (smth.); ~ пожар put* out a fire; 4. (вн. тв.; покрывать чем-л. жидким) coat (smth. with), cover (smth. with); ~ что-л. асфальтом asphalt smth.; ◊ ~ галоши mend galoshes.
заливаться I, залиться 1. (тв.; покрываться водой) be* flooded (with); 2. (проникать) trfckle; води ~ается за воротник the rain is trickling down one's neck.
заливаться II, залиться: залиться лаем (begin* to) bark violently; ~ смехом rock with laughter; залиться песней burst* into song; залиться плачем, смехом burst* out crying, laughing.
заливное с. кул. jelly.
заливной 1.: м. луг water-meadow; 2. (о кушанье) jellied; ~ая рыба jellied fish.
залить сов. см. заливать.
залиться I, II сов. см. заливаться I, II.
залихватский разг. boisterous, rollicking; ~ вид devil-may-care appearance, jaunty air; ~ая песня rollicking song.
залог I м. 1. (вещей) pawning; (недвижимости) mdrtgaging; под ~ чего-л. on the security of smth.; 2. (заложенная вещь) guarantee, security; 3. (свидетельство чего-л.) guarantee, pledge, warrant; ~ дружбы pledge of friendship.
залог II м. грам. voice.
заложить сов. см. закладывать.
заложник м., ~ица ж. hostage.
заломить сов. см. заламывать.
- 253 -
залп м. volley; дать ~ fire a volley.
залпом 1. in a volley; выстрелить ~ fire a volley; 2. разг.: выпить что-л. ~ drink* smth. at a gulp; сказать всё ~ blurt out everything.
залучить, залучить (вн.) разг. entice (smb., smth.); залучить кого-л. в гости entice smb. to one's house.
залучить сов. см. залучать.
залюбоваться (тв.) gaze with admiration (at); be* lost in admiration (of): ею можно ~ one could look at her for ever.
замазать(ся) сов. см. замазывать(ся).
замазка ж. putty.
замазывать, замазать (вн.) 1. (краской и т. п.) paint (smth.) out; 2. разг. (умышленно скрывать) gloss (smth.) over, cover up (smth.); ~ недостатки cover up defects; 3. (залеплять) seal (smth.), fill up (smth.); ~ окна seal windows; ~ щель fill up a crevice; 4. (пачкать) dirty (smth.), get* (smth.) dirty; make* a mess (of). ~ся, замазаться get* oneself dirty.
замалчивать, замолчать (вн.) разг. hush up (smth.), gloss over (smth.).
заманивать, заманить (вн.) lure (smb.); (противника) draw* (smb.) on; заманить кого-л. в ловушку entrap smb.
заманить сов. см. заманивать.
заманчивый tempting, alluring.
замарать сов. см. марать 1. ~ся сов. см. мараться.
замарашка м. и ж. разг. sloven; (о детях) dirty little piggy.
замариновать сов. см. мариновать.
замаскированный disguised, camouflaged.
замаскировать(ся) сов. см. маскировать(ся).
замасленный grease-stained, greasy.
заматывать, замотать (вн.) разг. Wind* (smth.). ~ся, замотаться 1. be* wound up; 2. разг. (уставать) be* worn out.
замахать сов. begin* to wave.
замахиваться, замахнуться (на вн.) make* as if to strike (smb.); ~ кулаком draw* back one's fist; ~ палкой на кого-л. brandish a stick at smb.
замахнуться сов. см. замахиваться.
замачивать, замочить (вн.) 1. wet (smb., smth.); не замочив ног without getting one's feet wet; 2. (опускать в жидкость) steep (smth.).
замашки мн. разг. ways.
замедление с. 1. (хода) slowing down, deceleration; физ. moderation; 2. уст. (задержка) delay; без ~-я immediately, at once, without delay.
замедленный slowed-up; бомба ~ого действия delay(ed)-action bomb; ~ая съёмка slow-motion shot.
замедлить(ся) сов. см. замедлять(ся).
замедлять, замедлить 1. (вн.) slow down (smth.); физ. moderate (smth.); ~ ход slow down, decelerate; колонна замедлила ход the column slowed its pace; 2. (вн.; задерживать) delay (smth.), hold* up (smth.), slow up (smth.); 3. (c тв., + инф.; запаздывать) be* slow (with, 4- to in/); замедлить с ответом be* slow in replying; случай не замедлил представиться it was not long before an opportunity presented itself, ~ся, замедлиться 1. slow down; 2. (задерживаться) be* delayed.
замена ж. 1. (действие) substitution, replacement; ~ спектакля change of programme; 2. (заменяющее лицо или предмет) substitute.
заменимый replaceable.
заменитель м. substitute; ~ кожи substitute for leather.
заменить сов. см. заменять.
- 254 -
заменять, заменить 1. (вн. тв.; сменять) substitute (smth. for), change (smth. for), replace (smth. by / with); ~ металл пластмассой substitute plastics for metals, replace metals by / with plasties; 2. (вн.; замещать) replace (smb., smth.), take* the place (of); (о вещах) do* duty as (smth.); serve as (smth.); они заменила сиротам мать she became a mother to the orphans; погибших заменят новые борцы the place of the fallen will be taken by new fighters.
замереть сов. см. замирать I, 2.
замерзание с. freezing; ◊ точка ~я freezing-point; на точке ~я at a standstill.
замерзать, замёрзнуть 1. (превращаться в лёд) freeze*; (покрываться льдом) be* frozen over, be* covered with ice; вода замёрзла the water froze; окно замёрзло the window is all frosted up; 2. (погибать от мороза) freeze* to death; (о растениях) be* killed by frost, die in the frost; 3. (сильно зябнуть) get* / be* frozen; я совсем замёрз I am frozen!; у него замёрзли руки his hands got frozen.
замёрзнуть сов. см. замерзать.
замертво as if dead; его вынесли -х/ he was carried out unconscious.
замесить сов. см. замешивать II.
замести сов. см. заметить I.
заместитель м., ~ница ж. 1. (могущий заменить) substitute; 2. (должность) deputy; ~ начальника deputy chief; ~ директора deputy director.
заместить сов. см. замещать 1.
заметать I, замести (вн.) 1. (подметать) sweep* (smth.); 2. (засыпать ~ снегом, песком) cover up (smth.); снегом, замело все дороги all the roads are deep in snow; ◊ ~ следы cover up one's tracks; замести следы преступления conceal all traces of a crime.
заметать II сов. см. замётывать.
заметаться сов. get* into a flurry; ~ по комнате start rushing about the room; ~ в постели begin* to toss about in bed; ~ в отчаянии & be* frantic with despair.
заметить сов. см. замечать.
заметка ж. 1. (знак) mark; 2. (запись) note; 3. (в газете) paragraph; ◊ взять что-л. на ~у make* a note of smth.
заметно 1. нареч. perceptibly, appreciably, noticeably; он ~ вырос he has grown a lot; 2. в знач. сказ. безл. it is noticeable, it is seen, one can see. ~ый 1. (видимый) visible, noticeable; (ощутительный) perceptible, appreciable; 2. (видный, известный) notable, noted, conspicuous.
замётывать, заметить (вн.) baste (smth.), sew* up (smth.).
замечание с. 1. (высказывание) remark, observation; comment; 2. (выговор) reprobf; делать ~ кому-л. reprove smb.; tell* smb. off разг.; он не выносит никаких ~ий he can't stand a word of criticism.
замечательно splendidly, fine. ~ый 1. splendid; (исключительный) remarkable; разг. (очень хороший) fine; ~ая победа splendid / signal victory; 2. (примечательный) noteworthy.
замечать, заметить 1. (вн.; видеть) ndtice (smb., smth.), perceive (smb., smth.); be* conscious (of); сов. тж. catch* sight (of); он заметил две лодки в бухте пе noticed two boats in the bay; не ~ кого-л., чего-л.. fail to notice smb., smth.; (намеренно) ignore (smb., smth.); 2. (вн.; обращать внимание) observe (smth.), note (smth.);, 3. (вн.; запоминать) take* note (of), make* a note (of), mark (smth.); заметьте mind (you); 4. (делать замечание) remark, observe.
замечтаться сов. be* lost in dreams.
замешанный mixed up, involved, implicated.
- 255 -
замешательство с. confusion] (растерянность тж.) consternation, dismay, привести кого-л. в ~ disconcert smb., throw* smb. Into confusion; прийти в ~ be* disconcerted, be* put off.
замешать сов. см. замешивать I.
замешаться сов. см. замешиваться.
замешивать I, замешать (вн.; вовлекать в какое-л. дело) implicate (smb.).
замешивать II, замесить (вн.) mix (smth.); ~ тесто knead dough.
замешиваться, замешаться (в пр.; быть причастным к чему-л.) be* implicated (in), become* implicated (in), get* involved (in).
замешкаться сов. разг. linger.
замещать, заместить 1. (вн. тв.) substitute (smth. for), replace (smb., smth. with); 2. тк. несов. (вн.; собою) take* the place (of); 3. тк. несов. (вн.; временно исполнять обязанности) act (for). ~ение с. substitution.
заминка ж. разг. delay, temporary difficulty, hitch.
замирание с. dying away; радио fading; ◊ с ~м сердца with one's heart in one's mouth.
замирать, замереть 1. (становиться неподвижным) stand* still; (о сердце) sink*; он замер от ужаса he froze with horror; замереть на месте stop short / dead, stand* rooted to the spot; 2. (прекращаться) stop, come* to a standstill; (о звуках) die away, fade; 3. тк. несов. (прерываться) falter; ~ающим голосом in a faltering voice.
замкнутый 1. (обособленный) select, exclusive; secluded; ~ кружок exclusive circle; вести ~ую жизнь lead* a secluded life; ~ые валютно-финансовые зоны exclusive currency and finance zones; 2. (необщительный) reserved, unsociable; 3. (смыкающийся) closed; ~ накоротко short-circuited; ~ая электрическая цепь closed circuit.
замкнуть(ся) сов. см. замыкать(ся).
замогильный разг.: ~ым голосом in sepulchral tones.
замок м. castle.
замок м. lock; висячий ~ padlock; запереть дверь на ~ lock the door; на ~ке locked; под ~ком under lock and key; ◊ за семью ~ками sealed and guarded.
замолвить сов. разг.: ~ слово, словечко за кого-л. put* in a word for smb.
замолкать, замолкнуть fall* silent; (о звуках) cease, be* hushed; птицы замолкли the birds fell silent, the birds stopped singing; разговор не ~ал ни яа минуту the conversation never flagged for a moment; шаги на лестнице замолкли the footsteps died away on the staircase.
замолкнуть сов. см. замолкать.
замолчать I сов. stop (talking, crying, singing etc.); (во время разговора) lapse into silence; (о пушках и т. п.) stop firing; заставить кого-л. ~ silence smb.
замолчать II сов. см. замалчивать.
замораживание с. freezing; ~ пищевых продуктов food-freezing; ◊ ~ заработной платы зк. wage-freezing, wage-freeze; не допускать ~ия материальных ресурсов not allow material resources to lie idle.
замораживать, заморозить (вн.) 1. (давать замёрзнуть) freeze* (smth.); (вино) chill (smth.); 2. разг. (давать озябнуть) get* (smb., smth.) frozen, make* (smb., smth.) numb with cold; 3. (оставлять неиспользованным) keep* (smth.) idle; заморозить средства keep* funds idle.
заморить сов. (вн.) разг. 1. (плохо кормить) starve (smb., smth.), underfeed* (smb., smth.); 2. (изнурить) overwork (smb., smth.); ◊ ~ червячка stay the pangs of hunger.
замороженный: ~ напиток iced drink; ~ые фрукты chilled / quick-frozen fruit sg; ~ое мясо chilled / refrigerated meat.
- 256 -
заморозить сов. см. замораживать.
заморозки мн. frost (s); осенние ~ early frosts; весенние ~ late frosts; ~ на почве ground frost(s). заморыш м. разг. starveling.
замотать(ся) сов. см. заматывать(ся).
замочить сов. см. замачивать.
замочный lock attr.; ~ая скважина keyhole.
замуж: выдать кого-л. ~ за кого-л. give* smb. in marriage to smb.; consent to smb.'s marrying smb. ~ем married; быть ~ем за кем-л. be* married to smb.
замужество с. marriage, married life. ~няя married.
замуровать сов. см. замуровывать.
замуровывать, замуровать (вы.) wall (smb., smth.) up.
замусолить сов. (вн.) разг. soil (smth.), besmear (smth.).
замутить(ся) сов. см. мутить(-ся) 1.
замучить сов. (вн.) 1. (до смерти) torture (smk., smth.) to death; 2. (заставить страдать) torture (smb.), torment (smb.); (изнурить) wear* (smb.) out, pester (smb.) to death; болезнь ~ила ребёнка the disease sapped all the ehild's strength, ~иться сов. have* a bad / terrible time.
замша ж. suede, doe-skin, chamois-leather; (для вытирания) wash-leather. ~евый suede attr.
замывать, замыть (вн.) wash out (smth.).
замыкание с: короткое ~ эл. short circuit.
замыкать, замкнуть (вн.) 1. разг. lock (smb., smth.); 2. (смыкать) close (smth.); ~ цепь close the circuit; 3.: ~, колонну bring* up the rear; 4. (окружать) surround (smth.), ring (smth.) round, encircle (smth.). ~ся, замкнуться 1. (в вн., в пр.; обособляться) withdraw* (into); ~ся в семейном кругу immerse oneself in family affairs; 2. (смыкаться) close; ◊ ~ся в себе retire into oneself, замысел м. 1. (намерение) intention, scheme, design; величественный ~ grandly conceived plan; стратегический ~ strategic idea; 2. (художественного произведения) idea, conception; ~ пьесы the main / underlying idea of a play; художественный ~ artistic i conception.
замыслить сов. см. замышлять.
замысловатый intricate, ingenious; ~ые речи round-about talk sg.
замыть сов. см. замывать.
замышлять, замыслить (вн., + инф.) contemplate (smth., + -ing).
замять сов. (вн.) разг. hush up (smth.), suppress (smth.), smother (smth.); ~ дело hush up an affair.
замяться сов. разг. 1. (смутиться) become* confused; 2. (остановиться, подыскивая нужное слово) stumble.
занавес м. curtain; ◊ под ~ at the last moment.
занавесить сов. см. занавешивать. ~ка ж. curtain.
занавешивать, занавесить (вн.) drape (smth.), curtain (smth.).
занашивать, заносить (вн.) wear* out (smth.); ~ что-л. до дыр wear* smth. into holes.
занемочь сов. be* taken ill, fall* ill.
занести сов. см. заносить I.
занижать, занизить (вн.) understate (smth.), set* (smth.) too low; ~ норму understate the quota.
заниженный understated, artificially lowered.
занизить сов. см. занижать.
занимательный entertaining, interesting.
занимать I, занять (вн.) 1. (пространство) take* up (smth.), occupy (smth.); ~ много места. take* up a lot of room / space; ~ комнату have* a room; я ~5ю эту комнату this is my room;
- 257 -
занять место для кого-л. keep* a place for smb.; ~-айте свой места! take your seats!; 2. (должность, положение) hold* (smth.); ~ высокий пост hold* a high post; ~ первое место head the list, be* first; ~ второе место be* second, take* second place; 3. (овладевать территорией и т. п.) occupy (smth.); ~ город occupy a town; 4. (время) take* (smth.), take* up (smth.); 5. (давать занятие) employ (smb.); 6. (развлекать) entertain (smb.); ~ детей keep* the children amused; ~ кого-л. разговором keep* smb. engaged in conversation; ◊ ~ оборону воен. hold* a defensive position / line; ~ позицию воен. hold* a position, be* in position; какую позицию он ~ает в этом вопросе? what is his attitude to this question?; его ~ает мысль (о) he is taken up with the idea (of + -ing), he is contemplating (+-ing).
занимать II, занять (вн. у рд.; брать взаймы) borrow (smth. from).
заниматься I, заняться 1. (тв.; быть занятым чем-л.) do* (smth.), be* occupied / busy (with); чем он сейчас ~ается? what is he doing now?; ~ делом do* some work; ~ упаковкой вещей do* the packing, be* busy with the packing; 2. (тв.; выполнять какую-л. работу) be* engaged (in), be* concerned (with), have* to do (with); (посвящать себя чему-л.) devote oneself (to), take* up (smth.), go* in (for); ~ политикой be* engaged in politics; ~ искусством be* concerned with art; он решил ~ медициной he decided to go in for medicine; вы должны ~- спортом you ought to take up sport; 3. тк. несов. (учиться) study, learn*; (у рд.) take* lessons (from); ~ английским языком learn* English; не мешайте ему ~ let him get on with his work; 4. (с тв.; учить) teach* (smb.), give* lessons (to); ~ с отстающими учениками give* special attention to backward pupils; 5. (тв.; заботиться) look (after); ~ покупателем attend to a customer.
заниматься II, заняться 1. (загораться) catch* fire; занялся хворост, разгорелся костёр the twigs caught and soon a fire was blazing; 2. (наступать) begin*; ~ается день day is breaking; ◊ дух ~ается it takes one's breath away.
заново all over again; (по-новому) afresh, anew; переделывать что-л. ~ do* smth. all over again, recast* smth.; написать чго-л. ~ rewrite* smth.; отделывать что-л. ~ renovate smth.
заноза t. ж. splinter; 2. м. и ж. разг. (о человеке) prickly character, trouble-seeker. ~ истый разг. rough, jagged; перен. prickly. ~ить сов. (вн.) get* a splinter.
занос м. drift; снежные ~ы snow-drifts.
заносить I, занести (вн.) 1. (приносить) bring* (smth.); ~ заразу bring* / carry (the) infection; 2. (доставлять по пути) drop in with (smth.), drop (smth.) in; товарищ занёс мне книгу а friend dropped in with a book for me; 3. разг. каким ветром вас занесло сюда? what brings you here?; куда нас занесла судьба! look where fate has landed us!; 4. (записывать) enter (smth.) in; ~ что-л. в протокол enter smth. in the minutes; ~ что-л. в список put* smth. down on the list; 5. (поднимать или отводить в сторону) lift (smth.); ~ руку для удара raise one's hand to strike; ~ ногу в стремя swing* one's foot* into the stirrup; ~ конец бревна slew the end of the log round; 6. безл.: машину всё время заносит the car keeps skidding; 7. (засыпать, заметать чем-либо): дорогу занесло снегом the road is blocked with snow.
заносить II сов. см. занашивать.
17 — Русско-англ. сл.
- 258 -
заносчивость ж. arrogance. ~ый arrogant, proud.
заночевать сов. spend* the night, stay the night.
заношенный worn out, threadbare.
занятие с. 1. (дело, труд, работа) profession, trade, occupation; (в учреждении и т. п.) work; практические ~ия по чему-л. practical work in smth.; род ~ий occupation; выбрать себе ~ по вкусу choose* the profession one prefers; 2. мн. (учебные) lessons, studies; начало ~ий 1-го сентября the term begins on the first of September; начало ~ий в 9 часов lessons begin at nine; опоздать к началу ~ий be* late for school; часы ~ий school hours; 3. (города, страны и т. п.) occupation; 4. разг. (времяпрепровождение) pastime.
занятный разг. amusing, interesting.
занятой busy.
занятость ж. 1. employment; 2. (перегруженность работой) pressure of work.
занятый 1. (несвободный) engaged; (делами) busy; я занят I'm busy; это место ~о 1) this seat is taken; 2) (о должности) this post is already filled; телефон у них всегда занят their number is always engaged; 2. (войсками) occupied; ◊ быть ~ым только собой be* interested only in oneself, be* self-centred.
занять I, II сов. см. занимать I, II.
заняться I сов. 1. см. заниматься I 1, 2, 4, 5; 2. (тв.; приступить) start (smth.), set* to work (on); take* up (smth.); ~ подготовкой к конференции start preparing for the conference.
заняться II сов. см. заниматься II.
заодно нареч. 1. together, in concert; действовать ~ с кем-л. act in concert with smb.; 2. в знач. сказ.: мы с ним лч/ we understand each other; 3. разг. (кстати, попутно) at the same time.
заокеанский 1. overseas, transoceanic; 2. (американский) transatlantic.
заострённый (sharp-)pointed; (суживающийся к концу) tapering.
заострить(ся) сов. см. заострять(ся).
заострять, заострить (вн.) sharpen (smth.); перен. (подчёркивать) accentuate (smth.); (обострять) concentrate (smth.); заострить чьё-л. внимание на чём-л. draw* smb.'s special attention to smth.; заострить вопрос accentuate the importance of a question. ~ся, заостриться narrow to a point, become* pointed; taper; перен. become* acute.
заочник м., ~ица ж. correspondence / extra-mural student.
заочно 1. (в отсутствии) in smb.'s absence; судить кого-л. ~ try smb. in his, her absence; судиться ~ be* tried in one's absence; 2. (об обучении) by correspondence; ~ окончить институт take* an external degree. ~ый: ~ый приговор judgement by default; ~ые курсы correspondence course; ~ое обучение tuition by correspondence.
запад м. 1. the west; находиться к ~у от чего-л. be* west of smth.; с ~а from the west; 2. (3.) (Западная Европа) the West.
западать, запасть 1. stick* (inside); клавиши западают the keys are sticking; 2. (становиться впалым) become* sunken; её щёки запали her cheeks were sunken / hollow; 3. (в вн,; запечатлеваться) make* a deep impression (on), sink* (into); запасть в душу sink* into one's heart.
западноевропейский West-European..
западный 1. western; ~ая граница western frontier; в ~ом направлении westward (s), in a westerly direction; ~ ветер west wind; 2. (о странах Запада) Western; Западная Европа Western Europe.
- 259 -
западня ж. (прям. и перен.) trap; поймать кого-л. в ~ю trap smth., smb.
запаздывать, запоздать 1. be* late; 2. (с тв., + инф.) be* late (with; in + -ing).
запаивать, запаять (вн.) solder (smth.).
запаковать сов. см. запаковывать.
запаковывать, запаковать (вн.) pack (smth.).
запал I м. 1. fuse, primer; 2. разг. (горячность) the heat of the moment.
запал II м. (одышка у животных) broken wind; the heaves pl. запалённый (о лошади) broken-winded.
запальчивость ж. irascibility, quick temper; (задор) vehemence. ~ый irascible, hasty, quick-tempered; (задорный) fiery.
запанибрата разг.: быть ~ с кем-л. be* on equal terms with smb., be* free-and-easy with smb.
запас м. 1. reserve, stock; (o сырье тж.) stockpile; ~ горючего, топлива fuel reserves / stocks pl; ~ боеприпасов stock of ammunition; делать ~ы lay* in supplies; ~ безопасности, прочности тех. margin of safety; ~ слов vocabulary; иметь большой ~ слов have* a rich vocabulary; ~ впечатлений store of impressions; рассчитать с ~ом leave* a wide margin; 2. разг. (излишек ткани за швом) hem; 3. воен. reserve; ◊ в ~е in reserve; у нас ещё два часа в ~е we still have two hours to spare; про ~ as a reserve; оставлять что-л. про ~ keep* smth. for future use.
запасать, запасти (вн., рд.) store (smth.), lay* in (smth.); (сырьё и т. п.) stockpile (smth.). ~ся, запастись (тв.) store (smth.), build* up reserves (of), lay* in (smth.), lay* in a stock / supply (of); ◊ ~ся терпением be* patient; possess one's soul in patience.
запасливый thrifty, provident.
запасной прил. 1. см. запасный; ~ игрок reserve; ~ая покрышка spare (tyre); ~ые части spare parts, spares; 2. воен. reserve attr.; 3. в знач. сущ. м. воен. reservist.
запасный spare; ~ выход emergency exit; ~ путь ж.-д. siding, shunting-track; переводить на ~ путь side-track, shunt.
запасти(сь) сов. см. запасать(-ся).
запасть сов. см. западать.
запах м. smell; odour книжн.
запахать сов. см. запахивать I.
запахивать I, запахать (вн.) 1. (вспахивать) plough (smth.); 2. (заваливать землёй при вспашке) plough (smth.) in.
запахивать II, запахнуть: ~ шубу wrap one's coat closer round one. ~ся, запахнуться: ~ся в шубу huddle oneself up in one's coat.
запахнуть сов. см. запахивать II. ~ся сов. см. запахиваться.
запачкать сов. (вн.) soil (smth.), dirty (smth.), make* (smth.) dirty; перен. stain (smth.). ~ся сов. get* oneself dirty.
запашка ж. с.-х. 1. (вспашка) ploughing; 2. (количество запаханного) ploughed area, tillage. запаять сов. см. запаивать, запевала м. и ж. choir-leader; перен. leading spirit.
запевать несов. lead* the singing / chorus, strike* up the first notes; ~ает Петров solo-part by Petrov.
запеканка ж. 1. (кушанье) baked pudding; картофельная ~ shepherd's pie; 2. (наливка) zapekanka (type of brandy).
запекать, запечь (вн.) bake (smth.). ~ся, запечься 1. bake; 2. (о губах) parch; 3. (о крови) clot, coagulate.
запёкшийся: ~иеся губы parched lips; ~аяся кровь clotted blood.
17*
- 260 -
запеленать сов. (вн.) swaddle (smb.).
запереть(ся) сов. см. запирать(-ся).
запеть сов. begin* to sing.
запечатать сов. см. запечатывать.
запечатлевать, запечатлеть: запечатлеть событие на картине commemorate an event on canvas; ~ что-л. в памяти fix smth. in one's memory. ~ся, запечатлеться (в пр.) impress itself (on).
запечатлеть(ся) сов. см. запечатлевать(ся).
запечатывать, запечатать (вн.) seal (smth.).
запечь(ся) сов. см. запекать(ся).
запивать, запить (вн. тв.) take* (smth. with), drink* (smth. with); wash down (smth. with) разг.; запить лекарство водой take* medicine with water.
запинаться, запнуться hesitate; stumble in one's speech; сов. тж. stop short; говорить, ~ясь falter.
запинка ж.: без ~и glibly.
запирательство с. denial, refusal to confess.
запирать, запереть (вн.) 1. (на замок) lock (smth.), lock up (smth.); (засовом) bolt (smth.); ~ дверь lock the door; ~ дом lock up a house; ~ замок turn the key in the lock; 2. (где-л.) lock in (smb., smth.); 3. (прекращать доступ, лишать выхода): ~ проливы block the straits; ~ флот противника blockade the enemy fleet. ~аться, запереться 1. (в помещении) lock oneself up; запереться в своей комнате lock oneself in one's room; 2.: замок не ~ается the lock doesn't work; ящик ~ается на замок the box has a lock; the box can be locked; 3. разг. (не сознаваться) deny one's guilt, persist in one's denial.
записать(ся) сов. см. записывать(ся).
записка ж. 1. note; любовная ~ love-letter, billet-doux; 2. (официальное сообщение о чём-л.)
memorandum (pl -da); подать докладную ~у submit a report; 3. мн. notes; (воспоминания) memoirs; учёные ~и (издание) proceedings; читать лекцию по ~ам lecture from notes.
записной I: ~ая книжка notebook.
записной II разг. (рьяный) out-and-out, thorough-going.
записывать, записать (вн.) 1. write* (smb., smth.) down, put* (smb., smth.) down, record (smth.); (поспешно) jot (smth.) down; (со слов) take* (smth.) down; (систематически) keep* a record (of); записать адрес take* down an address; записать сына в школу put* down one's son for school; 2. (на пластинку, на плёнку) record (smth.). ~ся, записаться (на вя.) put* one's name down (for); put* oneself down (for); ~ся добровольцем enlist as a volunteer, volunteer; ~ся к врачу make* an appointment at the doctor's; ~ся в библиотеку join a library.
запись ж. 1. (действие) registration; (на пластинку) recording; 2. (записанное) entry; (систематическая) record; мн. notes.
запить I сов. см. запивать.
запить II сов. разг. (запьянствовать) take* to drink.
запихать сов. см. запихивать.
запихивать, запихать, запихнуть (вн.) разг. thrust* (smth.), cram (smth.), stuff (smth.).
запихнуть сов. см. запихивать.
заплаканный: ~ые глаза eyes red with weeping; с ~ыми глазами red-eyed; ~ое лицо tear-stained face.
заплакать сов. begin* to cry.
запланировать сов. см. планировать 1.
заплата ж. patch; поставить ~у на что-л. patch smth., put* a patch on smth.
заплатить сов. 1. (вн. за вн.) pay* (smth. for); E (тв.; отплатить) repay* (with)
- 261 -
заплевать сов. (вн.) soil (smth.) with spittle; ~ (весь) пол spit* all over the floor.
заплесневелый mouldy, mildewed.
заплесневеть сов. см.. плесневеть.
заплести сов. см. заплетать.
заплетать, заплести (вн.) 1. plait (smth.), braid (smth.); ~ косу plait one's hair; 2. (оплетать) weave* round (smth.). ~аться несов. stumble; у него ноги ~аются he is staggering, he can't walk straight; у него язык ~ается he can only mumble, his speech is slurred.
запломбировать сов. см. пломбировать.
заплыв м. спорт. race; (часть состязания) heat.
заплывать I, заплыть swim*; (о судах) sail; (о вещах) float.
заплывать II, заплыть (тв.) 1.: его глаза заплыли his eyes were mere slits (amid thick folds of fat); 2. swell* (with), become* bloated (with); - жиром become* bloated.
заплывший (отёкший) swollen; (жиром) bloated.
заплыть I, II сов. см. заплывать I, II.
заплясать сов. begin* to dance.
запнуться сов. см. запинаться.
заповедник м. preserve, reservation; (птичий) sanctuary. ~~ый 1. (охраняемый законом) protected; ~ый лес protected forest, forest-reserve; 2. (сокровенный) secret; 3. (заветный) cherished.
заповедь ж. commandment; перен. тж. precept.
заподозрить сов. 1. (вн. в пр.; считать кого-л. виновным в чём-л.) suspect (smb. of); заподозрить кого-л. в краже suspect smb. of stealing; 2. (вн.; предположить) suspect (smth.); заподозрить обман suspect trickery.
запоем разг. non-stop; читать ~ read* avidly, be* an avid reader; пить ~ drink* like a fish.
запоздалый belated.
запоздание с.: с ~м на три минуты three minutes late.
запоздать сов. см. запаздывать.
запой м. fit of drinking; страдать ~ем be* given to drink, drink*.
заползать, заползти (в, под вн.) creep* (into, under).
заползти сов. см. заползать.
заполнить(ся) сов. см. заполнять(ся).
заполнять, заполнить (вн.) 1. (наполнять) fill (smth.), fill up (smth.); зрители заполнили зал spectators filled the hall, the hall was filled with spectators; ~ время fill up the time; 2. (вписывать) fill in (smth.); ~ бланк make* out a form, fill in a form. ~ся, заполниться fill, fill up; площадь заполнилась народом the square filled with people.
заполярный polar.
запоминать, запомнить (вн.) remember (smb., smth.); твёрдо запомнить что-л. fix smth. in one's mind. ~ся, запомниться (дт.) remain in smb.'s memory; мне это хорошо запомнилось it has remained firmly in my memory; трудно ~ся be* hard to remember.
запомнить(ся) сов. см. запоминать(ся).
запонка ж. (для воротника) stud; (для манжеты) cuff-link.
запор I м. bolt; (замок) lock; дверь на ~е the door is bolted.
запор II м. мед. constipation.
запорошить сов. (вн.) powder (smth.), dust (smth.); дорогу ~ило снегом the road was powdered with snow.
запотевать, запотеть become* damp; (о стекле и т. п.) cloud over, mist over, ~евший, ~елый: ~евшее стекло misted glass.
запотеть сов. см. запотевать и потеть 2.
заправила м. разг. ringleader, boss.
заправить сов. см. заправлять 1,2,3. ~ся сов. см. заправляться.
заправка ж. 1. (кушанья) seasoning; 2. (автомашины) refuelling, filling (-up).
- 262 -
заправлять, заправить 1. (вн.; засовывать) tuck (stnth.) in; 2. (вн. тв.; класть приправу) season (smth. with); ~ салат dress a salad; 3. (вн.; автомашину) refuel (smth.), fill up (smthi); 4. г/с. весов, (тв.) разг. (быть заправилой) run* / boss the show; ◊ заправить койку make* a bed. ~ся, заправиться разг. 1. (горючим) refuel; 2. (поесть и попить) fill one's stomach.
заправочный filling attr.; ~ пункт filling station.
заправский разг. regular; ~ игрок confirmed gambler.
запрашивать, запросить 1. (вн. о пр.; осведомляться) send* an inquiry (to smb. about smth.); 2. (вн.; называть высокую цену) ask (smth.); запросить вчетверо больше, чем стоит вещь ask four times what a thing costs.
запрет м. prohibition, ban; (на вывоз) embargo; наложить ~ на что-л. veto smth.; ◊ быть, находиться под ~ом strictly prohibited; держать что-л. под ~ом maintain a ban on smth. ~ительный prohibitive. ~ить сов. см. запрещать. ~ный forbidden, prohibited, banned; ~ная зона restricted area; ◊ ~ный плод forbidden fruit.
запрещать, запретить (вн.) forbid* (smth.); (чаще законом и т. п.) ban (smth.). ~ение с. prohibition, ban; ~ение ядерного оружия prohibition / banning of nuclear weapons. ~ённый forbidden; (законом тж.) prohibited; ~ённый приём спорт. foul; (в борьбе) barred hold.
заприходовать сов. см. приходовать.
запроектировать сов. (вн.) plan (smth.).
запрокидывать, запрокинуть (вн.) разг.: ~ голову throw* one's head back, ~ся, запрокинуться разг. fall* back.
запрокинуть(ся) сов. см. запрокидывать(ся).
запропаститься сов. разг. get* lost; куда он ~ился? what can have become of him?
запрос м. 1. (вопрос) inquiry; обратиться куда-л. с ~ом make* an inquiry at; 2. обыкн. мн. (спрос) demands, requirements; ~ы потребителей requirements of the public; 3. обыкн. мн. (стремления) interests, aspirations; иметь большие ~ы have* great aspirations; 4. разг. (о цене) overcharging; цены без ~а reasonable prices. ~ить сов. см. запрашивать.
запросто разг. without fuss / ado, quite informally.
запруда ж. 1. (плотина) weir, dam; 2. (запруженный водоём) pond, reservoir; мельничная ~ mill-pond.
запрудить сов. см. запруживать.
запруживать, запрудить (вн.) 1. (воду) dam up (smth.); 2. разг: (заполнять) throng (smth.); толпа запрудила улицы crowds thronged the streets.
запрыгать сов. begin* to jump.
запрягать, запрячь (вн.) 1. (лошадь, собак и т. п.) harness (smth.); (повозку и т. п.) put* the horses (to); 2. разг. (нагружать тяжёлой работой) make* (smb.) work, ~ся, запрячься разг. get* down to; ~ся в работу get* down to work.
запряжка ж. 1. (действие) harnessing; 2. (повозка с лошадьми и т. п.) team, turn-out; (сбруя, упряжь) harness.
запрятать сов. (вн.) hide* (smth.) away. ~ся сов. hide* oneself.
запрячь(ся) сов. см. запрягать(-ся).
запуганный cowed, browbeaten.
запугать сов. см. запугивать.
запугивать, запугать (вн.) intimidate (smb.), cow (smb.), browbeat* (smb.).
запуск м. (мотора) starting; (ракеты) launching; ~ космической ракеты launching of a space rocket, space launching.
- 263 -
запускать I, запустить 1. (вн. в вн., тв. в вн.; бросать) hurl (smth. at); 2. (вн.; заставлять взлетать) send* up (smth.); ~ змей fly* a kite; запустить искусственный спутник Земли launch an artificial Earth satellite; 3. (вн.; приводить в действие.) start (smth.); ~ мотор start an engine; 4. (вн. в вн.) разг. (засовывать, вонзать) plunge (smth. into); ~ когти dig* its claws in.
запускать II, запустить (вн.; доводить до состояния упадка, разрушения) neglect (smth.), not look after (smth.), let* (smth.) slide.
запустение с. desolation; (заброшенность) state of neglect / disrepair; дом в ~и the house has gone to rack and ruin; прийти в ~ fall* into a state of neglect.
запустить I, II сов. см. запускать I, II.
запутанность ж. confusion. ~ый tangled; перен. intricate, involved; ~ый вопрос knotty question; оказаться ~ым в чём-л. become* involved in smth.
запутать(ся) сов. см. запутывать(ся).
запутывать, запутать (вн.) 1. tangle (smth.), entangle (smth.); перен. confuse (smth.), muddle (smth.); запутать нитки tangle the threads; запутать дело confuse the issue, bungle the affair, muddle matters; 2. разг. (сбивать с толку) confuse (smb.); 3. разг. (впутывать) involve [smb.), implicate (smb.). ~ся, запутаться 1. get* into a tangle; перен. (усложняться) become* contused / complicated; верёвка загружалась the rope got tangled; дело запуталось complications arose; 2. (в пр.; оказываться опутанным чем-л.) get* tangled up (in), get* caught (in); 3. разг. (сбиваться с толку) get* mixed up; запутаться в ответах give* conflicting answers.
запущенный neglected, uпсаred for; ~ сад neglected garden; ~ая болезнь neglected illness.
запылать сов. blaze up.
запылить сов. (вн.) make* (smth.) dusty. ~ся сов. become* dusty.
запыхаться сов. разг. be* out of breath.
запястье с. анат. wrist.
запятая ж. comma.
запятнать сов. см. пятнать.
зарабатывать, заработать (вн.) earn (smth.); дать кому-л. заработать give* smb. a chance to earn some money; ~ на жизнь earn / make* one?s living.
заработать I со