Начало - Англо-русский словарь


Электронная версия требует верификации (особенно транскрипции слов)


A B C D E F
G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z


G

G, g [ʤi:] n 1) 7-я буква англ. Алфавита; 2) муз. нота соль.

gab1 I [ɡæb] n разг. 1) болтовня; stop your ~! замолчите!, перестаньте болтать!; 2) болтливость.

gab1 II v болтать.

gab2 n 1) тех. крюк; вилка; 2) зарубка.

gabardine ['ɡæbǝdi:n] см. gaberdine.

gabble I ['ɡæbl] n 1) болтовня; 2) бормотание, невнятная речь.

gabble II v 1) болтать; 2) бормотать, невнятно говорить.

gabbler ['ɡæblǝ] n болтун.

gabby ['ɡæbı] а разг. болтливый.

gaberdine ['ɡæbǝdi:n] n текст. габардин.

gable ['ɡeıbl] n архит. 1) фронтон; 2) конёк крыши.

gabled ['ɡeıbld] a остроконечный (о крыше).

gaby ['ɡeıbı] n простак.

gad1 [ɡæd] v 1) шляться, шататься (обыкн. to ~ about, abroad, out); 2} ползти (о растениях).

gad2 int выражает изумление; by ~! ей-богу!

gadabout ['ɡædǝbaut] n праздношатающийся.

gad-fly ['ɡædflaı] n овод, слепень; перен. надоедливый человек.

gadget ['ɡæʤıt] n разг. 1) приспособление (в механизме, машине); 2) способ, приём.

Gael [ɡeıl] n гэл (житель горной Шотландии).

Gaelic I ['ɡeılık] n гэльский язык.

Gaelic II a гэльский.

gaff1 [ɡæf] n острога.

gaff2 n сленг дешёвый театр (тж. penny ~); балаган.

gaffer ['ɡæfǝ] n 1) старик; 2) десятник.


- 307 -

gag I [ɡæɡ] n 1) затычка, кляп; 2) театр. комический номер; импровизация; отсебятина; 3) парл. прекращение прений; 4) сленг обман, хитрость.

gag II [ɡæɡ] v 1) затыкать рот (кому-л.); 2) заставить замолчать; 3) театр. вставлять отсебятину; 4) сленг обманывать, надувать.

gaga [ɡæɡǝ] а сленг 1) бессмысленный; 2) не в своём уме, рехнувшийся.

gage1 I [ɡeıʤ] n 1) залог; 2) вызов (на поединок); to throw down a ~ бросить вызов.

gage1 II v 1) ручаться; 2) уст. биться об заклад.

gage2 I, II амер. см. gauge I, II.

gaggle ['ɡæɡl] v гоготать (о гусях).

gaiety ['ɡeıǝtı] n 1) веселье, весёлость; 2) pl развлечения; 3) весёлый вид.

gaily ['ɡeılı] adv 1) весело; 2) ярко.

gain I [ɡeın] n 1) увеличение, прирост; 2) прибыль; выигрыш; 3) заработок; 4) pl доходы; 5) нажива; корысть.

gain II v 1) зарабатывать, добывать; 2) получать, приобретать; 3) достигать; добиваться; одерживать (победу); 4) выигрывать; 5) извлекать пользу, выгоду; 6) улучшаться; 7) идти вперёд, спешить (о часах); □ to ~ on см. to ~ upon; to ~ over убедить, переманить на свою сторону; to ~ upon а) нагонять, настигать; б) снискать расположение; в) захватывать постепенно часть суши (о море).

gainful ['ɡeınful] a стоящий, выгодный; доходный, прибыльный.

gainings ['ɡeınıŋz] n pl 1) выигрыш; 2) заработок; доход.

gainsaid [ɡeın'sed] past, p. p. см. gainsay.

gainsay [ɡeın'seı] v (past, p. p. gainsaid) 1) противоречить; 2) отрицать.

gainst, 'gainst [ɡeınst] поэт. см. against.

gait [ɡeıt] n 1) походка; 2) аллюр; 3) амер. скорость.

gaiters ['ɡeıtǝz] n pl гамаши; гетры.

gala ['ɡɑ:lǝ] n 1) празднество, торжество; 2) attr праздничный, парадный.

galantine [ɡælıntım] n заливное (кушанье).

galaxy ['ɡælǝksı] n 1) астр. Млечный Путь; 2) плеяда.

gale [ɡeıl] n 1) сильный ветер; мор. буря, шторм; 2) поэт. ветерок, зефир; 3) взрыв смеха; 4) разг. состояние оживления, весёлость.

gall1 [ɡɔ:l] n 1) жёлчь; 2) жёлчный пузырь; 3) горечь; злоба, раздражение; сильная обида; ~ and wormwood что-л. постылое; men who chew their ~ злобные, жёлчные люди; 4) амер. наглость.

gall2 I [ɡɔ:l] n 1) натёртое место, пузырь;ссадина; 2) раздражение (кожи).

gall2 II v 1) натереть (ногу и т. п.), ссадить (кожу); 2) раздражать, беспокоить.

gallanta I ['ɡælǝnt] n светский человек, кавалер.

gallanta II a 1) храбрый, смелый; доблестный; 2) поэт. борзый (о коне); 3) поэт. величавый (о корабле); 4) изысканно вежливый; 5) уст. блестящий, нарядный.

gallanta III v 1) флиртовать (with); 2) сопровождать (даму).

gallantb I [ɡǝ'lænt] n поклонник, любовник.

gallantb II a 1) галантный, любезный (с женщинами); 2) любовный.

gallantry ['ɡælǝntrı] n 1) храбрость, смелость; 2) галантность, учтивость; 3) любовная интрига.

gall-bladder ['ɡɔl,blædǝ] n анат. жёлчный пузырь.

gallery ['ɡælǝrı] n 1) галерея; 2) проход, коридор; 3) театр. галёрка; публика на галёрке; to play to the ~ подлаживаться под вкус толпы; 4) хоры, балкон; the press ~ балкон для корреспондентов газет (в англ. палате общин); 5) горн. штрек.

galley ['ɡælı] n 1) вельбот, гичка; 2) мор. камбуз; 3) ист. галера; pl принудительные работы (на галерах); 4) полигр. наборная доска; верстатка.

galley-slave ['ɡælısleıv] n 1) ист. гребец на галере (раб или каторжник); 2) человек, выполняющий тяжёлую работу.

Gallic ['ɡælık] a галльский; французский.

gallicism ['ɡælısızəm] n галлицизм.

galligaskins [,ɡælı'ɡæskınz] n pl шутл. широкие брюки.

gallipot ['ɡælıpɔt] n небольшая обливная банка.

gallivant [,ɡælı'vænt] v шляться, бродить.

gallon ['ɡælǝn] n галлон (мера жидких и сыпучих тел в Англии = 4,54 л; в США = 3,78 л); imperial ~ английский галлон.

galloon [ɡǝ'lu:n] n галун.

gallop I ['ɡælǝp] n галоп; at full ~ во весь опор; to go for a ~ пустить лошадь в галоп, скакать во весь опор.


- 308 -

gallop II ['ɡælǝp] v 1) скакать во весь опор; галопировать; 2) пускать галопом (лошадь); 3) быстро читать, говорить (часто to ~ over, to ~ through); 4) быстро прогрессировать (о болезни).

galloway ['ɡælǝweı] n малорослая лошадь шотландской породы.

gallows ['ɡælouz] n p/ виселица.

gallows-bird ['ɡælouzbǝ:d] n висельник, негодяй.

gallows-tree ['ɡælouztri:] n виселица.

gall-stone ['ɡɔ:lstoun] n мед. жёлчный камень.

galoot [ɡǝ'lu:t] n разг. увалень.

galop I ['ɡælǝp] n галоп (танец).

galop II v танцевать галоп.

galore [ɡǝ'lɔ:] adv (ставится после сущ.) в изобилии.

galosh [ɡǝ'lɔʃ] см. golosh.

galumph [ɡǝ'lʌmf] v разг. прыгать от радости.

galvanic [ɡæl'vænık] a 1) эл. гальванический; 2) принуждённый, неестественный (о смехе, улыбке).

galvanize ['ɡælvǝnaız] v 1) тех., мед. гальванизировать; 2) оцинковывать; 3) оживлять.

gambade [ɡæm'beıd] n 1) прыжок, курбет (лошади); 2) неожиданная выходка.

gambado [ɡæm'beıdou] см. gambade.

gamble I ['ɡæmbl] n 1) азартная игра; 2) рискованное дело; афера.

gamble II v 1) играть в азартные игры; 2) рисковать (with); 3) играть, спекулировать (на бирже); □ to ~ away проигрывать (состояние и т. п.).

gambler ['ɡæmblǝ] n 1) игрок, картёжник; 2) мошенник, аферист.

gambol I ['ɡæmbəl] n прыжок.

gambol II v прыгать, скакать.

game1 I [ɡeım] n 1) игра; ~s of chance азартные игры; to play a good (poor) ~ быть хорошим (плохим) игроком; to play the ~ соблюдать правила; перен. поступать благородно; 2) развлечение, забава; 3) шутка; to make ~ of высмеивать; to speak in ~ говорить в шутку; 4) замысел, план; 5) уловка, хитрость; none of your ~s! разг. бросьте свои штучки!; you're having a ~ with me вы хотите меня одурачить; 6) спорт. партия; pl состязания, игры; the Olympic Games олимпийские игры; ◊ the ~ is not worth the candle погов. игра не стоит свеч; the ~ is up ≅ дело проиграно, всё кончено; to have the ~ in one's hands иметь козыри на руках; быть в выигрышном положении.

game1 II [ɡeım] a 1) задорный, бойкий; смелый; to die ~ умереть; но не1 сдаться; стоять насмерть; 2) готовый (на что-л.); to be ~ for a walk охотно пойти гулять.

game1 III v играть в азартные игры; □ to ~ away проиграть.

game2 n дичь; fair ~ дичь, на которую разрешено охотиться; перен. объект преследования; big ~ крупная дичь (тж. перен.); ◊ to fly at higher ~ высоко метить; заноситься; to pull a ~ out of the fire спасти положение.

game3 [ɡeım] a искалеченный (о ноге).

game-bag ['ɡeımbæɡ] n ягдташ.

game-cock [ɡeımkɔk] n бойцовый петух.

gamekeeper ['ɡeımki:pǝ] n лесник, охраняющий дичь (от браконьеров и т. п.).

game-laws ['ɡeımlɔ:z] n pl правила охоты.

gamely ['ɡeımlı] adv стойко, бодро.

gamesome ['ɡeımsǝm] a игривый, шутливый; весёлый.

gamester ['ɡeımstǝ] n игрок, картёжник.

gaming-house ['ɡeımıŋhaus] n игорный дом.

gammer ['ɡæmǝ] n разг. старуха.

gammon1 I ['ɡæmǝn] n окорок.

gammon1 II v коптить (окорок).

gammon2 I n обман, надувательство.

gammon2 II v 1) обманывать; 2) притворяться.

gammon2 III int чушь!, ерунда!

gamp [ɡæmp] n разг. большой зонт.

gamut ['ɡæmǝt] n 1) муз. гамма; 2) диапазон (голоса); 3) полнота, глубина (чего-л.).

gamy1 ['ɡeımı] a смелый, задорный.

gamy2 a 1) имеющий вкус дйчи; 2) с душком (о дичи).

gander ['ɡændǝ] n 1) гусак; 2) дурак, олух.

gang1 [ɡæŋ] a 1) партия, бригада, смена (рабочих); section ~ партия железнодорожных рабочих (на путевом участке); 2) набор, комплект (инструментов) .

gang2 n шайка, банда.

gang3 v шотл. идти.

gang-board ['ɡæŋbɔ:d] n сходни.

ganger1 ['ɡæŋǝ] n надсмотрщик, десятник.

ganger2 n пешеход.


- 309 -

ganglia ['ɡæŋɡlıǝ] pl см. ganglion.

gangling ['ɡæŋɡlıŋ] a неуклюжий.

ganglion ['ɡæŋɡlıǝn] n (pl ganglia) анат. 1) нервный узел; перен. центр (деятельности, интересов); 2) нервная клетка.

gang-plank ['ɡæŋplæŋk] см. gang-board.

gangrene ['ɡæŋɡri:n] n 1) омертвение (тканей организма), гангрена; 2) рак (дерева).

gangrenous ['ɡæŋɡri:nǝs] a омертвелый, гангренозный.

gangster ['ɡæŋstǝ] n бандит, гангстер.

gangway ['ɡæŋweı] n 1) проход (между рядами кресел); 2) сходни; 3) стр. мостки.

gantry ['ɡæntrı] n 1) тех. портал (подъёмного крана); 2) ж.-д. сигнальный мостик; 3) подставка для бочек.

gaol I [ʤeıl] n 1) тюрьма; 2) тюремное заключение.

gaol II v сажать в тюрьму.

gaol-bird ['ʤeılbǝ:d] n " арестант; уголовник.

gaoler ['ʤeılǝ] n тюремный надзиратель, тюремщик.

gap [ɡæp] n 1) брешь, пролом (в стене, заборе); лазейка; 2) «окно» (в расписании занятий); 3) пробел, пропуск; to fill up (или to stop) the ~ заполнить пропуск, пробел; 4) расхождение (во взглядах и т. п.); 5) глубокое ущелье; проход (в горах); 6) воен. разрыв (линии фронта); 7) тех. зазор.

gape I [ɡeıp] n 1) зевок; the ~s а) зевота (болезнь кур); шутл. приступ зевоты; 2) изумлённый, недоуменный взгляд; 3) отверстие; зияние.

gape II v 1) зевать; 2) раскрыть рот (от изумления); смотреть, разинув рот; глазеть; 3) зиять; □ to ~ after, to ~ for страстно желать чего-л.; to ~ (up)on смотреть на что-л., разинув рот (от изумления).

garage I ['ɡærɑ:ʒ] n гараж.

garage II v ставить в гараж.

garb I [ɡɑ:b] n 1) наряд; 2) национальный костюм; 3) одеяние (характерное для определённой профессии).

garb II v обыкн. pass одевать, облачать.

garbage ['ɡɑ:bıʤ] n 1) отбросы, мусор; 2) требуха, внутренности; 3) макулатура, низкопробная литература.

garble ['ɡɑ:bl] v подтасовывать, искажать (факты и т. п.).

garcon [ɡɑ:'sɔŋ] n официант.

garden I ['ɡɑ:dn] n 1) сад; the ~ of England перен. южные районы Англии; 2) pl парк; 3) огород (тж. kitchen-~); 4) attr садовый, огородный.

garden II v разводить сад; заниматься садоводством.

gardener ['ɡɑ:dnǝ] n 1) садовник; 2) садовод.

gardening ['ɡɑ:dnıŋ] n садоводство.

garden-stuff ['ɡɑ:dnstʌf] n овощи, фрукты.

gargle I ['ɡɑ:ɡl] n полоскание (для горла).

gargle II v полоскать (горло).

garish ['ɡɛǝrıʃ] a 1) яркий, ослепительный; 2) кричащий (о платье, красках); показной.

garland I ['ɡɑ:lǝnd] n 1) венок; гирлянда; 2) приз, пальма первенства; 3) уст. антология; 4) уст. диадема.

garland II v украшать гирляндами, венком.

garlic ['ɡɑ:lık] n чеснок.

garment ['ɡɑ:mǝnt] n 1) предмет одежды; 2) pl одежда; 3) покров, одеяние; ◊ nether ~s шутл. брюки.

garner I ['ɡɑ:nǝ] n поэт. житница, амбар; перен. хранилище.

garner II v складывать в амбар; запасать; перен. хранить (in).

garnet ['ɡɑ:nıt] n мин. гранат.

garnish I ['ɡɑ:nıʃ] n 1) украшения; отделка; 2) гарнир.

garnish II v 1) украшать; отделывать; 2) гарнировать (блюдо).

garniture ['ɡɑ:nıʧǝ] n 1) украшение; отделка; 2) гарнитура; 3) гарнир.

garret ['ɡærǝt] n 1) чердак; мансарда; from ~ to cellar сверху донизу; по всему дому; 2) сленг голова, «чердак».

garrison I ['ɡærısn] n гарнизон.

garrison II v 1) ставить гарнизон; вводить войска; 2) назначать на гарнизонную службу.

garrulity [ɡæ'ru:lıtı] n говорливость, словоохотливость; болтливость.

garrulous ['ɡærulǝs] a 1) говорливый, словоохотливый; болтливый; 2) журчащий (о ручье).

garter ['ɡɑ:tǝ] n подвязка; the Garter орден Подвязки (высший орден в Англии).

gas I [ɡæs] n 1) газ; natural (detonating, noble) у природный (гремучий, инертный) газ; air ~ тех. карбюрированный газ; горючая смесь; producer ~ тех. генераторный газ; deceptive ~ воен. маскирующий газ; to turn on the ~ открыть, включить газ; to turn off the ~ закрыть, выключить газ; 2) светильный газ; 3) воен. отравляющее вещество; 4) амер. бензин; горючее; step on the ~! нажми педаль!, «дай газу!»; 5) разг. пустой разговор, бахвальство; 6) горн. гремучий или рудничный газ; 7) attr газовый.


- 310 -

gas II [ɡæs] v 1) заражать отравляющими веществами; 2) наполнять газом; 3) выделять газ; 4) амер. заправляться горючим; 5) разг. болтать попусту; бахвалиться, хвастаться (тж. to ~ away).

gas-alarm ['ɡæsǝ'lɑ:m] n воен. химическая тревога.

gas-bag ['ɡæsbæɡ] n 1) газовый баллон; 2) разг. болтун; пустозвон.

gasbracket ['ɡæsbrækıt] n газовый рожок.

gas-burner ['ɡæsbǝ:nǝ] n газовая горелка.

gas-engine ['ɡæs,enʤın] n газовый двигатель.

gaseous ['ɡeızjǝs] a газообразный; газовый.

gas-fitter ['ɡæs,fıtǝ] n монтёр по установке газовых труб; газопроводчик.

gash I [ɡæʃ] n глубокий прорез; глубокая рана.

gash II v наносить глубокую рану; сильно порезать.

gas-helmet ['ɡæselmıt] n противогазовый шлем.

gasification [ɡæsıfı'keıʃən] n превращение в газ; газификация.

gasify ['ɡæsıfaı] v превращать в газ; газифицировать.

gas-jet ['ɡæsʤet] n газовый рожок, горелка.

gaslight ['ɡæslaıt] n 1) газовое освещение; 2) газовая лампа.

gas-mantle ['ɡ;æs,m;æntl] n калильная сетка.

gas-mask ['ɡæsmɑ:sk] n противогаз.

gas-meter ['ɡ;æs,mi:tǝ] n газомер; газовый счётчик; ◊ to lie like a ~ ≅ врать как сивый мерин.

gasolene ['ɡæsǝli:n] n 1) газолин; 2) амер. бензин.

gasoline ['ɡæsǝli:n] см. gasolene.

gasometer [ɡæ'sɔmıtǝ] n 1) газометр; 2) газомер; газовый счётчик.

gasp I [ɡɑ:sp] n затруднённое дыхание, удушье; at one's last ~ при последнем издыхании.

gasp II v 1) тяжело дышать, задыхаться; 2) разевать рот (от изумления); □ to ~ for страстно желать чего-л.; to ~ out произносить задыхаясь, выпаливать (слова).

gasper ['ɡɑ:spǝ] n сленг дешёвая папироса.

gas-plant ['ɡæs'plɑ:nt] n 1) газовый завод; 2) газогенераторная установка.

gas-producer ['ɡæsprǝ'dju:sǝ] n газогенератор.

gas-proof ['ɡæspru:f] a газонепроницаемый.

gassed [ɡæst] a 1) отравленный газом; 2) воен. поражённый, заражённый отравляющими веществами.

gas-shell ['ɡæsʃel] n воен. химический снаряд.

gas-shelter ['ɡæsʃeltǝ] n газоубежище.

gas-stove ['ɡæs'stouv] n газовая плита.

gassy ['ɡæsı] a 1) похожий на газ; 2) словоохотливый; болтливый.

gas-tank ['ɡæstæŋk] n амер. 1) бак для горючего, бензобак; 2) резервуар для газа.

gastric ['ɡæstrık] a желудочный.

gas-warfare ['ɡæs,wɔ:fɛǝ] n химическая война.

gas-works ['ɡæswǝ:ks] n газовый завод.

gate [ɡeıt] n 1) ворота, калитка; 2) вход, выход; 3) шлагбаум; 4) шлюз; 5) входная плата; 6) горный проход; ◊ to get the ~ получить отставку; to give the ~ уволить.

gate-crasher ['ɡeıt,kræʃǝ] n сленг 1) «заяц» (безбилетный зритель); 2) незваный гость.

gatehouse ['ɡeıthaus] n сторожка у ворот.

gate-keeper ['ɡeıt,ki:pǝ] n привратник.

gate-post ['ɡeıtpoust] n: between you and me and the ~ между нами говоря; под строгим секретом.

gateway ['ɡeıtweı] n 1) подворотня; проход; 2) ворота; a ~ to fame (to knowledge, to success) путь к славе (к знаниям, к успеху).

gather [ɡæðǝ] v 1) собирать(ся); 2) накоплять, приобретать; 3) поднимать (с земли, пола); 4) снимать, собирать) (урожай); рвать (цветы); собирать (ягоды); 5) морщить (лоб); 6) собирать в сборку, сборить (платье); 7) нарывать; 8) делать вывод, заключать; □ to ~ up а) подбирать; б) суммировать; в) сжиматься; г): to ~ oneself up подтянуться, собраться с силами,


- 311 -

gathering ['ɡæðərıŋ] n 1) собрание, сборище; скопление; 2) собирание; комплектование; 3) нагноение, нарыв.

gathers ['ɡæðǝz] n pl сборки (на платье).

gaud [ɡɔ:d] n 1) мишура; безделушка; 2) pl пышные празднества.

gaudy I ['ɡɔ:dı] n 1) пышное празднество; 2) юбилейный обед (в честь бывших студентов в англ. университетах).

gaudy II a 1) яркий, кричащий, безвкусный (об одежде); 2) цветистый, витиеватый (о стиле).

gauffer ['ɡɔ:fǝ] см. gof(f)er.

gauge I [ɡeıʤ] n 1) мера, размерно take the ~ of измерять; оценивать; 2) калибр, шаблон; 3) ж.-д. ширина колей; broad (narrow) ~ широкая (узкая) колея; 4) измерительный прибор; 5) критерий.

gauge II v 1) измерять, вымерять; 2) градуировать, наносить деления; 3) оценивать (характер, поведение человека) .

gauge-glass ['ɡeıʤɡlɑ:s] n водомерное стекло.

gauging-station ['ɡeıʤıŋ,steıʃən] n гидрометрическая станция.

Gaul [ɡɔ:l] n 1) ист. галл; 2) шутл. француз.

gaunt [ɡɔ:nt] a 1) худой, измождённый; изнурённый; 2) мрачный (о местности).

gauntlet1 ['ɡɔ:ntlıt] n 1) рукавица (шофёра, лётчика и т. п.); 2) ист. перчатка, латная рукавица; to fling (или to throw) down the ~ бросить вызов; to pick (или to takе up the ~ принять вызов.

gauntlet2 n: to run the ~ проходить сквозь строй; перен. подвергаться резкой критике; быть раскритикованным.

gauntry ['ɡɔ:ntrı] см. gantry.

gauze [ɡɔ:z] n 1) газ (ткань); 2) марля; 3) дымка (в воздухе); 4) тех. металлическая сетка.

gauzy ['ɡɔ:zı] a тонкий, просвечивающий (о материи).

gave [ɡeıv] past см. give I.

gavel ['ɡævl] n молоток (аукциониста или председателя собрания).

gawk [ɡɔ:k] n остолоп, простофиля.

gawky ['ɡɔ:kı] a неуклюжий, застенчивый; глуповатый.

gay [ɡeı] a 1) весёлый; 2) яркий, блестящий, пёстрый (о красках); 3) беспутный.

gaze I [ɡeız] n пристальный взгляд.

gaze II [ɡeız] v пристально смотреть (на - at, on, upon), вглядываться.

gazebo [ɡǝ'zi:bou] n 1) дача (с открывающимся вдаль видом); 2) бельведер.

gazelle [ɡǝ'zel] n газель.

gazette I [ɡǝ'zet] n 1) правительственный бюллетень (содержащий сообщения о назначениях, награждениях и т. п.); 2) уст. газета.

gazette II v опубликовывать в правительственном бюллетене.

gazetteer [,ɡæzı'tıǝ] n географический справочник.

gazogene ['ɡæzǝʤi:n] n 1) аппарат для газирования напитков; 2) тех. газогенератор.

gear I [ɡıǝ] n 1) механизм, аппарат; прибор; landing ~ а) ав. посадочное устройство, шасси; б) сленг ноги; 2.) приспособления; принадлежности; 3) тех. шестерня, зубчатая передача; привод; in ~ включённый; out of ~ выключенный; перен. дезорганизованный; не в порядке; 4) авто передача; first (second, third) ~ первая (вторая, третья) передача; reverse ~ задний ход; 5) мор. оснастка; 6) упряжь; 7) утварь, предметы домашнего обихода.

gear II v 1) снабжать приводом, передачей; 2) приводить в движение (механизм); 3) запрягать, надевать упряжь (часто to ~ up); □ to ~ down тех. замедлять движение; to ~ up тех. ускорять движение.

gear-box ['ɡıǝbɔks] n тех. коробка скоростей, коробка передач.

gear-case ['ɡıǝkeıs] см. gear-box.

gearing ['ɡıǝrıŋ] n тех. , зубчатый привод, зубчатая передача.

gear-wheel [ɡıǝwi:l] n шестерёнка, зубчатое колесо.

gee [ʤi:] int но! (понукание лошади) (тж. gee-ho, gee-(h)up, gee-wo).

gee(-gee) ['ʤi:(ʤi:)] n разг., дет. лошадка.

geese [ɡi:s] pl см. goose1.

geezer ['ɡi:zǝ] n сленг старикашка; старушонка.

gelatin(e) [,ʤelǝ'ti:n] n желатин; студень.

gelatinous [ʤı'lætınǝs] a желатиновый; студенистый.

gelid ['ʤelıd] a ледяной, студёный; перен. холодный, крайне сдержанный (в проявлении чувств).

gem I [ʤem] n 1) драгоценный камень; самоцвет; 2) гемма; 3) драгоценность; перен. тж. жемчужина.


- 312 -

gem II [ʤem] v украшать драгоценными камнями.

geminate I ['ʤemıneıt] a сдвоенный.

geminate II v сдваивать, удваивать.

gemination [ʤemı'neıʃən] nсдваивание, удвоение.

gemma ['ʤemǝ] n (pl gemmae ['ʤemi:]) бот. почка.

gemmate ['ʤemeıt] v пускать почки.

gemmation [ʤe'meıʃən] n 1) образование почек; 2) почкование.

gendarme ['ʒɑ:ndɑ:m] n жандарм.

gendarmerie ['ʒɑ:ndɑ:mǝri:] n жандармерия.

gender I ['ʤendǝ] n 1) грам. род; masculine (feminine, neuter) ~ мужской (женский, средний) род; 2) шутл. пол.

gender II v поэт. порождать.

gene [ʤi:n] n биол. ген.

genealogical [ʤi:nǝlɔʤıkəl] а генеалогический.

genealogy [ʤi:nı'ælǝʤı] n родословная, генеалогия.

genera [ʤenǝrǝ] pl см. genus.

general I ['ʤenərəl] n генерал, полководец; lieutenant ~ генерал-лейтенант; major ~ генерал-майор; governor ~ губернатор колонии или доминиона.

general II a 1) общий, всеобщий; 2) генеральный; основной; 3) главный, руководящий; 4) обычный; in ~ вообще, в общих чертах.

General-in-Chief ['ʤenərəlın'ʧi:f] n главнокомандующий.

generalissimo [,ʤenərǝ'lısımou] m генералиссимус.

generality [,ʤenǝ'rælıtı] n 1) всеобщность; 2) неопределённость; 3) pl общие места (в речи, суждении и т. п.); 4) большая часть; большинство.

generalization [,ʤenərǝlaı'zeıʃən] n обобщение.

generalize ['ʤenərǝlaız] v 1) обобщать; 2) вводить во всеобщее употребление.

generally ['ʤenərǝlı] adv 1) обычно; 2) вообще, в общем смысле; в общих чертах; 3) большей частью; 4) широко, в большинстве случаев.

generalship ['ʤenərəlʃıp] n 1) звание генерала; 2) военное искусство; 3) (искусное) руководство.

generate ['ʤenǝreıt] v 1) порождать, вызывать (чувства); 2) производить.

generation [ʤenǝ'reıʃən] n 1) зарождение, возникновение; spontaneous ~ самозарождение; 2) поколение; the rising ~ подрастающее поколение, смена; the younger ~ младшее поколение; 3) потомство; род; 4) тех. образование (пара); генерация.

generative [ʤenǝrǝtıv] a производящий, порождающий.

generator ['ʤenǝreıtǝ] n 1) производитель; 2) тех. источник энергии; генератор.

generic [ʤı'nerık] a 1) родовой; характерный для определённого класса, вида (животных); 2) общий.

generosity [ʤenǝ'rɔsıtı] n 1) великодушие; благородство (характера); 2) щедрость.

generous ['ʤenərǝs] a 1) великодушный; благородный (о характере, поступке); 2) щедрый; 3) обильный; 4) плодородный (о почве); 5) густой, насыщенный (о цвете); 6) крепкий (о вине).

genesis ['ʤenesıs] n происхождение, возникновение; генезис.

genet ['ʤenıt] n 1) зоол. виверра; 2) мех виверры.

genetic(al) [ʤı'netık(əl)] a генетический.

genetics [ʤı'netıks] n генетика.

geneva [ʤı'ni:vǝ] n джин; можжевёловая водка.

genial ['ʤi:njǝl] a 1) сердечный, радушный; добрый; доброжелательный; 2) мягкий, тёплый (о климате).

geniality [,ʤi:nı'ælıtı] n 1) сердечность, радушие; доброта; доброжелательность; 2) мягкость (климата и т. п.).

genie ['ʤi:nı] n (pl genii) джин (дух в арабских сказках).

genii1 [ʤi:'naı] pl см. genie.

genii2 pl см. genius 4).

genista [ʤı'nıstǝ] n бот. дрок.

genital ['ʤenıtl] a половой.

genitals ['ʤenıtlz] n pl половые органы.

genitive ['ʤenıtıv] грам. родительный падёж.

genius ['ʤi:njǝs] n 1) одарённость; гениальность; 2) гений, гениальный человек; 3) дух (языка, нации и т. п.); 4) (pl genii) дух; evil (good) ~ злой (добрый) дух.

genre [ʒɑ:ŋr] n жанр; манера, стиль.

gent [ʤent] n разг. господин, джентльмен.

genteel [ʤen'ti:l] a ирон. 1) утончённый (о манерах); 2) воспитанный, светский; 3) модный, изящный.


- 313 -

gentility [ʤen'tılıtı] n 1) ирон. аристократические замашки; 2) уст. родовитость, знатность.

gentle I ['ʤentl] a 1) мягкий, добрый, спокойный; кроткий (о характере); 2) нежный, ласковый; 3) лёгкий, слабый (о ветерке); 4) послушный, смирный (о животном); 5) отлогий (о склоне, спуске); 6) знатный, родовитый.

gentle II n наживка (для ужения).

gentlefolk(s) ['ʤentlfouk(s)] n pl дворянство, знать.

gentleman ['ʤentlmǝn] n 1) джентльмен, господин (обращение к мужчине); 2) благородный, порядочный человек; fine ~ светский человек; 3) уст. дворянин; ~ in waiting камергер; ◊ ~ at large человек без определённых занятий; ~ of fortune пират; gentlemen of the long robe судьи, юристы; gentlemen of cloth духовенство; the old ~ шутл. дьявол.

gentleman-at-arms ['ʤentlmǝnǝt'ɑ:mz] n лейб-гвардеец.

gentlemanlike ['ʤentlmǝnlaık] a 1) вежливый, благовоспитанный; 2) поступающий по-джентльмёнски.

gentlemanly ['ʤentlmǝnlı] см. gentlemanlike 2).

gentleness ['ʤentlnıs] n 1) мягкость, кротость; 2) отлогость.

gentlewoman ['ʤentl'wumǝn] n 1) дама, леди; 2) уст. дворянка.

gently ['ʤentlı] adv 1) мягко, кротко, нежно; 2) спокойно, медленно; ~! тише!, осторожнее!, медленней!; 3) oтлого.

gentry ['ʤentrı] n мелкопоместное дворянство, джентри.

genuine ['ʤenjuın] a 1) подлинный, истинный; 2) искренний.

genus ['ʤi:nǝs] n (pl genera) 1) биол. род; 2) сорт.

geodesy [ʤi:'ɔdısı] n геодезия.

geographer [ʤı'ɔ'ɡrǝfǝ] n географ.

geographic(al) [ʤıǝ'ɡræfık(əl)] a географический.

geography [ʤı'ɔɡrǝfı] n 1) география; 2) attr географический.

geologic(al) [ʤıǝ'lɔʤık(əl)] a геологический.

geologist [ʤı'ɔlǝʤıst] n геолог.

geology [ʤı'ɔlǝʤı] n 1) геология; 2) attr геологический.

geometrical) [ʤıǝ'metrık(əl)] a геометрический.

geometry [ʤı'ɔmıtrı] n геометрия; descriptive ~ начертательная геометрия; plane ~ планиметрия; solid ~ стереометрия.

George [ʤɔ:ʤ] n сленг автопилот.

Georgian1 I ['ʤɔ:ʤjǝn] n 1) грузин; грузинка; the ~s грузины; 2) грузинский язык.

Georgian1 II a грузинский.

Georgian2 I n уроженец штата Джорджия (в США).

Georgian2 II a относящийся к штату Джорджия.

Georgian3 a эпохи одного из английских королей Георгов.

geranium [ʤı'reınjǝm] n бот. герань.

germ I [ʤǝ:m] n 1) зародыш; эмбрион; бот. завязь; 2) микроб; 3) зачаток, начало; in ~ в зародыше, в зачаточном состоянии; 4) attr бактериологический.

germ II v давать ростки, развиваться.

German I ['ʤǝ:mǝn] n 1) немец; немка; the ~s немцы; 2) немецкий язык.

German II a немецкий, германский.

german [ʤǝ:mǝn] a родной (в сочетании с brother, sister); двоюродный (в сочетании с cousin).

germane [ʤǝ:'meın] a уместный; имеющий отношение (к чему-л. - to).

germinal ['ʤǝ:mınl] a зародышевый; зачаточный.

germinate ['ʤǝ:mıneıt] v 1) прорастать; давать почки; пускать ростки; 2) вызывать к жизни, порождать; 3) зарождаться.

germination [,ʤǝ:mı'neıʃən] n 1) прорастание; 2) развитие, рост.

gerrymander I ['ɡerımændǝ] n предвыборные махинации (в буржуазных странах).

gerrymander II v 1) подтасовывать (результаты выборов); 2) искажать факты, фальсифицировать.

gerund ['ʤerənd] n грам. герундий.

gerund-grinder ['ʤerəndɡraındǝ] n пренебр. 1) учитель латинского языка; 2) учитель-формалист.

gesso ['ʤesou] n гипс (для скульптурных работ).

gestation [ʤes'teıʃən] n беременность; период беременности.

gesticulate [ʤes'tıkjuleıt] v жестикулировать.

gesticulation [ʤes,tıkju'leıʃən] n жестикуляция.

gesture I ['ʤesʧǝ] n жест; жестикуляция; facial ~ мимика; fine ~ благородный жест, поступок.


- 314 -

gesture II ['ʤesʧǝ] v жестикулировать.

get [ɡet] v (past, p. p. got; уст. v амер. p. p. gotten) 1) получать; 2) доставать, добывать; to ~ a living зарабатывать на жизнь; 3) доставлять, приносить; to ~ smb. home,отвезти кого-л. домой; 4) добиться; to ~ one's own way добиться своего; поставить на своём; 5) покупать, приобретать; 6) (с последующим сложным дополнением - сущ. или мест. + Inf) убедить, заставить (кого-л. сделать что-л.); ~ him to go убедите его уйти; 7) схватить (болезнь); to ~ the measles заболеть корью; 8) добираться, доезжать; достигать (места); to ~ home а) попасть домой; б) попасть в цель; 9) перебираться, переезжать, переходить, переправляться (через мост, реку; across); перелезать (через забор; over); 10) (в форме Pres. Perf.) разг. иметь, обладать (часто с усечённой формой вспом. гл. have - 've, has - 's (в 3-м л. ед. ч.) является эквивалентом Present гл. to have); I've got a pencil у меня есть карандаш; 11) (в форме Pres. Perf.~Y Inf образует фразовое сказуемое в сочетании с сущ.) быть обязанным; быть должным (что-л. сделать); you've got to do it вы должны сделать это; I've got to pass the examination я должен сдать экзамен; 12) (с Inf смыслового гл. придаёт ему характер однократного действия): to ~ to know узнать; 13) (со сложным дополнением - сущ. или мест. + р. р. ~ обозначает, что действие выполняется кем-л. по желанию действующего лица) заказать, поручить (сделать что-л.); I got a coat made я заказал себе пальто; 14) (с прил. и р. р.) становиться, делаться; it is ~ting dark становится темно, темнеет; to ~ done разделаться, покончить (с чем-л. - with); 15) улавливать смысл, понимать; 16) ставить в тупик, озадачивать; □ to ~ about а) распространяться (о слухах); б) переезжать, передвигаться; в) начинать (вы)ходить (после болезни); to ~ abroad см. to ~ about a); ~ across разг. довести (до сознания кого-л.; to); to ~ ahead обогнать (в учении, успехах); to ~ along а) жить, поживать; б) делать успехи; в) жить в дружбе, ладить; г): ~ along with you! разг. убирайся!; to ~ at а) добраться; дозвониться (по телефону); б) понять, постичь; в) разг. подкупить; г) разг. высмеять; to ~ away а) удирать; отправляться; б) амер. авто трогать с места; в) ав. взлететь; г): ~ away with you! шутл. да ну тебя!; брось болтать чепуху!; д): to ~ away with smth. преуспевать, иметь успех; е): to ~ smth. away убрать, устранить, снять что-л.; to ~ back а) вернуться; б) возмещать (потерю, убыток); to ~ by проходить мимо (кого-л., чего-л.); to ~ down а) спуститься, сойти; б) снять (с полки); в) проглатывать; г) засесть (за учение и т. п.; to); to ~ in а) влезть, войти; б) пройти на выборах (о кандидате); в) вернуть (долги и т. п.); г) убирать (сено, урожай); д) нанести удар; to ~ into надевать, напяливать на себя (одежду, обувь); to ~ off а) сходить, слезать (с лошади,' трамвая); б) сбежать; в) спастись, отделаться (от наказания); to ~ on а) садиться (на лошадь); б) надевать; в) приближаться (о времени); г) делать успехи; преуспевать; to ~ on well (ill) жить хорошо (плохо); she is ~ting on nicely она поправляется; д) ладить (with); e) стареть, стариться; to ~ out а) выходить, вылезать (из - of); б) доставать, вынимать; в) стать известным (о секрете); г) выведывать, разузнавать; д) бросать (привычку), избегать (делать что-л.); to ~ over а) преодолеть (трудности); б) оправиться (от болезни, испуга); в) разделаться, покончить (с чём-л.); to ~ round обойти, надуть, провести (кого-л.); to ~ through а) справиться с чём-л.; сдать экзамен; б) провести или пройти (о законопроекте); в) разделаться, покончить (с чем-л. - with); to ~ to приниматься за что-л.; to ~ together собирать(ся); to ~ under тушить (пожар); to ~ up а) вставать; подниматься; б) садиться (в экипаж, на лошадь); в) организовывать; осуществлять; ставить (пьесу); оформлять (книгу); г) причёсывать(ся); гримировать(ся); наряжать(ся); д) усиливаться (о ветре, пожаре); ◊ to ~ by heart выучить наизусть; to ~ into one's head а) ударить в голову (о спиртных напитках); б) забрать себе в голову; to ~ one's own back on smb. отомстить за обиду; to ~ off with a whole skin погов. ≅ выйти сухим из воды.

get-at-able [ɡet'ætǝbl] a доступный.

getaway ['ɡetǝweı] n разг. бегство, побег; to make one's ~ бежать, устроить побег.


- 315 -

getter ['ɡetǝ] n 1) добытчик; приобретатель; 2) горн. рудокоп.

get-up [ɡetʌp] n 1) манера одеваться; стиль; 2) оформление (книги); 3) постановка (пьесы); 4) амер. предприимчивость.

gewgaw ['ɡju:ɡɔ:] n безделушка, мишура.

geysera ['ɡaızǝ] n гейзер.

geyserb ['ɡi:zǝ] n газовая колонка (в ванне).

gharry ['ɡærı] n наёмный экипаж (в Индии).

ghastly I ['ɡɑ:stlı] a 1) страшный, ужасный; 2) мертвенно-бледный; 3) разг. ужасающий, скверный; 4) принуждённый (об улыбке); кривой (об усмешке) .

ghastly II adv страшно, ужасно.

gherkin [ɡǝ:kın] n корнишон.

ghetto ['ɡetou] n гетто, еврейский квартал.

ghost [ɡoust] n 1) привидение, призрак; дух; тень (умершего); to give up the ~ уст. испустить дух, скончаться; to raise а (или the) ~ вызывать духа; ~s of the past тени прошлого; 2) лёгкий след (чего-л.), намёк; the ~ of a smile чуть заметная улыбка; 3) фактический автор, тайно работающий для другого лица; ◊ the ~ walks театр. сленг. выплачивают зарплату.

ghostly [ɡoustlı] a 1) призрачный; 2) духовный.

ghoul [ɡu:l] n вампир, вурдалак.

GI I [ʤi:'aı] (сокр. от government issue) n амер. солдат.

GI II а амер. 1) казённый, военного образца; 2) армейский.

giant I ['ʤaıǝnt] n великан, исполин; титан.

giant II a гигантский; исполинский.

giantess ['ʤaıǝntıs] n великанша.

giantlike ['ʤaıǝntlaık] a огромный, исполинский.

giant('s)-stride ['ʤaıǝnt(s)'straıd] n спорт. гигантские шаги.

giaour [ʤauǝ] n гяур, неверный.

gibber I ['ʤıbǝ] n невнятная болтовня, бормотание.

gibber II v невнятно болтать, бормотать.

gibberish ['ɡıbǝrıʃ] n невнятная речь; тарабарщина.

gibbet I [ʤıbıt] n 1) виселица; 2) повешение.

gibbet II ['ʤıbıt] v 1) вешать, казнить через повешение; 2) выставлять на позор, на посмешище.

gibbon ['ɡıbǝn] n зоол. гиббон.

gibbosity [ɡı'bɔsıtı] n 1) горбатость; 2) выпуклость.

gibbous ['ɡıbǝs] a 1) горбатый; 2) выпуклый.

gibe I [ʤaıb] n насмешка.

gibe II v насмехаться (над кем-л. - at).

giblets ['ʤıblıts] n pl (гусиные) потроха.

giddiness ['ɡıdınıs] n 1) головокружение; 2) легкомыслие, ветреность.

giddy ['ɡıdı] a 1) испытывающий головокружение; to feel ~ чувствовать головокружение; 2) головокружительный (об успехе, высоте и т. п.); 3) легкомысленный, ветреный.

giddy-go-round ['ɡıdıɡou,raund] n карусель.

gift I [ɡıft] n 1) подарок, дар; I would not have it at a ~ ≅ я этого и даром не возьму; 2) способность, дарование; the ~ of the gab дар слова.

gift II v одарять, наделять (чем-л. - with).

gifted ['ɡıftıd] a способный, одарённый; даровитый.

gig1 [ɡıɡ] n 1) кабриолет; 2) гичка (узкая, быстроходная лодка).

gig2 n острога.

gigantic [ʤaı'ɡæntık] а гигантский, громадный.

giggle I ['ɡıɡl] n хихиканье.

giggle II v хихикать.

gig-lamps ['ɡıɡlæmps] n pl сленг очки.

gigolo ['ʒıɡǝlou] n наёмный партнёр (в танцах), жиголо.

gild1 [ɡıld] v 1) золотить, покрывать позолотой; 2) украшать.

gild2 n см. guild.

gilded ['ɡıldıd] a позолоченный.

gilla1 [ɡıl] n обыкн. pl 1) жабры; 2) второй подбородок; ◊ rosy about the ~s здоровый, мордастый.

gilla2 n 1) лесистый овраг; 2) горный поток.

gillb [ʤıl] n четверть пинты (англ. = 0,142 л, амер. =0,118 л).

gillyflower ['ʤılı,flauǝ] n 1) левкой; 2) редко гвоздика.

gilt I [ɡılt] n позолота; ◊ to take the ~ off the gingerbread ≅ показать что-л. без прикрас.

gilt II a золочёный, позолоченный.


- 316 -

gilt-edged ['ɡılteʤd] a с золотым обрезом.

gimcrack I ['ʤımkræk] n безделушка, мишура.

gimcrack II a сделанный кое-как, на скорую руку.

gimlet ['ɡımlıt] n буравчик.

gimmick ['ɡımık] n амер. трюк, уловка.

gin1 [ʤın] n джин, водка.

gin2 I n 1) джин (хлопкоочистительная машина); 2) подъёмная лебёдка; ворот; 3) западня, силок.

gin2 II v 1) очищать хлопок; 2) ловить в западню.

ginger I ['ʤınʤǝ] n 1) имбирь; to eat the ~ амер. сленг ≅ снимать пенки, брать всё лучшее; 2) разг. огонёк; воодушевление; «изюминка»; he wants some ~ ему «изюминки» не хватает; 3) рыжеватый цвет (волос).

ginger II v 1) взбадривать (лошадь); 2) разг. подстёгивать, подхлёстывать (тж. to ~ up).

ginger-beer ['ʤınʤǝ'bıǝ] n имбирный лимонад.

gingerbread I ['ʤmʤǝbred] n имбирный пряник.

gingerbread II a показной, пышный.

gingerly I [ʤınʤǝlı] a осторожный, осмотрительный; робкий.

gingerly II adv осторожно.

gingery ['ʤınʤǝrı] a 1) имбирный, пряный; 2) раздражительный, вспыльчивый; 3) рыжеватый.

gingham ['ɡıŋǝm] n 1) клетчатая цли полосатая бумажная или льняная материя из крашеной пряжи; 2) разг. зонтик.

ginny ['ʤını] a опьянённый, нетрезвый; to get ~ выпить, клюкнуть.

gin-palace ['ʤın'pælıs] n разг. трактир, таверна, пивная.

ginseng ['ʤınseŋ] n женьшень.

gin-shop ['ʤınʃɔp] n винная лавка.

gippo [ʤıpou] n воен. разг. суп, похлёбка; подливка.

Gipsy I ['ʤıpsı] n 1) цыган; цыганка; the Gipsies цыгане; 2) цыганский язык.

Gipsy II a цыганский.

giraffe [ʤı'rɑ:f] n жираф.

gird1 [ɡǝ:d] v (past, p.p. girded, girt) 1) прикреплять саблю, шашку к поясу; 2) подпоясываться; 3) сблекать властью (with); 4) окружать; 5) поэт. опоясывать; to ~ oneself up for готовиться к чему-л.

gird2 I n насмешка.

gird2 II [ɡǝ:d] v насмехаться (над - at).

girder ['ɡǝ:dǝ] n 1) балка; 2) ферма (моста); 3) радио мачта.

girdle I ['ɡǝ:dl] n 1) пояс, кушак; under one's ~ на поводу у кого-л.; 2) анат. пояс; 3) кольцо (на дереве - при кольцевании).

girdle II v 1) подпоясывать; 2) кольцевать (плодовые деревья); 3) окружать (чем-л. - with).

girl [ɡǝ:l] n 1) девочка; 2) девушка, молодая женщина; bus ~ кондукторша автобуса; office ~ служащая; shop ~ продавщица; old ~ милая, старушка (в обращении); my dear ~ жёнушка (в обращении); the ~s дочери (в одной семье); 3) служанка, прислуга; домашняя работница; 4) разг. невеста, возлюбленная (тж. best ~); ◊ hello ~ амер. разг. телефонистка.

girlhood ['ɡǝ:lhud] n девичество.

girlie ['ɡǝ:lı] n ласк. девочка.

girlish ['ɡǝ:lıʃ] a 1) девический; 2) изнеженный, похожий на девочку (о мальчике).

girt [ɡǝ:t] past, p. р. см. gird1.

girth I [ɡǝ:θ] n 1) подпруга; 2) обхват; размер (дерева в обхвате и т. п.).

girth II v 1) подтягивать подпругу; 2) мерить в обхвате; 3) окружать, опоясывать.

gist [ʤıst] n суть, сущность.


- 317 -

give I [ɡıv] v (past gave; p. p. given) 1) давать; даровать, жаловать (награду, орден, грамоту); 2) платить; 3) заражать; 4). в сочетаниях со связанным именным дополнением выражает однократное действие и передаётся русским гл. однократного вида, соответствующим по значению именному дополнению, напр.: to ~ a look взглянуть; to ~ a sigh вздохнуть; 5) вручать (послание, записку и т. п.); 6) передавать (привет, поклон); 7) отдавать, посвящать (жизнь, время, труд); 8) устраивать, давать (обед, вечеринку, бал); 9) высказывать (свои соображения, своё мнение); 10) причинять (беспокойство, неприятности); 11) выносить (приговор и т. п.); 12) подаваться, оседать (о фундаменте, здании и т. п.); гнуться (о дереве, металле); 13) выходить (об окне, двери; на - upon); вести (о дороге; к - into); □ to ~ away а) отдавать, дарить; б) раздавать (призы, деньги); в) выдавать, предавать (кого-л.); разоблачать; г) выдавать (замуж); to ~ back а) возвращать, отдавать; б) отплатить (за обиду); to ~ forth а) объявлять; обнародовать; выпускать; б) распускать слух; to ~ in а) уступать, сдаваться; б) подавать (заявление, отчёт и т. п.); сдавать (документы); to ~ off испускать; to ~ out а) иссякнуть, кончиться (о запасах, силе); б) распределять; в) объявлять; г) выпускать, издавать; to ~ over а) передавать; б) перестать (делать что-л.); бросать (привычку); to ~ up а) отказаться (от работы, предложения и т. п.); б) махнуть рукой (на что-л.); to ~ smb. up as dead а) считать кого-л. умершим; б) выдать (беглеца); в) признать безнадёжным (больного); в) уступить; to ~ oneself up предаваться (чему-л.); ◊ to ~ as good as one gets не оставаться в долгу, отвечать тем же; to ~ it smb. hot задавать кому-л. жару, распекать кого-л.

give II [ɡıv] n эластичность; гибкость; ◊ ~ and take а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен (мнениями).

give-away ['ɡıvǝ'weı] n разг. ненамеренное разоблачение тайны.

given I [ɡıvn] р. р. см. give I.

given II a 1) данный; 2) приверженный; увлекающийся.

giver ['ɡıvǝ] n дающий, раздающий, отдающий (человек).

gizzard ['ɡızǝd] n 1) второй желудок (у птиц); 2) разг. горло, глотка; to stick in one's ~ стать поперёк горла; ◊ to fret one's ~ волноваться, сходить с ума (от беспокойства).

glace ['ɡlæseı] a 1) сатинированный (о ткани); 2) глазированный, засахаренный.

glacial ['ɡleısjǝl] a 1) ледниковый; 2) ледяной; холодный, леденящий (тж. перен.); 3) хим. кристаллизованный.

glacier ['ɡlæsjǝ] n ледник, глетчер.

glad [ɡlæd] a 1) predic довольный; 2) радостный, утешительный (об известиях); 3) яркий.

gladden ['ɡlædn] v радовать, веселить.

glade [ɡleıd] n 1) прогалина, просека, поляна; 2) полоса света, просвет; 3) амер. полынья.

gladiator ['ɡlædıeıtǝ] n гладиатор.

gladly ['ɡlædlı] adv с радостью.

gladsome ['ɡlædsǝm] а поэт. радостный.

Gladstone ['ɡlædstǝn] n 1) кожаный саквояж (тж. ~ bag); 2) двухместный экипаж.

glair [ɡlɛǝ] n яичный белок.

glamorous ['ɡlæmǝrǝs] a обаятельный, чарующий, пленительный.

glamour I ['ɡlæmǝ] n 1) обаяние, очарование; 2) чары; волшебство; to cast a ~ over очаровать; 3) attr обаятельная, очаровательная (о девушке).

glamour II v зачаровывать, пленять.

glance I [ɡlɑ:ns] n 1) быстрый взгляд; at a ~ с одного взгляда; to cast a ~ at бросить быстрый взгляд на; to give a ~ at взглянуть на; to steal a ~ взглянуть украдкой; stealthy ~ взгляд украдкой; 2) вспышка, блеск.

glance II v 1) взглянуть (на - at); бегло просматривать (over); 2) вспыхнуть, блеснуть, сверкнуть (о свете); мелькнуть; 3) перескакивать (с одной темы на другую); 4) скользнуть по поверхности (о холодном оружии).

gland1 [ɡlænd] n 1) железа; lachrymal ~ слёзная железа; 2) pl шейные желёзки, гланды.

gland2 n тех. сальник.

glanders ['ɡlændǝz] n pl вет. сап.

glandule ['ɡlændju:l] n 1) желёзка; 2) небольшая опухоль.

glare I [ɡlɛǝ] n 1) яркий свет; ослепительный блеск; 2) блестящая мишура; 3) пристальный или свирепый взгляд.

glare II v 1) ослепительно сверкать; 2) пристально или свирепо смотреть (на - at).

glaring [ɡlɛǝrıŋ] a 1) яркий, ослепительный (о свете); 2) кричащий (о цвете); 3) пристальный или свирепый о взгляде); 4) грубый (об ошибке).

glass I [ɡlɑ:s] n 1) стекло; shatterproof ~ небьющееся стекло; 2) стеклянная посуда; medicine ~ мензурка; 3) стакан, рюмка; разг. выпивка; I have had a ~ too much я выпил лишнего; to clink ~es чокаться; to raise one's ~ to smb.'s health поднимать бокал за чьё-л. здоровье; 4) парниковая рама; 5) линза; телескоп; бинокль; микроскоп; барометр; 6) зеркало; 7) pl очки; 8) attr стеклянный.

glass II v 1) отражаться (как в зеркале); 2) вставлять стёкла, остеклять; 3) помещать в парник.

glass-blower ['ɡlɑ:s,blouǝ] n стеклодув.

glass-culture ['ɡlɑ:s,kʌlʧǝ] n парниковая культура.

glass-cutter ['ɡlɑ:s,kʌtǝ] n 1) стекольщик; 2) алмаз (для резки стекла).

glass-dust ['ɡlɑ:sdʌst] n наждак.


- 318 -

glassful ['ɡlɑ:sful] n стакан (как мера ёмкости).

glass-house ['ɡlɑ:shaus] n 1) теплица; оранжерея; 2) стекольный завод.

glass-paper ['ɡlɑ:speıpǝ] n стеклянная шкурка, наждачная бумага.

glass-work ['ɡlɑ:swǝ:k] n 1) стекольное производство; 2) pl стекольный завод.

glassy ['ɡlɑ:sı] a 1) зеркальный (о водной поверхности); 2) стеклянный, безжизненный (о взгляде); 3) обладающий свойством стекла.

glaze I [ɡleız] n 1) глазурь; глянец; 2) глазированная посуда.

glaze II v 1) застеклять, вставлять стёкла; 2) покрывать глазурью; 3) тускнеть, стекленеть (о глазах); 4) полировать.

glazier ['ɡleızjǝ] n 1) стекольщик; 2) гончар-глазировщик.

glazy ['ɡleızı] a 1) глянцевитый; 2) тусклый, остекленевший (о глазах).

gleam I [ɡli:m] n 1) слабый свет, отблеск, отражение (лучей заходящего солнца); 2) проблеск, вспышка (юмора, надежды).

gleam II v 1) отражаться от какбго-л. блестящего предмета; 2) светиться, мерцать.

glean [ɡli:n] v 1) подбирать колосья (после жатвы); 2) собирать по крохам (сведения и т. п.).

gleanings ['ɡli:nıŋz] n pl 1) собранные после жатвы колосья; 2) собранные факты; обрывки сведений, знание

glee [ɡli:] n 1) веселье, ликование; 2) песня (для нескольких голосов).

gleeful ['ɡli:ful] a весёлый, радостный; ликующий.

glen [ɡlen] n лощина, узкая долина.

glengarry [ɡlen'ɡærı] n шотландская шапка (с лентами сзади).

glib [ɡlıb] a 1) речистый, говорливый; 2) бойкий (о речи).

glide I [ɡlaıd] n 1) скольжение; плавное движение; 2) ав. планирование; 3) муз. хроматическая гамма; 4) .фон. промежуточный звук.

glide II v 1) скользить; двигаться плавно; 2) двигаться крадучись; 3) проходить незаметно, пролетать (о времени); 4) ав. планировать.

glider ['ɡlaıdǝ] n ав. планёр.

gliding ['ɡlaıdıŋ] n 1) скольжение; 2) планеризм.

glim [ɡlım] n сленг 1) свет; 2) глаз.

glimmer I ['ɡlımǝ] n 1) мерцание, слабый свет; 2) слабый проблеск (надежды и т. п.).

glimmer II v мерцать, тускло светить.

glimpse I [ɡlımps] n 1) мимолётное впечатление; at a ~ с первого взгляда; to catch (или to get) a ~ of увидеть мельком; 2) проблеск.

glimpse II v 1) увидеть мельком; 2) мелькать; промелькнуть.

glint I [ɡlınt] n вспышка, сверкание; яркий блеск.

glint II v 1) вспыхивать, сверкать; ярко блестеть; 2) отражать (свет).

glissade I [ɡlı'sɑ:d] n 1) скольжение, соскальзывание; 2) глиссе (в танцах).

glissade II v 1) скользить, соскальзывать; 2) делать глиссе.

glisten ['ɡlısn] v сверкать, блестеть; искриться.

glister ['ɡlıstǝ] v уст. блестеть, сверкать.

glitter I ['ɡlıtǝ] n 1) блеск, сверкание; 2) помпа, пышность.

glitter II v блестеть, сверкать; ◊ all is not gold that ~s посл. не всё то золото, что блестит.

g-load ['ʤi:'loud] n косм. перегрузка.

gloaming ['ɡloumıŋ] n вечерние сумерки.

gloat [ɡlout] v 1) пожирать глазами (over, upon); 2) тайно злорадствовать; 3) радоваться (про себя).

globe [ɡloub] n 1) шар; the ~ of the eye глазное яблоко; 2) (the ~) земной шар; 3) небесное тело; 4) глобус; terrestrial (celestial) ~ географический (небесный) глобус; 5) держава (эмблема власти монарха); 6) круглый абажур; 7) attr шаровидный, сферический.

globe-trotter ['ɡloubrɔtǝ] n много путешествовавший человек.

globose ['ɡloubous] a шаровидный, сферический.

globular ['ɡlɔbjulǝ] a шаровидный, сферический.

globule ['ɡlɔbju:l] n 1) шарик; шаровидная частица; 2) физиол. красный кровяной шарик; 3) пилюля.

gloom I [ɡlu:m] n 1) мрак; темнота; 2) уныние, мрачность, подавленное настроение.

gloom II v 1) быть в мрачном настроении; быть в унынии; иметь хмурый вид; 2) хмуриться, покрываться тучами; 3) вызывать уныние; омрачать.


- 319 -

gloomy ['ɡlu:mı] a 1) мрачный; 2) угрюмый; подавленный; 3) хмурый, унылый.

glorification [ɡlɔ:rıfı'keıʃən] n прославление, восхваление.

glorify ['ɡlɔ:rıfaı] v 1) прославлять, восхвалять, превозносить; 2) разг. украшать.

gloriole ['ɡlɔ:rıoul] n ореол, сияние.

glorious ['ɡlɔ:rıǝs] a 1) славный, знаменитый; 2) прекрасный, чудесный, восхитительный, (тж. ирон.); 3) разг. подвыпивший.

glory I ['ɡlɔ:rı] n 1) слава; 2) прославление, триумф; 3) великолепие, красота; 4) ореол, сияние; ◊ morning ~ бот. вьюнок; Old Glory амер. разг. государственный флаг США; to go to ~ разг. умереть; to send to ~ разг. убить, прикончить.

glory II v гордиться (чем-л. - in).

gloss1 I [ɡlɔs] n 1) лоск, внешний блеск; 2) обманчивая наружность.

gloss1 II v 1) наводить лоск, придавать блеск; 2) представлять в лучшем виде, свете (тж. to ~ over).

gloss2 I n 1) глосса, заметка на полях; толкование; 2) подстрочник; глоссарий; 3) истолкование.

gloss2 II о 1) делать заметки (на полях); снабжать комментарием; 2) неблагоприятно истолковывать.

glossary ['ɡlɔsǝrı] n 1) словарь (приложенный в конце книги), глоссарий; 2) словарь специальных терминов.

glossology [ɡlɔ'sɔlǝʤı] n терминология.

glossy ['ɡlɔsı] a блестящий, лоснящийся, глянцевитый.

glottis ['ɡlɔtıs] n анат. голосовая щель.

glove I [ɡlʌv] n перчатка, рукавица; to throw down the ~ бросить перчатку, вызвать на поединок, дуэль; to take up the ~ поднять перчатку, принять вызов (на дуэль); ◊ to fit like a ~ быть как раз впору; to take off the ~s приготовиться к бою; to go for the ~s сленг лезть напролом.

glove II v надевать перчатки.

glover ['ɡlʌvǝ] n перчаточник.

glow I [ɡlou] n 1) пыл, жар; зной; scorching ~ палящий зной; 2) свет, зарево, отблеск (пожара, заката); 3) румянец (на щеках); 4) яркость (красок); 5) оживлённость; горячность; 6) эл. свечение.

glow II v 1) светиться; 2) накаляться докрасна, добела; 3) тлеть; 4) пламенеть; 5) сгорать (от страсти, любви); 6) пылать (о щеках); сверкать (о глазах); сиять (от радости).

glower1 ['ɡlauǝ] n нить накаливания.

glower2 v сердито смотреть (на - at).

glowing ['ɡlouıŋ] a 1) ярко светящийся; 2) раскалённый добела; 3) горячий, пылкий; 4) яркий (о красках); 5) пылающий, горящий (о щеках); ~ with health пышущий здоровьем.

glow-lamp ['ɡloulæmp] n лампа накаливания.

glow-worm ['ɡlouwǝ:m] n светляк.

glucose ['ɡlu:kous] n глюкоза.

glue I [ɡlu:] n (столярный) клей.

glue II v 1) клеить, приклеивать; 2) приклеиваться; прилипать, приставать; склеиваться; 3) быть неотлучно (при ком-л.).

gluey ['ɡlu:ı] a клейкий, липкий.

glum [ɡlʌm] a мрачный, хмурый; угрюмый.

glut I [ɡlʌt] n 1) пресыщение; 2) избыток (товаров и т. п.); 3) излишество, неумеренность (в еде и т. п.).

glut II v 1) насыщать; пресыщать; удовлетворять (желания и т. п.); 2) наполнять до отказа; 3) заваливать (товарами); переполнять.

gluten ['ɡlu:tǝn] n клейковина.

glutinous ['ɡlu:tınǝs] a клейкий.

glutton ['ɡlʌtn] n 1) обжора; 2) жадный, ненасытный человек; a ~ for work жадный на работу; 3) зоол. росомаха.

gluttonous ['ɡlʌtnǝs] a прожорливый, ненасытный.

gluttony ['ɡlʌtnı] n прожорливость, ненасытность.

glycerin(e) [ɡlısǝ'ri:n] n глицерин.

G-man ['ʤi:mæn] n амер. разг. агент Федерального бюро расследований.

gnarled [nɑ:ld] a 1) узловатый; свилеватый (о древесине); сучковатый, кривой (о дереве); 2) угловатый (о движениях); неуклюжий; 3) упрямый, несговорчивый.

gnarly ['nɑ:lı] см. gnarled.

gnash [næʃ] v скрежетать зубами.

gnat [næt] n комар; ◊ to strain at a ~ быть мелочным.

gnaw [nɔ:] v (p. p. gnawed, gnawn) 1) грызть, глодать; 2) разъедать (о кислоте); 3) подтачивать (здоровье); терзать, мучить.

gnawer ['nɔ:ǝ] n грызун.

gnawn [nɔ:n] р. р. см. gnaw.


- 320 -

gneiss [naıs] n геол. гнейс.

gnome1 [noum] n афоризм.

gnome2 n карлик, гном, эльф.

go I [ɡou] v (past went; p. p. gone) 1) идти, ходить; ехать (поездом, трамваем и т. п.); лететь (самолётом); who goes there? кто идёт? (окрик часового); 2) уходить, уезжать; отправляться (тж. о поезде, пароходе); направляться, двигаться; to go for a ride поехать, отправиться на прогулку (особ. верхом, на велосипеде или автомобиле); to go for a swim пойти купаться; отправиться на пляж; to go for a walk пойти (погулять; let me go! отпустите меня!; 3) (с последующим гл. в форме Gerund) отправиться, поехать, пойти; to go shopping отправиться за покупками; to go mushrooming пойти за грибами; 4) вести (о дороге, пути); простираться (вкаком-л. направлении); пролегать, тянуться (о дороге); 5) быть, находиться в какбм-л. состоянии; to go hungry быть постоянно голодным; she is 7 months gone with child она на седьмом месяце беременности; 6) быть в ходу, в обращении; 7) действовать, работать (о машине, механизме); ходить (о часах); биться (о сердце, пульсе); 8) отбивать время, бить (о часах); звонить (озвонке, колоколе); 9) пройти, получить признание (о плане, проекте); 10).гласить (о тексте, статье); 11) начать издавать какой-л. звук; зашипеть (о машине); заскрипеть; хлопнуть (о двери); 12) проходить; рассеиваться; исчезать; расходиться; 13) умирать, гибнуть; to go hence sg отправиться на тот свет; she is gone она погибла; её больше нет (в живых); to go west сленг окочуриться, умереть; 14) лопнуть, потерпеть крах (о банке); 15) продаваться (по такой-то цене); 16) терять (сознание, зрение, слух); слабеть (об умственных способностях, силах); 17) обрушиться; оторваться, отломаться; отскочить; 18) умещать(ся); укладываться (в чём-л.); 19) храниться (постоянно); that book goes on the second shelf эта книга стоит на второй полке; 20) следовать определённому образу действий; 21) поступать (о чём-л. посланном, отправленном); 22) подходить, быть под стать; 23) в сочетании с прил. означает переход в какое-л. состояние; to go sick захворать; 24) передаваться (по телеграфу, почте); 25) способствовать (обычно с последующим гл. в Inf); 26) употребление оборота to be going + Inf смыслового гл. выражает намерение субъекта совершить действие в ближайшем будущем: I am going to write a book я собираюсь, намереваюсь написать книгу; □ to go about а) расхаживать, ходить туда и сюда; б) приниматься (за что-л.), заниматься (чем-л.); to go about one's business заниматься своим обычным делом; в) циркулировать (о слухах, деньгах); to go ahead двигаться вперёд; идти впереди (на состязании); go ahead! вперёд!; продолжайте)!; to go along а) продолжать, двигаться вперёд; б) сопровождать (with); в): go along with you! разг. что ты!, не рассказывай сказок!; to go at а) броситься (на кого-л.); б) взяться, приняться (за что-л.); to go away уйти; to go back а) возвращаться; б) отказаться (от чего-л. - on); в) нарушить (слово, сделку; on); to go behind пересматривать (основания, решения); изучать, рассматривать (факты и т. п.); to go between быть посредником; to go beyond превышать, превосходить; to go by а) проходить (о времени); б) руководствовать ся (чем-л); to go down а) спускаться; б) заходить (о солнце, луне); в) (за)тонуть, идти ко дну (о корабле); г) быть проглоченным (о пище); д) быть принятым, одобренным; е) запоминаться; ж) приходить в упадок; уступать, не выдерживать; з) падать, снижаться (о ценах); и) стихать (о ветре, буре); к) окончить университет (в Англии); to go for а) считаться, слыть (кем-л.); б) обрушиваться на кого-л.; подвергать критике; в) броситься, напасть (на кого-л.); г) иметь цену; to go for nothing ничего не стоить; to go in а) входить, въезжать; б) спрятаться за тучу (о солнце, луне); в) увлекаться (чем-л. -г for); г) действовать совместно (с кем-л. - with); to go into а) войти, вступать; заняться какой-л. деятельностью; б) часто посещать, появляться; в) впадать (в истерику); приходить (в ярость); г) расследовать, рассматривать; to go off а) уходить, уезжать, убегать; б) взрываться; выстрелить (об орудии);, в) раздаться (о выстреле, гудке и т. п.); загудеть; г) выпалить (слова, фразы); д) вспылить; разозлиться; е) терять сознание; забыться; умереть; ж) успокаиваться (о боли, волнении); з) пройти (о концерте и т. п.); и) сбыть; продать, to go on а) продолжать; б) приближаться (о времени, возрасте; for); в) болтать, трещать без умолку; г) проявлять упорство, настойчивость (в чём-л. - with); to go out а) выходить; б) выйти (из состава правительства); в) забастовать; г) выступать в поход; д) погаснуть; е) кончаться (о месяце, годе); ж) пойти на заработки; з) см. to go down к); to go over а) переходить (на другую сторону); пересекать; б) перечитывать, пересчитывать, пересматривать; повторять; в) тщательно изучать; г) превосходить; д) перейти из одной партии в другую; переменить веру; е) быть отложенным (о проекте закона); ж) хим. переходить, превращаться; to go round а) обойти кругом; б) заходить в гости запросто; в) хватать на всех; to go through а) осматривать (вещи, багаж); б) рассматривать (вопрос, проблему); в) перенести (операцию); г) считывать (роль); д) растратить, израсходовать; промотать (состояние); е) выдержать определённое число изданий (о книге); ж) пройти, быть принятым (о законопроекте, предложении); з) доводить до конца, завершать (дело, задачу и т. п.; with); и) упорно работать (над чём-л.); to go to: go to! нуI; что ж! (выражает призыв, протест, насмешку); to go together подходить (один к другому), сочетаться; to go under а) заходить, закатываться (о солнце); б) тонуть; в) гибнуть, умирать; г) не выдерживать (испытаний, страданий); to go up а) подниматься, восходить (на гору); б) расти, увеличиваться (в числе); повышаться (о ценах); в) взорваться; г) амер. разориться; д) готовиться к защите диссертации; to go with а) соответствовать; согласоваться (с чём-л.); б) быть заодно (с кем-л.); ◊ it goes without saying самб собой разумеется; it goes like this дело обстоит так; to go right through идти напролом; to go out of one's way стараться изо всех сил; ≅ из кожи (вон) лезть.


- 321 -

go II [ɡou] n 1) движение, ход; on the go а) в движении; 0) на склоне, на закате (дней); в) в пьяном виде; 2) энергия; рвение; воодушевление; 3) разг. мода; all the go (очень) в моде; 4) разг. обстоятельство, неожиданный поворот дел; a pretty go! хорошенькое дельце!; a near go ≅ на волосок от чего-л.; 5) успех, удача; it's no go! разг. полный провал!; ничего не выходит!; 6) соглашение, сделка; is it a go? по рукам?; 7) разг. попытка; to have a go at попытаться, рискнуть, попытать счастья; 8) порция вина, кушанья.

goad I [ɡoud] n стимул.

goad II v 1) подгонять (стадо); 2) побуждать, стимулировать; 3) раздражать, приводить в бешенство.

go-ahead I ['ɡouǝhed] n 1) предприимчивый человек; 2) разг. прогресс; движение вперёд.

go-ahead II a предприимчивый.

goal [ɡoul] n 1) цель; место назначения; 2) спорт. ворота; to keep ~ быть вратарём, стоять в воротах; 3) спорт. гол; to make (или to score) a ~ забить гол.

goalkeeper ['ɡoulki:pǝ] n спорт. вратарь.

go-as-you-please ['ɡouǝzju:'pli:z] a 1) имеющий произвольную скорость, ритм; лишённый плана; 2) неограниченный (правилами, законом), нестеснённый.

goat [ɡout] n 1) козёл; коза; 2) (G.) созвездие Козерога; ◊ to play the giddy ~ разг. валять дурака; to get smb.'s ~ сленг рассердить кого-л.

goatee [ɡou'ti:] n козлиная бородка.

goatish ['ɡoutıʃ] a 1) козлиный; 2) похотливый.

goatskin ['ɡoutskın] n сафьян.

goatsucker ['ɡout,sʌkǝ] n козодой (птица).

goaty ['ɡoutı] a козлиный.

gobble1 [ɡɔbl] v есть жадно, быстро; пожирать.

gobble2 v 1) кулдыкать (об индюке); 2) бормотать (тж. to ~ out).

gobelin I ['ɡoubǝlın] n гобелен; ковёр.

gobelin II a гобеленовый.

go-between ['ɡoubı,twi:n] n посредник.

goblet ['ɡɔblıt] n кубок, бокал.

goblin1 ['ɡɔblın] n домовой.

goblin2 n разг. фунт стерлингов.

go-by ['ɡoubaı] n: to give one the ~ пройти мимо, не поздоровавшись, не обратив внимания.

go-cart ['ɡoukɑ:t] n 1) детская коляска; 2) рамка на колёсах для обучения ходьбе маленьких детей.

god [ɡɔd] n 1) бог, божество; my ~! боже мой!; ~ bless me (или my life, my soul)! восклицания, выражающие удивление; ~ damn you! восклицание, выражающее проклятие; «J forbid! боже сохрани!; не дай бог!; избави бог!; household ~s миф. лары и пенаты (покровители домашнего очага); 2) идол, кумир; 3) pl театр. посетители галёрки.


- 322 -

godchild ['ɡɔdʧaıld] n крестник, крестница.

goddaughter ['ɡɔd,dɔ:tǝ] n крестница.

goddess ['ɡɔdıs] n богиня.

godfather ['ɡɔd,fɑ:ðǝ] n крёстный (отец).

godfearing ['ɡɔd,fıǝrıŋ] n богобоязненный.

godforsaken ['ɡɔdfǝseıkn] а разг. заброшенный, захолустный; забытый.

godless ['ɡɔdlıs] a безбожный.

godlike ['ɡɔdlaık] a божественный; богоподобный.

godliness ['ɡɔdlınıs] n набожность.

godly ['ɡɔdlı] a благочестивый.

godmother ['ɡɔd,mʌðǝ] n крёстная (мать).

godparent ['ɡɔd,pɛǝrənt] n крёстный (отец), крёстная (мать).

godsend ['ɡɔdsend] n неожиданное счастливое событие; удача, находка.

godson ['ɡɔdsʌn] n крестник.

godspeed ['ɡɔd'spi:d] n пожелание успеха.

goer ['ɡouǝ] n 1) ходок; a slow ~, а bad ~ плохой ходок; 2) отъезжающий.

gof(f)er ['ɡoufǝ] v гофрировать.

go-getter ['ɡou'ɡetǝ] n амер. разг. предприимчивый делец.

goggle I [ɡɔɡl] a выпученный (о глазах).

goggle II v 1) таращить глаза; вращать глазами; 2) смотреть широко раскрытыми глазами.

goggled ['ɡɔɡld] a носящий защитные очки, в защитных очках.

goggles ['ɡɔɡlz] n pl 1) защитные или тёмные очки; сленг очки; 2) сленг глаза навыкате; 3) вертячка (болезнь овец).

going ['ɡouıŋ] a 1) существующий, имеющийся в наличии; 2) действующий, работающий; 3) текущий; 4) оборот to be ~ + Inf смыслового гл. см. go I, 26).

goings-on ['ɡouıŋz'ɔn] n pl поведение; повадки; образ жизни.

gold I [ɡould] n 1) золото; 2) богатство; сокровища; 3) ценная вещь; 4) золотистый цвет; old ~ цвет червонного I золота; 5) центр мишени (при стрельбе из лука).

gold II a 1) золотой; 2) золотистого цвета.

gold-digger ['ɡould,dıɡǝ] n 1) золотоискатель; 2) разг. авантюристка.

gold-dust ['ɡoulddʌst] n золотоносный песок.

golden ['ɡouldən] a 1) золотистый; 2) золотой (обыкн. перен.).

gold-fever ['ɡould,fi:vǝ] n золотая лихорадка; погоня за золотом.

gold-field ['ɡouldfi:ld] n 1) золотоносный район; 2) золотой прииск.

goldfinch ['ɡouldfınʧ] n 1) зоол. щегол; 2) сленг золотая монета.

gold-fish ['ɡouldfıʃ] n золотая рыбка.

goldilocks ['ɡouldılɔks] n бот. лютик золотистый.

gold-mine ['ɡouldmaın] n золотой прииск; перен. «золотое дно».

gold-rush ['ɡouldrʌʃ] n золотая лихорадка.

goldsmith ['ɡouldsmıθ] n золотых дел мастер.

golf I [ɡɔlf] n гольф.

golf II v играть в гольф.

golfer ['ɡɔlfǝ] n игрок в гольф.

golly ['ɡɔlı] int амер. разг.: by ~! ей-богу!, право!

golosh [ɡǝ'lɔʃ] n галоша.

goluptious [ɡǝ'lʌpʃǝs] а шутл. 1) восхитительный; 2) вкусный.

gondola ['ɡɔndǝlǝ] n 1) гондола; 2) корзинка (воздушного шара); 3) амер. ж.-д. вагон-платформа.

gondolier ['ɡɔndǝ,lıǝ] n гондольер.

gone I [ɡɔn] р. р. см. go I.

gone II a 1) утраченный, потерянный; разрушенный; 2) ушедший, уехавший; 3) пропащий; 4) прошедший, истёкший; 5) умерший; 6) влюблённый, потерявший голову от любви (on, upon).

goner ['ɡɔnǝ] n сленг конченый, пропащий человек.

gonfalon ['ɡɔnfǝlǝn] n знамя; хоругвь.

gong [ɡɔŋ] n гонг.

good I [ɡud] a (compar better; super I best) 1) хороший; 2) годный; полезный; 3) умелый, способный; ~ at languages способный к языкам; 4) доброкачественный; свежий (о пище); 5) добрый, доброжелательный; 6) милый, любезный; be ~ enough будьте так добры; how ~ of you! как мило с вашей стороны!; 7) плодородный (о почве); 8) надлежащий, целесообразный; 9) надёжный; подходящий; 10) большой; сильный; разг. здоровый, хороший (о нагоняе); ◊ to make -~ а) возмещать; б) исполнять (желание); to stand ~ оставаться в силе; to be as ~ as one's word держать своё слово.


- 323 -

good II [ɡud] n 1) добро; польза; a (fat) lot of ~ масса хорошего; it's no ~ talking бесполезно говорить; what ~ will it do? что пользы в этом?; up to no ~ ни к чему не годный; 2) pl см. goods; ◊ for ~ (and all) навсегда, окончательно.

good-byea [ɡud'baı] n прощание; to bid (или to say) ~ прощаться.

good-byeb ['ɡud'baı] int до свидания!, прощай (те)!

good-fellowship [ɡud'felouʃıp] n общительность.

good-for-nothing I ['ɡudfǝnʌθıŋ] n никчёмный человек; бездельник.

good-for-nothing II a никчёмный, ни на что не годный.

good-hearted ['ɡud'hɑ:tıd] a добросердечный.

good-humoured ['ɡud'hju:mǝd] a добродушный.

good-looker [ɡud'lukǝ] n амер. сленг красавец.

good-looking ['ɡud'lukıŋ] a красивый, интересный; хорошенький.

goodly ['ɡudlı] a 1) красивый, миловидный; 2) Внушительный, крупный; значительный.

goodman ['ɡudmæn] n уст. хозяин дома, глава семьи.

good-natured ['ɡud'neıʧǝd] a добродушный.

goodness ['ɡudnıs] n 1) доброта, великодушие; любезность; 2) добродетель; 3) ценные свойства; хорошее качество; ◊ ~ gracious! господи! (восклицание); for ~'s sake ради бога; ~ knows кто его знает; thank ~! слава богу!

goods [ɡudz] n pl 1) товар(ы); industrial ~ промышленные изделия; consumer ~ предметы широкого потребления; fancy ~ а) галантерея; б) модный товар; 2) вещи, имущество, пожитки; ~ and chattels разг. пожитки, барахло; 3) багаж, груз; 4) attr товарный (о поезде и т. п.); багажный, грузовой; ◊ a piece of ~ шутл. человек, персона.

good-tempered ['ɡud'tempǝd] a 1) с хорошим характером; 2) уравновешенный.

goodwife ['ɡudwaıf] n уст. хозяйка дома.

goodwill ['ɡud'wıl] n 1) расположение (к - to, towards); доброжелательность; добрая воля; 2) готовность (еде-лать что-л.); 3) ком. престиж фирмы.

goody1 ['ɡudı] n обыкн. pl конфета, сласти.

goody2 n уст. хозяйка, матушка.

goody3 a сентиментальный; ханжеский (тж. goody-goody).

go-off ['ɡou'ɔ:f] n начало, старт; at the first ~ с самого начала; с первой попытки.

goofy ['ɡu:fı] а разг. глупый; бестолковый; отупевший.

goose1 [ɡu:s] n (pl geese) 1) гусь; гусыня; 2) простофиля, простак; 3) attr гусиный; ◊ to give the ~ ошикать, освистать (актёра); the ~ hangs high ≅ всё в порядке; дело на мази; all his geese are swans ≅ он (постоянно) преувеличивает; to cook one's own ~ посл. ≅ рубить сук, на котором сидишь; to kill the ~ that lays the golden eggs посл. ≅ убить курицу, несущую золотые яйца.

goose2 n (pl gooses) портновский утюг.

gooseberry ['ɡuzbərı] n крыжовник; ◊ old ~ дьявол, чёрт; to play old ~ производить беспорядок, суматоху; to play ~ ≅ сопровождать влюблённых для приличия.

goose-egg ['ɡu:seɡ] n 1) гусиное яйцо; 2) ноль (в играх).

goose-flesh ['ɡu.sfleʃ] n гусиная кожа (от холода, возбуждения).

goosey ['ɡu:sı] a глупый, тупой.

gopher ['ɡoufǝ] см. gof(f)er.

Gordian ['ɡɔ:djǝn] a: to cut the ~ knot разрубить гордиев узел.

gore1 [ɡɔ:] n запёкшаяся кровь; поэт. кровь.

gore2 I n клин (в платье и т. п.).

gore2 II v вставлять клин.

gore3 v 1) (за)бодать; пронзить; 2) пробить (борт судна).

gorge I [ɡɔ:ʤ] n 1) ущелье; 2) уст. глотка, горло; my ~ rises at this меня от этого тошнит; 3) съеденная пища; 4) завал, нагромождение, пробка; 5) воен. горжа.

gorge II v жадно есть; объедаться.

gorgeous ['ɡɔ:ʤǝs] a 1) яркий (об окраске); 2) пышный; великолепный; ослепительный; 3) витиеватый (о стиле).

gorget ['ɡɔ:ʤıt] n 1) ожерелье; 2) цветное пятно на шейке птицы: 3) ист. латный нагрудник.

gorgon ['ɡɔ:ɡǝn] n мегера; страшилище.


- 324 -

gorilla [ɡǝ'rılǝ] n горилла.

gormandize ['ɡɔ:mǝndaız] v объедаться, обжираться.

gorse [ɡɔ:s] n бот. дрок.

gory [ɡɔ:rı] a 1) окровавленный, покрытый кровью; 2) кровопролитный; 3) поэт. алый.

gosh [ɡɔʃ] int разг.: by М не может быть! (выражение изумления).

gosling ['ɡɔzlıŋ] n гусёнок.

gospel ['ɡɔspəl] n 1) евангелие; 2) религиозные убеждения.

gospeller ['ɡɔspǝlǝ] n 1) евангелист; 2) проповедник; hot ~ горячий защитник.

gossamer ['ɡɔsǝmǝ] n 1) тонкая материя, газ; 2) паутинка (в воздухе).

gossip I ['ɡɔsıp] n 1) болтовня, беседа; 2) сплетня; слухи; 3) кумушка, сплетница; сплетник.

gossip II v 1) болтать; 2) сплетничать, передавать слухи.

gossipy ['ɡɔsıpı] a 1) болтливый, любящий посплетничать; 2) пустой, праздный (о болтовне).

got [ɡɔt] past, p. p. см. get.

Goth [ɡɔθ] n 1) ист. гот; 2) варвар, вандал.

Gothic I ['ɡɔθık] n 1) готский язык; 2) готический стиль; 3) готический шрифт.

Gothic II a 1) готский; 2) готический; 3) варварский.

go-to-meeting ['ɡoutǝ'mi:tıŋ] а шутл. праздничный, лучший (о костюме, шляпе и т. п.).

gotten [ɡɔtn] уст. и амер. р. р. см. get.

gourd [ɡuǝd] n 1) тыква; 2) бутыль из тыквы.

gourmand I ['ɡuǝmǝnd] n 1) гурман; лакомка; 2) обжора.

gourmand II a обжорливый.

gout [ɡaut] n 1) подагра; 2) капля, брызги; 3) сгусток крови.

gouty ['ɡautı] a 1) подагрический; 2) страдающий подагрой.

govern ['ɡʌvən] v 1) управлять, править; 2) регулировать; руководить; 3) владеть (собой, своими страстями); 4) влиять на кого-л.; направлять (течение ссбытий); определять (курс, ход дел); 5) грам. управлять, требовать согласования.

governable ['ɡʌvənǝbl] a послушный.

governance ['ɡʌvənǝns] n управление, руководство.

governess ['ɡʌvənıs] п гувернантка, воспитательница.

governing ['ɡʌvənıŋ] a правящий.

government ['ɡʌvnmǝnt] n 1) правительство; the Soviet Government Советское правительство; responsible ~ ответственное министерство; 2) форма правления; 3) управление; local ~ местное самоуправление; 4) провинция (управляемая губернатором); 5) attr правительственный; государственный; губернаторский; ◊ carpet-bag ~ амер. сленг правительство политических авантюристов; petticoat ~ женское засилье.

governmental [,ɡʌvən'mentl] a правительственный, государственный.

governora ['ɡʌvǝnǝ] n 1) правитель; 2) губернатор; 3) комендант (крепости); 4) разг. отец; 5) заведующий (школой, больницей); 6) тех. регулятор.

governorb ['ɡʌvnǝ] n разг. хозяин, наниматель.

gowk [ɡauk] n 1) диал. кукушка; 2) дурак, глупец.

gown I [ɡaun] n 1) платье (женское); morning ~ халат; 2) мантия (судьи, студента университета и т. п.); 3) римская тога.

gown II v надевать; быть одетым; she was perfectly ~ed она была прекрасно одета.

grab I [ɡræb] n 1) быстрое хватательное движение; 2) захват, присвоение; 3) хищничество; 4) тех. ковш; черпак; ◊ to get (или to have) the ~ on сленг иметь преимущество перед кем-л.

grab II v 1) внезапно схватить; 2) пытаться схватить (at); 3) присваивать, захватывать.

grab-all ['ɡræbɔ:l] n 1) разг. сумка для мелких вещей; 2) сленг скряга.

grabber ['ɡræbǝ] n рвач, хапуга.

grabble ['ɡræbl] v 1) ощупывать, нащупывать; 2) ползать на четвереньках (в поисках чего-л.; for).


- 325 -

grace I [ɡreıs] n 1) привлекательность, грация, изящество; the Graces миф. Грации; 2) такт, приличие, любезность; with a good ~ любезно, охотно; with a bad ~, with an ill ~ неохотно; бестактно; 3) благосклонность, благоволение; to be in smb.'s good ~s пользоваться чьим-л. расположением; 4) pl привлекательные свойства, качества; 5) милость, милосердие; помилование; 6) милость, светлость; your ~ ваша светлость (обращение к герцогу или архиепископу); 7) разрешение на получение учёной степени (в англ. университетах); 8) отсрочка, льгота; 9) молитва (до и после еды); 10) муз. фиоритура; 11) pl игра в серсо.

grace II [ɡreıs] v 1) украшать (with); 2) удостаивать, награждать.

grace-cup ['ɡreıskʌp] n заздравная чаша.

graceful ['ɡreısful] a 1) грациозный, стройный; изящный; 2) элегантный.

graceless ['ɡreıslıs] a 1) бесстыжий, непристойный; испорченный, развращённый; 2) редко некрасивый, непривлекательный.

gracious I ['ɡreıʃǝs] a 1) милостивый, милосердный; 2) приятный, добрый; 3) снисходительный, невзыскательный.

gracious II int: ~ me! боже мой!

gradate [ɡrǝ'deıt] v 1) располагать по степеням (развития и т. п.); 2) жив. переходить от одного оттенка к другому.

gradation [ɡrǝ'deıʃən] n 1) постепенность, градация; 2) обыкн. pl степень, ступень развития; 3) pl переходные ступени; 4) жив. постепенный переход, оттенок; 5) лингв. чередование гласных.

grade I [ɡreıd] n 1) степень, звание; ранг; 2) амер. класс (школьный); 3) pl начальная школа; 4) амер. отметка; 5) градус; 6) качество, сорт; 7) с.-х. новая, улучшенная порода; 8) амер. ж.-д. уклон; on the down ~ под уклон; on the up ~ на подъёме; ◊ to make the ~ добиться своего.

grade II v 1) располагать по степеням; 2) сортировать, отбирать по сортам, категориям; 3) распределять по степени интенсивности (цвета, краски); 4) амер. ставить отметки; 5) с.-х. улучшать породу скрещиванием; 6) ж.-д. нивелировать.

gradient ['ɡreıdjǝnt] n 1) уклон, наклон; 2) физ. градиент; 3) склонение (стрелки барометра).

gradual ['ɡrædjuǝl] a постепенный, последовательный.

gradually ['ɡrædjuǝlı] adv постепенно, мало-помалу.

graduatea ['ɡrædjuıt] n 1) имеющий учёную степень; 2) окончивший высшее учебное заведение; человек с высшим образованием; 3) амер. окончившей любое учебное заведение; 4) мензурка.

graduateb ['ɡrædjueıt] v 1) окончить (учебное заведение; from); 2) градуировать, наносить деления; 3) располагать в последовательном порядке; 4) распределять (налоги); 5) хим. сгущать жидкость (выпариванием).

graduation [,ɡrædju'eıʃən] n 1) окончание курса (в учебном заведении; from); 2) получение учёной степени; 3) градация; 4) градуировка (сосуда и т. п.); 5) выпаривание (жидкости).

graft1 I [ɡrɑ:ft] n 1) черенок, росток; 2) прививка (растения); 3) мед. пересадка тканей.

graft1 II v 1) прививать (растение; in, info, on, upon); 2) мед. пересаживать ткань.

graft2 I n амер. разг. 1) взяточничество, система подкупов; 2) взятка, подкуп.

graft2 II v амер. разг. давать, брать взятки; подкупать.

grafter1 ['ɡrɑ:ftǝ] n 1) с.-х. привой; 2) нож (садовый).

grafter2 n амер. взяточник, мошенник.

grafting ['ɡrɑ:ftıŋ] n с.-х. прививка; bark ~ прививка глазком.

grain I [ɡreın] n 1) зерно; хлебные злаки; 2) крупинка (сахара, соли и т. п.), песчинка; мельчайшая частица; 3) гран (единица веса = 0,0648 г); 4) зернистость, грануляция; 5) волокно, жилка; фибра, нитка; dyed in ~ окрашенный в пряже; 6) строение, структура (дерева, камня); 7) склад характера, склонность; ◊ against the ~ против шерсти; против воли, желания; to go against the ~ идти вразрез с чем-л.

grain II v 1) дробить; 2) очищать кожу от шерсти; 3) красить под дерево или мрамор; 4) уст. красить.

grainy ['ɡreını] a зернистый, гранулированный.

gram1 [ɡræm] n мелкий горошек.

gram2 см. gramme.

grammar ['ɡræmǝ] /гД> грамматика; 2) введение в науку; элементы науки; 3) attr грамматический.

grammar-school ['ɡræmǝsku:l] n 1) средняя классическая школа; 2) амер. старшие классы средней школы.

grammatical [ɡrǝ'mætıkəl] a грамматический; грамматически правильный.

gramme [ɡræm] n грамм.

gramophone ['ɡræmǝfoun] n граммофон, патефон.


- 326 -

grampus ['ɡræmpǝs] n 1) дельфйн-касатка; 2) человек с тяжёлым дыханием.

granary ['ɡrænǝrı] n 1) амбар; зернохранилище; 2) житница, богатая хлебородная область.

grand I [ɡrænd] a 1) величественный; грандиозный; 2) великий (тж. с титулами); 3) важный, главный, основной; 4) великолепный, роскошный; пышный; 5) производящий сильное впечатление, импозантный; 6) возвышенный; благородный; 7) знатный; 8) важничающий; to do the ~ разг. важничать, задаваться; 9) разг. прекрасный, замечательный; 10) муз. большой, в полном составе (об оркестре).

grand II n 1) рояль; 2) амер. сленг тысяча долларов.

grandad ['ɡrændæd] n разг. дедушка.

grandchild ['ɡrænʧaıld] n внук, внучка.

grand-dad ['ɡrændæd] см. grandad.

grand-daughter ['ɡræn,dɔ:tǝ] n внучка.

grandee [ɡræn'di:] n 1) вельможа, важная персона; 2) (испанский) гранд.

grandeur ['ɡrænʤǝ] n 1) великолепие, роскошь, пышность; 2) благородство; знатность; 3) величие.

grandfather ['ɡrænd,fɑ:ðǝ] n дедушка, Дед.

grandiloquence [ɡræn'dılǝkwǝns] n высокопарность, напыщенность.

grandiloquent [ɡræn'dılǝkwǝnt] a высокопарный, напыщенный.

grandiose ['ɡrændıous] a 1) грандиозный; 2) производящий сильное впечатление; 3) напыщенный, претенциозный.

grandma ['ɡrænmɑ:] см. grandmamma.

grandmamma ['ɡrænmǝ,mɑ:] n разг. бабушка.

grandmother ['ɡræn,mʌðǝ] n бабушка; ◊ to teach one's ~ to suck eggs ≅ яйца курицу не учат.

grandpa ['ɡrænpɑ:] см. grandpapa.

grandpapa ['ɡrænpǝ,pɑ:] n разг. дедушка.

grandparents ['ɡræn,pɛǝrənts] n pl дедушка и бабушка.

grandsire ['ɡræn,saıǝ] n уст. 1) дедушка; старик; 2) pl предки.

grandson [ɡrænsʌn] n внук.

grandstand ['ɡrænd,stænd] а амер. показной.

grange [ɡreınʤ] n усадьба, ферма с надворными постройками.

granite ['ɡrænıt] n 1) гранит; 2) attr гранитный.

granitic [ɡræ'nıtık] a гранитный.

granny ['ɡrænı] n 1) разг. бабушка; старушка; 2) воен. сленг тяжёлое орудие.

grant I [ɡrɑ:nt] n 1) дар, подарок; 2) субсидия, дотация; 3) дарственная грамота; 4) разрешение, согласие.

grant II v 1) даровать, жаловать, дарить; 2) давать дотацию; 3) соглашаться, давать согласие; 4) разрешать, дозволять; 5) допускать; to take for ~ed считать само собой разумеющимся, не требующим доказательств.

grantee [ɡrɑ:n'ti:] n получающий дар, пожалование.

grant-in-aid ['ɡrɑ:ntın'eıd] n субсидия.

granular ['ɡrænjulǝ] a зернистый; гранулированный.

granulate ['ɡrænjuleıt] v 1) распадаться на мелкие зёрна; 2) дробить, мельчить; 3) гранулировать.

granulation [ɡrænju'leıʃən] n 1) грануляция; гранулирование; 2) зернение, дробление.

granule ['ɡrænju:l] n зёрнышко.

grape [ɡreıp] n 1) виноград (о плодах обыкн. в pl); sour ~s ≅ зелен виноград; 2) см. greasea 4); 3) см. grape-shot.

grape-fruit ['ɡreıpfru:t] n грейпфрут.

grape-shot ['ɡreıpʃɔt] n воен. ист. картечь.

grape-sugar ['ɡreıp,ʃuɡǝ] n виноградный сахар, глюкоза.

grape-vine ['ɡreıpvaın] n виноградная лоза.

graph [ɡræf] n график, диаграмма.

graphic ['ɡræfık] a 1) графический, изобразительный; 2) красочный (о рассказе); наглядный.

graphite ['ɡræfaıt] n графит.

grapnel [ɡræpnǝl] n мор. дрек, кошка.

grapple I ['ɡræpl] n 1) кошка, крюк; 2) схватка, борьба.

grapple II v сцепиться, схватиться (в борьбе); □ to ~ with бороться с; пытаться преодолеть (затруднение) или разрешить (задачу).

grappling-iron ['ɡræplıŋaıǝn] n кошка, крюк.


- 327 -

grasp I [ɡrɑ:sp] n 1) хватка; 2) обладание, власть; 3) понимание, способность схватывания; ◊ within ~ в пределах досягаемости; beyond ~ вне пределов досягаемости.

grasp II [ɡrɑ:sp] v 1) схватывать, зажимать в руке); захватывать; 2) ухватиться (за - at); 3) крепко держаться за что-л.; 4) понимать, осознавать; усваивать.

grasper ['ɡrɑ:spǝ] n рвач, хапуга.

grasping ['ɡrɑ:spıŋ] a жадный, скупой.

grass I [ɡrɑ:s] n 1) трава, дёрн; 2) пастбище; at ~ на подножном корму; перен. без работы; в отпуске, на отдыхе; to send to ~ выгонять в поле (скот); 3) горн. поверхность земли; ◊ not to let ~ grow under one's feet ≅ не дать мхом порасти; действовать проворно; to go to ~ упасть на землю; быть сбитым с ног.

grass II v 1) порасти травой; 2) засевать травой; покрывать дёрном; 3) растянуться на траве; 4) раскладывать лён (для отбелки); 5) разг. сбивать с ног; 6) выгонять в поле (скот).

grass-cutter ['ɡrɑ:s,kʌtǝ] n газонокосилка.

grasshopper ['ɡrɑ:s'hɔpǝ] n кузнечик; амер. тж. саранча.

grass-snake ['ɡrɑ:ssneık] n зоол. уж.

grassy ['ɡrɑ:sı] a 1) покрытый травой; 2) травяной; травянистый.

grate1 I [ɡreıt] n 1) решётка; 2) каминная решётка.

grate1 II v загородить решёткой.

grate2 v 1) тереть (на тёрке); 2) скрести с резким звуком; 3) скрипеть; 4) скрежетать (зубами); 5) раздражающе действовать (на кого-л. - on, upon).

grateful ['ɡreıtful] a 1) благодарный; 2) приятный.

gratification [rætıfı'keıʃən] n 1) удовлетворение; удовольствие; 2) вознаграждение.

gratify ['ɡrætıfaı] v 1) удовлетворять; радовать глаз; доставлять удовольствие; 2) потворствовать (капризам); 3) уст. вознаграждать.

grating ['ɡreıtıŋ] n решётка.

gratis ['ɡreıtıs] adv бесплатно, даром.

gratitude ['ɡrætıtju:d] n благодарность.

gratuitous [ɡrǝ'tju:ıtǝs] a 1) бесплатный; даровой; 2) беспричинный.

gratuity [ɡrǝ'tju:ıtı] n 1) денежный подарок; 2) «чаевые»; 3) воен. наградные/

gratulatory ['ɡrætjuleıtǝrı] a поздравительный.

gravea1 [ɡreıv] n могила; перен. смерть; to sink into the ~ сойти в могилу.

gravea2 a 1) важный, веский; серьёзный; 2) влиятельный, авторитетный; 3) степенный; величественный; 4) мрачный, тёмный (о красках); 5) низкий (о тоне).

gravea3 v (past graved; p. p. graved, graven) 1) высекать, вырезать; 2) запечатлевать (в памяти; in, on).

graveb [ɡrɑ:v] а фон. тупой (об ударении).

gravel I ['ɡrævl] n 1) гравий; 2) золотоносный песок; 3) мед. камни (в мочевом пузыре).

gravel II v 1) посыпать гравием; 2) поражать, приводить в замешательство.

graven ['ɡreıvn] p. p. см. gravea3.

graver ['ɡreıvǝ] n гравёр, резчик.

gravestone ['ɡreıvstoun] n надгробный памятник, надгробие; могильная плита.

graveyard ['ɡreıvjɑ:d] n кладбище.

gravid ['ɡrævıd] a беременная.

gravitate ['ɡrævıteıt] v 1) физ. притягивать(ся); 2) тяготеть, стремиться (к чему-л.).

gravitation [ɡrævı'teıʃən] n физ. тяготение, притяжение,

gravity ['ɡrævıtı] n 1) торжественность; 2) важность, серьёзность; 3) степенность, уравновешенность; 4) физ. сила тяжести; specific ~ удельный вес; 5) притяжение, тяготение.

gravy ['ɡreıvı] n подливка; соус.

gray I, II, III [ɡreı] см. grey I, II, III.

graze1 [ɡreız] v 1) слегка задевать, дотрагиваться (до чего-л. - against, along); 2) сдирать, натирать (кожу).

graze2 v 1) пасти (скот); 2) держать на подножном корму; 3) пастись; щипать траву.

grazer ['ɡreızǝ] n животное на подножном корму.

grazier ['ɡreızjǝ] n животновод; скотовод.

greasea [ɡri:s] n 1) жир, сало; in ~, in pride of ~, in prime of ~ откормленный на убой; 2) топлёное сало; 3) смазка, смазочный материал; мазь; 4) вет. подсед.

greaseb [ɡri:z] v смазывать; замасливать, засаливать.

grease-box ['ɡri:sbɔks] n тех. маслёнка; букса.

greaser [ɡri:zǝ] n 1) смазчик; 2) кочегар (на пароходе); 3) амер. сленг мексиканец.


- 328 -

greasy ['ɡri:zı] a 1) жирный, сальный; 2) скользкий; 3) приторный (в обращении).

great [ɡreıt] a 1) великий; 2) большой, огромный (с оттенком удивления, страха и т. п.); 3) возвышенный (о цели, мыс пи и т. п.); 4) замечательный, прекрасный (о певце, художнике и т. п.); 5) сильный, интенсивный; 6) длительный, продолжительный, долгий; 7) predic опытный, искусный (в чём-л. - at); 8) predic интересующийся; понимающий, разбирающийся (в чём-л. - on); 9) разг. превосходный; that's ~! прекрасно!, здорово!; 10) в степенях родства пра-; ~-grandfather прадед.

greatcoat ['ɡreıtkout] n 1) пальто; 2) шинель.

great-hearted ['ɡreıt'hɑ:tıd] a великодушный.

greatly ['ɡreıtlı] adv 1) очень; 2) значительно, весьма; 3) благородно, возвышенно.

greatness ['ɡreıtnıs] n 1) величина; 2) величие, слава.

greats [ɡreıts] n заключительный экзамен на степень бакалавра (в Оксфордском университете).

greed [ɡri:d] n алчность, жадность.

greediness ['ɡri:dınıs] n 1) жадность; алчность; скупость; 2) прожорливость.

greedy ['ɡri:dı] a 1) жадный (of, for); 2) скупой; 3) прожорливый.

Greek I [ɡri:k] n 1) грек; гречанка; the ~s греки; 2) греческий язык; ◊ it is ~ to me это для меня совершенно непонятно.

Greek II a греческий.

green I [ɡri:n] a 1) зелёный; ~ with envy позеленевший от зависти; 2) покрытый травой, листвой; зеленеющий; 3) бледный, болезненный; 4) растительный (о пище); 5) незрелый, неспелый, сырой; 6) молодой; перен. неопытный, доверчивый; 7) необъезженный (о лошади); 8) свежий, незаживший (о ране); 9) полный сил, цветущий.

green II n 1) зелёный цвет; 2) зелёная краска; 3) молодость, сила; in the ~ в расцвете сил; 4) растительность; 5) pl овощи, зелень; 6) зелёная лужайка; пустырь, заросший травой.

green III v 1) зеленеть; 2) красить в зелёный цвет; 3) сленг подшутить; □ to ~ out давать ростки.

greenbacks [ɡri:nbæks] n pl амер. бумажные деньги, банкноты.

greener ['ɡri:nǝ] n разг. 1) новичок, неопытный человек; 2) простак.

greenery ['ɡri:nǝrı] n растительность.

green-eyed ['ɡri:naıd] a ревнивый, завистливый.

greengage ['ɡri:n'ɡeıʤ] n ренклод (сорт слив).

greengrocer ['ɡri:nɡrousǝ] n продавец овощей и фруктов; зеленщик.

greengrocery ['ɡri:n,ɡrousǝrı] n 1) фруктовый, зеленной магазин; 2) фрукты, зелень.

greenhorn ['ɡri:nhɔ:n] n простак, неопытный человек.

greenhouse ['ɡri:nhaus] n оранжерея, теплица.

greenish ['ɡri:nıʃ] a зеленоватый.

green-room ['ɡri:nrum] n комната отдыха (для актёров); to Шк «~ ш сплетничать о театральных делах.

greensickness ['ɡri:n,sıknıs] n мед. бледная немочь.

greensward ['ɡri:nswɔ:d] n газон, Дёрн.

greet [ɡri:t] v 1) приветствовать, здороваться; 2) встречать (аплодисментами, возгласами и т. п.); 3) доноситься (о звуке); 4) открываться (зрению).

greeting ['ɡri:tıŋ] n 1) приветствие, поклон; to extend one's warm ~s передавать горячие приветы; 2) встреча (аплодисментами, возгласами).

gregarious [ɡre'ɡɛǝrıǝs] a 1) живущий стадами, стаями; 2) общительный.

gregory-powder ['ɡreɡǝrıpaudǝ] n ревенный порошок (слабительное).

grenade [ɡrı'neıd] n 1) граната; 2) огнетушитель.

grenadier [,ɡrenǝ'dıǝ] n гренадёр.

grew [ɡru:] past см. grow.

grey I [ɡreı] a 1) серый; 2) пасмурный, сумрачный; 3) мрачный, унылый; 4) седой, седеющий (оволосах); to turn ~ седеть; 5) пожилой, опытный.

grey II n 1) серый цвет; 2) серый костюм; 3) сумрак; 4) лошадь серой масти.

grey III v 1) становиться серым, седым; седеть; 2) красить в серый цвет.

greybeard ['ɡreıbıǝd] n 1) пожилой человек; старик; 2) глиняный сосуд (для спиртных напитков).

grey-headed ['ɡreı'hedıd] a 1) седоволосый; 2) старый, поношенный.

grey-hen ['ɡreıhen] n тетёрка.

greyhound ['ɡreıhaund] n 1) борзая; 2) быстроходный океанский пароход (тж. ocean ~); 3) автобус дальнего следования.


- 329 -

greyish ['ɡreııʃ] a 1) сероватый; 2) седеющий; с проседью.

grid [ɡrıd] n 1) радио, тлв. управляющая сетка; 2) см. gridiron 1).

griddle ['ɡrıdl] n сковородка.

gridiron ['ɡrıdaıǝn] n 1) решётка, сетка; рашпер; 2) театр. колосники; 3) амер. разг. футбольное поле.

grief [ɡri:f] n 1) горе, огорчение; печаль; crushing ~ тяжкое горе; 2) беда, несчастье; to come to ~ попасть в беду; потерпеть неудачу; to bring to ~ довести до беды.

grievance ['ɡri:vns] n 1) обида, повод для недовольства; 2) жалоба.

grieve [ɡri:v] v 1) огорчать; 2) горевать (at, for, about, over).

grievous ['ɡri:vǝs] a 1) горестный, печальный; прискорбный; 2) мучительный, гнетущий; тягостный; 3) вопиющий.

griffin1 ['ɡrıfın] n европеец, недавно приехавший в Индию или страны Ближнего Востока; перен. новичок.

griffin2 n миф. грифон; перен. бдительный страж, цербер.

griffon ['ɡrıfǝn] см. griffin 2.

grig [ɡrıɡ] n 1) зоол. угорь; 2) сверчок; кузнечик; as lively (или merry) as a f~ очень весёлый.

grill I [ɡrıl] n 1) рашпер; 2) решётка; 3) жаренные на рашпере рыба, мясо; 4) штемпель для гашения почтовых марок.

grill II v 1) жарить(ся) на рашпере; 2) палить, печь (о солнце); 3) печься на солнце; 4) амер. мучить; допрашивать; 5) погашать почтовые марки.

grille [ɡrıl] n решётка.

grim [ɡrım] a 1) жестокий, свирепый; 2) страшный, суровый; зловещий; 3) неумолимый.

grimace I [ɡrı'meıs] n гримаса, ужимка.

grimace II v гримасничать.

grime I [ɡraım] n сажа, грязь, въевшаяся в кожу.

grime II v пачкать, грязнить.

grimy ['ɡraımı] a 1) грязный, запачканный сажей, углем; 2) смуглый.

grin I [ɡrın] n оскал зубов (при улыбке); усмешка.

grin II v 1) скалить зубы; 2) ухмыляться (чему-л. - at); ◊ to ~ and bear it стойко выносить что-л.

grind I [ɡraınd] n 1) размалывание; 2) тяжёлая, однообразная работа; what a ~! какая скука!, какая тоска!; 3) прогулка для моциона; 4) скачки с препятствиями.

grind II [ɡraınd] v(past, p. p. ground) 1) молоть; размалывать (часто to ~ down); толочь; 2) разжёвывать; 3) угнетать, мучить; 4) точить, оттачивать; 5) шлифовать; 6) стачиваться; шлифоваться; 7) вертеть ручку (ручной мельницы, шарманки); играть на шарманке (часто to ~ out); 8) скрежетать зубами; 9) тереться обо что-л. со скрипом; 10) разг. зубрить; работать усердно, кропотливо (над чем-л. - at); 11) вдалбливать (ученику).

grinder ['ɡraındǝ] n 1) точильщик; шлифовщик; 2) кофейная мельница; meat ~ мясорубка; 3) точильный камень; 4) сленг зубрила; 5) разг. репетитор; 6) коренной зуб; pl разг. зубы.

grindstone ['ɡraındstoun] n 1) жёрнов; 2) точильный камень.

grip I [ɡrıp] n 1) схватывание, зажатие, хватка; пожатие; close ~ мёртвая хватка; a ~ of steel железная хватка; to corne to ~s схватиться (о борцах); 2) способность понять, охватить; 3) умение завладеть вниманием; 4) ручка, рукоятка; 5) см. gripsack; 6) тех. тиски.

grip II v 1) схватить; сжать; 2) крепко держать; 3) понимать, постигать (умом); 4) овладевать вниманием; 5) затирать (льдами); зажимать, захватывать.

gripe I [ɡraıp] n 1) сжатие; 2) зажим; перен. тиски; 3) рукоятка; 4) pl разг. колики, спазмы.

gripe II v 1) схватывать; сжимать; 2) притеснять, угнетать; 3) вызывать колики.

grippe [ɡrıp] n грипп.

gripsack ['ɡrıpsæk] n амер. саквояж.

grisly [ɡrızlı] a страшный, наводящий ужас.

grist [ɡrıst] n 1) зерно для помола; 2) прибыль, барыш; to bring ~ to the mill приносить доход; all is ~ that conies to his mill ≅ он всё использует, он из всего извлекает барыш; 3) солод.

gristle ['ɡrısl] n анат. хрящ.

grit1 [ɡrıt] n 1) песчинки; мелкий песок; гравий; 2) крупнозернистый песчаник; 3) разг. твёрдость характера, выдержка; ◊ to put ~ in the machines вставлять палки в колёса.

grit2 v 1) скрипеть; 2) скрежетать (зубами).

grits [ɡrıts] n pl овсяная крупа.

gritstone ['ɡrıtstoun] см. grit1 2).


- 330 -

gritty ['ɡrıtı] a 1) содержащий песок; 2) песчаный; 3) разг. решительный, настойчивый; смелый.

grizzle1 ['ɡrızl] n 1) седой человек; 2) седой парик; 3) серый цвет; 4) серая лошадь; 5) необожжённый кирпич.

grizzle2 v 1) рычать, огрызаться; 2) капризничать (о детях).

grizzled ['ɡrızld] a седеющий, с проседью.

grizzly I ['ɡrızlı] n североамериканский серый медведь, гризли.

grizzly II a серый; седой.

groan I [ɡroun] n стон; тяжёлый вздох.

groan II v 1) тяжело вздыхать; стонать; юхать; to ~ inwardly быть расстроенным; 2) говорить со вздохами, стонами (часто to ~ out); □ to ~ down: to ~ down a speaker стонами и вздохами заставить оратора замолчать; to ~ for жаждать чего-л.; to ~ under страдать под тяжестью чего-л.

groat [ɡrout] n ничтожная сумма; ◊ I don't care a ~ мне совершенно наплевать на это.

groats [ɡrouts] n pl крупа (обыкн. овсяная).

grocer ['ɡrousǝ] n продавец бакалейных товаров, бакалейщик.

grocery ['ɡrousərı] n 1) бакалейно-гастрономический магазин; 2) pl бакалея.

grog [ɡrɔɡ] n грог, пунш.

groggy ['ɡrɔɡı] a 1) пьяный; 2) нетвёрдый на ногах; 3) неустойчивый.

groin [ɡrɔın] n 1) пах; 2) архит. крестовый свод.

groom I [ɡrum] n 1) конюх; грум; 2) придворный; 3) жених.

groom II v чистить лошадь, ходить за лошадью; well ~ed ухоженный, выхоленный.

groomsman ['ɡrumzmǝn] n шафер.

groove I [ɡru:v] n 1) выемка, желобок; паз; прорез; нарезка; 2) рутина, привычка; заведённый порядок (жизни).

groove II v 1) делать выемку, прорез, нарезку и т. п.; 2) прорывать проход (о реке).

grope [ɡroup] v 1) ощупывать; 2) идти ощупью; перен. нащупывать (for).

gropingly ['ɡroupıŋlı] ado на ощупь, ощупью.

gross I [ɡrous] n 1) масса; by the ~ оптом; 2) двенадцать дюжин, гросс (счёт мелких галантерейных и других /поваров).

gross II [ɡrous] a 1) большой, объёмистый; массивный; 2) тучный, полный; 3) буйный (о растительности); 4) грубый, примитивный, простой (о пище и т. п.); 5) крупный, грубого помола; 6) плотный, тяжёлый (о воздухе); 7) вульгарный, грязный; непристойный, скабрёзный; 8) валовой, оптовый.

grotesque I [ɡrou'tesk] n 1) гротеск; 2) уродливое, комическое существо, предмет и т. п.

grotesque II a 1) гротескный; 2) абсурдный, нелепый.

grotto ['ɡrɔtou] n грот, пещера.

grouch I [ɡrauʧ] n разг. 1) дурное настроение; 2) брюзга; 3) обида.

grouch II v разг. ворчать.


- 331 -

ground1 I [ɡraund] n 1) земля, почва, грунт; firm ~ суша, твёрдая земля; to break (fresh) ~ а) поднимать нелину; перен. прокладывать новые пути; б) расчищать площадку (для строительства); вырыть котлован; to fall to the ~ упасть; перен. рушиться (о надеждах, планах); to till the ~ обрабатывать землю; 2) местность, территория; the ~ dips (или slopes) toward местность имеет наклон к; debatable ~ территория, оспариваемая двумя сторонами; перен. предмет спора; to cover much ~ покрывать расстояние; to gain (или to get) ~ продвигаться вперёд; перен. делать успехи; to give (или to lose) ~ отступать; 3) площадка, участок земли; football ~ футбольное поле; pleasure ~ площадка для игр; 4) плац; аэродром; drill ~ учебный плац; firing ~ артиллерийский полигон; practice ~ а) учебный плац; б) спортплощадка (при школе); to take ~ приземлиться; 5) pl сад, приусадебный участок; 6) партер (в театре); 7) основание, мотив, точка зрения; common (или meeting) ~ общие взгляды, общая платформа; solid ~s реальные основания; to hold (или to keep, to stand) one's ~ отстаивать свою позицию; to shift one's ~ изменить свою позицию; 8) дно моря; to take the ~ мор. сесть на мель; to strike ~ налететь на мель; to touch the ~ коснуться дна; перен. дойти до сута дела; 9) pl осадок, гуща; 10) жив. грунт, фон; 11) муз. тема; 12) эл. заземление; 13) attr сухопутный (о птицах); живущий в норах (о зверях); ползучий, карликовый (о растениях); наземный (о войсках); ◊ down to the ~ paste, совершенно, абсолютно, вполне; forbidden ~ запрещённая тема; above ~ живой, в живых; below ~ умерший, усопший; to kiss the ~ простираться ниц; to cut the ~ from under one's feet выбить почву из-под ног у кого-л.; сорвать чьи-л. планы.

ground1 II [ɡround] v 1) обосновывать (принцип, положение); 2) обучать основам предмета (in); 3) грунтовать; 4) класть,опускать на землю; 5) мор. наскочить на мель; 6) эл: заземлять.

ground2 past, p. p. см. grind II.

ground-floor ['ɡraund'flɔ:] n нижний, цокольный этаж; ◊ to get in on the ~ оказаться в выигрышном положении.

grounding ['ɡraundıŋ] n 1) обучение основам предмета; 2) заложение основ, базы; 3) грунтовка; 4) эл. заземление.

groundless ['ɡraundlıs] a беспочвенный, лишённый оснований.

groundwork ['ɡraundwaık] n фундамент, основа.

group I [ɡru:p] n 1) группа; 2) группировка, фракция; 3) воен. авиагруппа; амер. авиаполк.

group II v 1) группировать(ся) (тж. to ~ together); 2) подбирать цвета, краски; 3) классифицировать.

group-captain ['ɡru:pæptm] n полковник авиации (в Англии).

grouse1 [ɡraus] n (pi без измен.) шотландская куропатка; black ~ тетерев-косач; great ~, wood ~ тётерев-глухарь; white ~ белая куропатка; hazel ~ рябчик.

grouse2 I n разг. ворчун.

grouse2 II v разг. ворчать.

grove [ɡrouv] n 1) роща, лесок; 2) горн. штольня.

grovel ['ɡrɔvl] v лежать ниц, пресмыкаться, подхалимничать; to lie in the dust and ~ ≅ лизать пятки.

groveller ['ɡrɔvlǝ] n подхалим, низкопоклонник.

grow [ɡrou] v (past grew; p. p. grown) 1) расти; 2) пускать ростки, давать побеги; 3) усиливаться (о боли и т. п.); увеличиваться; to ~ in experience обогащаться опытом; to keep steadily ~ing неуклонно возрастать; 4) как глагол-связка с предикативным прил., наречием и сущ.; часто переводится гл., образованным от прил. становиться, делаться; she grew pale она побледнела; 5) выращивать, культивировать; 6) отращивать (бороду, во-I лосы); о to ~ down уменьшаться; укорачиваться; to ~ into а) врастать; б) превращаться; to ~ on нравиться всё больше и больше; завладевать (чувствами, привычками кого-л.); to ~ out вырастать из; перерастать (рамки, границы, размеры; of); to ~ out of use выйти из употребления; to ~ over зарастать (травой); to ~ up а) вырастать, становиться взрослым; б) возникать (об обычаях); to ~ upon см. to ~ on.

grower ['ɡrouǝ] n 1) садовод; плодовод; 2): a free ~ свободно растущее растение; a rank ~ буйно растущее растение.

growing I ['ɡrouıŋ] n рост; выращивание.

growing II a растущий, увеличивающийся; возрастающий (об интересе и т. п.).

growl I [ɡraul] n 1) рычание; 2) ворчание; 3) грохот; раскат (грома).

growl II v 1) рычать; 2) ворчать; 3) греметь (о громе).

growler ['ɡraulǝ] n 1) брюзга, ворчун; 2) небольшой айсберг; 3) амер. сленг кувшин для пива; 4) старомодный четырёхколёсный экипаж.

grown [ɡroun] p. p. см. grow.

grown-up I ['ɡrounʌp] n взрослый (человек).

grown-up II a взрослый.

growth [ɡrouθ] n 1) рост, развитие; 2) происхождение; 3) увеличение, прирост; 4) поросль; second ~ молодая поросль леса (после вырубки); 5) мед. новообразование, опухоль.

groyne [ɡrɔın] n волнорез.

grub I [ɡrʌb] n 1) личинка; 2) литературный подёнщик; 3) сленг пища, еда.

grub II v 1) расчищать землю; корчевать, выкорчёвывать (часто to ~ up, to ~ out); 2) находить, раздобывать (тж. to ~ up, to ~ out); перен. откапывать; 3) рыться, копаться (в архивах); 4) сленг кормить; есть, питаться; □ to ~ away корпеть, упорно трудиться.

grubby ['ɡrʌbı] a 1) грязный, чумазый, неопрятный; 2) червивый.

grudge I [ɡrʌʤ] n недовольство, недоброжелательство; to have a ~ against smb., to bear (или to owe) smb. a ~ ≅ иметь зуб против кого-л.

grudge II v 1) жалеть (что-л. для кого-л.); do you ~ me it? вам жаль дать мне это?; 2) завидовать; испытывать недоброе чувство к кому-л.


- 332 -

grudgingly ['ɡrʌʤıŋlı] adv неохотно, нехотя.

gruel I [ɡruǝl] n жидкая (овсяная) каша, кашица; ◊ to get (или to have, to take) one's ~ получить взбучку, выговор; to give smb. his ~ дать взбучку.

gruel II v сленг 1) отчитывать; давать взбучку; 2) строго наказывать.

gruelling ['ɡruǝlıŋ] амер. см. gruesome.

gruesome ['ɡru:sǝm] a страшный, ужасный, отвратительный.

gruff [ɡrʌf] a 1) грубый; 2) резкий; 3) грубый, низкий, сиплый (о голосе).

grumble I ['ɡrʌmbl] n 1) ворчание, воркотня; 2) ропот, недовольство (высказываемое вслух); 3) pl дурное настроение; 4) грохот.

grumble II v 1) ворчать; жаловаться (на-at, about, over); 2) грохотать.

grumbler ['ɡrʌmblǝ] n ворчун, брюзга.

grumpy ['ɡrʌmpı] a разг. угрюмый, сердитый, сварливый, раздражительный.

grunt I [ɡrʌnt] n 1) хрюканье; 2) ворчание.

grunt II v 1) хрюкать; 2) ворчать.

gryphon ['ɡrıfǝn] см. griffin2.

guano ['ɡwccnou] n гуано.

guarantee I [,ɡærən'ti:] n 1) гарантия, ручательство; 2) залог; 3) поручитель; 4) тот, кому вносится залог.

guarantee II v 1) гарантировать, ручаться; 2) обеспечивать; страховать (against); 3) утверждать (во владении; in).

guarantor [ɡærən'tɔ:] n поручитель.

guaranty ['ɡærəntı] n 1) гарантия, обязательство; 2) зал(5г.

guard I [ɡɑ:d] n 1) бдительность; осторожность; to be on ~ быть настороже, начеку; to be off ~ проявлять беспечность, быть недостаточно бдительным; 2) охрана, стража, конвой, караул; a ~ of honour почётный караул; the advance(d) ~ воен. авангард; on ~ воен. в карауле; на часах; to mount (to relieve) ~ вступать в (сменять) караул; to station a ~, to set the ~ ставить караул, часового; to stand ~ стоять на часах; 3) часовой, караульный, сторож; конвоир; 4) pl гвардия; Horse Guards конная гвардия; 5) предохранительное приспособление; решётка (каминная); the ~ of a sword эфес (сабли); 6) спорт. оборонительное положение; 7) ж.-д. кондуктор; амер. тормозной кондуктор; 8) attr сторожевой, караульный.

guard II [ɡɑ:d] v 1) охранять, защищать (от-from, against); 2) хранить, оберегать, предохранять; 3) сторожить, караулить; 4) сдерживать (мысли, чувства); 5) принимать меры предосторожности, остерегаться, беречься (against).

guard-boat ['ɡɑ:dbout] n сторожевое судно.

guard-house ['ɡɑ:dhaus] n 1) караульное помещение; 2) гауптвахта.

guardian [ɡɑ:djǝn] n 1) юр. опекун, попечитель; 2) хранитель.

guardianship ['ɡɑ:djǝnʃıp] n опека; опекунство.

guard-room ['ɡɑ:drum] см. guard- house.

guardsman ['ɡɑ:dzmǝn] n 1) гвардеец; 2) амер. караульный.

gubernatorial [,ɡju:bǝnǝ'tɔ:rıǝl] a губернаторский.

gudgeon ['ɡʌʤǝn] n 1) пескарь; 2) простофиля; «шляпа».

guerdon ['ɡǝ:dən] n поэт. награда.

guerilla [ɡǝ'rılǝ] см. guerrilla.

guerrilla [ɡǝ'rılǝ] n 1) партизанская война (тж. ~ war); 2) партизан; 3) партизанский отряд; 4) attr партизанский.

guess I [ɡes] n предположение, догадка; at a ~, by ~ наугад, предположительно.

guess II v 1) предполагать; догадываться; to keep smb. -ing разг. держать кого-л. в недоумении; озадачивать кого-л.; 2) отгадывать, угадывать; 3) амер. разг. полагать, считать; I ~ я думаю, я полагаю.

guess-work ['ɡeswǝ:k] n догадки, предположения; гадание на кофейной гуще.

guest [ɡest] n 1) гость; 2) постоялец (в гостинице); paying ~ пансионер; 3) паразит (растение, животное).

guest-room .['ɡestrum] n комната для гостей, приезжих.

guffaw I [:] n хохот, гогот.

guffaw II v хохотать, гоготать.

guidance ['ɡaıdəns] n руководство; водительство.

guide I [ɡaıd] n 1) проводник, гид, экскурсовод; 2) ведущий принцип; 3) руководитель; советчик; 4) руководство, пособие, учебник; путеводитель; 5) воен. разведчик; 6) тех. направляющая деталь.


- 333 -

guide II [ɡaıd] v 1) вести, быть чьим-л. проводником; 2) руководить, направлять; 3) вести дела, быть руководителем.

guide-book ['ɡaıdbuk] n путеводитель.

guide-post ['ɡaıdpoust] n vкaзaтeль-ный столб (на перекрёстке).

guild [ɡıld] n ист. гильдия; цех.

Guildhall ['ɡıld'hɔ:l] n 1) (the ~) ратуша (в Лондоне); 2) ист. место собраний гильдии, цеха.

guile [ɡaıl] n обман; вероломство; коварство; full of ~ вероломный, коварный; to get smth. by ~ добыть что-л. обманом.

guileful ['ɡaılful] a вероломный; коварный.

guileless ['ɡaıllıs] a простодушный.

guillotine I [,ɡılǝ'ti:n] n 1) гильотина; 2) тех. резальная машина.

guillotine II v гильотинировать.

guilt [ɡılt] n вина, виновность.

guiltily ['ɡıltılı] adv виновато; с виноватым видом.

guiltless ['ɡıltlıs] a невиновный, невинный, невиноватый,

guilty ['ɡıltı] a 1) виновный; (not) ~ (не)виновен (приговор суда); to plead (not) ~ (не) признать себя виновным; 2) виноватый (о взгляде и т. п.); 3) преступный.

guinea ['ɡım] n гинея (денежная единица=21 шиллингу).

guinea-fowl ['ɡınıfaul] n цесарка.

guinea-pig ['ɡıhıpıɡ] n 1) морская свинка; 2) разг. мичман.

guise [ɡaız] n 1) наружность, облик; 2) вид, обманчивая внешность, маска; предлог; in (или under) the ~ of под видом, под маской; 3) уст. привычка, манера.

guitar [ɡı'tɑ:] n гитара.

gulch [ɡʌlʃ] n амер. овраг, ущелье (с золотоносной жилой).

gulf I [ɡʌf] n 1) морской залив; 2) пропасть, бездна, пучина; 3) водоворот; 4) разг. диплом без отличия.

gulf II v 1) поглощать; 2) разг. присуждать диплом без отличия.

gull1 [ɡʌl] n чайка.

gull2 n простак, простофиля.

gullet ['ɡʌlıt] n 1) глотка; 2) пищевод.

gullibility [,ɡʌlı'bılıtı] n доверчивость, легковерие.

gullible ['ɡʌlǝbl] a доверчивый, легковерный.

gully ['ɡʌlı] n 1) лощина; размытый водой овраг; 2) водосточная канава, водосток.

gulp I [ɡʌlp] n 1) большой глоток; at one -Tt одним духом, сразу; 2) глотание.

gulp II v 1) проглатывать; глотать с жадностью или усилием (тж. to ~ down); 2) сдерживать (волнение, гнев); глотать (слёзы); 3) давиться, задыхаться.

gum1 [ɡʌm] n обыкн. pl десна.

gum2 I n 1) камедь, гумми; 2) амер. разг. резина; pl галоши; 3) камедное дерево; 4) смолистое выделение; 5) attr: ~ arabic гуммиарабик; ы elastic резина, каучук.

gum2 II v 1) склеивать (тж. to ~ down, together, up); 2) выделять камедь, смолу.

gumboil ['ɡʌmbɔıl] n мед. флюс.

gum-boots ['ɡʌmbu:ts] n pl резиновые сапоги.

gummy ['ɡʌmı] a 1) липкий, клейкий; 2) смолистый; 3) опухший, отёчный.

gumption ['ɡʌmpʃən] n разг. находчивость, сообразительность, практическая смётка, предприимчивость.

gumptious ['ɡʌmpʃǝs] а разг. находчивый, сообразительный, предприимчивый.

gumshoe I ['ɡʌmʃu:] n амер. 1) разг. галоша; 2) сленг полицейский, сыщик; 3) attr действующий ' тайком, секретно.

gumshoe II v амер. красться, идти крадучись.

gum-tree ['ɡʌmtri:] n камедное дерево; эвкалипт; ◊ up a ~ в тупике.

gun I [ɡʌn] n 1) орудие, пушка; 2) пулемёт; 3) ружьё (охотничье); карабин; ист. мушкет; double-barrelled ~ двустволка; smooth-bore ~ гладкоствольное ружьё; sporting ~ охотничье ружьё; tommy ~ пистолет-пулемёт Томпсона, автомат; 4) амер разг. револьвер; 5) орудийный выстрел; салют; 6) стрелок, охотник; 7) сленг вор; 8) attr орудийный, пушечный; ◊ to stand (или to stick) to one's ~s отстаивать, сохранять свой позиции; to blow great ~s реветь (о буре); big ~, great -~ разг. важная персона, «шишка».

gun II v 1) охотиться; разг. стрелять; 2) обстреливать артиллерийским огнём.


- 334 -

gunboat ['ɡʌnbout] n мор. канонерка.

gun-carriage ['ɡʌn,kærıʤ] n воен. лафет.

gunman ['ɡʌnmǝn] n 1) вооружённый револьвером; 2) амер. разг. бандит, убийца.

gunner ['ɡʌnǝ] n 1) артиллерист; пулемётчик; 2) охотник.

gunnery ['ɡʌnǝrı] n 1) артиллерийское дело; 2) артиллерийская стрельба.

gunny ['ɡʌnı] n ткань из джута, рогожка.

gunpowder ['ɡʌn,paudǝ] n порох; white ~ бездымный порох.

gun-room [''ɡʌnru:m] n 1) кают-компания младших офицеров (на военных кораблях); 2) комната для хранения охотничьих ружей.

gun-running ['ɡʌnrʌnıŋ] n незаконный ввоз оружия.

gunshot ['ɡʌnʃɔt] n 1) дальность выстрела; within ~ на расстоянии пушечного выстрела; out of ~ вне досягаемости выстрела; 2) ист. пушечное ядро.

gunsmith ['ɡʌnsmıθ] n оружейный мастер.

gunstick ['ɡʌnstık] n шомпол.

gurgle I [ɡǝ:ɡl] n бульканье, журчание.

gurgle II v булькать, журчать.

gush I [ɡʌʃ] n 1) ливень; стремительный поток (внезапно образовавшийся); a ~ of oil нефтяной фонтан; 2) излияние (чувств); поток слов; a ~ of anger вспышка гнева.

gush II v 1) хлынуть (тж. to ~ out); 2) изливать(ся) (о чувствах); to ~ into tears залиться слезами.

gusher [ɡʌʃǝ] n 1) словоохотливый человек, изливающийся в своих чувствах; 2) нефтяной фонтан.

gusset ['ɡʌsıt] n вставка, клин (в платье).

gust [ɡʌst] n 1) сильный порыв (ветра); 2) хлынувший дождь; 3) вспышка (гнева и т. п.).

gustation [ɡʌs'teıʃən] n проба на вкус.

gusto ['ɡʌstou] n вкус, смак; интерес, любовь (к чему-л.).

gusty ['ɡʌstı] a порывистый; бурный, ветреный.

gut I [ɡʌt] n 1) кишка; blind ~ слепая кишка; 2) pl внутренности; 3) pl разг. содержание; this has no ~s in it это никуда не годится; 4) мед. кетгут; 5) разг. сила воли; бодрость духа; he has left half his ~s behind him мужество почти покинуло его; он упал духом; 6) струна или леса (из кишки); 7) глубокий овраг, узкий пролив.

gut II [ɡʌt] v 1) потрошить (рыбу, дичь и т. п.); 2) грабить, очищать; опустошать; выгорать (при пожаре); 3) усвоить суть, содержание (книги); 4) разг. жадно есть.

gutta-percha ['ɡʌtǝ'pǝ:ʧǝ] n гуттаперча.

gutter I ['ɡʌtǝ] n 1) водосточный жёлоб; 2) сточная канавка (вдоль тротуара); арык; 3) подонки (общества); to rise from the ~ выйти из низов; 4) attr уличный, бульварный.

gutter II v 1) делать желоба, канавки; 2) стекать (по жёлобу, канавке); 3) оплывать (о свечке).

gutter-snipe ['ɡʌtǝsnaıp] n уличный мальчишка, беспризорный ребёнок.

guttle ['ɡʌtl] v жадно есть, пожирать.

guttler ['ɡʌtlǝ] n обжора.

guttural I ['ɡʌtərəl] n фон. задненёбный звук.

guttural II a 1) гортанный; 2) фон. задненёбный.

gutty ['ɡʌtı] n разг. гуттаперчевый мяч (для гольфа).

guy1 I [ɡaı] n 1) разг. парень, малый; a regular (a wise) ~ славный (умный) малый; 2) чучело, пугало; 3) смешно одетый человек.

guy1 II v 1) выставлять на посмешище; 2) осмеивать; издеваться.

guy2 I n сленг побег, тайный уход; to do a ~ исчезнуть, сбежать; to give the ~ to улизнуть от кого-л.

guy2 II v сленг удирать, убегать.

guy3 I n мор. оттяжка, ванта, трос.

guy3 II v мор. укреплять оттяжками; расчаливать.

guzzle [ɡʌzl] v 1) есть, пить с жадностью; 2) пропивать, проедать (деньги и т. п.).

guzzler [ɡʌzlǝ] n пьяница, обжора.

gym [ʤım] n 1) сокр. разг. см. gymnasium 1); 2) сокр. разг. см. gymnastic I.

gymnasium [ʤım'neızıǝm] n (pl тж. gymnasia [ʤım'neızıǝ]) 1) гимнастический зал; 2) [тж. ɡım'nɑ:zıǝm] гимназия.

gymnast ['ʤımnæst] n гимнаст.

gymnastic I [dsTm'næstık] n pl гимнастика.

gymnastic II a гимнастический.


- 335 -

gynaecological [ɡaınıkǝ'lɔʤıkəl] a гинекологический.

gynaecology [ɡaını'kɔlǝʤı] n гинекология.

gyp1 [ʤıp] n разг. слуга (в Кембриджском университете).

gyp21 n амер. сленг мошенник, шулер.

gyp2 II v амер. сленг мошенничать.

H

H, h [eıʧ] n 8-я буква англ. алфавита; to drop one's ~'s не произносить h там, где нужно.

ha [hɑ:] int ба! (выражает удивление, радость).

haberdasher ['hæbǝdæʃǝ] n торговец галантереей или мужским бельём.

haberdashery ['hæbǝdæʃǝrı] n 1) галантерея; 2) мужское бельё; 3) галантерейный магазин.

habiliments [hǝ'bılımǝnts] n pl одежда.

habit I ['hæbıt] n 1) привычка; обычай, обыкновение; from ~ по привычке; to fall (или to get) into the ~ of, to form a ~ усвоить привычку; to break off a ~ бросить привычку; we are in the ~ of мы привыкли; ~ is second nature привычка - вторая натура; 2) сложение, телосложение; склад (ума); of lean ~ худощавый; 3) свойство, особенность (растения, животного); 4) амазонка (костюм для верховой езды); 5) уст. одежда, платье.

habit II v обыкн. pass одевать; облачать.

habitable ['hæbıtǝbl] a годный для жилья; обитаемый.

habitant ['hæbıtǝnt] n житель.

habitat ['hæbıtæt] n 1) жилище; 2) родина (животного, растения).

habitation [hæbı'teıʃən] n 1) житьё, проживание; 2) жилище; жильё.

habitual [hǝ'bıʧuǝl] a 1) обычный; привычный; 2) заправский; горький (о пьянице).

habitually [hǝ'bıʧuǝlı] adv обычно; по привычке.

habituate [hǝ'bıʧueıt] v 1) приучать; to be ~d привыкнуть; 2) амер. разг. часто посещать.

habitude ['hæbıtju:d] n 1) привычка; склонность; 2) свойство; конституция (физическая или психическая).

habitue [hǝ'bıtjueı] n завсегдатай, частый посетитель.

hack1 I [hæk] n 1) рана, разрез; ссадина от удара; 2) зарубка, зазубрина; 3) мотыга, кирка.

hack1 II [hæk] v 1) разрубать; кромсать; 2) зазубривать; 3) обтёсывать (камень); 4) ударять противника в голень (при игре в футбол); 5) наносить резаную рану; 6) разрыхлять (мотыгой); разбивать (киркой); 7) кашлять сухим кашлем.

hack2 I n 1) наёмная лошадь; амер. тж. наёмный экипаж; 2) верховая лошадь; 3) кляча; 4) человек, выполняющий тяжёлую, нудную работу, подёнщик.

hack2 II v 1) давать во временное пользование (лошадь); 2) ехать верхом (не спеша); 3) нанимать для тяжёлой работы; 4) опошлять.

hackle1 I ['hækl] n 1) гребень для льна; 2) перья на шее петуха; ◊ with his ~s up разъярённый.

hackle1 II v чесать лён.

hackle2 v разрубать; кромсать.

hackly ['hæklı] a зазубренный, шероховатый.

hackney I ['hæknı] n 1) верховая лошадь; 2) attr наёмный.

hackney II v делать банальным, избитым.

hackneyed ['hæknıd] a банальный, избитый.

hack-saw ['hæksɔ:] n тех. ножовка, пила (для металла).

had [hæd (сильная форма), hǝd, ǝd (слабые формы)] past, p. р. см. have I.

haddock ['hædǝ] n pl без измен. пикша (род трески).

hadn't ['hædnt] разг. = had not.

haematic [hı'mætık] а мед. кровяной.

haematite ['hemǝtaıt] n мин. красный железняк.

haemoglobin [hi:mou'ɡloubın] n фи-зиол. гемоглобин.

haemorrhage ['hemǝrıʤ] n мед. кровотечение; кровоизлияние; cerebral ~ кровоизлияние в мозг.

haemostatic [hi:mou'stætık] n кровоостанавливающее средство.

haft I [hɑ:ft] n рукоятка (кинжала); эфес (шашки, сабли); ручка (ножа).


- 336 -

haft II [hɑ:ft] v укреплять на рукоятке, насаживать (на ручку и т. п.).

hag [hæɡ] n ведьма; карга.

haggard ['hæɡǝd] a измождённый, измученный.

haggle ['hæɡl] v спорить (обыкн. о цене), торговаться (about, over).

hagridden ['hæɡ,rıdn] a мучимый кошмарами.

hail1 I [heıl] n град.

hail1 II v 1) сыпаться градом; осыпать градом (ударов и т. п.); 2): it is ~ing, it ~s идёт град.

hail2 I n приветствие; оклик; within ~ на расстоянии человеческого голоса.

hail2 II v 1) приветствовать; 2) окликать; 3) провозглашать, объявлять (кого-л. кем-л.); ◊ to ~ from а) приходить, прибывать (о корабле и т. п.); б) разг. происходить из; where do you ~ from? откуда вы?

hail2 III int привет!

hail-fellow ['heılfelou] n приятель.

hail-fellow-well-met ['heılfelou'wel'met] a в приятельских отношениях со всеми.

hailstone [heılstoun] n градина.

hailstorm ['heılstɔ:m] n дождь с градом; сильный град.

hair [hɛǝ] n 1) волос; волосы; волосок; iron-grey "» пепельные волосы; to do one's ~ причёсывать(ся); his ~ stood on end у него волосы стали дыбом; to lose one's ~ а) полысеть; б) разг. рассердиться; 2) щетина, шерсть (животных); 3) ворс; 4) attr волосяной; ◊ against the ~ против шерсти; to a ~ точь-в-точь; to comb a person's ~ for him дать нагоняй, намылить голову; keep your ~ on! разг. спокойно!, не горячитесь!; to split ~s вдаваться в тонкости; спорить о мелочах; to take a ~ of the dog that bit you разг. а) опохмеляться; б) клин клином вышибать; not to turn a ~ ≅ и глазом не моргнуть.

hairbreadth ['hɛǝbredθ] n минимальное расстояние; within a ~ на волосок (от чего-л.).

hairbrush ['hɛǝbrʌʃ] n щётка для волос.

hairclipper ['hɛǝklıpǝ] n машинка для стрижки волос.

hair-cut ['hɛǝkʌt] n стрижка.

hair-do ['hɛǝdu:] n разг. притёска

hairdresser ['hɛǝ'dresǝ] n парикмахер.

hairless ['hɛǝlıs] a безволосый, лысый.

hair-line ['hɛǝlaın] n 1) тонкая, волосная линия; 2) бечёвка, леска (из волоса); 3) attr точный.

hairpin ['hɛǝpın] n 1) шпилька; 2) attr: ~ bend крутой поворот дороги (особ. в горах).

hair-slide ['hɛǝslaıd] n заколка (для волос).

hair-splitting ['hɛǝsplıtıŋ] n крохоборство, мелочной педантизм.

hairspring ['hɛǝsprıŋ] n волосок, пружинка (в часах).

hairy ['hɛǝrı] a покрытый волосами, волосатый

hake [heık] n (pl без измен.) хек (рыба).

halberd ['hælbǝ:d] n ист. алебарда.

halcyon I ['hælsıǝn] a зимородок (птица).

halcyon II a: ~ days тихие, ясные дни.

hale1 [heıl] a здоровый, сильный; ~ and hearty здоровый и бодрый.

hale2 v уст. тянуть (силой).

half I [hɑ:f] n (pl halves) 1) половина; часть; by halves пополам; the larger ~ большая часть; he is older than you by ~ он вдвое старше вас; 2) семестр; ◊ better ~ дражайшая половина; ~ the battle а) полдела; б) залог победы, успеха; to cry halves требовать равной доли; to do a thing by halves делать кое-как; to go halves делить пополам; иметь половину (в чём-л.).

half II a половинный; частичный.

half III adv наполовину, частично; ~ past one половина второго; ◊ not ~ а) совсем не; not ~ bad совсем неплохо; б) сленг очень, ужасно.

half-and-half ['hɑ:fǝnd'hɑ:f] a 1) смешанный в равных количествах; 2) половинчатый.

half-back ['hɑ:f'bæk] n спорт. полузащитник.

half-baked ['hɑ:f'beıkt] a 1) недопечённый; полусырой; 2) недоделанный; непродуманный; 3) незрелый, неопытный.

half-blood ['hɑ:fblʌd] n 1) брат или сестра по одному из родителей; 2) родство по одному из родителей.

half-bred ['hɑ:fbred] a нечистокровный.

half-breed ['hɑ:fbri:d] n 1) метис; 2) гибрид.

half-brother ['hɑ:fbrʌðǝ] n единокровный или единоутробный брат.

half crown ['hɑ:f'kraun] n полкроны (монета в 2½ шиллинга).


- 337 -

half-done ['hɑ:f'dʌn] a недоделанный; недоваренный; недожаренный.

half-hearted ['hɑ:f'hɑ:tıd] a 1) равнодушный; вялый; in a ~ way без всякого воодушевления; 2) малодушный; нерешительный.

half-length ['hɑ:f'leŋθ] n поясной портрет.

half-mast ['hɑ:f'mɑ:st] n: flags were at ~ флаги были приспущены.

halfpenny ['heıpnı] n 1) полпенни (монета); 2) attr грошовый.

half-price ['hɑ:f'praıs] adv за полцены.

half-seas-over ['hɑ:fsi:z'ouvǝ] a pre-dic разг. подвыпивший.

half-sister ['hɑ:fsıstǝ] n единокровная или единоутробная сестра.

half-time ['hɑ:f'taım] n 1) сокращённый наполовину рабочий день; 2) спорт. половина игры.

half-timer ['hɑ:f'taımǝ] n 1) работающий неполную рабочую неделю; 2) учащийся, освобождённый от части занятий в школе (в связи с работой).

half-tone ['hɑ:ftoun] n 1) муз., жив. полутон; 2) полигр. автотипия.

half-way I ['hɑ:f'weı] a 1) находящийся на полпути; 2) половинчатый; недостаточный.

half-way II adv 1) на полпути; to meet ~ перен. идти на компромисс; 2) наполовину.

half-witted ['hɑ:f'wıtıd] a слабоумный; очень глупый.

half-word ['hɑ:f'wǝ:d] n намёк; полуслово, полслова.

half-year ['hɑ:f'jɑ:] n 1) полгода; 2) семестр.

half-yearly I ['hɑ:f'jɑ:lı] a полугодовой.

half-yearly II adv раз в полгода.

halibut ['hælıbǝt] n палтус (рыба).

hall [hɔ:l] n 1) зал; 2) общая столовая (в англ. колледжах); 3) общественное здание; Town Hall ратуша, муниципалитет; drill ~ манеж; 4) вестибюль, приёмная; холл; амер. тж. коридор; 5) помещичий дом (в Англии); 6) амер. здание школы или колледжа.

hallelujah [hælı'lu:jǝ] int аллилуйя!

hall-mark 1['hɔ:lmɑ:k] n 1) пробирное клеймо; проба; 2) отличительный признак, характерное свойство.

hall-mark II v 1) ставить пробу; 2) отмечать печатью (чего-л.).

hallo(a) I [hǝ'lou] int алло!, здорово!

hallo(a) II v окликать.

halloo I [hǝ'lu:] int ату!

halloo II v 1) кричать ату, улюлюкать, натравливать собак; перен. науськивать, подстрекать; 2) кричать, аукать; ◊ don't ~ until you are out of the wood погов. ≅ не говори гоп, пока не перескочишь.

hallow ['hælou] v 1) освящать; 2) чтить (как святыню).

hallowed ['hæloud] a священный.

hallucination [hǝ,lu:sı'neıʃən] n галлюцинация.

hallway ['hɔ:l,weı] n амер. прихожая; коридор.

halm [hɑ:m] см. haulm.

halo I ['heılou] n 1) светящийся круг, ободок (вокруг солнца, луны); 2) нимб; венчик; ореол; сияние.

halo II v окружать ореолом.

halt1 I [hɔ:lt] n 1) остановка; привал; at the ~ на месте; to call a ~ назначать привал; to bring to a ~ остановить, задержать (движение и т.п.); to come to a ~ останавливаться; 2) трамвайная остановка; ж.-д. полустанок.

halt1 II v останавливать(ся), делать привал; ~! стой! (команда).

halt2 v 1) колебаться, не решаться; 2) запинаться.

halter I ['hɔ:ltǝ] n 1) недоуздок; 2) верёвка с петлей (для повешения); to come to the ~ попасть на виселицу.

halter II v 1) надевать недоуздок, приучать к узде; 2) вешать (казнить).

halve [hɑ:v] v 1) делить пополам; 2) сокращать наполовину.

halves [hɑ:vz] pl см. half I.

ham [hæm] n 1) окорок, ветчина; 2) бедро, ляжка.

ham-handed ['hæm'hændıd] a неуклюжий, нескладный.

hamlet ['hæmlıt] n деревушка.

hammer I ['hæmǝ] n 1) молоток, молот; ~ and sickle серп и молот; throwing the ~ спорт. метание молота; to bring to the ~ пустить с молотка, продать на аукционе; to come under the ~ пойти с молотка на аукционе); 2) воен. курок, ударник; ◊ ~ and tongs разг. изо всех сил, нещадно.

hammer II v 1) бить (молотком), заколачивать, вбивать; 2) стучать, барабанить; 3) ковать; чеканить; 4) объявлять несостоятельным должником; o to ~ at а) упорно работать над чём-л.; б) приставать (назойливо); to ~ in, to ~ into вколачивать, вбивать; вдалбливать; to ~ out выковывать; перен. выдумывать; to ~ together сколачивать.


- 338 -

hammer-blow ['hæmǝblou] n мощный, сокрушительный удар.

hammering ['hæmǝrıŋ] n 1) заколачивание, вбивание; 2) ковка; чеканка; 3) стук, удары; разг. побои.

hammerman ['hæmǝmǝn] n молотобоец.

hammersmith ['hæmǝsmıθ] n кузнец.

hammock ['hæmǝk] n гамак; (подвесная) койка (на пароходе).

hamper1 ['hæmpǝ] v мешать, препятствовать, затруднять.

hamper2 n 1) большая корзина с крышкой; 2) пакет с лакомствами и съестным.

hamstring I ['hæmstrıŋ] n подколенное сухожилие.

hamstring II v (past hamstringed; p. p. hamstrung) 1) подрезать сухожилия; 2) калечить.

hamstrung ['hæmstrʌŋ] p. p. от hamstring II.

hand I [hænd] n 1) рука (кисть руки); ~ in ~ рука об руку; вместе; to shake ~s здороваться за руку; to clasp ~s пожать руку; to offer one's ~ а) протянуть руку (для пожатия); б) сделать предложение (о браке); to rub one's ~s потирать руки (от удовольствия); to join ~s пожимать друг другу руки; перен. объединяться для чего-л.; ~s off! руки прочь!; ~s up! руки вверх!; at ~ под рукой, тут же; близкий (тж. о времени); at first (second) ~ из первых (вторых) рук; by ~ a) от руки, ручным способом; б) с нарочным; by the ~ за руку; from ~ to ~ из рук в руки; on ~ имеющийся в распоряжении, на руках; амер. под руками; поблизости; on one's ~s а) в чьём-л. распоряжении; б) на чьей-л. ответственности; в) на чьём-л. попечении; to ~ под руками; налицо; to come to ~ попасть в руки; 2) владение, распоряжение, власть; to have in ~ а) владеть, распоряжаться; б) управлять; in ~ а) в руках; в исполнении, в работе; б) рассматриваемый о вопросе, деле и т. п.); it is no longer in my ~s это уже не в моей власти; to keep in ~ держать в подчинении; to get (smth.) off one's ~s избавиться (от чего-л.), освободиться от ответственности (за что-л.); to get out of ~ отбиться от рук; to change ~s переходить из рук в руки; 3) (наёмный) работник; pl рабочая сила, рабочие руки; factory ~ фабричный рабочий; 4) ловкость, умение; 5) исполнитель, работник; a good ~ at (или in) smth. ловкий, искусный в чём-л.; an old ~ at smth. опытный в чём-л.; 6) почерк; а legible ~ разборчивый почерк; 7) подпись; to witness the ~ of smb. заверить чью-л. подпись; 8) передняя лапа; 9) стрелка часов; 10) сторона; at the ~s of со стороны (кого-л.); on the one ~..., on the other ~... с одной стороны..., с другой стороны...; 11) pl экипаж, команда (корабля); 12) карт. игрок; карты в руке игрока; to show one's ~ перен. раскрыть карты; 13) ширина ладони (как мера); 14) pl сленг аплодисменты; 15) attr ручной; ◊ ~ and (или in) glove with в близких, приятельских отношениях; to kiss one's ~ to посылать воздушные поцелуи; at any ~ во всяком случае; with a high ~ надменно, высокомерно; to bear (или to have) a ~ in участвовать в чём-л.; to turn one's ~ to приниматься за что-л.; to lay violent ~s on захватить силой; to gain the upper ~ одолеть, победить; взять верх; to get one's a» in освоиться с чём-л., набить руку; to get the better ~ получить преимущество, перевес; to give (to have) a free ~ предоставить (иметь) свободу действий; to live from ~ to mouth а) кое-как перебиваться; жить впроголодь; б) жить сегодняшним днём; to have one's ~s full быть очень занятым, не иметь свободной минуты; to keep ~s in pockets бездельничать, лодырничать; ~s down легко, с лёгкостью; off ~ а) экспромтом, без подготовки; б) бесцеремонно; небрежно; to win ~-s down легко достигнуть чего-л.; to feed out of one's ~ быть покорным, послушным; to grease smb.'s ~ дать взятку, «подмазать».

hand II [hænd] v 1) передавать; вручать; 2) помогать (войти в вагон); подсаживать; □ to ~ down а) помогать сойти вниз; б) завещать потомству; to ~ in вручать, подавать (заявление); to ~ out а) раздавать; б) высаживать; to ~ over передавать другому; to ~ up подавать снизу вверх; ◊ to ~ it to smb. воздавать должное кому-л.

handbag ['hændbæɡ] n 1) дамская сумочка; 2) (ручной) чемодан.

hand-barrow ['hændærou] n 1) ручная тележка; тачка; 2) носилки.

handbill ['hændbıl] n анонс, афиша.


- 339 -

handbook ['hændbuk] n руководство, справочник; указатель.

handcart ['hændkɑ:t] n ручная тележка, тачка.

handcuff I ['hændkʌf] n обыкн. pl наручники.

handcuff II v надевать наручники.

handful ['hændful] n 1) пригоршня, горсть; 2) небольшое количество, «горсточка» (людей); 3) разг. «наказание», «беда»; the boy is quite a ~ этот мальчик - чистое наказание.

handglass ['hændɡlɑ:s] n 1) ручное зеркало; 2) ручная лупа.

hand-grenade ['hændɡrneıd] n ручная граната.

handgrip ['hænd ɡrıp] n 1) пожатие руки; 2) схватка врукопашную.

handhold ['hændhould] n ручка (за которую можно держать, нести); то, за что можно ухватиться рукой.

handicap I ['hændıkæp] n 1) спорт. гандикап; 2) помеха, затруднение.

handicap II v 1) спорт. уравнивать силы (противников); 2) ставить в невыгодное положение; 3) быть помехой, затруднять.

handicraft ['hændıkrɑ:ft] n 1) ремесло; ручная работа; 2) ловкость; искусность (в работе); 3) attr ремесленный; кустарный.

handicraftsman ['hændı,krɑ:ftsmǝn] n ремесленник.

handily ['hændılı] adv ловко; искусно.

handiness ['hændınıs] n 1) ловкость; искусность; 2) лёгкая управляемость; поворотливость.

handiwork ['hændıwaık] n ручная работа; ручное изделие; рукоделие.

handkerchief ['hæŋkǝʧıf] n 1) носовой платок; 2) шейный платок, косынка.

handle I ['hændı] n 1) ручка; рукоятка; 2) предлог, повод, удобный случай; to give (или to leave) a ~ to доставить случай, дать повод к чему-л.; ◊ a ~ to one's name титул; to go off the ~ выйти из себя.

handle II v 1) трогать руками, держать в руках; 2) обращаться, обходиться (с кем-л., чём-л.); 3) трактовать; 4) управлять; 5) торговать (чём-л.).

handle-bar ['hændlbɑ:] n руль (велосипеда, мотоцикла).

hand-made ['hænd'meıd] a ручной (работы).

hand-me-dovyn ['hændmi:'daun] а разг. 1) готовый (о платье); 2) подержанный.

hand-on-heart ['hændɔn'hɑ:t] a чистосердечный.

hand-organ ['hænd,ɔ:ɡǝn] n шарманка.

handout1 ['hændaut] n амер. милостыня, подаяние.

handout2 ['hændaut] n текст заявления для печати.

handrail ['hændreıl] n перила; поручень.

handsel ['hænsəl] n 1) подарок к Новому году; 2) первый взнос; задаток, залог; 3) предвкушение.

handshake ['hændʃeık] n рукопожатие.

handsome ['hænsǝm] a 1) красивый; 2) изрядный, порядочный (о сумме и т. п.); 3) щедрый; 4) хороший (об обращении); ◊ ~ is that ~ does погов. ≅ судят не по словам, а по делам.

handspring ['hændsprıŋ] n спорт. поворот рывком, колесо.

hand-to-hand ['hændtǝ'hænd] a рукопашный (о бое).

handwork ['hændwaık] n ручная работа.

handwriting ['hændraıtıŋ] n почерк.

handy ['hændı] a 1) ловкий, искусный; 2) имеющийся под рукой; 3) удобный (для пользования); to come in ~ пригодиться.

handy-man [hændımǝn] n 1) мастер на все руки; 2) подручный.

hang I [hæŋ] v (past, p. p. hung) 1) вешать, подвешивать; развешивать; 2) (past, p. p. hanged) повесить, казнить; 3) висеть; □ to ~ about, амер. to ~ around а) околачиваться, слоняться; б) надвигаться (о грозе и т. п.) to ~ back колебаться, не решаться; to ~ down свисать, ниспадать; to ~ on a) стойко держаться; упорствовать; б) полагаться, рассчитывать на кого-л.; to ~ out а) вывешивать (флаги); б) высовываться (из окна); to ~ over нависать; to ~ together а) быть заодно, держаться друг друга; б) соответствовать, совпадать; to ~ up а) откладывать, приостанавливать; затягивать; б) разг. повесить телефонную трубку, прекратить разговор; в) развесить (картины, бельё); ◊ to ~ heavy (on one's hands) медленно тянуться (о времени); to ~ (up)on smb.'s lips (или words) внимать каждому слову; слушать с восторгом; ~ it, ~ you! убирайтесь к чёрту!

hang II n только sg 1) вид, манера; mark the ~ of the dress, skirt etc обратите внимание на то, как сидит платье, юбка и т. п.; 2) разг. значение, смысл; to get the ~ of понять, в чём дело; 3) способ действия (машины и т. п.); 4) склон, скат; ◊ not a ~ нисколько.


- 340 -

hangar ['hæŋǝ] n ангар; навес.

hangdog I ['hændɔɡ] n мошенник; висельник.

hangdog II a 1) низкий, подлый; 2) пристыжённый, виноватый (о виде).

hanger ['hæŋǝ] n 1) крюк, крючок; 2) вешалка (у платья); 3) подвеска.

hanger-on [ǝ'ǝ] n (pl hangers-оп) презр. 1) прихлебатель; 2) приспешник.

hanging ['hæŋıŋ] n 1) повешение (казнь); 2) вешание; подвешивание; 3) обыкн. pl занавески, драпировки, портьеры.

hangman ['hæŋmǝn] n палач.

hang-nail ['hæŋnmeıl] n заусеница.

hang-over ['hæŋ,ouvǝ] n 1) пережиток; 2) похмелье.

hank [hæŋk] n моток.

hanker ['hæŋkǝ] v жаждать чего-л., стремиться к чему-л., мечтать о чём-л. (after).

hanky ['hæŋkı] n разг. носовой платок.

hanky-panky ['hæŋkı'pæŋkı] n разг. фокусы, плутовство, проделки.

hansel ['hænsəl] см. handsel.

hansom ['hænsǝm] n двухколёсный экипаж (с местом для кучера сзади).

hap I [hæp] n (счастливый) случай.

hap II v случаться.

haphazard I ['hæp'hæzǝd] n случай, случайность; at ~, by ~ случайно; наудачу.

haphazard II a случайный.

haphazard III adv случайно.

hapless ['hæphs] a несчастный, злополучный.

haply ['hæplı] adv уст. 1) случайно; 2) может быть.

happen ['hæpən] v 1) случаться, происходить; as it ~s случайно; 2) случайно оказаться; оказываться; 3) иметь счастье, посчастливиться; □ to ~ upon натолкнуться, случайно встретить.

happening ['hæpnıŋ] n случай, событие.

happily ['hæpılı] adv 1) счастливо; 2) к счастью.

happiness ['hæpınıs] n счастье.

happy ['hæpı] a 1) счастливый; довольный; 2) удачный, подходящий; 3) predic рад, счастлив; ◊ as ~ as the day is long очень счастливый.

happy-go-lucky I ['hæpıɡou,lʌkı] a 1) беспечный; 2) случайный.

happy-go-lucky II adv по воле случая.

harangue I [hǝ'ræn] n (торжественная) речь, обращение (к публике).

harangue II v произносить речь, обращаться с речью.

harass ['hærǝs] v беспокоить, не давать покоя; изматывать.

harbinger I ['hɑ:bınʤǝ] n предвестник; вестник-

harbinger II v возвещать, объявлять.

harbor I, II ['hɑ:bǝ] амер. см. harbour I, II.

harbour I ['hɑ:bǝ] n 1) гавань; 2) убежище, пристанище.

harbour II v 1) становиться на якорь в гавани; 2) давать убежище; укрывать; приютить; 3) таить (мысли); питать (чувства).

harbourage ['hɑ:bǝrıʤ] n 1) убежище; пристанище; 2) место для стоянки судов.

hard I [hɑ:d] a 1) твёрдый; жёсткий; ~ and fast строго определённый; твёрдый (о правиле); 2) трудный, тяжёлый (о работе, временах); 3) сильный (о ливне, морозе); суровый (о зиме); 4) крепкий, тугой; 5) неприятный, резкий; 6) чёрствый, безжалостный; 7) усердный, работящий; .8) амер. спиртной; 9) фон. глухой (о звуке); ◊ ~ of hearing тугой на ухо; to be ~ on smb. быть несправедливым к кому-л.; to be ~ up быть в стеснённом, трудном положении.

hard II ado 1) твёрдо, крепко, сильно; 2) усердно, упорно, энергично; 3) с трудом; нелегко; 4) тяжело, плохо; U will go ~ with him ему плохо придётся; 5) близко; ~ by, im at hand совсем близко; вслед, по пятам.

hard III n 1) пристань для мелких судов; 2) твёрдая площадка, дорожка на болоте; 3) сленг каторга.

hard-bitten ['hɑ:d'bıtn] a 1) огрубелый; 2) выносливый, стойкий; 3) упорный; упрямый.

hard-boiled ['hɔd'bɔıld] a 1) сваренный вкрутую; 2) разг. крутой (о нраве); чёрствый; неподатливый (о человеке); 3) амер. практичный; искушённый, видавший виды.

harden ['hɑ:dn] v 1) делать(ся) твёрдым, твердеть; перен. закалять(ся); укреплять(ся); 2) ожесточать(ся); становиться чёрствым, бесчувственным; 3) тех. закаливать; цементировать.


- 341 -

hard-favoured ['hɑ:d'feıvǝd] см. hard-featured.

hard-featured ['hɑ:d'fi:ʧǝd] a с грубыми чертами лица.

hard-fisted ['hɑ:d'fıstıd] a скупой.

hard-fought ['hɑ:d'fɔ:t] a ожесточённый, упорный (о бое)

hard-headed ['hɑ:d'hedıd] a практичный, трезвый; сухой.

hard-hearted ['hɑ:d'hɑ:tıd] a безжалостный, жестокий.

hardihood ['hɑ:dıhud] n 1) отвага; смелость; 2) дерзость, наглость.

hardily ['hɑ:dılı] adv смело, отважно.

hardiness ['hɑ:dınıs] n 1) крепость, выносливость; 2) отвага, дерзость.

hardly ['hɑ:dlı] adv 1) едва, лишь; е,гва ли; не совсем; 2) с трудом; насилу; 3) грубо: сурово, жестоко.

hard-mouthed ['hɑ:d'mauðd] a 1) тугоуздый (о лошади); 2) неподатливый; 3) резкий, грубый.

hardness ['hɑ:dnıs] n 1) твёрдость; прочность, крепость; 2) трудность (понимания, работы); суровость (климата); жёсткость (воды).

hardshell ['hɑ:dʃel] a непоколебимый, непреклонный.

hardship ['hɑ:dʃıp] n лишения, нужда, испытания.

hard-tack ['hɑ:dtæk] n сухарь, га-лёта.

hard-up ['hɑ:dʌp] a 1) сильно нуждающийся; 2) в затруднительном положении.

hardware ['hɑ:dwɛǝ] n скобяные изделия.

hardwood ['hɑ:dwud] n твёрдая древесина.

hardy1 ['hɑ:dı] a 1) выносливый, стойкий; зимостойкий (о растении); 2) смелый, бесстрашный.

hardy2 n 1) резак, нож, сечка; 2) долото, зубило.

hare [hɛǝ] n заяц; ◊ ~ and hounds «лисички» (название игры); to run with the ~ and hunt with the hounds ≅ служить и нашим и вашим.

harebell ['hɛǝbel] n бот. колокольчик.

hare-brained ['hɛǝbreınd] a легкомысленный; безрассудный.

hare-lip ['hɛǝ'lrp] n мед. заячья губа.

harem [hɛǝrem] n гарем.

haricot ['hærıkou] n 1) рагу; 2) фасоль (тж. ~ bean).

hark [hɑ:k] v слушать; ~! слушай!, чу!; охот. ищи!; ◊ to ~ back to old times возвращаться к прошлому.

harlequin ['hɑ:lıkwın] n 1) арлекин; 2) паяц, шут.

harlot ['hɑ:lǝt] n проститутка.

harlotry ['hɑ:lǝtrı] n разврат.

harm I [hɑ:m] n вред, ущерб; зло, обида; it will do no ~ это не повредит; t:> do ~ приносить вред; to get into ~, to come to ~ попасть в беду; to keep out of ~'s way избегать (всего) дурного, вредного; to think (или to mean) no ~ не иметь дурных намерений.

harm II v вредить.

harmful ['hɑ:mful] a вредный, опасный, пагубный.

harmless ['hɑ:mlıs] a безвредный, безопасный; безобидный.

harmonic [hǝ'mɔnık] a гармоничный, стройный.

harmonica [hɑ:'mɔnıkǝ] n губная гармоника.

harmonious [hɑ:'mounjǝs] a 1) дружный, согласный; 2) гармоничный, гармонический.

harmonium [hɑ:'mounjǝm] n фисгармония.

harmonize ['hɑ:mǝnaız] v 1) гармонировать; 2) приводить в гармонию; согласовывать; 3) муз. аранжировать.

harmony ['hɑ:mənı] n 1) гармония; благозвучие; 2) гармония, согласие; to be in (out of) ~ with smb. быть в согласии, ладить (не ладить) с кем-л.

harness I ['hɑ:nıs] n 1) упряжь, сбруя; 2) ист. доспехи; ◊ in ~ за работой, на работе; to die in ~ умереть на своём посту.

harness II v запрягать.

harp I [hɑ:p] n арфа.

harp II v 1) играть на арфе; 2) повторять одно и то же, завести волынку.

harper ['hɑ:pǝ] n арфист.

harpist ['hɑ:pıst] см. harper.

harpoon I [hɑ:'pu:n] n гарпун; острога.

harpoon II v бить гарпуном.

harpsichord [hɑ:psıkɔ:d] n клавикорды.

harpy ['hɑ:pı] n 1) (H.) миф. гарпия; 2) стяжатель, хищник.

harridan ['hærıdən] n старая карга, ведьма.

harrier1 ['hærıǝ] n гончая (на зайца); pl свора гончих (с охотниками).

harrier2 n лунь (птица).

harrow I ['hærou] n борона; ◊ under the ~ в беде.


- 342 -

harrow II ['hærou] v 1) боронить; 2) причинять боль, ранить.

harry ['hærı] v 1) опустошать, разорять; грабить; 2) изводить, мучить.

harsh [hɑ:ʃ] a 1) резкий, неприятный; 2) жёсткий; грубый; 3) жестокий; бесчувственный.

harshness ['hɑ:ʃnıs] n резкость; грубость; жестокость.

harslet ['hɑ:slıt] см. haslet.

hart [hɑ:t] n олень (самец старше пяти лет).

hartal ['hɑ:tɑ:l] n прекращение работы и торговли (взнак протеста или траура в Индии).

hartshorn ['hɑ:rtshɔ:n] n 1) олений рог; 2) нашатырный спирт (тж. spirit of ~).

harum-scarum I ['hɛǝrǝm'skɛǝrɔm] n безрассудный, опрометчивый человек.

harum-scarum II a безрассудный, опрометчивый.

harvest I ['hɑ:vıst] n 1) жатва; уборка урожая; сбор (плодов и т. п.); 2) результаты, плоды.

harvest II v 1) собирать урожай; жать; 2) пожинать (плоды).

harvester ['hɑ:vıstǝ] n 1) жнец; жница; 2) с.-х. жатвенная машина, жнейка-сноповязалка.

has [hæz (сильная форма), hǝz, ǝz (слабые формы)] 3-е л. ед. ч. наст. вр. гл. to have.

has-been ['hæz,bi:n] n разг. 1) «бывший» (человек); 2) что-л., вышедшее из употребления, устаревшее.

hash I [hæʃ] 1) блюдо из рубленого мяса; 2) смесь; 3) мешанина; путаница; to make a ~ of напутать; напортить; ◊ to settle smb.'s ~ разделаться с кем-л.

hash II v 1) рубить, крошить (мясо)% 2) напутать, напортить. .

hasher ['hæʃǝ] n мясорубка.

hashish ['hæjıʃ] n гашиш.

haslet ['heızlıt] n жареные потроха.

hasn't ['hæznt] разг. = has not.

hasp I [hɑ:sp] n 1) засов, запор; 2) застёжка; 3) моток.

hasp II v Запирать на засов, накладывать засов.

hassock ['hæsǝk] n 1) подушечка (для коленопреклонения в церкви); 2) пук травы.

haste I [heıst] n спешка, поспешность; торопливость; in ~ второпях, наскоро, на скорую руку; to make ~ спешить, торопиться; ◊ more ~, less speed ≅ тише едешь, дальше будешь.

haste II [heıst] v см. hasten.

hasten ['heısn] v 1) торопить; подгонять; ускорять; 2) спешить, торопиться.

hastily ['heıstılı] adv 1) поспешно, торопливо; наскоро; 2) необдуманно; 3) запальчиво.

hastiness ['heıstınıs] n 1) поспешность; 2) необдуманность; 3) вспыльчивость.

hasty ['heıstı] a 1) поспешный; быстрый, торопливый; 2) необдуманный, опрометчивый; 3) вспыльчивый; запальчивый.

hat I [hæt] n шляпа, шапка; tin ~ воен. сленг стальной шлем; cocked ~ треуголка; crush <- складной цилиндр; high (или silk, top) ~ цилиндр; Gipsy ~ широкополая соломенная шляпа; ~ in hand униженно; подобострастно; to hang up one's ~ остаться, расположиться надолго; to keep on one's <-~ не снимать шляпы; to touch one's ~ to smb. приветствовать кого-л., снимая шляпу, здороваться; ◊ a bad ~ сленг непутёвый человек; to talk through one's ~ сленг а) хвастать; б) нести чушь; to pass (или to send) round the ~ пустить шапку по кругу, собирать пожертвования.

hat II v надевать шляпу.

hatch1 [hæʧ] n 1) дверца; крышка люка; люк; under r~es а) под палубой; б) в заточении; в) в беде; г) умерший; погребённый; 2) запруда; шлюзовая камера.

hatch2 I n 1) выведение (цыплят); 2) выводок.

hatch2 II v 1) высиживать (цыплят); 2) выводить (цыплят) в инкубаторе; 3) вылупляться из яйца; 4) замышлять; вынашивать (идею и т. п.); подготавливать (заговор и т. п.).

hatch3 I n выгравированная линия, штрих.

hatch3 II v штриховать, гравировать.

hatcher ['hæʧǝ] n 1) наседка; 2) инкубатор; 3) заговорщик, интриган.

hatchery ['hæʧǝrı] n питомник (особ. для разведения рыб).

hatchet ['hæʧıt] n топорик; ◊ to bury the ~ прекратить распри, заключить мир; to dig (или to take) up the ~ начать войну; to throw the ~ преувеличивать.

hatchet-face ['hæʧıtfeıs] n длинное лицо с острыми чертами.


- 343 -

hatchetman ['hæʧıtmǝn] n амер. приспешник.

hatchway ['hæʧweı] n люк.

hate I [heıt] n ненависть; отвращение.

hate II v 1) ненавидеть; 2) разг. не терпеть, не хотеть; I ~ to do it я вовсе не хочу это делать.

hateful ['heıtful] a 1) ненавистный; 2) ненавидящий.

hater ['heıtǝ] n ненавистник.

hatless ['hætlıs] a без шляпы, с непокрытой головой.

hatred ['heıtrıd] n ненависть; вражда.

hat-stand ['hætstænd] n вешалка для шляп.

hatter ['hætǝ] n 1) шляпный мастер; 2) продавец шляп.

haughtiness ['hɔ:tınıs] n высокомерие, надменность.

haughty ['hɔ:tı] a высокомерный, надменный.

haul I [ǝ:1] n 1) тяга, волочение; 2) вытаскивание, вытягивание; 3) перевозка; 4) улов; добыча; трофеи; 5) горн. откатка; 6) ж.-д. пробег.

haul II v 1) тащить, тянуть, волочить; 2) перевозить; 3) горн. откатывать; 4) менять направление (о ветре, судне).

haulage ['hɔ:lıʤ] n 1) тяга; перетаскивание; буксировка; 2) перевозка; 3) стоимость перевозки; 4) горн. откатка.

haulm [hɔ:m] n 1) стебель; 2) солома (для крыш).

haunch [hɔ:nʧ] n 1) бедро, ляжка; 2) задняя нога, филейная часть (об оленине и т. п.).

haunt I [hɔ:nt] n 1) часто посещаемое место; 2) притон.

haunt II v 1) часто посещать; 2) преследовать (о мыслях); упорно возвращаться (к чему-л.); 3) являться (о привидениях, духах).

haunted ['hɔmtıd] a 1) часто посещаемый; 2) посещаемый духами, заколдованный.

haunter ['hɔmtǝ] n постоянный посетитель; завсегдатай.

hautboy ['oubɔı] n гобой.

hauteur [ou'tǝ:] n надменность, высокомерие.

have I [hæv (сильная форма), hǝv, ǝv (слабые формы)] v (past, p. p. had) 1) иметь; 2) с последующим Inf быть должным, обязанным что-л. делать; пе Jias to do his work он должен сделать свою работу; 3) знать, понимать; he has no French он не знает французского языка; he has your idea он понял вашу мысль; 4) с последующим сложным дополнением отдавать, заставлять сделать что-л.; to ~ a coat altered отдать пальто в переделку; to ~ one's hair cut остричь волосы; please, ~ the boy bring my books пусть мальчик принесёт мои книги; 5) поймать; сленг обмануть; the hound has him собака поймала его; you ~ been had вас обманули; 6) говорить, высказывать; as Shakespeare has it как сказано у Шекспира; 7) to ~ dinner обедать; to ~ breakfast завтракать; to ~ tea пить чай; 8): to ~ a walk прогуляться; to ~ a smoke покурить; 9) употребляется как вспомогательный гл. для образования сложных времён группы перфекта, напр.: I ~ finished, I had finished я закончил; I shall ~ finished я закончу; □ to ~ on носить, быть одетым в; to ~ out: to ~ it out (with) выяснить, обсудить что-л. (в разговоре с кем-л.); ◊ had rather, had better лучше бы, следовало бы.

have II [hæv] n 1): the ~s and ~-nots имущие и неимущие; 2) разг. обман.

haven ['heıvn] n 1) гавань; 2) убежище, пристанище.

have-on ['hæv'ɔn] n разг. обман.

haver ['heıvǝ] n обыкн. pl шотл. болтовня, бессмыслица.

haversack ['hævɔsæk] n (солдатская) сумка для провизии; вещевой мешок.

havoc ['hævǝk] n разорение, опустошение; разрушение; to make ~ of, to play ~ with (или among) а) производить беспорядок, опустошать; б) испортить; подорвать (веру и т. п.).

haw [hɔ:] n 1) ягода боярышника; 2) боярышник.

hawk1 I [hɔ:k] n сокол; ястреб; перен. хищник.

hawk1 II v 1) охотиться с соколом; 2) налетать, нападать как ястреб (at).

hawk2 v торговать вразнос; перен. распространять (новости, сплетни).

hawk3 v откашливать(ся), отхаркивать(ся).

hawker1 ['hɔ:kǝ] n охотник с соколом.

hawker2 n разносчик, уличный торговец.

hawk-eyed [hɔ:kaıd] a имеющий острое зрение; перен. бдительный.

hawser ['hɔ:zǝ] n канат, трос.

hawthorn ['hɔ:θɔ:n] n боярышник-


- 344 -

hay I [heı] n 1) сено; to make ~ заготовлять, косить и сушить сено; 2) attr сенной; ◊ to make ~ of напутать, напортить; make ~ while the sun shines посл. ≅ коси коса, пока роса; to hit the ~ отправиться на боковую.

hay II v косить и сушить сено.

haycock ['heıkɔk] n копна сена.

hay-fork ['heıfɔ:k] n вилы.

haying ['heııŋ] n амер. сенокос.

hayloft ['helɔft] n сеновал.

haymaker ['heı,meıkǝ] n 1) рабочий на сенокосе; 2) сленг сильный, ошеломляющий удар.

haymaking ['hemeıkıŋ] n сенокос.

hayrick ['heırık] п стог сена.

hayseed ['heısi:d] n амер. разг. деревенщина.

haystack ['heıstæk] см. hayrick.

haywire [heıwaıǝ] а амер. разг.: to go ~ помешаться, спятить.

hazard I ['hæzǝd] n 1) шанс; 2) риск, опасность; at all ~s во что бы то ни стало; to run (ила to stand) the ~ of рисковать (чем-л.); 3) азартная игра; 4) спорт. препятствие (в гольфе).

hazard II v 1) рисковать, ставить на карту; 2) осмелиться.

hazardous ['hæzǝdǝs] a рискованный, опасный.

haze1 I [heız] n лёгкий туман, дымка; перен. туман в голове.

haze1 II v затуманивать.

haze2 v 1) мор. изнурять работой; 2) амер. дразнить, приставать.

hazel I ['heızl] n орешник. /

hazel II a светло-коричневый; карий.

hazel-hen ['heızlhen] n рябчик.

hazel-nut ['heızlnʌt] n орех.

haziness ['heızınıs] n туманность.

hazy ['heızı] a туманный; подёрнутый дымкой; смутный.

H-bomb ['eıʧ'bɔm] n водородная бомба.

he [hi:] pron pers он.

he- [hı-] pref, прибавляемый к существительным для обозначения самца животного: he-goat козёл.

head I [hed] n 1) голова; to shake one's ~ качать головой; to hang down one's ~ вешать голову, унывать; to raise one's ~ появляться; to hide one's ~ скрываться, прятаться (от стыда); 2) (pl без измен.) голова скота; twenty ~ of cattle двадцать голов скота; 3) глава, руководитель; 4) ум, способности; he has a good ~ on his shoulders у него хорошая голова; 5) головка (винта), шляпка (гвоздя); 6) верхушка, верхняя часть; крышка; 7) головка нарыва; to gather ~ созревать (о нарыве); 8) высшая точка, кризис; to bring to a ~ обострять; to come (или to draw) to a ~ назреть; подойти к развязке; достигнуть критической точки; 9) передняя, головная часть (процессии и т. п.); at the ~ of во главе; 10) кочан; 11) пена; 12) изголовье; 13) исток реки, ручья; 14) мыс; 15) нос (судна); 16) лицевая сторона монеты; 17) рубрика, раздел; подзаголовок; 18) ударная или режущая часть инструмента; 19) тех. давление; напор; ◊ ~ first, ~ foremost а) головой вперёд; б) очертя голову; to make ~ продвигаться; to make ~ against сопротивляться; ~ of hair шапка волос; ~ over ears по уши; ~ over heels вверх тормашками, кувырком; кубарем; ~s or tails ≅ орёл или решка; cannot make ~ or tail of it не могу ничего понять; to eat one's ~ off не оправдывать своей работой стоимости содержания; by the ~ and ears насильно, «за волосы» (притянуть); to keep one's ~ сохранять спокойствие; to keep one's ~ above water быть вне опасности, избежать финансовой катастрофы; to turn smb.'s ~ кружить голову кому-л.; to lay ~s together совещаться; off one's ~ вне себя; to go off one's ~ потерять голову; to go to the ~ ударить в голову (опьянить); out of one's "«- потерявший голову; обезумевший; to put out of one's ~ выбросить из головы, забыть; over one's ~ а) выше чьего-л. понимания; б) через голову кого-л.; two ~s are better than one ≅ ум хорошо, а два лучше.

head II [hfed] a 1) главный; ведущий; 2) передовой; 3) головной, передний.

head III v 1) возглавлять; руководить; 2) направлять(ся); держать курс (на - for); 3) озаглавливать; 4) брать начало; вытекать; 5) формировать (крону, колос); 6) достигать высшей или критической точки; 7) спорт. играть головой; □ to ~ back, to ~ off преграждать (путь), препятствовать.

headache ['hedeık] n головная боль; bad (или splitting, violent) ~ сильная головная боль>

headband ['hedbænd] n головная повязка, лента.


- 345 -

head-dress ['heddres] n 1) головной убор; 2) причёска.

header ['hedǝ] n 1) спорт. прыжок в воду вниз головой; 2) с.-х. хедер (комбайна).

headgear ['hedqıǝ] n головной убор.

heading ['hedıŋ] n 1) заголовок; надпись; cross ~ подзаголовок (в газетной статье); to come (или to fall) under two ~s делиться на две группы, категории; 2) курс (корабля, самолёта); 3) горн. штольня, забой.

head-in-the-sand ['hedınðǝ,sænd] a: ~ policy страусовая политика.

headland ['hedıǝnd] n 1) мыс; 2) незапах анный край поля.

headless ['hedhs] a 1) не имеющий головы, верхушки; 2) безголовый, безмозглый; 3) без руководителя, без главы.

headlight ['hedlaıt] n фара (автомобиля); фонарь (паровоза).

head-line I ['hedlaın] n заголовок.

head-line II v озаглавить, дать заголовок.

head-liner ['hed,laınǝ] n разг. ведущий актёр, исполнитель, лектор (имя которого на афише пишется крупными буквами).

headlong I ['hedlɔŋ] a 1) стремительный; 2) опрометчивый; 3) поэт. крутой, отвесный.

headlong II adv 1) головой вперёд; 2) стремглав, очертя голову.

headman ['hed'mæn] n 1) вождь (племени и т. п.); 2) десятник.

head-master ['hed'mɑ:stǝ] n директор школы.

head-mistress ['hed'mrstrıs] n директор школы (женщина).

headmost ['hedmoust] a передовой, передний.

head-nurse ['hednǝ:s] n старшая сестра (в больнице и т. п.).

head-on ['hed'ɔn] adv головой, передней частью.

headphones ['hedfounz] n pl головной телефон, (радио)наушники.

head-piece ['hedpi:s] n 1) шлем; 2) ум, смекалка; 3) умница; 4) заставка (в книге).

headquarters ['hed'kwɔ:tǝz] n штаб, штаб-квартира; главное управление, центр; General Headquarters ставка, главное командование.

headsman ['hedzmǝn] n палач.

headstall ['hedstɔ:!] n недоуздок.

headstone [hedstoun] n могильный камень, надгробие.

headstrong ['hedstrɔŋ] a упрямый, своевольный.

head-voice ['hedvɔıs] n высокий голос.

headwater ['hed,wɔ:tǝ] n 1) pl воды с верховья; исток (реки); 2) гидр. верхний горизонт воды.

headway ['hedweı] n (про)движение вперёд; перен. прогресс, успех.

head-work ['hedwǝ:k] n умственная работа.

heady ['hedı] a 1) стремительный; опромётчивый;2) опьяняющий,крепкий.

heal [hi:l] v 1) лечить, излечивать (of); 2) заживать (о ране); оправляться, вылечиваться.

heal-all ['hi:l,ɔ:l] n универсальное средство, панацея.

healer ['hi:lǝ] n исцелитель.

healing I ['hi:lıŋ] n 1) лечение; 2) заживление (раны).

healing II a лечебный, целебный.

health [helθ] n 1) здоровье; to drink smb.'s ~, to drink a ~ to smb. пить за чьё-л. здоровье; to propose the ~ of провозглашать тост за; 2) attr гигиенический; санитарный.

healthful ['helθful] a здоровый, полезный для здоровья, целебный.

healthy ['helθı] a 1) здоровый; 2) полезный для здоровья.

heap I [hi:p] n 1) груда, куча; 2) разг. масса; множество; a ~ of people масса народа; ~s of times много раз, очень часто; ◊ struck (или knocked) all of a ~ разг. поражённый, ошеломлённый.

heap II v 1) нагромождать; собирать в кучу, накапливать (часто to ~ up, to ~ together); 2) нагружать (with); 3) осыпать (наградами, оскорблениями; кого-л. - upon).

heaps [hi:ps] adv: he is ~ better разг. ему много лучше.

hear [hıǝ] v (past, p. p. heard) 1) слышать; 2) слушать, внимать; выслушивать (тж. to ~ out); 3) услышать, узнать (о - of, about; тж. to get to ~); 4) получать известие (from); 5) юр. слушать дело.

heard [hɑ:d] past, p. p. см. hear.

hearer ['hıǝrǝ] n слушатель.

hearing [hıǝrıŋ] n 1) слух; in smb.'s ~ в чьём-л. присутствии; out of ~ так далеко, что нельзя расслышать; 2) слушание, выслушивание; to give both sides a ~ выслушивать обе стороны; 3) юр. слушание или разбор дела.


- 346 -

hearken ['hɑ:kən] v слушать, выслушивать.

hearsay ['hıǝseı] n 1) слух, молва; 2) attr основанный на слухах.

hearse [ǝ:] n катафалк.

heart [hɑ:t] n 1) сердце; перен. тж. душа; single ~ простодушие, прямодушие; after one's (own) ~ по собственному желанию, по сердцу; at ~, in one's ~ of ~s в глубине души; в душе; from one's ~ искренне, от души; to cry one's ~ out выплакаться; to have no ~ быть бессердечным; to have at ~ быть заинтересованным; it breaks my ~ у меня сердце разрывается; to set one's ~ on стремиться к чему-л., желать чего-л. всем сердцем; to take to ~ принимать близко к сердцу; with a heavy (или leaden) ~ с тяжёлым сердцем; with all one's ~, with one's whole ~ от всего сердца, от всей души; with half a ~ неохотно; her ~ went out to the child она была полна сочувствия и жалости к ребёнку; 2) суть, сущность; to get to the ~ of a subject добраться до самой сути дела; 3) сердцевина; ядро; in the ~ of the forest в глубине леса; 4) храбрость, мужество; to pluck up (или to take) ~ подбодриться, собраться с духом; to lose ~ потерять мужество, бодрость духа; приуныть; out of ~ в унынии; в плохом настроении; his ~ failed him у него упало сердце; 5) ласк.: dear ~, sweet ~ дорогой, -ая, милый," -ая; 6) pl карт. черви; ◊ ~ and soul со всей энергией; to have one's ~ in one's boots струсить; to have one's ~ in one's mouth сильно испугаться, растеряться; to have one's ~ (или one's ~ is) in the right place иметь добрые (или хорошие) намерения; to wear one's ~ on one's sleeve не отличаться сдержанностью, не уметь скрывать свой чувства; by ~ наизусть.

heart-ache ['hɑ:teık] n душевная боль, скорбь.

heart-beat ['hɑ:tbi:t] n 1) пульсация сердца; 2) волнение.

heart-breaking ['hɑ:t,breıkıŋ] a 1) душераздирающий; 2) разг. скучный, нудный.

heart-broken ['hɑ:troukən] a убитый горем; с разбитым сердцем.

heartburn ['hɑ:tbǝ:n] n изжога.

heart-burning ['hɑ:t,bǝ:nıŋ] n ревность; зависть; досада.

heart-disease ['hɑ:tdı'zi:z] n болезнь сердца; порок сердца.

-hearted [-'hɑ:tıd] в сложных словах переводится в зависимости от первой части слова у напр,: good-hear ted добросердечный; light-hearted беспечный, весёлый.

hearten ['hcttn] v (тж. to ~ up) 1) ободрять; подбодрять; 2) приободриться, восппянуть духом.

heart-felt ['hɑ:tfelt] a искренний.

hearth [hɑ:θ] n 1) очаг; печь, камин; 2) домашний очаг; 3) под печи.

hearth-rug ['hɑ:θrʌɡ] n коврик перед камином.

hearthside ['hɑ:θsaıd] n: at the ~ у камина; у домашнего очага.

heartily ['hɑ:tılı] adv 1) искренне, сердечно, тепло; 2) охотно; усердно; to set to work ~ усердно взяться за работу; to eat ~ есть с аппетитом; 3) очень; совершенно; he is ~ tired он очень устал.

heartiness ['hcttınıs] n 1) искренность, сердечность; 2) крепость, сила.

heartless ['hɑ:tlıs] a бессердечный, безжалостный.

heart-rending ['hɑ:t,rendıŋ] a душераздирающий.

heartsease ['hɑ:tsi:z] nанютины глазки.

heartsick ['hɑ:tsık] a удручённый, подавленный.

heart-strings ['hɑ:tstrıŋz] n pl глубочайшие чувства, струны сердца.

heart-to-heart ['hɑ:ttǝ'hɑ:t] a: ~ talk разговор по душам.

hearty ['hɑ:tı] a 1) искренний, сердечный; тёплый, дружеский; 2) крепкий, бодрый; 3) обильный (о еде).

heat I [hi:t] 1) теплота, жара, жар; тех. нагрев, накал; latent ~ скрытая теплота; red (white) ~ красное (белое) каление; blazing ~, parching ~ палящий зной; 2) пыл, жар, горячность; fever ~ жар, лихорадочное состояние; in the ~ of the fight в пылу, в разгаре боя; at white ~ в разгаре; 3): in a dead ~ разом; at a ~ за один раз; в один приём; 4) амер. допрос с пристрастием; to turn (или to put) on the ~ разг. допрашивать с пристрастием; 5) период течки (у животных).

heat II v 1) нагревать(ся), накалять(ся) (тж. to ~ up); 2) разогревать (пищу; тж. to ~ up); 3) топить; 4) воспламенить; разгорячить(ся).


- 347 -

heated ['hi:tıd] a разгорячённый, возбуждённый.

heat-engine ['hi:t,enʤm] n тепловой двигатель.

heater ['hııtǝ] n 1) грелка; 2) печь, радиатор; 3) кипятильник.

heath [hi:θ] n 1) степь, равнина, поросшая вереском; 2) вереск.

heath-bell ['hi:θbel] n цветок вереска.

heath-berry ['hi:θ,berı] n черника и другие ягоды, растущие среди вереска.

heath-cock ['hi:θkɔk] n тетерев.

heathen I ['hi:ðən] n язычник.

heathen II a языческий.

heathenish ['hi:ðǝnıʃ] a 1) языческий; 2) варварский.

heathenism ['hi;ðǝnızəm] n 1) язычество; 2) варварство.

heather ['heðǝ] n вереск.

heath-hen ['hi:θhen] n тетёрка.

heating I ['hi:tıŋ] n 1) нагревание; нагрев; накал; 2) отопление; central ~ центральное отопление.

heating II a 1) согревающий; 2) отопительный.

heat-lightning ['hi:t'laıtnıŋ] n зарница.

heat-spot ['hııtspɔt] n веснушка.

heave I [hi:v] n 1) подъём, вздымание; ~ of the sea волнение на море; 2) рвота; 3) pl вет. запал.

heave II v (past, p. p. heaved, hove) 1) поднимать; тянуть (якорь, канат); перемещать (тяжести); 2) поворачиваться, идти (о судне); 3) вздыматься; подниматься и опускаться (о волнах); 4) испускать, издавать (звук); 5) тужиться (при рвоте); 6) разг. бросать; □ to ~ to мор. ложиться в дрейф, лежать в дрейфе; останавливаться; ◊ ~ ho! дружно!, взяли! (восклицание при подъёме якоря и т. п.); to ~ in sight показаться на горизонте.

heaven ['hevn] n небо, небеса; ◊ by ~s! ей-богу!; thank ~! слава богу!; good ~s! боже мой!; to move ~ and earth = пустить всё в ход, поднять всех на ноги.

heavenly ['hevnlı] a 1) небесный; перен. тж. божественный; 2) разг. восхитительный.

heavily ['hevılı] adv 1) тяжело; 2) тягостно; 3) сильно.

heaviness ['hevınıs] n 1) тяжесть; большой вес; 2) удручённое состояние, уныние.

heavy I ['hevı] a 1) тяжёлый; 2) сильный (о дожде и т. п.); бурный (о море); 3) нагружённый; отяжелевший; 4) обильный, богатый (об урожае и т. п.); 5) труднопереносимый; 6) труднопроходимый (одороге); 7) мрачный; печальный; 8) скучный, тупой.

heavy II adv тяжело; сильно; to hang ~ медленно тянуться (о времени); to sit ~ on тяготить.

heavy-duty ['hevı'djmtı] а тех. тяжёлого типа; высокомощный.

heavy-handed ['hevı'hændıd] a 1) нескладный, неуклюжий; 2) жестокий, деспотический.

heavy-hearted ['hevı'hɑ:tıd] a с тяжёлым сердцем, печальный.

heavy-laden ['hevı'leıdn] a 1) тяжело нагружённый; 2) с тяжёлым сердцем.

heavy-weight ['hevıweıt] n спорт. тяжеловес.

Hebrew I ['hi:bru:] n 1) еврей; 2) I древнееврейский язык, иврит.

Hebrew II a (древне)еврёйский.

heckle ['hekl] v забрасывать вопросами.

hectare ['hektɑ:] n гектар.

hectic I ['hektık] n 1) чахоточный больной; 2) чахоточный румянец, жар.

hectic II a 1) чахоточный; 2) лихорадочный; 3) разг. беспорядочный, сумбурный.

hector I ['hektǝ] n хвастун; забияка.

hector II v задирать (кого-л.); грозиться.

hectowatt ['hektǝ,wɔt] n эл. гектоватт.

he'd [hi:d] разг. = he had, he would.

hedge I [heʤ] n 1) (живая) изгородь; ограда; 2) преграда; препятствие.

hedge II v 1) огораживать(ся) изгородью; 2) ограждать себя от возможных потерь; 3) уклоняться от прямого I ответа; ◊ to ~ in сжимать со всех сторон, окружать; to ~ off отгораживать.

hedgehog ['heʤhɔɡ] n 1) ёж; амер. тж. дикобраз; 2) неуживчивый человек.

hedgerow ['heʤrou] n ряд кустов, деревьев; живая изгородь.

heed I [hi:d] n внимание; внимательное отношение; to give (или to pay, to take) ~ to обращать внимание на, уделять внимание; to take no ~ of не обращать внимания.

heed II v обращать внимание; слушать внимательно.


- 348 -

heedful ['hi:dful] a внимательный; заботливый.

heedless ['hi:dhs] a 1) невнимательный; 2) небрежный; необдуманный, неосторожный.

hee-haw I ['hi:'hɔ:] n 1) крик осла; 2) громкий глупый смех.

hee-haw II v 1) кричать (об осле); 2) громко хохотать.

heel1 I [hi:l] n 1) пятка; at ~, at (или on, upon) one's ~s по пятам, следом; under the ~ of под пятой кого-л.; 2) каблук; to click one's ~s щёлкать, пристукивать каблуками; down at ~ а) стоптанный (об обуви); б) неряшливо или очень бедно одетый; 3) остаток чего-л. (корка сыра, хлеба); 4) амер. сленг подлец, мерзавец; 5) тех. пята, грань, ребро; ◊ ~ of Achilles ахиллесова пята, уязвимое место; to cool (или to kick) one's ~s дожидаться; to lay (или to clap) by the ~s поймать, задержать, арестовать; to show a clean pair of ~s, to take to one's ~s удирать, улепётывать.

heel1 II v П пристукивать каблуками (в танце); 2) прибивать каблуки; 3) следовать по пятам.

heel2 I n мор. крен.

heel2 II v мор. кренить(ся); накреняться.

heeler ['hi: 1 ǝ] n амер. 1) приспешник политического деятеля; 2) сленг доносчик, предатель.

heeltap ['hi:ltæp] n 1) набойка на каблуке; 2) недопитый стакан; no ~s! пить до дна!

heft I [heft] n амер. вес; тяжесть.

heft II v амер. определять вес чего-л. (приподнимая на руке).

hefty ['heftı] а разг. большой, здоровенный.

hegemonic [hi:ɡı'mɔnık] a руководящий, ведущий.

hegemony [hi:'ɡemǝnı] n гегемония.

heifer ['hefǝ] n тёлка.

heigh [heı] int эй!

heigh-ho ['heı'hou] int восклицание, выражающее удивление, радс-сть, досаду.

height [haıt] n 1) высота, вышина; рост; average ~ средний рост; to be... in ~ иметь... в вышину; at a ~ of на высоте; giddy ~ головокружительная высота; 2) возвышенность, холм; 3) вершина, высшая точка, высшая степень; in the ~ of в разгаре.

heighten ['haıtn] v повышать(ся); увеличивать(ся); усиливать(ся).

heinous ['heınǝs] a отвратительный; ужасный.

heir [ɛǝ] n наследник.

heirdom ['ɛǝdǝm] n наследование.

heiress ['ɛǝrıs] n наследница.

heirloom ['ɛǝlu:m] n 1) фамильная вещь; 2) наследственная черта; 3) наследие.

held [held] past, p. p. см. hold1 II.

helicab [nehkæb] n пассажирский вертолёт.

helical ['helıkl] a спиральный; винтовой.

helices ['helısi:z] pl см. helix.

helicopter ['hehkɔptǝ] n вертолёт, геликоптер.

heliograph ['hi:lıouɡrcrı] n гелиограф.

heliotrope ['heljɔtroup] n бот. гелиотроп.

heliport ['helıpɔ:t] n вертолётная станция.

helium ['hi:ljǝm] n хим. гелий.

helix ['hi:lıks] n (pl helices) 1) спиральная линия); 2) улитка; 3) архит. завиток.

hell [hel] n 1) ад; 2) (игорный) притон; ◊ a ~ of а noise адский шум; to raise ~ шуметь, буянить; to move ~ пустить всё в ход; ~! чёрт возьми!; like ~ отчаянно; go to ~! идй(те) к чёрту!; what the ~ do you want? какого чёрта вам нужно?

he'll [hi:l] разг. = he will.

Hellas ['helæs] n Эллада.

hell-cat ['helkæt] n мегера.

Hellene ['heli:n] n эллин; грек.

Hellenic I [he'li:nık] n греческий язык.

Hellenic II a эллинский; греческий.

hellish ['helıʃ] a адский; противный.

hello ['he'lou] int привет!

helm1 [helm] n руль; штурвал; перен. власть, управление; the ~ of state a) бразды правления; б) правительство страны; the man at the ~ рулевой; кормчий; to answer the ~ слушаться руля.

helm2 n уст., поэт. шлем.

helmet ['helmıt] n 1) шлем, каска; 2) тех. колпак.

helmsman ['helrnzmǝn] n рулевой, кормчий.

helot ['helǝt] n раб, илот.


- 349 -

help I [help] n 1) помощь; can I be of any ~ to you? не могу ли я быть вам чём-нибудь полезен (или помочь вам)?; 2) средство; спасение; there's no ~ for it этому нельзя помочь; 3) помощник; 4) амер. прислуга, домашняя работница; mother's ~ бонна.

help II [help] v 1) помогать; 2) передавать, раздавать (кушаньеза столом; to); please ~ yourself to what you like best берите, пожалуйста, что вам больше нравится; 3) удержаться, воздержаться; he could not -и believing her он не мог не поверить ей; she could not ~ crying она не могла удержаться от слёз; 4): don't do more than you can ~ не делайте ничего сверх необходимого, сделайте только самое необходимое; don't be longer than you can ~ не оставайтесь дольше, чем необходимо; □ to ~ down помочь сойти; to ~ forward а) вести вперёд; б) продвигать (дело); to ~ in помочь войти, ввести; to- ~ into а) помочь войти; б) помочь надеть, подать (пальто и т. п.); to ~ off a) помочь выпутаться, высвободить; б) помочь снять что-л.; to ~ on подать пальто, помочь одеться; to ~ out a) выручить; б) помочь выйти; to ~ through содействовать выполнению чего-л.; to ~ up помочь встать, подняться.

helper ['helpǝ] n помощник.

helpful ['helpful] a полезный.

helpfully ['helpfulı] adv 1) с большой пользой; 2) услужливо; любезно; с готовностью.

helping ['helpıŋ] n 1) помощь; 2) порция (кушанья).

helpless ['helphs] a беспомощный.

helpmate ['helpmeıt] n помощник, товарищ; подруга.

helpmeet ['helpmi:t] см. helpmate.

helter-skelter I ['heltǝ'skeltǝ] n беспорядок, суматоха.

helter-skelter II adv в беспорядке, как попало.

helve [helv] n рукоятка; топорище.

hema I [hem] n рубец, край, кромка, кайма.

hema II v подрубать; □ to ~ about, to ~ in, to ~ round заключать, окружать, окаймлять.

hemb I [mm] int гм!

hemb II v произносить «гм», покашливать, прочищать горло; to ~ and haw запинаться, мямлить; не решаться, колебаться.

he-man ['hi:'mæn] n разг. настоящий мужчина.

hemisphere ['hemısfıǝ] n полушарие; cerebral ~s полушария головного мозга.

hemistich ['hemıstık] n полустишие.

hemlock ['hemlɔk] n 1) бот. болиголов; 2) тсуга (хвойное дерево в Америке и Азии).

hemoglobin [hkmou'ɡloubın] см. haemoglobin.

hemorrhage ['hemǝrıʤ] см. haemorrhage.

hemp [hemp] n 1) конопля; пенька; Indian ~ индийская конопля, гашиш; 2) шутл. верёвка, петля.

hempen ['hempǝn] a пеньковый; конопляный.

hem-stitch I ['hemstıʧ] n мерёжка; ажурная строчка.

hem-stitch II v делать мережку, ажурную строчку.

hen [hen] n 1) курица; clucking ~ клуш(к)а; 2) самка (некоторых птиц); ◊ like a ~ with one chicken хлопотливо.

henbane ['henbeın] n бот. белена.

hence I [hens] adv 1) отсюда; 2) с этих пор; с этого времени; many years ~ через много лет; 3) следовательно, потому.

hence II int прочь!, убирайся!

henceforth ['hens'fɔ:θ] adv с этого времени; впредь.

henceforward ['hens'fɔ:wǝd] см. henceforth.

henchman ['henʧmǝn] n 1) сторонник, приверженец; 2) приспешник, прихвостень; 3) ист. оруженосец, паж.

hen-coop ['henku:p] n клетка для кур.

hen-harrier ['hen'hærıǝ] «лунь (птица).

hen-hearted ['hen,hɑ:tıd] a малодушный.

henna I ['henǝ] n хна.

henna II a красновато-коричневый.

henna III v окрашивать хной.

hen-pecked ['henpekt] a находящийся под башмаком у жены.

hepatic [hı'pætık] a 1) печёночный; 2) полезный для печени; 3) коричневый.

heptagon ['heptǝɡǝn] n мат. семиугольник.

her I [ǝ:] pron pers 1) (косе. п. от she) её, ей, ею, о ней; have you seen ~ ? видели ли вы её?; give ~ дайте ей; 2) разг. она; it's ~ это она.

her II pron poss её; it is ~ book это её книга.


- 350 -

herald I ['herəld] n вестник; ист. герольд.

herald II v 1) сообщать, возвещать; 2) вводить (кого-л. в комнату).

heraldic [he'rældık] a геральдический.

heraldry ['herəldrı] n геральдика.

herb [hǝ:b] n трава; растение (особ. лекарственное).

herbaceous [hǝ:'beıʃǝs] a травяной; травянистый.

herbage ['hǝ:bıʤ] n собир. травы; травяной покров.

herbarium [hǝ:'bɛǝrıǝm] n гербарий.

herbivorous [hǝ:'bıvǝrǝs] a травоядный.

Herculean [,hǝ:kju'li:ǝn] a 1) геркулесовский; очень сильный; 2) очень трудный.

herd I [hǝ:d] n 1) стадо; перен. толпа; 2) пастух; 3) attr стадный (об инстинкте).

herd II v 1) ходить стадом (with); перен. толпиться; 2) пасти; □ to ~ together сбиваться в кучу.

herdsman ['hǝ:dzmǝn] n пастух.

here [hıǝ] adv 1) здесь, тут; ~ and there там и сям; ~ and there and everywhere повсюду; neither ~ nor there некстати, ни к селу ни к городу; 2) сюда; 3) вот; ~ they are вот и они; ◊ ~ below на этом свете, в этой жизни; ~ goes! начали!, начнём!, пошли!; ~'s to you! за ваше здоровье!

hereabout(s) ['hıǝrǝ,baut(s)] adv где-то здесь, поблизости.

hereafter I [hıǝr'ɑ:ftǝ] n будущее.

hereafter II adv в будущем.

hereat [hıǝr'æt] adv уст. при сём; при этом.

hereby ['hıǝ'baı] adv 1) настоящим; этим, сим; 2) таким образом.

hereditary [hı'redıtərı] a 1) наследственный; 2) традиционный (в данной семье, в роду).

heredity [hı'redıtı] n наследственность.

herein ['hıǝr'm] adv при сём; в этом.

hereinafter ['hıǝrın'ɑ:ftǝ] adv ниже, в дальнейшем (в документах).

hereof [hıǝr'ɔv] adv 1) об этом; 2) отсюда, из этого.

hereon [hıǝr'ɔn] adv 1) на этом; 2) вслед за этим, после этого.

here's [hıǝz] разг. = here is.

heresy ['herǝsı] n ересь.

heretic ['herǝtık] n еретик.

heretical [hı'retıkəl] a еретический.

hereto ['hıǝ'tu:] adv уст. к этому, к тому (же).

heretofore ['hıǝtu'fɔ:] adv прежде, до сих пор.

hereupon [j'hıǝrǝ'pɔn] adv 1) после этого; 2) вследствие этого.

herewith ['hıǝ'wıɔ'] adv 1) при сём (прилагается); 2) настоящим (сообщается и т. п.).

heritable ['herıtǝbl] a 1) наследственный; наследуемый; 2) могущий наследовать.

heritage ['herıtıʤ] n наследство; наследие.

hermetic [hǝ:'metık] a плотно закрытый, герметический.

hermit ['hǝ:mıt] n отшельник.

hermitage ['hǝ:mıtıʤ] n жилище отшельника; уединённое жилище.

hero ['hıǝrou] n герой; Hero of the Soviet Union Герой Советского Союза; Hero of Socialist Labour Герой Социалистического Труда.

heroic I [hı'rouık] a 1) героический, геройский; 2) высокопарный, напыщенный (о языке).

heroic II n 1) пятистопный ямб; 2) pl высокопарный стиль, язык.

heroin ['heroum] n героин.

heroine ['heroum] n героиня.

heroism ['herouızəm] n героизм, геройство.

heron ['henm] n цапля.

herpes ['hǝ:pi:z] n мед. лишай.

herring ['herıŋ] n сельдь; red ~ копчёная сельдь.

herring-bone ['herıŋboun] n 1) «ёлочка», вышивка или шов «ёлочкой»; 2) подъём «ёлочкой» (на лыжах); 3) кладка кирпичей в «ёлочку».

hers [hǝ:z] pron poss её; this book is ~ эта книга её.

herself [hǝ:'self] pron 1) refl себя, самоё себя, -сь; she asks ~ a question она задаёт себе вопрос, она спрашивает самоё себя; she works for ~ она работает на себя; she has hurt ~ она ушиблась; she is talking to ~ она разговаривает сама с собой; 2) употребляется для усиления сама; she told me so ~ она сама мне так сказала; 3): she did it all by ~ она делала это сама (одна); by ~ отдельно; одиноко; самостоятельно; she lives by ~ она живёт одиноко; ◊ she is not ~ она сама не своя; she came to ~ она пришла в себя.

Hertz [hǝ:ts] n герц (единица часто- / ты).


- 351 -

he's [hi:z] разг. = he is, he has.

hesitant ['hezıtənt] a нерешительный, колеблющийся.

hesitate ['hezıteıt] v 1) колебаться, не решаться; 2) запинаться, заикаться.

hesitatingly ['hezıteıtıŋlı] adv нерешительно.

hesitation [,hezı'teıʃən] n 1) колебание, нерешительность; сомнение; неохота; 2) заикание.

heterodox ['hetərǝdɔks] a неортодоксальный, еретический.

heterogeneous ['hetǝrou'ʤi:njǝs] a разнородный.

hew [hju:] v (past hewed; p. p. hewed, hewn) 1) рубить, разрубать; 2) обтёсывать; □ to ~ down срубать; to ~ off отрубать; горн. отбивать; to ~ out высекать, вырубать.

hewer ['hju:ǝ] n 1) дровосек; 2) каменотёс; 3) горн. забойщик.

hewn [hju:n] p. p. см. hew.

hexagon ['heksǝɡǝn] n мат. шестиугольник.

hexameter [hek'sæmıtǝ] n гекзаметр.

hey [hex] int 1) эй! (оклик); 2) a? (выражает вопрос и т. п.).

hey-day ['heıdeı] int восклицание, выражающее радость, удивление.

heyday ['heıdeı] n расцвет, зенит, апогей.

hiatus [haı'eıtǝs] n 1) пробел, пропуск; 2) лингв. зияние.

hibernate ['haıbǝ:neıt] v 1) зимовать; 2) проводить зиму в спячке (о животных); 3) пребывать в бездействии.

hibernation [haıbǝ:'neıʃən] n 1) зимовка; 2) зимняя спячка.

Hibernian I [haı'bǝ:njǝn] n поэт. ирландец.

Hibernian II а поэт. ирландский.

hiccup I ['hıkʌp] n икота.

hiccup II v икать.

hick [hık] n амер. разг. сельский житель; «деревенщина».

hid [hıd] past, p. p. см. hide2.

hidden I ['hıdn] a скрытый; тайный.

hidden II p. p. см. hide2.

hide1 I [haıd] n шкура, кожа; raw ~ сыромятная, недублёная кожа; ◊ ~ and hair целиком, полностью, без остатка; to tan smb.'s ~ отколотить кого-л.

hide1 II v разг. выпороть, отколотить.

hide2 v (past hid; p. p. hid, hidden) прятать(ся); скрывать(ся).

hide-and-seek ['haıdǝnd'si:k] n (игра в) прятки.

hidebound ['haıdbaund] a 1) очень худой (о скоте); 2) ограниченный, с узким кругозором; педантичный.

hideous ['hıdıǝs] a 1) противный, отвратительный; 2) страшный, ужасный.

hiding1 ['haıdıŋ] n побои; to give a good ~ хорошенько отколотить.

hiding2 n 1) скрывание; сокрытие; in ~ скрываясь, в бегах; 2) тайное убежище.

hiding-place ['haıdıŋpleıs] n потаённое место; тайник.

hie [haı] v поэт. быстро идти, спешить.

hierarchy ['haıǝrɑ:kı] n иерархия.

hieroglyph ['haıǝrǝɡlıf] n иероглиф.

hieroglyphic [haıǝrǝ'ɡlıfık] a иероглифический.

hieroglyphics [haıǝrǝ'ɡlıfıks] n pl иероглифика.

higgle ['hıɡl] v 1) торговаться; 2) торговать вразнос.

higgledy-piggledy I ['hıɡldı'pıɡldı] n полнейший беспорядок.

higgledy-piggledy II a беспорядочный, спутанный.

higgledy-piggledy III adv в беспорядке, как попало.

higgler ['hıɡlǝ] n разносчик.

high I [haı] a 1) высокий; возвышенный; 2) высший, главный, верховный; 3) сильный; 4) дорогой (о ценах и т. п.); 5) роскошный; 6) высокий, резкий (о звуке); 7) фон. верхний; 8) слегка испорченный (о мясе, дичи); 9) наивысший, крайний; it is ~ time to go давно пора идти; ◊ ~ and dry а) выброшенный на берег (о судне); б) покинутый в беде; в) отстающий от событий, жизни; ~ and low (люди) всякого звания (см. тж. high II ◊); ~ and mighty высокомерный.

high II adv 1) высоко; 2) сильно; в высокой степени; крайне; 3) дорого; 4) резко (о звуке); ◊ to stand ~ быть в почёте; ~ and low везде, повсюду (см. тж. high I ◊); to run ~ а) подыматься, вздыматься (о море); б) возбуждаться.

highball ['haıbɔ:l] n амер. разг. «хайбол» (виски с содовой).

high-blown ['haıbloun] a 1) сильно раздутый; 2) напыщенный.

high-born ['haıbɔ:n] a знатного происхождения.

high-bred ['haıbred] a 1) породистый, хорошей породы; 2) хорошо воспитанный.


- 352 -

highbrow ['haıbrau] n человек, кичащийся (мнимой) учёностью, высокой интеллектуальностью.

high-coloured ['haı'kʌlǝd] a 1) румяный; 2) яркий, живой (об описании); 3) преувеличенный.

higher-up ['haıǝr'ʌp] n амер. разг. важная персона, «шишка».

high-falutin ['haıfǝ'lu:tın] a напыщенный.

high-flier ['haı'flaıǝ] см. high-flyer.

high-flown ['haıfloun] a напыщенный.

high-flyer ['haı'flaıǝ] n честолюбец.

high-frequency ['haı'fri:kwǝnsı] a высокой частоты, коротковолновый.

high-grade ['haıɡreıd] a высокосортный, высококачественный.

high-handed ['haı'hændıd] a властный; своевольный.

high-hat ['haı'hæt] n амер. 1) важная персона; 2) заносчивый человек.

highland ['haılǝnd] n обыкн. pl горная страна; the Highlands северная, гористая часть Шотландии.

Highlander ['haılǝndǝ] n 1) горец; 2) шотландский горец.

highlight I ['haılaıt] n обыкн. pl 1) световой эффект (в живописи, фотографии); 2) основной или самый интересный момент; ◊ to be in the ~ быть в центре внимания.

highlight II v выдвигать на первый план; придавать большое значение.

highly ['haılı] adv 1) очень, весьма; сильно; 2) благоприятно, благосклонно; положительно.

high-minded ['haı'maındıd] a благородный, высоконравственный.

highness ['haınıs] n 1) высота; возвышенность; 2) высокая степень чего-л.; 3) (Н.) высочество (титул).

high-pitched ['haı'pıʧt] a 1) высокий, резкий (о звуке, голосе); 2) высокий и крутой (о крыше); 3) возвышенный.

high-pressure ['haı'preʃǝ] a 1) работающий под высоким давлением (о машине и т. п.); 2) настойчивый, агрессивный; 3) интенсивный, напряжённый.

high-road ['haı'roud] см. highway.

high-rolling ['haı'roulıŋ] n амер. мотовство, расточительность.

high-scaler ['haıskeılǝ] n верхолаз.

high-sounding ['haısaundıŋ] a громкий, пышный.

high-speed ['haı'spi:d] a быстроходный; скоростной.

high-spirited ['haı'spırıtıd] a 1) смелый; горячий, пылкий; 2) в хорошем настроении.

high-stepper ['haı'stepǝ] n разг. карьерист.

high-strung ['haıstrʌŋ] a чувствительный; нервный.

high-up [haı'ʌp] a 1) высоко расположенный; 2) высокопоставленный.

highway ['haıweı] n 1) большая дорога, шоссе; 2) главный путь; перен. прямой путь (к чему-л.).

highwayman ['haıweımǝn] n разбойник с большой дороги.

hike I [haık] n 1) разг. прогулка, путешествие пешком; поход; 2) воен. марш в пешем строю.

hike II v 1) разг. ходить пешком, гулять; 2) бродяжничать; 3) воен. идти в пешем строю.

hilarious [hı'lɛǝrıǝs] a весёлый, шумный.

hilarity [hı'lærıtı] n шумное веселье, весёлость.

hill I [fell] n 1) холм, возвышенность, горка; 2) куча.

hill II v 1) насыпать кучу; 2) окучивать (растения).

hillock ['hılǝk] n холмик; бугор.

hillside ['hıl'saıd] n склон холма; косогор.

hilly ['hılı] a холмистый.

hilt [hılt] n рукоятка, эфес; (up) to the ~ а) по рукоятку; б) вполне, целиком и полностью.

him [hım] pron pers (кссв. п. от he) 1) его, ему, им, о нём; 2) разг. он; that's ~ это он.

himself [hım'self] pron 1) refl себя, самого себя, -ся; he persuaded ~ он убеждал самого себя; he works for ~ он работает на себя; he hurt ~ он ушибся; he is talking to ~ он разговаривает сам с собой; 2) употребляется для усиления сам; he told so ~ он сам так сказал; 3): he did it all by ~ он делал это сам (один); by ~ отдельно; одиноко; самостоятельно; he lives by ~ он живёт одиноко; ◊ he is not ~ он сам не свой; he came to ~ он пришёл в себя.

hind1 [haınd] n 1) батрак, работник на ферме; 2) презр. деревенщина.

hind2 n самка оленя.

hind3 a задний.

hindera ['haındǝ] a задний.

hinderb ['hındǝ] v мешать, препятствовать; служить помехой.


- 353 -

Hindi ['hın'di:] n язык хинди.

hindmost ['haındmoust] a 1) самый задний; 2) самый отдалённый.

Hindoo I, II ['hın'du:] см. Hindu I, II.

hindrance ['hındrəns] n препятствие, помеха.

hindsight ['haındsaıt] n 1) непредусмотрительность; 2) воен. прицел.

Hindu I ['hın'du:] n индус.

Hindu II a индусский.

Hindustani I [hındu'stɑ:nı] n (язык) индустани.

Hindustani II a индийский.

hinge I [hınʤ] n 1) шарнир, петля; 2) суть; стержень, ось; ◊ off the ~s в беспорядке, в расстройстве.

hinge II v 1) привешивать, прикреплять на шарнирах или петлях; 2) висеть, вращаться на шарнирах или петлях; 3) зависеть (от чего-л. - on).

hint I [hınt] n намёк; a broad ~ ясный намёк; to drop (или to give) a delicate (или gentle) ~ тонко намекнуть; to take a ~ понять намёк.

hint II v намекать (на что-л. - that, at).

hinterland ['hıntǝlænd] n 1) район(ы) вглубь от прибрежной полосы или границы; воен. глубокий тыл; 2) район, тяготеющий к какому-л. центру.

hintingly ['hıntıŋlı] adv в виде намёка.

hip1 [hıp] n бедро; 0 to have smb. on the ~ держать кого-л. в руках; полностью подчинить кого-л.; to smite -г and thigh разбить наголову.

hip2 n ягода шиповника.

hip3 I n разг. уныние, меланхолия.

hip3 II v разг. повергать в уныние.

hip4 int: ~, ~, hurrah! гип, гип, ура!

hip-bath ['hıpbɑ:θ] n поясная ванна.

hippo ['hıpou] сокр. разг. см. hippopotamus.

hippodrome ['hıpǝdroum] n 1) ипподром; 2) цирк.

hippopotamus [,hıpǝ'pɔtǝmǝs] n (pl тж. hippopotami ['hıpǝ'pɔtǝmaı]) гиппопотам, бегемот.

hire I ['haıǝ] n 1) наём, прокат; to let out on ~ сдавать внаём; давать напрокат; 2) наёмная плата.

hire II v нанимать; □ to ~ out сдавать внаём, давать напрокат.

hireling ['haıǝlıŋ] n наёмник, наймит.

hire-purchase ['haıǝ'pǝ:ʧǝs] n продажа, покупка, приобретение в рассрочку.

hire-system ['haıǝ'sıstım] см. hire-purchase.

hirsute ['hǝ:sju:t] a волосатый; косматый.

his [hız] pron poss его; принадлежащий ему; ~ book его книга; it is ~ это его.

hiss I [hıs] n свист, шипение.

hiss II v 1) свистеть, шипеть; 2) освистывать; □ to ~ away, to ~ down, to ~ off освистать, прогнать (со сцены и т. п.).

hist [s:t, hıst] int тише!; тс!

historian [hıs'tɔ:rıǝn] n историк.

historic [hıs'tɔrık] a исторический, имеющий историческое значение.

historical [hıs'tɔrıkəl] a исторический, исторически установленный (о факте и т. п.).

historiography [,hıstɔ:rı'ɔɡrǝfı] n историография.

history ['hıstərı] n история.

histrionic [hıstrı'ɔnık] a 1) актёрский; сценический; 2) театральный, неестественный; 3) лицемерный.

histrionics [hıstrı'ɔnıks] n pl 1) театральное представление; 2) театральное искусство; 3) театральность; искусственность.

hit I [hıt] n 1) удар, толчок; 2) попадание; full ~ прямое попадание; 3) успех; удача; a lucky ~ неожиданный успех; the new play was the ~ of the season новая пьеса была гвоздём сезона; 4) сатирический выпад; нападки (at).

hit II v (past, p. p. hit) 1) ударять, поражать; to ~ a man when he's down бить лежачего (тж. перен.); 2) ударяться; сталкиваться; 3) попадать в цель; перен. задевать (за живое); to ~ it попасть в точку; 4) (случайно) найти, напасть (на мысль; upon); встретить; 5) уловить (сходство); □ to ~ off подражать, копировать; to ~ out наносить удары, бросаться на кого-л.; ◊ to ~ it off ладить (с кем-л. - with).

hitch I [hıʧ] n 1) толчок; 2) мор. узел, петля; 3) зацепка; 4) задержка, помеха; without a ~ совершенно гладко, без помех.

hitch II v 1) подталкивать, подтягивать, тащить; 2) зацеплять(ся), закреплять(ся); 3) сцеплять, скреплять; привязывать (лошадь); 4) амер. сленг жениться.


- 354 -

hitch-hike ['hıʧhaık] v амер. путешествовать на попутных машинах.

hither ['hıðǝ] adv сюда; ~ and thither (и) туда и сюда.

hitherto ['hıðǝ'tu:] adv до настоящего времени, до сих пор.

hive I [haıv] n 1) улей; 2) пчелиный рой; 3) людской муравейник.

hive II v 1) сажать в улей; перен. поселить, приютить; 2) роиться; 3) жить вместе, обществом.

hives [haıvz] n pl сыпь, крапивница.

ho [hou] int эй!

hoar I [hɔ:] n 1) иней; 2) густой туман; 3) старость.

hoar II a 1) покрытый инеем, побелевший; 2) седой.

hoard I [hɔ:d] n 1) запас(ы), что-л. накопленное, припрятанное; 2) подбор фактов.

hoard II v запасать; копить, припрятывать.

hoarder ['hɔ:dǝ] n скопидом; запасливый человек.

hoarding ['hɔ:dıŋ] n 1) временный забор вокруг стройки; 2) щит для афиш.

hoar-frost ['hɔ:'frɔst] n иней, изморозь.

hoarse [hɔ:s] a хриплый, охрипший; to cry (to talk) oneself ~ докричаться (договориться) до хрипоты.

hoary ['hɔ:rı] a 1) седой; 2) древний, старый.

hoax I [houks] n обман, хитрость, трюк.

hoax II v обмануть, провести, подшутить.

hob [hɔb] n 1) полка в камине для подогревания пищи; 2) гвоздь, колышек для обозначения мишени (в игре); 3) ступица колеса; 4) тех. бесконечный винт.

hobble I ['hɔbl] n 1) хромота, прихрамывание; 2) неловкое, затруднительное положение; 3) путы.

hobble II v 1) прихрамывать, хромать; ковылять; 2) запинаться; 3) стреножить лошадь.

hobbledehoy ['hɔbldı'hɔı] n неуклюжий подросток.

hobby ['hɔbı] n 1) конёк, хобби; to ride (или to mount) a ~ сесть на своего (любимого) конька; 2) см. hobby-horse.

hobby-horse ['hɔbıhɔ:s] n лошадка (игрушка), палочка с лошадиной головой; конь-качалка.

hobgoblin ['hɔb,ɡɔblın] n 1) бесёнок, чертёнок; домовой; 2) пугало, призрак.

hobnail ['hɔbneıl] n сапожный гвоздь с большой шляпкой.

hob-nob ['hɔbnɔb] v 1) выпивать вместе; 2) разг. водиться, дружить.

hobo ['houbou] n амер. бродяга; странствующий рабочий.

hock1 I, II [hɔk] см. hough I, II.

hock2 n рейнвейн (вино).

hock3 1 n сленг залог, заклад; in ~ а) в закладе; б) в тюрьме.

hock3 II v сленг закладывать (вещь).

hockey ['hɔkı] n хоккей.

hock-shop ['hɔkʃɔp] n сленг ломбард.

hocus ['houkǝs] v 1) обманывать, одурачивать; 2) одурманивать наркотиками.

hocus-pocus I ['houkǝs'poukǝs] n фокус; проделка.

hocus-pocus II v проделать фокус, одурачить.

hod [hɔd] n стр. лоток (для кирпичей, извести); творило.

hodge-podge ['hɔʤpɔʤ] см. hotchpotch.

hodman ['hɔdmǝn] n 1) подручный каменщика; 2) подсобный рабочий; 3) литературный подёнщик.

hoe I [hou] n мотыга.

hoe II v мотыжить, разрыхлять землю.

hoe-cake ['houkeık] n амер. кукурузная лепёшка.

hog I [hɔɡ] n 1) свинья; боров; 2) амер. свинина; 3) годовалая овца; 4) грубый, грязный человек; 5) тех. прогиб; искривление; 6) щётка, скребок; ◊ to bring ~s to a bad market обмануться в расчёте, просчитаться; to go the whole ~ а) делать что-л. основательно; доводить что-л. до конца; б) идти на всё, ни перед чём не останавливаться.

hog II v 1) выгибать(ся); искривляться; 2) чистить (щёткой, скребком).

hogback ['hɔɡbæk] n гряда гор с острым гребнем.

hoggish ['hɔɡıʃ] a 1) свинский, грязный; 2) жадный.

hogshead ['hɔɡzhed] n 1) большая бочка; 2) мера жидкости (около 238 л).

hog-wash ['hɔɡwɔʃ] n помои.

hoist I [hɔıst] n 1) подъём, поднятие; 2) подъёмник, лифт; 3) лебёдка.

hoist II v поднимать (флаг, паруса, груз).

hoist-bridge ['hɔıstbrıʤ] n подъёмный мост.


- 355 -

hoity-toity I ['hɔıtı'tɔıtı] a 1) обидчивый; 2) надменный; важничающий; 3) редк. резвый, игривый.

hoity-toity II int ирон. скажите пожалуйста!

hold1 I [hould] n 1) захват, взятие; держание; владение; to catch (или to take) ~ of smth. ухватиться за что-л.; овладевать чём-л.; to leave ~ of, to relinquish one's ~ выпускать из рук; 2) власть; влияние; to get a firm ~ of прочно завладеть; 3) ушко, захват; 4) понимание, улавливание.

hold1 II v (past, p. p. held) 1) держать(ся), удерживать(ся); 2) выдерживать; 3) вмещать; содержать, заключать в себе; 4) иметь; владеть; 5) иметь силу (о законе и т. п.); this rule will ~ in all cases это правило относится ко всем случаям; 6) сдерживать, останавливать; 7) считать, полагать; □ to ~ back а) удёрживать(ся) (от чего-л. - from); б) воздерживаться (from); в) скрывать, утаивать; to by придерживаться (решения и т. п.); слушаться (совета); to ~ down подавлять, подчинять; to ~ forth а) предлагать; б) разглагольствовать; to ~ in сдерживать(ся); to ~ off а) не подпускать (близко); б) задерживать, откладывать; to ~ on а) держаться (крепко) за что-л.; б) продолжать делать что-л., упорствовать; to ~ out а) протягивать (руку);б) подавать (надежду); в) выдержать, выстоять; to ~ over а) откладывать; б) оставлять в должности; to ~ to а) держаться за что-л.; б) придерживаться чего-л.; to ~ together объединяться; to ~ up а) выставлять (напоказ); б) поддерживать, подпирать; в) задерживать, останавливать; амер. разг. остановить силой и ограбить; to ~ with соглашаться; одобрять; ◊ ~ hard! стой!

hold2 n трюм.

holdall ['houldɔ:l] n 1) вещевой мешок; сумка; 2) ящик для инструментов.

holdback ['houldbæk] n помеха, препятствие.

holder ['houldǝ] n 1) держатель, владелец; арендатор; 2) оправа; 3) ручка, рукоятка.

holdfast ['houldfɑ:st] n 1) захват; in one's ~ в руках; to lose one's ~ выпустить из рук; 2) тех. скоба, крюк; анкерная плита; 3) столярные тиски.

holding ['houldıŋ] n 1) участок земли (особ. арендованный); 2) владение (ценными бумагами, акциями); арендное владение; 3) удерживание, закрепление.

hold-up ['houldʌp] n разг. 1) налёт, ограбление; 2) остановка, задержка (в движении транспорта).

hole I [houl] n 1) дыра, отверстие; 2) углубление, яма; скважина; 3) ямка, лунка для мяча; 4) пещера; нора; 5) захолустье; «дыра»; 6) разг. затруднительное положение; in a ~ в затруднительном положении; ◊ to pick ~"s in придираться; to make a ~ in опустошить (запасы, сбережения и т. п.).

hole II v 1) прорезать, пробивать отверстия; продырявить; 2) загонять шар в лунку; 3) зарываться, уходить в нору.

hole-and-corner ['houlǝnd'kɔ:nǝ] a разг. тайный, скрытый.

holer ['houlǝ] n горн. забойщик; бурильщик.

holey ['houlı] a дырявый.

holiday ['hɔlǝdı] n 1) праздник; день отдыха; нерабочий день; to make a ~ прекращать работу; 2) pl каникулы; 3) отпуск (служащего); on (а) ~ в отпуске; 4) attr праздничный; каникулярный; ◊ blind man's ~ шутл. сумерки.

holidayer ['hɔlǝdeıǝ] n 1) отдыхающий, гуляющий; 2) отпускник.

holiday-maker ['hɔlǝdı,meıkǝ] n отдыхающий, гуляющий.

holiness ['houlınıs] n святость; His Holiness его святейшество (титул папы).

holland ['hɔlǝnd] n 1) холст, полотно; brown ~ небелёное суровое полотно; 2) pl голландская водка, джин.

Hollander ['hɔlǝndǝ] n голландец.

holler ['hɔlǝ] v сленг кричать.

hollo(a) I ['hɔlou] n крик, окрик.

hollo(a) II v 1) кричать; 2) звать собак.

hollo(a) III int эй!

hollow I ['hɔlou] n 1) впадина, углубление, выемка; 2) полость; пустота; 3) лощина; 4) дупло.

hollow II a 1) полый; пустой; пустотелый; 2) имеющий форму чаши, миски; глубокий (о посуде); 3) ввалившийся, впалый; 4) глухой (о звуке, тоне); 5) пустой, несерьёзный; неискренний; 6) голодный.

hollow III v 1) выдалбливать (тж. to ~ out); 2) подмывать (берег).


- 356 -

hollow IV ['hɔlou] adv разг. совершенно; здорово.

hollow-eyed ['hɔlouaıd] а с ввалившимися или глубоко сидящими глазами.

hollow-hearted ['hɔlou'hɑ:tıd] a неискренний.

holly ['hɔlı] n бот. остролист.

hollyhock ['hɔlıhɔk] n бот. мальва.

holm1 [houm] n 1) островок на реке, озере; 2) пойма.

holm2 n каменный дуб.

holm-oak ['houm'ouk] см. holm2.

holocaust ['hɔlǝkɔ:st] n 1) (само)сожжение; 2) гибель, уничтожение; world ~ мировая бойня (о первой мировой войне).

holster ['houlstǝ] n кобура.

holt [hoult] n поэт. 1) роща; 2) лесистый холм.

holy ['houlı] a святой, священный.

holystone I ['houlıstoun] n песчаник (для чистки палубы); пемза.

holystone II v чистить, драить (палубу).

homage ['hɔmıʤ] n 1) уважение, почтение; to do ~, to pay ~ оказывать внимание; свидетельствовать почтение; 2) ист. принесение феодальной присяги.

home I [houm] n 1) дом; at ~ дома; to feel at ~ быть как дома; make yourself at ~ будьте как дома; he is from ~ его нет дома; 2) родина; to fight for one's ~ сражаться за родину; 3) метрополия; 4) домашний очаг; семья, родные; have you news from ~? имеете ли вы вести от своих (или из дому)?; 5) приют; a ~ for the blind приют для слепых; ◊ to be at ~ (at, in, on, with) хорошо знать (что-л.); harvest ~ праздник урожая.

home II a 1) домашний; семейный; родной; 2) внутренний (о торговле и т. п.); отечественный (о товарах и т. п.); 3) обратный (о поездке и т. п.).

home III v 1) возвращаться домой (особ. о почтовом голубе); 2) предоставлять дом (кому-л.).

home IV adv 1) дома; домой; на родину; 2) в цель, в точку; to strike ~ попасть в точку, задеть за живое; 3) до отказа, до упора; до конца; до места, на место; to drive ~ а) забить до конца (гвоздь); б) доводить до успешного конца; в) убедить, втолковать; ◊ to bring ~ убедить, втолковать; to come <-~ to доходить (до кого-л.), быть понятным; nothing to write <- about

разг. ничего особенного, ничего интересного.

home-bred ['houm'bred] а доморощенный; простой.

home-coming ['houm,kʌmıŋ] n возвращение домой.

home-felt ['houmfelt] a (глубоко) прочувствованный.

home-keeping ['houm,ki:pıŋ] a домоседливый.

homeless ['houmlıs] a бездомный, бесприютный.

homelike ['houmlaık] a домашний, привычный, уютный.

homeliness ['houmlınıs] n 1) домашний уют; привычная обстановка; 2) простота, примитивность; 3) невзрачность.

homely ['houmlı] a 1) домашний, уютный; 2) простой, повседневный; скромный; 3) некрасивый, невзрачный.

home-made ['houm'meıd] a домашнего производства; сделанный кустарным способом.

Home Rule ['houmru:l] n ист. гомруль (буржуазно-националистическое движение в Ирландии).

home-sick ['houmsık] a тоскующий по родине, по дому.

home-sickness ['houmıknıs] n тоска по родине, ностальгия.

homespun I ['houmspʌn] n домотканая материя.

homespun II a 1) домотканый; 2) доморощенный, простой.

homestead ['houmsted] n 1) дом с участком и службами; усадьба; ферма; 2) амер. участок поселенца.

home-thrust ['houm'θrʌst] n удачный удар, удар, достигший цели.

homeward I ['houmwǝd] a ведущий, идущий к дому, домой.

homeward II adv к дому, домой.

homeward-bound ['houmwǝd'baund] а возвращающийся домой, на родину (о корабле).

homewards ['houmwǝdz] см. homeward II.

home-work ['houmwǝ:k] n 1) домашняя работа (особ. школьника); 2) надомная работа.

homicidal [hɔmı'saıdl] a убийственный; смертоносный.

homicide ['hɔmısaıd] n 1) убийца; 2) убийство.

homily ['hɔmılı] n проповедь; поучение»


- 357 -

homing I ['houmıŋ] n ав., косм. (само) наведение.

homing II a возвращающийся домой; почтовый (о голубе).

hominy ['hɔmını] n мамалыга.

homoeopathy [,houmı'ɔpǝθı] n гомеопатия.

homogeneous [,hɔmǝ'ʤi:njǝs] a однородный.

homograph ['hɔmouɡrɑ:f] n лингв. омограф.

homologous [hɔ'mɔlǝɡǝs] a « соответственный.

homonym ['hɔmǝnım] n 1) лингв. омоним; 2) тёзка.

homophone ['hɔmǝfoun] n лингв. омофон.

homy ['houmı] a домашний; напоминающий родной дом.

hone I [houn] n точильный камень; оселок.

hone II v точить.

honest ['ɔnıst] a 1) честный; 2) правдивый; искренний; I shall be ~ with you я буду с вами откровенен, я скажу вам прямо; 3) настоящий, нефальсифицированный.

honesty ['ɔnıstı] n 1) честность; 2) правдивость, прямота.

honey ['hʌnı] n 1) мёд; 2) сладость; 3) разг. голубчик, душенька.

honey-bee ['hʌnıbi:] n (рабочая) пчела.

honeycomb I ['hʌnıkoum] n 1) (медовые) соты; 2) тех. раковина (на отливке).

honeycomb II a сотовый; ячеистый, ноздреватый.

honeycomb III v продырявить, изрешетить.

honey-dew [''hʌnıdju:] n 1) медвяная роса; 2) поэт. нектар; 3) табак, пропитанный патокой.

honeyed ['hʌnıd] a медовый, сладкий (как мёд); перен. льстивый.

honeymoon I ['hʌnımu:n] n медовый месяц.

honeymoon II V проводить медовый месяц (in, at).

honey-mouthed ['hʌnı,mauðd] a медоточивый, сладкоречивый.

honeysuckle ['hʌnı,sʌkl] n бот. жимолость.

honied ['hʌnıd] см. honeyed.

honk I [hɔŋk] n 1) крик диких гусей; 2) автомобильный гудок.

honk II v 1) кричать (о диких гусях); 2) сигналить, гудеть (об автомобиле).

honor I, II ['ɔnǝ] амер. см. honour I, II.

honorable ['ɔnǝrǝbl] амер. см. honourable.

honorarium [,ɔnǝ'rɛǝrıǝm] n (pl тж. honoraria [,ɔnǝ'rɛǝrıǝ]) гонорар.

honorary ['ɔnərǝrı] a 1) почётный; 2) являющийся делом чести; 3) исполняющий обязанности без вознаграждения.

honorific [,ɔnǝ'rıfık] a выражающий почтение, почтительный.

honour I ['ɔnǝ] n 1) честь; слава; in ~ в честь; (up)on my (word of) ~ честное слово; 2) почёт, уважение; to give (или to pay, to do) ~ оказывать уважение, свидетельствовать почтение; 3) хорошая репутация, доброе имя; 4) благородство; 5) pl почести; награды; military ~s воинские почести; 6) pl унив. отличие; 7) (Н.): Your Honour! ваша честь!, ваша милость!; ◊ ~s of war почётные условия сдачи; to be an ~ to one's school (family) делать честь своей школе (семье); to do the ~s of the house принимать, занимать гостей.

honour II v 1) уважать, почитать, чтить; 2) удостаивать (чего-л.-with); 3). платить в срок (по векселю).

honourable ['ɔnərǝbl] a 1) благородный; 2) честный; 3) уважаемый, почтенный; 4) почётный.

hood I [hud] n 1) капюшон; капор; 2) колпак; крышка, чехол; 3) верх экипажа; верх кузова (автомобиля); 4) тех. капот (двигателя).

hood II v 1) покр'ывать капюшоном, колпаком и т. п.; 2) закрывать, прятать.

hoodie ['hudı] n серая ворона.

hoodlum ['hu:dlǝm] n амер. разг. хулиган.

hoodoo I ['hu:du:] n амер. 1) кто-л., что-л., приносящее несчастье; 2) несчастье, беда.

hoodoo II v амер. приносить несчастье; сглазить.

hoodwink ['hudwıfc] v 1) завязывать глаза; 2) обманывать.

hoof I [hu:f] n (pl тж. hooves) l) копыто; on the ~ живой, живьём (о скоте); cloven ~ раздвоенное копыто; 2) шутл. нога (человека); ◊ to show the cloven ~ проявлять дурной характер.

hoof II v 1) бить копытом; 2) разг. выгнать, уволить (тж. to ~ out); 3) идти пешком.


- 358 -

hoofed [hu:ft] a копытный (о животном) .

hook I [huk] n 1) крюк; крючок; ~ and eye крючок (застёжка); 2) багор; 3) серп; pruning ~ садовый нож; 4) крутой изгиб; излучина; 5) ловушка, западня; приманка; 6) сленг жулик, вор; ◊ by ~ or by crook так или иначе, во что бы то ни стало; gg не мытьём, так катаньем; to drop (или to pop) off the ~s сленг сыграть в ящик, отправиться на тот свет; to go off the ~s разг. а) рехнуться, свихнуться; б) умереть; off the ~s а) расстроенный; б) сбившийся с пути; on one's own ~ по собственному почину; на свою ответственность; with a ~ at the end с (мысленной) оговоркой.

hook II v 1) зацеплять (крюком); надевать, навешивать (на крюк); 2) застёгивать(ся) (о крючках); 3) ловить (рыбу); перен. поймать на удочку, подцепить; 4) сленг красть; 5): to ~ it сленг удрать, смыться; oto ~ in заполучить; to ~ out выведать.

hookah ['hukǝ] n кальян.

hooked [hukt] a 1) крючковатый; кривой; 2) имеющий крючок или крючки; 3) амер. (с)вязанный крючком.

hooker ['hukǝ] n рыболовное судно.

hook-nosed ['huk'nouzd] a с крючковатым или орлиным носом.

hook-up ['hukʌp] n 1) сцепление, соединение; 2) радио разг. одновременная передача одной программы по нескольким станциям.

hook-worm ['hukwǝ:m] n глист.

hooky [hukı] n: to play ~ амер. сленг бездельничать, прогуливать (занятия в школе).

hooligan ['hu:lıɡǝn] n хулиган.

hoop1 I [hu:p] n 1) обруч; обод; to trundle a ~ катать обруч (детский); 2) ворота (в крокете).

hoop1 II v набивать обручи; скреплять обручами.

hoop2 I n 1) крик, гиканье; 2) кашель (как при коклюше).

hoop2 II v гикать.

hooper ['hu:pǝ] n бондарь, бочар.

hooping-cough ['hu:pıŋkɔf] n коклюш.

hoopoe ['hu:pu:] n удод (птица).

hoop-skirt ['hu:pskǝ:t] n кринолин, фйжмы.

hoot I [hu:t] n 1) крик совы; 2) крики, улюлюканье; 3) звук гудка, рожка и т. п.; О I don't care (или give) a ~ разг. мне на это наплевать,

hoot II [hu:t] v 1) кричать (о сове); 2) гудеть, свистеть (о гудке, сирене); 3) кричать (на кого-л. - at); улюлюкать; to ~ with laughter хохотать во всё горло; □ to ~ after гнаться за кем-л. с криками, преследовать кого-л.; to ~ away, to ~ off, to ~ out выгнать криками.

hooter ['hu:tǝ] n гудок, сирена.

hooves [hu:vz] pl см. hoof I.

hop1 I [hɔp] n хмель (растение).

hop1 II v собирать хмель.

hop2 I n 1) прыжок, скачок; прыганье; 2) разг. танец, танцы; 3) ав. разг. полёт на короткое расстояние.

hop2 II v 1) прыгать, скакать на одной ноге, подпрыгивать; 2) перепрыгивать (over); 3) разг. танцевать, плясать; □ to ~ off ав. взлетать, отрываться от земли; ◊ ~ it! разг. убирайся!

hope I [houp] n надежда; forlorn ~ безнадёжное дело; to be past (или beyond) yr быть в безнадёжном положении; in vain ~ тщетно; to resign all ~ оставить всякую надежду; to elevate ~s возбуждать надежды; to pin one's ~s on возлагать надежды на кого-л.

hope II v 1) надеяться; I ~ so надеюсь, что это так; I ~ not надеюсь, что этого не будет; to ~ against hope надеяться, не имея для этого оснований; 2) ожидать, предвкушать (обыкн. to ~ for).

hoped-for ['houpt'fɔ:] a страстно ожидаемый; желанный; long ~ долгожданный.

hopeful I ['houpful] n человек, подающий надежды.

hopeful II a 1) полный надежд, надеющийся; 2) подающий большие надежды, многообещающий.

hopefulness ['houpfulnıs] n оптимизм.

hopeless ['houplıs] a 1) потерявший надежду, отчаявшийся; 2) безнадёжный.

hopelessness ['houplısnıs] n безнадёжность.

hop-o'-my-thumb ['hɔpǝmı'θʌm] n карлик; мальчик с пальчик.

hopper1 ['hɔpǝ] n собиратель хмеля.

hopper2 n 1) прыгун; 2) прыгающее насекомое; 3) тех. засыпная воронка; 4) вагон с опрокидывающимся кузовом.

hopple ['hɔpl] v стреножить.


- 359 -

hopscotch ['hɔpskɔʧ] n «классы» (детская игра).

hoptoad ['hɔptoud] n амер. жаба.

horde I [hɔ:d] n 1) орда; 2) шайка, ватага; 3) обыкн. pl амер. множество; толпа (народа); 4) стая; рой.

horde II v собираться толпами.

horizon [hǝ'raızn] n 1) горизонт; 2) (умственный) кругозор.

horizontal I [hɔrı'zɔntl] n горизонталь.

horizontal II a горизонтальный.

hormone ['hɔ:moun] n физиол. гормон.

horn I [hɔ:n] n 1) рог; 2) pl рожки (улитки); усики (насекомого); 3) рожок (муз. инструмент); гудок; охотничий рог; to wind a ~ играть на рожке; 4) рупор; 5) тех. выступ, шип; рычаг; 6) attr роговой; ◊ ~ of plenty рог изобилия; on the ~s of a dilemma в затруднительном положении; to draw (или to pull) in one's ~s съёжиться, присмиреть; to show (или to put out, to thrust forth) the ~s принять оборонительное положение; to raise the ~s гордиться.

horn II v забодать; ◊ to ~ in разг. вмешиваться.

hornbeam ['hɔ:nbi:m] n граб (дерево).

horned [hɔ:nd] a рогатый.

hornet ['hɔ:nıt] n зоол. шершень.

hornpipe ['hɔ:npaıp] n 1) волынка (муз. инструмент); 2) матросский танец.

horn-rimmed ['hɔ:n,rımd] a в роговой оправе.

horny ['hɔ:nı] a 1) роговой; 2) имеющий рог(а); 3) мозолистый.

horny-handed ['hɔ:nı'hændıd] a с мозолистыми руками.

horrible ['hɔrǝbl] a 1) страшный, ужасный; 2) противный, отвратительный.

horrid ['hɔrıd] a 1) ужасный; страшный; 2) разг. очень неприятный, противный.

horrific [hɔ'rıfık] a ужасающий.

horrify [hɔrıfaı] v 1) ужасать; пугать, страшить; 2) шокировать.

horror ['hɔrǝ] n 1) ужас; сильный страх; 2) отвращение (к чему-л. - of); О the ~s припадок белой горячки.

horror-stricken ['hɔrǝ,strikən] a поражённый ужасом, в ужасе.

horror-struck ['hɔrǝ,strʌk] см. horror-stricken.

horse I [hɔ:s] n 1) лошадь, конь; half-bred ~ лошадь-полукровка; riding (draught) ~ верховая (ломовая) лошадь; to take ~ сесть на лошадь; ехать на лошади; to ride a ~ to death загнать лошадь; to ~! по коням!, садись!; iron ~ паровоз; танк; 2) собир. конница; кавалерия; ~ and foot конница и пехота; light ~ лёгкая кавалерия; 3) конь (гимнастический); 4) рама, станок, подставка; 5) attr конный; конский; перен. грубый, животный; ◊ to be on (или to mount, to ride) the high ~ важничать; to flog a dead ~ заниматься бесполезным делом; white ~s барашки (на море); dark ~ «тёмная лошадка»; a ~ of another colour совсем другое дело; don't look a gift ~ in the mouth дарёному коню в зубы не смотрят.

horse II [hɔ:s] v 1) сесть, вскочить на лошадь; ехать верхом; 2) взвалить или посадить на лошадь; 3) поставлять лошадей.

horseback I ['hɔ:sbæk] n: on ~ верхом.

horseback II adv амер. верхом (на лошади).

horseborne ['hɔ:sbɔ:n] a вьючный.

horse-box ['hɔ:'sbɔks] n вагон для лошадей.

horse-breeding ['hɔ:s'bri:dıŋ] n 1) коневодство; 2) attr коневодческий.

horse-chestnut ['hɔ:s'ʧesnʌt] n конский каштан.

horse-cloth ['hɔ:sklɔθ] n попона.

horse-collar ['hɔ:s'kɔlǝ] n хомут.

horse-comb ['hɔ:skoum] n скребница.

horse-coper ['hɔ:s,koupǝ] см. horse-dealer.

horse-cover ['hɔ:s kʌvǝ] см. horse-cloth.

horse-dealer ['hɔ:s,di:lǝ] n барышник.

horse-drawn [hɔ:sdrɔ:n] a на конной тяге.

horseflesh ['hɔ:sfleʃ] n 1) конина; 2) собир. конский состав.

horse-fly ['hɔ:sflaı] n слепень.

horse-hair ['hɔ:shɛǝ] n 1) конский волос; 2) attr из конско/о волоса.

horse-laugh ['hɔ:slɑ:f] n грубый, громкий смех.

horseless ['hɔ:slıs] a безлошадный.

horseman ['hɔ:smǝn] n всадник; наездник; кавалерист.

horsemanship ['hɔ:smǝnʃıp] n искусство верховой езды.

horse-marines ['hɔ:smǝ,ri:nz] n pl: tell that to the ~ разг. вздор!; рассказывайте) это кому-нибудь другому!; ври больше!


- 360 -

horseplay ['hɔ:spleı] n шумная игра, грубое развлечение.

horsepower ['hɔspauǝ] n тех. 1) лошадиная сила; мощность; indicated ~ индикаторная (номинальная) мощность; 2) конный привод.

horse-race ['hɔ:sreıs] n скачки.

horse-radish ['hɔ:srædıʃ] n хрен.

horse-sense ['hɔ:ssens] n разг. грубоватый здравый смысл.

horseshoe ['hɔ:ʃʃu:] n подкова.

horseshoer ['hɔ:ʃʃuǝ] n ковочный кузнец.

horsewhip I ['hɔ:swıp] n хлыст.

horsewhip II v хлестать.

horsewoman ['hɔ:s,wumǝn] n всадница; наездница.

horsy ['hɔ:sı] a 1) конский, лошадиный; 2) увлекающийся лошадьми, конным спортом.

horticulture ['hɔ:tıkʌlʧǝ] n садоводство.

hose I [houz] n 1) шланг, рукав, кишка (для поливки); 2) собир. чулки.

hose II v поливать из шланга, из кишки.

hosier ['houʒǝ] n торговец трикотажем.

hosiery ['houʒǝrı] n собир. чулочные изделия, трикотаж.

hospice ['hɔspıs] n 1) гостиница (особ. монастырская); 2) богадельня, приют.

hospitable ['hɔspıtǝbl] a гостеприимный.

hospital ['hɔspıtl] n 1) госпиталь, больница; field ~ полевой госпиталь; to walk the ~s проходить практику в больнице (о студенте); lying-in ~ родильный дом; 2) attr госпитальный; санитарный.

hospitality [,hɔspı'tælıtı] n гостеприимство, радушие.

hospitalize ['hɔspıtǝlaız] v госпитализировать, помещать в больницу.

host1 [houst] n 1) множество; толпа; 2) уст. полчище, войско; ◊ the ~s of heaven, the heavenly ~s а) небесные светила; б) ангелы, силы небесные; a ~ in himself один стоит многих.

host2 n 1) хозяин; 2) хозяин гостиницы; ◊ to reckon without one's ~ просчитаться.

hostage ['hɔstıʤ] n 1) заложник: 2) залог.

hostel ['hɔstəl] n общежитие.

hostess ['houstıs] n хозяйка.

hostile I ['hɔstaıl] n враг.

hostile II ['hɔstaıl] a 1) вражеский, неприятельский; 2) враждебный.

hostility [hɔs'tılıtı] n 1) враждебность; 2) состояние войны; 3) pl военные действия; to open hostilities начать военные действия.

hostler ['ɔslǝ] n конюх (на постоялом дворе).

hot I [hɔt] a 1) горячий; жаркий; I am ~ мне жарко; he goes ~ and cold его бросает то в жар, то в холод; 2) разгорячённый; раздражённый, возбуждённый; to get ~ разгорячиться, разволноваться; 3) пылкий, увлекающийся (чем-л. - on); 4) острый, пряный; 5) свежий (о новостях и т. п.).

hot II adv 1) горячо, жарко; 2) возбуждённо, раздражённо; 3) пылко; ◊ to give it smb. -разг. задать перцу; to get it ~ получить хороший нагоняй.

hotbed ['hɔtbed] n 1) парник; 2) рассадник, очаг (болезни и т. п.; of).

hot-blooded ['hɔt'blʌdıd] a пылкий, страстный.

hot-brained ['hɔt,breınd] см. hot-headed.

hotchpot ['hɔʧpɔt] см. hotchpotch.

hotchpotch ['hɔʧpɔʧ] n 1) рагу из овощей с мясом; 2) всякая всячина, винегрет.

hotel [hou'tel] n отель, гостиница; to put up at a ~ остановиться в гостинице.

hotfoot I ['hɔtfut] v разг. нестись, мчаться.

hotfoot II adv разг. быстро; поспешно; to chase ~ преследовать по пятам; to come down ~ примчаться.

hothead ['hɔthed] n горячая голова (о человеке).

hot-headed ['hɔt'hedıd] a горячий, вспыльчивый; опрометчивый.

hothouse ['hɔthaus] n теплица, оранжерея.

hot-pot ['hɔtpɔt] n тушёное мясо с картофелем.

hotspur ['hɔtspɔ:] n горячий, вспыльчивый человек.

Hottentot ['hɔtntɔt] n готтентот.

hough I [hɔk] n поджилки, коленное сухожилие (животного).

hough II г) подрезать поджилки.

hound I [haund] n 1) охотничья собака; the ~s свора гончих; to-follow the ~s, to ride to ~s охотиться с гончими; 2) негодяй, собака.

hound II v охотиться с гончими, травить собаками; перен. натравливать, науськивать; выживать кого-л.; to ~ to death сжить со света'; □ to ~ on подстрекать.


- 361 -

hour ['auǝ] n 1) час; время; business ~s, office ~s часы работы (учреждений, магазинов и т. п.); labour ~s рабочее время; breakfast ~ время завтрака; dinner ~ обеденное время; consulting ~s приёмные часы (у врача); the off ~s свободные часы; ~s of market часы торговли; at a good ~ вовремя, кстати; by the ~ по часам (работать и т. п.); in a good (evil) ~ в добрый (недобрый) час; 2): to keep early (или good) ~s вставать или ложиться рано; to keep late (или bad) ~s вставать или ложиться поздно; the small ~s время после полуночи; dead ~s глухие ночные часы; rush ~s часы-пик; ◊ at the eleventh ~ в последний момент.

hour-circle ['auǝ'sǝ:kl] n меридиан.

hour-glass ['auǝɡlɑ:s] n песочные часы.

hour-hand ['auǝhænd] n часовая стрелка.

houri ['huǝrı] n гурия; красавица.

hourly I ['auǝlı] a 1) (по)часовой; ежечасный; 2) (очень) частый; непрестанный.

hourly II adv ежечасно; часто; непрестанно.

house I [haus] n 1) дом; здание; жилище; a detached ~ особняк;.apartment ~ многоквартирный дом; poultry ~ птичник; 2) дом, семья, хозяйство; ~ and home дом, домашний уют; to keep ~ вести хозяйство; to keep the ~ (постоянно) сидеть дома, не выходить; to keep open ~ жить открытым домом, принимать большое общество; 3) дом, династия, род; 4) (тж. the H.) палата (парламента); the Upper House верхняя палата; of two ~s двухпалатный; the House of Commons палата общин (в Англии); the House of Lords палата лордов (в Англии); the House of Representatives палата представителей (в США); to be in the ~ заседать в парламенте; to make a House обеспечить кворум (в палате общин); 5) торговая фирма; publishing ~ издательство; 6) театр; аудитория, публика; settlement ~ амер. концертный зал, местный театр (в поселении); a full ~ полный сбор; to bring down the ~ вызвать гром аплодисментов; 7) представление; сеанс в кино; 8) отель, гостиница (тж. ~ of entertainment); a half-way ~ а) придорожная гостиница; б) компромисс; 9) бар; a public <- трактир; barrel ~ амер. пивная; винный погребок; 10) (the H.) разг. (лондонская) биржа; 11) (the H.) разг. работный дом; 12) attr домашний; ◊ the narrow ~ могила; like a ~ on fire легко и быстро; a ~ of ill fame публичный дом.

house II [haus] v 1) предоставлять жилище, поселять; помещать, размещать; 2) поселяться, жить в доме; помещаться, размещаться.

houseboat ['hausbout] n лодка, приспособленная для жилья.

housebreaker ['hausreıkǝ] n 1) взломщик, грабитель; 2) рабочий по сносу домов.

houseful ['hausful] n полный дом.

household I ['haushould] n 1) семья, домочадцы, домашние; 2) домашнее хозяйство.

household II a домашний, семейный.

householder ['haushouldǝ] n 1) съёмщик квартиры; 2) глава семьи.

housekeeper ['haus,ki:pǝ] n экономка.

housekeeping ['hauski:pıŋ] n домашнее хозяйство; домоводство.

houseless ['hauslıs] a бездомный.

housemaid ['hausmeıd] n горничная.

housemaster ['haus,mɑ:stǝ] n заведующий пансионом при школе.

housemates ['hausmeıts] n pl жильцы.

house-physician ['hausfı,zıʃən] n врач, живущий при больнице.

house-top ['haustɔp] n крыша; to cry (или to proclaim) from the ~s провозглашать во всеуслышание.

house-warming ['hauswɔ:mıŋ] n празднование новоселья.

housewifea ['hauswaıf] n хозяйка дома, домашняя хозяйка.

housewifeb ['rıʌZıf] n рабочая шкатулка (с принадлежностями для шитья).

housewifely ['hauswfrflı] а домашний; хозяйственный; домовитый.

housework ['hauswǝ:k] n домашняя работа.

housing1 ['hauzıŋ] n 1) снабжение, обеспечение жилищем; 2) убежище, приют; 3) собир. дома, жилищный фонд; жилищное строительство; 4) тех. кожух, футляр, коробка; 5) ниша, выемка.

housing2 n попона.


- 362 -

hove [houv] past, p. p. см. heave II.

hovel ['hɔvəl] n 1) лачуга, хибарка; 2) навес.

hover ['nɔvǝ] v 1) парить (о птице; тж. to ~ over); порхать (о бабочке); 2) вертеться, суетиться (вокруг, около - about, around); 3) быть в нерешительности, колебаться.

how [hau] adv 1) как?, каким образом?; ~ can it be done? как это можно сделать?; ~ did it happen? как это случилось?; ~ so? как так?; 2) (на)скблько; ~ far is it? далеко ли это?; 3) как, что; tell him <y to do it скажите ему, как это сделать; 4) как (при восклицании); ~ far it is! как это далеко!; ~ absurd! какая чепуха!; «v kind of you! как это мило с вашей стороны!; 5) почему?; ~ is it you don't want to go? почему это вы не хотите идти?; ◊ <х are you? как поживаете?; ~ do you do? здравствуйте!; ~ now? что это значит?; and ~! амер. разг. ещё как!, ещё бы!, очень даже!

how-d'ye-do ['haudı'du:] n разг. затруднительное или щекотливое положение; here's a nice ~! хорошенькая история!, вот тебе и на!

however I [hau'evǝ] adv как бы ни; сколько бы ни.

however II conj тем не менее, несмотря на.

howitzer ['hauıtsǝ] n гаубица.

howl I [haul] n 1) вой, завывание; 2) стон, крик; 3) радио свист.

howl II v 1) выть, завывать; 2) громко стонать, кричать (от боли); □ to ~ down заглушать (воем, криком).

howler ['haulǝ] n 1) плакальщик; 2) разг. грубейшая ошибка; 3) ревун (обезьяна); 4) тех. ревун; ◊ to come a ~ попасть в беду.

howling ['haulıŋ] a 1) воющий; 2) мрачный, унылый; 3) сленг ужасный; вопиющий.

howsoever [hausou'evǝ] adv как бы ни.

hoy1 [hɔı] n небольшое береговое судно.

hoy2 int эй!

hoyden ['hɔıdn] n сорванец (о девочке).

hub1 [hʌb] n 1) ступица колеса; втулка; 2) центр (внимания, интересов и т. п.); ~ of the universe центр мироздания, пуп земли.

hub 2 n см. hubby.

hubbub ['bb] n шум, гам, гул голосов.

hubby ['hʌbı] n разг. муженёк.

huckleberry ['hʌklberı] n черника; red ~ брусника.

huckster I ['rıʌkstǝ] n 1) уличный или мелочной торговец; 2) барышник; торгаш.

huckster II v 1) заниматься мелочной торговлей; 2) торговаться.

huddle I ['hʌdI] n 1) груда, куча; 2) толпа; 3) беспорядок, суматоха; 4) амер. разг. тайное совещание.

huddle II v 1) толпиться, тесниться (тж. to ~ together); валить толпой; 2) сваливать в беспорядке, укладывать кое-как; 3) делать что-л. на скорую руку, кое-как; 4) свернуться «калачиком», съёжиться (тж. to ~ up); to ~ oneself up in a corner забиться в угол; 5) набрасывать, накидывать на себя (одежду; on).

hue1 [hju:] n цвет, оттенок.

hue2 n: ~ and cry крики «караул!», «держи!»; погоня (за кем-л.); to raise a ~ and cry поднять тревогу.

huff I [hʌf] n вспышка гнева, раздражения; to get into a ~ раздражаться.

huff II v 1) задирать; сердить, раздражать; 2) подстрекать, принуждать (угрозами); 3) обижать(ся); оскорблять(ся).

huffy ['hʌfı] a 1) обиженный; 2) обидчивый; раздражительный.

hug I [hʌɡ] n 1) крепкое объятие; to give a ~ обнять; 2) сжатие, хватка.

hug II v 1) крепко обнимать, сжимать в объятиях; 2) держаться (берега и т. п.); 3) ав. to ~ the ground лететь бреющим полётом; ◊ to ~ oneself on (или for) smth. быть довольным, поздравлять себя с чем-л.

huge [hju:ʤ] a огромный, громадный, гигантский.

hugely ['hju:ʤlı] adv очень; чрезвычайно.

hugger-mugger I ['hʌɡǝ,mʌɡǝ] n 1) тайна, секрет; in ~ тайком, украдкой; 2) беспорядок.

hugger-mugger II a 1) тайный; 2) беспорядочный.

hugger-mugger III у 1) делать тайком, скрывать; 2) замалчивать; замять (дело); 3) делать беспорядочно, кое-как.

hugger-mugger IV adv 1) тайно, украдкой; 2) беспорядочно; кое-как.

huguenot ['hju:ıɡǝnɔt] n ист. гугенот.

hulk [hʌlk] h 1) неповоротливое судно; 2) корпус старого или негодного корабля; 3) неуклюжий человек; 4) что-л. громоздкое, нескладное.


- 363 -

hulking ['hʌlkıŋ] a громоздкий, неуклюжий.

hull1 I ['hʌl] n шелуха, скорлупа, кожа.

hull1 II v очищать от шелухи, лущить.

hull2 I n 1) корпус (корабля, танка); 2) ав. фюзеляж.

hull2 II v пробить снарядом корпус корабля.

hullabaloo [,hʌlǝbǝ'lu:] n шум, гам, крики.

hulled [hʌld] a лущёный, очищенный.

hullo ['hʌ'Iou] int алло!

hum1 I [hʌm] n жужжание, гудение; глухой шум, гул.

hum1 II v 1) жужжать, гудеть; 2) напевать, мурлыкать; 3) говорить запинаясь; to ~ and haw мямлить, тянуть; 4) разг. проявлять активность, оживление.

hum2 int гм!

hum3 n см. humbug I.

human I ['hju:mǝn] a человеческий; людской; свойственный человеку.

human II n человек, смертный.

humane [hju:'meın] a 1) гуманный, человечный; 2) гуманитарный (о науке); изящный (о словесности).

humanism ['hju:mǝnızəm] n 1) гуманизм; 2) гуманность.

humanitarian I [hju:,mænı'tɛǝrıǝn] n 1) гуманист; 2) филантроп.

humanitarian II a гуманный, человеколюбивый.

humanity [hju:'mænıtı] n 1) человечество, человеческий род; 2) человеческая природа; 3) гуманность, человеколюбие; доброта; 4) pl (the humanities) гуманитарные науки.

humanize ['hju:mǝnaız] v 1) делать (более) человечным; очеловечивать; 2) становиться гуманным; 3) смягчать, делать нежнее (о тоне).

humankind ['hju:mǝn'kaınd] n человечество, человеческий род.

humanly ['hju:mǝnlı] adv по-человечески; человеколюбиво.

humble I [hʌmbl] a 1) скромный; 2) простой, бедный; 3) покорный, смиренный.

humble II v 1) унижать; 2) смирять.

humble-bee ['hʌmblbi:] n шмель.

humbug I ['hʌmbʌɡ] n 1) обман; притворство; 2) обманщик; лицемер; 3) вздор, бессмыслица.

humbug II ['hʌmbʌɡ] v обманывать; обманом вовлекать (into); выманивать (out of).

humbug III int чепуха!, ерунда!

humdrum I ['hʌmdrʌm] n 1) однообразие, скука; 2) банальность, общее место; 3) скучный человек.

humdrum II a 1) скучный, однообразный; 2) заурядный; 3) банальный.

humdrum III v говорить скучно, банально.

humid ['hju:mıd] a сырой; влажный.

humidify [hju:'mıdıfaı] v увлажнять.

humidity [hju:'mıdıtı] n сырость; влажность.

humiliate [hju:'mılıeıt] v унижать; оскорблять.

humiliation [hjumıh'eıʃən] n унижение; оскорбление.

humility [hju:'mıhtı] n 1) скромность; 2) смирение, покорность; кротость.

humming-bird ['hʌmıŋbǝ:d] n колибри.

humming-top ['hʌmıŋtɔp] n волчок, юла.

hummock ['hʌmǝk] n 1) холмик; бугор; 2) (ледяной) торбе.

humor I, II ['hju:mǝ] амер. см. humour I, II.

humorist ['hju:mǝrıst] n юморист.

humorous ['hju:mərǝs] a 1) юмористический; 2) смешной, забавный.

humour I ['hju:mǝ] n 1) юмор; шутливость; чувство юмора; dry ~ манера говорить смешные вещи невозмутимо спокойным тоном; 2) настроение; нрав, характер; склонность, расположение (к чему-л. - for); in good (bad, ill) ~ в хорошем (дурном) настроении; out of ~ не в духе, недовольный; сердитый.

humour II 'v 1) потакать кому-л.; баловать; 2) приноравливаться, быть уступчивым.

humoursome ['hju:mǝsǝm] a 1) капризный; своенравный; 2) раздражительный, брюзгливый.

hump I [hʌmp] n 1) горб; 2) буго-р(бк); 3) разг. дурное, мрачное настроение; хандра; to give smb. the ~ нагонять тоску на кого-л.

hump II v 1) горбиться; 2) приводить или приходить в дурное настроение.

humpback ['hʌmpbæk] n 1) горб; 2) горбун, горбунья.

hump-backed ['hʌmpbækt] a горбатый.

humph [mm, hʌmf] int гм!


- 364 -

humpty-dumpty ['hʌmptı'dʌmptı] n коротышка.

Hun [hʌn] n ист. гунн; перен. дикарь, варвар.

hunch I [hʌnʧ] n 1) горб; 2) толстый кусок, ломоть; 3) амер. разг. подозрение; предчувствие; to have a ~ that подозревать, что; on a ~ по подозрению, на основании подозрения.

hunch II v горбиться; изгибаться.

hunch-back ['hʌnʧbæk] n горбун.

hundred I ['hʌndrıd] num сто.

hundred II n сотня; число сто; by the ~ сотнями; in ~s по сотням (считать и т. п.); ◊ one ~ per cent на сто процентов, вполне.

hundredfold I ['hʌndrǝdfould] a стократный.

hundredfold II adv во сто крат.

hundred-percent ['hʌndrǝdpǝ'sent] a разг. стопроцентный, совершенный, законченный.

hundred-percenter ['lıʌndrǝdpǝ'sentǝ] n амер. ура-патриот.

hundredth I ['hʌndrǝdθ] num сотый.

hundredth II n сотая часть.

hundredweight ['hʌndrǝdweıt] n центнер (в Англии = 50,8 кг, в США - 45,3 кг).

hung [hʌŋ] past, p. p. см. hang I.

Hungarian I ['rıǝn] n 1) венгр, венгерец; венгерка; the ~s венгры; 2) венгерский язык.

Hungarian II a венгерский.

hunger I ['hʌŋɡǝ] n 1) голод; keen ~ сильный голод; to stay ~ разг. /заморить червячка; утолить голод; 2) сильное желание, жажда чего-л. (after, for); ◊ ~ is the besi relish голод - лучший повар.

hunger II v 1) быть голодным, чувствовать голод; 2) сильно желать, жаждать чего-л. (after, for); 3) принуждать голодом (into, out of).

hunger-strike I ['hʌŋɡǝstraık] n голодовка (заключённых).

hunger-strike II v объявлять голодовку.

hungrily ['hʌŋɡrılı] adv жадно, с жадностью.

hungry ['hʌŋɡrı] a 1) голодный; голодающий; to go ~ быть постоянно голодным; 2) сильно желающий, жаждущий чего-л. (for); 3) скудный, тощий (о почве); ◊ ~ as a hunter s голодный как волк.

hunk [hʌŋk] n разг. большой кусок, ломоть.

hunks [hʌŋks] n скряга.

hunky-dory [ʌŋkı'dourı] а амер. разг. первоклассный, отличный.

hunt I [hʌnt] n 1) охота; 2) поиски (for).

hunt II v 1) охотиться; 2) искать, стараться достать (for); 3) травить, преследовать, гнать; to ~ after гоняться; искать; to ~ away прогонять; to ~ down выследить; поймать; загнать; to ~ out выискать, откопать; to ~ up искать.

hunter ['hʌntǝ] n 1) охотник; 2) гунтер (охотничья лошадь); 3) охотничья собака; 4) карманные часы с крышкой.

hunting ['hʌntıŋ] n 1) охота; 2) attr охотничий.

hunting-box [hʌntıŋbɔks] n охотничий домик.

huntsman ['hʌntsmǝn] n охотник.

hurdle I ['hǝ:dl] n 1) переносная загородка, плетень; 2) препятствие, барьер (тж. перен.).

hurdle II v 1) огораживать плетнём; 2) перескакивать (через барьер, препятствие); перен. преодолевать.

hurdle-race ['hǝ:dlreıs] n 1) скачки с препятствиями; 2) барьерный бег.

hurdy-gurdy ['hǝ:dıɡǝ:dı] n шарманка.

hurl I [hǝ:l] n сильный бросок.

hurl II v бросать (с силой); швырять; метать (копьё); to ~ oneself броситься (на - at, upon).

hurly-burly ['hǝ:lı,bǝ:lı] n 1) переполох, суматоха; шум; смятение; 2) attr шумный, полный суеты (о городе и т. п.).

hurrah I [hu'rɑ:] n ура.

hurrah II v кричать ура.

hurrah III int ура!

hurray I, II, III [hu'reı] см. hurrah I, II, III.

hurricane ['hʌrıkǝn] n ураган, буря.

hurried ['hʌrıd] a торопливый, быстрый, поспешный.

hurriedly ['hʌrıdlı] adv поспешно, торопливо.

hurry I ['hʌrı] n 1) спешка; торопливость, поспешность; in a ~ а) второпях; наскоро; б) разг. охотно; легко; to be in a ~ торопиться, спешить; no ~ не к спеху; 2) нетерпение, нетерпеливое желание (сделать, получить что-л.).

hurry II v 1) торопить(ся); спешить; подгонять; ~ up! поторопись!;2) делать что-л. поспешно или очень быстро; поспешно втаскивать (в - into); to ~ into action воен. поспешно бросать в бой; to ~ out of sight поспешно спрятать; □ to ~ away, to ~ off поспешно уйти, уехать, увезти, унести; to ~ over, to ~ through сделать кое-как, второпях.


- 365 -

hurry-scurry I ['hʌrı'skʌrı] n беспорядочная спешка, суета.

hurry-scurry II a суетливый.

hurry-scurry III v делать наспех, суетиться.

hurry-scurry IV adv кое-как, как попало.

hurst [hǝ:st] n 1) холмик; 2) лесистый холм; роща; 3) отмель.

hurt I [hǝ:t] n 1) ушиб, рана, повреждение; 2) ущерб, вред, зло; 3) обида.

hurt II v (past, p. p. hurt) 1) причинять боль; ушибить, повредить; to get ~ ушибиться, пораниться; 2) причинять вред, ущерб; 3) обижать, делать .больно, задевать; 4) разг. болеть.

hurtful ['hǝ:tful] a вредный.

hurtle ['hǝ:tl] v уст. 1) ударяться (обо что-л.), наталкиваться (на - against); сталкиваться (с - together); 2) лететь, нестись с шумом, свистом; 3) стремительно направляться, бросаться.

husband I ['hʌzbǝnd] n 1) муж; 2) уст. хозяин.

husband II v 1) относиться по-хозяйски, экономить, беречь; 2) уст. обрабатывать землю, пахать.

husbandry ['hʌzbǝndrı] n 1) экономия, бережливость; 2) занятие /вельским хозяйством; земледелие; animal ~ животноводство.

hush I [hʌʃ] n тишина, молчание.

hush II v 1) заставить замолчать; успокаивать; водворять тишину; 2) замолчать, утихнуть; □ to ~ up замалчивать, скрывать; замять; разг. засекретить.

hush III int тише!, тс!

hushaby ['hʌʃǝbaı] int баю-бай.

hush-hush I ['hʌʃ'hʌʃ] а разг. не подлежащий разглашению, засекреченный.

hush-hush II v разг. засекречивать.

hush-money ['hʌʃ,mʌnı] n взятка за молчание.

husk I [hʌsk] n шелуха, скорлупа; наружная оболочка.

husk II v очищать от шелухи, лущить.

huskily ['hʌskılı] adv хрипло, хриплым голосом.

husky1 I ['hʌskı] a 1) покрытый шелухой; 2) сухой (как шелуха); 3) охрипший, сиплый; 4) разг. рослый и сильный.

husky1 II n разг. рослый и сильный человек.

husky2 n лайка (собака).

hussar [hu'zɑ:] n гусар.

hussy ['hʌsı] n 1) дерзкая девчонка; 2) потаскушка.

hustings ['hʌstıŋz] n 1) избирательная, предвыборная кампания; 2) амер. трибуна на предвыборном митинге.

hustle I ['hʌsl] n 1) толкотня; уличное движение, оживление; 2) разг. энергичная деятельность.

hustle II v 1) толкать(ся); теснить(ся); 2) торопить, подгонять; 3) заставлять, принуждать (into); вталкивать; 4) торопиться, суетиться; 5) разг. действовать быстро, энергично; □ to ~ away оттеснить, отбросить; to ~ through проталкиваться, пробиваться.

hustler ['hʌslǝ] n энергичный, напористый человек.

hut I [hʌt] n 1) хижина; хибарка; 2) воен. барак.

hut II v 1) помещать в бараки; 2) жить в бараках.

hutch [hʌʧ] n 1) клетка для кроликов; 2) ящик, ларь; 3) разг. лачуга, хибарка.

huzza I, II, III [hu'zɑ:] см. hurrah I, II, III.

huzzy ['hʌzı] см. hussy.

hyacinth ['haıǝsınθ] n гиацинт.

hyaena [haı'i:nǝ] см. hyena.

hybrid I ['haıbrıd] n гибрид; помесь.

hybrid II a гибридный, смешанный.

hybridization [haıbrıdaı'zeıʃən] n скрещивание, гибридизация.

hydra ['haıdrǝ] n гидра.

hydrangea [haı'dreınʤǝ] n гортензия.

hydrant ['haıdrənt] n водоразборный кран, -ная колонка.

hydrate ['haıdreıt] n хим. гидрат; ~ of lime гашёная известь.

hydraulic [haı'drɔ:lık] a гидравлический.

hydraulics [haı'drɔ:lıks] n гидравлика.

hydro ['haıdrou] сокр. разг. см. hydropathic I.

hydrocarbon ['haıdrou'kɑ:bǝn] n углеводород.


- 366 -

hydroelectric ['haıdrouı'lektrık] a гидроэлектрический.

hydrogen ['haıdrıʤən] n 1) водород; heavy ~ тяжёлый водород, дейтерий; 2) attr водородный.

hydropathic I [,haıdrǝ'pæθık] n водолечебница.

hydropathic II a водолечебный.

hydropathy [haı'drɔpǝθı] n водолечение.

hydrophobia [haıdrǝ'foubjǝ] n водобоязнь, бешенство.

hydroplane ['haıdrouplem] n 1) глиссер; 2) гидроплан.

hydropsy [haıdrɔpsı] n мед. водянка.

hydrostatics [haıdrou'stætıks] n гидростатика.

hydroxide [haı'drɔksaıd] n хим. водная окись, гидроокись.

hyena [haı'i:nǝ] n гиена.

hygiene ['haıʤi:n] n гигиена.

hygienic(al) [haı'ʤi:nık(əl)] a гигиенический; здоровый.

hymen ['haımen] n анат. девственная плева.

hymeneal [haıme'ni:ǝl] a брачный.

hymn I [hım] n церковный гимн.

hymn II v петь гимны; славословить.

hyper- ['haıpǝ-] pref со значением увеличенного, повышенного количества, силы и т. п. сверх-, повышенный, увеличенный; hypersensitive сверхчувствительный.

hyperbole [haı'pǝ:bǝlı] n преувеличение, гипербола.

hyperborean I [,haıpǝ:bɔ:'ri:ǝn] n поэт. гипербореец, житель крайнего севера.

hyperborean II а поэт. северный, гиперборейский.

hypercritical ['haıpǝ:'krıtıkəl] a слишком строгий, придирчивый.

hypersonic ['haıpǝ:'sounık] a сверхзвуковой; ультразвуковой.

hypertension ['haıpaı'tenʃən] n повышенное кровяное давление.

hypertrophy [haı'pǝ:trǝfı] n гипертрофия.

hyphen I ['haıf] n дефис, соединительная чёрточка (-).

hyphen II v писать через дефис.

hyphenate ['haıfǝneıt] см. hyphen II.

hypnosis [hıp'nousıs] n гипноз.

hypnotic I [hıp'nɔtık] n 1) загипнотизированный человек; 2) снотворное средство.

hypnotic II a 1) гипнотический; 2) снотворный.

hypnotist ['hıpnǝtıst] n гипнотизёр.

hypnotize ['hıpnǝtaız] v гипнотизировать.

hypo- ['haıpou-] pref со значением уменьшенного количества, ослабленной силы и т. п. под-, гипо-, ипо-; hypodermic подкожный; hypophysis гипофиз.

hypochondria [,haıpou'kɔndrıǝ] n мрачное, подавленное состояние, ипохондрия.

hypocrisy [hı'pɔkrǝsı] n лицемерие, притворство; ханжество.

hypocrite ['hıpǝkrıt] n лицемер; ханжа.

hypocritical [,hıpǝ'krıtıkəl] a лицемерный, притворный; ханжеский.

hypodermatic I, II [,haıpouʤ:'mætık] амер. см. hypodermic I, II.

hypodermic I [haıpǝ'dǝ:mık] n подкожное впрыскивание.

hypodermic II a подкожный.

hypotenuse [haı'pɔtınju:z] n мат. гипотенуза.

hypothec [hı'pɔθek] n ипотека; закладная.

hypothecate [haı'pɔBıkeıt] v закладывать (недвижимость).

hypothesis [haı'pɔθısıs] n (pl hypotheses [haı'pɔθısi:z]) гипотеза, предположение.

hypothetic(al) [,haıpou'θetık(əl)] a предположительный, гипотетический.

hy-spy ['haı'spaı] n игра в прятки, «палочка-выручалочка».

hysteria [hıs'tıǝrıǝ] n истерия.

hysterical [hıs'terıkəl] a истерический, истеричный.

hysterics [hıs'terıks] n истерика.

I

I1, i [aı] n 9-я буква англ. алфавита; ◊ to dot one's i's ставить точки над i.

I2 pron pers я.

iambi [aı'æmbaı] pl см. iambus.

iambic I [aı'æmbık] n ямбический стих.

iambic II a ямбический.

iambus [aı'æmbǝs] n (pl тж. iambi) ямб.


- 367 -

ibidem [ı'baıdem] adv там же.

ice I [aıs] n 1) лёд; drifting ~ плавучий, дрейфующий лёд; to break the ~ разбить лёд; перен. сделать первый шаг, положить начало; on thin ~ перен. в затруднительном, щекотливом положении; 2) мороженое; 3) (сахарная) глазурь; 4) attr ледяной; ледовый; ◊ to cut no ~ а) не иметь значения; б) действовать впустую.

ice II v 1) замораживать; ~d up затёртый льдами; 2) покрывать(ся) льдом; 3) покрывать сахарной глазурью.

ice-age ['aıseıʤ] n ледниковый период.

ice-axe ['aısæks] n ледоруб.

iceberg ['aısbaıɡ] n айсберг.

iceblink ['aısblıŋk] n отблеск льда.

ice-boat ['aısbout] n 1) буер (сани с парусом); 2) ледокол.

ice-bound ['aısbaund] a затёртый льдами.

ice-box ['aısbɔks] n амер. разг. холодильника

ice-breaker ['aısreıkǝ] n ледокол.

ice-cake ['aıskeık] n плавучая льдина.

ice-cream ['aıs'kri:m] n мороженое.

ice-drift ['aısdrıft] n 1) дрейф льда; 2) торосы.

ice-field ['aısfi:ld] n ледяное поле.

ice-floe [aısflou] n 1) плавучая льдина; 2) attr: the ~ drifting expedition экспедиция на дрейфующей льдине.

ice-house ['aıshaus] n 1) льдохранилище; 2) ледяной дом.

Icelander ['aıslǝndǝ] n исландец; исландка; the ~s исландцы.

Icelandic I [aıs'lændık] n исландский язык.

Icelandic II a исландский.

iceman ['aısmæn] n 1) полярный путешественник, полярник; 2) альпинист; 3) мороженщик; амер. продавец льда.

ice-pack ['aıspæk] n торосистый или паковый лёд.

ice-yacht ['aısjɔt] см. ice-boat l).

icicle ['aısıkl] n сосулька.

icily ['aısılı] adv холодно.

icon ['aıkɔn] n 1) икона; 2) изображение, портрет; статуя.

icy ['aısı] a 1) ледяной, холодный; 2) покрытый льдом.

I'd [aıd] разг. = I would, I should, I had.

idea [aı'dıǝ] n 1) понятие, представление; to have an ~ of иметь понятие, представление о; not the remotest (или the faintest) ~ ни малейшего представления; to give a slight ~ дать общее представление; I had no ~ you were there я и не подозревал, что вы были там; 2) мысль, идея; fixed ~ навязчивая идея; 3) воображение, фантазия; what an ~! что за мысль!, что за фантазия!; what's the big ~? какую ещё глупость вы задумали?

ideal I [aı'dıǝl] n идеал, совершенство; beau ~ образец совершенства.

ideal II a 1) идеальный, совершенный; 2) воображаемый, нереальный.

idealism [aı'dıǝlızəm] n идеализм.

idealist [aı'dıǝlıst] n идеалист.

idealistic [aı,dıǝ'lıstık] a идеалистический.

idealization [aıdıǝlaı'zeıʃən] n идеализация.

idealize [aı'dıǝlaız] v идеализировать.

idem ['aıdem] /г то же (самое); тот же (автор книги).

identic(al) [aı'dentık(əl)] a 1) тот же (самый) (об одном предмете); 2) одинаковый, тождественный, идентичный (with).

identification [,aıdentıfı'keıʃən] n 1) отождествление; 2) опознание; установление личности, подлинности; 3) attr опознавательный, для опознавания.

identify [aı'dentıfaı] v 1) устанавливать тождество (with); 2) опознавать, устанавливать личность; распознавать; to ~ oneself назвать себя, предъявить удостоверение личности; 3) отождествляться; солидаризироваться; to ~ oneself with примкнуть (к партии), присоединиться (к политике и т. п.).

identity [aı'dentıtı] n 1) тождественность, идентичность; 2) личность, индивидуальность; 3) подлинность; А) мат. тождество.

ideological [aıdıǝ'lɔʤıkəl] a идеологический.

ideologist [,aıdı'ɔlǝʤıst] n идеолог.

ideology [,aıdı'ɔlǝʤı] n идеология; Marxist ~ марксистская идеология.

idiom ['ıdıǝm] n лингв. 1) идиома, идиоматическое выражение; 2) диалект, говор, наречие; local ~ местный диалект.

idiomatic [ıdıǝ'mætık] а лингв. 1) идиоматический; 2) местный, диалектальный; 3) разговорный.

idiosyncrasy [,ıdıǝ'sıŋkrǝsı] n мед. идиосинкразия.


- 368 -

idiot ['ıdıǝt] n идиот, дурак.

idiotic [dı'ɔtık] a идиотский.

idle I ['aıdl] a 1) незанятый, неработающий, бездействующий; to lie ~ лежать без употребления; to stand ~ не работать (о фабрике и т. п.); 2) ленивый, праздный; 3) бесполезный, тщетный; 4) пустой, неосновательный; 5) холостой (о ходе машины).

idle II v 1) лениться, бездельничать; to ~ away the time проводить (время, жизнь) в бездействии, в безделье; 2) тех. работать на холостом ходу; вращаться вхолостую; □ to ~ over работать замедленным темпом; работать вхолостую.

idleness ['aıdlnıs] n 1) лень, праздность, безделье; 2) отсутствие работы, безработица; 3) бездействие.

idler ['aıdlǝ] n 1) лентяй, бездельник; 2) тех. направляющее колесо (гусеницы); направляющий шкив.

idly ['aıdlı] adv лениво; праздно.

idol ['aıdl] n идол, кумир.

idolater [aı'dɔlǝtǝ] n 1) идолопоклонник; 2) поклонник, обожатель.

idolatry [aı'dɔlǝtrı] n 1) идолопоклонство; 2) обожание, поклонение.

idyll ['ıdıl] n идиллия.

idyllic [aı'dılık] a идиллический.

if I [ıf] conj служит для выражения: 1) условия, предположения если; I should do it if I were you я бы сделал так, если бы был на вашем месте; 2) стремления, желания если бы; if I only knew! если бы я только знал!; 3) /ьо-вторности действия всякий раз 'как; if I do not understand I ask questions всякий раз, как я не понимаю, я спрашиваю; 4) лёгкого сомнения - с предшествующим as как будто; as if he did not hear about it! как будто он не слышал об этом!; 5) является вводным словом в косе, вопросе ли; I do not know if he understands the text я не знаю, понимает ли он текст.

if II п: if ifs and ans were pots and pans погов. = если бы да кабы.

iffy ['ıfı] а амер. неопределённый.

igneous ['ıɡnıǝs] a 1) огненный, огневой; 2) геол. изверженный; вулканического происхождения.

ignis fatuus ['ıɡnıs'fætjuǝs] n блуждающий огонёк; перен. обманчивая надежда.

ignite [ıɡ'naıt] v 1) зажигать(ся), воспламенять(ся); загораться; 2) раскалять.

igniter [ıɡ'naıtǝ] n воспламенитель, зажигатель.

ignition [ıɡ'mʃən] n 1) воспламенение; зажигание; вспышка; 2) прокаливание.

ignoble [ıɡ'noubl] a низкий, подлый; неблагородный.

ignominious [ıɡnǝ'mınıǝs] a позорный, бесчестный.

ignominy ['ıɡnǝmını] n 1) бесчестье, позор; 2) бесчестное, постыдное поведение.

ignoramus [,ıɡnǝ'reımǝs] n невежда.

ignorance ['ıɡnərəns] n 1) незнание, неведение (of); 2) невежество.

ignorant ['ıɡnərənt] a 1) не знающий; неосведомлённый (of, in); 2) невежественный.

ignore [ıɡ'nɔ:] v 1) не принимать в расчёт; игнорировать; 2) юр. отклонять.

il- [ıl-] pref со значением отрицания того, что выражено корнем слова; встречается только в словах, корни которых начинаются с не-; illogical нелогичный.

ill I [ıl] n 1) зло; вред; 2)р1 несчастья.

ill II a 1) predic больной; to be ~ быть больным; to fall (или to be taken) "У заболеть; 2) плохой; несовершенный; 3) дурной; вредный; 4) злой, враждебный.

ill III adv 1) плохо; неблагоприятно; to speak ~ of плохо говорить, отзываться о ком-л.; to take a thing ~ плохо принять что-л., обидеться на что-л.; 2) едва (ли), с трудом; ~ provided плохо снабжённый, необеспеченный.

ill-advised ['ılǝd'vaızd] a неблагоразумный.

ill-affected ['ılǝ'fektıd] a неблагожелательный, нерасположенный (к кому-л.).

ill-bred ['ıl'bred] a плохо воспитанный, невоспитанный, грубый.

ill-breeding ['ıl'bri:dıŋ] n невоспитанность; плохие манеры; грубость.

ill-conditioned ['ılkǝn'dıʃənd] a 1) злой, сварливый; 2) в плохом состоянии; неисправный.

ill-disposed ['ıldıs'pouzd] a 1) злой; 2) недоброжелательный (к - towards).

illegal [ı'li:ɡəl] a 1) нелегальный; 2) противозаконный.

illegibility [ıecteı'bılıtı] n неразборчивость, неудобочитаемость.

illegible [ı'leʤǝbl] a неразборчивый, неудобочитаемый.


- 369 -

illegitimacy [,ılı'ʤıtımǝsı] n незаконность.

illegitimate I [ılı'ʤıtımıt] a 1) незаконный;, 2) незаконнорождённый; 3) неправильный (о выводе).

illegitimate II v объявлять незаконным.

ill-fated ['ıl'feıtıd] a злополучный; несчастливый; приносящий несчастье.

ill-favoured ['ıl'feıvǝd] a 1) некрасивый; 2) неприятный, отталкивающий.

ill-founded ['ıl'faundıd] a необоснованный.

ill-gotten ['ıl'ɡɔtn] a доставшийся нечестным путём.

ill-humoured ['ıl'hju:mǝd] a в плохом настроении.

illiberal [ı'lıbərəl] a 1) отсталый; ограниченный; 2) нетерпимый; 3) грубый, низкий; 4) скупой.

illicit [ı'lısıt] a незаконный; запрещённый.

illiteracy [ı'lıtərǝsı] n неграмотность.

illiterate I [ı'lıtərıt] n 1) неграмотный (человек); 2) неуч.

illiterate II a 1) неграмотный; 2) необразованный.

ill-judged ['ıl'ʤʌʤd] a 1) неблагоразумный; 2) несвоевременный.

ill-mannered ['ıl'mænǝd] a невоспитанный, грубый.

ill-natured ['ıl'neıʧǝd] a грубый; злобный.

illness ['ılnıs] n болезнь.

illogical [ı'lɔʤıkəl] a нелогичный.

ill-omened ['ıl'oumend] a зловещий, предвещающий несчастье.

ill-spoken ['ıl'spoukən] a пользующийся дурной репутацией.

ill-starred ['ıl'stɑ:d] a злополучный; неудачливый; родившийся под несчастливой звездой.

ill-tempered ['ıl'tempǝd] a раздражительный.

ill-timed ['ıl'taımd] a несвоевременный.

ill-treat ['ıl'trııt] v плохо, жестоко обращаться.

illuminant I [ı'lju:mınǝnt] n 1) осветительный прибор, материал; 2) источник света.

illuminant II a осветительный; освещающий.

illuminate [ı'lju:mıneıt] v 1) освещать; озарять; 2) просвещать; 3) проливать свет на, разъяснять; 4) устраивать иллюминацию; 5) украшать (рукопись) цветными рисунками.

illumination [ı,lju:mı'neıʃən] n 1) освещение; 2) освещённость, яркость; 3) обыкн. pl иллюминация; 4) цветные рисунки (в рукописи).

illuminator [ıju:mı'neıtǝ] n 1) иллюминатор; 2) осветитель, рефлектор; 3) художник-иллюстратор.

illumine [ı'lju:mın] v 1) освещать; озарять, бросать свет; 2) просвещать .

ill-use ['ıl'ju:z] см. ill-treat.

illusion [ı'lu:ʒən] n 1) иллюзия; обман чувств; мираж; 2) прозрачный тюль.

illusionist [ı'lu:ʒǝnıst] n 1) мечтатель; 2) иллюзионист, фокусник.

illusive [ı'lu:sıv] a обманчивый, иллюзорный.

illusory [ı'lu:sərı] см. illusive.

illustrate ['ılǝstreıt] v иллюстрировать; пояснять.

illustration [,ılǝs'treıʃən] n 1) иллюстрация, рисунок; 2) пример.

illustrative ['ılǝstreıtıv] a иллюстративный, пояснительный.

illustrator ['ılǝstreıtǝ] n иллюстратор.

illustrious [ı'lʌstrıǝs] a знаменитый; прославленный.

ill-will ['ıl'wıl] n недоброжелательство; злая воля.

I'm [aım] разг. = I am.

im-1 [ım-] pref со значением включения внутрь, нахождения внутри чего-л.; используется для образования переходных глаголов, корни которых начинаются cm, b, p: to imbed вставлять; врезать, вделывать.

im-2 pref со значением отрицания того, что выражено корнем слова; встречается только в словах, корни которых начинаются с m, b, p: immoral аморальный; imperishable нерушимый; вечный; непортящийся.

image I ['ımıʤ] n 1) образ, изображение; 2) отражение (в зеркале); 3) подобие; he is the very ~ of his father он вылитый отец; 4) метафора; to speak in ~s говорить образно; 5) икона.

image II v 1) изображать; создавать образ; отображать; 2) представлять себе, вызывать в воображении; 3) отражать (как в зеркале).

imaginable [ı'mæʤınǝbl] a вообразимый.

imaginary [ı'mæʤınǝrı] a воображаемый; мнимый.


- 370 -

imagination [ı,mæʤı'neıʃən] n воображение; фантазия.

imaginative [ı'mæʤınǝtıv] a 1) обладающий богатым воображением; 2) богатый поэтическими образами, образный.

imagine [ı'mæʤın] v 1) представлять себе, воображать; 2) предполагать, думать.

imbecile I ['ımbısi:l] n 1) слабоумный; идиот; 2) глупец.

imbecile II a 1) слабоумный; 2) глупый, неразумный.

imbecility [ımbı'sılıtı] n 1) слабоумие; 2) глупость; неразумный поступок.

imbibe [ım'baıb] v 1) впитывать, всасывать; 2) поглощать; вдыхать; 3) усваивать, ассимилировать.

imbroglio [ım'broulıou] n сложная ситуация; путаница.

imbrue [ım'bru:] v обагрить, запятнать (кровью).

imbue [ım'bju:] v 1) пропитывать, насыщать; 2) окрашивать; 3) наполнять (чувством).

imitate ['ımıteıt] v 1) подражать, копировать; 2) передразнивать; 3) имитировать, подделывать.

imitation [ımı'teıʃən] n 1) подражание; 2) подделка, имитация; 3) attr искусственный, поддельный.

imitative ['ımıtǝtıv] a 1) подражательный; 2) изобразительный; 3) искусственный, поддельный.

imitator ['ımıteıtǝ] n подражатель.

immaculate [ı'mækjulıt] a 1) чистый; незапятнанный; 2) безупречный (часто ирон.); 3) непорочный.

immaterial [,ımǝ'tıǝrıǝl] a 1) несущественный; 2) бестелесный, невещественный.

immature [,ımǝ'tjuǝ] a незрелый; не(до)развившийся; ранний.

immaturity [,ımǝ'tjuǝrıtı] n незрелость.

immeasurable [ı'meʒǝrǝbl] a неизмеримый, громадный.

immediate [ı'mi:djǝt] a 1) непосредственный, прямой (о взаимоотношениях, действиях); 2) ближайший; 3) немедленный, безотлагательный; срочный.

immediately [ı'mi:djǝtlı] adv 1) немедленно; 2) непосредственно.

immemorial [,ımı'mɔ:rıǝl] a незапамятный,

immense [ı'mens] a 1) огромный, громадный, необъятный; 2) разг. замечательный, великолепный.

immensely [ı'menslı] adv чрезвычайно, очень.

immensity [ı'mensıtı] п. громадность, необъятность.

immerse [ı'maıs] v 1) погружать; 2) вовлекать, запутывать.

immersion [ı'mǝ:ʃən] n погружение.

immigrant I ['ımıɡrənt] n иммигрант; переселенец.

immigrant II a иммигрирующий; переселяющийся.

immigrate ['ımıɡreıt] v иммигрировать; переселять(ся).

immigration [ımı'ɡreıʃən] n иммиграция; переселение.

imminence ['ımınǝns] n угроза, близость (чего-л.).

imminent ['ımınǝnt] a близкий, угрожающий, надвигающийся.

immobile [ı'moubaıl] a неподвижный; недвижимый.

immobility [ımou'bılıtı] n неподвижность.

immobilize [ı'moubılaız] v 1) делать неподвижным; сковывать; останавливать; 2) изымать из обращения (монету) .

immoderate [ı'mɔdərıt] a неумеренный, чрезмерный.

immodest [ı'mɔdıst] a 1) нескромный, неприличный; 2) наглый, бесстыдный.

immodesty ['ımɔdıstı] n 1) нескромность, неприличие; 2) наглость, бесстыдство.

immolate ['ımouleıt] v приносить в жертву.

immolation [ımou'leıʃən] n жертва.

immoral [ı'mɔrəl] a безнравственный.

immorality [ımǝ'rælıtı] n безнравственность.

immortal [ı'mɔ:tl] a бессмертный; неувядаемый.

immortality [,ımɔ:'tælıtı] n бессмертие.

immortalize [ı'mɔ:tǝlaız] v обессмертить.

immovability [ı,mu:vǝ'bılıtı] n 1) неподвижность; недвижимость; 2) спокойствие, бесстрастие; 3) непоколебимость.

immovable [ı'mu:vǝbl] a 1) неподвижный; недвижимый; 2) спокойный, бесстрастный; 3) непоколебимый; 4) недвижимый (об имуществе).


- 371 -

immovables [ı'mu:vǝblz] n pl недвижимое имущество, недвижимость.

immune [ı'mju:n] a невосприимчивый, обладающий иммунитетом (к - from, against, to).

immunity [ı'mju:nıtı] n 1) иммунитет, невосприимчивость (к - from); 2) освобождение (от платежа, налога).

immure [ı'mjuǝ] v 1) заключать в тюрьму; to ~ oneself запереться в четырёх стенах; 2) замуровывать.

immutable [ı'mju:tǝbl] a неизменный; непреложный.

imp [ımp] n чертёнок, бесёнок.

impacta ['ımpækt] n 1) удар, толчок (on, against); столкновение; 2) воздействие, влияние.

impactb [ım'pækt] v плотно сжимать, прочно укреплять (into, in).

impair [ım'pɛǝ] v ослаблять; вредить; портить.

impale [ım'peıl] v 1) пронзать; to ~ oneself upon наскочить, напороться; 2) сажать на кол.

impalpable [ım'pælpǝbl] a 1) неосязаемый; 2) непостижимый.

impart [ım'pɑ:t] v 1) наделять; 2) сообщать (новости и т. п.).

impartial [ım'pɑ:ʃəl] a беспристрастный, справедливый.

impartiality [ım'pɑ:ʃı'ælıtı] n беспристрастие, справедливость.

impassable [ım'pɑ:sǝbl] a непроходимый; непроезжий.

impasse [æm'pɑ:s] n тупик; перен. тж. безвыходное положение.

impassible [ım'pæsıbl] a 1) нечувствительный; бесчувственный; 2) бесстрастный.

impassioned [ım'pæʃənd] a охваченный страстью; страстный.

impassive [ım'pæsıv] a 1) безмятежный, спокойный; 2) бесстрастный; 3) нечувствительный; бесчувственный.

impatience [ım'peıʃəns] n нетерпение.

impatient [ım'peıpnt] a 1) нетерпеливый; 2) нетерпимый, раздражительный; 3) горящий желанием (сделать что-л.).

impeach [ım'pi:ʧ] v 1) подвергать сомнению; 2) порицать, обвинять (of, with); 3) предъявлять обвинение в (государственном) преступлении.

impeachment [ım'pi:ʧmǝnt] ri 1) порицание; обвинение; 2) привлечение к суду за (государственное) преступление.

impeccable [ım'pʤkǝbl] a непогрешимый; безупречный.

impecunious [,ımpı'kju:njǝs] a нуждающийся, не имеющий денег.

impede [ım'pi:d] v мешать, препятствовать.

impediment [ım'pedımǝnt] n помеха, препятствие; an ~ in one's speech заикание.

impel [ım'pel] v 1) побуждать; 2) продвигать, толкать; приводить в движение.

impellent I [ım'pelǝnt] n движущая сила.

impellent II a побуждающий, двигающий.

impend [ım'pend] v надвигаться; угрожать, нависать (over).

impendence [ım'pendǝns] n близость, угроза (чего-л.).

impending [ım'pendıŋ] a надвигающийся, угрожающий, неминуемый.

impenetrable [ım'penıtrǝbl] a 1) непроницаемый; 2) непроходимый; 3) непостижимый; 4) воен. непробиваемый.

impenitent [ım'penıtənt] a нераскаянный, нераскаявшийся.

imperative I [ım'perǝtıv] n грам. повелительное наклонение.

imperative II a 1) властный, повелительный; 2) настоятельный, неотложный; 3) грам. повелительный.

imperceptible [mpǝ'septǝbl] a незаметный; незначительный.

imperfect I [ım'pǝ:fıkt] n грам. прошедшее несовершенное время.

imperfect II a 1) неполный, недостаточный; 2) несовершенный, дефектный; 3) грам. обозначающий незаконченное действие.

imperfection [ımpǝ'fekʃən] n 1) неполнота; несовершенство; 2) недостаток.

imperial I [ım'pıǝrıǝl] n 1) эспаньолка (бородка); 2) империал, верх (дилижанса, омнибуса и т. п.).

imperial II a 1) имперский; 2) императорский; 3) высший, верховный; 4) величественный; великолепный; 5) установленный, стандартный (об англ. мерах).

imperialism [ım'pıǝrıǝlızəm] n империализм.

imperialist [ım'pıǝrıǝlıst] n 1) империалист; 2) attr империалистический.

imperialistic [ımpıǝrıǝ'lıstık] a империалистический.

imperil [ım'perıl] v подвергать опасности.


- 372 -

imperious [ım'pıǝms] a 1) властный, повелительный; 2) настоятельный.

imperishable [ım'perıʃǝbl] a 1) вечный, нерушимый; 2) непортящийся.

impermeable [ım'paımjǝbl] a непроницаемый.

impermissible [,ımpǝ:'mısǝbl] a непозволительный.

impersonal [ım'pǝ:snl] a 1) безличный (тж. грам.); 2) объективный, беспристрастный.

impersonate [ım'pǝ:sǝneıt] v 1) олицетворять, воплощать; 2) исполнять, играть роль (кого-л.); 3) выдавать себя (за кого-л.).

impersonation [ımpǝsǝ'neıʃən] n 1) олицетворение, воплощение; 2) исполнение роли (кого-л.); 3) стремление выдать себя (за кого-л.).

impertinence [ım'pǝ:tınǝns] n 1) дерзость; нахальство; 2) неуместность.

impertinent [ım'paıtmɔnt] a 1) дерзкий; нахальный; 2) неуместный; не относящийся к делу; 3) нелепый.

imperturbability ['ımpǝ:,tǝ:bǝ'bılıtı] n невозмутимость, спокойствие.

imperturbable [,ımpǝ:'tǝ:bǝbl] a невозмутимый, спокойный.

impervious [ım'pǝ:vjǝs] a 1) непроницаемый, непроходимый (to); 2) невосприимчивый; ~ to argument глухой к уговорам, не поддающийся убеждениям.

impetuosity [ımpetju'ɔsıtı] n стремительность.

impetuous [ım'petjuǝs] a 1) стремительный, порывистый; 2) запальчивый, необдуманный.

impetus ['impitas] n движущая сила; побуждение, толчок, импульс, стимул; to put fresh ~ вдохнуть новые силы.

impiety [ım'paıǝtı] n 1) неверие; 2) непочтительность, неуважение.

impinge [ım'pınʤ] v 1) ударяться (о - on, upon); 2) покушаться (на - on, upon).

impious [ımpıǝs] a не(благо)честивый.

impish ['ımpıʃ] a проказливый.

implacability [ımplækǝ'bılıtı] n неумолимость; непримиримость.

implacable [ım'plækǝbl] a неумолимый; непримиримый.

implant [ım'plcmt] v насаждать; перен. тж. внедрять.

implementa ['ımplımǝnt] n орудие, инструмент; принадлежность.

implementb ['ımplıment] v 1) приводить в исполнение, выполнять; 2) снабжать, обеспечивать инструментами.

implicate ['ımplıkeıt] v 1) спутывать; 2) вовлекать, впутывать; to be ~d in быть замешанным в; 3) подразумевать, заключать в себе.

implication [ımplı'keıʃən] n 1) (со-) участие, замешанность; причастность; 2) подразумеваемое; 3) смысл, значение; by ~ по смыслу; 4) вывод, заключение.

implicit [ım'plısıt] a 1) подразумеваемый; неясно выраженный; 2) безотчётный, слепой (о вере, повиновении и т. п.).

implore [ım'plɔ:] v умолять, упрашивать.

imply [ım'plaı] v 1) значить, заключать в себе; 2) подразумевать; намекать.

impolite [ımpǝlaıt] a невежливый, неучтивый.

impolitic [ım'pɔlıtık] a 1) неполитичный; 2) бестактный.

imponderability [ımpɔndərǝ'bılıtı] n невесомость.

imponderable [ım'pɔndərǝbl] a 1) невесомый; лёгкий; 2) не поддающийся учёту.

importa1 ['ımpɔ:t] n 1) ввоз, импорт; 2) обыкн. pl ввозимые, импортные товары; 3) attr импортный, ввозной.

importa2 n 1) смысл, значение; 2) важность.

importb1 [ım'pɔ:t] v 1) ввозить, импортировать; 2) привносить, вкладывать (чувства, мысли и т. п.).

importb2 v 1) означать, подразумевать; выражать; 2) иметь значение, важность.

importance [ım'pɔ:təns] n важность, большое значение, значительность; to be of ~ иметь значение; to be of no ~ не иметь значения; to attach ~ придавать (большое) значение, считать важным.

important [ım'pɔ:tənt] a важный, значительный.

importation [,ımpɔ:'teıʃən] n ввоз, импорт.

importunate [ım'pɔ:tjunıt] a 1) настойчивый; 2) назойливый; 3) настоятельный, безотлагательный.

importune [ım'pɔ:tju:n] v домогаться, надоедать просьбами.

importunity [,ımpɔ:'tju:nıtı] n назойливость, надоедливость; pl настойчивые просьбы.


- 373 -

impose [ım'pouz] v 1) налагать (обязательство); облагать (налогом, пошлиной; on); 2) вынуждать (к чему-л.); 3) обманом всучить (on, upon); 4) импонировать, производить впечатление.

imposing [ım'pouzıŋ] a производящий сильное впечатление, внушительный.

imposition [ımpǝ'zıʃən] n 1) налог; обложение (налогом); 2) добавочный урок, штрафная работа (наказание в англ. школах); 3) обман, мошенничество.

impossibility [ım,pɔsǝ'bılıtı] n 1) невозможность; 2) невозможное.

impossible [ım'pɔsǝbl] a невозможный.

impostor [ım'pɔstǝ] n 1) самозванец; 2) обманщик, мошенник; плут.

imposture [ım'pɔsʧǝ] n обман, плутовство, мошенничество.

impotent ['ımpǝtənt] a бессильный, слабый; беспомощный.

impound [ım'paund] v 1) конфисковать; 2) загонять (скот); 3) запирать, заключать.

impoverish [ım'pɔvərıʃ] v 1) доводить до нищеты, разорять; 2) истощать i (почву, силы); 3) обеднять, делать скучным, бесцветным.

impracticable [ım'præktıkǝbl] a 1) неосуществимый; 2) неподатливый; 3) непроходимый, непроезжий.

impractical [ım'præktıkəl] а амер. I 1) непрактичный; негодный; 2) см. impracticable 1).

imprecate ['ımprıkeıt] v призывать несчастья, проклятия (на кого-л. - upon).

imprecation [ımprı'keıʃən] n проклятие.

impregnability [ımpreɡnǝ'bılıtı] n неприступность; неуязвимость.

impregnable [ım'preɡnǝbl] a неприступный; непоколебимый; неуязвимый.

impregnatea [ım'preɡnıt] a 1) беременная; 2) оплодотворённый; 3) пропитанный (with).

impregnateb ['ımpreɡneıt] v 1) оплодотворять; 2) наполнять, пропитывать (with).

impregnation [,ımpreɡ'neıʃən] n 1) зачатие; оплодотворение; 2) пропитывание.

impresario [ımpre'sɑ:rıou] n (pl тж. impresari [ımpre'sɑ:ri:]) импресарио, антрепренёр.

impressa ['ımpres] n печать, отпечаток (тж. перен.).

impressb1 [ım'pres] v 1) отпечатывать, печатать; ставить печать (on); 2) клеймить, штемпелевать (чем-л. - with); 3) внушать, влиять (on); 4) поражать, производить глубокое впечатление.

impressb2 v реквизировать (для общественных нужд).

impressible [ım'presǝbl] a впечатлительный; восприимчивый.

impression [ım'preʃən] n 1) впечатление; sharp ~ сильное впечатление; auditive (visual) ~ слуховое (зрительное) впечатление, восприятие; under the ~ (of) под впечатлением; to convey the ~ создавать впечатление; 2) отпечаток; 3) оттиск; 4) печать, печатание; тиснение; 5) издание.

impressionable [ım'preʃnǝbl] a впечатлительный, восприимчивый.

impressionism [ım'prejrnzəm] n иск. импрессионизм.

impressionist [ım'prejnıst] n иск. импрессионист.

impressive [ım'presıv] a выразительный; производящий глубокое впечатление, трогательный.

imprest ['ımprest] n подотчётная сумма.

imprimatur [,ımprı'meıtǝ] n 1) санкция; одобрение; 2) официальное разрешение (печатать книгу и т. п.).

imprinta ['ımprınt] n 1) отпечаток; штамп; 2) полигр. выходные данные (тж. publisher's ~, printer's ~).

imprintb [ım'prmt] v 1) отпечатывать (on, with); 2) оставлять след; запечатлевать.

imprison [ım'prızn] v заключать в тюрьму.

imprisonment [ım'prıznmǝnt] n (тюремное) заключение.

improbability [ınprɔbǝ'bılıtı] n неправдоподобие.

improbable ['ǝbǝ] a неправдоподобный.

improbity [ım'proubıtı] n нечестность.

impromptu I [ım'prɔmptju:] n экспромт; импровизация.

impromptu II a импровизированный.

impromptu III adv экспромтом, без подготовки.

improper [ım'prɔpǝ] a 1) неправильный; 2) неуместный; 3) непристойный, неприличный.


- 374 -

impropriety [ımprǝ'praıǝtı] n 1) неправильность; 2) неуместность; З) нарушение обычаев, приличий.

improvable [ım'pru:vǝbl] a 1) могущий быть улучшенным, усовершенствованным; 2) удобный, пригодный для обработки (о земле).

improve [ım'pru:v] v 1) улучшать(ся), (у)совершенствовать(ся); to ~ in health поправляться; 2) (вос)пбльзоваться (случаем); 3) повышаться в цене; □ to ~ away пытаясь улучшить, испортить дело; to ~ upon улучшать.

improvement [ım'pru:vmǝnt] л-улучшение; усовершенствование.

improvident [ım'prɔvıdənt] a 1) непредусмотрительный; 2) расточительный.

improvisation [ımprǝvaı'zeıʃən] n импровизация.

improvisator [ım'prɔvızeıtǝ] n импровизатор.

improvise ['ımprǝvaız] v импровизировать.

imprudence [ım'pru:dəns] n неблагоразумие, опрометчивость; неосторожность.

imprudent [ım'pru:dənt] a неблагоразумный, опрометчивый; неосторожный.

impudence ['ımpjudns] n дерзость; бесстыдство.

impudent ['ımpjudənt] a дерзкий; бесстыдный.

impugn [ım'pju:n] v оспаривать, опровергать.

impulse [ım'pʌls] n толчок; побуждение; порыв, импульс.

impulsion [ım'pʌlʃən] n импульс, побуждение.

impulsive [ım'pʌlsıv] a 1) импульсивный, порывистый; 2) побуждающий; 3) тех. действующий под влиянием толчка.

impulsively [ım'pʌlsıvlı] adv 1) под влиянием минуты; 2) под впечатлением; порывисто.

'impunity [ım'pju:mtı] n безнаказанность; with ~ безнаказанно.

impure [ım'pjuǝ] a 1) нечистый; грязный; 2) смешанный, с примесью.

impurity [ım'pjuǝrǝtı] n 1) нечистота; 2) примесь.

imputation [ımpju:'teıʃən] n 1) обвинение; вменение в вину; 2) пятно, тень (на репутации).

impute [ım'pju:t] v 1) приписывать (кому-л.); 2) вменять в вину.

in I [ın] prep 1) в пространственном значении указывает на нахождение в пределах или внутри чего-л. (в том числе в пределах большого города; см. at 1, в) в (о), на; in the USSR (Moscow, the capital, the country, the house, the street, the garden, the yard) в СССР (Москве, столице, деревне, доме, на улице, в саду, во дворе); in the cosmos в космосе; 2) во временном значении указывает на: а) период больше часа в; переводится тж. наречиями: in the morning (afternoon, evening) утром (после полудня, вечером); in summer (autumn, winter, spring) летом (осенью, зимой, весной); in January (March etc) в январе (марте и т. д.); in 1961 в 1961 г.; in the XX century в XX веке; б) период времени, по прошествии или в течение которого будет происходить действие в течение, за, через; I will come to see you in a week я навещу вас через неделю; the boy did the task in an hour мальчик выполнил задание за час; 3) выражает: а) состояние, в котором находится предмет или сопутствующие действию обстоятельства в, на, у; переводится тж. наречиями: in difficulties (danger, distress, sorrow, mourning, need, earnest, fact, fun) в затруднительном положении (опасности, беде, горе, трауре, нужде, серьёзно, фактически, в шутку); in office (power, practice, use, fashion) на службе (у власти, на практике, в употреблении, в ходу, в моде); б) внешнее оформление предмета в; переводится тж. наречиями: in black (white, silk) в чёрном (белом, шелку); in pen (pencil, ink, black and white) пером (карандашом, в карандаше, чернилами, чёрным по белому); в) разделение, расчленение на части на; to cut in pieces резать на куски; г) отношение одного числа к другому на, к; one in every ten один из десяти, один на десять; one in a hundred один на сотню.

in II adv внутри; внутрь; in and out туда и сюда; ◊ in at one ear and out at the other посл. ≅ в одно ухо вошло, в другое вышло.

in III n: the ~s политическая партия у власти; ~s and outs а) все входы и выходы; б) детали; подноготная; в) правительство и оппозиционные партии.

in-1 [ın-] pref со значением включения внутрь, нахождения внутри чего-л.; inland внутренняя часть страны; используется также для образования переходных глаголов: to trust верить, to intrust вверять.


- 375 -

in-2 [ın-] pref со значением отрицания того, что выражено корнем слова; встречается в словах, корни которых начинаются с любого звука, кроме l, m, b, p и r (см. il-, im-2, ir-) не-, без-, бес-; inorganic неорганический.

inability [,ınǝ'bılıtı] n неспособность; невозможность.

inaccessibility ['ınæk,sesǝ'bılıtı] n недоступность, неприступность.

inaccessible [,ınæk'sesǝbl] a недоступный, недосягаемый, неприступный.

inaccuracy [ın'ækjurǝsı] n 1) неточность; 2) ошибка.

inaccurate [ın'ækjurıt] a 1) неточный; 2) ошибочный.

inaction [ın'ækʃən] n бездействие; инертность.

inactive [ın'æktıv] a бездеятельный; инертный.

inactivity [,ınæk'tıvıtı] n бездеятельность; инертность.

inadequacy [ın'ædrkwǝsı] n 1) несоответствие (чему-л.); 2) недостаточность.

inadequate [ın'ædıkwıt] a 1) не отвечающий требованиям, назначению; 2) недостаточный; 3) непропорциональный; неадекватный.

inadmissible [,ınǝd'mısǝbl] a недопустимый, неприемлемый.

inadvertence [,ınǝd'vǝ:təns] n 1) невнимательность; небрежность; 2) оплошность; 3) неумышленность.

inadvertency [ınǝd'vǝ:tənsı] см. inadvertence.

inadvertent [,ınǝd'vǝ:tənt] a 1) невнимательный; небрежный; 2) неумышленный, нечаянный.

inalienable [ın'eıljǝnǝbl] a неотъемлемый.

inalterable [ın'ɔ:ltərǝbl] a неизменный, неизменяемый.

inane I [ı'neın] n (the ~) пустота, бесконечное пространство.

inane II a 1) пустой, бессодержательный; 2) бессмысленный.

inanimate [ın'ænımıt] a 1) неодушевлённый; неживой; безжизненный; 2) скучный.

inanimation [ın,ænı'meıʃən] n 1) неодушевлённость; 2) безжизненность.

inanition [ınǝ'nıʃən] n (крайнее) истощение.

inanity [ı'nænıtı] n 1) пустота, бессодержательность; 2) бессмысленность.

inapplicable [ın'æplıkǝbl] a неприменимый, несоответствующий, неподходящий.

inappreciable [ınǝ'pri:ʃǝbl] a 1) незаметный; не принимаемый в расчёт, незначительный; 2) неоценимый, бесценный.

inappreciation [,ınǝ,pri:ʃı'eıʃən] n недооценка.

inapprehensible [ıæprı'hensǝbl] a непостижимый.

inapproachable [ınǝ'prouʧǝbl] a недоступный; недостижимый.

inappropriate [,ınǝ'prouprııt] a неподходящий; несоответствующий; неуместный.

inapt [ın'æpt] a 1) неискусный; неспособный; 2) неподходящий.

inaptitude [ın'æptıtju:d] n 1) неспособность; неумение; 2) несоответствие.

inarticulate [,ınct'tıkjulıt] a 1) нечленораздельный; невнятный; бессвязный; 2) косноязычный; немой.

inasmuch [ınǝz'mʌʧ] adv: ~ as ввиду того, что; так как.

inattention [ınǝ'tenʃən] n невнимание; невнимательность.

inattentive [ınǝ'tentıv] a невнимательный.

inaudible [ın'ɔ:dǝbl] a неслышный; невнятный.

inaugurate [ınɔ:ɡjureıt] v 1) торжественно открывать (памятник, выставку и т. п.); 2) торжественно вводить в должность и т. п.; 3) начинать.

inauguration [ı,nɔ:ɡju'reıʃən] n 1) торжественное открытие; 2) торжественное вступление в должность.

inauspicious [,ınɔ:s'pıʃǝs] a неблагоприятный, не предвещающий хорошего.

inborn [''bǝ:] a врождённый.

inbound ['ınbaund] a прибывающий, прилетающий из-за границы (о корабле, самолёте).

inbreathe ['ın'bri:ð] v вдыхать; перен. вдохнуть в кого-л. (силы, надежду).

inbred ['ın'bred] a 1) врождённый; 2) рождённый от родителей, состоящих в родстве.

incalculable [ın'kælkjutǝbl] a 1) неисчислимый, несметный; 2) не поддающийся предварительному учёту; 3) ненадёжный (о человеке).


- 376 -

incandescence [ınkæn'desns] n накал, накаливание; белое каление; перен. жар, пыл.

incandescent [ınkæn'desnt] a 1) пылающий, раскалённый, накалённый; 2) ослепительный, сверкающий.

incapability [ıneıpǝ'bılıtı] n неспособность.

incapable [ın'keıpǝbl] a неспособный (л;, на - of).

incapacitate [ınkǝ'pæsıteıt] v 1) сделать неспособным; вывести из строя; 2) юр. лишать права; to be ~d from voting лишаться права голоса.

incapacity [ınkǝ'pæsıtı] n 1) неспособность (к - for); 2) юр. неправоспособность.

incarnatea [ın'kɑ:nıt] a воплощённый.

incarnateb ['ınkcmeıt] v воплощать.

incarnation [ınkǝ'neıʃən] n воплощение.

incendiarism [ın'sendjǝrızəm] n 1) поджог; 2) подстрекательство.

incendiary I [ın'sendjǝrı] n 1) поджигатель; 2) подстрекатель.

incendiary II a 1) поджигающий; 2) подстрекающий; З) воен. зажигательный.

incensea I ['ınsens] n ладан, фимиам.

incensea II v кадить; курить фимиам.

incenseb [ın'sens] v сердить, раздражать, приводить в негодование.

incentive I [ın'sentıv] n побудительная причина, побуждение.

incentive II a побудительный.

inception [ın'sepʃən] n 1) начало; 2) получение учёной степени.

inceptive [ın'septıv] a 1) начинающий (-ся), начальный; 2) грам. начинательный.

incertitude [ın'sǝ:tıtju:d] n неуверенность, неопределённость.

incessant [ın'sesnt] a непрекращающийся, непрерывный; беспрестанный.

incest ['ınsest] n кровосмешение.

inch1 I [ınʧ] n 1) дюйм (= 2,5 см); every ~ целиком, с ног до головы; 2) малое количество, малость, безделица; ~ by ~, by ~es постепенно, понемножку, мало-помалу; within an ~ of близко, на волосок от; 3) pl рост; a man of your ~es человек вашего роста.

inch1 II v медленно двигаться (тж. to ~ one's way forward); □ to ~ along амер. сленг делать медленные, но верные успехи.

inch2 n диал. (маленький) островок.

inchoate I ['ınkoueıt] a 1) зачаточный, рудиментарный; 2) только что начатый.

inchoate II v 1) начинать; 2) давать начало, порождать.

incidence [ınsıdns] n 1) охват; сфера действия; 2) падение, наклон, скос.

incident I ['ınsıdənt] n 1) случай, происшествие; инцидент; 2) эпизод (в поэме, пьесе).

incident II a 1) присущий (to); 2) падающий (о луче, свете и т. п.; upon).

incidental [ınsı'dentl] a 1) случайный, побочный; 2) присущий, сопутствующий.

incidentally [ınsı'dentlı] adv случайно.

incinerate [ın'sınǝreıt] v сжигать; испепелять.

incinerator [ın'sınǝreıtǝ] n 1) мусоросжигательная печь; 2) крематорий.

incipient [ın'sıpıǝnt] a начинающийся; начальный.

incise [ın'saız] v 1) надрезать; врезать; насекать; 2) вырезать, гравировать.

incision [ın'sıʒən] n 1) разрез, надрез; насечка; 2) хим. растворение.

incisive [ın'saısıv] a 1) режущий; острый; 2) проницательный; 3) колкий; резкий; 4) хим. растворяющий.

incisor [ın'saızǝ] n резец, передний зуб.

incite [ın'saıt] v 1) возбуждать; 2) побуждать; понуждать; подстрекать.

incitement [ın'saıtmǝnt] n 1) возбуждение; 2) побуждение, подстрекательство; 3) побудительная причина; стимул.

incivility [nsı'vılıtı] n невежливость.

inclement [ın'klemǝnt] a суровый, холодный (о климате, погоде).

inclinable [ın'klaınǝbl] a склонный, расположенный (к чему-л. - to).

inclination [ınklı'neıʃən] n 1) наклон, наклонение; скат; 2) склонность, наклонность (to, for); 3) отклонение, склонение (магнитной стрелки).

incline I [ın'klaın] n наклон; наклонная плоскость.

incline II v 1) наклонять(ся), склонять(ся); 2) быть склонным, расположенным (к чему-л.).

inclose [ın'klouz] см. enclose.

inclosure [ın'klouʒǝ] см. enclosure.

include [ın'klu:d] v заключать, содержать (в себе); включать,


- 377 -

including [ın'klu:dıŋ] prep включая, в том числе.

inclusion [ın'klu:ʒən] n включение.

inclusive [ın'klu:sıv] a включающий в себя, содержащий; pages 5 to 25 ~ страницы от 5 до 25 включительно.

incognito I [ın'kɔɡnıtou] n инкогнито.

incognito II adv инкогнито, под чужим именем.

incognizable [ın'kɔɡnrzǝbl] a непознаваемый.

incoherence [,ınkou'hıǝrəns] n несвязность; бессвязность; непоследовательность.

incoherent [,ınkou'hıǝrənt] a несвязный; бессвязный; непоследовательный.

incombustible [,ınkǝm'bʌstǝbl] a негорючий, несгораемый, огнестойкий.

income ['ınkǝm] n доход, приход; заработок.

incomer ['ın,kʌmǝ] n 1) входящий; вошедший; 2) пришелец; иммигрант; 3) преемник.

income-tax ['ınkǝmtæks] n подоходный налог.

incoming I [ın'kʌıŋ] n 1) прибытие; 2) обыкн. pl доходы.

incoming II a 1) прибывающий; 2) сменяющий, следующий (один за другим); 3) поступающий (о платеже, доходе).

incommensurable [,ınkǝ'menʃərǝbl] a 1) несоизмеримый; несоразмерный (с - with); 2) мат. иррациональный.

incommensurate [,ınkǝ'menʃərıt] a несоразмерный; несоизмеримый (с - with, to).

incommode [ınkǝ'moud] v беспокоить, мешать.

incommodious [ınkǝ'moudjǝs] a неудобный.

incommunicable [ınkǝ'mjumıkǝbl] a непередаваемый.

incommunicative [ınkǝ'mjunıkeıtıv] a необщительный.

incomparable [ın'kɔmpərǝbl] a 1) бесподобный, несравненный; 2) несравнимый (с - with, to).

incompatible [ınkɔm'pætǝbl] a несовместимый.

incompetence [ın'kɔmplıtəns] n 1) некомпетентность; 2) юр. неправоспособность.

incompetent [ın'kɔmpıtənt] a 1) некомпетентный, несведущий; 2) юр. неправоспособный.

incomplete [ınkǝm'pli:t] a 1) неполный; 2) незаконченный, незавершённый; 3) несовершенный.

incomprehensible [ınɔmprı'hensǝbl] a непонятный, непостижимый.

incomprehension [ın,kɔmprı'henʃən] n непонимание.

incompressible [,ınkǝm'presǝbl] a несжимаемый, несжимающийся.

incomputable [ınkǝm'pju:tǝbl] a бесчисленный, неисчислимый.

inconceivable [ınkǝn'si:vǝbl] a 1) непостижимый, невообразимый; 2) разг. невероятный.

inconclusive [,ınkǝn'klu:sıv] a неубедительный; нерешающий.

incondite [ın'kɔndıt] a неотделанный (о лит. произведении и т. п.).

incongruity [ınkɔŋ'ɡruntı] n 1) несоответствие; несовместимость; 2) нелепость, неуместность.

incongruous [ın'kɔŋɡruǝs] a 1) несоответственный; несовместимый (with); 2) неуместный, нелепый.

inconsecutive [,ınkǝn'sekjutıv] a непоследовательный.

inconsequence [ın'kɔnsıkwǝns] n непоследовательность.

inconsequent [ın'kɔnsıkwǝnt] a непоследовательный, нелогичный.

inconsequential [ınɔnsı'kwenpl] см. inconsequent.

inconsiderable [ınkǝn'sıdərǝbl] a незначительный, неважный.

inconsiderate [,ınkǝn'sıdərıt] a 1) невнимательный, нечуткий; 2) необдуманный, неосмотрительный, опрометчивый.

inconsistent [,ınkǝn'sıstənt] a 1) несовместимый; несообразный; 2) противоречивый; 3) непостоянный, неустойчивый.

inconsolable [,ınkǝn'soulǝbl] a безутешный.

inconspicuous [ınkǝn'spıkjuǝs] a незаметный, не бросающийся в глаза, не привлекающий:внимания.

inconstant [ın'kɔnstənt] a 1) непостоянный; изменчивый, неустойчивый; 2) нерегулярный.

incontestable [,ınkǝn'testǝbl] a неоспоримый, неопровержимый, бесспорный.

incontinence [ın'kɔntınǝns] n 1) невоздержанность; 2) несдержанность.

incontinent [ın'kɔntınǝnt] a 1) невоздержанный; 2) несдержанный.

incontinently [ın'kɔntınǝntlı] adv тотчас, немедленно.

incontrovertible [ınkɔntrǝ'vǝ:tǝbl] a неоспоримый, неопровержимый, бесспорный.


- 378 -

inconvenience [,ınkǝn'vi:njǝns] n неудобство; to put to ~ затруднять, причинять неудобство.

inconvenient [,ınkǝn'vi:njǝnt] a 1) неудобный; неловкий; беспокойный; 2) неподходящий, неприличный.

inconvertible [,ınkǝn'vǝ:tǝbl] a 1) не подлежащий обмену (на золото); неразменный; 2) необратимый.

inconvincible [,ınkǝn'vınsǝbl] a не поддающийся убеждению.

incoordination [,ınkou,ɔdı'neıʃən] n несогласованность.

incorporatea [ın'kɔ:pərıt] a соединённый, объединённый.

incorporateb [ın'kɔ:pǝreıt] v 1) соединять(ся), объединять(ся); 2) смешивать(ся) (с - with), 3) включать в число членов; вводить в состав.

incorporation [ın,kɔ:pǝreıʃən] n 1) объединение; 2) корпорация; 3) включение в число членов; введение в состав.

incorporeal [,ınkɔ:'pɔ:rıǝl] a невещественный; бесплотный.

incorrect [,ınkǝ'rekt] a 1) неверный, неправильный; ошибочный; 2) неисправный; 3) некорректный.

incorrigible [ın'kɔrıʤǝbl] a неисправимый.

incorruptible [ınkǝ'rʌptǝbl] a 1) неподкупный; 2) непортящийся; 3) нетленный.

increasea ['ınkri:s] n 1) рост, увеличение, возрастание; wage ~ повышение заработной платы; to be on the ~ расти; 2) прирост, прибавление.

increaseb [ın'kri:s] v расти, возрастать; увеличивать(ся); повышать(ся).

increasing [ın'kri:sıŋ] a возрастающий, увеличивающийся.

increasingly [ın'kri:sıŋlı] adv всё более и более; во всё возрастающем размере.

incredibility [ın,kredı'bılıtı] n невероятность, неправдоподобие.

incredible [ın'kredǝbl] a невероятный, неправдоподобный.

incredulity [,ınkrı'dju:lıtı] n недоверчивость.

incredulous [ın'kredjulǝs] a недоверчивый.

increment ['ınkrımǝnt] n 1) возрастание, увеличение; 2) прирост; прибыль.

incriminate [ın'krımıneıt] v обвинять (в преступлении), инкриминировать; вменять в вину.

incriminatory [ın'krımınǝtərı] a обвинительный.

incrustation [,ınkrʌs'teıʃən] n 1) инкрустация; 2) кора, корка; 3) тех. накипь.

incubate ['ınkjubeıt] v 1) высиживать;- выводить цыплят; сидеть на яйцах; 2) вынашивать (идею и т. п.).

incubation [,ınkju'beıʃən] n 1) высиживание, выведение цыплят; 2) мед. инкубационный период.

incubator ['ınkjubeıtǝ] n инкубатор.

inculcate ['ınkʌlkeıt] v внедрять, вну-шать (in, upon).

inculcation [,ınkʌl'keıʃən] n внедрение, внушение.

inculpate ['ınkʌlpeıt] v 1) обвинять; 2) изобличать.

incumbent [ın'kʌmbǝnt] a 1) лежащий, давящий (на - on); 2) возложенный (на кого-л. - upon); обязательный; it is ~ on you to warn them вам надлежит предостеречь их.

incunabula [ınkju:'næbjulǝ] n pl инкунабулы, первопечатные книги.

incur [ın'kǝ:] v 1) подвергаться чему-л.; навлекать; 2) влезать (в долги); 3) нести (убытки; потери).

incurability [ın,kjuǝrǝ'bılıtı] n 1) неизлечимость; 2) неискоренимость.

incurable I [ın'kjuǝrǝbl] n неизлечимый больной.

incurable II a 1) неизлечимый; 2) неискоренимый.

incuriosity [ın,kjuǝrı'ɔsıtı] n отсутствие любопытства, любознательности.

incurious [ın'kjuǝrıǝs] a 1) нелюбопытный, нелюбознательный; 2) невнимательный; 3) неинтересный; not ~ небезынтерёсный.

incursion [ın'kǝ:ʃən] n 1) набег, нападение; 2) вторжение; нашествие.

incurved ['ın'kǝ:vd] a вогнутый.

indebted [ın'detıd] a 1) должный (кому-л.), в долгу (у кого л. - to); 2) обязанный (кому-л., чему-л. - to; чем-л. - for).

indebtedness [ın'detıdnıs] ft задолженность; долг (тж. перен.).

indecency [ın'di:snsı] n неприличие, непристойность.

indecent [ın'di:snt] a неприличный, непристойный; неподобающий.

indecision [ındı'sıʒən] n нерешительность.

indecisive [ındı'saısıv] a 1) нерешительный; 2) нерешающий; 3) неопределённый, нерешённый, неясный.


- 379 -

indeclinable [ındı'klaınǝbl] а грам. несклоняемый.

indecorous [ın'dekǝrǝs] a неприличный, неблагопристойный; дурного вкуса.

indecorum [ındı'kɔ:rǝm] n нарушение приличий.

indeed [ın'di:d] adv 1) действительно, в самом деле; he was ~ a remarkable man он был действительно замечательным человеком; who is this comrade X? - Who is he, ~? кто этот товарищ X? - Кто он, в самом деле?; 2) в самом деле?, неужели?; 3) служит для усиления: this is quick work, ~! вот это быстро сделано!; yes, ~1 ну да!, да, конечно!; по, ~! конечно, нет!

indefatigable [ındı'fætıɡǝbl] a неутомимый, неослабный.

indefeasible [ındı'fi:zǝbl] a неотъемлемый; непреложный, нерушимый.

indefinable [ındı'faınǝbl] a неопределённый.

indefinite [ın'defmıt] a 1) неопределённый; 2) неограниченный.

indelible [ın'delıbl] a несмываемый, нестираемый; неизгладимый.

indelicacy [ın'delıkǝsı] n неделикатность, нескромность, бестактность.

indelicate [ın'delıkıt] a неделикатный, нескромный, бестактный.

indemnify [ın'demnıfaı] v 1) обезопасить, застраховать (от - from, against); 2) возмещать, компенсировать (за-for); 3) освободить от наказания (за - for).

indemnity [ın'demmtı] n 1) гарантия от ущерба, потерь; 2) возмещение, компенсация; 3) контрибуция.

indent I [ın'dent] n 1) зубец, вырез; выемка; 2) полигр. абзац, отступ; 3) клеймо, отпечаток; 4) письменное требование, заявкаглаказ.

indent II v 1) зазубривать; выдалбливать, вырезать, насекать (зубцами); 2) полигр. делать абзац, отступ; 3) реквизировать; 4) предъявлять ордер, требование (кому-л. - upon; на что-л. - for).

indentation [ınden'teıʃən] n 1) зубец, вырез; 2) полигр. абзац, отступ; 3) извилина, углубление (берега).

indented [ın'dentıd] a зубчатый; зазубренный.

indention [ın'denʃən] см. indentation.

indenture [ın'denʧǝ] n письменный договор, контракт.

independence [ındı'pendǝns] n независимость, самостоятельность.

independent [ındı'pendǝnt] a независимый, самостоятельный.

indescribable [,ındıs'kraıbǝbl] a неописуемый.

indestructible [ındıs'trʌktǝbl] a неразрушимый, нерушимый.

indeterminable [ındı'taımmǝbl] a неопределимый.

indeterminate [,ındı'tǝ:mınıt] a 1) неопределённый, неясный; 2) нерешённый.

indetermination ['ındı,tǝ:mı'neıʃən] n 1) неопределённость; 2) нерешительность.

index I ['ındeks] n (pl тж. indices) 1) индекс; 2) (алфавитный) указатель; 3) стрелка; 4) указательный палец (тж. ~ finger); 5) мат. показатель степени.

index II v 1) снабжать указателем; 2) заносить в указатель.

Indiaman ['ındjǝmæn] n торговое судно Ост-йндской компании.

Indian I ['ındjǝn] n 1) индиец; индианка; the ~s индийцы; 2) индеец; the ~s индейцы; Red ~ краснокожий индеец; 3) европеец, долго живший в Индии.

Indian II a 1) индийский; 2) индейский.

india-rubber ['ındjǝ'rʌbǝ] n 1) каучук, резина; 2) резинка для стирания, ластик; 3) attr резиновый.

indicate ['ındıkeıt] v 1) указывать, показывать; означать; 2) обозначать; 3) мед. требовать (лечения и т. п.); предписывать; 4) тех. измерять мощность (машины) индикатором.

indicated ['ındıkeıtıd] а тех. индикаторный.

indication [ındı'keıʃən] n 1) указание, показание (прибора); 2) примета, симптом, знак.

indicative I [ın'dıkǝtıv] n грам. изъявительное наклонение.

indicative II a 1) указывающий, показывающий (на - of); 2) грам. изъявительный.

indicator' ['ındıkeıtǝ] n 1) индикатор; указатель; 2) счётчик; 3) стрелка циферблата.

indicatory ['ındıkǝtərı] a указательный, указывающий.

indices ['ındısi:z] pl см. index I.

indict [ın'daıt] v предъявлять обвинение.


- 380 -

indictable [ın'daıtǝbl] a подлежащий судебному преследованию.

indictment [ın'daıtmǝnt] n обвинительный акт; to bring in an ~ обвинить в чём-л.

indifference [ın'dıfrns] n 1) равнодушие; безразличие; 2) незначительность, маловажность.

indifferent [ın'dıfmıt] a 1) равнодушный; безразличный; 2) беспристрастный; 3) посредственный; неважный, незначительный; 4) хим., эл. нейтральный.

indigence ['ındıʤəns] n нужда, бедность.

indigene ['ındıʤi:n] n туземец; местный житель.

indigenous [ın'dıʤınǝs] a туземный; местный; природный.

indigent ['ındıʤənt] a нуждающийся, бедный.

indigested [ındı'destrd] a 1) непереваренный (желудком); 2) непродуманный, неясный.

indigestible [,ındı'ʤestǝbl] a неудобоваримый.

indigestion [,ındı'ʤesʧən] n расстройство, несварение желудка.

indignant [ın'dıɡnǝnt] a негодующий, возмущённый.

indignation [ındıɡ'nerʃən] n негодование, возмущение.

indignity [ın'dıɡnıtı] n пренебрежение, неуважение.

indirect [ındı'rekt] a. 1) непрямой; окольный (о пути); уклончивый (об ответе); 2) косвенный (тж. грим.); 3) побочный.

indiscernible [,ındı'sǝ:nǝbl] a незаметный, неразличимый.

indiscreet [,ındıs'kri:t] a 1) неблагоразумный; 2) необдуманный, неосторожный; 3) нескромный.

indiscrete [ın'dıskrkt] a неразделённый, нерасчленённый.

indiscretion [ındıs'kreʃən] n 1) неосторожность, опрометчивость; 2) нескромность; 3) невежливость.

indiscriminate [ındıs'krımınıt] a 1) неразборчивый; 2) смешанный, беспорядочный.

indiscrimination ['ındıskrımı'neıʃən] n неразборчивость.

indispensable [ındıs'pensǝbl] a 1) необходимый; 2) обязательный (о правиле и т. п.).

indispose [ındıs'pouz] v 1) вызывать недомогание; to be ~d быть нездоровым; 2) делать непригодным, неспособным (к чему-л. - for); 3) отвращать (от), восстанавливать (против - towards, from).

indisposition [ındıspǝ'zıʃən] n 1) недомогание, нездоровье; 2) нерасположение, нежелание; 3) отвращение (to, towards).

indisputable [ındıs'pju:tǝbl] a неоспоримый, бесспорный.

indissoluble [ındı'sɔljubl] a 1) неразрывный, нерасторжимый; 2) хим. нерастворимый, неразложимый.

indistinct [ındıs'tıŋkt] a 1) неясный, смутный, неотчётливый; 2) невнятный.

indistinctive [ındıs'tıŋktıv] a нехарактерный, нетипичный.

indistinguishable [ındıs'tıŋɡwıʃǝbl] a неразличимый.

indivertible [ındı'vaıtıbl] a неотвратимый.

individual I [,ındı'vıdjuǝl] n 1) отдельное лицо, индивидуум; личность; 2) особь.

individual Hal) индивидуальный, личный; 2) характерный, особенный; 3) отдельный, частный; единичный; одиночный.

individualism [ndı'vıdjuǝlızəm] n индивидуализм.

individualist [,ındı'vıdjuǝlıst] n индивидуалист.

individuality [ındı,vıdju'ælıtı] n индивидуальность.

individualization [,ındı,vıdjuǝlaı'zeıʃən] n обособление, индивидуализация.

individualize [,ındı'vıdjuǝlaız] v 1) придавать индивидуальный характер; 2) точно, детально определять, устанавливать.

individually [,ındı'vıdjuǝlı] adv обособленно; в отдельности.

indivisibility ['ındı,vızı'bılıtı] n неделимость.

indivisible I [ındı'vızǝbl] n бесконечно малая, неделимая часть, величина.

indivisible II a неделимый, бесконечно малый.

Indo-Chinese ['ındouʧaı'ni:z] a индокитайский.

indocile [ın'dousaıl] a непокорный, непослушный.

indoctrinate [ın'dɔktrıneıt] v 1) обучать, инструктировать; 2) внедрять, внушать (идеи; with).

Indo-European ['ındou,juǝrǝ'pi:ǝn] a индоевропейский.


- 381 -

indolence ['ındǝlǝns] n леность, праздность.

indolent ['ındǝlǝnt] a 1) ленивый, праздный; 2) мед. безболезненный.

indomitable [ın'dɔmıtǝbl] a неукротимый; упорный, упрямый.

Indonesian I [,ındou'ni:ʒən] n индонезиец; индонезийка; the ~s индонезийцы.

Indonesian II a индонезийский.

indoor ['ındɔ:] a комнатный, в закрытом помещении; классный (о занятиях, обучении).

indoors ['ın'dɔ.'z] adv (внутри) дома, в помещении; to stay ~ не выходить, оставаться дома.

indorsation [,ındɔ:'seıʃən] см. endorsement.

indorse [ın'dɔ:s] см. endorse.

indorsee [,ındɔ:'si:] n ком. индоссат.

indorsement [ın'dɔ:smǝnt] см. endorsement.

indraft ['ındrɑ:ft] см. indraught.

indraught ['ındrɑ:ft] n приток (воздуха, воды и т. п.).

indubitable [ın'djuıbıtǝbl] a несомненный.

induce [ın'dju:s] v 1) побуждать, заставлять; 2) вызывать; стимулировать; 3) эл. индуктировать.

inducement [ın'djuısmǝnt] n побуждение; побудительная причина, стимул.

induct [ın'dʌkt] v 1) устраивать, водворять (into); 2) зачислять, официально вводить в должность; амер. воен. зачислять на службу; 3) вводить, посвящать; 4) эл. индуктировать.

inductee [ndʌk'ti:] n амер. новобранец.

induction [ın'dʌkʃən] n 1) вступление, введение; 2) официальное введение в должность; амер. воен. зачисление на службу; 3) лог. индукция; 4) attr индукционный; 5) attr амер. призывной.

inductive [ın'dʌktıv] a 1) лог. индуктивный; 2) эл. индукционный; 3) всасывающий.

inductor [ın'dʌktǝ] n индуктор.

indue [ın'dju:] см. endue.

indulge [ın'dʌlʤ] v 1) предаваться (чему-л. - in); позволять себе (удовольствие); to ~ in rowing увлекаться греблей; 2) потворствовать, баловать; 3) доставлять удовольствие.

indulgence [ın'dʌlʤǝns] n 1) снисхождение, снисходительность; терпимость; 2) потворство, потакание (своим слабостям); 3) льгота; привилегия; милость; 4) отсрочка (платежа); 5) церк. индульгенция.

indulgent [ın'dʌlʤənt] a 1) снисходительный; терпимый; 2) потворствующий.

indurate ['ındjuǝreıt] v 1) делать(ся) твёрдым; затвердевать; 2) делаться бесчувственным; черстветь.

induration [ındjuǝ'reıʃən] n 1) затвердение; 2) огрубение, чёрствость.

industrial I [ın'dʌstrıǝl] n 1) промышленник; 2) pl акции промышленных предприятий.

industrial II a 1) индустриальный, промышленный; 2) производственный.

industrialist [ın'dʌstrıǝlıst] n промышленник.

industrialization [ınʌstrıǝlaı'zeıʃən] n индустриализация.

industrious [ın'dʌstrıǝs] a трудолюбивый, усердный, прилежный.

industry ['ındǝstrı] n 1) промышленность, индустрия; home (large-scale, light, foodstuff) ~ отечественная (крупная, лёгкая, пищевая) промышленность; basic ~, heavy ~ тяжёлая промышленность; domestic ~, handicraft ~ кустарная промышленность; 2) прилежание.

indwell ['ın'dwel] v (past, p. p. indwelt) жить, постоянно пребывать.

indweller ['ın'dwelǝ] n житель, обитатель.

indwelt ['ın'dwelt] past, p. p. см. indwell.

inebriatea I [ı'ni:brııt] n пьяница.

inebriatea II a пьяный, опьяневший.

inebriateb [ı'ni:brıeıt] v опьянять, пьянить.

inedibility [ınedı'bılıtı] n несъедобность.

inedible [ın'edıbl] a несъедобный.

inedited [ın'edıtıd] a неизданный.

ineffable [ın'efǝbl] a несказанный.

ineffaceable [ını'feısǝbl] a неизгладимый.

ineffective [ını'fektıv] a 1) недействительный, безрезультатный; не дающий эффекта; не достигающий цели; 2) неспособный, неумелый.

ineffectual [,ını'fekʧuǝl] a бесплодный, безрезультатный.

inefficacious [,ınefı'keıʃǝs] a недействительный, неэффективный.

inefficiency [ını'fıʃənsı] n 1) неспособность; неумелость; 2) безрезультатность, неэффективность.


- 382 -

inefficient [ını'fıʃənt] a 1) неспособный; неумелый; 2) неквалифицированный; 3) безрезультатный; неэффективный; непроизводительный.

inelegant [ın'elıɡǝnt] a неизящный, безвкусный.

ineligible [ın'elıʤǝbl] a 1) неподходящий, негодный; 2) не могущий быть избранным.

inept [ı'nept] a 1) неподходящий, неуместный; 2) глупый.

ineptitude [ı'neptıtju:d] n 1) неуместность; 2) неспособность, неумелость; глупость.

inequality [ıni:'kwɔlıtı] n 1) неравенство; 2) разница, различие; 3) неровность (поверхности).

inequilateral [,ınıkwı'lætərəl] a неравносторонний.

inequitable [ın'ekwıtǝbl] a несправедливый.

inequity [ın'ekwıtı] n несправедливость.

ineradicable [,ım'rædjkǝbl] a неискоренимый.

inerrable [ın'erǝbl] a непогрешимый.

inerrancy [ın'erǝnsı] n непогрешимость.

inert [ı'nǝ:t] a 1) инертный; 2) вялый, бездеятельный.

inertia [ı'nǝ:ʃjǝ] n 1) физ. инерция, сила инерции; 2) вялость; инертность.

inessential ['ını'senʃəl] a несущественный.

inestimable [ın'estımǝbl] a неоценимый.

inevitability [ınvıtǝ'bılıtı] n неизбежность.

inevitable [ın'evıtǝbl] a 1) неизбежный, неминуемый; 2) разг. неизменный.

inexact [ınıɡ'zækt] a неточный.

inexactitude [,ınıɡ'zæktıtju:d] n неточность.

inexcusable [nıks'kju:zǝbl] a непростительный.

inexhaustible [ınıɡ'zɔ:stǝbl] a 1) неисчерпаемый, неистощимый; 2) неутомимый.

inexorable [ın'eksərǝbl] a безжалостный, неумолимый; непреклонный.

inexpedient ['ınıks'pi:djǝnt] a нецелесообразный, невыгодный; несоответствующий (обстоятельствам).

inexpensive [ınıks'pensıv] a недорогой, дешёвый.

inexperience [ınıks'pıǝrıǝns] n неопытность.

inexperienced [ınıks'pıǝrıǝnst] a неопытный.

inexpert [,ıneks'pǝ:t] a 1) неумелый, неискусный; 2) несведущий, неопытный.

inexpiable [ın'ekspıǝbl] a 1) неискупимый (о вине); 2) неумолимый.

inexplicable [ın'eksplıkǝbl] a необъяснимый.

inexplicit [,ınıks'plısıt] a неясный, неопределённый.

inexpressible [ınıks'presǝbl] a невыразимый.

inexpressibles [ınıks'presǝblz] n pl шутл. штаны, «невыразимые».

inexpressive [ınıks'presıv] a невыразительный.

inextinguishable [,ınıks'tıŋɡwıʃǝbl] a неугасимый.

inextricable [ın'ekstrıkǝbl] a сложный, запутанный, неразрешимый, безвыходный.

infallibility [ın,fælǝ'bılıtı] n непогрешимость.

infallible [ın'fælǝbl] a 1) непогрешимый; 2) верный, безошибочный.

infamous ['ınfǝmǝs] a 1) позорный, постыдный; 2) бесчестный, низкий.

infamy ['ınfǝmı] n 1) позор, бесчестие; 2) позорное, бесчестное поведение; 3) низость.

infancy ['ınfǝnsı] n 1) младенчество; 2) юр. несовершеннолетие.

infant I ['ınfǝnt] n 1) младенец, ребёнок; 2) юр. несовершеннолетний.

infant II a детский, младенческий.

infanticide [ın'fæntısaıd] n 1) детоубийство; 2) детоубийца.

infantile ['ınfǝntaıl] a 1) младенческий, детский; 2) начальный, в начальной стадии.

infantine ['ınfǝntaın] см. infantile.

infantry ['ınfəntrı] n 1) пехота; 2) attr пехотный.

infantryman ['ınfəntrımǝn] n пехотинец.

infatuate [ın'fætjueıt] v увлекать, кружить голову.

infatuation [ın,fætju'eıʃən] n 1) слепое увлечение; ослепление; 2) влюблённость.

infect [ın'fekt] v заражать.

infectible [ın'fektǝbl] a подверженный заразе, восприимчивый к заразе.

infection [ın'fekʃən] n 1) заражение; 2) инфекция, зараза; 3) заразительность.


- 383 -

infectious [ın'fekʃǝs] a 1) инфекционный, заразный; 2) заразительный.

infective [ın'fektıv] см. infectious.

infer [ın'fǝ:] v 1) заключать, выводить; 2) значить; подразумевать.

inference ['ınfərəns] n вывод, заключение.

inferior I [ın'fıǝrıǝ] n подчинённое лицо, подчинённый.

inferior II a 1) низший (по положению, чину); 2) плохой, низкого качества; 3) нижний.

inferiority [ın,fıǝrı'ɔrıtı] n более низкое положение, качество.

infernal [ın'fǝ:nl] a 1) адский; 2) дьявольский.

inferno [ın'fǝ:nou] n ад, преисподняя.

infertile [ın'fǝ:taıl] a бесплодный; неплодородный.

infertility [nfaı'tılıtı] n бесплодие; неплодородие.

infest [ın'fest] v нападать; заполонять; кишеть.

infidelity [,ınfı'delıtı] n 1) неверность, измена; conjugal ~ супружеская измена; 2) неверие.

infiltrate ['rnfıltreıt] v 1) просачиваться, проникать; 2) фильтровать.

infiltration [nfıl'treıʃən] n 1) просачивание, проникновение (жидкости и т. п.); 2) мед. инфильтрация; инфильтрат.

infinite I ['ınfınıt] n: the ~ бесконечное пространство; the Infinite бог.

infinite II a 1) бесконечный; безграничный; 2) несметный; 3) грам. неопределённый (о глаголе).

infinitesimal I [,ınfını'tesıməl] n бесконечно малая величина.

infinitesimal II a бесконечно малый.

infinitive I [ın'fmıtıv] n грам. неопределённая форма глагола, инфинитив; split ~ неопределённая форма глагола с отделённой от него частицей to (напр.: no one claims to completely understand it никто не утверждает, что вполне понимает это) У

infinitive II а грам г неопределённый.

infinity [ın'fınıtı] n бесконечность; безграничность.

infirm [ın'fǝ:m] a 1) немощный, дряхлый; 2) слабый, нерешительный.

infirmary [ın'fɑ:mǝrı] n госпиталь, лазарет.

infirmity [ın'fǝ:mıtı] n 1) немощность, дряхлость; 2) физический или моральный недостаток; 3) слабохарактерность; ~ of purpose слабость воли.

inflame [ın'fleım] v 1) зажигать(ся), воспламенять(ся), вспыхивать; 2) мед. воспаляться.

inflammable I [ın'flæmǝbl] n легковоспламеняющееся вещество.

inflammable II a 1) воспламеняющийся, воспламеняемый; 2) легко возбуждающийся, возбудимый.

inflammation [,ınflǝ'meıʃən] n 1) воспламенение; 2) мед. воспаление.

inflammatory [ın'flæmǝtərı] a 1) возбуждающий; 2) мед. воспалительный.

inflate [ın'fleıt] v 1) надувать; наполнять газом, воздухом; 2) наполнять (важностью, гордостью; with); 3) вздувать цены; 4) эк. производить инфляцию.

inflated [ın'fleıtıd] a надутый, напыщенный.

inflation [ın'fleıʃən] n 1) надувание; наполнение газом; 2) вздутие; 3) эк. инфляция.

inflect [ın'flekt] v 1) сгибать; 2) грам. изменять окончание слова; склонять; спрягать; 3) муз. модулировать.

inflection [ın flekʃən] см. inflexion.

inflective [ın'flektıv] а грам. изменяемый; склоняемый; спрягаемый.

inflexible [ın'fleksǝbl] a негнущийся, несгибаемый, негибкий; перен. непреклонный; суровый.

inflexion [ın'flekʃən] n 1) сгибание; 2) грам. флексия; 3) муз. модуляция.

inflexional [ın'flekʃǝnl] а лингв. изменяющий окончание; флективный.

inflict [ın'flıkt] v 1) наносить (удар, ущерб и т. п.); 2) причинять (боль, горе и т. п.); 3) налагать (взыскание).

inflow ['ınflou] n 1) впадение; 2) приток, наплыв.

inflowing I ['ınflouıŋ] n впадение.

inflowing II a впадающий, втекающий.

influence I ['ınfluǝns] n влияние, (воз)действие (на - upon, over, with).

influence II v (по)влиять, воздействовать.

influent I ['ınfluǝnt] n приток (реки).

influent II a втекающий, впадающий.

influential [ınflu'enʃəl] a влиятельный.

influenza [ınflu'enzǝ] n мед. инфлюэнца, грипп.

influx [ınflʌks] n 1) впадение (в реку); 2) приток, наплыв.


- 384 -

inform [ın'fɔ:m] v 1) сообщать, информировать, уведомлять; осведомлять; 2) наполнять (воодушевлением и т. п.); 3) обвинять; подавать в суд (на кого-л. - against).

informal [ın'fɔ:ml] a 1) неофициальный, неформальный; 2) разговорный (о стиле).

informality [ınfɔ:'mælıtı] n отступление от формы; несоблюдение формальностей, церемоний.

informant [ınfɔ:mǝnt] n осведомитель; доносчик.

information [ınfǝ'meıʃən] n 1) сообщение, информация; 2) известия, новости; 3) знание, осведомлённость; 4) юр. обвинение, жалоба; 5) attr информационный.

informative [ın'fɔ:mǝtıv] a 1) информационный; 2) поучительный.

informed [ın'fɔ:md] a 1) знающий; образованный; 2) осведомлённый.

informer [ın'fɔ:mǝ] n 1) сообщающий, осведомляющий; 2) осведомитель; доносчик.

infraction [ın'frækʃən] n нарушение.

infra-red ['ınfrǝ'red] а физ. инфракрасный.

infrasonic ['ınfrǝ'sɔnık] а физ. ультразвуковой.

infrequent [ın'fri:kwǝnt] a редкий, нечастый.

infringe [ın'frınʤ] v нарушать (закон, обещание и т. п.).

infuriate [ın'fjuǝrıeıt] v приводить в ярость, в бешенство.

infuse [ın'fju:z] v 1) вливать (into); перен. возбуждать, вселять (надежду и т. п.; into); 2) настаивать (чай, травы).

infusion [ın'fju:ʒən] n 1) вливание; перен. внушение, вселение (надежды и т. п.); 2) настой; 3) примесь.

infusoria [ınfju:'zɔ:rıǝ] n pl зоол. инфузории.

ingathering ['ın,ɡæðǝrıŋ] n сбор урожая.

ingenious [ın'ʤi:njǝs] a изобретательный; остроумный.

ingenuity [ınʤı'nju:ıtı] n изобретательность; остроумие.

ingenuous [ın'ʤenjuǝs] a 1) открытый, чистосердечный; 2) бесхитростный, простой.

ingest [ın'ʤest] v проглатывать.

inglorious [ın'ɡlɔ:rıǝs] a бесславный, позорный.

ingoing I ['ın,ɡouıŋ] n редк. 1) вхождение, вступление; 2) плата за оборудование и ремонт арендуемого помещения, взимаемая вперёд.

ingoing II ['ın,ɡouıŋ] a входящий, вступающий.

ingot ['ıŋɡǝt] n слиток, брусок.

ingraft [ın'ɡrɑ:ft] v бот. прививать (тж. перен.).

ingrained ['ın'ɡremd] a 1) укоренившийся; застарелый; 2) проникший, впитавшийся; 3) геол. вкрапленный.

ingrate [ın'ɡreıt] a неблагодарный.

ingratiate [ın'ɡreıjıeıt] v стараться понравиться; to ~ oneself with smb. снискать чьё-л. расположение.

ingratitude [ın ɡrætıtju:d] n неблагодарность.

ingredient [ın'ɡri:djǝnt] n составная часть, ингредиент.

ingress ['ınɡres] n 1) вход, доступ; 2) право входа, доступа.

ingulf [ın'ɡʌlf] см. engulf.

inhabit [ın'hæbıt] v населять; жить, проживать (где-л.).

inhabitant [ın'hæbıtənt] n житель; обитатель; жилец (дома).

inhalation [ınhǝ'leıʃən] n 1) вдыхание; 2) мед. ингаляция.

inhale [ın'heıl] v 1) вдыхать; 2) затягиваться (при курении).

inhaler [ın'heılǝ] n 1) мед. ингалятор; 2) респиратор.

inhere [ın'hıǝ] v 1) быть присущим (кому-л., чему-л. - in); 2) принадлежать (о правах).

inherent [ın'hıǝrənt] a присущий; неотъемлемый.

inherit [ın'herıt] v (у)наслёдовать.

inheritable [ın'herıtǝbl] a 1) наследственный; 2) имеющий права на наследство.

inheritance [ın'herıtəns] n 1) (унаследование; 2) наследство; 3) наследственность.

inheritor [ın'herıtǝ] n наследник.

inhibit [ın'hıbıt] v 1) сдерживать; 2) физиол. задерживать, тормозить.

inhibited [ın'hıbıtıd] a сдержанный; замкнутый.

inhibition [ınhı'bıʃən] n 1) сдерживание, подавление; 2) физиол. задерживание, торможение.

inhospitable [ın'hɔspıtǝbl] a негостеприимный.

inhospitality ['ın,hɔspı'tælıtı] n негостеприимство.

inhuman [ın'hjuımǝn] a 1) бесчеловечный; 2) не свойственный человеку; нечеловеческий.


- 385 -

inhumanity [ınhjuı'mænıtı] n бесчеловечность, жестокость.

inimical [I'ınımıkəl] a 1) враждебный, неприязненный (to); 2) вредный (to).

inimitable [ı'nımıtǝbl] a неподражаемый.

iniquitous [ı'nıkwıtǝs] a 1) несправедливый; 2) беззаконный.

iniquity [ı'nıkwıtı] n 1) большая несправедливость; 2) беззаконие; зло.

initial I [ı'nıʃəl] a (первоначальный.

initial II v ставить инициалы.

initials [ı'nıʃlz] n pl инициалы.

initiatea [ı'nıjııt] a 1) посвященный (в тайну); 2) принятый (в общество).

initiateb [ı'nıjıeıt] v 1) начинать, приступать (к чему-л.); быть инициатором (чего-л.); 2) посвящать (в тайну; in); 3) принимать, вводить (в общество; into).

initiation [ınıfı'eıʃən] n 1) посвящение (в тайну); 2) принятие, введение (в общество); 3) attr вступительный (о членском взносе).

initiative I [ı'nıjıǝtıv] n инициатива; to take the ~ взять инициативу.

initiative II a начальный.

inject [ın'ʤekt] v 1) впрыскивать, вводить (в - into); 2) амер. вставлять (замечание и т. п.).

injection [ın'ʤekʃən] n 1) инъекция, впрыскивание; 2) лекарство для впрыскивания.

injudicious [,ınʤu:'dıʃǝs] a необдуманный, неблагоразумный.

injunction [ın'ʤʌŋkʃən] n 1) приказание; 2) (судебное) предписание или запрещение (чего-л.).

injure ['ınʤǝ] v 1) портить, вредить; повреждать; 2) обижать; 3) ушибать, ранить.

injurious [ınılıǝrıǝs] a 1) несправедливый; 2) оскорбительный; 3) вредный.

injury ['ınʤərı] n 1) вред; повреждение; 2) ранение; ушиб; 3) несправедливость; оскорбление; обида. j/r

injustice [ın'dʌstıs] n несправедливость; you do him an ~ вы несправедливы к нему.

ink I [ınk] n 1) чернила; India(n) ~ китайская тушь; 2) типографская краска (тж. printer's ~).

ink II v пачкать, мазать чернилами, краской.

ink-jerker ['ıŋkʤǝ:kǝ] амер. см. ink-slinger.

inkling ['ıɡklıŋ] n намёк; лёгкое подозрение (of).

ink-slinger ['ıŋk,slıŋǝ] n презр. писака.

inkstand ['ıŋkstænd] n чернильница; письменный прибор.

ink-well ['ıŋkwel] n чернильница (вделанная в стол или парту).

inky ['ıŋkı] a 1) испачканный чернилами, в чернилах; 2) чернильный; 3) чёрный.

inlaid I ['ın'leıd] past, p. p. см. inlayb.

inlaid II a мозаичный, инкрустированный.

inlanda I ['ınlǝnd] n внутренняя территория страны (удалённая от моря или границ).

inlanda II a 1) расположенный внутри страны; 2) внутренний.

inlandb [ın'lænd] adv внутрь, внутри страны.

in-law ['ınlɔ:] n обыкн. pl родственник со стороны мужа или жены.

inlaya ['ınleı] n инкрустация, мозаика.

inlayb ['ın'leı] v (past, p. p. inlaid) 1) покрывать инкрустацией, мозаикой; 2) вставлять; выкладывать, выстилать.

inlet ['ınlet] n 1) небольшой залив, бухта;.2) тех. впуск, впускное отверстие; 3) эл. ввод; 4) attr впускной.

inly '['ınlı] adv поэт. внутренне, глубоко; искренне.

inlying ['ınlaııŋ] a лежащий внутри, внутренний.

inmate ['ınmeıt] n 1) жилец; житель; обитатель; 2) находящийся в тюрьме, больнице и т. п.

inmost ['mmoust] a глубочайший; сокровенный.

inn [ın] n 1) гостиница, постоялый двор; 2): the Inns of Court четыре юридические корпорации, готовящие адвокатов.

innate ['ı'neıt] a врождённый.

inner ['ınǝ] a внутренний.

innermost ['ınǝmoust] см. inmost.

innings ['ınıŋz] n (pi без измен.) 1) спорт. (очередная) подача мячи; 2) период нахождения у власти (политической партии, деятеля); ◊ a good long ~ полоса удач; you had your ~ ваше время прошло.

innkeeper ['ınki:pǝ] n хозяин гостиницы, постоялого двора.

innocence ['ınǝsns] n 1) невинность;. простота, наивность; 2) невиновность.


- 386 -

innocent I ['ınǝsnt] n 1) невинный младенец (тж. шутл. о взрослом); 2) простофиля.

innocent II a 1) невиновный (of); 2) невинный; наивный; простодушный; 3) разг. лишённый (чего-л. - of).

innocuous [ı'nɔkjuǝs] a безвредный.

innovate ['ınouveıt] v вводить новшества, изменения.

innovation [ınou'veıʃən] n нововведение, новшество; новаторство.

innovator ['ınouveıtǝ] n новатор; рационализатор.

innoxious [ı'nɔkʃǝs] a безвредный.

innuendo [,ınju'endou] n косвенный намёк.

innumerable [ı'nju:mərǝbl] a неисчислимый, бесчисленный, несметный.

inobservance [ınǝb'zaıvns] n 1) невнимание; невнимательность; 2) пренебрежение (к законам, обычаям и т. п.).

inoccupation ['ınɔkju'peıʃən] n незанятость, праздность.

inoculate [ı'nɔkjuleıt] v 1) прививать, делать (предохранительную) прививку; 2) внушать, прививать.

inoculation [ınɔkju'leıʃən] n 1) прививка; 2) привитие (навыков и т. п.).

inoffensive [ınǝ'fensıv] a 1) безобидный; безвредный; 2) неоскорбительный.

inofficial [,ınǝ'fıʃəl] a неофициальный.

inoperable [ın'ɔpərǝbl] a мед. неоперабельный.

inoperative [ın'ɔpərǝtıv] a 1) недействующий; бездеятельный; 2) не имеющий силы (о законе}.

inopportune [ın'ɔpǝtju:n] a несвоевременный.

inordinate [ı'nɔ:dınıt] a 1) чрезмерный; 2) беспорядочный.

inorganic [ınɔ:'ɡænık] a 1) неорганический; 2) чуждый.

in-patient ['ın,peıʃənt] n стационарный больной.

inquest ['ınkwest] n юр. следствие, дознание.

inquietude [ın'kwaııtju:d] n беспокойство.

inquire [ın'kwaıǝ] v 1) узнавать, спрашивать; 2) наводить справки, осведомляться (у - of; о - after, for); 3) исследовать, расследовать (что-л. - into).

inquiry [ın'kwaıǝrı] n 1) вопрос, расспросы, наведение справок; to make inquiries наводить справки; 2) допрос; расследование, следствие; to prosecute an ~ вести расследование; 3) исследование.

inquisition [ınkwı'zıʃən] n 1) следствие, расследование; 2) (the I.) инквизиция.

inquisitive [ın'kwızıtıv] a 1) любознательный, пытливый; 2) любопытный.

inquisitor [ın'kwızıtǝ] n 1) судебный следователь; 2) инквизитор.

inroad ['ınroud] n 1) вторжение; нашествие; 2) посягательство.

inrush ['ınrʌʃ] n 1) напор, натиск; 2) обвал; 3) прорыв.

insalubrious [ınsǝ'lu:brıǝs] a вредный для здоровья, нездоровый.

insane [ın'seın] a душевнобольной; перен. сумасшедший, безрассудный.

insanitary [ın'sænıterı] a антисанитарный.

insanity [ın'sænıtı] n умопомешательство.

insatiable [ın'seıʃjǝbl] a ненасытный, жадный (of).

insatiate [ın'seıʃııt] см. insatiable.

inscribe [ın'skraıb] v 1) вписывать, ! писать, надписывать; 2) начертать на камне, металле (имя, надпись); 3) врезаться (в память), запечатлёть(ся) (в памяти).

inscription [ın'skrıpʃən] n надпись.

inscrutable [ın'skru:tǝbl] a 1) непостижимый; таинственный; 2) непроницаемый (о выражении лица).

insect1 ['ınsekt] n 1) насекомое; 2) ничтожество.

insect2 n амер. разг. межведомственный национальный центр контроля и наблюдения за космическим пространством.

insecticide [ın'sektısaıd] n средство от насекомых, инсектицид.

insectivorous [,ınsek'tıvǝrǝs] а зоол. насекомоядный.

insecure [nsı'kjuǝ] a 1) ненадёжный; 2) небезопасный.

insecurity [jnsı'kjuǝrıtı] n 1) ненадёжность; 2) опасное положение.

inseminate [ın'semıneıt] v сеять, насаждать (in).

insensate [ın'senseıt] a 1) бесчувственный; 2) неодушевлённый; 3) бессмысленный, неразумный.

insensibility [ın,sensǝ'bılıtı] n 1) бессознательное состояние, обморок; 2) бесчувственность; 3) равнодушие (to).


- 387 -

insensible [ın'sensǝbl] a 1) без сознания, в обмороке; 2) безразличный, бесчувственный; 3) незаметный, неощутимый; нечувствительный.

insensitive [ın'sensıtıv] a нечувствительный.

inseparable [ın'seprǝbl] a 1) неразлучный; 2) неотделимый.

insert I [ın'saıt] n вставка, вклейка.

insert II v 1) вставлять; 2) помещать (статью, объявление); 3) вносить (исправления и т. п.); наносить (на карту).

insertion [ın'saıʃən] n 1) вставление, помещение; 2) добавление, вставка (в рукопись, корректуру); 3) прошивка.

inseta ['ınset] n 1) полигр. вклейка, вкладка; вкладные листы; 2) вставка (в платье).

insetb [ın'set] v 1) вставлять; 2) полигр. делать вкладки, вклейки.

inshore I ['ın'ʃɔ:] a прибрежный.

inshore II adv близко к берегу.

inside I ['ın'saıd] n 1) внутренняя сторона, часть; внутренность; the ~ of a week середина недели; the ~ of a book содержание книги; 2) изнанка; ~ out наизнанку; 3) разг. внутренности, желудок.

inside II a 1) внутренний; 2) скрытый; секретный.

inside III adv внутрь, внутри; ~ of a week в пределах недели; please step ~ входите, пожалуйста.

inside IV prep внутрь, внутри, с внутренней стороны, на внутренней стороне.

insider ['ın'saıdǝ] n 1) свой человек; член (общества или организации); 2) посвященный в тайну.

insidious [ın'sıdıǝs] a 1) коварный, предательский; 2) скрытый; незаметно подкрадывающийся (напр., о болезни).

insight ['ınsaıt] n проницательность, проникновение (into); понимание, интуиция.

insignia [ın'sıɡnıǝ] n pl 1) знаки отличия; 2) значки; 3) воен. знаки различия.

insignificance [ınsıɡ'mfıksns] n 1) незначительность; маловажность; 2) бессодержательность.

insignificant [,ınsıɡ'nıfıkǝnt] a 1) незначительный, неважный; ничтожный; 2) бессодержательный.

insincere [ınsın'sıǝ] a неискренний.

insincerity [,ınsın'serıtı] n неискренность.

insinuate [ın'sınjueıt] v 1) сеять, вселять (сомнение, недоверие и т. п.); 2) refl вкрадываться, втираться (into); to ~ oneself into smb.'s favour втереться кому-л. в доверие; 3) инсинуировать, намекать.

insinuation [ınsınju'eıʃən] n 1) инсинуация; 2) вкрадчивость.

insipid [ın'sıpıd] a 1) безвкусный, пресный; перен. скучный, неинтересный; 2) безжизненный, вялый.

insist [ın'sıst] v настаивать (на - on, upon).

insistence [ın'sıstəns] n 1) настойчивость; 2) настояние, требование.

insistency [ın'sıstənsı] см. insist ence.

insistent [ın'sıstənt] a настойчивый.

insolation [ınsou'leıʃən] n инсоляция; воздействие солнечных лучей.

insolence ['ınsəlǝns] n высокомерие; дерзость, наглость.

insolent ['ınsəlǝnt] a 1) высокомерный; дерзкий, наглый; 2) оскорбительный, обидный.

insoluble [ın'sɔljubl] a 1) нерастворимый; 2) неразрешимый.

insolvent I [ın'sɔlvənt] n несостоятельный должник; банкрот.

insolvent II a несостоятельный.

insomnia [ın'sɔmnıǝ] n бессонница.

insomuch [ınsou'mʌʧ] adv: ~ that настолько, что.

inspect [ın'spekt] v 1) осматривать; рассматривать; 2) инспектировать; 3) наблюдать, надзирать.

inspection [ın'spekʃən] n 1) осмотр, освидетельствование; 2) инспектирование; 3) наблюдение, надзор.

inspector [ın'spektǝ] n 1) инспектор; 2) контролёр, ревизор; 3) наблюдатель, надзиратель.

inspiration [ınspǝ'reıʃən] n 1) вдохновение; to draw ~ черпать вдохновение; 2) вдохновитель; вдохновляющая идея; 3) вдыхание.

inspire [ın'spaıǝ] v 1) вдохновлять, воодушевлять; 2) внушать (чувство и т. п.); 3) тайно внушать; инспирировать; 4) вдыхать.

inspirit [ın'spırıt] v вдохнуть (жизнь, мужество и т. п.); ободрить.

instability [,ınstǝ'bılıtı] n 1) неустойчивость; 2) непостоянство.

install [ın'stɔ:l] v 1) водворять, помещать, устраивать; 2) устанавливать; монтировать; проводить (электричество и т. п.).


- 388 -

installation [ınstǝ'leıʃən] n 1) водворение, устройство; 2) установка; проводка; монтаж, сборка.

instalment [ın'stɔ:lmǝnt] n отдельный выпуск или часть (книги); (очередной) взнос (в частичное погашение); by ~s а) в рассрочку; б) частями, отдельными выпусками (о книге).

instance I ['ınstǝns] n 1) пример; for ~ например; 2) отдельный случай; in this ~ в этом случае; in the first ~ сначала, сперва, в первую очередь; 3) настояние-, требование; at the ~ of по настоянию, по требованию.

instance II v 1) приводить в качестве примера; 2) служить примером.

instant I ['ınstǝnt] n мгновение, момент; this ~ сейчас; on the ~ немедленно, тотчас; the ~ (that)... как только...

instant II a 1) спешный, неотложный; 2) немедленный; 3) текущий, текущего месяца; the 1st inst.(ant) 1-го сего месяца.

instantaneous [ınstǝn'teınjǝs] a 1) мгновенный, моментальный; 2) одновременный.

instantly ['ınstǝntlı] adv тотчас, немедленно.

instead [ın'sted] adv вместо, взамен; ~ of going (reading etc) вместо того, чтобы пойти (читать и т. п.); ~ of me (him etc) вместо меня (него и т. п.).

instep ['ınstep] n подъём (ноги, обуви).

instigate ['ınstıɡeıt] v 1) побуждать; 2) подстрекать, провоцировать.

instigation [ınstı'ɡeıʃən] n подстрекательство.

instil(l) [ın'stıl] v 1) внушать; прививать (привычки, взгляды и т. п.); 2) накапать (лекарство).

instincta ['ınstıŋkt] n 1) инстинкт; herd ~ стадное чувство; 2) врождённое чутьё; интуиция.

instinctb [ın'stınkt] a predic полный, (пре)исполненный (чего-л. - with).

instinctive [ın'stıŋktıv] a инстинктивный, бессознательный.

institute I ['ınstıtju:t] n институт.

institute II v 1) учреждать, основывать; вводить; 2) возбуждать (дело); начинать, назначать (расследование и т. п.).

institution [ınstı'tju:ʃən] n 1) установление, учреждение (чего-л. - of); 2) институт (общественный); 3) учреждение; общество; scholastic ~ учебное заведение.

instruct [ın'strʌkt] v 1) обучать, инструктировать (in); 2) давать инструкции, указания, распоряжения; 3) сообщать, информировать.

instruction [ın'strʌkʃən] n 1) обучение, инструктирование; 2) pl инструкции, директивы; 3) attr учебный.

instructional [ın'strʌkʃənl] a учебный.

instructive [ın'strʌktıv] a 1) инструктивный; 2) поучительный.

instructor [ın'strʌktǝ] n 1) инструктор, руководитель; 2) амер. преподаватель высшего учебного заведения.

instrument I ['ınstrument] n 1) инструмент; перен. орудие (чего-л.); stringed ~s струнные инструменты; 2) тех. прибор; 3) юр. документ.

instrument II v муз. инструментовать.

instrumental [ınstru'mentl] a 1) инструментальный; 2) (достигнутый, совершённый) при помощи приборов, по приборам; 3) способствующий (чему-л.); to be ~ in smth. способствовать, содействовать чему-л.; 4) грам. инструментальный, творительный (о падеже).

instrumentality [ınstrumen'tælıtı] n средство, способ; посредство; by the ~ of через посредство, посредством.

instrumentation [ınstrumen'teıʃən] n 1) муз. инструментовка; 2) тех. аппаратура; 3) тех. оснащение аппаратурой, инструментами.

insubordinate [,ınsǝ'bɔ:dnıt] a непокорный; недисциплинированный.

insubordination ['ınsǝ,bɔ:dı'neıʃən] n неподчинение, неповиновение, ослушание.

insubstantial [ınsǝb'stænʃəl] a неосновательный; поэт. нереальный, иллюзорный.

insufferable [ın'sʌfərǝbl] a 1) нестерпимый; 2) нетерпимый, недопустимый.

insufficiency [ınsǝ'fıʃənsı] n недостаточность.

insufficient [ınsǝ'fıʃənt] a недостаточный; неудовлетворительный, неполный.

insufflate ['ınsʌfleıt] v вдувать.

insular I ['ınsjulǝ] n островитянин.

insular II a 1) островной; 2)'свойственный островитянам;. перен. ограниченный, узких взглядов.


- 389 -

insulate ['ınsjuleıt] v 1) изолировать; 2) образовать остров.

insulating ['ınsjuleıtıŋ] а тех. изоляционный, изолирующий.

insulation [ınsju'leıʃən] n 1) изоляция, обособление; 2) тех. изоляционный материал.

insulator ['ınsjuleıtǝ] n изолятор.

insulin ['ınsjulın] n фарм. инсулин.

insulta ['ınsʌlt] n оскорбление; to swallow an ~ проглотить обиду.

insultb [ın'sʌlt] v оскорблять, наносить оскорбление.

insuperable [ın'sju:pərǝbl] a непреодолимый.

insupportable [ınsǝ'pɔ:tǝbl] a невыносимый, нестерпимый.

insurance [ın'ʃuǝrəns] n 1) страхование; 2) страховая премия, сумма; 3) attr страховой.

insure [ın'ʃuǝ] v 1) (за)страховать(ся); 2) обеспечивать.

insurgent I [ın'sǝ:ʤ<?nt] n повстанец.

insurgent II a повстанческий; восставший.

insurmountable [,ınsǝ:'mauntǝbl] a непреодолимый.

insurrection [ınsǝ'rekʃən] n 1) восстание; 2) мятеж, бунт.

insurrectional [ınsǝ'rekʃənl] a 1) повстанческий; 2) мятежный.

insurrectionist [ınsǝ'rekjnıst] n повстанец.

insusceptible [ınsǝ'septǝbl] a нечувствительный, невосприимчивый.

intact [ın'tækt] a нетронутый, неповреждённый, целый.

intake ['mteık] n 1) впуск; 2) впускное, входное отверстие; 3) поглощение, потребление; 4) attr впускной; приёмный.

intangible [ın'tænʤǝbl] a 1) неосязаемый; 2) неуловимый; 3) непостижимый.

integer ['ıntıʤǝ] n целое число.

integral I ['ıntıɡrəl] n мат. интеграл.

integral II a 1) неотъемлемый; 2) полный, целый; 3) мат. интегральный.

integrate ['ıntıɡreıt] v 1) составлять целое; соединять; 2) мат. интегрировать.

integrity [ın'teɡrıtı] n 1) полнота, целостность; 2) честность; прямота; 3) чистота.

integument [ın'teɡjumǝnt] n наружный покров, оболочка.

intellect ['mtılekt] n ум, интеллект; the great ~s of the age великие умы современности.

intellection [ıntı'lekʃən] n умственная деятельность, интеллект.

intellective [ıntı'lektıv] a умственный, мыслительный.

intellectual I [ıntı'lekʧuǝl] n 1) мыслящий человек; интеллигент; 2) pl (the ~s) интеллигенция.

intellectual II a 1) умственный; интеллектуальный; 2) мыслительный; мыслящий; 3) умный (о лице и т. п.).

intelligence1 [ın'telıʤəns] n 1) ум; умственные способности; superior (average) ~ хорошие (средние) умственные способности; 2) смышлёность; понятливость.

intelligence2 n 1) сведения, известия, информация; 2) агентурная разведка; 3) attr разведывательный.

intelligencer [ın'teıʤənsǝ] n тайный агент, осведомитель; шпион.

intelligent [ın'telıʤənt] a 1) умный; 2) смышлёный.

intelligentsia [ınelı'ʤentsıǝ] n интеллигенция.

intelligible [ın'telıʤǝbl] a понятный, вразумительный.

intemperance [ın'tempərəns] n 1) неумеренность, невоздержанность; 2) пьянство.

intemperate [ın'tempərıt] a 1) невоздержанный; несдержанный; 2) сильно пьющий.

intend [ın'tend] v 1) намереваться, предполагать (сделать что-л.); 2) предназначать; 3) подразумевать.

intense [ın'tens] a 1) сильный, интенсивный; 2) напряжённый; 3) ревностный; 4) впечатлительный.

intensification [ın,tensıfı'keıʃən] n усиление, интенсификация.

intensify [ın'tensıfaı] v усиливать(ся).

intension [ın'tenʃən] n 1) напряжение, усилие; 2) напряжённость.

intensity [ın'tensıtı] n сила, интенсивность; напряжение.

intensive [ın'tensıv] a 1) интенсивный, напряжённый, глубокий; 2) грам. усилительный.

intent I [ın'tent] n намерение; ◊ to all ~s and purposes а) в сущности; б) во всех отношениях.

intent II a 1) внимательный, пристальный; настойчивый; 2) намеренный (что-л. сделать); склонный (к чему-л. - on).


- 390 -

intention [ın'tenʃən] n намерение, умысел; замысел; our ~ is мы намереваемся, предполагаем; without ~ неумышленно.

intentional [ın'tenʃənl] a умышленный, преднамеренный.

inter [ın'tǝ:] v хоронить.

inter- ['ıntǝ-, 'ıntǝ:-] pref 1) меж-, между-; interdental межзубный (о звуке); 2) взаимо-; interplay взаимодействие, взаимосвязь; 3) пере-; to intermingle перемешивать.

interacta ['ıntǝrækt] n 1) антракт; 2) интерлюдия, интермедия.

interactb [ıntǝr'ækt] v взаимодействовать, действовать друг на друга.

interaction [,ıntǝr'ækʃən] n взаимодействие.

interblend ['ıntǝ:'blend] v смешивать(ся).

interbreed ['ıntǝ:'bri:d] v скрещивать(ся) (о животных).

intercede [,ıntǝ:'si:d] v ходатайствовать, заступаться (за кого-л. - for, перед кем-л. - with).

intercept [,ıntǝ:'sept] v 1) перехватывать (письмо, самолёты и т. д.); 2) останавливать, задерживать; преграждать, отрезать путь; 3) прерывать, выключать (ток, свет, воду и т. п.); 4) мат. отложить отрезок на линии двумя точками.

interception [,ıntǝ:'sepʃən] n 1) перехватывание); 2) преграждение.

interchangea ['ıntǝ:'ʧeınʤ] n 1) обмен; 2) перестановка, перемещение; 3) смена, чередование.

interchangeb [,ıntǝ:'ʧeınʤ] v 1) обмениваться; 2) переставлять, перемещать; 3) чередовать(ся).

interchangeable [,ıntǝ:'ʧeınʤǝbl] a заменимый; взаимозаменяемый.

intercollegiate ['ıntǝ:'kǝ'li:ʤııt] a (между)школьный (о спортивном состязании).

intercommunicate [ıntaıkǝ'mjumı-keıt] v сообщаться друг с другом, между собой.

intercommunication ['ıntǝ:'kǝ,mju:nı'keıʃən] n связь, сношение, общение, сообщение.

intercommunion [,ıntǝ:kǝ'mju:njǝn] n взаимосвязь.

interconnect ['ıntǝ:kǝ'nekt] v связывать(ся), соединять(ся).

intercourse ['mtaıkɔ.s] n общение; связь, сношения.

interdependence [ıntǝ:dı'pendǝns] n взаимозависимость, взаимосвязь.

interdependent [ıntǝ:dı'pendǝnt] a взаимозависимый; зависящий один от другого.

interdicta ['ıntǝ:dıkt] n запрещение, запрёт.

interdictb [,ıntǝ:'dıkt] v 1) запрещать, воспрещать; 2) удерживать (from); 3) отлучать (от церкви).

interdictory [,ıntǝ:'dıktǝrı] a запретительный.

interest I ['ıntrıst] n 1) интерес; to take ~ интересоваться (чем-л. - in); 2) заинтересованность, доля (в чём-л.); 3) важность, значение; of no little ~ немаловажный; 4) процент(ы); simple (compound) ~ простые (сложные) проценты; rate of ~ процентная ставка; with ~ с процентами; перен. с лихвой; 5) влияние (на кого-л. - with); 6) лица, объединённые общностью интересов; the business ~s все крупные фирмы вместе взятые; the landed ~ землевладельцы.

interest II v интересовать; заинтересовывать.

interested ['ıntrıstıd] a заинтересованный (в чём-л. - in).

interesting ['ıntrıstıŋ] a интересный.

interfere [,ıntǝ'fıǝ] v 1) мешать; служить помехой, препятствовать; 2) вмешиваться (in); 3) сталкиваться (with).

interference [ıntǝ'fıǝrəns] n 1) вмешательство; 2) помеха, препятствие; 3) радио помехи.

interflowa ['ıntǝ:flou] n слияние.

interflowb [,ıntǝ:'flou] v сливаться.

interfuse [,ıntǝ:'fju:z] v смешивать (-ся), перемешивать(ся).

intergrowth ['ıntǝ,ɡrouθ] n прорастание.

interim ['ıntǝrım] n 1) промежуток времени, время между...; in the ~ тем временем; at ~ временно исполняющий обязанности; 2) attr временный, промежуточный; предварительный.

interior I [ın'tıǝrıǝ] n 1) внутренняя часть, сторона; 2) внутренняя область страны; 3) внутренние дела (страны); 4) разг. внутренности, желудок; 5) иск. интерьер.

interior II a внутренний.

interjacent [,ıntǝ'ʤeısnt] a промежуточный.

interject [,ıntǝ:'ʤekt] v прерывать замечанием, вставлять замечание.


- 391 -

interjection [,ıntǝ:'ʤekʃən] n 1) восклицание; 2) грам. междометие.

interlace [,ıntǝ:'leıs] v переплетать (-ся), сплетать(ся).

interlard [,ıntǝ:'lɑ:d] v пересыпать, уснащать (речь, письмо иностранными словами и т. п.).

interline1 [,ıntǝ:'laın] v подбивать (одежду) ватой, ставить дополнительную подкладку.

interline2 v вписывать между строк.

interlinear [ıntǝ:'lınıǝ] a междустрочный; подстрочный.

interlock [,ıntǝ:'lɔk] v сцеплять(ся), соединять(ся).

interlocution [,ıntǝ:lou'kju:ʃən] n беседа, собеседование.

interlocutor [,ıntǝ:'lɔkjutǝ] n собеседник.

interlope [ıntǝ:'loup] v 1) вмешиваться в чужие дела; 2) заниматься контрабандой.

interloper [ıntǝ'loupǝ] n человек, вмешивающийся в чужие дела (обыкн. ради выгоды).

interlude ['ıntǝ:lu:d] n 1) антракт; промежуток; 2) театр. интермедия; 3) муз. интерлюдия; 4) фарс, комедия.

intermarriage [,ıntǝ:'mærıʤ] n 1) брак между лицами разных национальностей; 2) разг. брак между родственниками.

intermarry ['ıntǝ:'mærı] v 1) породниться; смешаться (о расах, племенах); 2) вступать в брак (о родственниках) .

intermeddle [,ıntǝ:'medl] v вмешиваться (во что-л. - with, in).

intermedia [,ıntǝ:'mi:dıǝ] pl см. intermedium.

intermediary I [,ıntǝ:'mi:djǝrı] n посредник.

intermediary II a 1) посреднический; 2) промежуточный.

intermediatea [,ıntǝ:'mi:djǝt] a промежуточный.

intermediateb [,ıntǝ:'mi:dıeıt] v быть посредником (между - between).

intermediation ['ıntǝ:,mi:dı'eıʃən] n посредничество.

intermediator [,ıntǝ:'mi:dıeıtǝ] n посредник.

intermedium [,ıntǝ'mi:dıǝm] n (pl тж. intermedia) посредство.

interment [ın'tǝ:mǝnt] n погребение.

interminable [ın'tǝ:mınǝbl] a бесконечный.

intermingle [,ıntǝ:'mıŋɡl] v 1) смешивать(ся), перемёшивать(ся); 2) общаться.

intermission [,ıntǝ:'mıʃən] n 1) перерыв; остановка; пауза; without ~ беспрерывно; 2) амер. антракт; 3) шк. перемена; 4) мед. перебой (пульса).

intermit [,ıntǝ:'mıt] v прервать(ся), остановить(ся).

intermittent ['ıntǝ:'mıtənt] a перемежающийся; прерывистый; с перебоями.

intermix [,ıntǝ:'mıks] v смешивать (-ся).

intermixture [,ıntǝ:'mıksʧǝ] n смешение; смесь.

intern1 [ın'tǝ:n] v интернировать.

intern2 n амер. интерн (студент или молодой врач, работающий в больнице).

internal [ın'tǝ:nl] a 1) внутренний; 2) душевный, сокровенный.

International [,ıntǝ'næʃǝnl] n Интернационал организация).

international [,ıntǝ'næʃǝnl] a международный, интернациональный.

Internationale [,ıntǝnæʃǝ'nɑ:l] n Интернационал (гимн).

internationalism [,ıntǝ:'næʃnǝlızəm] n интернационализм.

internationalize [,ıntǝ:'næʃnǝlaız] v 1) делать(ся) интернациональным; 2) ставить (территорию, страну) под контроль разных государств.

internationally [ıntǝ:'næʃnǝlı] adv всемирно; во всём мире.

interne [ın'tǝ:n] см. intern2.

internecine [,ıntǝ:'ni:saın] a 1) междоусобный; 2) смертоносный, истребительный.

internee [,ıntǝ:'ni:] n интернированный.

internment [ın'tǝ:nmǝnt] n интернирование.

interpellate [ın'tǝ:peleıt] v делать запрос (в парламенте).

interpellation [ın,tǝ:pe'leıʃən] nзапрос (в парламенте).

interplanetary [,ıntǝ:'plænıtərı] а межпланетный.

interplay ['ıntǝ:'pleı] n взаимодействие.

interpolate [ın'tǝ:pouleıt] v интерполировать; делать вставки в текст чужой рукописи.

interpose [,ıntǝ:'pouz] v 1) вставлять; вводить; 2) становиться между; вклиниваться; 3) вмешиваться; 4) прерывать (замечаниями и т. п.).


- 392 -

interpret [ın'tǝ:prıt] v 1) толковать, истолковывать; 2) переводить (устно); быть переводчиком (устным).

interpretation [ın,tǝ:prı'teıʃən] n толкование, объяснение, истолкование.

interpretative [ın'tǝ:prıtǝtıv] a объяснительный.

interpreter [ın'tǝ:prıtǝ] n 1) истолкователь; 2) (устный) переводчик.

interregnum [,ıntǝ'reɡnǝm] n (pl тж. interregna [,ıntǝ'reɡnǝ]) междуцарствие.

interrelated ['ıntǝ:rı'leıtıd] a взаимосвязанный.

interrelation ['ıntǝ:rı'leıʃən] n взаимоотношение, взаимосвязь.

interrogate [ın'terǝɡeıt] v 1) спрашивать; опрашивать; 2) допрашивать.

interrogation [ın,terǝ'ɡeıʃən] n 1) вопрос; 2) допрос.

interrogative [ıntǝ'rɔɡǝtıv] a вопросительный (тж. грам.).

interrogatory I [ıntǝ'rɔɡǝtərı] n 1) вопрос; 2) допрос; З) опросный лист.

interrogatory II a вопросительный.

interrupt [ıntǝ'rʌpt] v 1) прерывать; 2) препятствовать, мешать.

interruption [,ıntǝ'rʌpʃən] п 1) перерыв; прерывание; 2) остановка; 3) тех. разрыв, разъединение; нарушение.

intersect [,ıntǝ:'sekt] v пересекать(ся); перекрещивать(ся); скрещивать(ся).

intersection [,ıntǝ:'sekʃən] n 1) пересечение; 2) точка пересечения.

intersperse [ıntǝ:'spǝ:s] v 1) рассеивать, разбрасывать, рассыпать (среди, между - among, between); 2) разнообразить, пересыпать (чем-л. - with).

interstellar ['ıntǝ:'stelǝ] а-межзвёздный.

interstice [ın'tǝ:stıs] n 1) промежуток; 2) щель, расщелина.

intertwine [,ıntǝ:'twaın] v переплетать(ся).

intertwist [ıntǝ:'twıst] v скручивать(ся); перекручивать(ся).

interurban [ıntǝr'ǝ:bǝn] a междугородный.

interval ['ıntǝvəl] n 1) промежуток, интервал; at ~s а) с промежутками; б) тут и там; в) время от времени; 2) перерыв, пауза; 3) муз. интервал.

intervene [,ıntǝ:'vi:n] v 1) вмешиваться; вступаться (in); 2) лежать, быть расположенным (между - between); 3) происходить (в определённый промежуток времени).

intervention [,ıntǝ:'venʃən] n 1) вмешательство; 2) интервенция.

interventionist [ıntǝ:'venʃǝnıst] n интервент.

interview Г ['ıntǝvju:] n 1) встреча; беседа, разговор (с глазу на глаз); 2) интервью.

interview II v беседовать; интервьюировать.

interweave [,ıntǝ:'wi:v] v (past interwove; p. p. interwoven) 1) воткать, заткать; 2) переплетать; вплетать.

interwove [,ıntǝ'wouv] past см. interweave.

interwoven [,ıntǝ'wouvn] p. p. см. interweave.

intestate [ın'testıt] n умерший без завещания.

intestinal [ın'testınl] a кишечный.

intestine I [ın'testın] n обыкн. pl кишки, кишечник; small (large) ~ тонкая (толстая) кишка.

intestine II a внутренний, междоусобный.

intimacy ['ıntımǝsı] n близость, интимность.

intimatea I ['ıntımıt] n близкий друг.

intimatea II a 1) сокровенный; 2) интимный, личный; 3) близкий; хорошо знакомый.

intimateb ['ıntımeıt] v 1) ставить в известность; сообщать; 2) намекать, подразумевать.

intimation [,ıntı'meıʃən] n 1) сообщение, извещение; указание; 2) намёк.

intimidate [ın'tımıdeıt] v пугать; запугивать.

intimidation [ınımı'deıʃən] n 1) запугивание; 2) запуганность.

intimity [ın'tımıtı] n 1) интимность; 2) уединённость.

into ['ıntu (сильная форма), 'ıntǝ (слабая форма)] prep 1) в пространственном значении указывает на движение внутрь ограниченного пространства в, на; ~ the house (the garden, the underground) в дом (в сад, в метро); 2) указывает на включение в пределы чего-л. в; a few students more were included ~ the list ещё несколько студентов были включены в список; 3) указывает на переход в новое состояние, качество, форму в; this house has been converted ~ a hospital этот дом был превращен в больницу; 4) указывает на деление на части на; he divided his plot ~ two equal parts он разделил свой участок на две равные части.


- 393 -

intolerable [ın'tɔlərǝbl] a невыносимый, нестерпимый.

intolerance [ın'tɔlǝrəns] n нетерпимость.

intolerant [ın'tɔlǝrənt] a нетерпимый.

intonation [ıntou'neıʃən] n 1) интонация; модуляция (голоса); 2) пение речитативом; произнесение нараспев.

intone [ın'toun] v 1) интонировать; модулировать (голос); 2) петь речитативом; произносить нараспев.

intoxicant I [ın'tɔksıkǝnt] n опьяняющий напиток.

intoxicant II a опьяняющий.

intoxicate [ın'tɔksıkeıt] v опьянять; возбуждать.

intoxicated [ın'tɔksıkeıtıd] a 1) пьяный; 2) опьянённый, возбуждённый.

intoxication [ınɔksı'keıʃən] n 1) опьянение; возбуждение; 2) мед. интоксикация, отравление.

intra- ['ıntrǝ-] prej внутри-; intracellular внутриклеточный.

intractable [ın'træktǝbl] a 1) непокорный, трудновоспитуемый; неподатливый; 2) труднообрабатываемый; 3) не поддающийся лечению.

intramural ['ıntrǝ'mjuǝrəl] a (происходящий) в стенах (дома, школы и т. п.).

intransigent I [ın'trænsıʤǝnt] n 1) политический деятель, не изменяющий своим принципам; 2) непримиримый республиканец.

intransigent II a непримиримый, непреклонный.

intransitive [ın'trɑ:nsıtıv] a непереходный (о глаголе).

intrench [ın'trenʧ] см. entrench.

intrepid [ın'trepıd] a бесстрашный, неустрашимый.

intrepidity [,ıntrı'pıdıtı] n бесстрашие, неустрашимость.

intricacy ['ıntrıkǝsı] n запутанность, сложность; путаница.

intricate ['ıntrıkıt] a запутанный, сложный.

intrigue I [ın'tri:ɡ] n интрига.

intrigue II v 1) интриговать (против - against); 2) иметь любовную интригу (with); 3) вызывать интерес, любопытство, интриговать.

intrinsic [ın'trınsık] a внутренний; присущий, свойственный (чему-л.).

intro- ['ıntrǝ-] prej со значением движения, внесения, введения внутрь: to introspect заниматься самоанализом.

introduce [ıntrǝ'djuıs] v 1) вводить; 2) представлять (кому-л. - to); знакомить (с кем-л. - to); 3) вносить на рассмотрение, обсуждение (вопрос, законопроект и т. п.).

introduction [ıntrǝ'dʌkʃən] n 1) введение; внесение; 2) (официальное) представление, знакомство; рекомендация; 3) нововведение; 4) предисловие, введение.

introductory [,ıntrǝ'dʌktərı] a вводный, вступительный; предварительный.

introspect [ıntrou'spekt] v заниматься самоанализом.

introspection [ıntrou'spekʃən] n самоанализ, самонаблюдение.

introspective [ıntrou'spektıv] a занимающийся самоанализом, самонаблюдением.

introverta ['ıntrouvǝ:t] n человек, сосредоточенный на своём внутреннем мире.

introvertb [,ıntrou'vǝ:t] v сосредоточиваться на самом себе.

intrude [ın'tru:d] v 1) вторгаться (into); 2) навязывать(ся) (upon).

intruder [ın'truıdǝ] n 1) захватчик; 2) человек, присваивающий чужие права; 3) навязчивый человек.

intrusion [ın'tru:ʒən] n 1) вторжение (into); 2) присвоение чужих прав; 3) навязывание (своего мнения и т. п.; upon).

intrusive [ın'tru:sıv] a навязчивый.

intrust [ın'trʌst] амер. см. entrust.

intuition [,ıntju:'ıʃən] n интуиция, чутьё.

intuitive [ın'tju.ıtıv] a интуитивный.

inundate ['ınʌndeıt] v наводнять, затоплять.

inundation [ınʌn'deıʃən] n наводнение, затопление.

inure [ı'njuǝ] v 1) закалять, приучать (к чему-л. - to); 2) служить на пользу; 3) юр. вступать в силу, быть действительным.

invade [ın'veıd] v 1) вторгаться; захватывать; 2) овладевать, заполнять, нахлынуть (о чувстве и т. п.); 3) посягать (на чьи-л. права).

invader [ın'veıdǝ] n интервент, захватчик; оккупант.

invalida I ['ınvǝli:d] n больной.

invalida II a 1) больной, нетрудоспособный; 2) (предназначенный) для больных;.


- 394 -

invalidb [,ınvǝ'li:d] v 1) делать(ся) больным, нетрудоспособным; 2) признавать негодным к службе (по состоянию здоровья).

invalidc [ın'vælıd] a недействительный, не имеющий законной силы.

invalidate [ın'vælıdeıt] v делать недействительным, лишать законной силы.

invalidation [ın'vælı'deıʃən] n лишение законной силы.

invaluable [ın'væljuǝbl] a неоценимый.

invariability [ın,vɛǝrıǝ'bılıtı] n неизменяемость, неизменность.

invariable [ın'vɛǝrıǝbl] a 1) неизменяемый, неизменный; 2) мат. постоянный.

invasion [ın'veıʒən] n 1) вторжение, нашествие; 2) посягательство (на чьи-л. права).

invasive [ın'veısıv] a 1) вторгающийся; захватнический; 2) посягающий (на чьи-л. права).

invective [ın'vektıv] n обыкн. pl брань; ругательства.

inveigh [ın'veı] v нападать, ругать, поносить.

inveigle [ın'vkɡl] v заманивать, соблазнять, совращать.

invent [ın'vent] v 1) изобретать; 2) придумывать; выдумывать.

invention [ın'venʃən] n 1) изобретение; 2) выдумка; 3) изобретательность.

inventive [ın'ventıv] a изобретательный.

inventor [ın'ventǝ] n 1) изобретатель; 2) выдумщик.

inventory I ['ınvǝntrı] n 1) инвентарь; 2) предметы, внесённые в инвентарь; 3) инвентаризация.

inventory II v вносить в инвентарь; инвентаризировать.

inveracity [ınvǝ'ræsıtı] n лживость.

inverse I ['ın'vǝ:s] n противоположность; обратный порядок.

inverse II a обратный; противоположный.

inversion [ın'vǝ:ʃən] n 1) перевёртывание: перевёрнутость; 2) грам. инверсия.

invert [ın'vǝ:t] v 1) переворачивать, перевёртывать, опрокидывать; 2) переставлять, менять местами.

invertebrate I [ın'vaıtıbnt] n беспозвоночное (животное).

invertebrate II a беспозвоночный; перен. бесхребетный, бесхарактерный.

invest [ın'vest] v 1) помещать, вкладывать (деньги); 2) одевать, окутывать (with, in); 3) облекать (полномочиями и т. п.; in, with); 4) воен. окружить, обложить (крепость и т. п.).

investigate [ın'vestıɡeıt] v 1) расследовать; 2) исследовать.

investigation [ın,vestı'ɡeıʃən] n 1) расследование; следствие; 2) исследование.

investigator [ın'vestıɡeıtǝ] n 1) исследователь, испытатель; 2) следователь.

investigatory [ın'vestıɡeıtǝrı] a исследовательский.

investiture [ın'vestıʧǝ] n 1) облечение (властью); введение в должность, во владение; 2) награждение.

investment [ln'vestmǝnt] n 1) (капиталовложение, помещение  денег; 2) вклад; 3) предприятие или бумаги, в которые вложены деньги; 4) облечение (полномочиями и т. п.); 5) воен. осада, блокада.

investor [ın'vestǝ] n вкладчик.

inveterate [ın'vetərıt] a закоренелый; заядлый.

invidious [ın'vıdıǝs] a 1) оскорбительный, возмутительный (о поведении, обращении и т. п.); 2) ненавистный.

invigorate [ın'vıɡǝreıt] v 1) придавать силы, укреплять; 2) воодушевлять.

invigorative [ın'vıɡǝrǝtıv] a бодрящий, укрепляющий.

invincibility [ın,vınsı'bılıtı] n непобедимость.

invincible [ın'vınsǝbl] a непобедимый.

inviolable [ın'vaıǝlǝbl] a нерушимый.

invisibility [ın,vızǝ'bılıtı] n невидимость.

invisible [ın'vızǝbl] a невидимый.

invitation [ınvı'teıʃən] n приглашение.

invite [ın'vaıt] v 1) приглашать; просить; 2) возбуждать, привлекать; побуждать.

inviting [ın'vaıtıŋ] a соблазнительный, привлекательный.

invocation [ınvou'keıʃən] n 1) поэт. призыв, обращение к музе; 2) заклинание.

invoice ['ınvSs] n накладная, фактура.

invoke [ın'vouk] v 1) призывать; 2) взывать (о помощи, защите); 3) вызывать заклинанием.

involuntary [ın'vɔlǝntərı] a невольный; непроизвольный.

involve [ın'vɔlv] v 1) окутывать; 2) вовлекать, впутывать; запутывать; 3) включать в себя; 4) влечь за собой; 5) закручивать спиралью.


- 395 -

invulnerable [ın'vʌlnərǝbl] a неуязвимый.

inward I ['ınwǝd] a 1) внутренний; направленный, обращенный внутрь; 2) умственный, духовный.

inward II adv 1) внутрь; 2) внутренно.

inwardly ['ınwǝdlı] adv 1) внутри; внутрь; 2) внутренне; про себя.

inwards I ['ınwǝdz] n pl внутренности.

inwards II adv 1) внутрь; 2) внутренне.

iodine ['aıǝdi:n] n йод.

ion ['aıǝn] n физ. ион.

Ionic [aı'ɔnık] a ионический.

ionic [aı'ɔnık] а физ. ионный.

ionosphere [aı'ɔnǝsfıǝ] n ионосфера.

iota [aı'outǝ] n йота, малая величина.

ir- [ır-] pref со значением отрицания того, что выражено корнем слова; встречается только в словах, корни которых начинаются с г: irreconcilable непримиримый.

Iraki I, II [ı'rɑ:kı] см. Iraqi I, II.

Iranian I [aı'reınjǝn] n 1) житель Ирана, иранец; иранка; the ~s иранцы; 2) персидский язык.

Iranian II a иранский, персидский.

Iraqi I [ı'rɑ:kı] n житель Ирака.

Iraqi II a иракский.

irascible [ı'ræsıbl] a раздражительный, вспыльчивый.

irate [aı'reıt] a гневный; разгневанный, сердитый.

ire ['aıǝ] n поэт. гнев.

ireful ['aıǝful] a гневный.

iridescence [ırı'desns] n радужность; переливчатость.

iridescent [ırı'desnt] a радужный; переливчатый.

iris1 ['aıǝrıs] n радужная оболочка (глаза).

iris2 n бот. ирис.

Irish I ['aıǝrıʃ] n 1): the ~ (употр. как pl) ирландцы; 2) ирландский язык.

Irish II a ирландский.

Irishman ['aıǝrıʃmǝn] n ирландец.

Irishwoman ['aıǝrıʃ,wumǝn] n ирландка.

irk [ǝ:k] v уст. надоедать, раздражать.

irksome ['ǝ:ksǝm] a утомительный, скучный, докучливый.

iron I ['aıǝn] n 1) хим. железо; 2) чёрный металл, напр. железо, чугун, сталь; cast ~ чугун; as hard as ~ твёрдый как сталь; перен. тж. жестокий, суровый; 3) железное изделие; 4) утюг; 5) pl цепи, оковы; in ~s в кандалах; 6) pl стремена; ◊ strike while the ~ is hot посл. куй железо, пока горячо; (too) many ~s in the fire (слишком) много дел одновременно.

iron II ['aıǝn] a железный.

iron III v 1) гладить, утюжить; 2) крыть железом; 3) заковывать; а to ~ out сглаживать, улаживать.

iron-clad I ['aıǝnklæd] n броненосец.

iron-clad II a бронированный.

ironic(al) [aı'rɔnık(əl)] a иронический.

ironing ['aıǝnıŋ] n глажение, утюжка.

ironmonger ['aıǝn,mʌŋɡǝ] n торговец скобяными изделиями.

ironside ['aıǝnsaıd] n 1) отважный, бесстрашный человек; 2) (I.) pl ист. «Железнобокие» (о войсках Кромвеля).

ironworks ['aıǝnwǝ:ks] n железоделательный или чугуноплавильный завод.

ironya ['aıǝnı] a железный; железистый.

ironyb ['aıǝrǝnı] n ирония.

irradiance [ı'reıdjǝns] n излучение; сияние.

irradiant [ı'reıdjǝnt] a излучающий; сияющий, светящийся.

irradiate [ı'reıdıeıt] v 1) освещать, озарять; 2) излучать; 3) проливать свет (на что-л.).

irradiation [ı,reıdı'eıʃən] n 1) блеск, сияние, свечение; 2) освещение, озарение; 3) физ. иррадиация; излучение.

irrational I [ı'ræʃǝnl] n мат. иррациональное число.

irrational II a 1) неразумный; нерациональный; 2) мат. иррациональный.

irrationality [ıræʃǝ'nælıtı] n 1) неразумность, нелогичность; нерациональность; 2) мат. иррациональность.

irreclaimable [ırı'kleımǝbl] a 1) неисправимый; негодный; 2) безвозвратный.

irrecognizable [ı'rekǝɡnaızǝbl] a неузнаваемый.

irreconcilable [ı'rekǝnsaılǝbl] a 1) непримиримый; 2) несовместимый, противоречивый (о мыслях и т. п.).

irrecoverable [ırı'kʌvərǝbl] a непоправимый; безвозвратный.

irredeemable [ırı'di:mǝbl] a 1) безнадёжный; непоправимый; 2) не подлежащий обмену на звонкую монету (о бумажных деньгах).


- 396 -

irreducible [ırı'dju:sǝbl] a 1) не-уменыпаемый; 2) непревратимый (в иное состояние и т. п.); 3) мат. несократимый; 4) мед. невправимый.

irrefutable [ı'refjutǝbl] a неопровержимый.

irregular [ı'reɡjulǝ] a 1) неправильный (тж. грам.); нерегулярный; 2) незаконный; нарушающий правила, форму; 3) неровный (о поверхности); 4) несимметричный; 5) неравномерный; 6) воен. нерегулярный.

irregularity [ı,reɡju'lærıtı] n 1) неправильность; нарушение правил; 2) неровность (поверхности); 3) несимметричность; 4) неравномерность, нерегулярность.

irregulars [ı'reɡjulǝz] n pl нерегулярные войска.

irrelevance [ı'relıvǝns] n 1) неуместность; 2) не относящийся к делу вопрос и т. п.

irrelevant [ı'relıvǝnt] a неуместный, не относящийся к делу.

irremediable [ırı'mi:djǝbl] a 1) непоправимый; 2) неизлечимый, неисцелимый.

irremissible [ırı'mısıbl] a 1) непростительный; 2) обязательный.

irremovable [ırı'mu:vǝbl] a 1) неустранимый; 2) несменяемый (по должности) .

irreparable [ı'repərǝbl] a непоправимый, невозвратимый.

irreplaceable [,ırı'pleısǝbl] a незаменимый.

irrepressible [ırı'presǝbl] a неугомонный, неукротимый; неудержимый.

irreproachable [,ırı'prouʧǝbl] a безупречный, безукоризненный.

irresistible [,ırı'zıstǝbl] a непреодолимый.

irresolute [ı'rezǝlu:t] a нерешительный.

irresolution ['ı,rezǝ'lu:ʃən] n нерешительность.

irrespective [ırıs'pektıv] a безотносительный; независимый (от чего-л.).

irresponsibility [ırıspɔnsǝ'bılıtı] n безответственность.

irresponsible [ırıs'pɔnsǝbl] a 1) неответственный; 2) безответственный.

irresponsive [ırıs'pɔnsıv] a не отвечающий, не реагирующий (на - to).

irretrievable [,ırı'tri:vǝbl] a непоправимый; невознаградимый.

irreverent [ı'revǝrǝnt] a непочтительный.

irreversible [ı'ǝǝ] a 1) не-опрокидывающийся; 2) необратимый; 3) непреложный, нерушимый.

irrevocable [ı'revǝkǝbl] a 1) бесповоротный, окончательный; 2) см. irreversible 3).

irrigate ['ırıɡeıt] v 1) орошать; 2) мед. промывать.

irrigation [ırı'ɡeıʃən] n 1) орошение, ирригация; 2) мед. промывание.

irrigative ['ırıɡǝtıv] a оросительный, ирригационный.

irritable ['ırıtǝbl] a 1) раздражительный; 2) воспалённый, раздражённый .

irritant I ['ırıtənt] n раздражающее средство.

irritant II a раздражающий. :

irritate ['ırıteıt] v раздражать.

irritation [ırı'teıʃən] n раздражение.

irritative ['ırıteıtıv] а раздражающий.

irruption [ı'rʌpʃən] n вторжение; нашествие.

is [ız] 3-е л. ед. ч. наст. вр. изъяв, накл. гл. to be.

isinglass ['aızıŋɡlɑ:s] n 1) рыбий клей; 2) разг. слюда.

Islam ['ızlctm] n ислам.

Islamite I ['ızlǝmaıt] n мусульманин.

Islamite II a мусульманский.

island ['aılǝnd] n 1) остров; coastal (или offshore) ~s прибрежные острова; 2) attr островной.

islander ['aılǝndǝ] n островитянин.

isle [aıl] n поэт. остров (тж. в геогр. названиях); ◊ the Emerald Isle Ирландия.

islet ['aılıt] n островок.

isn't ['ıznt] разг. = is not.

isolate ['aısǝleıt] v 1) изолировать, обособлять; 2) хим. выделять (изсмеси).

isolation [aısǝ'leıʃən] n 1) изоляция, изолирование; 2) уединение.

isolationism [aısǝ'leıjnızəm] n полит. изоляционизм.

isolator ['aısǝleıtǝ] n изолятор.

isotherm ['aısouθǝ:m] n изотерма.

isotope ['aısoutoup] n физ. изотоп.

Israelite I ['ızrıǝlaıt] n израильтянин, еврей.

Israelite II a израильский, еврейский.


- 397 -

issue I ['ısju:] n 1) вытекание, истечение; выделение; 2) выход(ное отверстие); 3) выпуск (газет, денег, займа и т. п.); издание; government ~ казённого образца; 4) устье реки; 5) исход, результат; in the ~ в конечном счёте, в итоге; 6) потомство, дети; without ~ бездетный; 7) спорный вопрос; разногласие; at ~ а) в разногласии, в ссоре (о людях); б) нерешённый, спорный (о вопросе, деле и т. п.); to take ~ расходиться, быть в противоречии; to join ~ а) приступить к прениям; б) заспорить.

issue II ['ısju:] v 1) выходить, исходить, вытекать; 2) происходить, получаться в результате чего-л. (from); кончаться, иметь результатом (in); 3) выпускать; издавать; 4) снабжать, выдавать.

isthmus ['ısmǝs] n перешеек.

it I [ıt] pron pers 1) он, она, оно (о предметах и животных); 2) это; 3) при безл. гл. и оборотах не переводится; it is never late, to mend исправить никогда не поздно; it is easy (difficult, early, late, time, cold, warm, chilly, hot) легко (трудно, рано, поздно, пора, холодно, тепло, прохладно, жарко); it drizzles моросит; 4) в качестве дополнения вместе с глаголами образует разговорные идиомы, to come it strong зайти слишком далеко; хватить через край; быть очень напористым.

it II n 1) разг. верх совершенства, идеал; she has it она очень привлекательна, в ней есть «изюминка»; to be it быть выдающимся (в чём-л.); to think one is it амер. много о себе воображать; 2) амер. сленг простофиля, дурак; ◊ in for it в затруднительном положении; на волосок от.

Italian I [ı'tæljǝn] n 1) итальянец; итальянка; the ~s итальянцы; 2) итальянский язык.

Italian II [ı'tæljǝn] a итальянский.

italics [ı'tælıks] n pl курсив(ный шрифт).

itch I [ıʧ] n 1) зуд; 2) чесотка; 3) страстное стремление (к - for).

itch II v 1) чесаться, вызывать зуд; 2) нетерпеливо желать; my fingers ~ to be at him у меня руки чешутся задать ему трёпку.

itchy ['ıʧı] a вызывающий зуд; зудящий.

item I ['aıtem] n 1) пункт, параграф, статья; 2) вопрос (на повестке дня); номер (программы); 3) новость, сообщение (в газете).

item II adv тоже.

iterate ['ıtǝreıt] v повторять.

iteration [,ıtǝ'reıʃən] n повторение.

itinerant [ı'tınrznt] a 1) странствующий; 2) объезжающий свой округ.

itinerary I [aı'tınərərı] п 1) маршрут; 2) путеводитель; 3) путевые заметки.

itinerary II a путевой, дорбжтшй.

itinerate [ı'tınǝreıt] v 1) странствовать; 2) объезжать свой округ (о проповеднике и т. д.).

it's [ıts] разг. = it is.

its [ıts] pron poss принадлежащий ему, ей; его, её; свой, своя, своё; свой.

itself [ıfself] pron refl 1) сам, само, сама; by ~ само собой; 2) себя; -ся, -сь.

I've [aıv] разг. = I have.

ivory ['aıvərı] n 1) слоновая кость; 2) pl разг. предметы из слоновой кости: игральные кости, бильярдные шары, клавиши и т. п.; 3) сленг зубы; to show one's ivories разг. смеяться, скалить зубы; 4) цвет слоновой кости; 5) attr (из) слоновой кости; 6) attr цвета слоновой кости.

ivy ['aıvı] n бот. плющ.

J

J, j [ʤeı] n 10-я буква англ. алфавита.

jab I [ʤæb] n 1) удар; пинок; толчок; 2) воен. удар штыком; колющий удар.

jab II v 1) толкать; пихать; 2) вонзать, втыкать (into); 3) колоть (штыком) .

jabber I ['ʤæbǝ] n 1) болтовня, трескотня; 2) бормотание.

jabber II v 1) болтать, тараторить, трещать; 2) бормотать, бубнить.

Jack [ʤæk] n разг.: ~ and Gill (или Jill) парень и девушка; ~ of all trades на все руки мастер; ~ Frost ≅ Мороз Красный Нос; ~ in office высокомерный чиновник; бюрократ; ~ Ketch палач; before you could say ~ Robinsons в два счёта; и ахнуть не успел.

jack1 I [ʤæk] n 1) человек, парень; every man ~ всякий и каждый; yellow ~ жёлтая лихорадка; 2) матрос (тж. ~ tar); 3) карт. валет; 4) тех. домкрат, рычаг; 5) сленг военный полицейский.


- 398 -

jack1 II [ʤæk] v поднимать домкратом (тж. to ~ up).

jack2 n мор. гюйс, флаг; Union Jack британский национальный флаг; to have a ~ up с поднятым флагом.

Jack-a-dandy [,ʤækǝ'dændı] n франт, денди.

jackal I ['ʤækɔ:l] n 1) шакал; 2) человек, выполняющий для другого черновую работу.

jackal II v исполнять черновую работу.

jackanapes ['ʤækǝneıps] n 1) дерзкий ребёнок; 2) нахал; 3) щеголь, фат.

jackass ['ʤækæs] n 1) осёл; 2) дурак, болван.

jackboot ['ʤækbu:t] n сапог выше колен; ист. ботфорт.

jackdaw ['ʤækdɔ:] n галка.

jacket ['ʤækıt] n 1) жакет; куртка; френч; cork ~ пробковый спасательный жилет; Eton ~ короткая куртка; Norfolk ~ тужурка (с поясом); френч; round ~ полуфрак; strait ~ а) смирительная рубашка; б) амер. воен. сленг китель; to dust smb.'s ~ поколотить кого-л.; 2) шкура (животного); 3) кожура (картофеля); 4) папка, обложка (книги); 5) тех. кожух (машины).

jacketed ['ʤækıtıd] a 1) одетый в куртку; одетая в жакет; 2) тех. обшитый; обложенный.

jack-in-the-box ['ʤækınðǝbɔks] n 1) ящик с выскакивающей фигуркой (игрушка); 2) вид фейерверка.

jack-knife ['ʤæknaıf] n складной нож.

jack-o'-lantern ['ʤækǝ,læntǝn] n блуждающий огонёк.

Jack-pudding ['ʤæk'pudıŋ] n шут, фигляр.

jack-towel ['ʤæk,tauǝl] n полотенце (для общего пользования на ролике).

jade1 I [ʤeıd] n 1) кляча; .2) шутл. озорница; saucy ~ нахалка.

jade1 II v 1) заездить (лошадь); 2) измучить (человека).

jade2 n мин. нефрит.

jaded ['ʤeıdıd] a заезженный, измученный.

jag I [ʤæɡ] n 1) острый выступ, зубец; острая вершина (скалы, утёса); 2) зазубрина.

jag II v делать зазубрины, вырезать зубцами или фестонами; □ to ~ up сленг наложить взыскание.

jagged ['ʤæɡıd] a зубчатый, зазубренный.

jaggy ['ʤæɡı] см. jagged.

jaguar ['ʤæɡjuǝ] n ягуар.

jail I [ʤejl] n 1) тюрьма; 2) (без артикля) тюремное заключение.

jail II v заключать в тюрьму.

jailbird ['ʤeılbǝ:d] n арестант; уголовник, преступник-рецидивист.

jailer ['deılǝ] n тюремщик.

jalousie ['ʒælu:zi:] n ставни, жалюзи.

jam1 [ʤæm] n варенье; джем; real ~ сленг настоящее удовольствие, истинное наслаждение.

jam2 I n 1) сжатие, зажимание; 2) защемление; 3) толпа, давка; загромождение, затор; traffic ~ «пробка» (в уличном движении); 4) амер. разг. затруднительное положение; 5) заедание, перебои в работе (машины и т. п.); 6) радио помехи при приёме.

jam2 II v 1) зажимать, сжимать, стискивать; 2) защемлять; 3) втискивать (into); 4) набивать(ся) битком; 5) загромождать, запруживать (проход, улицу и т. п.); 6) тех. заклинивать; 7) радио мешать работе другой радиостанции; заглушать или искажать радиопередачу.

jamb [ʤæm] n 1) косяк (окна, двери); 2) pl боковые стенки камина.

jamboree [bǝ':] n разг. 1) вечеринка, пирушка; 2) слёт бойскаутов.

jangle I ['ʤæŋɡl] n 1) резкий звук, шум, гам; 2) звон (колоколов).

jangle II v 1) издавать резкие звуки; 2) говорить громко, резко.

janitor ['ʤænıtǝ] n 1) швейцар; привратник; 2) амер. дворник; сторож.

January ['ʤænjuǝrı] n 1) январь; 2) attr январский.

Jap [ʤæp] n разг. японец.

japan I [ʤǝ'pæn] n 1) чёрный лак; 2) лакированная японская вещица.

japan II v покрывать чёрным лаком.

Japanese I [ǝ'] n 1) японец; японка; the ~ (употр. как pl) японцы; 2) японский язык.

Japanese II a японский.

jape I [ʤeıp] n шутка.

jape II v шутить.

jar1 [ʤɑ:] n 1) кувшин, банка; 2) эл. лейденская банка.

jar2 I n 1) дрожание; дребезжание; резкий дребезжащий звук; 2) нервное потрясение, шок; 3) несогласие, дисгармония; 4) ссора.


- 399 -

jar2 II [<fecc] if 1) дребезжать; 2) действовать на нервы, коробить (on); 3) не согласоваться, дисгармонировать; 4) спорить, ссориться.

jar3 n: on the ~ разг. приоткрытый.

jargon ['ʤɑ:ɡǝn] n 1) жаргон; 2) тарабарщина.

jargonize ['ʤɑ:ɡǝnaız] v 1) говорить на жаргоне; 2) пересыпать речь профессиональными терминами.

jasmin(e) ['ʤæsmm] n жасмин.

jasper ['ʤæspǝ] n мин. яшма.

jaundice I ['ʤɔ:ndıs] n 1) мед. желтуха, разлитие жёлчи; yellow ~ тропическая (жёлтая) лихорадка; 2) жёлчность; злобность; 3) зависть, ревность.

jaundice ll v 1) вызывать желтуху; 2) обыкн. р. р. возбудить зависть, ревность.

jaundiced ['ʤɔ:ndıst] a завистливый, ревнивый; пристрастный.

jaunt I [ʤɔ:nt] n увеселительная поездка.

jaunt II v отправляться в увеселительную поездку.

jauntiness ['ʤɔ:ntınıs] n 1) беспечность; оживлённость; весёлость; 2) самодовольство.

jaunting-car ['ʤɔ:ntıŋkɑ:] n двухколёсный экипаж (распространённый в Ирландии).

jaunty ['ʤɔ:ntı] a 1) беспечный; оживлённый; весёлый, бойкий; 2) самодовольный.

Javanese I [ʤɑ:vǝ'ni:z] n 1) яванец; яванка; the ~ (употр. как pl) яванцы; 2) яванский язык.

Javanese II a яванский.

javelin ['cfeævlın] n метательное копьё, дротик.

jaw I [ʤɔ:] n 1) челюсть; lantern ~ впалые щёки, узкое худое лицо; 2) pl рот, пасть; in the ~s of death в когтях смерти; 3) pl теснина; узкий выход (из долины, залива и т. п.); 4) pl тиски, клёщй; 5) разг. болтливость; hold your ~! придержи свой язык!; не болтай лишнего!; 6) скучное нравоучение.

jaw II v разг. 1) вести скучный, нудный разговор; 2) отчитывать, делать выговор.

jaw-bone ['ʤɔ:boun] n челюстная кость.

jaw-breaker ['ʤɔ:,breıkǝ] n разг. труднопроизносимое слово.

jay [ʤeı] n 1) сойка (птица); 2) глупый болтун; пустослов.

jay-walker ['ʤeı,wɔ:kǝ] n разг. неосторожный пешеход.

jazz I [ʤæz] n 1) джаз; 2) джазовая музыка; 3) шумное поведение; 4) амер. энергия.

jazz II a нестройный (о звуках); яркий, кричащий (о красках и т. /г.); вульгарный.

jazz III v 1) исполнять джазовую музыку; 2) танцевать под джаз.

jealous ['ʤelǝs] a 1) завистливый; подозрительный; недоброжелательный; to be ~ of smb. а) завидовать кому-л.; б) относиться с подозрением к кому-л.; в) ревновать к кому-л.; 2) ревнивый; to be ~ ревновать; 3) ревностный; заботливый.

jealousy ['ʤelısı] n 1) ревность, ревнивость; 2) зависть; подозрительность.

jean [ʤeın] n плотная хлопчатобумажная ткань.

jeans [ʤi:nz] n pl джинсы (брюки).

jeep [ʤi:p] n амер. авто джип.

jeer I [ʤıǝ] n насмешка, глумление.

jeer II v высмеивать, насмехаться, глумиться (над - at); to ~ at smb. зло подшучивать над кем-л.

Jehu ['ʤi:hju:] n шутл. возница, извозчик.

jejune [ʤı'ʤu:n] n 1) худой, тощий; скудный; 2) бесплодный (о почве); 3) скучный; сухой, неинтересный.

jelly I ['ʤelı] n 1) желе; 2) студень, заливное.

jelly II v застывать (о желе и т. п.).

jelly-fish ['ʤelıfıʃ] n 1) медуза; 2) амер. бесхарактерный, мягкотелый человек.

jemmy ['ʤemı] n 1) воровской лом «фомка»; отмычка; 2) баранья голова (кушанье).

jenny ['ʤenı] n тех. 1) подъёмный кран, лебёдка; 2) прядильная машина (тж. spinning-jenny).

jenny-ass ['ʤemæs] n ослица.

jeopardize ['ʤepǝdaız] v подвергать опасности, рисковать (чём-л.).

jeopardy ['ʤepǝdı] n опасность, риск.

jeremiad [en'maıǝd] n горькая жалоба.

jerk I [ʤǝ:k] n 1) толчок, рывок; дёрганье; 2) судорожное подёргивание; the ~s конвульсии.

jerk II v 1) резко толкать; 2) двигаться резкими толчками; дёргать (о поезде и т. п.); 3) говорить отрывисто.


- 400 -

jerk III [ʤǝ:k] v вялить мясо длинными тонкими кусками.

jerky ['ʤǝ:kı] a 1) отрывистый; 2) тряский; дающий резкие толчки.

Jerry ['ʤerı] n воен. сленг немец, фриц.

jerry-building ['ʤerı,bıldıŋ] n непрочная постройка.

jerry-built ['ʤerı,bılt] a построенный на скорую руку, кое-как.

jersey ['ʤǝ:zı] n 1) нательная фуфайка; вязаный жакет; 2) джерсё (вязаная ткань); 3) платье, кофточка и т. д. из джерсе.

jessamine ['ʤesǝmın] см. jasmin(e).

jest I [ʤest] n 1) шутка; лёгкая насмешка; подшучивание; in ~ в шутку; 2) посмешище; a standing ~ предмет постоянных насмешек.

jest II v 1) шутить, подшучивать; 2) насмехаться.

jest-book ['ʤestbuk] n собрание шуток, анекдотов.

jester ['ʤestǝ] n 1) шутник; 2) шут, клоун.

Jesuit ['ʤezjuıt] n 1) иезуит; 2) лицемер.

jet1 [ʤet] n 1) мин. гагат, чёрный янтарь; 2) блестящий чёрный цвет.

jet2 I n 1) струя (воды, пара, газа); 2) тех. форсунка; сопло; 3) тех. литник; 4) разг. реактивный самолёт; straight ~ реактивный самолёт (без пропеллера); 5) attr реактивный.

jet2 II v бить струёй.

jet-black ['cfeet'blæk] a чёрный как смоль.

jet-fighter ['cfeetaıtǝ] n реактивный истребитель.

jet-propelled ['ʤetprǝ'peld] a с реактивным двигателем (о самолёте и т. п.).

jetsam ['ʤetsǝm] n груз, сброшенный с корабля во время бури и прибитый к берегу.

jettison I ['ʤetısn] n выбрасывание груза за борт.

jettison II v 1) выбрасывать груз за борт; 2) отделаться (от чего-л.).

jetty1 ['ʤetı] n 1) мол, пристань; 2) плотина, дамба.

jetty2 a чёрный как смоль.

Jew [ʤu:] n еврей; the ~ (употр. как pl) евреи.

jewel I ['dfeuıǝl] n 1) драгоценный камень; to set a ~ вставлять драгоценный камень в оправу; 2) драгоценность; ценная вещь; 3) сокровище.

jewel II ['ʤu:ǝl] v 1) украшать драгоценными камнями; 2) вставлять камни (в часовой механизм).

jeweller ['1:ǝ1ǝ] n ювелир.

jewel(le)ry ['ʤu:ǝlrı] n 1) драгоценности; ювелирные изделия; 2) ювелирное дело.

Jewess ['ʤu:ıs] n еврейка.

Jewish ['ʤu:ıʃ] a еврейский.

jib1 I [ʤıb] n 1) мор. кливер; 2) тех. поперечина, укосина; стрела крана; ◊ the cut of his ~ его внешний вид.

jib1 II v мор. перебрасывать (парус).

jib2 v упираться (о лошади); артачиться; □ to ~ at сомневаться, колебаться.

jibber ['ʤıbǝ] n норовистая лошадь.

jibe I, II [ʤaıb] см. gibe I, II.

jibe III v амер. соответствовать, совпадать.

jiff(y) ['ʤıf(ı)] n разг. мгновение, миг; in a ~ в один миг; wait half a ~ подождите минутку.

jig1 I [ʤıɡ] n 1) матрица; шаблон; 2) мелкий инструмент.

jig1 II 1) промывать руду; 2) сортировать.

jig2 I n джига (танец).

jig2 II v 1) танцевать джигу; 2) быстро двигаться взад и вперёд; to ~ up and down in excitement метаться из угла в угол от волнения.

jiggery-pokery ['ʤıɡǝrı'poukǝrı] n разг. ерунда, чепуха.

jiggle ['ʤıɡl] v покачивать.

jig-saw ['ʤıɡ,sɔ:] n машинная пила-ножовка.

Jill [ʤıl] n девушка.

jilt I [ʤılt] n кокетка, обманщица.

jilt II v обманывать; обольщать.

Jim Crow ['ʤım'krou] n амер. презр. Джим Кроу (кличка, даваемая неграм американскими расистами).

jimmy [cfeımı] амер. см. jemmy.

jingle I ['ʤıŋɡl] n 1) звяканье, побрякивание; 2) созвучие, аллитерация.

jingle II v 1) позвякивать, побрякивать; 2) изобиловать аллитерациями.

jingo I ['ʤıŋɡou] n ура-патриот; шовинист.

jingo II a шовинистический.

jingoism ['ʤıŋɡouızəm] n ура-патриотизм, шовинизм.

jinks [ʤıŋks] n: high ~ шумное веселье.

jitney ['ʤıtnı] n амер. разг. 1) пять центов; 2) дешёвое маршрутное такси; 3) attr третьесортный, дешёвый.


- 401 -

jitters ['ʤıtǝz] n pi разг. нервное возбуждение; to have the ~ нервничать.

jittery ['ʤıtǝrı] а разг. нервный, нервничающий.

jiu-jitsu [ʤJu:'ʤıtsu:] n джиу-джит-су (японская борьба).

job1 I [ʤɔb] n 1) работа, труд; занятие; bonus (fat) ~ сдельная (доходная) работа; odd ~s случайная работа; by the ~ сдельно, аккордно; 2) дело; bad ~ гиблое дело; неудача; good ~ хорошее состояние дел; 3) разг. место, служба, должность; out of ~ без работы; 4) урок, задание; 5) недобросовестная сделка, махинация; 6) использование своего положения в личных интересах; ◊ to do a person's ~ разорить человека.

job1 II v 1) работать нерегулярно, случайно; 2) работать сдельно; 3) брать или давать напрокат (лошадь, экипаж и т. п.); 4) спекулировать; быть маклером; 5) заключать недобросовестные сделки, устраивать аферы; 6) злоупотреблять своим положением.

job2 I n тычок, рывок, толчок.

job2 II v 1) колоть; пырнуть, ткнуть; 2) рвануть лошадь за удила.

jobation [ʤɔ'beıʃən] n выговор, длинное нравоучение.

jobber ['ʤɔbǝ] n 1) маклер, комиссионер; спекулянт; 2) человек, имеющий случайную работу; 3) недобросовестный делец.

jobbery ['ʤɔbərı] n 1) использование служебного положения в корыстных целях; 2) сомнительные операции; спекуляция.

jobless ['ʤɔblıs] a безработный.

jobmaster ['ʤɔbmɑ:stǝ] n человек, дающий напрокат экипажи и лошадей.

jockey I ['ʤɔkı] n 1) жокей; 2) attr жокейский.

jockey II v перехитрить, обмануть; □ to ~ into обманом, хитростью склонить к чему-л.; to ~ out хитростью, обманом получить что-л.

jocko ['ʤɔkou] n шимпанзе; разг. обезьяна.

jocose [ʤǝ'kous] a шутливый; игривый; обладающий юмором.

jocosity [ʤou'kɔsıtı] n шутливость; игривость, юмор.

jocular ['ʤɔkjulǝ] a весёлый; шутливый, юмористический.

jocund ['ʤɔkǝnd] a 1) весёлый; радостный, оживлённый; 2) приятный.

jocundity [ʤou'kʌndıtı] n весёлость, оживлённость.

Joe [ʤou] n: not for ~! ни за что!; ~ Miller избитая шутка, избитый анекдот.

jog I [ʤɔɡ] n 1) толчок, подталкивание; 2) медленная ходьба; медленная, тряская езда; 3) лёгкая рысь; 4) амер. неровность.

jog ll v 1) толкать, подталкивать; 2) помогать кому-л. припомнить; 3) ехать не спеша, трястись; тащиться (часто to ~ on, to ~ along); 4) медленно развиваться; matters ~ along somehow дела кое-как идут.

joggle I ['ʤɔɡl] n лёгкий толчок; встряхивание.

joggle II v 1) толкать, подталкивать; трясти; 2) двигаться толчками.

jogtrot ['ʤɔɡ'trɔt] n 1) рысца; 2) однообразие, рутина.

John [ʤɔn] n употр. для образования прозвищ, напр.: ~ Bull английский народ; типичный англичанин.

johnny ['ʤɔnı] n 1) разг. парень, малый; 2) щеголь.

johnny-cake ['dsɔnkeık] n маисовая лепёшка (в США); пшеничная лепёшка (в Австралии).

join I [ʤɔm] n соединение; точка, линия, плоскость соединения.

join II v 1) соединять(ся); присоединять(ся); 2) связывать (дружбой, работой); 3) объединять(ся); 4) вступать в члены (партии, союза и т. п.); 5) поступить (на военную службу); прибыть в часть; 6) записываться (в библиотеку); 7) впадать (о ручье, речке); 8) быть смежным; граничить; 9) встретить; нагнать; □ to ~ up разг. поступить на военную службу.

joiner ['ʤɔınǝ] n 1) столяр; 2) строгальный станок; 3) амер. общительный человек.

joinery ['ʤɔınǝrı] n 1) столярное ремесло; 2) столярные изделия; 3) столярная мастерская.

joint I [ʤɔınt] n 1) место соединения, стык; 2) анат. сустав; сочленение; out of <- вывихнутый; перен. не в порядке; 3) часть разрубленной туши (нога, лопатка и т. п.); 4) амер. разг. тайный притон; 5) бот. узел; 6) тех. шарнир, паз, шов.

joint II a 1) общий, совместный; соединённый; 2) акционерный (о капитале); 3) комбинированный,


- 402 -

joint III [ʤɔınt] v 1) сочленять; пригонять (две части); 2) расчленять, разнимать.

jointly ['ʤɔıntlı] adv совместно, сообща.

joint-stock [ʤɔıntstɔk] a акционерный.

jointure I ['ʤɔınʧǝ] n имущество, имение, записанное на имя жены; вдовья часть наследства.

jointure II v выделить часть имущества, наследства жене.

joist [ʤɔıst] n балка, перекладина, стропило.

joke I [ʤouk] n 1) шутка; the best of the ~ самая забавная часть, самая соль; the ~ of the town посмешище города; to crack (или to cut, to spring) ~s отпускать шутки; to see a ~ понимать шутку; practical ~ злая шутка, сыгранная с кем-л.; in ~ в шутку; it is no (или beyond a) ~ это не шутка, дело серьёзное; 2) острота; 3) курьёзный, смешной случай.

joke II v шутить, подшучивать; дразнить; joking apart шутки в сторону.

joker ['ʤoukǝ] n 1) шутник, насмешник; 2) сленг человек, парень; 3) джокер (в покере).

joky ['ʤoukı] a шутливый; шуточный.

jollify ['ʤɔlıfaı] v 1) веселиться; 2) кутить, бражничать.

jollity ['ʤɔlıtı] n 1) веселье, радость; 2) празднество.

jolly I ['ʤɔlı] a 1) весёлый; оживлённый; радостный; 2) разг. славный, приятный; прелестный; 3) праздничный, торжественно-радостный; 4) слегка навеселе, подвыпивший.

jolly II adv разг. очень; ~ fine очень хорошо.

jolly-boat ['ʤɔlıbout] n четвёрка (шлюпка).

jolt I [ʤoult] n толчок, тряска.

jolt II v 1) трясти, потряхивать; подбрасывать; 2) ехать по тряской дороге, трястись (тж. to ~ along).

jolterhead ['ʤoultǝhed] n олух, болван.

jolty ['ʤoultı] a тряский.

jonquil ['ʤɔŋkwıl] n 1) бот. нарцисс; 2) светло-жёлтый, палевый цвет.

jorum [ǝ.] n большая чаша, особ. чаша с пуншем.

josh [ʤɔʃ] n амер. сленг добродушная шутка.

joss [ʤɔs] n китайский идол.

joss-house [ʤɔshaus] n китайский храм, кумирня.

jostle I ['ʤɔsl] n толчок; столкновение; толкотня.

jostle II v толкать(ся), пихать(ся); □ to ~ against натолкнуться на кого-л; to ~ away вытолкнуть; to ~ through протискиваться.

jot I [ʤɔt] n: not a ~ ни на йоту, ни капли.

jot II v кратко записать, набросать (тж. to ~ down).

jotting ['ʤɔtıŋ] n краткая, беглая запись.

joule [ʤu:l] n эл. джоуль.

journal ['ʤǝ:nl] n 1) журнал (преимущественно научный); 2) дневник; the Journals парл. протоколы заседаний; 3) мор. судовой журнал; 4) тех. шейка (вала и оси); цапфа.

journalese ['ʤǝ:nǝ'li:z] n газетный стиль.

journalism ['ʤǝ:nǝ'lızəm] n профессия журналиста.

journalist ['ʤǝ:nǝlıst] n 1) журналист; 2) редактор журнала.

journalistic [ʤǝ:nǝ'lıstık] a журнальный, относящийся к журналистике.

journey I ['ʤǝ:nı] n 1) поездка, прогулка; путешествие (сухопутное); interplanatory ~ межпланетное путешествие; pleasure ~ увеселительная поездка; to (under)take a ~ предпринять поездку, путешествие; I wish you a good, pleasant ~! счастливого пути!; to be on a ~ путешествовать; to go on (или to make) a ~ отправляться в путешествие; 2) рейс.

journey II v путешествовать; совершать поездку.

journeyman ['ʤǝ:nımǝn] n 1) квалифицированный рабочий; 2) уст. подёнщик, подмастерье; 3) наёмник.

joust [ʤaust] n ист. турнир, рыцарский поединок.

Jove [ʤouv] n 1) миф. Юпитер; by ~! ей-богу!, клянусь!; 2) поэт. планета Юпитер.

jovial ['ʤouvjǝl] a весёлый, игривый; общительный.

joviality [ʤouvı'ælıtı] n весёлость, игривость; общительность.

jowl [ʤaul] n 1) челюсть; челюстная кость; 2) щека.


- 403 -

joy I [ʤɔı] n радость, удовольствие; веселье; for ~, with ~ от радости; to the ~ of к радости (кого-л.); I wish you ~ поздравляю вас.

joy II [ʤɔı] v поэт. радовать(ся), веселить(ся).

joy-bells ['ʤɔıbelz] n pl колокольный звон по случаю радостного события (победы и т. п.).

joyful ['ʤɔıful] a полный радости, веселья; довольный, счастливый.

joyless ['ʤɔılıs] a безрадостный.

joyous ['ʤɔıǝs] a весёлый, радостный.

joy-ride ['ʤɔıraıd] n разг. увеселительная поездка на чужой машине (совершаемая тайком).

J-pen ['ʤeı'pen] n перо «рондо».

jubilance ['ʤu:bılǝns] n ликование.

jubilant ['ʤu:bılǝnt] a ликующий.

jubilate ['ʤu:bıleıt] v ликовать, торжествовать.

jubilation [ʤu:bı'leıʃən] n ликование.

jubilee ['ʤu:bıli:] n юбилей; празднество.

Judaic [ʤu:'deıık] a иудейский, еврейский.

judas ['ʤu:dǝs] n 1) (J.) предатель; 2) глазок (в двери).

judge I [ʤʌʤ] n 1) судья; ~ advocate военный прокурор; Judge Advocate General начальник военно-юридической службы, генеральный прокурор; 2) арбитр, эксперт; 3) знаток, ценитель.

judge II v 1) судить, выносить приговор; 2) вести следствие; 3) решать вопрос; 4) считать, полагать; to ~ by appearances судить по внешнему виду; 5) осуждать, порицать.

judgematic(al) [ʤʌʤ'mætık(əl)] a разг. рассудительный, здравомыслящий.

judgement ['ʤʌʤmǝnt] n 1) приговор, решение суда; to pass ~ выносить решение, приговор; ~ by default решение в пользу истца (за неявкой ответчика); 2) наказание, кара; 3) суждение, мнение; in my ~ по-моему; 4) здравый смысл, проницательность.

judgement-day ['ʤʌʤmǝntdeı] n рел. день страшного суда.

judgment ['ʤʌʤmǝnt] см. judgement.

judicature ['ʤu:dıkǝʧǝ] n 1) трибунал; 2) судьи (как корпорация); 3) правосудие, суд; 4) отправление правосудия.

judicial [ʤu:'dıʃəl] a 1) судебный; судейский; 2) критический; беспристрастный.

judiciary [ʤu:'dıʃıǝrı] n собир. судьи; судейская корпорация.

judicious [ʤu:'dıʃǝs] a разумный, здравомыслящий, рассудительный.

jug1 I [ʤʌɡ] n 1) кувшин; 2) разг. тюрьма, «кутузка» (тж. stone-jug).

jug1 II v 1) разг. сажать в тюрьму; 2) тушить (заячье, кроличье мясо).

jug2 I n щёлканье соловья.

jug2 II v щёлкать (о соловье).

jugful ['ʤʌɡful] n полный кувшин (чего-л.).

jugged [ʤʌɡd] a зубчатый.

juggins ['ʤʌɡınz] n сленг дурак.

juggle I ['ʤʌɡl] n 1) фокус; трюк; 2) обман, плутовство.

juggle II v 1) показывать фокусы; 2) извращать (факты, слова; with); 3) надувать, обманывать; to ~ a person out of a thing обманом выманить у кого-л. какую-л. вещь; to ~ a thing away обманом завладеть вещью.

juggler ['ʤʌɡlǝ] n 1) фокусник; 2) шарлатан, мошенник.

jugglery ['ʤʌɡlǝrı] n 1) показывание фокусов; 2) шарлатанство, мошенничество.

Jugoslav I ['ju:ɡou'slɑ:v] n югослав, житель Югославии.

Jugoslav II a югославский.

juice [ʤu:s] n 1) сок; digestive ~ пищеварительный сок; gastric ~ желудочный сок; 2) сущность (чего-л.); ,3) разг. электроэнергия; 4) разг. бензин.

juicy ['ʤu:sı] a 1) сочный; 2) сырой (о погоде); 3) разг. интеллектуально развитый; интересный; 4) разг. колоритный; яркий.

julep ['ʤu:lep] n 1) лекарственное питьё; 2) амер. охлаждённая водка с пряностями.

July [ʤu:'laı] n 1) июль; 2) attr июльский.

jumble I ['ʤʌmbl] n 1) беспорядочная смесь, куча; 2) беспорядок; толчея.

jumble II v 1) двигаться в беспорядке; 2) толкаться; о to ~ up смешивать(ся), перепутывать(ся).

jumble-sale ['ʤʌmblseıl] n продажа по дешёвке на благотворительном базаре.

jumble-shop ['ʤʌmblʃɔp] n лавка, где продаются разнообразные товары.

jumbo ['ʤʌmbou] n большой неуклюжий человек или животное; гигант; колосс.


- 404 -

jump I [ʤʌmp] n 1) прыжок, скачок; high (long, standing, running) ~ прыжок в высоту (в длину, с места, с разбега); 2) вздрагивание (от неожиданности); the ~s разг. белая горячка; 3) внезапное повышение (цен, температуры и т. п.); a ~ in prices резкий подъём цен; 4) быстрый переход (разговора, мысли и т. п.).

jump II v 1) прыгать, скакать; to ~ for joy прыгать от радости; 2) вскакивать; подскакивать, подпрыгивать; вздрагивать; to ~ to one's feet быстро встать, вскочить на ноги; 3) перескакивать; перепрыгивать (тж. to~ over); 4) повышаться (о ценах и т. п.); 5) принять с радостью, ухватиться за (предложение и т. п.; at); 6) наброситься (на кого-л. - on); 7) совпадать, согласовываться, сходиться (together, with); 8) сходить (с рельсов); 9) быстро пробежать (место в книге); 10) подбрасывать, качать; 11) заставить прыгать; □ to ~ down а) соскочить, спрыгнуть; б) помочь спрыгнуть; to ~ in, to ~ into вскочить (куда-л.); to ~ out выскочить, выпрыгнуть; to ~ over перепрыгивать; to ~ up вскакивать; ◊ to ~ out of one's skin а) быть вне себя от радости; б) подскочить от испуга; to be ~ed into заставить сделать что-л. обманным путём; to ~- down one's throat разг. энергично возражать кому-л.; to ~ to conclusions делать поспешные выводы.

jumper1 [ʤʌmpǝ] n 1) прыгун, скакун; 2) парашютист; 3) прыгающее насекомое (блоха, кузнечик и т. п.); 4) амер. салазки.

jumper2 n 1) джемпер; 2) парусиновая блуза (матросская).

jumpy ['ʤʌmpı] a 1) раздражительный, нервозный; 2) действующий на нервы.

junction ['ʤʌŋkʃən] n 1) соединение, стык; точка соединения; 2) ж.-д. узел; узловая станция; 3) место слияния (рек); скрещивание (дорог); распутье, перекрёсток.

juncture ['ʤʌŋkʧǝ] n 1) соединение, сочленение; место соединения; 2) стечение обстоятельств; положение дел; at this ~ в этот момент; при этом положении дел; at a critical ~ в критическом положении, в критический момент.

June [ʤu:n] n 1) июнь; 2) attr июньский.

jungle ['ʤʌŋɡl] n 1) джунгли; the law of the ~ закон джунглей; 2) заросли, дебри; 3) attr живущий в джунглях; 0 hobo ~ ночлежка (для безработных и бродяг в США).

jungly ['ʤʌŋɡlı] a покрытый густыми зарослями, джунглями.

junior I ['ʤu:njǝ] n 1) младший (по возрасту, по служебному положению); 2) студент младшего курса; амер. студент предпоследнего курса.

junior II a младший (по возрасту, положению).

juniority [,ʤu:nı'ɔrıtı] n младший возраст.

juniper ['ʤu:nıpǝ] n можжевельник.

junk1 [ʤʌŋk] n 1) утильсырьё, старьё; отбросы; 2) ломоть (хлеба); кусок (чего-л.); 3) чурбан, колода; 4) мор. разг. солонина.

junk2 n джонка, сампан (китайское плоскодонное судно).

junket I [ʤʌŋkıt] n 1) сладкий творог с мускатным орехом и сливками; 2) пир, пиршество; пикник.

junket II v пировать; устраивать пикник.

junk-shop ['ʤʌŋkʃɔp] n лавка старых вещей, материалов.

junta ['ʤʌntǝ] n полит. хунта.

Jupiter ['ʤu:pıtǝ] n 1) миф. Юпитер; by ~! ей-богу!; 2) планета Юпитер.

jurat [ʤuǝræt] n старший член муниципалитета (в Англии).

juridical [ʤuǝ'rıdıkəl] a юридический; судейский; судебный; законный.

jurisdiction [ʤuǝrıs'dıkʃən] n 1) отправление правосудия; 2) юрисдикция; 3) область, территория, на которую распространяется юрисдикция.

jurisprudence ['ʤuǝrıs,pru:dəns] n законоведение, юриспруденция; medical ~ судебная медицина.

jurisprudent I ['ʤuǝrıs,pru:dənt] л юрист, правовед.

jurisprudent II a сведущий в законах.

jurist ['ʤuǝrıst] n юрист.

juror ['ʤuǝrǝ] n 1) член жюри; 2) присяжный (заседатель).

jury ['ʤuǝrı] n 1) присяжные, суд присяжных; common ~ суд присяжных по гражданским и уголовным делам; grand ~ большое жюри (решающее вопрос о предании кого-л. суду); coroner's ~ понятые при расследовании случаев скоропостижной смерти; 2) жюри (по присуждению премий, выигрышей и т. п.).


- 405 -

jury-box ['ʤuǝrıbɔks] n место присяжных в суде.

juryman ['ʤuǝrımǝn] n 1) присяжный; 2) член жюри.

just1 I [ʤʌst] a 1) справедливый, правильный; 2) заслуженный, должный; 3) верный, точный.

just1 II adv 1) как раз; именно; ~ as you say как раз так, как вы говорите; -' about here где-то здесь; 2) только что; ~ now только сейчас, только что; ~ then в тот самый момент; 3) разг. вполне, совсем, совершенно; решительно; определённо; 4) едва, еле-еле; 5): ~ shut the door! пожалуйста, закройте дверь!; ~ listen to her! вы только послушайте её!; ~ a moment, please! минуточку!

just2 см. joust.

justice ['ʤʌstıs] n 1) справедливость; to do ~ а) воздавать должное (человеку); б) отдать честь (кушанью), отведать; 2) правосудие; to administer ~ отправлять правосудие; 3) судья (особ. в верховном суде Англии); Justice of the Peace мировой судья; 4) член городского магистрата (в Англии).

justifiable ['ʤʌstıfaıǝbl] a могущий быть оправданным.

justification [ʤʌstıfı'keıʃən] n 1) оправдание, реабилитация; извинение; 2) подтверждение, подкрепление (фактами).

justificatory ['ʤʌstıfıkeıtǝrı] a оправдательный.

justify ['ʤʌstıfaı] v 1) оправдывать (человека, поступок); извинять; 2) подтверждать, подкреплять (фактами).

jut I [ʤʌt] n выступ.

jut II v выступать, выдаваться (тою. to ~ out).

Jute [ʤu:t] n ист. ют; племя ютов (одно из древнегерманских племён).

jute [ʤu:t] n 1) джут; 2) attr джутовый.

juvenescence [ʤu:vı'nesns] n юность, молодость.

juvenile I ['ʤu:vınaıl] n юноша, подросток.

juvenile II a 1) юношеский, молодой, юный; 2) предназначенный для юношества.

juxtapose ['ʤʌkstǝpouz] v помещать рядом; сопоставлять.

juxtaposition [ʤʌkstǝpǝ'zıʃən] n сопоставление.

K

K, k [keı] n 11-я буква англ. алфавита.

kail [keıl] см. kale.

kale [keıl] n 1) кудрявая капуста; 2) суп с кудрявой капустой.

kali [1'kælı] n хим. поташ, щёлок.

kalium ['keılıǝm] n хим. калий.

Kanaka ['kænǝkǝ, kǝ'nækǝ] n 1) канак (житель тихоокеанских островов); 2) рабочий сахарных плантаций (в Австралии).

kangaroo [,kæŋɡǝ'ru:] n 1) кенгуру; 2) pl сленг акции западноавстралийских рудников; 3) биржевики, спекулирующие на этих акциях.

kaolin ['keıǝlın] n каолин.

Kazakh I [kɑ:'zɑ:k] n 1) казах; казашка; the ~ (употр. как pl) казахи; 2) казахский язык.

Kazakh II a казахский.

keel I [ki:l] n киль (корабля); поэт. корабль; false ~ фальшкиль; on an even ~ не качаясь из стороны в сторону; to lay down a ~ заложить судно.

keel II [ki:l] v килевать корабль; переворачивать килем вверх; □ to ~ over опрокидывать(ся).

keen [ki:n] a 1) острый; 2) сильный, резкий; 3) живой (об интересе и т. п.); проницательный (об уме, взгляде); 4) тонкий (о слухе); 5) строгий (о критике); 6) пронизывающий (о ветре); 7) энергичный; 8) страстно желающий, стремящийся к; увлекающийся; to be ~ on страстно желать чего-л.; увлекаться чём-л.; ◊ ~ as mustard охваченный энтузиазмом.

keen-set ['ki:n'set] a 1) голодный; 2) сильно желающий (чего-л. - for).

keep I [ki:p] n 1) содержание, прокорм; to earn one's ~ зарабатывать себе на пропитание; in good (low) ~ в хорошем (плохом) состоянии; 2) главная башня (в замке); цитадель; ◊ for ~s разг. навсегда.


- 406 -

keep II v (past, p.p. kept) 1) держать, иметь (птицу, скот и т. п.); you may ~ this это вам (о подарке); 2) держать (слово), исполнять (обещание); 3) хранить, сохранять; to ~ in mind помнить; he ~s nothing from me он ничего не скрывает от меня; 4) соблюдать (обычаи, законы); 5) справлять (праздники}; 6) содержать (семью); 7) иметь (лавочку, магазин); we don't ~ it (them) мы этого товара не держим; 8) вести (дневник, счета и т. п.); 9) управлять, вести; 10) охранять, защищать; 11) задерживать; I won't ~ you long я вас долго не задержу; 12) находиться, держаться; to ~ indoors сидеть, находиться дома; to ~ well up держаться впереди; 13) держать(ся), сохранять(ся) (в определённом положении, состоянии); the meat will not~ long мясо долго не пролежит; 14) с формами причастия настоящего времени глаголов указывает на продолжающийся характер действия, напр.: he ~s talking он продолжает говорить; он всё время говорит; □ to ~ away а) остерегаться (собаки, огня и т. п.); б) держаться в отдалении; в) убирать, прятать (от кого-л. - from); to ~ back а) удерживать; задерживать; ~ back! не подходите!; б) скрывать (факты и т. п.); to ~ down а) держать в подчинении, угнетать; б) подавлять (восстание, чувство); в) не давать развиваться; to ~ from воздерживаться от чего-л.; to ~ smb. from (+ Gerund смыслового гл.) не давать возможности кому-л. (сделать что-л.); to ~ in а) сдерживать (чувства); б) оставлять после уроков (школьника); в) поддерживать (огонь;) г): ~ in! не выходите!; д): to ~ in with smb. оставаться в хороших отношениях с кем-л.; to ~ off а) держать (-ся) в отдалении; не подпускать; ~ off! назад!; б) воздерживаться; to ~ on (+ Gerund смыслового гл.) продолжать (делать что-л.); всё время заниматься чём-л.; to ~ on reading продолжать читать; to ~ out а) не допускать, не впускать; не позволять; б) не вмешиваться, оставаться в стороне; to ~ to а) придерживаться чего-л.; не отклоняться (от темы и т. п.); б) ограничиваться чём-л.; to ~ together оставаться, держаться вместе; to ~ under держать в подчинении; to ~ up а) поддерживать, не давать снижаться (ценам); б) не давать тонуть; в) держаться бодро; г): to ~ up to date пополнять последними данными; д) придерживаться (обычаев); е) не отставать, поспевать (with); ◊ to ~ on at a person разг. постоянно отчитывать, бранить кого-л.

keeper ['ki:pǝ] n 1) хранитель, сторож; мор. дневальный; zoo ~ работник зоопарка; 2) в сложных словах имеет значение хозяин, владелец, напр.: innkeeper хозяин гостиницы; shopkeeper владелец магазина; 3) санитар (в сумасшедшем доме).

keeping ['ki:pıŋ] n 1) владение, содержание; 2) хранение; охрана, попечение; in safe ~ в безопасности; в сохранности; 3) согласие, согласование; гармония; in ~ with в согласии с; out of ~ with при отсутствии согласия с; несогласованно.

keeping-room ['ki:pıŋrum] n амер. гостиная, общая комната.

keepsake ['ki:pseık] n 1) подарок на память; 2) уст. альбом с иллюстрациями; 3) attr сентиментальный.

keg [keɡ] n бочонок (ёмкостью до 10 галлонов).

Kelt [kelt] см. Celt.

ken I [ken] n знание, умственный кругозор; beyond my ~ выше моего понимания.

ken II v шотл. (past, p. p. kent) узнавать; знать.

kennel1 I ['kenl] n 1) собачья конура; 2) лачуга, хибарка.

kennel1 II v 1) помещать в хибарку, в лачугу; загонять в конуру; 2) жить в конуре.

kennel2 n сток, водосточная канава.

kent [kent] past, p. p. см. ken II.

Kentish ['kentıʃ] a кентский.

kept [kept] past, p p. см. keep II.

kerb [kǝ:b] n 1) край тротуара; 2) attr уличный.

kerb-stone ['kǝ:bstoun] n бордюрный камень.

kerchief ['kǝ:ʧıf] n головной платок; косынка.

kerchiefed ['kǝ:ʧıft] a покрытый платком, косынкой.

kernel ['kǝ:nl] n 1) зерно, ядро (ореха и т. п.); зёрнышко; перен. суть дела; 2) филос. рациональное зерно.

kerosene ['kerǝsi:n] n керосин.

kersey ['kǝ:zı] n грубая шерстяная ткань в рубчик.

ketch [keʧ] n двухмачтовое парусное судно.

ketchup ['keʧǝp] n кетчуп (острый томатный соус).


- 407 -

kettle ['ketl] n металлический чайник; the ~ began to sing чайник зашумел; ◊ a pretty (или a nice) ~ of fish неразбериха; ≅ «весёленькая история».

kettle-drum ['ketldrʌm] n литавра.

key1 I [ki:] n 1) ключ; to get (или to have) the ~ of the street ≅ оказаться без крова, остаться на улице; golden (или silver) ~ взятка, подкуп; 2) разгадка (к решению чего-л.); 3) подстрочный перевод; собрание ответов к задачам и т. п.; 4) муз. ключ, тональность; регистр, высота тона; all in the same ~ перен. всё в том же тоне (духе, стиле); in minor ~ перен. в минорном тоне; to speak in a high (low) ~ говорить высоким (низким) голосом; 5) клавиша; 6) эл. ключ, кнопка; telegraph ~ ключ Морзе; 7) тех. клин; шпонка; закреп; 8) attr главный, ведущий, командный.

key1 II v 1) запирать на ключ; 2) настраивать (муз. инструмент); 3) заклинивать, закреплять клином, шпонкой (тж. to ~ in, to ~ on); □ to ~ up подбадривать кого-л.

key2 n риф; отмель.

keyboard ['ki:bɔ:d] n 1) клавиатура; 2) эл. коммутатор; распределительная доска.

keyhole ['ki:houl] n замочная скважина.

key-note [ki:nout] n 1) муз. основной тон, тональность; 2) лейтмотив; основная мысль.

key-ring ['ki:rıŋ] n кольцо для ключей.

keystone ['ki:stoun] n 1) архит. замковый или ключевой камень (свода или арки); 2) краеугольный камень; основной принцип.

khaki I ['kɑ:kı] n 1) хаки (материя защитного цвета); 2) форменная одежда из хаки.

khaki II a защитного цвета, цвета хаки, коричневато-зелёный.

khan [kɑ:n] n хан.

kibe [kaıb] n отмороженное место, превратившееся в язву; ◊ to tread on one's ~s наступить на любимую мозоль; задеть кого-л. за живое.

kick I [kık] n 1) удар ногой, брыканье; пинок; more ~s than halfpence больше критики, чем похвалы; to get the ~ а) получить пинок; б) быть уволенным; 2) разг. сила сопротивления; амер. протест; he has no ~ left он весь выдохся, обессилел; 3) разг. радостное волнение, возбуждение; 4) отдача (ружья); 5) спорт. удар; penalty ~ одиннадцатиметровый (штрафной) удар; 6) футболист (обыкн. с good или bad).

kick II [kık] v 1) брыкать(ся), лягать(ся); бить ногой; to ~ downstairs спустить с лестницы; 2) отдавать (о ружье); 3) разг. скандалить, бузить; выражать недовольство, возражать (тж. to ~ against, to ~ at); 4) подпрыгивать (о мяче); 5) спорт. забивать гол; □ to ~ back а) отплатить; б) отдавать (о ружье); to ~ off а) сбросить (туфли); б) начать игру в футбол, подать мяч; to ~ out выгнать, выставить (кого-л.); to ~ up поднимать (пыль, шум, скандал); ◊ to ~ upstairs дать почётную отставку.

kicker ['kıkǝ] n 1) скандалист, бузотёр; 2) брыкливая лошадь; 3) футболист, подающий мяч.

kickshaw ['kıkʃɔ:] n 1) пренебр. лакомство; 2) пустяк, безделушка.

kid1 I [kıd] n 1) козлёнок; 2) лайка (кожа); 3) разг. ребёнок; детка (в обращении); 4) attr лайковый.

kid1 II v ягниться.

kid2 I n сленг обман, надувательство.

kid2 II v сленг обманывать, надувать.

kiddy ['kıdı] n разг. ребёнок, малыш.

kid-glove ['kıdɡlʌv] n 1) лайковая перчатка; 2) презр. белоручка; 3) attr мягкий, осторожный.

kidnap ['kıdnæp] v 1) похищать (детей); 2) насильно увозить; умыкать (невесту).

kidnapper ['kıdnæpǝ] n похититель (особ. детей).

kidney ['kıdnı] n 1) анат. почка; floating ~ блуждающая почка; 2) характер, тип, род; 3) attr почечный; похожий на почку.

kill I [kıl] v 1) убивать; 2) губить, уничтожать, проваливать (законопроект); 3) бить, резать (скот); 4) заглушать (о звуках), глушить; 5) сильно поразить; восхитить; □ to ~ off отделаться от кого-л., уничтожить, убить.

kill II n убийство; to turn in for the ~ принять участие в убийстве, быть соучастником убийства; to move in for the ~ перен. приготовиться к последнему удару.

killer ['kılǝ] n убийца.

killing ['kılıŋ] a 1) убийственный, смертоносный; 2) уморительный; восхитительный.


- 408 -

killjoy ['kılʤɔı] n нудный, скучный человек, брюзга.

kiln [kıln] n печь для обжига и сушки (извести, кирпича).

kilo ['ki:lou] n амер. 1) килограмм, кило; 2) километр.

kilogram(me) ['kılǝɡræm] n килограмм.

kilometer ['kılǝ,mi:tǝ] амер. см. kilometre.

kilometre ['kılǝ,mi:tǝ] n километр.

kilt I [kılt] n юбка (шотландского горца или стрелка).

kilt II v 1) подтыкать подол; 2) закладывать в складки.

kiltie ['kıltı] n шотландский солдат в национальном костюме.

kin I [km] n 1) род, семья; 2) родня, родственники; родство; of ~ сродни; next of ~ близкий родственник.

kin II a predic родственный; ~ to родственный; подобный, похожий.

kinchin ['kınʧın] n сленг ребёнок.

kind1 [kaınd] n 1) род; семейство; human ~ человеческий род; 2) порода (животных); 3) разряд, класс; разновидность; 4) сорт, тип; of a better ~ лучшего сорта; усовершенствованного типа; smth. of the ~ что-л. в этом роде; coffee of a ~ плохой сорт кофе; what ~ of? что за...?; nothing of the ~ ничего подобного; these ~ of men разг. такого типа люди; he is a ~ of он что-то вроде; all ~s of всякого рода; 5) природа, натура, сущность; to act aftep one's ~ быть верным себе (в поступках); 6) качество, характер; to differ in ~, not merely in degree различаться по качеству, а не только по степени; ◊ in <y натурой; to repay one's insolence in чм отплатить тем же; a ~ of разг. несколько, отчасти, как будто.

kind2 a 1) милый, славный; добрый, сердечный; it is ~ of you это очень мило с вашей стороны; 2) внимательный (к кому-л.); любезный; be so- as to будьте так любезны; 3) податливый, послушный.

kindergarten ['kındǝ,ɡɑ:tn] n детский сад.

kind-hearted ['kaınd'hɑ:tıd] a добрый, мягкосердечный.

kindle ['kındl] v 1) зажигать, поджигать; 2) разжигать (страсть); возбуждать; 3) загораться, вспыхивать.

kindliness ['kaındlınıs] n 1) доброта; 2) добрый поступок.

kindling ['kındlıŋ] n 1) растопка; 2) разжигание.

kindly I ['kaındlı] a 1) добрый, благожелательный; 2) мягкий, приятный (о климате).

kindly II adv доброжелательно, любезно; ~ show me the way будьте любезны, скажите, как пройти; would you ~ tell me the time? скажите, пожалуйста, который час?

kindness ['kaındnıs] n 1) доброта; 2) одолжение; любезность; внимание (к кому-л.); have the ~... будьте любезны. ..; 3) доброе дело.

kindred I .['kındrıd] n 1) кровное родство; 2) родня; 3) род; клан; 4) сходство характеров.

kindred II a 1) родственный; 2) сходный, похожий.

kine [kaın] уст. поэт. pl см. cow1.

kinema ['kınımǝ] см. cinema.

kinetics [kaı'netıks] n динамика.

king [kıŋ] n король, царь; the ~ of beasts царь зверей, лев; the ~ of birds орёл; ~ of terrors смерть; ◊ oil ~ нефтяной король.

kingdom ['kıŋdǝm] n королевство, царство; the United Kingdom Соединённое королевство; ◊ gone to ~ come разг. ушедший на тот свет, умерший.

kingfisher ['kıŋ,fıʃǝ] n зимородок.

kinglet ['kıŋlıt] n презр. царёк.

kingly ['kıŋlı] a 1) величественный; 2) королёвский; царственный.

kink I [kıŋk] n 1) перекручивание, петля; узел; 2) завиток (волос); 3) судорога, спазм(а).

kink II v свёртывать(ся) в петлю, перекрутить(ся).

kinky ['kınkı] a вьющийся, курчавый.

kinsfolk ['kınzfouk] n pl родственники, родня.

kinship ['kınʃıp] n 1) родство; 2) сходство.

kinsman ['kınzmǝn] n родственник, родич.

kinswoman ['kınz,wumǝn] n родственница.

kiosk [kı'ɔsk] n киоск.

kip [kıp] n сленг ночлежка.

kipper I [kıpǝ] n копчёная рыба.

kipper II v коптить, солить рыбу.

Kirghiz I ['kǝ:ɡiz] n 1) киргиз; киргизка; the ~ (употр. как pl) киргизы; 2) киргизский язык.

Kirghiz II a киргизский.


- 409 -

kiss I [kıs] n поцелуй; to give a ~ I поцеловать; to steal (или to snatch) a ~ сорвать поцелуй; to wave (или to throw, to blow) a ~ послать воздушный поцелуй.

kiss II v 1) целовать; 2) слегка касаться.

kit1 [kıt] n 1) ранец, вещевой мешок; 2) багаж; 3) снаряжение; 4) кадка; 5) набор инструментов (рабочего); 6) ящик для инструментов (рабочего).

kit2 n сокр. разг. см. kitten I.

kit-bag ['kıtbæɡ] n вещевой мешок.

kitchen ['kıʧın] n кухня; public ~ общественная столовая (для безработных) .

kitchener ['kıʧınǝ] n кухонная плита.

kitchen-garden ['kıʧın'ɡɑ:dn] n огород.

kitchen-maid ['kıʧınmeıd] n судомойка.

kitchen-stuff ['kıʧınstʌf] n продукты, особ. овощи, необходимые для готовки.

kite [kaıt] n 1) бумажный змей; to fly a ~ пускать змея; перен. пускать пробный шар; 2) коршун; 3) хищный человек, рвач; 4) жулик, шулер; 5) разг. подложный вексель.

kith [kıθ] n: ~ and kin знакомые и родственники.

kithless ['kıθlıs] a безродный.

kitten I ['kıtn] n котёнок.

kitten W.v котиться.

kittle ['kıtl] a щепетильный, обидчивый; «трудный» (в обращении).

kitty ['kıtı] n 1) киса (в обращении к кошке); 2) карт. банк.

kloof [klu:f] n ущелье.

knack [næk] n 1) умение, сноровка; 2) приём; 3) привычка.

knacker ['nækǝ] n 1) скупщик (ста- . рых домов, пароходов на слом, старых лошадей на мясо); 2) живодёр.

knacky ['nækı] a ловкий, умелый; находчивый.

knag [næɡ] n сук.

knaggy ['næɡı] a сучковатый.

knap [næp] v разбивать щебень; дробить камень.

knapsack ['næpsæk] n рюкзак; ранец.

knar [nɑ:] n нарост, узел (на стволе дерева).

knave [neıv] n 1) негодяй; жулик, плут; 2) карт. валет.

knavery ['neıvǝrı] n жульничество, мошенничество.

knavish ['neıvıʃ] a жульнический, плутовской.

knead [ni:d] v 1) месить (тесто, глину); смешивать; 2) массировать, разминать; 3) формировать (характер).

kneading-trough ['ni:dıŋtrɔf] n квашня.

knee [ni:] n 1) колено; to bring smb. to his ~s перен. поставить кого-л. на колени; to go on one's ~s становиться на колени; he felt his ~s give у него подкосились ноги; up to one's ~s no колено; 2) наколенник; З) тех. соединительное колено; 4) attr коленный; ◊ to give a ~ to поддерживать, оказывать поддержку.

knee-breeches ['nı.brıʧız] n pl бриджи.

knee-cap ['ni:kæp] n 1) анат. коленная чашка; 2) наколенник.

knee-deep ['ni:'di:p] a по колено.

knee-joint ['ni:ʤɔınt] n коленный сустав.

kneel [ni:l] v (past, p. p. knelt) 1) становиться на колени; 2) стоять на коленях (перед кем-л. - to).

knee-pan ['ni:pæn] см. knee-cap 1).

knell I [nel] n 1) погребальный звон; 2) предвестие смерти, гибели.

knell II v 1) звонить при похоронах; 2) звучать зловеще; предвещать (смерть).

knelt [nelt] past, p. p. см. kneel.

knew [nju:] past см. know I.

Knickerbocker ['nıkǝbɔkǝ] n уроженец или житель Нью-Йорка (особ. голландского происхождения).

knickerbockers ['nıkǝbɔkǝz] n pl бриджи.

knickers ['nıkǝz] разг. см. knickerbockers.

knick-knack ['nıknæk] n 1) безделушка, украшение; 2) лакомство.

knick-knackery ['nıknækǝrı] n всякие безделушки, мишура.

knife I [naıf] n (pl knives) 1) нож, ножик; to play a good ~ and fork есть с аппетитом; to put a ~ into smb. зарезать, заколоть кого-л.; 2) хирургический нож, скальпель; the ~ разг. хирургическая операция; 3) сечка; 4) тех. струг, резец; 5) attr ножевой; ◊ to get a ~ into smb. иметь зуб против кого-л.; резко выказывать свою неприязнь к кому-л.; before you can say ~ немедленно, моментально; ≅ и ахнуть не успел.


- 410 -

knife II [naıf] v резать, колоть ножом; наносить удар ножом.

knife-edge ['naıfedɡ] n 1) остриё ножа; 2) опорная призма (весов и т. п.).

knife-grinder ['naıf,ɡraındǝ] n 1) точильщике 2) точильный камень.

knife-switch ['naıfswıʧ] n эл. рубильник.

knight [naıt] n 1) рыцарь; 2) человек, имеющий звание "knight" (титул, даваемый за личные заслуги перед англ. короной); 3) кавалер одного из высших английских орденов; Knight of the Bath кавалер ордена Бани; 4) шахм. конь.

knight-errant ['naıt'erənt] n странствующий рыцарь.

knightly I ['naıtlı] a рыцарский.

knightly II adv по-рыцарски.

knit [nıt] v (past, p. p. knitted, knit) 1) вязать (чулки и т. п.); 2) срастаться; 3) сращивать(ся), скреплять(ся); 4) соединять(ся), спаивать(ся) (тж. to ~ together); 5) хмурить брови; □ to ~ up а) поднимать спущенные петли; штопать; б) заканчивать (спор и т. п.).

knitted ['nıtıd] a вязаный, трикотажный.

knitter ['nıtǝ] n 1) трикотажная машина; 2) вязальщик, -ица.

knitting ['nıtıŋ] n вязание, вязка.

knitting-needle ['nıtıŋ,ni:dl] n вязальная спица, игла.

knit-wear ['nıtwɛǝ] n собир. трикотаж.

knit-work ['nıtwǝ:k] n 1) трикотажные изделия; 2) вязание.

knives [naıvz] pl см. knife I.

knob [nɔb] n 1) шишка, выпуклость; 2) ручка (двери и т. п.); 3) набалдашник; 4) кусок (сахара, угля и т. п.); 5) тех. ручка; головка, кнопка; thumb ~ кнопка (шариковой ручки); 6) сленг голова, башка.

knobble ['nɔbl] n маленькая шишка, выпуклость.

knobby ['nɔbı] a шишковатый, покрытый шишками.

knobstick ['nɔbstık] n 1) палка с набалдашником, дубинка; 2) разг. штрейкбрехер.

knock I [nɔk] n 1) удар; 2) стук (в дверь); 3) перебои (в машине); ◊ to get the ~ разг. а) лишиться места, работы; б) театр. быть плохо принятым публикой.

knock II [nɔk] v 1) ударять(ся); бить (-ся), разбивать(ся); to ~ to pieces разбивать вдребезги; to ~ home прочно забивать; 2) стучать(ся) (в дверь; тж. to ~ at the door); колотить; 3) разг. ошеломлять, поражать, изумлять; 4) амер. разг. критиковать; придираться; □ to ~ about а) вести разгульный образ жизни; б) болтаться (по свету); странствовать; в) бить, колотить; to ~ against а) налететь, наскочить, наткнуться (на кого-л.); б) удариться, стукнуться; to ~ down а) сбить с ног (ударом, выстрелом); б) сломать, снести (дом); в) ударом молотка объявлять вещь проданной; г) разбирать на части (машину для перевозки); д) разг. сбивать цены; е) амер, сленг прикарманить (деньги); to ~ in, to ~ into а) взломать (дверь, ящик и т. п.); б) вбивать; to ~ off а) стряхнуть; б) сбавить (цену); в) прекратить работу; г) поспешно закончить, быстро отделаться; д) создавать стихи экспромтом; to ~ out а) выбивать, выколачивать (тж. курительную трубку); б) одолевать, побеждать; в) нокаутировать (в боксе); г) потрясти, поразить; to ~ together а) стукать(ся), сталкивать(ся); б) сколачивать на скорую руку; to ~ under покоряться, подчиняться; to ~ up а) ударом подбросить вверх; б) наскоро устраивать, сколачивать; в) поднять, разбудить (стуком в дверь); г) измучить, утомить; to be ~ed up быть утомлённым, измученным; быть совершенно без сил; ◊ to ~ into a cocked hat исколошматить; to ~ into the middle of next week Зё «всыпать по первое число».

knockabout I ['nɔkǝbaut] n грубый фарс.

knockabout II a 1) шумный, бурный (о представлении); 2) ведущий странствующий образ жизни; 3) рабочий, дорожный (о костюме).

knock-down I ['nɔk'daun] n 1) спорт. нокдаун; 2) крепкое пиво.

knock-down II a 1) сокрушительный (об ударе); 2) самый низкий, минимальный (о цене на аукционе); 3) разборный (о машине и т. п.).

knocker ['nɔkǝ] n молоточек на двери (вместо звонка); ◊ up to the ~ сленг а) «с иголочки»; б) в совершенстве.

knock-out ['nɔkaut] n 1) спорт. нокаут; 2) соглашение между участниками аукциона о покупке вещей по низким ценам; 3) амер. сленг сногсшибательный успех.


- 411 -

knoll [noul] n холмик, бугорок.

knot I [nɔt] n 1) узел; 2) бант; 3) узы; 4) затруднение; загвоздка; Gordian ~ гордиев узел; to cut the ~ разрубать узел; 5) бот. узел, нарост; сучок; 6) группа, кучка (людей); 7) мор. узел (мера длины = 1,853 м).

knot II v завязывать узлом.

knotty ['nɔtı] a 1) узловатый; сучковатый; 2) запутанный, трудный.

knout I [naut] n кнут.

knout II v бить кнутом.

know I [nou] v (past knew; p. p. known) 1) знать; быть знакомым; to ~ by sight (by name) знать в лицо (no имени); to ~ what's what разг. быть себе на уме; знать что к чему; to get to ~ узнать, услышать; 2) уметь (делать что-л.); 3) узнавать; отличать, различать (from).

know II п: to be in the ~ быть в курсе дела.

know-all ['nou'ɔ:l] n всезнайка.

know-how ['nouhau] n опыт, сноровка, умение.

knowing ['nouıŋ] a 1) знающий, умелый; 2) ловкий; хитрый; 3) разг. модный.

knowingly ['nouıŋlı] adv 1) сознательно; 2) умело, ловко.

knowledge ['nɔlıʤ] n 1) познания, знания; his ~ of literature его познания в литературе; patchy ~ случайные, обрывочные знания; 2) осведомлённость; to come to one's ~ сделаться известным кому-л.; to my ~ насколько я знаю; without my ~ без моего ведома; 3) знакомство; 4) наука; branches of ~ отрасли науки.

known I [noun] р. р. см. know I.

known II a известный; internationally ~ имеющий мировое имя, всемирно известный (об учёном, артисте и т. п.).

know-nothing ['nounʌθıŋ] n 1) невежда, несведущий человек; 2) филос. агностик.

knuckle I ['nʌkl] n 1) сустав пальца, костяшка; 2) ножка (телячья, свиная); 3) тех. шарнир.

knuckle II v ударять костяшками пальцев; □ to ~ down: to ~ down to work энергично взяться за работу; to ~ under уступать, подчиняться.

knucklebone ['nʌklboun] n 1) бабка; 2) pl игра в бабки.

knuckle-duster ['nʌkl,dʌstǝ] n кастет.

knur(r) [nǝ:] n узел; нарост (на дереве).

kodak I ['koudæk] n фотоаппарат (системы Кодак).

kodak II v делать моментальные фотоснимки; перен. разг. быстро схватывать, ярко обрисовывать.

kolkhoz [kɔl'kɔ:z] n 1) колхоз; 2) attr колхозный.

Komsomol ['kɔmsɔmɔl] n 1) комсомол; 2) комсомолец; 3) attr комсомольский.

kopeck ['koupek] см. copeck.

Korean I [kǝ'rıǝn] n 1) кореец; кореянка; the ~s корейцы; 2) корейский язык.

Korean II a корейский.

kotow I, II ['kou'tau] см. kowtow I, II.

kowtow I ['kau'tau] n низкий поклон; перен. раболепие.

kowtow II v низко кланяться (касаясь головой земли); перен. раболепствовать.

kraal [krɑ:l] n огороженный туземный посёлок, крааль (в Южной Африке) .

Kremlin ['kremlın] n 1) Кремль; 2) attr кремлёвский.

kudos ['kju:dɔs] n разг. слава.

Ku-Klux-Klan ['kju:klʌks'klæn] n ку-клукс-клан (реакционная фашистская организация в США).

L

L, l [el] n 12-я буква англ. алфавита.

la [lɑ:] n муз. ля.

lab [læb] сокр. разг. см. laboratory.

label I ['leıbl] n ярлык; этикетка.

label II v 1) прикреплять ярлык, этикетку; перен. приклеить ярлык; 2) относить к какой-л. категории.

labial I ['leıbjǝl] n фон. губной звук.

labial II a губной.

labialization [leıbıǝlaı'zeıʃən] n фон. лабиализация.

labiodental I ['leıbıou'dentl] n фон. губно-зубной звук.

labiodental II а фон. губно-зубной.


- 412 -

labor I, II ['leıbǝ] амер. см. labour I, II.

laboratory [lǝ'bɔrǝtərı] n лаборатория.

laborious [lǝ'bɔ:rıǝs] a 1) трудный; трудоёмкий; 2) трудолюбивый; 3) вымученный (о стиле).

labour I ['leıbǝ] n 1) труд; surplus ~ полит. эк. прибавочный труд; lost ~ напрасный труд; тщетные усилия; hard ~ каторжные работы; juvenile ~ труд подростков; forced ~ принудительный труд; 2) рабочий класс; рабочая сила; труд; Labour and Capital труд и капитал; 3) роды; родовые муки; to be in ~ родить, мучиться родами; 4) attr трудовой; рабочий; 5) attr лейбористский; ◊ ~ of love бескорыстный труд.

labour II v 1) трудиться; 2) прилагать усилия; добиваться (for или to + Inf); to ~ for peace добиваться мира; 3) продвигаться с трудом; 4) быть в затруднении, в тревоге; 5) тщательно, кропотливо разрабатывать.

Labour Day [leıbǝ'deı] n День труда (в США - первый понедельник сентября) .

laboured [leıbǝd] a 1) трудный; доставшийся с трудом; 2) затруднённый (о дыхании); 3) вымученный (о стиле).

labourer ['leıbǝrǝ] n неквалифицированный рабочий, чернорабочий.

Labourist ['leıbərıst] см. Labourite.

Labourite ['leıbǝraıt] n полит. лейборист.

labour-market ['leıbǝ,mɑ:kıt] n рынок труда.

Labour Party ['leıbǝ'pɑ:tı] n лейбористская партия.

labour-saving ['leıbǝseıvıŋ] a экономящий труд (о приспособлении и т. п.); рационализаторский.

labyrinth [læbǝrınθ] n лабиринт.

lace I [leıs] n 1) кружево; 2) шнурок, тесьма; 3) галун (обыкн. gold ~).

lace II v 1) шнуровать; 2) затягиваться в корсет; 3) отделывать (кружевом, тесьмой и т. п.); обшивать (галуном); 4) подбавлять спиртные напитки в чай, кофе; 5) бить, хлестать.

lacerate ['læsǝreıt] v 1) раздирать, разрывать; 2) терзать (сердце, чувства); 3) калечить.

lachrymal ['lækrımǝl] a слёзный (о железе, протоке и т. п.).

lachrymatory ['lækrımǝtərı] a слезоточивый (о газе).

lachrymose ['lækrımous] a слезливый, плаксивый.

lacing [leısıŋ] n 1) шнур; шнуровка; 2) шнурование.

lack I [læk] n недостаток, отсутствие (чего-л. - of); for ~ of за недостатком, за отсутствием; no ~ обилие.

lack II v 1) испытывать недостаток, нуждаться; не иметь; 2) не хватать, недоставать; he is ~ ing ему недостаёт, ему не хватает.

lackadaisical [,lækǝ'deızıkəl] a томный, жеманный; сентиментальный.

lacker I, II ['lækǝ] см. lacquer I, II.

lackey I ['lækı] n лакей.

lackey II v лакействовать, угодничать.

lackland ['lækænd] а безземельный.

lacklustre ['læklʌstǝ] a тусклый (о глазах, взгляде).

laconic [lǝ'kɔnık] a лаконичный, краткий.

laconism [lækǝnızəm] n лаконизм.

lacquer I [lækǝ] n 1) лак; политура; 2) собир. лак, лакированные изделия.

lacquer II v покрывать лаком, лакировать.

lacquey I, II ['lækı] см. lackey I, II.

lactation [læk'teıʃən] n 1) кормление грудью; 2) выделение молока.

lactic ['læktık] а хим. молочный.

lactiferous [læk'tıfǝrǝs] a выделяющий молоко, млечный сок.

lactose ['læktouz] n молочный сахар, лактоза.

lacuna [lǝ'kju:nǝ] n (pl тж. lacunae [lǝ'kju:ni:]) 1) пробел, пропуск; 2) углубление, впадина (в кости, ткани).

lacy ['leısı] a кружевной.

lad [læd] n мальчик, юноша; парень.

ladder ['lædǝ] n 1) лестница (приставная, верёвочная); мор. трап; 2) средство для достижения успеха; 3) спустившаяся петля (на чулке).

laddie ['lædı] n мальчуган, парнишка.

lade [leıd] v (past laded; p. p. laded, laden) грузить, нагружать.

laden I [leıdn] p. p. см. lade.

laden II a гружёный, нагружённый (with); заставленный (посудой, кушаньями); гнущийся под тяжестью (плодов); перен. обременённый; подавленный.

lading ['leıdıŋ] n 1) погрузка; 2) груз; 3) фрахт.


- 413 -

ladle I ['leıdl] n большая ложка; ковш, черпак; soup ~ разливательная ложка, половник.

ladle II и черпать, переливать; □ to ~ out а) разливать; б) раздавать.

lady ['leıdı] n 1) дама; госпожа; my ~ сударыня (обращение); 2) (L.) леди (титул знатной дамы); 3) дама сердца, возлюбленная; 4) разг. жена; 5) в некоторых сочетаниях обозначает существо женского пола, напр.: ~-doctor женщина-врач; ~-cat кошка.

lady-bird ['leıdıbǝ:d] n божья коровка.

lady-bug ['leıdıbʌɡ] амер. см. ladybird.

lady-help ['leıdı'help] n экономка.

lady-in-waiting ['leıdnn'weıtıŋ] n (pl ladies-in-waiting) фрейлина.

lady-killer ['leıdkılǝ] n сердцеед.

ladylike ['leıdılaık] a 1) с хорошими манерами, воспитанная; 2) женственный, изнеженный (о мужчине).

lady-love ['leıdılʌv] n возлюбленная.

ladyship ['leıdıʃıp] n 1) положение, звание леди; 2): your (her) ~ ваша (её) милость (в обращении, упоминании).

lady's-maid ['leıdızmeıd] n горничная, камеристка.

lag1 I [læɡ] n отставание, запаздывание.

lag1 II v отставать, запаздывать, тащиться (тж. to ~ behind).

lag 2 I n сленг каторжник.

lag2 II v сленг 1) ссылать на каторгу; 2) арестовывать, задерживать.

lag3 I n 1) бочарная клёпка; 2) деревянная планка.

lag3 II v 1) обшивать планками; 2) покрывать термической изоляцией.

laggard I ['læɡǝd] n 1) увалень; 2) бездельник.

laggard II a медлительный, вялый.

lagoon [lǝ'ɡu:n] n лагуна.

lagune [lǝ'ɡu:n] см. lagoon.

laic I ['leıık] n мирянин.

laic II a светский; мирской.

laicize ['leıısaız] v секуляризировать (изымать из ведения духовенства).

laid [leıd] past, p. p. см. lay1 I.

lain [leın] p. p. см. lie 2 I.

lair ['lɛǝ] n 1) берлога, логовище, нора; 2) загон для скота.

laird [lɛǝd] n шотл. помещик.

laity ['leııtı] n собир. 1) миряне; 2) непрофессионалы; профаны.

lake [leık] n озеро; The Great Lakes Великие озёра (Верхнее, Гурон, Мичиган, Эри, Онтарио); The Lakes см. lake-country.

lake-country ['leık'kʌntrı] я, страна озёр.

lake-land ['leıklænd] см. lake-country.

lakelet ['leıklıt] n озерцо.

laky ['leıkı] a озёрный, со множеством озёр.

lam [læm] v сленг бить, колотить.

lama1 ['lɑ:mǝ] n лама (буддийский монах).

lama2 n см. llama.

lamb I [læm] n 1) ягнёнок; перен. агнец, овечка; like a ~ покорно, безропотно; 2) мясо молодого барашка; ◊ one's ewe ~ единственное дитя, единственное сокровище.

lamb II v ягниться.

lambency ['læmbǝnsı] n сверкание, блеск.

lambent ['læmbǝnt] a 1) мерцающий; светящийся (о небе); 2) лучистый, сверкающий (о глазах); 3) блестящий (об остроумии и т. п.).

lambkin ['læmkın] n ягнёночек.

lamblike ['læmlaık] a кроткий; невинный.

lambrequin ['læmbǝkın] n ламбрекен.

lambskin ['læmskın] n мерлушка.

lame I [leım] a 1) хромой; увечный; ~ of (или in) a leg хромающий на одну ногу; 2) неудачный, неудовлетворительный, неубедительный (о доводе, объяснении); 3) неправильный, неполный (о размере стиха).

lame II п: the ~ (употр. как pl) хромые.

lame III v увечить, калечить.

lamely ['leımlı] adv 1) прихрамывая; 2) запинаясь, смущаясь.

lameness ['leımnıs] n хромота.

lament I [lǝ'ment] n 1) стенание; сетование, жалоба; 2) элегия; погребальная песнь.

lament II v 1) горько жаловаться, сетовать; 2) оплакивать; горевать.

lamentable ['læmǝntǝbl] a 1) прискорбный; плачевный; 2) презр. жалкий.

lamentation [,læmǝn'teıʃən] n жалобы, сетования, плач.

laminate ['læmıneıt] v 1) расщеплять(ся) на тонкие слой, пластинки; 2) прокатывать в листы (о металле); 3) покрывать листовым металлом.

laminated ['læmmeıtıd] a листовой; пластинчатый; слоистый.


- 414 -

lamination [æmı'neıʃən] n расслоение; расплющивание, раскатывание.

lamp I [læmp] n 1) лампа; фонарь; перен. светоч; red ~ а) красный фонарь на железной дороге как сигнал опасности; б) красный свет у квартиры врача или у двери аптеки; 2) поэт. светило; ◊ to smell of the ~ быть вымученным (о стиле, слоге).

lamp ll v 1) освещать; 2) светить.

lampblack ['læmpblæk] n (ламповая) копоть, сажа.

lamp-burner ['læmp,bǝ:nǝ] n ламповая горелка.

lamp-chimney ['læmp,ʧımnı] n ламповое стекло.

lamp-holder ['læmp,houldǝ] n патрон (лампочки).

lamplighter ['læmp,laıtǝ] n фонарщик; ◊ like a ~ очень быстро.

lampoon I [læm'pu:n] n злая сатира; гамфлет; пасквиль.

lampoon II v писать памфлёт(ы), пасквили.

lampooner [læm'pu:nǝ] n памфлетист; пасквилянт.

lampoonist [læm'pu:nıst] см. lampooner.

lamppost ['læmppoust] n фонарный столб; ◊ between you and me and the ~ ≅ между нами (говоря).

lamprey ['læmprı] n минога.

lamp-shade ['læmpʃeıd] n абажур.

lamp-socket ['læmp,sɔkıt] см. lamp-holder.

Lancaster ['læŋkǝstǝ] n: House of ~ ист. ланкастерская династия, Алая роза.

lance I [lɑ:ns] n 1) пика, копьё; to break a ~ (with) ломать копья, спорить (с кем-л.); 2) острога; 3) ланцет.

lance II v 1) пронзать пикой; 2) вскрывать ланцетом.

lance-corporal ['lɑ:ns'kɔ:pərəl] n воен. младший капрал.

lancer ['lɑ:nsǝ] n 1) воен. улан; 2) pl лансье (старинный танец); 3) сленг промах.

lance-sergeant ['lɑ:ns'sɑ:ʤǝnt] n младший сержант.

lancet ['lɑ:nsıt] n ланцет.

lancinating ['lɑ:nsıneıtıŋ] a острый, дёргающий (о боли).

land I [lænd] n 1) земля, суша (тж. dry ~); on ~ на суше; to go (или to travel) by ~ ехать по суше; о reach ~ достигнуть берега, пристать к берегу; to come to ~ войти в гавань; 2) страна; государство; native ~ родина, отчизна; 3) почва; fat (poor) ~s» плодородная (скудная) почва; 4) земельная собственность; pl поместья; 5) attr сухопутный; 6) attr земельный; ◊ ~ of cakes Шотландия; ~ of promise библ. земля обетованная; the Holy Land Палестина; the ~ of Nod царство сна; how the ~ lies как обстоят дела.

land II [lænd] v 1) высаживать(ся) на берег; причаливать; 2) прибывать; достигать (какого-л. места); 3) ав. приземляться, садиться; 4) приводить к чему-л.; to ~ in difficulties ставить в затруднительное положение; 5) наносить удар; попадать; 6) вытаскивать на берег (рыбу); перен. поймать, заполучить.

land-agent ['lænd,eıʤǝnt] n 1) комиссионер по продаже земельной собственности; 2) управляющий имением.

land-bank ['lændbæŋk] n земельный банк.

land-breeze ['lændbri:z] n береговой ветер, бриз.

landed ['lændıd] a 1) земельный; 2) владеющий земельной собственностью.

landfall ['lændfɔ:l] n 1) оползень; 2) мор. подход к берегу.

land-grabbing ['lænd,ɡræbıŋ] a захватнический.

landholder ['lænd,houldǝ] n арендатор или владелец земельного участка.

landing ['lændıŋ] n 1) высадка на берег; место высадки; 2) воен. десант; 3) ав. приземление, посадка; emergency (soft) ~w вынужденная (мягкая) посадка; 4) ав. посадочная площадка; 5) лестничная площадка; 6) attr воен. десантный; 7) attr ав. посадочный.

landing-net ['lændıŋ,net] n рыболовный сачок.

landing-party ['lændıŋpɑ:tı] n десант, десантный отряд.

landing-place ['lændıŋ,pleıs] n 1) место высадки; пристань; 2) ав. посадочная площадка.

landing-stage ['lændıŋ,steıʤ] n пристань.

land-jobber ['lænd,ʤɔbǝ] n спекулянт земельными участками.

landlady ['læn,leıdı] n 1) владелица дома (сдающая квартиры); 2) хозяйка гостиницы, пансиона и т. п.; 3) помещица.


- 415 -

land-law ['lændlɔ:] n обыкн. pl законы) о земельной собственности.

landless ['lændlıs] a безземельный.

land-locked ['lændlɔkt] a окружённый сушей; закрытый (о гавани).

landloper ['lænd,loupǝ] см. landlouper.

landlord ['lænlɔ:d] n 1) (крупный) землевладелец, помещик; 2) владелец дома (сдающий квартиры); 3) хозяин гостиницы, пансиона.

landlordism ['lænlɔ:dızəm] n 1) система крупного частного землевладения; 2) идеология крупных землевладельцев.

landlouper ['lænd,loupǝ] n бродяга.

landlubber ['lænd,lʌbǝ] n мор. разг. новичок в морском деле.

landmark ['lændmɑ:k] n 1) ориентир; 2) поворотный пункт, веха (в истории, жизни); 3) межевой знак; веха.

landmine ['lændmaın] n воен. фугас.

landocracy [læn'dɔkrǝsı] n земельная аристократия, землевладельцы.

land-on ['lænd'ɔn] v ав. приземляться, делать посадку.

landowner ['lænd,ounǝ] n землевладелец.

landowning I ['lænd,ounıŋ] n землевладение.

landowning II a землевладельческий.

landrail ['lændreıl] n коростель.

landscape ['lænskeıp] n ландшафт, пейзаж.

landscape-gardening ['lænskeıp,ɡɑ:dnıŋ] n планировка садов, парков и т. п.

landscape-painter ['lænskeıp,peıntǝ] n пейзажист.

land-slide ['lændslaıd] n 1) оползень; обвал; 2) резкое изменение в общественном мнении, в распределении голосов между партиями.

landslip ['lændslıp] n оползень.

landsman ['lændzmǝn] n не моряк, сухопутный житель.

land-surveyor ['lændsǝ:'veıǝ] n землемер.

land-tax ['lændtæks] n поземельный налог.

landward(s) ['lændwǝd(z)] adv к берегу.

lane [leın] n 1) дорожка, тропинка (обыкн. между изгородями); 2) переулок; узкая улица; ~s and alleys закоулки; 3) проход (между рядами); 4) морская трасса; ◊ hunger ~ разг. «дорога голода», безработица; red ~ сленг горло.

language ['læŋɡwıʤ] n язык; речь; native (living, dead) ~ родной (живой, мёртвый) язык; finger ~ см. finger-language; sign ~ язык жестов; abusive (или bad, warm) ~ брань; foul ~ сквернословие; strong ~ сильные выражения.

languid ['læŋɡwıd] a вялый, слабый; безжизненный; скучный.

languish ['læŋɡwıʃ] v 1) вянуть, слабеть, чахнуть; 2) томиться, тосковать (for); изнемогать; 3) принимать томный вид.

languor ['læŋɡǝ] n 1) вялость, апатичность; усталость; 2) томность; 3) бездействие, застой.

lank [læŋk] a 1) худощавый, высокий и тонкий; 2) длинный и мягкий (о траве и т. п.); 3) гладкий, прямой (о волосах).

lanky ['læŋkı] a долговязый.

lantern ['læntǝn] n 1) фонарь; перен. светоч; blind ~, dark ~ потайной фонарь; magic ~ волшебный фонарь; parish ~ шутл. луна; 2) световая камера маяка; 3) архит. фонарь.

lanyard ['lænjǝd] n 1) ремень, шнур (для свистка, бинокля); 2) мор. тросовый талреп.

lap1 I [læp] n 1) пола, фалда; складка (одежды); подол; клапан (кармана); 2) колени; 3) лощина, ущелье; 4) круг, раунд (в состязании); 5) тех. перекрытие, накладка; откидной клапан; <5 in Fortune's ~ в полосе счастья, удачи.

lap1 II v 1) загибать, складывать; завёртывать; окутывать; охватывать; 2) перекрывать; 3) выдаваться, свисать.

lap2 I n 1) лакание; 2) жидкая пища (для собак); 3) сленг «помои», слабый напиток; 4) плеск (волн).

lap2 ll v 1) лакать; 2) жадно пить (тж. to ~ up, to ~ down); перен. упиваться чём-л.; 3) плескаться о берег (о волнах).

lap-dog ['læpdɔɡ] n комнатная собачка.

lapel [lǝ'pel] n отворот, лацкан.

lapidary I ['læpıdǝrı] n гранильщик; гравёр по камню.

lapidary II a 1) выгравированный на камне; 2) сжатый, лапидарный (о стиле).


- 416 -

lapidate ['læpıdeıt] v побивать камнями.

lapis lazuli [,læpıs'læzjulaı] n ляпис-лазурь.

Laplander ['læplændǝ] n саами, лопарь; лопарка; the ~s саами, лопари.

Lapp [læp] см. Laplander.

Lappish I ['læpıʃ] n язык саами.

Lappish II a саамский, лопарский.

lapse I [læps] n 1) ошибка; описка; упущение; погрешность; 2) прегрешение; отклонение (от правильного пути); 3) течение (времени, воды); 4) истечение срока; потеря права (на владение и т. п.).

lapse II v 1) отклоняться от правильного пути; 2) пасть (нравственно); 3) впадать (в какое-л. состояние); 4) истекать (о сроке); терять силу; переходить к другому владельцу; 5) проходить, исчезать (постепенно).

lapwing ['læpwıŋ] n чибис.

larcenous ['lɑ:sınǝs] a воровской.

larceny ['lɑ:snı] n воровство; petty ~ мелкое воровство.

larch [lɑ:ʧ] n лиственница.

lard I [lɑ:d] n свиное сало; лярд.

lard II о 1) шпиговать; 2) уснащать (метафорами и т. п.).

larder ['lɑ:dǝ] n кладовая.

lardy ['lɑ:dı] a жирный, сальный.

Lares ['lɛǝri:z] n f)l миф., поэт. лары; ~ and Penates лары и пенаты, домашний очаг.

large I [lɑ:ʤ] a 1) большой; крупный; значительный; многочисленный (о населении и т. п.); 2) широкий (о взглядах, толковании); 3) уст. щедрый, великодушный.

large II п: at ~ а) в целом; во всём объёме; б) на свободе; to set at ~ освободить, выпустить на свободу; в) подробно, пространно (рассказать, описать); г) вообще говоря; без определённой цели; promises made at ~ неопределённые обещания; in ~ в большом масштабе.

large III ado 1) широко; пространно; 2) хвастливо.

large-handed ['lɑ:ʤ'hændıd] a щедрый.

large-hearted ['lɑ:ʤ'hɑ:tıd] a великодушный.

large-leaved ['lɑ:ʤ'li:vd] a с большими листьями (о дереве).

largely ['lɑ:ʤlı] ado 1) широко; в большом, широком масштабе; 2) в значительной степени, в большой мере; 3) обильно; щедро.

large-minded ['lɑ:ʤ'maındıd] a с широкими взглядами; терпимый.

largeness ['lɑ:ʤnıs] n 1) большой, крупный размер; (большая) величина; 2) широта взглядов; 3) щедрость; великодушие.

large-scale ['lɑ:ʤskeıl] a крупный (о промышленности и т. п.).

largess(e) ['lɑ:ʤes] n уст. 1) щедрость; 2) щедрый дар.

lariat I ['lærıǝt] n аркан; лассо.

lariat II v ловить арканом.

lark1 [lɑ:k] n жаворонок.

lark2 I n весёлая шутка; шалость, проказа; for a ~ шутки ради.

lark2 II v шутить; веселиться, резвиться.

larky ['lɑ:kı] a весёлый, любящий шутки, проказы.

larrikin ['lærıkın] n хулиган.

larrup ['lærǝp] о разг. бить, колотить.

larva ['lɑ:vǝ] n (pl larvae ['lɑ:vi:]) 1) личинка; 2) головастик.

larval ['lɑ:vəl] a личиночный, в стадии личинки.

laryngitis [,lærın'ʤaıtıs] n мед. ларингит.

larynx ['lærıŋks] n гортань.

lascivious [lǝ'sıvıǝs] a сладострастный, похотливый.

laser ['leızǝ] n физ. лазер.

lash I [læʃ] n 1) плеть, хлыст; ремень (кнута); 2) удар хлыстом, плетью; the ~ порка; 3) ресница; 4) мор. найтов.

lash II v 1) хлестать, стегать; перен. бичевать; высмеивать; 2) понуждать, подгонять; 3) доводить (до бешенства и т. п.; to, into); 4) браниться; 5) привязывать (to, on); связывать (тж. to ~ together); □ to ~ out а) внезапно лягнуть; кинуться; б) разразиться (бранью и т. п.).

lasher ['læʃǝ] n запруда.

lashing ['læʃıŋ] n 1) порка; наказание, нагоняй; 2) верёвка, ремень (для привязывания); 3) привязывание, вязка; 4) pl разг. множество, масса (чего-л. - of).

lass [læs] n 1) девушка; 2) возлюбленная.

lassie ['læsı] n ласк. 1) девушка, девочка; 2) милочка, душечка.

lassitude ['læsıtju:d] n усталость; вялость.


- 417 -

lasso I ['læsou] n аркан, лассо.

lasso II v ловить арканом.

last1 I [lɑ:st] n 1) что-л. последнее по времени; in my ~ в моём последнем письме; my ~ мой младший сын; to breathe one's ~ испустить последний вздох, умереть; the ~, this ~ последний из упомянутых; 2) конец; at ~ наконец; to the ~, till the ~ а) до конца; б) до смерти; his ~ его смерть, его последние часы, минуты; the ~ of амер. конец (года, месяца, периода и т. п.).

last1 II a 1) последний; окончательный; ~ but one предпоследний; ~ but two третий с конца; ~ but not least последнее, но не менее важное; 2) прошлый; ~ year прошлый год; ~ week прошлая неделя; ~ Monday прошлый понедельник; 3) крайний, чрезвычайный; 4) нежелательный; he's the ~ man I wanted to see его я меньше всего хотел бы видеть; 5) superl см. late I.

last1 III ado 1) в последний раз; на последнем месте, в конце (при перечислении и т. п.); 2) superl см. late II.

last2 I v 1) продолжаться, длиться; 2) быть достаточным, хватать; it will ~ me a month мне хватит этого на месяц; 3) сохраняться; держаться; носиться (о ткани).

last2 II n выносливость, выдержка.

last3 n колодка (сапожная); ◊ to stick to one's ~ заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела.

last4 n ласт (мера).

lasting ['lɑ:stıŋ] a 1) продолжительный, длительный; 2) прочный, постоянный; неизменный.

lastly ['lɑ:stlı] ado на последнем месте, в конце, наконец, под конец (при перечислении).

latch I [læʧ] n 1) щеколда, затвор; задвижка; 2) американский замок.

latch II v запирать(ся).

latch-key ['læʧki:] n 1) ключ от американского замка; 2) отмычка.

late I [leıt] a (compar later, latter; superl latest, last) 1) поздний (о времени, периоде; тж. о цветах, фруктах); 2) запоздавший, запоздалый; to be ~ опоздать; it is too ~ to go теперь уже поздно идти; 3) недавний, последний; of ~ years за (или в) последние годы; 4) покойный, умерший; бывший.

late II [leıt] ado (compar later; superl latest, last) 1) поздно; early or ~ рано или поздно; better ~ than never лучше поздно, чем никогда; 2) недавно, за последнее время (тж. of ~).

lateen [lǝ'ti:n] a треугольный (о парусе) .

lately ['leıtlı] ado недавно; за последнее время.

lateness ['leıtnıs] n запоздалость; опоздание.

latent ['leıtənt] a скрытый; в скрытом состоянии.

later I ['leıtǝ] a (compar см. late I) более поздний.

later II ado (compar см. late II) позже; ~ on позднее, потом; no ~ than yesterday не далее, как вчера.

lateral ['lætərəl] a 1) боковой; поперечный; горизонтальный; 2) побочный; второстепенный.

latest I ['leıtıst] a (superl см. late I) самый поздний; самый свежий (об известиях и т. п.).

latest II ado superl см. late II.

latex ['leıteks] n латекс, млечный сок (каучуконосов).

lath I [lɑ:θ] n планка; дранка; рейка.

lath II v прибивать планки.

lathe [leıð] n токарный станок.

lather I [lɑ:ðǝ] n 1) мыльная пена; 2) пена, мыло (на лошади).

lather II v 1) намыливать(ся); 2) взмыливаться (о лошади); 3) разг. бить, колотить.

lathery ['lɑ:ðǝrı] a 1) намыленный, в мыльной пене; 2) взмыленный, в мыле (о лошади); 3) разг. дутый, нереальный.

lathi ['lɑ:ti:] n окованная железом дубинка (оружие в Индии).

lathy ['lɑ:θı] a долговязый; худой.

Latin I ['lætın] n латинский язык, латынь; ◊ thieves' ~ воровской жаргон.

Latin II a 1) латинский; 2) романский (о народе, языке).

latitude ['lætıtju:d] n 1) геогр. широта; low ~s тропические широты; 2) широта взглядов; терпимость; 3) шутл. (большая) ширина; обширность.

latrine [lǝ'tri:n] n отхожее место, уборная (в лагере, бараке).

latter ['lætǝ] a 1) compar см. late Г, 2) недавний, последний; 3) последний, второй (из упомянутых).


- 418 -

latter-day ['lætǝ'deı] a современный, новейший.

latterly ['lætǝlı] adv 1) недавно; 2) к концу, под конец (жизни и т. п.).

lattice ['lætıs] n 1) решётка; 2) attr решётчатый.

latticed ['lætıst] a решётчатый.

Latvian I ['lætvıen] n 1) латыш; латышка; the ~s латыши; 2) латышский язык.

Latvian II a латвийский.

laud I [lɔ:d] n хвала; хвалебный гимн.

laud II v хвалить, восхвалять.

laudable ['lɔ:dǝbl] a 1) похвальный; 2) мед. доброкачественный.

laudanum ['lɔdnǝm] n настойка опия.

laudation [lɔ:'deıʃən] n восхваление.

laudatory ['lɔ:dǝtǝrı] a хвалебный.

laugh I [lɑ:f] n смех; to give a ~, to break into a ~ рассмеяться; to raise a ~ вызвать смех; to have (или to get) the ~ of smb. восторжествовать над кем-л.

laugh II v смеяться; to ~ to scorn высмеивать; a to ~ at а) смеяться, насмехаться; б) улыбаться кому-л.; to ~ away рассеять, прогнать смехом (скуку, уныние); to ~ down заглушить смехом, заставить замолчать (оратора и т. п.); to ~ off отшутиться; to ~ out (of) а) насмешками отучить (от привычки и т. п.); б) насмешками выгнать; to ~ over обсуждать в шутливом тоне; ◊ to ~ in one's sleeve ≅ смеяться в кулак, исподтишка; he ~s best who ~s last посл. хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

laughable ['lɑ:fǝbl] a смешной, забавный; комичный.

laughing ['lɑ:fıŋ] a 1) смеющийся, улыбающийся, весёлый; 2) смешной.

laughing-gas ['lɑ:fıŋ'ɡæs] n веселящий газ.

laughing-stock ['lɑ:fıŋstɔk] n посмешище.

laughter ['lecftǝ] n смех; хохот; shrill ~ звонкий смех.

launch1 I [lɔ:nʧ] n спуск судна на воду.

launch1 II v 1) спускать судно на воду; 2) запускать (ракету); выпускать (стрелу, торпеду); 3) пускать в ход, начинать; 4) бросать(ся) (в атаку); наносить (удар); 5) разразиться (бранью; тж. to ~ out); 6) пуститься (в разговор, спор; into; тж. to ~ out); □ to ~ out отправиться, пуститься в путь.

launch2 [lɔ:nʧ] n 1) баркас; 2) моторная лодка.

launching ['llɔ:nʧıŋ] n 1) спуск судна на воду; 2) бросание, метание; 3) запуск (ракеты и т. п.); test ~ пробный запуск.

launder ['llɔ:ndǝ] v 1) стирать (бельё); 2) стираться (хорошо, плохо - о ткани).

laundress ['lɔ:ndrıs] n прачка.

laundry ['lɔ:ndrı] n 1) прачечная; 2) бельё (для стирки или из стирки).

laureate ['lɔ:rııt] n лауреат; Lenin Prize Laureate лауреат Ленинской премии.

laurel I ['lɔrəl] n 1) лавр; 2) обыкн. pl лавры; лавровый венок; to reap (или to win) ~s пожинать лавры; to rest on one's ~s почить на ливрах.

laurel II v венчать лавровым венком.

lava ['lɑ:vǝ] n лава.

lavatory ['lævǝtərı] n уборная, туалетная комната.

lave [leıv] v поэт. 1) мыть; 2) омывать (о ручье и т. п.).

lavender ['lævındǝ] n лаванда; to lay up in ~ а) перекладывать лавандой (бельё и т. п.); б) приберегать на будущее.

laverock ['lævǝrǝk] поэт. см. lark1.

lavish I ['lævıʃ] a 1) щедрый; расточительный; 2) обильный.

lavish II v 1) быть щедрым, расточительным; 2) расточать.

lavishness ['lævıʃnıs] n 1) щедрость; расточительность; 2) обилие.

law [lɔ:] n 1) закон; правило; electoral избирательный закон; martial ~ военное положение; 2) право; юриспруденция; ~ and order правопорядок; common ~ а) неписаный закон; б) обычное право; civil (international) ~ гражданское (международное) право; to read ~ изучать право; 3) профессия юриста; to practise ~ быть юристом; 4) суд, судебный процесс; to go to ~ подать в суд; to have (или to take) the ~ of smb. привлекать кого-л. к суду; to take the ~ into one's own hands расправиться без суда; Lynch ~ линчевание, суд Линча, самосуд; 5) спорт. преимущество (предоставляемое в состязании и т. п.); перен. отсрочка; поблажка; ◊ periodic ~ периодическая система элементов Менделеева; to lay down the ~ говорить безапелляционно, не допускать возражений; necessity knows no ~ посл. для нужды нет закона.


- 419 -

law-abiding ['lɔ:ǝ,baıdıŋ] a подчиняющийся законам, законопослушный.

law-breaker ['lɔ:breıkǝ] n правонарушитель.

law-court ['lɔ:,kɔ:t] n суд.

lawful ['lɔ:ful] a законный.

lawgiver ['lɔ:,ɡıvǝ] n законодатель.

lawless ['lɔ:lıs] a 1) беззаконный; 2) необузданный.

lawlessness ['lɔ:lısnıs] n произвол, беззаконие.

law-maker ['lɔ:meıkǝ] n законодатель.

lawn1 [lɔ:n] n батист.

lawn2 n лужайка, газон.

lawn-mower ['lɔ:n,mouǝ] n газонокосилка.

lawny1 ['lɔ:nı] a батистовый.

lawny2 a со множеством лужаек, газонов.

lawsuit ['lɔ:sju:t] n судебный процесс.

law-term ['lɔ:tǝ:m] n 1) юридический термин; 2) период судебных сессий.

lawyer ['lɔ:jǝ] n 1) адвокат; юрист; 2) законовед.

lax [læks] a 1) вялый, слабый; 2) небрежный; неряшливый; 3) расхлябанный; 4) неплотный.

laxative I ['læksǝtıv] n слабительное (средство).

laxative II a слабительный.

laxity ['læksıtı] n 1) вялость, слабость; 2) расхлябанность, распущенность; 3) неточность, неопределённость.

lay1 I [leı] v (past, p. p. laid) 1) класть; положить; 2) возлагать (надежды); 3) повалить; примять (траву и т. п.); прибить (пыль); to ~ low а) повалить, опрокинуть; б) унизить; 4) накрывать (стол); 5) приводить в какое-л. состояние, положение; to ~ bare обнажать, открывать, показывать; to ~ open открывать, оставлять незащищённым; to ~ smb. under obligation обязывать кого-л.; to ~ under necessity вынуждать; 6) нестись (о курице; тж. to ~ eggs); 7) приписывать (что-л. кому-л.); предъявлять (обвинение); налагать (взыскание и т. п.); 8) успокаивать, утешать; 9) разг. держать пари, биться об заклад; □ to ~ about: to ~ about one наносить удары направо и налево; ~ aside а) откладывать в сторону, отбрасывать; б) откладывать, приберегать; to ~ by см. to ~ aside б); to ~ down а) укладывать; б) сложить (оружие, полномочия); отказываться (от должности и т. п.); оставлять (надежду и т. п.); в) составлять, набрасывать (план); г) излагать; to ~ in а) запасать; б) разг. «всыпать»; to ~ into см. to ~ in б); to ~ off а) снимать (одежду); б) откладывать (в сторону); в) амер. увольнять; г) прекращать работу; to ~ on а) облагать (налогом и т. п.); б) накладывать (краску и т. п.); в) разг. наносить (удары); to ~ out а) выкладывать, выставлять (напоказ); б) планировать (расположение чего-л.); в) разг. сбить с ног; вывести из строя (в футболе и т. п.); г) тратить, расходовать деньги; д) положить на стол (покойника); е): to ~ oneself out стараться, из кожи лезть; to ~ up копить, откладывать про запас; ◊ to ~ to heart принимать близко к сердцу; to ~ it on thick грубо льстить, захваливать; «пересаливать».

lay1 II [leı] n 1) (рас)положение чего-л.; 2) сленг род занятий, поприще.

lay2 past см. lie2 I.

lay3 n 1) (короткая) песенка; 2) пение птиц.

lay4 a 1) светский, мирской; 2) непрофессиональный.

lay-by ['leıbaı] n площадка при магистрали для стоянки автомашин.

layera1 [leıǝ] n 1) слой, пласт; 2) бот. отводок.

layera2 n: this hen is a good (bad) ~ эта курица хорошо (плохо) несётся.

layerb ['lɛǝ] v разводить отводками (растения).

layette [leı'et] n приданое новорождённого.

lay-figure ['leı'fıɡǝ] n 1) манекен (художника); 2) ничтожество (о человеке); 3) неправдоподобный персонаж; нереальный образ.

layman ['leımǝn] n 1) мирянин; 2) неспециалист.

lay-off ['leı'ɔ:f] n 1) приостановка производства; 2) вынужденная безработица; 3) увольнение.

lay-out ['leıǝut] n 1) план, разбивка (сада и т. п.); 2) положение дел; 3) амер. оборудование; 4) набор инструментов; 5) макет (книги, газеты и т. п.).


- 420 -

laze [leız] v разг. лениться, бездельничать, лодырничать (тж. to ~ away).

laziness ['leızınıs] n леность; лень.

lazy ['leızı] a ленивый.

lazy-bones ['leızıbounz] n разг. лентяй.

lea [li:] n 1) поэт. луг, поле; 2) с.-х. пар, поле под паром.

leach I [li:ʧ] n 1) рапа, рассол; 2) щёлок.

leach II v выщелачивать.

leada [led] n 1) свинец; white ~ свинцовые белила; red ~ сурик; 2) мор. лот; to cast (или to heave) the ~ промерить глубину; 3) pl noлигр. шпоны; 4) pl свинцовые полосы для покрытия крыши; 5) attr свинцовый; ◊ to swing the ~ сленг уклоняться от работы, симулируя болезнь.

leadb I [li:d] n 1) руководство, инициатива; to take the ~ брать на себя руководство, инициативу; 2) пример; to follow the ~ of следовать чьему-л. примеру; to give smb. a ~ показать кому-л. пример; З) указания; директива; 4) первенство, первое место; in the ~ во главе (процессии, колонны); 5) театр. главная роль; исполнительница) главной роли; 6) карт. первый ход; it is your ~ ваш ход, вам начинать; 7) дорожка; 8) поводок (для собак); 9) тех. шаг или ход винта; 10) эл. провод; 11) геол. жила.

leadb II v (past, p. p. led) 1) вести; to ~ the way идти во главе, вести за собой; to ~ nowhere ни к чему не приводить; to ~ astray сбить с пути истинного; 2) руководить, возглавлять;. 3) приводить; 4) идти первым (в состязании); 5) карт. ходить; □ to ~ away уводить; увлекать; to ~ back отводить назад; to ~ off а) начинать; открывать (прения, бал и т.п.); б) отводить, отклонять; отвращать; to ~ out выводить; to ~ out of выходить (о комнатах); to ~ up (to) а) приводить к чему-л.; б) подготовлять к чему-л.; наводить разговор на что-л.

leaden ['ledn] a 1) свинцовый; 2) серый (о небе); 3) тяжёлый.

leader ['li:dǝ] n 1) руководитель, вождь; лидер; pioneer ~ пионервожатый; 2) вожак; 3) дирижёр; регент (хора); 4) передовая статья; 5) передняя лошадь (в упряжке); 6) эл. провод, проводник; 7) водосточный канал, жёлоб; 8) главный побег (растения).

leaderette [,li:dǝ'ret] n короткая редакционная заметка (в газете).

leadership ['li:dǝʃıp] n руководство.

leading ['li:dıŋ] a 1) ведущий; руководящий; передовой; головной (о корабле, отряде); ~ man (lady) исполнительница) главной роли; 2) тех. ведущий, направляющий; ходовой.

leading-strings ['li:dıŋstrıŋz] n pl помочи; in ~ перен. на поводу.

lead-off ['li:d'ɔ:f] n начало.

leaf I [li:f] n (pl leaves) 1) лист; 2) листва; to come into ~, to put forth leaves покрываться листвой, распускаться (о деревьях); in ~ распустившийся (о деревьях и т. п.); 3) лист (книги); страница; lose ~ вкладной лист; 4) створка (двери); откидная доска; 5) attr листовой; ◊ to turn over a new ~ начать новую жизнь; to take a ~ out of smb.'s book следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.

leaf II v 1) покрываться листвой; 2) перелистывать.

leafage ['li:fıʤ] n листва.

leaf-bud ['li:fbʌd] n листовая почка.

leafless I [li:flıs] a безлистный.

leaflet ['li:flıt] n 1) листовка; 2) листик, листочек, листок.

leafstalk ['li:fstɔ:k] n черешок.

leafy ['li:fı] a покрытый листьями.

league1 [li:ɡ] n лье (мера длины).

league2 I n союз, лига; in ~ with в союзе с.

league2 II v объединять(ся); образовать союз.

leaguer ['li:ɡǝ] n член лиги или союза.

leak I [li:k] n течь, утечка; to spring a ~, to start a ~ дать течь.

leak II v 1) давать течь, пропускать воду; 2) просачиваться; □ to ~ out просачиваться, вытекать; перен. обнаруживаться, становиться известным (о секрете и т. п.).

leakage ['li:kıʤ] n 1) утечка, просачивание; 2) обнаружение (секрета и т. п.).

leaky ['li:kı] a 1) имеющий течь; неплотный; 2) не умеющий хранить секреты.

lean1 I [li:n] n постное мясо.

lean1 II a 1) худой, тощий; as ~ as a rake худ как щепка; 2) нежирный; постный; 3) скудный.


-421-

lean2 I [li:n] v (past, p. p. leaned, leant) 1) наклоняться; сгибаться; 2) опираться; прислонять(ся) (on, against); 3) полагаться (на - on, upon); 4) склоняться, иметь склонность, тенденцию (к чему-л. - to, towards); ◊ to ~ over backward ударяться в другую крайность.

lean2 II n наклон.

leaning ['li:nıŋ] n склонность.

leant [lent] past, p. p. см. lean2 I.

lean-to ['li:n'tu:] n пристройка (к зданию); навес.

leap I [li:p] n прыжок, скачок; a ~ into the cosmos прыжок в космос; a ~ in the dark прыжок в неизвестность, рискованный шаг; by ~s and bounds с большой быстротой.

leap II v (past, p. p. leapt, leaped) прыгать, скакать; перепрыгивать (тж. to ~ over).

leap-day ['li:pdeı] n 29 февраля (см. тж. leap-year).

leap-frog ['li:pfrɔɡ] n чехарда.

leapt [lept] past, p. p. см. leap II.

leap-year ['li:pjǝ:] n високосный год.

learn [lǝ:n] v (past, p. p. learnt, learned) 1) учиться; учить что-л.; научиться чему-л.; to ~ by heart, to ~ by rote учить наизусть; 2) узнавать; 3) уст., шутл. учить кого-л.

learneda ['lǝ:nıd] a учёный.

learnedb [lǝ:nt] past, p. p. см. learn.

learner ['lǝ:nǝ] n учащийся, ученик.

learning ['lǝ:nıŋ] n 1) учение; 2) учёность; образование.

learnt [lǝ:nt] past, p. p. см. learn.

lease I [li:s] n 1) аренда; сдача внаём; by ~, on ~ в аренду, на условиях аренды; 2) арендный договор; ◊ a fresh ~ of power продление президентских полномочий; to take a new ~ of life воспрянуть духом, вернуться к жизни.

lease II v сдавать или брать в аренду.

leasehold I ['li:should] n арендованное имущество.

leasehold II a арендованный.

leaseholder ['li:shouldǝ] n арендатор; съёмщик.

leash I [li:ʃ] n 1) свора, ремень; to hold in ~ перен. держать на привязи, сдерживать", 2) охот. свора из трёх собак.

leash II v держать на привязи.

least I [li:st] n малое количество; самое меньшее; the ~ you must do самое меньшее, что вы должны сделать; at (the) ~ по крайней мере; in the ~ по меньшей мере; not in the ~ ничуть, нисколько; to say the «т of it мягко выражаясь.

least II [li:st] a (superl см. little II) наименьший, малейший.

least III adv (superl см. little III) в наименьшей степени.

leather I ['leðǝ] n 1) кожа", patent ~ лакированная кожа; 2) кожаные изделия; 3) ремень; 4) pl кожаные штаны; 5) pl краги; 6) сленг футбольный мяч; 7) attr кожаный.

leather II v 1) покрывать, обшивать кожей; 2) пороть ремнём.

leatherette [,leðǝ'ret] n искусственная кожа.

leather-head ['leðǝhed] n болван.

leathering ['leðǝrıŋ] n 1) тех. кожаная набивка; 2) порка (ремнём); to give smb. a ~ выпороть кого-л.

leathern ['leðǝ:n] a кожаный.

leathery ['leðǝrı] a 1) похожий на кожу; 2) жёсткий (о мясе).

leave1 I [li:v] n 1) разрешение, позволение; by (или with) your ~ с вашего разрешения; 2) отпуск (тж. ~ of absence); on ~ в отпуске; on sick ~ в отпуске по болезни; 3) отъезд, уход; прощание; to take one's ~ уезжать; прощаться (с кем-л. - of); ◊ to take French ~ уйти не прощаясь; to take ~ of one's senses потерять рассудок.

leave1 II v (past, p. p. left) 1) уезжать; уходить; отходить (о поезде); 2) оставлять; покидать; 3) предоставлять; ~ it to me предоставьте это мне; I ~ it to you предоставляю вам (решать, делать и т. п.); it ~s much to be desired оставляет желать многого; 4) оставлять в том же состоянии; the story left him cool рассказ его не тронул; to ~ undone (unsaid) так и не сделать (не сказать); ~ it at that! разг. оставьте!, довольно!; 5) оставлять в наследство; о to ~ behind а) оставлять, забывать (где-л); б) опережать; превосходить; to ~ off переставать, бросать привычку; to ~ off smoking бросить курить; to ~ out пропускать; упускать; to ~ over откладывать; ◊ to ~ smb. to himself (или to his own devices) предоставить кого-л. самому себе.

leave2 v покрываться листвой.

leaven I ['levn] n дрожжи, закваска; перен. воздействие, влияние.


- 422 -

leaven II ['levn] v ставить на дрожжах; перен. воздействовать.

leaves [li:vz] pl см. leaf I.

leavings ['li:vıŋz] n pl остатки, отбросы.

lecherous ['leʧərǝs] a распутный.

lechery ['leʧǝrı] n распутство.

lection ['lekʃən] n 1) чтение; 2) разночтение, вариант.

lecture I ['lekʧǝ] n 1) лекция; to give (или to deliver) a ~ читать лекцию; 2) выговор; нотация; to give (или to read) smb. a ~ делать выговор кому-л., отчитывать кого-л.

lecture II v 1) читать лекцию, лекции; 2) делать выговор, отчитывать.

lecturer ['lekʧərǝ] n 1) лектор; 2) преподаватель (университета); 3) читающий нотации.

lecturing ['lekʧərıŋ] n: to do ~ читать лекции.

led [led] past, p. p. см. leadb II.

ledge [leʤ] n 1) выступ, край, борт; карниз; 2) риф; 3) горн. рудная жила.

ledger ['leʤǝ] n 1) бухг. главная книга, гроссбух; 2) амер. книга записи актов гражданского состояния; 3) стр. поперечная балка; лежень; плита; 4) могильная плита.

ledger-bait ['leʤǝbeıt] n наживка.

lee [li:] n 1) подветренная сторона; 2) защита; under the ~ of под защитой (чего-л.); 3) attr подветренный.

leech [li:ʧ] n 1) пиявка; to stick like a ~ пристать как пиявка; 2) кровопийца, вымогатель.

leek [li:k] n лук-порей (тж. как национальная эмблема Уэльса); ◊ to eat the (или one's) ~ проглотить обиду.

leer I [lıǝ] n хитрый, злобный взгляд искоса.

leer II v хитро, злобно смотреть.

leery ['lıǝrı] а сленг хитрый.

lees [li:z] n pl 1) остатки; осадок на дне; to drink (или to drain) to the ~ выпить всё; перен. испить чашу до дна; 2) подонки.

leeward I ['li:wǝd] n подветренная сторона.

leeward II a подветренный.

leeward III adv под ветер, под ветром.

leeway ['li:weı] n 1) ав. снос (самолёта) ветром; 2) мор. дрейф (судна) под ветер; 3): to make up ~ выйти из затруднительного положения.

left1 I [left] n 1) левая сторона; левая рука; воен. левый фланг; to keep to the ~ держаться левой стороны; over the ~! разг. как раз наоборот!; 2): the Left (употр. как pl) полит. левые.

left1 II [left] a левый.

left1 III adv налево, слева; ~ about face! воен. (налево) кругом!

left2 past, p. p. см. leave1 II.

left-hand ['lefthænd] a 1) левый; 2) сделанный левой рукой; 3) тех. с левым ходом (о винте).

left-handed ['left'hændıd] a 1) делающий всё левой рукой; 2) сделанный левой рукой; 3) неуклюжий, нескладный; 4) двусмысленный, сомнительный (о комплименте и т. п.).

left-hander ['left'hændǝ] n 1) левша; 2) удар левой рукой.

leftist ['leftıst] n полит. член левой партии, левый.

leftmost ['left,moust] a самый левый.

left-over ['left ouvǝ] n амер. 1) остаток; 2) пережиток.

leftward I ['leftwǝd] a 1) левый (о настроениях); 2) левацкий.

leftward II adv см. leftwards.

leftwards ['leftwǝdz] adv слева, влево.

left-wing ['left'wıŋ] a левый, прогрессивный.

leg I [leɡ] n 1) нога; to stretch one's ~s размять ноги, пройтись; to give smb. a ~ up помочь кому-л. взобраться или преодолеть препятствие; to keep one's ~s (у)держаться на ногах; to run off one's ~s сбиться с ног; to take to one's ~s удрать, улепетнуть; to stand on one's own ~s стоять на своих ногах, быть независимым; to set smb. on his ~s помочь кому-л. стать на ноги, стать самостоятельным; 2) ножка; стойка, подставка; перен. опора; 3) штанина; 4) тех. колено; 5) сторона треугольника (кроме основания); 6) сленг жулик, мошенник; 7) этап путешествия, полёта; ◊ to pull smb.'s ~ разг. одурачить кого-л., подшутить над кем-л.; to shake a ~ разг. танцевать.

leg II v: to ~ it ходить, шагать; «отмахать».

legacy ['leɡǝsı] n наследство; наследие.

legal ['li:ɡl] a 1) юридический; 2) законный; узаконенный; 3) легальный.

legality [li:'ɡælıtı] n законность.


- 423 -

legalize ['li:ɡǝlaız] v узаконивать, легализовать.

legatea ['leɡıt] n 1) легат, папский посол; 2) уст. представитель.

legateb [li:'ɡeıt] v завещать.

legatee [leɡǝ'ti:] n наследник.

legation [lı'ɡeıʃən] n (дипломатическая) миссия.

leg-bail ['leɡ'beıl] n: to give ~ удрать, скрыться.

legend ['leʤənd] n 1) легенда; 2) надпись (на монете, медали и т. п.).

legendary ['leʤəndərı] a легендарный.

legerdemain ['leʤǝdǝ'meın] n 1) ловкость рук, фокусы; 2) ловкий обман.

leggings ['leɡıŋz] n pl гамаши; краги.

leggy ['leɡı] a длинноногий.

legibility [leʤı'bılıtı] n чёткость (почерка, шрифта).

legible ['ledfeǝbl] a чёткий, разборчивый.

legion ['li:ʤən] n легион; перен. множество; ◊ Legion of Honour орден Почётного легиона (во Франции).

legionary I ['li:ʤǝnǝrı] n легионер.

legionary II a легионерский.

legislate ['lecfeısleıt] v издавать законы.

legislation [edɡTs'leıʃən] n законодательство; labour ~ трудовое законодательство.

legislative ['leʤıslǝtıv] a законодательный.

legislator ['leʤısleıtǝ] n законодатель.

legislature ['leʤısleıʧǝ] ft законодательная власть.

legist ['li:ʤıst] n законовед, правовед.

legitimacy [lı'ʤıtımǝsı] n законность; узаконенность.

legitimatea [lı'ʤıtımıt] a 1) законный; узаконенный; правильный; 2) законнорождённый.

legitimateb [lı'ʤıtımeıt] v 1) узаконивать; 2) усыновлять.

legitimation [lı,ʤıtı'meıʃən] n 1) узаконение; 2) усыновление.

legman ['leɡmǝn] n амер. сленг репортёр.

leg-pull ['leɡpul] n попытка одурачить, обмануть кого-л.

leguminous [le'ɡju:mınǝs] а бот. стручковый, бобовый.

leisure ['leʒǝ] n 1) досуг; at ~ на досуге; 2) attr свободный, незанятый (о времени и т. п.).

leisured ['leʒǝd] a досужий, праздный.

leisurely I ['leʒǝlı] a неторопливый, спокойный.

leisurely II adv не спеша, спокойно; обдуманно.

lemon ['lemǝn] n 1) лимон; 2) лимонный цвет; 3) сленг некрасивая девушка; 4) attr лимонный; лимонного цвета; ◊ to hand smb. a ~ разг. обмануть, надуть кого-л.

lemonade [emǝ'neıd] n лимонад.

lemon-drop ['lemǝndrɔp] n лимонный леденец.

lemony ['lemǝnı] a лимонный.

lemur ['li:mǝ] n зоол. лемур.

lend [lend] v (past, p. p. lent) 1) давать взаймы, одалживать; давать на время; ссужать деньги под проценты; 2) придавать (достоинство, очарование); 3) давать, предоставлять (помощь и т. п.); 4): to ~ itself быть пригодным; to ~ oneself приспосабливаться к чему-л.

lender ['lendǝ] n заимодавец.

length [leŋθ] n 1) длина; at full ~ а) во всю длину, растянувшись; б) со всеми подробностями; to measure one's <- растянуться во весь рост; 2) расстояние; 3) продолжительность, длительность; of some ~ довольно длительный; in ~ of time с течением времени, со временем; 4) фон. долгота гласного; 5) отрезок, кусок; ◊ at ~ а) наконец; б) подробно, со всеми деталями; to go all ~s (или to great ~s, to any ~) идти на всё, ни перед чём не останавливаться; to keep smb. at arm's ~ держать кого-л. на почтительном расстоянии.

lengthen ['leŋθən] v удлинять(ся); □ to ~ out чрезмерно затягивать, растягивать.

lengthways ['leŋθweız] adv в длину; вдоль.

lengthwise I ['leŋθwaız] a продольный.

lengthwise II adv в длину, вдоль.

lengthy ['leŋθı] a слишком длинный, растянутый (о речи и т. п.).

lenience ['li:njǝns] n мягкость, снисходительность.

leniency ['li:njǝnsı] см. lenience.

lenient ['li:njǝnt] a мягкий, снисходительный.

Leninism ['lenınızəm] n ленинизм.

Leninist I ['lenınıst] n ленинец.

Leninist II a ленинский.


- 424 -

Leninite ['lenınaıt] см. Leninist I.

lenitive I ['lenıtıv] n успокаивающее средство.

lenitive II a успокоительный; мягчительный.

lenity ['lenıtı] n 1) снисходительность; 2) кротость.

lens [lenz] n 1) линза; оптическое стекло; 2) анат. хрусталик глаза (тж. crystalline ~).

lent1 [lent] n церк. великий пост.

lent2 past, p. p. см. lend.

lenten ['lentǝn] a 1) великопостный; 2) постный (тж. перен.).

lentil ['lentıl] n чечевица.

leonine ['li:ǝnaın] a львиный.

leopard ['lepǝd] n леопард; ◊ can the ~ change his spots? посл. ≅ горбатого могила исправит.

leopardess ['lepǝdıs] n самка леопарда.

leper ['lepǝ] n прокажённый.

leprosy ['leprǝsı] n мед. проказа.

leprous ['leprǝs] a прокажённый.

lesion ['li:ʒən] n 1) повреждение, поражение (органа, ткани); 2) юр. убыток, вред.

less I [les] n меньшее количество, меньшая сумма; in ~ than no time в мгновение ока.

less II а (сотраг см. little II) меньший.

less III adv (сотраг см. little III) меньше, менее; none the ~ тем не менее.

less IV prep без; a month ~ three days месяц без трёх дней.

lessee [le'si:] n съёмщик, арендатор.

lessen ['lesn] v 1) уменынать(ся); 2) преуменьшать (заслуги, достоинства).

lesser ['lesǝ] а (сотраг см. little II) меньший.

lesson I ['lesn] n 1) урок; to do (или to make) ~s готовить уроки; to say one's ~ отвечать урок; to give (to take) ~s давать (брать) уроки; 2) pl занятия; 3) нотация; to give smb. a ~ прочесть кому-л. нотацию; 4) урок, предостережение; 5) церк. отрывок из библии, читаемый во время службы.

lesson II v отчитывать, читать нотацию.

lessor [le'sɔ:] n сдающий в аренду.

lest [lest] conj 1) чтобы не; be careful ~ you fall from the tree будь осторожен, чтобы не упасть с дерева; 2) как бы не; I was afraid ~ he should be late я боялся, как бы он не опоздал.

let I [let] v (past, p. p. let) 1) позволять; пускать; давать; to ~ be не вмешиваться, не обращать внимания; to ~ drop (или fall) ронять; to ~ go а) освобождать; отпускать; б) выпускать из рук; в) выбрасывать из головы; ~ it go at that придётся остановиться на этом; to ~ oneself go дать себе волю, увлечься; to ~ hear (или know) дать знать; to ~ slip нечаянно проговориться; оговориться; to ~ see показать; 2) сдавать внаём; the house is to (be) ~ дом сдаётся; to ~ сдаётся (надпись); З) в повел, накл. употребляется как вспом. гл., выражающий пожелание, приказание и т. п.: ~ us go пойдём(те); ~ every man do his duty пусть каждый выполняет свой долг; ~- you and me try давайте попробуем; ~ АВ be equal to CD пусть AB равно CD; □ to ~ down а) опускать; спускать вниз; б) обижать; унижать; to ~ smb. down easily (или gently) стараться не слишком обидеть кого-л.; быть снисходительным к кому-л.; в) разочаровывать, обескураживать; г), покидать в беде; to ~ in впускать; to ~ into знакомить с чём-л., посвящать (в секрет и т. п.); to ~ off а) отпускать, прощать; б) разрядить (ружьё); выстрелить; to ~ on а) притворяться, делать вид; б) разг. открывать, выдавать (секрет); to ~ out а) выпускать; б) выдавать (секрет и т. п.); в) делать шире, выпускать (платье); г) сдавать внаём; to ~ up амер. разг. прекращать(ся).

let II n сдача внаём.

lethal ['li:θəl] а смертельный; смертоносный (об оружии).

lethargic [le'θɑ:ʤık] a 1) летаргический; 2) сонный, вялый.

lethargy ['leθǝʤı] n 1) летаргия; 2) вялость, инертность, апатия.

Lethe ['li:θı] n миф., поэт. Лёта.

let-off ['let,ɔ:f] n прощение.

Lett [let] n 1) латыш; латышка; the ~s латыши; 2) латышский язык.


- 425 -

letter I ['letǝ] n 1) буква; capital (small, initial) ~ прописная (строчная, начальная) буква; the ~ of the law буква закона; ~ for ~ дословно, точно; to the ~ совершенно точно; in ~ and in spirit по форме и по существу; 2) полигр. литера; 3) письмо; послание; registered (dead) ~ заказное (не доставленное адресату) письмо; ~ of credit аккредитив; ~ of attorney доверенность; ~s of credence дип. верительные грамоты; ~s patent жалованная грамота; патент; 4) pl литература; литературное образование.

letter II ['letǝ] v 1) помечать буквами; 2) вытиснять буквы, заглавие на переплёте.

letter-box ['letǝbɔks] n почтовый ящик.

letter-card ['letǝkɑ:d] n открытка, письмо-секретка.

letter-case ['letǝkeıs] n бумажник.

lettered ['letǝd] a 1) (литературно) образованный; начитанный; 2) с тиснёным заглавием на переплёте; 3) литерный, обозначенный буквой.

letter-friend ['letǝfrend] n друг по переписке.

letterhead [ı'letǝhed] n печатный заголовок на почтовой бумаге.

lettering ['letǝrıŋ] n (печатная) надпись; тиснение.

letter-paper ['letǝ,peıpǝ] n почтовая бумага.

letter-perfect ['letǝ'pǝ:fıkt] а театр. твёрдо знающий свою роль.

letterpress ['letǝpres] n печатный текст (в книге с иллюстрациями); in ~ в тексте.

Lettish I ['letıʃ] n латышский язык.

Lettish II a латышский.

lettuce ['letıs] n салат, латук.

let-up ['let,ʌp] n приостановка, прекращение.

leucocyte ['lju:kǝsaıt] n физиол. лейкоцит.

lev [lev] n (pl leva ['levǝ]) лев (денежная единица Болгарии).

levant [lı'vænt] v скрыться, сбежать, не уплатив долгов.

levee1 ['levı] n 1) приём во дворце; выход (короля); 2) приём гостей.

levee2 I n амер. 1) дамба (для защиты от наводнения); 2) пристань.

levee2 II v амер. строить дамбы.

level I ['levl] n 1) уровень; on a ~ with на одном уровне с; sea ~ уровень моря; to find one's own ~ а) знать своё место; б) найти себе равных; to bring smb. to his ~ поставить кого-л. на место; 2) равнина; плоская горизонтальная поверхность; dead ~ a) равнина; б) посредственность; 3) ватерпас; нивелир; уровень (инструмент); ◊ on the ~ честно.

level II ['levl] a 1) плоский, ровный; горизонтальный; на одном уровне (с - with); 2) равномерный; равный; одинаковый; 3) уравновешенный, спокойный; ◊ to do one's ~ best сделать всё возможное.

level III v 1) выравнивать; сглаживать; to ~ to (или with) the ground сровнять с землёй; to ~ up (down) повышать (понижать) (при выравнивании); 2) наводить (оружие; at); нацеливать, направлять (удар, сатиру; at, against); 3) нивелировать, уравнивать.

level-headed ['levl'hedıd] a уравновешенный, здравомыслящий.

lever I ['li:vǝ] n рычаг.

lever II v поднимать рычагом.

leverage ['li:vərıʤ] n 1) система рычагов; 2) подъёмная сила (рычага); 3) средство для достижения цели.

leveret ['levərıt] n зайчонок.

leviathan [lı'vaıǝθən] n 1) библ. левиафан; 2) громадина (особ. о корабле).

levin [levın] n поэт. молния.

levitation [,levı'teı.ʃən] n взлёт, подъём.

levity ['levıtı] n легкомыслие.

levy I ['levı] n 1) сбор, взимание (податей, налогов); сумма сбора; 2) набор рекрутов; новобранцы; ополчение; ~ in mass поголовный набор (всех мужчин, годных к военной службе); national ~ народное ополчение.

levy II v 1) собирать, взимать (налоги, контрибуцию); 2) облагать (налогом и т. /г.); 3) набирать (рекрутов); 4) вести (войну).

lewd [lu:d] a 1) непристойный, неприличный; 2) похотливый.

lewisite ['lu:ısaıt] n хим. люизит.

lexical ['leksıkəl] a 1) лексический; 2) словарный.

lexicographer [,leksı'kɔɡrǝfǝ] n лексикограф, составитель словарей.

lexicography [,leksı'kɔɡrǝfı] n лексикография, составление словарей.

lexicology [leksı'kɔlǝʤı] n лексикология.

lexicon ['leksıkǝn] n словарь.

liability [,laıǝ'bılıtı] n 1) ответственность; 2) pl обязательства; задолженность; долги; to meet one's liabilities покрыть задолженность; 3) подверженность, склонность; 4) амер. помеха.


- 426 -

liable ['laıǝbl] a 1) обязанный (to -f-Inf); связанный обязательством; ответственный (за -for); 2) подверженный (болезни и т. п.); подлежащий; ~ for service in the armed forces военнообязанный; 3) вероятный, возможный; difficulties are ~ to occur трудности, вероятно, встретятся; glass is -w to break стекло легко ломается.

liaise [lı'eız] v устанавливать или поддерживать связь.

liaison [Ii:'eızɔ:ŋ] n 1) (любовная) связь; 2) воен. связь взаимодействия; 3) attr относящийся к (войскам) связи (об офицере, авиации).

liana [lı'ɑ:nǝ] n лиана.

liar ['laıǝ] n лгун; ◊ ~s have need of good memories посл. лжецам надо иметь хорошую память.

libation [laı'beıʃən] n возлияние; шутл. выпивка.

libel I ['laıbəl] n клевета.

libel II v клеветать.

libeller ['laıblǝ] n клеветник.

libellous ['laıblǝs] a клеветнический.

liberal I ['lıb,?r<?l] n 1) либерал; 2) (L-) полит. либерал, член партии либералов.

liberal II a 1) либеральный; 2) щедрый; великодушный; 3) обильный; 4) свободомыслящий; 5) гуманитарный.

liberalism ['lıbərǝlızəm] n либерализм.

liberality [ıbǝ'rælıtı] n 1) щедрость; 2) широта взглядов; терпимость.

liberate ['lıbǝreıt] v 1) освобождать; 2) хим. выделять.

liberation [ıbǝ'reıʃən] n 1) освобождение; 2) хим. выделение.

liberator ['lıbǝreıtǝ] n освободитель.

libertine I ['lıbǝ:taın] n 1) распут-ник; 2) вольнодумец; 3) ист. вольноотпущенник.

libertine II a 1) распущенный, безнравственный; 2) свободомыслящий; 3) ист. вольноотпущенный.

liberty ['lıbǝtı] n 1) свобода; civil liberties гражданские свободы; ~ of I the press (of speech, of conscience) свобода печати (слова, совести); at ~ свободный, на свободе; to set at ~ выпускать на свободу; 2) вольность; to take the ~ to do (или of doing) smth. позволить себе сделать что-л.; to take liberties with smb. позволять себе вольности с кем-л.; 3) pl привилегии.

liberty-man ['lıbǝtımǝn] n моряк, уволенный на берег.

librarian [laı'brɛǝrıǝn] n библиотекарь.

library ['laıbrǝrı] n 1) библиотека; free ~ бесплатная библиотека; lending ~, circulating ~ библиотека с выдачей книг на дом; reference ~ справочная библиотека; walking ~ шутл. «ходячая энциклопедия»; 2) attr библиотечный.

libretto [lı'bretou] n либретто.

lice [laıs] pl см. louse.

licence ['laısəns] n 1) разрешение, лицензия; удостоверение, патент; driving ~ шофёрские права; 2) вольность; своеволие.

license I ['laısəns] см. licence.

license II v разрешать; давать право, патент, лицензию.

licensed ['laısənst] a 1) имеющий разрешение, право, лицензию на что-л.; I 2) признанный (о писателе и т. п.); 3) привилегированный.

licensee [,laıs2n'si:] n лицо,, имеющее разрешение, патент, лицензию.

licentious [laı'senʃǝs] a распущенный, безнравственный.

lichen ['laıken] n 1) лишай; 2) бот. лишайник.

lick I [lık] n 1) облизывание; 2) незначительное количество, капелька, кусочек чего-л.; 3) сленг короткий сильный удар; 4) сленг шаг; at a great ~, at full ~ быстрым шагом; ◊ а~ and a promise разг. а) быстрое, небрежное умывание; б) кое-как сделанная работа.

lick II v 1) лизать, облизывать; to ~ one's chops (или lips) облизывать (-ея), предвкушать что-л.; 2) разг. бить; 3) разг. побивать, превосходить; . 4) разг. спешить; ◊ to ~ into shape придать надлежащий вид, привести в порядок.

lickerish ['lıkǝrıʃ] a 1) любящий полакомиться; жадный, падкий (до чего-л., на что-л.); 2) распутный.

licking [Plıkıŋ] n разг. 1) побои; нагоняй; 2) поражение (в игре, состязании).

lickspittle ['lıkspıtl] n подхалим.

lid [lıd] n 1) крышка; колпак; 2) веко (тж. eyelid); to narrow one's ~s прищуриться.

Lido ['li:dou] n (плавательный) бассейн на открытом воздухе.


- 427 -

lie1 I [laı] n ложь, обман; to tell a ~ солгать; it is a simple ~ это просто ложь; to give smb. the ~ обвинять, уличать кого-л. во лжи; to give the ~ to smth. показывать ложность чего-л., опровергать; ◊ white ~ невинная, извинительная ложь.

lie1 II [laı] v (pres. p. lying) 1) лгать; 2) быть обманчивым (о наружности, виде).

lie2 I v (past lay; p. p. lain; pres. p. lying) 1) лежать; 2) покоиться (в могиле); 3) быть расположенным (о городе, озере и т. п.); 4) находиться, быть (в каком-л. состоянии, положении); to ~ low а) лежать распростёртым; б) разг. скрываться, таиться; 5) заключаться (в чём-л. - in); as far as in me ~s... насколько я могу...; всё, что в моих силах; it ~s with you (to do, to decide) ваше дело (делать, решать); 6) юр. быть законным, допустимым; □ to ~ back откинуться (на спинку и т. п.); to ~ by а) оставаться без употребления; б) отдыхать; to ~ down ложиться; прилечь; to take it lying down принимать покорно; to ~ in а) лежать в родах; б) воен. лежать в засаде; to ~ over откладывать(ся); отсрочивать(ся); to ~ up а) лежать в кровати, не выходить из комнаты (из-за болезни); б) стоять в стороне, отстраняться; в) стоять в доке (о корабле); ◊ to ~ on the bed one has made посл. ≅ что посеешь, то и пожнёшь; to ~ to one's work налегать на работу, усердствовать.

lie2 II n (рас)положение; направление; the ~ of the land характер местности; перен. положение вещей.

lief [li:f] adv охотно.

liege I [li:ʤ] n ист. 1) сеньор; 2) вассал.

liege II а ист. 1) сеньориальный; 2) вассальный.

liegeman ['lı'dɡmæn] n 1) ист. вассал; 2) послушный исполнитель, последователь.

lien [lıǝn] " n право наложения ареста на имущество должника.

lieu [lju:] n: in ~ of вместо.

lieutenant [lef'tenǝnt, амер. lju:'tenǝnt] n 1) лейтенант; 2) заместитель, помощник; агент.

lieutenant-colonel [lef'tenǝnt'kǝ:nl] n подполковник.

lieutenant-governora [lef'tenǝnt'ɡʌvǝnǝ] n губернатор провинции (в англ. колониях).

lieutenant-governorb [lju:'tenǝnt'ɡʌvǝnǝ] амер. вице-губернатор (штата).

life [laıf] n (pl lives) 1) жизнь; for ~ (на) всю жизнь; to see ~ повидать свет, узнать жизнь; to bring (to come) to ~- привести (прийти) в себя (после обморока); to lay down one's ~ отдать свою жизнь; to lose one's ~ погибнуть; to take smb.'s ~ убить кого-л.; to take one's own ~ покончить (жизнь) самоубийством; upon (или 'pon) my ~ клянусь жизнью!; to pawn one's ~ ручаться жизнью; 2) образ жизни; regular ~ регулярный образ жизни; stirring ~ деятельная жизнь, занятость; 3) жизнеописание, биография; 4) живость, воодушевление; full of ~ полный жизни; to be the ~ (или <- and soul) of the party быть душой общества; to put. ~ into one's work работать с душой; 5) натура; натуральная величина; to the л- точно; as large as ~ в натуральную величину; 6) долговечность, срок службы машины и т. п..; ◊ still ~ натюрмсЗрт; I cannot for the ~ of me хоть убей, не могу; to lead a cat and a dog «~ погов. жить как кошка с собакой; while there is ~ there is hope посл. пока человек жив, он надеется.

lifebelt ['laıfbelt] n спасательный пояс.

life-blood ['laıfblʌd] n 1) поэт. кровь; 2) источник силы, жизни.

life-boat ['laıfbout] n спасательная лодка.

lifebuoy ['laıfbɔı] см. lifebelt.

life-giving ['laıf,ɡıvıŋ] a живительный, животворный.

life-guard ['laıfɡɑ:d] n 1) личная охрана; 2) спасатель.

life-jacket ['laıfsekıt] n спасательный жилет или пояс.

lifeless ['laıflıs] a 1) неживой; безжизненный; 2) бездыханный, мёртвый; 3) скучный.

life-like ['laıflaık] a словно живой.

life-line ['laıflaın] n спасательная верёвка.

lifelong ['laıflɔŋ] a пожизненный; на всю жизнь (о друге); в течение всей жизни.

life-office ['laıffıs] n контора по страхованию жизни.

life-preserver ['laıfprı,zǝ:vǝ] n 1) спасательный пояс; 2) дубинка.

lifer ['laıfǝ] n сленг приговорённый к пожизненному заключению.

life-size(d) ['laıf'saız(d)] a в натуральную величину.


- 428 -

lifetime ['laıftaım] n продолжительность жизни; the chance of one's ~ возможность, которая бывает раз в жизни.

life-work ['laıfwǝ:k] n труд или дело всей жизни.

lift I [lıft] n 1) поднятие, подъём; to give smb. a ~ а) подсадить, подвезти кого-л.; б) помочь кому-л.; 2) подъёмник, лифт; 3) подъёмная сила; 4) возвышенность; ◊ dead ~ непосильная задача.

lift II v 1) поднимать (тж. to ~ off, to ~ up); 2) подниматься; возвышаться; 3) рассеиваться (о тумане, мраке); 4) копать (картофель и т. п.); 5) разг. красть (особ. скот); совершать плагиат.

ligament ['lıɡǝmǝnt] n анат. связка.

ligature I ['lıɡǝʧuǝ] n 1) связь; 2) мед. лигатура, нитка для перевязки (кровеносного сосуда); 3) полигр. лигатура; 4) муз. легато.

ligature II v перевязывать (кровеносный сосуд).

light1 I [laıt] n 1) свет; освещение; дневной свет; in a good ~ при хорошем освещении, хорошо видный; to bring to ~ выявлять; выводить на чистую воду; to come to ~ обнаруживаться; to see the ~ родиться, появиться на свет; to stand in smb.'s ~ заслонять кому-л. свет; перен. стоять на дороге, мешать кому-л.; to throw (или to shed) ~ пролить свет (на что-л. - upon); 2) огонь; свеча, лампа, маяк и т. п.; to strike a ~ зажечь спичку; to give the green ~ амер. открыть путь; floating ~ плавучий маяк; before the ~s разг. на сцене, перед рампой; 3) просвет, окно; 4) светило; перен. знаменитость; 5) pl (умственные) способности; 6) сведения, информация; 7) точка зрения, аспект; 8) pl сленг глаза; ◊ northern ~s, polar ~s северное сияние; to see the red ~ чувствовать приближение опасности.

light1 II a светлый.

light1 III v (past, p. p. lit, lighted) 1) освещать(ся); осветить(ся); 2) зажигать(ся); □ to ~ up а) закуривать; 6) зажигать свет; в) загораться (о глазах, лице).

light2 a 1) лёгкий; легковесный; 2) незначительный; to make ~ of не придавать значения, относиться несерьёзно; 3) нетрудный, лёгкий; 4) легкомысленный; беспечный, весёлый; 5) рыхлый (о почве).

light3 [laıt] v (past, p. p. lit, lighted) 1) сходить, спускаться (тж. to ~ down, to ~ off); опускаться, садиться на что-л. (о птице, бабочке; on, upon); 2) неожиданно натолкнуться на что-л. (on, upon).

lighten1 ['laıtn] v 1) освещать; 2) светлеть, светиться; 3) сверкать; it ~ed сверкнула молния.

lighten2 v 1) облегчать; делать(ся) более лёгким; 2) смягчать (наказание); 3) поднимать настроение.

lighter1 ['laıtǝ] n 1) зажигалка (тж. cigar ~, cigarette ~); 2) тех. запал.

lighter2 n мор. лихтер.

light-fingered ['laıt,fıŋɡǝd] a 1) ловкий; 2) вороватый.

light-footed ['laıt,futıd] a быстроногий; проворный.

light-headed ['laıt'hedıd] a 1) пустой, легкомысленный; 2) чувствующий головокружение; в бреду.

light-hearted ['laıt'hɑ:tıd] a беспечный, весёлый.

lighthouse ['laıthaus] n маяк.

lightly ['laıtlı] adv 1) слегка, едва; 2) легко, без усилий; 3) беспечно, весело; 4) несерьёзно, необдуманно.

light-minded ['laıt'maındıd] a легкомысленный.

lightness ['laıtnıs] n 1) лёгкость; 2) беспечное, весёлое настроение; 3) легкомыслие.

lightning ['laıtnıŋ] n молния; heat (или sheet, summer) ~ зарница; like ~ с быстротой молнии, молниеносно.

lightning-bug ['laıtnıŋbʌɡ] n светляк.

lightning-conductor ['laıtnıŋkǝndʌktǝ] n молниеотвод.

lightning-rod ['laıtnıŋrɔd] см. lightning-conductor.

lightship ['laıtʃıp] n плавучий маяк.

lightsome1 ['laıtsǝm] a 1) лёгкий, грациозный; 2) весёлый; 3) проворный, быстрый.

lightsome2 a светлый, яркий.

light-weight I ['laıtweıt] n 1) человек ниже среднего веса; спорт. легковес; 2) несерьёзный, поверхностный человек.

light-weight II a 1) ниже среднего веса; 2) легковесный.

lignite ['lıɡnaıt] n бурый уголь, лигнит.


- 429 -

likable ['laıkǝbl] см. likeable.

like1 I [laık] n нечто подобное, похожее, равное, одинаковое; and the ~ и тому подобное; or the ~ или что-либо подобное; did you ever see the ~ of it? видели ли вы. что-либо подобное?; will never do the ~ again никогда не буду делать подобных вещей; ◊ ~ cures ~ ≅ клин клином вышибают; to requite (или to return) ~ for ~ ≅ отплатить той же монетой.

like1 II a 1) похожий, подобный; something ~ 100 roubles около 100 рублей; what is he (it) ~? что он (это) собой представляет?; 2) одинаковый, равный; 3) вероятный, возможный.

like1 III adv 1) так, подобно этому; 2): very ~, ~ enough весьма вероятно, возможно; 3) сленг так сказать.

like2 I n обыкн. pl симпатии; склонности, влечения; ~s and dislikes симпатии и антипатии.

like2 II v любить, нравиться; I ~ him он мне нравится; I should ~ я бы хотел; as you ~ как вам угодно. 1

likeable ['laıkǝbl] a приятный, привлекательный.

likelihood ['laıkhhud] n вероятность; in all ~ по всей вероятности.

likely I ['laıklı] a 1) вероятный; 2) подходящий; способный (о человеке).

'likely II adv вероятно (обыкн. most ~, very ~); as ~ as not вполне вероятно.

liken ['laıkən] v сравнивать; находить схсЗдство, уподоблять (to).

likeness ['laıknıs] n 1) сходство (между - between; с - to); 2) подобие; портрет; speaking ~ вылитый портрет; точная копия; 3) образ; личина; in the ~ of a friend под личиной друга; in the ~ of a bird в образе птицы (в сказках).

likewise ['laıkwaız] adv подобно; также, тоже.

liking ['laıkıŋ] n 1) расположение, любовь; a ~ for children любовь к детям; 2) склонность, вкус (к чему-л. - for); to one's ~ по вкусу (кому-л.).

lilac I ['laılǝk] nсирень.

lilac II a сиреневый.

Lilliputian I [,lılı'pju:ʃjǝn] n лилипут.

Lilliputian II a крошечный.

lilt I [lılt] n живая, весёлая песенка.

lilt II v петь живо, весело.

lily ['lılı] n 1) лилия; tiger (Easter) ~ красная (белая) лилия; water ~ водяная лилия, кувшинка; lent ~ жёлтый нарцисс; 2) attr белый, лилейный.

lily-livered ['lılı,lıvǝd] a трусливый.

lily-of-the-valley ['lılıǝvðǝ'vælı] n ландыш.

lily-white ['hh'waıt] a лилейно-белый.

limb1 [lım] n 1) конечность, член (тела); 2) сук, ветка; 3) разг. непослушный ребёнок, неслух; ◊ a ~ of the law шутл. блюститель порядка, страж закона (об адвокате, полицейском).

limb2 n 1) край, диск (солнца, луны); 2) лимб (круг с делениями); 3) часть, деталь.

limber1 ['lımbǝ] n воен. передок (орудия).

limber2 I a 1) гибкий; 2) проворный.

limber2 II v делать(ся) гибким.

limbo ['lımbou] n 1) тюрьма, заточение; 2) забвение, заброшенность; 3) рел. преддверие ада.

lime1 I [laım] n известь; burnt ~ негашёная известь; slack(ed) ~ гашёная известь.

lime1 II v 1) белить известью; 2) удобрять известью.

lime2 n разновидность лимона.

lime3 n липа.

lime-juice ['laımʤu:s] n лимонный сок.

limekiln ['laımkıln] n печь для обжига извести.

limelight ['laımlaıt] n: in the ~ на виду, в центре внимания.

Limerick ['lımǝrık] n шуточное стихотворение.

limestone ['laımstoun] n известняк.

lime-tree ['laımtri:] n липа.

limey ['laımı] n амер. сленг англичанин.

limit I ['lımıt] n предел, граница; to set a ~ установить предел; положить конец; within ~s в пределах, умеренно; without ~ безгранично.

limit II v ограничивать.

limitary ['lımıtǝrı] a 1) ограниченный; 2) ограничительный; 3) пограничный.

limitation [ımı'teıʃən] n 1) ограничение; 2) ограниченность; 3) предел; предельный срок; 4) pl недостатки.

limited ['lımıtıd] a ограниченный.

limitless ['lımıtlıs] a безграничный; I беспредельный.


- 430 -

limousine ['lımu:zi:n] n закрытый I aвтомобиль, лимузин.

limp1 I [lımp] n хромота, прихрамывание; to have a bad ~ сильно хромать; to walk with a ~ прихрамывать.

limp1 II v хромать, прихрамывать; идти с трудом.

limp2 a мягкий, нежёсткий (о воротничке, переплёте книги); перен. слабый, вялый.

limpid ['lımpıd] a прозрачный.

limy ['laımı] a 1) известковый; 2) клейкий.

linage ['laınıʤ] n 1) число строк в печатной странице; 2) построчная оплата.

linchpin ['lınʧpın] n чека (колеса).

linden ['lındǝn] n липа.

line1 I [laın] n 1) линия, черта; 2) pl очертания, контур; 3) верёвка, шнур; провод; 4) борозда; морщина; 5) граница, предел; border ~, ~ of demarcation демаркационная линия; to draw the ~ at провести границу; перен. положить предел чему-л.; 6) ряд, вереница; амер. тж. очередь, хвост; assembly ~ сборочный конвейер; 7) строка; to drop a few ~s черкнуть несколько строк; 8) строчка стихов, стих; pl стихи; 9) pl театр. реплика; слова роли; 10) леса (удочки); 11) экватор; 12) железнодорожная или пароходная линия; branch ~ ж.-д. ветка; 13) линия (телефонная, телеграфная и т. п.); ~ engaged!, ~ busy! занято! (ответ телефонистки); the ~ is bad плохо слышно; hold the ~! не вешайте трубки!; 14) воен. линия фронта; развёрнутый строй; шеренга; 15) род занятий, специальность; that is not in (или out of) my ~ это не по моей специальности; 16) образ действий, линия поведения; направление, установка; to take a strong ~ действовать энергично; in ~ with в согласии с; в соответствии с; to come into ~ with smb. согласиться с кем-л., присоединиться к кому-л.; 17) происхождение, родословная; male (female) ~ мужская (женская) линия; 18) pl судьба, рок; hard ~s несчастная судьба; 19) линия (мера длины = 1/12 дюйма); 20) pl разг. свидетельство о браке (тж. marriage ~s); ◊ all along the ~ во всём, во всех отношениях; to get a ~ получить информацию (о - on); to I toe the ~ а) встать на стартовую черту; б) подчиняться дисциплине, строго придерживаться правил.

line1 II [laın] v 1) проводить линии; линовать; отмечать чертой; 2) выстраивать(ся) в ряд; 3) стоять, тянуться вдоль чего-л. (тж. to ~ up); о to ~ through вычёркивать; to ~ up а) строиться, выстраиваться; б) стоять в очереди; в) размежеваться.

line2 v 1) класть на подкладку; подбивать; 2) обивать, обшивать изнутри; 3) разг. наполнять, набивать; 4) служить подкладкой; 5) облицовывать.

lineage ['lınııʤ] n 1) происхождение, родословная; 2) род.

lineal ['llnıdl] a 1) линейный; 2) происходящий по прямой линии от кого-л. (о потомке).

lineament ['lınıǝmǝnt] n обыкн. pl 1) черты (лица); 2) отличительная черта.

linear ['lınıǝ] a 1) линейный; 2) узкий и длинный.

lined [laınd] a изборождённый морщинами, морщинистый.

lineman ['laınmǝn] n 1) амер. линейный монтёр; 2) см. linesman 1.

linen I ['lımn] n 1) холст, полотно; 2) бельё; ◊ to wash one's dirty ~ in public ~ выносить сор из избы.

linen II a льняной.

liner1 ['laınǝ] n рейсовый самолёт или пароход, лайнер.

liner2 n тех. прокладка; вкладыш; втулка.

linesman ['laınzmǝn] n 1) ж.-д. путевой обходчик; 2) спорт. судья на линии.

line-up [,laın'ʌp] n разг. 1) соотношение, размежевание (сил); 2) спорт. расположение игроков перед началом игры.

ling [lıŋ] n вереск.

linger ['lıŋɡǝ] v 1) задерживаться, оставаться; 2) мешкать, медлить; 3) (медленно) тянуться (о времени); 4) терять время зря; возиться (с - over, upon); 5) затягиваться (о болезни); 6) влачить жалкое существование (тж. to ~ out one's life).

lingerie [lænʒǝri:] n 1) женское бельё; 2) полотняные изделия.

lingering ['lıŋɡmıŋ] a 1) медлительный; 2) томительный; 3) затяжной (о болезни).

lingo ['lıŋɡou] n 1) презр. иностранный язык; 2) профессиональный жаргон.


- 431 -

lingual ['lıŋɡwpl] n 1) анат. языч- 1 ный; 2) лингв. языковой.

linguist ['lıŋɡwıst] n языковед, лингвист.

linguistic [lıŋ'ɡwıstık] a языковедческий, лингвистический.

linguistics [lıŋ'ɡwıstıks] n языкознание, языковедение, лингвистика.

liniment ['lmımǝnt] n жидкая мазь (для растирания).

lining [laınıŋ] n 1) подкладка; 2) тех. обкладка, обивка, облицовка.

link1 I [lıŋk] n 1) (связующее) звено; связь; missing ~ недостающее звено; to establish close ~s установить тесную связь; 2) pl узы; 3) обыкн. pl запонка (тж. cuff-links); 4) петля (в вязанье).

link1 II v 1) соединять, связывать (to; тж. to ~ together); 2) включать I (-ся); 3) примыкать (к - on, in); 4) I брать под руку.

link2 n факел,

links [lınks] n pl 1) дюны", 2) поле для игры в гольф.

link-up ['lıŋkʌp] n косм. стыковка.

linnet ['lmıt] n коноплянка (птица).

linoleum [lı'nouljǝm] n линолеум.

linotype ['laınoutaıp] n полигр. линотип.

linseed ['lmsi:d] n 1) льняное семя; 2) attr льняной.

linsey-woolsey ['lmzı'wulzı] n грубая полушерстяная ткань.

lint [lınt] n корпия.

lintel ['lıntı] n перемычка окна или двери.

liny ['laını] a морщинистый.

lion ['laıǝn] n 1) лев; 2) знаменитость; 3) pl достопримечательности.

lioness ['laıǝnıs] n львица.

lion-hearted ['laıǝn,hɑ:tıd] a храбрый, смелый.

lion-hunter ['laıǝnıhʌntǝ] n 1) охотник на львов; 2) человек, гоняющийся за знаменитостями.

lionize ['laıǝnaız] v 1) носиться с кем-л. как со знаменитостью; 2) показывать достопримечательности.

lip I [lıp] n 1) губа; cleft ~ мед. заячья губа; to curl one's ~ презрительно кривить рот; 2) край (сосуда, раны); 3) сленг дерзость, нахальство; none of your ~! без дерзостей!; ◊ stiff upper ~ упорство; выносливость; to keep (или to carry) a stiff upper ~ а) сохранять мужество; б) упорствовать, упрямиться,

lip II [lıp] a 1) губной; 2) неискренний; только на словах.

lip III v касаться губами.

lip-deep ['lıpdkp] a неискренний.

lip-language ['lıpæɡɡwıʤ] n умение (глухонемого) понимать речь по движению губ.

lipsalve ['lıpsɑ:v] n гигиеническая губная помада, мазь; перен. лесть.

lip-service ['lıpaıvıs] n неискренние излияния.

lipstick ['lıpstık] n губная помада.

liqueur [lı'kjuǝ] n ликер.

liquid I ['lıkwıd] n 1) жидкость; 2) фон. плавный звук.

liquid II a 1) жидкий; текучий; водянистый (о глазах); 2) неустойчивый, непостоянный; 3) прозрачный, светлый; 4) фон. плавный; 5) фин. легко реализуемый, ликвидный.

liquidate ['lıkwıdeıt] v 1) ликвидировать; 2) выплатить, погасить (долг); 3) разг. прикончить; положить конец; избавиться от; 4) обанкротиться (о фирме и т. п.).

liquidation [Jıkwı'deıʃən] n 1) ликвидация; уничтожение; избавление от чего-л.; 2) выплата, погашение (долга); 3) банкротство; to go into ~ обанкротиться.

liquora I ['lıkǝ] n 1) (спиртной) напиток; hard ~ крепкий спиртной напиток; in ~, the worse for ~ подвыпивший; 2) отвар.

liquora II v 1) разг. выпивать (тж. to ~ up); 2) смазывать (кожу) салом.

liquorb ['lıkwɔ:] n фарм. раствор.

lira ['lıǝrǝ] n (pl тж. lire ['lıǝn]) I лира (денежная единица Италии).

lisp I [lısp] n 1) шепелявость; 2) лепет; 3) шорох, шелест.

lisp II v 1) шепелявить; 2) лепетать (о детях).

lissom(e) ['lısǝm] a 1) гибкий; 2) проворный.

list1 I [lıst] n 1) список; перечень; the active ~ воен. кадровый состав; the retired ~ список отставных офицеров; duty ~ расписание (дежурств); subscription ~ подписной лист; black ~ чёрный список; 2) край, кромка, кайма; 3) арена борьбы; ист. арена турнира.

list1 II v вносить в список, записывать; перечислять.

list2 I n крен, наклон; to have (или to take) a ~ накрениться.

list2 II v накрениться, наклониться.


- 432 -

listen ['lısn] v 1) слушать; прислушиваться (к чему-л. - to, for); 2) внимательно выслушивать; 3) слушаться; уступать (просьбе и т. /г.); □ to ~ in а) слушать радио; б) подслушивать.

listener ['lısnǝ] n 1) слушатель; to be a good ~ уметь слушать; 2) воен. слухач.

listless ['lıstlıs] a равнодушный, безразличный, апатичный.

lit1 [lıt] past, p. p. см. light1 III.

lit2 past, p. p. см. light3.

liter ['lıtǝ] амер. см. litre.

literacy ['lıtərǝsı] n грамотность.

literal ['lıtərəl] a 1) буквальный; дословный, точный; 2) буквенный; 3) сухой, педантичный.

literally ['lıtərǝlı] adv 1) дословно, слово в слово; точно, буквально; 2) без преувеличения.

literary ['lıtərǝrı] a литературный; авторский (о праве).

literate I ['lıtǝrıt] n грамотный или образованный человек.

literate II a грамотный; образованный.

literature ['lıtərıʧǝ] n литература.

lithe [laıð] a гибкий.

lithograph I ['lıθǝɡrɑ:f] n литография, литографский оттиск.

lithograph II v литографировать.

lithography [lı'θɔɡrǝfı] n литография (способ печати).

Lithuanian I [lıθju'eınjǝn] n 1) литовец; литовка; the ~s литовцы; 2) литовский язык.

Lithuanian II a литовский.

litigant ['lıtıɡǝnt] n сторона (в судебном процессе).

litigate ['lıtıɡeıt] v 1) судиться с кем-л.; 2) оспаривать (на суде).

litigation [ıtı'ɡeıʃən] n тяжба; спор.

litigious [lı'tıʤǝs] a сутяжнический.

litmus ['lıtmǝs] n хим. 1) лакмус; 2) attr лакмусовый (о бумаге).

litre ['li:tǝ] n литр.

litter1 ['lıtǝ] n 1) паланкин; 2) носилки.

litter2 I n 1) сор, мусор; 2) беспорядок; 3) подстилка (для скота); 4) помёт (приплод свиней, собак и др. животных).

litter2 II v 1) сорить, разбрасывать; 2) подстилать (солому и т. п.; тою. to ~ down); 3) пороситься, щениться и т. п.

litter-bearer ['ǝ,bǝǝ] n санитар-носильщик;

litter-box ['lıtǝbɔks] n урна (для мусора).

littery ['lıtǝrı] a замусоренный.

little I ['lıtl] n 1) немногое; кое-что; небольшое количество; a ~ немного; not a ~ совсем немало; ~ or nothing почти ничего; he did what ~ he could он сделал то немногое, что мог; after a ~ немного спустя; for a ~ ненадолго; ~ by ~, by ~ and ~ постепенно, мало-помалу; in ~ в небольшом масштабе; в миниатюре; to make ~ of быть невысокого мнения о, не придавать большого значения (чему-л.); 2) (the ~) «маленькие люди»; ◊ from ~ I up амер. с детства.

little II a (compar less, lesser; super I least) Г) маленький, малый, небольшой; 2) незначительный; несущественный; 3) мелкий, низкий, мелочный.

little III adv 1) (compar less; superl least) немного, мало; 2) совсем не; he ~ knows он не знает вовсе.

littleness ['lıtlnıs] n 1) незначительность; небольшой размер; небольшая степень; 2) мелочность; ограниченность.

littoral I ['lıtǝrəl] n побережье; приморский район.

littoral II a прибрежный.

liturgy [lıtǝ:ʤı] n месса; литургия.

livable [lıvǝbl] a 1) годный для житья, жилья; 2) сносный; 3) уживчивый, общительный.

livea [lıv] v жить; существовать; to ~ to be old дожить до старости; to ~ high жить широко; to ~ by one's labour жить своим трудом; to ~ on vegetables питаться овощами; □ to ~ in иметь жильё по месту работы; to ~ on (продолжать) жить; to ~ out выжить, пережить; to ~ through пережить; to ~ up (to) жить согласно чему-л. (принципам, убеждениям и т. п.); ◊ ~ and learn! век живи - век учись!

liveb [laıv] a 1) живой; 2) настоящий, реальный; актуальный (о вопросе, просьбе); 3) энергичный, живой, горячий; 4) непогасший, горящий; действующий; 5) заряжённый; 6) радио, тле. передающийся без записи на плёнку.

liveable ['lrvǝbl] см. livable.

livelihood ['laıvlıhud] n средства к существованию; to pick up a ~ зарабатывать на пропитание.

liveliness ['laıvlınıs] n живость; оживление.


- 433 -

livelong [lıvlɔŋ] а поэт. весь, целый (о дне, ночи).

lively [laıvlı] a 1) живой, полный жизни; оживлённый, весёлый; 2) сильный, яркий (об описании, впечатлении и т. п.); ◊ to make things ~ for smb. задать жару кому-л.

liven ['laıvn] v оживлять(ся) (тж. to ~ up).

liver1 ['lıvǝ] n 1) анат. печень; 2) печёнка (пища).

liver2 n: good ~ а) добродетельный человек; б) гурман; жуир; a free ~ живущий в своё удовольствие; a close ~ скупец.

liver-coloured ['lıvǝ,kʌlǝd] a красновато-коричневого цвета.

liveried ['lıvǝrıd] a в ливрее.

liverish ['lıvǝrıʃ] а разг. 1) страдающий болезнью печени; 2) жёлчный, раздражительный.

livery ['lıvǝrı] n 1) ливрея", 2) ист. костюм члена гильдии; 3) поэт. наряд; покров; winter ~ of birds зимнее оперение птиц; 4) платная конюшня.

lives [laıvz] pl см. life.

live-stock ['laıvstɔk] n домашний скот; живой инвентарь.

livid ['lıvıd] a 1) мертвенно-бледный (о лице); 2) разг. очень злой.

living I [lıvıŋ] n 1) жизнь, образ жизни; житьё; high ~ жизнь на широкую ногу; plain ~ простая, скромная жизнь; 2) средства к существованию; to make (или to earn) one's ~ зарабатывать на жизнь.

living II a 1) живой, живущий; современный; 2) очень похожий, живой, вылитый.

living-room ['lıvıŋrum] n общая комната, столовая, гостиная.

lizard ['lızǝd] n ящерица.

'11 [1] разг. сокр. от shall или will после I, you, he и т. д.

llama ['lɑ:mǝ] n зоол. лама.

load I [loud] n 1) груз; нагрузка; тяжесть; перен. бремя; dead ~ а) мёртвый груз; тара; б) ав. собственный вес; 2) pl разг. множество, избыток (of); 3) воен. заряд.

load II v 1) грузить; нагружать; перен. обременять; 2) осыпать (подарками, похвалами и т. п.); 3) заряжать (оружие).

loader ['loudǝ] n 1) грузчик; 2) погрузочное приспособление; 3) воен. заряжающий (номер).

loading ['loudıŋ] n 1) погрузка; 2) груз, нагрузка; 3) воен. заряжание.

load-pack ['loudpæk] n вьюк.

loadstar ['loudstɑ:] см. lodestar.

loaf1 [louf] n (pl loaves) 1) каравай, буханка хлеба; булка; the ~ хлеб; 2) голова сахару (тж. sugar-loaf); 3) кочан (капусты); 4) сленг голова. loaf2 I n бездельничанье.

loaf2 II v 1) бездельничать; 2) слоняться.

loafer ['loufǝ] n бездельник.

loam [loum] n 1) жирная глина; clay ~ жирный суглинок; sandy ~ супесь; 2) формовочная глина.

loamy ['loumı] a глинистый.

loan I [loun] n 1) заём; state (domestic) ~ государственный (внутренний) заём; on ~ взаймы; 2) заимствование (о слове, обычае).

loan II v 1) предоставлять заём, давать взаймы; 2) заимствовать (слово).

loan-word ['lounwɔ:d] n заимствованное слово.

loath [louθ] a predic несклонный, нежелающий; to be ~ не хотеть; nothing ~ охотно, без всяких возражений.

loathe [louð] v 1) чувствовать отвращение; 2) разг. не любить.

loathsome ['louðsǝm] a отвратительный, противный.

loaves [louvz] pl см. loaf1.

lob [lɔb] v 1) тяжело, неуклюже ходить или бегать; 2) высоко подбрасывать мяч (в теннисе и т. п.).

lobby I ['lɔbı] n 1) вестибюль; коридор; фойе; 2) кулуары (парламента); 3) лобби, группа лиц, «обрабатывающая» членов парламента в пользу ка-кого-л. законопроекта.

lobby II v воздействовать на членов парламента, «обрабатывать».

lobe [loub] n 1) мочка уха (тж. ~ of the ear); 2) доля; ~ of the lung лёгочная доля.

lobster ['lɔbstǝ] n омар, рак; ◊ red as a ~ красный как рак.

lobster-eyed ['lɔbstǝraıd] a пучеглазый.

local1 I ['loukəl] n 1) пригородный поезд; 2) местный житель; 3) местная партийная или профсоюзная.организация; 4) местные новости (в газете); 5) разг. местный трактир.

local1 II a 1) местный; 2) распространённый или встречающийся только местами (обыкн. quite ~, very ~).

local2 см. locale.


- 434 -

locale [lou'kɑ:l] n место (действия).

localism ['loukǝlızəm] n 1) местный патриотизм; местные интересы; 2) лингв. местное выражение, провинциализм.

locality [lou'kælıtı] n 1) место, местность; местоположение; 2) населённый пункт; 3) обыкн. pl окрестности; 4) способность ориентироваться на местности.

localize ['loukǝlaız] v 1) ограничивать распространение, локализовать; 2) определять местонахождение; относить к определённому месту.

locate [lou'keıt] v 1) располагать; поселять; to be ~d (in) а) жить (в); б) быть расположенным (в); 2) обнаруживать, определять место, местонахождение.

location [lou'keıʃən] n 1) местоположение; 2) размещение, поселение; 3) местожительство; 4) обнаружение, определение места (чего-л.); 5) кино натура.

locative ['lɔkǝtıv] n грам. местный падеж.

loch [lɔk] n шотл. 1) озеро; 2) узкий морской залив.

lock1 [lɔk] n 1) локон; pl тж. во-лосы", 2) пучок, клок (шерсти, волос I и т. д.).

lock2 I n 1) замок, запор; Yale ~ американский замок; under ~ and key под замком; 2) замок (ружья); 3) шлюз; плотина; 4) затор (в уличном движении); 5) чека (колеса); ◊ ~, stock and barrel целиком, полностью.

lock2 II v 1) запирать(ся) на замок; 2) соединять(ся), сцеплять(ся); 3) шлюзовать; □ to ~ away спрятать под замок, запереть; to ~ in, to ~ into а) запирать, замыкать; б) зажимать; to ~ out а) запирать, не впускать; б) объявлять локаут; to ~ up а) запирать; б) заключать (в тюрьму и т. п.); в) утаивать (факты и т. п.).

locker ['lɔkǝ] n запирающийся шкафчик, ящик; ◊ Davy Jones's ~ мор. сленг могила в море; to go to Davy Jones's ~ утонуть.

locket ['lɔkıt] n медальон.

lock-gate ['lɔk'ɡeıt] n шлюзные ворота.

lock-keeper ['lɔk,ki:pǝ] n сторож шлюза.

lock-out ['lɔkaut] n локаут.

locksmith ['lɔksmıθ] n слесарь.

lock-stitch ['lɔkstıʧ] n машинный шов.

lock-up [lɔkʌp] n 1) арестантская камера; тюрьма; 2) время окончания работы, занятий (в учреждениях и в школах); время закрытия магазинов; 3) мёртвый капитал; 4) attr запирающийся.

locomotion [oukǝ'mouʃən] n передвижение.

locomotive I ['loukmouııv] n паровоз, тепловоз, локомотив.

locomotive II a движущий(ся).

locum ['loukǝm] n: to do -s временно замещать, исполнять обязанности (врача, священника); ~ tenens временный заместитель.

locust1 ['loukǝst] n саранча.

locust2 n белая акация.

locution [lou'kju:ʃən] n оборот речи; идиома.

lode [loud] n (рудная) жила; залежь.

lodestar ['loudstɑ:] n Полярная звезда; перен. путеводная звезда.

lodge I [lɔʤ] n 1) сторожка; помещение привратника, швейцара; 2) (охотничий) домик; 3) амер. палатка индейцев, вигвам; 4) масонская ложа; 5) нора (выдры); хатка (бобра); берлога.

lodge II v 1) разместить(ся); поселить(ся); приютить; 2) помещать, класть; 3) всадить (пулю); 4): to ~ in the memory запечатлеть в памяти; 5) застрять (о пуле); 6) подавать (жалобу, заявление); 7) to ~ power with (или in the hands of) smb. облекать кого-л. властью; 8) прибить (ветром); полечь от ветра (о посевах и т. п.).

lodgement ['lɔʤmǝnt] см. lodgment.

lodger ['lɔʤǝ] n жилец.

lodging ['lɔʤıŋ] n 1) жилище; 2) обыкн. pl (снимаемая) комната, комнаты, квартира; dry ~ комната без питания.

lodging-house ['lɔʤıŋhaus] n меблированные комнаты; common ~ ночлежный дом.

lodgment ['lɔʤmǝnt] n 1) жилище, помещение, приют; 2) прочное положение; опора; 3) скопление чего-л.; затор; 4) подача (заявления, жалобы); 5) воен. захват и занятие позиции; to find a ~ обосноваться, закрепиться.

loess [lǝ:s] n геол. лёсс.

loft I [lɔft] n 1) чердак; 2) сеновал; 3) хоры (в церкви); амер. галерея (в тор-говом помещении); 4) голубятня; 5) удар вверх (в гольфе).

loft II v 1) держать голубей; 2) посылать мяч вверх (в гольфе).


- 435 -

loftiness ['lɔftınıs] n 1) большая высота; 2) возвышенность (идеалов и т. п.); 3) высокомерие, надменность; 4) величественность; статность.

lofty ['lɔftı] a 1) очень высокий; 2) возвышенный; 3) высокомерный; надменный; 4) величественный; статный.

log I [lɔɡ] n 1) бревно; колода; чурбан; 2) мор. лаг; 3) см. log-book 1).

log II v 1) рубить лес; работать на лесозаготовках; 2) вносить в вахтенный журнал; □ to ~ off выкорчёвывать.

logarithm [ǝǝ] n мат. логарифм.

log-book ['lɔɡbuk] n 1) вахтенный или бортовой журнал; 2) формуляр (самолёта, автомашины).

logged [lɔɡd] a 1) насыщенный, пропитанный водой; 2) расчищенный от леса.

logger ['lɔɡǝ] n амер. лесоруб.

loggerhead ['lɔɡǝhed] n 1) непропорционально большая голова; птица с непомерно большой головой; 2) уст. олух, болван; ◊ to be at ~s ссориться; to fall to ~s драться.

logging ['lɔɡıŋ] n 1) лесозаготовка; 2) см. log-rolling.

logic ['lɔʤık] n логика.

logical ['lɔʤıkəl] a 1) логический; 2) логичный, последовательный.

log-rolling ['lɔɡroulıŋ] n амер. 1) перекатка брёвен; 2) взаимные услуги (обыкн. в политике); взаимное восхваление.

loin [lɔın] n 1) pl поясница; 2) филейная часть (туши); ◊ to gird up one's ~s собраться с силами, подготовиться (к чему-л.).

loin-cloth [lɔınklɔθ] n набедренная повязка.

loiter ['lɔıtǝ] v 1) слоняться без дела; 2) мешкать, медлить.

loll [lɔl] v 1) сидеть развалясь, стоять в ленивой позе; 2) высовывать язык (обыкн. to ~ out); 3) высовываться (о языке).

lollipop ['lɔlıpɔp] n обыкн. pl леденец, конфета.

Londoner ['lʌndǝnǝ] n лондонец.

lone [loun] a 1) одинокий; шутя. незамужняя; 2) уединённый.

loneliness ['lounlınıs] n одиночество.

lonely ['lounlı] a 1) одинокий; 2) уединённый; пустынный.

lonesome ['lounsǝm] a 1) одинокий, тоскующий; 2) тоскливый, унылый.

long1 I [lɔŋ] a 1) длинный; 2) долгий (тж. фон.); продолжительный; 3) имеющий (такую-то) длину или продолжительность; a mile ~ длиной в одну милю; an hour ~ продолжающийся час; 4) медленный, медлительный; how ~ you are! как вы копаетесь!; he is very ~ in coming он очень долго не идёт; he will not be ~ in coming он не замедлит прийти.

long1 II adv 1) долго; as ~ as, so ~ as пока; ~ live..! да здравствует..!; 2) давно; ~ after спустя много времени; ~ before задолго до; ~ ago, ~ since давным-давно; уже; ◊ so ~ разг. до свидания.

long1 III n 1) долгий срок, долгий промежуток времени; before ~ скоро; for ~ надолго; will not take ~ не займёт много времени; 2) фон. долгий гласный; 3) долгий слог; ◊ the ~ and the short of it короче говоря.

long2 v 1) страстно желать, жаждать (чего-л - for, to); 2) тосковать.

long-ago I ['lɔŋǝ'ɡou] n далёкое прошлое; давние времена.

long-ago II a давнопрошедший, далёкий.

long-bow ['lɔŋbou] n большой лук (оружие); ◊ to draw (или to pull) the ~ рассказывать небылицы.

long-distance ['lɔŋ'dıstəns] a 1) дальний; отдалённый; 2) междугородный (о телефонном разговоре); 3) долгосрочный (о прогнозе погоды).

long-drawn(-out) ['lɔŋ'drɔ:n(aut)] a (слишком) затянувшийся.

longevity [lɔn'ʤevıtı] n долговечность.

longevous [lɔn'ʤi:vǝs] a долговечный.

long-headed ['lɔŋ'hedıd] a проницательный; хитрый.

longing I ['lɔŋıŋ] n сильное желание, стремление (к чему-л.-for).

longing II a сильно желающий, жаждущий.

longitude ['lɔnʤıtju:d] n геогр. долгота.

longitudinal [,lɔnʤı'tju:dml] a 1) продольный; 2) геогр. относящийся к долготе.

long-lived ['lɔŋ'li:vd] a долговечный.

long-nosed ['lɔŋnouzd] a длинноносый; перен. любопытный, пронырливый.

long-playing ['lɔŋpleııŋ] a долгоиграющий (о пластинке).


- 436 -

long-range ['lɔŋ'reınʤ] a дальнего действия; дальний; дальнобойный (об орудии).

longshoreman ['lɔŋ,ʃɔ:mǝn] n 1) портовый грузчик; 2) прибрежный рыбак.

long-sighted ['lɔŋ'saıtıd] a 1) дальнозоркий; 2) дальновидный.

longspun ['lɔŋspʌn] a растянутый, нескончаемый.

long-standing ['lɔŋ'stændıŋ] a давнишний.

long-suffering I ['lɔŋ'sʌfərıŋ] n долготерпение.

long-suffering II a многострадальный.

long-term ['lɔŋ'tǝ:m] a долгосрочный; длительный.

long-tongued [lɔŋ'tʌŋd] a болтливый.

longueurs [lɔ:ŋ'ɡǝ:z] n pl длинноты (в романе, пьесе и т. п.).

longways ['lɔŋweız] adv в длину.

long-winded ['lɔŋ'wındıd] a 1) способный долго бежать не задыхаясь; 2) многоречивый, скучный.

longwise ['lɔŋwaız] см. longways.

looby ['lu:bı] n дурень.

loofah ['lu:fɑ:] n бот. люфа.

look I [luk] n 1) взгляд; а blank (longing) ~ бессмысленный (тоскующий) взгляд; to give a ~ посмотреть, взглянуть; to give a ~ in заглянуть, зайти мимоходом; to give smb. a searching ~ посмотреть испытующе на кого-л.; to have a ~ а) ознакомиться; б) посмотреть (на - at); 2) обыкн. pl выражение (лица, глаз); наружность, вид; good ~s красота, миловидность.

look II v 1) смотреть, глядеть; перен. быть внимательным, следить; to ~ ahead а) смотреть вперёд; б) думать о будущем; ~ ahead! берегись!; 2) выглядеть, иметь вид; to ~ like быть похожим; to ~ oneself again прийти в себя, оправиться; that ~s heavy по виду или на вид это тяжело; it would ~ as if... похоже на то, что...; 3) выходить на (о комнате, окнах; into, onto); □ to ~ about а) оглядываться; б) осматриваться, ориентироваться; в) искать; to ~ after а) присматривать за кем-л., чём-л.; заботиться; б) провожать глазами; to ~ at смотреть; обращать внимание; it is fair (или good) to ~ at приятно смотреть; to ~ down смотреть свысока (о/г, upon); презирать; to ~ for а) искать; б) ожидать, надеяться; to ~ forward ожидать, предвкушать (to); to ~ in заглянуть, зайти; to ~ into а) заглядывать внутрь чего-л.; б) рассматривать, исследовать (вопрос и т. п.); to ~ on наблюдать; быть (только) зрителем; to ~ out а) быть настороже; б) выходить на (об окнах и т. п.; on, over); в) подыскивать, высматривать (for); to ~ over а) просматривать; б) пропустить, не заметить; в) прощать, смотреть сквозь пальцы; to ~ round а) оглядываться кругом; б) обдумать всё предварительно; to ~ through просматривать; перен. видеть кого-л. насквозь; to ~ to а) заботиться; следить за чём-л.; б) рассчитывать, надеяться на; to ~ up а) искать (в справочнике); б) смотреть вверх; to ~ smb. up and down смерить кого-л. взглядом; to ~ up to smb. уважать кого-л., относиться с почтением; ◊ ~ alive! живей!; ~ before you leap будьте осмотрительны, осторожны; ~ here послушайте)!; ~ sharp! смотри(те) в оба!; don't ~ a gifts horse in the mouth дарёному коню в зубы не смотрят; to ~ at him судя по его виду.

looker-on [lukǝr'ɔn] n (pl lookers-on) зритель, наблюдатель; ◊ lookers-on see most of the game ≅ со стороны виднее.

look-in [luk'ın] n 1) быстрый взгляд; 2) короткое посещение;' 3): to have a ~ спорт. иметь шансы на успех.

looking-glass ['lukıŋɡlɑ:s] n зеркало.

look-out ['luk'aut] n 1) бдительность; on the ~ for настороже; воен. на страже; to keep a ~ стоять на карауле, на страже; 2) наблюдательный пост; 3) наблюдатель; 4) вид (на море, город и т. п.); 5) виды, перспективы.

look-see [luk'si:] n сленг беглый взгляд.

loom1 [lu:m] n 1) ткацкий станок; 2) валёк весла.

loom2 v 1) неясно вырисовываться, маячить; 2) нависать, угрожать (over).

loon [lu:n] n гагара.

loop I [lu:p] n петля; as. мёртвая петля; петля Нестерова; to ~ the ~ ав. делать мёртвую петлю.

loop II v делать петлю; закреплять петлей.

loop-aerial ['lu:p'ɛǝrıǝl] n радио рамочная антенна.

loop-hole ['lu:phoul] n 1) бойница, амбразура; 2) лазейка.


- 437 -

loose I [lu:s] a 1) свободный; to let ~ выпускать, освобождать; 2) незакреплённый, ненатянутый; ослабленный, развязанный; болтающийся; 3) широкий, просторный (об одежде); 4) неточный, неопределённый; расплывчатый; 5) рыхлый (о почве); неплотный (о ткани и т. п.); 6) небрежный, неряшливый; 7) распущенный (о человеке); 8) тех. холостой.

loose II adv 1) свободно; 2) широко; 3) неточно.

loose III n: to give (a) ~ to one's feelings дать выход, волю чувствам.

loose IV v 1) освобождать, давать волю; 2) развязывать, распускать, ослаблять; отпускать; 3) выстрелить.

loosen ['lu:sn] v 1) ослаблять(ся); 2) развязывать, распускать; 3) разжимать; расшатывать; 4) ослаблять (дисциплину и т. п.); 5) разрыхлять; 6) вызывать действие (кишечника).

loot I [lu:t] n 1) добыча; награбленное добро; 2) незаконные доходы чиновников.

loot IIv грабить.

lop1 I [lɔp] n ветки, сучья.

lop1 II v 1) отрезать, обрубать ветки, сучья; 2) очищать дерево от сучьев (рбыкн. to ~ off, to ~ away); 3) обкорнать; 4) отрубать (голову, руку); 5) сокращать, урезывать.

lop2 v 1) свисать; 2) опускать (уши); 3) двигаться неуклюже; □ to ~ about слоняться (без дела).

lope I [loup] n прыжки, скачки (особ. животных).

lope II v бежать вприпрыжку.

lop-eared ['lɔpıǝd] a вислоухий.

loppings [lɔpıŋz] n pl обрубленные ветки, сучья.

lop-sided ['lɔp'saıdıd] a 1) кривобокий; 2) однобокий; неравномерный; несимметричный.

loquacious [lou'kweıʃǝs] a болтливый; говорливый.

loquacity [lou'kwæsıtı] n болтливость.

lord I [lɔ:d] n 1) лорд; пэр; член палаты лордов; First Lord of the Admiralty морской министр (в Англии); Lords разг. палата лордов; my Lord [mı'lɔ:d] милорд (как обращение); 2) господин, хозяин; повелитель; король, магнат (промышленности); -~ of the manor владелец поместья; 3) бог; ◊ to live like a ~ жить в роскоши; to act the ~ командовать, распоряжаться.

lord II [lɔ:d] v: to ~ it (over) разыгрывать лорда, важничать; вести себя самовластно.

lordliness ['lɔ:dlınıs] n 1) высокомерие; 2) великолепие, пышность.

lordly I ['lɔ:dlı] a 1) высокомерный; властный (о тоне и т. п.); 2) барственный, важный.

lordly II adv 1) гордо, надменно; 2) по-барски.

lordship ['lɔ:ʃıp] n 1) власть, господство; 2): your (his) ~ ваша (его) светлость (в обращении, при упоминании).

lore [lɔ:] n (по)знания (в какой-л. области).

lorgnette [lɔ:'njet] n 1) лорнет; 2) театральный бинокль.

lorry I ['lɔ:rı] n 1) грузовик; 2) ж.-д. платформа (вагон); 3) полок, подвода.

lorry II v путешествовать или перевозить на грузовиках.

lorry-hop ['lɔ:rıhɔp] v путешествовать, пользуясь попутными грузовиками.

lose [lu:z] v (past, p. p. lost) 1) терять; лишаться; утрачивать; 2) упускать (возможность, случай); 3) проигрывать; 4) терпеть потери, убыток, ущерб (от - by); 5) pass погибать; пропадать; 6) вызывать потерю, причинять ущерб; 7): to ~ oneself заблудиться; to ~ oneself in погрузиться во что-л.; 8) отставать (о часах).

loser [lu:zǝ] n теряющий, проигрывающий; проигравший; a good ~ переносящий проигрыш весело, бодро; the ~ must pay проигравший платит; to come off a ~ проиграть, остаться в проигрыше.

losings ['lu:zıŋz] n pl потери.

loss [lɔs] n 1) потеря, утрата; урон; to have a ~, to meet with a ~ понести потерю; 2) убыток; проигрыш; dead ~ чистый убыток; to sell at a ~ продавать в убыток; ◊ to be at a ~ быть в затруднении, в замешательстве.

lost [lɔst] past, p. p. см. lose.


- 438 -

lot I [lɔt] n 1) жребий; перен. судьба, участь; to cast (to draw) ~s бросать (тянуть) жребий; the ~ fell upon me жребий пал на меня; to cast (или to throw) in one's ~ with smb. разделить судьбу с кем-л.; 2) участок (земли); parking ~ амер. стоянка автомобилей; 3) группа людей, компания; 4) партия (товаров, предметов); 5) разг. масса, большое количество; a ~ of много; ~s and ~s of огромное количество чего л.; a fat ~ сленг очень много; ирон. очень мало; ◊ a bad ~ плохой человек.

lot II [lɔt] v 1) делить на части, разбивать на участки (тж. to ~ out); 2) рассчитывать (яа что-л. - upon).

lotion ['louʃən] n 1) примочка; лосьон; 2) сленг спиртной напиток.

lottery [lɔtǝrı] n лотерея.

lotto ['lɔtou] n лото.

lotus ['loutǝs] n лотос.

lotus-eater ['loutǝs,i:tǝ] n праздный мечтатель.

loud I [laud] a 1) громкий; звучный; 2) шумный; шумливый; 3) кричащий (о цвете, наряде).

loud II adv громко.

loud-coloured ['laud'kʌlǝd] a кричащий (о цвете ткани, одежды).

loudly ['laudlı] adv 1) громко; шумно; 2) кричаще (одетый и т. п.).

loud-mouth ['laudmauθ] n крикун.

loud speaker ['laud'spi:kǝ] n громкоговоритель; репродуктор.

lough [lɔk] n ирл. озеро; залив.

lounge I [launʤ] n 1) праздное времяпрепровождение; 2) комната отдыха; 3) кресло, шезлонг.

lounge II v 1) сидеть развалясь, отдыхать; 2) слоняться, бездельничать.

lounge-chair ['launʤʧɛǝ] n (удобное) кресло.

lounger ['launʤǝ] n праздношатающийся; бездельник.

lounge-suit ['launʤ'sju:t] n пиджачная пара.

lour ['lauǝ] см. lowerb.

louse [laus] n (pl lice) вошь.

lousy ['lauzı] a 1) вшивый; 2) разг. низкий, гнусный; 3): ~ with полный, переполненный; ~ with money очень богатый.

lout [laut] n грубый, неотёсанный человек.

loutish [lautıʃ] a грубый, неотёсанный.

lovable ['lʌvǝbl] a милый, привлекательный.

love I [lʌv] n 1) любовь; cupboard ~ любовь по расчёту; 2) влюблённость; to be in ~ with быть влюблённым в кого-л.; to fall in ~ with влюбиться в кого-л.; to declare one's ~ объясниться в любви; to make ~ to ухаживать за кем-л.; in ~ with влюблённый; 3) предмет любви; возлюбленный, -ная; 4) разг. что-л. очень привлекательное; 5) спорт. нуль; ◊ for the ~ of ради, во имя; for ~ or money любой ценой; not for ~ or money ни за что, ни за какие деньги; to give (to send) one's ~ to smb. передавать (посылать) привет кому-л.; to play for ~ играть не на деньги; there's no ~ lost between them они недолюбливают друг друга.

love II [lʌv] v 1) любить; 2) хотеть, желать; I would so ~ to see you again я рад был бы увидеть вас снова; ◊ ~ me, ~ my dog любишь меня, люби и мою собаку.

love-affair ['lʌvǝ,fɛǝ] n любовная интрига, роман.

love-bird ['lʌvbǝ:d] n маленький попугай яркой окраски.

love-child ['lʌvʧaıld] n дитя любви (о внебрачном ребенке).

loveless ['lʌvlıs] a 1) без любви (о браке); 2) нелюбящий; 3) нелюбимый.

loveliness ['lʌvlınıs] n очарование, привлекательность; красота.

lovelock ['lʌvlɔk] n маленький локон, спускающийся на лоб.

love-lorn ['lʌvlɔ:n] a 1) страдающий от безнадёжной любви; 2) покинутый (любимым человеком).

lovely ['lʌvlı] a 1) прелестный, очаровательный; 2) милый, любезный, приятный; 3) разг. восхитительный.

love-making ['lʌv,meıkıŋ] n ухаживание.

love-match ['lʌvmæʧ] n брак по любви.

lover ['lʌvǝ] n 1) любовник; возлюбленный; pl влюблённые; plighted ~s помолвленные; 2) любитель (чего-л. - of); 3) приверженец; ~s of peace сторонники мира.

lovesick ['lʌvsık] a снедаемый любовью, томящийся от любви.

loving ['lʌvıŋ] a любящий, нежный; преданный.

loving-cup ['lʌvıŋ'kʌp] n круговая чаша.

low1 I [lou] a 1) низкий; низменный; 2) слабый; подавленный, пониженный; to bring ~ подавлять, унижать; to feel ~ чувствовать себя подавленным; 3) скудный, недостаточный (о запасах и т. п.); ограниченный; 4) тихий (о голосе); низкий (о ноте); 5) вульгарный, низменный; низкий, подлый; ◊ in ~ water в бедственном или тяжёлом положении.

low1 II adv 1) низко; низменно; 2) скудно; в бедности; 3) тихо; слабо.


- 439 -

low2 I [lou] n мычание.

low2 II v мычать.

low-born [lou'bɔm] a низкого происхождения.

low-bred ['lou'bred] a невоспитанный, неотёсанный.

lowbrow ['loubrau] n разг. человек, не претендующий на высокий интеллектуальный уровень.

low-browed ['loubraud] a 1) низколобый, узколобый; 2) нависший (о скалах); 3) с низким входом, мрачный (о здании).

low-down [Tloudaun] а разг. 1) низкий, подлый; 2) грубый, вульгарный.

lowera I ['louǝ] а (сотраг см. low1 I) низший; нижний.

lowera II v 1) снижать(ся), понижать(ся); опускать(ся); 2) спускать (шлюпку, парус, флаг); 3) уменьшать (-ся); 4) подавлять, унижать.

lowerb ['lauǝ] v 1) хмуриться (at, on, upon); 2) темнеть, покрываться тучами (о небе).

lowermost ['louǝmoust] a самый нижний.

low-grade1 ['lou'ɡreıd] n пологий подъём.

low-grade2 a низкосортный, низкопробный.

lowland ['loulǝnd] n обыкн. pl низменность, низина; the Lowlands южная, равнинная часть Шотландии.

lowlander ['loulǝndǝ] n 1) житель низин; 2) (L.) житель юга Шотландии.

lowly I ['loulı] a скромный; смиренный.

lowly II adv скромно.

low-paid ['lou'peıd] a низкооплачиваемый.

low-powered ['lou'pauǝd] а тех. маломощный; малолитражный (об автомобиле).

low-spirited ['lou'spırıtıd] a подавленный, удручённый.

loyal [lɔıǝl] a верный, лояльный; преданный.

loyalty ['lɔıəltı] n верность, лояльность; преданность.

lozenge ['lɔzınʤ] n 1) ромб; 2) таблетка.

L.s.d., £.s.d. ['eles'di:] n фунты стерлингов, шиллинги и пенсы; разг. деньги.

lubber ['lʌbǝ] n увалень.

lubberly I ['lʌbǝlı] a неуклюжий, нескладный.

lubberly II ['lʌbǝlı] adv неуклюже; неумело.

lubricant I ['lu:brıkǝnt] n смазочный материал, смазка.

lubricant II a смазочный; для смазки.

lubricate ['lu:brıkeıt] v 1) смазывать (машину и т. п.); 2) разг. «подмазать».

lubrication [lu:brı'keıʃən] n смазка, смазывание (машины).

lubricator ['lu:brıkeıtǝ] n 1) маслёнка; 2) смазчик; 3) смазочное вещество.

lubricous ['lu:brıkǝs] a 1) гладкий, скользкий; перен. увёртливый; 2) похотливый.

luce [lu:s] n щука.

lucent ['lu:snt] a 1) светящийся; яркий; 2) прозрачный, просвечивающий.

lucerne [lu:'sǝ:n] n бот. люцерна.

lucid ['lu:sıd] a 1) ясный, прозрачный; поэт. светлый, яркий; 2) понятный, ясный (о рассуждении и т. п.).

lucidity [lu:'sıdıtı] n 1) ясность, прозрачность; 2) понятность.

luck [lʌk] n счастье; удача; судьба; bad ~, ill ~ несчастье, неудача; a real piece of bad ~ полная неудача; страшное невезение; rough ~ горькая доля; good ~ удача, счастливый случай; good ~! счастливо!, желаю успеха!; by (good) ~ по счастью; for ~! на счастье!; his ~ held счастье ему улыбалось; to try one's ~ попытать счастья; ◊ worse ~ разг. к несчастью; as ~ would have it а) как нарочно; б) к счастью; devil's own ~ необыкновенная удача; ≅ чертовски везёт; down on one's ~ сленг а) в беде, в несчастье; б) на мели, без денег.

luckily ['lʌkılı] adv к счастью; по счастью.

luckless ['lʌklıs] a несчастливый, незадачливый; злополучный.

lucky ['lʌkı] a 1) счастливый, удачный; удачливый; 2) приносящий счастье; 3) случайный.

lucrative ['lu:krǝtıv] a прибыльный, доходный, выгодный.

lucre ['lu:kǝ] n прибыль, барыш; выгода; ◊ filthy ~ презренный металл.

ludicrous ['lu:dıkrǝs] a нелепый, смешной.

lug1 I [lʌɡ] n 1) волочение; 2) дёрганье; 3) pl амер. разг. важничанье; to put on ~s важничать, напускать на себя важность.

lug1 II v 1) тащить(ся), волочить(ся); 2) дёргать (at); □ to ~ away утаскивать; увлекать за собой; to ~ in, to ~ into разг. приплести ни к селу ни к городу; to ~ off см. to ~ away; to ~ out вытаскивать; вынимать (из ножен).


- 440 -

lug2 [lʌɡ] n тех. ушко, проушина; зажим; ручка.

luggage [lʌɡıʤ] n 1) багаж; чемоданы, саквояжи и т. п.; to register ~ сдавать багаж; 2) attr багажный.

lugubrious [lu:'ɡju:brıǝs] a печальный, траурный.

lukewarm ['lu:kwɔ:m] a 1) тепловатый; 2) равнодушный.

lull I [lʌl] n (временное) затишье, успокоение.

lull II v 1) убаюкивать; 2) успокаивать (боль); 3) усыплять (подозрения); 4) успокаиваться, затихать (о буре и т. п.).

lullaby ['lʌlǝbaı] n колыбельная песня.

lumber1 I ['lʌmbǝ] n 1) лесоматериалы; 2) громоздкие ненужные вещи, хлам.

lumber1 II v 1) заготавливать лес; 2) загромождать; сваливать в беспорядке.

lumber2 v громыхать, проезжать с грохотом (тж. to ~ along, by, past).

lumbering ['lʌmbǝrıŋ] n лесоразработки .

lumberman ['lʌmbǝmǝn] n 1) лесоруб; 2) лесопромышленник.

lumber-mill ['lʌmbǝmıl] n лесопильный завод.

lumber-room ['lʌmbǝru:m] n чулан.

lumberyard ['lʌmbǝ'jɑ:d] n амер. лесной склад.

luminary ['lu:mınǝrı] n светило.

luminescence [,lu:mı'nesns] n свечение.

luminous ['lu:mınǝs] a 1) светящийся, светлый; 2) ясный, понятный.

lump I [lʌmp] n 1) ком, глыба; a ~ in the throat комок в горле; 2) груда; куча; in the ~ оптом, гуртом, огулом; перен. в целом; 3) бугор, выступ; опухоль, шишка; 4) чурбан, дубина, тупица.

lump II v 1) смешивать, сваливать в (одну) кучу (with; тж. to ~ together); брать огулом, без разбора; 2): to ~ it разг. мириться с чем-л.; «проглотить»; □ to ~ along тяжело ступать; to ~ down грузно садиться, опускаться.

lumper [lʌmpǝ] n грузчик.

lumping ['lʌmpıŋ] a 1) разг. огромный; 2) полный, хороший (о весе); 3) тяжёлый (о поступи).

lumpish ['lʌmpıʃ] a 1) тяжёлый; неуклюжий; 2) тупой, глупый.

lumpy ['lʌmpı] a комковатый; бугорчатый.

lunacy ['lu:nǝsı] n 1) сумасшествие, безумие; 2) юр. невменяемость; 3) разг. безумие, большая глупость.

lunar ['lu:nǝ] a лунный.

lunatic I ['lu:nǝtık] n сумасшедший, помешанный.

lunatic II a 1) сумасшедший, безумный; 2) глупый.

lunation [lu:'neıʃən] n лунный месяц.

lunch I [lʌnʧ] n ленч, второй завтрак; амер. лёгкая закуска; to have (или take) ~ завтракать; закусывать; basket ~ пикник.

lunch II v 1) завтракать; закусывать; 2) угощать завтраком.

luncheon ['lʌnʧən] n завтрак.

lung ['lʌŋ] n 1) лёгкое; the ~s лёгкие; good ~s перен. сильный голос; 2) pl: the ~s of London зелёный массив Лондона.

lunge1 I ['lʌnʤ] n 1) корда; 2) манеж.

lunge1 II v гонять на корде (лошадь).

lunge2 I n 1) удар (рапирой и т. п.); выпад (при ударе); 2) толчок, стремительное движение.

lunge2 II v 1) наносить удар; делать выпад; 2) устремиться, ринуться.

lupus ['lu:pǝs] n мед. волчанка.

lurch1 I [lǝ:ʧ] n 1) крен (судна); 2) шаткая походка.

lurch1 II v 1) крениться; 2) идти шатаясь.

lurch2 n: to leave smb. in the ~ покинуть кого-л. в беде.

lurcher ['lǝ:ʧǝ] n 1) воришка, жулик; 2) шпион.

lure I [ljuǝ] n 1) соблазн; 2) охот. вабик; приманка.

lure II v 1) завлекать; соблазнять; 2) охот. приманивать.

lurid ['ljuǝrıd] a 1) мертвенно-бледный, посиневший; 2) страшный, зловещий, мрачный.

lurk I [lǝ:k] n 1): on the ~ тайно высматривая, подстерегая; 2) разг. обман, подлог.

lurk II v 1) скрываться (в засаде); 2) таиться; оставаться незамеченным.

lurking-place ['lǝ:kıŋpleıs] n потаённое место; убежище.

luscious ['lʌʃǝs] a 1) сочный, ароматный; 2) приторный; 3) перегруженный (метафорами, эпитетами).


- 441 -

lush1 [lʌʃ] a сочный, буйный (о растительности) .

lush2 I n сленг спиртные напитки.

lush2 II v сленг 1) выпивать; 2) подпаивать.

lust I [lʌst] n 1) вожделение; . 2) страсть (к чему-л. - of, for).

lust II v 1) испытывать вожделение", 2) страстно желать (чего-л. - after, for).

lustful ['lʌstful] a похотливый, сладострастный.

lustiness ['lʌstınıs] n сила, бодрость, крепость.

lustre ['lʌstǝ] n 1) блеск; лоск, глянец; 2) слава, величие; to add (или to give) ~ to, to shed (или to throw) ~ on придавать блеск чему-л.; прославлять; 3) люстра.

lustreless [lʌstǝlıs] a тусклый; матовый (о краске).

lustrous ['lʌstrǝs] a блестящий; глянцевитый .

lusty ['lʌstı] a сильный, крепкий, здоровый.

lute [lu:t] n лютня.

Lutheran I ['lu:θərən] n лютеранин.

Lutheran II a лютеранский.

luxuriance [lʌɡ'ʒuǝrıǝns] n 1) изобилие; пышность; 2) богатство (воображения и т. п.).

luxuriant [lʌɡ'ʒuǝrıǝnt] a 1) богатый, обильный; плодородный; 2) буйный, пышный (о растительности); 3) цветистый (о слоге).

luxuriate [lʌɡ'ʒuǝrıeıt] v 1) буйно, пышно расти; 2) наслаждаться (чем-л. - in, on); роскошествовать.

luxurious [lʌɡ'ʒuǝrıǝs] a 1) роскошный; пышный; 2) любящий роскошь, расточительный.

luxury ['lʌkʃərı] n 1) роскошь; 2) предмет роскоши; 3) большое удовольствие, наслаждение.

lycee ['li:seı] n лицей (средняя школа во Франции).

Lyceum [laı'sıǝm] n лекторий; читальня.

lye [laı] n щёлок.

lying1 I ['laııŋ] n ложь, лживость.

lying1 II a ложный, обманчивый.

lying1 III pres. p. см. lie1 II.

lying2 I n 1) лежание; 2) место для лежания, «ложе».

lying2 II a лежащий, лежачий.

lying2 III pres. р. см. lie2 I.

lying-in ['laııŋ'ın] n роды.

lymph [lımf] n физиол. лимфа.

lymphatic [lım'fætık] a 1) физиол. лимфатический; 2) флегматичный.

lynch [lınʧ] v линчевать.

lynx [lıŋks] n зоол. рысь.

lynx-eyed ['lıŋksaıd] a с острым зрением.

lyre ['laıǝ] n лира.

lyre-bird ['laıǝbǝ:d] n птица-лира.

lyric I ['lırık] n 1) лирическое стихотворение; 2) pl лирика.

lyric II a лирический.

lyrical ['lırıkəl] a 1) лирический; 2) восторженный; эмоциональный.

lyricism ['lırısızəm] n лиризм.

lyrista ['lırıst] n лирик.

lyristb ['laıǝrıst] n играющий на лире.

M

M, m [em] n 13-я буква англ. алфавита.

ma [mɑ:] n разг. мама.

ma'am [mæm] сокр. см. madam.

macabre [mǝ'kɑ:br] a мрачный, ужасный.

macaco [mǝ'keıkou] n макака.

macadam I [mǝ'kædǝm] n щебень (для мощения).

macadam II a шоссейный; шоссированный (щебнем).

macadamize [mǝ'kædǝmaız] v мостить щебнем.

macaroni [,mækǝ'rounı] n 1) макароны; 2) франт, хлыщ (в Англии в XVIII в.).

macaroon [,mækǝ'ru:n] n миндальное печенье.

mace1 [meıs] n 1) ист. булава; 2) жезл.

mace2 n мускатный орех.

macerate ['mæsǝreıt] v 1) размачивать, размягчать; растворять; 2) изнурять, истощать.

maceration [,mæsǝ'reıʃən] n 1) размягчение, размачивание; 2) изнурение, истощение.

machination [mækı'neıʃən] n махинация.


- 442 -

machine [mǝ'ʃi:n] n 1) машина; инструмент; механизм; centrifugal ~ центрифуга; calculating ~ счётная машина; kneading ~ тестомешалка; mincing ~ мясорубка; talking ~ фонограф; 2) автомашина; велосипед; самолёт; 3) человек, действующий машинально или работающий как машина; 4) аппарат (организационный, государственный); state ~ государственный аппарат; 5) амер. организация или партия, контролирующая политическую жизнь страны; 6) attr машинный.

machine-gun I [mǝ'ʃi:nɡʌn] n 1) пулемёт; 2) attr пулемётный.

machine-gun II v обстреливать из пулемёта.

machine-gunner [mǝ'ʃi:n,ɡʌnǝ] n пулемётчик.

machinery [mǝ'ʃi:nǝrı] n 1) машины; машинное оборудование; 2) детали машин; механизмы; 3) аппарат (государственный и т. п.).

machinist [mǝ'ʃi:nıst] n 1) машинист; механик; 2) слесарь; 3) машиностроитель.

mackerel ['mækrəl] n макрель, скумбрия (рыба).

mackintosh ['mækıntɔʃ] n 1) макинтош, непромокаемое пальто; 2) прорезиненная ткань.

mad I [mæd] a 1) сумасшедший, безумный; to go ~ сойти с ума; to drive (или to send) smb. ~ сводить с ума; like ~ разг. как сумасшедший (бежать, кричать и т. п.); 2) бешеный; 3) помешанный на чём-л., увлечённый чем-л. (after, about, for, on); 4) сумасбродный, безрассудный; 5) разг. очень сердитый; to get ~ рассердиться don't be ~ at me не сердитесь на меня; 6) буйно весёлый; ◊ ~ as a hatter, ~ as a March hare спятивший.

mad II v 1) сводить, сходить с ума; 2) разг. выводить из себя.

madam ['mædǝm] n сударыня, мадам.

madcap ['mædkæp] n 1) сумасброд; сорвиголова; 2) attr сумасбродный.

madden ['mædn] v 1) сводить, сходить с ума; 2) раздражать.

made I [meıd] past, p. p. см. make I.

made II a 1) сделанный, приготовленный; дежурный (о блюде); 2) сложённый (обыкн. в сочетаниях: well-made хорошо сложённый; stoutly-made толстый и т. п.).

made-up ['meıd'ʌp] a 1) искусственный; 2) составной; собранный.

madhouse ['mædhaus] n сумасшедший дом.

madman ['mædmǝn] n сумасшедший, безумец.

madness ['mædnıs] n 1) сумасшествие, безумие; 2) бешенство.

madwoman ['mæd,wumǝn] n сумасшедшая, безумная.

maelstrom ['meılstroum] n водоворот, вихрь (тж. перен.).

mag1 [mæɡ] n сленг полпенни.

mag2 n разг. 1) болтун(ья); 2) болтовня.

magazine [mæɡǝ'zi:n] n 1) (периодический) журнал; 2) артиллерийский склад; 3) тех. магазин; 4) attr магазинный.

maggot ['mæɡǝt] n 1) личинка; 2) блажь, причуда (тж. a ~ in one's brain).

maggoty ['mæɡǝtı] a 1) червивый; 2) с причудами, блажной.

Magi ['meıʤaı] pl библ. волхвы, маги.

magic I ['mæʤık] n 1) магия, колдовство, волшебство; 2) чары, очарование.

magic II a волшебный, магический.

magical ['mæʤıkəl] см. magic II.

magician [mǝ'ʤıʃən] n волшебник, маг.

magisterial ['mæʤıs'tıǝrıǝl] a 1) судебный; судейский; 2) повелительный, властный; 3) авторитетный.

magistracy ['mæʤıstrǝsı] n 1) магистратура; 2) должность судьи.

magistral I [mǝ'ʤıstrəl] n магистраль, магистральная линия.

magistral II a 1) повелительный; авторитетный; 2) главный; магистральный.

magistrate ['mæ'ʤıstrıt] n 1) (мировой) судья; police ~ представитель суда при полиции; 2) член магистрата (в Англии).

Magna C(h)arta ['mæɡnǝ'kɑ:tǝ] n ист. Великая хартия вольностей (1215 г.).

magnanimity ['mæɡnǝ'nımıtı] n великодушие.

magnanimous [mæɡ'nænımǝs] a великодушный.

magnate ['mæɡneıt] n магнат; oil ~ нефтяной король.

magnesia [mæɡ'ni:ʃǝ] n хим. окись магния, жжёная магнезия.

magnesium [mæɡ'ni:zjǝm] n хим. магний.

magnet ['mæɡnıt] n магнит.

magnetic [mæɡ'netık] a 1) магнитный; 2) привлекательный; притягательный.


- 443 -

magnetics [mæɡ'netıks] n физ. магнетизм.

magnetism ['mæɡnıtızəm] n 1) магнетизм; « притяжение; terrestrial -, earth ~ земной магнетизм; permanent г~ остаточный магнетизм; 2) личное обаяние; привлекательность.

magnetize ['mæɡnıtaız] v 1) намагничивать(ся); 2) гипнотизировать; 3) притягивать, привлекать.

magnification [,mæɡnıfı'keıʃən] n увеличение; усиление.

magnificence [mæɡ'mfısns] n великолепие.

magnificent [mæɡ'nıfısnt] a 1) великолепный, величественный; 2) разг. прекрасный, изумительный.

magnifier ['mæɡnıfaıǝ] ft 1) лупа; 2) радио усилитель.

magnify ['mæɡnıfaı] v 1) увеличивать; 2) преувеличивать.

magnifying ['mæɡnıfaııŋ] a увеличительный.

magnitude ['mæɡnıtju:d] n 1) величина; 2) важность.

magnolia [mæɡ'nouljǝ] ft магнолия.

magpie ['mæɡpaı] n 1) сорока; 2) болтун(ья).

Magyar I ['mæɡjɑ:] n 1) венгр, венгерец; мадьяр; венгерка; мадьярка; the ~s венгры, венгерцы; мадьяры; 2) венгерский язык.

Magyar II a венгерский.

Maharaja(h) [,mɑ:hǝ'rɑ:ʤǝ] n магараджа.

mahogany [mǝ'hɔɡǝnı] n красное дерево.

Mahometan I, II [mǝ'hɔmıtən] см. Mohammedan I, II.

maid [meıd] n 1) девушка; old ~ старая дева; ~ of honour а) фрейлина; б) подружка невесты; 2) служанка; горничная.

maiden I ['meıdn] n 1) девушка; 2) старая дева.

maiden II a 1) девичий; 2) чистый, девственный; 3) первый; неиспробо-ванный; ~ flight первый полёт (самолёта); ~ speech первая речь (нового члена парламента).

maidenhood ['meıdnhud] n девичество.

maidenly ['meıdnlı] a девичий, девический.

maid-of-all-work ['meıdǝvɔ:l'wǝ:k] n одна прислуга.

maidservant ['meıd,sǝ:vənt] n служанка.

mail1 I [meıl] n 1) почта; fan ~ письма от поклонников, болельщиков; 2) сумка с почтой; 3) почтовый поезд (тж. ~ train); 4) attr почтовый.

mail1 II v посылать по почте, почтой .

mail2 I n броня, доспех; кольчуга (тж. chain-mail, ring-mail).

mail2 II v покрывать, одевать бронёй.

mail-boat ['meılbout] n почтовый пароход.

mail-cart ['meılkɑ:t] n 1) почтовая карета; 2) детская коляска.

mail-coach ['meıl'kouʧ] см. mail-cart 1).

maim [meım] v калечить, увечить.

main I [meın] n 1) главное; in the -y в основном; 2) магистраль; 3) поэт. открытое море.

main II a 1) главный, основной; важнейший; 2) больший, сильнейший.

mainland ['meınlǝnd] n материк; континент.

mainly ['meınlı] adu 1) большей частью; 2) главным образом.

mainmast ['meınmɑ:st] ft мор. грот-мачта.

mainsail ['meınseıl] n мор. грот.

mainspring ['meınsprıŋ] n ходовая пружина (часового механизма); перен. движущая сила.

mainstay ['meınsteı] n мор. грота-штаг; перен. главная поддержка, оплот.

maintain [men'teın] v 1) поддерживать; 2) содержать; 3) сохранять; 4) оказывать (сопротивление, поддержку); отстаивать; 5) утверждать (that); 6) продолжать; вести.

maintenance ['meıntınǝns] n 1) поддержка, поддержание; 2) содержание; средства к существованию; 3) утверждение; 4) тех. обслуживание; 5) attr обслуживающий; ремонтный.

maize [meız] n 1) кукуруза, маис; 2) жёлтый цвет.

majestic [mǝ'ʤestık] a величественный.

majesty [mæʤıstı] n 1) величественность, величие; 2) величество (титул).

majolica [mǝ'jɔlıkǝ] n майолика.

major1 I ['meıʤǝ] n совершеннолетний (в Англии - 21 г.).

major1 II a 1) главный, основной; 2) больший; 3) старший; 4) муз. мажорный.

major2 n майор; drum ~ старший барабанщик, тамбурмажор.


- 444 -

major-domo ['meıʤǝ'doumou] n дворецкий, мажордом.

majority [mǝ'ʤɔrıtı] n 1) большинство; ~ of votes большинство голосов; absolute ~ абсолютное большинство; marginal ~, overwhelming-подавляющее большинство; bare ~, narrow ~ незначительное большинство; to gain (или to carry) the ~ получить большинство голосов; 2) совершеннолетие; 3) чин, звание майора; ◊ to join the ~ умереть.

make I [meık] v (past, p. p. made) 1) сделать; совершать; производить; 2) готовить, приготовлять; 3) убирать, приводить в порядок; 4) составлять, равняться; образовывать; 2 and 3 ~ 5 два плюс три равняется пяти; 5) становиться, стать; сделаться; 6) с Inf без to заставлять, побуждать; ~ him repeat it заставьте его повторить это; 7) зарабатывать; 8) предполагать; what bird do you ~ that to be? как вы думаете, какая это птица?; 9) успеть, поспеть; достигнуть (тж. to ~ it); 10) двигаться, отправляться; he made towards the town он направился к городу; 11) получать; 12) с прямым дополнением, выраженным сущ., образует устойчивые словосочетания, которые приводятся в словаре при соответствующих сущ., напр.: to ~ way см. way и т. д..; □ to ~ against быть неблагоприятным, говорить не в пользу (кого-л.); to ~ away а) убежать, поспешить прочь; б) избавиться, отделаться, убить (with); to ~ away with himself покончить жизнь самоубийством; в) использовать, исчерпать (with); to ~ for а) содействовать; б) направляться в; в) нападать; to ~ off удрать, скрыться; to ~ out а) составлять (документ); выписывать (чек); б) доказывать; в) понимать; уяснять себе; г) разбирать, различать; to ~ over а) передавать; б) переделывать; to ~ up а) пополнять, возмещать, компенсировать; навёрстывать; б) составлять, собирать; в) гримировать(ся); г) выдумывать; д) устраивать, улаживать; е) мириться; let us ~ it up давайте забудем это, давайте помиримся; ж) решать; з) шить, кроить; и) полигр. верстать; к) заискивать, лебезить (перед кем-л. - to); ◊ to ~ believe делать вид, притворяться; воображать себя (кем-л.); to ~ do довольствоваться (чём-л.).

make II [meık] n 1) вид, сорт, марка; 2) стиль, фасон; do you like the ~ of that coat? нравится ли вам фасон этого пальто?; 3) склад характера; 4) производство, работа; is this your own -? это ваша работа?; 5) развитие, процесс; ◊ on the ~ сленг а) корыстный; стремящийся к наживе; б) делающий карьеру.

make-believe I ['meıkbı,li:v] n 1) воображение; фантазия-; 2) притворство; предлог.

make-believe II a 1) воображаемый; 2) притворный.

makepeace ['meıkpi:s] n примиритель, миротворец.

maker ['meıkǝ] n создатель, творец.

makeshift ['meıkʃıft] n 1) замена, временное средство; 2) attr импровизированный, временный, заменяющий что-л.

make-up ['meıkʌp] n 1) грим, косметика; 2) грим и костюм (актёра); 3) состав; 4) натура, склад (характера); people of a nervous ~ нервные люди; 5) выдумка; 6) полигр. вёрстка.

makeweight ['meıkweıt] n довесок, добавка.

making ['meıkıŋ] n 1) изготовление, производство; in the ~ в процессе работы, создания; that was the ~ of him это создало ему успех; благодаря этому он выдвинулся; 2) изделие; 3) pl задатки; 4) pl заработок; 5) pl амер. разг. табак и бумага для самокруток.

mal- [mæl-] pref со значением плохой, несправедливый, неправильный; maladjusted плохо приспособленный, пригнанный; maladminister плохо управлять.

malady ['mælǝdı] n болезнь.

Malagasy I [mælǝ'ɡæsı] n 1) малагасиец, малагасийка; the ~ (употр. как pl) малагасийцы; 2) малагасийский язык.

Malagasy II a малагасийский.

malaria [mǝ'lɛǝrıǝ] n малярия.

malarial [mǝ'lɛǝrıǝl] a малярийный.

Malay I [mǝ'leı] n 1) малаец; the ~s малайцы; 2) малайский язык.

Malay II a малайский.

Malayan I, II [mǝ'leıǝn] см. Malay I, II.

malcontent ['mælkǝn,tent] a недовольный.

male I [meıl] n 1) мужчина; 2) самец.

male II a мужской.


- 445 -

male- ['mælı-, mǝ'le-] pref со значением зло-; malefaction злодеяние.

malediction [mælı'dıkʃən] n проклятие.

malefactor ['mælıfæktǝ] n злоумышленник, преступник.

maleficent [mǝ'lefısnt] a пагубный, вредный; вредоносный.

malevolence [mǝ'levǝlǝns] n недоброжелательство; злорадство.

malevolent [mǝ'levǝlǝnt] a недоброжелательный; злорадный.

malfeasance ['mæl'fi:zəns] n юр. 1) должностное преступление; нарушение общественного доверия; 2) злодеяние.

malformation ['mælfɔ:'meıʃən] n уродство.

malformed [mæl'fɔ:md] a уродливый, бесформенный.

malice ['mælıs] n 1) злоба; злобность; to bear ~ (to) иметь злые, преступные намерения; 2) юр. преступное намерение.

malicious [mǝ'lıʃǝs] a 1) злобный; 2) преднамеренный.

malign I [mǝ'laın] a 1) вредный; злокачественный; 2) злобный; злостный.

malign II v злословить; клеветать.

malignant [mǝ'lıɡnǝnt] a 1) злобный, злостный; 2) зловредный; 3) мед. злокачественный.

malignity [mǝ'lıɡnıtı] n 1) злобность; 2) зловредность; 3) мед. злокачественность.

malinger [mǝ'lıŋɡǝ] v симулировать.

malingerer [mǝ'lıŋɡǝrǝ] n симулянт.

mallard ['mælǝd] n дикая утка.

malleability [,mælıǝ'bılıtı] n 1) ковкость; 2) податливость; уступчивость.

malleable ['mælıǝbl] a 1) ковкий (о металле); 2) податливый; уступчивый.

mallet ['mælıt] n деревянный молоток.

mallow ['mælou] n бот. мальва.

malnutrition ['mælnju:'trıʃən] n плохое питание, недоедание.

malpractice ['mæl'præktıs] n 1) незаконные действия; 2) небрежность, невнимание (врача к пациенту).

malt I [mɔ:lt] n 1) солод; 2) attr солодовый.

malt II v 1) солодить; 2) солодеть.

Maltese I ['mɔ:l'ti:z] n мальтиец; the ~ (употр. как pl) мальтийцы.

Maltese II a мальтийский.

Malthusian I [mæl'θju:zjǝn] n мальтузианец.

Malthusian II a мальтузианский.

maltreat [mæl'tri:t] v плохо, жестоко обращаться.

maltreatment [mæl'tri:tmǝnt] n плохое обращение.

mam(m)a [mǝ'mɑ:] n дет. мама.

mammal ['mæməl] n (pl mammalia [mæ'meıljǝ]) млекопитающее.

mammon ['mæmǝn] n мамон(а), деньги.

mammoth I ['mæmǝθ] n мамонт.

mammoth II a громадный, гигантский.

mammy ['mæmı] n 1) дет. мама, мамочка; 2) амер. няня-негритянка; 3) амер. старая негритянка.

man I [mæn] n (pl men) 1) человек; any ~ любой человек; no ~ никто; (all) to a ~ все до одного, все без исключения; old ~ старик; отец; дружище; men of the other days люди другой эпохи; the right ~ in the right place человек на своём месте, подходящий человек; 2) во фразеологических сочетаниях человек: а) как общественный деятель или представитель профессии: Party ~ член партии; public ~ общественный деятель; ~ of letters писатель; учёный; men of the pen литературные работники; ~ of science учёный; ~ of business, business ~ делец, коммерсант; ~ of property состоятельный человек, собственник; City ~ финансист, коммерсант; medical ~ врач; leading ~ актёр, играющий главную роль; one-dollar-a-year ~ амер. крупный делец, работающий в правительственных органах и официально получающий один доллар в год; plain-clothes ~ сыщик; переодетый полицейский; old-clothes ~ старьёвщик; б) как обладатель качеств: ~ of genius гениальный человек; ~ of distinction (или of mark, of note) выдающийся, знаменитый человек; ~ of vision проницательный человек; ~ of principle принципиальный человек; ~ of no principles беспринципный человек; ~ of tact тактичный человек; ~ of ideas изобретательный, находчивый человек; a ~ with plenty of guts человек с сильной волей; men of the day известные люди; ~ of sense разумный человек; ~ of no scruples недобросовестный, бессовестный человек; deep ~ хитрый человек; self-made ~ человек, выбившийся самостоятельно в люди; the wild men а) дикари; б) люди крайних убеждений; wise ~ мудрец; маг, волшебник; ~ of iron железный человек, человек с железной волей; bad ~ амер. головорез, отчаянный человек; ~ of pleasure сластолюбец; ~ in the street обыкновенный человек, обыватель; ~ of the world а) светский человек; б) человек, умудрённый опытом; ~ about town светский человек; прожигатель жизни; family ~ семейный человек; семьянин; домосед; ~ of feeling сентиментальный человек; ~ of blood неистовый человек; ~ of impulse импульсивный человек; ~ of family знатный человек; амер. семейный человек; right-hand ~ правая рука (о человеке); to be one's own ~ быть независимым, самостоятельным; 3) мужчина; муж; ~ and wife муж и жена; be a ~!, play the ~! будь смел!, будь мужчиной!; lady's ~ дамский угодник; fancy ~ жених, возлюбленный; сленг сутенёр; best ~ шафер; 4) рабочий; service ~ монтёр; 5) слуга; I'm your ~! я к вашим услугам!; я согласен!; 6) pl солдаты; матросы; 7) пешка (в шахматах); шашка; ◊ iron ~ амер. шутл. доллар; the outer ~ наружность, костюм; the inner ~ душа; шутл. желудок; to refresh one's inner ~ заморить червячка, поесть; the nether ~ шутл. ноги; good ~ здорово!; здравствуй!; snow ~ снежная баба, снежный болван; ~ of straw а) соломенное чучело; б) фиктивный противник; в) ненадёжный человек.


- 446 -

man II [mæn] v 1) укомплектовывать людьми, персоналом; 2) подбодрять; to ~ oneself взять себя в руки.

manacle I ['mænǝkl] n обыкн. pl наручники, ручные кандалы; перен. путы; препятствие.

manacle II v надевать наручники; перен. связывать; препятствовать.

manage ['mænıʤ] v 1) управлять; заведовать, руководить; 2) уметь обращаться с, владеть (оружием, инструментом и т. п.); 3) устраивать(ся); 4) ухитряться; 5) справляться.

manageable ['mænıʤǝbl] a 1) поддающийся управлению; 2) выполнимый; 3) смирный, послушный; 4) сговорчивый, податливый.

management ['mænıʤmǝnt] n 1) управление, руководство; 2) (the ~) дирекция, правление; 3) умение владеть (инструментом); умение справляться (с работой).

manager ['mænıʤǝ] n 1) управляющий, заведующий; директор; 2) хозяин; хозяйка.

managing ['mænıʤıŋ] a 1) руководящий, заведующий; 2) деловой, энергичный; 3) экономный; скупой.

mandarin1 ['mændǝrın] n 1) ист. мандарин (китайский чиновник); 2) косный, отсталый руководитель.

mandarin2 n 1) мандарин (плод); 2) оранжевый цвет.

mandarine ['mændǝri:n] см. mandarin2.

mandatary ['mændǝtərı] n полит. мандатарий.

mandate I ['mændeıt] n 1) мандат; 2) наказ (избирателей).

mandate II v передавать (страну) под мандат другого государства.

mandated ['mændeıtıd] a подмандатный.

mandatory I ['mendǝtərı] n см. mandatary.

mandatory II a 1) мандатный; 2) повелительный; принудительный, обязательный.

mandolin ['mændǝlın] n мандолина.

mandoline [mændǝ'li:n] см. mandolin.

mandrill ['mændrıl] n зоол. мандрил.

mane [meın] n грива.

man-eater ['mæn,i:tǝ] n людоед.

manege [mæ'neıʒ] n 1) манеж; 2) верховая езда.

maneuver I, II [mǝ'nu:vǝ] см. manoeuvre I, II.

manful ['mænful] a мужественный; решительный.

manganese [mæŋɡǝ'ni:z] n хим. марганец.

manganic [mæŋ'ɡænık] а хим. марганцевый, марганцовый.

mange [meınʤ] n чесотка; парша.

mangel(-wurzel) ['mæŋɡl('wǝ:zl)] n кормовая свёкла.

manger ['meınʤǝ] n ясли, кормушка.

mangle1 ['mæŋɡl] v 1) рубить, кромсать; 2) калечить; 3) искажать (слова, текст и т. п.).

mangle2 I n каток (для белья).

mangle2 II v катать бельё.

mango ['mæŋɡou] n бот. манго.

mangrove ['mæŋɡrouv] n 1) мангровое дерево; 2) pl мангровые леса.

mangy ['meınʤı] a 1) чесоточный; паршивый; 2) грязный; потрёпанный.


- 447 -

manhandle ['mæn,hændl] v 1) передвигать, переносить, грузить (вручную); 2) разг. грубо обращаться, третировать.

manhole ['mænhoul] n 1) люк; 2) смотровое отверстие.

manhood ['mænhud] n 1) возмужалость; зрелость; 2) мужество; 3) мужское население (страны).

mania ['meınjǝ] n мания.

maniac I ['meınıæk] n маньяк.

maniac II a помешанный.

maniacal [mǝ'naıǝkəl] a маниакальный.

manicure I ['mænıkjuǝ] n 1) маникюр; 2) см. manicurist.

manicure II v делать маникюр.

manicurist ['mænıkjuǝrıst] n маникюрша.

manifest I ['mænıfest] n декларация судового груза.

manifest II a ясный, очевидный.

manifest III v 1) ясно показывать; делать очевидным; проявлять; 2) доказывать; 3) обнародовать; издать манифест; 4) заносить в декларацию судового груза; 5) появляться (о привидении).

manifestation [,mænıfes'tʃən] n 1) проявление; доказательство; 2) манифестация; 3) обнародование.

manifesto [,mænı'festou] n манифест; the Communist Manifesto Манифест Коммунистической партии.

manifold I ['mænıfould] n 1) копия (документа и т. п.); 2) тех. трубопровод.

manifold II a 1) многообразный, разнородный; 2) многочисленный.

manifold III v размножать (документ).

manikin ['mænıkın] n 1) манекен; 2) человечек, карлик.

manipulate [mǝ'nıpjuleıt] v 1) умело обращаться; умело управлять; манипулировать; 2) подтасовывать, подделывать.

manipulation [mǝnıpju'leıʃən] n 1) манипуляция; обращение; 2) подтасовка.

manipulator [mǝ'nıpjuleıtǝ] n манипулятор; передающий ключ (телеграфа, радио).

mankinda [mæn'kaınd] n человечество; человеческий род.

mankindb ['mænkaınd] n мужчины.

manlike ['mænlaık] a 1) мужской, подобающий мужчине; 2) мужеподобный.

manliness ['mænlınıs] n мужественность.

manly ['mænlı] a 1) мужественный; 2) мужеподобный.

man-made ['mæn'meıd] a искусственный, созданный руками человека.

manna ['mænǝ] n манна небесная.

manna-croup ['mænǝ'kru:p] n манная крупа.

manned [mænd] a 1) укомплектованный (персоналом); 2) пилотируемый (о летательном аппарате).

mannequin ['mænıkın] n 1) манекен; 2) манекенщица.

manner ['mænǝ] n 1) способ, образ действий; ~ of life образ жизни; 2) манера; 3) pl обычаи, нравы; 4) pl манеры; умение держать себя; he has no ~s он плохо воспитан; 5) иск. стиль, манера (художника); ~ of execution манера исполнения; 6) род, сорт; all ~ of всевозможные; no ~ of никакой; ◊ in a ~ в некотором смысле; до известной степени; in a ~ of speaking так сказать; in a promiscuous ~ наудачу; by no ~ (of means) ни в коем случае.

mannerism ['mænǝrızəm] n 1) манерность; 2) иск. маньеризм.

mannerliness ['mænǝlınıs] n вежливость, воспитанность.

mannerly ['mænǝlı] a вежливый, воспитанный.

mannish ['mænıʃ] a 1) мужеподобный; 2) мужской.

manoeuvre I [mæ'nu:vǝ] n 1) манёвр; 2) pl воен., мор. манёвры; 3) интрига.

manoeuvre II v 1) воен., мор. проводить манёвры; 2) маневрировать.

man-of-war ['mænǝv'wɔ:] n (pl men-of-war) военный корабль.

manor ['mænǝ] n поместье.

manor-house ['mænǝhaus] n помещичий дом.

manorial [mǝ'nɔ:rıǝl] a манориальный.

man-o'-war ['mænǝ'wɔ:] см. man-of-war.

manpower ['mæn,pauǝ] n 1) рабочая сила; рабочие; 2) личный состав.

manse [mæns] n дом священника.

mansion ['mænʃən] n большой дом; особняк.

Mansion-house ['mænʃənhaus] n: the ~ официальная резиденция лорд-мэра в Лондоне.

manslaughter ['mæn,slɔtǝ] n 1) человекоубийство; 2) юр. непредумышленное убийство.


- 448 -

mantelpiece ['mæntlpi:s] n облицовка камина; полка над камином.

mantis ['mæntıs] n зоол. богомол.

mantle I ['mæntl] n 1) накидка; перен. покров; 2) тех. калильная сетка.

mantle II v 1) покрывать, окутывать; 2) краснеть (о лице); приливать к лицу (о крови); 3) покрываться накипью.

man-trap ['mæntræp] n ловушка, западня.

manual I ['mænjuǝl] n 1) руководство; наставление; учебник; 2) клавиатура (органа).

manual II a 1) ручной; 2) физический (о работе); физического труда (о людях).

manufactory [mænju'fæktərı] n фабрика.

manufacture I [mænju'fækʧǝ] n 1) производство; фабрикация; 2) pl изделия, фабрикаты.

manufacture II v производить, выделывать; фабриковать.

manufacturer [,mænju'fækʧərǝ] n 1) фабрикант, предприниматель; 2) изготовитель, производитель.

manufacturing [mǝnju'fækʧərıŋ] n 1) обрабатывающая промышленность; 2) производство, выделка; обработка.

manumission [ænju'mıʃən] n ист. 1) освобождение от рабства; 2) вольная, отпускная.

manure I [mǝ'njuǝ] n навоз, удобрение.

manure II v удобрять, унавоживать (землю).

manuscript I ['mænjuskrıpt] n рукопись.

manuscript II a рукописный.

Manx I [mæŋks] n: the ~ (употр. как pl) жители о-ва Мэн.

Manx II a с о-ва Мэн.

Manxman ['mæŋksmǝn] n житель о-ва Мэн.

many I ['menı] n множество; многие; the ~ большинство; a good ~ порядочное количество, порядочно; a great ~ громадное количество; множество.

many II a (compar more; super I most) многие, много; as ~ столько же; as ~ again вдвое; ещё столько же; not so ~ as меньше, чем; how ~? сколько?; one too ~ лишний, нежелательный; to be one too ~ for превосходить, быть сильнее, искуснее, умнее (кого-л.).

Maori ['maurı] n 1) маори; 2) язык маори.

map I [mæp] n 1) карта (географическая и т. п.); celestial ~ карта звёздного нёба; contour(ed) ~ контурная карта; circulation ~ дорожная карта (с указанием маршрутов); 2) план; ◊ off the ~ разг. устаревший, не имеющий значения; on the ~ важный, значительный.

map II v наносить на карту; □ to ~ out планировать, распределять.

maple ['meıpl] n клён.

maple-leaf ['meıplli:f] n кленовый лист (тж. как эмблема Канады).

mar [mɑ:] v портить; ◊ to make or ~ погов. ≅ либо пан, либо пропал.

Marathon ['mærǝθən] n спорт. марафонский бег (тж. ~ race).

maraud [mǝ'rɔ:d] v мародёрствовать.

marauder [mǝ'rɔ:dǝ] n мародёр.

marauding I [mǝ'rɔ:dıŋ] n мародёрство.

marauding II a мародёрский, хищнический.

marble ['mɑ:bl] n 1) мрамор; 2) pl скульптура из мрамора; 3) pl (мраморные) шарики (детская игра); 4) attr мраморный.

March [mɑ:ʧ] n 1) март; 2) attr мартовский.

march1 I [mɑ:ʧ] n 1) воен. марш, переход; forced ~ форсированный марш; 2) поход; hunger ~ голодный поход (безработных); 3) ход, развитие (событий, науки и т. п.); 4) муз. марш; dead ~ похоронный марш; ◊ to steal a ~ on smb. а) (незаметно) опередить кого-л.; б) обмануть чью-л. бдительность.

march1 II v 1) маршировать; 2) двигать(ся); to ~ ahead идти вперёд; □ to ~ off а) выступать; уходить; б) уводить, отводить; to ~ on продвигаться вперёд; to ~ out выходить, выступать; выводить (войска).

march2 I n обыкн. pl граница; пограничная полоса.

march2 II v граничить.

marchioness ['mɑ:ʃənıs] n маркиза (в Англии).

mare [mɛǝ] n кобыла; ◊ on Shanks's ~ ≅ на своих на двоих, пешком; the grey ~ is the better horse ≅ (она) держит мужа под башмаком; the two-legged ~ виселица.

mare's-nest ['mɛǝznest] n иллюзия, заблуждение; to find a ~ ≅ попасть пальцем в небо.


- 449 -

margarine [mɑ:ʤǝ'ri:n] n маргарин.

marge1 [mɑ:ʤ] n поэт. край, грань.

marge2 n разг. маргарин.

margin ['mɑ:ʤın] n 1) поле (страницы); 2) край; грань; 3) берег; 4) опушка (леса); 5) запас (времени, денег); wide ~ of больше, чем нужно (времени и т. п.); ~ of safety тех. надёжность; запас прочности; 6) разница между себестоимостью и продажной ценой; ◊ by a narrow ~ еле-еле, с трудом.

marginal ['mɑ:ʤınəl] a 1) крайний; 2) написанный, сделанный на полях (книги).

marguerite [mɑ:ɡǝ'ri:t] n маргаритка.

marigold ['mærıɡould] n бот. ноготки.

marihuana [mærı'(h)wɑ:nǝ] n марихуана.

marijuana [mærı'(h)wɑ:nǝ] см. marihuana.

marine I [mǝ'ri:n] n 1) флот; merchant ~, mercantile ~ торговый флот; 2) моряк; the ~s морская пехота; ◊ tell that to the ~s ври больше!, рассказывай сказки!

marine II a 1) морской; 2) флотский.

mariner [mǝ'ri:nǝ] n моряк; матрос.

marital [mǝ'raıtl] a 1) супружеский, мужнин; 2) брачный.

maritime ['mærıtaım] a 1) морской; 2) приморский; береговой.

marjoram ['mɑ:ʤərǝm] n бот. майоран.

mark1 I [mɑ:k] n 1) знак; ~ of interrogation вопросительный знак; 2) метка; отпечаток; след; пятно; mother's ~ родинка; high-water ~ уровень прилива; перен. наивысший предел, наибольшая высота; 3) признак, показатель; 4) знак, клеймо; 5) отметка, балл; bad (good) ~ плохая (хорошая) отметка; his ~ in arithmetic was 5 у него пятёрка по арифметике; 6) цель, мишень; to hit (to miss) the ~ попасть в цель (промахнуться); beside (или wide of) the ~ мимо цели; перен. не по существу; некстати; 7) известность; to make one's ~ добиться известности; of ~ известный (о человеке); 8) норма, уровень; below the ~ плохо, ниже среднего (о качестве); не на высоте (положения); up to the ~ хороший, удовлетворительный; на высоте; 9) крест (вместо подписи); ◊ bless (или save) the ~ а) с позволения сказать; б) боже сохрани; easy ~ амер. сленг простак; to toe the ~ а) встать на стартовую черту; стать в шеренгу; б) строго выполнять свои обязанности, подчиняться приказаниям; to overstep the ~ перейти границы дозволенного.

mark1 II [mɑ:k] v 1) ставить знак; штемпелевать; маркировать; метить (бельё); 2) ставить балл, отметку (учащемуся); 3) оставлять след, пятно; 4) отмечать; характеризовать; замечать; 5) выставлять цену (на товаре); □ to ~ down указать (на товаре) сниженную цену; to ~ off разделять; разграничивать; to ~- out размечать; отделять; предназначать; to ~ up указать (на товаре) повышенную цену.

mark2 n марка (денежная единица ГДР, ФРГ).

marked [mɑ:kt] a 1) замеченный, отмеченный; 2) заметный; 3) видный, известный; 4) клеймёный; заклеймённый.

marker ['mɑ:kǝ] n 1) маркёр; 2) клеймовщик; 3) закладка (в книге).

market I ['mɑ:kıt] n 1) рынок; stiff (sensitive) ~ эк. устойчивый (неустойчивый) рынок; (European) Common Market эк. (Европейский) «Общий рынок»; to glut the ~ заваливать рынок товарами; 2) торговля; сбыт; to come into the ~ поступать в продажу; to put on the ~ пускать в продажу; 3) спрос; to find a ~ пользоваться спросом; 4) цена; курс; to play the ~ играть на бирже; 5) амер. продовольственный магазин; 6) attr рыночный; базарный; ◊ to make a ~ of променять (что-л.) на худшее.

market II v 1) торговать или покупать на рынке; 2) продавать.

marketable ['mɑ:kıtǝbl] a 1) ходкий; I 2) продажный, идущий в продажу.

market-day ['mɑ:kıtdeı] n базарный день.

marketing ['mɑ:kıtıŋ] n 1) торговля; 2) предмет торговли.

market-place ['mɑ:kıtpleıs] n базарная площадь.

marksman ['mɑ:ksmǝn] n меткий стрелок, снайпер.

marl I [mɑ:l] n мергель; известковая глина.

marl II v удобрять мергелем.

marmalade ['mɑ:mǝleıd] n мармелад, повидло.

marmoset ['mɑ:mǝzet] n мартышка.

marmot ['mɑ:mǝt] n сурок.


- 450 -

maroon1 I [mǝ'ru:m] n каштановый цвет.

maroon1 II a каштановый, каштанового цвета.

maroon2 v 1) высаживать и поселять на необитаемом острове или в безлюдной местности (в наказание); 2) бездельничать.

marquee [mɑ:'ki:] n большая палатка, тент.

marquis ['mɑ:kwıs] n маркиз.

marquise [mɑ:'ki:z] n маркиза.

marriage [mærıʤ] n 1) замужество; женитьба; брак; ~ of convenience брак по расчёту; to contract ~ заключать брак; 2) свадьба; 3) тесный союз; 4) стыковка (ступеней ракеты).

married ['mærıd] a женатый; замужняя; to get ~ жениться; выйти замуж.

marrow ['mærou] n 1) костный мозг; to the ~ (of one's bones) до мозга костей; spinal ~ спинной мозг; 2) сущность; главное; 3) кабачок (овощ; тж. vegetable ~).

marrowbone ['mærouboun] n 1) мозговая кость; 2) pl шутл. колени; down on your ~s! на колени!, проси прощения!; ◊ to ride in the ~ coach идти пешком, ехать «на своих на двоих».

marry ['mærı] v 1) женить(ся); выходить, выдавать замуж; 2) соединять, сочетать.

Mars [mɑ:s] n астр., миф. Марс.

Marseillaise [mɑ:sǝ'leız] n марсельеза.

marsh [mɑ:ʃ] n1) болото; 2) болотистая местность; 3) attr болотный; болотистый.

marshal I ['mɑ:ʃəl] n 1) маршал; 2) церемониймейстер; 3) амер. начальник полиции; судебный исполнитель; provost ~ начальник военной полиции.

marshal II v 1) приводить в порядок; 2) располагать в определённом порядке; выстраивать (войска, процессию); 3) торжественно вводить.

marshy ['mɑ:ʃı] a болотистый.

marsupial I [mɑ:'sjuıpjǝl] n сумчатое животное.

marsupial II а зоол. сумчатый.

mart [mɑ:t] n 1) торговый центр; 2) аукционный зал; 3) поэт. ярмарка, рынок.

marten ['mɑ:tın] n куница.

martial ['mɑ:ʃəl] a 1) военный; 2) воинственный.

Martian I ['mɑ:ʃjǝn] n марсианин, житель Марса.

Martian II a марсианский.

martin ['mɑ:tın] n городская ласточка.

martyr I ['mɑ:tǝ] n мученик.

martyr II v предать мученической смерти; мучить.

martyrdom ['mɑ:tǝdǝm] n 1) мученичество; 2) мучение, мука.

marvel I ['mɑ:vəl] n чудо, изумительная вещь.

marvel II v удивляться, поражаться.

marvellous ['mɑ:vılıs] a чудесный, необыкновенный, изумительный.

Marxian I ['mɑ:ksjǝn] n марксист.

Marxian II a марксистский.

Marxism ['mɑ:ksızəm] n марксизм.

Marxism-Leninism ['mɑ:ksızəm'lenınızəm] n марксизм-ленинизм.

Marxist I ['mɑ:ksıst] n марксист.

Marxist II a марксистский.

marzipan [mɑ:zı'pæn] n марципан.

mascot ['mæskǝt] n талисман; человек или вещь, приносящие счастье.

masculine I ['mɑ:skjulın] n 1) грам. мужской род; 2) слово мужского рода.

masculine II a 1) мужской; 2) мужественный, сильный; 3) мужеподобный.

maser ['meızǝ] n физ. мазер.

mash1 I [mæʃ] n 1) сусло; 2) тёплое пойло из отрубей, зерна и т. п.; 3) картофельное пюре; 4) мешанина.

mash1 II v 1) заваривать солод; 2) раздавливать, разминать.

mash2 I n разг. предмет любви, обожания; возлюбленный, возлюбленная.

mash2 II v разг. прельщать; to be ~ed on быть влюблённым в.

mask I [mɑ:sk] n 1) маска; перен. тж. личина; 2) противогаз (тж. gas-mask).

mask II v 1) маскировать(ся); 2) скрывать (чувства), притворяться.

masked [mɑ:skt] a 1) переодетый, маскированный; 2) воен. замаскированный.

mason ['meısn] n 1) каменщик; 2) масон.

masonic [mǝ'sɔnık] a масонский.

masonry ['meısnrı] n каменная или кирпичная кладка.

masquerade I [mæskǝ'reıd] n маскарад.

masquerade II v 1) (за)маскироваться; 2) притворяться.


- 451 -

mass1 I [mæs] n 1) масса; confused ~ беспорядочная масса,; in the ~ в целом; 2) большое количество чего-л.; the (great) ~ of большая часть; he is a ~ of bruises он весь в синяках; 3) pl (народные) массы, народ; 4) attr массовый.

mass1 II v 1) собирать(ся) в кучу; 2) сосредоточить, стянуть (войска).

mass2 n месса (церк. служба).

massacre I ['mæsǝkǝ] n резня, избиение.

massacre II v устраивать резню; убивать.

massage I ['mæsɑ:ʒ] n массаж.

massage II v массировать.

masseur [mæ'sǝ:] n массажист.

masseuse [mæ'sǝ:z] n массажистка.

massif ['mæsi:f] n горный массив.

massive ['mæsıv] a 1) массивный; 2) сильный; массированный.

massy ['mæsı] a массивный; тяжёлый.

mast [mɑ:st] n мачта; Venetian ~ разноцветная мачта (для украшения улиц); ◊ to serve (или to sail) before the fV быть простым матросом.

master I ['mɑ:stǝ] n 1) хозяин; господин; to be ~ of владеть, обладать; to be one's own ~ быть самостоятельным; 2) учитель; директор (школы, колледжа); head ~ директор, начальник (учебного заведения); 3) великий художник, мастер; old ~s а) старые мастера; б) картины старых мастеров; 4) мастер; квалифицированный рабочий; past ~ знаток своего дела, специалист; ~ of fence искусный фехтовальщик; перен. спорщик; to make oneself ~ of добиться совершенства в чём-л., овладеть чём-л.; 5) капитан торгового судна (тж. ~ mariner); 6) магистр (учёное звание); 7) при обращении к юношам см. mister; 8) attr главенствующий, превосходящий; главный; ◊ Master of Ceremonies а) церемониймейстер; б) амер. конферансье.

master II v 1) подчинить себе; 2) владеть, овладевать (чувствами, языком и т. п.); 3) преодолевать (трудности); 4) руководить, управлять.

masterful ['mɑ:stǝful] a 1) властный; 2) мастерской.

master-key ['mɑ:stǝki:] n отмычка.

masterly I ['mɑ:stǝlı] a мастерской.

masterly II adv мастерски.

masterpiece ['mɑ:stǝpi:s] n замечательное произведение искусства, шедевр.

mastership ['mɑ:stǝʃıp] n 1) мастерство; 2) главенство; 3) должность, обязанности учителя, директора.

master-stroke ['mɑ:stǝstrouk] n мастерской, ловкий ход.

mastery ['mɑ:stərı] n 1) господство, власть; 2) мастерство; совершённое владение (чём-л.).

mastic ['mæstık] n 1) смола мастикового дерева; 2) мастиковое дерево; 3) бледно-жёлтый цвет.

masticate ['mæstıkeıt] v жевать.

masticatory ['mæstıkǝtǝrı] a жевательный.

mastiff ['mæstıf] n мастиф (порода собак).

mastodon ['mæstǝdɔn] n мастодонт.

mat1 I [mæt] n 1) циновка; половик, мат; on the ~ сленг в беде; to leave on the ~ сленг отказать в приёме, в разговоре; 2) подставка (под лампу, блюдо и т. п.); 3) ком, спутанный клок (волос, травы).

mat1 II v 1) устилать, покрывать матами; 2) спутаться, сваляться (о волосах и т. п.; тж. to ~ together).

mat2 I n 1) паспарту; 2) матовая отделка или краска.

mat2 II a матовый; тусклый.

match1 [mæʧ] n спичка (тж. safety ~); to strike a ~ чиркать спичкой; зажечь спичку.

match2 I n 1) пара; ровня; парная или подходящая (по качеству) вещь; he is no ~ for her он ей не пара; 2) брак, партия; to make a ~ вступить в брак; 3) состязание, матч; return ~ реванш.

match2 II v 1) подбирать (под пару); 2) женить", выдавать замуж; 3) равняться; подходить (по характеру, качеству, цвету и т. п.); 4) противопоставлять, сравнивать (with); 5) состязаться.

match-box ['mæʧbɔks] n спичечная коробка.

matchless ['mæʧlıs] a несравненный, несравнимый, бесподобный.

matchwood ['mæʧwud] n спичечная соломка; ◊ to make ~ of разбить, расколотить вдребезги.

mate1 I [meıt] n 1) (со)товарищ; room ~ товарищ по комнате; 2) супруг(а); 3) самец; самка; 4) помощник, подручный; 5) мор. помощник капитана.

mate1 II v 1) сочетать(ся) браком; 2) спаривать(ся) (о птицах); 3) обращаться (with).

mate2 I n шахм. мат.


- 452 -

mate2 II [meıt] v шахм. сделать мат.

mater ['meıtǝ] n шк. сленг мать.

material I [mǝ'tıǝrıǝl] n 1) материал; raw ~ сырьё; 2) текст. материя; 3) pl принадлежности; writing ~s письменные принадлежности.

material II a 1) материальный; 2) существенный.

materialism [mǝ'tıǝrıǝlızəm] n материализм; dialectical ~ диалектический материализм; historical ~ исторический материализм.

materialist I [mǝ'tıǝrıǝlıst] n материалист.

materialist II a материалистический; ~ conception of history материалистическое понимание истории.

materialistic [mǝ,tıǝrıǝ'lıstık] a материалистический.

materialize [mǝ'tıǝrıǝlaız] v 1) осуществлять(ся); претворять(ся) в жизнь; 2) материализовать(ся).

maternal [mǝtǝ:nl] a 1) материнский; 2) с материнской стороны (о родне).

maternity [mǝ'tǝ:nıtı] n материнство.

mathematical [mæθı'mætıkl] a 1) математический; 2) точный.

mathematician [,mæθımǝ'tıʃən] n математик.

mathematics [mæθı'mætıks] n математика (тж. pure ~); applied ~, mixed ~ прикладная математика.

matinee ['mætıneı] n дневной спектакль; дневной концерт.

matins ['mætınz] n pl 1) церк. (за)утреня; 2) поэт. утреннее щебетание птиц; to be at ~ петь утреннюю песню (о птицах).

matrass ['mætrǝs] n колба.

matriarchy ['meıtrıɑ:kı] n матриархат.

matrices ['mætrısi:z] pl см. matrix.

matricide ['meıtrısaıd] n 1) матереубийство; 2) матереубийца.

matriculate [mǝ'trıkjuleıt] v принимать или быть принятым в высшее учебное заведение.

matriculation [mǝ,trıkju'leıʃən] n принятие, зачисление в высшее учебное заведение.

matrimonial [mætrı'mounjǝl] a супружеский.

matrimony ['mætrımənı] n брак, супружество.

matrix ['meıtrıks] n (pl тж. matrices) тех. матрица; форма.

matron ['meıtrǝn] n 1) замужняя женщина; матрона; 2) заведующая хозяйством (школы и т. п); экономка.

matted ['mætıd] a 1) спутанный (о волосах); 2) покрытый циновками, половиками.

matter I ['mætǝ] n 1) дело, вопрос; сущность, содержание; a ~ of fact действительность; as a ~ of fact на самом деле, фактически; ~ of course дело естественное, самб собою разумеющееся; as a ~ of course как нечто само собою разумеющееся; ~ of life and death вопрос жизни и смерти; a ~ of argument спорный вопрос; ~ of habit дело привычки; ~ of opinion спорный вопрос; it is no laughing ~ это не шутка, здесь смеяться нечему; a ~ of two days вопрос, дело двух дней; to push the ~ through доводить дело до конца; 2)основание, повод; 3) вещество; grey ~ серое вещество мозга; разг. ум; dead ~ неорганическое вещество; 4) материал; printed ~ печатный материал; postal ~ почтовое отправление; 5) филос. материя; 6) мед. гной; ◊ what is the ~? в чём дело?, что случилось?; what is the ~ with you? что с вами?; no ~ ничего, неважно, всё равно; it is (или makes) no ~ неважно, не имеет значения; for that ~, for the ~ of that что касается этого, в этом отношении; in the ~ of что касается, в вопросе о; to take ~s easy не волноваться, не обращать внимания; not to mince the ~ говорить прямо, без обиняков.

matter II v 1) иметь значение; it doesn't ~ это неважно, не имеет значения; 2) выделять гной, гноиться.

matter-of-course ['mætǝrǝv'kɔ:s] a само собою разумеющийся; естественный.

matter-of-fact ['mætǝrǝv'fækt] a сухой, лишённый воображения, прозаический.

matting ['mætıŋ] n циновка; рогожа.

mattock ['mætǝk] n мотыга; кирка.

mattress ['mætrıs] n матрац, тюфяк; (inner)spring ~ пружинный матрац.

mature I [mǝ'tjuǝ] a 1) зрелый; созревший; 2) хорошо продуманный; 3) подлежащий оплате (ввиду наступившего срока платежа - о векселе).

mature II v 1) созревать; 2) доводить до совершенства; разрабатывать; 3) наступать (о сроке платежа).

maturity [mǝ'tjuǝrıtı] n 1) зрелость; 2) завершённость; 3) срок платежа по векселю.

maudlin ['mɔ:dlın] a слезливый, расчувствовавшийся; сентиментальный.


- 453 -

maul I [mɔ:l] n деревянный молоток; колотушка.

maul II v 1) калечить; терзать; 2) жестоко критиковать; 3) грубо, небрежно, неумело обращаться.

maunder ['mɔmdǝ] v 1) бессвязно говорить, бормотать; 2) действовать, двигаться неуверенно, бесцельно.

mausoleum [,mɔ:sǝ'lıǝm] n мавзолей.

mauve [mouv] a розовато-лиловый.

mavis ['meıvıs] n поэт. певчий дрозд.

mawkish ['mɔ:kıʃ] n 1) неприятный на вкус; 2) сентиментальный.

maxim ['mæksım] n принцип; правило поведения; copy-book ~s прописные истины.

maximum I ['mæksımǝm] n максимум.

maximum II a максимальный.

May [meı] n 1) май; the First of ~ Первое мая; 2) (m.) расцвет жизни; 3) attr майский; 4) attr первомайский.

may [m|ı] v (past might) модальный гл., входящий в состав сложного модального сказуемого мочь, иметь разрешение (последующий смысловой гл. употребляется без частицы to: you ~ take this book вы можете взять эту книгу; отриц. и вопр. формы употребляются без гл. to do: ~ I come in? разрешите войти?; ~ I ask? можно спросить?) 1) указывает на возможность: it ~ be возможно (что), может быть (что); it ~ rain tomorrow возможно, завтра будет дождь, завтра может пойти дождь; the train ~ be late поезд, возможно, опоздает, поезд может опоздать; 2) выражает просьбу или позволение: ~ I go now? могу я теперь уйти?; you ~ go вы можете уйти; 3) в повел, накл. выражает пожелание: ~ you be very happy желаю вам много счастья; 4) в вопр. предложениях указывает на неуверенность: who ~ that be? кто бы это мог быть?

maybe [meıbi:] adv может быть.

May Day ['meıdeı] n Первое мая, первомайский праздник.

mayor [mɛǝ] n мэр (города); Lord ~ лорд-мэр, мэр г. Лондона.

maypole ['meıpoul] n 1) майское дерево (украшенный цветами столб, вокруг которого пляшут 1-го Мая в Англии); 2) разг. верзила.

maze I [meız] n 1) лабиринт; 2) путаница; to be in a ~ быть в затруднении.

maze II [meız] v поставить в затруднительное положение.

mazy ['meızı] a запутанный.

me [mi:] pron pers (косв. п. от I) 1) мне, меня; 2) разг. я; it's me это я.

mead1 [mi:d] n поэт. луг.

mead2 n мёд (напиток).

meadow [medou] n луг.

meager ['mi:ɡǝ] амер. см. meagre.

meagre ['mi:ɡǝ] a 1) худой; тощий; 2) скудный, ограниченный; 3) бедный, бессодержательный.

meal1 I [mi:l] n 1) еда; 2) завтрак, обед, ужин; evening ~ ужин; squ,are ~ сытный обед; to have a stand-up ~ закусить на ходу, перекусить.

meal1 II v есть, принимать пищу.

meal2 n мука; whole ~ непросеянная мука.

mealtime ['mi:ltaım] n обеденное время, время принятия пищи.

mealy ['mi:lı] a 1) мучной; 2) мучнистый; 3) (запачканный) в муке; 4) бледный; 5) рыхлый; 6) см. mealy-mouthed.

mealy-mouthed ['mi:lımauɔd] a льстивый, сладкоречивый.

mean1 I [mi:n] n 1) середина; the happy ~, the golden ~ золотая середина; 2) мат. среднее число; arithmetical ~ среднее арифметическое; 3) обыкн. pl способ, средство; ~s of communication средства сообщения; by ~s of посредством, при помощи; by all ~s во что бы то ни стало; конечно; by any ~s каким бы то ни было образом; by fair ~s or foul всеми средствами; правдами и неправдами; by some ~s (or other) так или иначе; by no ~s отнюдь не; никоим образом; 4) pl (денежные) средства; private ~s личные средства, личное состояние.

mean1 II a средний.

mean2 a 1) посредственный, плохой, слабый; 2) незначительный; захудалый; 3) скромный; смущающийся; to feel ~ чувствовать себя неловко; 4) нечестный, подлый, низкий, гадкий; 5) скупой.

mean3 v (past, p.p. meant) 1) значить, означать, иметь значение; what does it ~? что это значит?; 2) предназначать(ся); 3) думать, подразумевать; what do you -? что вы имеете в виду?; что вы хотите сказать?; 4) иметь в виду, намереваться; to ~ well (ill) иметь хорошие (плохие) намерения.

meander I [mı'ændǝ] n 1) pl извилины (дороги, реки); 2) архит. меандр.


- 454 -

meander II v 1) извиваться (о реке, дороге); 2) бродить без цели (тж. to ~ along); 3) вести пустую болтовню.

meaning I ['mi:nıŋ] n значение; смысл.

meaning II a значащий; (многозначительный, выразительный.

meaningless ['mi:nıŋlıs] a бессмысленный.

meanly ['mi:nlı] adv 1) подло, низко; гадко; 2) слабо, посредственно.

meanness ['mknnıs] n 1) низость, подлость; 2) посредственность.

meant [merıt] past, p. p. см. mean3.

meantime I ['mkn'taım] n: in the ~ тем временем, между тем.

meantime II adv тем временем, между тем.

meanwhile I, II ['rni:n'waıl] см. meantime I, II.

measles ['mkzız] n 1) корь; German ~ краснуха; 2) вет. финноз.

measly ['mi:zlı] a 1) заражённый трихинами или финнами (о мясе); 2) разг. жалкий, ничтожный.

measurable ['meʒərǝbl] a измеримый.

measurably ['ǝblı] adv значительно.

measure I ['meʒǝ] n 1) мера; dry ~s меры сыпучих тел; linear ~s, long ~s меры длины; liquid ~s меры жидкостей; square ~s меры поверхности; short ~ недомер; full ~ полная мера; beyond ~, out of ~ чрезмерно; in а -, in some ~ отчасти; до некоторой степени; in a great (или large) ~ в большой степени; to set ~s Й поставить предел, ограничить; 2) мерка; to take smb.'s ~ а) снять мерку с кого-л.; б) раскусить кого-л., оценить чьи-л. способности, возможности; to make to ~ сделать по мерке; 3) мерило; 4) мера, мероприятие; precautionary ~s меры предосторожности; to take ~s принимать меры; 5) мат. делитель; greatest common ~ общий наибольший делитель; 6) поэт. метр, размер; 7) муз. такт.

measure II v 1) мерить, измерять; отмерять (тж. to ~ off); 2) снимать мерку (для платья); 3) оценивать (положение, характер и т. п.); to ~ with one's eye смерить взглядом; 4) помё-ряться силами (with); 5) иметь размеры; □ to ~ out отмерять, выдавать по мерке; to ~ up (to, with) а) достигать; б) соответствовать; в) оправдывать (надежды).

measured ['meʒǝd] a 1) измеренный; 2) размеренный, мерный, ритмичный; 3) взвешенный, обдуманный.

measureless ['meʒǝlıs] a неизмеримый.

measurement ['meʒǝmǝnt] n 1) измерение; 2) размеры; 3) система мер.

meat [mi:t] n 1) мясо (тж. butcher's ~); chilled ~ мороженое мясо; 2) уст. пища; еда; green ~ зелень, овощи; 3) содержание; full of ~ содержательный (о книге и т. п.); ◊ to be ~ and drink to smb. доставлять огромное удовольствие; Ш хлебом не корми.

meat-chopper ['mi:t,ʧɔpǝ] n мясорубка.

meaty ['mi:tı] a мясистый; перен. содержательный.

meccano [rm'kcmou] n конструктор (детская игрушка).

mechanic [mı'kænık] n механик; ремесленник, мастеровой.

mechanical [mı'kænıkəl] a 1) машинный; 2) механический; 3) машинальный; 4) филос. механистический.

mechanician [mekǝ'nıʃən] n 1) машиностроитель; 2) конструктор.

mechanics [mı'kænıks] n механика; fine ~ точная механика.

mechanism ['mekǝnızəm] n 1) механизм; устройство; структура; 2) техника (напр., музыканта); 3) филос. механицизм.

mechanize ['mekǝnaız] v механизировать.

medal ['medl] n медаль; орден.

medalled ['medld] a 1) награждённый медалью, орденом; 2) украшенный, увешанный медалями, орденами.

medallion [mı'dæljǝn] n медальон.

meddle ['medl] v вмешиваться (не в своё дело; in, with).

meddler ['medıǝ] n надоедливый, вмешивающийся во всё человек.

meddlesome ['medlsǝm] a надоедливый, вмешивающийся не в свой дела.

media ['mi:djǝ] pl см. medium I.

mediaeval [,medı'i:vəl] см. medieval.

medial ['mi:djǝl] a средний, срединный f

median I ['mi:djǝn] n мат. медиана.

median II a средний, срединный.

mediatea ['mi:dııt] a промежуточный.

mediateb ['mi:dıeıt] v 1) служить связью, посредником (между); 2) занимать промежуточное положение.


- 455 -

mediation [,mi:dı'eıʃən] n посредничество.

medical I ['medıkəl] n разг. студёнт-мёдик.

medical II a 1) медицинский, врачебный; 2) терапевтический.

medicament [me'dıkǝmǝnt] n лекарство.

medicate ['medıkeıt] v 1) лечить, пичкать (лекарствами); 2) пропитывать (лекарством).

medicinal [me'dısınl] a целебный; лечебный, лекарственный.

medicine ['medsın] n 1) медицина; aerospace ~ авиационно-космическая медицина; 2) лекарство; patent ~, proprietory ~ патентованное средство; a ~ of great virtue хорошо действующее лекарство; 3) колдовство; заклинание; 4) амулет.

medicine-man ['medsınmæn] n знахарь, колдун, шаман.

medieval [medı'i:vəl] a средневековый.

mediocre ['mi:dıoukǝ] n посредственный.

mediocrity [,mi:dı'ɔkrıtı] n посредственность.

meditate ['medıteıt] v 1) размышлять (о чём-л. - on, upon); 2) замышлять.

meditation [medı'teıʃən] n 1) размышление; раздумье; 2) созерцание.

meditative ['medıtǝtıv] a 1) задумчивый; 2) созерцательный.

mediterranean [medıtǝ'reınjǝn] a 1) средиземноморский; 2) внутренний (о море).

medium I ['mi:djǝm] n (pl тж. media) 1) средство; through (или by) the ~ of посредством, через посредство; 2) физ. среда; 3) обстановка; условия (жизни); 4) середина, промежуточная ступень; 5) растворитель (красок); 6) медиум.

medium II a средний; умеренный.

medley I ['medlı] n 1) смесь; 2) смешанное общество; 3) муз. попурри.

medley II a смешанный.

medley III v смешивать, перемешивать.

meed [mi:d] n поэт. награда.

meek [mi:k] a мягкий, кроткий; скромный.

meerschaum ['mıǝʃǝm] n пенковая трубка.

meet I [mi:t] v (past, p. p. met) 1) встречать(ся); собираться (тж. to ~ together); well met! добро пожаловать!, рад нашей встрече!; 2) знакомить(ся); ~ comrade S позвольте познакомить вас с товарищем С; 3) идти навстречу; удовлетворять (желания и т. п.); 4) сходиться; 5) оплачивать (обязательства, счета и т. п.); □ to ~ with а) встретиться с; натолкнуться на; б) испытать, подвергнуться.

meet II [mi:t] n место сбора.

meeting ['mi:tıŋ] n 1) митинг; собрание, заседание; general ~ общее собрацие; mass ~ массовый митинг; plenary ~ пленарное заседание; Summit ~ совещание на высшем уровне; to hold (to proclaim) a ~ проводить (запрещать) собрание; 2) встреча; 3) дуэль; 4) ж.-д. разъезд.

megaphone ['meɡǝfoun] n мегафон, рупор.

megrim ['mi;ɡrım] n 1) мигрень; 2) прихоть, причуда; 3) pl уныние, плохое настроение.

melancholic [mehn'kɔlık] a унылый, грустный; меланхолический.

melancholy I ['melǝnkǝlı] n уныние, грусть; меланхолия.

melancholy II a грустный, унылый; меланхолический.

melee ['meleı] n 1) схватка, свалка; 2) жаркий спор.

meliorate ['mklıǝreıt] v 1) улучшать(ся); 2) с.-х. мелиорировать.

meliorative ['mi:lıǝreıtıv] a 1) улучшающий; 2) с.-х. мелиоративный.

mellifluous [me'lıfluǝs] a медоточивый, сладкоречивый.

mellow I ['melou] a 1) сладкий и сочный, зрелый (о плодах); 2) выдержанный (о вине); 3) плодородный, жирный (о почве); 4) мягкий, сочный (о голосе, цвете и т. п.); 5) добродушный; умудрённый (годами, опытом); 6) разг. подвыпивший.

mellow II v 1) созревать; делать(ся) спелым, сочным; 2) смягчать(ся).

melodious [mı'loudjǝs] a 1) мелодичный; 2) музыкальный.

melodrama ['1:] n 1) мелодрама; 2) театральность (жестов, слов, и т. п.).

melody ['melǝdı] n 1) мелодия; 2) мелодичность.

melon ['melǝn] n дыня; water ~ арбуз.

melt I [melt] n 1) расплавленный металл; 2) плавка (количество металла).

melt II v 1) таять; to ~ into rain разразиться дождём (о туче); to ~ into tears расплакаться; 2)  плавить(ся), растоплять(ся); 3) растворяться; 4) сливаться (об очертаниях); 5) смягчать(ся), слабеть; □ to ~ away (рас)таять; исчезать вдали; to ~ down расплавлять; растворять; to ~ out выплавлять.


- 456 -

melting I ['meltıŋ] n 1) плавка; 2) таяние.

melting II a 1) плавящийся; 2) нежный, мягкий; чувствительный; 3) трогательный.

melting-point ['meltıŋ'pɔınt] n точка плавления.

member ['membǝ] n 1) член; Member of Parliament член парламента; private ~ of Parliament рядовой член парламента, т. е. не член правительства; corresponding ~ член-корреспондент; unruly ~ шутл. язык; 2) тех. элемент, деталь.

membership ['membǝʃıp] n 1) членство; 2) количество членов; 3) attr членский.

membrane ['membreın] n 1) анат. плёнка, оболочка, плева, перепонка; 2) тех. мембрана.

membran(e)ous [mem'breın(j)ǝs] a перепончатый; плёночный.

memento [mı'mentou] n напоминание.

memoir ['memwɑ:] n 1) мемуары, записки, воспоминания; 2) pl (авто-) биография; 3) pl учёные записки (общества).

memorable ['memərǝbl] a памятный, незабвенный.

memorandum [,memǝ'rændǝm] n (pl тж. memoranda [memǝ'rændǝ]) 1) заметка, памятка; 2) меморандум.

memorial I [mı'mɔ:rıǝl] n 1) памятник (в честь события, деятеля); 2) pl воспоминания; хроника; 3) петиция.

memorial II a памятный, мемориальный, в память (чего-л.).

memorize ['memǝraız] v 1) увековечивать; 2) запоминать; заучивать.

memory ['memǝrı] n 1) память; запоминание; great ~ блестящая память; elusive ~, short ~ слабая, короткая память; retentive ~ хорошая память; in ~ of в память (кого-л., чего-л.); to commit to ~ запоминать, заучивать наизусть; to escape one's ~ улетучиться из памяти; to jog one's ~ помогать кому-л. припомнить; within the ~ of men, within living ~ на памяти живущих; 2) воспоминание; 3) тех. запоминающее устройство.

men [men] pl см. man I.

menace I ['menǝs] n угроза; standing ~ вечная угроза.

menace II v угрожать.

menacingly ['menǝsıŋlı] adv угрожающе.

menagerie [mı'næʤǝrı] n зверинец.

mend I [mend] n заплата, заштопанная дыра; ◊ on the ~ на поправку, на улучшение (о здоровье, делах и т. п.).

mend II v 1) штопать; поправлять, чинить; ремонтировать; 2) улучшать(ся), поправляться (о здоровье); 3) ускорять (шаг); 4): to ~ the fire усилить огонь, подбросить топлива.

mendacious [men'deıʃǝs] a лживый.

mender ['mendǝ] n 1) тот, кто чинит, штопает, исправляет; 2) ремонтный мастер.

mendicant I ['mendıkǝnt] n нищий; нищенствующий монах.

mendicant II a нищенствующий (обыкн. о монахах).

menfolk ['menfouk] n pi разг. мужское население; мужской состав (семьи, компании и т. п.).

menial I ['mi:njǝl] n презр. слуга; лакей.

menial II a 1) грубый (о работе); 2) лакейский, раболепный.

meningitis [enın'daıtıs] n мед. менингит.

mensuration [,mensju:ǝ'reıʃən] nизмерение.

mental ['mentl] a 1) умственный; 2) мысленный, производимый в уме; 3) психический.

mentality [men'tælıtı] n 1) склад ума; 2) способность мышления; 3) умонастроение.

mentally ['mentǝlı] adv мысленно.

menthol ['menθɔl] n хим. ментол.

mention I ['men ʃən] n упоминание; намёк.

mention II v упоминать; don't ~ it не стоит (благодарности, извинения); not to ~ не говоря уже о.

mentor ['mentɔ:] n наставник, ментор.

menu ['menju:] n меню.

mercantile ['mǝ:kəntaıl] a 1) торговый, коммерческий; 2) торгашеский, мелочный.

mercenary I ['mɑ:smǝrı] n наёмник.

mercenary II a 1) наёмный; 2) корыстный; торгашеский.

mercer ['mǝ:sǝ] n торговец шёлком.

mercery ['mǝ:sǝrı] n торговля шёлком.


- 457 -

merchandise ['mǝ:ʧəndaız] n товары.

merchant I ['mǝ:ʧənt] n 1) оптовый торговец, коммерсант, купец; 2) амер. лавочник.

merchant' II a торговый, коммерческий.

merchantman ['mǝ:ʧəntmǝn] n торговый корабль.

merciful ['mǝ:sıful] a милосердный; жалостливый; сострадательный.

merciless ['mǝ:sılıs] a безжалостный.

mercurial I [mǝ:'kjuǝrıǝl] n ртутный препарат.

mercurial II a 1) ртутный; 2) живой, подвижный.

Mercury ['mǝ:kjurı] n астр., миф. Меркурий.

mercury ['mǝ:kjurı] n 1) ртуть; 2) ртутный препарат; 3) attr ртутный.

mercy ['mǝ:sı] n 1) милость; милосердие; сострадание; прощение; to cry (или to beg) for ~ просить прощения, снисхождения, пощады; at the ~ of во власти (кого-л., чего-л.); to show ~ to проявлять милость, снисхождение (к кому-л.); to have ~ (up)on щадить; 2) удача.

mere1 [mıǝ] n озеро, пруд.

mere2 a сущий; явный; простой.

merely ['mıǝlı] adv просто, только.

meretricious [,nerı'trıʃǝs] a 1) показной, кричащий; мишурный; 2) распутный.

merge [mǝ:ʤ] v 1) поглощать; 2) сливать(ся), соединять(ся).

meridian I [mǝ'rıdıǝn] n 1) меридиан; 2) зенит; 3) расцвет (жизни).

meridian II a 1) полуденный; (находящийся) в зените; 2) высший, кульминационный.

meridional [mǝ'rıdıǝnl] a меридиональный.

merino [mǝ'rımou] n 1) меринос (порода овец); 2) мериносовая шерсть; 3) attr мериносовый.

merit I ['merıt] n 1) заслуга; to make a ~ of ставить себе в заслугу; 2) достоинство; качество.

merit II v заслуживать.

meritorious [merı'tɔrıǝs] a заслуживающий похвалы, награды; похвальный.

mermaid ['mǝ:meıd] n русалка.

merman ['mǝ:mǝm] n водяной.

merrily [merılı] adv весело, оживлённо.

merriment ['merımǝnt] n веселье.

merry ['merı] a 1) весёлый; to make ~ веселиться; to make ~ over потешаться, смеяться (над кем-л., чём-л.); 2) уст. приятный; 3) разг. навеселе; подвыпивший.

merry-go-round ['merıɡouraund] n 1) карусель; 2) разг. кольцевая транспортная развязка; 3) вихрь (удовольствий и т. п.).

merry-maker ['mermeıkǝ] nвесельчак; забавник.

merry-making ['men,meıkıŋ] n веселье; забава, потеха.

mesalliance [me'zælıǝns] n неравный брак, мезальянс.

mesh I [meʃ] n 1) петля, ячейка, отверстие (сети, решета и т. п.); 2) pl сети; перен. тж. западня; 3) in ~ тех. в сцеплении.

mesh II v 1) поймать в сети; 2) тех. зацеплять(ся).

meshy ['meʃı] a сетчатый; ячеистый.

mesmerism ['mezmərızəm] n 1) гипнотизм; 2) гипноз.

mesmerize ['mezməraız] v гипнотизировать.

meson ['mi:zɔn] n физ. мезон.

mesosphere [,mesou'sfıǝ] n мезосфёра.

mess1 I [mes] n 1) общий стол, общее питание; it's time to goto ~ пора идти к столу; 2) кают-компания; 3) attr столовый.

mess1 II v обедать совместно, за общим столом.

mess2 I n 1) беспорядок; путаница, кутерьма; неприятность; to make a ~ произвести беспорядок, путаницу; in a ~ а) в беспорядке; б) в неприятном положении; to get into a ~ попасть в беду; a jolly ~ I am in! ну и попал же я в переделку!; 2) похлёбка; болтушка (для собак).

mess2 II v 1) производить беспорядок, путаницу; 2) пачкать; .3) портить дело; 4) лодырничать, работать с ленцой (часто to ~ about).

message I ['mesıʤ] n 1) сообщение, донесение; письмо, записка; to go on a ~ отправиться с донесением, с поручением; to deliver (to leave) a ~ принести (оставить) письмо, записку; there is a ~ for you а) для вас есть письмо, записка; б) вам просили передать; 2) миссия; 3) амер. послание президента конгрессу.

message II v посылать сообщение, донесение; 2) передавать сигналами, сигнализировать.


- 458 -

messenger ['mesmdɡǝ] n 1) посланный, посыльный; вестник; 2) предвестник.

messmate ['mesmeıt] n однокашник; сотрапезник.

Messrs ['mesɔz] n pl господа (ставится перед фамилиями владельцев фирмы).

messy [mesı] a 1) грязный; 2) беспорядочный.

met [met] past, p. p. см. meet I.

metabolism [me'tæbɔlızəm] n обмен веществ.

metal I ['met!] n 1) металл; ferrous ~s чёрные металлы; Britannia -, white ~ белый металл, имитация серебра; yellow ~ латунь; 2) щебень; ж.-д. балласт (тж. road-metal); 3) pl рельсы; 4) attr металлический; ◊ heavy ~ тяжёлая артиллерия.

metal II v 1) покрывать, обшивать металлом; 2) мостить щебнем.

metalled ['metld] a шоссированный, шоссейный.

metallic [mı'tælık] a металлический.

metallurgical [,metǝ'lǝ:ʤıkəl] a металлургический.

metallurgist [me'tælɔʤıst] n металлург.

metallurgy [me'tælǝʤı] n металлургия.

metamorphose [,metǝ'mɔ:fouz] v превращать, обращать (в - into); изменять.

metamorphosis [,metǝ'mɔ:fǝsıs] n (pl metamorphoses [,metǝ'mɔ:fǝsi:z]) метаморфоза; превращение.

metaphor ['metɔf] n метафора. У

metaphorical [metǝ'fɔrıkəl] a метафорический.

metaphysical [metǝ'fızıkəl] a метафизический.

metaphysics [metɔ'fızıks] n метафизика.

mete1 [mi:t] n граница; пограничный столб или знак.

mete2 v поэт. 1) измерять; 2) отмерять, распределять (тою. to ~ out); 3) назначать (награду, наказание).

meteor ['mi:tjǝ] n 1) метеор; 2) attr метеорный.

meteoric [,mi:tı'ɔrık] a 1) метеорический; метеорный; 2) атмосферный, атмосферический; 3) быстрый, блистательный (об успехе, карьере).

meteorite ['mktjɔraıt] n 1) метеорит; 2) attr метеоритный.

meteorological [,mi:tjǝrǝ'lɔʤıkəl] a метеорологический; атмосферический.

meteorology [mi:tjǝ'rɔlǝʤı] n 1) метеорология; 2) метеорологические условия.

meter1 ['mi:tǝ] n счётчик; измеритель.

meter2 n амер. см. metre1.

methane ['meθeın] n хим. метан.

method ['meθǝd] n 1) метод, способ; dialectical ~ диалектический метод; 2) система; порядок.

methodical [mı'θɔdıkəl] a 1) методичный, методический; 2) систематический.

methyl [meθıl] n хим. 1) метил; 2) attr метиловый.

meticulous [mı'tıkjulɔs] a мелочный; дотошный.

metre1 ['mi:tǝ] n метр.

metre2 n метр, размер, ритм (в стихосложении).

metric ['metrık] a метрический.

metrical ['metrıkl] a 1) метровый; 2) измерительный; 3) метрический.

metropolis [metrɔpɔlıs] n 1) столица; the ~ Лондон; 2) метрополия; 3) центр деятельности.

metropolitan I [,metrǝ'pɔlıtən] n

1) житель столицы; 2) архиепископ; митрополит.

metropolitan II a 1) столичный; 2) епархиальный.

mettle ['metl] n 1) характер, темперамент; 2) пыл, рвение; to be on one's ~ проявлять пыл; делать всё возможное; 3) храбрость, мужество; ◊ to put smb. on his ~ а) испытывать чьё-л. мужество, выносливость; б) воодушевить кого-л., пробудить рвение в ком-л.

mettlesome ['metlsɔm] a смелый, рьяный.

mew1 I, II [mju:] см. miaow I, II.

mew2 n чайка (тж. sea-mew).

mew3 I n клетка (для сокола).

mew3 II v 1) сажать в клетку; 2) запирать, заключать в тюрьму (тж. to ~ up).

mewl [mju:l] v 1) мяукать; 2) хныкать.

mews [mju:z] n стойла; конюшни.

Mexican I ['meksıkɔn] n мексиканец; the ~s мексиканцы.

Mexican II a мексиканский.

mezzanine ['mezɔni:n] n 1) антресоли; 2) театр. помещение под сценой.

mi [mi:] n муз. ми.

miaow I [mi:'au] n мяуканье.

miaow II v мяукать.

mica ['maıkǝ] n слюда.


- 459 -

mice [maıs] pl см. mousea.

microbe ['maıkroub] n микроб.

microbiology ['maıkroubaı'ɔlǝʤı] n микробиология.

microclimate ['maıkrou'klaımıt] n микроклимат.

microcosm ['maıkroukɔzəm] n 1) микрокосм; 2) миниатюрное изображение.

microfilm I ['maıkroufılm] n микроплёнка.

microfilm II v снимать на микроплёнку.

micro-organism ['maıkrou'ɔ:ɡǝnızəm] n микроорганизм.

microphone ['maıkrǝfoun] n микрофон.

microscope ['maıkrǝskoup] n микроскоп; electron(ic) ~ электронный микроскоп.

microscopic(al) [maıkrǝs'kɔpık(əl)] a микроскопический.

mid I [mıd] a средний, срединный.

mid II prep см. amid.

midday ['mıddeı] n 1) полдень; 2) attr полуденный.

middle I ['mıdl] n середина.

middle II a средний.

middle-aged ['mıdl'eıʤd] a пожилой, средних лет.

middleman ['mıdlmæn] n посредник; комиссионер.

middling I ['mıdlıŋ] a 1) средний; 2) второстепенный, посредственный.

middling II adv так себе, средне.

middlings ['mıdlıŋz] n pl второсортный товар.

middy ['mıdı] разг. см. midshipman.

midge [mıʤ] n мошка.

midget ['mıʤıt] n 1) крошка, карлик; 2) миниатюрная фотокарточка; 3) амер. мошкара.

midland I ['mıdlɔnd] n 1) внутренняя, центральная часть страны; 2) pl (theMid-lands) центральные графства Англии.

midland II a 1) средний, центральный; 2) удалённый от моря.

midmost ['mıdmoust] a центральный.

midnight ['mıdnaıt] n 1) полночь; 2) непроглядная тьма; 3) attr полуночный; тёмный.

midriff ['mıdrıf] n анат. диафрагма.

midship ['mıdʃıp] n средняя часть корабля.

midshipman ['mıdʃıpmǝn] n корабельный гардемарин.

midst I [mıdst] n середина; in the ~ of среди, между; in our (your) ~ среди нас (вас), в нашей (вашей) среде.

midst II [mıdst] prep см. amidst.

midsummer ['mıdʌmǝ] n середина лета; летнее солнцестояние (21 июня); Midsummer day Иванов день (24 июня).

midway ['mıd'weı] adv на полпути.

midwife [mıdwaıf] n акушерка, повивальная бабка.

midwinter ['mıd'wıntǝ] n середина зимы; зимнее солнцестояние (21 декабря) .

mien [mi:n] n 1) манера; вид, наружность; 2) мина, выражение лица.

might1 [maıt] past см. may.

might2 n сила; могущество; with ~ and main изо всех сил.

might-have-been ['maıthǝv,bi:n] n 1) упущенная возможность; 2) неудачник.

mightily ['maıtılı] adv 1) сильно; 2) разг. очень, чрезвычайно.

mightiness ['maıtınıs] n 1) мощность; 2) величие.

mighty I ['maıtı] a 1) сильный; мощный; могущественный; 2) массивный; 3) разг. громадный.

mighty II adv разг. очень; that is ~ easy это очень легко.

mignonette [mınjɔ'net] n резеда.

migraine ['mkɡrem] n мигрень.

migrant I ['maıɡmıt] n 1) переселенец; 2) перелётная птица.

migrant II a 1) кочующий; 2) перелётный.

migrate [maı'ɡreıt] v 1) переселяться; мигрировать; 2) совершать перелёт (о птицах).

migration [maı'ɡreıʃən] n 1) переселение; миграция; 2) перелёт (птиц).

migratory ['maıɡrǝtərı] a 1) кочующий; 2) перелётный; 3) мед. блуждающий.

mike1 I [maık] n безделье; to do a ~ бездельничать.

mike1 II v бездельничать, отлынивать от работы.

mike2 n разг. микрофон.

milage ['maılıʤ] см. mileage.

milch [mılʧ] a молочный (о скоте); дойная (о корове).

mild [maıld] a 1) мягкий; 2) слабый (о пиве, лекарстве и т. п.); неострый (о пище); 3) тихий, кроткий (о человеке).

mildew ['mıldju:] n 1) мильдью (болезнь растений); 2) плесень.

mildly ['maıldlı] adv мягко; кротко; to put it ~ мягко выражаясь.

mildness ['maıldnıs] n 1) мягкость; 2) слабость; 3) вялость.


- 460 -

mile [maıl] n миля; a long ~ добрая миля; ◊ ~s better (easier) много лучше (легче).

mileage ['maılıʤ] n 1) расстояние в милях; 2) число пройденных миль; 3) проездные деньги.

milepost ['maılpoust] n мильный столб.

milestone ['maılstoun] n мильный камень; перен. веха (вжизни, истории).

militant ['mılıtənt] a 1) воинствующий; 2) воинственный.

militarism ['mılıtǝrızəm] n милитаризм.

militarist ['mılıtǝrıst] n милитарист.

militarization [mılıtǝraı'zeıʃən] n милитаризация.

militarize ['mılıtǝraız] v 1) милитаризировать; 2) военизировать.

military I ['mılıtərı] n (the ~) coбир. военные.

military II a военный, воинский.

militate ['mılıteıt] v 1) воевать; 2) говорить, свидетельствовать против (об уликах, доказательствах и т. п.; against).

milk I [mılk] n 1) молоко; new ~ парное молоко; desiccated ~ сухое молоко; pigeon's ~ «птичье молоко»; 2) млечный сок (растений); 3) attr молочный.

milk II v 1) доить; 2) давать молоко (о скоте); 3) извлекать выгоду, эксплуатировать; 4) сленг перехватывать (телеграфные, телефонные сообщения).

milk-and-water ['mılkǝn'wɔ:tǝ] a 1) слабый; 2) безличный; безвольный.

milker ['mılkǝ] n 1) дояр; доярка; 2) доильная машина; 3) дойная корова.

milkmaid ['mılkmeıd] n 1) доярка; 2) молочница.

milkman ['mılkmǝn] n 1) продавец молока; 2) дояр.

milksop ['mılksɔp] n неженка, «сосунок»; бесхарактерный человек, «баба».

milk-white ['mılkwaıt] a молочно-бёлый.

milky ['mdkı] a 1) молочный; 2) облачный, туманный.

mill I [mıl] n 1) мельница; 2) завод, фабрика; 3) спорт. сленг кулачный бой; 4) сленг тюрьма; 5) attr мельничный; 6) attr фабричный, заводский; ◊ to go through the ~ пройти суровую школу, много испытать (в жизни).

mill II v 1) молоть; рушить (зерно); дробить (руду); 2) сбивать (в пену); 3) бить, тузить; 4) беспорядочно кружить (о стаде, толпе; тж. to ~ about).

millboard ['mılbɔrd] n толстый картон.

millennium [mı'lenıǝm] n тысячелетие.

miller ['mıtǝ] n мельник; ◊ to drown the ~ сильно разбавить водой (спиртное, чай).

millet ['mılıt] n просо.

mill-hand ['mılhænd] n фабричный рабочий.

milliard ['mıljǝrd] n миллиард.

milligramme ['mılıɡræm] n миллиграмм.

millimetre ['mılı,mi:tǝ] n миллиметр.

milliner ['mılınǝ] n модистка.

millinery ['mılınərı] n 1) дамские шляпы (как товар); 2) магазин, мастерская дамских шляп.

million ['mıljɔn] n 1) миллион; 2) (the ~) множество, масса.

millionaire [,mıljǝ'nɛǝ] n миллионер.

mill-pond ['mılpɔnd] n мельничный пруд.

millstone ['mılstoun] n жёрнов; ◊ to see far into a ~ быть очень проницательным.

mime [maım] v изображать мимически.

mimeograph I ['mımıǝɡrɑ:f] n мимеограф.

mimeograph II v размножать (документы).

mimic I ['mımık] n подражатель, имитатор.

mimic II a 1) подражательный; 2) поддельный.

mimic III v 1) передразнивать; подражать; 2) походить на.

mimicry ['mımıkrı] n 1) имитирование; 2) биол. мимикрия.

mince I [mıns] n фарш.

mince II v 1) рубить, крошить (мясо); 2) смягчать (слова); 3) говорить, двигаться жеманно.

mincemeat ['mınsmi:t] n 1) мясной фарш; 2) начинка из изюма, миндаля и сахара; ◊ to make ~ of превратить в котлету, уничтожить, разгромить (противника).

mincing ['mınsıŋ] a жеманный.

mind I [maınd] n 1) память; воспоминание; to bear (или to keep) in ~ помнить, иметь в виду; to go (или to pass) out of ~ быть забытым; ускользнуть из памяти; to call to ~ припоминать; to bring to ~ вспоминать; 2) мнение; мысль; расположение; образ мыслей; to be of one ~ (with) быть того же мнения (как и); разделять мнение (кого-л.); to my ~ по моему мнению; to alter (или to change) one's ~ передумать, изменить своё мнение; to speak one's ~ высказаться откровенно; on one's ~ на уме, в мыслях; to cross one's ~ прийти в голову, на ум; to disburden one's ~ высказаться, отвести душу; to make up one's ~ (to) а) решить (что-л.); б) примириться (с чём-л.); 3) ум, разум; перен. мыслитель; daring ~ дерзкий ум; смелое воображение; spacious ~ широкий кругозор; to be in one's right ~ быть в здравом уме; the great ~s of the world великие умы человечества; 4) намерение, желание; to have a (good) ~ (to + Inf) иметь (большое) желание (что-л. сделать); to have half a ~ (to + Inf) быть не прочь (что-л. сделать); to be in a good ~ твёрдо решить, намереваться; to be in two ~s не решаться, колебаться; to set one's ~ on очень желать; to know one's own ~ знать чего хочешь, не колебаться; 5) дух, душа.


- 461 -

mind II [maınd] v 1) помнить; 2) заботиться, заниматься чём-л.; 3) обращать внимание, придавать значение; fiever ~! ничего!, не беда!, всё равно!; 4) остерегаться, беречься; 5) возражать; if you don't ~ если вы не возражаете; would you ~ ringing пожалуйста, позвоните; I don't ~ it нет, нисколько.

minded ['maındıd] a расположенный (что-л. сделать).

-minded [-maındıd] в сложных словах: high-minded великодушный; small-minded мелочный.

mindful ['maındful] a внимательный, заботливый (of).

mindless ['maındlıs] a 1) бессмысленный; 2) не думающий (о чём-л. - of), не считающийся (с чем-л. - of).

mine1 [maın] pron poss мой, моя, моё; мой.

mine2 I n 1) рудник, копь; прииск; 2) источник; 3) воен. мина; 4) ист. подкоп.

mine2 II v 1) разрабатывать рудник, добывать руду; 2) подкапываться; подрывать (репутацию и т. п.); 3) минировать.

minefield ['maınfi:ld] n минное поле; минное заграждение.

minelayer ['maıneıǝ] n мор. минный заградитель.

miner ['maınǝ] n 1) горняк, горнорабочий; шахтёр; 2) воен. минёр.

mineral I ['mınərəl] n 1) минерал; 2) pl полезные ископаемые; 3) pl разг. минеральная вода.

mineral II a 1) минеральный; 2) неорганический.

mineralogy [,mınǝ'rælǝʤı] n минералогия.

minesweeper ['maın,swi:pǝ] n мор. минный тральщик.

minethrower ['maın,θrouǝ] n миномёт.

minever ['mmrvǝ] n горностай (мех).

mineworker ['maın wǝ:kǝ] см. miner 1).

mingle ['mıŋɡl] v 1) смёшивать(ся); to ~ in (или with) the crowd смешаться с толпой; 2) вращаться (в обществе и т. п.), общаться (с кем-л. - in, with).

miniature I ['mınjǝʧǝ] n миниатюра.

miniature II a миниатюрный.

miniature III v изображать в миниатюре.

mini-car ['mınıkcc] n малолитражный автомобиль, малолитражка.

minikin I ['mınıkın] n крошечное существо.

minikin II a 1) крошечный; 2) жеманный, манерный.

minima ['mınımǝ] pl см. minimum.

minimize ['mmımaız] v преуменьшать.

minimum ['mınımǝm] n (pl minima) 1) минимум; 2) attr минимальный.

mining ['maınıŋ] n 1) горное дело; горная промышленность; 2) воен. минное дело; 3) attr горный; рудный; буровой.

minion ['mınjǝn] n 1) любимец, фаворит; ~ of fortune баловень судьбы; 2) креатура, послушное орудие (кого-л.).

mini-skirt ['mınıskǝ:t] n мини-юбка.

minister I ['mmıstǝ] n 1) министр; cabinet ~ член кабинета министров; prime ~ премьер-министр; 2) дип. посланник; ~ plenipotentiary полномочный представитель; resident ~ дипломатический представитель; 3) священник.

minister II v прислуживать, помогать (to).

ministerial [mınıs'tıǝrıǝl] a 1) министерский; 2) поддерживающий правительство; 3) служебный, подчинённый; 4) священнический; пастырский.


- 462 -

ministry ['mınıstrı] n 1) министерство; 2) кабинет министров; 3) духовенство; 4) служение.

miniver ['mınıvǝ] см. minever.

mink [mınk] n зоол. норка.

minnow ['mınou] n 1) пескарь, гольян; мелкая пресноводная рыба; 2) мелюзга.

minor I ['maınǝ] n 1) муз. минорный ключ, минор; 2) подросток, несовершеннолетний; 3) ист. францисканский монах, минорит.

minor II a 1) меньший; незначительный, второстепенный; малый (о планетах); 2) муз. минорный (тж. перен.); 3) младший (из двух братьев в школе).

minority [maı'nɔrıtı] n 1) меньшее число; меньшинство; national ~ национальное меньшинство; 2) несовершеннолетие.

minster ['mınstǝ] n 1) (кафедральный) собор; 2) монастырская церковь.

minstrel ['mınstrəl] n 1) менестрель; поэт. певец; 2) pl исполнители негритянских песен (загримированные неграми).

mint1 [mınt] n 1) бот. мята; 2) attr мятный.

mint2 I n 1) монетный двор; 2) большая сумма денег (тж. a ~ of money); 3) происхождение, источник.

mint2 II v 1) чеканить; 2) выдумывать, изобретать.

minuend ['mınjuend] n мат. уменьшаемое.

minuet [,mınju'et] n менуэт.

minus I ['maınǝs] n минус, знак минуса.

minus II a 1) лишённый (чего-л.); 2) отрицательный (о величине, заряде и т. п.).

minus III prep минус, без.

minuscule [mı'nʌskju:l] n строчная буква.

minutea I ['mınıt] n 1) минута; the ~ (that) как только; on (или to) the ~ минута в минуту; 2) записка, заметка, набросок; 3) pl протокол (заседания).

minutea II v 1) рассчитывать время; 2) набрасывать начерно; 3) протоколировать, вести протокол; □ to ~ down записать, заметить себе.

minuteb [maı'nju:t] a 1) мелкий, мельчайший; 2) незначительный; 3) точный, тщательный, подробный.

minute-hand ['mınıthænd] n минутная стрелка.

minutelya I ['mınıtlı] а ежеминутный.

minutelya II ['mınıtlı] adv ежеминутно.

minutelyb I [maı'njuıtlı] a точный; детальный.

minutelyb II adv точно; детально.

minuteness [maı'nju:tnıs] n 1) точность; тщательность; подробность; 2) малость.

minutiae [maı'nju:ʃıi:] n pl мелочи, детали.

minx [mıŋks] n 1) дерзкая девчонка; 2) кокетка; шалунья; 3) распутница.

miracle ['mırǝkl] n 1) чудо; to a ~ удивительно хорошо; 2) средневековая мистерия (тж. ~ play).

miraculous [mı'rækjulǝs] a сверх-естёственный; чудесный; удивительный.

mirage ['mırɑ:ʒ] n мираж.

mire I ['maıǝ] n 1) болото, трясина; to find oneself (или to stick) in the ~ оказаться в затруднительном положении; 2) грязь; to drag through the ~ обливать грязью, порочить.

mire II v завязнуть в болоте, трясине; перен. оказаться в затруднительном положении; 2) забрызгивать грязью; перен. чернить.

mirror I ['mırǝ] n 1) зеркало (тж. перен.); false ~ кривое зеркало; 2) зеркальная поверхность; 3) отображение.

mirror II v отражать, отображать.

mirth [mǝ:θ] n веселье, радость.

mirthful ['mǝ:θful] a весёлый, радостный.

miry ['maıǝrı] a 1) топкий; 2) грязный.

mis- [mıs-] pref со знач.: а) неправильности: misprint опечатка; misdeed злодеяние; оплошность; б) отрицания: mistrust недоверие.

misadventure ['mısǝd'venʧǝ] n несчастье, несчастный случай.

misanthrope ['mızənθroup] n человеконенавистник; мизантроп.

misapply ['mrsǝ'plaı] v 1) неправильно употреблять; 2) злоупотреблять.

misapprehend ['rmspn'hend] v превратно понять.

misapprehension ['mıs,æprı'henʃən] n заблуждение; недоразумение.

misappropriation ['mısǝ,prouprı'eıʃən] n незаконное присвоение.

misbehave ['mısbı'heıv] v плохо себя вести.

misbehaviour ['mısbı'heıvjǝ] n плохое поведение.

misbelief ['mısbı'lkf] n заблуждение.

misbeliever ['mısbı'li:vǝ] n еретик.


- 463 -

miscalculate ['mıs'kælkjuleıt] v просчитаться; ошибиться в расчёте.

miscalculation ['mıs,kælkju'leıʃən] n просчёт, ошибка в расчёте.

miscall [mıs'kɔ:l] v 1) называть не тем именем; 2) диал. бранить, ругать.

miscarriage [mıs'kærıʤ] n 1) неудача, ошибка; 2) недоставка по адресу; 3) выкидыш, аборт.

miscarry [mıs'kærı] v 1) потерпеть неудачу; 2) затеряться, не дойти до адресата; 3) выкинуть; сделать выкидыш.

miscellanea [,mısı'leınıǝ] n pl 1) (литературная) смесь; 2) сборник.

miscellaneous [,mısı'leınjǝs] a 1) разнообразный, разный; 2) разносторонний (о человеке)

miscellany [mı'selǝnı] n 1) смесь; 2) сборник.

mischance [mıs'ʧɑ:ns] n неудача; by ~ к несчастью, по несчастной случайности.

mischief ['mısʧıf] n 1) вред, повреждение; to make ~ вредить; ссорить; to do smb. a ~ разг. ранить, обидеть кого-л.; the ~ of it is that... беда в том, что...; to play the ~ with а) повредить; б) спутать, привести в беспорядок; 2) шалости, проказы; озорство; full of ~ озорной, бедовый; 3) озорник, шалун; 4): where the ~ have you been? разг. = где, чёрт возьми, ты был?

mischief-maker ['mısʧıf,meıkǝ] n интриган.

mischievous ['mısʧıvǝs] a 1) вредный; 2) непослушный, озорной (о ребёнке).

misconceive [,mıskǝn'si:v] v 1) иметь неправильное представление; 2) превратно, неправильно понимать, истолковывать.

misconception ['mıskǝn'sepʃən] n 1) неправильное представление, понимание; 2) недоразумение.

misconducta ['mıs'kɔndǝkt] n 1) дурное поведение; 2) супружеская неверность; 3) плохое обращение (с чём-л.).

misconductb ['mıskǝn'dʌkt] v 1) плохо вести себя; 2) нарушать супружескую верность; 3) плохо обращаться (с чём-л.).

misconstruction ['mıskǝns'trʌkʃən] n 1) неверное истолкование; 2) неправильное построение.

misconstrue ['mıskǝn'stru:] v неправильно истолковывать.

miscount I ['mıs'kaunt] n неправильный подсчёт; просчёт.

miscount II v неправильно подсчитывать; просчитаться.

miscreant I ['mıskrıǝnt] n 1) негодяй; 2) уст. еретик.

miscreant II a 1) испорченный; 2) уст. еретический.

misdeal ['mıs'di:l] v (past, p. p. misdealt) 1) неправильно поступать; 2) неправильно сдавать (карты), подтасовывать.

misdealing ['mıs'di:lıŋ] n нечестный поступок; беспринципное поведение.

misdealt ['mıs'delt] past, p. p. см. misdeal.

misdeed ['mıs'di:d] n 1) злодеяние; преступление; 2) оплошность.

misdemeanour [mısdı'mi:nǝ] n (cy-дёбно наказуемый) проступок.

misdirect [mısdı'rekt] v 1) неверно направить; давать неправильные указания; 2) отправить не по адресу.

misdirection ['mısdı'rekʃən] n неправильное указание; неверное направление.

misdoing ['mıs'du:ıŋ] см. misdeed.

miser ['maızǝ] n скряга, скупец.

miserable ['mızərəbl] a 1) жалкий, несчастный; 2) плохой, ненастный (о погоде); 3) бедный, убогий, скудный.

miserably ['mızərəblı] adv 1) убого, бедно; 2) ужасающе, очень.

miserliness ['maızǝlınıs] n скупость.

miserly ['maızǝlı] a скупой.

misery ['mızǝrı] n 1) несчастье, страдание; to b $jn (или to suffer) ~ from toothache мучиться зубной болью; 2) нищета, бедность, убогость.

misfeasance ['mıs'fi:zəns] n юр. злоупотребление властью.

misfire I [mıs'faıǝ] n 1) осечка; 2) незапуск (двигателя).

misfire II v дать осечку.

misfit I ['mısfıt] n плохо сидящее платье; перен. человек не на своём месте, неподходящий человек.

misfit II v плохо сидеть (о платье).

misfortune [mıs'fɔ:ʧən] n несчастье, неудача.

misgave [mıs'ɡeıv] past см. misgive.

misgive [mıs'ɡıv] v (past misgave; p. p. misgiven) вызывать дурные предчувствия, внушать опасения.

misgiven [mıs'ɡıvn] p. p. см. misgive.

misgiving [mıs'ɡıvıŋ] n опасение, предчувствие.


- 464 -

misgovern ['mıs'ɡʌvǝn] v плохо управлять.

misguide ['mıs'ɡaıd] v вводить в заблуждение.

mishandle ['mıs'hændl] n плохо обращаться.

mishap ['mıshæp] n неудача.

mishear [mıs'hıǝ] v (past, p. p. misheard) ослышаться.

misheard [mıs'hǝ:d] past, p. p. см. mishear.

misinform ['mısın'fɔ:m] v дезинформировать.

misinformation [mısınfǝ'meıʃən] n дезинформация.

misinterpret ['mısın'tǝ:prıt] v неправильно, неверно истолковывать.

misjudge ['mıs'ʤʌʤ] v недооценивать; неверно судить (о ком-л., о чём-л.).

mislaid [mıs'leıd] past, p. p. см. mislay.

mislay [mıs'leı] v (past, p. p. mislaid) затерять; положить не на место.

mislead [mıs'li:d] v (past, p.p. misled) вводить в заблуждение.

misled [mıs'led] past, p. p. см. mislead.

mismanage ['mıs'mænıʤ] v плохо управлять (чем-л.).

misnomer ['mıs'noumǝ] n неправильное употребление имени или термина.

misplace ['mıs'pleıs] v 1) положить, поставить не на место; 2) доверить(ся) кому-л., не заслуживающему доверия.

misprint I ['mıs'prınt] n опечатка.

misprint II v 1) неправильно напечатать; 2) сделать опечатку.

mispronunciation ['mısprǝ,nʌnsı'eıʃən] n неправильное произношение.

misquote ['mıs'kwout] v неправильно цитировать.

misread ['mıs'ri:d] v (past, p. p. misread ['mıs'red]) неправильно читать, неправильно толковать.

misrepresent ['mıs,reprı'zent] v искажать, представлять в ложном свете.

misrepresentation ['mıs,reprızen'teıʃən] n искажение, представление в ложном свете.

misrule ['mıs'ru:l] n 1) плохое (управление; 2) беспорядок.

miss1 [mıs] n мисс, барышня.

miss2 I n 1) промах; 2) отсутствие; ◊ to give smth. a ~ избегать чего-л.; a lucky ~ счастливое избавление.

miss2 II v 1) промахнуться, не достичь цели (тж. перен.); 2) упустить (возможность); 3) пропустить; проглядеть; не услышать; не застать; опоздать (на поезд и т. п.); 4) скучать, чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.); 5) избежать; □ to ~ cut выпустить, опустить (слово, строчку и т. п.).

mis-shapen ['mıs'ʃeıpən] a уродливый.

missile I ['mısaıl] n (метательный) снаряд; ракета; реактивный снаряд; guided ~ управляемый снаряд; bumper ~ двухступенчатая ракета.

missile II a 1) метательный; 2) ракетный, реактивный.

missing ['mısıŋ] a недостающий; отсутствующий; пропавший.

mission ['mıʃən] n 1) миссия; trade ~ торговое представительство; 2) призвание; 3) задача, задание, поручение.

missionary I ['mıʃnǝrı] n миссионер.

missionary II a миссионерский.

missive ['mısıv] n официальное письмо; послание.

mis-spell ['mıs'spel] v (past, p. p. mis-spelt) писать с ошибками.

mis-spelt ['mıs'spelt] past, p. p. см. mis-spell.

mis-spend ['mıs'spend] v (past, p. p. mis-spent) зря тратить.

mis-spent ['mıs'spent] past, p. p. см. mis-spend.

mis-state ['mıs'steıt] v (с)делать ложное заявление, ложно свидетельствовать.

mis-statement ['mıs'steıtmǝnt] n ложное заявление.

mis-step ['mıs'step] v оступиться.

mist I [mıst] n туман; дымка; изморось; Scotch ~ густой туман с изморосью.

mist II v 1) застилать, окутывать туманом; 2) застилать слезами; 3): it is ~ing моросит.

mistake I [mıs'teık] n ошибка, заблуждение; by ~ по ошибке; to make a ~ ошибиться; to make a big ~ сделать, допустить крупную ошибку; and no ~, to make no ~ несомненно; непременно, обязательно.

mistake II v (past mistook; p. p. mistaken) 1) ошибаться, заблуждаться; you are ~n вы ошибаетесь; 2) обмануться; перепутать; (ошибочно) принять за.

mistaken I [mıs'teıkən] p. p. см. mistake II.

mistaken II a 1) ошибочный; 2) неуместный.


- 465 -

mister ['mısty] n (сокр. Mr) мистер, господин (ставится перед фамилией).

mistimed ['mıs'taımd] a сделанный, сказанный не вовремя или некстати.

mistiness ['mıstınıs] n туманность.

mistletoe ['mısltou] n бот. омела.

mistook [mıs'tuk] past см. mistake II.

mistreat [mıs'tri:t] амер. см. maltreat.

mistreatment [mıs'tri:tmǝnt] амер. см. maltreatment.

mistress ['mıstrıs] n 1) хозяйка; 2) мастерица (в каком-л. деле), специалистка; 3) учительница; head ~ начальница, заведующая (учебным заведением); 4) владычица; 5) возлюбленная, любовница; 6) (сокр. Mrs ['mısız]) миссис, госпожа (ставится перед фамилией замужней женщины).

mistrust I ['mıs'trʌst] n недоверие, подозрение.

mistrust II v не доверять, подозревать.

mistrustful [mıs'trʌstful] a недоверчивый, подозрительный.

misty ['mıstı] a 1) туманный; 2) затуманенный; 3) смутный, неясный.

misunderstand ['mısʌndǝ'stænd] v (past, p. p. misunderstood) неправильно понять, истолковать.

misunderstanding ['mısʌndǝ'stændıŋ] n 1) неправильное понимание; 2) недоразумение; 3) размолвка.

misunderstood ['mısʌndǝ'stud] past, p. p. см. misunderstand.

misusea ['mıs'ju:s] n 1) неправильное употребление; 2) плохое обращение; 3) злоупотребление.

misuseb ['mıs'ju:z] v 1) неправильно употреблять; 2) плохо обращаться; 3) злоупотреблять.

mite [maıt] n 1) полушка; not a ~ разг. вовсе нет, совсем нет; 2) лепта; 3) крошка, ребёнок.

mitigate ['mıtıɡeıt] v 1) смягчать; 2) ослаблять; уменьшать.

mitigation [mıtı'ɡeıʃən] n 1) смягчение; 2) облегчение; ослабление; уменьшение.

mitt [mıt] n 1) см. mitten 1), 2); 2) pl разг. боксёрские перчатки; 3) сленг рука, кулак; ◊ to tip one's ~ а) здороваться; б) угадать чьи-л. намерения.

mitten ['mıtn] n 1) варежка; рукавица; 2) митенка (женская перчатка без пальцев); ◊ to give the ~ а) отказать (жениху); б) уволить с работы.

mix [mıks] v 1) мешать; смешивать (-ся); 2) сходиться; общаться; they do not ~ well они не подходят друг к другу; они не ладят друг с другом; □ to ~ up а) хорошо перемешивать; б) спутать, перепутать; в) впутывать; to be ~ed up быть замешанным (во что-л.).

mixed [mıkst] a 1) смешанный; 2) разг. одуревший, опьяневший.

mixer ['mıksǝ] n 1) тех. мешалка, смеситель, миксер; 2) разг.: good (bad) ~ общительный (необщительный) человек.

mix-in ['mıks'ın] n разг. драка, потасовка.

mixture ['mıksʧǝ] n 1) смешивание; 2) смесь; 3) микстура.

mix-up ['mıks'ʌp] n разг. 1) потасовка, драка; 2) неразбериха.

miz(z)en ['mızn] n мор. бизань.

mizzle I ['mızl] n изморось, мелкий дождь.

mizzle II v: it ~s моросит.

moan I [moun] n стон.

moan II v 1) стонать; 2) оплакивать; жаловаться.

moat I [mout] n ров, наполненный водой.

moat II v окружать рвом.

mob I [mɔb] n 1) толпа; 2) сборище; 3) сленг шайка' воров; swell ~ шикарно одетые карманные воры.

mob II v 1) окружать толпой; 2) толпиться.

mobile ['moubaıl] a 1) подвижной; 2) изменчивый; гибкий (об уме); 3) воен. мобильный; лёгкий (об артиллерии); 4) манёвренный n войне).

mobility [mou'bılıtı] n 1) подвижность; мобильность; 2) изменчивость, непостоянство.

mobilization [moubılaı'zeıʃən] n мобилизация.

mobilize [moubılaız] v мобилизовать.

moccasin ['mɔkǝsın] n мокасин.

mocha ['moukǝ] n мокко (тж. Mocha coffee).

mock I [mɔk] a 1) ложный; мнимый; притворный; 2) фальшивый, поддельный; имитирующий; 3) инсценированный.

mock II v 1) насмехать(ся) (at); высмеивать; 2) дразнить; передразнивать; 3) обманывать (надежды и т. п.).

mocker ['mɔkǝ] n 1) насмешник; 2) пересмешник (птица).

mockery ['mɔkǝrı] n 1) осмеяние; насмешка; издевательство; 2) посмешище.


- 466 -

mocking-bird ['mɔkıŋbǝ:d] n пересмешник (птица).

mock-up ['mɔk'ʌp] n макет, модель.

modal [moudl] а грам. модальный.

mode [moud] n 1) вид, способ, метод; 2) обычай; образ (действий); ~ of life образ жизни; 3) обычай, мода; 4) грам. наклонение; 5) муз. тональность.

model I ['mɔdl] n 1) модель; 2) разг. точная копия; 3) образец; 4) натурщик, -ица; 5) манекен; живая модель; 6) attr образцовый, примерный.

model II v 1) моделировать; 2) создавать по образцу (after, on, upon); 3) оформлять.

moderatea I ['mɔdərıt] n полит. оппортунист; «умеренный».

moderatea II a 1) умеренный; 2) воздержанный; выдержанный (о характере); 3) средний, посредственный (о качестве); 4) полит. оппортунистический; «умеренный».

moderateb ['mɔdǝreıt] v 1) умерять; смягчать; сдерживать; 2) становиться мягче, ровнее; смягчаться; 3) затихать, стихать.

moderation [mɔdǝ'reıʃən] n 1) умеренность; in ~ умеренно; 2) воздержание; 3) сдерживание; 4) выдержка (характера); 5) pl первый публичный экзамен на степень бакалавра (в Оксфорде) .

moderator'['mɔdǝreıtǝ] n 1) регулятор; 2) арбитр; посредник; 3) экзаменатор.

modern I ['mɔdǝn] n современный человек.

modern II a 1) современный; 2) новый (о языках, учении и т. п.).

modernism ['mɔdǝnızəm] n модернизм.

modernize ['mɔdǝnaız] v модернизировать.

modest ['mɔdıst] a 1) скромный; 2) умеренный.

modesty ['mɔdıstı] n 1) скромность; 2) умеренность.

modification [mɔdıfı'keıʃən] n 1) (видоизменение; 2) лингв. перегласовка, умляут.

modify ['mɔdıfaı] v 1) (видо)изменять; 2) смягчать; 3) грам. определять; 4) лингв. смягчать умляутом.

modish ['moudıʃ] a модный.

modulate ['mɔdjuleıt] v модулировать.

modulation [mɔdju'leıʃən] n модуляция.

Mogul I [mou'ɡʌl] n монгол; the Great (или Grand) ~ ист. Великий Могол.

Mogul II a монгольский.

mohair ['mouheǝ] n 1) ангорская шерсть; 2) текст. могер, мохер.

Mohammedan I [mou'hæmıdən] n магометанин; магометанка.

Mohammedan II a магометанский.

Mohican ['mouıkɔn] n могиканин.

moiety ['mɔıɔtı] n юр. половина.

moil I [mɔıl] n тяжёлая, изнурительная работа; перен. мучение, мука.

moil II v выполнять тяжёлую работу (тж. to toil and ~).

moire [mwɑ:] n муар (ткань).

moiré ['mwɑ:reı] a муаровый.

moist [mɔıst] a 1) сырой, влажный; мокроватый; 2) дождливый.

moisten ['mɔısn] v смачивать; увлажнять(ся).

moisture ['mɔısʧǝ] n влага, сырость; влажность.

molar I ['moulǝ] n коренной зуб.

molar II а коренной (о зубе).

molasses [mɔ'læsız] n патока, меласса.

mold [mould] см. mould.

Moldavian I [mɔl'deıvjǝn] n 1) молдаванин; молдаванка; the ~s молдаване; 2) молдавский язык.

Moldavian II a молдавский.

molder ['mouldǝ] см. moulder.

molding ['mouldıŋ] см. moulding.

moldy ['mouldı] см. mouldy.

mole1 [moul] n родинка.

mole2 n 1) крот; 2) attr кротовый.

mole3 n 1) мол; 2) дамба.

molecular [mou'lekjulǝ] a молекулярный.

molecule ['mɔlıkju:l] n молекула.

molehill ['moulhıl] n кротовина.

moleskin ['moulskın] n 1) кротовый мех; 2) текст. молескин.

molest [mou'lest] v приставать, досаждать.

molestation [,moules'teıʃən] n приставание.

mollification [mɔlıfı'keıʃən] n успокоение, смягчение.

mollify ['mɔlıfaı] v успокаивать, смягчать.

mollusc ['mɔlǝsk] n моллюск.

mollusk ['mɔlǝsk] см. mollusc.

molly-coddle I [mɔlıkɔdl] n неженка.

molly-coddle II v нежить, баловать.

molten ['moultən] a 1) литой; 2) расплавленный,


- 467 -

moment ['moumɔnt] n 1) момент; миг, мгновение; at any ~ в любое время, всегда; at the ~ в настоящее время, сейчас; at that ~ в то время, тогда; at odd ~s в свободное время, между делом; in a ~ в один миг, очень скоро; one ~, half a ~ сейчас, сию минуту; the ~ (that) как только; this ~ а) немедленно, тотчас; б) только что; to the ~ точно; 2) важность; of great ~ важный; of little ~, of no ~ неважный.

momenta [mou'mentǝ] pl см. momentum.

momentary ['moumǝntərı] a 1) моментальный, мгновенный; 2) преходящий; кратковременный.

momently ['moumɔntlı] adv 1) с минуты на минуту; 2) ежеминутно; 3) на мгновение.

momentous [mou'mentɔs] a важный; имеющий большое значение (в настоящий момент).

momentum [mou'mentɔm] n (pl momenta) 1) движущая сила; импульс, толчок; 2) физ., мех. количество движения; инерция; скорость движения.

monarch ['mɔnɔk] n монарх; перен. царь.

monarchic(al) [mɔ'nɑ:kık(əl)] a монархический.

monarchist ['mɔnɔkıst] n монархист.

monarchy [mɔnɔkı] n монархия; constitutional ~, limited ~ конституционная, ограниченная монархия.

monastery ['mɔnǝstərı] n монастырь (мужской).

monastic I [mɔ'næstık] n монах.

monastic II a 1) монашеский; 2) монастырский.

Monday ['mʌndı] n понедельник; Black ~ шк. первый день после каникул.

monetary ['mʌnıtərı] a 1) денежный; 2) монетный.

money ['mʌnı] n 1) деньги; ~ of account расчётная денежная единица; good ~ высокая ставка, высокая заработная плата; even ~ круглая сумма; ready ~ наличные деньги; odd ~ сдача; остаток; hot ~ а) деньги, добытые нечестным путём; б) «горячие» деньги (капитал, вывозимый за границу из опасения его обесценения, налогового обложения и т. п.); to make ~ заработать деньги; разбогатеть; to coin ~ быстро разбогатеть; to put ~ into вкладывать деньги в; to put ~ aside, to save ~ откладывать, копить деньги; to put ~ on делать ставку, ставить на (лошадь); to raise ~ добывать деньги; 2) a денежный; финансовый; ◊ for my ~... на мой взгляд..., насколько я понимаю...

money-bag ['mʌnıbæɡ] n 1) мешок для денег; 2) денежный мешок, богач; 3) pl богатство.

money-box ['mʌnıbɔks] n копилка.

money-grubber ['mʌnı,ɡrʌbǝ] n стяжатель; скряга.

money-lender ['mʌnı,lendǝ] n ростовщик.

monger ['mʌŋɡǝ] n торговец (обыкн. в сложных словах); ironmonger торговец железом; fishmonger торговец рыбой.

Mongol I ['mɔŋɡɔl] n монгол; монголка; the ~s монголы.

Mongol II a монгольский.

Mongolian [mɔŋ'ɡouljǝn] n 1) см. Mongol I; 2) монгольский язык.

mongoose ['mɔŋɡu:s] n зоол. мангуста.

mongrel I ['mʌŋɡrəl] n 1) дворняжка; 2) помесь.

mongrel II a нечистокровный.

monitor ['mɔnıtǝ] n 1) старший ученик, наблюдающий за порядком в младшем классе; староста в классе; 2) наставник; советчик; 3) тех. монитор; корректирующее или управляющее устройство.

monk [mʌŋk] n монах.

monkey I ['mʌŋkı] n 1) обезьяна; 2) шутл. шалун, баловник; 3) сленг 500 фунтов стерлингов; амер. 500 долларов; ◊ to put his ~ up разозлить кого-л.; to get оne's ~ up разозлиться; to play ~ валять дурака.

monkey v 1) передразнивать; подшучивать; 2) дурачиться.

monkey-business ['mʌŋkıbıznıs] n разг. бессмысленная, бесполезная работа.

monkeyish ['mʌŋkııʃ] a 1) обезьяний; 2) шаловливый.

monkey-wrench ['mʌŋkırenʧ] n раздвижной гаечный ключ.

monkish ['mʌŋkıʃ] a монашеский.

mono- ['mɔnɔ-] pref со значением одно-, моно-; monobasic хим. одноосновный; monoplane моноплан.

monocle ['mɔnɔkl] n монокль.

monogamy [mɔ'nɔɡɔmı] n единобрачие.

monogram ['mɔnɔɡræm] n монограмма.


- 468 -

monograph ['mɔnǝɡrɑ:f] n монография.

monolithic [mǝnou'lıθık] a монолитный.

monologue ['mɔ:nǝlɔɡ] n монолог.

monoplane ['mɔnǝpleın] n моноплан.

monopolist [mǝ'nɔpǝlıst] n 1) монополист; 2) сторонник системы монополий; 3) attr монополистический.

monopolization [mǝ,nɔpǝlaı'zeıʃən] n монополизация.

monopolize [mǝ'nɔpǝlaız] v монополизировать.

monopoly [mǝ'nɔpǝlı] n 1) монополия; 2) attr монопольный.

monosyllabic ['mɔnǝsı'læbık] a односложный.

monosyllable ['mǝnaılǝbl] n односложное слово.

monotone I ['mɔnǝtoun] n монотонность.

monotone II v монотонно читать, говорить, петь.

monotonous [mǝ'nɔtnǝs] a монотонный; однообразный, скучный.

monotony [mǝ'nɔtnı] n монотонность; однообразие, скука.

monsoon [rrpn'su:n] n 1) муссон (ветер); 2) дождливый сезон.

monster I ['mǝnstǝ] n 1) чудовище; 2) урод.

monster II a исполинский, громадный.

monstrosity [mɔns'trɔsıtı] n 1) чудовищность; 2) чудовище.

monstrous ['mɔnstrǝs] a 1) чудовищный; 2) уродливый, 3) исполинский, громадный; 4) разг. нелепый, абсурдный.

montage [mɔntɑ:'ʒ] n кино монтаж, монтирование.

month [mʌnθ] n месяц; this day ~ через месяц; ◊ a ~ of Sundays бесконечно долгий срок, никогда.

monthly I ['mʌnθlı] n ежемесячный журнал.

monthly II a (еже)месячный.

monthly III adv ежемесячно.

monument ['mǝnjumǝnt] n памятник, монумент.

monumental [mǝnju'mentl] a 1) монументальный; 2) изумительный; 3) увековечивающий.

moo I [mu:] n мычание.

moo II v мычать.

mood1 [mu:d] n настроение; расположение; in the ~ в настроении; расположенный (что-л. делать); in no ~ не в настроении; нерасположенный.

mood2 [mu:d] n 1) грам. наклонение; 2) муз. тональность.

moody ['mu:dı] a 1) неровный, непостоянный (о характере); 2) угрюмый, невесёлый; в плохом настроении.

moon I [mu:n] n 1) луна, месяц; full ~ полнолуние; полная луна; half ~ полумесяц; new ~ новолуние; молодой месяц; mock ~ ложная луна; 2) астр. спутник; 3) лунный месяц; 4) поэт. см. month; ◊ to cry for the ~ желать невозможного; once in a blue ~ очень редко; в кои-то веки; to cover with the "~ сленг спать под открытым нёбом в парке (о безработных); to shoot the ~ сленг ночью съехать с квартиры, чтобы уклониться от уплаты долгов.

moon II v 1) двигаться, действовать, как во сне (тж. to ~ about); 2) бесцельно, бесполезно проводить время (тж. to ~ away).

moonbeam ['mu:nbi:m] n луч луны; полоса лунного света.

moon-blindness ['mu:nblaındnıs] n мед. куриная слепота.

mooncalf ['mu:nkɑ:f] n дурачок.

moonlight ['mu:nlaıt] n 1) лунный свет; 2) attr лунный, освещенный луной.

moonlit ['mu:nlıt] a освещенный луной.

moonshine ['mumʃaın] n 1) лунный свет; 2) вздор; 3) амер. разг. самогон.

moonshiner ['mumʃaınǝ] n амер. разг. 1) самогонщик; 2) контрабандист, ввозящий спирт.

moonship ['mu:nʃıp] n космический корабль для полётов на Луну.

moonstruck ['muınstxʌk] a помешанный, ненормальный.

Moor [muǝ] n 1) марокканец; 2) ист. мавр.

moor1 [muǝ] n (болотистая) местность, поросшая вереском.

moor2 v причалить; пришвартоваться.

moorings ['muǝrıŋz] n pi мор. 1) мёртвые якоря; 2) место стоянки.

Moorish ['muǝrıʃ] a мавританский.

moorland ['muǝlǝnd] n местность, поросшая вереском.

moot I [mu:t] a спорный.

moot II v ставить вопрос на обсуждение, обсуждать.

mop1 I [mɔp] n 1) швабра; 2) космы (волос).


- 469 -

mop1 II [mɔp] v 1) мыть пол шваброй; подтирать; 2) вытирать (слёзы, пот); □ to ~ up а) разг. пожирать, поглощать; б) вытирать; осушать; в) разг. уничтожать, приканчивать; г) воен. очистить от неприятеля.

mop2 I n: ~s and mows гримасы.

mop2 II v. to ~ and mow гримасничать.

mope I [moup] n 1) хандрящий человек; 2) pl (the ~s) хандра.

mope II v хандрить.

moped ['mouped] n велосипед с мотором.

mopish ['moupıʃ] a унылый, хандрящий.

moraine [mǝ'reın] n геол. морёна, ледниковое отложение.

moral I ['mɔrəl] n 1) мораль; 2) pl нравственность; нравы; ◊ the very ~ of разг. точная копия, вылитый портрет.

moral II a 1) моральный; нравственный; 2) добродетельный; 3) нравоучительный.

morale [mǝ'rɑ:l] n моральное состояние.

moralist ['mɔrǝlıst] n 1) моралист; 2) добродетельный человек.

morality [mǝ'rælıtı] n 1) мораль, этика; 2) нравоучение; copy-book ~ прописная мораль; 3) pl нравственное поведение.

moralize ['mɔrǝlaız] v 1) морализировать; 2) извлекать мораль, урок; 3) исправлять нравы.

morally ['mɔrǝlı] adv 1) морально; нравственно; 2) в нравственном отношении; 3) фактически, в сущности.

morass [mǝ'ræs] n болото; трясина.

moratorium [,mɔrǝ'tɔrıǝm] n мораторий.

morbid ['mɔ:bıd] a 1) болезненный; 2) патологический.

morbidity [mɔ:'bıdıtı] n 1) болезненность; 2) заболеваемость.

mordant I ['mɔ:dənt] n протрава.

mordant II a 1) едкий; разъедающий; 2) колкий, язвительный, саркастический.

more I [mɔ:] a 1) (compar см. much II, many II) больший; 2) ещё; two ~ ещё два; bring some ~ water принесите ещё воды.

more II adv 1) (compar см. much III) больше, более; the ~ the better чем больше, тем лучше; the ~ ... the ~... чем больше..., тем больше...; the ~ he gets, the ~ he wants чем больше он имеет, тем больше ему нужно; ~ or less а) более или менее; б) приблизительно; he is no ~ его нет больше, он умер; 2) служит для образования сравн. ст. прил. и наречий: ~ easily легче; ~ truly вернее, точнее и т. д.; 3) опять, снова; ещё; once ~ ещё раз; never ~ никогда; ◊ what is ~ что ещё важнее; и вдобавок.

moreover [mɔ:'rouvǝ] adv кроме того, более того.

morganatic [,mɔ:ɡǝ'nætık] a морганатический.

morgue [mɔ:ɡ] n морг.

moribund ['mɔrıbʌnd] a умирающий; угасающий.

morion ['mɔrıǝn] n ист. шишак.

Mormon ['mɔ:mǝn] n мормон; перен. многожёнец.

morn [mɔ:n] n поэт. утро.

morning ['mɔ:nıŋ] n 1) утро; good ~ здравствуйте, с добрым утром; 2) поэт. утренняя заря; 3) attr утренний.

Morning Star ['mɔ:nıŋ'stɑ:] n «Морнинг Стар» (прогрессивная английская газета).

morocco [mǝ'rɔkou] n 1) сафьян; 2) attr сафьяновый.

moron ['mɔ:rɔn] n слабоумный.

morose [mǝ'rous] a мрачный, yrpiov мый.

morphia ['mɔ:fjǝ] см. morphine.

morphine ['mɔ:fi:n] n морфий.

morphological [mɔ:fǝ'lɔʤıkəl] a морфологический.

morphology [mɔ:'fɔlǝʤı] n морфология.

morrow ['mɔrou] n 1) уст. утро; good ~ здравствуйте, добрым утром; 2) (the ~) следующий день; on the ~ of... вслед за..., после..., по окончании...

morse [mɔ:s] n морж.

morsel ['mɔ:səl] n кусочек.

mortal I ['mɔ:tl] n смертный, человек.

mortal II a 1) смертный; 2) смертельный; 3) ужасный (о боли); 4) разг. сильный; ужасный; 5) разг. смертельно скучный.

mortality [mɔ:'tælıtı] n 1) смертность; 2) смертельность; 3) собир. люди, смертные.

mortally ['mɔ:tǝlı] adv смертельно.

mortar I ['mɑ:tǝ] n 1) известковый раствор; 2) ступка; 3) воен. мортира; миномёт.


- 470 -

mortar II ['mɔ:tǝ] v скреплять известковым раствором.

mortar-board ['mɔ:tǝbɔ:d] n головной убор английских профессоров и студентов.

mortgage I ['mɔ:ɡıʤ] n 1) заклад; 2) закладная.

mortgage II v 1) закладывать; 2) ручаться.

mortician [mǝ'tıʃən] n амер. владелец похоронного бюро.

mortification [mɔ:tıfı'keıʃən] n 1) унижение; обида; 2) подавление (чувства); умерщвление (плоти); 3) мед. омертвение.

mortify ['mɔ:tıfaı] v 1) унижать; обижать; 2) подавлять (чувства, страсти и т. п.); умерщвлять (плоть); 3) мед. омертветь.

mortuary I ['mɔ:tjuǝrı] n морг, покойницкая.

mortuary II a похоронный.

mosaic I [mǝ'zeıık] n мозаика.

mosaic II a мозаичный.

Moslem I ['mɔzlem] n мусульманин.

Moslem II a мусульманский.

mosque [mɔsk] n мечеть.

mosquito [mǝs'ki:tou] n 1) комар; москит; 2) attr противомоскитный.

mosquito-craft [mǝs'ki:toukrɑ:ft] n торпедный катер; торпедные катера.

mosquito-fleet [mǝs'ki:toufli:t] n «москитный» флот, торпедные катера.

moss I [mɔs] n 1) мох; 2) торфяник, торфяное болото.

moss II v зарастать мхом, быть покрытым мхом.

mossy ['mɔsı] a мшистый.

most I [moust] a (superl см. much II, many II) наибольший.

most II adv (superl см. much III) 1) больше всего; 2) служит для образования превосх. ст. прил. и наречий: ~ certain(ly) вне всякого сомнения; 3) очень, весьма; 4): ten at ~ не больше десяти, самое большее десять; this is at ~ a folly это не более чем глупость.

most III n большая часть; наибольшее количество; at the ~ самое большее; ~ of them большинство, большая часть из них; to make the ~ of использовать наилучшим образом.

mostly ['moustlı] adv большею частью, обычно, главным образом.

mote [mout] n пылинка.

motel [mou'tel] n мотель, гостиница для автомобилистов.

motet [mou'tet] n песнопение.

moth [mɔθ] n 1) моль; 2) мотылёк.

moth-eaten [mɔθ,i:tn] a изъеденный молью; перен. допотопный, устаревший.

mother1 I ['mʌðǝ] n 1) мать; expectant ~ будущая мать, беременная женщина; new ~ роженица, молодая мать; 2) инкубатор (тж. artificial ~); 3) attr родной (о языке, стране); 4) attr врождённый, природный.

mother1 II v 1) усыновлять; заботиться как мать; 2) приписывать (авторство) кому-л.

mother2 n маточный раствор.

motherhood ['mʌðǝhud] n материнство.

mother-in-law ['mʌðərınlɔ:] n (pl mothers-in-law) тёща; свекровь.

motherland ['mʌðǝlænd] n отечество, родина.

motherless ['mʌðǝlıs] a лишённый матери, без матери.

motherly ['mʌðǝlı] a материнский.

mother-of-pearl I ['mʌðǝrǝf'pǝ:l] n перламутр.

mother-of-pearl II a перламутровый.

motif [mou'ti:f] n основная идея, лейтмотив.

motion I ['mouʃən] n 1) движение; ход; seesaw V колебательное движение; to set (или to put) in ~ приводить в движение; 2) телодвижение, жест; 3) побуждение; of one's own ~ no собственному побуждению, добровольно; 4) предложение (на собрании); to bring forward a ~ вносить предложение; to carry (to reject) the ~ принять (отклонить) предложение; 5) юр. запрос в суд.

motion II v показывать жестом.

motional ['mouʃǝnl] a двигательный; движущий.

motionless ['mouʃǝnlıs] a неподвижный; без движения.

motion-picture ['mouʃən'pıkʧǝ] n кинокартина; фильм; кино.

motivate ['moutıveıt] v 1) побуждать; 2) служить поводом; 3) мотивировать.

motive I ['moutıv] n 1) мотив, побуждение, повод; 2) см. motif.

motive II a 1) движущий; 2) двигательный.

motive III v см. motivate.

motiveless ['moutıvlıs] a не имеющий основания, беспочвенный.

motley I ['mɔtlı] n 1) невозможная смесь; 2) ист. шутовской костюм; to wear the ~ быть шутом.


- 471 -

motley II ['mɔtlı] a разноцветный; пёстрый.

motor I ['moutǝ] n 1) мотор; to cut the ~ разг. заглушить мотор; выключить мотор (автомашины); 2) двигатель (внутреннего сгорания); 3) автомобиль; 4) анат. двигательный- мускул; двигательный нерв.

motor II a 1) двигательный; 2) моторный.

motor III v ехать, везти на автомобиле.

motorcade ['moutǝkeıd] n разг. вереница, кортеж автомобилей.

motor-car ['moutǝkɑ:] n 1) легковой автомобиль; 2) амер. моторный вагон.

motor-cycle ['moutǝ,saıkl] n мотоцикл.

motoring [moutǝrıŋ] n 1) автомобильное дело; 2) автомобильный спорт.

motorist ['moutǝrıst] a автомобилист.

motorize ['moutǝraız] v моторизировать.

motorman ['moutǝmǝn] n 1) (вагоно-) вожатый; 2) машинист.

mottle I ['mɔtl] n крапинка.

mottle II v испещрять.

mottled ['mɔtld] a 1) крапчатый; 2) покрытый пятнами; испещрённый.

motto ['mɔtou] n 1) девиз; 2) эпиграф.

mould1 I [mould] n 1) почва; 2) взрыхлённая земля; 3) поэт. прах; тая of ~ простой смертный.

mould1 II v рыхлить, насыпать землю; "□ to ~ up окучивать.

mould2 I n 1) (литейная) форма; шаблон; 2) формочка (для пудинга и т. п.); 3) отливка; 4) склад характера; ◊ cast in the same ~ одинаковый, похожий, такой же; cast in a different ~ непохожий, совсем другой.

mould2 II v 1) формовать; отливать в форму; 2) делать по шаблону; создавать по образцу (on, upon); 3) формировать характер; 4) превращать в (into).

mould3 I n плесень.

mould3 II v плесневеть.

moulder1 ['mouldǝ] v рассыпаться, разрушаться, разлагаться (тж. перен.; часто to ~ away).

moulder2 n литейщик; формовщик; перен. создатель, творец.

moulding ['mouldıŋ] n 1) отливка; 2) обыкн. pl архит. лепное украшение; 3) багет, лепная рама.

mouldy ['mouldı] a 1) заплесневелый; перен. устарелый; to go ~ заплесневеть; 2) разг. скучный, утомительный.

moult I [moult] n линька.

moult II v линять (о птицах).

mound1 [maund] n насыпь; холм; курган; могильный холм.

mound2 n держава (эмблема).

mount1 I [maunt] n гора, холм.

mount1 II v 1) подниматься; повышаться; 2) всходить, влезать; 3) приливать к лицу (о крови).

mount2 I n верховая лошадь.

mount2 II v 1) садиться, сажать верхом; садиться (в машину); 2) снабжать верховыми лошадьми.

mount3 I n 1) установка, монтирование; 2) оправа (камня и т. п.).

mount3 II v 1) устанавливать, монтировать; 2) оправлять, вставлять в оправу, в раму; 3) оформлять (спектакль); 4) набивать (чучело).

mountain ['mauntın] n 1) гора; 2) масса, множество; 3) attr (на)горный; ◊ to remove ~s сдвинуть гору, сделать чудо; to make ~s out of mole-hills посл. сделать из мухи слона.

mountaineer [,mauntı'nıǝ] n 1) горец; 2) альпинист.

mountaineering [,mauntı'nıǝrıŋ] n альпинизм.

mountainous ['mauntınǝs] a 1) гористый; 2) громадный.

mountain-range ['mauntın,reınʤ] n горная цепь.

mountebank ['mauntıbæŋk] n шарлатан.

mounted ['mauntıd] a верховой, конный.

mounting1 ['mauntıŋ] n 1) установка, монтаж; 2) оправа; 3) набивка (чучела).

mounting2 n посадка на лошадь, в машину.

mourn [mɔ:n] v оплакивать; грустить.

mourner ['mɔ:ǝ] n 1) присутствующий на похоронах; 2) плакальщик.

mournful ['mɔ:nful] a печальный; мрачный; траурный.

mourning ['mɔ:nıŋ] n 1) траур; to go into ~ надеть траур; in ~ а) в трауре; б) подбитый (о глазе); в) грязный (о ногтях); 2)" attr траурный.

mousea [maus] n (pl mice) мышь; harvest ~ полевая мышь.

mouseb [mauz] v 1) ловить мышей; 2) выслеживать.

mousetrap ['maustræp] n мышеловка.

moustache [mǝs'tɑ:ʃ] n усы.


- 472 -

moutha [mauθ] n 1) рот; уста; by ~ устно; from ~ to ~ из уст в уста; hold your ~! груб. замолчи!, заткнись!; 2) едок; 3) (входное, выходное) отверстие; 4) устье (реки); 5) гримаса; 6) сленг нахальство; ◊ hard ~ тугоуздая лошадь; to flap one's ~ болтать; down in the ~ в унынии, в плохом настроении; to give ~ давать голос (о собаке); to open one's ~ wide заломить цену.

mouthb [mauð] v 1) изрекать, торжественно говорить; 2) брать в рот; 3) впадать (о реке); 4) гримасничать; 5) приучать лошадь к узде.

mouthful ['mauθful] n кусок (который можно взять в рот за один раз); глоток; ◊ to say a ~ сказать что-л. важное.

mouth-organ ['mauθ,ɔɡǝn] n губная гармоника.

mouthpiece ['mauθpi:s] n 1) мундштук; 2) глашатай; выразитель (мнения, интересов партии, класса и т. п.).

movable [mu:vdbl] a 1) подвижной; передвижной; 2) движимый (об имуществе).

movables ['muıveblz] n pl движимость, движимое имущество.

move I [mu:v] n 1) ход (в игре); 2) движение, действие; перен. поступок; шаг; on the ~ а) на ходу; б) в движении, в развитии; to make a ~ а) отправляться; б) предпринимать что-л.; в) вставать из-за стола; to get a ~ on разг. торопиться, спешить; 3) переезд (на другую квартиру).

move II v 1) двигать(ся), передвигать(ся); 2) перевозить, переезжать; 3) вращаться (в обществе); 4) (растрогать; вызывать (смех, гнев и т. п.); 5) побуждать; 6) вносить (предложение); 7) расти; развиваться; 8) действовать, предпринимать (что-л.); nobody seems willing to ~ in the matter никто не хочет вмешиваться в дело; □ to ~ about, to ~ away переходить, переезжать с места на место; to ~ back пятиться; идти задним ходом; to ~ down опускать, спускать; to ~ in а) въезжать (куда-л.); б) вдвигать; to ~ off отодвигать; to ~ on а) предложить уйти, пройти; б) переменить положение (тела); to ~ out а) выводить; выдвигать; б) выезжать (из дома, квартиры); to ~ up а) пододвигать; б) подтягивать(ся).

moveless ['mu:vlıs] a неподвижный.

movement ['mu:vmǝnt] n 1) движение; in and out ~ возвратно-поступательное движение; spontaneous ~ порыв; 2) передвижение; 3) ком. оживление; 4) переезд; 5) ход (машины, механизма); 6) муз. темп, ритм.

mover ['mu:vǝ] n 1) двигатель; движущая сила; 2) инициатор; автор.

movies ['mu:vız] n pi разг. кино.

moving ['mu:vıŋ] a 1) движущий(ся); 2) трогательный, волнующий.

mowa I [mou] n 1) стог, скирда; 2) сеновал.

mowa II v (past mowed; p: p. mowed, mown) косить; □ to ~ down, to ~ off скашивать, выкашивать.

mowb I [mau] n гримаса.

mowb II v гримасничать.

mower ['mouǝ] n 1) косец, косарь; 2) (сено)косилка, жнейка.

mown [moun] p. p. см. mowa II.

Mr ['mıstǝ] сокр. см. mister.

Mrs ['mısız] сокр. см. mistress.

much I [rruʧ] n многое; to make ~ of быть высокого мнения о, ценить; носиться с кем-л., чём-л.; not ~ of a... плохой, неважный; not ~ of a painter плохой художник; not ~ of a hat неважная шляпа; с позволения сказать, шляпа.

much II a (compar more; superl most) 1) много; how ~? а) сколько?; б) какая цена?; сколько стоит?; 2) большой; to be too ~ for быть не по силам; half as ~ в полтора раза больше.

much III adv (compar more; superl most) 1) очень; 2) почти; - of a size (height etc) почти того же размера (той же высоты и т. п.); I thought as ~ я так и думал, я этого и ожидал; 3) много, гораздо, больше (служит для усиления сравн. ст.); ~ better гораздо, много лучше; ◊ as ~ as to say как бы желая сказать.

mucilage ['mju:sılıʤ] n 1) слизь; 2) клейкое вещество (растений); растительный клей.

muck I [mʌk] n 1) навоз; 2) грязь; 3) разг. мерзость.

muck II v 1) унавоживать; 2) пачкать, грязнить; □ to ~ about сленг слоняться; to ~ up разг. испортить.

mucker ['mʌkǝ] n сленг 1) тяжёлое падение; перен. большая неудача; to come a ~ попасть в беду; to go a ~ слишком много истратить; 2) непорядочный, нечестный человек.


- 473 -

muck-rake ['mʌkreık] n 1) грабли для навоза; 2) любитель грязных сплетен.

muckworm ['rnʌkwaım] n 1) навозный червь; 2) стяжатель.

mucous ['mjuıkss] a слизистый.

mucus ['mju:kǝs] n слизь.

mud [1] n грязь, слякоть; to stick in the ~ завязнуть; перен. отстать от жизни.

muddle I ['mʌdl] n беспорядок; путаница; to make a ~ of спутать, перепутать (что-л.).

muddle II v 1) путать, вносить беспорядок (тж. to ~ up, to ~ together); 2) неумело работать, делать кое-как; 3) опьянять, одурманивать; □ to ~ away зря тратить; to ~ on действовать наобум, без плана; to ~ through кое-как довести дело до конца.

muddle-headed ['mʌdlhedıd] a глупый, тупой, бестолковый.

muddy I [mʌdı] a 1) грязный, в грязи, запачканный; 2) мутный; тусклый; 3) помутившийся (о рассудке); 4) хриплый (о голосе).

muddy II v 1) пачкать в грязи, забрызгивать грязью; 2) (за)мутить.

mudguard ['mʌdɡɑ:d] n крыло, щиток от грязи (у автомобиля).

muff1 [mʌf] n муфта.

muff2 I n 1) неловкий, неуклюжий человек; «шляпа»; 2) промах.

muff2 II v промахнуться, промазать.

muffin ['mʌfın] n круглая булочка.

muffle [mʌfl] v 1) закутывать, укутывать (часто to ~ up); 2) заглушать, подавлять (крики т. п.).

muffler ['mʌflǝ] n 1) шарф, кашне; 2) тех. глушитель; 3) муз. сурдинка; 4) боксёрская перчатка.

mufti ['mʌftı] n штатское платье; in ~ не в форме, в штатском.

mug1 [mʌɡ] n 1) кружка; 2) сленг морда; рот.

mug2 n разг. простак, новичок.

mug3 I n сленг зубрила.

mug3 II v сленг зубрить.

mug4 v сленг гримасничать.

muggy ['mʌɡı] a тёплый, влажный (о погоде); удушливый, спёртый (о воздухе) .

mulatto I [mju:'lætou] n мулат(ка).

mulatto II a оливковый, смуглый.

mulberry ['mʌlbərı] n 1) бот. шелковица; 2) attr тёмно-красный.

mulch I [ʧ] n с.-х. мульча.

mulch II v с.-х. мульчировать.

mulct I [mʌlkt] n штраф.

mulct II [mʌlkt] v 1) штрафовать; 2) отнимать; лишать (чего-л. - of).

mule1 [mju:l] n 1) мул; 2) тупица,осёл; упрямец; 3) гибрид, помесь.

mule2 n домашняя туфля без задника.

muleteer [,mju:lı'trǝ] n погонщик мулов.

mulish ['mju:lıʃ] a упрямый (как осёл).

mull1 I [1] n путаница.

mull1 II v путать, спутать.

mull2 v амер. разг. обдумывать, размышлять; «мерекать».

mull3 n текст. муслин.

mull4 v подогревать вино с пряностями.

mullet ['1] п: red ~ барабулька (рыба); grey ~ кефаль (рыба).

multi- ['mʌltı-] pref со значением много-; multicellular биол. многоклеточный.

multiengined ['mʌltı'enʤınd] a многомоторный.

multifarious [,mʌltı'fɛǝrıǝs] a разнообразный.

multiform ['mʌltıfɔ:m] a многообразный.

multiman ['mʌltımǝn] a многоместный.

multimillionaire ['mʌltımıljǝ'nɛǝ] n мультимиллионер.

multinomial ['rnʌltı'noumıǝl] n мат. многочлен.

multiple I ['mʌltıpl] n мат. кратное число; least common ~ общее наименьшее кратное,

multiple II a 1) многочисленный; многократный; 2) составной; соединённый; 3) мат. кратный.

multiplex ['mʌltıpleks] a 1) сложный; 2) многократный.

multiplicand [mʌltıplı'kænd] n мат множимое.

multiplication [,mʌltıplı'keıʃən] n 1) мат. умножение; 2) увеличение.

multiplicity [,mʌltı'plısıtı] n разнообразие; сложность; the ~ of многочисленность.

multiplier ['mʌltıplaıǝ] n множитель, коэффициент.

multiply ['mʌltıplaı] v 1) увеличивать(ся); 2) размножать(ся); 3) мат. умножать, множить.

multitude ['mʌltıtju:d] n 1) множество; большое число; 2) толпа; the ~ массы.

multitudinous [,mʌltı'tju;dınǝs] a многочисленный.


- 474 -

mum1 I [mʌm] a predic молчаливый; to keep ~ молчать, помалкивать; to sit ~ сидеть молча.

mum1 II int тс!, тише!; ~'s the word! помалкивай!

mum1 III v играть в пантомиме.

mum2 n разг. мама.

mumble I ['mʌmbl] n шамканье, бормотание.

mumble II v 1) бормотать, шамкать; 2) с трудом жевать.

mummery ['mʌmǝrı] n 1) пантомима; 2) презр. «представление», «спектакль».

mummify ['mʌmıfaı] v 1) превращать в мумию; 2) высушивать; сморщивать(ся).

mummy1 ['mʌmı] n 1) мумия; 2) мумия (коричневая краска).

mummy2 n мама.

mumps [mʌmps] n 1) свинка (болезнь); 2) хандра; плохое настроение.

munch [mʌnʧ] v чавкать.

mundane ['rrıʌndeın] a светский, мирской; земной.

municipal [mju:'nısıpəl] a 1) муниципальный, городской, коммунальный; 2) самоуправляющийся.

municipality [mjumsı'pælıtı] n 1) город, местечко с самоуправлением; 2) муниципалитет.

munificence [mju:'nıfısns] n щедрость.

munificent [mju:'nıfısnt] a щедрый.

munition I [mju:'nıʃən] n обыкн. pl военные запасы; снаряжение.

munition II v снабжать армию.

mural I ['mjuǝrəl] n стенная живопись, фреска.

mural II a стенной.

murder I ['mǝ:dǝ] n (преднамеренное) убийство; judicial ~ юридическое убийство; судебная ошибка; ◊ to cry (blue) ~ поднять тревогу; завопить; ~ will out посл. ≅ шила в мешке не утаишь.

murder II v 1) убивать, совершать убийство; 2) губить, коверкать.

murderer ['mǝ:dǝrǝ] n убийца.

murderous ['mǝ:dərǝs] a 1) убийственный; смертоносный; 2) кровавый, кровожадный.

murk I [mǝ:k] n поэт. темнота, мрак.

murk II а поэт. тёмный, мрачный.

murky ['mǝ:kı] a тёмный, сумрачный; пасмурный.

murmur I ['mǝ:mǝ] n 1) журчание; шорох; жужжание; 2) приглушённые голоса; шёпот; 3) ворчание.

murmur II ['mǝ:mǝ] v 1) журчать; шелестеть; жужжать; 2) шептать; 3) ворчать, роптать (на - at, against).

murrain ['mʌrın] n чума (рогатого скота).

muscle ['mʌsl] n 1) мускул; мышца; facial ~ лицевой мускул; 2) (физическая) сила.

Muscovite I ['mʌskɔvaıt] n 1) москвичка); 2) уст. русский.

Muscovite II а уст. русский.

muscular ['mʌskjulǝ] a 1) мускульный; 2) мускулистый.

muse1 [mju:z] n (the ~) муза.

muse2 I n уст. задумчивость.

muse2 II v 1) мечтать; задумываться, размышлять (над - on, upon, over); 2) мечтательно смотреть (на - on).

museum [mju:'zıǝm] n музей.

mush [mʌʃ] n 1) мякоть; кашица; 2) амер. каша.

mushroom I ['mʌʃrum] n 1) гриб; 2) быстрый рост, развитие; 3) attr грибной; 4) attr быстрорастущий.

mushroom II v 1) собирать грибы; 2) амер. быстро расти; 3) амер. распространяться (об огне).

music ['mju:zık] n 1) музыка; to set to ~ положить на музыку; 2) ноты; 3) уст. оркестр; ◊ to face the ~ безбоязненно встретить критику, трудности, не дрогнуть.

musical ['mju:zıkəl] a 1) музыкальный; 2) мелодичный.

musician [mju:'zıʃən] n 1) музыкант; 2) композитор.

musing ['mju:zıŋ] n задумчивость, мечтательность; глубокое раздумье.

musk [mʌsk] n 1) мускус; 2) запах мускуса; 3) attr мускусный.

muskeg ['mʌskeɡ] n торфяное болото; топь.

musket ['nʌskıt] n ист. мушкет.

musketeer [mʌskı'tıǝ] n ист. мушкетёр.

musketry ['mʌskıtrı] n 1) ружейный огонь; 2) стрелковое дело.

musk-rat ['mʌskræt] n зоол. ондатра.

Muslim I, II ['mʌslım] см. Moslem I, II.

muslin ['mʌzlın] n 1) кисея; a bit of ~ разг. женщина, девушка; 2) амер. миткаль.

musquash ['mʌskwɔʃ] см. musk-rat.

muss I [mʌs] n амер. разг. путаница, беспорядок.

muss II v амер. разг. приводить в беспорядок, путать (обыкн. to ~ up).


- 475 -

mussel ['mʌsl] n двустворчатая раковина.

Mussulman I ['mʌslmǝn] n (pl Mussulmans) мусульманин.

Mussulman II a мусульманский.

must1 [mʌst] v (past must) модальный гл., входящий в состав сложного .модального сказуемого должен, обязан (последующий смысловой гл. употр. без частицы to: you ~ study well вы должны хорошо учиться; отриц. и вопр. формы употр. без гл. to do: ~ you go to the library? No, I ~ not вы должны идти в библиотеку? - Нет, не должен); 1) выражает обязанность: I ~ keep my promise я должен выполнить своё обещание; you ~ have known quite well what I meant вы прекрасно знали, что я хотел сказать; 2) указывает на неизбежность: all men ~ die все люди смертны; 3) выражает необходимость: one ~ eat to live чтобы жить, нужно есть; I ~ away я должен ехать, отправляться; we ~ see what can be done посмотрим, что можно сделать; you ~ know должен вам сказать; I ~ ask you for your name позвольте узнать вашу фамилию; 4) выражает уверенность, указывает на очевидность: one ~ be crazy to talk so надо быть сумасшедшим, чтобы так говорить; you ~ have heard about it вы, вероятно, об этом слышали; you ~ have caught the train if. you had run вы бы успели на поезд, если бы побежали; 5) указывает на досадную случайность: just as I was busiest, he ~ come worrying me! и надо же было ему помешать мне в то время, когда я был так занят!

must2 n плесень.

mustache [mǝs'tɑ:ʃ] см. moustache.

mustachioed [mǝs'tɑ:ʃıǝd] a усатый.

mustang ['mʌstæŋ] n мустанг.

mustard ['mʌstǝd] n 1) горчица; 2) attr горчичный.

muster I [mʌstǝ] n смотр, осмотр, перекличка; to pass ~ оказаться годным, выдержать испытание.

muster II v собирать(ся).

muster-roll ['mʌstǝ'roul] n воен. список личного состава.

mustn't ['mʌsnt] разг. = must not.

musty ['mʌstı] a 1) заплесневелый; затхлый; 2) устарелый, косный.

mutable ['mju:tǝbl] a изменчивый, переменчивый.

mutation [mju:'teıʃən] n 1) изменение; 2) превратность; З) биол. мутация; 4) фон. перегласовка, умляут.

mute I [mju:t] n 1) немой (человек); 2) фон. взрывной согласный; 3) театр. статист; 4) факельщик (похоронной процессии); 5) муз. сурдинка.

mute II a 1) немой; 2) безмолвный, молчаливый; 3) фон. взрывной (о согласном); непроизносимый (о букве).

mute III и муз. надевать сурдинку; with ~d strings под сурдинку.

mutilate ['mju:tıleıt] v 1) калечить, увечить; 2) портить; искажать (смысл).

mutilation [mjuıtı'leıʃən] n 1) увечье; 2) искажение.

mutineer [mjuıtı'mǝ] n мятежник.

mutinous ['mju:tınǝs] a мятежный.

mutiny I ['mju:tını] n мятеж; восстание.

mutiny II v поднять мятеж; восстать, взбунтоваться.

mutter I [mʌtǝ] n 1) бормотание; 2) ворчание.

mutter II v 1) бормотать; 2) ворчать (на - against, at); 3) говорить тихо, невнятно; перен. говорить по секрету.

mutton I [mʌtn] n 1) баранина; 2) attr бараний.

mutton-chop ['mʌtn'tJɔp] n 1) баранья котлета; 2) pl бачки.

mutual ['mju:ʧuǝl] a 1) взаимный; обоюдный; 2) общий.

mutuality [,mju:ʧu'ælıtı] n взаимность; обоюдность; взаимная зависимость.

muzzle I ['ıtıǝzI] n 1) морда (животного); 2) жерло, дуло; 3) намордник.

muzzle II v 1) надевать намордник; 2) заставить (за)молчать.

my [maı] pron poss мой, моя, моё; мой.

myope ['maıoup] n близорукий человек.

myopia [maı'oupjǝ] n близорукость.

myriad I ['mırıǝd] n мириады, громадное число.

myriad II a бесчисленный, несметный.

myrrh [ǝ:] n мирра (благовоние).

myrtle ['mɔ:tl] n бот. мирт.

myself [maı'self] pron 1) refl себя, меня, -ся; 2) употр. для усиления сам; I did it ~ я это сам сделал.

mysterious [mıs'tıǝrıǝs] a таинственный.


- 476 -

mystery [mıstərı] n 1) тайна; to make a ~ of сделать секрет из; 2) церк. таинство; 3) ист. мистерия.

mystic I ['mıstık] n мистик.

mystic II a мистический, таинственный.

mystical ['mıstıkəl] см. mystic II.

mysticism ['mıstısızəm] n мистицизм.

mystification [,mıstıfı'keıʃən] n мистификация.

mystify ['rnıstıfaı] v 1) мистифицировать; обманывать; 2) окружать таинственностью.

mystique [mıs'ti:k] n мистика.

myth [mıθ] n 1) миф(ы); 2) мифическое лицо, событие и т. п.

mythical ['mıθıkəl] a мифический, легендарный.

mythological [mıθǝ'lɔʤıkəl] a мифологический.

mythology [mı'θɔlǝʤı] n мифология.

N

N, n [en] n 1) 14-я буква англ. алфавита; 2) мат. неопределённая величина.

nab1 [næb] n курок.

nab2 v разг. поймать, схватить на месте преступления; арестовать.

nabob ['neıbɔb] n набоб.

nacelle [nɑ:'sel] n открытая кабина (самолёта); корзина (аэростата); гондола (дирижабля).

nadir ['neıdıǝ] n 1) астр. надйр; 2) период крайнего упадка.

nag1 [næɡ] n разг. 1) небольшая верховая лошадь, пони; 2) кляча.

nag2 v придираться (к кому- л. - at); донимать придирками.

nagger ['næɡǝ] n придира, ворчун; сварливая женщина.

naif [nɑ:'i:f] см. naive.

nail1 [neıl] n ноготь; коготь.

nail2 I n гвоздь; ◊ on the ~ тотчас же; right as ~s совершенно правильно; to hit the (right) ~ on the head попасть в точку, угадать; hard as ~s закалённый; to fight tooth and ~ сражаться с ожесточением.

nail2 II v 1) забивать гвозди; прибивать гвоздями; 2) приковывать (внимание); 3) разг. схватить, поймать, арестовать, задержать; 4) разг. обнаружить, «накрыть»; to be ~ ed попасться (в чём-л.); □ to ~ at пригвоздить; to ~ down прибивать (гвоздями); перен. прижать к стене (кого-л.); to ~ together (наскоро) сколачивать; to ~ up заколачивать.

nail-brush ['neılbrʌʃ] n щётка для ногтей.

nailing I ['neılıŋ] а разг. первоклассный; превосходный.

nailing II adv сленг превосходно.

naive, naive [nɑ:'i:v, neıv] a 1) наивный, простоватый; 2) безыскусственный.

naivete [nɑ:'i:vteı] см. naivety.

naivety, naivety [nɑ:'i:vtı, 'neıvtı] n 1) наивность, простоватость; 2) безыскусственность.

naked ['neıkıd] a 1) голый; обнажённый, нагой; 2) лишённый листвы, растительности и т. п.; 3) явный, открытый; неприкрашенный; 4) невооружённый (о глазе); 5) неизолированный (о проводе).

namby-pamby I ['næmbı'pæmbı] n сентиментальность; жеманство.

namby-pamby II a сентиментальный; жеманный.

name I [neım] n 1) имя; first ~, Christian ~, амер. given ~ имя (в отличие от фамилии); pet ~ ласкательное имя; in the ~ of от имени, именем; во имя; to go by (или under) the ~ of слыть, быть известным как...; to use smb.'s ~ сослаться на кого-л.; 2) фамилия; maiden ~ девичья фамилия; what is your ~? как ваша фамилия?; assumed ~ псевдоним; please put my ~ down for a ticket пожалуйста, запишите меня на билет; to put one's ~ to the message подписываться под воззванием; to send in one's ~ записываться (на конкурс и т. п.); 3) название, наименование; in ~ по названию (а не по существу); 4) репутация; bad ~, ill ~ плохая репутация; 5) великий человек; the great ~s of history исторические личности; 6) грам. имя существительное; common ~ имя нарицательное; proper ~ имя собственное; ◊ to call ~s ругать кого-л., обзывать.

name II v 1) называть, давать имя; to ~ after smb. называть в честь кого-л.; 2) указывать, назначать (день, цену).


- 477 -

name-day ['neımdeı] n именины.

nameless ['neımlıs] a 1) безымянный; анонимный; 2) неизвестный; 3) не поддающийся описанию, отвратительный; 4) невыразимый; несказанный.

namely ['neımlı] adv а именно, то есть.

namesake ['neımseık] n тёзка.

nankeen [næŋ'ki:n] n 1) нанка (грубая хлопчатобумажная ткань); 2) pl нанковые брюки.

nanny ['nænı] n дет. няня.

nanny(-goat) ['nænı(ɡout)] n коза.

nap1 I [næp] n дремота, короткий сон; to have (или to snatch, to take) a ~ вздремнуть, соснуть; to steal a ~ вздремнуть украдкой.

пар1 II v дремать, вздремнуть; to be caught ~ping быть застигнутым врасплох.

nap2 n ворс (на сукне).

nap3 n: to go ~ on поставить всё на карту.

napalm ['neıpɑ:m] n 1) напалм; 2) attr напалмовый.

nape [neıp] n затылок; задняя часть шеи (обыкн. ~ of the neck).

napery ['neıpǝrı] n столовое бельё.

naphtha ['næfθǝ] n 1) нефть; 2) керосин.

napkin ['næpkm] n 1) салфетка; to lay up in a ~ ≅ положить под спуд; не употреблять; 2) пелёнка; подгузник.

napoo [næ'pu:] int воен. сленг нет!, пропал!, исчез!, кончено!

narcissus [nɑ:'sısǝs] n (pl тж. narcissi [nɑ:'sısaı]) нарцисс.

narcosis [nǝ'kousıs] n наркоз.

narcotic I [nǝ'kɔtık] n наркотическое средство; наркотик.

narcotic II a наркотический; усыпляющий.

nark [nɑ:k] n сленг сыщик, шпик.

narrate [næ'reıt] v повествовать, рассказывать.

narration [næ'reıʃən] n повествование, рассказ.

narrative I ['nærǝtıv] n повесть, рассказ; повествование.

narrative II a повествовательный.

narrator [næ'reıtǝ] n рассказчик.

narrow I ['nærou] a 1) узкий (тж. перен.); 2) тесный; 3) ограниченный; трудный; 4) немного превышающий (в численном отношении); 5) тщательный, подробный; строгий (об осмотре и т. п.); 6) скупой; расчётливый.

narrow II ['nærou] v 1) суживать(ся); 2) ограничивать.

narrow III n обыкн. pl узкая часть (пролива, реки); теснина.

narrow-gauge ['nærouɡeıʤ] a узкоколейный.

narrowly ['næroulı] adv 1) тщательно, подробно; пристально; 2) чуть-чуть, едва; 3) узко, тесно.

narrow-minded ['nærou'maındıd] a ограниченный, недалёкий, с предрассудками.

narrowness ['nærounıs] n узость.

nasal I ['neızəl] n фон. носовой звук.

nasal II a 1) носовой; 2) гнусавый.

nasalize ['neızǝlaız] v фон. произносить в нос.

nascent ['næsnt] a рождающийся, появляющийся, образующийся.

nasturtium [nǝs'tǝ:ʃǝm] n настурция.

nasty ['nɑ:stı] a 1) отвратительный; противный; ужасный, мерзкий (о зрелище, виде); 2) неприличный, грязный; 3) гадкий, своенравный, злой; don't be ~! не капризничай!, не злись!; to turn ~ разозлиться; 4) сырой (о почве); скверный, ненастный (о погоде); 5) бурный (о море); 6) угрожающий, опасный; тяжёлый (о болезни и т. п.).

natal ['neıtl] a относящийся к рождению.

natality [neı'tælıtı] n рождаемость, естественный прирост населения.

natation [neı'teıʃən] n плавание.

nation ['ʃən] n 1) нация, народ; freedom-loving ~s свободолюбивые народы; United Nations Объединённые Нации; 2) народность; национальность; 3) государство, страна; peace-loving ~s миролюбивые страны.

national I ['1] n обыкн. pl соотечественник, согражданин.

national II a 1) национальный; народный; 2) государственный.

nationalism ['næʃnǝlızəm] n национализм.

nationalist I ['næʃnǝlıst] n нациоь i лист.

nationalist II a националистический.

nationality [næʃǝ'nælıtı] n 1) национальность; национальная принадлежность; what is his ~? кто он по национальности?; 2) народность; 3) национальные черты.

nationalization [,næʃnǝlaı'zeıʃən] n национализация.


- 478 -

nationalize ['næʃnǝlaız] v 1) делать народным достоянием; национализировать; 2) принимать в подданство.

nation-wide ['neıʃənwaıd] a общенародный, всенародный.

native I ['neıtıv] n 1) уроженец (of); 2) туземец; 3) местное растение или животное.

native II a 1) родной,- родимый; 2) природный, прирождённый; врождённый; 3) местный; туземный; to go ~ перенять местные обычаи; 4) исконный, урождённый; 5) естественный, чистый; самородный.

native-born ['neıtıv'bɔ:n] а туземный.

natrium ['neıtrıǝm] n хим. натрий.

natron ['neıtrǝn] n хим. натр; сода; углекислый натрий.

natty ['nætı] a 1) аккуратно сшитый, изящный; 2) ловкий, искусный.

natural I ['næʧrəl] n 1) одарённый человек, самородок; 2) муз. бекар; знак бекара; 3) идиот от рождения; дурачок.

natural II a 1) естественный; природный; 2) реальный; настоящий; 3) непринуждённый; 4) обычный; нормальный, натуральный; 5) присущий (кому-л.), врождённый; it comes ~ to him а) это получается у него естественно; б) это ему легко даётся; 6) побочный, внебрачный (о ребёнке).

naturalism ['næʧrǝlızəm] n натурализм.

naturalist ['næʧrǝlıst] n 1) естествоиспытатель; биолог; 2) натуралист (в искусстве).

naturalistic [,nætjrǝ'lıstık] a натуралистический.

naturalization [næʧrǝlaı'zeıʃən] n 1) натурализация; 2) акклиматизация (растений, животных); 3) введение новых слов (в язык).

naturalize ['næʧrǝlaız] v 1) натурализовать(ся) (об иностранце); 2) акклиматизировать (растения, животных); 3) вводить новые слова (в язык).

naturally ['næʧrǝlı] adv 1) естественно; 2) конечно; 3) по природе.

nature ['neıʧǝ] n 1) природа; 2) сущность, основное свойство; in the ~ of things в природе вещей; неизбежно; in the course of ~ при естественном ходе вещей; 3) характер, прирождённые качества; by ~ по природе; against ~ противоестественный; 4) нрав, натура; good ~ добродушие; ill ~ злой характер; 5) иск. натура; to draw from ~ рисовать с натуры; 6) род, сорт, тип.

naught [ǝ.] n 1) нуль; 2) уст. ничто; to set at ~ ≅ ни в грош не ставить; to bring to ~ свести на нет; to come to ~ свестись к нулю.

naughty ['nɔ:tı] a 1) непослушный, шаловливый; 2) неприличный, непристойный.

nausea [ǝ'ǝ] n 1) тошнота; морская болезнь; 2) отвращение.

nauseate ['nɔ:sıeıt] v 1) вызывать отвращение; 2) чувствовать тошноту, отвращение.

nauseous ['nɔ:sjǝs] a отвратительный; тошнотворный.

nautical ['nɔ:tıkəl] a морской, мореходный.

naval ['neıvəl] a (военно-)морской; флотский.

nave1 [neıv] n ар хит. неф.

nave2 n 1) ступица (колеса); 2) тех. втулка (колеса).

navel ['neıvəl] n пупок, пуп; перен. центр (чего-л.).

navigable ['nævıɡǝbl] a 1) судоходный; 2) годный для морского плавания; 3) управляемый (об аэростате).

navigate ['ncevıɡeıt] v 1) плавать (на корабле); летать (на самолёте); 2) управлять (кораблём, самолётом); перен. проводить (законопроект в парламенте).

navigation [nævı'ɡeıʃən] n 1) навигация; судоходство; inland ~ речное судоходство; aerial ~ воздухоплавание; 2) кораблевождение (наука)

navigator ['nævıyeıtǝ] n 1) мор., ав. штурман; 2) мореплаватель.

navvy ['nævı] n 1) землекоп; 2) землечерпалка.

navy ['neıvı] n 1) военно-морской флот; the Royal Navy британский флот; 2) поэт. эскадра, флотилия; 3) адмиралтейство; 4) attr военно-морской.

navy-blue ['neıvı'blu:] a тёмно-синий.

naw [ǝ:] adv разг. нет.

nawab [nǝ'wɑ:b] см. nabob.

nay I [neı] n отрицательный ответ, «нет»; отказ; he will not take ~ он не примет отказа; yea and ~ и да и нет; to say smb. ~ отказать кому-л.

nay II adv 1) более того; даже; 2) уст. нет; ну что ж.

Nazi ['nɑ:tsı] n 1) нацист, фашист; 2) attr нацистский, фашистский.


- 479 -

Nazism ['nɑ:tsızəm] n нацизм, фашизм.

neap I [ni:p] n квадратурный, наименьший прилив.

neap II v 1) убывать (о приливе); 2): to be ~ed оказаться на мели.

near I ['nıǝ] a 1) близкий; ~ and dear близкий и дорогой; 2) ближайший (о времени); 3) близлежащий; кратчайший, прямой (о пути); 4) кропотливый (о характере работы); 5) левый (о ноге лошади, колесе экипажа); 6) скупой, прижимистый.

near II v приближаться, подходить.

near III adv 1) близко, поблизости; подле; far and ~ везде, повсюду; to come ~, to draw ~ приближаться; ~ by поблизости; ~ at hand а) под рукой; близко; б) скоро; 2) почти, чуть не.

near IV prep 1) около, возле (кого-л. или какого-л. предмета, места и т. п.); 2) к, около (о времени).

near-by ['nıǝbaı] a близлежащий, соседний.

nearly ['nıǝlı] adv 1) почти; 2) около, приблизительно; 3) близко.

nearness ['nıǝnıs] n близость.

near-sighted ['nıǝ'saıtıd] a близорукий (см. тж. sight I).

near-sightedness ['mǝ'saıtıdnıs] n близорукость.

near-silk ['nıǝsılk] n 1) искусственный шёлк; 2) attr сделанный из искусственного шёлка.

neat1 [ni:t] a 1) аккуратный, опрятный; 2) изящный; скромный; 3) чёткий, ясный (о плане, схеме); 4) отточенный, лаконический (о стиле); 5) ловкий, искусный.

neat2 n 1) бык, корова; 2) собир. крупный рогатый скот.

neath I, II [ni:θ] уст. см. beneath I, II.

neat-handed ['ni:t'hændıd] a ловкий, искусный.

nebulous ['nebjulǝs] a 1) смутный, неясный, туманный; 2) облачный.

necessarily ['nesısərılı] adv обязательно, непременно.

necessary I ['nesısərı] n 1) необходимое; 2) pl предметы первой необходимости (тж. the necessaries of life); 3) амер. уборная.

necessary II a 1) необходимый, нужный; 2) неизбежный.

necessitate [m'sesıteıt] n 1) вызывать необходимость, делать необходимым; 2) вынуждать.

necessitous [nı'sesıtǝs] a бедный, нуждающийся.

necessity [nı'sesıtı] n 1) необходимость, нужда; logical ~ логическая необходимость; to urge the ~ of настаивать на необходимости чего-л., ссылаться на необходимость; to be under the ~ of doing smth. быть вынужденным сделать что-л.; 2) pl предметы первой необходимости (тж. prime necessities); 3) неизбежность; of ~ неизбежно; 4) обыкн. pl нужда, бедность, стеснённые обстоятельства; to be in ~ быть в нужде; ◊ ~ is the mother of invention посл. необходимость - мать изобретательности.

neck [nek] n 1) шея; to break one's ~ свернуть себе шею (при падении); to get it in the ~ разг. а) получить по шее; б) получить выговор; to put one's ~ into the noose ≅ самому лезть в петлю; ~ and ~ спорт. голова в голову; to risk one's ~ рисковать своей головой; to save one's ~ уйти целым и невредимым; 2) ворот, воротник; 3) горлышко (бутылки); 4) гриф (скрипки, виолончели и т. п.); 5) узкая часть (чего-л.); проход; пролив; 6) перешеек, коса; мыс; a narrow ~ of land перешеек; 7) анат. шейка; 8) attr шейный; ◊ a stiff ~ упорство, упрямство; to break the ~ of выполнить большую часть дела; ~ or nothing Ш либо пан, либо пропал.

neckband ['nekbænd] n ворот (рубашки) .

neckcloth ['nekklɔθ] n уст. галстук; шейный платок.

neckerchief ['nekǝʧıf] n шейный платок, косынка.

necklace ['neklıs] n ожерелье.

necklet ['neklıt] n 1) ожерелье; 2) горжетка.

neck-piece ['nekks] n горжетка.

necktie ['nektaı] n галстук.

neckwear ['nekwɛǝ] n собир. воротнички, галстуки, шарфы.

necrology [ne'krɔlǝʤı] n 1) некролог; 2) список умерших.

nectar ['nektǝ] n 1) нектар; цветочный сок; 2) чудесный напиток; 3) газированная вода.

Neddy ['nedı] n разг. ослик.

nee [neı] a урождённая (ставится после фамилии замужней женщины: Mrs Thomson, nee Sedley).


- 480-

need I [ni:d] n 1) надобность, нужда, потребность; if ~ be (или were) если нужно, если потребуется; there is no ~ to do it нет надобности, не нужно делать это; he had ~ ему следовало бы; to meet the ~s удовлетворять потребности; to be in ~ of, to have ~ of нуждаться в чём-л.; to stand in ~ нуждаться (в чём-л. - of); 2) бедность, нищета, нужда.

need II [ni:d] v 1) нуждаться в чём-л.; иметь надобность, потребность; 2) требоваться; 3) следовать, быть должным (в 3-ем л. ед. ч. need; в отриц. и вопр. предложениях последующий Inf у по тр. без to); you ~ not go there вам не следует ездить туда; he ~ not I have done it ему не следовало делать этого.

needful I ['ni:dful] a необходимый, потребный.

needful II n (the ~) сленг деньги.

needle I ['ni:dl] n 1) игла, иголка; to ply one's ~ заниматься шитьём, шить; to look for a ~ in a haystack (или in a bundle of hay) искать иголку в стоге сена; заниматься безнадёжным делом; as sharp as a ~ ≅ а) острый как бритва; б) проницательный; 2) спица или крючок (для вязания); 3) стрелка (компаса или телеграфного аппарата); 4) игла (хвойного дерева); 5) обелиск; 6) остроконечная вершина (горы); 7) шпиль (башни, колокольни); 8) мин. игольчатый кристалл; 9) (the ~) сленг нервный припадок, раздражение; to get (или to have) the ~ быть в нервном состоянии; 10) attr игольный; игольчатый; 11) attr швейный.

needle II v 1) шить, зашивать иглой; 2) протискиваться, проникать сквозь; 3) мин. кристаллизоваться иглами.

needle-case ['ni:dlkeıs] n игольник.

needle-lace ['ni:dlleıs] n кружево, вязанное крючком.

needless [ni:dlıs] a ненужный; бесполезный; ~ to say... не говоря уже о...

needlewoman ['ni:dl'wumǝn] n портниха, швея.

needlework ['ni:dlwǝ:k] n шитьё; вышивание.

needments ['ni:dmǝnts] n pl всё необходимое (в дорогу).

needs [ni:dz] ado по необходимости; непременно, обязательно.

needy ['ni:dı] a нуждающийся, бедствующий.

ne'er [nɛǝ] поэт. см. never 1).

ne'er-do-weel I, II ['nɛǝdu:,wi:l] см. ne'er-do-well I, II.

ne'er-do-well I ['nɛǝdu:,wel] n бездельник.

ne'er-do-well II a никуда не годный.

nefarious [nı'fɛǝrıǝs] a гнусный, низкий, скверный.

negate [nı'ɡeıt] v 1) отрицать; 2) отвергать.

negation [nı'ɡeıʃən] n 1) отрицание; 2) отрицательная величина.

negative I ['neɡǝtıv] n 1) отрицание; отрицательный ответ, факт, характер, персонаж и т. п.; to return a ~ сказать «нет»; in the ~ отрицательно; 2) отказ, несогласие; 3) запрёт, вето; 4) грам. отрицательная частица; 5) мат. отрицательная величина; 6) фото негатив; 7) эл. отрицательный полюс, катод.

negative II a 1) отрицательный; 2) фото негативный; обратный (об изображении).

negative III v 1) отказывать, накладывать запрёт, вето; 2) опровергать; 3) нейтрализовать (действие чего-л.).

negatory ['neɡǝtərı] a отрицательный.

neglect I [nı'ɡlekt] n 1) пренебрежение; небрежность; 2) запущенность, заброшенность.

neglect II v 1) не обращать внимания на; проявлять мало заботы; 2) запускать (дела, занятия и т. п.); пренебрегать.

neglectful [nı'ɡlektful] a 1) небрежный; невнимательный, пренебрежительный; 2) нерадивый; беззаботный.

neglige ['neɡli:ʒeı] n дамский халат; домашнее платье.

negligence ['neɡlıʤəns] n 1) небрежность, нерадивость; 2) халатность; 3) неряшливость.

negligent ['neɡlıʤənt] a 1) небрежный, нерадивый; 2) халатный, беспечный.

negligible ['neɡlıʤǝbl] a незначительный; не принимаемый во внимание.

negotiable [nı'ɡouʃjǝbl] a 1) могущий стать предметом сделки; 2) проходимый (о дорогах); доступный (о вершинах).

negotiant [nı'ɡouʃıǝnt] n негоциант; оптовый торговец, совершающий крупные сделки.

negotiate [nı'ɡouʃıeıt] v 1) вести переговоры; обсуждать условия; договариваться (с кем-л. о чём-л. - with); 2) договориться, совершить (сделку и т. п.); 3) пускать в обращение (вексель и т. п.); 4) преодолевать (труд-I ности и т. п).


- 481 -

negotiation [nıɡouʃı'eıʃən] n 1) переговоры; обсуждение условий; ~s are under way ведутся переговоры; protracted ~s затянувшиеся переговоры; 2) преодоление (затруднений).

negotiator [nı'ɡouʃıeıtǝ] n лицо, ведущее переговоры; посредник.

Negress ['ni:ɡrıs] n негритянка.

Negrillo [ne'ɡrılou] n негр карликового племени (в Африке).

Negrito [ne'ɡri:tou] n негритос (Малайского архипелага).

Negro I ['ni:ɡrou] n негр; the ~es негры.

Negro. II a негритянский.

neigh I [neı] n ржание.

neigh II v ржать.

neighbour I ['neıbǝ] n 1) сосед, соседка; 2) соседний, находящийся рядом предмет; 3) attr соседский; соседний.

neighbour II v граничить с,- находиться у самого края (upon).

neighbourhood ['neıbǝhud] n 1) соседство; 2) окрестности, округа; 3) соседи; 4) уст. добрососедские отношения (тж. good ~); 5) близость; in the ~ of а) поблизости, по соседству с; б) приблизительно, около.

neighbouring ['neıbərıŋ] a соседний, смежный.

neighbourly ['neıbǝlı] a добрососедский, дружественный.

neither I ['naıðǝ, амер. 'ni:ðǝ] a никакой, ни один (из).

neither II adv 1) ни...; ~... nor ни... ни; it is ~ hot nor cold ни жарко ни холодно; 2) также не (в отриц. предложениях); he cannot swim ~ can his brother он не умеет плавать, и его брат также; ~ do I и я также (после гл. в отриц. форме).

neither III pron ни тот ни другой.

neither IV conj уст. ни.

nenuphar ['nenjufɑ:] n водяная лилия.

neologism [ni:'ɔlǝʤızəm] n неологизм.

neon ['ni:ǝn] n хим. 1) неон; 2) attr неоновый.

nephew ['nevju:, амер. 'nefju:] n племянник.

nepotism ['nepǝtızəm] n кумовство, семейственность.

Neptune ['neptju:n] n астр., миф. Нептун.

nereid ['nıǝrııd] n миф. нерейда.

nerve I [nǝ:v] n 1) нерв; pl нервность, нервное состояние; afferent ~s центростремительные (или чувствительные) нервы; efferent ~s двигательные нервы; visual (sympathetic) ~ зрительный (симпатический) нерв; to get on one's ~s действовать на нервы; to set one's ~s on edge раздражать кого-л.; iron ~s, ~s of steel железные нервы; to suffer from ~s страдать расстройством нервной системы; 2) присутствие духа, мужество, самообладание; to have the ~ to do smth. иметь мужество сделать что-л. (см. тж. 4); to lose one's ~ потерять мужество; 3) сила, энергия; to strain every ~ напрячь все силы; приложить все усилия; 4) разг. наглость, нахальство; to have the ~ to do smth. иметь нахальство сделать что-л. (см. тж. 2); 5) бот., зоол. жилка; 6) attr нервный.

nerve II [nǝ:v] v придавать силу, храбрость; to ~ oneself собраться с силами.

nerveless ['nǝ:vlıs] a 1) лишённый нервов; 2) слабый, вялый, лишённый бодрости.

nervous ['nǝ:vǝs] a 1) нервный; 2) нервирующий, действующий на нервы; 3) возбудимый; взволнованный; 4) выразительный (о стиле).

nervy ['nǝ:vı] a 1) разг. нервный, возбуждённый; 2) сленг храбрый, смелый; 3) сленг самоуверенный; самонадеянный; 4) поэт. мускулистый, сильный.

ness [nes] n мыс.

nest I [nest] n 1) гнездо; hornet's ~ осиное гнездо; to bring a hornet's ~ about one's ears, to stir up a hornet's ~ потревожить осиное гнездо (тж. перен); 2) выводок (птиц, животных); 3) уютный уголок, гнёздышко; 4) притон; 5) лабиринт (переулков); ◊ to foul one's own ~ ≅ выносить сор из избы; to feather one's ~ набивать себе карман; богатеть.

nest II v 1) вить гнездо; гнездиться; 2) охотиться за гнёздами (тж. to go ~ing); 3) вставлять один предмет в другой.

nestle ['nesl] v 1) удобно, уютно усаживаться (in, into, among; тж. to ~ down); 2) прильнуть, прижаться (к - to); 3) ютиться, укрываться.

nestling ['neslıŋ] n птенчик; малыш.

net1 I [net] n 1) сеть; сети, тенёта; to cast a ~ закидывать сеть; 2) сетка; 3) паутина; 4) западня.

net1 II v 1) ловить сетями; расставлять сети (тж. перен.); 2) покрывать сетью; 3) попасть в сетку (о мяче); 4) плести сети.


- 482 -

net2 I [net] n чистый доход.

net2 II a чистый, нетто (о весе, доходе).

net2 III v получать или приносить чистый доход.

nether ['neðǝ] а уст., шутл. 1) нижний; 2) адский, подземный.

Netherlander ['neðǝlændǝ] n нидерландец, голландец.

Netherlandish ['neðǝlǝndıʃ] a нидерландский, голландский.

nethermost ['neðǝmoust] a самый нижний.

nettle I ['netl] n 1) крапива; small ~ жгучая крапива; to grasp the ~ перен. смело преодолевать трудности; 2) attr крапивный.

nettle II v 1) обжигать крапивой; 2) раздражать, злить.

nettle-rash ['netlræʃ] n мед. крапивная лихорадка.

network ['netwǝ:k] n 1) сеть, сетка; 2) сеть (железныхдорог, каналов и т. п.).

neuralgia [njuǝ'rælʤǝ] n невралгия.

neurasthenia [,njuǝrǝs'θi:njǝ] n неврастения.

neuritis [njuǝ'raıtıs] n мед. неврит.

neurosis [njuǝ'rousıs] n невроз.

neurotic [njuǝ'rɔtık] a нервный, невротический.

neuter I ['njuıtǝ] n 1) грам. средний род; существительное, прилагательное, местоимение среднего рода; 2) грам. непереходный глагол; 3) кастрированное животное.

neuter II a 1) среднего рода; 2) непереходный (о глаголе); 3) кастрированный, бесплодный; 4) редко нейтральный; to stand ~ оставаться нейтральным.

neutral I ['nju:trəl] n 1) нейтральное государство; 2) гражданин нейтрального государства.

neutral II a 1) нейтральный; 2) средний; промежуточный, неопределённый (о цвете); 3) бесполый.

neutrality [nju:'trælıtı] n нейтралитет; armed ~ вооружённый нейтралитет.

neutralize ['nju:trǝlaız] v 1) объявлять нейтральным;. 2) нейтрализовать; обезвреживать; 3) воен. подавлять огнём.

neutron ['nju:trɔn] n физ. нейтрон.

never ['neve] adv 1) никогда; well, I ~ !, I ~ did! никогда ничего подобного не (видел, говорил и т. п.); will he ~ come! да когда же он придёт наконец!; 2) разг. употр. для усиления отрицания: ~ a one ни один; ~ fear не беспокойтесь, будьте уверены; 3) разг. конечно нет; не может быть; 4) ни разу; ◊ ~ mind! ничего!, пустяки!; не беспокойтесь!; ~ so как бы ни.

nevermore ['nevǝ'mɔ:] adv никогда (больше).

nevertheless [,nevǝðə'les] adv тем не менее; несмотря на; однако.

new I [nju:] a 1) новый; 2) иной, другой; 3) недавний, недавнего происхождения; 4) свежий; парной (о молоке); молодой (о вине, картофеле, месяце); 5) современный; новейший; последний (о моде); 6) передовой; 7) незнакомый; 8) вновь избранный (парламент и т. п.).

new II adv ново-, свеже-, вновь, недавно (обычно в сложных словах, напр.: ~ born новорождённый; -mown свежескошенный; -built вновь выстроенный и т. п.).

new-blown ['nju:bloun] a только что расцветший.

new-born ['nju:bɔ:n] a 1) новорождённый; 2) возрождённый.

new-built ['nju:bılt] a 1) вновь выстроенный; 2) перестроенный.

new-comer ['}:'ǝ] n 1) вновь прибывший; 2) незнакомец.

new-fallen ['nju:,fɔ:Iən] a только что выпавший (о снеге).

new-fangled ['njufænɡld] a пре-небр. новомодный.

new-fashioned ['nju:'fæʃənd] a модный, новомодный.

new-found ['nju:faund] a вновь обретённый.

Newfoundland [nju:'faundlǝnd] n ньюфаундленд, водолаз (порода собак).

Newgate ['nju:ɡıt] n 1) ньюгейтская долговая тюрьма (разрушена в 1902 г.); 2) attr ньюгейтский.

newish ['nju:ıʃ] a довольно новый.

new-laid ['nju:leıd] a свежеснесённый (о яйце).

newly ['nju:lı] adv 1) недавно, только что; 2) вновь, заново.

newness ['nju:nıs] n новизна.


- 483 -

news [nju:z] n известия, новости (обыкн. с гл. в ед. ч.); what's the ~?, is there any ~ ? что нового?; frontpage ~ газетная сенсация; distressing ~ печальные новости; hot (stale) ~ свежие, (устаревшие) новости; that is no ~ это не ново; to break the ~ смягчать дурные вести, осторожно сообщать; that ~ will keep эту новость можно сообщить потом; ◊ no ~ is good ~ посл. отсутствие вестей - само по себе хорошая весть; bad ~ travels quickly, ill ~ flies fast посл. ≅ худые вести не лежат на месте.

news-agent ['nju:z,eıʤənt] n газетчик (имеющий киоск).

news-boy ['nju:zbɔı] n газетчик, разносчик газет.

newscast ['nju:zkɑ:st] n амер. передача известий по радио.

news-dealer ['nju:z,di:lǝ] амер. см. news-agent.

news-man ['nju:zmǝn] n 1) см. news-boy; 2) разг. корреспондент газеты.

newsmonger ['nju:z'mʌŋɡǝ] n сплетник, -ица.

newspaper ['njupeıpǝ] n 1) газета; 2) attr газетный.

newsprint ['nju:zprınt] n газетная бумага.

news-reel I ['nju:zri:l] n кинохроника, киножурнал.

news-reel II v сниматься в кинохронике.

news-room ['nju:zrum] n 1) читальня, читальный зал; 2) амер. отдел новостей (в газете, на радио и т. п.).

news-sheet ['nju:zʃi:t] n 1) газета; 2) листовка.

news-stand ['nju:zstænd] n 1) газетный киоск; 2) амер. книжный киоск.

newsy I ['nju:zı] n амер. разг. см. news-boy.

newsy II а разг. богатый новостями или сплетнями.

newt [nju:t] n тритон.

new-year's ['nju:'Jǝ:z] a новогодний (см. тж. year).

New Yorker ['nju:'j?:kǝ] n житель Нью-Йорка.

next I [nekst] a 1) следующий; 2) ближайший, соседний; ~ of kin ближайший родственник; ~ to nothing почти ничего; З) будущий.

next II adv затем, потом; what ~ ? что же дальше?

next III prep рядом, около; he placed his chair ~ hers он поставил свой стул рядом с её (стулом).

next IV n следующий, ближайший человек или предмет; ~ please! следующий, пожалуйста!; I will tell you in my ~ я расскажу вам в следующем письме.

next-door ['nekst'dɔ:] a ближайший, соседний.

nexus ['neksǝs] n 1) связь, узы; 2) грам. нексус.

Niagara [naı'æɡǝrǝ] n: to shoot ~ решиться на отчаянный шаг.

nib [nıb] n 1) перо; остриё пера; 2) остриё, острый конец (предмета).

nibble ['nıbl] v 1) есть маленькими кусочками; 2) откусывать; щипать (at); 3) не решаться, колебаться.

niblick ['nıblık] n клюшка (для игры в гольф).

nibs [nıbz] n сленг: his ~ их милость.

nice [naıs] a 1) приятный, милый, славный, хороший; 2) любезный, внимательный (в обращении); тактичный; 3) хорошенький, изящный; сделанный со вкусом; 4) точный, тонкий, чувствительный (о механизме); 5) острый, тонкий (о слухе, зрении и т. п.); 6) изысканный (о стиле, манерах); 7) щепетильный; скрупулёзный; 8) привередливый, придирчивый; 9) тщательный, аккуратный; 10) вкусный, сладкий (о пище); 11) щекотливый (о вопросе и т. п.); 12) уст. своенравный, глупый.

nice-looking ['naıs,lukıŋ] a миловидный; привлекательный.

nicely ['naıslı] adv 1) хорошо, мило, любезно; 2) тонко, деликатно; 3) разг. как раз; it will suit me ~ это мне как раз подойдёт.

nicety ['naısıtı] n 1) точность; to a ~ точно, впору, как раз; 2) pl тонкости, мелкие детали; .3) утончённость; изящество; 4) разборчивость, щепетильность; 5) уст. лакомство.

niche [nıʧ] n 1) ниша; 2) убежище.

Nick [nık] n: Old ~ дьявол.

nick I [nık] n 1) заметка, метка; зарубка; 2) щербина (в посуде); 3) точный момент времени; in the very ~ of time как раз вовремя.

nick II v 1) делать метки, зарубки; 2) попасть в точку, угадать; 3) поспеть вовремя (на поезд и т. п.); 4) арестовать, задержать (преступника); 5) разг. обмануть, надуть; 6) разг. украсть, стащить.

nickel I ['nıkl] n 1) хим. никель; 2) амер. монета в 5 центов; 3) attr никелевый.

nickel II v никелировать.

nicker ['nıkǝ] v 1) ржать; 2) хохотать, гоготать.


- 484 -

nick-nack ['nıknæk] n безделушка, украшение.

nickname I ['nıkneım] n 1) прозвище; 2) уменьшительное имя.

nickname II v давать прозвище.

niddle-noddle ['nıdnɔdl] см. nid--nod.

nid-nod ['nıd,nɔd] v кивать.

niece [ni:s] n племянница.

nifty I ['nıftı] n амер. разг. остроумное замечание; острое словцо.

nifty II а амер. разг. изящный; стильный.

niggard I ['nıɡǝd] n скряга.

niggard II a скупой, скаредный.

niggardly I ['nıɡǝdlı] a 1) Скупой; 2) скудный.

niggardly II adv 1) скупо; 2) скудно.

nigger ['nıɡǝ] n (слово, используемое американскими расистами) негр; темнокожий.

nigh I [naı] а уст., поэт. близкий, ближний.

nigh II adv уст., поэт. поблизости, рядом.

night [naıt] n 1) ночь; in the ~, at ~ ночью; by ~ в течение ночи; all ~ long всю ночь напролёт; starlight ~ звёздная ночь; good ~! спокойной ночи!; to bid good ~ пожелать спокойной ночи; to have (или to pass) a good (bad) ~ хорошо (плохо) спать ночь; to make a ~ of it прокутить всю ночь; to stay over ~ переночевать; ~ and day и днём и ночью; Arabian ~s сказки «Тысяча и одной ночи»; 2) вечер; last ~ вчера вечером; the ~ before last позавчера вечером; first ~ первое представление, премьера; a ~ out а) вечеринка; б) выходной вечер (у прислуги); 3) сумерки, темнота, мрак; to go forth into the ~ исчезнуть во мраке; 4) attr ночной, вечерний.

night-bird ['naıtbǝ:d] n 1) ночная птица; 2) ночной гуляка; полуночник.

night-blindness ['naıt,blaındnıs] n куриная слепота.

night-cap ['naıtkæp] n 1) ночной колпак; 2) стаканчик спиртного на ночь.

night-club ['naıtklʌb] n ночной клуб.

night-dress ['naıtdres] n ночная сорочка (женская, детская).

nightfall ['naıtıɔ:l] n сумерки.

night-gown ['naıtɡaun] см. nightdress.

night-hag ['naıthæɡ] n кошмар.

nightingale ['naıtıŋɡeıl] n 1) соловей; 2) attr соловьиный.

nightjar ['naıtʤɑ:] n козодой (птица).

night-light ['naıtlaıt] n ночник.

night-long I ['naıtlɔŋ] a длящийся всю ночь.

night-long II adv в течение всей ночи, всю ночь.

nightly I ['naıtlı] a 1) ночной; 2) еженощный.

nightly II adv ночью, по ночам, еженощно.

nightmare ['naıtmɛǝ] n кошмар.

night-rider ['naıt,raıdǝ] n амер. конный налётчик.

night-school ['naıtsku:l] n вечерняя школа, вечерние курсы.

night-shirt ['naıtʃǝ:t] n ночная рубашка (мужская).

night-soil ['naıtsɔıl] n нечистоты.

night-stool ['naıtstu:l] n ночной горшок, судно.

night-suit [TnaıtsjıKt] n пижама.

night-time ['naıttaım] n ночное время, ночь; in the ~ ночью.

night-walker ['naıt,wɔ:kǝ] n 1) ночной бродяга; 2) проститутка; 3) лунатик.

night-watch ['naıt'wɔ:ʧ] n 1) ночной дозор; 2) ночной дозорный; 3) ночная вахта.

night-wear ['naıtwɛǝ] n ночное бельё.

nigrescent [naı'ɡresnt] a черноватый, чернеющий.

nil [nıl] n нуль (особ. при счёте в играх).

nimbi ['nımbaı] pl см. nimbus.

nimble ['nımbı] a 1) быстрый, прыткий; лёгкий (в движениях); шустрый; 2) живой, сообразительный.

nimbus ['nımbǝs] n (pl тж. nimbi) 1) нимб, сияние, ореол; 2) метеор. дождевые облака.

niminy-piminy ['nımmı'pımmı] a жеманный, чопорный, натянутый.

nincompoop ['nınkǝmpu:p] n дурачок, простак, «шляпа».

nine I [naın] num девять.

nine II n девятка; ◊ the Nine миф. девять муз; up to the ~s совершенно; чрезвычайно; dressed up to the ~s расфранчённый.

ninefold I ['naınfould] a девятикратный.

ninefold II adv в девять раз.

ninepins ['naınpınz] n кегли.

nineteen ['naın'ti:n] num девятнадцать; ◊ to go (или to talk) ~ to the dozen трещатц болтать без устали.


- 485 -

nineteenth I ['naın'ti:nθ] num девятнадцатый.

nineteenth II n девятнадцатая часть.

nineties ['naıntız] n pl (the ~) 1) девяностые годы; 2) возраст между 89 и 100 годами.

ninetieth I ['naınti:θ] num девяностый .

ninetieth II n девяностая часть.

ninety ['naıntı] num девяносто.

ninny ['nını] n дурак, простофиля.

ninth I [naınθ] num девятый.

ninth II n девятая часть.

nip1 I [nıp] n 1) щипок; укус; 2) едкое замечание; колкость; 3) резкое воздействие (мороза, ветра).

nip1 U v 1) щипать; кусать; укусить, тяпнуть (о собаке); 2) прищемить, зажать; 3) побить (морозом); 4) пресечь, прекратить развитие; 5) разг. стащить, стянуть; □ to ~ along разг. спешить, торопиться; to ~ away разг. ускользнуть, смыться; to ~ in вмешаться в разговор; to ~ off а) отщипнуть, откусить; б) удрать.

nip2 n небольшой кусок (пищи); глоток (спиртного); to freshen the ~ опохмеляться.

nipper ['nıpǝ] n 1) «кусака»; 2) клешня (краба, рака); 3) pl пенсне; 4) pl острогубцы, кусачки, клещи; 5) разг. мальчик, парень, подручный; 6) сленг беспризорный; 7) pl сленг ручные кандалы.

nipping ['mpıŋ] a 1) морозный; резкий (о ветре); 2) едкий, колкий.

nipple ['nıpl] n 1) сосок (груди); 2) соска; 3) бугор, сопка; 4) пузырь (в стекле, металле).

nippy ['mpı] a 1) см. nipping 1); 2) разг. проворный; прыткий.

nisei ['ni:'seı] n амер. американец японского происхождения.

niter ['naıtǝ] амер. см. nitre.

nitrate I ['naıtreıt] пхим. соль азотной кислоты, нитрат.

nitrate II v хим. нитрировать.

nitre ['naıtǝ] n хим. селитра.

nitric ['naıtrık] а хим. азотный.

nitrite ['naıtraıt] n хим. соль азотистой кислоты.

nitrogen ['naıtrıʤǝn] n хим. 1) азот; 2) attr азотный.

nitrogenous [naı'trɔʤınǝs] а хим. азотный.

nitrous ['naıtrǝs] а хим. азотистый.

nitwit ['nıtwıt] n амер. сленг дурак; простофиля.

nix1 I [nıks] n сленг нуль, ничего.

nix1 II adv сленг нет.

nix2 int тихо!, осторожно! (знак предупреждения об опасности).

nix3 n фольк. водяной.

nixie ['nıksı] n фольк. русалка.

no I [nou] n 1) отрицание; отказ; two noes make a yes два отрицания равны утверждению; 2) pl голосующие против; the noes have it большинство против.

no II a 1) никакой; it is no joke это совсем не шутка; in no time быстро, в один момент; 2) не (придаёт противоположное значение последующему сущ.); he is no genius он далеко не гений; 3) выражает запрещение: по talking! не разговаривать!; по larks! шутки в сторону!; 4) в сочетании с отглагольным сущ. выражает невозможность: there is no knowing... нельзя знать..., никто не сможет сказать...

no III part нет.

no IV adv не (при степенях сравнения); the weather is no better today than it was yesterday сегодня погода не лучше, чем вчера; he is no more его нет в живых.

nob [nɔb] n сленг 1) голова; башка; 2) «шишка», важная особа; высокопоставленное лицо; 3) карт. козырной валет.

nobble ['nɔbl] v сленг 1) испортить лошадь (перед скачками); 2) подкупить; 3) обманывать, жульничать; 4) украсть; 5) поймать (преступника).

nobby ['nɔbı] а сленг модный, шикарный, элегантный.

nobility1 [nou'bılıtı] n благородство; великодушие.

nobility2 n дворяне, дворянство; the ~ титулованная аристократия (в Англии).

noble I ['noubl] a 1) благородный; великодушный; 2) величественный, статный, величавый; 3) прекрасный, превосходный; 4) знатный, титулованный; 5) хим. инертный (о газе); 6) благородный (о металле).

noble II n см. nobleman.

nobleman ['noublmǝn] n дворянин; пэр (в Англии).

noble-minded ['noubl'maındıd] a великодушный, благородный.

noblewoman ['noubl,wumǝn] n дворянка.

nobly ['noublı] adv 1) благородно; 2) прекрасног превосходно.


- 486 -

nobody ['noubədı] n 1) никто; 2) человек, не имеющий веса в обществе; ничтожество.

nocturnal [nɔk'tǝ:nl] a ночной.

nocturne ['nɔktɔ:n] n 1) муз. ноктюрн; 2) жив. ночной пейзаж.

nod I [nɔd] n 1) кивок; 2) клевание носом; дремота.

nod II v 1) кивать головой (тж. в знак согласия); 2) клевать носом, дремать; 3) прозевать что-л.; 4) наклоняться, качаться (о деревьях); 5) грозить обвалом; покоситься (о зданиях).

nodal ['noudl] a центральный, узловой.

noddle ['nɔdı] n разг. башка.

noddy ['nɔdı] n 1) простак, дурак; 2) зоол. глупая крачка.

node [noud] n 1) узел, узловая точка (тж. физ., мат.); 2) мед. нарост, утолщение; 3) астр. точка пересечения орбит.

nodus ['noudɔs] n (pl nodi ['noudaı]) 1) узел; 2) сложное сплетение обстоятельств; 3) завязка (интриги).

nog1 [nɔɡ] n 1) гоголь-моголь; 2) крепкое пиво.

nog2 n клин, деревянный гвоздь.

noggin ['nɔɡın] n 1) небольшая кружка; 2) четверть пинты (мера жидкости).

no-go ['nou'ɡou] n затруднительное положение, тупик.

nohow ['nouhau] adv никак, никоим образом.

noise I [nɔız] n 1) шум, грохот, крик, гвалт; to make a ~ шуметь, кричать; to make a ~ in the world заставить говорить о себе, нашуметь; 2) звук; 3) уст. слух, молва; ◊ a big ~ амер. разг. «шишка», хозяин.

noise II v 1) обнародовать; разгласить (тж. to ~ abroad); 2) редк. шуметь, кричать.

noiseless ['nɔızlıs] a 1) бесшумный; 2) беззвучный, безмолвный.

noisome ['nɔısɔm] a 1) неприятный, скверный (о запахе); 2) вредный, нездоровый.

noisy ['nɔızı] a 1) шумный; галдящий; 2) шумливый; 3) кричащий, яркий (о цвете, костюме и т. п.).

nomad I ['nɔmǝd] n 1) кочевник; 2) бродяга, странник.

nomad II a 1) кочевой; 2) бродячий.

nomadic [nou'mædık] a 1) кочевой; 2) бродячий.

nomenclature [nou'menklǝʧǝ] n номенклатура.

nominal ['nɔmınl] a 1) номинальный; 2) именной (тж. грам.); 3) условный (о судебном приговоре).

nominally ['nɔmmɔlı] adv номинально.

nominate [nɔmıneıt] v 1) выдвигать, выставлять кандидата; 2) назначать (на должность).

nomination [nɔmı'neıʃən] n 1) выставление кандидата (на выборах); 2) назначение (на должность); 3) право назначения или выставления кандидата.

nominative I ['nɔmmɔtıv] n грам. именительный падёж.

nominative II a 1) грам. именительный; 2) назначенный (на должность).

nominee [nɔmı'ni:] n кандидат (на должность или на избрание).

non- [nɔn-] pref придаёт сущ. и прил. отриц. смысл; edible съедобный; non-edible несъедобный.

nonage ['nounıʤ] n несовершеннолетие; незрелость.

non-aggression ['nɔnǝɡ'reʃən] n ненападение (см. тж. pact).

non-aggressive ['nɔnǝɡ'resıv] a неагрессивный.

non-attendance ['nɔnǝ'tendǝns] n непосещение занятий.

non-belligerent ['nɔnbı'lıʤǝrənt] a невоюющий, не находящийся в состоянии войны.

nonchalance ['nɔnʃəlǝns] n 1) беззаботность, беспечность; небрежность; 2) безразличие; бесстрастность.

nonchalant ['nɔnʃəlǝnt] a 1) беззаботный, беспечный; небрежный; 2) безразличный; бесстрастный.

non-com [nɔn'kɔm] n воен. разг. сержант.

non-combatant ['nɔn'kɔmbǝtənt] a нестроевой (о солдате).

non-committal I ['nɔnkɔ'mıtl] n уклончивость.

non-committal II a уклончивый.

non-conductor ['nɔnkǝn,dʌktǝ] n физ. непроводник; диэлектрик; изолятор.

nonconformist ['nɔnkǝn'fɔ:mıst] n сектант, диссидент.

non-co-operation ['nɔnkou,ɔpǝ'reıʃən] n политика бойкота.

nondescript I ['nɔndıskrıpt] n нечто неопределённое, ни то ни сё.

nondescript II a неописуемый, трудно определимый.

none I [noun] pron никто, ничто; ◊ ~ of that! чтоб этого больше не было!; прекратите это!; ~ but только.


- 487 -

none II ['noun] adv нисколько, совсем не, вовсе не; ~ the less тем не менее; нисколько не меньше; I am ~ the better for it мне от этого нисколько не легче.

non-effective I [nɔnı'fektıv] n человек, не годный к военной службе.

none-effective II a непригодный.

nonentity [nɔ'nentıtı] n 1) несуществующая вещь; 2) небытиё; 3) ничтожный человек, ничтожество.

non-essential ['nɔnı'senʃəl] a несущественный, неважный.

non-ferrous [nɔn'ferɔs] a цветной (о металле).

nonfulfilment ['nɔnful'fılmɔnt] n невыполнение.

non-interference ['nɔn,ıntǝ'fıǝrəns] n невмешател ьство.

non-intervention ['nɔn,ıntǝ:'venʃən] n невмешател ьство.

non-lending ['nɔn'lendıŋ] a без выдачи (книг) на дом.

non-metal ['nɔmetl] n металлоид.

non-party ['nɔn'pɑ:tı] a беспартийный.

non-persistent ['nɔnpǝ'sıstənt] a нестойкий (о газе).

nonplus I ['nɔn'plʌs] n замешательство; затруднительное положение; at a ~ в тупике.

nonplus II v приводить в замешательство, ставить в тупик.

non-productive [nɔnprɔ'dʌktıv] a 1) непроизводящий; 2) непроизводительный.

nonproliferation ['nɔnprǝ,lıfǝ'reıʃən] n нераспространение; nuclear ~ нераспространение ядерного оружия.

non-resistant I [nɔnrı'zıstənt] n непротивленец.

non-resistant II a не оказывающий сопротивления, не сопротивляющийся.

nonsense I ['nɔnsəns] n 1) вздор, ерунда, чепуха; arrant ~ сущий вздор; clotted ~, flat ~ совершённая чепуха или ерунда; stark ~ чистейший вздор; to talk ~ говорить глупости; 2) бессмысленные поступки; 3) абсурд, абсурдность; 4) пустяки.

nonsense II int глупости!; чушь!, ерунда!

nonsensical [nɔn'sensıkəl] a нелепый, бессмысленный.

non-stop ['nɔn'stɔp] a 1) беспосадочный (о перелёте); 2) безостановочный; прямого сообщения (о поезде).

nonsuch ['nʌnsʌʧ] n образец (совершенства).

non-suit I ['nɔn'sju:t] n юр. прекращение иска.

non-suit II v юр. прекращать дело.

non-union [nɔn'ju:njɔn] a не состоящий членом профсоюза, не связанный с профсоюзом.

non-unionist ['nɔn'ju:njǝnıst] n не член профсоюза.

noodle1 ['nu:dl] n лапша.

noodle2 n сленг 1) голова, башка; 2) простак, «шляпа».

nook [nuk] n 1) укромный уголок; 2) глухое, удалённое место; 3) закоулок; 4) бухточка.

noon [nu:n] n 1) полдень; at ~ в полдень; high ~ самый полдень; перен. лучшая часть чего-л., расцвет; 2) поэт. полночь.

noonday ['nu:ndeı] n 1) полдень, время около полудня; 2) attr полуденный.

nooning ['nu:nıŋ] n 1) полдень; 2) полуденный перерыв (для еды или отдыха); 3) отдых, еда (в полдень).

noontide ['nu:ntaıd] n 1) полдень; перен. расцвет, зенит (жизни, деятельности и т. п.); 2) поэт. полночь; 3) полуденный прилив.

noontime ['nu:ntaım] n полдень.

noose I [nu:s] n 1) петля, лассо, аркан; 2) ловушка, силок.

noose II v 1) поймать арканом, силком; заманить в ловушку; 2) повесить (преступника).

nor [nɔ:] conj 1) ни (как коррелят к предшествующему neither); he could neither read ~ write он не мог ни читать ни писать; 2) поэт. ни (как коррелят при опущенном предшествующем neither); he ~ I was there ни его, ни меня не было там; 3) ни (как коррелят к следующему nor, вместо neither); ~ he ~ I was there ни его, ни меня там не было; 4) и... не, также... не (как продолжение выражения отрицания после отриц. предложений, содержащих not, no, never и т. п.); he left and I never saw him again ~ did I regret it он уехал, я больше его не видел и не жалел об этом; 5) также, тоже... не (после утвердительных предложений употр. для подтверждения мысли, выраженной отрицательно); they are happy, ~ shall we mourn они счастливы, и мы также не будем горевать.

Nordic ['nɔ:dık] a северный, скандинавский.


- 488 -

nor'-easter ['nɔ:'ri:stǝ] см. north-easter.

norland ['nɔ:lǝnd] n северный район (какой-л. страны).

norm [ǝ:] n норма, образец.

normal I ['nɔ:mǝl] n 1) нормальное состояние; нормальный тип, размер, образец; 2) мат. перпендикуляр; 3) мед. нормальная температура; 4) хим. нормальный раствор.

normal II a 1) нормальный; обыкновенный, обычный; 2) средний, среднеарифметический; 3) мат. перпендикулярный.

normalcy ['nɔ:məlsı] см. normality.

normality [nɔ:'mælıtı] n нормальность; нормальное, обычное состояние.

normalize ['nɔ:mǝlaız] v 1) нормировать; 2) нормализировать.

normally ['nɔ:mǝlı] adv нормально; обыкновенно, обычно, как правило.

Norman I ['ǝ:ǝ] n 1) нормандец; 2) ист. норманн; 3) нормандский диалект (тж. ~ French официальный язык Англии XII-XIV вв.).

Norman II a 1) нормандский; 2) ист. норманнский.

Norse I [nɔ:s] n 1) норвежцы; 2) древние норвежцы или древние скандинавы; 3) древненорвёжский язык.

Norse II a 1) норвежский; 2) древненорвёжский; 3) древнескандинавский.

Norseman ['nɔ:smǝn] n 1) норвежец; 2) древний скандинав.

north I [nɔ:θ] n 1) север; мор. норд; magnetic ~ северный магнитный полюс; истинный север; 2) северный ветер.

north II a 1) северный; 2) обращенный на север.

north III adv к северу, на север, в северном направлении; ~ of севернее (чего-л.).

north-east I ['nɔ:θ'i:st] n сёверо-востбк; мор. норд-ост.

north-east II a северо-восточный.

north-east III adv к северо-востоку.

north-easter [nɔ:θ'i:stǝ] n сильный северо-восточный ветер, норд-ост.

north-easterly I [nɔ:θ'i:stǝlı] a ceвepo-восточный, дующий с северо-востока (о ветре).

north-easterly II adv с северо-востока; к северо-востоку.

north-eastward I [nɔ:θ'i:stwǝd] n северо-восток.

north-eastward II a расположенный в северо-восточном направлении; сёверо-востбчный.

north-eastward III [nɔ:θ'i:stWǝd] adv к северо-востоку, на северо-восток.

north-eastwards [nɔ:θ'i:stwǝdz] см. north-eastward III.

norther ['nǝ:ðǝ] n сильный северный ветер.

northerly ll['n;ɔ:ðǝlı] a 1) обращенный, направленный к северу; 2) дующий с севера, северный (о ветре).

northerly II adv 1) к северу, на север; 2) с севера.

northern I ['nɔðǝn] n житель севера (какой-л. страны).

northern II a северный, обращенный на север.

northerner ['nɔ:ðǝnǝ] n житель севера, северянин.

northernmost ['nɔ:ðənmoust] a самый северный.

northing ['nɔ:θıŋ] n отклонение к северу.

Northland ['nɔ:θlǝnd] n 1) северные районы (страны); 2) скандинавский полуостров.

Northman ['nɔ:θmǝn] n 1) норвежец; 2) житель Скандинавии; 3) древний скандинав.

north-polar ['nɔ:θ'poulǝ] a северный, полярный, арктический.

Northumbria [nɔ:'θʌmbrıǝ] n 1) Нортумберленд; 2) ист. Нортумбрия.

Northumbrian I [nɔ:'θʌmbrıǝn] n 1) нортумбриец; 2) ист. нортумбрский диалект; 3) северный диалект (современного англ. языка).

Northumbrian II a нортумбрский.

northward I ['nɔ:θwǝd] n северное направление.

northward II a направленный на север, к северу.

northward III adv к северу, на север.

northwardly I ['nɔ:θwǝdlı] а северный (о ветре).

northwardly II adv к северу, на север.

northwards ['nɔ:θwǝdz] см. northward III.

north-west I ['nɔ:θ'west] n сёверо-запад; мор. норд-вёст.

north-west II a северо-западный.

north-west III adv к северо-западу.

north-wester [nɔ:θ'westǝ] n сильный северо-западный ветер, норд-вёст.

north-westerly I [nɔ:θ'westǝlı] a северо-западный, дующий с северо-запада (о ветре).

north-westerly II adv с северо-запада; к северо-западу.


- 489 -

north-westward I [nɔ:θ'westwǝd] n северо-запад.

north-westward II a расположенный в северо-западном направлении; северо-западный.

north-westward III adv к северо-западу, на северо-запад.

north-westwards [nɔ:θ'westwǝdz] см. north-westward III.

Norwegian I [nɔ:'wi:ʤən] n 1) норвежец; норвежка; the ~s норвежцы; 2) норвежский язык.

Norwegian II a норвежский.

nor'-wester [nɔ:'westǝ] n 1) см. north-wester; 2) стакан спиртного; З) клеёнчатая шапка, зюйдвестка.

nose I [nouz] n 1) нос; to pull a long ~ разг. показать «нос»; to blow one's ~ сморкаться; to cock one's ~ задирать нос, задаваться; to count (или to tell) ~s разг. подсчитывать голоса; производить подсчёт присутствующих; to poke (или to thrust) one's ~ into совать свой нос, вмешиваться; to speak through the ~ говорить в нос; 2) обоняние; чутьё, нюх; to have a good ~ иметь хорошее чутьё (тж. перен.); to follow one's ~ а) руководствоваться нюхом, чутьём; б) идти прямо вперёд; 3) носик (чайника); горлышко, рыльце; 4) нос, передняя часть (корабля, самолёта); 5) сленг осведомитель; 6) геогр. мыс, нос; ◊ big ~s заправилы; to bite (или to snap) one's ~ off грубо ответить, огрызнуться; to lead by the ~ вести кого-л. на поводу; to pay through the ~ платить бешеные деньги; to put one's ~ out of joint fig а) выжить кого-л.; б) расстроить чьи-л. планы; to hold (или to keep, to put) a person's ~ to the grindstone заставлять кого-л. работать без отдыха; to turn up one's ~ at относиться с презрением к, воротить нос от; to wipe another's ~ надувать, обманывать кого-л.; under one's ~ у себя под носом, прямо перед собой; to cut off one's ~ to spite one's face ≅ повредить, напакостить себе.

nose II v 1) нюхать, чуять, чувствовать запах; 2) тянуть носом, вдыхать носом; 3) пронюхать, разнюхать (тж. to ~ out); 4) выследить (after, for); 5) совать нос в чужие дела (about, into); 6) осторожно продвигаться вперёд (о лодке, корабле).

nosebag ['nouzbæɡ] n 1) торба; 2) сленг противогаз.

nosedive I ['nouzdaıv] n 1) ав. пикирование; to fall into a ~ пикировать; 2) неожиданное нападение.

nosedive II v ав. пикировать.

nosegay ['nouzɡeı] n букет цветов.

nose-piece ['nouzpi:s] n 1) нахрапник (уздечки); 2) тех. наконечник, сопло; брандспойт.

noserag ['nouzræɡ] n разг. носовой I платок.

nosey ['nouzı] см. nosy.

nostalgia [nɔs'tælʤıǝ] n тоска по родине, ностальгия.

nostril ['nɔstrıl] n ноздря.

nostrum ['nɔstrǝm] n 1) патентованное лекарство; панацея от всех болезней; снадобье; 2) излюбленный приём (полит. партии).

nosy ['nouzı] a 1) носатый; 2) разг. любопытный, сующий всюду свой нос; 3) дурно пахнущий.

not [nɔt] adv не, нет; ни; ◊ ~ at all совсем не, отнюдь не; вовсе нет; ~ in the least ничуть, нисколько; ~ а bit of it нисколько; ~ but, ~ but that, ~ but what хотя; не то чтобы; ~ half а) совсем не; б) сленг очень, ужасно; ~ once nor twice часто; ~ а few много; многие; ~ for the world ни за что на свете; ~ worth a button ой ломаного гроша не стоит.

notability [,noutǝ'bılıtı] n 1) известность; знаменитость; 2) известный, знаменитый человек.

notable I ['noutǝbl] n 1) знаменитый, выдающийся человек; 2) ист. нотабль.

notable II a 1) выдающийся; 2) значительный, заметный; 3) практичный, хозяйственный (о женщине).

notarial [nou'tɛǝrıǝl] a нотариальный.

notarize ['noutǝraız] v нотариально заверять (договор и т. п.).

notary ['noutǝrı] n нотариус (тж. ~ public).

notation [nou'teıʃən] n 1) система обозначения, записи; musical ~ нотная запись; 2) запись, записывание.

notch I [nɔʧ] n 1) зарубка, зазубрина, нарезка; 2) тех. вьгемка; прорезь; 3) амер. горный перевал; ущелье; 4) амер. степень, уровень.

notch II v делать зарубки; наносить метки, метить.


- 490 -

note I [nout] n 1) обыкн. pl заметка, запись; to make (или to take) a ~ of smth. принять что-л. к сведению; to take ~s of a lecture записать лекцию; to compare ~s обмениваться взглядами, мнениями; 2) (дипломатическая) нота; 3) записка, расписка; ~ of hand, promissory ~ долговое обязательство; circular ~ аккредитив; treasury ~ казначейский билет; 4) примечание, сноска; 5) значительность, известность; репутация; 6) нотка, тон; to change one's ~ изменить тон; заговорить по-другому; 7) муз. нота; 8) пение, крик, карканье (птиц); 9) сигнал; a ~ of warning предупреждение; 10) знак; ~ of exclamation восклицательный знак; ~ of interrogation вопросительный знак.

note II [nout] v 1) записывать, заносить в тетрадку, записную книжку и т. п.; 2) упоминать; отмечать; 3) замечать, примечать; 4) указывать, обозначать; 5) аннотировать.

note-book ['noutbuk] n записная книжка.

noted ['noutıd] a знаменитый, известный (for).

note-paper ['noupeıpǝ] n почтовая бумага.

note-shaver ['nout'ʃeıvǝ] n амер. сленг ростовщик.

noteworthy ['nout,wǝ:ðı] a достопримечательный; достойный внимания.

nothing I ['nʌθıŋ] n 1) ноль; 2) ничто; пустяк; ~ of the kind, ~ of the sort ничего подобного; ~ doing разг. ничего не выйдет, «номер не пройдёт»; ничего не поделаешь; all to ~ всё ни к чему; to come to ~ кончиться ничем; 3) pl пустяки, мелочи; the little ~s of life мелочи жизни; 4) небытиё, нереальность; ◊ ~ venture ~ have посл. ≅ волков бояться - в лес не ходить.

nothing II adv нисколько, совсем нет.

nothingness ['nʌθıŋnıs] n 1) ничтожество; 2) пустяки; 3) небытиё, нереальность.

notice I ['noutıs] n 1) извещение, уведомление, сообщение; calling-up ~ повестка о призыве в армию; to come to smb.'s ~ стать известным кому-л.; to give ~ сообщать, уведомлять; to have ~ знать, иметь сведения; to send a ~ послать извещение, уведомление; at (или on) short ~ тотчас же; at a moment 's ~ немедленно; 2) предупреждение; to give smb. a week's ~ предупредить кого-л. за неделю; 3) объявление; obituary ~ объявление о смерти; некролог; to post (to paste up) a ~ повесить (расклеить) объявление; till further ~ до особого распоряжения; 4) наблюдение; внимание; to come into ~ привлечь внимание; to bring smth.

to smb.'s ~ предлагать что-л. чьему-л. вниманию; обратить чьё-л. внимание на что-л.; to take no ~ of не обращать внимания на; beneath one's ~ не заслуживающий чьего-л. внимания; 5) обозрение, рецензия.

notice II ['noutıs] v 1) замечать, обращать внимание; 2) отмечать, упоминать; 3) предупреждать; 4) давать обзор, рецензировать.

noticeable ['noutısǝbl] a заметный, приметный.

notice-board ['noutısbɔ:d] n доска объявлений.

notifiable ['noutıfaıǝbl] a подлежащий регистрации (об инфекционном заболевании).

notification [outıfı'keıʃən] n 1) уведомление, извещение; 2) объявление.

notify ['noutıfaı] v 1) извещать, уведомлять; 2) доводить до всеобщего сведения, объявлять.

notion ['nouʃən] n 1) понятие, представление; I have not the haziest (или slightest) ~ of what he means я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в виду; 2) взгляд, точка зрения, мнение; 3) идея, мысль; 4) намерение; 5) остроумное приспособление, прибор и т. п.; 6) pl амер. галантерея.

notional ['nouʃǝnl] a 1) познаваемый; содержащий мысль; 2) умозрительный, отвлечённый; 3) воображаемый; 4) грам. значимый, смысловой.

notoriety [noutǝ'raıǝtı] n 1) известность; 2) дурная слава; 3) человек, пользующийся дурной славой.

notorious [nou'tɔ:rıǝs] a 1) известный; 2) отъявленный; заведомый; неисправимый.

notwithstanding I [,nɔtwıθ'stændıŋ] prep несмотря на, вопреки.

notwithstanding II adv тем не менее, однако.

nought [nɔ:t] n 1) ничто; to bring to ~ сводить на нет; to come to ~ сойти на нет; to set at ~ ни во что не ставить; 2) ничтожество (о человеке); 3) мат. ноль; ~s and crosses крестики и нолики (игра).

noun [naun] n грам. имя существительное; collective ~ имя существительное собирательное; common ~ имя существительное нарицательное; verbal ~ отглагольное существительное.


- 491 -

nourish ['nʌrıʃ] v 1) питать, кормить; 2) лелеять (надежду).

nourishing ['nʌrıʃıŋ] a питательный.

nourishment ['nʌrıʃmǝnt] n 1) питание; 2) пища.

novel1 ['nɔvəl] n 1) роман; dime ~ дешёвый приключенческий роман; problem ~ тенденциозный роман; 2) повесть, новелла.

novel2 a новый, неизведанный.

novelese [,nɔvǝ'li:z] n язык и стиль романа.

novelette [nɔvǝ'let] n небольшая новелла; рассказ, повесть.

novelist ['nɔvǝlıst] n писатель-романист.

novelty ['nɔvəltı] n 1) новизна; 2) новинка, новшество; 3) новость.

November [nou'vembǝ] n 1) ноябрь; 2) attr ноябрьский.

novice ['nɔvıs] n 1) новичок; 2) послушник, -ица; 3) новообращённый.

now I ['nau] adv 1) теперь, сейчас; 2) тотчас же, сию же минуту; 3) тогда, в то время (в рассказе); 4): ~ then! ну!; послушайте!; ◊ every ~ and then то и дело; ~ and again иногда; ~ and then время от времени; just ~ только что; ~... ~ то... то; he says ~ one thing ~ another он говорит то одно, то другое.

now II conj когда, раз; ~ you are here, why not stay? раз вы уже здесь, почему бы не остаться?

now III n данный момент; настоящее время; before ~ раньше; by ~ к настоящему моменту; till ~ до настоящего момента.

nowaday ['nauǝdeı] a теперешний.

nowadays I ['nauǝdeız] n настоящее время.

nowadays II adv теперь, в настоящее время; в наши дни.

noway ['nouweı] adv ни в коем случае.

nowhere ['nouwɛǝ] adv нигде, никуда.

nowise ['nouwaıs] adv никоим образом; отнюдь не.

noxious ['nɔkʃǝs] а вредный; пагубный, нездоровый.

nozzle ['nɔzl] n 1) носик (чайника); 2) розетка (подсвечника); 3) тех. выпускное отверстие; брандспойт; 4) сленг нос.

n't [nt] разг. = not.

nth [enθ] a энный; to the nth (degree) до любых пределов.

nuance [nju:'ɑ:ns] n оттенок, нюанс.

nub [nʌb] n 1) шишка, утолщение; 2) кусок, комок (угля); 3) амер. разг. суть, соль (рассказа).

nubbin ['nʌbın] n амер. 1) кусочек, комочек; 2) небольшой незрелый початок кукурузы.

nubble [nʌbl] см. nub 1), 2).

nubia ['nju:bjǝ] n женский шерстяной шарф.

nuclear ['nju:klıǝ] a 1) ядерный, содержащий ядро; 2) атомный.

nucleate ['nju:klǝeıt] v образовывать ядро.

nucleus ['nju:klǝǝs] n (pl тж. nuclei ['nju:klıǝı]) 1) ядро, ячейка; 2) серое вещество (головного мозга); 3) центр, зародыш.

nude I [nju:d] n 1) обнажённая фигура (в скульптуре, живописи); 2) pl тонкие чулки, «паутинка».

nude II a 1) голый; обнажённый, нагой; 2) телесного цвета (о чулках); 3) юр. недействительный.

nudge I [nʌʤ] n лёгкий толчок.

nudge II v слегка подталкивать (локтем).

nudity ['nju:dıtı] n нагота.

nugatory ['nju:ɡǝtərı] a 1) пустячный; не имеющий никакой цены; 2) тщетный, напрасный.

nugget [nʌɡıt] n самородок (золота).

nuisance ['nju:sns] n 1) неприятность, досада; what a ~! какая досада!; 2) неприятный, надоедливый человек; to make a ~ of oneself надоедать; he is a perfect ~ он страшно надоедлив; 3): public ~ нарушение или нарушитель общественного порядка.

null [1] a predic 1) недействительный; ~ and void недействительный; юр. не имеющий силы; 2) невыразительный (о лице).

nullah ['nʌlǝ] n инд. 1) русло реки (обыкн. высохшее); 2) овраг; 3) поток, ручей.

nullification [,nʌlıfı'keıʃən] n аннулирование.

nullify ['nʌlıfaı] v аннулировать; делать недействительным.

nullity ['nʌlıtı] n 1) ничтожество; 2) ничтожность; 3) юр. недействительность; ~ of marriage недействительность брака.

numb I [nʌm] a 1) онемелый, оцепенелый; 2) окоченелый.


- 492 -

numb II [nʌm] v вызывать онемение или окоченение; перен. поражать.

number I ['nʌmbǝ] n 1) число, количество; broken ~ дробь; even ~ чётное число; odd ~ нечётное число; prime ~ простое число; whole ~s целые числа; a ~ of целый ряд, много; quite a ~ целый ряд; without ~ бесчисленный; 2) сумма, итог; цифра; 3) номер; serial ~ порядковый номер; to take the ~ of the car записать номер машины; 4) выпуск, номер (газеты, журнала); back ~ старый номер (газеты, журнала); перен. отсталый человек; 5) pl большое количество; in ~s в большом количестве; 6) грам. числительное; cardinal ~s количественные числительные; ordinal ~s порядковые числительные; 7) грам. число; 8) pl поэт. размер, ритм; стихи; ◊ his ~ goes up сленг он кончается, умирает; to lose the ~ of one's mess воен. сленг умереть.

number II v 1) иметь номер; 2) нумеровать; 3) воен. рассчитываться; 4) числиться, быть в числе (among); 5) насчитывать; 6) считать; □ to ~ off делать перекличку по номерам.

numberless ['nʌmbǝlıs] a 1) бесчисленный, неисчислимый; 2) не имеющий номера.

numbness ['nʌmbnıs] n онемение, оцепенение; окоченение.

numerable ['nju:mǝrǝbl] a исчислимый, поддающийся счёту.

numeral I [nju:mərəl] n 1) грам. имя числительное; cardinal ~ количественное числительное; ordinal ~ порядковое числительное; 2) цифра.

numeral II a числовой; цифровой.

numerary ['nju:mǝrǝrı] a числовой.

numeration [,nju:mǝ'reıʃən] n 1) исчисление, счёт; decimal ~ десятичная система счисления; 2) нумерация.

numerator ['nju:mǝreıtǝ] n 1) мат. числитель; 2) вычислитель; нумератор.

numerical [nju:'merıkəl] a числовой; цифровой.

numerous ['nju:mərǝs] многочисленный.

numismatics [njuımız'mætıks] n нумизматика.

numskull ['nʌmskʌl] n болван, тупица; дурацкая башка.

nun [nʌn] n монахиня.

nunnery ['nʌnǝrı] n женский монастырь.

nuptial ['nʌpʃəl] a брачный, свадебный.

nuptials ['nʌpʃəlz] n pl свадьба.

nurse I [nǝ:s] n 1) кормилица; няня; 2) медицинская сестра (тж. trained ~); 3): the ~ of liberty колыбель свободы.

nurse II о 1) кормить, выкармливать (ребёнка); 2) нянчить; 3) ухаживать (за больным); 4) выращивать (растение); 5) лелеять (надежду); 6) питать, таить (злобу и т. п.).

nurse-child ['nǝ:sʧaıld] n питомец; приёмыш.

nurseling ['nǝ:slııŋ] см. nursling.

nurse-maid ['nǝ:smeıd] n няня.

nursery ['nǝ:srı] n 1) детская (комната); 2) (детские) ясли (тж. public ~ ); 3) питомник; 4) инкубатор; 5) садок (для рыб).

nursling ['naıslııŋ] n 1) грудной ребёнок; 2) питомец; 3) молодое растение.

nurture I ['nǝ:ʧǝ] n 1) воспитание, обучение; 2) выращивание; 3) питание; пища.

nurture II v 1) обучать, воспитывать; 2) выращивать; вынашивать (план и т. п.); 3) питать.

nut [nʌt] n 1) орех; 2) сленг голова, «котелок»; off one's ~ а) пьяный; б) сумасшедший; 3) сленг человек, «тип»; 4) сленг фат, щеголь; 5) гайка; ◊ а hard ~ to crack а) трудная задача, трудное дело; б) «трудный человек»; to be ~s on а) очень любить что-л.; б) знать что-л. как свои пять пальцев.

nutcrackers ['nʌt,krækǝz] n pl щипцы для орехов.

nutmeg ['nʌtmeɡ] n мускатный орех.

nutria ['nju:trıǝ] n 1) зоол. нутрия; 2) мех нутрии.

nutrient ['nju:trıǝnt] a питательный.

nutriment ['nju:trımǝnt] n питательное вещество; пища; корм.

nutrition [nju:'trıʃən] n 1) питание; 2) пища; корм.

nutritious [nju:'trıʃəs] a питательный.

nutritive I ['nju:trıtıv] n питательное вещество.

nutritive II a 1) питательный; 2) пищевой.

nuts [nʌts] int глупости!, ерунда!, вздор!

nutshell ['nʌtʃel] n ореховая скорлупа; ◊ in a ~ кратко, в двух словах.

nutting ['nʌtıŋ] n собирание орехов.

nut-tree ['nʌttri:] n орешник.

nutty ['nʌtı] a 1) имеющий вкус ореха; вкусный; 2) интересный, пикантный; 3) разг. нарядный, щегольской; 4) разг. увлекающийся (чем-л. - upon); 5) сленг ненормальный, не в своём уме.


-493-

nuzzle ['nʌzl] v 1) водить носом, нюхать (о собаках); 2) рыть землю (носом, рылом); 3) совать нос, морду (at, against, into); 4) тереться носом, мордой обо что-л.; 5) свернуться в клубок; прикорнуть; уютно улечься.

nylon ['naılǝn] n 1) нейлон; 2) pl нейлоновые чулки.

nymph [nımf] n 1) миф. нимфа; 2) поэт. красивая, изящная девушка; 3) личинка (насекомого).

O

O, o1 [ou] n 15-я буква англ. алфавита; an o, a round o круг.

o2 int: ◊ dear me! о боже!

oafish ['oufıʃ] a глупый, нескладный.

oak [ouk] n 1) дуб; dwarf ~ карликовый дуб; 2) древесина дуба; изделие из дуба; дубовая мебель; bog ~ морёный дуб; 3) attr дубовый.

oak-apple ['oukpl] см. oak-gall.

oaken ['oukən] a дубовый.

oak-gall ['oukɡɔ:l] n чернильный орешек.

oakum ['oukǝm] n пакля.

oar I [:] n 1) весло; to pull an ~ грести; to rest on one's ~s сушить вёсла; отдыхать; перен. почивать на лаврах; 2) гребец; a good (practised) ~ хороший (опытный) гребец; ◊ to have an ~ in every man's boat вмешиваться В чужие дела; to put one's ~ in разг. вмешаться (в разговор и т. п.).

oar II v грести.

oared [ɔ:d] a имеющий вёсла; гребной.

oarlock ['ɔ:lɔk] n уключина.

oarsman [ǝ:ǝ] n гребец.

oasis [ou'eısıs] n (pl oases [ou'eısi:z]) оазис.

oat [out] n обыкн. pl овёс; ◊ to feel one's ~s амер. разг. а) быть весёлым, оживлённым; б) чувствовать свою силу; to sow one's wild ~s отдать дань юношеским увлечениям; перебеситься; to smell one's ~s напрячь последние силы (когда близка цель).

oatcake ['out'keık] n овсяная лепёшка.

oaten ['outn] a 1) овсяный; 2) соломенный.

oath [ouθ] n 1) клятва; присяга; ~ of allegiance клятва в верности; to administer an ~ приводить к присяге; on ~ под присягой; to make (или to swear, to take) an ~ дать клятву; 2) проклятия, ругательства.

oath-breaking ['ouθ,breıkıŋ] n нарушение клятвы или присяги.

oatmeal ['outmi:l] n 1) толокно; 2) овсянка, овсяная каша.

obduracy ['ɔbdjurǝsı] n 1) чёрствость; ожесточение; 2) упрямство.

obdurate ['ɔbdjunt] a 1) чёрствый; ожесточённый; 2) упрямый.

obedience [ǝ'bi:djǝns] n послушание, повиновение; in ~ to согласно.

obedient [ǝ'bi:djǝnt] a послушный; покорный.

obeisance [ou'beısəns] n 1) почтение, уважение; to do (или to make, to pay) ~ to выражать почтение; 2) почтительный поклон.

obelisk ['ɔbılısk] n 1) обелиск; 2) no-лигр. знак ссылки.

obese [ou'bi:s] a жирный, полный, тучный.

obesity [ou'bi:sıtı] n полнота, тучность.

obey [ǝ'beı] v слушаться, повиноваться; подчиняться, выполнять (приказание и т. п.).

obituary I [ǝ'bıtjuǝrı] n некролог.

obituary II a некрологический.

objecta ['ɔbʤıkt] n 1) предмет; объект; 2) цель, намерение; my ~ in coming here цель моего приезда сюда; 3) грам. дополнение; direct (indirect) ~ прямое (косвенное) дополнение; prepositional ~ предложное дополнение; 4) разг. человек или вещь смешного, жалкого вида; what an ~ you are! какой (ужасный) вид у тебя!

objectb [ǝb'ʤekt] v 1) возражать (против чего-л.), протестовать (against, to); 2) не любить (чего-л.), не переносить.

object-finder ['ɔbʤıktfaındǝ] n фото видоискатель.

object-glass [ɔbʤıktɡlɑ:s] n объектив.

objection [ǝb'ʤekʃən] n 1) возражение; протест; to take ~ возражать; 2) нелюбовь, неодобрение.


- 494 -

objectionable [ǝb'ʤekʃnǝbl] a 1) нежелательный, вызывающий возражения; 2) неприятный; неудобный.

objective I [ɔb'ʤektıv] n 1) цель, стремление; 2) грам. объектный падёж; 3) объектив; 4): military ~ военный объект.

objective II a 1) объективный; 2) действительный, реальный; 3) грам. относящийся к дополнению.

objectivity [,ɔbʤek'tıvıtı] n объективность; Olympian ~ полная беспристрастность, объективность.

objectless ['ɔbʤıktlıs] a беспредметный, бесцельный.

object-lesson ['ɔbʤıktlesn] n наглядный урок (тж. перен.).

objector [ǝb'ʤektǝ] n возражающий; conscientious ~ человек, отказывающийся от военной службы по политическим или религиозным мотивам.

objurgate ['ɔbʤǝ:ɡeıt] v попрекать; журить.

objurgation [,ɔbʤǝ:'ɡeıʃən] n попрёк, укор.

objurgatory [ɔb'ʤǝ:ɡǝtərı] a укоризненный.

oblation [ou'bleıʃən] n 1) жертвоприношение, жертва; 2) пожертвование.

obligate ['ɔblıɡeıt] v обязывать.

obligation [,ɔblı'ɡeıʃən] n 1) обязательство; to undertake ~s брать на себя обязательства; 2) обязанность; to be under (an) ~ to smb. быть обязанным кому-л., быть в долгу перед кем-л.; 3) принудительная сила, обязательность (закона, договора и т. п.); of ~ обязательный.

obligatory [ɔ'blıɡǝtərı] a 1) обязательный; 2) обязывающий, принуждающий.

oblige [lǝ'blaıʤ] v 1) обязывать; заставлять; 2) делать одолжение.

obliging [ǝ'blaıʤıŋ] a обязательный, любезный.

oblique I [ǝ'bli:k] a 1) наклонный; косой; 2) окольный, непрямой; 3) грам. косвенный (о падеже, речи).

oblique II v отклоняться.

obliquity [ǝ'blıkwıtı] n 1) косое направление; 2) отклонение от прямого пути.

obliterate [ǝ'blıtǝreıt] v 1) вычёркивать, стирать; 2) уничтожать; изглаживать.

obliteration [ǝ,blıtǝ'reıʃən] n 1) уничтожение; вычёркивание; 2) забвение.

oblivion [ǝ'blıvıǝn] n забвение; to fall (или to pass, to sink) into ~ быть преданным забвению.

oblivious [ǝ'blrvıǝs] a 1) забывчивый, непомнящий; забывающий (of); 2) дающий забвение.

oblong ['ɔblɔŋ] a продолговатый; удлинённый.

obloquy ['ɔblǝkwı] n 1) оскорбление; злословие; 2) позор.

obnoxious [ǝb'nɔkʃǝs] a противный, несносный.

oboe ['oubou] n гобой.

obscene [ɔb'skn] а непристойный, неприличный.

obscenity [ɔb'si:mtı] n непристойность.

obscure I [ǝb'skjuǝ] a 1) тёмный, мрачный; 2) неясный; непонятный; смутный (об образе, представлении); 3) скрытый, глубокий (о значении); 4) неизвестный; незаметный; безвестный.

obscure II v 1) затемнять; 2) затмевать; помрачать; 3) делать неясным; затруднять понимание.

obscurity [ǝb'skjuǝrıtı] n 1) тьма, темнота, мрак; 2) неясность, непонятность; 3) неизвестность, безвестность.

obsequies ['ɔbsıkwız] n pl обряд погребения, похороны.

obsequious [ǝb'si:kwıǝs] a раболепный, заискивающий.

observable [ǝb'zǝ:vǝbl] a 1) (легко) заметный, приметный; 2 (достопримечательный.

observance [ǝb'zǝ:vǝns] n 1) соблюдение (закона, обычая и т. п.); 2) обряд, ритуал.

observant [ǝb'zǝ:vǝnt] a 1) наблюдательный; внимательный; 2) соблюдающий (законы, правила).

observation [,ɔbzǝ:'veıʃən] n 1) наблюдение; to keep under. ~ следить, держать под наблюдением; 2) наблюдательность; 3) замечание, высказывание; 4) attr для наблюдений; наблюдательный (о пункте и т. п.).

observatory [ǝb'zǝ:vǝtrı] n 1) обсерватория; mountain top ~ горная обсерватория; 2) наблюдательный пункт.

observe [ǝb'zǝ:v] v 1) наблюдать, замечать; следить за чём-л.; изучать; 2) соблюдать (законы, обычаи и т. п.); 3) делать замечание, высказывать; it will be ~d следует заметить.

observer [ǝb'zǝ:vǝ] n 1) наблюдатель; 2) тот, кто соблюдает (законы, правила и т. п.), выполняет (обещания); 3) обозреватель (в газете).


- 495 -

observing [ǝb'zǝ:vıŋ] a наблюдательный.

obsess [ǝb'ses] v овладеть, обуять (о страхе); преследовать (о мысли).

obsession [ǝb'seʃən] n 1) одержимость; наваждение; 2) навязчивая идея.

obsolescent [,ɔbsǝ'lesnt] a выходящий из употребления; отживающий.

obsolete ['ɔbsǝli:t] a устарелый; вышедший из употребления; 2) биол. рудиментарный.

obstacle ['ɔbstǝkl] n препятствие, помеха; to overcome (или to surmount) ~s преодолевать препятствия; to throw ~s in smb.'s way чинить препятствия кому-л.

obstinacy ['ɔbstınǝsı] n упрямство; упорство.

obstinate ['ɔbstınıt] a упрямый; упорный; ~ as a mule упрямый как осёл.

obstreperous [ǝb'strepərǝs] a шумливый; беспокойный.

obstruct [ǝb'strʌkt] v 1) заграждать путь, препятствовать движению; мешать; 2) устраивать обструкцию.

obstruction [ǝb'strʌkʃən] n 1) заграждение; закупорка; препятствие, помеха; 2) обструкция.

obstructive [ǝb'strʌktıv] a 1) препятствующий, мешающий; 2) обструкционный.

obtain [ǝb'teın] v 1) получать, доставать; приобретать; 2) добиться, достигнуть; 3) быть признанным; применяться.

obtainable [ǝb'teınǝbl] a достижимый, доступный.

obtrude [ǝb'tru:d] v навязывать(ся).

obtruncate [ǝb'trʌŋkeıt] v обрезать, срезать верхушку.

obtrusive [ǝb'tru:sıv] a навязчивый.

obturate ['ɔbtjuǝreıt] v затыкать, закупоривать.

obturator ['ɔbtjuǝreıtǝ] n 1) затычка; 2) фото затвор.

obtuse [ǝb'tju:s] a 1) тупой; 2) бестолковый, глупый.

obverse I ['ɔbvɔ:s] n лицевая сторона (монеты, медали и т. п.).

obverse II a лицевой, передний.

obviate ['ɔbvıeıt] v избегать, уклоняться (от чего-л.); устранять.

obvious ['ɔbvıǝs] a очевидный, ясный, явный.

occasion I [ǝ'keıʒən] n 1) случай, возможность; on ~ при случае; on the ~ of по случаю; to improve (или to seize) the ~, to take ~ (вос)пользоватьея случаем; (up)on all ~s во всяком случае; 2) обстоятельство; 3) повод, причина; to give ~ to давать повод для, вызывать (что-л.); there is no ~ for... нет основания для...; 4) событие; to celebrate the ~ отметить, отпраздновать это событие; this is a great ~ это большое событие; 5) pl уст. дела; ◊ to rise to the ~ оказаться на высоте положения.

occasion II [ǝ'keıʒən] сдавать повод, вызывать; служить причиной; that is what ~ed me to be late вот почему я опоздал.

occasional [ǝ'keıʒǝnl] a 1) случайный, случающийся иногда; редкий; 2) приуроченный к определённому моменту или событию.

occasionally [ǝ'keıʒǝnlı] adv случайно; изредка; время от времени.

Occident ['ɔksıdənt] n (the ~) Запад, страны Запада.

Occidental [,ɔksı'dentl] n житель Запада.

occidental [ɔksı'dentl] a западный.

occlude [ɔ'klu:d] v 1) закупоривать, закрывать (отверстие, поры); 2) хим. поглощать (газы).

occult [ɔ'kʌlt] a 1) тайный, сокровенный; 2) таинственный, оккультный.

occupancy ['ɔkjupǝnsı] n 1) занятие, завладение; 2) временное владение, аренда.

occupant ['ɔkjupǝnt] n 1) жилец, обитатель; 2) временный владелец; 3) оккупант.

occupation [,ɔkju'peıʃən] n 1) занятие; профессия; 2) временное пользование; 3) оккупация, занятие.

occupational [,ɔkju:'peıʃǝnl] a профессиональный.

occupier ['ɔkjupaıǝ] n 1) жилец; 2) арендатор, временный владелец.

occupy ['ɔkjupaı] v 1) завладеть, занять;» оккупировать; 2) занимать (дом, помещение); арендовать; 3) занимать (должность); 4) занимать (время, внимание); to ~ oneself with smth. заниматься чем-л.

occur [ǝ'kǝ:] v 1) иметь место, случаться; 2) приходить на ум или в голову; it -red to me мне пришло в голову, мне представилось; 3) встречаться, иметься; 4) геол. залегать.

occurrence [ǝ'kʌrəns] n 1) случай, происшествие; an everyday ~ обычное явление; to be of common (или of frequent) ~ быть частым, обычным явлением; 2) местонахождение; 3) геол. месторождение.


-496 -

ocean ['ouʃən] n 1) океан; 2) множество, масса; 3) attr океанский.

ocean-going ['ouʃənɡouıŋ] a океанский (о пароходе).

oceanic [,ouʃı'ænık] a океанский, океанический.

ochre ['oukǝ] n 1) охра; 2) жёлтый цвет; 3) сленг деньги, золото.

o'clock [ǝ'klɔk]: what ~ is it? который час?; it is two ~ два часа.

octagon ['ɔktǝɡǝn] n восьмиугольник.

octave ['ɔktıv] n 1) муз. октава; 2) восьмистишие; 3) винная бочка (ёмкостью около 61 л).

octavo [ɔk'teıvou] n формат (книги) в 1/8 листа.

October [ɔk'toubǝ] n 1) октябрь; 2) attr октябрьский; the Great ~ Socialist Revolution Великая Октябрьская социалистическая революция.

octogenarian I [,ɔktouʤı'nɛǝrıǝn] n восьмидесятилетний человек.

octogenarian II a восьмидесятилетний.

octopus ['ɔktǝpǝs] n осьминог, спрут.

ocular I ['ɔkjulǝ] n окуляр.

ocular II a 1) глазной; 2) наглядный (о доказательстве и т. п.).

oculist [ɔkjulıst] n окулист.

odd [ɔd] a 1) нечётный; ~ and even чёт и нечет; 2) лишний; twenty ~ двадцать с лишним; 3) странный, необычный, чудной; i4) непарный (о перчатке, чулке и т. п.); разрозненный (о томах издания); 5) случайный (о работе, заработке); 6) свободный, незанятый (о времени и т. п.).

odd-come-short ['ɔdkʌm'ʃɔ.'t] n остаток .

odd-come-shortly ['ɔdkʌm'ʃɔ:tlı] n (в) ближайший день; one of these odd-come-shortlies вскоре.

oddity ['ɔdıtı] n 1) странность; чудаковатость; 2) чудак, странный человек; 3) странный случай; удивительная вещь.

oddly ['ɔdlı] adv странно; чудно; ~ enough как это ни странно.

oddments ['ɔdmǝnts] n pl остатки; разрозненные предметы.

odds [ɔdz] n pl (употр. тж. как sg) 1) разница; неравенство; to make ~ even уничтожить разницу; 2) преимущество; 3) шансы; long (short) ~ неравные (почти равные) шансы; the ~ are that it will rain вероятно, пойдёт дождь; 4) разногласие; to be at ~ не ладить; ссориться (из-за чего-л. - about); ◊ ~ and ends остатки; разные мелочи.

ode [oud] n ода.

odious ['oudjǝs] a 1) ненавистный; отвратительный; 2) одиозный.

odium ['oudjǝm] n 1) ненависть; 2) укор, упрёк; позор; 3) одиозность.

odor ['oudǝ] амер. см. odour.

odoriferous [,oudǝ'rıfǝrǝs] a благоухающий; душистый.

odorous ['oudǝrǝs] a пахучий; благоухающий.

odour ['oudǝ] n 1) запах; аромат; перен. душок; 2) слава, репутация; to be in good (bad) ~ with smb. быть в (не)милости у кого-л.

of [ɔv (сильная форма), ǝv (слабая форма)] prep указывает на 1) принадлежность лицу или предмету: the towns of our country города нашей страны; 2) asmopcmeo: the works of Dickens произведения Диккенса; 3) часть от целого: a pound of sugar фунт сахару; many of us многие из нас; member of congress член конгресса; 4) материал, из которого что-л. сделано из; a house of bricks каменный дом; 5) причину от; he died of hunger (of cholera, of his wounds) он умер от голода (от холеры, от ран); 6) процс-хождение, источник из, у; he comes of a worker's family он происходит из рабочей семьи; he asked a question of me он спросил у меня; 7) качество или свойство: man of tact тактичный человек; man of genius гениальный человек; man of distinction выдающийся, знаменитый человек; 8) время: of an evening как-нибудь вечером; of late недавно; of old давно; all of a sudden вдруг; внезапно; 9) содержимое какого-л. вместилища: a glass of milk стакан молока; a pail of water ведро воды.

off I [ɔ:f] adv указывает на: 1) удаление: a long way ~ далеко; ~ with you! прочь!; 2) снятие предмета одежды: hats ~! шапки долой!; ~ with your hat! снимите шляпу!; 3) прекращение или законченный характер действия: to break ~ negotiations прервать переговоры; the contest came ~ on the day fixed состязание произошло в назначенный день; 4) выключение какого-л. аппарата, механизма из действия: turn ~ the gas! выключи(те) газ!; switch ~ the light! выключи(те) свет!; 5) состояние человека: this man is well ~ это обеспеченный человек; your friend is badly ~ ваш приятель беден; ◊ ~ and on время от времени.


- 497 -

off II [ɔ:f] ргер указывает на: 1) удаление с поверхности предмета с; the plate fell ~ the table тарелка упала со стола; 2) отклонение от нормы: ~ one's balance потерявший равновесие; ~ colour имеющий нездоровый вид; 3) неучастие в чём-л.: he is ~ gambling он не принимает участия в игре; 4) расстояние от; a village some kilometres ~ the main road посёлок в нескольких километрах от большой дороги; ~ the coast неподалёку от берега.

off III a 1) свободный (о времени, часах); 2) дальний; 3) неурожайный (о годе); 4) мёртвый (о сезоне); 5) боковой (об улице); 6) правый (о стороне); 7) обращенный в сторону моря (о борте корабля); 8) несвежий (о пище); 9) маловероятный (о случае); 10) плохо себя чувствующий.

off IV v разг. прекращать (переговоры и т. п.).

offal ['ɔfəl] n 1) потроха, требуха; 2) отбросы; 3) падаль.

offcast ['ɔ:fkɑ:st] a отвергнутый.

offence [ǝ'fens] n 1) обида, оскорбление; no ~ (was) meant (я) не хотел вас обидеть; ничего обидного здесь нет; to give ~ обижать, оскорблять; to take ~ обижаться (на - at); 2) нападение; воен. наступление; 3) преступление, правонарушение; нарушение (правил и т. п.); to commit an ~ against совершить преступление против чего-л.

offenceless [ǝ'fenslıs] a безобидный.

offend [ǝ'fend] v 1) обижать, оскорблять; причинить неприятность; to be ~ed быть обиженным; 2) погрешить (против закона, совести и т. п.; against).

offender [ǝ'fendǝ] n 1) обидчик; оскорбитель; 2) правонарушитель, преступник; juvenile ~ малолетний преступник.

offensive I [ǝ'fensıv] n воен. наступление; to take the ~ перейти в наступление; перен. занять агрессивную позицию.

offensive II a 1) оскорбительный, обидный; 2) неприятный, противный (о запахе); 3) наступательный; агрессивный.

offer I ['ɔfǝ] n предложение; ◊ on ~ (имеется) в продаже.

offer II v 1) предлагать; 2) пытаться, пробовать; 3) оказывать (сопротивление); 4) представляться (о случае, возможности); 5) приносить (жертвы).

offering ['ɔfǝrıŋ] n 1) предложение; 2) подношение; 3) жертвоприношение.

offertory ['ɔfǝtərı] n пожертвования, собранные в церкви.

offhand I ['ɔ:f'hænd] a 1) сделанный без подготовки, экспромтом; 2) бесцеремонный.

offhand II adv 1) экспромтом; тотчас; 2) бесцеремонно.

offhandedly ['ɔ:f'hændıdlı] adv бесцеремонно; небрежно.

office ['ɔfıs] n 1) должность; an honorary ~ почётная должность; to hold ~ занимать пост; to take ~ вступать в должность; to get (или to come) into ~ принять дела, приступить к исполнению обязанностей; to be in ~ быть у власти; 2) обязанность; функция; 3) контора, канцелярия; editorial ~ редакция; publishing ~ издательство; private ~ личный кабинет; inquiry ~ справочное бюро; 4) управление, ведомство; министерство; Foreign Office министерство иностранных дел (в Англии); Home Office министерство внутренних дел (в Англии); War Office военное министерство (в Англии); Colonial Office министерство колоний; Record Office государственный архив; Holy Office ист. инквизиция; 5) услуга; an ill ~ плохая услуга; 6) pl службы, подсобные помещения; 7) церковная служба; обряд; the last ~s похоронный обряд; 8) сленг намёк.

office-boy ['ɔfısbɔı] n посыльный, рассыльный.

officer I ['ɔfısǝ] n 1) чиновник; должностное лицо; государственный служащий; returning ~ парл. чиновник, проводящий выборы; police ~ полицейский; custom-house ~ таможенный чиновник; 2) офицер; liaison ~ офицер связи; ~ of the day, orderly ~ дежурный офицер; non-commissioned ~ военнослужащий сержантского состава; 3) капитан торгового судна.

officer II v обыкн. pass 1) укомплектовать офицерским составом; 2) командовать.


- 498 -

official I [ǝ'fıʃəl] n чиновник, должностное лицо; служащий (государственный, банковский).

official II a 1) официальный; 2) служебный; 3) формальный.

officialdom [ǝ'fıʃəldǝm] n 1) бюрократизм; 2) собир. чиновничество; официальные лица.

officially [ǝ'fıʃǝlı] adv официально.

officiate [ǝ'fıʃıeıt] v 1) исполнять обязанности (кого-л. - as); to ~ as host быть за хозяина; 2) совершать богослужение.

officious [ǝ'fıʃǝs] a 1) назойливый; навязчивый; угодливый; 2) официозный.

offing ['ɔfıŋ] n взморье; морская даль; in the ~ а) недалеко, неподалёку; б) в недалёком будущем.

offish ['ɔfıʃ] а разг. 1) нелюдимый; замкнутый; 2) чопорный.

off-print ['ɔ:fprınt] n (отдельный) оттиск (статьи и т. п.).

offscourings ['ɔf,skauǝrıŋz] n pl отбросы.

offset I ['ɔ:fset] n 1) см. offshoot; 2) возмещение, компенсация; 3) уступ.

offset II v 1) возмещать, компенсировать; 2) сводить баланс.

offshoot ['ɔ:fʃu:t] n побег; ответвление; отпрыск; отрог.

off-shore ['ɔfʃɔ:] a 1) направляющийся от берега, с берега; 2) находящийся далеко от берега.

off-side ['ɔ:f'saıd] n спорт. (положение) вне игры.

offspring ['ɔ:fsprıŋ] n 1) отпрыск, потомок; 2) плод, результат (чего-л.).

offspur ['ɔ:fspɔ:] n отрог.

oft [ɔ:ft] adv поэт. часто.

often ['ɔ:fn] adv часто; ~ and -' весьма часто.

oftentimes ['ɔ:fntaımz] adv часто, много раз.

oft-recurring ['ɔ:ftrı'kǝ:rıŋ] a часто повторяющийся.

ogle I ['ouɡl] n влюблённый взгляд.

ogle II v бросать влюблённые взгляды; строить глазки.

ogre ['ouɡǝ] n великан-людоед.

ogress ['ouɡrıs] n великанша-людоедка.

oh [ou] int о!

ohm [oum] n эл. ом.

oil I [ɔıl] n 1) масло (растительное или минеральное); essential ~s, volatile ~s эфирные, летучие масла; cod-liver ~ рыбий жир; blasting ~ нитроглицерин; 2) нефть; to strike ~ найти нефтяной источник; перен. сделать выгодное дело; 3) жив. масло; to paint in ~s писать маслом; 4) смазочный материал; ◊ ~ of birch ≅ берёзовая каша, порка; to pour ~ on the flame подливать масло в огонь; to pour ~ on troubled waters умиротворять, успокаивать; to burn the midnight.~ работать по ночам.

oil II [ɔıl] v смазывать; перен. «подмазать», дать взятку.

oil-bearing ['ɔıl,bɛǝrıŋ] a нефтеносный.

oilcake ['ɔılkeık] n жмых.

oilcan ['ɔılkæn] n тех. маслёнка.

oilcloth ['ɔılklɔθ] n клеёнка.

oil-colour ['ɔıl,kʌlǝ] n обыкн. pl масляная краска.

oil-derrick ['ɔılderık] n нефтяная вышка.

oiler ['ǝ1ǝ] n 1) нефтеналивное судно; 2) смазчик; 3) тех. маслёнка.

oilfield ['ɔılfi:ld] n 1) месторождение нефти; 2) нефтяной промысел.

oil-fuel ['ɔılfjuǝl] n жидкое топливо.

oilman ['ɔılmǝn] n 1) продавец масляных красок, москательщик; 2) смазчик.

oil-paint ['ɔıl'peınt] см. oil-colour.

oil-painting ['ɔıl'peıntıŋ] n 1) живопись маслом; 2) картина, написанная маслом.

oil-paper ['ɔılpeıpǝ] n промасленная бумага; вощанка.

oil-silk ['ɔılsılk] n водоотталкивающая шёлковая ткань.

oilskin ['ɔılskın] n 1) клеёнка; 2) pl клеёнчатый костюм.

oilstone ['ɔılstoun] n оселок, точильный камень.

oil-well ['ɔılwel] n нефтяная скважина.

oily ['ɔılı] a 1) масляный; маслянистый, жирный; 2) елейный.

ointment ['ɔmtmɔnt] n мазь; помада.

О. К. I ['ou'keı] n разг. одобрение.

О. К. II a predic разг. всё в порядке; хорошо.

О. К- III v (past, р. р. О. K.'d; pres. р. О. K.'ing) разг. одобрять.


- 499 -

old I [ould] a 1) старый; to get (или to grow) ~ стариться; 2) старческий; старообразный; 3): how ~ is he? сколько ему лет?; he is ten years ~ ему десять лет; 4) старинный; давний; 5) прежний; бывший; прошлый; 6) закоренелый (in, at); 7) разг. придаёт сущ. ласкательное значение; ~ boy дружище; ~ man старина; 8) сленг придаёт сущ. усилительное значение: to have a good ~ time хорошо повеселиться; ◊ as ~ as the hills старо как мир.

old II [ould] n 1): the ~ (употр. как pl) старики; 2) давнее прошлое; древность; of ~ в прежнее время; в старину; from ~ of исстари.

olden I ['ouldən] a давний; былой.

olden II v стареть; стариться.

old-fashioned ['ould'fæʃənd] a 1) устарелый; старинный; 2) старомодный.

oldish ['ouldıʃ] a староватый.

oldster ['ouldstǝ] n разг. пожилой человек.

old-time ['ouldtaım] a старинный, прежних времён.

old-timer ['ould'taımǝ] n старожил.

old-world [ouldwɔ:ld] а амер. относящийся к Старому Свету.

olfactory I [ɔl'fæktǝrı] n обыкн. pl орган обоняния.

olfactory II a обонятельный.

oligarchy ['ɔlıɡɑ:kı] n олигархия.

olio ['oulıou] n 1) смесь; всякая всячина; мешанина; 2) муз. попурри; 3) кушанье из мяса с овощами.

olive I ['ɔlıv] n 1) олива, маслина; 2) см. olive-branch; 3) оливковый цвет.

olive II a оливковый, оливкового цвета.

olive-branch ['ɔlıvbrɑ:nʧ] n оливковая ветвь (как символ мира); to hold out the ~ делать мирные предложения.

olive-oil ['ɔlıv'ɔıl] n прованское масло.

olive-wood ['ɔlıvwud] n оливковая роща.

olympiad [ou'lımpıæd] n олимпиада.

Olympic [ou'lımpık] a олимпийский.

omega ['oumıɡǝ] n омега (см. тж. alpha).

omelet(te) ['ɔmlıt] n омлет, яичница.

omen I ['oumen] n предзнаменование, знак; to be of good (bad) ~ служить хорошей (дурной) приметой.

omen II v служить предзнаменованием; предвещать.

ominous ['ɔmınɔs] a зловещий; угрожающий.

omission [ou'mıʃən] n пропуск; упущение, оплошность.

omit [ou'mıt] v 1) пропускать; не включать; 2) упускать; пренебрегать; to ~ to do (или doing) smth. не сделать чего-л.

omnibus I ['ɔmnıbɔs] n 1) омнибус; 2) автобус.

omnibus II ['ɔmnıbɔs] a 1) охватывающий несколько разделов или пунктов (о резолюции и т. п.); 2) общедоступный.

omnipotent [ɔm'nıpǝtənt] a всемогущий.

omnipresent ['ɔmnı'prezənt] a вездесущий.

omniscient [ɔm'msıɔnt] a всеведущий.

omnivorous [ɔm'nıvərǝs] a 1) всеядный (тж. перен.); 2) всепожирающий.

on I [ın] prep 1) в пространственном значении указывает: а) на нахождение на поверхности другого предмета на; the table-cloth and dishes are on the table скатерть и посуда на столе; he is on board ship он на борту корабля; б) на нахождение около какого-л. водного пространства на, у; the town lies on the Volga (on the coast of the Black Sea, on lake Michigan) город расположен на Волге (на берегу Чёрного моря, на берегу озера Мичиган); в) на направление, цель движения на; the boy threw the ball on the ground мальчик бросил мяч на пол; 2) во временном значении указывает: а) на определённый день недели в; we hope to see you on Sunday мы надеемся видеть вас в воскресенье; on another day в другой день; on any day в любой день; б) на определённую дату месяца, года: on the 7th of November 7 ноября; в) на часть дня, при котором имеется дата: on the morning of the 7th of November утром 7 ноября; г) на последовательность, очерёдность наступления действий по, после; on arrival we went to see the sights of the town по прибытии мы отправились осматривать достопримечательности города; 3) указывает на состояние, характер действия в, на; on leave в отпуске; on trial на испытании; on the trial под следствием; to be on strike бастовать; on the move а) на ходу; б) в движении, в развитии; to be on the spree кутить; to be on the committee быть членом комиссии; on trust на веру; on speaking terms знакомый с кем-л.; on a friendly footing на короткой (дружеской) ноге; 4) указывает цель или назначение действия: on purpose нарочно, намеренно; on business по делу; 5) указывает исходные основания, причину, источник: on a new principle на новых основах, принципах; on that ground на этом основании; on the faith полагаясь (на что-л. - of); on my account на или за мой счёт; on an annuity на ежегодную ренту; on his income на свой доход; on a pension на пенсию.


- 500 -

on II [ın] adv указывает: 1) на продолжение действия, выраженного глаголом: to read (to write, to walk) on продолжать читать (писать, шагать); goon! продолжайте!; 2) на включение какого-л. аппарата, механизма в действие: turn on the gas! включй(те) газ!; switch on the current! включи (те) ток!; 3) на наличие какой-л. одежды на ком-л.: what had he on? во что он был одет?, что было на нём?; he had a new blue coat (gloves, his brown hat) on он был в новом синем пальто (в перчатках, в коричневой шляпе), на нём было новое синее пальто (перчатки, коричневая шляпа).

once I [wʌns] n один раз; for this (или that) ~ на этот раз; ~ is enough достаточно одного раза.

once II adv 1) (один) раз; ~ again, ~ more ещё раз; ~ or twice а) несколько раз; б) иногда; ~ in a while, ~ and again иногда; время от времени; ~ every day раз в день; ~ for all раз навсегда; more than ~ не раз, неоднократно; not ~ ни разу, никогда; 2) некогда, когда-то; однажды; ~ upon a time there was (или there lived) ш жил-был когда-то; 3) если только; стоит только; ~ he understands... если только он поймёт..., стоит только ему понять...; ◊ at ~ тотчас, сразу, немедленно; all at ~ а) внезапно, неожиданно; б) все вместе, все сразу.

once-over ['wʌnsuvǝ] n амер. разг беглый просмотр.

oncoming I ['ɔn,kʌmıŋ] n приближение.

oncoming II a надвигающийся, приближающийся.

one I [wʌn] num один; ◊ ~ or two немного, несколько; ~ too many слишком много; number ~ сам, собственная персона.

one II n 1) единица, (число) один; write down three ~s напишите три единицы; ~ by ~ один за другим, друг за другом; поодиночке; ~ and all все вместе и каждый в отдельности; at ~ в согласии, единодушно; 2) слово-заместитель определяемого; ставится во избежание повторения упомянутого сущ.: have you a knife? I have ~ есть у вас нож? У меня есть; a new law and an old ~ новый закон и старый; 3): the little ~s дети; the great ~s and the little ~s большие и малые; my little ~ дитя моё.

one III [wʌn] a 1) один; первый; chapter ~ глава первая; 2) единственный; the ~ way to do it единственный способ сделать это; ~ in a thousand очень редкий, один на тысячу; 3) единый; with ~ voice единодушно; 4) одинаковый, такой же; it is all ~ безразлично; одинаково; 5) неопределённый, какой-то; ~ fine morning в одно прекрасное утро; I met him ~ night я встретил его как-то вечером.

one IV pron 1) некто, кто-то; is he ~ that can be trusted? он такой человек, на которого можно положиться?; 2) безл.: ~ never knows what may happen никогда не знаешь, что может случиться; how can ~ do it? как это можно сделать?

one-aloner ['wʌnǝ'lounǝ] n совершенно одинокий человек; одиночка.

one-eyed ['wʌn'aıd] a одноглазый.

onefold ['wʌnould] a простой, несложный.

one-horse(d) ['wʌn'hɔ:s(t)] a 1) одноконный; 2) разг. маломощный; 3) мелкий, незначительный.

one-idea'd ['wʌnaı'dıǝd] a узкий, ограниченный (о человеке).

one-legged ['wʌn'leɡd] a 1) одноногий; 2) однобокий, односторонний.

oneness ['wʌnnıs] n 1) единство; 2) тождество; 3) исключительность.

oner ['wʌnǝ] n разг. 1) замечательный чем-л. человек или предмет; a ~-at «специалист», знаток, дока; 2) сильный удар; 3) явная ложь.

onerous ['ɔnǝrǝs] a обременительный; тягостный.

oneself [wʌn'self] pron refl (самого) себя; -ся; to do for ~ делать для себя; to keep ~ to ~ быть замкнутым, необщительным; to hurt ~ ушибиться.

one-sided ['wʌn'saıdıd] a 1) однобокий; кривобокий; 2) односторонний; ограниченный; 3) пристрастный, предубеждённый.

one-time ['wʌn'taım] a былой; прошлый.

one-track ['wʌn'træk] a 1) одноколейный; 2) ограниченный, узкий.

one-way ['wʌn'weı] a односторонний (о движении и т. п.).

onfall ['ǝǝ:1] n нападение.

onion ['ʌnjǝn] n лук; луковица.

on-looker [ɔn'lu:kǝ] n зритель; (случайный) свидетель; наблюдатель.


- 501 -

only I ['ounlı] a единственный; one and ~ один единственный.

only II adv только; исключительно, единственно; лишь; not ~ не только; if <- если бы только; ~ just только что; ~ not чуть не, едва не; т too glad очень рад; ~ think! подумать только!

only III conj но, только; ~ that если бы не то, что.

onrush ['ɔnrʌʃ] n натиск; атака.

onset ['ɔnset] n 1) атака, нападение; натиск; 2) начало; at the first ~ сразу же; to give a fresh ~ сделать новую попытку.

onslaught ['ɔnslɔ:t] n атака; нападение.

onto ['ɔntu] prep на; to throw a ball ~ the roof бросить мяч на крышу; to get ~ a horse сесть на лошадь.

onus ['ounǝs] n бремя; ответственность.

onward I ['ɔnwǝd] a продвигающийся, идущий вперёд; прогрессивный; the ~ movement движение вперёд.

onward II adv вперёд; дальше; you are so far ~ of your way вы зашли так далеко.

onwards ['ɔnwǝdz] adv впереди; дальше.

oof [u:f] n сленг деньги, богатство.

ooze I [u:z] n 1) жидкая грязь; ил; 2) медленное выделение влаги.

ooze II v медленно течь или вытекать; сочиться (о крови, гное); перен. исчезать, покидать; his courage ~ d away вся его _храбрость пропала; the secret ~d out тайна раскрылась.

oozy ['u:zı] a илистый, тинистый; вязкий.

opacity [ou'pæsıtı] n 1) непрозрачность; acoustic ~ звуконепроницаемость; 2) затенённость, темнота; 3) неясность, смутность (образа).

opal ['oupəl] n мин. опал.

opaque [ou'peık] a 1) непрозрачный; светонепроницаемый; 2) неясный, смутный; 3) тупой, глупый.

ope [oup] поэт. см. open III.

open I ['oupən] a 1) открытый; раскрывшийся (о цветке); to do ~ открывать, раскрывать; to break (или to throw, to burst, to fling, to fly) ~ распахивать (дверь и т. п.); to cut ~, to tear ~ распечатывать (письмо, пакет и т. п.); 2) доступный, открытый (о собрании и т. п.); 3) откровенный, искренний; открытый (о лице); to be ~ with smb. быть откровенным с кем-л.; 4) открытый, явный; 5) свободный (о пути); очистившийся ото льда (о реке и т. п.); 6) мягкий (о погоде, зиме).

open II ['oupən] n (the ~ ) открытый воздух, открытое пространство; to come into the ~ перен. высказаться, быть откровенным.

open III v 1) открывать(ся), раскрывать(ся); вскрывать(ся) (о нарыве); 2) начинать(ся); открывать(ся) (о собрании, прениях); □ to ~ into сообщаться (о комнатах); вести в (о двери); to ~ on (to) выходить на (об окнах, комнатах и т. п.); to ~ out а) раскрывать, развёртывать; б) расправлять (крылья - о птице); to ~ up а) открывать доступ чему-л.; б) раскрывать, обнаруживать.

open-air ['oupn'ɛǝ] a (находящийся) на открытом воздухе.

open-armed ['oupən'ɑ:md] a с распростёртыми объятиями.

opencast ['oupǝnkɑ:st] n горн. 1) открытая выработка, карьер; 2) attr (добытый) открытым способом.

open-eared ['oupən'ıǝd] a внимательно слушающий.

open-eyed ['oupn'aıd] a 1) с широко раскрытыми глазами; удивлённый; 2) бдительный.

open-handed ['oupn'hændıd] a щедрый; великодушный.

open-hearted ['oupən,hɑ:tıd] a чистосердечный.

opening I ['oupnıŋ] n 1) отверстие; щель; расщелина; 2) начало, вступление, вступительная часть; 3) открытие (съезда, выставки и т. п.); 4) вакансия; 5) удачное стечение обстоятельств, возможность; 6) шахм. дебют.

opening II a 1) первый, начальный; 2) вступительный; открывающий; 3) исходный.

openly ['oupnlı] adv 1) открыто; публично; 2) откровенно.

open-minded ['oupn'maındıd] a 1) с широким кругозором; 2) непредубеждённый, справедливый.

openness ['oupnnıs] n 1) откровенность, прямота; 2) явность.

open-work ['oupnwǝ:k] n ажурная строчка.

opera ['ɔpərǝ] n опера.

opera-glass(es) ['ɔpərǝɡlɑ:s(ız)] n (театральный) бинокль.

opera-hat ['ɔpərǝhæt] n складной цилиндр.

opera-house ['ɔpərǝhaus] n оперный театр.


- 502 -

operate ['ɔpǝreıt] v 1) действовать; работать; 2) управлять машиной, приводить в действие; 3) оказывать действие, действовать (о лекарстве и т. п.); 4) оперировать; 5) эксплуатировать, разрабатывать.

operatic [ppǝ'rætık] a оперный.

operating ['ɔpǝreıtıŋ] а амер.: ~ costs текущие расходы.

operating-table ['ɔpǝreıtıŋ,teıbl] n операционный стол.

operating-theatre ['ɔpǝreıtıŋ,θıǝtǝ] n операционная (для показательных операций).

operation [,ɔpǝ'reıʃən] n 1) действие; работа; операция; in ~ в действии; 2) процесс; 3) операция (хирургическая); 4) мат. действие; 5) эксплуатация, разработка; 6) управление (предприятием и т. п.).

operational [,ɔpǝ'reıʃǝnl] а эк. эксплуатационный (о расходах, стоимости).

operative I ['ɔpǝrǝtıv] n (фабричный) рабочий.

operative II a 1) действующий (о законе и псгп.); действительный; 2) оперативный; 3) операционный.

operator [ɔpǝ'reıtǝ] n 1) хирург; 2) рабочий, обслуживающий машину или станок; 3) оператор; телеграфист; радист; ◊ big ~s амер. крупные чиновники; высокие должностные лица.

operetta [ɔpǝ'retǝ] n оперетта.

opine [ou'paın] v полагать, высказывать мнение.

opinion [ǝ'pınjǝn] n мнение; public ~ общественное мнение; in my ~ по моему мнению; to be of (the) ~ that... полагать, что...; to have no ~ of быть невысокого мнения о; to act up to one's ~s поступать согласно своим убеждениям; ◊ ~s differ погов. ≅ о вкусах не спорят.

opinionated [ǝ'pınjǝneıtıd] a самоуверенный; упрямый.

opium ['oupjǝm] n опиум.

opium-eater ['oupjǝm,i:tǝ] n курильщик опиума.

opponent I [ǝ'pounǝnt] n противник; оппонент.

opponent II a враждебный; несогласный.

opportune ['ɔpǝtju:n] a 1) благоприятный, подходящий (о моменте и т. п.); 2) уместный, своевременный.

opportunism ['ɔpǝtju:nızəm] n оппортунизм.

opportunist ['ɔpǝtju:nıst] n оппортунист.

opportunity [ppǝ'tjuımtı] n удобный случай; (благоприятная) возможность; to improve (или to take, to seize) the ~ воспользоваться случаем; to lose an -, to let an ~ slip упустить возможность, случай.

oppose [ǝ'pouz] v 1) сопротивляться, противиться; возражать; отклонять (резолюцию); 2) противопоставлять; 3) мешать, препятствовать.

opposite I ['ɔpǝzıt] n противоположность; direct ~ полная противоположность.

opposite II a 1) противоположный; 2) расположенный напротив.

opposite III adv напротив; против.

opposite IV prep напротив; против.

opposition [pǝ'zıʃən] n 1) сопротивление, противодействие; 2) оппозиция; 3) противоположность, контраст; 4) астр. противостояние.

oppress [ǝ'pres] v 1) угнетать, притеснять; 2) удручать, угнетать; to feel ~ed быть подавленным.

oppression [ǝ'preʃən] n 1) угнетение, притеснение; 2) подавленность, угнетённое состояние.

oppressive [ǝ'presıv] a 1) гнетущий; тягостный; 2) суровый, деспотический.

oppressor [ǝ'ǝ] n угнетатель, притеснитель.

opprobrious [ǝ'proubrıǝs] a оскорбительный; позорный.

opprobrium [ǝ'bǝ] n позор.

optic [Tɔptık] a глазной, зрительный.

optical ['ɔptıkəl] a зрительный; оптический.

optics ['ɔptıks] n оптика.

optimism ['ɔptımızəm] n оптимизм.

optimist ['ɔptımıst] n оптимист.

optimistic [pptı'mıstık] a оптимистический.

optimum ['ɔptımǝm] n 1) совокупность наиболее благоприятных условий, оптимум; 2) attr оптимальный.

option ['ɔpʃən] n 1) выбор; 2) право, свобода выбора.

optional ['ɔpʃənl] a необязательный, факультативный.

opulence ['ɔpjulǝns] n состоятельность, богатство.

opulent ['ɔpjulǝnt] a 1) состоятельный, богатый; 2) пышный.

or [ɔ:] conj или; or else иначе; either... or или... или.


- 503 -

oracle ['ǝǝ1] n 1) оракул; 2) предсказание, прорицание.

oracular [ɔ'rækjulǝ] a 1) пророческий; мудрый; 2) загадочный, неясный.

oral I ['ɔ:rəl] n разг. устный экзамен.

oral II a 1) устный; словесный; 2) мед. оральный, ротовой.

orally ['ɔ:rǝlı] adv устно.

orange I ['ɔrınʤ] n 1) апельсин; blood ~ королёк; 2) апельсинное дерево; 3) оранжевый цвет.

orange II a оранжевый.

orange-blossom ['ɔrınʤblɔsǝm] n 1) померанцевые цветы; 2) флёрдоранж (украшение невесты).

orange-peel ['ɔrınʤpi:l] n 1) апельсинная корка; 2) апельсинный цукат.

orangery ['ɔrınʤǝrı] n оранжерея.

orang-outang, orang-utan ['ǝ.ǝ-'u:tæn, 'ǝǝ'] n орангутанг.

orate [ɔ:'reıt] v шутл. ораторствовать, разглагольствовать.

oration [ɔ:'reıʃən] n 1) речь (публичная); 2) грам.: direct ~ прямая речь; indirect ~ косвенная речь.

orator ['ɔrǝtǝ] n оратор.

oratorical [ɔrǝ'tɔrıkəl] a 1) ораторский; 2) риторический.

oratorio [,ɔrǝ'tɔ:rıou] n муз. оратория.

oratory1 ['ɔrǝtərı] n 1) красноречие; ораторское искусство; 2) риторика.

oratory2 n часовня; молельня.

orb [ǝ:b] n 1) шар; сферическое тело; 2) небесное светило; 3) орбита; 4) глазное яблоко; поэт. глаз.

orbit I ['ɔ:bıt] n 1) орбита; circular (planned, predicted) ~ круговая (заданная, расчётная) орбита; to put in ~ вывести на орбиту; 2) оборот (вокруг Земли); 3) глазная впадина.

orbit II v 1) выводить на орбиту; 2) выходить на орбиту; 3) двигаться по орбите.

orbital ['ɔ:bıtəl] a орбитальный, совершаемый по орбите.

orchard ['ɔ:'ʧǝd] n фруктовый сад.

orchestra ['ɔ:kıstrǝ] n 1) оркестр; 2) место для оркестра в театре; 3) амер. партер (тж. ~ stalls).

orchestral [ɔ:'kestrəl] a оркестровый.

orchestrate ['ɔ:kıstreıt] v оркестровать, инструментовать.

orchestration [pıkes'treıʃən] n оркестровка, инструментовка.

orchid ['ɔ:kıd] n орхидея.

ordain [ɔ:'deın] v 1) посвящать в духовный сан; 2) предписывать; распоряжаться.

ordeal [ɔ:'dı.ı] n 1) тяжёлое испытание; 2) ист. «суд божий».

order I ['ɔ:dǝ] n 1) порядок; последовательность; 2) чистота, порядок; исправность; out of ~ не" в порядке; to put in ~ приводить в порядок; to get out of ~ испортиться; in bad ~ неисправный; З) порядок, спокойствие; to keep ~ соблюдать порядок; perfect ~ полный порядок; 4) порядок (собрания и т. п.); устав, регламент; standing ~s устав; регламент; ~ of the day повестка дня (собрания); 5) класс общества, социальная группа; 6) орден; 7) духовный сан; to take holy ~s стать духовным лицом; 8) степень, ранг; 9) мат. степень; 10) биол. отряд; порядок; 11) приказ; распоряжение; by ~ по приказу; under the ~s of под командой (кого-л.); 12) заказ; to ~ на заказ; on ~ заказано (но ещё не доставлено); 13) ордер; postal ~-, money ~ почтовый денежный перевод; 14) воен. строй; open ~- разомкнутый строй; ◊ apple-pie ~ образцовый порядок; in ~ that с тем, чтобы; in ~ to для того, чтобы.

order ll v 1) приказывать; предписывать; распоряжаться; 2) заказывать; 3) приводить в порядок; 4) назначать, прописывать (лекарство); 5) предопределять; □ to ~ about командовать, помыкать.

orderliness ['ɔ:dǝlınıs] n аккуратность, порядок.

orderly I ['ɔ:dǝlı] n 1) воен. ординарец, связной; санитар (в госпитале); 2) уборщик улиц.

orderly II a 1) аккуратный, опрятный; в полном порядке; 2) хорошего поведения; дисциплинированный; 3) правильный, регулярный; 4) воен. дежурный.

ordinal I ['ɔ:dml] n порядковое числительное.

ordinal II a порядковый.

ordinance ['ɔ:dınǝns] n 1) указ, декрет; постановление; 2) обряд.

ordinary ['ɔ:dnrı] a 1) обычный, обыкновенный, нормальный; out of the ~ необычный; исключительный; 2) заурядный, посредственный.

ordination [pıdı'neıʃən] n посвящение в духовный сан.


- 504 -

ordnance ['ɔ:dnǝns] n артиллерийские орудия; артиллерия.

ordure ['ɔ:djuǝ] n 1) навоз; грязь; 2) непристойность.

ore [:] n руда; mineral ~ руда, содержащая минерал (ы).

ore-dressing ['ɔdresıŋ] n обработка или обогащение руд.

organ ['ɔ:ɡǝn] n 1) орган; sense ~s органы чувств; ~s of speech органы речи; ~s of digestion органы пищеварения; reproductional ~s органы размножения; 2) орган, учреждение; ~s of government органы государственного управления; 3) муз. орган; reed ~ , American ~ фисгармония; mouth ~ губная гармоника; 4) газета, журнал.

organ-blower ['ɔ:ɡǝn,blouǝ] n раздувал ыцик мехов (органа).

organ-grinder ['ɔ:ɡǝn,ɡraındǝ] n шарманщик.

organic [ɔ:'ɡænık] a органический.

organism ['ɔ:ɡǝnızəm] n организм.

organist ['ɔ:ɡǝnıst] n органист.

organization [,ɔ:ɡǝnaı'zeıʃən] n 1) организация; 2) устройство, структура.

organize ['ɔ:ɡǝnaız] v организовать.

organized ['ɔ:ɡǝnaızd] a 1) организованный; ~ labour члены профсоюза; 2): ~ matter живая материя.

organizer ['ɔ:ɡǝnaızǝ] n организатор.

organ-loft ['ɔ:ɡǝnlɔft] n галерея в церкви для органа.

orgy ['ɔ:ʤı] n оргия.

oriel [ǝ:ǝ1] n закрытый балкон; архит. эркер, фонарь.

Orient ['ɔ:rıǝnt] n (the ~) Восток, страны Востока.

orient I ['ɔ:rıǝnt] a 1) восточный; 2) блестящий, яркий; 3) восходящий (о солнце).

orient II v 1) определять местонахождение, ориентировать; to ~ oneself ориентироваться; 2) располагать фасадом на восток.

Oriental [,ɔ:rı'entl] n житель Востока.

oriental [,ɔ:rı'entl] a восточный.

orientalist [,ɔ:rı'entǝlıst] n востоковед.

orientate ['ɔ:rıenteıt] v ориентировать(ся).

orientation [,ɔ:rıen'teıʃən] n ориентация; ориентирование.

orifice ['ɔrıfıs] n 1) отверстие; 2) устье, выход; проход.

origin ['ɔrıʤın] n 1) начало, источник; the ~ of a disease происхождение болезни; 2) происхождение; of humble ~ незнатного происхождения.

original I [ǝ'rıʤǝnl] n 1) оригинал, подлинник; 2) чудак, оригинал.

original II a 1) первоначальный; 2) подлинный; 3) оригинальный, новый, свежий.

originality [ɔ,rıʤı'nælıtı] n 1) подлинность; 2) оригинальность, новизна, свежесть.

originally [ǝ'rıʤnǝlı] adv 1) первоначально; 2) оригинально; 3) по происхождению.

originate [ǝ'rıʤıneıt] v 1) происходить, брать начало, возникать (from, in); 2) порождать, создавать, давать начало.

origination [ǝ,rıʤı'neıʃən] n 1) начало, происхождение; 2) порождение.

originator [ǝ'ǝ] n 1) автор, создатель; изобретатель; 2) инициатор.

oriole ['ɔ:rıoul] n иволга.

orlop ['ǝ:1ǝ] n мор. кубрик, нижняя палуба.

ornamenta ['ɔ:mǝmǝnt] n украшение, орнамент.

ornamentb ['ɔ:nǝment] v украшать.

ornamental [nǝ'mentl] a служащий украшением, декоративный.

ornamentation [,ɔ:nǝmen'teıʃən] n 1) украшение (действие); 2) украшения.

ornate [ɔ:'neıt] a 1) с украшениями; 2) витиеватый (о стиле).

orphan I ['ɔ:fɔn] n сирота.

orphan II a сиротский.

orphan III v лишать родителей, делать сиротой.

orphanage ['ɔ:fǝnıʤ] n 1) сиротство; 2) приют для сирот.

orphaned ['ɔ:f<?nd] a осиротевший; осиротелый.

orphanhood ['ɔ:fənhud] n сиротство.

orrery ['ɔrǝrı] n планетарий.

orthodox ['ɔ:θǝdɔks] a ортодоксальный.

orthodoxy ['ɔ:θǝdɔksı] n ортодоксальность.

orthoepy ['ɔ:θouepı] n лингв. орфоэпия.

orthographic [,ɔ:θǝ'ɡræfık] a орфографический.

orthography [ɔ:'θɔɡrǝfı] n орфография, правописание.

oscillate ['ɔsıleıt] v качать(ся); колебаться (тж. перен.).

oscillation ['ɔsı'leıʃən] n качание, колебание.


- 505 -

osier ['ouʒǝ] n 1) ива; ивовая лоза; 2) attr ивовый.

osseous ['ɔsıǝs] a 1) костистый; 2) костный.

ossification [psıfı'keıʃən] n окостенение.

ossify ['ɔsıfaı] v костенеть.

ossuary ['ɔsjuǝrı] n 1) склеп; 2) кремационная урна.

ostensible [ɔs'tensǝbl] a мнимый; показной.

ostentation [psten'teıʃən] n выставление напоказ, хвастовство.

ostentatious [ɔsten'teıʃǝs] a показной; нарочитый.

ostler [Tɔstǝ] n конюх.

ostracism ['ɔstrǝsızəm] n остракизм.

ostracize ['ɔstrǝsaız] v подвергать остракизму.

ostrich ['ɔstrıʧ] n страус.

other I ['ʌðǝ] a 1) другой, иной; попе ~ than никто иной; 2) с сущ. во мн. ч. остальные; ~ pupils остальные ученики.

other II ргоп другой; one or ~ тот или другой.

other III adv иначе; he could not do ~ than he did он не мог поступить иначе.

otherwise ['ʌðǝwaız] adv 1) иначе, иным способом или образом; по-другому; 2) в других отношениях; 3) или же, иначе, в противном случае.

otherwise-minded ['ʌðǝwaızmaındıd] a инакомыслящий.

other-worldly ['ʌðǝ,wǝ:ldlı] d 1) «не от мира сего»; 2) потусторонний.

otter ['ɔtǝ] n выдра.

Ottoman I ['ɑ:tǝmǝn] n турок.

Ottoman II a турецкий.

ottoman ['ɔtǝmǝn] n диван, оттоманка.

ought [ɔ:t] v у по тр. перед др. гл. для выражения долженствования или большей вероятности: you -v to go there вы должны были пойти туда; it ~ not to be allowed этого не следует разрешать; it ~ to be a fine day tomorrow завтра, должно быть, будет хороший день.

ounce1 [auns] n 1) (сокр. oz) унция (= 28,3 г); 2) капля, чуточка.

ounce2 n барс.

our ['auǝ] ргоп poss наш, наша, наше, наши; ~ book наша книга.

ours ['auǝz] ргоп poss 1) наш; this book is ~ эта книга наша; 2) замещает сущ.: ~ is a large room наша комната большая; ~ will come later наши придут позже.

ourself, ourselves ['auǝ'selfauǝ'selvz] ргоп 1) refl себя; самих себя, -сь; we cannot see ourselves as others see us мы не видим себя, как другие нас видят; 2) употребляется для усиления (мы) сами; we ourselves will do the work мы сами сделаем эту работу.

oust [aust] v выгонять, вытеснять, занимать чьё-л. место.

out I [aut] prep 1) в пространственном значении указывает на: а) положение вне чего-л. из; he took a pencil ~ of his pocket он вынул карандаш из кармана; б) движение за пределы чего-л. из; they went ~ of the room они вышли из комнаты; 2) указывает на материал, из которого сделан предмет: this house is made ~ of brick этот дом сделан из кирпича; 3) указывает на целое или группу у из которой выделяется часть: two students ~ of fifteen were absent двое студентов из пятнадцати отсутствовали.

out II adv указывает на: 1) действие, направленное наружу; обыкн. переводится глаголом с приставкой вы-; to go ~ выходить; to take ~ вынимать; to fly ~ вылетать; he is ~ его нет дома; the girl is ~ девушка выезжает в свет; his arm is ~ у него вывихнута рука; the secret is ~ секрет раскрыт; the book is ~ книга вышла из печати; the flowers (leaves) are ~ цветы (листья) распустились; 2) совершенный характер действия: to fill ~ заполнять; расширять(ся); 3) причину, основание, цель действия: he acted ~ of pity (~ of curiosity, ~ of jealousy, ~ of gratitude, ~ of spite, ~ of good nature, ~ of kindness) он действовал из жалости (из любопытства, из ревности, из благодарности, из желания сделать наперекор, назло, из добрых чувств, по доброте душевной); 4) отсутствие признака, выраженного сущ.: ~ of date устаревший; ~ of colour выцветший, выгоревший; ~ of shape бесформенный; ~ of wear вышедший из моды; ~ of coal (wood) без угля (дров); ~ of health больной; ~ of heart а) в унынии; б) обескураженный; ~ of patience потерявший всякое терпение; ~ of mind а) из памяти вон; б) забытый; to be ~ of one's mind быть не в своём уме; ~ of place а) неуместный, неподходящий; б) безработный; ~ of work безработный; ~ of time не в такт.


- 506 -

out III [aut] n 1) разг.: at ~s with everybody со всеми в ссоре, на ножах; 2) лазейка, путь к отступлению.

out IV a 1) наружный, внешний; 2) находящийся вне игры.

out V int вон!, прочь!; ~ upon you! уст. стыд и срам!

out- [aut-] pref 1) глаголам придаёт значение превосходства пере-; outshout перекричать; outrun перегнать, обогнать; 2) глаголам придаёт значение завершённости вы-; outflow вытекать; outspeak высказывать(ся); 3) сущ. и прил. придаёт значение: а) выхода, проявления: outburst взрыв чувств; б) от-далённости: outlying отдалённый.

outage ['autıʤ] n 1) простой, остановка работы; 2) утечка; 3) выпускное отверстие.

out-and-away ['autǝndǝ'weı] adv намного.

out-and-out ['autǝnd'aut] a полный, совершенный; категорический (об отказе и т. п.).

outbade [(aut'beıd] past см. outbid.

outbalance [aut'bælǝns] v перевешивать; превосходить.

outbid [aut'bıd] v (past outbid, outbade; p. p. outbid, outbidden) предлагать более высокую цену (чем другие).

outbidden [aut'bıdn] p. p. см. outbid.

outboard ['autbɔ:d] adv за бортом.

outbound ['autbaund] a 1) отбывающий; идущий в море (о корабле); улетающий за границу (о самолёте); 2) отправляемый, подлежащий отправке (о грузе).

outbrave [aut'breıv] v 1) превосходить мужеством; 2) не побояться; выдержать (что-л.).

outbreak ['autbreık] n 1) взрыв, вспышка (гнева и т. п.); начало (революции, забастовки, войны); 2) восстание, возмущение.

outbuilding ['aubıldıŋ] n 1) пристройка; 2) pl службы.

outburst ['autbǝ:st] n 1) взрыв, вспышка; 2) поток (слёз).

outcast I ['autkɑ:st] n изгнанник.

outcast II a 1) изгнанный, отверженный; 2) бездомный, бесприютный.

outclass [aut'klɑ:s] v превосходить.

outcome ['autkʌm] n 1) результат; последствие; исход; 2) выход, выпускное отверстие.

outcry I ['autkraı] n 1) крик; выкрик; 2) протест.

outcry II v 1) кричать, выкрикивать; 2) протестовать.

outdated [aut'deıtıd] a устарелый.

outdid [aut'dıd] past см. outdo.

outdistance [aut'dıstǝns] v обогнать, перегнать.

outdo [aut'du:] v (past outdid; p. p. outdone) превзойти.

outdone [aufdʌn] p. p. см. outdo.

outdoor ['autdɔ:] a (находящийся или происходящий) вне дома, на от! крытом воздухе.

outdoors ['aut'dɔ:z] adv на открытом воздухе, вне дома.

outdrive [aut'draıv] v (past outdrove; p. p. outdriven) обогнать.

outdriven [aut'drıvn] p. p. см. outdrive.

outdrove [aut'drouv] past см. outdrive.

outer ['autǝ] a 1) наружный, внешний; 2) космический (о пространстве); 3) филос. объективный.

outermost ['autǝmoust] a самый дальний, самый отдалённый (от центра).

outface [aut'feıs] v 1) смутить дерзким взглядом; 2) держаться вызывающе.

outfall ['autfɔ:l] n исток (реки).

outfield ['autfi:ld] n 1) отдалённое поле; 2) часть поля, отдалённая от воротцев (в крикете).

out-fight [aut'faıt] v 1) воен. побеждать в бою; 2) иметь перевес над противником.

out-fighting [aut'faıtıŋ] n воен. бой на дальних подступах.

outfit I ['autfıt] n 1) снаряжение; обмундирование; 2) оборудование; 3): mental and moral ~ умственные и нравственные качества.

outfit II v снаряжать; снабжать оборудованием.

outflank [aut'flæŋk] v выйти во фланг (противнику); перен. обойти, перехитрить (кого-л.).

outflew [aut'flu:] past см. outfly.

outflowa ['autflou] n 1) истечение; выход; 2) исток (реки).

outflowb [aut'flou] v вытекать.

outflown [aut'floun] p. p. см. out-fly.

outfly [aut'flaı] v (past outflew; p. p. outflown) обогнать (в полёте).

outgeneral [autʤenerǝl] v победить превосходством тактики.


- 507 -

outgiving ['aut,ɡıvıŋ] n высказывание, заявление.

outgoa ['autɡou] n 1) выход, уход, отправление; 2) расход, издержки.

outgob [aut'ɡou] v (past outwent; p. p. outgone) превзойти; опередить.

outgoing ['autouıŋ] a уходящий, отбывающий, отъезжающий.

outgoings ['autɡouıŋz] npl издержки.

outgone [aut'ɡ-jn] p. p. см. outgob.

outgrew [aut'ɡru:] past см. outgrow.

outgrow [aut'ɡrou] v (past outgrew; p. p. outgrown) 1) перерасти (кого-л., что-л.); вырасти (из платья); 2) отделаться с возрастом от привычки, увлечения и т. п.

outgrown [aut'ɡroun] p. p. см. outgrow.

outgrowth ['autɡrouθ] n 1) отросток; отпрыск; 2) нарост; 3) продукт, результат.

outhouse ['authaus] n 1) надворное строение; 2) флигель.

outing ['autıŋ] n (загородная) прогулка.

out-jockey [aut'ʤɔkı] v разг. перехитрить.

outlaid [aut'leıd] past, p. p. см. outlayb.

outlandish [aut'lændıʃ] a 1) заморский, чужеземный; 2) диковинный, странный.

outlast [aut'lɑ:st] v 1) продолжаться дольше чем...; 2) прожить дольше чем..., пережить что-л.

outlaw I [aut'lɔ:] n 1) человек вне закона, отверженный; изгнанник; 2) бандит, разбойник.

outlaw II v 1) объявлять кого-л. вне закона; изгонять; 2) амер. лишать законной силы.

outlawry ['autlɔ:rı] n объявление вне закона, изгнание.

outlaya ['autleı] n 1) издержки, расходы, затраты; 2) смета.

outlayb [aut'leı] v (past, p. p. outlaid) расходовать, тратить.

outlet ['autlet] n 1) выходное или выпускное отверстие; 2) выход (тж. перен.); выпуск; сток; to find an ~ for one's energies найти выход своей энергии.

outline I ['autlaın] n 1) очертание, контур; 2) набросок, эскиз; очерк; in ~ в общих чертах; 3) pl основы.

outline II v 1) нарисовать контур; 2) обрисовать, наметить в общих чертах; сделать набросок.

outlive [aut'lıv] v пережить (кого-л., что-л.).

outlook ['autluk] n 1) вид; 2) перспектива; виды на будущее; 3) наблюдательный пункт; 4) точка зрения; world ~ мировоззрение.

outlying ['autlaııŋ] a 1) отдалённый, далёкий; 2) наружный.

outmarch ['aut'mɑ:ʧ] v опередить.

outmatch [aut'mæʧ] v превосходить.

outnumber [aut'nʌtnbǝ] v превосходить численно.

out-of-date ['autǝv'deıt] a устарелый; старомодный.

out-of-door(s) I ['autǝv'dɔ:z] а см. outdoor.

out-of-door(s) II adv см. outdoors.

out-of-the-way ['autǝvðǝ'weı] a 1) отдалённый, труднодоступный (о селении и т. п.); 2) необычный, странный.

out-of-work ['autǝv'wǝ:k] a безработный.

outpace [aut'peıs] v обгонять, опережать.

out-patient ['aupeıjımt] n амбулаторный больной.

outplay [aut'pleı] v обыграть.

outpost ['autpoust] n 1) аванпост; 2) сторожевая застава; 3) отдалённое поселение.

outpoura ['autpɔ:] n излияние.

outpourb [aut'pɔ:] v 1) выливать; 2) изливать.

outpouring [aut'pɔ:rıŋ] n обыкн. pl излияние (чувств).

output ['autput] n 1) продукция; выпуск; 2) тех. производительность.

outrage I ['autreıʤ] n 1) нарушение закона или чьих-л. прав; 2) насилие; 3) оскорбление; надругательство.

outrage II v 1) нарушать закон, права; 2) производить насилие; 3) оскорбить; надругаться.

outrageous [aut'reıʤǝs] a 1) неистовый; 2) оскорбительный; возмутительный.

outran [aut'ræn] past см. outrun.

outrank [aut'ræŋk] v превосходить.

out-relief ['autnkf] n пособие неимущим (не живущим в домах призрения и т. п.).

outridden [aut'rıdn] p. p. см. outride.

outride [aut'raıd] v (past outrode; p. p. outridden) 1) перегнать; 2) выдержать (шторм, несчастье).

outrighta ['autraıt] a совершенный, полный; отъявленный.


- 508 -

outrightb [aut'raıt] adv 1) вполне, совершенно; 2) раз навсегда; 3) прямо, открыто. ч

outrival [aut'raıvəl] v превзойти.

outrode [aut'roud] past см. outride.

outrun [aut'rʌn] v (past outran; p. p. outrun) 1) обогнать, опередить; 2) убежать от кого-л.; 3) переходить все границы.

outrunner ['aut,rʌnǝ] n 1) скороход; 2) пристяжная лошадь; 3) собака-вожак (в упряжке).

outsat [aut'sæt] past, p. p. см. outsit.

outset ['autset] n отправление; начало; at the ~ вначале; from the ~ с самого начала.

outshine [aut'ʃaın] v затмить.

outside I ['aut'saıd] n 1) наружная сторона; 2) наружность, внешность; 3) внешний мир; from the ~ извне, из внешнего мира; 4) крайняя степень; at the ~ самое большее, в лучшем случае.

outside II a 1) наружный, внешний; 2) посторонний; 3) крайний, предельный, наибольший; 4) крайний (о месте).

outside III adv 1) снаружи, извне; наружу; ~ and in снаружи и внутри; 2) на (открытом) воздухе, на дворе.

outside IV prep вне, за пределами, за пределы; ~ the door за дверью; ~ the house вне дома; у дома, перед домом; that is ~ my plans это не входит в мой планы; ~ the range за пределами досягаемости.

outsider ['aut'saıdǝ] n 1) посторонний человек; не член (организации и т. п.); 2) спорт. аутсайдер; 3) разг. невоспитанный человек.

outsit [aut'sıt] v (past, p. p. outsat) пересидеть (кого-л.); засидеться.

outsized [autsaızd] a больше обычного размера.

outskirts ['autskǝ:ts] n pl 1) окраина; предместье (города); окрестности; 2) опушка леса.

outsmart [aut'smɑ:t] v амер. разг. перехитрить.

outspoken [aut'spoukən] a 1) откровенный, прямой; 2) высказанный, выраженный.

outspread I ['aut'spred] n распространение.

outspread II a распростёртый; расстилающийся.

outspread III v (past, p. p. outspread) 1) распространять(ся); 2) простираться, расстилаться.

outstanding [aut'stændrıŋ] a 1) выдающийся; (хорошо) известный; 2) неуплаченный (о долге и т. п.); 3) невыполненный; неразрешённый (о вопросе, споре).

outstay [aut'steı] v 1) засиживаться, оставаться слишком долго; 2) выдержать, выстоять.

outstep [aut'step] v переступать границы; выходить за пределы.

outstretched [aut'streʧt] a 1) протянутый (о руке и т. п.); 2) растянутый, растянувшийся.

outstrip [aut'strıp] v 1) обгонять, опережать; 2) превосходить в чём-л.

out-talk [aut'tɔ:k] v заговорить (кого-л.); не дать сказать слова (другому).

out-top [aut'tɔp] v быть выше; перен. превосходить.

outvoice [aut'vɔıs] v 1) перекричать; 2) переубедить.

outvote [aut'vout] v получить большее количество голосов.

outwalk [aut'wɔ:k] v идти быстрее или дальше кого-л.

outward I ['autwǝd] a 1) внешний, наружный; 2) направленный наружу; 3) видимый.

outward II adv наружу, вне, за пределы.

outward-bound ['autwǝd'baund] a отплывающий за границу (о корабле).

outwardly ['autwǝdlı] adv внешне, по виду.

outwards ['autwɔdz] adv наружу, вне, за пределы.

outwash [aut'wɔʃ] v отмывать.

outwear [aut'wɛǝ] v (past outwore; p. p. outworn) 1) изнашивать; 2) исто-j щать (терпение и т. п.); 3) сохраняться, носиться дольше (об одежде).

outweigh [aut'weı] v быть тяжелее, превосходить по>весу; перен. перевешивать.

outwent [aut'went] past см. outgob.

outwit [aut'wıt] v перехитрить, провести кого-л.

outwore [aut'wɔ:] past см. outwear.

outwork a ['autwaık] n 1) воен. внешнее, передовое укрепление; 2) работа вне мастерской.

outworkb [aut'wǝ:k] v работать лучше или быстрее кого-л.

outworn I [aut'wɔ:n] p. p. см. outwear.

outworn II a 1) изношенный; негодный к употреблению; 2) устарелый (о взглядах, обычаях); 3) избитый (о цитате и т. п.); 4) изнурённый.


- 509 -

ouzel ['u:zl] n дрозд.

oval I ['ouvəl] n овал.

oval II a овальный.

ovation [ou'veıʃən] n овация.

oven [ʌvn] n печь.

over I ['ouvǝ] prep 1) в пространрт-венном значении указывает на: а) положение над другим 'предметом над; a red flag flies ~ the building of the Supreme Soviet красный флаг развевается над зданием Верховного Совета; б) движение поверх чего-л. через; the boy got ~ the fence and jumped ~ the brooklet мальчик перелез через изгородь и перепрыгнул через ручеёк; в) положение поперёк чего-л., протяжение от одного конца, края до другого через; there are many bridges ~ the Thames через Темзу много мостов; г) местоположение по ту сторону реки, улицы, залива, моря и т. п. по ту сторону, за; the school ~ the street школа на той стороне улицы; ~ the sea no ту сторону океана, за океаном, за морем; he lives ~ the way он живёт через дорогу; д) движение в разных направлениях по; he has travelled ~ the whole country он путешествовал по всей стране; е) распространение по территории no; wheat is grown all ~ Australia пшеницу сеют по всей Австралии; 2) указывает на количественное превышение свыше, больше; ~ 562 million свыше 562 миллионов; 3) указывает на промежуток времени, в течение которого происходило действие за; he should pack up ~ night if he had to start early in the morning ему следовало собраться за ночь, если он должен был выехать рано утром; 4) указывает на связь между действием и предметом, сопутствующим действию за; у; на; ~ a bottle за бутылкой (вина); they were sitting ~ a fire они сидели у огня, у камина; 5) служит для связи между гл. и соответствующими дополнениями: the meeting was presided ~ by a representative of the Soviet Peace Committee на собрании председательствовал представитель Советского комитета защиты мира.

over II adv 1) указывает на движение через что-л.; часто переводится гл. с приставкой пере-; to jump ~ перепрыгивать; to sail ~ переплыть (на судне); when are you coming ~ to see us? когда вы приедете к нам в гости?; 2) указывает на доведение действия до конца: to read a book ~ прочесть книгу до конца; 3) указывает на повторение с изменением: the translation is badly done, it must be done ~ перевод сделан плохо, его нужно переделать; 4) указывает на прекращение действия: the lesson (the meeting) is ~ занятие (собрание) окончено; it i£ all ~ with him с ним всё кончено; ему пришёл конец; 5) указывает на передачу чего-л. одним лицом другому: we have handed ~ the package to his son мы передали посылку его сыну; 6) в сочетаниях: ~ again опять, повторно; ~ and above в добавление, к тому же.

over III ['ouvǝ] n 1) излишек; приплата; 2) воен. перелёт.

over IV a 1) верхний; 2) вышестоящий; 3) излишний, избыточный; 4) чрезмерный.

over- ['ouvǝ-] pref со значением сверх-, над-, пере-, чрезмерно.

overact ['ouvǝr'ækt] v переигрывать (роль).

overall I ['ouvǝrɔ:1] n (рабочий) халат, спецодежда; pl широкие рабочие брюки; комбинезон.

overall II a общий, предельный (о размерах и т. п.).

overarch [,ouvǝr'ɑ:ʧ] v 1) покрывать сводом; 2) образовывать свод, арку.

overate ['ouvǝr'eıt] past см. overeat.

overawe [,ouvǝr'ɔ:] v внушать благоговейный страх.

overbalance I [,ouvǝ'bælǝns] n перевес.

overbalance II v 1) перевешивать; превосходить (no весу, значению и т. п.); 2) вывести из равновесия.

overbear [,ouvǝ'bɛǝ] v (past overbore; p.p. overborne) 1) осилить; превозмочь, подавить; 2) превосходить.

overbearing [,ouvǝ'bɛǝrıŋ ] a властный; повелительный (о тоне).

overblown ['ouvǝ'bloun] a 1) отцветающий; 2) пронёсшийся (о буре и т. п.).

overboard ['ouvǝbɔ:d] adv за борт; man ~! человек за бортом!; to throw ~ выбросить за борт (тж. перен.).

overbold ['ouvǝ'bould] a слишком смелый, дерзкий.

overbore [,ouvǝ'bɔ:] past см. overbear.

overborne [,ouvǝ'bɔ:n] р. р. см. overbear.

overbrim [,ouvǝ'brım] v переливать (-ся) через край; переполнять(ся).


- 510 -

overburden [,ouvǝ'beıdn] v перегружать.

overcame [,ouvǝ'keım] past см. overcome.

overcast I ['ouvǝkɑ:st] a покрытый облаками; пасмурный (о погоде).

overcast II v (past, p. p. overcast) 1) покрывать(ся); затемнять, затенять; 2) зашивать через край.

overcharge I ['ouvǝ'ʧɑ:ʤ] n 1) слишком высокая цена; 2) эл. перезаряд (-ка); 3) воен. усиленный заряд.

overcharge II v 1) запрашивать чрезмерную цену; 2) эл. перезаряжать; 3) воен. заряжать усиленным зарядом; 4) перегружать (чрезмерно).

overcloud [,ouvǝ'klaud] v застилать(-ся) облаками; перен. омрачать(ся).

overcoat ['ouvǝkout] n пальто.

overcome [,ouvǝ'kʌm] v (past overcame; p. p. overcome) 1) побороть, победить, преодолеть; 2) охватить, обуять (о чувстве); ~ by а) охваченный; б) измученный (голодом и т. п.).

overcrop ['ouvǝ'krɔp] v истощать землю.

overcrowd [ouvǝ'kraud] v 1) переполнять (помещение и т. п.); 2) толпиться.

overcrowded [,ouvǝ'kraudıd] a переполненный (о театре, вагоне).

overdid [ouvǝ'dıd] past см. overdo.

overdo [,ouvǝ'du:] v (past overdid; p.p. overdone) 1) переборщить; переусердствовать; 2) преувеличивать, утрировать; 3) пережарить.

overdonea [ouvǝ'dʌn] p. p. см. overdo.

overdoneb ['ouvǝ'dʌn] a 1) преувеличенный, утрированный; 2) пережаренный.

overdosea ['ouvǝdous] n слишком большая доза.

overdoseb ['ouvǝ'dous] v давать слишком большую дозу.

overdraft ['ouvǝdrɑ:ft] n превышение своего кредита в банке.

overdraw ['ouvǝ'drɔ:] v (past overdrew; p. p. overdrawn) 1) превысить кредит в банке; 2) преувеличивать; утрировать.

overdrawn ['ouvǝ'drɔm] p. p. см. overdraw.

overdress ['ouvǝ'dres] v одеваться слишком нарядно или кричаще.

overdrew ['ouvǝ'dru:] past см. overdraw.

overdrive ['ouvǝ'draıv] v (past overdrove; p. p. overdriven) 1) переутомить, изнурить; 2) загнать (лошадь).

overdriven ['ouvǝ'drıvn] p. p. 'CM. overdrive.

overdrove ['ouvǝ'drouv] past см. overdrive.

overdue ['ouvǝ'dju:] a 1) запоздалый, запоздавший; the train is ~ поезд запаздывает; 2) просроченный.

overeat ['ouvǝr'i:t] v (past overate; p. p. overeaten) объедаться.

overeaten ['ouvǝr'i:tn] p. p. см. overeat.

overestimatea ['ouvǝr'estımıt] n 1) слишком высокая оценка; 2) раздутая смета.

overestimateb ['ouvǝr'estımeıt] v 1) переоценивать; 2) составлять раздутую смету.

overfed ['ouvǝ'fed] past, p. p. см. overfeed.

overfeed ['ouvǝ'fi:d] v (past, p. p. overfed) 1) перекармливать; 2) объедаться.

overflight ['ouvǝflaıt] n полёт над чужой территорией; перелёт границы.

overflowa ['ouvǝflou] n 1) переливание через край; 2) разлив, наводнение; 3) избыток.

overflowb [uvǝ'flou] v 1) переливаться через край, вытекать; 2) разливаться (о реке); 3) затоплять; 4) переполнять; 5): to ~ with smth. быть переполненным чем-л.

overflyer [ǝ,1ǝ] n нарушитель границы (о самолёте, лётчике).

overfulfilment ['ouvǝful'fılmǝnt] n перевыполнение.

overgrew ['ouvǝ'ɡru:] past см. overgrow.

overgrow ['ouvǝ'ɡrou] v (past overgrew; p. p. overgrown) 1) расти слишком быстро; заглушать (о растениях); 2): to ~ one's clothes вырасти из платья.

overgrown I ['ouvǝ'ɡroun] p. p. см. overgrow.

overgrown II a 1) заросший; 2) переросший.

overgrowth ['ouvǝɡrouθ] n 1) чрезмерный, беспорядочный рост; 2) нарост.

overhanga ['ouvǝhæŋ] n выступ, навес.

overhangb ['ouvǝ'hæŋ] v (past, p. p. overhung) 1) свешиваться, нависать; 2) нависать, угрожать.

overhaula ['ouvǝhɔ:l] n тщательный осмотр.


- 511 -

overhaulb [ɔnvǝ'hɔ:l] v 1) тщательно осматривать; 2) нагонять.

overhead I ['ouvǝ'hed] a 1) верхний, надземный; 2) накладной (о расходах).

overhead II adv наверху, на верхнем этаже.

overhear [,ouvǝ'hıǝ] v (past, p. p. overheard) 1) подслушивать; 2) нечаянно услышать.

overheard [,ouvǝ'hǝ:d] past, p. p. см. overhear.

overheat I ['ouvǝ'hkt] n перегрев.

overheat II v перегревать(ся).

overhung ['ouvǝ'hʌŋ] past, p. p. см. overhangb.

over-indulge [ouvǝrın'dʌlʤ] v позволять слишком много, злоупотреблять (обыкн. удовольствиями).

overjoy [ouvǝ'ʤɔı] v осчастливить, безмерно обрадовать.

overjoyed [uvǝ'ʤɔıd] a очень довольный; радостный, счастливый.

overlabour ['ouvǝ'leıbǝ] v 1) переутомлять работой; 2) слишком тщательно отделывать.

overladen ['ouvǝ'leıdn] a перегруженный.

overlaid [ouvǝ'leıd] past, p. p. см. overlayb.

overlain ['ouvǝ'lem] p. p. см. overlie.

overlanda ['ouvǝlænd] a сухопутный.

overlandb [,ouvǝ'lænd] adv по суше, на суше.

overlap [,ouvǝ'læp] v 1) частично покрывать, перекрывать; 2) частично совпадать.

overlaya ['ouvǝleı] n покрышка.

overlayb [ouvǝ'leı] v (past, p. p. overlaid) покрывать (краской и т. п.).

overlayc ['ouvǝ'leı] past см. overlie.

overleaf ['ouvǝ'lkf] adv на обороте (страницы).

overleap ['ouvǝ'li:p] v 1) перепрыгивать, перескакивать; 2) пропускать.

overlie ['ouvǝ'laı] v (pasf overlay; p. p. overlain) лежать на чём-л., над чем-л.

overlive ['ouvǝ'lıv] v 1) пережить кого-л.; 2) прожигать жизнь.

overloada ['ouvǝloud] n перегрузка.

overloadb ['ouvǝ'loud] v перегружать.

overlook [,ouvǝ'luk] v 1) возвышаться (над городом и т. п.); 2) смотреть на что-л. сверху; 3) выходить на...; the window ~s the sea из окна открывается вид на море; 4) пропустить, проглядеть; 5) прощать, смотреть сквозь пальцы; 6) следить, внимательно наблюдать; 7) сглазить.

overly ['ouvǝlı] adv разг. чрезмерно, слишком.

overman ['ouvǝmæn] n 1) «сверхчеловек»; 2) горн. десятник; штейгер.

overmaster [,ouvǝ'mɑ:stǝ] v 1) покорять, побеждать; 2) овладеть всецело (о чувстве).

overmatch [ouvǝ'mæʧ] v превосходить (кого-л. чём-л.).

overmature ['ouvǝmǝ'tjuǝ] a перезрелый.

overmuch ['ǝ'] adv чрезмерно, слишком много.

over-nice ['ouvǝ'naıs] a 1) слишком разборчивый; 2) изощрённый.

overnight I ['ouvǝ'naıt] a происходивший накануне вечером.

overnight II adv накануне вечером; с вечера (и всю ночь); to stay ~ провести ночь; переночевать.

overpaid ['ouvǝ'peıd] past, p. p. см. overpay.

overpass [,ouvǝ'pɑ:s] v 1) переходить, пересекать (границу и т. п.); 2) превосходить, превышать; 3) оставлять без внимания, проходить мимо.

overpast ['ouvǝ'pɑ:st] a прошлый, давно прошедший.

overpay ['ouvɔ'peı] v (past, p. p. overpaid) переплачивать.

overpeopled ['ouvǝ'pi:pld] a перенаселённый.

over-persuade ['ouvǝpǝ'sweıd] v переубедить, склонить к чему-л.

overplus ['ouvǝplʌs] n избыток, изобилие.

overpoise I ['ouvǝ'pɔız] n перевес.

overpoise II v перевешивать.

overpopulation ['ouvǝ,pɔpju'leıʃən] n перенаселённость.

overpower [,ouvǝ'pauǝ] v подавлять, побеждать.

overpowering [,ouvǝ'pauǝrıŋ] a 1) непреодолимый; 2) подавляющий.

over-production ['ouvǝprǝ'dʌkʃən] n перепроизводство.

overran [,ouvǝ'ræn] past см. overrun.

overrate ['ouvǝ'reıt] v переоценивать.

overreach ['ouvs'rkʧ] v 1) растянуть (-ся); 2) превысить (полномочия и т. п.); 3) перехитрить, обмануть; to ~ oneself просчитаться, обмануться; 4) refl засекаться (о лошади).

overridden [ouvǝ'rıdn] p. р. см. override.


- 512 -

override [,ouvǝ'raıd] v (past overrode; p. p. overridden) 1) переехать, задавить лошадью; 2) попирать (ногами); 3) отвергать, не принимать во внимание; 4) загнать (лошадь).

overrode [,ouvǝ'roud] past см. override.

overrule [,ouvǝ'ru:l] v 1) господствовать; перен. брать верх над кем-л.; 2) быть сильнее, перевешивать; 3) отвергать, отклонять (предложение; довод и т. п.); считать недействительным.

overrun [,ouvǝ'rʌn] v (past overran; p. p. overrun) 1) переливаться через край; перен. распространяться (за пределы); наводнять; 2) переходить границы; 3) обыкн. pass зарастать (сорняками; with); 4) опустошать (страну - о неприятеле).

oversaw ['ouvǝ'sɔ:] past см: oversee.

oversea(s) I ['ouvǝ'si:(z)] a заморский, заграничный; внешний (о торговле).

oversea(s) II adv за морем, через море; to go ~ ехать за море.

oversee ['ouvǝ'si:] v (past oversaw; p. p. overseen) надзирать, наблюдать за кем-л., чем-л.

overseen ['ouvǝ'si:n] p. p. см. oversee.

overseer ['ouvǝsıǝ] n надзиратель, надсмотрщик.

overset ['ouvǝ'set] v (past, p. p. overset) 1) нарушать, расстраивать; 2) опрокидывать.

overshadow [,ouvǝ'ʃædou] v 1) затемнять, затенять; 2) затмевать.

overshoe ['ouvǝ'ʃu:] n галоша, ботик.

overshoot ['ouvǝ'ʃu:t] v (past, p. p. overshot) промахнуться (при стрельбе); перен. зайти слишком далеко; преувеличить.

overshot ['ouvǝ'ʃɔt] past, p. p. см. overshoot.

oversight ['ouvǝsaıt] n 1) недосмотр; оплошность; 2) надзор; to be under the ~ of smb. быть под надзором кого-л.

over-simplify [ouvǝ'sımplıfaı] v упрощать; понимать упрощённо.

oversleep ['ouvǝ'sli:p] v (past, p. p. overslept) проспать, заспаться.

oversleeve ['ouvǝ'sli:v] n нарукавник.

overslept ['ouvǝ'slept] past, p. p. см. oversleep.

overspend ['ouvǝ'spend] v (past, p. p. overspent) тратить, расходовать слишком много.

overspent ['ouvǝ'spent] past, p. p. см. overspend.

overspread [ouvǝ'spred] v (past, p. p. overspread) 1) разбрасывать; 2) покрывать; 3) простирать(ся); 4) распространять(ся).

overstate ['ouvǝ'steıt] v преувеличивать.

overstatement ['ouvǝ'steıtmǝnt] n преувеличение.

overstay ['ouvǝ'steı] v задержаться, засидеться.

overstep ['ouvǝ'step] v переступить, перешагнуть; перен. переходить границы.

overstock I ['ouvǝ'stɔk] n излишний 'запас, избыток.

overstock II v делать излишний запас; забивать (напр., товаром).

overstraina [ouvǝstrem] n чрезмерное напряжение.

overstrainb ['ouvǝ'streın] v перенапрягать; переутомлять.

overstrung ['ouvǝ'strʌn] a слишком напряжённый.

overt ['ouvaıt] a открытый, явный, нескрываемый.

overtake [ouvǝ'teık] v (past overtook; p. p. overtaken) 1) догнать, наверстать; 2) застигнуть (врасплох); 3) овладевать; ~n by (или with) fear охваченный страхом.

overtaken [,ouvǝ'teıkən] p. p. см. overtake.

overtax ['ouvǝ'tæks] v 1) облагать чрезмерным налогом; 2) обременять чрезмерно.

overthrew ['ouvǝ'Sru:] past см. overthrowb.

overthrowa ['ouvǝθrou] n 1) ниспровержение, свержение; 2) расстройство (планов и т. п.).

overthrowb [,ouvǝ'θrou] v (past overthrew; p. p. overthrown) 1) низвергать, свергать; опрокидывать; 2) побеждать; уничтожать.

overthrown [ouvǝ'θroun] р. р. см. overthrowb.

overtime I ['ouvǝtaım] n сверхурочное время.

overtime II adv сверхурочно.

overtone ['ouvǝtoun] n муз. обертон.

overtook [,ouvǝ'tuk] past см. overtake.

overtop ['ouvǝ'tɔp] v 1) превышать, быть выше; 2) превосходить; затмевать.


- 513 -

overture ['ouvǝʧuǝ] n 1) обыкн. pl начало переговоров; (официальное) предложение; 2) муз. увертюра.

overturna ['ouvǝtǝ:n] n 1) ниспровержение, свержение; поражение; 2) амер. переворот.

overturnb [,ouvǝ'tǝ:n] v 1) опрокидывать(ся); 2) падать; 3) ниспровергать, свергать; наносить поражение.

overvalue I ['ouvǝ'vælju:] n переоценка, (слишком) высокая оценка.

overvalue II v переоценивать, высоко оценивать; придавать слишком большое значение.

overwatched [ouvǝ'wɔʧt] a изнурённый чрезмерным бодрствованием или бессонницей.

overweening [ouvǝ'wi:nıŋ] a высокомерный; самонадеянный; самоуверенный.

overweigh ['ouvǝ'weı] и быть тяжелее, чем...; перевешивать.

overweighta ['ouvɔweıt] n 1) излишек веса; 2) перевес, преобладание.

overweightb [ouvǝ'weıt] a predic выше положенного веса.

overweight ['ouvǝ'weıt] v обыкн. р. р. слишком обременять, перегружать (чем-л. - with).

overwhelm [ouvǝ'welm] v 1) заливать, затоплять; перен. забрасывать (вопросами и т. п.); 2) овладевать, переполнять (о чувстве); 3) сокрушать, подавлять; 4) ошеломлять, поражать.

overwhelming [,ouvǝ'welmıŋ] a 1) несметный; 2) непреодолимый; 3) подавляющий (о большинстве и т. п.); решительный (о победе).

overworka ['ouvǝwǝ:k] n 1) сверхурочная работа; 2) перегрузка, перенапряжение.

overworkb ['ouvǝ'waık] v 1) слишком долго или тяжело работать; переутомляться (тж. to ~ oneself); 2) переутомлять.

overwrought ['ouvǝ'rɔ:t] a 1) переутомлённый (работой); 2) возбуждённый, взвинченный; 3) тщательно отделанный.

owe [ou] v 1) быть должным кому-л.; 2) быть в долгу перед кем-л.; быть обязанным кому-л.

owing ['ouıŋ] a 1) должный; причитающийся; 2) обязанный кому-л.; 3) происходящий от; 4): ~ to благодаря, вследствие.

owl [aul] n сова; ◊ to send ~s to Athens возить сов в Афины; ≅ ездить в Тулу со своим самоваром.

owlet ['aulıt] n молодая сова, совёнок.

owl-light ['aullaıt] n сумерки.

own I [oun] a 1) свой собственный; with one's ~ eyes собственными глазами; 2) родной (об отце, брате и т. п.).

own II n: to hold one's ~ стоять на своём; отстаивать свою точку зрения; on one's ~ разг. самостоятельно.

own III v 1) иметь, владеть; 2) признавать(ся); he ~s himself indebted он признаёт себя обязанным; he ~s you are right он признаёт, что вы правы; to ~ to smth. признаваться в чём-л.; □ to ~ up разг. а) откровенно признаваться; б) покорно соглашаться.

owner ['ounǝ] n владелец, собственник; хозяин; factory ~ фабрикант; joint ~ совладелец; the ~ сленг капитан.

ownerless ['ounǝlıs] a беспризорный, не имеющий хозяина; бесхозный.

ownership ['ounǝʃıp] n 1) собственность; владение; 2) право собственности.

ox [ɔks] n (pl oxen) бык; вол; ◊ the black ox а) старость; б) несчастье.

oxalic [ɔk'sælık] а хим. щавелевый.

oxbow ['ɔksbou] n ярмо.

oxen ['ɔksən] n 1) pl см. ox; 2) рогатый скот.

ox-eyed ['ɔksaıd] a большеглазый, волоокий.

oxford ['ɔksfǝd] n 1) полуботинок; 2) стальной цвет.

oxherd ['ɔkshaıd] n пастух.

oxhide ['ɔkshaıd] n воловья шкура.

oxidation [,ɔksı'deıʃən] n окисление.

oxide ['ɔksaıd] n окись; carbonic ~ окись углерода.

oxidize ['ɔksıdaız] v окислять(ся).

oxygen ['ɔksıǝn] n 1) кислород; 2) attr кислородный.

oxygenous [ɔk'sıʤınǝs] a кислородный.

oyster ['ɔıstǝ] n устрица; ◊ close (или dumb) as an ~ se нем как рыба.

ozone ['ouzoun] n хим. озон.

ozonize ['ouzǝnaız] v озонировать.


- 514 -

P

P, p [pi:] n 16-я буква англ. алфавита; ◊ to mind one's P's and Q's соблюдать осторожность или приличия.

pa [pɑ:] n разг. папа.

pacea I [peıs] n 1) шаг; длина шага; to mend one's ~ ускорять шаг; 2) скорость; темп; to go the ~ а) идти, ехать с большой скоростью; б) тратить много денег, транжирить; to keep ~ with идти в ногу с кем-л.; поспевать за кем-л.; to hit the ~ мчаться; перен. прожигать жизнь; at a quick (или great) ~ очень быстро; at a slow ~ очень медленно; at a snail's ~ черепашьим шагом; to put on ~ прибавить шагу; 3) походка, поступь; 4) аллюр, иноходь; 5) ступенька; ◊ to put smb. through his ~s подвергнуть кого-л. испытанию.

pacea II v 1) шагать; расхаживать; 2) мерить шагами (тж. to ~ out, to ~ off); 3) идти шагом (о лошади); идти иноходью; 4) задавать темп (в состязании).

paceb ['peısı] prep с позволения кого-л.

pacer ['peısǝ] n иноходец.

pacha ['pɑ:ʃǝ] см. pasha.

pacific [pǝ'sıfık] a 1) мирный; 2) мирно настроенный, спокойный; 3) (Р.) тихоокеанский.

pacification [,pæsıfı'keıʃən] n 1) умиротворение, успокоение; 2) восстановление мира, спокойствия (в стране).

pacificism [pǝ'sıfısızəm] см. pacifism.

pacifico [pǝ'sıfıkou] n разг. мирный, мирно настроенный человек.

pacifier [pæsıfaıǝ] n 1) успокоитель; 2) успокаивающее средство; 3) пустышка, кольцо (для грудных детей).

pacifism ['pæsıfrzəm] n пацифизм.

pacifist ['pæsıfıst] n пацифист.

pacify ['pæsıfaı] v 1) успокаивать, умиротворять; укрощать (гнев); 2) восстанавливать мир, спокойствие (в стране).

pack I [pæk] n 1) тюк, кипа, связка; пакет; пачка (папирос); 2) воен. сумка, ранец; 3) шайка, банда (воров и т. п.); 4) свора (собак); стая (волков); 5) множество, масса; a ~ of lies сплошная ложь; a ~ of nonsense сплошная чушь; 6) колода (карт); 7) масса плавучего льда; 8) attr вьючный; 9) attr упаковочный.

pack II [pæk] v 1) упаковывать, запаковывать; 2) укладываться (в дорогу; тж. to ~ up); 3) заполнять, забивать (пространство; with); 4) набивать (чемодан и т. п.); 5) консервировать (продукты); 6) навьючивать (животное); 7) собираться в стаи (о волках); 8) быстро собраться и уехать; 9) заполнять своими сторонниками (собрание, суд и т. п.; with); □ to ~ off выпроваживать, прогонять; to ~ up разг. прекратить работу.

package I ['pækıdɡ] n 1) посылка; свёрток; тюк; 2) упаковка; 3) место (багажа).

package II v амер. упаковывать.

pack-animal ['pæk,ænıməl] n вьючное животное.

packer ['pækǝ] n 1) упаковщик; 2) упаковочная машина.

packet ['pækıt] n 1) пакет, связка; пачка (конвертов, папирос); 2) см. packet-boat.

packet-boat ['pækıtbout] n почтовый пароход, пакетбот.

pack-horse ['pækhɔ:s] n вьючная лошадь.

packing ['pækıŋ] n 1) упаковка, укупорка; 2) упаковочный материал; ~ not included цена без упаковки; 3) тех. набивка, прокладка.

packman ['pækmǝn] n разносчик, коробейник.

packsack ['pæksæk] n рюкзак.

pack-saddle ['pækædl] n вьючное седло.

packthread ['pækθred] n бечёвка, шпагат.

pact [pækt] n договор, пакт; Pact of Peace Пакт Мира; поп-aggression ~ договор о ненападении; to enter into ~ заключить договор.

pad I [pæd] n 1) мягкая прокладка; 2) мягкое седло; седёлка; 3) подушка (для печати); 4) бювар; 5) подушечка (на подошве некоторых животных); 6) лапа (зайца, лисицы и т. п.); 7) косм. стартовый стол (тж. launching ~, firing ~).

pad II v 1) заполнять мягкой прокладкой; 2) подбивать ватой; обивать чем-л. мягким; 3) растягивать (рассказ и т. п.; тж. to ~ out).


- 515 -

padding ['pædıŋ] n 1) набивочный материал; 2) многословие.

paddle1 I ['pædl] n 1) весло (с широкой лопастью); 2) лопасть (гребного колеса); 3) гребля; 4) валёк (для стирки белья); 5) зоол. плавник; ласт; плавательная перепонка; 6) pl ласты (аквалангиста) .

paddle1 II v грести одним веслом; плыть на байдарке.

paddle2 v 1) шлёпать по воде (босыми ногами), бултыхаться в воде; плескаться; 2) играть пальцами (in, on, about); 3) ковылять (о ребёнке).

paddle-wheel ['pædlwi:l] n гребное колесо (парохода).

paddock ['pædǝk] n 1) выгон, загон; лужайка (при ипподроме); 2) австрал. поле, участок земли.

paddy1 [pædı] n 1) рис (на корню или в шелухе); 2) attr рисовый (о поле).

paddy2 n см. paddywhack 1).

paddywhack ['pædı wæk] n 1) разг. гнев, ярость; 2) амер. шлепок.

Padishah ['pɑ:dıʃɑ:] n падишах.

padlock I ['pædlɔk] n висячий замок.

padlock II v запирать на висячий замок.

pagan I ['peıɡǝn] n язычник.

pagan II a языческий.

page1 I [peıd] n страница; specimen ~ пробная страница; front ~ первая страница (газеты); title ~ титульный лист.

page1 II v нумеровать страницы.

page2 I n 1) мальчик-слуга; 2) паж.

page2 II у 1) сопровождать в качестве пажа; 2) амер. вызывать кого-л., выкликая фамилию.

pageant ['pædnt] n 1) инсценировка; живая картина; 2) маскарад; 3) красивое зрелище; пышная процессия; карнавальное шествие; 4) ист. подвижная сцена (на колесиках).

pageantry ['pæʤ<?ntrı] n 1) блеск, шик, помпа; 2) видимость, блеф.

pah [pɑ:] int фу!

paid [peıd] past, p. p. см. pay1 II.

paid-up ['peıd'ʌp] a уплаченный, внесённый (о деньгах).

pail [peıl] n 1) ведро, бадья; кадка; 2) мор. бак.

pailful ['peılful] n полное ведро (чего-л.).

paillasse [pæl'jæs] n соломенный тюфяк.

pain I [peın] n 1) боль, страдание; severe ~ острая боль; to stand the ~ выносить боль; I have a ~ in my ear у меня болит ухо; 2) огорчение, горе; he is in great ~ у него большое горе; 3) pl усилия, старания; for my ~s за труды, в награду; to save one's ~s экономить свой труд, свой силы; to spare no ~s не жалеть своих сил, трудов; to take great ~s прилагать все усилия; to be at the ~s doing smth. стараться делать что-л ; 4) наказание; on (или under) ~ of death под страхом смертной казни; ~s and penalties взыскания, наказания; ◊ no ~s no gains посл. ≅ под лежачий камень вода не течёт.

pain II v 1) причинять боль, страдания; 2) болеть.

painful ['peınful] a 1) болезненный; мучительный; 2) тягостный, тяжёлый; 3) трудный.

pain-killer ['peınkılǝ] n болеутоляющее средство.

painless ['peınlıs] a безболезненный.

painstaking ['pemzeıkıŋ] a старательный, кропотливый.

paint I [pemt] n 1) краска; окраска; dazzle ~ мор. маскировочная окраска; камуфляж; 2) pl краски; 3) румяна.

paint II v 1) красить, окрашивать; 2) писать красками, рисовать; 3) описывать в ярких красках; to ~ in bright colours приукрашивать; представлять в розовом свете, not so black as he is ~ed ≅ не так плох, как его изображают; 4) красить(ся), румянить(ся); a to ~ out закрашивать (надпись и т. п.).

paintbrush ['pemtbrʌʃ] n кисть.

painted ['peıntıd] a окрашенный, цветной.

painter1 ['peıntǝ] n 1) художник, живописец; animal ~ анималист; landscape ~ пейзажист; portrait ~ портретист; 2) маляр.

painter2 n мор. (носовой) фалинь; to cut the ~ перен. порвать связь, отделиться.

painting ['peıntıŋ] n 1) живопись, роспись; genre (landscape, easel, mural) ~ жанровая (пейзажная, станковая, фресковая) живопись; 2) картина; 3) окраска, покраска; 4) малярное дело.

pair I ['pɛǝ] n 1) пара; in ~s парами; a ~ of compasses циркуль; 2) супружеская чета; the happy ~ молодожёны; 3) pl партнёры (в картах); 4) парл. два члена оппозиционных партий, не участвующие в голосовании по соглашению; 5) смена, бригада (рабочих); 6) attr парный.


- 516 -

pair II [pɛǝ] v 1) соединять(ся) по двое; 2) спаривать(ся); 3) сочетаться браком; □ to ~ off делиться попарно; разг. жениться, выйти замуж (with).

pajamas [pǝ'ʤɑ:mǝz] см. pyjamas.

Pakistani I [pækıs'tɑ:nı] n пакистанец.

Pakistani II a пакистанский.

pal I [pæl] n разг. 1) товарищ, приятель; 2) соучастник.

pal II v разг. подружиться (тж. to ~ up).

palace ['pælıs] n 1) дворец; 2) роскошный дом, особняк; 3) attr дворцовый.

palankeen [,pælǝn'ki:n] n паланкин, носилки.

palatability [,pælǝtǝ'bılıtı] n приятный вкус; перен. приятность.

palatable ['pælǝtǝbl] a вкусный, пикантный; перен. приятный.

palatal I ['pælǝtl] n фон. палатальный звук.

palatal II a 1) нёбный; 2) фон. палатальный.

palatalization ['pælǝtǝlaı'zeıʃən] n фон. смягчение (согласных), палатализация.

palatalize ['pælǝtǝlaız] v фон. смягчать, палатализовать.

palate ['pælıt] n 1) нёбо; hard (soft) ~ твёрдое (мягкое) нёбо; cleft ~ мед. волчья пасть; 2) вкус, аппетит; 3) склонность, интерес.

palatial [pǝ'leıʃəl] a 1) дворцовый; 2) роскошный, величественный.

palaver I [pǝ'lɑ:vǝ] n 1) переговоры (между путешественниками и туземцами); 2) пустая болтовня; 3) лесть.

palaver II v 1) болтать; 2) льстить, говорить льстиво.

pale1 I [peıl] a 1) бледный; 2) тусклый, неяркий (о свете, цвете и т. п.).

pale1 II v 1) бледнеть; 2) тускнеть.

pale2 I n 1) кол; 2) редко ограда, частокол; 3) граница, пределы.

pale2 II v обносить оградой, часто-кблом.

paled [peıld] a огороженный (частоколом) .

pale-face ['peılfeıs] n бледнолицый, белый человек.

palette ['pælıt] n палитра.

palfrey ['ǝ:] n уст., поэт. верховая лошадь.

paling ['peılıŋ] n 1) забор, частокол, тын; 2) собир. колья.

palisade I [pælı'seıd] n 1) палисад, частокол; 2) pl амер. гряда скал.

palisade II v обносить забором, частоколом, тыном.

palish ['peılıʃ] a бледноватый.

pall1 I [ǝ:1] n 1) покров (на гробе); 2) пелена, завеса; покров; 3) мантия.

pall1 II v покрывать; окутывать.

pall2 v 1) надоедать, становиться утомительным; 2) насыщать, пресыщать (тж. to ~ on).

pallet ['pælıt] n 1) соломенный тюфяк; 2) койка.

palliasse [pæl'jæs] см. paillasse.

palliate ['pælıeıt] v 1) облегчать (боль); 2) извинять, смягчать (обиду, вину); оправдывать (преступление).

palliation [,pælı'eıʃən] n 1) временное облегчение (боли); 2) смягчение, извинение (обиды, вины); оправдание (преступления).

palliative I ['pælıǝtıv] n паллиатив, полумера.

palliative II a 1) паллиативный; 2) смягчающий.

pallid ['pælıd] a мертвенно-бледный.

pallidness ['pælıdnıs] n мертвенная бледность.

pall-mall ['pel'mel] nстаринная игра в шары.

pallor ['pælǝ] n бледность.

palm1 I [pɑ:m] n 1) ладонь; to grease (или to oil) smb.'s ~ «подмазать», дать взятку; to have an itching ~ охотно брать взятки; 2) лопасть (весла); лапа (якоря).

palm1 II v 1) прятать в руке; 2) трогать, гладить ладонью; 3) подкупать, давать взятку; □ to ~ off всучать, подсовывать (кому-л. - on, upon).

palm2 n 1) пальма, пальмовое дерево; 2) пальмовая ветвь; перен. победа, триумф; to bear (или to carry off) the ~ получить пальму первенства; одержать победу; to yield the ~ уступить пальму первенства (кому-л. - to); признать себя побеждённым; 3) attr пальмовый.

palmetto [pæl'metou] n пальметто; карликовая пальма.

palmful ['paınful] n горсть (чего-л.).

palmy ['pɑ:mı] a 1) цветущий, процветающий; 2) богатый пальмами.

palpable ['pælpǝbl] a 1) ощутимый, осязаемый; 2) очевидный, явный.

palpate ['pælpeıt] v ощупывать.


- 517 -

palpitant ['pælpıtǝnt] a трепещущий.

palpitate ['pælpıteıt] v 1) пульсировать, биться (о сердце); 2) дрожать, трепетать.

palpitation [pælpı'teıʃən] n 1) пульсация, сердцебиение; 2) трепетание.

palsy I ['pɔ:lzı] n паралич.

palsy II v парализовать.

palter ['pɔ:ltǝ] v 1) кривить душой; увиливать, хитрить; 2) торговаться; 3) заниматься пустяками.

paltry ['pɔ:ltrı] a 1) мелкий, незначительный, ничтожный; 2) жалкий; 3) презренный.

pampas ['pæmpǝs] n pl пампасы.

pamper ['pæmpǝ] v баловать, изнеживать.

pamphlet ['pæmflıt] n 1) брошюра; 2) памфлет.

pamphleteer I [,pæmflı'tıǝ] n памфлетист.

pamphleteer II v писать памфлеты.

pan I [pæn] n 1) сковорода; 2) кастрюля; 3) чашка (весов); 4) металлический сосуд, таз и т. п.; 5) тех. поддон; корыто; лоток.

pan II v 1) промывать (золотоносный песок); 2) разг. задать жару; резко критиковать; □ to ~ out а) намывать золото; б) преуспевать; в) удаваться, устраиваться.

panacea [pænǝ'sıǝ] n универсальное средство, панацея.

panache [pǝ'næj] n 1) султан (украшение на шлеме); 2) рисовка, щегольство.

panama [pænǝ'mɑ:] n 1) панама (тж. ~ hat); 2) разг. крупное мошенничество.

pancake [pænkeık] n блин, оладья.

pancreas ['pætjkrıǝs] n поджелудочная железа.

pandemonium [pændı'mounjǝm] n ад кромешный; «вавилонское столпотворение».

pander I ['pændǝ] n 1) пособник; 2) сводник.

pander II v 1) сводничать; 2) потворствовать.

pandowdy [pæn'daudı] n амер. яблочный пудинг.

pane [pem] n 1) оконное стекло; 2) панель; 3) грань (брильянта, гайки).

paned [pemd] a со стёклами, остеклённый.

panegyric I [,pænı'ʤırık] n (похвала, панегирик.

panegyric II [,pænı'ʤırık] a хвалебный.

panel I ['pænl] n 1) панель; филёнка; 2) тонкая доска для живописи; 3) вставка другого материала или цвета в платье; 4) фотоснимок большого формата; 5) список присяжных; присяжные; 6) тех. приборная или распределительная доска.

panel II и 1) обшивать панелями; 2) отделывать платье вставкой другого цвета; 3) включать в список присяжных.

panelling ['pænlıŋ] n панельная обшивка.

panful ['pænful] n полная кастрюля, сковорода (чего-л.).

pang [pæn] n 1) острая боль; 2) pl угрызения (совести).

panhandle ['pænændl] n 1) ручка сковороды, кастрюли; 2) амер. узкий выступ территории между двумя другими территориями.

panic I ['pænık] n паника; seized by ~ охваченный паникой.

panic II a панический.

panic III v 1) впадать в панику; 2) амер. сленг держать зрителей в напряжении.

panicky ['pænıkı] а разг. панический.

panic-monger ['pænık,mʌŋɡǝ] n паникёр.

panic-stricken ['pænık,strıkən] a охваченный паникой; в панике.

panne [pæn] n панбархат.

pannier ['pænıǝ] n корзина (особ. вьючная).

pannikin ['pænıkın] n мисочка; кружка.

panoplied ['pæneplıd] a во всеоружии.

panoply ['pænǝplı] n доспехи.

panorama [pænǝ'rɑ:mǝ] n панорама.

pan-pipe ['pænpaıp] n свирель.

pansy ['pænzı] n бот. анютины глазки.

pant I [pænt] n 1) тяжёлое дыхание; 2) пыхтение; 3) биение (сердца).

pant II v 1) тяжело дышать; 2) пых-тёть; 3) страстно желать чего-л.; 4) сильно биться, трепетать (о сердце); 5) говорить задыхаясь; выпаливать (обыкн. to ~ out).

pantalet(te)s [pæntǝ'lets] n pl детские или дамские панталоны.

pantaloon [,pæntǝ'lu:n] n 1) ист. рейтузы; 2) амер. брюки.

panther ['pænθǝ] n зоол. 1) пантера; 2) амер. пума, кугуар; 3) леопард.


- 518 -

pantile ['pæntaıl] n голландская черепица.

pantomime ['pæntǝmaım] n пантомима.

pantry ['pæntrı] n 1) кладовая, чулан; 2) буфетная.

pants [pænts] n pl 1) кальсоны; 2) амер. разг. брюки.

panzer ['pæntsǝ] a бронетанковый.

pap [pæp] n кашка, кашица.

papa [pǝ'pɑ:] n дет. папа.

papacy ['peıpǝsı] n папство.

papal ['peıpəl] a папский.

paper I ['peıpǝ] n 1) бумага; carbon ~ копировальная бумага, разг. копирка; gelatine ~ фотобумага; India ~ тонкая прочная тряпичная бумага; plotting (brown, litmus) ~ миллиметровая (обёрточная, лакмусовая) бумага; to commit to ~ записать, зафиксировать; to put on ~ записывать; 2) газета; 3) документ; pl личные документы; ballot (или voting) ~ избирательный бюллетень; walking ~s рабочие бумаги (выдаваемые подростку, достигшему 14 лет); to send in one's ~s а) послать свой документы (напр., в учебное заведение); б) подать в отставку; 4) научный доклад, статья; 5) собир. векселя, банкноты, бумажные деньги; 6) обои; 7) сленг контрамарка; 8) attr бумажный; 9) attr существующий только на бумаге; 10) attr газетный.

paper II v 1) завёртывать в бумагу; 2) оклеивать (обоями); 3) редко писать на бумаге.

paper-back ['peıpǝbæk] n дешёвая книга, журнал в мягкой обложке.

paper-hanger ['peıpǝ,hæŋǝ] n обойщик.

paper-hangings ['peıphæŋıŋz] n pl обои.

paper-knife ['peıpǝnaıf] n разрезной нож.

paper-mill ['peıpɔmrl] n бумажная фабрика.

paper-weight ['peıpǝweıt] n пресс-папьё.

papery ['peıpǝrı] a похожий на бумагу, тонкий.

papier mache['pæpjeı'mɑ:ʃeı] n папьё-машё.

papoose [pǝ'pu:s] n индейский ребёнок.

paprika ['pæprıkǝ] n красный перец.

Papuan I ['pæpjuǝn] n папуас; папуаска; the ~s папуасы.

Papuan II a папуасский.

papyrus [pǝ'paıǝrǝs] n (pl papyri [pǝ'paıǝraı]) 1) папирус; 2) attr папирусный.

par1 [pɑ:] n 1) равенство; on a ~ (with) наравне, на равных началах (с); 2) номинальная стоимость; above (below) ~ выше (ниже) номинальной стоимости (см. тж. 3); at ~ по номинальной стоимости; 3) нормальное количество, качество, состояние; on a ~ в среднем; above (below) ~ выше (ниже) нормального (см. тж. 2); I feel below ~ мне не по себе; 4) attr нормальный, средний.

par2 n сокр. разг. см. paragraph I, 3).

parable ['pærǝbl] n притча, иносказание; to take up one's ~ заговорить нравоучительным тоном.

parabola [pǝ'ræbǝlǝ] n мат. парабола.

parabolic [pærǝ'bɔlık] a 1) иносказательный; 2) мат. параболический.

parachute I ['pærǝʃu:t] n 1) парашют; 2) attr парашютный.

parachute II v спускать(ся) с парашютом.

parachute-jumper ['pærǝʃu:t,ʤʌmpǝ] n парашютист.

parade I [pǝ'reıd] n 1) парад войск; 2) показ, выставка; to make a ~ of щеголять чём-л., выставлять напоказ; 3) плац; 4) место для гулянья; 5) гуляющая публика; 6) амер. процессия, шествие.

parade II v 1) воен. строиться; идти строем; 2) выставлять напоказ; 3) разгуливать, шествовать.

parade-ground [pǝ'reıdɡraund] n учебный плац.

paradigm ['pærǝdaım] n 1) грам. парадигма; 2) образец, пример.

paradise ['pærǝdaıs] n 1) рай; а fool's ~ нереальный мир, призрачное счастье; 2) театр. галёрка.

paradox ['pærǝdɔks] n парадокс.

paradoxical [ærǝ'dɔksıkəl] а парадоксальный.

paraffin I ['pærǝfın] n 1) парафин; 2) парафиновое масло; 3) attr парафиновый.

paraffin II v покрывать парафином.

paragon ['pærǝɡǝn] n образец (совершенства).

paragraph I ['pærǝɡrɑ:f] n 1) абзац; 2) параграф; 3) газетная заметка.

paragraph II v 1) делить на абзацы; ) 2) писать или публиковать заметку.


- 519 -

parallel I ['pærǝlel] n 1) параллель; соответствие, аналогия; to draw a ~ between проводить параллель между чем-л. или кем-л., сравнивать; 2) параллельная линия; 3) эл. параллельное соединение; 4) полигр. знак ||.

parallel II a 1) параллельный; 2) подобный, сходный.

parallel III v 1) проводить параллель, сравнивать; 2) соответствовать; 3) эл. соединять параллельно.

paralyse ['pærǝlaız] v парализовать.

paralysis [pǝ'rælısıs] n (pl paralyses [pǝ'rælısi:z]) паралич.

paralytic I [pærǝ'lıtık] n паралитик.

paralytic II a параличный.

paramount ['pærǝmaunt] a верховный; высший; важнейший, первостепенный.

paramour ['pærǝmuǝ] n любовник; любовница.

parapet ['pærǝpıt] n 1) парапет, перила; 2) воен. бруствер.

paraph I ['pærǝf] n росчерк.

paraph II v парафировать (договор).

paraphrase I ['pærǝfreız] n пересказ, парафраз(а).

paraphrase II v пересказывать, парафразировать.

parasite ['pærǝsaıt] n паразит, тунеядец.

parasitic [pærǝ'sıtık] a паразитический.

parasitism ['pærǝsaıtızəm] n паразитизм.

parasol [,pærǝ'sɔl] n зонтик (от солнца).

parataxis [pærǝ'tæksıs] n грам. бессоюзное подчинение или сочинение.

paratrooper ['pærǝtru:pǝ] n парашютист-десантник.

paratroops ['pærǝtru:ps] n pl пара-шютнодесантные войска.

paratyphoid ['pærǝ'taıfɔıd] n мед. паратиф.

parboil ['pɑ:bɔıl] v 1) обваривать кипятком; 2) перегревать.

parcel I ['pɑ:sl] n 1) пакет; свёрток; узел; 2) посылка; 3) партия (товара); 4) участок (земли); 5) группа людей; куча вещей.

parcel II v 1) делить на части, дробить (обыкн. to ~ out); 2) завёртывать в пакет, свёрток; связывать в узел.

parch [pɑ:ʧ] v 1) слегка поджаривать- 2) сушить, высушивать; 3) запекаться (о губах); пересыхать (о горле, языке); □ to ~ up высыхать, сохнуть.

parched [pɑ:ʧt] a запёкшийся (о губах).

parching ['pɑ:ʧıŋ] a палящий.

parchment ['pɑ:ʧmǝnt] n 1) пергамент; 2) рукопись на пергаменте; 3) пергаментная бумага.

pard [pɑ:d] n амер. сленг партнёр.

pardon I ['pɑ:dn] n 1) прощение, извинение; I beg your ~ простите!, извините!; 2) юр. помилование; general ~ амнистия; free ~ полное прощение, помилование; 3) ист. папская индульгенция.

pardon II v 1) прощать, извинять; I ~ me! прошу прощения!, извините меня!; 2) (по)миловать.

pardonable ['pɑ:dnǝbl] a извинительный, простительный.

pardoner ['pɑ:dnǝ] n ист. продавец индульгенций.

pare [pɛǝ] v 1) чистить (картофель); срезать кожуру; 2) подрезать ногти; □ to ~ away см. to ~ off; to ~ down сокращать, урезывать (расходы); to ~ off срезать.

parent ['pɛǝrənt] n 1) отец, мать; pl родители; 2) предок; 3) производитель; 4) источник; 5) attr родственный (о языке); 6) attr исходный.

parentage ['pɛǝrəntıʤ] n происхождение, линия родства.

parental [pǝ'rentl] a родительский; отцовский, материнский (о чувстве); родственный.

parenthesis [pǝ'renθısıs] n (pl parentheses [pǝ'renθısi:z]) 1) грам. вводное слово или предложение; 2) pl круглые скобки; 3) интермедия.

parenthetic(al) [,pærən'θetık(əl)] a 1) вводный, заключённый в скобки; 2) вставленный мимоходом.

parenthood ['pɛǝrənthud] n отцовство, материнство.

par excellence [pɑ:r'eksǝlɑ:ns] adv no преимуществу; главным образом.

pariah ['pærıǝ] n пария.

paring ['pɛǝrıŋ] n 1) срезывание; 2) pl обрезки, очистки.

parish ['pærıʃ] n 1) церковный приход; 2) округ (тж. civil ~); 3) прихожане; 4) attr приходский; ◊ to go on the ~ получать пособие по бедности.

parishioner [pǝ'rıʃǝnǝ] n прихожанин, -нка.

Parisian I [pǝ'rızjǝn] n парижанин, -нка.


- 520 -

Parisian II [pǝ'rızjǝn] a парижский.

parity ['pærıtı] n 1) равенство; 2) соответствие, аналогия; 3) эк. паритет, равноценность.

park I [pɑ:k] n 1) парк (тж автомобильный, артиллерийский и т. п.); national ~ заповедник; the Park Гайд-парк (в Лондоне); 2) амер. высокогорная долина.

park II v 1) разбивать парк, огораживать под парк; 2) ставить в парк (автомашины); no ~ing (allowed) стоянка автомашин воспрещается; 3) разг. оставлять; 4) воен. ставить на стоянку.

parkland ['pɑ:klænd] n лесистый участок, используемый как парк.

parkway ['pɑ:kweı] n амер. обсаженная деревьями дорога.

parky ['pɑ:kı] а разг. прохладный (о воздухе).

parlance ['pɑ:lǝns] n манера говорить, выражаться; in common ~ в просторе-чии; in legal ~ на юридическом языке.

parlay I ['pɑ:leı] n амер. пари.

parlay II v амер. держать пари, ставить на (во время состязания).

parley I ['pɑ:lı] n встреча, конференция (воюющих сторон); переговоры; to beat (или to sound) a ~ воен. давать сигнал о желании вести переговоры.

parley II v 1) вести переговоры, договариваться; 2) говорить, изъясняться (на чужом языке).

parliament ['pɑ:lǝmǝnt] n 1) парламент; to go into ~, to come to ~ стать членом парламента; to sit in ~ быть членом парламента; 2) attr парламентский.

parliamentarian I ['pɑ:lǝmǝnt] n 1) член парламента; парламентарий; 2) ист. сторонник парламента (в эпоху гражданской войны в Англии в XVII веке).

parliamentarian II a парламентский.

parliamentary [,pɑ:lǝ'mentərı] a 1) парламентский; парламентарный; 2) разг. вежливый.

parlo(u)r ['pɑ:lǝ] n 1) гостиная, общая комната; 2) комната отдыха; 3) приёмная (в гостинице); 4) амер. зал, ателье, кабинет.

parlo(u)rmaid ['pɑ:lǝmeıd] n горничная.

parly ['pɑ:lı] n сленг (сокр. от parliamentary train) дешёвый поезд 3-го класса.

parochial [pǝ'roukjǝl] a 1) приходский; 2) местный, узкий, ограниченный.

parodist ['pærǝdıst] n пародист.

parody I ['pærǝdı] n пародия.

parody II v пародировать.

parole I [pǝ'roul] n 1) честное слово, обещание; on ~ (взятый) на поруки, (освобождённый) условно; 2) воен. пароль.

parole II v освобождать под честное слово.

parolee [pǝ,rou'li:] n освобождённый под честное слово.

paroxysm ['pærǝksızəm] n пароксизм, пр-ипадок, приступ.

parquet I ['pɑ:keı] n 1) паркет; 2) амер. передние ряды партера; 3) attr паркетный.

parquet II v настилать паркет.

parquetry ['pɑ:kıtrı] n паркет.

parricide ['pærısaıd] n 1) отцеубийца; 2) изменник родины; 3) отцеубийство; 4) измена родине.

parrot I ['pærǝt] n попугай.

parrot II v повторять как попугай.

parrotry ['pærǝtrı] n бессмысленное повторение чужих слов.

parry I [p_nı] n парирование, отражение удара.

parry II v отражать, парировать (удар).

parse [pɑ:z] v делать грамматический разбор.

parsimonious [,pɑ:sı'mounjǝs] a 1) бережливый, экономный; 2) скупой.

parsimony ['pɑ:sımǝnı] n 1) бережливость, экономия; 2) скупость.

parsing ['pɑ:zıŋ] n грамматический разбор.

parsley ['pɑ:slı] n бот. петрушка.

parsnip ['pɑ:snıp] n бот. пастернак.

parson ['pɑ:sn] n священник, пастор.

parsonage ['pɑ:snıʤ] n дом пастора.

part I [pɑ:t] n 1) часть; а great ~ большая часть; the better ~ добрая половина, большинство; in ~ частью; for the most ~ большей частью; главным образом; обычно; ~ and parcel неотъемлемая часть; ~ of speech грам. часть речи; 2) часть тела; орган; the ~s половые органы; 3) часть (в книге); выпуск; 4) участие, доля; to bear (или to take) ~ in принимать участие в чём-либо ; 5) сторона (в споре и т. п.); for my ~ что касается меня, с моей стороны; on the ~ of от имени; to take the ~ of стать на сторону кого-л.; to take ~ with поддерживать кого-л.; 6) обязанность, дело; I have done my ~ я сделал своё дело; 7) роль; to act (или to play) a ~ а) играть роль; б) притворяться; pale ~ незначительный, не производящий никакого впечатления; 8) запасная часть; 9) муз. партия, голос; 10) pl местность, край; in these ~s в этих краях; И) pl уст. способности; a man of ~s способный человек; ◊ to take in bad ~ обидеться; to have neither ~ nor lot in не иметь ничего общего с.


- 521 -

part II [pɑ:t] v 1) делить(ся); разделять(ся); расступаться (о толпе); 2) расставаться, расходиться; 3) делать пробор (вволосах); 4) уезжать; 5) умирать; □ to ~ from уйти; расстаться с кем-л.; to ~ with а) расстаться; б) отпускать (прислугу).

partake [pǝ'teık] v (past partook; p. p. partaken) 1) принимать участие (в чём-л. - in, of); разделять (с кем-л. - with); 2) разг. отведать, выпить, съесть (что-л. - of); 3) воспользоваться (гостеприимством; of); 4) иметь характер (чего-л. - of); отзывать (чем-л. - of).

partaken [pɑ:'teıkən] p. p. см. partake.

partaker [pǝ'teıkǝ] n участник.

parted ['pɑ:tıd] a разделённый, разлучённый.

parterre [pɑ:'tɛǝ] n 1) партер; 2) амер. задние ряды партера, амфитеатр; 3) цветник.

partial ['pɑ:ʃəl] a 1) частичный, неполный; частный; 2) неравнодушный (к - to); 3) пристрастный.

partiality [,pɑ:ʃı'ælıtı] n 1) пристрастие; 2) склонность.

participant [pɑ:'tısıpǝnt] n участник.

participate [pǝ'tısıpeıt] v 1) принимать участие, участвовать (in); 2) разделять (радость, труд; in).

participation [pɑ:,tısı'peıʃən] n участие; соучастие.

participator [pǝ'tısıpeıtǝ] n участник.

participial [,pɑ:tı'sıpıǝl] а грам. причастный.

participle ['pɑ:tsıpl] n грам. причастие; past ~ причастие прошедшего времени; present ~ причастие настоящего времени.

particle ['pɑ:tıkl] n 1) частица; ~ of dust пылинка; 2) грам. неизменяемая частица; префикс, суффикс.

particoloured ['pɑ:tı'kʌlǝd] a пёстрый, разноцветный.

particular I [pǝ'tıkjulǝ] n 1) деталь, подробность; in ~ в частности; в особенности, особенно; to go into ~s вдаваться в подробности; 2) pl подробный отчёт; to give all the ~s давать подробный отчёт; 3) pl обстоятельства.

particular II a 1) особый, особенный; 2) отдельный, определённый; специфический, достопримечательный; 3) исключительный; близкий (о друге); 4) подробный, детальный, обстоятельный; 5) требовательный, разборчивый (в еде и т. п.); привередливый; 6) тщательный; to be ~ in one's speech очень следить за своей речью.

particularism [pǝ'tıkjulırızəm] n 1) исключительная приверженность (к кому-л., чему-л.); 2) полит. сепаратизм.

particularity [pɑ:tıkju'lærıtı] n 1) особенность, подробность; специфика; 2) обстоятельность; тщательность.

particularize [pǝ'tıkjulǝraız] v вдаваться в подробности.

particularly [pǝ'tıkjulǝlı] ado 1) очень; 2) особенно, в особенности; 3) подробно, в подробностях; 4) в частности.

parting I ['pɑ:tıŋ] n 1) расставание, разлука; отъезд; перен. уст. смерть; 2) прощание; at ~ на прощание; 3) разделение; разветвление (дороги); 4) пробор.

parting II a 1) прощальный; 2) уходящий, умирающий; 3) угасающий, склоняющийся к вечеру (о дне); 4) разделяющий; разветвляющийся, расходящийся (о дороге).

partisan [pɑ:tı'zæn] n 1) сторонник, приверженец; 2) партизан; 3) attr партизанский.

partisanship [pɑ:tı'zænʃıp] n приверженность.

partition I [pǝ'tıʃən] n 1) расчленение; разделение; 2) отделение (в ящике стола, в шкафу); ячейка; 3) перегородка, переборка; внутренняя стена (в доме).

partition II v расчленять, разделять; □ to ~ off отгораживать перегородкой.

partitive I ['pɑ:tıtıv] n грам. разделительное слово.

partitive II а грам. разделительный, партитивный.

partly ['pɑ:tlı] ado 1) частично; 2) отчасти.


- 522 -

partner I ['pcctnǝ] n 1) участник, -ица (чего-л. - in, of); товарищ (по делу, работе; with); 2) пайщик, компаньон; senior ~ глава фирмы; 3) муж, жена; 4) партнёр.

partner II v 1) быть партнёром; 2) делать (чьим-а.) партнёром.

partnership ['pɑ:tnǝʃıp] n 1) участие; 2) товарищество, компания.

partook [pǝ'tuk] past см. partake.

part-owner '['pɑ:t,ounǝ] n совладелец.

partridge ['pɑ:trıʤ] n куропатка.

part-time ['pɑ:t'taım] a: to be employed ~ быть на почасовой оплате, не иметь полной рабочей нагрузки.

party1 ['pettı] n 1) партия; the Communist Party of the Soviet Union Коммунистическая партия Советского Союза; 2) attr партийный.

party2 n 1) компания; 2) приём гостей, вечер; вечеринка; to have a ~ принимать гостей; dinner ~ гости, собравшиеся к обеду; dancing ~ танцевальный вечер; stag ~ холостяцкая вечеринка; to give a ~ устраивать вечер, вечеринку; 3) отряд, команда; 4) юр. сторона; 5) (со)участник.

pasha ['pɑ:ʃǝ] n паша.

pass I [pɑ:s] n 1) проход; 2) ущелье; 3) перевал; 4) сдача экзамена на «удовлетворительно»; to get (или to take) a ~ получить «удовлетворительно» (на экзамене); 5) критическое положение; a pretty ~ скверный оборот (дел); 6) пропуск; воен. увольнительная (записка); 7) (бесплатный) билет; контрамарка; boarding ~ посадочный талон (на самолёт); 8) фарватер; 9) карт. пас; 10) выпад (в фехтовании); ◊ to bring to ~ совершать, осуществлять; to come to ~ случаться, происходить.

pass II v 1) проходить, проезжать, двигаться, пролетать (мимо чего-л. - by; через что-л. - across, over); 2) переходить, пересекать, переезжать; переправлять(ся); переваливать (через горы); 3) сдавать (экзамен); 4) ставить отметку; пропускать (экзаменующегося); 5) выдерживать (пробу, испытание); that won't ~! это не пройдёт!; 6) проводить (время, лето и т. п.); 7) проходить (о времени); 8) передавать; 9) превращаться, переходить (из одного состояния в другое); 10) происходить, случаться; 11) превышать, выходить за пределы; 12) принимать (закон, резолюцию)} получать одобрение (законодательного органа); 13) выносить (решение, приговор; on, upon); 14) пускать в обращение; 15) быть в обращении; 16) уходить, исчезать, приходить к концу; кончаться; умирать; 17) пропускать, не замечать; 18) проводить (рукой); 19) карт., спорт. пасовать; □ to ~ away а) скончаться, умереть; б) исчезнуть; to ~ by а) проходить мимо; б) оставлять без внимания; to ~ for считаться, слыть кем-л.; to ~ into превращаться, переходить; делаться; to ~ off а) постепенно проходить (об ощущениях); б) хорошо пройти (о мероприятиях, событиях); в) пронестись, пройти (о дожде, буре); г) сбывать, подсовывать (upon); д) выдавать (себя, кого-л. за - for, as); to ~ on проходить или передавать дальше; переходить (к другому вопросу); ~ on please! проходите!, не останавливайтесь!; to ~ out а) успешно пройти (курс обучения); б) сбыть, продать (товар); в) амер. сленг потерять сознание; «окочуриться», умереть; to ~ over а) не замечать, не обращать внимания; б) умереть, скончаться; в) хим. дистиллироваться; to ~ round а) передавать друг другу; б) обматывать; обводить; to ~ through а) переживать (время, период); б) просеивать, процеживать; в) продевать; ◊ to ~ by the name of быть известным под именем; to ~ in one's checks сленг умереть.

passable ['pɑ:sǝbl] a 1) проходимый; проезжий; 2) сносный, удовлетворительный.

passably ['pɑ:sǝblı] ado достаточно, порядочно.

passage I ['paısıʤ] n 1) проход, проезд; 2) переезд, рейс, поездка (по морю); 3) плата за проезд; to take one's ~ купить билет на пароход; 4) перелёт (птиц); 5) коридор, пассаж; дорога, путь; канал; 6) перевал; переправа; 7) доступ, вход, выход; право прохода; 8) ход, течение (событий, времени); 9) происшествие; 10) переход, превращение; 11) утверждение (закона); 12) pl столкновение; стычка; to have stormy ~s with иметь с кем-л. крупный разговор; 13) отрывок (из книги и т. п.).

passage II v совершать переезд; пересекать (море, канал и т. п.).

passage-way ['pæsıʤweı] n проход; коридор; пассаж.


- 523 -

passbook ['pɑ:sbuk] n 1) банковская книжка; 2) амер. заборная книжка.

passenger ['pæsınʤǝ] n 1) пассажир; 2) путник; 3) attr пассажирский.

passer-by ['pɑ:sǝ'baı] n (pl passers-by ['pɑ:sǝzbaı]) прохожий.

passing I ['pɑ:sıŋ] n: in ~ мимоходом.

passing II a 1) (скоропреходящий; мимолётный; 2) беглый, случайный.

passing III adv уст. чрезвычайно.

passingly ['pɑ:sıŋlı] adv мимоходом, кстати.

passion ['pæʃən] n 1) сильное чувство (радости, горя и т. п.); 2) страсть, пыл; 3) увлечение, любовь (for); 4) вспышка гнева, приступ; to fly into a ~ разозлиться, прийти в ярость; to be in a ~ быть в гневе; сердиться.

passionate ['pæʃǝnıt] a 1) горячий, пылкий; 2) страстный, влюблённый; 3) вспыльчивый, невыдержанный.

passion-flower ['pæʃənflauǝ] n бот. страстоцвет.

passionless ['pæʃənlıs] a бесстрастный; невозмутимый, холодный.

passive I ['pæsıv] n грам. страдательный залог.

passive II a 1) пассивный, инертный; бездеятельный; 2) покорный; 3) грам. страдательный.

passkey ['pɑ:ski:] n отмычка.

passport ['pɑ:spɔ:t] n 1) паспорт; 2) личные качества.

password ['pɑ:swǝ:d] n пароль.

past I [pɑ:st] n 1) прошлое; the shadowy ~, the dim and distant ~ далёкое прошлое; 2) грам. форма прошедшего времени.

past II a 1) прошлый, минувший; истёкший; бывший; 2) грам. прошедший.

past III adv мимо.

past IV prep 1) за, после; he is ~ sixty ему за шестьдесят; ~ noon после полудня; 2) за, мимо; the house is ~ the library дом находится за библиотекой; 3) сверх, свыше.

paste I [peıst] n 1) тесто (сдобное); 2) пастила, халва; 3) паста, мастика; 4) клей, клейстер; 5) стекловидная масса.

paste II v склеивать; наклеивать; обклеивать (with); □ to ~ up расклеивать.

pasteboard ['peıstbɔ:d] n 1) картон; 2) сленг визитная карточка; 3) сленг железнодорожный билет; 4) attr картонный; 5) attr непрочный.

pastel [pæs'tel] n 1) пастель; 2) синяя краска (из вайды).

pastime ['pɑ:staım] n приятное времяпрепровождение, развлечение; игра.

pastiness ['peıstınıs] n клейкость, липкость.

pastor ['pɑ:stǝ] n пастор.

pastoral I ['pɑ:stərəl] n пастораль.

pastoral II a 1) пастушеский; 2) пасторальный.

pastorate ['pɑ:stǝrıt] n 1) пасторство; 2) собир. пасторы.

pastry ['peıstrı] n кондитерские изделия (пирог, пирожное, торт).

pasturage ['pɑ:stjurıʤ] n 1) пастбище; 2) подножный корм; 3) пастьба.

pasture I ['pɑ:sʧǝ] n 1) подножный корм; 2) пастбище, выгон.

pasture II v пасти(сь).

pastya ['peıstı] a 1) тестообразный; 2) одутловатый, бледный (тж. ~-faced).

pastyb ['pæstı] n 1) паштет; 2) пирог.

pat1 I [pæt] n 1) похлопывание; 2) хлопанье, шлёпанье; 3) кусок (сбитого масла).

pat1 II v 1) слегка похлопывать; поглаживать; 2) приглаживать; 3) амер. слегка притопывать.

pat2 adv 1) как раз; точка в точку; to come ~ подоспеть вовремя; 2): to stand ~ держаться своего решения; вести свою линию.

patch I [pæʧ] n 1) заплата; 2) пластырь; 3) повязка (на глазу); 4) мушка (на лице); 5) лоскут; обрывок; 6) кусок, небольшой участок (земли); 7) пятно; ◊ not a ~ on ничто в сравнении.

patch II v латать; ставить заплаты; □ to ~ up а) чинить на скорую руку; заделывать; б) улаживать (ссору).

patchwork ['pæʧwǝ:k] n 1) одеяло, покрышка и т. п. из разноцветных лоскутов; 2) мешанина; 3) attr лоскутный; пёстрый.

patchy ['pæʧı] a 1) пятнистый; 2) разношёрстный; неоднородный; 3) случайный, обрывочный (о знаниях).

pate [peıt] n разг. 1) голова, башка; 2) макушка, темя; 3) шутл. ум.

patency ['peıtənsı] n явность, очевидность.

patent I [peıtənt] n 1) патент; диплом; 2) знак, печать (ума, гениальности).

patent II a 1) открытый; очевидный, явный; 2) имеющий патент, диплом; 3) патентованный; 4) лакированный (об обуви, коже); 5) разг. оригинальный, остроумный.


-524-

patent III ['peıtənt] v получать, выдавать патент.

patentee [,peıtn'ti:] n владелец патента.

patent-leather ['peıtənt'leðǝ] a лакированный.

paternal [pǝ'tǝ:nl] a 1) отцовский; 2) отеческий; 3) родственный по отцу.

paternity [pǝ'tǝ:nıtı] n 1) отцовство; 2) происхождение по отцу; 3) авторство.

path [:] n 1) тропа, тропинка, дорожка; 2) беговая дорожка; трек; 3) путь; to cross smb.'s ~ стать кому-л. поперёк дороги; 4) линия действия или поведения.

pathetic [pǝ'Betık] a патетический, трогательный.

pathetics [pǝ'eetıks] n патетика.

pathfinder ['pɑ:θ,faındǝ] n следопыт.

pathless ['pɑ:θlıs] a 1) бездорожный; 2) непроторённый; неисследованный.

pathos ['peıθɔs] n пафос.

pathway ['pɑ:θweı] n 1) тропа, тропинка; дорожка; путь; 2) мостки.

patience ['peıjns] n 1) терпение; I am out of (или I have no) ~ with him я потерял всякое терпение с ним; 2) настойчивость; 3) пасьянс; to play ~ раскладывать пасьянс.

patient I ['peıʃənt] n пациент, больной.

patient II a 1) терпеливый; 2) упорный; настойчивый; 3) допускающий (of).

patio ['pætıou] n внутренний дворик.

patriarch ['peıtrıɑ:k] n 1) глава рода, общины, семьи; 2) патриарх; 3) родоначальник; основатель.

patriarchal [peıtrı'ɑ:kəl] a 1) патриархальный; 2) патриарший.

patriarchy ['peıtrıɑ:kı] n 1) патриархат; 2) патриархия.

patrician I [pǝ'trıʃən] n 1) ист. патриций; 2) аристократ.

patrician II a 1) патрицианский; 2) аристократический.

patricide ['pætrısaıd] n 1) отцеубийство; 2) отцеубийца.

patrimony ['pætrımǝnı] n 1) родовое поместье; 2) наследство.

patriot ['peıtmt] n патриот.

patriotic [pætrı'ɔtık] a патриотический.

patriotism ['pætrıǝtızəm] n патриотизм; Soviet ~ советский патриотизм.

patrol I [pǝ'troul] n 1) патрулирование; 2) патруль; караул; дозор, разъезд; on ~ в дозоре; 3) attr патрульный, дозорный.

patrol II v патрулировать; обходить дозором.

patrolman [pǝ'troulmæn] n амер. 1) полицейский; 2) патрульный, дозорный.

patron ['peıtrən] n 1) покровитель, патрон; шеф; 2) постоянный покупатель, клиент; 3) заступник.

patronage ['pætrǝnıʤ] n 1) покровительство, заступничество; 2) шефство; 3) право назначения на должность; 4) постоянные покупатели, клиентура; 5) финансовая поддержка (частных учреждений, предприятий); 6) покровительственный вид; снисходительное отношение.

patronize ['pætrɔnaız] v 1) покровительствовать, опекать; 2) быть постоянным покупателем, клиентом; 3) оказывать финансовую поддержку (частным учреждениям, предприятиям); 4) относиться покровительственно, снисходительно.

patronymic [pætrǝ'nımık] n1) отчество; 2) родовое имя; 3) фамилия.

patten ['pætn] n деревянный башмак.

patter1 I ['pætǝ] n 1) стук (дождя, капель); 2) топотанье.

patter1 II v 1) барабанить, стучать (о дожде, каплях); 2) топотать (о ребёнке).

patter2 I n 1) жаргон, арго; 2) быстрая речь, скороговорка.

patter2 II v говорить скороговоркой; тараторить.

pattern I ['pætǝn] n 1) образец, образчик; 2) модель; 3) выкройка; to take a ~ of снять выкройку (с чего-л.); 4) рисунок, узор (на материи и т. п.); 5) амер. отрез (на платье); 6) тех. форма; шаблон; 7) attr примерный, образцовый.

pattern II v 1) украшать узором; 2) делать по образцу, копировать (after, on, upon).

patty ['pætı] n пирожок; лепёшечка.

paucity ['pɔ:sıtı] n малочисленность, малое количество.

paunch I [pɔ:nʧ] n 1) живот, брюхо; 2) первый желудок (у жвачных).

paunch II v потрошить.


- 525 -

paunchy ['pɔ:nʧı] а толстый, с брюшком.

pauper ['pɔ:pǝ] n бедняк.

pauperism [pɔpǝrızəm] n крайняя бедность, нищета; пауперизм.

pauperize ['pɔpǝraız] v доводить до нищеты.

pause I [pɔ:z] n 1) остановка, пауза; передышка; перерыв; 2) замешательство; to give ~ to приводить в замешательство; at ~ в нерешительности; 3) лит. цезура; 4) муз. фермата.

pause II v 1) останавливаться, делать паузу, передышку; to ~ upon smth. задержаться на чём-л.; 2) находиться в нерешительности, медлить.

pave [peıv] v 1) мостить; настилать (пол); 2) устилать (цветами и т. п.).

pavement ['peıvmɔnt] n 1) тротуар; crazy ~ садовая дорожка (выложенная плитками неправильной формы); 2) мозаичный пол; 3) амер. мостовая; 4) материал для мощения.

pavilion I [pǝ'vıljǝn] n 1) павильон; 2) палатка, шатёр; 3) госпитальный барак.

pavilion II v 1) укрывать(ся) (в павильоне, палатке и т. п.); 2) строить павильоны; разбивать палатки.

paving ['peıvıŋ] n 1) мостовая; 2) материал для мощения.

paw I [ǝ:] n 1) лапа; 2) разг. рука.

paw II v 1) трогать, скрести лспой; 2) бить копытом; 3) разг. хватать; облапить (тж. to ~ over).

pawn1 [ǝ:] n шахм. пешка (тж. перен. о человеке).

pawn2 I n залог, заклад; at ~, in ~ в закладе.

pawn2 II v 1) закладывать, отдавать в залог; 2) ручаться (честью и т. п.).

pawnbroker ['pɔm broukǝ] n хозяин ломбарда; ростовщик.

pawnee [pp:'ni:] n закладчик.

pawnshop ['pɔ:nʃɔp] n ломбард.

pax [pæks] int шк. чур-чуpa!

pay1 I [peı] n 1) зарплата, жалованье; оклад; full ~ полная ставка; half ~ полставки; take-home ~ амер. зарплата за вычетом налогов и т. п.; in the ~ of на жалованье у кого-л.; нанятый кем-л.;2) пособие; dismissal ~, severancy ~ выходное пособие; strike ~ пособие, выдаваемое профсоюзом бастующим; 3) плата, выплата, уплата; back ~ амер. задержка в выплате зарплаты; 4) отплата, возмездие; 5) attr платный; платёжный.

pay1 II [peı] v (past, p. p. paid) 1) платить; 2) вознаграждать, оплачивать; I 3) выплачивать (долг, сумму, выкуп); 4)окупаться, быть выгодным; приносить доход (о ценных бумагах); 5) возмещать; who breaks ~s виновный расплачи-( вается; 6) обращать (внимание; на - to); оказывать (почтение); говорить (комплименты); 7) наносить (визит), посещать; □ to ~ back а) выплачивать, возвращать (деньги); б) отплачивать; to ~ smb. back in his own coin отплатить той же монетой; не остаться в долгу; to ~ down платить наличными; to ~ for а) оплачивать; б) поплатиться; to ~ in вносить деньги на свой текущий счёт; to ~ off а) расплачиваться сполна; б) увольнять (рабочих, матросов); в) отплатить; to ~ out а) выплачивать; б) отплачивать; to ~ smb. out отплатить кому-л.; в) мор. травить (канат); to ~ up выплачивать сполна; ◊ to ~ for a dead horse платить впустую; to ~ for one's whistle расплачиваться за свою прихоть.

pay2 v мор. смолить.

payable ['peıǝbl] a 1) подлежащий уплате; 2) выгодный; доходный.

paybox ['peıbɔks] n амер. (театральная) касса.

pay-day ['peıdeı] n день выдачи жалованья; платёжный день.

payee [peı'i:] n получатель (денег); предъявитель чека, векселя.

payer ['peıǝ] n плательщик.

paying ['peııŋ] a выгодный, доходный.

payload ['peıloud] n полезный груз.

paymaster ['peı,mɑ:stǝ] n кассир, казначей; ~ general главный казначей.

payment ['peımǝnt] n 1) платёж, уплата; cash ~ наличный расчёт; ~ in kind платёж натурой; 2) вознаграждение; возмездие.

pay-off ['peı'ɔ:f] n амер. 1) выплата жалованья; 2) время выплаты жалованья; 3) разг. развязка (событий); финал.

pay-office ['peı,ɔfıs] n касса.

pay-out ['peaut] n выплата.

pay-roll ['peıroul] амер. 1) см. pay-sheet; 2): inflated ~s раздутые штаты.

pay-sheet ['peıʃi:t] n платёжная ведомость.

pea [pi:] n 1) горох; split ~s лущёный горох; sweet ~ душистый горо-


- 526 -

шек; 2) горошина; as like as two ~s ≅ похожи как две капли воды; 3) attr гороховый.

peace [pi:s] n 1) мир; at ~ в мире (с кем-л. - with); universal ~ всеобщий мир, мир во всём мире; dependable (или lasting, durable) ~ прочный мир; to ensure ~ обеспечивать мир; to preserve ~ отстаивать мир, сохранять мир; to struggle for ~ бороться за мир; to make ~ а) заключать мир; б) помириться; to make one's ~ with помириться с; ~ with honour почётный мир; 2) спокойствие, порядок; ~! тише!, замолчите!; to break the ~ поднимать скандал, ссору; нарушать порядок; to keep the ~ сохранять спокойствие, не нарушать порядка; не поднимать скандала; leave me in ~! оставь(те) меня.в покое!; ~ of mind спокойствие духа; 3) тишина; покой; to hold one's ~ (про)молчать; 4) attr мирный.

peaceable ['pıısǝbl] a мирный, миролюбивый.

peaceful ['pi:sful] a мирный, спокойный.

peace-lover ['pi:s,lʌvǝ] n сторонник мира.

peace-loving ['pi:slʌvıŋ] a миролюбивый.

peacemaker ['pıısmeıkǝ] n миротворец.

peace-pipe ['pi:spaıp] n трубка мира.

peace-time [pi:staım] n 1) мирное время; 2) attr относящийся к мирному времени; мирного времени.

peach1 [pi:ʧ] n 1) персик; 2) персиковое дерево; 3) сленг «первый сорт»; красавица.

peach2 v сленг доносить (на сообщника; against, on, upon).

peach-coloured ['pi:ʧ'kʌlǝd] a персикового цвета.

peach-tree ['pi:ʧtri:] n персиковое дерево.

peachy ['pi:ʧı] a 1) похожий на персик; 2) разг. прелестный, замечательный.

peacock I ['pi:kɔk] n 1) павлин; 2) attr павлиний.

peacock II v важничать, чваниться; задаваться.

peacockery ['pi:kɔkǝrı] n чванство; позёрство.

peafowl ['pkfaul] n павлин, пава.

peahen ['pi:'hen] n пава.

pea-jacket ['pi:dsækıt] n 1) мор. бушлат; 2) тужурка.

peak1 [pi:k] n 1) пик, остроконечная вершина; 2) высшая точка; максимум (кривой); 3) козырёк (фуражки, кепки); 4) клинышек (бороды).

peak2 v слабеть, чахнуть; ~ and pine чахнуть и томиться.

peaked1 [pi:kt] a остроконечный.

peaked2 a осунувшийся; заострившийся (о чертах лица).

peal I [i: 1] n 1) звон колоколов, трезвон; 2) подбор колоколов;3) удар, раскат (грома); взрыв (смеха); грохот (орудии).

peal II v 1) раздаваться; греметь; трезвонить; 2) возвещать трезвоном (тж. to ~ out).

peanut ['pi:nʌt] n земляной орех, арахис.

pear [pɛǝ] n 1) груша; 2) грушевое дерево; 3) attr грушевый.

pearl I [ǝ:1] n 1) жемчуг; жемчужина, перл; Venetian ~ искусственный жемчуг; 2) перламутр; 3) капля росы; слеза; 4) крупинка, зёрнышко; 5) attr жемчужный; перламутровый; 6) attr перловый (о крупе); ◊ to cast (или to throw) ~s before swine посл. метать бисер перед свиньями.

pearl II и 1) украшать жемчугом; 2) добывать жемчуг; 3) выступать каплями; ~ed with dew покрытый каплями росы.

pearl-barley ['pǝ:l'bɑ:lı] n перловая крупа.

pearl-diver ['pǝ:l,daıvǝ] n искатель, ловец жемчуга.

pearly ['pǝ:lı] a 1) жемчужный; 2) усыпанный жемчугом.

peart [pıǝt] а диал. 1) оживлённый, весёлый; 2) ловкий.

pear-tree ['pɛǝtri:] n грушевое дерево.

peasant ['pezənt] n 1) крестьянин; medium ~ крестьянин-середняк; poor ~ крестьянин-бедняк; 2) attr крестьянский; сельский.

peasantry ['pezəntrı] n крестьянство.

pease [pi:z] n 1) собир. горох; 2) attr гороховый.

pease-pudding ['pıpudıŋ] n гороховое пюре.

peat [pi:t] n 1) торф; 2) attr торфяной.

peatbog ['pi:tbɔɡ] n торфяник, торфяное болото.

peatery ['pi:tǝrı] n торфяные разработки.

peatmoss ['pi:t'mɔs] n торфяной мох.

peaty ['pi:tı] a торфяной.


- 527 -

pebble I ['pebl] n 1) голыш, галька; 2) горный хрусталь; 3) линза (из горного хрусталя).

pebble II v посыпать галькой.

pebbly ['peblı] a покрытый галькой.

peccable ['pekǝbl] a грешный, греховный.

peccant ['pekǝnt] a 1) греховный; 2) болезненный; 3) детонирующий (о струнах).

peck1 [pi:k] n 1) четверть бушеля (мера сыпучих тел); 2) множество, масса; a ~ of troubles масса неприятностей.

peck2 I n 1) клевок; 2) шутл. лёгкий поцелуй; 3) сленг пища.

peck2 ll v 1) клевать; 2) долбить, продалбливать; 3) разг. есть понемногу, отщипывать (at).

pecker ['pekǝ] n 1) сленг нос; клюв; keep your ~ up! крепись!, не унывай!; 2) кирка.

peckish ['pekıʃ] а разг. голодный; to feel ~ проголодаться.

pectoral ['pektǝrəl] a 1) грудной (тж. о голосе); 2) нагрудный.

peculiar I [pı'kju:ljǝ] n 1) индивидуальное свойство, особенность; 2) личная собственность.

peculiar II a 1) характерный, особенный; 2) личный, собственный; индивидуальный; 3) необычный, странный, своеобразный.

peculiarity [pı,kju:lı'ærıtı] n 1) особенность; 2) личное качество, свойство; 3) характерная черта; 4) странность; своеобразие.

pecuniary [pı'kju:njǝrı] a денежный.

pedagogic(al) [pedǝ'ɡɔʤık(əl)] a педагогический.

pedagogics [pedǝ'ɡɔʤıks] n педагогика.

pedagogue ['pedǝɡɔɡ] n 1) учитель; педагог; 2) педант.

pedagogy ['pedǝɡɔɡı] n педагогика.

pedal I ['pedl] n педаль; ножной рычаг.

pedal II a 1) педальный; 2) анат., зоол. ножной.

pedal III v 1) нажимать педаль; работать педалями; 2) разг. ехать на велосипеде.

pedant ['pedənt] n 1) педант; 2) доктринёр.

pedantic [pı'dæntık] a педантичный.

pedantry ['pedntrı] n педантизм.

peddle ['pedl] v 1) торговать мелким товаром, торговать вразнос; 2) размениваться на мелочи; заниматься мелочами.

peddler ['pedlǝ] см. pedlar.

peddlery ['pedlǝrı] см. pedlary.

peddling ['pedlıŋ] a мелкий, мелочный, пустяковый.

pedestal ['pedıstl] n 1) пьедестал; подставка; 2) база, основание.

pedestrian I [pı'destrıǝn] n пешеход.

pedestrian II a 1) пеший, пешеходный; 2) скучный.

pedigree ['pedıɡri:] n 1) родословная; 2) происхождение; З) этимология (слова); 4) attr племенной.

pedigreed ['pedıɡri:d] a породистый.

pediment ['pedımǝnt] n архит. фронтон.

pedlar ['pedlǝ] n разносчик, коробейник.

pedlary ['pedlǝrı] n 1) торговля вразнос; 2) мелкий товар.

peek I [pi:k] n взгляд украдкой; быстрый взгляд.

peek II v 1) заглядывать (тж. to ~ in); 2) выглядывать (тж. to ~ out).

peel1 I [p 1:1] n кожура, шелуха; кожица, корка; candied ~ цукат.

peel1 II v 1) снимать кожуру, кожицу; чистить (фрукты, овощи); 2) лупиться, сходить, шелушиться (о коже; тж. to ~ off).

peel2 n пекарская лопата.

peeler1 ['pi:lǝ] n: potato ~ картофелечистка.

peeler2 n сленг полицейский.

peeling ['pi:lıŋ] n кожура, очистки.

peep1 I [pi:p] n 1) взгляд украдкой; to get a ~ of увидеть; to have (или to take) a ~ at взглянуть на; 2) проблеск; the ~ of day, the ~ of dawn рассвет; З) щель, просвет.

peep1 II v 1) смотреть сквозь маленькое отверстие (through); подглядывать; 2) бросать беглый взгляд (на что-л. - at); 3) выглядывать, проглядывать (о солнце); 4) проявляться (о качестве; часто to ~ out); □ to ~ into заглядывать, заходить (куда-л.); to ~ out выглядывать.

peep2 I n писк; чириканье.

peep2 II v 1) пищать; чирикать; 2) говорить тоненьким голоском.

peeper1 ['pi:ǝ] n 1) соглядатай, шпик; 2) сленг глаз.

peeper2 n пискун.

peep-hole ['pi:phoul] n смотровое отвёрстие; глазок.


-528-

peer1 [pıǝ] v 1) всматриваться, вглядываться (at, into, through); 2) показываться, выглядывать (о солнце).

peer2 I n ровня; without ~ несравненный.

peer2 II v равняться (с кем-л.), I быть равным (кому-л.).

peer3 I n пэр, лорд; член палаты лордов.

peer3 II v делать пэром.

peerage ['pıǝrıʤ] n 1) сословие пэров, знать; 2) звание пэра; 3) родословная книга пэров.

peeve I [pi:v] n раздражающее обстоятельство; my pet ~ «любимая мозоль», больное место.

peeve II v раздражать.

peeved [pi:vd] а разг. раздражённый.

peevish ['pkvıʃ] a 1) ворчливый, сварливый; раздражительный; 2) капризный, неуживчивый.

peg I [peɡ] n 1) колышек; деревянный гвоздь; 2) вешалка; крючок (вешалки); off the ~ готовый (о платье); 3) колок (муз. инструмента); 4) виски или коньяк с содовой; 5) разг. деревянная нога; 6) тех. втулка, затычка; ◊ a round ~ in a square hole человек, находящийся не на своём месте; не подходящий к данной работе человек; a ~ to hang a thing on а) причина; повод (для оправдания и т. п.); б) тема (для разговора); to come down a ~ сбавить тон; to take smb. down a ~ or two осадить, сбить спесь с кого-л.

peg II v 1) забивать колышек, деревянный гвоздь (обыкн. to ~ down, in, out); 2) держать цену на одном уровне; 3) разг. целиться; швырять, бросать (тж. to ~ at); □ to ~ away упорно работать, корпеть (над чем-л. - at); добиваться; to ~ down а) закреплять колышками; б) связывать; to ~ out а) размечать колышками (участок земли); б) разг. умереть.

pegging ['peqıŋ] n 1) закрепление колышками; 2) стабилизация (цен).

peg-top ['peɡtɔp] n юла, волчок.

pejorative ['pi:ʤərǝtıv] a уничижительный.

pelargonium [pelǝ'ɡounjǝm] n герань; пеларгония.

pelerine ['pelǝri:n] n пелерина.

pelf [pelf] n презр. деньги, «презренный металл»; богатство.

pelican ['pelıkǝn] n пеликан.

pelisse [pe'li:s] n 1) длинная дамская накидка на меху; 2) детское пальто.

pellet ['pelıt] n 1) шарик, катышек (из бумаги, хлеба); 2) пуля; дробинка; 3) пилюля.

pell-mell I ['pel'mel] n беспорядок; неразбериха; мешанина.

pell-mell II a беспорядочный. I pell-mell III adv в беспорядке, кое-как; вперемешку.

pellucid [pe'lju:sıd] a 1) прозрачный; 2) ясный.

pelt1 I [pelt] n 1) сильный удар; попадание; 2)- at full ~ полным ходом.

pelt1 II v 1) забрасывать (камнями и т. п.); перен. обрушиваться на кого-л.; 2) лить (о дожде; тж. to ~ down); 3) амер. спешить.

pelt2 n шкура; кожа.

pelting ['peltıŋ] a проливной.

peltry ['peltrı] n пушной товар, пушнина.

pelvis ['pelvıs] n (pl pelves ['pelvi:z]) анат. таз.

pen1 I [pen] n 1) перо (писчее); ручка с пером; рейсфедер (чертёжный); ~ I and ink письменные принадлежности; I to put ~ to paper взяться за перо; начать писать; 2) литературный труд; стиль; to live by one's ~ жить литературным трудом; fluent ~ лёгкий, бойкий стиль; to wield a (skilful) ~ владеть пером, обладать литератур-ным талантом; 3) писатель; the best ~s of the day лучшие писатели современности.

pen1 II v 1) писать (пером); 2) сочинять, составлять.

pen2 I n 1) загон (для скота, птицы); 2) помещение для арестованных (при полицейском участке).

реп2 II v 1) загонять (скот); 2) держать в закрытом месте (часто to ~ up, to ~ in).

penal ['pi:nl] a 1) уголовный; 2) каторжный (о работах); 3) подлежащий наказанию, наказуемый (о преступлении).

penalize ['pi:nǝlaız] v 1) наказывать; штрафовать (тж. спорт.); 2) ставить в невыгодное положение.

penalty ['penltı] n 1) наказание; взыскание; on ~, under ~ под страхом наказания; to pay the ~ отбывать наказание; 2) спорт. штраф.

pen-and-ink ['penǝnd'ıŋk] a сделанный пером (о рисунке); написанный пером.


-529-

pence [pens] n pi см. penny 1); school ~ еженедельный взнос за обучение в начальной школе; ◊ take care of the ~ and the pounds will take care of themselves посл. береги пенсы, а фунты сами себя сберегут; ≅ копейка рубль бережёт.

penchant ['pɑ:ŋʃɑ:ŋ] n склонность (к кому-л., к чему-л. - for); a slight ~ небольшое увлечение.

pencil I ['pensl] n 1) карандаш; lead (indelible) ~ простой (химический) карандаш; in ~ написанный карандашом, в карандаше; 2) кисть (художника); перен. манера писать; 3) физ. узкий параллельный пучок лучей.

pencil II v 1) писать карандашом; рисовать; 2) раскрашивать карандашами; тушевать.

pencil-case ['penslkeıs] n пенал.

pencraft ['penkrɑ:ft] n 1) искусство письма; 2) литературный стиль.

pendant I ['pendǝnt] n 1) брелок, подвеска, кулон; 2) пара (к какому-л. предмету); 3) мор. вымпел.

pendant II а см. pendent II.

pendent I ['pendǝnt] n см. pendant I.

pendent II a 1) висящий, висячий; свисающий; 2) ожидающий решения, нерешённый; 3) грам. незаконченный (о предложении).

pending I ['pendıŋ] a 1) нерешённый, ожидаемый; 2) висящий; 3) неминуемый.

pending II prep 1) в продолжение, в течение; 2) до, вплоть до; в ожидании.

pendulous ['pendjulǝs] a 1) висящий; подвешенный; 2) качающийся.

pendulum ['pendjulǝm] n 1) маятник; 2) неустойчивый человек.

penetrable ['penıtrǝbl] a проницаемый.

penetrate ['penıtreıt] v 1) проникать; 2) проходить, входить (into, through, to); 3) пронизывать, пропитывать (чем-л. - with); 4) глубоко трогать; 5) постигать, понимать; вникать.

penetrating ['pemtreıtıŋ] a 1) проницательный; 2) пронзительный.

penetration [p_nı'treıʃən] n 1) проникновение; 2) проницаемость; 3) проницательность; 4) воен. наступление с целью прорыва.

penetrative ['penıtrǝtıv] a 1) проникающий; 2) пронзительный, резкий (о звуке); 3) проницательный.

pen-friend ['penfrend] n друг по переписке.

penguin ['peɡɡwm] n 1) пингвин; 2) ав. учебный макет самолёта.

penholder ['penouldǝ] n ручка (для пера).

peninsula [pı'nınsjulǝ] n полуостров.

peninsular [pı'nınsjulǝ] a полуостровной.

penitence ['penıtəns] n раскаяние; покаяние.

penitent I ['penıtənt] n кающийся грешник.

penitent II a кающийся.

penitential [penı'tenʃəl] a покаянный.

penitentiary I [penıtenʃǝrı] n 1) исправительный дом; 2) амер. каторжная тюрьма.

penitentiary II a исправительный.

penknife ['pennaıf] n перочинный нож.

penman ['penmǝn] n 1) каллиграф, писец; 2) писатель. 

penmanship ['penmǝn ʃıp] n 1) каллиграфия, чистописание; 2) почерк; 3) стиль или манера писателя.

pen-name ['penneım] n псевдоним.

pennant ['penǝnt] n 1) мор. вымпел; 2) амер. знамя (приз в состязании).

pennies ['penız] pl см. penny.

penniless ['penılıs] a безденежный; нуждающийся, бедный.

penn'orth ['penǝθ] см. penny-worth.

penny ['penı] n 1) (pl pence ~ о денежной сумме; pennies ~ об отдельных монетах) пенни, пенс (= 1/12 шиллинга); 2) (pl pennies) амер. монета в 1 цент; ◊ a pretty ~ кругленькая сумма; изрядная сумма; in for a ~, in for a pound поcл. ≅ назвался груздём, полезай в кузов; not a ~ to bless oneself with ни гроша за душой; to turn an honest ~ подрабатывать; a ~ for your thoughts! о чём призадумались?

penny-a-liner ['penı'laınǝ] n наёмный писака.

penny-wise ['penı'waız] a мелочный; ~ and pound-foolish скупой в мелочах и расточительный в крупных делах.

penny-worth ['penǝθ] n 1) небольшое количество товара; not a ~ ни чуточки, ни капельки; 2): a good (bad) ~ хорошая (плохая) сделка; 3) attr грошовый.

pension I ['penʃən] n 1) пенсия, пособие; old-age ~ пенсия по старости; 2) пансион.

pension II v назначать пенсию; □ to ~ off увольнять на пенсию.


-530-

pensionary I ['penʃənǝrı] n пенсионер.

pensionary II a пенсионный.

pensioner ['|ǝǝ] n 1) пенсионер; 2) студент, оплачивающий обучение и содержание.

pensive ['pensıv] a 1) задумчивый, мечтательный; 2) печальный.

pent [pent] a запертый, заключённый.

penta- ['pentǝ-] pref пяти-; pentagon пятиугольник.

Pentagon ['pentǝɡǝn] n Пентагон, военное министерство США; перен. американский милитаризм.

pentathlon [pen'tæθlɔn] n спорт. пятиборье.

penthouse ['penthaus] n навес.

pent-up ['pent'ʌp] a скрытый; сдерживаемый (о чувстве).

penult(imate) I [pı'nʌlt(ımıt)] n предпоследний слог.

penult(imate) II a предпоследний.

penurious [pı'njuǝrıǝs] a 1) бедный, скудный; 2) скаредный, скупой.

penury ['penjurı] n 1) крайняя бедность; безденежье; 2) недостаток (of).

peon ['pi:ǝn] n батрак, подёнщик (в Латинской Америке).

peonage ['pi:ǝnıʤ] n батрачество; кабала.

peony ['pıǝnı] n бот. пион.

people I ['pi:pl] n 1) народ, нация; 2) (употр. как pl) люди; население; жители; working ~ трудящиеся; big ~ известные люди; ~ of good will люди доброй воли; young ~ молодёжь; country ~ деревенские жители; little ~ детвора; professional ~ люди определённой профессии; the little ~, the good ~ феи, эльфы; ~ say... говорят...; to poll ~ проводить референдум; most ~ большинство; 3) (употр. как pl) родные, родственники; ту ~ мой родственники, родные.

people II v заселять; населять.

pep I [pep] n разг. бодрость духа, энергия, сила.

pep II v. to ~ up вселять бодрость духа.

pepper I ['pepǝ] n 1) перец; перен. острота; 2) вспыльчивость.

pepper II v 1) перчить; 2) осыпать.

pepper-and-salt I ['pepǝrǝnd'sɔ:lt] n шерстяная материя с искрой.

pepper-and-salt II a 1) крапчатый; 2) с проседью (о волосах).

pepperbox ['pepɔbɔks] n 1) перечница; 2) шутл. башенка.

pepper-castor ['pepǝ,kɑ:stǝ] n перечница.

peppercorn ['ǝǝ:] n перчинка, зёрнышко перца.

peppermint ['pepǝmınt] n 1) бот. перечная мята; 2) мятная лепёшка.

peppery ['pepǝrı] a 1) наперченный, острый, едкий; 2.) вспыльчивый, раздражительный.

peppy ['pepı] а сленг энергичный.

peptic ['peptık] a пищеварительный.

per [ǝ:] prep 1) по, через, посредством; ~ post по почте; ~ steamer пароходом; 2) в, на (указывает на определённый срок); ~ annum в год; 3) на; ~ capita на человека, на душу; 4) за; ~ yard за ярд.

peradventure I [pərǝd'venʧǝ] n уст. неизвестность; сомнительный факт; beyond ~, without <-~ вне всякого сомнения.

peradventure II adv уст. возможно, может быть; if ~ если бы; lest ~ что бы ни случилось.

perambulate [pǝ'ræmbjuleıt] v 1) ходить взад и вперёд, расхаживать; 2) объезжать (территорию); обходить границы (владений).

perambulator ['præmbjuleıtǝ] n детская коляска.

perceivable [pǝ'si:vǝbl] a заметный, ощутимый.

perceive [pǝ'si:v] v 1) осознавать, понимать; постигать, воспринимать; 2) ощущать; чувствовать.

per cent [pǝ'sent] n процент; three ~ три процента.

percentage [pǝ'sentıʤ] n процент; процентное отношение.

percept ['pǝ:sept] n филос. объект или результат восприятия.

perceptible [pǝ'septǝbl] a 1) заметный; ощутимый; 2) познаваемый.

perception [pǝ'sepʃən] n 1) восприятие; познание; 2) понимание.

perceptive [pǝ'septıv] a воспринимающий, познающий.

perceptivity [paısep'trvıtı] n восприимчивость.

perch1 I [pǝ:ʧ] n 1) насест, жёрдочка; 2) разг. высокое или прочное положение; come off your ~! не задавайтесь!, не важничайте!; 3) мера длины (=5,03 м).

perch1 II v 1) садиться на насест; сидеть на ветке, жёрдочке (о птицах); 2) взобраться, вскарабкаться; 3) помещать высоко; 4) обыкн, р. р. находиться, располагаться на возвышенности.


- 531 -

perch2 [pǝ:ʧ] n окунь.

perchance [pǝ'ʧcms] adv уст. возможно, может быть; случайно.

percolate ['pǝ:kǝleıt] v 1) процеживать, фильтровать; 2) просачиваться.

percolator ['pǝ:kǝleıtǝ] n 1) фильтр; цедилка; ситечко; 2) кофейник с ситечком.

percuss [pǝ:'kʌs] v мед. выстукивать.

percussion [pǝ:'kʌʃən] n 1) удар (одного тела о другое); столкновение, сотрясение; 2) мед. выстукивание; 3) attr ударный, взрывной; разрывной (о пуле).

percussive [pǝ:'kʌsıv] a ударный.

perdition [pǝ:'dıʃən] n проклятие, погибель.

perdu(e) [pǝ:'dju:] a скрытый, укрытый; притаившийся; to lie ~ лежать в засаде; притаиться.

perdurable [pǝ'djuǝrǝbl] a вечный, постоянный.

peregrinate ['perıɡrıneıt] v шутл. странствовать, путешествовать.

peremptory [pǝ'remptərı] a 1) не допускающий возражений; безапелляционный; 2) повелительный, властный.

perennial I [pǝ'renjǝl] n бот. многолетнее растение.

perennial II a 1) круглогодичный; 2) непересыхающий (о реке и т. п.); 3) неувядаемый, вечный; 4) многолетний (о растении).

perfecta I ['pǝ:fıkt] n грам. перфект, Совершённая форма (глагола).

perfecta II a 1) совершенный, безупречный; 2) законченный; цельней; 3) точный; абсолютный; 4) хорошо подготовленный; 5) настоящий, истинный; 6) прекрасный (о погоде); 7) грам. перфектный.

perfectb [pǝ'fekt] v 1) совершенствовать; улучшать; 2) завершать, заканчивать.

perfection [pǝ'fekʃən] n 1) совершенствование; 2) законченность; совершенство; to ~ в совершенстве; 3) pl достоинства, совершенства; 4) завершение.

perfectly ['pǝ:fıktlı] adv совершенно; вполне; отлично.

perfidious [pǝ:'fıdıǝs] a предательский, вероломный.

perfidy ['pǝ:fıdı] n предательство, вероломство.

perforate ['pǝ:fǝreıt] v 1) просверливать, пробуравливать, пробивать (отверстия); 2) проникать (into, through).

perforation [,pǝ:fǝ'reıʃən] n 1) просверливание, пробуравливание, пробивание (отверстий); 2) отверстие.

perforce [pǝ'fɔ:s] adv по необходимости; волей-неволей.

perform [pǝ'fɔ:m] v 1) выполнять (обещание, приказание и т. п.); совершать; 2) представлять, играть; исполнять (роль, муз. произведение).

performance [pǝ'fɔ:mǝns] n 1) исполнение, выполнение; 2) подвиг; 3) театр. представление, спектакль.

performer [pǝ'fɔ:mǝ] n исполнитель.

perfumea [pǝ:fju:m] n 1) аромат, запах; 2) духи.

perfumeb [pǝ'fju:m] v надушить.

perfumer [pǝ'fju:mǝ] n парфюмер.

perfumery [pǝ'fju:mǝrı] n парфюмерия.

perfunctory [pǝ'fʌŋktərı] a небрежный, поверхностный.

perfuse [pǝ'fju:z] v 1) обрызгивать, опрыскивать; 2) заливать (о свете).

pergola ['pǝ:ɡǝlǝ] n беседка или крытая аллея из вьющихся растений.

perhaps [pǝ'hæps, præps] adv может быть, возможно.

peri ['pıǝrı] n 1) миф. пери; 2) красавица.

peril I ['perıl] n опасность; риск; at your ~ на ваш страх и риск; in ~ of с риском; at the ~ of с опасностью.

peril II v подвергать опасности.

perilous ['perılǝs] a опасный, рискованный.

period ['pıǝrıǝd] n 1) период; 2) время, эпоха; 3) цикл, круг; 4) грам. период, законченное предложение; 5) точка; to put a ~ to поставить точку; положить конец (чему-л.); 6) pl менструации.

periodic [pıǝrı'ɔdık] a 1) периодический; 2) циклический.

periodical I [pıǝrı'ɔdıkəl] n журнал, периодическое издание.

periodical II a периодический.

periphery [pǝ'rıfǝrı] n периферия, окружность.

periphrastic [perı'fræstık] a иносказательный.

periscope ['perıskoup] n перископ.

perish [perıʃ] v 1) погибать, умирать; 2) обыкн. pass страдать (от холода и т. п.).


- 532 -

perishable ['perıʃǝbl] a 1) бренный, непрочный; 2) скоропортящийся.

perishables ['perıʃǝblz] n pl скоропортящийся товар, груз.

periwig ['perıwıɡ] n парик.

periwigged ['perıwıɡd] a в парике.

perjure ['pǝ:ʤǝ] v: to ~ oneself лжесвидетельствовать; нарушать клятву-

perjured ['pǝ:ʤǝd] a виновный в клятвопреступлении.

perjurer ['pǝ:ʤərǝ] n клятвопреступник; -ица.

perjury ['pǝ:ʤərı] n 1) клятвопреступление, лжесвидетельство; 2) вероломство.

perk [pǝ:k] v 1) задирать нос, поднимать голову (тж. to ~ up); 2): to ~ oneself up прихорашиваться; оживляться.

perky ['pǝ:kı] a 1) весёлый, бойкий; 2) дерзкий; наглый, самоуверенный.

permanence ['pǝ:mǝnǝns] n постоянство; неизменность.

permanency ['pǝ:mǝnǝnsı] n 1) постоянство; 2) постоянная работа, должность.

permanent ['pǝ:mǝnǝnt] a 1) постоянный, неизменный; перманентный; 2) остаточный.

permanently ['pǝ:mǝnǝntlı] adv постоянно, неизменно.

permeable ['pǝ:mjǝbl] a проницаемый.

permeant ['pǝ:mıǝnt] a проницаемый, пропускающий.

permeate ['pǝ:mıeıt] v 1) проходить (сквозь какую-л. массу), проникать; 2) распространяться (among, through).

permissible [pǝ'mısǝbl] a позволительный, допустимый.

permission [pǝ'mıʃən] n разрешение, позволение.

permissive [pǝ'rmsıv] a допускающий, дозволяющий, разрешающий.

permita ['pǝ:mıt] n 1) пропуск; 2) разрешение.

permitb [pǝ'mıt] v 1) разрешать, позволять; 2) давать возможность; weather ~ting если погода будет благоприятствовать; 3) допускать (of).

permittance [pǝ:'mıtǝns] n 1) уст. разрешение, позволение; 2) $л. проводимость; 3) эл. ёмкость.

permutation [,pǝ:mju:'teıʃən] n 1) перемена, изменение; 2) мат. перестановка.

pernicious [pǝ:'nıʃǝs] a вредный, вредоносный; гибельный, пагубный.

pernickety [pǝ'nıkıtı] а разг. 1) привередливый; 2) суетливый; 3) щекотливый.

perorate ['perǝreıt] v 1) ораторствовать, разглагольствовать; 2) резюмировать, делать заключение.

peroration [,perǝ'reıʃən] n 1) разглагольствование; 2) заключение, конец речи.

peroxide [pǝ'rɔksaıd] n хим. перекись.

perpendicular I [pǝ:pǝn'dıkjulǝ] n 1) перпендикуляр; отвес; out of ~ невертикальный, не под прямым углом; 2) сленг еда стоя.

perpendicular II a перпендикулярный, отвесный, вертикальный.

perpetrate ['pǝ:pıtreıt] v совершать (преступление).

perpetrator ['pǝ:pıtreıtǝ] n нарушитель, преступник.

perpetual [pǝ'peʧuǝl] a 1) вечный, постоянный; 2) пожизненный; 3) разг. постоянный, нескончаемый (о потоке и т. п.).

perpetuate [pǝ'petjueıt] v увековечивать.

perpetuity [,pǝ:pı'tju:ıtı] n 1) вечность; in ~ навсегда, навеки; 2) пожизненная рента.

perplex [pǝ'pleks] v 1) ошеломлять, сбивать с толку; 2) вносить путаницу, запутывать.

perplexed [pǝ'plekst] a 1) ошеломлённый, сбитый с толку, растерянный; 2) запутанный, сложный.

perplexity [pǝ'pleksıtı] n 1) растерянность; сильное смущение; 2) затруднение, дилемма.

perquisite ['pǝ:kwızıt] n приработок.

perquisition [,pǝ:kwı'zıʃən] n 1) тщательный обыск; 2) опрос; расследование.

perry ['perı] n грушевый сидр.

persecute ['pǝ:sıkju:t] v 1) преследовать, подвергать гонениям (за убеждения и т. п.); 2) надоедать, приставать (с вопросами и т. п.).

persecution [,pǝ:sı'kjuıʃən] n преследование, гонение.

persecutor ['pǝ:sıkju:tǝ] n преследователь, гонитель.

perseverance [,pǝ:sı'vıǝrəns] n упорство, настойчивость.

persevere [,pǝ:sı'vıǝ] v 1) добиваться своего, настаивать (на - in); 2) проявлять упорство, настойчивость.


- 533 -

persevering [,pǝ:sı'vıǝrıŋ] a настойчивый, упорный.

Persian I ['pǝ:ʃən] n 1) перс; персиянка; the ~s персы; 2) персидский язык.

Persian II a персидский.

persiflage [,pɛǝsı'flɑ:ʒ] n лёгкая шутка, подшучивание.

persist [pǝ'sıst] v 1) упорствовать (in); 2) оставаться, сохраняться.

persistence [pǝ'sıstəns] n 1) упорство, настойчивость; 2) выносливость; 3) постоянство.

persistency [pǝ'sıstǝnsı] см. persistence.

persistent [pǝ'sıstənt] a 1) упорный, настойчивый; 2) стойкий, живучий; 3) постоянный.

person ['pǝ:sn] n 1) человек, особа, лицо; личность; in (one's own) ~ лично, сам; not a single ~ ни одной души, никого; to accept the ~ of, to accept ~s относиться лицеприятно; проявлять пристрастное отношение; squeezable ~ податливый'человёк; displaced ~s перемещённые лица; 2) внешность; he has a fine ~ он красив; 3) персонаж, действующее лицо; 4) грам. лицо; 5) зоол. особь; ◊ to have a ~ in one's pocket иметь кого-л. в своей власти.

personable ['pǝ:snǝbl] a красивый, представительный.

personage ['pǝ:snıʤ] n 1) выдающаяся фигура, личность; 2) человек, особа; 3) действующее лицо, персонаж.

personal I ['pǝ:snl] a 1) личный (тж. грам.); to become ~ переходить на личности; 2) юр. движимый (об имуществе).

personal II n амер. заметка в газете (о каком-л. человеке).

personality [paısǝ'nælıtı] n 1) личность, индивидуальность; 2) личные свойства; особенности характера; 3) обыкн. pl выпад (против кого-л.).

personalize ['pǝ:sǝnǝlaız] v олицетворять.

personally ['pǝ:snǝlı] adv лично, сам; что касается меня; ~ I differ from you что касается меня, то я расхожусь с вами во мнении.

personalty ['pǝ:snltı] n юр. движимое имущество.

personification [pǝ:,sɔnıfı'keıʃən] n олицетворение; воплощение.

personify [pǝ:'sɔnıfaı] v олицетворять; воплощать.

personnel [,pǝ:sǝ'nel] n личный состав, персонал.

perspective I [pǝ'spektıv] n 1) перспектива; 2) вид, горизонт.

perspective II a перспективный.

perspicacious [pǝ:'spı'keıʃǝs] a проницательный.

perspicacity [,pǝ:spı'kæsıtı] n проницательность.

perspicuity [,pǝ:spı'kju:ıtı] n 1) ясность, понятность; 2) прозрачность; 3) проницательность.

perspicuous [pǝ'spıkjuǝs] a 1) ясный, понятный; 2) ясно выражающий свой мысли; 3) прозрачный.

perspiration [,pǝ:spǝ'reıʃən] n 1) потение; 2) пот, испарина.

perspire [pǝs'paıǝ] v потеть.

persuade [pǝ'sweıd] v 1) убедить (of, that); 2) уговорить (to + Inf, into); отговорить (from, out of).

persuader [pǝ'sweıdǝ] n убеждающий, уговаривающий.

persuasion [pǝ'sweıʒən] n 1) убеждение; 2) убедительность; 3) вероисповедание; 4) шутл. сорт, класс.

persuasive I [pǝ'sweısıv] n побуждение.

persuasive II a убедительный.

pert [pǝ:t] a 1) дерзкий, нахальный; 2) бойкий, развязный.

pertain [pǝ:teın] v 1) относиться, иметь отношение (к - to); 2) принадлежать (to).

pertinacious [pǝ:tı'neıʃǝs] a 1) упрямый; 2) упорный.

pertinacity [,pǝ:tı'næsıtı] n упрямство, неуступчивость.

pertinent ['pǝ:tınǝnt] a подходящий; уместный; относящийся к делу; по существу.

perturb [pǝ'tǝ:b] v 1) беспокоить, волновать; смущать; 2) приводить в смятение.

perturbation [,pǝ:tǝ:'beıʃən] n 1) беспокойство, волнение; 2) пертурбация.

peruke [pǝ'ru:k] n парик.

perusal [pǝ'ru:zəl] n внимательное чтение; прочтение.

peruse [pǝ'ru:z] v внимательно читать; перен. рассматривать.

Peruvian I [pǝ'ru:vjǝn] n перуанец; перуанка; the ~s перуанцы.

Peruvian II a перуанский.

pervade [pǝ:'veıd] v наполнять, пропитывать (ароматом и т. п.); распространяться.


- 534 -

perverse [pǝ'vǝ:s] a 1) своенравный, капризный; несговорчивый; 2) извращённый, порочный.

perversion [pǝ'vaıʃən] n извращение.

perversity [pǝ'vaısıtı] n 1) своенравие; несговорчивость; 2) извращённость, порочность.

perverta ['pǝ:vǝ:t] n 1) извращённый человек; 2) отступник, ренегат.

pervertb [pǝ'vaıt] v 1) совращать; 2) вводить в заблуждение; 3) извращать.

pervious ['pǝ:vjǝs] a 1) проницаемый, пропускающий (влагу); 2) поддающийся (влиянию и т. п.).

peseta [pǝ'setǝ] n песета (испанская монета).

pesky ['peskı] а амер. сленг беспокойный, надоедливый.

pest [pest] пЛ) бич, язва; 2) надоедливый человек; 3) паразит, вредитель; 4) уст. чума, мор.

pester ['pestǝ] v докучать, надоедать.

pest-house ['pesthaus] n чумной барак.

pestiferous [pes'tıfərǝs] a 1) вредный, вредоносный; 2) заразный; 3) разг. надоедливый, докучливый.

pestilence ['pestılǝns] n 1) бубонная чума; мор; 2) поветрие, эпидемия.

pestilent ['pestılǝnt] a 1) вредоносный; пагубный; 2) смертельный, ядовитый; 3) разг. надоедливый.

pestle I ['pesl] n пестик (ступки).

pestle II v толочь.

pet1 I [pet] n 1) любимец, баловень; 2) любимое животное; любимая вещь; 3) attr любимый.

pet1 II v баловать, ласкать.

pet2 n скверное настроение; to be in a ~ быть в дурном настроении.

petal ['petl] n бот. лепесток.

Peter ['pi:tǝ]: to rob ~ to pay Paul облагодетельствовать одного за счёт другого.

peter ['pi:tǝ] v сленг: to ~ out истощаться, иссякать.

petersham ['pi:tǝʃǝm] n 1) толстое сукно; 2) пальто (из толстого сукна).

petition I [pı'tıʃən] n 1) прошение, просьба, петиция; to present a ~ подавать просьбу, петицию; 2) молитва.

petition II v просить, ходатайствовать; подавать прошение.

petitioner [pı'tıjnǝ] n проситель; юр. истец.

petrel ['petrəl] n зоол. буревестник.

petrifaction [petrı'fækʃən] n 1) окаменение; 2) окаменелость.

petrify ['petrıfaı] v 1) окаменевать; 2) остолбенеть; 3) поражать, ошеломлять.

petrol ['petrəl] n 1) бензин, газолин; 2) attr бензиновый.

petroleum [pı'trouljǝm] n нефть.

petticoat ['petıkout] n 1) нижняя юбка; детская юбочка; 2) шутл. женщина, девушка; pl женский пол; 3) attr женский.

pettifog ['petılɔɡ] v 1) заниматься крючкотворством; 2) вздорить по пустякам.

pettifogger ['petılɔɡǝ] n крючкотвор, интриган.

pettifogging ['petılɔɡıŋ] a низкий, мелочный, ничтожный.

pettish ['petıʃ] a раздражительный; обидчивый.

petty ['petı] a мелкий; мелочный; пустяковый, ничтожный.

petulance ['petjulǝns] n раздражительность; обидчивость.

petulant ['petjulǝnt] a раздражительный; обидчивый.

petunia [pı'tju:njǝ] n бот. петуния.

pew [pju:] n 1) скамья в церкви; 2) разг. сиденье; take a ~ садитесь.

pewter ['pju:tǝ] n 1) олово; сплав олова со свинцом; 2) оловянная посуда; 3) attr оловянный.

phantasy ['fæntǝsı] см. fantasy.

phantom ['fæntǝm] n 1) призрак,

привидение; 2) иллюзия; 3) attr призрачный, иллюзорный.

Pharaoh ['fɛǝrou] n ист. фараон.

Pharisee ['færısi:] n фарисей, ханжа.

pharmacist ['fɑ:mǝsıst] n амер. фармацевт.

pharmacy ['fɑ:mǝsı] n 1) фармация; 2) аптека.

pharos ['fɛǝrɔs] n поэт. маяк, светоч.

pharynx ['fænnks] n анат. глотка.

phase [feız] n фаза.

pheasant ['feznt] n зоол. фазан.

phenomena [fı'nɔmınǝ] pl см. phenomenon.

phenomenal [fr'nɔmınl] a необычайный, феноменальный.

phenomenon [fı'nɔmınǝn] n (pl phenomena) 1) явление; 2) необыкновенное явление; феномен.

phew [fju:] int фу!, тьфу!; ну и ну!

phial ['faıǝl] n склянка, пузырёк.

philander [fı'lændǝ] v флиртовать, 1 ухаживать.


- 535 -

philanderer [fı'lændǝrǝ] n ухажёр, волокита.

philanthropy [fı'lænθrǝpı] n филантропия.

philharmonic [llaı'mɔnık] a филармонический; музыкальный (об обществе) .

Philistine I ['fılıstaın] n филистер; обыватель, мещанин.

Philistine II a филистерский; обывательский, мещанский.

philological [,fılǝ'lɔʤıkəl] a языковедческий, филологический.

philologist [fı'lɔlǝʤıst] n языковед, филолог.

philology [fı'lɔlǝʤı] n языкознание, филология.

philosopher [fı'lɔsǝfǝ] n философ.

philosophic(al) [,fılǝ'sɔfık(əl)] a философский.

philosophize [fı'lɔsǝfaız] v философствовать.

philosophy [fı'lɔsǝfı] n философия; Marxist-Leninist ~ марксистско-ленинская философия; moral ~ этика; natural ~ физика.

phiz [fız] n разг. физиономия.

phlegm [flem] n 1) мокрота, слизь; 2) флегматичность, вялость.

phlegmatic [fleɡ'mætık] a флегматичный, вялый.

phlox [flɔks] n бот. флокс.

phoenix ['fi:mks] n 1) миф. феникс; 2) образец совершенства.

phone1 I [foun] n разг. телефон, телефонная трубка; by (или over) the ~ по телефону; on the ~ у телефона; to answer the ~ ответить по телефону; to get smb. on the ~ дозвониться кому-л.; to hang up the ~ повесить трубку.

phone1 II v разг. телефонировать.

phone2 n фон. фона, звук речи.

phoneme ['founi:m] n лингв. фонема.

phonemic [fou'ni:mık] a фонематический.

phonetic [fou'netık] a фонетический.

phonetician [ounı'tıʃən] n фонетист.

phonetics [fou'netıks] n 1) фонетика; фонетическая система (данного языка); 2) pl произношение; his ~ are good у него хорошее произношение.

phoney I, II ['founı] см. phony I, II.

phonic ['founık] a звуковой, речевой.

phonograph ['founǝɡrɑ:f] n фонограф.

phonology [fou'nɔlǝʤı] n фонология.

phony I ['founı] n разг. 1) подделка; 2) жулик, обманщик; he wasn't a ~ он ведь не врал.

phony II а разг. поддельный; мошеннический; дутый (об акциях).

phosphate ['fɔsfeıt] n хим. фосфат.

phosphoric [fɔs'fɔrık] a 1) хим. фосфорный; 2) фосфорический (о свете).

phosphorous ['fɔsfərǝs] а хим. фосфористый.

phosphorus ['fɔsfǝrǝs] n фосфор.

photo ['foutou] разг. см. photograph I.

photocell ['foutǝsel] n фотоэлемент.

photograph I ['foutǝɡrɑ:f] n фотокарточка, фотография.

photograph II v фотографировать, снимать.

photographer [fə'tɔɡrǝfǝ] n фотограф.

photographic [,foutǝ'ɡræfık] a фотографический.

photography [fət'ɔɡrǝfı] n фотография.

photosensitive [outǝ'sensıtıv] a светочувствительный.

phrase I [freız] n 1) выражение, оборот (часто фразеологический), словосочетание; stock ~, set ~ устойчивое словосочетание; 2) фразировка, стиль (речи); in simple ~ простым языком; 3) муз. фраза; 4) pl пустые слова.

phrase II v 1) выражать словами; 2) муз. фразировать.

phrase-book ['freızbuk] n словарь идиомов.

phrase-monger ['freız,mʌŋɡǝ] n фразёр.

phraseological [freızıǝ'lɔʤıkəl] а фразеологический.

phraseology [,freızı'ɔlǝʤı] n фразеология.

phut [fʌt] adv. to go ~ лопнуть, потерпеть крах, кончиться ничем.

physic I ['fızık] n 1) медицина; 2) разг. лекарство; 3) сленг взбучка.

physic II v 1) лечить; 2) сленг всыпать, задать жару.

physical ['fızıkəl] a физический; материальный, телесный.

physician [fı'zıjsn] n врач, доктор; consulting ~ врач-консультант.

physicist ['fızısıst] n физик.

physics ['fızıks] n физика.

physiological [,fızıǝ'lɔʤıkəl] a физиологический.

physiologist [,fızı'ɔlǝʤıst] n физиолог.

physiology [,fızı'ɔlǝʤı] n физиология.


- 536 -

physique [h'zi:k] n телосложение; внешность.

pianist ['pjænıst] n пианист(ка).

piano ['pjænou] n фортепьяно; рояль; grand ~ рояль; cottage ~, upright ~ пианино; to play the ~ играть на рояле.

piano-organ ['pjænou ,ǝ:ǝ] n шарманка.

piano-player ['pjænou jrıeıǝ] n 1) пианист; 2) пианола.

piazza [pı'ædzǝ] n 1) площадь (часто базарная); 2) амер. веранда.

pibroch ['pi:brɔk] n муз. 1) шотландская волынка; 2) вариации для волынки.

picaresque [pıkǝ'resk] a авантюрный, плутовской (о романе).

picaroon I [pıkǝ'ruın] n 1) плут; 2) бандит; пират; 3) пиратское судно.

picaroon II v совершать пиратские набеги.

piccaninny I ['pıkǝnını] n негритёнок.

piccaninny II a маленький.

piccolo ['pıkǝlou] n муз. малая флейта.

pick1 [pık] v 1) выбирать, отбирать; подбирать; to ~ and choose быть разборчивым; 2) собирать, рвать (цветы, фрукты и т. п.); 3) буравить, сверлить; 4) ковырять, выковыривать; 5) чистить (ягоды); обдирать, очищать; ощипывать (птицу); 6) обгладывать (кость); 7) клевать (зёрна); есть (маленькими кусочками); 8) обворовывать, очищать (карманы); 9) взламывать (замок); открывать отмычкой; 10) амер. перебирать (струны); □ to ~ at придираться, ворчать, пилить; to ~ off а) перестрелять (одного за другим); б) отрывать; to ~ on разг. а) докучать; б) дразнить; критиковать; to ~ out а) выбирать; б) вырывать; в) .различать; г) понимать, схватывать (смысл, значение); д) подбирать (по слуху); е) оттенять; to ~ up а) разрыхлять (землю); б) поднимать (с пола, земли); подбирать; в) подхватить (слова, выражения); г) принять пассажиров (о поезде); д) собрать (сведения); е) зарабатывать (на пропитание); ж) «поймать» (по радио, прожектором); принять (изображение, снимок из космоса); з) поправиться, выздороветь; и) ускорять (движение); к) заезжать (за кем-л.); л) познакомиться; разг. подружиться (с кем-либо - with).

pick2 [pık] n 1) выбор; take your ~! выбирайте!; 2): the ~ of the basket что-л. самое отборное, самое лучшее; 3) удар.

pick3 n 1) кирка, кайла; 2) зубочистка.

pick-a-back ['pıkǝbæk] ado на спине, за плечами.

pickaninny I, II ['pıkǝnını] см. piccaninny I, II.

pickax(e) I ['pıkæks] n кирка, кайла.

pickax(e) II v работать киркой.

picked [pıkt] a отборный, отобранный.

picket I ['pıkıt] n 1) кол; 2) пикет; 3) пикетчик; 4) воен. (сторожевая) застава.

picket II о 1) огораживать; 2) привязывать к колу; 3) выставлять пикеты; 4) воен. охранять, пикетировать.

picking ['pıkıŋ] n 1) собирание, отбор; 2) pl остатки, объедки; 3) pl мелкая пожива; "у and stealing мелкая кража.

pickle I ['pıkl] n 1) рассол; уксус для маринада; 2) обыкн. pl соленья, маринад; маринованные огурцы; пикули; 3) неприятное положение; to be in a sad г~> попасть в беду; 5) разг. озорной ребёнок.

pickle II v мариновать.

picklock ['pıklɔk] n 1) взломщик; 2) отмычка.

pick-me-up ['pıkmi:ʌp] n возбуждающее средство.

pickpocket ['pık,pɔkıt] n вор-карманник; beware of ~s! остерегайтесь воров!

pick-up ['pıkʌp] n 1) авто пикап; 2) разг. случайное знакомство; 3) адаптер, звукосниматель.

picnic I ['pıknık] n 1) пикник (амер. тж. basket ~); 2) приятное времяпрепровождение; no ~ не шутка, нелёгкое дело.

picnic II v принимать участие в пикнике.

picric ['pıkrık] а хим. пикриновый.

pictorial I [pık'tɔrıǝl] n иллюстрированный журнал.

pictorial II a 1) иллюстрированный; 2) живописный; изобразительный; 3) графический.

picture I ['pıkʧǝ] n 1) картина, картинка, изображение; to fire back ~s посылать фотоснимки на землю; to frame a ~ вставлять картину в рамку; 2) портрет; 3) образ; перен. живое описание; 4) воплощение (здоровья и т. п.); 5) pl кинокартина (тж. moving ~s); 6) точная копия (кого-л.).

picture II ['pıkʧǝ] v 1) писать (красками); рисовать; 2) описывать; 3) воображать, представлять себе (тж. to ~ to oneself).


- 537 -

picture-book ['pıkʧǝbuk] n детская книжка с картинками.

picture-card ['pıkʧǝkɑ:d] n фигурная карта (король, дама, валет).

picture-gallery ['pıkʧǝ,ɡælǝrı] n картинная галерея.

picturesque [,pıkʧǝ'resk] a 1) живописный; 2) образный; яркий, цветистый; 3) колоритный.

picture-writing ['pıkʧǝ,raıtıŋ] n иероглифическое письмо.

piddling ['pıdlıŋ] a пустяковый, мелкий, ничтожный.

pie1 [paı] n 1) пирог; shepherd's ~ картофельная запеканка с мясом; 2) амер. торт, сладкий пирог; Eskimo ~ эскимо (мороженое); ◊ ~ in the sky амер. что-л. несбыточное; to eat humble ~ смиряться, покоряться; унижаться.

pie2 n сорока.

piebald I ['paıbɔ:ld] n пегая лошадь.

piebald II a пегий; перен. пёстрый; разношёрстный.

piece I [pi:s] n 1) кусок, часть, участок; a ~ of ground участок земли; a ~ of water пруд, озерко; a bad ~ of road плохой, разбитый участок дороги; ~ by ~ по кускам, постепенно; частями; by the ~ за штуку; поштучно; сдельно, за выполненную работу; to take to ~s разобрать на части; to pick to ~s разбирать на части; распарывать; перен. подвергать критике; 2) обломок, обрывок; a ~ of paper клочок бумаги; to break to ~s разбить вдребезги; to come (или to go) to ~s трещать по всем швам, разлететься на куски; разбиться вдребезги; to tear to ~s разорвать на клочки; 3) произведение, пьеса; картина; a ~ of art художественное произведение; a ~ of music музыкальное произведение; a ~ of poetry стихотворение; a ~ of painting картина; museum ~ музейная вещь или редкость (тж. перен.); conversation ~ жанровая картина; dramatical ~ драма, драматическое произведение; costume ~ театр. историческая пьеса; 4) отдельный предмет, штука; a ~ of furniture часть обстановки (отдельная вещь: стул, стол и т. п.); a ~ of plate посудина; a ~ of wall-paper рулон обоев; 5) образец; факт; поступок; a ~ of folly сумасшедший поступок; a ~ of impertinence нахальный, дерзкий поступок; 6) шахматная фигура; 7) монета (тж. a ~ of money); 8) воен. огневое средство (пулемёт, винтовка и т. п.; тж. а «~ of ordnance); field ~ полевое орудие; 9) амер. музыкальный инструмент; 10) вставка, заплата; ◊ a ~ of advice совет; a ~ of news новость; a ~ of luck удача; a ~ of work (отдельно выполненная) работа; all of a ~ сходный, одного качества; to cut to ~s а) жестоко раскритиковать; б) воен. разгромить войска; to pull to ~s раскритиковать; «разделать под орех»; to give a ~ of one's mind высказаться напрямик; отчитать (кого-л.).

piece II [pi:s] v 1) чинить, латать (платье); 2) соединять, собирать по кусочкам; комбинировать; □ to ~ down надставлять (одежду); to ~ on прилаживать (к чему-л. - to); to ~ out составлять целое (из частей); комбинировать; to ~ together соединять; to ~ up латать.

piecemeal I ['pi:smi:l] a частичный, постепенный.

piecemeal II adv 1) частично, постепенно; 2) поштучно; 3) сдельно.

piece-work ['pi:swǝ:k] n сдельная работа.

pied [paıd] a пёстрый, пятнистый.

pier [pıǝ] n 1) мол, волнорез; 2) мор. пирс; 3) пристань; 4) свая, бык (моста); 5) простенок.

pierce ['pıǝs] v 1) пронзать, протыкать, прокалывать; 2) пробуравливать; сверлить; 3) проводить (туннель); 4) проникать; 5) выглядывать из-за туч (о солнце); 6) нарушать (тишину), прорезать (воздух); 7) пронизывать (о холоде).; 8) воен. прорывать (линию фронта).

piercing ['pıǝsıŋ] a 1) пронзительный (о крике); 2) острый (о боли, чувстве); 3) пронизывающий (о взгляде, холоде); 4) воен. бронебойный.

pier-glass ['pıǝɡlɑ:s] n трюмо.

piety ['paıǝtı] n благочестие, набожность .

piffle I ['pıfl] n разг. болтовня, глупость, ерунда.

piffle II v разг. говорить глупости, болтать.


- 538 -

pig I [pıɡ] n 1) свинья (тж. перен. о человеке); sucking ~ поросёнок; 2) свинина; поросятина; roast ~ жареный поросёнок; 3) долька (апельсина); 4) тех. чушка, болванка; 5) ж.-д. толкач; 6) воен. сленг аэростат заграждения; ◊ cold ~ обливание холодной водой (чтобы разбудить); ~s might fly поcл. ≅ бывает, что и коровы летают; to buy a ~ in a poke посл. ≅ покупать кота в мешке; to make a ~ of oneself обжираться.

pig II v 1) пороситься; 2) жить в грязи.

pigeon ['pıdɡın] n 1) голубь; голубка; homing ~ почтовый голубь; 2) простак, «шляпа»; to pluck a ~ обобрать простака.

pigeon-breasted [pıcfemrestıd] a с куриной грудью (о человеке).

pigeon-hearted ['pıʤın'hɑ:tıd] a трусливый; робкий.

pigeon-hole I ['pıɔmhoul] n 1) голубиное гнездо; 2) отделение письменного стола (для бумаг).

pigeon-hole II v раскладывать, классифицировать документы; перен. «класть под сукно».

pigeonry ['pıdɡınrı] n голубятня.

piggery ['pıɡǝrı] n свинарник, хлев.

piggish ['pıɡıʃ] a 1) свинский; 2) грязный; 3) жадный; 4) упрямый.

piggy [pıɡı] n свинка, поросёнок.

piggy-wiggy ['pıɡwıɡı] n 1) свинка, поросёнок; 2) грязнуля (о ребёнке); 3) игра в чижи.

pigheaded ['pıɡ'hedıd] a упрямый, тупой.

pig-iron ['pıɡıǝn] n чугун в чушках.

pigmy ['pıɡmı] см. pygmy.

pignut ['pıɡnʌt] n земляной орех.

pigskin ['pıɡskın] n 1) свиная кожа; 2) разг. седло; 3) амер. разг. футбольный мяч.

pigsty ['pıɡstaı] n свинарник.

pigtail ['pıɡteıl] n косичка, коса.

pike1 [paık] n щука.

pike2 I n 1) пика; копьё; 2) остриё, шип.

pike2 II v закалывать (пикой, копьём).

pike3 n см. turnpike.

piker ['paıkǝ] n амер. разг. осторожный или робкий делец, игрок.

pikestaff ['paıkstɑ:f] n древко пики.

pilaster [pı'læstǝ] n архит. пилястра.

pilchard ['pılʧǝd] n сардйн(к)а.

pile1 I [paıl] n 1) куча, груда; штабель; 2) кипа, пачка; 3) разг. множество, масса; 4) громадное здание; громада; 5) разг. состояние; to make one's ~ сколотить состояние; 6) ядерный реактор (тж. atomic ~); 7) эл. батарея.

pile1 II v складывать в кучу, груду; нагромождать; перен. собирать, накапливать (тж. to ~ up); ◊ to ~ it on разг. преувеличивать.

pile2 I n свая.

pile2 II v вбивать сваи.

pile3 n 1) ворс; 2) шерсть; волос, пух.

pile4 n мед. 1) геморроидальная шишка; 2) pl геморрой.

piled [paıld] a ворсистый.

pilfer ['pılfǝ] v воровать, таскать; стянуть.

pilferage ['pılfǝrıʤ] «мелкая кража.

pilferer ['pılfǝrǝ] n мелкий жулик.

pilgrim ['pılɡrım] n 1) паломник, пилигрим; 2) странник.

pilgrimage ['pılɡrımıʤ] n 1) паломничество; 2) длительное путешествие.

pill I [pıl] n 1) пилюля, таблетка; 2) разг. неприятный человек; 3) разг. мяч, шар; 4) pl бильярд; ◊ to gild the ~ позолотить пилюлю; a bitter (или hard) ~ to swallow тягостная необходимость; a ~ to cure an earthquake ≅ «капля в море».

pill II v 1) давать пилюли; 2) сленг забаллотировать.

pillage I ['pılıʤ] n 1) грабёж, мародёрство; 2) добыча, награбленные вещи.

pillage II v грабить, мародёрствовать.

pillar [pılǝ] n 1) столб, колонна; 2) опора, столп; ◊ from ~ to post взад и вперёд, туда и сюда; из одного положения в другое.

pillar-box ['pılǝbɔks] n почтовый ящик.

pillbox ['pılbɔks] n 1) коробочка для пилюль, таблеток; 2) шутл. крошечный домик; маленький экипаж; 3) воен. дот.

pillion ['pılpn] n 1) седельная подушка; 2) заднее сиденье (мотоцикла).

pillory I ['pılǝrı] n позорный столб; to put in the ~ выставлять на посмешище; to be put (или set) in the ~ быть выставленным к позорному столбу.

pillory II v 1) ставить к позорному столбу; 2) выставлять на посмешище.


- 539 -

pillow ['pılou] n 1) подушка; 2) тех. подкладка, вкладыш.

pillow-case ['pıloukeıs] n наволочка.

pillow-slip ['pılouslıp] см. pillow-case.

pillowy ['pılouı] a мягкий; уступчивый.

pilot I ['paılǝt] n 1) лоцман, рулевой; 2) пилот, лётчик; 3) (опытный) проводник; 4) тех. вспомогательный механизм; 5) attr рулевой, штурманский; ◊ to drop the ~ отвергнуть верного советчика.

pilot II v 1) вести, управлять; пилотировать; 2) быть проводником, направлять.

pilotage ['paılǝtıʤ] n 1) ведение корабля; лоцманское дело; 2) ав. пилотирование; пилотаж; 3) лоцманский сбор.

pilot-cloth ['paılǝtklɔθ] n толстое синее сукно.

pilot-engine ['paılǝ,enʤın] n 1) маневровый локомотив; 2) ж.-д. снегоочиститель.

pilot-house ['paılǝthaus] n мор. рулевая рубка.

pimp I [pımp] n сводник.

pimp II v сводничать.

pimping ['pımpıŋ] a 1) мелкий; 2) слабый, болезненный.

pimple ['pımpl] n прыщик; goose ~s гусиная кожа.

pimpled ['pımpld] a прыщавый.

pimply ['pımplı] см. pimpled.

pin I [pın] n 1) булавка, шпилька; 2) pl сленг ноги; he is quick on his ~s он быстро ходит (или бегает); 3) кегля; 4) муз. колок; 5) бочонок (= 4V2 галлона); 6) тех. цапфа; шкворень; шейка; ◊ in a merry ~ в весёлом настроении; I don't care a ~ мне наплевать; you might have heard a ~ fall ≅ слышно было, как муха пролетит; to be on ~s and needles ≅ сидеть как на иголках; not a ~ to choose between them ≅ их друг от друга не отличишь.

pin II v 1) прикалывать, пришпиливать (к чему-л. - to); скалывать (обыкн. to ~ together); to ~ smb. to the wall пригвоздить к стене (шашкой); перен. припереть к стене; 2) прокалывать; 3) связывать (обещанием и т. п.; часто to ~ down).

pinafore ['pınǝfɔ:] n передник (детский); фартук.

pince-nez ['peınsneı] n пенсне.

pincers [pınsǝz] n pl 1) щипцы, клещи; пинцет; 2) зоол. клешни.

pinch I [pınʧ] n 1) щипок; 2) щепотка (соли и т. п.); 3) крайняя нужда; at a ~ в крайнем случае; 4) сленг кража; 5) сленг арест, налёт.

pinch II v 1) ущипнуть, прищемить; 2) щипать (о морозе); 3) мучиться (голодом); 4) сжимать; жать (об обуви); 5) искривляться, искажаться (о лице); 6) скупиться; 7) урезывать, ограничивать; 8) сленг стащить, украсть; 9) сленг арестовать.

pinchbeck ['pınʧbek] n 1) томпак; 2) фальшивые драгоценности, поддельная вещь; 3) attr поддельный.

pinchers ['pınʧǝz] n pl клёщй, щипцы.

pine1 [paın] n 1) сосна; 2) разг. ананас; 3) attr сосновый.

pine2 v 1) чахнуть (тж. to ~ away); томиться (for); 2) жаждать, изнывать, тосковать (по чему-л. - after).

pineapple ['paıæpl] n 1) ананас; 2) воен. сленг ручная граната, «лимонка»; 3) attr ананасный.

pine-cone ['paınkoun] n сосновая шишка.

pinery ['paınǝrı] n 1) сосновое насаждение; 2) ананасная теплица.

pinfold ['pınfould] n загон для скота.

ping I [pıŋ] n свист (пули).

ping II v свистеть.

ping-pong ['pıŋpɔŋ] n пинг-понг (настольный теннис).

pin-head ['pınned] n 1) булавочная головка; 2) сленг тупица, дурак.

pinion1 ['pınjǝn] n 1) оконечность птичьего крыла; 2) перо; 3) поэт. крыло.

pinion2 n 1) тех. шестерня; зубчатое колесо; 2) ист. зубец стены.

pink1 I [pıŋk] n 1) розовый цвет; 2) бот. гвоздика; 3) (the ~) образец, совершенство; the ~ of health воплощение здоровья; the ~ of perfection верх совершенства; in the ~ разг. в расцвете сил, здоровья.

pink1 II a розовый.

pink2 v 1) протыкать, прокалывать; 2) украшать дырочками, зубцами (to ~ out).

pinkish ['pıŋkıʃ] a розоватый.

pinnace ['pınıs] n ист. командирский катер.

pinnacle ['pınǝkl] n 1) бельведер, шпиц; 2) высокогорная вершина; 3) кульминационный пункт.


- 540 -

pinny ['pını] n дет. передничек.

pint [paınt] n пинта (мера ёмкости = 0,57 л).

pinto ['pıntou] а амер. пегий, пятнистый.

pin-up ['pıʌp] n амер. сленг фотография хорошенькой девушки, кинозвезды и т. п. (тж. ~ girl).

piny ['paını] a 1) изобилующий соснами; 2) сосновый.

pioneer I [paıǝ'nıǝ] n 1) пионер (член пионерской организации); 2) пионер, первый поселенец; 3) воен. сапёр; 4) инициатор; 5) attr пионерский; 6) attr воен. сапёрный.

pioneer II v 1) прокладывать путь; 2) быть пионером.

pious ['paıǝs] a набожный, благочестивый.

pip1 [pıp] n 1) очко (в домино, картах); 2) звёздочка (на погонах).

pip2 n: to have the ~ сленг быть не в духе, быть в плохом настроении.

pip3 n косточка, зёрнышко (плода).

pip4 v пищать, чирикать.

pip5 v разг. 1) подстрелить; 2) положить конец; 3) расстроить (планы); 4) забаллотировать.

pipage ['paıpıʤ] n перекачка по трубопроводу (нефти и т. п.).

pipe1 I [paıp] n 1) труба, трубопровод; the ~s радиатор; 2) трубка (курительная); clay ~ глиняная трубка; to smoke the ~ of peace выкурить трубку мира, прийти к соглашению; 3) свирель, дудка, флейта; pl духовые инструменты; 4) пение, свист (птиц); 5) pl дыхательные пути; ◊ put that in your ~ and smoke it разг. = над этим вам стоит подумать.

pipe1 II v 1) играть (на свирели, дудке и т. п.); 2) издавать резкий звук, свистеть; 3) прокладывать трубы; 4) пускать по трубам; 5) украшать кантом; 6) мор. вызывать дудкой; свистать; □ to ~ away мор. давать сигнал к отплытию; to ~ down снизить тон, стать менее самоуверенным; to ~ up заиграть; запеть; заговорить.

pipe2 n винная бочка (- 105 галлонам) .

pipeclay ['paıpkleı] n 1) мягкая белая глина; 2) attr сделанный из белой глины.

pipeful ['paıpful] n полная трубка (табаку).

pipeline ['paıplaın] n трубопровод; нефтепровод.

piper ['paıpǝ] n дудочник, флейтист; ◊ to pay the ~ брать на себя расходы.

piping I ['paıpıŋ] n 1) игра (на дудке и т. п.); 2) насвистывание; писк; 3) пение птиц; 4) трубы; трубопровод; 5) сахарный узор (на торте); 6) кант (на одежде).

piping II a пискливый; ◊ ~ hot разг. очень горячий; свеженький; ≅ с пылу, с жару.

pipkin ['pıpkın] n глиняный горшочек, миска.

pipy ['paıpı] a 1) трубчатый; 2) резкий, зычный.

piquancy ['pi:kǝnsı] n пикантность, острота.

piquant ['pi:kǝnt] a пикантный, острый.

pique I [pi:k] n размолвка, обида, раздражение; in a fit of ~ в порыве раздражения; out of ~ с досады, со злости.

pique II v 1) уколоть, задеть (самолюбие), уязвить; 2) возбуждать (интерес, любопытство); 3): to ~ oneself on чваниться, «задаваться»; 4) ав. пикировать.

piquet [pı'ket] n карт. пикет.

piracy ['paıǝrǝsı] n 1) пиратство; 2) нарушение авторского права.

pirate I ['paıǝnt] n 1) пират; пиратский корабль; 2) нарушитель авторского права.

pirate II v 1) заниматься пиратством; 2) самовольно переиздавать.

piratic(al) [paı'rætık(əl)] a пиратский.

pirogue [pı'rouɡ] n пирога (лодка).

pish [pıʃ] int фи!

pistachio [pıs'tɑ:ʃıou] n 1) фисташка; 2) фисташковое дерево; 3) фисташковый цвет; 4) attr фисташковый (о цвете) .

pistil ['pıstıl] n бот. пестик.

pistol ['pıstl] n пистолет, револьвер; silenced ~ бесшумный пистолет.

piston ['pıstǝn] n 1) поршень; 2) пистон, клапан (духового 'инструмента); 3) attr поршневой.

piston-rod ['pıstǝnrɔd] n тех. шатун.


- 541 -

pit1 I [pıt] n 1) яма; углубление; впадина; air ~ воздушная яма; the ~ of the stomach подложечная ямка; to dig a ~ for smb. перен. рыть кому-л. яму; 2) шахта, копь; карьер; шурф; 3) западня; 4) (the ~) ад, преисподняя; 5) партер (обычно ряды за креслами); 6) публика партера; 7) рябина, оспина (на коже); 8) амер. отдел товарной биржи; 9) арена (для петушиного боя); 10) уст. тюрьма, острог.

pit1 II [pıt] v 1) рыть ямы; 2) закладывать в ямы для хранения (овощи); 3) покрываться оспинами; 4) выступать один против другого.

pit2 I n амер. косточка (фруктовая). pit2 II v амер. вынимать косточки. pit-a-pat ['pıtǝ'pæt] adv. his heart went ~ его сердце затрепетало; his feet went ~ у него ноги подкосились.

pitch1 I [pıʧ] n 1) высота (тона, звука и т. п.); уровень, степень, сила; absolute ~ абсолютный слух; to rise to a deafening ~ сделаться оглушительным (о шуме и т. п.); 2) килевая качка; to give a ~ зарыться носом (о корабле); 3) бросок; 4) наклон, скат; покатость; 5) партия товара; 6) постоянное место (уличного торговца); 7) спорт. центральная часть крикетного поля.

pitch1 II v 1) разбивать (палатку, лагерь); 2) бросать, метать; подавать (мяч); 3) муз. придавать определённую высоту; 4) испытывать килевую качку (о корабле); □ to ~ in разг. энергично браться за что-л.; to ~ into разг. а) набрасываться, нападать; б) жадно есть; to ~ upon случайно выбирать.

pitch2 I n смола, дёготь, вар.

pitch2 II v смолить.

pitch-black ['pıʧ'blæk] a чёрный как смоль.

pitch-dark ['pıʧ'dctk] a тёмный «хоть глаз выколи».

pitched [pıʧt] a: ~ battle решительное сражение.

pitcher1 ['pıʧǝ] n кувшин; ◊ the ~ goes often to the well погов. повадился кувшин по воду ходить; little ~s have long ears погов. маленькие дети ! слышат много лишнего.

pitcher2 n спорт. подающий мяч.

pitchfork ['pıʧfɔ:k] n вилы; ◊ it rains ~s льёт как из ведра.

pitchy ['pıʧı] a 1) смолистый; 2) смоляной; 3) чёрный.

piteous ['pıtıǝs] a жалкий, достойный сожаления.

pitfall ['pıtfɔ:l] n ловушка, западня.

pith [pı] n 1) сердцевина, мякоть (растения); 2) спинной мозг; 3) суть, i существо (дела); the ~ and marrow of самая суть чего-л.; 4) сила, энергия.

pithless ['pıθlıs] a 1) без сердцевины; перен. слабый, мягкий; бесхарактерный; 2) бессодержательный.

pithy ['pıθı] a 1) с сердцевиной; перен. сильный, энергичный; 2) выразительный (о стиле).

pitiable ['pıtıǝbl] a жалкий, несчастный; ничтожный.

pitiful ['pıtıful] a 1) жалкий, вызывающий жалость; 2) сострадательный; 3) ничтожный, презренный.

pitiless ['pıtılıs] a безжалостный.

pitman ['pıtmǝn] n 1) (pl pitmen) шахтёр; 2) (pl pitmans) тех. шатун.

pit-pat ['pıt'pæt] см. pit-a-pat.

pittance ['pıtəns] n 1) небольшое жалованье, гроши; 2) скудный доход; a mere ~ жалкая подачка.

pitter-patter I ['pıtǝ,pætǝ] n мелькание (света); частое постукивание (дождя).

pitter-patter II ado быстро, непрерывно.

pity I ['pıtı] n жалость, сожаление; to have (или to take) ~ on smb. сжалиться над кем-л.; it is a (great) ~ (очень) жаль; what a ~! как жаль!; for ~'s sake! умоляю вас!; the ~ of it! очень жаль!

pity II v жалеть, соболезновать.

pityingly ['pıtııŋlı] ado с сожалением, с жалостью.

pivot I ['pıvǝt] n 1) точка опоры (или вращения); 2) стержень, шкворень; 3) основа, центр.

pivot II v 1) вращаться вокруг оси; вертеться; 2) снабжать стержнем.

pivotal ['pıvǝtl] a 1) осевой, стержневой; 2) основной, центральный.

pixy ['pıksı] n фея.

placable ['plækǝbl] a кроткий, незлопамятный; благодушный.

placard I ['plækɑ:d] n плакат, афиша.

placard II v 1) развешивать, расклеивать (плакаты); 2) рекламировать (плакатами).

placate [plǝ'keıt] v 1) успокаивать; умиротворять; 2) амер. заручиться поддержкой.


- 542 -

place I [pleıs] n 1) место; attendant's ~ рабочее место; natal ~ место рождения; to give ~ to уступать место, давать место; to take ~ иметь место, случаться, происходить; to take the ~ of заменить (кого-л., что-л.); in ~ of вместо; in the first ~ первым делом; in ~ уместный, подходящий; out of ~ а) неуместный, неподходящий; б) безработный; 2) сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.); to engage (или to secure) ~s заказать билеты; 3) дом, жилище; загородный дом; 4) населённый пункт, местечко, посёлок, город; 5) должность; положение; 6) площадь (в названиях); ◊ to keep smb. in his ~ держать кого-л. в узде; не давать зазнаваться; there is no ~ like home посл. ≅ в гостях хорошо, а дома лучше.

place II [pleıs] v 1) помещать, размещать, ставить, класть; 2) устраивать на место, должность; 3) определять место, положение; 4) спорт. присудить призовое место.

place-hunter ['pleısJıʌntǝ] n карьерист.

placeman ['pleısmǝn] n чиновник, «чинуша».

placid ['plæsıd] a спокойный, мирный, безмятежный.

placidity [plæ'sıdıtı] n спокойствие, безмятежность.

placket ['plækıt] n 1) разрез (в юбке, рубашке); 2) карман (в юбке).

plafond [plǝ'fɔn] n архит. плафон.

plagiarism ['pleıʤjǝrızəm] n плагиат.

plagiarist ['pleıʤjǝrıst] n плагиатор.

plagiarize ['pleıʤjǝraız] v заниматься плагиатом.

plague I [pleıɡ] n 1) бедствие, бич, наказание; a ~ of rats нашествие крыс; 2) разг. неприятность, беспокойство; 3) чума, мор; bubonic ~ бубонная чума; pneumonic ~ лёгочная чума; □ ~ on him! чтоб ему пусто было!

plague II v 1) разг. беспокоить, мучить, надоедать, докучать; 2) зачумлять; 3) насылать бедствие.

plaguesome ['pleıɡsǝm] а разг. досадный, надоедливый.

plaguy I ['pleıɡı] а разг. надоедливый, докучливый; неприятный.

plaguy II adv очень, чрезвычайно.

plaice [pleıs] n камбала.

plaid [plæd] n 1) плед; shepherd's ~ клетчатый плед; 2) шотландка (ткань).

plain1 I [pjeın] a 1) ясный, очевидный, понятный; as ~ as a pikestaff ясный как день, очевидный; 2) простой, без претензий; обыкновенный; 3) гладкий, без рисунка (о ткани); 4) ровный (о местности); 5) откровенный, прямой; to be ~ with говорить откровенно с кем-л.; 6.) некрасивый (о лице).

plain1 II [pleın] adv 1) чётко, разборчиво; 2) откровенно.

plain2 n 1) равнина; 2) pl степи; амер. прерии.

plainly ['pleınlı] adv откровенно; прямо, без обиняков.

plainsman ['pleınzmǝn] n житель равнины.

plain-song ['plemsɔn] n простое хоровое пение.

plain-spoken ['pleın'spoukən] a прямой, откровенный.

plaint [pleınt] n 1) поэт. жалоба, стенание, плач; 2) юр. иск.

plaintiff ['plemtıf] n юр. истец; истица.

plaintive ['pleıntıv] a жалобный, заунывный; траурный.

plait I [plæt, . pleıt] n 1) коса (волос); 2) складка (на платье). plait II v заплетать.

plan I [plæn] n 1) план; to hit upon a ~ придумать план; 2) проект, замысел; 3) чертёж, схема.

plan II v 1) планировать; составлять план; проектировать; 2) строить планы; намереваться; затевать; 3) амер. надеяться, ожидать.

plane1 I [plem] n 1) самолёт; hospital ~ санитарный самолёт; pursuit ~ самолёт-истребитель; 2) плоскость; 3) уровень; 4) крыло самолёта.

plane1 II a плоский, ровный.

plane1 III v скользить; ав. планировать.

plane2 I n рубанок, фуганок.

plane2 II v 1) строгать; выравнивать; 2) скоблить; □ to ~ away, to ~ down состругивать.

plane3 n платан, чинара.

planeload ['plemloud] n комплект пассажиров в самолёте.

planet ['plænıt] n планета.

planetarium ['plænı'tɛǝrıǝm] n планетарий.

planetary ['plænıtərı] a 1) планетный; 2) блуждающий.

planet-struck ['plænıstrʌk] a панический; в панике.

plangent ['plænʤǝnt] a 1) с шумом разбивающийся о берег (о волнах); 2) гулкий.

plank I [plænk] n 1) (обшивная) доска, планка; 2) пункт партийной программы.


- 543 -

plank II [plæŋk] v 1) обшивать (досками); 2) сленг выкладывать, платить (тж. to ~ down); 3) амер. жарить (на палочках).

plank-bed ['plænkbed] n нары.

planking ['plænkıŋ] n дощатая обшивка.

planner ['plænǝ] n планировщик; ◊ war ~s поджигатели войны.

plant1 I [plɑ:nt] n растение; саженец, рассада; garden ~ садовое растение; in ~ растущий, в соку; to lose ~ засыхать.

plant1 II v 1) сажать (растения); засаживать (with); 2) внедрять (идеи, взгляды); насаждать (принципы и т. п.); 3) выпускать мальков (для разведения); 4) устанавливать; водружать (знамя); 5) основывать (колонию); заселять; □ to им out высаживать в грунт.

plant2 n 1) установка, оборудование; 2) завод, фабрика.

plant3 I n сленг 1) надувательство, мошенничество; 2) сыщик.

plant3 II v сленг 1) прятать (добычу); 2) устраивать (махинации).

plantain ['plæntm] n бот. подорожник.

plantation [plæn'teıʃən] n 1) плантация; 2) насаждение; 3) ист. колония.

planter ['plɑ:ntǝ] n 1) плантатор; 2) с.-х. сажалка.

plant-louse ['plctnt'laus] n тля.

plaque [plɑ:k] n тарелка (как украшение) .

plash1 I [plæʃ] n 1) всплеск; 2) лужа.

plash1 II v плескать(ся).

plash2 v плести (плетень); переплетать (ветви).

plashy ['plæʃı] a 1) болотистый, сырой; 2) плескающийся.

plasma ['1ǝ] n 1) физиол. плазма; 2) биол. протоплазма; 3) мин. зелёный халцедон.

plaster I ['plctstǝ] n 1) штукатурка; the ~ of Paris алебастр; гипс; 2) пластырь; mustard ~ горчичник.

plaster II v 1) штукатурить; 2) покрывать, замазывать (алебастром); 3) грубо льстить; to ~ with praise осыпать похвалами; 4) накладывать пластырь.

plasterer ['plɑ:stərǝ] n штукатур.

plastic I ['plæstık] n 1) пластмасса; 2) пластика; пластичность.

plastic II a 1) пластический; 2) лепной, скульптурный; 3) пластичный, гибкий.

plasticine ['plæstısın] n пластилин.

plasticity [plæs'tısıtı] n пластичность, гибкость.

plastron ['plæstrǝn] n 1) ист. латный нагрудник; 2) манишка.

plat I [plæt] n 1) (небольшой) участок земли; 2) амер. план, карта.

plat II v амер. снимать план.

platan ['plætǝn] см. plane3.

plate I [pleıt] n 1) тарелка; 2) посуда, сервировка; 3) пластинка; дощечка (тж. на двери с фамилией); 4) эстамп; гравюра; 5) иллюстрация (на отдельном листе); 6) фотопластинка; 7) по-лигр. стереотип, печатная форма; 8) эл. анод; 9) приз, кубок; 10) вставная челюсть.

plate II v 1) бронировать, покрывать бронёй; 2) золотить, серебрить, никелировать; 3) полигр. стереотипировать.

plateau ['plætou] n (pi тж plateaux) плато, плоскогорье.

plateful ['pleıtful] n полная тарелка (чего-л.).

platform ['plætfɔ:m] n 1) платформа; перрон; 2) трибуна; сцена; 3) площадка (лестницы, вагона и т. п.); space ~ космическая станция (или платформа); 4) политическая платформа, позиция; 5) орудийная площадка; 6) плоская возвышенность.

plating ['pleıtrıŋ] n никелировка, золочение, серебрение.

platinum ['plætınǝm] n хим. 1) платина; 2) attr платиновый.

platitude ['plætıtju:d] n банальность, пошлость.

platitudinous [,plætı'tju:dınǝs] a пошлый, плоский.

platoon [ptǝ'tu.m] n 1) воен. взвод; 2) (полицейский) отряд.

plaudits ['plɔ:dıts] n pl рукоплескания, аплодисменты; овации.

plausibility [,plɔ:zǝ'bılıtı] n вероятность, правдоподобие.

plausible ['1ǝ:ǝ] a 1) вероятный, правдоподобный; 2) умеющий внушать доверие.


- 544 -

play I [pleı] n 1) игра; to be at ~ играть; out of ~ вне игры; fair ~ честный поступок; the ~ of fancy игра воображения; ~ of words пустословие, игра словами; ~ on words игра слов, каламбур; a child's ~ пустяковое дело; «детская игра»; 2) пьеса, спектакль; to go to the ~ идти в театр; to produce a f (по)ставить пьесу; how long will this ~ run? как долго будет идти эта пьеса?; miracle ~ средневековая мистерия; 3) шутка, каламбур; in ~ в шутку; 4) действие, движение; to bring (или to call) into ~ приводить в действие, пускать в ход; to come into ~ вступать в действие, начинать действовать; to make ~ действовать решительно; 5) переливы (красок); плеск (воды); 6) простор, свобода действий.

play II [pleı] v 1) играть; to ~ high см. high II О; to ~ fair поступать честно; to ~ foul поступать нечестно, жульничать; to ~ into smb.'s hands играть на руку кому-л.; to ~ (up)on smb.'s feelings играть на чьих-л. чувствах; to ~ smb. false предать кого-л.; покинуть кого-л. в беде; to ~ fast and loose вести себя безответственно; не выполнять обязательств; вести двойную игру; 2) исполнять (роль, муз. произведение); 3) выезжать на гастроли; 4) забавляться, резвиться; 5) ходить (шашкой, картой); 6) свободно двигаться (о механизме); 7) приводить в действие; 8) бить (о фонтане); 9) переливаться (о свете, красках); □ to ~ off а) разыгрывать, дурачить (кого-л.); б) натравливать; to ~ off one person against another стравливать кого-л.; to ~ out: to be ~ed out выдохнуться (о человеке); to ~ up а) деятельно участвовать (в разговоре, действиях); б): to ~ smb. up а) дразнить, издеваться над кем-л.; б) амер. использовать (кого-л.); в): to ~ up to подыгрывать; перен. подлизываться к кому-л.

playable ['pleıǝbl] a годный, подходящий для игры.

play-actor ['pleı,æktǝ] n 1) пре-небр. актёр; 2) неискренний человек.

play-bill ['pleıbıl] n афиша; программа (театральная).

play-book ['pleıbuk] n сборник пьес.

play-boy ['pleıbɔı] n повеса.

play-day ['pleıdeı] n 1) праздник (для школьников); 2) нерабочий день (из-за отсутствия работы).

played-out ['pleıd'aut] а разг. измотанный, выдохшийся.

player [Tpleıǝ] n 1) играющий; игрок; 2) актёр; музыкант; 3) пианола.

playfellow ['pleıelou] n друг детства; (со)товарищ.

play-field ['pleıfi:ld] n спортивная площадка.

playful ['pleıful] a 1) игривый; шаловливый; 2) шутливый; иронический.

playfulness ['pleıfulnıs] n игривость.

playgame ['pleıɡeım] n: it is a ~! это ерунда!, пустое дело!

playgoer ['pleıouǝ] n театрал; зритель.

playground ['pleıɡraund] n площадка (для игр), спортивная площадка.

playhouse ['pleıhaus] n 1) драматический театр; 2) амер. игрушечный домик; 3) амер. домик для игр, (на детской площадке).

playing-card ['pleııŋ'kɑ:d] n игральная карта.

playing-field ['pleııŋfi:ld] n спортивная площадка, стадион.

playlet ['pleılıt] n небольшая пьеса.

playmate ['pleımeıt] n 1) друг детства; 2) партнёр (в спортивных играх).

plaything ['pleıθıŋ] n игрушка.

playtime ['pleıtaım] n время отдыха, развлечения.

playwright ['plerraıt] n драматург.

plea [pli:] n 1) оправдание; 2) довод; 3) заявление (защитника или подсудимого); to hold ~s подавать в суд; 4) просьба; мольба; a ~ for mercy просьба о помиловании.

plead [pli:d] v 1) обращаться с просьбой; 2) ходатайствовать (за кого-л. - for); 3) отстаивать (что-л. - for); выступать против (чего-л. - against); 4) делать заявление (на суде); to ~ (not) guilty (не) признать себя виновным; 5) выступать в качестве адвоката; защищать; 6) ссылаться на.

pleader ['pli:dǝ] n защитник, адвокат.

pleading ['pli:dıŋ] n 1) заступничество, ходатайство; 2) pl юр. состязательные бумаги; 3) юр. заявление истца и ответчика; 4) юр. судоговорение.

pleasant ['pleznt] a 1) приятный; 2) славный, милый; 3) хороший (о погоде); 4) весёлый, оживлённый; 5) уст. шутливый.

pleasantly ['plezntlı] adv 1) любезно; 2) весело.

pleasantness ['plezntnıs] n 1) приятность; 2) приятные качества.

pleasantry ['plezntrı] n 1) добродушная шутка; юмор; 2) шутливое замечание; комическая выходка.

please [pli:z] v 1) нравиться; 2) pass: to be ~d with быть довольным чём-л.; as ~d as Punch чрезвычайно доволен; 3) угождать; радовать; 4) соблаговолить; изволить; 5): (if you) ~ пожалуйста; in his pocket, if you ~, was a letter! в его кармане, изволите ли видеть, было письмо!


- 545 -

pleasing ['pli:zıŋ] a 1) приятный, доставляющий удовольствие; 2) привлекательный, нравящийся.

pleasurable ['pleʒərǝbl] a доставляющий удовольствие, наслаждение; приятный.

pleasure I ['pleʒǝ] n 1) удовольствие, наслаждение; развлечение; it gives me much ~ это доставляет мне большое удовольствие; to take ~ in наслаждаться, испытывать удовольствие; may we have the ~ of your company? а) разрешите составить вам компанию!; б) позвольте вас пригласить!; it's a ~ не стоит благодарности, пожалуйста (в ответ на благодарность); 2) воля, соизволение; at ~ по желанию; 3) attr увеселительный.

pleasure II v 1) наслаждаться, испытывать удовольствие; 2) разг. искать развлечений.

pleasure-boat ['pleʒǝbout] n прогулочная шлюпка, прогулочный катер.

pleasure-ground ['pleʒǝɡraund] n 1) площадка для игр; спортплощадка; 2) парк.

pleat I [pli:t] n складка.

pleat II v делать складки.

pleb [pleb] разг. см. plebeian I.

plebeian I [plı'bi:ǝn] n плебей.

plebeian II a плебейский.

plebiscite ['plebısıt] n плебисцит.

pledge I [pleʤ] n 1) залог, заклад; to put in ~ заложить; to take out of ~ выкупить из заклада; the ~ of love, the ~ of union плод любви, ребёнок; 2) поручительство; 3) тост; 4) (торжественное) обещание; зарок; under ~ of secrecy зарок сохранить тайну; election ~s предвыборные обещания; to take the ~ дать зарок воздержания.

pledge II v 1) закладывать; 2) ручаться; обещать; 3) обязываться; 4) пить за здоровье (кого-л.).

plenary ['plenǝrı] a 1) полный, абсолютный, неограниченный; 2) пленарный (о заседании).

plenipotent [plǝ'nıpǝtǝnt] см. plenipotentiary II.

plenipotentiary I [plenıpǝ'tenʃərı] n полномочный представитель.

plenipotentiary II a полномочный.

plenitude ['plenıtju:d] n 1) полнота; изобилие; 2) расцвет (сил).

plenteous ['plentjǝs] a обильный; урожайный.

plentiful ['plentıful] a 1) обильный, изобильный; 2) богатый (чём-л.); 3) плодородный.

plenty I ['plentı] n 1) обилие, изобилие; ~ of много; ~ more ещё очень много; 2) избыток; in ~ в избытке.

plenty II adv вполне, довольно.

plenum ['pli:nǝm] n пленум.

pleura ['pluǝrǝ] n плевра.

pleurisy ['pluǝrısı] n мед. плеврит.

pliability [,plaıǝ'bılıtı] n 1) гибкость; 2) уступчивость, податливость.

pliable ['plaıǝbl] a 1) гибкий; 2) податливый, уступчивый.

pliant ['plaıǝnt] a 1) гибкий; 2) мягкий, уступчивый.

pliers ['plaıǝz] n pl плоскогубцы.

plight1 [plaıt] n бедственное, тяжёлое положение; in a sad (или sorry) ~ в тяжёлом состоянии; in an evil ~ в скверном положении; in a wretched ~ в бедственном положении.

plight2 I n 1) обещание; 2) помолвка.

plight2 II v 1) давать обещание; 2) помолвить.

plinth [plınθ] n плинтус; цоколь.

plod I [plɔd] n 1) тяжёлый труд; 2) тяжёлая походка.

plod II v 1) брести, тащиться (часто to ~ along); 2) корпеть (над чем-л. -at).

plodder ['plɔdǝ] n разг. усидчивый человек.

plodding ['plɔdıŋ] a усидчивый, трудолюбивый, работающий много.

plop I [plɔp] n всплеск; шлёпанье (по воде).

plop II v бултыхнуться, шлёпнуться (в воду).

plop III int бултых!, шлёп!

plosion ['plouʒən] n фон. взрыв.

plosive I ['plousıv] n фон. взрывной согласный.

plosive II а фон. взрывной (о согласном звуке).

plot1 I [plɔt] n фабула, сюжет.

plot1 II v набрасывать сюжет.

plot2 I n заговор; to discover a ~ раскрыть заговор; to nip a ~ пресечь заговор.

plot2 II v 1) замышлять, интриговать; строить козни; 2) устраивать заговор.

plot3 l n 1) участок (земли); a potato ~ картофельное поле; 2) амер. план, чертёж.

plot3 II v 1) составлять план, чертёж; 2) наносить на карту, чертёж; 3) делить землю на участки (тж. to ~ out).


- 546 -

plotter ['plɔtǝ] n заговорщик; интриган.

plough I [plau] n 1) плуг; 2) снегоочиститель; 3) пашня; 4) сленг провал (на экзамене); 5) (the P.) Большая Медведица (созвездие).

plough II v 1) пахать; 2) проводить борозду; 3) бороздить (море и т. п.); рассекать (волны); 4) разг. провалиться (на экзамене), «засыпаться»; □ to ~ through а) продвигаться с трудом; б) одолеть (книгу); to ~ up взрыхлять (землю); вспахивать.

ploughman ['plaumǝn] n пахарь.

ploughshare ['plauʃɛǝ] n с. -х. лемех.

plow I, II [plau] амер. см. plough I, II.

pluck I [plʌk] n 1) дёрганье; 2) потроха, ливер; 3) мужество, отвага; full of ~ отважный.

pluck II v 1) собирать, рвать (цветы); 2) ощипывать (птицу); 3) выдёргивать (волосы); 4) разг. обобрать, ограбить; 5) разг. провалить (на экзамене), «засыпать»; 6) перебирать (струны); 7) хвататься за (at); □ to ~ away выдирать, выдёргивать; to ~ out, to ~ up уст. вырывать; искоренять.

plucky ['plʌkı] a отважный, смелый.

plug I [plʌɡ] n 1) затычка; пробка; 2) эл. штепсель; 3) запальная свеча; 4) прессованный табак (для жевания); 5) амер. разг. кляча.

plug II v 1) затыкать; закупоривать; 2) разг. усидчиво работать; корпеть (тж. to ~ away); 3) разг. ударять, стрелять; □ to ~ in вставлять штепсель; to ~ up закупоривать.

plug-switch ['plʌɡswıʧ] n штепсельный выключатель.

plug-ugly ['plʌɡ,ʌɡlı] n амер. разг. хулиган.

plum [plʌm] n 1) слива; French ~ чернослив; 2) сливовое дерево; 3) изюм; 4) тёмно-фиолетовый цвет; 5) разг. лакомый кусочек; 6) attr сливовый.

plumage ['plu:mıʤ] n оперение.

plumb I [plʌm] n 1) грузило; 2) отвес, ватерпас; out of ~ неперпендикулярно; невертикально.

plumb II a 1) вертикальный; отвесный; 2) истинный.

plumb III v 1) ставить по отвесу; 2) паять; 3) измерять глубину.

plumb IV adv 1) вертикально; 2) точно, правильно; 3) амер. сленг совершенно, абсолютно.

plumbago [plʌm'beıɡou] n 1) графит; 2) рисунок в карандаше.

plumbeous ['plʌmbıǝs] a свинцовый, свинцового цвета.

plumber ['plʌmǝ] n 1) водопроводчик; 2) паяльщик.

plumbery ['plʌmǝrı] n 1) водопроводное дело; 2) паяльная мастерская.

plumbic ['plʌmbık] а хим. свинцовый.

plumbing ['plʌmıŋ] n 1) водопроводное дело; 2) водопровод, водопроводная система; 3) измерение глубины; забрасывание лота.

plumbum ['plʌmbǝm] n свинец.

plum-duff ['plʌmdʌf] n пудинг с коринкой.

plume I [plu:m] n 1) перо; in borrowed ~s ≅ «в павлиньих перьях»; 2) султан, плюмаж.

plume II v 1) оправлять перья (о птице); 2) украшать перьями, плюмажем; 3): to ~ oneself on кичиться, задирать нос.

plummet ['plʌmıt] n 1) свинцовый отвес; 2) грузило (удочки).

plummy ['plʌmı] а разг. завидный; хороший, выгодный.

plump1 I [plʌmp] a полный, толстый, пухлый.

plump1 II v полнеть, толстеть (тж. to ~ up, to ~ out); □ to ~ up взбивать (подушки).

plump2 I n неожиданное падение.

plump2 II a прямой, категорический.

plump2 III v 1) грохнуться, шлёпнуться; 2) голосовать только за одного кандидата (на выборах); 3) вваливаться (часто upon, into); нагрянуть.

plump2 IV adv 1) внезапно; 2) прямо, напрямик.

plum-pudding ['plʌm'pudıŋ] n (рождественский) пудинг.

plumy ['plu:mı] a 1) покрытый перьями; 2) украшенный султаном, плюмажем.

plunder I ['plʌndǝ] n 1) грабёж, разграбление; 2) добыча; награбленное имущество.

plunder II v грабить; расхищать.

plunderer ['plʌndǝrǝ] n грабитель.

plunge I [plʌnʤ] n 1) погружение, окунание; 2) ныряние; ◊ to take the ~ сделать решительный шаг.

plunge II v 1) погружать(ся), окунать(ся); 2) вонзить (кинжал, шпагу); 3) ввергать (в войну, нищету); 4) нырять; 5) бросаться вперёд; 6) разг. азартно играть; рисковать; 7) залезать в долги; 8) обрываться (о скале, дороге).


- 547 -

plunger ['plʌnʤǝ] n 1) разг. азартный игрок; 2) водолаз; 3) тех. плунжер, скальчатый поршень.

plunging ['plʌnʤıŋ] a 1) ныряющий, погружающийся; 2) воен. навесной (об огне).

plunk I [plʌŋk] n звон (струн).

plunk II v 1) перебирать (струны); 2) звенеть (о струне); 3) шлёпаться; 4) разг. провалиться, «засыпаться» (на экзамене).

pluperfect I ['plu:'pǝ:fıkt] n грам. предпрошедшая форма прошедшего времени.

pluperfect II а грам. предпрошедший.

plural I ['pluǝrǝl] n грам. множественное число.

plural II a множественный; многочисленный.

plurality [pluǝ'rælıtı] n 1) множественность; 2) большинство голосов; 3) совместительство.

plus I [plʌs] n 1) знак плюс; 2) положительная величина.

plus II a 1) добавочный; 2) положительный (о величине, электрическом заряде).

plus III prep плюс.

plus-fours ['plʌs'fɔ:z] n pl брюки гольф.

plush [plʌʃ] n 1) плюш, плис; 2) attr плюшевый, плисовый.

plushy ['plʌʃı] a бархатистый.

plutocracy [plu:'tɔkrǝsı] n плутократия.

plutocrat ['plu:tǝkræt] n плутократ.

pluviometer [plu:vı'ɔmıtǝ] n дождемер.

pluvious ['plu:vjǝs] a дождливый.

ply1 [plaı] v 1) усердно работать; заниматься (работой, ремеслом); 2) потчевать, угощать; 3) засыпать (вопросами); 4) подбрасывать (дрова); 5) подхлёстывать (лошадей); 6) курсировать (о пароходе, автомобиле); 7) мор. лавировать.

ply2 n 1) складка; слой; 2) виток (верёвки); 3) склонность, жилка, способность.

ply-wood ['plaıwud] n фанера.

pneumatic I [nju:'mætık] n пневматическая шина.

pneumatic II a пневматический, воздушный.

pneumatics [nju:'mætıks] n пневматика.

pneumonia [nju:'mounjǝ] n воспаление лёгких, пневмония.

poach1 [pouʧ] v варить яйца без скорлупы.

poach2 v 1) заниматься браконьерством, незаконно охотиться; 2) вмешиваться; to ~ on smb.'s preserves вмешиваться в чьи-л. дела; 3) вытаптывать (траву) на чужой земле; 4) мять (глину).

pock [pɔk] n оспина.

pocket I ['pɔkıt] n 1) карман; кармашек; to have smb. in one's ~ держать кого-л. под своим влиянием; to pick a ~ вытащить, украсть из кармана; 2) деньги; empty ~ (s) безденежье; deep ~(s) состоятельность; to be in ~ нажить деньги; to be out of ~ потерять деньги (в сделке); терпеть убытки; 3) мешок; 4) луза (бильярда); 5) ларь, бункер; 6) ав. воздушная яма; 7) горн. карман, гнездо; 8) attr карманный.

pocket II v 1) класть в карман; 2) присваивать, прикарманивать; 3) загонять шар (в лузу); 4) амер. положить под сукно.

pocket-book ['pɔkıtbuk] n 1) карманная записная книжка; 2) бумажник.

pocketful ['pɔkıtful] a полный карман (чего-л.).

pocket-knife ['pɔkıtnaıf] n карманный нож.

pocket-money ['pɔkıtmʌnı] n карманные деньги.

pock-mark ['pɔkmcck] n рябина (на лице).

pock-marked ['pɔkmɑ:kt] a рябой.

pod1 I [pɔd] n 1) стручок; 2) кокон.

pod1 II и 1) лущить, шелушить; 2) покрываться стручками.

pod2 n 1) небольшое стадо (китов, моржей); 2) стайка (птиц).

podded ['pɔdıd] a 1) стручковый; 2) состоятельный, зажиточный.

podgy ['pɔʤı] а разг. низенький и толстый.

podzolic [pɔd'zɔlık] a подзолистый (о почве).

poem [pouım] n 1) стихотворение; 2) поэма.

poesy ['pouızı] n поэзия.

poet ['pouıt] n поэт; ~ laureate поэт-лауреат; придворный поэт; lake ~s поэты «озёрной школы» (Ворд-сворт, Колъридж, Саути).

poetaster [pouı'tæstǝ] n рифмоплёт.


- 548 -

poetess ['pouıtıs] n поэтесса.

poetic(al) [pou'etık(əl)] a поэтический; стихотворный.

poetics [pou'etıks] n поэтика.

poetry ['pouıtrı] n поэзия, стихи.

poignancy [Ppɔınǝnsı] n 1) острота; 2) колкость; пикантность; 3) резкость (боли); 4) проницательность; острота (переживаний, воспоминаний).

poignant ['pɔınǝnt] a 1) острый; 2) колкий; едкий; 3) резкий (о боли); 4) горький (о слезах); мучительный (о воспоминаниях); 5) проницательный; 6) живой (об интересе).

poignantly ['pɔınǝntlı] ado 1) остро, колко, едко; 2) мучительно.

point I [pɔınt] n 1) точка; five ~ seven (5.7) пять целых семь десятых; ~ of interrogation вопросительный знак; ~ of view точка зрения; 2) место, пункт; a ~ of departure отправной пункт; cardinal ~s страны света; 3) остриё; кончик (иглы); перен. грань; at the ~ of the sword вооружённой силой, огнём и мечом; at the ~ of накануне, на грани; at the ~ of death при смерти; to be on the ~ of + Gerund смыслового ел. собираться сделать что-л. в ближайшем будущем; we are on the ~ of leaving for the Soviet Union мы вскоре уезжаем в Советский Союз; 4) выдающаяся часть; мыс; вершина (горы); 5) суть дела; «соль» рассказа; the ~ in question тема разговора, обсуждения; to come to the ~ дойти до сути дела; to speak to the ~ говорить на тему, по существу дела; away from (или off, beside) the ~ не на тему, не по существу; at all ~s во всех отношениях; a ~ of honour дело чести; I see your ~ я понимаю, что вы хотите сказать (или что вы имеете в виду); in ~ of fact действительно, фактически; in ~ of в отношении, что касается; 6) момент, отдельная сторона какбго-л. явления; to touch upon some ~s in the report затронуть в докладе некоторые моменты; 7) черта; качество; what is his strong -? в чём он силён?; to make a ~ of + Gerund смыслового гл. положить себе за правило; I make a ~ of getting up early я, как правило, встаю рано; 8) деление (термометра, компаса и т. п.); ~s of the compass румбы (каждое из 32 делений на круге компаса); 9) очко; to give ~s to smb. давать несколько очков вперёд (тж. перен.); to gain one's ~ добиться своего; достигнуть цели; 10) ж.-д. стрелочный перевод; 11) воен. головной дозор; 12) охот. стойка; to come to a ~ делать стойку.

point II [pɔınt] v 1) указывать, показывать (на - at, to); 2) наводить (оружие, телескоп; на - at); 3) указывать направление (to); 4) говорить, свидетельствовать (о - to); 5) точить (карандаш); 6) расставлять знаки препинания; 7) охот. делать стойку (о собаке); □ to ~ out указывать; показывать; обращать внимание.

point-blank I ['pɔmt'blæŋk] a 1) произведённый прямой наводкой (о выстреле); 2) решительный, категорический.

point-blank II adv 1) в упор; прямой наводкой; to fire ~ выстрелить в упор; 2) решительно, категорически, наотрез .

point-duty ['pɔınt,dju:tı] n регулирование движения (на перекрёстках улиц).

pointed ['pɔıntıd] a 1) остроконечный; 2) архит. стрельчатый (об арках, сводах); 3) острый, критический (о замечании); 4) наведённый (об оружии); 5) подчёркнутый.

pointedly ['pɔmtıdlı] adv 1) остро; 2) стараясь подчеркнуть; с особенным выражением; многозначительно.

pointer ['pɔmtǝ] n 1) стрелка (весов, часов), указатель; указка; 2) пойнтер (порода собак); 3) намёк; 4) воен. наводчик.

pointless ['pɔıntlıs] a 1) неостроумный, плоский (об анекдоте, рассказе); 2) бессмысленный, бесцельный; сделанный невпопад; 3) спорт. не выигравший ни одного очка, имеющий ноль на своём счету; 4) тупой.

pointsman ['pɔıntsmǝn] n 1) стрелочник; 2) регулировщик.

poise I [pɔız] n 1) равновесие; 2) уравновешенность; стабильность; 3) посадка головы; осанка; 4) нерешительность .

poise II v 1) балансировать, держать равновесие; 2) находиться в равновесии; 3) уравновешивать; 4) парить (в воздухе).

poison I ['pɔızn] n 1) яд; отрава; to hate like ~ бешено ненавидеть; 2) attr ядовитый; 3) attr отравляющий (о веществе).

poison II v 1) отравлять, травить; 2) воен. заражать (местность); 3) портить, развращать.


- 549 -

poisoner ['pɔıznǝ] n отравитель.

poisoning ['pɔıznıŋ] n 1) отравление; 2) воен. заражение (местности); 3) порча, развращение.

poisonous ['pɔıznǝs] a 1) ядовитый; 2) разг. отвратительный.

poke I [pouk] n 1) толчок, тычок; 2) разг. лодырь, копуша.

poke II v 1) тыкать (пальцем, палкой), совать (тж. to ~ in, up, down); to ~ and pry совать нос не в своё дело; to ~ smb. in the ribs слегка подталкивать; 2) мешать (кочергой); □ to ~ about проявлять любопытство; to ~ into исследовать, разузнавать; to ~ through проткнуть.

poker1 ['poukǝ] n кочерга; by the holy ~ шуточная клятва.

poker2 n карт. покер.

poker-work ['poukǝwǝ:k] n выжигание по дереву.

pok(e)y ['poukı] a 1) убогий, тесный; 2) неопределённый, случайный (о занятии); 3) безвкусный, неряшливый (об одежде); 4) амер. разг. медлительный, ленивый.

polar [poulǝ] a 1) полярный; 2) полюсный; 3) диаметрально противоположный.

polarity [pou'lærıtı] n 1) физ. полярность; 2) совершённая противоположность.

Pole [poul] n поляк; полька; the ~s поляки.

pole1 [poul] n 1) шест, жердь; 2) столб; under bare ~s а) мор. со спущенными парусами; б) доведённый до крайности (о человеке); 3) багор; 4) дышло.

pole2 n полюс; Arctic (или North) ~ Северный полюс; Antarctic (или South) ~ Южный полюс; celestial ~ астр. полюс мира; magnetic ~ магнитный полюс; ◊ as far apart as the ~s диаметрально противоположные.

pole-ax(e) I ['poulæks] n 1) ист. бердыш, секира; 2) резак (мясника).

pole-ax(e) II v наносить удар, убивать бердышом, секирой. -

polecat ['poulkæt] n хорёк.

polemic(al) [pɔ'lemık(əl)] a полемический.

polemics [pɔ'lemıks] n полемика.

pole-star ['poulstɑ:] n Полярная звезда; перен. путеводная звезда.

police I [pǝ'li:s] n 1) полиция; the ~ (употр. как pl) полицейские; mounted ~- конная полиция; military ~ военная полиция; 2) attr полицейский.

police II [pǝ'li:s] v поддерживать порядок (в стране, городе); перен. управлять.

police-court [pǝ'li:skɔ:t] n полицейский суд (в Англии).

policeman [pǝ'li:smǝn] n полицейский, полисмен.

police-station [pǝ'li:s'steıʃən] n полицейский участок.

policy1 ['pɔlısı] n 1) политика; peace ~ мирная политика, политика мира; tough ~ твёрдая политика; a ~ of grab политика захватов; a give-and-take ~ политика взаимных уступок; for reasons of ~ по политическим соображениям; 2) линия поведения, курс; 3) pl политический курс; 4) целесообразность, благоразумие, дальновидность; 5) хитрость, ловкость.

policy2 n 1) полис (страховой); 2) амер. азартная игра.

policy-holder ['pɔlısıhouldǝ] n владелец или держатель страхового полиса.

Polish I ['poulıʃ] n польский язык.

Polish II a польский.

polish I ['pɔlıʃ] n 1) полировка; 2) лак, политура; мазь для чистки; shoe ~ крем для обуви; 3) лоск; изысканность (манер).

polish II v 1) полировать; шлифовать; чистить обувь; 2) отделывать (тж. to ~ away, off, out); 3) становиться гладким, шлифованным; 4) улучшаться (тж. to ~ up); □ to ~ off разг. разделаться; быстро справиться, покончить.

polished ['pɔlıʃt] a 1) полированный; 2) изысканный, элегантный; 3) глянцевитый .

polite [pǝ'laıt] a 1) вежливый, воспитанный; 2) изящный (о литературе); классический (об образовании); 3) изысканный (об обществе).

politeness [pǝ'laıtnıs] n вежливость, воспитанность.

politic ['pɔlıtık] a 1) разумный; обдуманный; 2) ловкий, хитрый; политичный. .

political [pǝ'lıtıkəl] a политический; государственный.

politician [pɔlı'tıʃən] n 1) политик; государственный деятель; 2) амер. презр. политикан.

politico [pǝ'lıtıkou] n презр. политикан.


- 550 -

politics ['pɔlıtıks] n 1) политика; to talk ~ обсуждать вопросы политики; to go into ~ посвятить себя политической деятельности; 2) политические убеждения; what are your ~? каких политических убеждений вы придерживаетесь?

polity ['pɔlıtı] n 1) государственное устройство; 2) государство.

Poll [pɔl] n попугай, «попка».

polIa I [poul] n 1) список избирателей; 2) регистрация избирателей; 3) голосование; баллотировка; 4) число поданных голосов; a heavy (light) ~ высокий (низкий) процент участия в выборах; public opinion ~ опрос общественного мнения; 5) pl амер. избирательный пункт; 6) шутл. голова, затылок.

polla II v 1) регистрировать избирателей; 2) голосовать; 3) подсчитывать голоса; 4) подстригать.

pollb [pɔl] п: the ~ у нив. сленг. студенты окончившие Кембриджский университет без отличия; to go out in the ~ получить степень без отличия.

pollard ['pɔlǝd] n подстриженное дерево.

pollen ['pɔlın] n бот. пыльца.

polling ['poulıŋ] n голосование; gallop ~ амер. опрос населения с целью выявления общественного мнения.

polling-booth ['poulıŋbu:ð] n кабина для голосования.

polling-centre ['poulıŋ,sentǝ] n избирательный пункт, участок.

pollster ['poulstǝ] n человек, проводящий опрос общественного мнения.

poll-tax ['poultæks] n подушный налог.

pollute [pǝ'lu:t] v 1) осквернять; 2) загрязнять; 3) развращать.

pollution [pǝ'lu:ʃən] n 1) осквернение; 2) загрязнение; 3) физиол. поллюция.

polo ['poulou] n спорт. поло; water -г водное поло.

polonium [pǝ'lounıǝm] n хим. полоний.

poltroon [pɔl'tru:n] n трус.

poly- ['pɔlı-] pref со значением много-; polychrome полихромный, многоцветный.

polychromatic [,pɔlıkrǝ'mætık] a многоцветный, многокрасочный.

polygamy [pɔ'lıɡǝmı] n многобрачие, полигамия.

polyphony [pǝ'lıfǝnı] n муз., фон. полифония.

polysemantic ['pɔlısı'mæntık] a многозначный.

polysemy ['pɔlısımı] n многозначность.

polysyllabic ['pɔlısı'læbık] a многосложный.

polysyllable ['pɔlı,sılǝbl] n многосложное слово.

polytechnic I [,pɔlı'teknık] n политехникум.

polytechnic II a политехнический.

polyvalent [pɔ'lıvǝlǝnt] а хим. многовалентный.

pomade [pǝ'mɑ:d] n помада.

pomegranate ['pɔnɡrænıt] n бот. гранат.

Pomeranian [,pɔmǝ'reınjǝn] n шпиц (порода собак).

pomp [pɔmp] n пышность, помпа.

pomposity [pɔm'pɔsıtı] n напыщенность, помпезность.

pompous ['pɔmpǝs] a 1) напыщенный; 2) пышный, помпезный.

poncho ['pɔnʧou] n пончо (южноамериканский плащ).

pond I [pɔnd] n 1) пруд; водоём, бассейн; the ~ catches пруд замёрз; 2) садок (для разведения рыбы).

pond II v запруживать.

ponder ['pɔndǝ] v размышлять; тщательно обдумывать; взвешивать (тж. to ~ on, to ~ over).

ponderable ['pɔndərǝbl] a весомый, материальный.

ponderous ['pɔndərǝs] a 1) увесистый; 2) тяжеловесный; З) тяжёлый (о стиле); нудный.

ponderously ['pɔndərǝslı] adv тяжело, тяжеловесно.

pongee [pɔn'ʤi:] n чесуча (ткань).

pontiff ['pɔntıf] n 1) папа (римский); 2) архиерей; 3) первосвященник.

pontoon1 [pɔn'tu:n] n 1) понтон; понтонный мост; 2) плавучий док; 3) кессон; 4) поплавок (гидросамолёта).

pontoon2 n карт. двадцать одно, «очко».

pony I ['pounı] n 1) пони; 2) сленг I 25 фунтов стерлингов; 3) амер. шпаргалка; 4) разг. стопка вина.

pony II v амер. готовить уроки по шпаргалке.

poodle ['pu:dl] n пудель.

pooh [pu] int фу!, вздор!, чепуха!

pooh-pooh [pu:'pu:] v высмеивать; отзываться с презрением

pool1 [pu:l] n 1) лужа; 2) небольшой пруд; 3) омут; 4) бассейн; swimming ~ плавательный бассейн; the Pool название Темзы на протяжении нескольких миль ниже Лондонского моста.

pool2 I n 1) соглашение между предпринимателями для устранения конкуренции; 2) объединение капиталов (в интересах финансовых кругов); 3) бюро; translator's ~ бюро переводчиков; typist ~ машинное бюро; motor ~ амер. автопарк; 4) карт. пулька; 5) пул (американский вид бильярда).

pool2 II v 1) обмениваться (опытом, информацией и т.п.); 2) объединять капиталы; 3) организовывать дело на паях.

poolroom ['pu:lrum] n амер. помещение для игры в пул.

poop1 I [pu:p] n корма, ют.

poop1 II v 1) захлёстывать корму (о волне); 2) зачерпнуть кормой.

poop2 n сленг дурень, балда.

poor I [puǝ] a 1) бедный, неимущий; 2) несчастный, бедный, вызывающий сожаление; 3) плохой (о знаниях, специалисте и т. п.); 4) дешёвый, незатейливый, простой; 5) жалкий, невзрачный; 6) неплодородный, тощий (о почве); 7) низкий, плохой (об урожае, качестве); 8) скудный, ничтожный (о заработке и т. п.); недостаточный (о пище); 9) бледный, слабый (о речи, выступлении), малоинтересный; ◊ as ~ as a church mouse погов. ≅ беден как церковная крыса.

poor II п: the ~ (употр. как pl) беднота, бедные, неимущие.

poor-house ['puǝhaus] n богадельня; работный дом.

poor-law ['puǝlɔ:] n закон об оказании помощи бедным.

poorly I ['puǝlı] a: she is very ~ today ей сегодня очень нездоровится, ей не по себе.

poorly II adv плохо, недостаточно; неважно; he is very ~ off его денежные дела плохи.

poorness ['puǝnıs] n скудость (тж. почвы); недостаточность.

poor-spirited ['puǝ'spırıtıd] a трусливый, малодушный.

pop1 I [pɔp] n 1) отрывистый звук (как от выскочившей пробки); 2) выстрел; 3) разг. шипучий напиток; 4) сленг: in ~ в закладе.

pop1 II v 1) хлопнуть, выстрелить (тж. о бутылке с шипучим напитком); 2) трескаться (о каштанах и т. п.); 3) неожиданно появиться, прийти; to ~ in and out бегать взад и вперёд; 4) сунуть (into); 5) сленг заложить, отдать в заклад; □ to ~ in заглянуть.


- 551 -

pop1 III [pɔp] adv неожиданно, внезапно; to go ~ взорваться.

pop1 IV int хлоп!

pop2 I n разг. популярный концерт.

pop2 II а разг. популярный.

pop-corn ['pɔpkɔ.m] n воздушная кукуруза.

pope [poup] n 1) папа (римский); 2) священник.

pop-gun ['pɔpɡʌn] n 1) хлопушка (игрушка); 2) духовое ружьё.

popinjay ['pɔpmʤeı] n фат, щеголь.

poplar ['pɔplǝ] n тополь; trembling ~ осина.

poplin ['pɔplın] n поплин (ткань).

popover ['pɔpuvǝ] n пончик.

popple I ['pɔpl] n плескание, плеск.

popple II v 1) плескаться; 2) бурлить, вскипать (о воде).

poppy ['pɔpı] n 1) мак; 2) attr маковый.

poppy-cock ['pɔpıkɔk] n амер. разг. ерунда, чушь.

populace ['pɔpjulɔs] n простой народ.

popular ['pɔpjulǝ] a 1) народный; 2) популярный; he is ~ with the students он пользуется популярностью среди студентов; 3) общедоступный.

popularity [pɔpju'lærıtı] n популярность.

popularize ['pɔpjulǝraız] v популяризировать.

popularly ['pɔpjulǝlı] adv всем народом; всенародно.

populate ['pɔpjuleıt] v населять; заселять; densely (scarcely) ~d густо-(редко-, мало-)населённый.

population [pɔpju'leıʃən] n 1) население, жители; resident (floating, surplus) ~ постоянное (текучее, избыточное) население; 2) заселение.

populous ['pɔpjulɔs] a густонаселённый, людный.

porcelain ['pɔ:slm] n 1) фарфор; 2) фарфоровая вещь; 3) attr фарфоровый.

porch [pɔ:ʧ] n 1) портик, крытая галерея; 2) подъезд, крыльцо; 3) амер. веранда, терраса.

porcine ['pɔ:saın] a свиной.

porcupine ['pɔ:kjupaın] n дикобраз.

pore1 [pɔ:] v 1) размышлять (над чем-л. - over, on, upon); 2) сосредоточенно глядеть (на что-л. - at); 3) I вчитываться.


- 552 -

pore2 [ǝ:] n пора; отверстие.

pork [ǝ:] n 1) свинина; 2) attr сделанный из свинины, свиной.

porky ['pɔ:kı] a 1) свиной; 2) разг. жирный, мясистый.

porosity [pɔ:'rɔsıtı] n пористость.

porous ['pɔ:rǝs] a пористый.

porpoise [':ǝ] n дельфин.

porridge ['pɔrıʤ] n (овсяная) каш а; ◊ to keep one's breath to cool one's ~ помалкивать, держать своё мнение при себе.

porringer ['pɔrınʤǝ] n мисочка.

port1 [pɔ:t] n 1) порт, гавань; free ~ открытьш порт; close ~ порт на реке; ~ of destination (или of entry, of call) порт назначения; treaty ~ порт, открытый для торговли в силу международных соглашений; 2) приют, убежище; any ~ in a storm ≅ в беде любой выход хорош; 3) attr портовый.

port2 I n 1) мор. порт, портик (отверстие в борту); viewing ~ косм. иллюминатор; 2) левый борт; 3) attr левый.

port2 II v мор. класть (руля) налево.

port3 n осанка, манера держаться.

port4 n портвейн.

portability [pɔ:tǝ'bılıtı] n портативность.

portable ['pɔ:tǝbl] a 1) портативный, переносный; разборный; 2) движимый (об имуществе).

portage I ['pɔ:tıʤ] n 1) перевозка, транспортировка; провоз; 2) волок; 3) стоимость перевозки.

portage II v переправлять волоком.

portal ['pɔ:tl] n 1) портал, главный вход; 2) тамбур (дверей); 3) ворота; 4) attr портальный.

portative ['pɔ:tǝtıv] a портативный, передвижной.

portend [pɔ:'tend] v предвещать.

portent ['pɔ:tent] n 1) предзнаменование; 2) чудо.

portentous [pɔ:'tentǝs] a 1) предсказывающий дурное, зловещий; 2) поразительный; необыкновенный; 3) важный, напыщенный (о человеке).

porter1 ['pɔ:tǝ] n 1) носильщик; грузчик; 2) амер. проводник (спального вагона).

porter2 n швейцар; привратник.

porter3 n портер, чёрное пиво.

porter-house ['pɔ:tǝhaus] n пивная, таверна.

portfolio [pɔ:t'fouljou] n 1) портфель; 2) папка, «дело»; 3) разг. должность министра; 4) амер. портфель ценных бумаг (банка).

porthole ['pɔ:thoul] n (бортовой) иллюминатор.

portico ['pɔ:tıkou] n портик, крытая галерея.

portiere [pou'tjɛǝ] n портьера.

portion I ['рɔ:ʃən] n 1) часть, доля; 2) порция; 3) приданое; 4) удел, участь.

portion II v 1) делить на части; 2) выделять часть, долю; 3) наделять приданым; обеспечивать; □ to ~ out производить раздел (имущества).

portionless ['pɔ:ʃənlıs] a не имеющий наследства, приданого.

portliness ['pɔ:tlınıs] n 1) солидность; представительность; 2) тучность, полнота.

portly ['pɔ:tlı] a 1) солидный, крупный (о человеке); 2) представительный, осанистый.

portmanteau [pɔ:t'mæntou] n (pl тж. portmanteaux) чемодан.

portrait ['pɔ:trıt] n 1) портрет; full-length ~ портрет во весь рост; half-length ~ поясной портрет; kit-cat ~ портрет, немного меньше поясного; he has got his ~ taken он снялся; 2) изображение, описание.

portraitist ['pɔ:trıtıst] n портретист.

portraiture ['pɔ:trıʧǝ] n 1) портретная живопись; 2) портрёт(ы); 3) изображение.

portray [pɔ:'treı] v 1) рисовать портрет; 2) изображать, описывать.

portrayal [pɔ:'treıǝl] n 1) рисование (портрета); 2) изображение, описание.

portreeve ['pɔ:tri:v] n 1) ист. мэр города; 2) помощник мэра.

Portuguese I [pɔ:tju'ɡi:z] n 1) португалец; португалка; the ~ (употр. как pl) португальцы; 2) португальский язык.

Portuguese II a португальский.

pose1 I [pouz] n 1) поза; 2) позирование.

pose1 II v 1) ставить (вопрос, задачу); 2) установить (предмет), поставить в определённую позу (натурщика); 3) принять позу, вид (кого-л. - as).

pose2 v поставить в тупик, озадачить.

poser ['pouzǝ] n трудный вопрос.

poseur ['ǝ:] n позёр.


- 553 -

position I [pǝ'zıʃən] n 1) (местоположение; in (out of) ~ на (не на) месте; 2) позиция; 3) состояние; in a ~ to do в состоянии сделать (что-л.); 4) должность; место; 5) отношение (к чему-л. - on); 6) attr позиционный (о войне).

position II [pǝ'zıʃən] v 1) ставить, помещать; 2) определять местоположение.

positive I ['pɔzstıv] n 1) грам. положительная степень; 2) мат. положительное количество; 3) фото позитив.

positive II a 1) положительный; позитивный; 2) уверенный; самоуверенный; 3) разг. явный, абсолютный; 4) грам. положительный (о степени).

positively ['pɔzǝtıvlı] ado безусловно; категорически, решительно.

possess [pǝ'zes] v 1) владеть, обладать; to ~ oneself of завладеть, овладеть чём-л.; to be ~ed of иметь, обладать; 2) овладевать, захватывать (о чувстве и т. п.); what ~es you? что на тебя нашло?

possessed [pǝ'zest] a одержимый; ненормальный, рехнувшийся.

possession [pǝ'zeʃən] 1) владение, обладание; in ~ of владеющий чем-л.; in the ~ of находящийся в чьём-л. владении; to come into (или to take) ~ of вступить 30 владение, стать владельцем; 2) pl владения, собственность; имущество; 3) зависимая территория.

possessive I [pǝ'zesıv] n грам. притяжательный падёж.

possessive II a 1) собственнический; 2) грам. притяжательный.

possessor [pǝ'zesǝ] n владелец, обладатель.

possibility [,pɔsǝ'bılıtı] n возможность, вероятность.

possible ['pɔsǝbl] a 1) возможный, вероятный; is it ~? не может быть! (выражение удивления); if (it is) ~ если возможно; 2) разг. сносный, терпимый.

possibly [rpɔsǝblı] adv возможно, по возможности.

possum ['pɔsǝm] n разг. опоссум; ◊ to play ~ а) прикидываться больным или мёртвым; б) обманывать кого-л.

post1 I [poust] n 1) столб, кол; starting ~ столб у старта; winning ~ столб у финиша; the frontier -r пограничный столб; 2) свая, подпорка.

post1 II v расклеивать объявления или афиши (обыкн. to ~ up); объявлять,

post2 I n 1) почта; by ~ почтой, по почте; by return ~ с обратной почтой; military ~ полевая почта; 2) почтовое отделение; 3) доставка почты; general ~ первая почта; 4) уст. почтовая станция; 5) attr почтовый.

post2 II [poust] v 1) отправить по почте; опустить в почтовый ящик; 2) уст. ехать на почтовых; 3) спешить, торопиться; 4) бухг. переносить запись в гроссбух (тж. to ~ up); 5) доставлять самые последние известия или новости, информировать (тж. to ~ up).

post2 III adv 1) почтой; 2) уст. на почтовых; 3) спешно.

post3 I n 1) пост, должность; 2) воен. пост; 3) воен. форт, укрепление; 4) амер. воен. гарнизон; постоянная стоянка.

post3 II v располагать, расставлять (солдат и т. п.).

post4 prep после.

post- [poust-] prej со значением после.

postage ['poustıʤ] n стоимость почтового отправления; inland ~ внутренний почтовый тариф.

postal I ['poustəl] n амер. открытка.

postal II a почтовый.

post-bag ['poustbæɡ] n сумка почтальона.

post-boy ['poustbɔı] n 1) почтальон; 2) форейтор.

postcard ['poustkɑ:d] n почтовая открытка.

post-chaise ['pousʧeız] n почтовая карета.

poster1 ['poustǝ] n плакат, афиша; to post up a ~ вывесить плакат.

poster2 n почтовая лошадь.

posterior I [pɔs'tıǝrıǝ] n обыкн. pl зад.

posterior II a 1) последующий, позднейший (to); 2) задний.

posterity [pɔs'terıtı] n потомство; потомки.

post-free ['poust'fri:] adv пересылка бесплатно.

postgraduate ['poust'ɡrædjuıt] n 1) аспирант; 2) attr аспирантский.

post-haste ['poust'heıst] adv чвесьма спешно.

posthumous ['pɔstjumǝs] a 1) посмертный; 2) рождённый после смерти отца.

postiI(l)ion [pǝs'tıljǝn] n форейтор.

postman ['poustmǝn] n почтальон.

postmark I ['poustmɑ:k] n почтовый штемпель.

postmark II v штемпелевать (письмо).

postmaster ['poustmɑ:stǝ] n почтмейстер; Postmaster General министр почт.

postmeridian ['poustmǝ'rıdıǝn] a послеполуденный.


- 554 -

post meridiem ['poustmǝ'rıdıǝm] adv после полудня (сокр. р. т.).

post-mortem I ['poust'mɔ:tem] n вскрытие (трупа).

post-mortem II a посмертный.

post-obit [poust'ɔbıt] n обязательство уплатить кредитору по получении наследства.

post-office ['poust,ɔfıs] n 1) почта, почтовое отделение; 2) attr почтовый.

post-paid ['poust'peıd] a <z оплаченными почтовыми расходами.

postpone [poust'poun] v откладывать, отсрочивать.

postponement [poust'pounmǝnt] n отсрочка.

postposition ['poustpǝ'zıʃən] n 1) помещение позади; 2) грам. постпозиция.

postprandial [poust'prændıǝl] а шутл. послеобеденный.

post-rider ['poust,raıdǝ] n почтальон (развозящий почту верхом или на велосипеде).

postscript ['pousskrıpt] n постскриптум.

postulate ['pɔstjuleıt] v требовать, обусловливать.

posture I ['pɔsʧǝ] n 1) поза, положение; 2) состояние.

posture II v 1) ставить в позу; 2) принять позу, положение; позировать.

post-war ['poust'wɔ:] a послевоенный.

posy [pɔlızı] n 1) букет цветов; 2) уст. девиз (на кольце).

pot I [pɔt] n 1) горшок, котелок; кружка; 2) спорт. разг. кубок; 3) напиток; 4) колпак дымовой трубы; ◊ big ~ важная персона; the ~ calls the kettle black погов. ~ не смейся горох, не лучше бобов; to keep the ~ boiling а) зарабатывать на пропитание; б) продолжать заниматься своим делом; to make the ~ boil ≅ зарабатывать себе на кусок хлеба; to go to ~ разг. а) разориться, «вылететь в трубу»; б) пойти насмарку; in one's ~s пьян как стелька; a ~ of money большая сумма денег.

pot II v 1) класть в горшок или в котелок; 2) варить, тушить; консервировать; 3) сажать в горшок (цветы); 4) загонять в лузу (шар); 5) застрелить в упор.

potash ['pɔtæʃ] n хим. поташ.

potassic [pǝ'tæsık] а хим. калийный.

potassium [pǝ'tæsjǝm] n хим. калий.

potation [pǝ'teıʃən] n 1) питьё, выпивка; 2) сциртной напиток.

potato [pǝ'teıtou] n 1) картофель; new ~es молодой картофель; sweet ~ батат, сладкий картофель; ~es boiled in their jackets картофель «в мундире»; 2) attr картофельный; ◊ small ~es пустяки.

pot-boiler ['pɔt,bɔılǝ] n разг. 1) халтура; 2) халтурщик.

potency ['poutənsı] n сила, могущество.

potent ['poutənt] a 1) могущественный; 2) сильнодействующий; З) убедительный.

potentate ['poutənteıt] n властелин, монарх.

potential I [pǝ'tenjl] n потенциал.

potential II a возможный, потенциальный.

potentiality [pǝtenʃı'ælıtı] n возможность, потенциальность.

potentially [pǝ'tenʃǝlı] adv возможно.

pot-herb ['pɔthǝ:b] n разг. овощ, зелень.

pot-hole ['pɔthoul] n рытвина.

pot-house [pɔthaus] n пивная.

potion ['pouʃən] n 1) питьё; 2) зелье.

potsherd ['pɔtʃǝ:d] n черепок.

potter1 ['pɔtǝ] n гончар, горшечник.

potter2 v 1) лодырничать, работать спустя рукава; 2) убивать время.

pottery ['pɔtǝrı] n 1) глиняная посуда; 2) гончарное дело; 3) гончарная мастерская.

potty [pɔtı] а разг. 1) мелкий, незначительный;, 2) лёгкий, пустячный; 3) чудаковатый.

pot-valiant ['pɔt,væljǝnt] a храбрый во хмелю.

pouch I [pauʧ] n 1) мешочек, сумка; воен. подсумок; 2) кисет; 3) уст. кошелёк.

pouch II v 1) класть в карман или в мешок; 2) прикарманить; 3) плохо сидеть, висеть мешком.

pouf [pu:f] n пуф, пуфик.

poult [poult] n цыплёнок; индюшонок.

poulterer ['poultərǝ] n торговец домашней птицей.

poultice I ['poultıs] n припарка.

poultice II v класть припарку.

poultry ['poultrı] n домашняя птица.

pounce I [pauns] n 1) внезапный налёт, прыжок; 2) коготь (ястреба и т. п.).

pounce II v 1) налетать, накидываться; ринуться; 2) схватить когтями.


- 555 -

pound1 [paund] n 1) фунт (англ. == 453,6 г); 2) фунт стерлингов (тж. ~ sterling).

pound2 v 1) колотить; дубасить; to ~ out (a tune) on the piano колотить по роялю; 2) колотиться (о сердце); 3) обстреливать, бомбардировать (at, on); 4) толочь; 5) продвигаться с трудом (along).

pound3 I n загон (для скота).

pound3 II v 1) загонять (в загон); 2) заключать в тюрьму.

pounder1 ['paundǝ] n пестик (ступки).

pounder2 n предмет весом в один фунт.

pour [ǝ:] v 1) лить(ся); it is ~ ing wet льёт как из ведра; 2) наливать (into); 3) одаривать, осыпать (подарками и т. п.; тж. to ~ down, out, forth); □ to ~ forth извергать (слова); to ~ in а) сыпаться (о новостях и т. п.); б) валить (о дыме, о толпе); to ~ out а) разливать (чай, вино); б) см. to ~ in б); to ~ through литься сквозь (о свете).

pourparler [puǝ'pɑ:leı] n обыкн. pl (предварительные) переговоры.

pout I [paut] n: to be in the ~s дуться.

pout II v надувать губы; дуться.

pouter ['pautǝ] n надутый, вечно недовольный человек.

poverty ['pɔvǝtı] n 1) бедность; to sink into ~ впадать в нищету; 2) скудость; оскудение.

poverty-stricken ['pɔvǝtıstrıkn] a 1) бедный; впавший в нищету; 2) выхолощенный (о языке).

powder I ['paudǝ] n 1) порошок, пыль; 2) пудра; 3) порох; brown ~ бурый дымный порох; blasting ~ минный порох; smokeless ~ бездымный порох; ◊ not worth ~ and shot ≅ ломаного гроша не стоит.

powder II v 1) толочь, превращать в порошок; 2) пудрить(ся); 3) посыпать порошком.

powder-flask ['paudǝflɑ:sk] n пороховница.

powder-magazine ['paudǝmæɡǝ,zi:n] n пороховой погреб; мор. крюйт-камера.

powder-mill ['paudǝmıl] n пороховой завод.

powder-puff ['paudǝpʌf] n пуховка.

powdery ['paudǝrı] a 1) рассыпчатый, порошкообразный; 2) покрытый пудрой, порошком.

power ['pauǝ] n 1) сила, энергия; electric ~ электроэнергия; holding ~ способность удерживать (атомы, молекулы); locomotive ~ движущая сила; 2) мощность, производительность; the mechanical ~s простые машины; 3) питание (аппаратуры, агрегата); 4) держава; the Great Powers или the first-rate Powers великие державы; а naval ~ морская держава; signatory Powers страны, подписавшие договор, соглашение; 5) (государственная) власть; Soviet Power Советская власть; sovereign (или supreme) ~ верховная власть; in ~ у власти; 6) полномочия; ~ of attorney полномочие; доверенность; emergency ~s чрезвычайные полномочия; 7) могущество, власть; 8) часто pl способности, возможности; purchasing ~ покупательная способность; it is out of my ~ это вне моих возможностей; I'll do all in my ~ я сделаю всё, что в моих силах, всё, что возможно; 9) разг. масса, множество; a ~ of money уйма денег; 10) мат. степень; 64 is the 6th ~ of two 64 представляет собой два в шестой степени; 11) attr силовой, энергетический; моторный.

power-boat ['pauǝbout] n моторный катер.

powerful ['pauǝful] a 1) сильный, могучий, мощный; 2) могущественный; 3) сильнодействующий; 4) яркий (о речи, описании).

power-house ['pauǝhaus] n электростанция.

powerless ['pauǝlıs] a бессильный.

power-plant ['pauǝplɑ:nt] n силовая установка.

power-shovel ['pauǝʃʌvl] n экскаватор.

power-station ['pauǝsteıʃən] n электростанция.

powwow I ['pauwau] n 1) церемония заклинания (у индейцев); 2) собрание (индейцев); 3) амер. шутл. собрание, совещание.

powwow II v устраивать совещание; вести переговоры.

practicable ['præktıkǝbl] a 1) осуществимый, реальный; 2) проходимый, проезжий.

practical ['prækııkl] a 1) практический; 2) практичный; полезный; 3) фактический, настоящий.

practicallya ['præktıkǝlı] adv практически.

practicallyb ['præktıklı] adv 1) фактически, на деле; 2) почти.


- 556 -

practice I ['præktıs] n 1) практика; to put into ~ осуществить, ввести в обиход, в обращение; 2) обычай, привычка; 3) практика; навык, тренировка; to be out of ~ не иметь опыта, практики (в чём-л.); 4) практика, работа по специальности; 5) обыкн. pl делишки, махинации; sharp ~ мошенничество; corrupt ~s взяточничество; discreditable ~s тёмные дела; 6) воен. учебная стрельба; musketry ~ обучение стрельбе из винтовки; ◊ ~ makes perfect посл. ≅ навык мастера ставит.

practice II v амер. см. practise.

practician [præk'tıʃən] n практик.

practise ['præktıs] v 1) упражнять(ся), тренировать(ся), практиковать(ся); 2) применять; □ to ~ upon злоупотреблять; надувать (кого-л.).

practitioner [præk'tıʃnǝ] n практикующий врач или юрист; general ~ врач общей практики (терапевт и хирург).

pragmatic [præɡ'mætık] a филос. прагматический.

pragmatical [præɡ'mætıkəl] a 1) догматичный; 2) назойливый.

pragmatism ['præɡmǝtızəm] n 1) филос. прагматизм; 2) догматизм; 3) назойливость.

prairie ['prɛǝrı] n 1) прерия, степь; 2) attr степной, живущий в прерии.

prairie-schooner ['prɛǝrı'sku:nǝ] n амер. фургон переселенцев.

praise I [preız] n 1) похвала; beyond ~ выше всякой похвалы; 2) восхваление; to sing the ~s of неустанно хватить, восхвалять.

praise II v 1) хвалить; to ~ to the skies восхвалять, превозносить до небес; 2) возносить хвалу, восхвалять.

praiseworthy ['preız,wǝ:ðı] a достойный похвалы, похвальный.

prama [præm] n разг. детская коляска.

pramb [prɑ:m] n плоскодонное судно.

prance I [preens] n скачок, курбет.

prance II v 1) гарцевать, становиться на дыбы; 2) ходить гоголем, задаваться.

prandial ['prændıǝl] а шутл. обеденный.

prank1 [præŋk] n проделка, трюк, шалость; to play ~s откалывать штуки, резвиться.

prank2 v 1) крикливо одеваться, разряжаться (тж. to ~ out, to ~ up); 2) пускать пыль в глаза.

prankish ['præŋkıʃ] a шаловливый; озорной.

prate I [preıt] n пустословие.

prate II v нести чепуху, пустословить.

prattle I ['prætl] n 1) лепет; 2) болтовня.

prattle II v 1) лепетать; 2) болтать.

prattler ['prætlǝ] n 1) ребёнок (младшего возраста); 2) болтун, говорун.

pray [preı] v 1) молиться (за кого-л. - for); past ~ing for а) безнадёжно болен; б) на грани катастрофы; 2) умолять, просить; ~! пожалуйста!, прошу вас!

prayera [prɛǝ] n 1) молитва; to say one's ~s молиться; 2) просьба.

prayerb ['preıǝ] n 1) молящийся; 2) проситель.

prayer-book ['prɛǝbuk] n молитвенник.

pre- [pri:-] pref со значением до-, пред-; заранее; pre-war довоенный; pre-establish устанавливать заранее.

preach [pri:ʧ] v проповедовать.

preacher ['pri:ʧǝ] n проповедник.

preachment ['pri:ʧmǝnt] n разг. проповедь (особ. скучная), нравоучение.

preamble [pri:'æmbl] n 1) преамбула; -2) вступление, предисловие.

pre-arranged [pri:ǝ'reınʤd] а заранее подготовленный, запланированный; плановый.

precarious [prı'kɛǝrıǝs] a 1) случайный; неопределённый; 2) ненадёжный; рискованный; 3) необоснованный.

precaution [prı'kɔ:ʃən] n 1) предосторожность; мера предосторожности; to take ~s принять меры предосторожности (против чего-л. - against); Air-Raid ~s гражданская ПВО; 2) предостережение.

precautionary [prı'kɔ:ʃnǝrı] a предупредительный.

precautious [prı'kɔ:ʃǝs] a осторожный, бдительный.

precede [pri:'si:d] v 1) предшествовать, стоять перед чём-л., впереди кого-л.; ~d by во главе (чего-л.); 2) занимать более высокое положение (по должности, званию).

precedence [pri:'si:dəns] n 1) предшествование; 2) более высокое положение (по должности, званию и т. п.); старшинство; to take (или to have) ~ of превосходить по должности, званию.

precedenta ['presıdənt] n прецедент.


- 557 -

precedentb [prı'si:dənt] предшествующий.

preceding [pri:'si:dıŋ] a предшествующий.

precept ['pri:sept] n 1) правило, указание; 2) юр. предписание; 3) заповедь.

preceptor [prı'septǝ] n наставник.

precinct ['pri:sıŋkt] n 1) территория, прилегающая к зданию; 2) pl окрестности; 3) амер. избирательный участок; 4) амер. полицейский участок.

precious I ['preʃǝs] a 1) драгоценный; 2) дорогой; любимый; my ~ мой милый; 3) отборный, красивый; 4) разг. для усиления: he has got into a ~ mess он попал в весьма трудное положение.

precious II adv разг. очень; здорово.

precipice ['presıpıs] n пропасть; обрыв.

precipitance [prı'sıpıtəns] см. precipitancy.

precipitancy [prı'sıpıtənsı] n 1) стремительность; 2) опрометчивость.

precipitant [prı'sıpıtənt] a 1) стремительный; 2) опрометчивый.

precipitatea I [prı'sıpıtıt] n хим. осадок.

precipitatea II a 1) стремительный; 2) опрометчивый, неосмотрительный.

precipitateb [prı'sıpıteıt] v 1) низвергать; 2) ускорять; З) хим. осаждать(ся); 4) выпадать (об осадках); 5) броситься.

precipitation [prısıpı'teıʃən] n 1) стремительность; 2) падение; 3) хим. осаждение; 4) выпадение осадков.

precipitous [prı'sıpıtǝs] a обрывистый; крутой; отвесный.

precis ['preısi:s] n конспект.

precise [prı'saıs] a 1) точный, определённый; 2) аккуратный, пунктуальный; 3) тщательный; 4) щепетильный; педантичный.

precisely [prı'saıslı] adv 1) точно, как раз; определённо; 2) педантично.

precision [prı'sıʒən] n 1) точность; аккуратность; чёткость; 2) меткость.

preclude [prı'klu:d] v 1) устранять, предотвращать; 2) мешать (from).

precocious [prı'kouʃǝs] a 1) скороспелый; преждевременный; 2) развитой не по годам (о ребёнке).

precocity [prı'kɔsıtı] n раннее развитие.

preconceived ['pri:kǝn'si:vd] a предвзятый.

preconception ['pri:kǝn'sepʃən] n 1) предвзятое мнение; 2) предвидение.

precursor [pri:'kǝ:sǝ] n 1) предтеча, предшественник; 2) предвестник.

precursory [pri:'kǝ:sǝrı] a предвещающий (of).

predacious [pri:'deıjǝs] a хищный.

predator ['predǝtǝ] n хищник.

predatory ['predǝtərı] a 1) хищный; 2) грабительский, хищнический.

predecessor ['pri:dısesǝ] n 1) предшественник; 2) предок.

predestination [prıdestı'neıʃən] n предопределение.

predestine [pri:'destm] v предопределять.

predicament [prı'dıkǝmǝnt] n 1) неприятное положение; затруднение; what a ~! какая досада!; 2) лог. категория.

predicant ['predıkǝnt] n проповедник.

predicatea ['predıkıt] n грам. сказуемое, предикат.

predicateb ['predıkeıt] v 1) утверждать, объявлять; 2) грам. предицйровать.

predication [,predı'keıʃən] n 1) утверждение; 2) грам. предикация.

predicative I [prı'dıkǝtıv] n грам. именная часть составного сказуемого.

predicative II а грам. предикативный.

predict [prı'dıkt] v предсказывать.

prediction [prı'dıkʃən] n предсказание.

predilection [pri:dı'lekʃən] n пристрастие, склонность (к чему-л. - for).

predispose ['pri:dıs'pouz] v 1) предрасполагать; 2) склонять (к чему-л. - to).

predisposition ['pri:,dıspǝ'zıʃən] n 1) предрасположение; 2) склонность.

predominance [prı'dɔmınǝns] n преобладание, господство.

predominant [prı'dɔmınǝnt] a преобладающий, господствующий, доминирующий.

predominate [prı'dɔmıneıt] v преобладать, господствовать (над - over).

pre-eminent [pri:'emınǝnt] a выдающийся.

pre-empt [pri:'empt] v приобретать раньше других.

preen [pri:n] v чистить (перья) клювом; to ~ oneself прихорашиваться.

pre-establish [,pri:ıs'tæblıʃ] v устанавливать заранее.

prefab ['pri:'fæb] n разг. разборный дом.


- 558 -

prefabricate ['pri:'fæbrıkeıt] v 1) изготовлять заранее; 2) изготовлять заводским способом.

preface I ['prefıs] n 1) предисловие; пролог; вводная часть; 2) введение.

preface II v писать предисловие; дать предисловие.

prefatory ['prefǝtərı] a вводный, вступительный.

prefect ['pri:fekt] n 1) префект; 2) шк. старший ученик (следящий за дисциплиной).

prefecture ['pri:fekʧuǝ] n префектура.

prefer [pri:'fǝ:] v 1) предпочитать; отдать предпочтение (чему-л.); 2) повышать (по службе).

preferable ['prefərǝbl] a предпочтительный.

preferably ['prefərǝblı] adv предпочтительно, лучше.

preference ['prefərəns] n 1) предпочтение; 2) преимущественное право; 3) льготная таможенная пошлина.

preferential [prefǝ'renʃəl] a 1) пользующийся предпочтением; 2) льготный (о пошлинах).

preferment [pri:'fǝ:mǝnt] n 1) предпочтение; 2) продвижение по службе, повышение.

prefixa ['pri:fıks] n грам. префикс, приставка.

prefixb [pri:'fıks] v 1) предпослать; 2) присоединить в виде префикса.

pregnable ['preɡnǝbl] a ненадёжно укреплённый; уязвимый.

pregnancy ['preɡnǝnsı] n 1) беременность; 2) чреватость; 3) богатство (воображения).

pregnant ['preɡnǝnt] a 1) беременная; 2) чреватый (последствиями); 3) богатый (мыслями, идеями); творческий (об уме).

prehistoric ['pri:hıs'tɔrık] a доисторический.

prejudge ['pri:'ʤʌʤ] v 1) выносить решение до суда; 2) предрешать.

prejudice I ['preʤudıs] n 1) предубеждение; 2) предрассудок; 3) вред, ущерб; in ~ of, to the ~ of в ущерб; without ~ to без ущерба для кого-л.

prejudice II v 1) предубеждать; 2) наносить ущерб, причинять вред.

prejudicial [,preʤu'dıʃəl] a вредный, пагубный.

prelate ['prelıt] n прелат; амер. священник.

preliminary I [prı'lımınǝrı] n 1) подготовительное мероприятие; 2) pl предварительные переговоры.

preliminary II a предварительный, прелиминарный.

prelude I ['prelju:d] n 1) вступление (к чему-л. - to, of); 2) муз. прелюдия.

prelude II v служить вступлением.

premature [,premǝ'tjuǝ] a преждевременный; поспешный, скороспелый.

premeditated [pri:'medıteıtıd] a преднамеренный; обдуманный заранее.

premeditation [pri:,medı'teıʃən] n преднамеренность.

premier I ['premjǝ] n премьер-министр.

premier II a первый.

premiere ['premjɛǝ] n премьера.

premisea ['premıs] n 1) предпосылка; 2) pl юр. преамбула; 3) pl помещение, дом (с прилегающими пристройками и участком земли); ◊ to be drunk on the ~s распивочно; to be drunk to the ~s ≅ допиться до чёртиков.

premiseb [prı'maız] v предпосылать.

premium ['pri:mjǝm] n 1) награда, премия; to put a ~ on поощрять; 2) плата (за обучение и т. п.); 3) страховая премия; 4) фин. лаж; at a ~ выше номинала; перен. в ходу, в моде.

premonition [pri:mǝ'nıʃən] n 1) предупреждение; 2) предчувствие.

premonitory [prı'mɔnıtərı] a предваряющий, предостерегающий.

prentice ['prentıs] n разг. подмастерье.

preoccupation [pri:,ɔkju'peıʃən] n 1) занятие места и т. п. раньше другого; 2) озабоченность; поглощённость (чем-либо).

preoccupied [pri:'ɔkjupaıd] a поглощённый мыслями; озабоченный.

preoccupy [pri:'ɔkjupaı] v 1) занять, захватить ранее других; 2) занимать, поглощать внимание.

pre-ordain ['pri:ɔ:'deın] v предопределять.

prep1 I [prep] n шк. разг. 1) приготовление уроков; 2) приготовительная школа.

prep1 II а разг. приготовительный.

prep2 n сокр. см. preposition.

preparation [,prepǝ'reıʃən] n 1) приготовление; to make ~s, готовиться; проводить подготовку (к чему-л. - for); in ~ for имея в виду; 2) подготовка; выполнение домашних заданий; 3) препарат.


- 559 -

preparative I [prı'pærǝtıv] n подготовительный этап; подготовительный процесс.

preparative II a подготовительный, подготавливающий.

preparatory I [prı'pærǝtərı] n приготовительная школа.

preparatory II a 1) вступительный; 2) подготовительный; приготовительный.

preparatory III adv прежде чем, до того как (to).

prepare [pri:'pɛǝ] v готовить(ся), приготавливать(ся), подготавливать(ся).

preparedness [prı'pɛǝdnıs] n готовность.

prepay ['pri:'peı] v платить вперёд.

preponderance [prı'pɔndərəns] n 1) перевес; 2) превосходство.

preponderant [prı'pɔndərənt] a nepe: вёшивающий, преобладающий.

preponderate [prı'pɔndǝreıt] v Л) перевешивать, иметь перевес (over); 2) превосходить, превышать (over); преобладать.

preposition [,prepǝ'zıʃən] n грам. предлог.

prepositional [prepǝ'zıʃənl] a предложный.

prepossess [,pri:pǝ'zes] v 1) внушать (чувство); 2) овладевать (о чувстве, мысли); 3) предрасполагать.

prepossessing [,pri:pǝ'zesıŋ] a располагающий.

prepossession [,pri:pǝ'zeʃən] n 1) предубеждение; 2) предрасположение.

preposterous [prı'pɔstərǝs] a 1) нелепый, абсурдный; 2) превратный; 3) нерациональный.

prerogative [prı'rɔɡǝtıv] n прерогатива; исключительное право.

presage I ['presıdɡ] n 1) предчувствие; 2) предзнаменование, предсказание.

presage II v 1) предчувствовать; иметь предчувствие; 2) предвещать; знаменовать; 3) предсказывать.

presbyter ['prezbıtǝ] n священник.

Presbyterian I [prezbı'tıǝrıǝn] n пресвитерианин.

Presbyterian II a пресвитерианский.

presbytery ['prezbıtərı] n дом католического священника.

preschool ['pri:'sku:l] a дошкольный.

prescind [prı'smd] v 1) отделять; 2) отвлекать (от чего-л. - from); 3) абстрагировать»

prescribe [prıs'kraıb] v 1) предписывать; 2) прописывать (лекарство; кому-л. - to, for; против чего-л. - for).

prescript ['pri:skrıpt] n предписание.

prescription [prıs'knpʃən] n 1) рецепт; to write (или to make out) a ~ выписать рецепт; 2) предписывание; предписание.

prescriptive [prıs'krıptıv] a дающий директивы, предписания, инструкции.

presence ['prezns] n 1) присутствие, наличие; the ~ of mind присутствие духа; 2) осанка, внешний вид.

presence-chamber ['prezns'ʧeımbǝ] n приёмная.

presenta1 I ['preznt] n 1) настоящее время; at ~ теперь, в данное время; for the ~ на этот раз, пока; these ~s шутл. настоящий, данный документ; 2) грам. форма настоящего времени; Present Continuous конкретная форма настоящего времени: I am reading я читаю (в момент высказывания); Present Indefinite общая форма настоящего врёмейи: I read я читаю (это моё обыкновение); Present Perfect совершённая форма настоящего времени: I have read я прочёл (и поэтому знаю содержание); Historic Present историческое настоящее.

presenta1 II a 1) predic присутствующий; to be ~ присутствовать; to be ~ I to the imagination жить в воображении; to be ~ to the mind быть незабываемым; 2) нынешний, настоящий; современный; 3) данный, этот самый.

presenta2 n подарок; to make a ~ of подарить что-л.

presentb [pn'zent] v 1) дарить (что-л. - with); 2) подавать; передавать на рассмотрение (заявление, послание и т. п.); 3) представлять (кого-л. кому-л. - to); to ~ oneself явиться, прийти; 4) ставить (пьесу); 5) являться, представлять (собой); 6) слать, посылать (благодарность, привет).

presentable [pn'zentǝbl] a приличный; презентабельный.

presentation [prezen'teıʃən] n 1) представление (кого-л. кому-л. - to); 2) театр. представление; 3) преподнесение (подарка); 4) подарок, подношение.

present-day ['preznt'deı] a современный.

presentee [,prezǝn'ti:] n 1) получатель подарка; 2) лицо, представляемое ко двору короля.


- 560 -

presentiment [prı'zentımǝnt] n предчувствие.

presentive [pn'zentıv] a знаменательный, предметный (о словах).

presently ['prezntlı] adv 1) вскоре, немного времени спустя; 2) сейчас.

presentment [prı'zentımǝnt] n 1) представление, спектакль; 2) изображение, описание; 3) юр. заявление присяжных.

preservation [,prezǝ:'veıʃən] n 1) сохранение, предохранение; 2) сохранность; 3) консервирование.

preservative I [prı'zǝ:vǝtıv] n предохранительное средство.

preservative II a предохранительный.

preserve I [prı'zǝ:v] n 1) pl консервы; варенье; 2) заповедник.

preserve II v 1) хранить (овощи, продукты); 2) консервировать; варить варенье; 3) сохранять, оберегать; 4) охранять от браконьеров.

preserved [pn'zsıvd] a консервированный.

preside [prı'zaıd] v председательствовать (на - at, over).

presidency ['prezıdənsı] n 1) президентство; 2) председательство; З) ист. округ (в Индии).

president ['prezıdənt] n 1) президент; (vice) ~ elect (вице-)президёнт, избранный, но ещё не вступивший в должность; .2) председатель; 3) ист. губернатор (колонии).

presidential [prezı'denjl] a президентский.

presidio [prı'sıdıou] n форт.

presidium [prı'sıdıǝm] n президиум; The Presidium of the Supreme Soviet of the USSR Президиум Верховного Совета СССР.

press1 I [pres] n 1) печать, пресса; yellow (gutter) ~ жёлтая (бульварная) пресса; 2) печатный станок; to be in the ~ быть в печати; 3) типография; 4) работник печати; 5) пресс, тиски; 6) давка, свалка; 7) толпа; 8) спешка; большое количество срочной работы; 9) шкаф.

press1 II v 1) жать, сжимать, прижимать; 2) сплющить; прессовать; 3) выжимать; 4) настаивать; to ~ hard настоятельно требовать; 5) торопить (с - for); to be ~ed for time располагать незначительным временем, очень торопиться; б) навязывать (кому-л. - upon); 7) гладить (утюгом); □ to ~ down толкать; to ~ forward устремляться вперёд; to ~ out выжимать; to ~ to вынуждать, заставлять.

press2 [pres] v 1) вербовать насильно; 2) реквизировать.

press-agency ['pres,eıʤ2nsı] n газетное агентство.

press-agent ['pres.eıdnt] n агент по рекламе (спектаклей, концертов и т. п.).

press-conference ['pres'kɔnfərəns] n пресс-конференция.

press-corrector ['preskǝ'rektǝ] n корректор.

press-gallery ['pres'ɡælǝrı] n места для репортёров.

pressing ['presıŋ] a 1) срочный, неотложный; 2) настоятельный; 3) настойчивый.

pressman ['presmǝn] n 1) печатник; 2) журналист, газетчик.

pressure ['preʃǝ] n 1) давление; high (low) ~ высокое (низкое) давление; 2) гнёт, давление; financial ~ денежные затруднения; under ~ под давлением, не по собственному желанию; to bring ~ to bear upon, to put ~ upon оказывать давление на кого-л.; 3) сжатие, прессование; 4) эл. напряжение.

pressure-gauge ['prejǝ'ɡeıds] n тех. манометр.

pressurized ['preʃǝraızd] a герметический, герметизированный.

prestige [pres'ti:ʒ] n престиж.

presumable [prı'zju:mǝbl] a возможный, вероятный.

presumably [pn'zjuımǝblı] adv вероятно; предположительно.

presume [pn'zju:m] v 1) (предполагать; 2) осмелиться, позволить себе; □ to ~ (up)on полагаться (на что-л.).

presumedly [prı'zju:mıdlı] adv вероятно; предположительно.

presumption [prı'zʌmpʃən] n 1) предположение; 2) юр. презумпция; 3) самонадеянность.

presumptive [pn'zʌmptıv] a предполагаемый, предположительный.

presumptuous [prı'zʌmpʧuǝs] a самонадеянный; наглый.

presuppose [prksǝ'pouz] v 1) предполагать; 2) требовать в качестве условия.

pretence [pn'tens] n 1) притворство; false ~s обман, притворство; 2) отговорка, предлог; under the ~ of под предлогом; 3) претензия, требование; 4) претенциозность.


- 561 -

pretend [pn'tend] v 1) притворяться, делать вид; 2) претендовать, иметь виды (на - to).

pretended [pn'tendıd] a притворный, лицемерный.

pretender [prı'tendǝ] n 1) притворщик, лицемер; 2) претендент.

pretense [pn'tens] см. pretence.

pretension [prı'tenʃən] n 1) претензия; притязание; 2) претенциозность.

pretentious [prı'tenʃəs] a претенциозный.

preterit(e) ['pretǝrıt] n грам. форма прошедшего времени.

pretext ['pri:tekst] n предлог, отговорка.

prettiness ['prıtınıs] n прелесть, миловидность.

pretty I ['prıtı] a 1) привлекательный, прелестный; 2) хорошенький (о женщинах, детях); as ~ as paint хороша как картинка; 3) мелодичный, красивый (о песне); 4) приятный; 5) разг. значительный, изрядный; кругленький (о сумме денег).

pretty II n 1): ту ~ душка (в обращении); 2) pl красивые вещи, платья.

pretty III adv разг. вполне, довольно, достаточно; ~ much почти.

prevail [prı'veıl] v 1) преобладать; господствовать; 2) быть распространённым; 3) одолевать; превозмогать; □ to ~ (up)on убедить, уговорить.

prevailing [prı'veılıŋ] a 1) преобладающий, господствующий; 2) распространённый.

prevalence ['prevǝlǝns] n 1) распространение; 2) преобладание, господство.

prevalent ['prevǝlǝnt] a 1) преобладающий; 2) широко распространённый.

prevaricate [prı'vænkeıt] v говорить уклончиво; кривить душой.

prevent [prevent] v 1) предотвращать, предупреждать; 2) мешать, препятствовать (чему-л. - from).

prevention [prı'venʃən] n предотвращение, предупреждение; ~ of accidents техника безопасности; ◊ ~ is better than cure посл. предупреждение лучше лечения.

preventive I [prı'ventıv] n предохранительная мера; профилактическое средство.

preventive II a 1) предохранительный, профилактический; 2) превентивный.

preview ['pri:'vju:] n 1) (предварительный) просмотр (фильма); public ~ общественный просмотр; 2) показ кадров будущего фильма.

previous I ['pri:vjǝs] a 1) предыдущий, предшествующий (to); 2) предварительный; преждевременный; 3) разг. поспешный, скорый.

previous II adv: ~ to до, прежде, ранее.

previously ['pri:vjǝslı] adv предварительно, заранее.

prevision [pri:'vıʒən] n предвидение.

pre-war ['pri:'wɔ:] a довоенный.

prey I [preı] n 1) добыча; 2) жертва; to fall a ~ to пасть жертвой (чего-л.).

prey II о 1) охотиться, ловить (свою жертву); 2) грабить; 3) обманывать, вымогать; 4) подтачивать (здоровье).

price I [praıs] n 1) цена; cash ~ продажная цена (наличными деньгами); ceiling (exorbitant, fixed) ~s вздутые (непомерные, твёрдые) цены; cost ~ себестоимость; to pay a heavy ~ дорого заплатить (за - for); spot ~ цена за наличный расчёт; trade ~ фабричная цена; to cut ~s снижать цены; at any ~ любой ценой, во что бы то ни стало; 2) ценность; above (или beyond, without) ~ бесценный.

price II v оценивать; назначать цену.

price-cutting ['praısʌtıŋ] n снижение цен.

priceless ['praıslıs] a 1) бесценный; неоценимый; 2) сленг бесподобный.

price-list ['praıslıst] n прейскурант.

prick I [prık] n 1) остриё; 2) шип (розы); 3) укол, прокол; the ~s of conscience угрызения совести; ◊ to kick against the ~s ≅ лезть на рожон.

prick II v 1) колоть(ся); 2) прокалывать, накалывать; 3) мучить, терзать (об угрызениях совести); 4) накалывать (узор); делать разметки (на полотне); 5) уст. пришпоривать (коня); □ to ~ off, to ~ out пикировать рассаду; to ~ up а) поднимать уши (о собаке и т. п.); б) настораживаться.

prick-eared ['prık'ıǝd] a со стоячими ушами (о собаке).

prick-ears ['prık'ıǝz] n pl стоячие уши (у собаки); перен. «ушки на макушке».

prickle I ['prıkl] n 1) шип, колючка; 2) «иголки» по телу.

prickle II v 1) колоть; 2) вызывать колющую боль; 3) подстрекать.

prickly ['prıklı] a колючий.


- 562 -

pride I [praıd] n 1) гордость; to take a ~ in smth. а) гордиться чём-л.; б) находить удовольствие в чём-л.; 2) чувство собственного достоинства; false ~ чванство; 3) расцвет (сил и т. п.); the ~ of the morning утренний туман; ◊ to put one's ~ in one's pocket проглотить обиду.

pride II v: to ~ oneself (up)on гордиться (кем-л., чём-л.).

priest [pri:st] n 1) священник; 2) жрец.

prig I [prıɡ] n 1) педант, формалист; 2) сленг вор.

prig II v сленг воровать.

priggish ['prıɡıʃ] a 1) педантичный; 2) самодовольный.

prim I [prım] a чопорный; натянутый; ~ and proper жеманный.

prim II v принимать чопорный, официальный вид.

primacy ['praımǝsı] n 1) первенство; 2) сан архиепископа.

primal ['praıməl] a 1) примитивный, первобытный; 2) главный, основной.

primary I [praımǝrı] n 1) основной цвет; 2) амер. предвыборное собрание избирателей одной партии; 3) эл. первичная обмотка; 4) астр. планета.

primary II a 1) первичный, начальный; 2) основной, главный; 3) первостепенный.

primate ['praımıt] n архиепископ.

prime1 I [praım] n 1) расцвет; in the ~ of life в расцвете сил; 2) начало, весна; раннее утро; the ~ of the year весна.

prime1 II a 1) важнейший; 2) главный; 3) превосходный; лучший, высшего качества; 4) основной, первичный.

prime2 v 1) вставлять (запал, взрыватель); 2) тех. заливать (мотор перед пуском); 3) разг. накормить, напоить досыта; ~d with hearty meal плотно поевши; 4) инструктировать, подготавливать кого-л. заранее; 5) грунтовать.

primer1 ['praımǝ] n 1) букварь; учебник для начинающих; 2) молитвенник.

primer2 n капсюль; запал.

primeval [praı'mi:vəl] a первобытный.

priming ['praımıŋ] n жив. грунтовка; грунт.

primitive I ['prımıtıv] n 1) примитив; 2) примитивист.

primitive II a 1) примитивный; 2) первобытный; 3) простой, обычный; 4) основной.

primordial [praı'mɔ:djǝl] a изначальный, исконный.

primp [prımp] v амер. наряжать(ся).

primrose ['prımrouz] n 1) бот. первоцвет, примула; 2) attr бледно-жёлтый.

prince [prıns] n принц; ист. государь; князь; the Prince of Wales принц Уэльский (наследный принц в Англии).

princeling ['prınslıŋ] n презр. князёк.

princely ['prmslı] a 1) великолепный, роскошный; 2) царственный.

princess [prm'ses] n принцесса; княгиня; княжна; ~ royal старшая дочь короля.

principal I ['prınsǝpəl] n 1) глава, начальник; 2) директор (школы); 3) главное действующее лицо; 4) юр. главный виновник; 5) эк. основной капитал.

principal II a 1) главный; основной; важнейший; 2) ведущий.

principality [prınsı'pælıtı] n княжество; the Principality Уэльс.

principally ['prınsǝplı] adv главным образом, большей частью.

principle ['prınsǝpl] n 1) принцип; закон; unanimity ~ принцип единогласия; the ~ of rektivity теория относительности; on ~ из принципа; in I ~ в принципе; of ~ принципиальный; of no ~s беспринципный; 2) (перво-) I причина; основа; 3) хим. составная часть, элемент.

prink [prınk] v наряжаться, прихорашиваться.

print1 I [prınt] n 1) отпечаток, след; 2) печатание; to be in ~ выйти из печати; to be out of ~ быть распроданной (о книге); 3) амер. печатное издание; газета; 4) шрифт; печать; blue ~ синька, светокопия; 5) гравюра, эстамп; 6) фото отпечаток (с негатива).

print1 II v 1) печатать (книгу, газету); издавать; 2) запечатлевать(ся); 3) фото отпечатывать(ся).

print2 I n ситец.

print2 II v набивать (ситец).

printer1 ['prıntǝ] n печатник, типограф.

printer2 n текст. набойщик.

printing ['prıntıŋ] n 1) печатание; 2) печатное издание.

printing-house ['prıntıŋhaus] n типография.

printing-press ['prıntıŋpres] n печатный станок.

print-shop ['prıntʃɔp] n магазин гравюр.


- 563 -

print-works ['prıntwǝk:s] n ситценабивная фабрика.

prior1 ['praıǝ] a предшествующий; ~ to раньше, прежде, до.

prior2 n настоятель, аббат.

priority [praı'ɔrıtı] n 1) старшинство, приоритет; 2) порядок срочности; очерёдность; to take ~ of предшествовать.

priory ['praıǝrı] n монастырь.

prism ['prızəm] n призма.

prison ['prızn] n тюрьма; to break- бежать из тюрьмы; to put to ~ посадить в тюрьму; to cast into ~ бросить в тюрьму.

prison-breaker ['prıznbreıkǝ] n бежавший из тюрьмы.

prisoner ['prıznǝ] n 1) заключённый, арестованный; ~ of State, State ~ политический заключённый; to be a ~ to one's chair быть прикованным к креслу; to be kept a close ~ находиться в строгой изоляции; 2) (военнопленный (тж. ~ of war); to take (или to make) smb. ~ взять кого-л. в плен.

privacy ['praıvǝsı] n 1) уединение, одиночество; уединённость; 2) тайна, секретность.

private I ['praıvıt] n рядовой, солдат.

private II a 1) частный, личный; 2) уединённый; 3) тайный, конфиденциальный; секретный; in ~ а) частным образом; б) по секрету; в) наедине; to keep smth. ~ держать что-л. в тайне.

privateer [.praıvǝ'tıǝ] n мор. капер.

privation [praı'veıʃən] n лишения, нужда.

privilege I ['prıvılıʤ] n привилегия, преимущество; to be a ~ доставлять исключительное наслаждение, удовольствие.

privilege II v давать привилегию; освобождать от чего-л.

privileged ['prıvılıʤd] a привилегированный.

privy ['prıvı] a 1) тайный, секретный; 2) частный; 3) уединённый, скрытый; <0> to be ~ to быть причастным к.

prize1 I [praız] n 1) приз, премия;, the Lenin Prize Ленинская премия; the International Lenin Peace Prize Международная Ленинская премия за укрепление мира между народами; 2) награда; 3) выигрыш; the ~ of life жизненные блага; 4) attr премированный, удостоенный премии.

prize1 II [praız] v 1) высоко ценить; 2) оценивать.

prize2 n 1) мор. трофей; захваченное судно; to become a ~ of быть захваченным; to make (a) ~ of захватить; 2) attr призовой.

prize-fighter ['praızfaıtǝ] n боксёр-профессионал.

prizewinner ['praız'wınǝ] n 1) лауреат; Lenin ~ лауреат Ленинской премии; 2) премированный.

pro [prou] n разг. специалист.

pro- [prou-] pref 1) со значением сторонник; 2) со значением заместитель; pro-rector проректор.

probability [,prɔbǝ'bılıtı] n вероятность; возможность; in all ~ по всей вероятности; there is no ~ of (или that) совершенно невероятно, что...; the ~ is that по-видимому.

probable ['prɔbəbl] а 1) вероятный, возможный; 2) предполагаемый; 3) правдоподобный.

probably ['prɔbəblı] adv вероятно.

probate I ['proubıt] n 1) юр. официальное утверждение завещания; 2) заверенная копия завещания.

probate II v утверждать завещание.

probation [prǝ'beıʃən] n 1) испытание, стажировка; 2) испытательный срок; юр. условное освобождение.

probationary [prǝ'beıʃnərı] a испытательный.

probationer [prǝ'beıʃnǝ] n 1) испытуемый; стажёр; 2) юр. условно осуждённый.

probe I [proub] n 1) зонд; space ~ космический зонд; 2) амер. расследование; 3) косм. автоматическая научно-исслёдовательская станция; Venusian ~ космическая ракета для изучения Венеры.

probe II v 1) зондировать; 2) расследовать.

probity ['proubıtı] n честность, неподкупность.

problem ['prɔblǝm] n проблема; задача (тж. мат.); to solve a ~ решать задачу.

problematic(al) [prɔblı'mætık(əl)] a проблематичный; спорный; сомнительный.

procedure [prǝ'si:ʤǝ] n 1) процедура; 2) образ действий; поведение.

proceed [prǝ'si:d] v 1) продолжать; let us now ~! будем продолжать!; 2) возобновлять (дело, игру); приняться за; how shall we ~? как мы начнём?; 3) отправляться в путь; 4) переходить (к чему-л.); 5) поступать, вести себя; 6) раздаваться, исходить (откуда-л. - from); возникать (о болезнях); происходить; 7) юр. возбуждать дело (против - against); 8) получать учёную степень.


- 564 -

proceeding [prǝ'si:'dıŋ] n 1) поступок; 2) pl судопроизводство, ведение дела; to take legal ~s возбудить дело; 3) pl труды (учёного общества); дела; протоколы.

proceeds ['prousi:dz] n pl выручка, доход.

processa ['prouses] n 1) процесс; to be in ~ происходить, иметь место; to be in ~ of показывает продолжающееся действие: the house is in ~ of construction дом сейчас строится; 2) метод, технологический процесс, способ; 3) юр. вызов в суд, судебное предписание.

processb [prǝ'ses] v 1) подвергать технологическому процессу; обрабатывать; 2) юр. возбуждать дело, процесс.

processing [prǝ'sesıŋ] n переработка (пищевых) продуктов.

procession I [prǝ'seʃən] n процессия.

procession II v участвовать в процессии.

proclaim [prǝ'kleım] v 1) объявлять; 2) провозглашать; 3) объявлять на чрезвычайном положении (город, район); 4) запрещать (собрание).

proclamation [prɔklǝ'meıʃən] n 1) объявление; 2) провозглашение.

proclivity [prǝ'klıvıtı] n склонность.

procrastinate [prou'kræstmeıt] v откладывать, медлить.

procrastination [prou,kræstı'neıʃən] n промедление.

procreate ['proukneıt] v порождать.

procreation [proukrı'eıʃən] n порождение.

procure [prǝ'kjuǝ] v 1) обеспечивать, доставать; заготовлять; 2) уст. причинять; вызывать (смерть); 3) сводничать.

prod I [prɔd] n 1) тычок, пинок; a ~ with a bayonet удар штыком; 2) пробойник, шило.

prod II v 1) тыкать; колоть; 2) подгонять; подстрекать.

prodigal I ['prɔdıɡəl] n мот, расточитель.

prodigal II a 1) расточительный; 2) щедрый (на что-л. - of); 3) изобильный.

prodigality [,prɔdı'ɡæ1ıtı] n 1) расточительность; 2) изобилие.

prodigious [prǝ'dıʤǝs] a 1) огромный, невероятный; 2) удивительный, изумительный.

prodigy ['prɔdıcfeı] n 1) одарённый человек; 2) чудо.

producea ['prɔdju:s] n 1) продукция; продукт; 2) результат.

produceb [prǝ'dju:s] v 1) производить, вырабатывать; 2) написать, издать (книгу); 3) (по)ставить (пьесу, кинокартину); 4) предъявлять (билеты, доказательства и т. п.); 5) вынимать, доставать; 6) мат. проводить, продолжать (линию).

producer [prǝ'dju:sǝ] n 1) производитель; 2) режиссёр; постановщик; 3) тех. генератор; 4) attr генераторный.

producible [prǝ'dju:sǝbl] a производимый.

product ['prɔdǝkt] n 1) продукт, изделие; фабрикат; 2) результат; 3) хим. продукт реакции; 4) мат. произведение.

production [prǝ'dʌkʃən] n 1) производство; изготовление; выработка; commodity ~ товарное производство; 2) продукция, товары; подача (нефтяной скважины); 3) произведение (литературы, искусства); 4) постановка (пьесы, кинокартины).

productive [prǝ'dʌktıv] a 1) производительный; продуктивный; 2) плодородный; 3), плодовитый; 4) плодотворный (о влиянии).

productivity [prɔdʌk'tıvıtı] n продуктивность, производительность; ~ oi labour производительность труда.

profanation ['prɔfǝ'neıʃən] n опошление, профанация.

profane I [prǝ'feın] a 1) светский, мирской; 2) непосвящённый; 3) языческий; 4) нечестивый, непристойный.

profane II v осквернять.

profess [prǝ'fes] v 1) выражать (мнение, удовлетворение); 2) открыто признавать, заявлять; 3) исповедовать (веру); 4) делать вид, прикидываться; 5) заниматься какой-л. деятельностью; 6) преподавать.

professedly [prǝ'fesıdlı] adv явно, открыто.

profession [prǝ'feʃən] n 1) профессия; legal ~ профессия юриста; liberal ~s свободные профессии; 2) люди одной профессии; the ~ сленг актёры; 3) признание (в своих чувствах); the ~s of friendship уверения в дружбе; the ~s of love излияния в любви; 4) вероисповедание.


- 565 -

professional I [prǝ'feʃǝnl] n 1) специалист; 2) профессионал.

professional II a 1) профессиональный; 2) обученный, имеющий профессию или специальность.

professor [prǝ'fesǝ] n 1) профессор; 2) разг. инструктор, тренер.

professorial [,prɔfe'sɔ:rıǝl] a профессорский.

professorship [prǝ'fesǝʃıp] n профессура.

proffer I ['prɔfǝ] n предложение.

proffer II v предлагать.

proficiency [prǝ'fıʃənsı] n опытность, сноровка, умение.

proficient I [prǝ'fıʃənt] n специалист; знаток.

proficient II a опытный, умелый, искусный (в чем-л. - in, at).

profile I ['proufi:l, амер. тж. 'proufaıl] n 1) профиль, очертание; 2) габарит, контур.

profile - II v изображать в профиле или в разрезе.

profit I ['prɔfıt] n 1) выгода, польза; to make a ~ on извлекать выгоду; 2) обыкн. pl доход(ы), прибыль, барыш; gross ~s валовой доход; net ~- чистый доход; to split the ~s поделить доходы; 3) проценты, начисления.

profit II v 1) получать пользу; 2) приносить выгоду; 3) воспользоваться . (чем-л. - by).

profitable ['prɔfıtǝbl] a 1) выгодный, доходный, прибыльный; 2) полезный.

profiteer I [,prɔfı'tıǝ] n спекулянт; war ~s спекулирующие на войне, поджигатели войны.

profiteer II v спекулировать.

profligacy ['prɔflıɡǝsı] n распутство.

profligate I ['prɔflıɡıt] n распутник.

profligate II a 1) распутный; 2) расточительный.

profound [pr'faund] a 1) глубокий; 2) полный, абсолютный; 3) мудрый, дальновидный; 4) низкий (о поклоне); 5) проникновенный.

profoundness [prǝ'faundnıs] см. profundity.

profundity [prǝ'fʌndıtı] n 1) глубина; 2) пропасть.

profuse [prǝ'fju:s] a 1) обильный; изобильный; богатый (чем-л); чрезмерный; 2) щедрый (на что-л. - in, of).

profusely [prǝ'fju:slı] adv обильно, чрезмерно.

profusion [prǝ'fju:ʒən] n 1) обилие, богатство, избыток; 2) чрезмерная роскошь; 3) щедрость; расточительность.

progeny ['prɔʤını] n 1) потомок, потомство; 2) последователи, ученики.

prognosis [prɔɡ'nousıs] n (pl prognoses [prɔɡ'nousi:z]) прогноз.

prognostic I [prǝɡ'nɔstık] n предвестие, предсказание.

prognostic II a предвещающий.

program(me) ['prouɡræm] n 1) программа, план; what is the ~? чем мы займёмся?; 2) attr программный.

progressa ['prouɡres] n 1) прогресс; движение вперёд; рост, развитие; to be in ~ а) развиваться; б) вестись (о следствии и т. п.); 2) продвижение; перен. тж. успехи; to make ~ делать успехи; 3) течение времени, событий.

progressb [prǝ'ɡres] v 1) прогрессировать; развиваться; 2) продвигаться вперёд; 3) делать успехи.

progression [prǝ'ɡreʃən] n 1) продвижение; движение вперёд; 2) мат. прогрессия; arithmetical ~ арифметическая прогрессия; geometric(al) ~ геометрическая прогрессия.

progressionist [prǝ'ɡreʃnıst] n сторонник прогресса.

progressist [prǝ'ɡresıst] n прогрессист.

progressive I [prǝ'ɡresıv] n прогрессивный деятель.

progressive II a 1) прогрессивный; 2) поступательный; 3) прогрессирующий, возрастающий.

prohibit [prǝ'hıbıt] v 1) запрещать; 2) не давать (делать что-л.; from).

prohibition [prɔm'bıʃən] n запрет, запрещение (особ. продажи спиртных напитков).

prohibitive [prǝ'hıbıtıv] a 1) запретительный (о пошлине и т. п.); 2) запрещающий, препятствующий.

projecta ['prɔʤekt] n 1) проект; план; предложение; to start a ~ выдвинуть проект или предложение; 2) стройка, строительство.

projectb [prǝ'ʤekt] v 1) проектировать; 2) составлять, обдумывать (план); 3) отбрасывать,, отражать (тень, луч света); 4) выбрасывать, выпускать (снаряд); 5) выдаваться, выступать.

projectilea ['prɔdsıktaıl] n снаряд (бомба, граната, пуля).


- 566 -

projectileb [prǝ'ʤektaıl] a метательный.

projection [prǝ'ʤekʃən] n 1) проектирование; проект; 2) проекция; 3) выступ; выдающаяся часть.

projector [prɔ'ʤektǝ] n 1) проектировщик; 2) прожектёр; 3) проекционный, «волшебный» фонарь.

proletarian I [,proule'tɛǝrıǝn] n пролетарий.

proletarian II a пролетарский.

proletariat(e) [proule'tɛǝrıǝt] n пролетариат.

prolific [prǝ'lıfık] a 1) плодородный; 2) плодовитый; 3) изобилующий (чем-л. - in, of).

prolix ['proulıks] a нудный, тягучий; многословный.

prologue ['proulɔɡ] n пролог.

prolong [prǝ'lɔŋ] v 1) продлевать; 2) продолжить (линию).

prolongation [,proulɔŋ'ɡeıʃən] n 1) продление; отсрочка; пролонгация; 2) продолжение (линии).

prolonged [prǝ'lɔŋd] a 1) длительный; 2) затянувшийся (о посещении и т. п.).

promenade I [prɔmı'nɑ:d, prɔmı'neıd] n 1) прогулка; гулянье; 2) место для гулянья; 3) разг. бал, танцы; 4) attr прогулочный (о палубе).

promenade II v 1) прогуливаться; разгуливать; 2) выводить на прогулку.

prominence ['prɔmmǝns] n 1) выдающееся положение; to give ~ to продвигать; 2) вьютуп; 3) выпуклость, неровность.

prominency ['prɔmınǝnsı] n заметное, видное положение.

prominent ['prɔmınɔnt] a 1) выдающийся; 2) выступающий, торчащий; 3) видный, известный.

promiscuity [prɔmıs'kjuııtı] n 1) разнородность; разношёрстность; 2) смешанный характер (чего-л.); 3) беспорядочность.

promiscuous [prǝ'mıskjuǝs] a 1) разнородный; разношёрстный; 2) смешанный; 3) совместный (о купании); 4) беспорядочный; 5) разг. случайный.

promise I ['prɔmıs] n 1) обещание; to break one's ~ не сдержать обещания; to keep one's ~ сдержать обещание; исполнить обещанное; to give (или to make) a ~ дать обещание; to go back on one's ~ нарушать обещание; 2) перспектива; of great ~ подающий надежды, многообещающий.

promise II ['prɔmıs] и 1) обещать; 2) только в 1-м лице уверяю вас; it was not so easy, I ~ you это было не так легко, уверяю вас; 3) подавать надежды.

promising ['prɔmısıŋ] a подающий надежды; the weather looks ~ погода обещает быть хорошей.

promissory ['prɔmısǝrı] a 1) содержащий обещание; 2) долговой (об обязательстве).

promontory ['prɔmǝntrı] n мыс.

promote [prɔ'mout] v 1) повышать, продвигать (по службе); 2) производить в чин; 3) помогать, содействовать, способствовать; 4) шк. переводить в следующий класс; 5) шахм. продвигать (пешку); 6) хим. ускорять (реакцию).

promoter [prɔ'moutǝ] n 1) лицо, способствующее развитию науки, искусства и т. п.; покровитель; патрон; 2) хим. активатор.

promotion [prǝ'mouʃən] n 1) производство в чин; 2) содействие; 3) продвижение (по службе и т. п.); 4) шк. перевод в следующий класс.

prompt I [prɔmpt] a 1) быстрый; незамедлительный; 2) проворный; 3) подлежащий немедленной оплате или доставке (о товаре).

prompt II v 1) толкать, побуждать; 2) подсказывать; 3) театр. суфлировать.

prompt-box ['prɔmptbɔks] n суфлёрская будка.

prompter ['prɔmptǝ] n 1) суфлёр; 2) побудитель к действию, «толкач».

prompting ['prɔmptıŋ] n побуждение.

promptitude ['prɔmptıtju:d] n 1) быстрота; проворство; 2) аккуратность (в платежах).

promulgate ['prɔməlɡeıt] v 1) объявлять, обнародовать, опубликовывать (закон, указ); 2) распространять (учение, веру).

promulgation [,prɔməl'ɡeıʃən] n обнародование, опубликование (закона, указа).

prone [proun] a 1) распростёртый, лежащий ничком; 2) predic склонный.

prong I [prɔŋ] n 1) зуб(ец); 2) вилы.

prong II v 1) проткнуть; 2) поворачивать вилами.

pronominal [prɔ'nɔmml] а грам. местоименный.

pronoun ['prounaun] n местоимение; demonstrative (indefinite, interrogative, personal, possessive, relative) ~ указательное (неопределённое, вопросительное, личное, притяжательное, относительное) местоимение.


- 567 -

pronounce [prǝ'nauns] v 1) произносить, выговаривать; 2) заявлять, объявлять; 3) высказываться (о - on; за - for; против - against; в пользу - in favour of).

pronounceable [prǝ'naunsǝbl] a произносимый.

pronounced [prǝ'naunst] a 1) резко выраженный; 2) определённый, явный.

pronouncement [prǝ'naunsmǝnt] n 1) объявление решения или приговора; 2) официальное заявление.

pronunciation [prǝ,nʌnsı'eıʃən] n произношение, выговор.

proof I [pru:f] n 1) доказательство; 2) испытание, проба; 3) мат. проверка; 4) крепость (спирта); 5) полигр. корректура; гранка; galley ~s гранки; press ~ сводка; ◊ the ~ of the pudding is in the eating посл. ≅ всё проверяется практикой.

proof II a 1) непроницаемый; непробиваемый; 2) не поддающийся (лести, подкупу и т. п.); неподкупный; 3) установленной крепости (о спирте).

proof-read ['pru:f,ri:d] v читать гранки; держать корректуру.

proof-reader ['pru:f,ri:dǝ] n корректор.

proof-sheet I ['pru:fʃi:t] n корректурный оттиск, лист.

prop I [prɔp] n 1) подпорка, подставка; 2) опора (тж. перен.).

prop II v подпирать, поддерживать (тж. to ~ up).

propaganda [prɔpǝ'ɡændǝ] n пропаганда; smear ~ клеветническая пропаганда.

propagandist [,prɔpǝ'ɡændıst] n пропагандист.

propagate ['prɔpǝɡeıt] v 1) размножать(ся); разводить; 2) распространять(ся); 3) физ. передавать (звук, свет, тепло) на расстояние.

propagation [,prɔpǝ'ɡeıʃən] n 1) размножение; разведение; 2) распространение.

propel [prɔ'pel] v 1) двигать вперёд; приводить в движение; 2) стимулировать.

propeller [prǝ'pelǝ] n 1) ав. воздушный винт; 2) мор. гребной винт.

propensity [prǝ'pensıtı] n склонность, предрасположение (к чему-л. - to).

proper ['prɔpǝ] a 1) присущий, свойственный; 2) подходящий, надлежащий; правильный; 3) пристойный, приличный; 4) точный, истинный; 5) разг. основательный, настоящий; 6) собственный; 7) уст. красивый.

properly ['prɔpǝlı] adv 1) как следует; должным образом, правильно; 2) прилично; 3) разг. здорово, хорошенько; 4) собственно, строго говоря; ~ speaking собственно говоря.

propertied ['prɔpǝtıd] a имущий.

property ['prɔpǝtı] n 1) собственность, имущество; immovable ~ недвижимое имущество; personal ~, portable ~ движимое имущество; landed ~ земельная собственность; private ~ частная собственность; a ~ земельная собственность, имение; literary ~ авторское право; 2) свойство, качество; 3) pl театр. бутафория.

prophecy ['prɔfısı] n пророчество.

prophesy ['prɔfısaı] v пророчить, предсказывать.

prophet ['prɔfıt] n 1) пророк; 2) предсказатель.

prophetic(al) [prǝ'fetık(əl)] a пророческий.

propinquity [prɔ'pıŋkwıtı] n близость, (с)родство.

propitiate [prɔ'pıʃıeıt] v 1) умиротворять; 2) умилостивлять.

propitious [prɔ'pıʃǝs] a 1) благоприятный; 2) благосклонный.

proportion I [prǝ'pɔ:ʃən] n пропорция, (со)отношение; in ~ to соразмерно; out of ~ несоизмеримо; несоразмерно.

proportion II v соразмерять (с чем-л. - to).

proportional I [prǝ'pɔ:ʃǝnl] n мат. член пропорции.

proportional II a пропорциональный.

proportionatea [prǝ'pɔ:ʃnıt] a пропорциональный, соразмерный.

proportionateb [prǝ'pɔ:ʃneıt] v соразмерять, делать пропорциональным.

proposal [prǝ'pouzəl] n предложение; to make a ~ внести предложение.

propose [prɔ'pouz] v 1) предложить, предлагать; вносить предложение; 2) представлять (кандидата на должность); 3) предполагать, намереваться; строить планы; 4) делать предложение (о браке; to); 5) загадывать (загадку); 6) провозглашать тост.

proposition [,prɔpǝ'zıʃən] n 1) предложение; 2) утверждение; 3) разг. предприятие, дело; 4) мат. теорема,; доказательство теоремы; <0> he is a tough ~ с ним трудно иметь дело.


- 568 -

propound [prǝ'paund] v 1) выдвигать (теорию, проблему); 2) ставить на обсуждение (план, вопрос); 3) загадывать (загадку).

proprietary I [prǝ'praıǝtərı] n право собственности.

proprietary II a 1) собственнический; составляющий собственность; 2) патентованный (о лекарствах).

proprietor [prǝ'praıǝtǝ] n владелец, собственник; хозяин; landed ~ землевладелец.

proprietress [prǝ'praıǝtrıs] n собственница, владелица; хозяйка.

propriety [prǝ'praıǝtı] n 1) пристойность, приличие; the proprieties a) приличия; б) сленг бутафория; 2) уместность.

propulsion [prǝ'pʌlʃən] n 1) толчок; движение вперёд; 2) движущая сила;, jet ~ реактивный двигатель.

propulsive [prǝ'pʌlsıv] a 1) приводящий в движение; 2) побуждающий.

prorogation [,prourǝ'ɡeıʃən] n перерыв в работе парламента.

prorogue [prǝ'rouɡ] v 1) откладывать (сессию парламента); 2) отсрочить.

pros [prouz] n: the ~ and cons доводы за и против.

prosaic [prou'zeıık] a 1) прозаический; 2) повседневный, скучный.

proscenium [prou'si:njǝm] n (pl proscenia [prou'si:njǝ]) авансцена.

proscribe [prous'kraıb] v 1) объявлять вне закона; изгонять, высылать; 2) запрещать; 3) уст. оглашать (фамилии преступников).

proscription [prous'krıpʃən] n 1) объявление вне закона, проскрипция; изгнание; 2) запрещение; 3) уст. оглашение (фамилий преступников).

prose I [prouz] n 1) проза; 2) повседневность; проза жизни; 3) attr прозаический.

prose II v 1) писать прозой; 2) говорить нудно, скучно.

prosecute ['prɔsıkju:t] v 1) вести (занятия, расследование, торговлю); проводить; 2) преследовать судебным порядком.

prosecution [,prɔsı'kju:ʃən] n 1) ведение (занятий, расследования, торговли); 2) юр. судебное преследование; 3) (the ~) юр. обвинение (сторона в судебном процессе).

prosecutor ['prɔsıkju:tǝ] n 1) обвинитель; public ~ прокурор; 2) истец.

proselyte ['prɔsılaıt] n новообращённый.

proselytize ['prɔsılıtaız] v обращать в свою веру.

prosit ['prousıt] int за ваше здоровье!

prosody ['prɔsǝdı] n лит. просодия.

prospecta ['prɔspekt] n 1) вид, картина природы, панорама; 2) перспектива; 3) обыкн. pl планы, виды на будущее; cheerful (gloomy) ~s блестящие (мрачные) перспективы; what are your ~s for today? что вы собираетесь делать сегодня?; 4) амер. предполагаемый клиент; 5) геол., горн. разведка, изыскание.

prospectb [prǝs'pekt] v исследовать; делать изыскания.

prospective [prǝs'pektıv] a будущий, ожидаемый.

prospector [prǝs'pektǝ] n геол., горн. разведчик, изыскатель; золотоискатель.

prospectus [prǝs'pektǝs] n проспект (книги, издания).

prosper ['prɔspǝ] v преуспевать, процветать; делать успехи.

prosperity [prɔs'perıtı] n 1) процветание, благоденствие; благосостояние; 2) pl благоприятные обстоятельства.

prosperous ['prɔspərǝs] a 1) цветущий, процветающий; 2) имеющий удачу, успешный; 3) зажиточный, состоятельный; 4) благоприятный; попутный (о ветре).

prosthesis ['prɔsθısıs] n 1) протез; 2) лингв. протеза.

prostitute I ['prɔstıtju:t] n 1) проститутка; 2) наймит; продажный человек.

prostitute II v 1) заниматься проституцией; 2) проституировать, изменять своим убеждениям.

prostitution [,prɔstı'tju:ʃən] n 1) проституция; 2) проституирование.

prostratea ['prɔstreıt] a 1) распростёртый, поверженный; 2) измождённый, обессилевший; в прострации.

prostrateb [prǝs'treıt] v 1) повергать (на землю); to ~ oneself падать ниц (before, at); перен. унижаться; 2) истощать, изнурять; 3) доводить до отчаяния.

prostration [prɔs'treıʃən] n 1) поверженное состояние; 2) изнеможение, истощение; упадок сил; прострация.

prosy ['prouzı] a 1) прозаический; 2) прозаичный, банальный; утомительный.

protagonist [prou'tæɡǝnıst] n 1) главный герой (лит. произведения); 2) актёр, играющий главную роль; 3) поборник.

protasis ['prɔtǝsıs] n (pl protases ['prɔtǝsi:z]) грам. часть условного предложения, содержащая условие.


- 569 -

protect [prǝ'tekt] v 1) защищать (от - from; против - against); оборонять; 2) предохранять; 3) покровительствовать.

protection [prǝ'tekʃən] n 1) защита, оборона; 2) предохранение; 3) охрана; labour ~ охрана труда; 4) охранная грамота; 5) покровительство; 6) см. protectionism.

protectionism [prǝ'tekʃənızəm] n эк. протекционизм.

protective [prǝ'tektıv] a 1) защитный, охранный; 2) предохранительный; 3) покровительственный, защитительный.

protector [prǝ'tektǝ] n 1) защитник; 2) покровитель, хранитель; 3) ист. регент; Lord Protector Лорд-протектор (титул Кромвеля); 4) тех. предохранитель.

protectorate [prǝ'tektǝrıt] n протекторат.

protectorship [prǝ'tektǝʃıp] n 1) протекторат; 2) покровительство.

protein ['prouti:n] n протеин, белок.

protesta ['proutest] n 1) протест; under ~ против воли; насильно; to enter (или to make, to lodge) a ~ заявлять, подавать протест; 2) опротестование (векселя).

protestb [prǝ'test] v 1) протестовать, возражать; 2) опротестовывать (вексель); 3) торжественно заявлять; I ~ я заверяю вас.

protestant ['prɔtıstənt] n рел. 1) протестант; 2) attr протестантский.

protestation [proutes'teıʃən] n 1) торжественное заверение, заявление; 2) редко протест; возражение.

protocol I ['proutǝkɔl] n 1) протокол; 2) дополнительное международное соглашение; 3) дип. прелиминарный договор, соглашение; 4) правила этикета.

protocol II v протоколировать, вести протокол.

proton ['proutǝn] n физ. протон.

protract [prǝ'trækt] v 1) растягивать; 2) медлить; тянуть (время); 3) чертить (план).

protracted [prǝ'træktıd] a 1) затянувшийся; 2) длительный; затяжной.

protraction [prǝ'trækʃən] n 1) проволочка, промедление; 2) нанесение на план; вычерчивание.

protractor [prǝ'træktǝ] n 1) тех. транспортир, угломер; 2) анат. разгибательная мышца.

protrude [prǝ'tru:d] v 1) выдаваться, торчать; 2) высовывать (язык).

protruding [prǝ'tru:dıŋ] a 1) торчащий, выдающийся, выступающий вперёд; 2) высунутый наружу.

protrusion [prǝ'tru:ʒən] n 1) выступ; 2) высовывание.

protrusive [prǝ'tru:sıv] a 1) выступающий, торчащий; 2) выдающийся вперёд.

protuberance [prǝ'tju:bərəns] n 1) выпуклость; 2) опухоль; 3) астр. протуберанец.

protuberant [prǝ'tju:bərənt] a выпуклый, выдающийся вперёд.

proud [praud] a 1) гордый; to be ~ of гордиться (чём-л., кем-л.); 2) надменный, высокомерный; 3) самодовольный; as ~ Punch преисполненный самодовольства; as ~ as a peacock важный, гордый как павлин; 4) довольный; you do me ~ сленг вы мне оказываете много чести; 5) горделивый, величавый; великолепный (о вещах); 6) горячий, ретивый (о коне).

proud-spirited ['praud'spırıtıd] a гордый, заносчивый.

prove [pru:v] v 1) доказывать; 2) испытывать; пробовать; 3) с последующим Inf смыслового гл. оказаться, оказываться; the report ~d to be very interesting доклад оказался очень интересным; 4) удостоверять; 5) юр. утверждать (завещание); 6) мат. проверять.

provenance ['prɔvınǝns] n происхождение, источник; its ~ is doubtful сомнительного происхождения; to settle the ~ of установить происхождение, источник.

provender ['prɔvındǝ] n корм.

provenience [prou'vınıǝns] см. provenance.

proverb ['prɔvǝb] n пословица; поговорка.

proverbial [prǝ'vǝ:bjǝl] a вошедший в пословицу; широко известный; легендарный.

provide [prǝ'vaıd] v 1) обеспечивать, снабжать; 2) доставлять, давать; 3) заготавливать; 4) предусматривать; 5) принимать меры (for).

provided [prǝ'vaıdıd] conj при условии; лишь бы; если только; в том случае если.

providence ['prɔvıdəns] n 1) предусмотрительность; 2) бережливость; 3) (Р.) провидение.

provident ['prɔvıdənt] a 1) предусмотрительный; 2) осторожный; 3) бережливый, расчётливый.


- 570 -

providential [prɔvı'denʃəl] a 1) счастливый; 2) предопределённый.

provider [prǝ'vaıdǝ] n поставщик.

providing [prǝ'vaıdıŋ] conj при условии, учитывая.

province ['prɔvıns] n 1) область, провинция; 2) pl периферия, удалённая от центра местность; 3) сфера деятельности, компетенция; 4) область знаний; 5) епархия.

provincial I [prǝ'vınʃəl] n провинциал.

provincial II a провинциальный.

provincialism [prǝ'vınʃəlızəm] n провинциализм.

provinciality [prǝ,vınʃı'ælıtı] n провинциальность.

provision I [prǝ'vıʒən] n 1) заготовление, заготовка; 2) снабжение, обеспечение; to make ~ обеспечивать; 3) pl съестные припасы, провиант; 4) постановление; мера предосторожности (против чего-л. - against); 5) юр. положение (договора и т. п.).

provision II v снабжать продовольствием.

provisional [prǝ'vıʒǝnl] a 1) временный; 2) предварительный.

proviso [prǝ'vaızou] n оговорка, условие.

provisory [prɔ'vaızərı] a 1) временный; 2) условный.

provocation [prɔvǝ'keıʃən] n 1) вызов; побуждение; подстрекательство; 2) провокация; 3) раздражение.

provocative I [prǝ'vɔkǝtıv] n 1) возбуждающее средство; 2) возбудитель; раздражитель.

provocative II a 1) раздражающий; 2) вызывающий (о поведении и т. п.); 3) возбуждающий, стимулирующий (интерес, любопытство).

provoke [prǝ'vouk] v 1) вызывать, возбуждать; 2) провоцировать; 3) раздражать, сердить, злить; 4) побуждать.

provoking [prǝ'voukıŋ] a досадный, неприятный.

provosta [prɔvǝst] n 1) ректор (колледжа); 2) шотл. мэр города.

provostb [prǝ'vou] n офицер военной полиции.

prow [prau] n 1) нос (корабля, самолёта); 2) поэт. судно, корабль.

prowess ['prauıs] n доблесть, удаль.

prowl I [praul] v красться, пробираться (к добыче); перен. пролезть, втереться.

prowl II п: on the ~ крадучись.

proximate ['prɔksımıt] a ближайший, непосредственный.

proximity [prɔk'sımıtı] n близость; ~ of blood кровное родство.

proximo ['prɔksımou] adv следующего месяца; on the 1st первого числа следующего месяца.

proxy ['prɔksı] n 1) передача голоса, полномочий; доверенность (на право голосования и т. п.); by ~ по доверенности; 2) заместитель; 3) уполномоченный; to be (или to stand) ~ for быть чьим-л. уполномоченным.

prude [pru:d] n 1) жеманница; 2) не в меру щепетильная женщина.

prudence ['pru:dəns] n 1) осторожность, осмотрительность; 2) благоразумие, рассудительность; 3) расчётливость, бережливость.

prudent ['pru:dənt] a 1) осторожный, осмотрительный; 2) благоразумный, рассудительный; 3) расчётливый, бережливый.

prudery ['pru:dǝrı] n притворная стыдливость; излишняя щепетильность.

prudish ['pru:dıʃ] a 1) щепетильный, стыдливый; 2) жеманный.

prune I [pru:n] n 1) чернослив; 2) красновато-лиловый цвет; ◊ ~s and prisms жеманство, манерность в речи.

prune ll v 1) обрезать, подстригать (деревья и т. п.); 2) сокращать (расходы); 3) упрощать (стиль; обыкн. to ~ away, to ~ down).

Prussian I ['prʌʃən] n пруссак.

Prussian II a прусский.

prussic ['prʌsık] см. acid 1.

pry1 I [praı] n любопытный человек (тж. Paul Pry).

pry1 II v 1) смотреть внимательно, с любопытством; 2) подглядывать, подсматривать (тж. to ~ about); 3) совать нос (в чужие дела; into); допытываться.

pry2 v поднимать или вскрывать при помощи рычага.

prying ['praııŋ] a 1) пытливый; 2) назойливо любопытный.

psalm [sɑ:m] n псалом.

pseudo ['psju:dou] a фальшивый, поддельный, притворный.

pseudo- ['psju:dou-] pref ложно-, псевдо-

pseudonym ['psju:dǝnım] n псевдоним.

pshaw I [pʃɔ:] int фи!

pshaw II v выражать пренебрежение; фыркать.

psychic ['saıkık] a психический.


- 571 -

psychological [saıkǝ'lɔʤıkəl] a психологический.

psychologist [saı'kɔlǝʤıst] n психолог.

psychology [saı'kɔlǝʤı] n психология.

ptarmigan ['tɑ:mıɡǝn] n куропатка; rock ~ горная куропатка.

pub [pʌb] n разг. пивная, кабачок.

puberty ['pju:bǝtı] n половая зрелость.

public I ['pʌblık] n 1) публика, народ; general ~ широкая публика; in ~ открыто, публично;, 2) общественность; 3) разг. пивная, таверна.

public II a 1) общественный; 2) (общенародный; 3) коммунальный; 4) публичный, общедоступный; 5) открытый, гласный.

publican ['pʌblıkǝn] n 1) трактирщик; 2) откупщик (в древнем Риме).

publication [,pʌblı'keıʃən] n 1) опубликование; оглашение; 2) издание (книги, журнала, газеты); публикация.

publicist ['pʌblısıst] n 1) публицист; корреспондент газётьц 2) юр. специалист по международному праву.

publicity [pʌb'lısıtı] n 1) гласность; to give ~ to предавать гласности; 2) реклама.

publicize ['pʌblısaız] v 1). рекламировать; 2) разглашать; 3) оповещать; извещать.

publicly ['pʌblıklı] adv публично; открыто.

publish ['pʌblıʃ] v 1) обнародовать; оглашать; 2) издавать, опубликовывать.

publisher ['pʌblıʃǝ] n издатель.

publishing ['pʌblıʃıŋ] a: ~ house, ~ office издательство.

publishment ['pʌblıʃmǝnt] n 1) издание, выход в свет; 2) опубликование.

pucker I ['pʌkǝ] n 1) морщина, складка; 2) разг. раздражённое состояние.

pucker II v 1) морщить(ся); 2) делать складки.

puckery ['pʌkǝrı] a 1) сморщенный; 2) раздражающий.

puckish ['pʌkıʃ] a проказливый; шаловливый; озорной.

pud [pʌd] n дет. ручка, лапка.

pudding ['pudıŋ] n пудинг; hasty ~ заварной пудинг; black ~ кровяная колбаса; Yorkshire ~ пирог из взбитого теста (с куском жареного мяса).

puddle I [pʌdl] n 1) лужица; 2) глиняная обмазка.

puddle II v 1): to be ~d покрываться лужами; 2) мутить воду; барахтаться в воде; 3) смущать, сбивать с толку; 4) месить грязь; 5) месить (глину); 6) обкладывать (глиной); 7) пудлинговать (железо); 8) трамбовать.

puddly ['pʌdlı] a покрытый лужами.

pudgy ['pʌʤı] a толстый, пухлый.

pueblo [pu'eblou] n 1) посёлок индейцев; 2) житель индейской деревни.

puerile ['pjuǝraıl] a ребяческий.

puff I [pʌf] n 1) дуновение (ветра); 2) порыв, струя воздуха; 3) дымок; клуб (дыма, пара); 4) пуховка; 5) слойка, слоёный пирожок; 6) буф (отделка у платья); 7) пуховое стёганое одеяло; 8) крикливая реклама.

puff ll v 1) дуть короткими порывами; 2) пыхтеть; to ~ and blow (или pant) тяжело дышатц пыхтеть; to be ~ed запыхаться; 3) пускать клубы (дыма); 4) курить (сигару); попыхивать (сигарой); to ~ at a pipe попыхивать трубкой; 5) кичиться, важничать; 6) чрезмерно расхваливать; рекламировать; □ to ~ away сдувать; to ~ out а) задувать, гасить (свечу); б) выбиваться порывами, клубами; to ~ up подниматься клубами (о дыме и т. п.).

puff-ball ['paıdd:1] n дождевик (гриб).

puff-box ['pʌfbɔks] n пудреница.

puffed-up ['pʌft'ʌp] a надменный, кичливый.

puffy ['pʌfı] a 1) одутловатый; 2) порывистый (о ветре); 3) запыхавшийся; 4) редко кичливый; 5) напыщенный; высокопарный.

pug [pʌɡ] n 1) мопс, моська; 2) курносый нос.

pugilism ['pju:ʤılızəm] n бокс; кулачный бой.

pugilist ['pju:ʤılıst] n боксёр.

pugnacious [pʌɡ'neıʃǝs] a драчливый.

pukka ['pʌkǝ] а инд. полновесный, полноценный.

pule [pju:1] v хныкать; пищать.

pull I [pul] n 1) тяга; сила тяги; a dead ~ напрасное усилие; to give a ~ at дёрнуть; 2) глоток; to take a ~ at (за)глотнуть; 3) шнурок, ручка (звонка); 4) гребля; to go for a short ~ покататься (немного) на лодке; 5) разг. протекция; 6) преимущество; to have the ~ of иметь преимущество перед кем-л.

pull II v 1) тянуть, тащить; 2) дёргать; to ~ smb. by the ear отодрать кого-л. за уши; 3) притягивать; 4) надвигать, натягивать; 5) звонить (в звонок); 6) грести, идти на вёслах; 7) гримасничать, строить рожи; 8) остановить, лошадь (натянув вожжи); 9) затягиваться (папиросой); 10) спорт. отбивать, посылать мяч (влево - в крикете, гольфе); □ to ~ about грубо обращаться; to ~ at а) дёргать; стараться сдвинуть (дёргая к себе); б) затягиваться (папиросой, сигарой); в) тянуть (из бутылки); to ~ down а) сносить (дом); б) обескураживать; в) изнурять, ослаблять; to ~ in а) осаживать (лошадь); б) сокращать (расходы); to ~ off а) выигрывать (приз, состязание); б) стащить, скинуть (одежду, обувь); в) удаляться; to ~ off the road съезжать с дороги; to ~- out а) вытаскивать; вырывать (растение); выщипывать (перья, пух); удалять (зуб); б) отходить (от станции - о поезде); в) выйти на веслах; to ~ over а) надевать (через голову); б) перетаскивать; to ~ through справиться (с болезнью, трудностями); преодолеть; to ~ together а) работать дружно; 6):to ~ oneself together собраться с силами; взять себя в руки; to ~ up а) остановить (лошадь, экипаж); б) продвигаться вперёд (в состязании); в) выдёргивать.


- 572 -

pullet ['pulıt] n молодка (курица).

pulley ['pulı] n шкив; блок, ворот; driving ~ приводной шкив.

Pullman [pulmǝn] n спальный вагон.

pull-over ['pul,ouvǝ] n пуловер, свитер.

pulmonary ['pʌlmǝnǝrı] a лёгочный.

pulp I [pʌlp] n 1) мякоть (плода); 2) бумажная, древесная масса; 3) пульпа (зуба).

pulp II v превращать(ся) в мягкую массу.

pulpit ['pulpıt] n 1) кафедра (проповедника); 2) pl собир. проповедники.

pulpy ['pʌlpı] a мягкий, мясистый.

pulsate [pʌl'seıt] v пульсировать, биться.

pulse I [pʌls] n 1) пульс; to feel the ~ щупать пульс; перен. разузнавать намерения; 2) биение (сердца, жизни); 3) вибрация; 4) ритм ударов (вёсел и т. п.); 5) чувство, настроение; to stir one's ~s поднимать настроение.

pulse II v пульсировать; биться (о сердце и т. п.).

pulverize ['pʌlvǝraız] v 1) растирать, размельчать, превращать(ся) в порошок; 2) распылять(ся); 3) разбивать (доводы противника).

pulverizer ['pʌlvǝraızǝ] n 1) распылитель; пульверизатор; 2) форсунка.

puma ['pju:mǝ] n зоол. пума.

pumice(-stone) I ['pʌmıs(stoun)] n пемза.

pumice(-stone) II v тереть, чистить пемзой.

pummel [pʌml] v бить кулаками, тузить.

pump1 I [pʌmp] n 1) насос; air ~ воздушный насос; 2) водокачка.

pump1 II v 1) качать (насосом); to ~ hard накачать шину до отказа; to ~ dry выкачать досуха; 2) наполнять воздухом (лёгкие и т. п.); нагнетать воздух; 3) всадить (пулю в кого-л. - into); 4) выуживать сведения; выведывать (у кого-л. - out of); □ to ~ cut выкачивать; to ~ up накачивать (воду).

pump2 n (лакированная) бальная туфля.

pumpkin ['pʌmpkın] n тыква.

pump-room [pʌmprum] n 1) киоск с минеральной водой; 2) насосное отделение.

pun [pʌn] n игра слов; каламбур; to perpetrate a ~ сочинить каламбур.

Punch [pʌnʧ] n 1) Петрушка; ~ and Judy действующие лица кукольной комедии; 2) «Панч» (название англ. юмористического журнала).

punch1 I [pʌnʧ] n1) удар кулаком; 2) разг. сила, эффект.

punch1 II v ударять кулаком.

punch2 n 1) пунш; 2) attr пуншевый.

punch3 I n компостер.

punch3 II v компостировать, пробивать отверстия.

punctilious [pʌŋk'tılıǝs] a педантичный, щепетильный.

punctual [pʌŋkʧuǝl] a точный, пунктуальный.

punctuality [pʌŋkʧu'ælıtı] n точность, пунктуальность.

punctuate ['pʌnkʧueıt] v 1) расставлять знаки препинания; 2) прерывать, перемежать.

punctuation [pʌŋkʧu'eıʃən] n расстановка знаков препинания, пунктуация.

puncture I ['pʌŋkʧǝ] n 1) прокол (шины и т. п.); 2) пробой (изоляции).

puncture II v 1) прокалывать (шину и т. п.); пробивать (отверстие); 2) лопнуть (о шине).

pundit ['pʌndıt] n 1) учёный индус, пандит; 2) шутл. учёный муж.


- 573 -

pungency ['pʌnʤənsı] n едкость, острота.

pungent ['pʌnʤənt] a едкий, острый.

punish ['pʌnıʃ] v 1) наказывать; налагать взыскание; 2) разг. сурово обращаться с кем-л.; задать перцу; 3) разг. изнурять.

punishable ['pʌnıʃǝbl] a заслуживающий наказания.

punishment ['pʌnıʃmǝnt] n наказание; corporal ~ телесное наказание; to commute the ~ смягчать наказание; to set a ~ налагать взыскание.

punitive ['pju:nıtıv] a карательный.

punster [pʌnstǝ] n остряк.

punt1 I [pʌnt] n плоскодонная лодка.

punt1 II v плыть на плоскодонке (отталкиваясь шестом).

punt2 I n спорт. выбивание мяча из рук (вратарём).

punt2 II v спорт. выбить мяч из рук.

puny [pju:nı] a маленький, хилый, тщедушный.

pup I [pʌp] n 1) щенок; to sell smb. a ~ разг. надуть, одурачить (кого-л.); 2) детёныш (волчонок, лисёнок, тюленёнок); 3) самонадеянный молодой человек.

pup II v щениться.

pupil1 ['pju:pl] n 1) ученик, учащийся; 2) воспитанник; 3) практикант.

pupil2 n зрачок.

pupil(l)age ['pju:pılıʤ] n 1) малолетство; 2) ученичество.

pupil(l)ary1 ['pju:pılǝrı] a 1) ученический; 2) находящийся под опекой.

pupil(l)ary2 a зрачковый.

puppet ['pʌpıt] n 1) кукла, марионетка; 2) attr кукольный (о театре); марионеточный (о правительстве).

puppet-play ['pʌpıtpleı] n кукольный спектакль.

puppetry ['pʌpıtrı] n 1) кукольная комедия; 2) лицемерие, ханжество.

puppet-show ['pʌpıtʃou] n кукольный театр.

puppy [pʌpı] n 1) щенок; 2) детёныш; 3) фат, ветрогон; 4) самонадеянный юнец, молокосос.

purblind ['pǝ:blaınd] a 1) подслеповатый; 2) недальновидный, тупой.

purchasable ['pǝ:ʧǝsǝbl] a продажный.

purchase I ['pǝ:ʧǝs] n 1) покупка; 2) купленная вещь; 3) годовой доход (с земли); 4) выигрыш в силе; преимущество.

purchase II ['pǝ:ʧǝs] v 1) покупать, закупать; 2) приобретать; 3) тех. поднимать (рычагом, лебёдкой).

pure [pjuǝ] a 1) чистый; беспримесный; 2) чистокровный; 3) настоящий, чистейший; 4) простой (о стиле); 5) отчётливый, ясный (о звуке, ноте); 6) целомудренный, непорочный; безупречный; 7) свободный (от - from).

purely ['pjuǝlı] adv 1) исключительно, полностью, целиком; 2) совершенно, вполне.

purgative I ['pǝ:ɡǝtıv] n слабительное (лекарство).

purgative II a 1) мед. слабительный; очистительный; 2) очищающий.

purgatorial [,pǝ:ɡǝ'tɔ:rıǝl] a очистительный, искупительный.

purgatory I [pǝ:ɡǝtərı] n чистилище.

purgatory II a очистительный.

purge I [pǝ:ʤ] n 1) очищение; чистка (тою. политическая); 2) мед. слабительное.

purge II v 1) очищать (от чего-л. - from); освобождать, избавлять (от кого-л. - of); 2) проводить чистку (партии и т. п.); 3) давать слабительное; 4) слабить; □ to ~ away счищать; вычищать; to ~ out прочищать.

purification [,pjuǝrıfı'keıʃən] n очистка; очищение.

purifier ['pjuǝrıfaıǝ] n тех. очиститель.

purify ['pjuǝrıfaı] v очищать(ся) (от чего-л. - of, from).

purist ['pjuǝrıst] n пурист.

Puritan ['pjuǝrıtǝn] n 1) пуританин; 2) (p.) святоша; 3) attr пуританский.

Puritanism ['pjuǝrıtǝnızəm] n 1) пуританство; 2) (p.) строгие нравы.

purity ['pjuǝrıtı] n 1) чистота; 2) невинность, непорочность; 3) проба (драгоценных металлов).

purl1 I [pǝ:l] n журчание.

purl1 II v журчать.

purl2 I n 1) галун; 2) оборотное двухлицевое вязание.

purl2 II v 1) украшать галуном; 2) вязать оборотной двухлицевой вязкой.

purlieu ['pǝ:lju:] n 1) pl предместье, пригород; 2) pl трущобы; 3) окраина, опушка (леса); ист. земля, прилегающая к королевскому лесу.

purple I [pǝ:pl] n 1) багряный, пурпурный цвет; 2) фиолетовый цвет; 3) порфира; 4) сан кардинала.


- 574 -

purple II ['pǝ:pl] a 1) багряный, пурпурный; тёмно-красный; 2) фиолетовый; 3) поэт. царский; 4) пышный.

purple III v багроветь; делать(ся) тёмно-красным.

purport I ['pǝ:pǝt] n 1) общее содержание, смысл; 2) юр. текст документа.

purport II v 1) говорить, свидетельствовать (о чём-л.); 2) означать, подразумевать.

purpose I ['pǝ:pǝs] n 1) цель, назначение; nefarious ~s гнусные цели; to the ~ кстати, к делу; beside the ~ нецелесообразно; of set ~ с умыслом; on ~ нарочно; намеренно; to answer (или to serve) the ~ отвечать цели, своему назначению; годиться; for that ~ с этой целью; 2) успех, результат; to good ~ с большим успехом; to little ~ с малым успехом, с малым результатом; to no ~ безрезультатно; напрасно; to some ~ с некоторым успехом.

purpose II v намереваться; to be ~d уст. иметь намерение.

purposeful ['pǝ:pǝsful] a 1) имеющий намерение; целеустремлённый; 2) умышленный, преднамеренный.

purposeless ['pǝ:pǝslıs] a 1) бесцельный; 2) без всякого намерения; 3) бесполезный.

purposely [pǝ:pǝslı] adv преднамеренно; нарочно.

purr I [:] n мурлыканье.

purr II v мурлыкать.

purse I [paıs] n 1) кошелёк; мошна; 2) деньги; fat (или long, heavy) ~ достаток; обеспеченность; light ~ бедность; the public ~ казна; to button up one's ~ скупиться, скаредничать; to have a common ~ иметь общие средства; to line orie's ~ = набивать свой кошелёк; to open one's ~ раскошеливаться; 3) денежные фонды; to make up a ~ собрать деньги (по подписке); 4) денежный приз, премия; to give (или to put up) а а присуждать премию, давать приз.

purse II v морщить(ся).

purse-proud ['pǝ:spraud] a зазнавшийся (от своего богатства).

pursuance [pǝ'sjuıǝns] n выполнение, исполнение; in ~ of во исполнение (чего-л.)f согласно (чему-л.).

pursuant [pǝ'sjuıǝnt] adv: ~ to согласно чему-л.

pursue [pǝ'sju:] v 1) преследовать; бежать за кем-л.; гнаться; 2) преследовать цель; 3) следовать; 4) действовать (по плану); 5) заниматься (чём-л.); иметь профессию; 6) вести (следствие); 7) продолжать (обсуждение, поездку, путешествие).

pursuer [pǝ'sjuıǝ] n 1) преследующий; 2) гонитель; 3) юр. истец.

pursuit [pǝ'sju:t] n 1) преследование; погоня; in ~ of в поисках; в погоне за, преследуя; 2) занятие; daily ~s повседневные занятия, дела.

pursy1 ['pǝ:sı] a 1) страдающий одышкой; 2) тучный.

pursy2 a зазнавшийся.

purulent ['pjuǝrulǝnt] a гнойный, гноящийся.

purvey [pǝ:'veı] v 1) обеспечивать (провиантом); снабжать (продуктами); 2) заготовлять.

purveyance [pǝ:'veıǝns] n 1) запасы; 2) заготовка.

purveyor [pǝ:'veıǝ] n поставщик, заготовитель (продуктов).

purview ['pǝ:vju:] n 1) круг (деятельности, забот); сфера, компетенция; 2) обзор; 3) кругозор; 4) статья закона.

pus [pʌs] n гной.

push I [puʃ] n 1) толчок; удар; to give the ~ толкнуть, пихнуть; to get the ~ получить отставку; 2) кнопка; 3) усилие; энергичная попытка; to make a ~ из кожи лезть; 4) напор; натиск; 5) решительный момент; 6) энергия, предприимчивость; 7) воен. наступление, продвижение вперёд.

push II v 1) толкать; проталкивать; 2) пробиваться, протискиваться; 3) осуществлять нажйм (на кого-л.); понуждать (кого-л. к чему-л. - to); 4) ускорять (ход событий); 5) рекламировать (товары); 6): to be ~ed for располагать малым количеством (времени, денег); 7) притеснять, торопить (должника); □ to ~ along а) торопиться; б) спешить закончить (работу); to ~ aside устранять (препятствия); to ~ away отталкивать; to ~ forward торопиться; стремиться вперёд; to ~ in приближаться к берегу (о лодке); to ~ off а) отталкиваться от берега, отчаливать; б) разг. смотаться, исчезнуть; to ~ on устремляться вперёд; to ~ out а) давать ростки (о растении); б) выступать, выдаваться (о мысе и т. п.); to ~ through проталкивать(ся).

push-button ['puʃbʌtn] n 1) кнопка (выключателя); 2) attr кнопочный (об управлении); 3) attr «кнопочный» (о войне).


- 575 -

push-cart ['puʃkɑ:t] n ручная тележка.

pusher ['puʃǝ] n 1) толкач; 2) самоуверенный, напористый человек.

pushing [rpuʃıŋ] a энергичный, предприимчивый.

push-over ['puʃouvǝ] n амер. разг. 1) пустяковое дело; 2) слабый игрок.

puss [pus] n 1) кошечка; a ~ in the corner игра в «свои соседи»; 2) заяц; 3) разг. кокетливая девушка, женщина; sly ~ кокетка.

pussy ['pusı] n 1) киска; 2) мягкий, пушистый предмет.

pussy-cat ['pusıkæt] n киска, кошечка.

pussyfoot I ['pusıfut] n амер. разг. осторожный человек.

pussyfoot II v 1) идти крадущейся, кошачьей походкой; 2) амер. разг. действовать осторожно, с оглядкой.

pustular ['pʌstjulǝ] a прыщавый.

put [put] v (past, p. p. put) 1).класть, положить, (по)ставить; to ~ to bed укладывать спать; to ~ smb. in charge of ставить во главе; to ~ into one's head внушить кому-л.; to ~ into shape придавать форму; 2) приводить (в какое-л. состояние); to ~ in order приводить в порядок; to ~ smb. at his ease дать кому-л. почувствовать себя непринуждённо; 3) помещать; сажать (в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.); 4) выражать; to ~ it in black and white записывать чёрным, по белому; излагать (письменно); to ~ into words выражать словами; to ~ (words) to music переложить (слова) на музыку; 5) переводить (с одного языка на другой; from... into);' 6) считать; исчислять, определять (величину и т. п. во столько-то единиц; at); 7) применять, прилагать; 8) ставить (на рассмотрение; for); задавать (вопрос); 9) облагать (налогом; on); 10) мор. заходить в порт (о корабле); □ to ~ about а) разг. (о)беспокоить; встревожить, испугать; б) распространять (слух и т. п.); в) мор. сделать поворот; лечь на другой галс; to ~ across перевозить, переправлять (на пароме, лодке); to ~ aside а) откладывать; б) копить (деньги); в) отводить (довод); to ~ away а) убирать (что-л.); прятать; б) разг. съедать, пожирать (пищу); в) разг. сажать (в тюрьму, сумасшедший дом), г) откладывать (сбережения); д) мор. отчаливать; to ~ back а) положить, поставить обратно (на прежнее место); б) вернуться в гавань (о корабле); в) передвигать назад (стрелки часов); to ~ by а) откладывать (деньги); б) избегать (разговора); to ~ down а) записывать; б) подавлять (восстание); в) заставить замолчать; г) относить, приписывать (чему-л. - to); д) записывать, относить на чей-л. счёт; to ~ forth а) напрягать (силы); б) пускать (побеги); to ~ forward выдвигать (теорию); to ~ in а) вставлять (стёкла, слова в разговор); б) разе: выполнять (работу); в) проводить время (за каким-л. делом); г) подавать (жалобу); предъявлять (претензию); д) запрягать (лошадей); е) разг. выступать кандидатом (for); to ~ in for a post искать места, работы; ж) мор. входить в гавань; to ~ off а) откладывать (дело, занятие); б) снимать (шляпу, пальто); в) отговаривать (от чего-л.-from); г) отделываться (от кого-л.); to ~ off with a jest отделаться шуткой; д) мор. отчаливать; to ~ on а) надевать; б) передвигать вперёд,(стрелки часов); в) принимать вид; напускать на себя (важность и т. п.); to ~ out а) выгонять, выставлять; б) выкладывать (вещи); в) вывихнуть (руку, ногу); г) тушить, гасить, выключать (газ, сеет и т. п.); д) раздражать; мешать; е) выходить в море; to ~ through а) разг. выполнить (работу, поставленную задачу); б) соединить (по телефону); to ~ together а) сопоставлять; б) компилировать; в) собирать (механизм); to ~ up а) раскрывать (зонтик); б) приютить; в) строить; воздвигать (здание); г) устанавливать (доску, решётку и т. п.); д) вывешивать (флаги, объявления); е) дать, сделать объявление (о продаже); ж) подымать цену; з) уложить, запаковать; и) вложить в ножны (меч, саблю); к) остановиться (где-л. временно; at); л) терпеть, мириться (с чем-л. - with); to ~ upon а) обременять; б) обманывать; ◊ to ~ smb. off his guard усыпить чью-л. бдительность; to ~ smb. on his guard предостерегать кого-л.; never ~ off till tomorrow what you can do today посл. не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.

putrefaction [,pju:trı'fækʃən] n гниение.


- 576 -

putrefy ['pju:trıfaı] v гнить.

putrescent [pju:'tresnt] a гниющий.

putrid ['pju:trıd] a 1) гнилой; разлагающийся; 2) вонючий; 3) испорченный.

putridity [pju:'trıdıtı] n гниль, гнилость.

puttee ['pʌtı] n 1) обмотка (для ног); 2) крага.

putter ['pʌtǝ] v трудиться впустую (над чем-л. - over); □ to ~ about бродить без цели.

putty I ['pʌtı] n замазка; шпаклёвка; строительный раствор.

putty II v шпаклевать; замазывать окна (тж. to ~ up).

put-up ['put'ʌp] а разг. задуманный; спланированный заранее.

puzzle I [pʌzl] n 1) недоумение; 2) замешательство; З) неразрешимый вопрос; 4) загадка; головоломка; cross-word ~ кроссворд.

puzzle II v 1) поставить в тупик; приводить в недоумение; 2) запутывать; 3) ломать голову (над чем-л. - over); □ to ~ out разобраться в чём-л.; распутать.

puzzlement ['pʌzlmǝnt] n замешательство; смущение.

puzzling ['pʌzlııŋ] a приводящий в замешательство; сбивающий с толку.

pygmy ['pıɡmı] n пигмей.

pyjamas [pǝ'ʤɑ:mǝz] n pl пижама.

pyramid ['pırǝmıd] n пирамида.

pyramidal [pı'ræmıdl] a пирамидальный.

pyre ['paıǝ] n погребальный костёр.


A B C D E F
G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z