Начало - Англо-русский словарь


Электронная версия требует верификации (особенно транскрипции слов)


A B C D E F
G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z


Q

Q, q [kju:] n 17-я буква англ. алфавита.

quack1 I [kwæk] n кряканье (уток).

quack1 II v 1) крякать; 2) трещать, болтать.

quack2 n 1) знахарь; шарлатан; 2) attr шарлатанский.

quackery ['kwækǝrı] n шарлатанство.

quadrangle ['kwɔ,dræŋɡl] n 1) четырёхугольник; 2) четырёхугольный двор.

quadrant ['kwɔdrǝnt] n квадрант, четверть круга, сектор в 90°.

quadrate I ['kwɔdrıt] n квадрат.

quadrate II a квадратный; четырёхугольный.

quadrature ['kwɔdrǝʧǝ] n квадратура.

quadrilateral I [,kwɔdrı'lætərəl] n четырёхугольник.

quadrilateral II a четырёхсторонний.

quadrille [kwǝ'drıl] n кадриль.

quadruped ['kwɔdruped] n четвероногое (животное).

quadruple I ['kwɔdrupl] n учетверённое количество.

quadruple II a 1) учетверённый; 2) состоящий из четырёх частей; 3) четырёхсторонний (о соглашении).

quadruple III v учетверять.

quadruplets ['kwɔdruplıts] n pl четверня.

quaff [kwɑ:f] v пить большими глотками, залпом.

quag [kwæɡ] см. quagmire

quaggy ['kwæɡı] a 1) топкий; болотистый; 2) дряблый.

quagmire ['kwæɡmaıǝ] n болото, трясина (тж. перен.).

quail1 [kweıl] n перепел.

quail2 v испугаться, струсить; дрогнуть.

quaint [kweınt] a 1) привлекательный, забавный; 2) необычный, странный.

quake I [kweık] n 1) дрожание, дрожь; 2) землетрясение.

quake II v дрожать, трястись; to ~ with fear дрожать от страха.

Quaker ['kweıkǝ] n квакер.

quaky ['kweıkı] a дрожащий.

qualification [kwɔlıfı'keıʃən] n 1) квалификация; 2) ограничение; оговорка; 3) (избирательный) ценз; age (educational, electoral, property) ~ возрастной (образовательный, избирательный, имущественный) ценз; residential ~ ценз оседлости.

qualified ['kwɔlıfaıd] a 1) подходящий; пригодный; 2) ограниченный; 3) сдержанный.

qualifier ['kwɔlıfaıǝ] n грам. определитель.

qualify ['kwɔlıfaı] v 1) готовить(ся) (к чему-л.-for); 2) ограничивать; 3) квалифицировать, определять (как - as); 4) видоизменять, смягчать; 5) разбавлять (спирт и т. п.).

qualitative ['kwɔlıtǝtıv] a качественный.


- 577 -

quality ['kwɔlıtı] n 1) качество; сорт; high (poor) ~ высшее (плохое) качество; of good ~ высокого качества; 2) свойство; 3) хорошее качество, высокосортность.

qualm [kwɔ:m] n 1) приступ тошноты; 2) приступ малодушия или растерянности; 3) сомнения, колебания; ~s of conscience угрызения совести.

quandary ['kwɔndǝrı] n затруднительное положение.

quanta ['kwɔntǝ] pl см. quantum.

quantitative ['kwɔntıtǝtıv] a количественный.

quantity ['kwɔntıtı] n 1) количество; negligible ~ а) незначительное количество; б) человек, с которым не считаются; 2) большое количество; in quantities в большом количестве, массами; 3) мат. величина; unknown ~ неизвестная величина, неизвестное; 4) фон. долгота звука.

quantum ['kwɔntǝm] n (pl quanta)

1) количество, сумма; 2) доля, частица; 3) физ. квант; 4) attr: ~ theory квантовая теория.

quarantine I ['kwɔrənti:n] n карантин.

quarantine II v подвергать карантину.

quarrel I ['kwɔrəl] n ссора; раздоры; спор; to pick (или to seek) a ~ искать повод для ссоры, придираться; ◊ to take up another's ~ принять чью-л. сторону в споре.

quarrel II v 1) ссориться; спорить; 2) придираться, браниться; 0 to ~ with one's bread and butter идти против собственных интересов.

quarrelsome ['kwɔrəlsǝm] a вздорный; драчливый; задиристый.

quarry1 I ['kwɔrı] n 1) каменоломня, карьер; 2) источник сведений.

quarry1 II v 1) разрабатывать карьер, добывать камень; 2) рыться (в книгах и т. п.).

quarry2 n добыча (на охоте); перен. намеченная жертва.

quart [kwɔ:t] n 1) кварта (= 1/4 галлона - 1,14 л); 2) сосуд ёмкостью в 1 кварту; ◊ to try to put a ~ into a pint pot ≅ пытаться сделать невозможное.

quarter I ['kwɔ:tǝ] n 1) четверть (чего-л. - of); 2) четверть часа; a ~ to one без четверти час; 3) квартал (года); 4) страна света; 5) место, сторона; from every ~, from all ~s со всех сторон; from no ~ ниоткуда, ни с чьей стороны; 6) квартал (города); 7) pl квартира, помещение; to take up one's ~s поселиться; at close ~s в тесном соседстве; 8) pl воен. квартиры, казармы; 9) пощада; to give no ~ не давать пощады; 10) четверть туши; hind ~s задняя часть; ◊ not a ~ so good as далеко не так хорош как; to come to close ~s a) сцепиться в споре; б) схватиться врукопашную.

quarter II ['kwɔ:tǝ] v 1) делить на четыре части; 2) четвертовать; 3) расквартировывать; 4) квартировать (at).

quarter-day ['kwɔ:tǝdeı] n первый день квартала (срок платежей).

quarter-deck ['kwɔ:tǝdek] n мор. 1) ют; 2) шканцы.

quarterly I ['kwɔ:tǝlı] n журнал, выходящий раз в три месяца.

quarterly II a квартальный, трёхмесячный.

quarterly III adv раз в три месяца, поквартально.

quartermaster ['kwɔ:tǝ,mɑ:stǝ] n 1) воен. квартирмейстер; 2) мор. старшина-рулевой.

quartern ['kwɔ:tǝn] n 1) четверть пинты; 2) стандартная буханка хлеба (4 фунта).

quarter-sessions ['kwɔ:tǝ'seʃənz] n pl сессии мировых судей (раз в три месяца).

quartet(te) [kwɔ:'tet] n муз. квартет.

quarto ['kwɔ:tou] n 1) четверть листа; 2) книга форматом в х/4 листа.

quartz [kwɔ:ts] n мин. кварц.

quash [kwɔʃ] v 1) аннулировать, отменять (приговор и т. п.); 2) подавлять (восстание и т. п.).

quasi ['kwɑ:zı] adv как будто; как бы; якобы; почти.

quaver I ['kweıvǝ] n 1) дрожание голоса; 2) трель.

quaver II v 1) дрожать (о голосе); 2) говорить дрожащим голосом; 3) выводить трели.

quavery ['kweıvərı] a дрожащий.

quay [ki:] n мол, причал; набережная.

queasy ['kwi:zı] a 1) вызывающий тошноту; 2) испытывающий тошноту или недомогание; 3) слабый (о желудке); 4) привередливый, разборчивый.

queek [kwi:k] v кричать (о сове).

queen I [kwi:n] n 1) королева; 2) карт. дама; 3) шахм. ферзь; 4) матка (у пчёл).


- 578 -

queen II [kwi:n] v 1): to ~ it а) держаться королевой; б) возглавлять, заправлять (о женщине); 2) шахм. проводить или проходить в ферзи.

queenly ['kwi:nlı] a королёвский, царственный.

queer I [kwıǝ] a 1) странный; чудаковатый; 2) сомнительный, подозрительный; there is something ~ about it что-то здесь неладно, подозрительно; 3) чувствующий дурноту или недомогание; ◊ in Queer street разг. а) в долгах; б) в беде.

queer II v разг. портить.

quell [kwel] v подавлять (страх, сопротивление).

quench [kwenʧ] v 1) гасить, тушить; 2) утолять (жажду); 3) подавлять (чувство); 4) охлаждать (пыл); 5) закаливать (сталь).

quenchless ['kwenʧlıs] a неугасимый; неутолимый.

querulous ['kwerulǝs] a брюзгливый, недовольный; раздражительный.

query I ['kwıǝrı] n 1) вопрос; 2) вопросительный знак.

query II v 1) спрашивать, осведомиться; 2) выражать сомнение, подвергать сомнению; 3) ставить вопросительный знак.

quest I [kwest] n поиски; in ~ of в поисках чего-л., кого-л.

quest II v производить поиски, разыскивать.

question I ['kwesʧən] n 1) вопрос; leading (nice, poignant, needling) ~ наводящий (щекотливый, острый, язвительный) вопрос; indirect (или oblique) ~ косвенный вопрос; dumb ~ разг. глупый вопрос; to put a ~ задавать вопрос; to parry a ~ уклоняться от ответа (на вопрос); ask no ~s не задавайте вопросов; 2) обсуждаемый вопрос, дело, проблема; vexed ~ спорный вопрос; it is not the ~дело не в этом; beside the ~ не по существу (вопроса); the ~ of the hour актуальный, злободневный вопрос; to initiate (to settle) a ~ поднять, возбудить (решить) вопрос; to beg the ~ уклониться от решения вопроса; a matter in ~ обсуждаемый вопрос; a person in ~ тот, о ком идёт речь; 3) сомнение; beyond (или out of, without) ~ вне сомнения; to call in ~ подвергать сомнению; оспаривать; ◊ out of the ~ не может быть и речи; to pop the ~ сделать предложение о браке.

question II ['kwesʧən] v 1) спрашивать, ставить вопросы; 2) допрашивать; 3) сомневаться, подвергать сомнению; 4) исследовать, стараться распознать.

questionable ['kwesʧǝnǝbl] a сомнительный, подозрительный.

questioner ['kwesʧǝnǝ] n интервьюер, корреспондент.

questionless I ['kwesʧənlıs] a несомненный, бесспорный.

questionless II adv несомненно.

question-mark ['kwesʧənmɑ:k] n вопросительный знак, знак вопроса.

questionnaire [kwesʧǝnɛǝ] n анкета, вопросник.

queue I [kju:] n 1) коса (волос); 2) очередь, хвост; to stand in ~ стоять в очереди.

queue II v 1) заплетать косу; 2) стоять в очереди; становиться в очередь.

quibble I ['kwıbl] n 1) игра слов, каламбур; 2) увёртка, уклонение (от вопроса); софизм.

quibble II v уклоняться от сути вопроса.

quick I [kwık] a 1) быстрый; скорый; to be ~ спешить; be ~! живо!, поторопитесь!; 2) живой, проворный; ~ to understand понятливый, сообразительный; ~ to sympathize отзывчивый; ~ to take offence обидчивый; ~ of apprehension быстро, живо схватывающий.

quick II n 1) чувствительное место; to cut to the ~ задеть за живое; to the ~ до мозга костей, до глубины души; 2) уст. живой; the ~ and the dead живые и мёртвые.

quick III adv быстро; живо.

quicken ['kwıkən] v 1) ускорять(ся); 2) оживлять(ся); 3) разжигать.

quickie ['kwıkı] n разг. халтура, наспех выпущенная продукция (о фильме, книге и т. п.).

quicklime ['kwıklaım] n негашёная известь.

quickly ['kwıklı] adv быстро; скоро.

quickness ['kwıknıs] n 1) быстрота; 2) сообразительность, находчивость.

quicksand ['kwıksænd] л зыбучий песок.

quickset ['kwıkset] n живая изгородь.

quicksilver ['kwık,sılvǝ] n ртуть.

quickwitted ['kwık'wıtıd] a смышлёный, сообразительный, находчивый.

quid1 [kwıd] n кусок прессованного табака для жевания.

quid2 n (рl без измен.) сленг соверен или фунт стерлингов.


- 579 -

quiddity ['kwıdıtı] n 1) сущность, суть; 2) софизм.

quidnunc ['kwıdnʌflk] n сплетник, болтун.

quiescence [kwaı'esns] n покой; неподвижность; пассивность.

quiescent [kwaı'esnt] a неподвижный; бездействующий; пассивный.

quiet I ['kwaıǝt] n покой, тишина, спокойствие; безмолвие; on the ~ а) в тиши; б) в тайне; тайком.

quiet II a 1) тихий, спокойный; неслышный, бесшумный; keep ~! не шумите!; замолчите!; 2) спокойный, мирный; 3) скромный (об образе жизни); 4) неяркий (о красках); 5) скрытый; укромный; to keep smth. ~ умалчивать о чём-л.; скрывать что-л.

quiet III v успокаивать(ся); □ to ~ down утихать.

quieten ['kwaıǝtn] v успокаивать(ся); утихать.

quietly ['kwaıǝtlı] adv тихо, спокойно.

quietness [kwaıǝtnıs] n спокойствие, тишина, покой.

quietude ['kwaııtju:d] n покой, тишина, мир.

quietus [kwaı'i:tǝs] n уход из жизни, конец, смерть.

quill I [kwıl] n 1) птичье перо; 2) (гусиное) перо для письма; to drive a ~ быть писателем; 3) игла дикобраза; 4) тех. шпуля.

quill II v 1) гофрировать; 2) наматывать на катушку.

quill-driver ['kwıl,draıvǝ] n шутл. писака; журналист.

quilt I [kwılt] n стёганое одеяло.

quilt II v 1) стегать (одеяло); 2) разг. компилировать.

quince [kwıns] n айва.

quincentenary [kwınsen'tınǝrı] n пятисотлетие.

quinine [kwı'ni:n] n хинин.

quinquagenarian I [,kwıŋkwǝʤı'nɛǝrıǝn] n пятидесятилетний человек.

quinquagenarian II a пятидесятилетний.

quinsy [kwınzı] n ангина.

quint [kwınt] n муз. квинта.

quintal [kwıntl] n центнер.

quintessence [kwın'tesns] n квинтэссенция.

quintet(te) [kwın'tet] n муз. квинтет.

quintuple I ['kwıntjupl] a 1) пятикратный; 2) состоящий из пяти частей.

quintuple II ['kwıntjupl] v увеличивать(ся) в пять раз.

quintuplets ['kwıntjuplıts] n pl пять близнецов.

quip [kwıp] n 1) острота; эпиграмма; 2) увёртка; софизм.

quire1 ['kwaıǝ] n 1) десть (бумаги); 2) сфальцованный печатный лист; in ~s несброшюрованный, в листах.

quire2 I, II см. choir I, II.

quirk [kwǝ:k] n 1) выверт, выкрутасы; 2) завиток, росчерк пера; 3) остроумное замечание; каламбур; 4) увёртка.

quirt I [kwǝ:t] n амер. арапник.

quirt II v амер. хлестать арапником.

quit I [kwıt] n уход с работы, со службы.

quit II a predic свободный, отделавшийся (от чего-л., кого-л.); to be (или to get) ~ of освободиться, отделаться.

quit III v 1) покидать, оставлять; 2) амер. бросать, прекращать (работу и т. п.); 3) поэт. платить; отплачивать, воздавать.

quitclaim I ['kwıtkleım] n отказ от права.

quitclaim II v отказываться от права.

quite [kwaıt] adv 1) вполне, совершенно, совсем, всецело; oh, ~! о да!, вполне!; 2) очень; ~ a long time ago очень давно; 3) в некоторой степени, довольно; it is ~ hot довольно жарко.

quits [kwıts] a predic. to be ~ расквитаться; быть в расчёте; to cry ~ а) расквитаться; б) пойти на мировую, согласиться.

quittance ['kwıtəns] n 1) квитанция; 2) оплата, возмещение.

quitter ['kwıtǝ] n сленг человек, легко бросающий начатое, не выполняющий своего долга.

quiver1 I ['kwıvǝ] n дрожь, трепет.

quiver1 II v дрожать, трепетать, трястись; to ~ with excitement дрожать от возбуждения.

quiver2 n колчан; ◊ an arrow left in one's ~ средство, оставшееся про запас.

quiverful ['kwıvǝful] n 1) полный колчан стрел; 2) шутл. большая семья.

qui vive [ki:'vi:v] n: on the ~ настороже, начеку.

quixotism, quixotry ['kwıksǝtızəm, 'kwıksǝtrı] n донкихотство.

quiz1 I [kwız] n 1) насмешки; шутка, мистификация; 2) насмешник.

quiz1 II v 1) шутить; насмехаться, подшучивать; 2) смотреть с любопытством на кого-л.


- 580 -

quiz2 I [kwız] n амер. проверка знаний, опрос; проверочные вопросы.

quiz2 II v амер. проверять знания, проводить испытание.

quizzical ['kwızıkəl] a 1) насмешливый; шутливый; 2) чудаковатый.

quod I [kwɔd] n сленг тюрьма.

quod II v сленг сажать в тюрьму.

quoin [kɔın] n 1) внешний угол здания; 2) угловой камень кладки; 3) клин.

quondam ['kwɔndæm] a бывший.

quorum ['kwɔ:rǝm] n кворум.

quota ['kwoutǝ] n доля, часть, квота.

quotation [kwou'teıʃən] n 1) цитата; outworn ~s затасканные цитаты; 2) цитирование; 3) котировка, курс.

quotation-marks [kwou'teıʃənmɑ:ks] n pl кавычки.

quote I [kwout] n 1) разг. цитата; 2) pl кавычки.

quote II v 1) цитировать; ссылаться на кого-л., что-л.; 2) назначать цену, котировать.

quoth [kwouθ] vуст. сказал, сказала.

quotidian [kwɔ'tıdıǝn] a 1) ежедневный; 2) банальный.

quotient ['kwouʃənt] n мат. частное.

R

R, r [ɑ:] n 18-я буква англ. алфавита; ◊ the three R's разг. чтение, письмо, арифметика (reading, (w)riting, (a)rithmetic).

rabbet ['ræbıt] n желобок, выемка.

rabbit I ['ræbıt] n 1) кролик; перен. разг. трус; 2) разг. плохой игрок.

rabbit II v охотиться на кроликов.

rabbit-hole ['ræbıthoul] n кроличья норка.

rabbit-hutch ['ræbıthʌʧ] n клетка для домашних кроликов.

rabbit-warren ['ræbıt,wɔrın] n кроличий садок.

rabble ['ræbl] n 1) толпа; 2) (the ~) сброд.

rabid ['ræbıd] a 1) яростный, неистовый; 2) бешеный (о собаке и т. п.).

rabidity [ræ'bıdıtı] n ярость, неистовство.

rabies ['reıbi:z] n бешенство, водобоязнь.

raccoon [rǝ'ku:n] см. racoon.

race1 I [reıs] n 1) состязание в беге; гонки; the ~s скачки; obstacle ~s скачки с препятствиями; 2) быстрый ход, быстрое движение; 3) быстрое или сильное течение; поток; 4) жизненный путь; ◊ armaments ~, arms ~ гонка вооружений.

race1 II v 1) быстро двигаться, бежать; 2) состязаться в скорости; 3) гнать (лошадь, машину).

race2 n 1) раса; the human ~ человечество; 2) потомство, род; 3) порода; сорт; род; 4) особый аромат (вина).

race3 n корень.

race-card ['reıskɑ:d] n программа скачек.

racecourse ['reıskɔ:s] n беговая дорожка; скаковой круг, ипподром.

race-hatred ['reıs,heıtrıd] n национальная вражда.

racehorse ['reıshɔ:s] n скаковая лошадь.

race-meeting ['reıs,mi:tıŋ] n день скачек.

racer ['reısǝ] n 1) участник гонок или скачек; 2) беговая лошадь; 3) гоночная машина, яхта и т. п.

rachitis [ræ'kaıtıs] n рахит.

racial ['reıʃəl] a расовый.

racialism ['reıʃǝlızəm] n расизм.

racism ['reısızəm] см. racialism.

rack1 I [ræk] n 1) кормушка; 2) вешалка; 3) полка или сетка для вещей (в вагоне); 4) решётка; 5) тех. зубчатая рейка; 6) рама; стойка; штатив; 7) ист. дыба; перен. пытка, мучение; to be on the ~ мучиться.

rack1 II v 1) класть на полку или в сетку; 2) мучить, пытать; 3) напрягать; изнурять.

rack2 n: to go to ~ and ruin погибнуть.

racket1 ['rækıt] n ракетка (для тенниса).

racket2 I n 1) шум, гам; 2) развлечения; рассеянный образ жизни; to go on the ~ усиленно развлекаться; 3) уловка, комбинация; 4) амер. шантаж, вымогательство; ◊ to stand the ~ (of) а) оплачивать расходы; расплачиваться за что-л.; б) брать на себя ответственность или вину; в) мириться с последствиями.

racket2 II v 1) производить шум, беспорядок; 2) вести рассеянный образ жизни.


- 581 -

racketeer [,rækı'tıǝ] n амер. вымогатель; бандит, гангстер.

racketeering [,rækı'tıǝrıŋ] n амер. бандитизм; вымогательство.

rackety ['rækıtı] a шумный, беспорядочный.

rack-rent I ['rækrent] n непомерная арендная плата.

rack-rent II v взимать очень высокую арендную плату.

rack-wheel ['rækwi:l] n зубчатое колесо.

racoon [rǝ'ku:n] n енот.

racquet ['rækıt] см. racket1.

racy ['reısı] a 1) характерный; с особым вкусом или запахом (о фруктах и т. п.); 2) сильный, живой, энергичный; ◊ ~ of the soil а) народный, простой; б) колоритный (о речи и т. п.).

radar ['reıdǝ] n 1) радар; 2) радиолокация.

radial ['reıdjǝl] a 1) радиальный; лучистый; 2) анат. лучевой.

radiance ['reıdjǝns] n 1) сияние; 2) великолепие, блеск.

radiancy ['reıdjǝnsı] см. radiance.

radiant ['reıdjǝnt] a 1) лучистый, излучающий; 2) сияющий, лучезарный.

radiatea ['reıdııt] a лучистый; лучевой.

radiateb ['reıdıeıt] v 1) излучать (свет, тепло); сиять; 2) излучаться, исходить; 3) расходиться радиусами (из центра).

radiation [,reıdı'eıʃən] n 1) излучение (тж. перен.); лучеиспускание; радиация; 2) attr связанный с радиацией; лучевой (о болезни).

radiator ['reıdıeıtǝ] n радиатор.

radical I ['rædıkəl] n 1) хим. радикал; 2) мат. знак корня; корень; 3) полит. радикал.

radical II a 1) коренной, основной; радикальный, полный; 2) мат. относящийся к корню; 3) полит. радикальный.

radicalism ['rædıkǝlızəm] n полит. радикализм.

radii ['reıdıǝı] pl см. radius.

radio I ['reıdıou] n 1) радио; 2) радиоприёмник; 3) радиограмма.

radio II v передавать по радио.

radio- ['reıdıou-] в сложных словах радио-.

radio-active ['reıdıou'æktıv] a радиоактивный.

radio-activity ['reıdıouæk'tıvıtı] n радиоактивность.

radiogram ['reıdıouɡræm] n 1) радиограмма; 2) рентгеновский снимок.

radio-location ['reıdıoulou'keıʃən] n радиолокация.

radioman ['reıdıoumǝn] n разг. радист.

radio-telegram ['reıdıou'telıɡræm] n радиотелеграмма.

radish ['rædıʃ] n редиска.

radium ['reıdjǝm] n хим. радий.

radius ['reıdjǝs] n (pl тж. radii) 1) радиус; 2) спица (колеса); 3) анат. лучевая кость.

raffish ['ræfıʃ] a беспутный.

raffle I ['ræfl] n лотерея.

raffle П v 1) разыгрывать в лотерее; 2) участвовать в лотерее.

raft1 I [rɑ:ft] n 1) плот; 2) паром.

raft1 II v 1) гнать плоты; сплавлять лес; 2) переправлять(ся) на пароме.

raft2 n амер. разг. множество; масса.

rafter1 ['rɑ:ftǝ] см. raftsman.

rafter2 n стр. стропило.

raftsman ['rɑ:ftsmǝn] n 1) плотовщик; 2) паромщик.

rag1 [ræɡ] n 1) тряпка; лоскут; обрывок; клочок; 2) pl тряпьё; лохмотья; in ~s в лохмотьях, оборванный; 3) незначительное количество; not a ~ of ни капли, ничего; 4) пренебр. тряпка, лоскут (о флаге, парусе); листок (о газете); 5) attr тряпичный; □ to chew the ~ разг. завести волынку; ворчать, пилить кого-л.

rag2 I n шумное веселье; шутки.

rag2 II v 1) дразнить; подшучивать; 2) шуметь, бушевать.

ragamuffin ['ræɡǝmʌfın] n оборванец.

rag-and-bone-man [,ræɡǝn'bounmæn] n старьёвщик.

rag-bolt ['ræɡboult] n 1) тех. анкерный болт; 2) уключина.

rage I [reıʤ] n 1) ярость, неистовство; to fly into a ~ прийти в ярость; 2) разг. общее увлечение, мода; to be all the ~ быть очень модным.

rage II v 1) беситься; 2) бушевать, неистовствовать; свирепствовать (об эпидемии и т. п.); to ~ itself out затихнуть, прекратиться (о буре и т. п.).

ragged ['ræɡıd] a 1) рваный; изорванный (об одежде); 2) оборванный, одетый в лохмотья; 3) неаккуратный; запущенный (о саде); 4) шероховатый, неровный; 5) рваный (о ране).


- 582 -

raggery ['ræɡǝrı] n разг. «тряпки», платья.

raging ['reıʤıŋ] a 1) яростный; 2) сильный (о бола и т. п.).

ragman ['ræɡmǝn] n старьёвщик.

ragout ['ræɡu:] n рагу.

ragtag ['ræɡtæɡ] n разг. сброд.

ragtime ['ræɡtaım] n 1) синкопированный плясовой ритм; 2) attr смехотворный.

raid I [reıd] n налёт, набег; рейд.

raid II v совершать налёт или набег; производить облаву; вторгаться.

raider ['reıdǝ] n 1) участник налёта или набега; 2) воен. рейдер; 3) ав. самолёт, совершающий налёт.

rail1 I [reıl] n 1) перила; ограда; 2) рельс; to get (или to run) off the ~s сойти с рельсов; off the ~s а) сошедший с рельсов; б) выбитый из колеи; 3) железнодорожный путь; by ~ по железной дороге; 4) перекладина, поперечина, брус; 5) вешалка; ◊ to sit on the ~ амер. выжидать, колебаться.

rail1 II v 1) огораживать; 2) прокладывать рельсы; 3) путешествовать по железной дороге; □ to ~ in огородить; to ~ off отгородить.

rail2 v ругать, бранить; упрекать; придираться.

rail3 n коростель, дергач.

railing ['reılıŋ] n ограда; перила.

raillery ['reılǝrı] n добродушное подшучивание.

railroad I ['reılroud] n амер. 1) железная дорога; 2) attr железнодорожный.

railroad II v амер. 1) путешествовать или перевозить по железной дороге; 2) строить железную дорогу; 3) разг. проталкивать, проводить в спешном порядке (дело, закон; through); 4) разг. водворять (кого-л. куда-л.; to, into); 5) сленг сажать в тюрьму (по ложному обвинению).

railway I ['reılweı] n 1) железная дорога; aerial ~ подвесная дорога; elevated (circular) ~ надземная (окружная) железная дорога; 2) attr железнодорожный.

railway II v 1) путешествовать по железной дороге; 2) строить железную дорогу.

railwayman ['reılweımǝn] n железнодорожный служащий.

railway-yard ['reılweıjɑ:d] n сортировочная станция, железнодорожный парк.

raiment ['reımǝnt] n поэт. одежда, одеяние.

rain I [reın] n 1) дождь; pouring ~, pelting ~ проливной дождь; the ~s период тропических дождей, дождливый сезон; ~ or shine в любую погоду; to be caught in the ~ попасть под дождь, быть застигнутым дождём; to keep the ~ out укрыться от дождя; 2) поток, ручей (слёз); град (ударов, пуль).

rain II v 1): it ~s, it is ~ing идёт дождь; 2) лить(ся); сьшать(ся) (в большом количестве); ◊ it never ~s but it pours посл. ~ пришла беда, отворяй ворота; беда (никогда) не приходит одна.

rainbow ['reınbou] n 1) радуга; 2) attr радужный, красочный.

raincoat ['reınkout] n непромокаемый плащ.

raindrop ['reındrɔp] n дождевая капля.

rainfall ['reınfɔ:l] n 1) ливень; 2) количество осадков.

rain-gauge ['reınɡeıʤ] n метеор. дождемер.

rainless ['reınlıs] a засушливый; без дождя.

rainproof ['reınpru:f] a непромокаемый.

rain-storm ['reınstɔ:m] n ливень с ураганом.

raintight ['reıntaıt] см. rainproof.

rain-water ['reın,wɔ:tǝ] n дождевая вода.

rain-worm ['reınwǝ:m] n дождевой червь.

rainy ['reını] a 1) дождливый; 2) дождевой (о тучах и т. п.); О for a ~ day на чёрный день.

raise I [reız] n 1) подъём; 2) повышение; увеличение.

raise II v 1) поднимать; 2) воздвигать; 3) будить; 4) повышать (по должности); выдвигать; 5) повышать (заработную плату и т. п.); 6) повышать (голос); 7) растить; выращивать; 8) вызывать, возбуждать; порождать; 9) собирать (войско; налоги); 10) издавать (возглас, крик); 11) добывать, извлекать (из земли); 12) снимать (осаду, блокаду); ◊ to ~ from the dead вернуть к жизни.

raisin ['reızn] n изюм.

rajah ['rɑ:ʤǝ] n раджа.

rake1 I [reık] n грабли.


- 583 -

rake1 II [reık] v 1) сгребать; заравнивать граблями; 2) собирать (обыкн. to ~ up, to ~ together); 3) тщательно искать, рыться (among, in); □ to ~ in загребать деньги; to ~ out выгребать; перен. добывать с трудом; to ~ up сгребать; ворошить (тж. перен.).

rake2 I n повеса; распутник.

rake2 II v повесничать.

rake-off ['reık,ɔ:f] n амер. разг. 1) незаконная прибыль (участника в деле); взятка; 2) доля посредника.

raker ['reıkǝ] n 1) грабли; 2) работающий граблями.

rakish1 ['reıkıʃ] a распутный; распущенный.

rakish2 a 1) быстроходный (о корабле); 2) щегольской.

rally1 I ['rælı] n 1) объединение; 2) собрание; слёт; амер. массовый митинг; 3) восстановление (сил).

rally1 II v 1) собирать(ся) вновь; воссоединить(ся); сплотить(ся); 2) оправляться (от болезни и т. п.); 3) приходить на помощь.

rally2 v шутить, подшучивать над кем-л.

ram I [ræm] n 1) баран; 2) таран; 3) (R.) Овен (созвездие).

ram II v 1) ударить(ся); врезаться; 2) таранить; 3) забивать, вколачивать; to ~ into smb., to ~ it home вбивать в голову.

ramble I ['ræmbl] n прогулка, поездка.

ramble II v 1) бродить; 2) перескакивать с предмета на предмет (в разговоре).

rambler ['ræmblǝ] n 1) праздношатающийся; 2) ползучее растение.

rambling ['ræmblıŋ] a 1) слоняющийся; бродячий; 2) разбросанный, построенный без плана; 3) бессвязный (о разговоре, рассказе); 4) ползучий (о растении).

ramification [ræmıfı'keıʃən] n 1) разветвление; ответвление; 2) собир. ветви дерева.

ramify ['ræmıfaı] v разветвляться.

rammer ['ræmǝ] n 1) тех. трамбовка; баба; 2) воен. шомпол; 3) сленг рука.

rammish ['ræmıʃ] a дурно пахнущий.

ramp1 I [ræmp] n 1) наклонная плоскость; скат; 2) разг. вспышка гнева.

ramp1 II v 1) стоять на задних лапах (о геральдическом льве и т. п.); 2) принимать угрожающую позу; 3) обыкн. шутл. прыгать, бросаться в ярости; бушевать; 4) буйно расти (о растениях).

rarnp2 I [ræmp] n сленг 1) вымогательство; 2) грабёж.

ramp2 II v сленг 1) вымогать; 2) грабить.

rampage I [ræm'peıʤ] n неистовство, ярость, буйство; on the ~ в ярости.

rampage II v неистовствовать, буйствовать.

rampageous [ræm'peıʤǝs] a неистовый, буйный.

rampancy ['ræmpǝnsı] n неистовство.

rampant ['ræmpǝnt] a 1) стоящий на задних лапах (о геральдическом льве и т. п.); 2) неистовый; разъярённый; 3) буйно разросшийся (о растениях); 4) весьма распространённый, процветающий (о пороках и т. п.).

rampart I ['ræmpɑ:t] n 1) (крепостной) вал; 2) оплот, защита.

rampart II v защищать, укреплять валом.

ramrod ['ræmrɔd] n шомпол.

ramshackle ['ræmʃækl] a ветхий.

ran [ræn] past см. run II.

ranch I [rɑ:nʧ] n ранчо, (скотоводческая) ферма.

ranch II v жить на ферме; заниматься скотоводством.

rancher ['rɑ:nʧǝ] n 1) хозяин ранчо; 2) работник на ранчо.

ranchman ['rɑ:nʧmǝn] см. rancher.

rancid ['rænsıd] a прогорклый; протухший.

rancidity [ræn'sıdıtı] n прогорклость.

rancidness ['rænsıdnıs] см. rancidity.

rancorous ['ræŋkǝrǝs] a злобный; враждебный.

rancour ['ræŋkǝ] n злоба; вражда.

random I ['rændɔm] n: at ~ случайно, наугад, наобум.

random II a случайный; беспорядочный; шальной (о пуле).

ranee [rǝ'ni:] n супруга раджи.

rang [ræŋ] past см. ring2 II.


- 584 -

range I [reınʤ] n 1) ряд; линия; 2) пастбище; 3) область распространения (растения, животного); зона, сфера; 4) амплитуда; диапазон, пределы; 5) протяжение, пространство; ~ of vision кругозор, поле зрения; 6) радиус действия; дальность, дистанция (стрельбы); out of ~ вне досягаемости; 7) плита (кухонная); 8) стрельбище, полигон.

range II v 1) выстраивать(ся) в ряд; ставить в порядке; 2) классифицировать; 3): to ~ oneself присоединяться, примыкать; 4) бродить, странствовать, скитаться (по - over, through); 5) переходить с одного на другое (о разговоре); 6) простираться (от... до); 7) колебаться (в известных пределах); 8) встречаться (в определённых границах - о растении, животном); 9) воен. пристреливаться; бить (на определённое расстояние - об орудии).

range-finder ['reınʤ,faındǝ] n воен. дальномер.

ranger ['reınʤǝ] n 1) бродяга; странник; 2) лесничий; 3) конный полицейский; 4) pl амер. десантно-диверсионные чисти.

rangy ['reınʤı] a 1) бродячий; блуждающий; 2) стройный, мускулистый; 3) обширный, пространный.

rank1 I [ræŋk] n 1) ряд; шеренга; 2) звание, чин; honorary ~ почётное звание; 3) ранг, категория, разряд; 4): the ~s, the ~ and file рядовой состав, рядовые; to rise from the ~s а) воен. выдвинуться из рядовых в офицеры; б) разг. выйти в люди; to reduce to the ~s разжаловать в рядовые; б) высокое положение; (the) ~ and fashion высшее общество.

rank1 II v 1) строить(ся) в шеренгу; выстраивать(ся) в ряд; 2) распределять, классифицировать; 3) считаться; he ~s among the best writers его считают одним из лучших писателей; 4) занимать (определённое) положение; to ~ high (low) занимать высокое (низкое) положение; 5) быть выше (по чину, званию).

rank2 a 1) роскошный, буйный (о растительности); 2) заросший; 3) плодородный, тучный (о почве); 4) прогорклый, протухший; 5) отъявленный; сущий, совершенный; 6) грубый; противный.

ranker ['ræŋkǝ] n офицер, выслужившийся из рядовых.

rankle ['ræŋkl] v причинять боль; мучить, терзать (о воспоминании и т. п.).

ransack ['rænsæk] v 1) искать, обыскивать; рыться (в поисках чего-л.); 2) грабить.

ransom I ['rænsǝm] n выкуп.

ransom II v 1) выкупать; освобождать за выкуп; 2) требовать выкупа; 3) искупать.

rant I [rænt] n напыщенная речь; громкие слова.

rant II [rænt] v 1) говорить напыщенно; 2) бахвалиться.

ranunculus [rǝ'nʌŋkjulǝs] n (pl тж. ranunculi [rǝ'nʌŋkjulaı]) бот. лютик.

rap1 I [ræp] n 1) (лёгкий) удар; 2) лёгкий стук; a ~ on the door стук в дверь.

rap1 II v 1) слегка ударять; 2) стучать, постукивать; 3) резко ответить; □ to ~ out грубо крикнуть, гаркнуть (на кого-л.).

rap2 n: not a ~ ни гроша; not worth a ~ ничего не стоящий, никчёмный; I don't care a ~ ≅ мне наплевать.

rapacious [rǝ'peıʃǝs] a 1) хищный; 2) жадный.

rapacity [rǝ'pæsıtı] n жадность.

rape I [reıp] n 1) похищение; 2) изнасилование.

rape II v 1) похищать; 2) насиловать.

rapid I ['ræpıd] a 1) быстрый, скорый; 2) крутой (о склоне).

rapid II n обыкн. pl стремнина; пороги реки.

rapidity [rǝ'pıdıtı] n быстрота, скорость.

rapier ['reıpıǝ] n рапира.

rapine ['ræpaın] n грабёж.

rapprochement [rǝ'prɔʃmɑ:ŋ] n сближение, возобновление дружеских отношений.

rapt [ræpt] a 1) восхищённый, в восторге; 2) поглощённый, увлечённый; 3) похищенный.

rapture ['ræpʧǝ] n 1) восторг; восхищение; to be in ~s быть в восторге; to go into ~s прийти в восторг; 2) похищение.

rapturous ['ræpʧərǝs] a восторженный.

rara avis ['rɛǝrǝ'eıvıs] n редкость, диковинка.

rare1 I ['rɛǝ] a 1) редкий, редкостный; необычный; особенный; 2) замечательный, исключительный (о памяти, способностях); 3) разрежённый, негустой; 4) инертный (о газе).

rare1 II adv разг. исключительно.

rare2 a амер. недожаренный, недоваренный.

rarefaction ['rɛǝrı'fækʃən] n разрежение; разжижение.

rarefy ['rɛǝrıfaı] v 1) разрежать(ся); разжижать(ся); 2) очищать.

rarely ['rɛǝlı] adv 1) редко, нечасто; 2) необычайно, исключительно.

rarity ['rɛǝrıtı] n 1) редкость; 2) редкое явление; 3) разрежённость (воздуха и т. п.).


- 585 -

rascal ['rɑ:skəl] n мошенник.

rascality [rɑ:s'kælıtı] n мошенничество.

rash1 [ræʃ] a стремительный; поспешный; опрометчивый.

rash2 n сыпь.

rasher ['ræʃǝ] n тонкий ломтик ветчины (для жаренья).

rashness ['ræʃnıs] n стремительность; опрометчивость.

rasp I [rɑ:sp] n 1) рашпиль; 2) дребезжание; резкий, скребущий звук.

rasp II v 1) скрести, тереть; подпиливать; 2) дребезжать; 3) раздражать, резать ухо; 4) пиликать.

raspberry ['rɑ:zbərı] n 1) малина; 2) сленг звук или жест, выражающий презрение; to give (или to hand) smb. a ~ обидеть, оскорбить кого-л.

raspberry-cane ['rɑ:zbərıkeın] n обыкн. pl малинник.

rasping ['rɑ:spıŋ] n обыкн. pl тех. стружка.

rat I [ræt] n 1) крыса; 2) дезертир; перебежчик;, 3) сленг: ~s! вздор!, ерунда!; ◊ as wet as a ~, like a drowned ~ а) насквозь промокший; б) в жалком виде; to have ~s in the attic сленг чердак не в порядке; винтиков не хватает; to smell a ~ чуять недоброе; подозревать.

rat II v 1) истреблять крыс; 2) дезертировать; изменить (партии, делу).

ratable ['reıtǝbl] a подлежащий обложению (налогами).

rat-catcher ['rækæʧǝ] n крысолов.

ratchet ['ræʧıt] n тех. храповик.

rate1 I [reıt] n 1) ставка; тариф; норма; the ~s of wages ставки заработной платы; flat ~ эк. единообразная ставка (налогов и т. п.); ~ of exchange валютный курс; ~ of surplus value полит. эк. норма прибавочной стоимости; average ~ of profit полит. эк. средняя норма прибыли; 2) коэффициент; процент; степень; доля; at the ~ of... в количестве...; 3) темп, скорость; at the ~ of... an hour со скоростью... в час; 4) цена; the regular ~ обычная, нормальная цена; at the ~ of... по (такой-то) цене; 5) разряд, класс; ◊ at any ~ во всяком случае; по меньшей мере; at that ~ в таком случае; at this ~ таким образом; если так.

rate1 II v 1) оценивать, определять, устанавливать; 2) считать; he was ~d pne of thp bravest щеп он считался одним из самых храбрых; 3) облагать налогом.

rate2 [reıt] v бранить(ся).

rateable ['reıtǝbl] см. ratable.

ratepayer ['reıtpeıǝ] n налогоплательщик.

rather ['rɑ:ðǝ] adv 1) охотнее, лучше, предпочтительнее; I would ~ go today than tomorrow я бы лучше (или охотнее) пошёл сегодня, чем завтра; 2) вернее, скорее, правильнее; 3) до некоторой степени, немного, пожалуй; he was ~ tired он порядком устал; 4): ~! разг. о да!, да, конечно! (в ответ); ◊ the ~ that... тем более, что...

ratification [rætıfı'keıʃən] n ратификация, подписание (договора и т. п.).

ratify ['rætıfaı] v утверждать; ратифицировать, подписывать (договор и т. п.).

rating1 ['reıtıŋ] n 1) оценка; определение класса или разряда; 2) класс, разряд; ранг; положение; 3) обложение налогом; 4) тех., эк. мощность; производительность.

rating2 n выговор, нагоняй.

ratio ['reıʃıou] n отношение, пропорция, соотношение.

ration I ['ræʃən] n 1) паёк; порция; воен. рацион; emergency ~, the iron ~ неприкосновенный запас; 2) pl провизия; 3) attr пайковый.

ration II v 1) выдавать пайки, снабжать продовольствием; 2) нормировать выдачу какого-л. продукта.

rational ['ræʃnǝl] a разумный; рациональный, целесообразный.

rationalism ['ræʃnǝlızəm] n рационализм.

rationalist I ['ræʃnǝlıst] n рационалист.

rationalist II a рационалистический.

rationalistic [,ræʃnǝ'lıstık] a рационалистический.

rationality [,ræʃɔ'nælıtı] n разумность, рациональность.

rationalization [,ræʃnǝlaı'zeıʃən] n 1) рационализация; 2) мат. освобождение от иррациональности.

rationalize ['ræʃnǝlaız] v 1) рационализировать; 2) объяснять рационалистически; 3) мат. освобождать от иррациональности.

ration-book ['ræʃənbuk] n продовольственная книжка.

ration-card ['ræʃənkɑ:d] n продовольственная карточка.


- 586 -

rationing ['ræʃnıŋ] n нормирование продуктов.

ratsbane ['rætsbeın] n 1) отрава для крыс; 2) ядовитое растение.

rat-tat ['ræt'tæt] n (громкий) стук в дверь.

rattle I ['rætl] n 1) треск, грохот; дребезжание; 2) шум, суматоха; 3) погремушка; 4) трещотка (ночного сторожа); 5) разг. болтун, пустомеля.

rattle II v 1) трещать; грохотать, громко стучать; дребезжать; 2) двигаться, падать с грохотом; 3) громко и быстро говорить, трещать; «отбарабанить» (урок, стихи и т. п.); 4) разг. смущать; раздражать; to get ~ d нервничать, терять спокойствие.

rattle-box ['rætlbɔks] n 1) детская погремушка; 2) разг. болтун, трещотка.

rattlebrained ['rætlbreınd] a пустоголовый.

rattleheaded ['rætl,hedıd] см. rattle-brained.

rattler ['rætlǝ] n 1) болтун, пустомеля; 2) что-л. грохочущее: старый экипаж, поезд, пулемёт и т. п.; 3) амер. разг. гремучая змея; 4) необыкновенное происшествие, сенсация; 5) разг. яркий образец (чего-л.).

rattlesnake ['rætlsneık] n гремучая змея.

rattling I ['rætlıŋ] a 1) грохочущий, шумный; 2) сильный (о ветре, дожде); быстрый (о походке); 3) разг. великолепный.

rattling II adv очень, чрезвычайно.

rat-trap ['rættræp] n крысоловка.

raucous ['rɔ:kǝs] a хриплый.

ravage I ['rævıʤ] n 1) опустошение, разорение; 2) pl разрушительное действие.

ravage II v опустошать, разорять.

rave [reıv] v 1) бредить, говорить бессвязно; 2) говорить восторженно (about, of); 3) неистовствовать; реветь, бушевать (о ветре и т. п.).

ravel I ['rævəl] n 1) путаница; узел; 2) обрывок (нитки и т. п.).

ravel П v 1) распутывать; разрывать; (часто to ~ out); 2) протираться (о ткани); 3) запутывать(ся), усложнять(ся).

ravelin ['rævlın] n равелин.

ravena I ['reıvn] n ворон.

ravena II a вороной, чёрный.

ravenb ['rævn] v 1) грабить; 2) искать добычу; 3) (жадно) пожирать; иметь волчий аппетит.

ravenous ['rævınǝs] a 1) хищный; 2) жадный; прожорливый; 3) грабительский.

ravin ['rævın] n поэт. грабёж.

ravine [rǝ'vi:n] n глубокое ущелье; лощина; овраг.

raving I ['reıvıŋ] n часто pl бред.

raving II a бредовой.

ravish ['rævıʃ] v 1) восхищать; приводить в восторг; 2) уст., поэт. похищать; 3) насиловать.

ravishing ['rævıʃıŋ] a восхитительный.

ravishment ['rævıʃmǝnt] n 1) восхищение, восторг; 2) уст., поэт. похищение; 3) изнасилование.

raw I [rɔ:] a 1) сырой; 2) недоваренный; непропечённый; недожаренный; 3) необработанный; 4) неопытный; необученный; 5) сырой, промозглый (о погоде); холодный (о ветре); 6) с ободранной кожей; перен. чувствительный; 7) кровоточащий (о ране); 8) амер. сленг нечестный.

raw II n 1) сырьё; 2) ссадина; больное место; to touch smb. on the ~ задеть кого-л. за живое.

raw III v сдирать кожу.

raw-boned ['rɔ:bound] a очень худой, костлявый.

rawhide ['rɔ:haıd] a (сделанный) из сыромятной кожи.

rawness ['rɔ:nıs] n 1) необработанность; 2) неопытность; 3) больное место; 4) сырость (на улице).

ray1 I [reı] n 1) луч; gamma ~s гамма-лучи, гамма-излучение; cosmic ~s космические лучи, космическое излучение; 2) проблеск; a ~ of hope проблеск надежды.

ray1 II v 1) излучать(ся); 2) расходиться лучами; 3) облучать.

ray2 n скат (рыба).

rayon ['reıɔn] n искусственный шёлк, вискоза.

raze [reız] v 1) разрушать до основания, сносить; to ~ to the ground стереть с лица земли; сровнять с землёй; 2) вычёркивать, стирать (обыкн. перен.).

razor ['reızǝ] n бритва; safety ~ безопасная бритва.

razor-back ['reızǝbæk] n полосатик (кит).

razor-edge ['reızǝ'eʤ] n 1) остриё бритвы; острый край; 2) резкая грань; 3) опасное положение.

re [ri:] n муз. ре.


- 587 -

re- [ri:-] prej указывает а) на повторение действия, выраженного основным гл.: to reprint перепечатать; to re-read перечитать, вновь прочесть; б) на возобновление действия, выраженного основным словом: to renew возобновлять; в) на возвращение в прежнее состояние: to recall отзывать; to re-import ввозить обратно.

reach I [ri:ʧ] n 1) протягивание (руки и т. п.); 2) досягаемость; within (out of) ~ в пределах (вне пределов) досягаемости; within easy ~ поблизости, недалеко (от); 3) круг (понимания); охват, кругозор; it is beyond my ~ мне это недоступно, непонятно; 4) протяжение, пространство; a ~ of woodland широкая полоса лесов.

reach II v 1) протягивать: вытягивать (часто to ~ out); to ~ for smth. протягивать руку за чём-л.; 2) передавать, подавать; 3) доставать, брать (с полки и т. п.); 4) доезжать; достигать, доходить; 5) составлять (сумму); 6) простираться; 7) застать; настигнуть; 8) трогать; оказывать влияние; □ to ~ after тянуться за чём-л.; перен. стремиться к чему-л.

reach-me-down I ['ri:ʧmı'daun] n готовое платье.

reach-me-down II a готовый (о платье).

react [ri:'ækt] v 1) реагировать; 2) (воз)дёйствовать (на - on, upon); 3) хим. вызывать реакцию; 4) противодействовать (against); оказывать сопротивление.

re-act ['ri:'ækt] v повторить, сделать ещё раз.

reactance [ri:'æktəns] n эл. реактивное сопротивление.

reaction1 [ri:'ækʃən] n 1) реакция; chain ~- цепная реакция; 2) взаимодействие; 3) воздействие, влияние; 4) противодействие; 5) слабость, реакция (после напряжения и т. п.); 6) attr реактивный.

reaction2 n полит. реакция.

reactionary1 [ri:'ækʃnǝrı] a обратный, дающий обратную реакцию.

reactionary2 I n полит. реакционер.

reactionary2 II а полит. реакционный.

reactionist [ri:'ækʃənıst] см. reactionary2 I.

reactive [ri:'æktıv] a 1) реагирующий; 2) противодействующий; З) реактивный.

reactor [ri:'æktǝ] n физ. реактор, атомный котёл.

reada I [ri:d] v (past, p. p. read [red]) 1) читать; to ~ aloud, to ~ out читать вслух; to ~ to oneself читать про себя; to ~ oneself hoarse дочитаться до хрипоты; 2) понимать; 3) изучать; to ~ up for examinations готовиться к экзаменам; to ~ for a doctorate готовить докторскую диссертацию (in); 4) объяснять, истолковывать; разгадывать (сон, загадку); 5) гласить (о цитате, документе); показывать (о приборе); to ~ untrue показывать неверно; □ to ~ on продолжать читать; читать дальше; to ~ over прочесть вновь, перечитать; to ~ through прочесть; ◊ to ~ between the lines читать между строк.

reada II n чтение; to have a good (a short) ~ почитать как следует (немного, недолго).

readb I [red] past, p. p. см. reada I.

readb II a начитанный, знающий, образованный.

readable ['ri:dǝbl] a 1) легко читающийся, интересный; 2) чёткий; удобочитаемый.

readdress ['ri:ǝ'dres] v переадресовать.

reader ['ri:dǝ] n 1) читатель; любитель чтения; gentle ~ благосклонный читатель (в обращении автора); 2) читающий; 3) чтец; лектор; 4) корректор; 5) рецензент (издательства); 6) хрестоматия.

readily ['redılı] adv 1) охотно, быстро, с готовностью; 2) легко, без труда.

readiness ['redınıs] n 1) готовность, охота; 2) подготовленность, состояние готовности; 3) находчивость, живость, быстрота; 4) согласие.

reading ['ri:dıŋ] n 1) чтение; close ~ внимательное чтение; 2) публичное чтение; лекция; 3) начитанность, знания; of vast ~ начитанный; 4) вариант текста, разночтение; 5) толкование, понимание; 6) показание (прибора); 7) чтение законопроекта в парламенте; the first (second, third) ~ первое (второе, третье) чтение.

reading-desk ['ri:ddıŋdesk] n пюпитр.

reading-glass ['ri:dıŋɡlɑ:s] n увеличительное стекло.

reading-lamp ['ri:dıŋlæmp] n настольная лампа.

reading-room ['ri:dıŋrum] л читальный зал, читальня.


- 588 -

readjust ['ri:ǝ'ʤʌst] v переделывать, приспособлять; исправлять.

readjustment ['ri:ǝ'ʤʌstmǝnt] n переделка, приспособление; исправление.

ready I ['redı] a 1) готовый; 2) predic согласный, готовый (на что-л. или сделать что-л.); 3) быстрый; проворный; 4) легкодоступный, находящийся под рукой; наличный (о деньгах); ~ at hand тут же, под рукой.

ready II v готовить, подготавливать.

ready-made ['redı'meıd] a 1) готовый (о платье); 2) шаблонный, стандартный (о мнении, мысли).

reaffirm ['ri:ǝ'fǝ:m] v подтверждать (снова).

reagent [ri:'eıʤǝnt] n хим. реактив, реагент.

reala I [rıǝl] a 1) действительный, реальный; настоящий, подлинный; истинный; 2) недвижимый (об имуществе) .

reala II adv разг. очень.

realb [reı'ɑ:l] n ист. реал (испанская монета).

realism ['rıǝlızəm] n реализм; socialist ~ социалистический реализм.

realist ['rıǝlıst] n реалист.

realistic [rıǝ'lıstık] a реалистичный; реалистический.

reality [ri:'ælıtı] n реальность; действительность; истинность, подлинность; in ~ на самом деле, в действительности.

realizable [rıǝlaızǝbl] a 1) осуществимый; 2) поддающийся пониманию.

realization [rıǝlaı'zeıʃən] n 1) осуществление; реализация; 2) понимание, осознание; to have a true (или a full) ~ of smth. ясно сознавать что-л.; вполне отдавать себе отчёт в чём-л.; 3) реализация, продажа.

realize ['rıǝlaız] v 1) понимать, осознавать; ясно представлять себе; 2) осуществлять, выполнять; 3) реализовать; продавать; 4) получать прибыль; 5) приносить доход.

really ['rıǝlı] adv действительно, на самом деле; право.

realm [relm] n 1) королевство; перен. царство; 2) область, сфера.

realty ['rıǝltı] я-недвижимое имущество.

ream1 [ri:m] n стопа (бумаги).

ream2 v тех. рассверливать, развёртывать.

reamer ['ri:mǝ] n тех. развёртка.

reanimate ['ri:'ænıme'ıt] v 1) оживлять, возвращать к жизни; 2) воодушевлять.

reap [ri:p] v жать, снимать урожай; перен. пожинать плоды; ◊ to ~ as one has sown что посеешь, то и пожнёшь; to ~ where one has not sown пожинать плоды чужого труда.

reaper ['ri:pǝ] n 1) жнец; жница; 2) жатвенная машина, жатка.

reaping-hook ['ri:pıŋ'huk] n серп.

reaping-machine ['ri:pıŋmǝ,ʃi:n] см. reaper 2).

reappear ['ri:ǝ'pıǝ] v снова показываться, вновь появляться.

rear1 [rıǝ] v 1) поднимать; возносить; 2) воздвигать (памятник и т. п.); 3) воспитывать; выращивать; 4) становиться на дыбы (тж. to ~ up).

rear2 n 1) тыл; to bring up the ~ замыкать шествие; in (the) ~ в тылу; 2) задняя сторона; задний конец; at (или in) the ~ of the house а) позади дома; б) в задней части дома; 3) спина; 4) attr задний; тыловой.

rear-admiral ['rıǝ'ædmərəl] n контр-адмирал.

rear-guard ['rıǝɡɑ:d] n арьергард.

rearm ['ri:'ɑ:m] v перевооружать(ся).

rearmament ['ri:'ɑ:mǝmǝnt] n перевооружение.

rearmost ['rıǝmoust] a самый задний, последний.

rearrange ['ri:ǝ'reınʤ] v 1) снова устроить, наладить; 2) устроить, расположить по-новому.

rearward I ['rıǝwǝd] n замыкающая часть; арьергард; тыл.

rearward II a задний; тыльный.

rearward III adv назад; в тыл.

rearwards ['rıǝwǝdz] adv назад; в тыл; в сторону тыла.

reason I ['ri:zn] n 1) причина, основание; соображение, довод; объяснение, оправдание; to give (или to tell) one's ~s сообщить свой соображения; to discover good ~s найти хорошее объяснение; by ~ of по причине; with ~ не без основания; 2) разум, рассудок; здравый смысл; in ~ (благо)разумный, рассудительный; beyond ~ неблагоразумный; to bring to ~ образумить; to come to ~ образумиться; to lose one's ~ потерять рассудок; to listen to ~, to hear ~ прислушаться к голосу рассудка; i»t stands to ~ это разумно; это совершенно ясно.


- 589 -

reason II [ri:zn] v 1) рассуждать (about, of, upon); 2) обыкн. р. р. обдумывать; 3) убеждать, уговаривать (тж. to ~ into); разубеждать (в чём-л. - out of); □ to ~ out продумать до конца.

reasonable ['ri:znǝbl] a 1) (благоразумный; 2) умеренный; приемлемый; сносный.

reasonably ['ri:z'nǝblı] adv разумно; обоснованно.

reasoning I ['ri:znıŋ] n 1) размышление; рассуждение; 2) объяснение; аргументация.

reasoning II a способный рассуждать, мыслящий.

reassert ['ri:ǝ'sǝ:t] v заверять, подтверждать.

reassurance [ri:ǝ'ʃuǝrəns] n уверение, заверение, увещевание.

reassure [ri:ǝ'ʃǝ] v увещевать, убеждать, заверять.

reave [ri:v] v (past, p. p. reft) 1) похищать, отнимать; 2) грабить.

reaver [ri:vǝ] n грабитель.

rebatea ['ri:beıt] n скидка, уступка.

rebateb [rı'beıt] v делать скидку или уступку.

rebela ['rebl] n 1) повстанец; бунтовщик; 2) attr повстанческий (об отряде, армии); мятежный.

rebelb [rı'bel] v 1) восставать (против - against); 2) оказывать сопротивление; протестовать; 3) разг. возмущаться.

rebellion [rı'beljǝn] n 1) восстание; 2) сопротивление; возмущение.

rebellious [rı'beljǝs] a 1) мятежный; бунтарский; 2) недисциплинированный; непослушный (о ребёнке).

rebind ['ri:'baınd] v (past, p. p. rebound) переплетать (книгу).

rebirth ['ri:'bǝ:θ] n возрождение; перен. тж. второе рождение.

reborn ['ri:'bɔ:n] a возрождённый.

rebounda ['ri:'baund] past, p. p. см. rebind.

reboundb I [rı'baund] n отскок, отдача, рикошет; to hit on the ~ бить или ударять рикошетом.

reboundb II v 1) отскакивать; рикошетировать; отпрянуть; 2) иметь обратное действие.

rebuff I [rı'bʌf] n 1) резкий отказ или ответ; отпор; 2) неудача (неожиданная) .

rebuff II v 1) давать отпор; резко отказывать; 2) воен. отражать атаку.

rebuilt ['ri:'bılt] a заново отстроенный, восстановленный.

rebuke I [rı'bju:k] n 1) упрёк; without ~ безупречный; 2) замечание, выговор .

rebuke II v 1) упрекать; 2) делать выговор.

rebus ['ri:bǝs] n ребус.

rebut [rı'bʌt] v 1) давать отпор, отражать; отвергать; 2) опровергать.

rebuttal [rı'bʌtəl] n опровержение.

recalcitrant [rı'kælsıtrǝnt] a непокорный; непослушный.

recall I [rı'kɔ:l] n 1) отозвание (депутата, посла); 2) воен. сигнал к возвращению; 3) амер. отбой; 4): beyond ~, " past ~ а) невосстановимое, непоправимое; б) забытое.

recall II v 1) отзывать; вызывать обратно; 2) вспоминать; напоминать, воскрешать в памяти; 3) брать обратно; 4) отменять (приказ, заказ); 5) воен. призывать (запасных).

recant [rı'kænt] v отказываться (от мнения, убеждения), отрекаться.

recantation [,ri:kæn'teıʃən] n отречение.

recapitulate [,ri:kǝ'pıtjuleıt] v резюмировать, суммировать.

recapitulation ['ri:kǝ,pıtju'leıʃən] n вывод, резюме.

recapitulative [,ri:kǝ'pıtjutǝtıv] a конспективный (об обзоре и т. п.).

recapture [ri:'kæpʧǝ] v отбить, захватить обратно.

recast I ['ri:'kɑ:st] n придание новой формы; переделка.

recast II v (past, p. p. recast) 1) тех. переливать, отливать заново; 2) придавать новую форму; переделывать; to ~ a play заново поставить пьесу, перераспределить роли (между актёрами).

recede [ri:'si:d] v 1) удаляться, отходить; ретироваться; to ~ into the background отступать на задний план; 2) отказываться (от договора и т. п.); 3) убывать, идти на убыль (о воде); 4) падать (в цене и т. п.).

receipt I [rı'si:t] n 1) получение; on ~ по получении; 2) расписка (в получении); квитанция; 3) обыкн. pl приход; ~s and expenses приход и расход; 4) рецепт (кулинарный).

receipt II v давать расписку в получении.

receipt-book [rı'si:tbuk] n квитанционная книжка.


- 590 -

receive [rı'si:v] v 1) получать; принимать; 2) воспринимать (новые идеи, сообщение); 3) принимать (гостей).

received [rı'si:vd] a общепринятый; общепризнанный.

receiver [rı'si:vǝ] n 1) получатель; 2) тех. приёмник; 3) радиоприёмник; 4) телефонная трубка; 5) судебный исполнитель.

receiving-order [rı'si:vıŋɔ:dǝ] n исполнительный лист.

receiving-set [rı'si:vıŋset] n радиоприёмник.

recency ['ri:snsı] n новизна, свежесть.

recension [rı'senʃən] n 1) просмотр текста; 2) просмотренный текст.

recent ['ri:snt] a недавний; новый, свежий, современный.

recently ['ri:sntlı] adv недавно.

receptacle [rı'septǝkl] n 1) коробка, ящик; мешок; 2) вместилище, хранилище.

reception [rı'sepʃən] n 1) приём; принятие; получение; warm ~ горячий приём; 2) приём (гостей); встреча, вечеринка; 3) восприятие.

receptive [rı'septıv] a 1) восприимчивый; 2) рецептивный.

receptivity [rısep'tıvıtı] n 1) восприимчивость; 2) ёмкость.

recess I [rı'ses] n 1) углубление, ниша; in the ~ of a cave в глубине пещеры; 2) укромное место; тайник; 3) перерыв в занятиях; каникулы; 4) амер. (большая) перемена (в школе).

recess II v 1) делать углубление, вырезать; 2) помещать в укромном месте; 3) отодвигать назад; 4) делать перерыв в занятиях.

recession [rı'seʃən] n 1) удаление; уход; 2) углубление.

recessive [rı'sesıv] a удаляющийся, отступающий (назад).

recipe ['resıpı] n 1) рецепт; 2) предписание; 3) средство; способ действий.

recipient I [rı'sıpıǝnt] n 1) получатель; 2) мед. реципиент.

recipient II a 1) принимающий; 2) восприимчивый.

reciprocal I [rı'sıprǝkəl] a 1) взаимный, обоюдный; ответный; 2) соответственный, эквивалентный; 3) грам. взаимный (о местоимениях).

reciprocal II n мат. обратная величина, обратная дробь.

reciprocate [rı'sıprǝkeıt] v 1) отплачивать; отвечать взаимностью; 2) обмениваться (любезностями, услугами); 3) двигать(ся) попеременно взад и вперёд (напр., о поршне).

reciprocation [rı'sıprǝ'keıʃən] n 1) ответное действие; 2) взаимный обмен; 3) возвратно-поступательное движение.

reciprocity [,resı'prɔsıtı] n 1) взаимность; 2) взаимодействие; 3) взаимный обмен (услугами, привилегиями).

recital [rı'saıtl] n 1) подробный рассказ, описание, изложение; 2) концерт (одного исполнителя или одного композитора) .

recitation [resı'teıʃən] n 1) амер. устный ответ; устный'опрос (учеников, студентов); 2) декламация; публичное чтение.

recitative [,resıtǝ'ti:v] n речитатив.

recite [rı'saıt] v 1) рассказывать; отвечать урок; 2) декламировать, читать наизусть; 3) перечислять.

reciter [rı'saıtǝ] n 1) декламатор, чтец; 2) хрестоматия для декламации.

reck [rek] v 1) обыкн. в отриц. предложениях принимать во внимание, обращать внимание; he ~ed not of the danger он пренебрегал опасностью; 2) обыкн. в вопр. предложениях иметь значение, значить; what ~s it? какое это имеет значение?; what ~s him that..? какое ему дело, что..?

reckless ['reklıs] a безрассудный; опрометчивый; не думающий (о чём-л. - of).

reckon ['rekǝn] v 1) считать, рассчитывать, подсчитывать (тж. to ~ up); 2) считать (кем-л., чём-л.); рассматривать; to be ~ed считаться; 3) полагаться, рассчитывать (на кого-л., что-л. - on, upon); 5) думать, полагать; □ to ~ among, to ~ in причислять к; включать; to ~ with а) считаться с кем-л., с чём-л.; б) рассчитываться, расплачиваться (по счетам).

reckoning ['rekǝnıŋ] n 1) счёт, расчёт; вычисление; by my ~ по моему расчёту; to be out in one's ~s ошибиться в расчётах; to make no ~ of не принимать в расчёт, не придавать значения; 2) расплата; 3) счёт (особ. в гостинице); 4) определение местонахождения корабля.

reclaim I [rı'kleım] v 1) исправлять; восстанавливать; 2) поднимать (новь); 3) требовать обратно.

reclaim II n: beyond ~, past ~ неисправимый.

reclamation [rıklǝ'meıʃən] n 1) исправление; 2) мелиорация; 3) подъём (нови); 4) рекламация, заявление претензий.


- 591 -

réclame [reı'klɑ:m] n реклама.

recline [rı'klaın] v 1) откидываться назад, прислоняться; прилечь; опираться; 2) полагаться (на - on, upon); 3) откидывать (голову).

recluse I [rı'klu:s] n отшельник, затворник.

recluse II a 1) уединённый; 2) живущий в уединении.

recognition [rıkǝ'ɡnıʃən] n 1) узнавание; опознание; 2) признание; одобрение; to win ~ from заслужить признание (об актёре и т. п.).

recognizance [rı'kɔɡnızəns] n 1) обязательство (данное суду); 2) залог.

recognize ['rekǝɡnaız] v 1) узнавать; 2) признавать; 3) выражать признание, одобрение.

recoil I [rı'kɔıl] n 1) отдача (ружья); откат (орудия); 2) отвращение; ужас (перед чём-л.).

recoil II v 1) отскочить, отпрянуть; отшатнуться; 2) отдавать (о ружье); откатываться (об' орудии); 3) чувствовать отвращение; испытывать ужас (перед чём-л.).

recollect [,rekǝ'lekt] v вспоминать.

re-collect ['ri:kǝ'lekt] v 1) собирать вновь; 2): to ~ oneself прийти в себя, опомниться, оправиться.

recollection [rekǝ'lekʃən] n воспоминание; память; a dim ~, hazy ~ смутное воспоминание; within one's ~ на чьей-л. памяти; to the best of my ~ насколько я помню.

recommend [rekǝ'mend] v 1) рекомендовать; советовать; представлять (к награде и т. п.; for); 2) поручать кому-л., отдавать на попечение; 3) говорить в пользу (кого-л., чего-л.).

recommendation [rekǝmen'deıʃən] n 1) рекомендация; совет; представление (к награде и т. п.; for); 2) качества, говорящие в пользу (кого-л., чего-л.).

recommendatory [,rekǝ'mendǝtǝrı] a рекомендательный.

recompense I ['rekǝmpens] n вознаграждение; компенсация.

recompense II v вознаграждать; компенсировать, м

reconcilable ['rekǝnsaılǝbl] a примиримый; совместимый.

reconcile ['rekǝnsaıl] v 1) примирять; to ~ oneself, to be ~d (при)мириться с чём-л.; 2) улаживтгь (споры и т. п.); 3) согласовать (мнения и т. п.).

reconcilement ['rekǝnsaılmǝnt] n 1) примирение; 2) улаживание; 3) согласование (мнений и т. п.).

reconciliation [,rekǝnsılı'eıʃən] n примирение.

recondite [rı'kɔndaıt] a 1) глубокий, глубокомысленный; 2) неясный, тёмный.

recondition [,ri:kǝn'dıʃən] v 1) переделывать, перестраивать; 2) восстанавливать силы.

reconnaissance [rı'kɔnısəns] n 1) разведка; рекогносцировка; 2) разведывательный отряд; 3) attr разведывательный.

reconnoitre [,rekǝ'nɔıtǝ] v разведывать; производить разведку или рекогносцировку.

reconsider ['ri:kǝn'sıdǝ] v пересматривать (заново).

reconstruct ['ri:kǝns'trʌkt] v 1) перестраивать; реконструировать; 2) восстанавливать, воссоздавать.

reconstruction ['ri:kǝns'trʌkʃən] n 1) перестройка; реконструкция; реорганизация; 2) восстановление.

recorda ['rekɔ:d] n 1) запись; протокол; отчёт; on ~ записанный, зарегистрированный; занесённый в протокол; off the ~ а) неофициально; б) неофициальный; не подлежащий оглашению в печати; personnel ~ список личного состава; 2) мемуары, записки; летопись событий; 3) данные или сведения о ком-л., о чём-л.; voting ~s результаты голосования; a good (bad) ~ хорошая (плохая) репутация; ~ of service, service ~ послужной список; 4) рекорд; to beat (или to break, to cut) the ~ побить рекорд; 5) памятник прошлого, свидетельство (чего-л.); 6) граммофонная пластинка; запись на пластинке; long-playing ~ долгоиграющая пластинка; 7) attr рекордный.

recordb [rı'kɔ:d] v 1) записывать, регистрировать; заносить (в список, протокол); протоколировать; 2) увековечивать; 3) записывать на пластинку, на плёнку.

recorder [rı'kɔ.'dǝ] n 1) регистратор; протоколист; учётчик; 2) самопишущий, регистрирующий прибор; 3) кино звукозаписывающий аппарат; 1) ри-кбрдер (титул судьи в некоторых городах) .

recordist [rı'kɔ:dıst] n звукооператор.


- 592 -

recount [rı'kaunt] v рассказывать, излагать события.

re-count ['ri:'kaunt] v пересчитывать.

recoup [rı'ku:p] v 1) компенсировать, возмещать; 2) юр. удерживать (из суммы).

recourse [rı'kɔ:s] n 1) обращение за помощью; to have ~ to обращаться за помощью, прибегать к помощи; 2) прибежище.

recover [rı'kʌvǝ] v 1) получать обратно, обретать снова; наверстать (потерянное время); to ~ oneself, to ~ consciousness прийти в сознание; опомниться; to ~ one's legs встать на ноги (после падения); 2) выздоравливать, оправляться (от болезни; from); 3) юр. выигрывать процесс; 4) воен. отбить, вновь овладеть; 5) тех. восстанавливать.

recovered [rı'kʌvǝd] a выздоровевший, оправившийся.

recovery [rı'kʌvǝrı] n 1) выздоровление; 2) восстановление; возвращение (утраченного, потерянного); возмещение; 3) тех. регенерация.

recreancy ['rekrıǝnsı] n поэт. 1) трусость, малодушие; 2) отступничество, измена.

recreant I ['rekrısnt] n поэт. 1) трус; 2) отступник, изменник.

recreant II а поэт. 1) трусливый, малодушный; 2) предательский, изменнический.

recreate ['rekneıt] v 1) отдыхать, освежаться, восстанавливать силы; 2) развлекать(ся).

recreation [,rekrı'eıʃən] n 1) отдых, восстановление сил; 2) развлечение, игры.

recreative [.ri:krı'eıtıv] a 1) освежающий, восстанавливающий; 2) занимательный.

recrudescence [,ri:kru:'desns] n новая вспышка (болезни и т. п.), рецидив.

recruit I [rı'kru:t] n 1) новобранец, рекрут; 2) новый член (общества, клуг ба).

recruit II v 1) вербовать, набирать (в армию, флот); 2) привлекать к участию; пополнять (свои ряды); 3) укреплять (здоровье, силы).

recruital [rı'kru:təl] n набор; вербовка; рекрутирование.

recruitment [rı'kru:tmǝnt] n 1) набор новобранцев; 2) пополнение (рядов); 3) укрепление (здоровья).

rectangle ['rek,tænɡl] n прямоугольник.

rectangular [rek'tæŋɡjulǝ] a прямоугольный.

rectification [,rektıfı'keıʃən] n 1) исправление; 2) хим. очистка, ректификация; 3) эл. выпрямление (тока); 4) радио детектирование.

rectifier ['rektıfaıǝ] n 1) хим. очиститель, ректификатор; 2) эл. выпрямитель (тока); 3) радио детектор.

rectify ['rektıfaı] v 1) исправлять, выправлять; 2) хим. очищать, ректифицировать; 3) эл. выпрямлять (ток); 4) радио детектировать.

rectilineal [,rektı'lınıǝl] a прямолинейный.

rectilinear [,rektı'lınıǝ] см. rectilineal.

rectitude ['rektıtju:d] n 1) прямота, честность; высокая нравственность; 2) справедливость.

rector ['rektǝ] n 1) ректор; 2) приходский священник.

rectorship ['rektǝʃıp] n должность ректора.

rectory ['rektǝrı] n дом приходского священника.

recumbent [rı'kʌmbǝnt] a лежащий, откинувшийся.

recuperate [rı'kju:pǝreıt] v 1) выздоравливать; восстанавливать силы; 2) тех. восстанавливать, регенерировать.

recuperation [rkju:pǝ'reıʃən] n 1) выздоровление; восстановление сил; 2) тех. восстановление, регенерация.

recur ['ǝ:] v 1) возвращаться (мысленно или в разговоре; к - to); 2) (снова) приходить в голову; 3) повторяться, происходить вновь.

recurrence [rı'kʌrəns] n возвращение; повторение.

recurrent [rı'kʌrǝnt] a 1) повторяющийся, периодический; 2) мед. рецидивный, возвратный.

recurve [ri:'kǝ:v] v загибаться назад.

red1 I [red] a 1) красный; 2) румяный (о щеках, лице); 3) рыжий (о волосах); 4) покрасневший; ~ with anger покрасневший от гнева; ◊ to see ~ рассвирепеть, обезуметь от ярости; not a ~ cent амер. ни гроша.

red1 II n 1) красный цвет; 2) сурик; 3): the Reds pl амер. краснокожие, индейцы.

red2 I n: the Reds pl полит. революционеры, красные.


- 593 -

red2 II [red] а полит. революционный, красный.

redbait ['redeıt] v амер. преследовать прогрессивные элементы.

redbaiting ['redjbeıtıŋ] n амер. преследование, травля прогрессивных элементов.

redbreast ['redbrest] n малиновка (птица).

redcoat ['redkout] n британский солдат.

redden ['redn] v 1) окрашивать(ся) в красный цвет; 2) краснеть.

reddish ['redıʃ] a красноватый.

redeem [rı'di:m] v 1) выкупать (заложенное имущество); выплачивать (долг по закладной); 2) возмещать; 3) искупать (вину, грехи); исправлять (ошибку); 4) выполнять (обещание и т. п.); 5) спасать, выкупать.

redeemer [rı'dhmǝ] n 1) спаситель, избавитель; 2) искупитель.

redemption [rı'dempʃən] n 1) выкуп; выплата; 2) искупление; 3) освобождение; спасение.

red-handed ['red'hændıd] a 1) с окровавленными руками; 2): to catch (или to take) ~ поймать на месте преступления.

red-hot ['red'hɔt] a 1) накалённый докрасна; 2) горячий, пламенный; возбуждённый.

re-did ['ri:'dıd] past см. re-do.

redintegrate [re'dıntıɡreıt] v восстанавливать (целостность, единство); воссоединять.

redistribute ['ri:dıs'trıbju:t] v перераспределять.

redistribution ['rıdıstn'bju:ʃən] n перераспределение, передел.

red-letter ['red'letǝ] a праздничный (о дне); перен. памятный, счастливый.

redness ['rednıs] n краснота.

re-do ['ri:'du:] v (past re-did; p. p. re-done) делать заново, переделывать.

redolence ['redoulǝns] n благоухание, аромат.

redolent ['redoulǝnt] a 1) пахучий; ароматный, благоухающий; сильно пахнущий (чем-л. - of); 2) вызывающий воспоминание (о чём-л. - of).

re-done ['ri:'dʌn] p. p. см. re-do.

redouble ['rı'dʌbl] i> 1) удваивать(ся), сильно увеличивать(ся); 2) усугублять(ся); 3) складывать вдвое.

redoubt [rı'daut] n воен. редут.

redoubtable [rı'dautǝbl] a грозный, рцаеный (о враге и т. п.).

redound [rı'daund] v способствовать, содействовать; that ~s to his honour это делает ему честь.

redress I [rı'dres] n 1) исправление, восстановление; 2) возмещение, удовлетворение.

redress II v 1) исправлять, восстанавливать; 2) заглаживать (вину); удовлетворять.

redskin ['redskın] n североамериканский индеец, краснокожий.

reduce [rı'dju:s] v 1) уменьшать, понижать, ослаблять; сокращать (расходы и т. п.); 2) разг. худеть; 3) снижать (в звании, чине и т. п.); 4) доводить (до слёз, крайности, нищеты; to); 5) приводить в определённое состояние; to ~ to silence заставить замолчать; to ~ to order привести в порядок; 6) обращать; превращать; to ~ to writing изложить в письменной форме; 7) покорять, побеждать; 8) вправлять (вывих).

reduction [rı'dʌkʃən] n 1) уменьшение, сокращение; снижение (цен и т. п.); ~ of arms, ~ of armaments сокращение вооружений; 2) доведение (до чего-л. - to); 3) снижение (в звании, чине и т. п.); 4) превращение; изменение формы или состояния; 5) приведение дробей к одному знаменателю; 6) покорение, подавление; 7) вправление (вывиха); 8) уменьшенная копия (картины, карты).

redundance [rı'dʌndǝns] n 1) избыток, чрезмерность; 2) многословие.

redundancy [rı'dʌndǝnsı] см. redundance.

redundant [rı'd.ʌndǝnt] a 1) излишний; чрезмерный; 2) многословный.

reduplicate [rı'dju:plıkeıt] v удваивать; повторять.

reduplication [n.dju:plı'keıʃən] n удвоение; повторение.

red-wing ['redwıŋ] n дрозд.

reed [ri:d] n 1) тростник, камыш; 2) тростник или солома для крыш; 3) свирель; 4) язычок (в муз. инструменте); the ~s язычковые музыкальные инструменты; ◊ a broken (или bruised) ~ а) ненадёжный человек; б) непрочная вещь.

reeded ['ri:dıd] a 1) заросший камышом или тростником; 2) крытый тростником; 3) муз. язычковый.

reed-pipe ['ri:dpaıp] n 1) свирель; 2) язычковая трубка органа.


- 594 -

reedy ['ri:dı] a 1) заросший тростником; 2) тростниковый; 3) стройный (как тростник); 4) пронзительный.

reef1 [ri:f] n 1) риф, подводная скала; 2) золотоносная жила.

reef2 I n мор. риф (на парусе); to take in a ~ а) брать рифы; б) действовать осторожно, осмотрительно.

reef2 II v мор. брать рифы.

reek I [ri:k] n 1) пар, дым, чад; 2) дурной запах; вонь.

reek II v 1) дымиться, чадить; 2) плохо пахнуть, вонять (чем-л. - of); he ~s of tobacco от него разит табаком; 3): to ~ with sweat обливаться потом; ~ing with blood окровавленный.

reeky ['ri:kı] a 1) дымящийся; 2) дымный, закопчённый.

reel1 I [rı:l] n 1) катушка, шпулька; 2) рулетка; 3) кино катушка для фильма; часть кинофильма; a picture in six ~s картина в шести частях; ◊ (right) off the ~ без перерыва, безостановочно, подряд.

reel1 II v наматывать; □ to ~ off говорить или писать быстро, не останавливаясь.

reel2 I n 1) колебание, шатание; without a ~ or a stagger без всяких колебаний; 2) быстрый.танец.

reel2 II v 1) кружиться, вертеться; to ~ before one's eyes завертеться, поплыть перед глазами; 2) чувствовать головокружение; 3) качаться; покачнуться (от удара); 4) шататься, идти шатаясь; 5) танцевать быстрый танец.

re-elect ['ri:ı'lekt] v переизбирать, избирать снова.

re-election ['ri:ı'lekʃən] n переизбрание, вторичное избрание.

re-establish ['ri:ıs'tæblıʃ] v восстанавливать.

refection [rı'fekʃən] n закуска.

refectory [rı'fektǝrı] n столовая (в школе, университете); трапезная (в монастыре).

refer [rı'fǝ:] v 1) отсылать (к - to), направлять (за информацией, помощью и т.. п.); 2) передавать на рассмотрение; I ~ it to you предоставляю это вам (решать); 3) наводить справку, справляться; 4) приписывать (чему-л.), объяснять (чём-л.); 5) ссылаться (на кого-л., что-л.); упоминать; 6) относиться, иметь отношение (к кому-л., чему-л.).

referee I [,refǝ'ri:] n 1) третейский судья; 2) спорт. судья,

referee II [,refǝ'ri:] v спорт. быть судьёй.

reference I ['refrəns] n 1) ссылка; сноска; cross ~ перекрёстная ссылка; paginal ~ ссылка на страницу; to make ~ to ссылаться на; with ~ to ссылаясь на; 2) справка; for ready ~ для удобства наведения справок; 3) упоминание; намёк; to make no ~ to не упоминать о чём-л.; 4) рекомендация; to give good ~s представить хорошие рекомендации; 5) лицо, дающее рекомендацию; 6) отношение; in ~ to, with ~ to относительно, что касается; without ~ to безотносительно к, независимо от; 7) передача на рассмотрение; отсылка к другому лицу или в другую инстанцию.

reference II v снабжать (текст) ссылками.

referendum [,refǝ'rendǝm] n полит. референдум.

refilla ['ri:fıl] n дополнение, пополнение; ~ of fuel заправка горючим.

refillb ['ri:'fıl] v наполнять вновь; понолнять(ся) (горючим).

refine [rı'faın] v 1) очищать(ся); рафинировать; 2) делать(ся) более изящным, утончённым; 3) совершенствовать(ся); 4) вдаваться в тонкости.

refined [rı'faınd] a 1) очищенный, рафинированный; 2) изысканный, изящный (о манерах); утончённый.

refinement [rı'faınmǝnt] n 1) очищение, рафинирование; отделка, обработка; 2) изящество (манер); утончённость, изысканность; 3) усовершенствование.

refinery [rı'faınǝrı] n очистительный завод.

refit I ['ri:'fıt] n 1) ремонт, починка; 2) снаряжение (корабля и т. п.).

refit II v 1) ремонтировать; 2) снаряжать заново (корабль и т. п.).

reflect [rı'flekt] v 1) отражать (свет, звук); 2) отражаться; давать отражение, образ (о зеркале); 3) отражать, изображать (в литературе и т. п.); 4) бросать тень (на - on, upon); отражаться (на - on, upon); 5) размышлять, раздумывать.

reflection [rı'flekʃən] n 1) отражение; отсвет, отблеск; 2) отражение, образ (в литературе и т. п.); 3) размышление; раздумье; соображение, мысль; on ~ подумав; по зрелом размышлении; 4) пятно, тень; to cast ~s бросать тень на; 5) порицание, осуждение; 6) физиол. способность образования рефлексов.


- 595 -

reflective [rı'flektıv] a 1) отражающий; 2) мыслящий, склонный к размышлениям; 3) задумчивый (о взгляде, виде).

reflector [rı'flektǝ] n рефлектор.

reflex I [ri:fleks] n 1) отражение, образ; отблеск, отсвет; 2) физиол. рефлекс; conditioned (unconditioned) ~ условный (безусловный) рефлекс.

reflex II a 1) отражённый; представляющий собой реакцию; 2) рефлекторный; непроизвольный.

reflexion [rı'flekʃən] см. reflection.

reflexive I [rı'fleksıv] n грам. 1) возвратный глагол; 2) возвратное местоимение.

reflexive II а грам. возвратный.

reflux ['ri:flʌks] n отлив.

reforest [rı'fɔrıst] v насаждать леса, восстанавливать лесные массивы.

reforma I [rı'fɔ:m] n реформа, преобразование; улучшение; currency ~ денежная реформа.

reforma II v 1) преобразовывать, реформировать; улучшать; 2) улучшаться, исправляться.

reformb ['ri:'fɔ:m] v 1) переделывать; формировать заново; 2) воен. перестраивать(ся).

reformation [,refǝ'meıʃən] n 1) преобразование; 2) улучшение, исправление; 3) (the R.) ист. Реформация.

reformative [rı'fɔ:mǝtıv] a 1) преобразующий, реформирующий; 2) исправительный.

reformatory I [rı'fɔ:mǝtərı] n исправительное заведение для малолетних преступников.

reformatory II a исправительный.

reformed [rı'fɔ:md] a 1) исправленный, преобразованный; 2) исправившийся.

reformer [rı'fɔ:mǝ] n 1) преобразователь, реформатор; 2) сторонник реформ.

reformist [rı'fɔ:mıst] n полит. реформист.

refract [rı'frækt] v физ. преломлять (лучи).

refraction [m'frækʃən] n физ. преломление.

refractive [rı'fnı'kııv] a преломляющий.

refractory I [rı'fræktərı] n огнеупорный строительный материал.

refractory II a 1) упрямый, упорный; 2) огнеупорный, огнестойкий; тугоплавкий; 3) упорный, трудно поддающийся лечению.

refrain1 [rı'freın] v 1) удерживать (от чего-л. - from); сдерживать; 2) удержаться (от чего-л. - from); воздерживаться; he could not ~ from saying он не мог не сказать.

refrain2 n припев, рефрен.

refresh [rı'freʃ] v 1) освежать; оживлять, подкреплять; to ~ oneself освежиться; подкрепиться (едой, питьём); 2) возобновлять запасы, припасы; 3) подновлять, подправлять.

refresher [rı'freʃǝ] n 1) освежающий напиток; что-л. освежающее; 2) напоминание; 3) разг. выпивка.

refreshment [rı'freʃmǝnt] n 1) подкрепление; восстановление сил, отдых; 2) обыкн. pl освежающие напитки, закуска.

refrigerant I [rı'frıʤǝrǝnt] n 1) охлаждающее средство, охладитель; 2) жаропонижающее средство.

refrigerant II a охлаждающий.

refrigerate [rı'frıʤǝreıt] v охлаждать; замораживать.

refrigeration [rı,frıʤǝ'reıʃən] n охлаждение; замораживание.

refrigerator [rı'frıʤǝreıtǝ] n холодильник.

reft [reft] past, p. p. см. reave.

refuel ['ri:'fjuǝl] v пополнять(ся) горючим, топливом.

refuge ['refju:ʤ] n 1) убежище; перен. прибежище; пристанище; to take ~ in lying прибегнуть ко лжи; to take ~ in silence отмалчиваться; 2) «островок спасения» (на улице с боль» шим движением).

refugee [,refju:'ʤi:] n 1) беженец; 2) эмигрант.

refulgent [rı'fʌlʤənt] a сияющий; лучезарный.

refunda ['ri:fʌnd] n возвращение (денег); возмещение (расходов).

refundb [ri:'fʌnd] v возвращать (деньги); возмещать (расходы).

refusal [rı'fju:zəl] n 1) отказ; flat (или plump, square) ~ категорический отказ; weak ~ нерешительный отказ; to take no ~ не принимать отказа, быть очень настойчивым; 2) право первого выбора; to have (to give) the ~ иметь (предоставлять) право выбирать первым.

refusea ['refju:s] n отбросы; остатки; мусор; отходы.

refuseb [rı'fju:z] v 1) отказывать; отвергать; 2) отказываться; отрицать.

refutation [,refju'teıʃən] n опровержение.


- 596 -

refute [rı'fju:t] v опровергать.

regain [rı'ɡeın] v 1) вернуть себе, вновь приобрести; восстановить (здоровье); 2) достигать (берега и т. п.); 3) воен. снова завладеть.

regal ['ri:ɡəl] a 1) королевский; 2) царственный; царский.

regale I [rı'ɡeıl] n угощение; пир.

regale II v 1) угощать, потчевать; пировать; 2) услаждать, ласкать (слух и т. п.); to ~ oneself наслаждаться.

regalia [rı'ɡeıljǝ] n pl регалии.

regard I [rı'ɡɑ:d] n 1) взгляд, взор; 2) внимание, уважение; забота; to pay ~ to оказывать почтение кому-л.; out of ~ for you из уважения к вам; to pay no ~ to не считаться с, не обращать внимания на; without ~ to не обращая внимания на; не соблюдая (чего-л.); to have ~ for считаться (с желаниями, чувствами); 3) pl привет, поклон; to send one's ~s передавать привет; best ~s, kind ~s сердечный привет; 4) отношение; in this ~ в этом отношении; in ~ to, with ~ to по отношению к, относительно, что касается, по поводу; 5) оценка, хорошее мнение; to have high ~ for считать хорошим; высоко ставить.

regard II v 1) смотреть на, наблюдать; 2) считать, рассматривать; she ~s him as among her friends она считает его своим другом; to ~ in the light (или under the aspect) of рассматривать в свете чего-л., с точки зрения чего-л.; 3) обыкн. с отрицанием принимать во внимание; обращать внимание; уважать (мнение, совет); he is much ~ed он пользуется большим уважением; 4) относиться, касаться; as ~s что касается; that ~s you это касается вас, это относится к вам.

regardful [rı'ɡɑ:dful] a внимательный, заботливый.

regarding [rı'ɡɑ:dıŋ] prep относительно; о, об.

regardless I [rı'ɡɑ:dlıs] a не обращающий внимания, не считающийся (с чем-л. - of); ~ of danger равнодушный к опасности.

regardless II adv не обращая внимания, не думая; ~ of невзирая на, не считаясь с.

regatta [rı'ɡætǝ] n парусные или гребные гонки.

regency ['ri:ʤənsı] n регентство.

regeneratea [rı'ʤenǝrıt] a 1) возрождённый; 2) преобразованный; улучшенный.

regenerateb [rı'ʤenǝreıt] v 1) перерождать(ся); возрождать(ся); 2) порождать снова; 3) тех. восстанавливать, регенерировать.

regeneration [rı,ʤenǝ'reıʃən] n 1) возрождение; 2) тех. восстановление, регенерация.

regenerative [rı'ʤenǝrǝtıv] a 1) возрождающийся), восстанавливающий(-ся); 2) тех. регенеративный.

regenerator [rı,ʤenǝ'reıtǝ] n тех. преобразователь; регенератор.

regent ['ri:ʤǝnt] n 1) регент; 2) амер. член правления (университета).

regicide ['reʤısaıd] n 1) цареубийца; 2) цареубийство.

regime [reı'ʒi:m] n режим, строй.

regimen ['reʤımǝn] n 1) уст. правление; система правления; 2) мед. режим; диета; 3) грам. управление.

regiment I ['reʤımǝnt] n 1) полк; 2) обыкн. pl множество.

regiment II v 1) формировать полк; 2) организовать, распределять по группам.

regimental ['reʤı'mentl] a полковой.

regimentals [,reʤı'mentlz] n pl полковая форма.

region ['ri:ʤən] n 1) область; район; край; страна; перен. область, сфера; I the lower ~s, the nether ~s а) преисподняя, ад; б) уст. подвальный этаж; the upper ~s небеса; in the ~ of поблизости; 2): the ~ of the heart область сердца; the abdominal ~ брюшная полость.

regional ['ri:ʤǝnl] a областной; районный, местный; региональный.

register I ['reʤıstǝ] n 1) журнал (записей); список, опись, реестр; ~ of births, marriages and burials книга записи актов гражданского состояния; 2) заслонка; 3) муз. регистр; 4) тех. счётчик, счётный механизм; cash ~ кассовый аппарат; 5) attr регистрационный; регистрирующий.

register II v 1) заносить в список, записывать; регистрировать(ся); to ~ oneself вносить своё имя в список; 2) показывать, отмечать (о приборе); 3) отправлять заказным (письмо и т. п.); 4) разг. выражать, показывать, проявлять; 5) запечатлевать(ся).


- 597 -

registration [,reʤıs'treıʃən] n регистрация; запись.

registry ['reʤıstrı] n 1) регистратура; 2) регистрация; запись; 3) журнал записей; реестр.

regnant ['reɡnǝnt] a 1) царствующий; 2) преобладающий; широко распространённый.

regressa ['ri:ɡres] n 1) возвращение, возврат; обратное движение; 2) регресс, упадок.

regressb [rı'ɡres] v 1) двигаться назад; 2) регрессировать.

regression [rı'ɡreʃən] n 1) возвращение к прежнему состоянию; 2) регресс.

regressive [rı'ɡresıv] a обратный, регрессивный.

regret I [rı'ɡret] n 1) сожаление; раскаяние; печаль; with much ~, with many ~s с большим сожалением; 2) обыкн. pl извинения; to express ~ (for) извиняться, просить прощения (за).

regret II v 1) сожалеть; 2) горевать; 3) раскаиваться.

regretful [rı'ɡretful] a 1) полный сожаления; опечаленный; 2) раскаивающийся; полный раскаяния.

regrettable [rı'ɡretǝbl] a прискорбный.

regrouping ['ri:'ɡru:pıŋ] n перегруппировка.

regular I ['reɡjulǝ] a 1) регулярный, систематический; правильный; нормальный; 2) грам., мат. правильный; 3) обычный; очередной; 4) квалифицированный; профессиональный; 5) разг. настоящий, сущий; 6) официальный; формальный; 7) воен. кадровый.

regular II n 1) солдат регулярной армии; кадровый военный; 2) монах.

regularity [,reɡju'lærıtı] n правильность, регулярность; порядок, система.

regulate ['reɡjuleıt] v 1) регулировать; упорядочивать; 2) приспосабливать (к требованиям, условиям); соразмерять; 3) выверять, регулировать (механизм и т. п.).

regulation [,reɡju'leıʃən] n 1) регулирование; приведение в порядок; урегулирование; 2) правило, предписание; 3) pl устав, наставление; инструкция; 4) attr правильный; установленного образца; форменный.

regulative ['reɡjulǝtıv] а регулирующий.

regulator ['reɡjuleıtǝ] n 1) регулировщик; 2) регулятор.

rehabilitate [,ri:ǝ'bılıteıt] v 1) реабилитировать; восстанавливать (в правах, должности, чине и т. п.); 2) восстанавливать; реконструировать; реставрировать.

rehabilitation ['fıbılı'teıʃən] n 1) реабилитация; восстановление (в правах, должности, чине и т. п.); 2) восстановление; реконструкция; реставрация.

rehearsal [rı'hǝ:səl] n 1) репетиция; dress ~ генеральная репетиция; 2) повторение, пересказ.

rehearse [rı'haıs] v 1) репетировать; 2) повторять; пересказывать.

rehouse ['ri:'hauz] v переселять в новые дома.

reign I [reın] n 1) царствование; 2) царская или королёвская власть; 3) власть, царство (напр., закона).

reign II v 1) царствовать; 2) царить, господствовать.

reimburse [,ri:ım'bǝ:s] v возмещать.

rein I [reın] n повод, поводья; вожжи; перен. узда; to draw ~ (или the ~s) а) остановить лошадь; б) сдерживать; to give the horse ~ (или the ~s) отпустить поводья; to give ~ (или the ~s) to one's imagination дать волю воображению; with a loose ~ отпустив поводья; перен. без строгостей, мягко; the ~s of government бразды правления; to keep a tight ~ (on) держать в узде; to take the ~s взять на себя руководство.

rein II v править (лошадью); перен. управлять; □ to ~ back а) останавливать (лошадь); б) сдерживать; to ~ in останавливать; удерживать; to ~ up см. to ~ back.

reincarnation ['ri:ınkɑ:'neıʃən] n перевоплощение.

reindeer ['reındıǝ] n северный олень.

reinforce [rıın'fɔ:s] v подкреплять, укреплять; усиливать.

reinforcement [rıın'fɔ:smǝnt]n 1) усиление; укрепление; 2) обыкн. pl подкрепление, пополнение; 3) тех. арматура.

reinless ['remlıs] a без поводьев; перен. без узды, без контроля.

reinstate ['ri:m'steıt] v 1) восстанавливать в прежнем положении, и правах и т. п.; 2) восстанавливать (порядок); 3) поправлять (здоровье).

reinsurance ['ri:ın'ʃuǝrəns] n перестраховка.

reissue ['ri:'ısju:] v выпускать снова; переиздавать (книгу).


- 598 -

reiterate [ri:'ıtǝreıt] v повторять (многократно) .

reiteration [rı.ıtǝ'reıʃən] n повторение (многократное); перепев.

reject I [rı'dsekt] v 1) отбрасывать, забраковывать; 2) отказывать(ся); отвергать; отклонять (предложение, помощь); 3) извергать; изрыгать.

reject II n 1) негодный к военной службе; 2) уценённый товар.

rejectee [,rıʤek'ti:] n амер. негодный к военной службе.

rejection [rı'dsekʃən] n 1) отказ; отклонение, непринятие; 2) браковка; признание негодным (к военной службе); 3) извержение.

rejector [rı'cfeektǝ] n тех. отражатель.

rejects [rı'djekts] n pl брак; отбросы.

rejoice [rı'ʤɔıs] v радовать(ся); веселить(ся); to ~ at (или in) smth. наслаждаться чём-л., радоваться чему-л.

rejoicing [rı'ʤɔısıŋ] n ◊ счастье, радость; 2) обыкн. pl празднование, веселье.

re-join ['rı'ʤɔın] v присоединяться к кому-л., чему-л.; возвращаться (в свою часть и т. п.).

rejoin [rı'ʤɔın] v отвечать, возражать.

rejoinder [rı'ʤɔındǝ] n ответ, возражение.

rejunction ['ri:'ʤʌŋkʃən] n присоединение, возвращение (к кому-л., чему-л.).

rejuvenate [rı'dju:vıneıt] v омолаживать(ся).

rejuvenation [ncfeu:vı'neıʃən] n 1) омоложение; 2) восстановление сил, здоровья.

rejuvenescent [,ri:ʤu:vı'nesnt] a 1) молодеющий; 2) придающий силы, живость.

rekindle ['ri:'kındl] v разжигать снова; перен. возбуждать (надежды и т. п.).

re-laid ['ri:'leıd] past, p. p. см. ге-lay.

relapse I [rı'læps] n повторение, рецидив.

relapse II v впадать снова (в какое-л. состояние); заболевать; возвращаться (к дурной привычке и т. п.); to ~ into silence замолкнуть.

relate [rı'leıt] v 1) рассказывать; 2) связывать, устанавливать связь или отношение между чём-л.; 3): to be ~d быть связанным; состоять в родстве; distantly ~d дальние родственники; pretty nearly ~d близкая родня; 4) относиться, иметь отношение, касаться (to).

relation [rı'leıʃən] n 1) обыкн. pl отношение, соотношение, связь; business ~s деловые отношения, деловая связь; strained ~s натянутые отношения; ~s of production производственные отношения; in ~ to что касается, относительно; with ~ to принимая во внимание; to have no ~ to the question не относиться к (данному) вопросу; to be out of all ~s (to) не иметь никакого отношения (к чему-л.) или значения (для чего-л.); 2) рассказ, повествование, изложение; 3) родственник; родственница; 4) родство.

relationship [rı'leıʃənʃıp] n 1) родство; 2) собир. родня, родственники; 3) связь, отношение.

relative I ['relǝtıv] n 1) родственник; родственница; a remote ~ дальний родственник; 2) грам. относительное местоимение.

relative II a 1) относительный, сравнительный; 2) связанный (друг с другом), взаимный; соответственный; 3) грам. относительный.

relatively ['relǝtıvlı] adv 1) относительно, по поводу; 2) относительно, сравнительно; 3) соответственно.

relativity [,relǝ'tıvıtı] n 1) относительность; 2) теория относительности.

relax [rı'læks] v 1) ослаблять, уменьшать напряжение, расслаблять; 2) отдыхать; 3) смягчать(ся); делаться менее строгим (о дисциплине и т. п.); 4) слабеть.

relaxation [,ri:læk'seıʃən] n 1) ослабление, уменьшение напряжения; 2) смягчение (наказания и т. п.); ослабление (дисциплины); 3) передышка; 4) развлечение.

relaya I [rı'leı] n 1) смена (солдат, рабочих); 2) подстава, смена (лошадей).

relaya II v сменять; обеспечивать сменой.

relayb I ['ri:'leı] n 1) эл. реле; 2) радио трансляция.

relayb II v 1) передавать (дальше); 2) радио транслировать.

re-lay ['ri:'leı] v (past, p. p. re-laid) перекладывать, класть снова.

relay-race ['ri:leıreıs] n эстафетный бег.

relay-station ['ri:'leısteıʃən] n pa-l duo ретрансляционная станция.


- 599 -

release I [rı'li:s] n 1) освобождение; 2) облегчение (боли и т. п.); 3) тех. разъединение; расцепление; выключающийся механизм; 4) отбой; 5) сбрасывание (авиабомб).

release II v 1) освобождать (from); выпускать на волю; 2) выпустить в свет (книгу); опубликовать (заявление и т. п.); выпустить на экран (фильм); 3) отпускать, (вы)пускать; сбрасывать (авиабомбы); to ~ oneself высвобождаться; 4) отказываться (от прав и т. п.); освобождать (от обещания, обязательства и т. п.); прощать (долг); 5) тех. разобщать, расцеплять; 6) ав. раскрывать (парашют).

relegate ['relıɡeıt] v 1) высылать, изгонять; 2) разжаловать; «сдавать в архив»; 3) передавать (дело, вопрос для исполнения, решения).

relegation [relı'ɡeıʃən] n 1) высылка, изгнание; 2) разжалование; 3) передача (дела и т. п.).

relent [rı'lent] v смягчаться.

relentless [rılentlıs] a 1) неумолимый, безжалостный; 2) неустанный; неотступный.

relevance ['relıvǝns] n уместность.

relevancy ['relıvǝnsı] см. relevance.

relevant ['relıvǝnt] a уместный; относящийся к делу.

reliability [rı,laıǝ'bılıtı] n 1) надёжность; достоверность (сведений и т. п.); 2) прочность.

reliable [rı'laıǝbl] a 1) надёжный; заслуживающий доверия; достоверный; 2) прочный.

reliance [rı'laıǝns] n 1) доверие, уверенность (on, upon, in); to have (или to feel) «w upon питать доверие к кому-л.; 2) надежда, опора; расчёт (на что-л.); to place ~ in (или on) надеяться, полагаться на; 3) использование; extensive ~ широкое применение.

reliant [rı'laıǝnt] a 1) уверенный; 2) самоуверенный, самонадеянный.

relic ['relık] n обыкн. pl 1) след, остаток; пережиток; 2) рел. мощи; 3) реликвия; 4) pl геол. реликт.

relief1 [rı'li:f] n 1) облегчение (боли, страдания и т. п.); утешение; to bring (или to give) ~ приносить облегчение; 2) помощь; пособие; 3) освобождение (от работы, от уплаты, штрафа); 4) смена (дежурных, караульных); in the ~ при смене, во время смены; 5) перемена, разнообразие.

relief2 n 1) рельеф (изображение); low ~ барельеф; in ~ выпуклый, рельефный; 2) рельеф местности; 3) рельефность, яркость; 4) attr рельефный.

relieve1 [rı'li:v] v 1) облегчать; уменьшать, ослаблять (напряжение); успокаивать (тревогу); 2) освобождать (от чего-л.); увольнять; 3) сменять (дежурного и т. п.); 4) приходить на помощь, выручать; 5) вносить разнообразие, оживлять.

relieve2 v делать рельефным.

religion [rı'lıʤən] n религия.

religious [rı'lıʤǝs] a религиозный.

relinquish [rı'lınkwıʃ] v 1) оставлять (надежду); бросать (привычку); отказываться (от чего-л.); 2) уступать, передавать (кому-л.).

relish I ['relıʃ] n 1) (приятный) вкус; привкус; 2) приправа; 3) пристрастие, вкус (к чему-л.); склонность; with a great ~ с удовольствием, с наслаждением; 4) привлекательность; to lose its ~ терять свою прелесть.

relish II v 1) придавать вкус; приправлять; 2) находить вкусным, смаковать; получать удовольствие (от чего-либо); he did not ~ the prospect of... ему не улыбалась перспектива...; 3) иметь привкус, отзываться (чем-л. - of).

reload ['ri:'loud] v 1) перегружать; нагружать снова; 2) перезаряжать.

reluctance [rı'lʌktǝns] n неохота; отвращение; with ~ неохотно, нехотя.

reluctant [rı'lʌktǝnt] a 1) делающий с неохотой; 2) неохотный; вынужденный (о согласии и т. п.); 3) сопротивляющийся; не поддающийся (лечению).

reluctantly [rı'lʌktǝntlı] adv неохотно, с неохотой; не желая того.

rely [rı'laı] v полагаться (на - on, upon); доверять; you may ~ upon it вы можете быть уверены в этом; I ~ upon your word я вам доверяю.

remade [rı'meıd] past, p. p. см. remake.

remain I [rı'meın] n обыкн. pl 1) остаток; остатки; 2) реликвии; следы прошлого; 3) пережитки; 4) посмертные произведения; литературное наследство; 5) останки.

remain II v оставаться.

remainder I [rı'meındǝ] n 1) остаток, остатки; остальное, остальные; 2) attr оставшийся; остальной.

remainder II v распродавать остатки тиража книги (по дешёвой цене).


- 600-

remake ['ri:'meık] v (past, p. p. remade) переделывать, делать заново.

reman ['ri:'mæn] v 1) воен. укомплектовывать, подкреплять людьми; 2) подбодрять, вселять мужество.

remand I [rı'mɑ:nd] n 1) возвращение (заключённого) под стражу; 2) воен. отчисление; исключение из списков; 3) attr: ~ home дом предварительного заключения.

remand II v 1) возвращать (заключённого) под стражу; to ~ for court martial предать военному суду; 2) воен. отчислять.

remark I [rı'mɑ:k] n 1) замечание; opening ~s предварительные замечания; to make no ~ ничего не сказать; 2) заметка; 3) примечание.

remark II v 1) замечать, отмечать; наблюдать; 2) сделать замечание, высказаться (о чём-л., по поводу чего-л. - on, upon).

remarkable [rı'mɑ:kǝbl] a замечательный, выдающийся (чем-л. - for).

remarkably [rı'mɑ:kǝblı] adv замечательно; необыкновенно.

remediable [rı'mi:djǝbl] a поправимый; излечимый.

remedial [rı'mi:djǝl] a 1) лечебный, излечивающий; облегчающий; 2) ремонтный.

remedy I ['remıdı] n 1) лекарство; средство (тж. перен.); 2) возмещение.

remedy II v 1) вылечивать; 2) исправлять; 3) возмещать.

remember [rı'membǝ] v 1) помнить; вспоминать; to ~ oneself опомниться; 2) передавать привет; ~ me kindly to them пожалуйста, передайте им привет от меня; 3) упоминать в завещании, завещать; 4) дарить; давать на чай.

remembrance [rı'membrəns] n 1) воспоминание; память; in ~ of в память; 2) pl привет; give my ~s to your parents передайте от меня привет вашим родителям; 3) подарок на память, сувенир.

remind [rı'maınd] v напоминать.

reminder [rı'maındǝ] n напоминание; gentle ~ намёк.

remindful [rı'maındful] a напоминающий; вызывающий воспоминания.

reminiscence [,remı'nısns] n 1) воспоминание; память о (of); 2) pl воспоминания, мемуары.

reminiscent [remı'nısnt] a 1) напоминающий (о прошлом; of); вызывающий воспоминания; 2) (часто) вспоминающий (прошлое); склонный к воспоминаниям.

remiss [rı'mıs] a 1) невнимательный, небрежный; 2) слабый; вялый.

remissible [rı'mısıbl] a простительный, позволительный.

remission [rı'mıʃən] n 1) прощение; 2) освобождение от наказания, от уплаты долгов; отмена или смягчение (приговора); 3) уменьшение, ослабление (боли, напряжения).

remissive [rı'mısıv] a 1) прощающий; освобождающий; 2) ослабляющий, уменьшающий.

remit [rı'mıt] v 1) прощать; 2) отменять или смягчать (приговор, наказание); 3) уменыпать(ся), ослаблять(ся) (об усилиях, напряжении и т. п.); 4) пересылать; переводить по почте (деньги); 5) юр. передавать в другую инстанцию; откладывать на более поздний срок.

remittance [rı'mıtəns] n 1) перевод, пересылка (денег); воен. перевод (денег) по аттестату; 2) переводимые деньги.

remittee [,rımı'ti:] n получатель денег по переводу или по аттестату.

remittent [rı'mıtǝnt] a перемежающийся (о лихорадке).

remnant ['remnǝnt] n 1) остаток; 2) пережиток.

remodel ['ri:'mɔdl] v реконструировать; переделывать.

remonstrance [rı'mɔnstrns] n протест, возражение.

remonstrate [rı'mɔnstreıt] v 1) протестовать, возражать (against); 2) убеждать, увещевать (with).

remorse [ri:'mɔ:s] n 1) угрызение совести; раскаяние; 2) сожаление; жалость; without ~ безжалостно, беспощадно.

remorseful [rı'mɔ:sful] a 1) полный раскаяния; 2) сострадательный; полный сожаления.

remorseless [rı'mɔ:slıs] a безжалостный, беспощадный.

remote [rı'mout] a 1) дальний, отдалённый; далёкий (по времени); дальний (о родстве); 2) незначительный, малый; 3) тех. действующий на расстоянии (о приборе); дистанционный (об управлении и т. п.).

remounta ['ri:maunt] n 1) запасная лошадь; 2) воен. ремонтная лошадь; конский ремонт,


- 601 -

remountb [ri:'maunt] v воен. ремонтировать (кавалерию).

removable [rı'mu:vǝbl] a 1) подвижной, съёмный; 2) сменяемый; устранимый.

removal [rı'mu:vəl] n 1) удаление; уборка (со стола и т. п.); 2) перемещение; переезд (в другое помещение и т. п.); 3) смещение (с должности); 4) устранение.

remove I [rı'mu:v] v 1) уносить; убирать (со стола и т. п.); снимать (шляпу, пальто); to ~ oneself удаляться, уходить; 2) перемещать; 3) переезжать; 4) смещать (с должности), увольнять; 5) удалять, устранять; избавляться (от кого-л., чего-л.); 6) выводить (пятна).

remove II n 1) удаление, отдаление; степень отдаления; at every ~ с каждым шагом; 2) степень родства; 3) перевод ученика в следующий класс; to get one's ~ быть переведённым в следующий класс; 4) класс (в некоторых англ. школах); 5) смена блюд (за столом).

removed [rı'mu:vd] a удалённый; отдалённый; уединённый; ◊ once ~ двоюродный; twice ~ троюродный.

remover [rı'mu:vǝ] n 1) перевозчик мебели (тж. furniture ~);2) пятновыводитель; ink ~ средство для удаления чернильных пятен.

remunerate [rı'mju:nǝreıt] v вознаграждать; оплачивать, компенсировать.

remuneration [rı,mju:nǝ'reıʃən] n вознаграждение; воздаяние; оплата, компенсация.

remunerative [rı'mju:nərǝtıv] a 1) (щедро) вознаграждающий; 2) выгодный, хорошо оплачиваемый.

renaissance [rǝ'neısns] n 1) (R.) эпоха Возрождения, Ренессанс; 2) возрождение, оживление; 3) (R.) attr относящийся к эпохе Возрождения.

renal ['ri:nəl] a почечный.

rename ['ri:'neım] v переименовать.

renascence [rı'næsns] n 1) возрождение, возобновите; 2) (R.) см. renaissance 1).

renascent [rı'næsnt] a возрождающийся.

rencounter I [ren'kauntǝ] n 1) столкновение, стычка; дуэль; 2) (случайная) встреча.

rencounter II v столкнуться, встретиться.

rend [rend] v (past, p. p. rent) 1) разрывать, раздирать, рвать; отрывать (насильно); 2) расщеплять, раскалывать.

render ['rendǝ] v 1) отдавать; воздавать; 2) оказывать (услугу, помощь); 3) представлять (объяснение, отчёт, основания); 4) превращать, делать; to ~ active активизировать; to ~ helpless делать беспомощным; to ~ liable подвергать (опасности, риску и т. п.); 5) изображать, воспроизводить; исполнять (роль); 6) переводить (на другой язык); 7) платить (дань и т. п.); 8) штукатурить; 9) топить (жир).

rendering ['rendərıŋ] n 1) перевод; 2) толкование (образа, произведения); исполнение (роли); 3) оказание услуги, помощи и т. п.

rendezvous I ['rɔndıvu:] n 1) свидание; 2) место свидания; место встреч; 3) воен. место сбора.

rendezvous II v встречаться в назначенном месте.

rendition [ren'dıʃən] n 1) перевод; толкование (образа, роли, муз. произведения); 2) редко передача, выдача (преступника другому государству).

renegade I ['renıɡeıd] n ренегат, изменник; отступник.

renegade II a предательский, изменнический.

renew [rı'nju:] v 1) обновлять; восстанавливать, реставрировать; to ~ oneself возрождаться; 2) возобновлять (аренду, подписку, знакомство).

renewal [rı'nju:ǝl] n 1) возрождение, восстановление; 2) возобновление; повторение; the ~ of hostilities возобновление военных действий.

renounce [rı'nauns] v отказываться (от прав, требований и т. п.); отрекаться; отвергать, отклонять; не признавать.

renouncement [rı'naunsmǝnt] n отказ; отречение.

renovate ['renouveıt] v поправлять, подновлять," освежать.

renovation [,renou'veıʃən] n восстановление; реконструкция.

renown [rı'naun] n слава, известность.

renowned [rı'naund] a знаменитый, прославленный, известный.

rent1 I [rent] n 1) разрез; дыра, прореха; разрыв (тж. перен.); 2) расселина, щель, трещина.

rent1 II past, р. р. см. rend.

rent2 I n 1) арендная плата; квартирная плата; 2) рента; land ~ земельная рента; life ~ пожизненная рента; 3) наём; for ~ внаём; напрокат.


-602 -

rent2 II [rent] v 1) нанимать; 2) сдавать в аренду; давать напрокат; 3) сдаваться (в аренду); the house ~s for... a year дом сдаётся за... в год.

rental ['rentl] n арендная плата.

renter ['rentǝ] n 1) съёмщик; арендатор; 2) сдающий в аренду.

rent-free I ['rent'fri:] a освобождённый от арендной или квартирной платы.

rent-free II adv без арендной или квартирной платы.

rentier ['rɔntıeı] n рантье.

renunciation [rı,nʌnsı'eıʃən] n отказ (от прав, имущества и т. п.); отречение.

reopen ['ri:'oupǝn] v открывать(ся) вновь.

reorganization ['ri:,ɔ:ɡǝnaı'zeıʃən] n реорганизация, преобразование.

reorganize ['ri:'ɔ:ɡǝnaız] v реорганизовать, преобразовать.

rep1 [rep] n репс (материя).

rep2 n сленг репетиция.

repaid ['ri:'peıd] past, p. p. см. repay.

repair1 I [ri:'pɛǝ] n 1) часто pl ремонт; починка; under ~ в ремонте; permanent ~ текущий ремонт; 2) годность; исправность; in good ~ в полной исправности; in bad ~ в неисправном состоянии; to keep in ~ содержать в исправности; beyond ~ совершенно негодный; out of ~ неисправный, нуждающийся в ремонте; 3) attr ремонтный.

repair1 II v 1) ремонтировать, исправлять, починять; 2) возмещать; .3) исправлять (ошибку, несправедливость) .

repair2 v 1) отправляться, направляться (куда-л., к кому-л.); 2) прибегать (к - to).

repairable [rı'pɛǝrǝbl] a поддающийся ремонту.

reparable ['repərǝbl] a поправимый.

reparation [,repǝ'reıʃən] n 1) исправление, приведение в исправное состояние; 2) pl возмещение; репарации.

repartee [,repɑ:'ti:] n 1) остроумный ответ; 2) остроумие, находчивость.

repast [rı'pɑ:st] n 1) еда (обед, ужин и т. п.); 2) пиршество.

repatriate [ri:'pætneıt] у возвращать на родину, репатриировать.

repatriation ['ri:pætrı'eıʃən] n возвращение на родину, репатриация.

repay [ri:'peı] v (past, p. p. repaid) 1) отдавать долг; 2) отплачивать; 3) возмещать, вознаграждать.

repayable [ri:'peıǝbl] a подлежащий уплате или возмещению.

repayment [ri:'peımǝnt] n 1) отплата; 2) возмещение, вознаграждение.

repeal I [rı'pi:l] n отмена, аннулирование.

repeal II v отменять, аннулировать.

repeat I [rı'pr.t] v 1) повторять; твердить; to ~ oneself повторяться; 2) говорить наизусть; репетировать; 3) повторяться, (вновь) случаться; on ~ed occasions неоднократно.

repeat II n 1) повторение; 2) исполнение на бис.

repeatedly [rı'pııtıdlı] adv повторно; неоднократно, несколько раз.

repeater [rı'pi:tǝ] n 1) тот, кто повторяет, делает что-л. повторно; 2) амер. разг. студент-второгодник; 3) рецидивист; 4) магазинная винтовка; 5) мат. непрерывная дробь; 6) часы с репетицией.

repel [rı'pel] v 1) отражать (атаку неприятеля); отгонять, отталкивать; отвергать (предложение, просьбу); 2) внушать отвращение; вызывать неприязнь; 3) физ. отталкивать.

repellent [rı'pelǝnt] a отталкивающий, отвратительный; неприятный (о манере).

repent [rı'pent] v сожалеть, сокрушаться (о чём-л.); раскаиваться.

repentance [rı'pentǝns] n раскаяние; сожаление.

repentant [rı'pentǝnt] a раскаивающийся; сожалеющий.

repercussion [,ri:pǝ'kʌʃən] n 1) отдача (в орудии); 2) отзвук, эхо (тж. перен).

repertoire ['repǝtwɑ:] n репертуар.

repertory ['repǝtərı] n 1) репертуар; 2) склад; запас; 3) справочник, сборник.

repetition [,repı'tıʃən] n 1) повторение; 2) повторение наизусть; 3) репетиция; 4) копия; подражание.

repetitious [,repı tıʃəs] a повторяющийся, надоедливый.

repine [rı'paın] v роптать, сетовать (at, against).

replace [rı'pleıs] v 1) ставить, класть обратно или на место; 2) заменять, замещать; impossible to ~ незаменимый; 3) возмещать, восстанавливать (что-л. утраченное).


- 603-

replaceable [rı'pleısǝbl] a заменимый.

replacement [rı'pleısmǝnt] n 1) замена, замещение; 2) воен. пополнение.

replenish [rı'plenıʃ] v снова наполнять; пополнять; подбрасывать (дрова в печь).

replenishment [rı'plenıʃmǝnt] n наполнение; пополнение.

replete [rı'pli:t] a 1) наполненный, переполненный; полный (чего-л.); 2) хорошо снабжённый, обеспеченный,

repletion [rı'plıʃən] n переполнение.

replica ['replıkǝ] n копия, репродукция (картины).

reply I [rı'plaı] n ответ; in ~ в ответ; ~ paid с оплаченным ответом.

reply II v отвечать (на - to; вместо, за кого-л. - for).

report I [rı'pɔ:t] n 1) отчёт, отчётный доклад; 2) воен. донесение; рапорт; 3) слух, молва; the ~ has it that..., the ~ goes говорят, что...; mere ~ только слух; 4) репутация; 5) табель успеваемости (в школе); 6) звук выстрела, выстрел.

report II v 1) рассказывать, сообщать; описывать; it is ~ed сообщается; 2) докладывать; представлять отчёт; 3) воен. доносить; рапортовать; to ~ oneself ill подать рапорт о болезни; 4) являться; to ~ for work являться на работу; 5) составлять отчёт (для газеты); давать отзыв; 6) выдвигать обвинение (против кого-л.).

reporter [rı'pɔ:tǝ] n 1) репортёр; 2) докладчик.

repose1 [rı'pouz] v: to ~ confidence in, to ~ trust in или on доверять(ся) (кому-л.), полагаться (на кого-л., что-либо).

repose2 I n 1) покой, отдых, сон; 2) спокойствие; 3) непринуждённость; to have ~ of manner держаться непринуждённо, свободно.

repose2 II v 1) отдыхать, спать (тж. to ~ oneself); 2) покоиться, лежать; класть (голову); 3) основываться, держаться (на чём-л. - on).

repository [rı'pɔzıtərı] n 1) склад; хранилище; вместилище; 2) носитель (чего-л.).

reprehend [,reprı'hend] v делать выговор, журить, отчитывать.

reprehensible [,reprı'hensǝbl] a достойный порицания; предосудительный.

reprehension [,reprı'henʃən] n порицание, осуждение.

represent [,reprı'zent] v 1) представлять, изображать; 2) представлять себе, воображать; 3) исполнять (роль), изображать; 4) быть представителем, представлять.

representation [,reprızen'teıʃən] n 1) изображение; представление; 2) представительство; permanent ~ dun. постоянное представигельство; adequate ~ соответственное представительство.

representative I [,reprı'zentǝtıv] n 1) представитель; делегат; уполномоченный; 2) образец; типичный представитель (вида животных и т. п.); 3) член палаты представителей (в США).

representative II a 1) представляющий, изображающий; 2) характерный, типичный; показательный; 3) полит. представительный.

repress [rı'pres] v 1) подавлять (восстание и т. п.); 2) сдерживать (слёзы и т. п.).

repression [rı'preʃən] n 1) подавление; репрессия; 2) сдерживание (чувств и т. п.).

repressive [rı'presıv] a репрессивный.

reprieve I [rı'pri:v] n 1) отсрочка в исполнении приговора; 2) временное облегчение, передышка.

reprieve II v 1) отсрочивать исполнение приговора; 2) давать передышку, временное облегчение.

reprimand I ['reprımǝnd] n выговор.

reprimand II v делать или объявлять выговор.

reprint I ['ri:'prınt] n 1) новое издание, переиздание; перепечатка; 2) отдельный оттиск (статьи и т. п.).

reprint II v выпускать новое издание, переиздавать; перепечатывать.

reprisal [rı'praızəl] n репрессалия.

reproach I [rı'prouʧ] n 1) упрёк, укор; to heap ~es on, to hurl ~es at осыпать упрёками кого-л.; 2) позор; without ~ безупречный; to bring ~ on позорить (кого-л.).

reproach II v упрекать, укорять.

reproachful [rı'prouʧhıl] a 1) укоризненный; 2) недостойный, постыдный.

reproachfully [rı'prouʧfulı] adv укоризненно; с'укором.

reprobate I ['reproubeıl] n негодяй, подлец.

reprobate II a подлый, низкий, безнравственный.

reprobate III v осуждать, порицать,


- 604 -

reprobation [,reprou'beıʃən] n осуждение, порицание.

reproduce [,ri:prǝ'dju:s] v 1) размножаться; 2) воспроизводить; З) делать копию.

reproducer [,ri:prǝ'dju:sǝ] n 1) репродуктор, громкоговоритель; 2) воспроизводитель.

reproduction [ri:prǝ'dʌkʃən] n 1) размножение; 2) воспроизведение; 3) копия, репродукция; 4) эк. воспроизводство; ~ on a large scale расширенное воспроизводство.

reproductive [,ri:prǝ'dʌktıv] a воспроизводительный.

reproof [rı'pru:f] n упрёк; выговор; with ~ с укоризной.

reprove [rı'pru:v] v упрекать; бранить; делать выговор.

reptile I [reptaıl] n пресмыкающееся; перен. подхалим; низкий, подлый человек.

reptile II а 1) пресмыкающийся (тж. перен.); 2) подлый; продажный (о прессе).

republic [rı'pʌblık] n республика; People's ~ народная республика.

republican I [rı'pʌblıkǝn] n 1) республиканец; 2) (R.) амер. член республиканской партии.

republican II a республиканский.

repudiate [rı'pju:dıeıt] v 1) отрекаться (от чего-л., кого-л.); 2) отвергать, не признавать (теорию, доктрину); 3) отказываться (от уплаты долга, от выполнения обязательства); 4) разводиться.

repudiation [rı,pju:dı'eıʃən] n 1) отречение; отказ; отрицание; 2) отказ (от уплаты долга, выполнения обязательства); 3) развод.

repugnance [rı'pʌɡnǝns] n 1) отвращение; антипатия; 2) противоречие; несовместимость.

repugnancy [rı'pʌɡnǝnsı] см. repugnance.

repugnant [rı'pʌɡnǝnt] a 1) отвратительный, невыносимый (to); 2) испытывающий отвращение, антипатию (to); 3) несовместимый, противоречащий (with, to).

repulse I [rı'pʌls] n 1) отражение (атаки и т. п.); отпор; 2) отказ.

repulse II v 1) отражать, отбивать (атаку); 2) опровергать (обвинение); 3) отвергать; отталкивать.

repulsion [rı'pʌlʃən] n 1) отвращение; антипатия; 2) физ. отталкивание.

repulsive [rı'pʌlsıv] a 1) отвратительный, отталкивающий; 2) отражающий; 3) отвергающий.

reputable ['repjutǝbl] a почтенный, уважаемый.

reputation [,repju:'teıʃən] n репутация; доброе имя; to stab one's ~ повредить своей репутации; to have a ~ for wit славиться остроумием; to live up to one's ~ не ронять своего доброго имени; оправдать ожидания.

repute I [rıpju:t] n репутация; общее мнение; according to ~ по общему мнению; по слухам; to be in ~ славиться, быть известным; of ~ известный, знаменитый; bad ~ дурная слава.

repute II v обыкн. pass считать, полагать.

reputed [rı'pju:tıd] a 1) пользующийся хорошей репутацией; известный; 2) считающийся (кем-л.), предполагаемый.

request I [rı'kwest] n 1) просьба; требование, заявка; запрос; at ~ по просьбе; по требованию; to make a ~ обратиться с просьбой, сделать запрос; to comply with one's ~ удовлетворить чью-л. просьбу; 2) спрос; in great ~ в большом ходу, популярный.

request II v 1) просить; запрашивать; 2) предлагать (исполнить что-л.).

requiem ['rekwıem] n реквием.

require [rı'kwaıǝ] v 1) требовать, приказывать; 2) нуждаться, иметь надобность; it ~d all his courage понадобилось всё его мужество.

requirement [rı'kwaıǝmǝnt] n 1) требование; необходимое условие; 2) потребность, нужда.

requisite I ['rekwızıt] n то, что необходимо.

requisite II a необходимый, потребный, требуемый.

requisition I [,rekwı'zıʃən] n 1) требование, заявка; 2) реквизиция.

requisition II v реквизировать.

requital [rı'kwaıtl] n 1) вознаграждение, воздаяние; 2) возмездие.

requite [rı'kwaıt] v 1) отплачивать, воздавать; 2) отомстить.

rescind [rı'sınd] v отменять, аннулировать.

rescript ['ri:skrıpt] n 1) указ, рескрипт; 2) что-л. переписанное.

rescue I ['reskju:] n 1) спасение, избавление; to the ~ на помощь, на выручку; 2) attr спасательный.


- 605 -

rescue II ['reskju:] v спасать, избавлять; выручать.

rescuer ['reskjuǝ] n спаситель, избавитель.

research I [rı'saıʧ] n 1) исследование; изыскание, изучение; 2) тщательные поиски; 3) исследовательская работа; 4) attr исследовательский.

research II v исследовать; заниматься исследованиями (into).

researcher [rı'sǝ:ʧǝ] n исследователь.

reseda ['resıde] n резеда.

resemblance [rı'zemblǝns] n сходство; to bear (или to show) ~ иметь сходство, быть похожим.

resemble [rı'zembl] v быть похожим, походить на что-л.

resent [rı'zent] v негодовать, возмущаться; обижаться.

resentful [rı'zentful] a 1) возмущённый; обиженный; 2) злопамятный; обидчивый.

resentment [rı'zentmǝnt] n негодование; чувство обиды.

reservation [,rezǝ'veıʃən] n 1) оговорка; without «- безоговорочно; with «м of за исключением (чего-л.); оговорив (что-л.); with the mental ~ подумав про себя; 2) умалчивание; сокрытие; 3) сдержанность; 4) амер. предварительный заказ (мест на пароходе, в театре, гостинице и т. п.); резервирование; 5) амер. заранее заказанное место (на пароходе, в гостинице и т. п.); 6) сохранение в запасе, про запас; 7) амер. резервированный для какой-л. цели земельный участок; Indian ~s территории, отведённые для индейцев в США; резервации.

reserve I [rı'zǝ:v] n 1) запас; резерв (тж. воен.); in ~ в запасе; 2) заповедник; a forest ~ лесной заповедник; 3) оговорка, условие; исключение, изъятие; without ~ без исключений, безусловно; 4) сдержанность; осторожность; 5) скрытность, замкнутость; 6) сокрытие; умолчание; to speak with- j out ~ говорить открыто, ничего не скрывая; 7) attr запасный, запасной, резервный.

reserve II v 1) запасать, откладывать; сберегать, сохранять (про запас); 2) откладывать на будущее; переносить; 3) резервировать, оставлять в резерве; оговаривать (право и т. п.); 4) заказывать заранее.

reserved [rı'zǝ:vd] a 1) резервный, запасный; 2) заказанный заранее; 3) сдержанный; осторожный; 4) замкнутый, необщительный.

reservedly [rı'zǝ:vıdlı] adv сдержанно, осторожно.

reservist [rı'zǝ:vıst] n резервист.

reservoir ['rezǝvwɑ:] n 1) резервуар; хранилище (воды, нефти); 2) запас; склад, сокровищница.

reset ['ri:'set] v (past, p. p. reset) 1) вновь устанавливать; 2) (вновь) вставлять в оправу; 3) вправлять (сломанную руку и т. п.).

reside [rı'zaıd] v 1) жить, проживать (где-л. - in, at); 2) находиться, быть (в чём-л. - in); быть присущим, свойственным (кому-л., чему-л. - in).

residence ['rezıdəns] n 1) местожительство; жилище; резиденция; 2) проживание, пребывание; to take up one's ~ поселиться.

resident I ['rezıdənt] n 1) (постоянный) житель; 2) резидент

resident II a живущий (где-л., при ком-л., чём-л.); постоянный (о населении и т. п.).

residential [,rezı'denʃəl] a состоящий из жилых домов (о районе города).

residua [rı'zıdjuǝ] pl см. residuum.

residual I [rı'zıdjuǝl] n остаток, разность.

residual II a 1) остающийся, оставшийся; 2) остаточный.

residue ['rezıdju:] n 1) остаток; 2) осадок.

residuum [rı'zıdjuǝm] n (pl residua) 1) остаток; 2) хим. осадок.

resign [rı'zaın] v 1) отказываться (от должности); уходить или подавать в отставку; слагать с себя (обязанности); 2): to ~ oneself подчиняться, покоряться (кому-л., чему-л. - to); примиряться (с чем-л. - to).

resignation [,rezıɡ'neıʃən] n 1) отказ от должности, уход в отставку; отставка; 2) заявление об отставке; to send in (или to tender) one's ~ подать заявление об отставке; 3) покорность, смирение.

resigned [rı'zaınd] a покорный, смиренный, безропотный.

resilience [rı'zılıǝns] n упругость, эластичность.

resiliency [rı'zılıǝnsı] см. resilience.

resilient [rı'zılıǝnt] a 1) упругий, эластичный; 2) жизнерадостный, неунывающий.

resin I ['rezın] n смола.

resin II v смолить.


- 606 -

resinous ['rezınǝs] a смолистый.

resist [rı'zıst] v 1) сопротивляться, противиться; 2) противостоять; выдержать, устоять против чего-л., кого-л.; 3) сбыкн. с отрицанием удержаться, воздержаться; he could not ~ laughing он не мог удержаться от смеха.

resistance [rı'zıstəns] n 1) сопротивление; противодействие; to offer ~ оказывать сопротивление; 2) сопротивляемость; the ~ to wear сопротивление износу; 3) эл. сопротивление.

resistant [rı'zıstənt] a сопротивляющийся; стойкий, прочный.

resistless [rı'zıstlıs] a 1) непреодолимый; 2) неспособный сопротивляться.

resoluble [rı'zɔljubl] a растворимый; разложимый.

resolute ['rezǝlu:t] a решительный; твёрдый, непоколебимый.

resolution [,rezǝ'lu:ʃən] n 1) решение; резолюция; to make a ~ решить, принять решение; to pass (или to take, to adopt) a ~ принять решение, резолюцию; 2) решительность, решимость, твёрдость; 3) разложение (на составные части); 4) раствор; 5) разборка, демонтаж.

resolve I [rı'zɔlv] n 1) решение; 2) поэт. решительность, твёрдость характера; смелость; of great ~ смелый и решительный.

resolve II v 1) решать(ся), принимать решение; to be ~d твёрдо решиться; 2) решать голосованием; 3) разрешать (сомнения и т. п.); 4) распадаться; разлагать(ся); растворять(ся).

resolved [rı'zɔlvd] a решительный, твёрдый.

resonance ['reznǝns] n резонанс.

resonant ['reznsnt] a 1) звучащий, раздающийся; 2) с хорошим резонансом.

resort I [rı'zɔ:t] n 1) обращение (за помощью); применение (какого-л. средства); the ~ to force применение силы, насилия; without ~ to force не прибегая к насилию; 2) прибежище; утешение, надежда; in the last ~, as a last ~ в крайнем случае, как последнее средство; 3) посещаемое место; health ~ курорт; summer ~ дачное место.

resort II v 1) прибегать к чему-л., обращаться к кому-л. (за помощью и т. п.; to); 2) (часто) посещать.

resound [rı'zaund] v 1) звучать (громко), раздаваться (о звуках); оглашаться (звуками чего-л.); 2) отражать, повторять звук; 3) греметь (о славе, имени); 4) прославлять.

resource [rı'sɔ:s] n 1) обыкн. pl средства, ресурсы; natural ~s естественные богатства; 2) способ, средство; 3) времяпрепровождение, развлечение; 4) находчивость; изобретательность; of ~ изобретательный; находчивый.

resourceful [rı'sɔ:sful] a находчивый, сообразительный; ловкий. '

respect I [ns'pekt] n 1) уважение; почтение (к кому-л. - for); to pay one's ~s оказывать почтение; give my ~s to передайте мой привет; out of ~ to из уважения к кому-л.; 2) отношение; in this ~ в этом отношении; in other ~s в других отношениях, в остальном; in all ~s во всех отношениях; in no ~ ни в каком отношении; in ~ of что касается; with ~ to а) принимая во внимание или учитывая; б) что касается; without ~ to не принимая во внимание.

respect II v уважать, почитать; щадить (чувства).

respectability [ns,pektǝ'bılıtı] n 1) почтенность; 2) порядочность, честность.

respectable [ns'pektǝbl] a 1) почтенный; порядочный; 2) довольно хороший, приличный, приемлемый; 3) порядочный (по величине, количеству).

respectful [ns'pektful] a почтительный; вежливый.

respectfully [ns'pektfulı] adv почтительно; yours ~ с почтением (в письме).

respecting [rıs'pektıŋ] prep относительно.

respective [rıs'pektıv] a соответственный; the men retired to their ~ homes люди разошлись по своим домам.

respectively [ns'pektıvlı] adv 1) что касается каждого в отдельности; 2) в указанном порядке, соответственно.

respiration [respǝ'reıʃən] n дыхание.

respirator [ǝǝ] n 1) респиратор; 2) противогаз.

respiratory [rıs'paıǝrǝtərı] a дыхательный.

respire [ns'paıǝ] v 1) дышать; 2) переводить дыхание.

respite I ['respaıt] n 1) передышка; 2) отсрочка (наказания).

respite II v 1) давать передышку; 2) предоставлять отсрочку; приостанавливать.

resplendence [rıs'plendǝns] n великолепие, блеск.


- 607 -

resplendent [rıs'plendǝnt] a блистательный, сверкающий, великолепный; to be ~ with блистать, сверкать чем-л.

respond [rıs'pɔnd] v 1) отвечать; 2) удовлетворять (требованиям и т. п.; to); 3) отплатить (чем-л. - with); 4) реагировать; to ~ to treatment (to the medicine) поддаваться лечению (действию лекарства).

respondent I [rıs'pɔndǝnt] n ответчик.

respondent II a 1) реагирующий; 2) отзывчивый; З) выступающий ответчиком.

response [rıs'pɔns] n 1) ответ; in ~ to в ответ на; in ~ to a signal по сигналу; 2) отклик; реакция; popular г отклики общественности.

responsibility [rıspɔnsǝ'bılıtı] n 1) ответственность; on one's own ~ на свою ответственность, на свой страх и риск; 2) обязанности, обязательства.

responsible [rıs'pɔnsǝbl] a 1) ответственный (перед - to; за - for); обязанный; to be ~ нести ответственность (за что-л. - for); 2) сознательный, разумный; достойный доверия.

responsive [rıs'pɔnsıv] a 1) ответный (о взгляде и т. п.); 2) отзывчивый, чувствительный.

rest1 I [rest] n 1) отдых, покой; сон; at ~ а) в покое; б) неподвижный; мёртвый; to have (или to take) ~ отдохнуть; to set at ~ а) успокаивать; б) улаживать (вопрос и т. п.); 2) неподвижность; to bring to ~ останавливать (экипаж и т. п.); 3) перерыв; пауза (тж. муз.); 4) подставка, опора; упор; стойка; 5) место для отдыха; 6) могила; смерть; to go to one's long ~ умереть, заснуть навеки.

rest1 II v 1) отдыхать; лежать (спокойно); покоиться; давать отдых; not let smb. ~ не давать кому-л. покоя; 2) прислоняться, опираться (on, against); 3) полагаться; возлагать (надежды; in); 4) останавливаться, быть прикованным (о взгляде, мыслях и т. п.; on); 5) пребывать, находиться; принадлежать; in people's democracies government ~s with the people в странах народной демократии власть принадлежит народу.

rest2 I n (the ~) остаток; остальное, остальные; all the ~, the ~ of it всё остальное, всё прочее.

rest2 II v оставаться; ◊ it ~s with you to decide решение за вами.

restate ['ri:'steıt] v вновь заявлять.

restaurant ['restərɔ:ŋ] n ресторан.

rest-cure ['restkjuǝ] n лечение покоем, полный покой.

rest-day ['restdeı] n день отдыха.

restful ['restful] a 1) успокоительный, успокаивающий; 2) спокойный, тихий.

rest-home ['resthoum] n дом отдыха.

rest-house ['resthaus] n гостиница для путешественников.

resting-place ['restıŋpleıs] n 1) место отдыха; 2) площадка на лестнице; ◊ last ~ могила.

restitution [,restı'tju:ʃən] n 1) возвращение (утраченного, отнятого); 2) возмещение; удовлетворение; to make ~ возмещать убытки; 3) восстановление.

restive ['restıv] a 1) своенравный, упрямый; беспокойный; 2) норовистый (о лошади).

restless ['restlıs] a 1) беспокойный; 2) неспокойный, неугомонный, нетерпеливый.

restock ['ri:'stɔk] v пополнять запас.

restoration [restǝ'reıʃən] n 1) восстановление; реставрация; 2) реконструкция; 3) возобновление.

restorative I [rıs'tɔrǝtıv] n мед. тонизирующее, укрепляющее лекарство.

restorative II a укрепляющий (здоровье) .

restore [rıs'tɔ:] v 1) восстанавливать; реставрировать, реконструировать; to be ~d to health выздороветь; 2) возвращать, возмещать (кому-л. - to).

restorer [rıs'tɔ:rǝ] n 1) реставратор; 2) восстановитель (тж. hair ~).

restrain [rıs'trem] v 1) сдерживать, обуздывать; 2) удерживать, подавлять; ограничивать; 3) подвергать заключению, задерживать.

restrained [rıs'tremd] a 1) сдержанный; 2) ограниченный.

restraint [rıs'tremt] n 1) сдержанность, .замкнутость; строгость; 2) стеснение, ограничение; 3) задержание, заключение (в тюрьму и т. п.); to be under ~ находиться в сумасшедшем доме; to put under ~ брать под стражу; 4) сдерживающее начало; without ~ свободно; безудержно.

restrict [rıs'trıkt] v ограничивать.

restriction [rıs'trıkʃən] n ограничение.

restrictive [rıs'trıktıv] a 1) ограничительный; 2) сдерживающий.


-608 -

result I [rı'zʌlt] n 1) результат, следствие; исход; without ~ безрезультатно; as a ~ of в результате; 2) итог (вычислений).

result II [rı'zʌlt] v 1) проистекать, происходить в результате; 2) кончаться чём-л., приводить к чему-л., иметь результатом (in); to ~ in complete failure окончиться полной неудачей.

resultant I [rı'zʌltənt] n физ. равнодействующая.

resultant II a 1) проистекающий (из чего-л.), получающийся в результате; 2) физ. равнодействующий.

resume [rı'zju:m] v 1) возобновлять; продолжать (после перерыва); 2) принимать обратно; снова занимать (места и т. п.); 3) вернуться (к прежнему состоянию, настроению); 4) подводить итог, суммировать, резюмировать.

résumé ['rezju:meı] n итог; сводка; резюме.

resumption [rı'zʌmpʃən] n 1) возобновление; продолжение (после перерыва); the ~ of hostilities возобновление военных действий; 2) возвращение (к чему-л.); the ~ of duties возвращение к исполнению обязанностей; 3) получение обратно.

resumptive [rı'zʌmptıv] a суммирующий, обобщающий.

resurgent [rı'sǝ:ʤǝnt] a 1) возрождающийся (о надежде, чувстве); 2) оправляющийся, оживающий.

resurrect [rezǝ'rekt] v разг. 1) воскресать; 2) воскрешать (обычай и т. п.); 3) выкапывать (измогилы, из-под земли).

resurrection [,rezǝ'rekʃən] n 1) воскресение (из мёртвых); 2) воскрешение, восстановление (обычая и т. п.); 3) выкапывание (трупов).

resuscitate [rı'sʌsıteıt] v 1) воскрешать, оживлять; приводить в чувство; 2) воскресать.

retaila I ['ri:teıl] n 1) розничная продажа; by ~ в розницу; 2) attr розничный.

retaila II adv в розницу.

retailb [ri:'teıl] v 1) продавать(ся) в розницу; 2) пересказывать, повторять (слухи, новости).

retailer [ri:'teılǝ] n 1) розничный торговец, лавочник; 2) болтун, сплетник.

retain [rı'teın] v 1) удерживать, подпирать; 2) сохранять; 3) помнить; 4) нанимать за определённую плату (обыкн. адвоката).

retainer [rı'teınǝ] n 1) ист. слуга; вассал; перен. приверженец; 2) предварительный гонорар адвокату.

retaliate [rı'tælıeıt] v 1) отплачивать, отвечать тем же; 2) предъявлять встречное обвинение; 3) эк. применять pert-рессалии.

retaliation [rı,tælı'eıʃən] n отплата, воздаяние, возмездие.

retaliatory [rı'tælıǝtərı] a ответный,

retard [rı'tɑ:d] v 1) замедлять, задерживать; тормозить (развитие и т. п.); 2) запаздывать; отставать.

retardation [,ri:tɑ:'deıʃən] n 1) замедление, задержка; помеха, препятствие; 2) запаздывание; отставание.

retch [ri:ʧ] v рыгать; тужиться (при рвоте).

retention [rı'tenʃən] n 1) удерживание; сохранение; 2) задержание (мочи).

retentive [rı'tentıv] a 1) (хорошо) удерживающий, сохраняющий; 2) хороший (о памяти).

reticence ['retısəns] n 1) сдержанность, скрытность; молчаливость; 2) умалчивание.

reticent ['retısənt] a сдержанный, скрытный; молчаливый.

reticulate [rı'tıkjulıt] a сетчатый.

reticule ['retıkju:l] n дамская сумочка.

retina ['retınǝ] n сетчатка (глаза).

retinue ['retınju:] n свита.

retire [rı'taıǝ] v 1) уходить, удаляться; 2) уходить в отставку; 3) уединяться; to ~ into oneself уйти в себя; 4) ложиться спать (тж. to ~ to rest, to bed, for the night); 5) воен. отходить, отступать; отводить назад; 6) увольнять(ся); 7) эк. изымать из обращения.

retired [rı'taıǝd] a 1) отставной, в отставке; 2) уединённый; скрытый; 3) замкнутый, скрытный.

retirement [rı'taıǝmǝnt] n 1) отставка; уход с работы; 2) уединение; уединённая жизнь; 3) воен. отход, отступление.

retiring [rı'taıǝrıŋ] a 1) сдержанный; скромный, застенчивый; 2) склонный к уединению.

retiring-room [rı'taıǝrıŋrum] n уборная.

retort1 I [rı'tɔ:t] n возражение; остроумная реплика.

retort1 II v 1) (резко) возражать; парировать; 2) отвечать тем же; бить противника его же оружием.

retort2 I n хим. реторта.

retort2 II v хим. перегонять.

retouch I ['ri:'tʌʧ] n ретушь, ретуширование.


- 609 -

retouch II ['ri:'tʌʧ] v ретушировать; подправлять (картину и т. п.).

retrace [rı'treıs] v 1) проследить (течение, ход чего-л. до начала, источника); восстановить в памяти; 2) возвращаться (по пройденному пути).

retract [rı'trækt] v 1) втягивать (когти и т. п.); оттягивать, отводить назад; 2) брать обратно (слова и т. п.); отменять; отрекаться, отпираться.

retraction [rı'trækʃən] n 1) втягивание (когтей и т. п.); отведение назад; сокращение, сжатие; 2) отречение, отказ (от своих слов и т. п.).

retreat I [rı'tri:t] n 1) отступление; отход; 2) сигнал к отступлению; отбой; to sound a ~ бить отбой; to beat а г~ перен. бить отбой, отступать; 3) уединённое место; убежище, пристанище; 4) уединение.

retreat II v 1) отступать, отходить; 2) удаляться; 3) уступать.

retrench [rı'trenʧ] v сокращать, урезывать.

retrenchment [rı'trenʧmǝnt] n сокращение расходов.

retrial ['ri:'traıǝl] n пересмотр судебного дела.

retribution [retrı'bju:ʃən] n заслуженное наказание, возмездие.

retributive [rı'tnbjutıv] a карающий, карательный.

retrievable [rı'tri:vǝbl] a восстановимый; поправимый.

retrieval [rı'tri:vəl] n 1) возвращение; 2) восстановление; выздоровление.

retrieve I [rı'tri:v] v 1) находить (потерянное); возвращать (себе); обретать (вновь); 2) восстанавливать, поправлять (дела и т. п.); 3) исправлять (ошибку); спасать (положение); 4) находить и приносить (дичь - о собаке).

retrieve II п: beyond ~, past ~ безвозвратно; непоправимо.

retriever [rı'tri:vǝ] n охотничья собака.

retroaction [retrou'ækʃən] n обратное действие.

retroactive [retrou'æktıv] см. retrospective.

retrograde I ['retrouɡreıd] a 1) направленный назад; воен. отступательный; 2) реакционный.

retrograde II v 1) отступать, отходить; 2) регрессировать.

retrogression [,retrou'ɡreʃən] n 1) обратное движение; 2) регресс, упадок.

retrogressive [,retrou'ɡresıv] a 1) возвращающийся обратно; 2) регрессирующий.

retro-rocket ['retrou'rɔkıt] n тормозная ракета.

retrospect ['retrouspekt] n взгляд назад, в прошлое; in ~ ретроспективно.

retrospective [,retrou'spektıv] a 1) ретроспективный; 2) относящийся к прошлому; 3) юр. имеющий обратную силу.

return I [rı'taın] n 1) возвращение; обратный путь; by ~ (of post) обратной почтой; 2) возврат, отдача; перен. отплата, воздаяние; in ~ в обмен, в оплату; 3) доход, прибыль (от чего-л.); оборот (капитала); 4) отчёт; (отчётные) сведения; popular vote ~ результаты общего голосования (избирателей); 5) возражение, ответ; 6) attr обратный; 7) attr ответный, в ответ; ◊ many happy ~s (of the day)! ≅ поздравляю с днём рождения!

return II v 1) возвращаться, идти обратно; 2) повторяться (о приступе болезни); возвращаться (к теме и т. п.); 3) отвечать, возражать; 4) возвращать; отдавать, отплачивать; отвечать (чем-л. на что-л.); 5) давать отчёт, докладывать; 6) избирать (в парламент); 7) приносить (доход, прибыль).

returnee [,rıtǝ:'ni:] n возвращающийся в часть (после госпиталя); (вновь) призванный на действительную службу.

reunion ['ri:'ju:njǝn] n 1) воссоединение; 2) общая встреча; a family ~ сбор всей семьи.

reunite ['ri:ju:'naıt] v 1) воссоединять(ся); 2) собираться вместе, встречаться.

rev I [rev] n разг. оборот.

rev II v разг. вращать(ся); вертеть (-ся); □ to ~ up увеличивать скорость, число оборотов.

revamp [rı'væmp] v амер. починять, поправлять, ремонтировать.

reveal [rı'vkl] v 1) показывать, обнаруживать; 2) открывать, разоблачать; выдавать (секрет).

reveille [rı'vælı] n воен. побудка; утренняя заря.

revel I ['revl] n 1) (буйное) веселье; 2) pl пирушка.

revel II v 1) пировать, кутить; 2) веселиться; 3) наслаждаться (чем-л. - in).

revelation [,revı'leıʃən] n 1) открытие, обнаружение; 2) откровение.


- 610 -

revelry ['revlrı] n буйное веселье; разгул.

revenge I [rı'venʤ] n 1) месть, мщение; to take (one's) ~ on smb. отомстить кому-л.; in ~ в отместку; 2) реванш; to give smb. his ~ дать возможность отыграться.

revenge II v мстить; to ~ oneself on smb. отомстить кому-л.

revengeful [rı'venʤful] a мстительный.

revenger [rı'venʤǝ] n мститель.

revenge-seeker [rı'venʤ'si:kǝ] n реваншист.

revenue ['revınju:] n 1) (годовой) доход; государственный доход; 2) pl доходные статьи; 3) департамент налогов и сборов.

reverberate [rı'vǝ:bəreıt] v 1) отражать(ся); отдаваться (о звуке); 2) тех. плавить (в отражательной печи).

reverberation [rı,vǝ:bǝ'reıʃən] n 1) отражение; 2) эхо, отзвук.

revere [rı'vıǝ] v чтить, уважать; благоговеть.

reverence I ['revərəns] n 1) почтение, уважение; благоговение; 2) низкий поклон; 3) уст., шутл.: your ~ ваше преподобие (обращение к священнику).

reverence II v почитать, чтить.

reverend ['revərənd] a 1) почтенный, уважаемый; 2) (R.) преподобный (как обращение к священнику).

reverent ['revərənt] a почтительный; благоговейный.

reverential [revǝ'renʃəl] см. reverent.

reverie ['revǝrı] n 1) мечты; to be lost in ~t~ мечтать; 2) мечтание; З) муз. фантазия.

reversal [rı'vǝ:səl] n 1) изменение; перемена (места, направления); перестановка (в обратном порядке); 2) отмена, уничтожение.

reverse I [rı'vǝ:s] n 1) противоположное, обратное; quite the ~ полная противоположность; 2) обратная сторона; the ~ of the medal оборотная сторона медали (тж. перен.); 3) перемена к худшему; превратности (судьбы); неудача; воен. поражение; to have (или to sustain) a ~ потерпеть поражение; 4) задний или обратный ход; in ~, on the ~ задним ходом.

reverse II a обратный; противоположный; On the ~ side на обороте.

reverse III v 1) поворачивать (в обратную сторону); выворачивать (наизнанку); переворачивать; 2) менять направление (движения, вращения); давать обратный или задний ход; 3) опрокидывать; 4) отменять, аннулировать.

reversible [rı'vaısǝbl] a 1) обратимый; 2) двусторонний (о ткани).

reversion [rı'vǝ:ʃən] n 1) возвращение (к прежнему состоянию); 2) юр. обратный переход имущественных прав к первоначальному собственнику; 3) биол. атавизм.

revert [rı'vaıt] v 1) возвращаться (к прежнему состоянию и т. п.); to ~ to the ranks быть разжалованным в рядовые; 2) возвращаться к прежнему владельцу.

revery ['revǝrı] см. reverie.

revet [rı'vet] v тех. облицовывать.

revetment [rı'vetmǝnt] n облицовка.

review I [rı'vju:] n 1) рассмотрение; обзор; обозрение; to come under ~ подвергаться рассмотрению, изучению; 2) просмотр; проверка; 3) рецензия; критическая статья; 4) периодический журнал; 5) воен. смотр, парад; 6) пересмотр (судебного дела, своих позиций).

review II v 1) обозревать; 2) (снова) просматривать; проверять; 3) делать обзор; рецензировать; 4) воен. делать смотр, принимать парад; 5) пересматривать (судебное дело, свои позиции).

reviewer [rı'vju:ǝ] n обозреватель; рецензент.

revile [rı'vaıl] v ругать(ся).

revise I [rı'vaız] n вторая корректура; сверка.

revise II v 1) проверять и исправлять; 2) менять, пересматривать (убеждения и т. п.); перерабатывать.

reviser [rı'vaızǝ] n ревизионный корректор.

revision [rı'vıʒən] n 1) пересмотр; осмотр; ревизия; 2) просмотренное и исправленное издание.

revisionism [rı'vıʒǝnızəm] n полит. ревизионизм.

revisory [rı'vaızǝrı] a ревизионный.

revival [rı'vaıvəl] n 1) возрождение; оживление; 2) возобновление (постановки и т. п.); восстановление.

revive [rı'vaıv] v 1) приходить или приводить в чувство; 2) оживать, воскресать (о надеждах и т. п.); 3) оживлять, возрождать; восстанавливать (обычай, моду); возобновлять (постановку и т. п.).

revivify [ri:'vıvıfaı] v оживлять.


- 611 -

revocable ['revǝkǝbl] a подлежащий отмене.

revocation [,revǝ'keıʃən] n отмена, аннулирование.

revoke [rı'vouk] v 1) отменять (закон); 2) брать назад (обещание).

revolt I [rı'voult] n 1) восстание; мятеж; in ~ охваченный восстанием; 2) уст. отвращение.

revolt II v 1) восставать, поднимать восстание; 2) отворачиваться с возмущением или отвращением; 3) возмущать, отталкивать.

revolting [rı'voultıŋ] a отвратительный, отталкивающий.

revoluble [rı'vɔljubl] a вращающийся.

revolution1 [revǝ'lu:ʃən] n 1) революция; the Great. October Socialist Revolution Великая Октябрьская социалистическая революция; 2) переворот; industrial ~ промышленный переворот.

revolution2 n 1) вращение; 2) оборот; ~s per minute число оборотов в минуту; 3): the ~ of the seasons смена времён года,

revolutionary I [,revǝ'lu:ʃnǝrı] n революционер.

revolutionary II a революционный.

revolutionism [,revǝ'lu:ʃnızəm] n революционность.

revolutionist [,revǝ'lu:ʃnıst] n революционер.

revolutionize [,revǝ'lu:ʃnaız] v 1) революционизировать; 2) производить коренную ломку.

revolve [rı'vɔlv] v 1) вращать(ся); вертеться (о колёсах и т. п.); 2) периодически сменяться (о временах года); 3) обдумывать, обмозговывать.

revolver [rı'vɔlvǝ] n 1) револьвер; 2) тех. барабан.

revolving ['vɔlvıŋ] a 1) вращающийся; поворотный; 2) обращающийся (о суммах).

revue [rı'vju:] n театр. эстрадное обозрение, ревю.

revulsion [rı'vʌlʃən] n внезапное резкое изменение (чувств и т. п.); to undergo a ~ резко измениться.

reward I [rı'Wɔ:d] n 1) награда; награждение; as a ~ for в награду за; 2) вознаграждение; воздаяние.

reward II v 1) награждать; 2) воздавать; вознаграждать.

rewarding [rı'wɔ:dıŋ] a стоящий; is it so ~ (to be, to do etc)? так ли хорошо, стоит ли (это делать и т. п.)?

reword ['ri:'wǝ:d] v 1) выразить другими словами или в другой форме; 2) повторить.

rewrite ['ri:'raıt] v (past rewrote; p. p. rewritten) переписать.

rewritten ['ri:'rıtn] p. p. см. rewrite.

rewrote ['ri:'rout] past см. rewrite.

Reynard ['renǝd, 'reınɑ:d] n Лиса (в фольклоре).

rhapsody ['ræpsǝdı] n 1) рапсодия; 2) восторженное высказывание, напыщенная речь; to go into rhapsodies over smth. восхищаться чём-л.

rheostat ['ri:oustæt] n эл. реостат.

rhetoric ['retǝrık] n риторика.

rhetorical [rı'tɔrıkəl] a риторический.

rheumatic I [ru:'mætık] n 1) ревматик; 2) pl разг. ревматизм.

rheumatic II a ревматический.

rheumatism ['ru:mǝtızəm] n ревматизм.

rhino ['raınou] n разг. 1) носорог; 2) автомобиль-амфибия.

rhinoceros [raı'nɔsərǝs] n носорог.

rhomb [rɔm] n ромб.

rhombic ['rɔmbık] a ромбический.

rhombus ['rɔmbǝs] n ромб.

rhubarb ['ru:bɑ:b] n ревень.

rhumb ['rʌm] n мор. румб.

rhyme I [raım] n 1) рифма; double (или female, feminine) ~ женская рифма; single (или male, masculine) ~ мужская рифма; 2) рифмованные стихи; ◊ neither ~ nor reason ни складу ни ладу; without ~ or reason без всякого смысла.

rhyme II v 1) рифмовать(ся); 2) писать рифмованные стихи.

rhymed [raımd] a рифмованный.

rhymer ['raımǝ] n рифмоплёт.

rhymester ['raımstǝ] см. rhymer.

rhythm ['rıðəm] n 1) ритм; 2) размер (стиха).

rhythmic(al) ['rıðmık(əl)] a ритмический; ритмичный, мерный.

rib [rıb] n 1) ребро; short (или false, floating) ~ ложное ребро; 2) шутл. жена; 3) (острый) край, ребро (чего-л.); 4) рубчик (на ткани); 5) тех. фланец, буртик; 6) жилка (листа); 7) ав. нервюра; 8) мор. шпангоут.

ribald I ['rıbəld] n грубиян; сквернослов.

ribald II a грубый, неприличный, непристойный.

ribaldry ['rıbəldrı] n сквернословие; непристойное поведение.


- 612 -

riband I, II ['rıbǝnd] см. ribbon I, II.

ribbed [rıbd] a ребристый; рифлёный, с насечкой.

ribbon I ['rıbǝn] n 1) лента; узкая полоса; typewriter ~ лента для пишущей машинки; 2) pl клочья; ~s of mist клочья тумана; torn to ~s разорванный в клочья; 3) pl вожжи; to handle (или to take) the ~s править; 4) attr ленточный; из лёнт(ы).

ribbon II v украшать лентами.

rice [raıs] n 1) рис; 2) attr рисовый.

rice-paper ['raıs,peıpǝ] n рисовая бумага.

rice-water ['raıs,wɔ:tǝ] n рисовый отвар.

rich I [rıʧ] a 1) богатый (чём-л. - in); 2) обильный, изобилующий; З) плодородный (о почве); 4) жирный; сдобный; густой (о молоке); 5) ценный (о мысли, предложении); 6) густой, сочный, яркий (о красках, цвете); густой, глубокий (о голосе, тоне).

rich II n: the ~ (употр. как pl) богачи, богатые.

riches [Prıʧız] n pl 1) богатство; 2) обилие.

richly ['rıʧlı] adv 1) богато, роскошно; 2) вполне, основательно; полностью (заслужить, отплатить и т. п.).

richness ['rıʧnıs] n 1) богатство (чего-л.); 2) плодородие (почвы); 3) яркость (красок, впечатлений); 4) жирность, сочность (пищи).

rick I [rık] n стог.

rick II v складывать в стог.

rickets ['rıkıts] n мед. рахит.

rickety ['rıkıtı] a 1) рахитичный; слабый (оздоровье); 2) шаткий, неустойчивый (о мебели); непрочный.

rickshaw ['rıkʃɔ:] n рикша.

ricochet I ['rıkǝʃet] n рикошет.

ricochet II v бить рикошетом.

rid [rıd] v (past, p. p. rid, ridded) освобождать, избавлять (от чего-л. - of); to get ~ of избавляться, отделываться от чего-л., кого-л.

riddance ['rıdəns] n избавление (от чего-л., кого-л.); устранение; to make a good ~ счастливо избавиться, отделаться.

ridden ['rıdn] p. p. см. ride II.

-ridden [-rıdn] в сложных словах означает под властью чего-л.; одержимый чём-л.; fear-ridden охваченный страхом.

riddle1 I ['rıdl] n загадка; to read (или to solve) a ~ разгадать загадку.

riddle1 II ['rıdl] v 1) говорить загадками; 2) отгадывать (загадки); разгадывать.

riddle2 I n 1) решето, сито, грохот; 2) экран, щит.

riddle2 II v 1) просеивать; перен. проверять правильность (доказательств и т. п.); 2) изрешетить (пулями); 3) забрасывать вопросами, возражениями.

ride I [raıd] n 1) прогулка (верхом, на велосипеде); to give smb. a ~ прокатить кого-л.; to have a ~, to go for a ~ прокатиться; 2) езда, поездка; 3) дорога (для катания, езды).

ride II v (past rode; p. p. ridden) 1) ехать верхом; 2) сидеть верхом (на чём-л.); 3) ехать (в поезде, автомобиле и т. п.); 4) плыть; скользить (по волнам); нестись; to ~ at anchor стоять на якоре; 5) управлять (особ. жестоко); 6) угнетать; обуревать, овладевать; п to ~ at направлять на; to ~ down а) нагнать, догнать кого-л. верхом; б) сшибить с ног, задавить; to ~ out благополучно перенести (шторм - о корабле); ◊ to ~ for a fall а) нестись во весь опбр; б) действовать безрассудно, опрометчиво.

rider ['raıdǝ] n 1) всадник; наездник; 2) дополнение, поправка (к документу и т. п.).

riderless ['raıdǝlıs] a без всадника.

ridge I [rıʤ] n 1) гребень горы; горный хребет; 2) конёк (крыши); 3). борозда, гребень борозды; грядка; 4) рубчик (на материи); толстая кромка; край, ребро.

ridge II v образовывать борозды или складки; морщить; топорщить(ся).

ridged [rıʤd] a остроконечный.

ridicule I ['rıdıkju:l] n насмешка, осмеяние; to hold up to ~ делать посмешищем, высмеивать.

ridicule II v высмеивать, поднимать на смех.

ridiculous [rı'dıkjulǝs] a смешной, смехотворный, нелепый.

riding ['raıdıŋ] n верховая езда.

riding-breeches ['raıdıŋ,bri:ʧız] n pl бриджи для верховой езды.

riding-habit ['raıdıŋhæbıt] n амазонка (женский костюм для верховой езды).

riding-hag ['raıdıŋhæɡ] n разг. кошмар.

rife [raıf] a predic 1) частый, обычный; распространённый; to be (или to grow, to wax) ~ становиться обычным; 2) полный (чего-л.), изобилующий; ~ with rumours полный слухов.


- 613 -

riffle ['rıfl] n 1) тех. желобок, канавка; 2) амер. стремнина.

riff-raff I ['rıfræf] n отбросы, подонки.

riff-raff II а разг. никчёмный, никуда не годный.

rifle1 I ['raıfl] n 1) винтовка; 2) pl воен. стрелки, стрелковая часть; 3) attr ружейный, винтовочный; стрелковый.

rifle1 II v 1) нарезать канал ствола (винтовки и т. п.); 2) стрелять из винтовки.

rifle2 v 1) грабить, красть; 2) обдирать (кору и т. п.).

rifleman ['raıflmǝn] n стрелок.

rifle-range ['raıflremdj] n 1) тир, стрельбище; 2) см. rifle-shot 3).

rifle-shot ['raıflʃɔt] n 1) выстрел из винтовки; 2) (хороший) стрелок из винтовки; 3) дальность (ружейного) выстрела.

rifling ['raıflıŋ] n нарезка (в стволе оружия).

rift I [rıft] n 1) трещина; щель; расселина; разрыв; a ~ in the clouds просвет между тучами; 2) ущелье; Оа-in the lute начало разлада, «трещинка».

rift II v раскалывать(ся), расщеплять(ся).

rig1 I [rıɡ] n 1) снаряжение; оснастка; снасти; 2) разг. одежда; наряд; внешний вид; 3) экипаж, выезд; 4) с.-х. борозда.

rig1 II v снаряжать; оснащать; □ to ~ out а) снаряжать; б) наряжать; ~ged out разодетый; to ~ up а) см. to ~ out; б) снаряжать или строить наспех.

rig2 I n проделка; проказа; to run the ~ проказничать; to run the ~ upon smb. сыграть с кем-л. шутку.

rig2 II v 1) проказничать; выкидывать штуки; 2): to ~ the market искусственно повышать или понижать цены.

rigger ['rıɡǝ] n авиамеханик.

rigging ['rıɡıŋ] n 1) мор. снаряжение, снасти; 2) разг. платья, «тряпки».

right1 I [raıt] n 1) право; справедливое требование (to); to demand (или to maintain) one's ~r to stand upon one's ~ отстаивать свой права; to reserve the ~ сохранять за собой право; ~s and duties права и обязанности; by ~ of по праву (чего-л.); to be in the ~ быть правым; 2) справедливость; правильность; to do smb. ~ отдавать кому-либо должное, справедливость; 3) pl истинное положение, действительные факты; ◊ to set (или to put) smth. to ~s навести порядок, привести в порядок.

right1 II [raıt] a 1) правый; правильный; верный; справедливый; to do what is ~ поступать справедливо; to be ~ быть правым; to put ~ исправлять; to put one ~ with smb. оправдать кого-л. в чьих-л. глазах; 2) подходящий; надлежащий; the ~ book та книга, которая нужна; the ~ man (for) подходящий человек; как раз тот человек, который нужен; not the ~ man не тот (человек) (который нужен, который подразумевается); 3) лицевой (о стороне ткани); 4) уместный; 5) здоровый; исправный; в хорошем состоянии, в порядке; to feel all ~ чувствовать себя хорошо; to look all ~ выглядеть хорошо, быть здоровым; 6) прямой (о линии, угле).

right1 III v 1) выпрямлять(ся); выправлять; 2) исправлять(ся); to ~ oneself реабилитировать себя.

right1 IV adv 1) правильно; справедливо; надлежащим или должным образом; 2) прямо; ~ along не останавливаясь; неуклонно; ~ on прямо вперёд; 3) точно, как раз; ~ in the middle точно на середине; ~ opposite как раз или прямо напротив; ~ now сейчас же, тотчас же, в этот момент; ~ in the eye, ~ in the face прямо в глаза, в лицо; 4) очень.

right2 I n 1) правая сторона; правая рука; to keep to the ~ держаться правой стороны; to the ~ направо (куда); on the ~ направо (где); 2) (the Rights) pl полит. правые.

right2 II a 1) правый (о руке, стороне); 2) полит. правый, консервативный.

right2 III adv направо; ~ and left во все стороны.

right-about ['raıtǝbaut] n: to send (to the) ~ (или ~s) прогнать, выпроводить.

right-angled ['raıt,æɡɡld] a прямоугольный.

right-down ['raıtdaun] а разг. совершенный; отъявленный.

righteous ['raıʧǝs] a 1) справедливый; 2) праведный.

rightful ['raıtful] a 1) законный; 2) справедливый; З) принадлежащий по праву.


- 614 -

right-hand ['raıthænd] a правый, находящийся справа.

right-hander ['raıt'hændǝ] n разг. удар правой рукой.

rightly ['raıtlı] ado 1) правильно; 2) справедливо; 3) верно; должным образом.

rigid ['rıʤıd] a 1) жёсткий, негнущийся; твёрдый; 2) строгий (о правиле, режиме и т. п.); 3) непреклонный; стойкий.

rigidity [rı'dɡıdıtı] n 1) жёсткость; твёрдость; 2) строгость; 3) стойкость, непреклонность.

rigmarole ['rıɡməroul] n 1) болтовня, вздор; 2) attr вздорный, бессвязный.

rigora ['raıɡɔ:] n озноб.

rigorb ['rıɡǝ] амер. см. rigour.

rigorism ['rıɡǝrızəm] n строгость, ригоризм.

rigorous ['rıɡərǝs] a 1) строгий; 2) точный; 3) суровый (о климате, погоде и т. п.).

rigour ['rıɡǝ] n 1) строгость; 2) суровость (зимы, климата и т. п.).

rile [raıl] v разг. 1) мутить (воду и т. п.); 2) сердить, раздражать.

rill [rıl] n ручеёк.

rim I [rım] n ободок, край; кайма; обод (колеса); кольцо, круг.

rim II v 1) окаймлять, окружать; 2) снабжать ободом.

rime1 I, II [raım] см. rhyme I, II.

rime2 I n обыкн. поэт. иней; изморозь.

rime2 II v обыкн. поэт. покрывать инеем.

rimer ['raımǝ] см. reamer.

rimless ['rımlıs] a без обода, без оправы.

-rimmed [-rımd] в сложных словах в оправе; gold-iimmed в золотой оправе.

rimy ['raımı] a покрытый инеем, заиндевевший.

rind [raınd] n 1) кожура; кора; 2) корка.

ring1 [rıŋ] n 1) кольцо; ободок; обруч; круг; wedding ~ обручальное кольцо; ~s of tree годичные кольца (дерева); livid ~s синие круги (под глазами); ~s of smoke клубы дыма; split ~ разрезное кольцо для ключей; 2) арена (тж. circus ~); площадка (для борьбы), ринг; 3) объединение торговцев для контроля над рынком; 4) клика; 5) шайка, банда; ◊ to make ~s round smb. превзойти, опередить, обогнать кого-л»

ring2 I [rıŋ] n 1) звон; 2) звонок; to give a ~ позвонить; loud ~ громкий звонок; 3) звук; the ~ of one's voice звук голоса; to have the ~ of truth звучать правдиво; ◊ to have the true ~ быть настоящим, подлинным.

ring2 II v (past rang, rung; p. p. rung) 1) звенеть; звучать; оглашаться (звуками); раздаваться (о звуке); to ч> true (false) звучать искренне (фальшиво); 2) звонить; □ to ~ for вызывать звонком; to ~ in вводить, представлять (кого-л.); to ~ off давать отбой (по телефону); to ~ up звонить, вызывать по телефону.

ring-dove ['rıŋdʌv] nвяхирь (голубь).

ringer ['rıŋǝ] n 1) звонок; 2) тот, кто звонит; 3) звонарь; 4) разг. первоклассная вещь.

ring-fence ['rıŋfens] n ограда.

ringing I ['rıŋıŋ] n 1) звон; трезвон; 2) вызов.

ringing II a 1) звонкий, звучный, громкий; 2) трескучий (о морозе).

ringleader ['rıŋ,li:dǝ] n главарь, зачинщик, вожак.

ringlet ['rıŋlıt] n 1) колечко; 2) локон.

ring-mail ['rıŋmeıl] n кольчуга.

ringworm ['rıŋwǝ:m] n мед. стригущий лишай.

rink I [rınk] n каток.

rink II v кататься на роликах.

rinse I [rms] n полоскание; to give a ~ прополоскать.

rinse II v 1) полоскать; промывать; 2) разг. запивать (еду).

riot I ['raıǝt] n 1) бунт; 2) нарушение общественного порядка, тишины; 3) разгул; необузданность; to run ~ а) вести себя буйно; б) свирепствовать (о болезни); в) буйно разрастись.

riot II v 1) принимать участие в бунте; 2) буйствовать; шуметь; 3) предаваться (разгулу и т. п.).

rioter ['raıǝtǝ] n бунтовщик.

riotous ['raıǝtǝs] a буйный; шумный, шумливый.

rip1 I [rıp] n разрыв, разрез; распоротый шов.

rip1 II v 1) рвать, разрывать, распарывать; 2) рваться, пороться; лопаться; раскалываться; 3) распиливать (вдоль); □ to ~ off сдирать, отдирать; to ~ out а) выдирать, вырывать; б) испускать (крик); в) отпускать (ругательство); to ~ up а) распарывать; вскрывать; б) бередить (старые раны); ◊ to let things ~ не вмешиваться (вход событий).


- 615 -

rip2 [rıp] n 1) кляча; 2) распутник.

ripe [raıp] a спелый, зрелый; готовый; to be r- наступить (о времени).

ripen ['raıpən] v зреть, созревать.

ripeness ['raıpnıs] n 1) зрелость; 2) законченность.

riposte I [rı'poust] n ответный выпад (в фехтовании); перен. ответный удар; находчивый ответ.

riposte II v парировать уд/р.

ripping I ['rıpıŋ] а разг. великолепный, превосходный.

ripping II adv разг.: ~ good очень хороший, великолепный.

ripple I ['rıpl] n 1) рябь (на воде); 2) волнистость (волос); 3) журчание.

ripple II v 1) покрывать(ся) рябью; рябить; 2) журчать.

ripply ['rıplı] a 1) покрытый рябью; 2) волнистый.

riprap ['rıpræp] n мелкий щебень.

rip-saw ['rıpsɔ:] n продольная пила.

rise I [raız] n 1) подъём; повышение; увеличение; the ~ to power приход к власти; to be on the ~ повышаться (о ценах и т. п.); перен. идти в гору; 2) восход (солнца); 3) происхождение, начало; to have (или to take) ~ in (или from) начинаться с чего-л., иметь началом что-л.; происходить из чего-л.; to give ~ to а) вызывать что-л., давать повод к чему-л.; б) давать начало (реке); в) порождать; 4) возвышенность, холм; подъём горы; sharp ~ крутой подъём; a ~ in the road подъём дороги; 5) выход на поверхность; обнаружение; ◊ to get (или to take) a ~ out of smb. раздразнить кого-л., вывести кого-л. из себя.

rise II v (past rose; p. p. risen) 1) подниматься, вставать; 2) в(о)сходить (осолнце); 3) увеличиваться, возрастать; повышаться (о ценах и т. п.); 4) подниматься, подходить (о тесте); 5) возвышаться, быть выше (тж. to ~ above); 6) приобретать вес (в обществе); to ~ in the world преуспевать; 7) восставать; противиться; to ~ in rebellion восстать; to ~ in arms восстать с оружием в руках; 8) брать начало, возникать; 9) выходить на поверхность; п to ~ to а) достигать, быть равным; б) удовлетворять, отвечать (требованиям и т. п.).

risen ['rızn] p. p. см. rise II.

risibility [,rızı'bılıtı] n смешливость.

risible ['rızıbl] a 1) смешливый; 2) смешной; смехотворный.

rising I ['raızıŋ] n 1) вставание; 2) восход (солнца); 3) поднятие; повышение; возвышение; 4) восстание.

rising II a 1) поднимающийся; возрастающий; подрастающий; 2) преуспевающий; 3) приближающийся (к определённому возрасту).

risk I [rısk] n риск; at the ~ of one's own life с риском для жизни, рискуя жизнью; to run the ~, to run ~s подвергаться риску; рисковать; to take the ~ of рискнуть; there is the ~ of his catching cold он рискует простудиться.

risk II v 1) рисковать; to ~ one's health рисковать здоровьем; 2) идти на риск; отваживаться; to ~ failure быть готовым к неудаче.

riskiness ['rıskınıs] n рискованность, опасность.

risky ['rıskı] a рискованный, опасный.

rissole ['rısoul] n пирожок с мясной или рыбной начинкой, обжаренный в масле.

rite [raıt] n обряд; ритуал; burial ~s, funeral ~s похоронные обряды; the ~s of hospitality обычаи гостеприимства.

ritual I ['rıtjuǝl] n 1) ритуал; 2) церк. требник.

ritual II a обрядовый; ритуальный.

rival I ['raıvəl] n 1) соперник; конкурент; 2) воен. противник.

rival II a соперничающий; конкурирующий.

rival III v соперничать; конкурировать.

rivalry ['raıvlrı] n соперничество; конкуренция.

rive I [raıv] n трещина; щель.

rive II v (past rived; p. p. rived, riven) раскалывать(ся); расщеплять(ся); разрывать(ся).

riven ['rıvn] p. p. см. rive II.

river ['rıvǝ] n 1) река; поток; to cross the ~ переправиться через реку; перен. преодолеть препятствие; 2) attr речной.

river-basin ['rıvǝ,beısn] n бассейн реки.

river-bed ['rıvǝ'bed] n русло реки.

river-horse ['rıvǝhɔ:s] n гиппопотам.

riverside ['rıvǝsaıd] n 1) берег (реки); прибрежная полоса; 2) attr (находящийся) на берегу, прибрежный.


- 616 -

rivet I [rıvıt] n заклёпка.

rivet II v 1) клепать, заклёпывать; 2) приковывать (взор, внимание).

rivulet ['rıvjulıt] n ручеёк, речушка.

roach1 [rouʧ] n плотва.

roach2 n амер. таракан.

road [roud] n 1) дорога; путь; on the ~ в дороге, в пути; на пути (к чему-л.); to be in the ~, to get in one's ~ стать (кому-л.) поперёк дороги; to take the ~ отправиться в путь; arterial ~ магистраль; dirt ~, грунтовая дорога; country ~ просёлочная дорога; royal ~ to лёгкий путь к чему-л.; 2) улица; to cross the ~ перейти улицу; 3) pl мор. рейд; 4) attr дорожный.

road-bed ['roudbed] n полотно дороги.

road-book ['roudbuk] n путеводитель.

road-hog ['roudhɔɡ] n «лихач» (о шофёре).

road-house ['roudhaus] n гостиница, закусочная, буфет (при дороге).

road-metal ['roud,metl] n щебень.

road-side I ['roudsaıd] n край, обочина дороги.

road-side II a придорожный.

roadstead ['roudsted] n мор. рейд.

roadster [roudstǝ] n 1) авто родстер (тип кузова); 2) экипаж для дальних поездок; 3) опытный путешественник.

roadway ['roudweı] n шоссе; мостовая; проезжая часть дороги.

roam I [roum] n странствование; скитание.

roam II v бродить; странствовать; скитаться.

roan I [roun] n чалая лошадь.

roan II a чалый.

roar I [rɔ:] n 1) рёв, рычание; шум (ветра); a ~ (или ~s) of laughter взрыв(ы) смеха; 2) грохот.

roar II v 1) реветь, орать, рычать; to ~ with laughter хохотать во всё горло; 2) грохотать; 3) бушевать (о буре).

roaring I [rɔrıŋ] n рёв, шум.

roaring II a 1) шумный; буйный; 2) живой; кипучий.

roast I [roust] n жареное, жаркое; ◊ to rule the ~ задавать тон;.верховодить.

roast II a жареный.

roast III v 1) жарить(ся); пёчь(ся); грёть(ся); to ~ oneself at the fire греться у огня; 2) разг. высмеивать, издеваться; 3) амер. разг. бранить; критиковать; 4) тех. обжигать; выжиг ать.

roaster ['roustǝ] n 1) жаровня; 2) тех. обжигательная печь; 3) что-л., подходящее для жаренья (цыплёнок и т. п.).

roasting-jack ['roustıŋʤæk] n вертел.

rob [rɔb] v 1) обкрадывать, грабить; 2) отнимать; лишать чего-л.

robber ['rɔbǝ] n грабитель, разбойник.

robbery ['rɔbǝrı] n грабёж, кража.

robe I [roub] n 1) мантия; широкая одежда; the long ~ мантия судьи, адвоката; 2) халат; 3) амер. (меховая) полость.

robe II v надевать; облачать(ся).

robin ['rɔbın] n малиновка.

robot ['roubɔt] n 1) робот, автомат со сложными функциями; 2) автоматический сигнал уличного движения; 3) attr автоматический.

robust [rǝ'bʌst] a 1) здоровый, сильный, крепкий; 2) здравый, ясный (об уме).

roc [rɔk] n рух (сказочная птица).

rock1 [rɔk] n 1) утёс, скала; the Rock Гибралтар; 2) горная порода; 3) амер. камень; ◊ (up)on the ~s ≅ «на мели».

rock2 v 1) качать(ся); трясти(сь); 2) укачивать, убаюкивать.

rock3 n уст. прялка.

rock-bottom ['rɔk'bɔtǝm] n 1) самая низкая точка; основание; 2) attr разг. самый низкий (о цене).

rocker ['rɔkǝ] n 1) кресло-качалка; 2) качалка (колыбели).

rocket I ['rɔkıt] n 1) ракета; braking (crewless, cosmic, high altitude, multistage, sounding) ~ тормозная (непилотируемая, космическая, высотная, многоступенчатая, зондирующая) ракета; carrier ~ ракетоноситель; 2) сленг нагоняй; to give smb. a ~ отчитать кого-л. как следует; 3) attr ракетный; реактивный.

rocket II v 1) взлетать (как ракета); 2) пускать ракеты.

rocketry ['rɔkıtrı] n ракетная техника.

rock-hewn ['rɔkhju:n] a высеченный из камня.

rocking-chair ['rɔkıŋʧɛǝ] n крёсло-качалка.

rocking-horse ['rɔkıŋhɔ:s] n (игрушечная) лошадь-качалка.

rock-oil [rɔkɔıl] n нефть.

rock-salt ['rɔk'sɔ:lt] n каменная соль.

rock-tar ['rɔktɑ:] см. rock-oil.

rocky1 ['rɔkı] a 1) скалистый; каменистый; 2) твёрдый; непоколебимый.


- 617 -

rocky2 ['rɔkı] a 1) неустойчивый, качающийся (о столе и т. п.); to be ~ качаться; 2) пошатнувшийся (о здоровье, положении).

rod [rɔd] n 1) прут; жезл; стержень; брус; 2) розга; перен. наказание; the ~ порка; to kiss the ~ покорно переносить наказание; to make smb. kiss the ~ заставить просить прощения; принудить к покорности; 3) удочка; 4) мера длины (≅ 5 м); 5) тех. рейка; штанга; 6) амер. сленг револьвер; ◊ to spare the ~ and spoil the child ≅ баловством портить ребёнка.

rode [roud] past см. ride II.

rodent ['roudənt] n грызун.

rodeo [rou'deıou] n амер. 1) загон для клеймения скота; 2) состязание ковбоев в верховой езде, родео.

roe1 [rou] n косуля.

roe2 n икра (рыбья).

roentgen ['rɔntjǝn] n физ. 1) рентген; 2) attr рентгеновский.

rogue [rouɡ] n 1) жулик, мошенник; негодяй; 2) шутл. плутишка, проказник; to play the ~ проказничать.

roguery ['rouɡǝrı] n 1) мошенничество; жульничество; 2) проказы.

roguish [rouɡıʃ] a 1) жуликоватый; 2) шаловливый, проказливый.

roil [rɔıl] v 1) мутить (воду и т. п.); взбалтывать; 2) раздражать; досаждать.

roily ['rɔılı] a мутный.

roister ['rɔıstǝ] .v бесчинствовать.

roistering I ['rɔıstərıŋ] n бесчинство.

roistering II a шумный; буйный.

role [roul] n 1) роль; 2) функция.

roll I [roul] n 1) свиток; свёрток; рулон; катышек; воен. скатка; 2) список; реестр; ведомость; to call the ~ делать перекличку, вызывать по списку; to be on the ~s быть внесённым в список; соТтоять в списке; ~ of honour список убитых на войне; 3) булочка; 4) катание; вращение; качка; 5) раскат (грома и т. п.); 6) ролик; цилиндр; 7) походка вразвалку.

roll II v 1) катить(ся); вертёть(ся); вращать(ся); 2) катать(ся); 3) свёртывать, скатывать; 4) качаться; волноваться (о море); 5) укатывать (дорогу); 6) прокатывать (металл); 7) раскатывать (тесто); 8) греметь, грохотать (о громе и т. п.); 9) проходить, уходить (о годах и т. п.); □ to ~ away а) откатывать(ся); б) рассеиваться (о mt/мане); to ~ back откатывать(-ся) назад; to ~ in а) сходиться в большом количестве; б) прийти, появиться неожиданно; to ~ on лететь (о времени); to ~ out раскатывать; to ~ over а) перекатывать(ся); б) опрокинуть; to ~ up а) свёртывать(ся); завёртывать(ся); to ~ oneself up закутаться, завернуться (во что-л. - in); б) разг. появиться (на сцене); в) разг. появиться внезапно.

roll-call ['roulkɔ:l] n перекличка.

roll-collar ['roul,kɔlǝ] n отложной воротничок.

roller ['roulǝ] n 1) ролик; вал; цилиндр; 2) каток (дорожный); 3) волна, бурун; 4) attr тех. роликовый; вальцовый.

roller-skate I ['roulǝ,skeıt] n ролики.

roller-skate II v кататься на роликах.

roller-towel ['roulǝ'tauəl] n полотенце на ролике.

rollick ['rɔlık] v веселиться; резвиться.

rolling I ['roulıŋ] n бортовая качка.

rolling II a холмистый.

rolling-mill ['roulıŋmıl] n тех. прокатный стан.

rolling-pin ['roulıŋpın] n скалка.

rolling-stock ['roulıŋstɔk] n ж.-д. подвижной состав.

roly-poly I ['roulı'poulı] n 1) пудинг с вареньем; 2) «пышка» (о ребёнке).

roly-poly II a пухлый, толстый (о ребёнке).

Romaic I [rou'meıık] n новогреческий язык.

Romaic II a новогреческий.

Roman I ['roumǝn] n 1) римлянин; 2) католик; 3) прямой светлый шрифт.

Roman II a 1) римский; 2) латинский (об алфавите); 3) католический; 4) прямой светлый (о шрифте). '

Romance I [rǝ'mæns] n романские языки.

Romance II a романский.

romance I [ǝ'mæns] n 1) поэма или роман о рыцарях; рыцарский роман; 2) романическая история; 3) романтика; 4) выдумка, небылица.

romance II v преувеличивать, сочинять; фантазировать.

romantic I [rǝ'mæntık] /г романтик.

romantic II a романтический; романтичный.

romanticism [rǝ'mæntısızəm] n романтизм.


- 618 -

romanticist [rǝ'mæntısıst] n романтик.

Romany I ['rɔmǝnı] n 1) цыган; цыганка; the ~ собир. цыгане; 2) цыганский язык.

Romany II a цыганский.

romp I [rɔmp] n 1) шалун, сорванец; 2) шумная игра, возня.

готр II v поднимать возню, возиться.

rompers ['rɔmpǝz] n pl детский комбинезон.

rood [ru:d] n 1) четверть акра; not a ~ ни клочка земли; 2) уст. распятие, крест.

roof I [ru:f] n 1) крыша, кровля; перен. кров; curb ~, gable ~ двускатная крыша; terraced ~ плоская крыша; the ~ of the world «крыша мира» (о горной цепи); the ~ of the mouth нёбо; under one's ~ в своём доме; 2) ав. абсолютный потолок; 3) горн. кровля, потолок (выработки); 4) империал (дилижанса).

roof II v покрывать (крышей); настилать крышу.

roofer ['ru:fǝ] n кровельщик.

roofing ['ru:fıŋ] n 1) кровельный материал; кровля; 2) кровельные работы.

roofless ['ru:flıs] a 1) не имеющий крыши (о доме); 2) бездомный, не имеющий крова.

rook1 [ruk] n шахм. ладья.

rook2 I n 1) грач; 2) мошенник, шулер.

rook2 II v обманывать, мошенничать; нечестно играть (в карты, кости).

rookery ['rukǝrı] n 1) грачевник; 2) птичий базар; 3) группа ветхих домишек; трущобы; 4) густонаселённый дом; 5) притон (воровской, игорный).

rookie ['rukı] n сленг рекрут, новобранец.

rooky ['rukı] амер. см. rookie.

room I [rum] n 1) комната; refreshment ~ буфет; consulting ~ кабинет врача; operating ~ операционная; reception -v гостиная, приёмная; single ~ комната на одного человека; local ~ отдел местных новостей (в редакции газеты); to share a ~ with жить в одной комнате с кем-л.; to do one's ~ убирать комнату; to keep one's ~ не выходить из комнаты; 2) pl помещение, квартира; 3) пространство, место; there is ~ for one more in the car в машине есть место ещё для одного человека; to make ~ for посторониться, дать место; no ~ to move негде повернуться; there is plenty of ~ here здесь много места; 4) возможность; there is no ~ for doubt нет оснований сомневаться; there is ~ for improvement есть возможность улучшения, усовершенствования; ◊ in the ~ of вместо; your ~ is better than your company лучше бы вы ушли.

room II [rum] v занимать комнату, жить в комнате; to ~ with жить с кем-л. (в одной комнате).

roomer ['rumǝ] n амер. жилец.

roomful ['rumful] n полная комната.

roominess ['rumınıs] n вместительность.

rooming-house ['rumıŋhaus] n амер. меблированные комнаты.

room-mate ['rummeıt] n товарищ по комнате, сожитель.

roomy ['rumı] a вместительный, просторный.

roost I [ru:st] n насест; at ~ на насесте; перен. в постели; to go to ~ удаляться на покой; ◊ to rule the ~ верховодить.

roost II у усаживаться на насест; перен. устраиваться на ночь.

rooster ['ru:stǝ] n петух.

root I [ru:t] n 1) корень; to strike (или to take) ~ пускать корни, укореняться (тж. перен.); a ~ of a mountain подножие горы; 2) обыкн. pl корнеплоды; 3) причина, источник; the ~ of the matter существо дела; 4) мат. корень; square (cube) ~ квадратный (кубический) корень; ◊ ~ and branch а) полностью, всё целиком; б) тщательно, основательно.

root II v 1) пускать корни; перен. укореняться; 2) приковывать (к месту); 3) рыть землю, подрывать корни (о свиньях); 4) искать, рыться; 5) амер. разг. приветствовать, шумно одобрять; □ to ~ out, to ~ up вырывать с корнем; выкорчёвывать; искоренять.

rooted ['ru:tıd] a 1) укоренившийся; прочный; 2) глубокий (о чувстве).

rootlet ['ru:tlıt] n корешок.

rooty ['ru:tı] a со множеством корней.

rope I [roup] n 1) верёвка, канат; on the ~ связанные верёвкой (об альпинистах); 2) нитка; вязанка; a ~ of pearls нитка жемчуга; a ~ of onions связка лука; 3) тягучая клейкая жидкость; 4) attr канатный, верёвочный; <J> the ~ повешение; a ~ of sand ненадёжная связь (или опора); to show smb. the ~s ввести кого-л. в курс дела; to know the ~s хорошо ориентироваться в чём-л.; to be at the end of one's ~ истощить все силы, исчерпать все возможности; to give smb. ~ ≅ давать свободу действий; on the high ~s в приподнятом настроении.


- 619 -

rope II [roup] v 1) связывать верёвкой; привязывать, закреплять канатом; 2) тянуть на верёвке, канате; 3) ловить арканом; 4) густеть, становиться клейким; □ to ~ in втягивать, вовлекать; to ~ off оцеплять канатом.

rope-dancer ['roup,dɑ:nsǝ] n канатный плясун.

rope-ladder ['roupædǝ] n верёвочная лестница.

rope-walker ['roup,wɔ:kǝ] n канатоходец.

rope-way ['roupweı] n канатная дорога.

ropy ['roupı] a тягучий, клейкий, липкий.

rosary ['rouzǝrı] n 1) чётки; 2) розарий.

rose1 I [rouz] n 1) роза; розовый куст; 2) розовый цвет; 3) розетка; ◊ a ~ without a thorn роза без шипов, необыкновенная удача; not all ~s не всё хорошо, не всё гладко; under the ~ по секрету, тайком; to gather (life's) ~s срывать цветы удовольствий.

rose1 II a розовый.

rose2 past см. rise II.

roseate ['rouznt] a розовый; перен. радостный, светлый.

rose-bud ['rouzbʌd] n бутон розы.

rose-coloured [,rouz'kʌlǝd] a 1) розовый; 2) радужный; 3) привлекательный.

rose-leaf ['rouzlkf] n лепесток розы.

rosemary ['rpuzmǝrı] n розмарин.

roseola [rou'zi:ǝlǝ] n краснуха (болезнь).

rose-tree ['rouztri:] n розовый куст.

rosette [rou'zet] n розетка.

rose-water ['rouz,wɔ:tǝ] n 1) розовая вода; 2) приторная любезность; 3) attr сентиментальный.

rosewood ['rouzwud] n палисандровое дерево.

rosin I ['rɔzın] n смола, канифоль.

rosin II v натирать канифолью.

roster ['roustǝ] n 1) список; 2) воен. расписание дежурств, список нарядов.

rostrum ['rɔstrǝm] n (pl тж. rostra ['rɔstrǝ]) 1) трибуна; кафедра; 2) клюв; 3) нос корабля.

rosy ['rouzr] a 1) розовый; румяный; цветущий; 2) яркий, светлый; перен. радужный.

rot I [rɔt] n 1) гниение, гниль; 2) разг. вздор, ерунда; perfect ~, tommy ~ сущий вздор; don't talk -»> не болтайте вздора; 3) неудача.

rot II v 1) гнить, портиться; перен. разлагаться; 2) гноить; портить; 3) сленг подшучивать, дразнить; пз to ~ away погибать.

rotary ['routǝrı] a вращательный; ротационный.

rotate [rou'teıt] v 1) вращать(ся); 2) сменять(ся) по очереди; чередовать(ся).

rotation [rou'teıʃən] n 1) вращение; 2) чередование; периодическое повторение; ~ of crops, crop ~ севооборот; by ~, in ~ по очереди; попеременно.

rotational [rou'teıʃǝnl] a 1) вращающийся; 2) переменный, чередующийся.

rotative ['routǝtıv] см. rotational.

rotatory ['routǝtərı] a вращательный; вращающийся.

rote [rout] n: by ~ наизусть, на память.

rotor ['routǝ] n тех. ротор; колесо турбины.

rotten ['rɔtn] a 1) гнилой; испорченный; тухлый (о яйце); 2) негодный; слабый; 3) безнравственный, подлый, низкий.

rottenness ['rɔtnnıs] n 1) гнилость; испорченность; 2) низость (поведения и т. п); нечестность.

rotter ['rɔtǝ] n сленг дрянь (о человеке).

rotund [rou'tʌnd] a 1) округлённый; круглый; полный, пухлый; 2) звучный; полнозвучный; 3) витиеватый (о стиле).

rouble ['ru:bl] n рубль.

rouge I [ru:ʒ] n 1) румяна; 2) губная помада.

rouge II v 1) румяниться; 2) красить губы.

rough I [rʌf] a 1) грубый; 2) неровный, шероховатый; пересечённый (о местности); 3) бурный (о морс); резкий (о ветре); 4) простой; неотделанный, необработанный; черновой; приблизительный; ~ and ready сделанный кбе-как; 5) невежливый, неделикатный; 6) тяжёлый, опасный (о путешествии и т. п.); 7) коембтый; В) терпкий; 9) режущий ухо (о звуке).


- 620 -

rough II [rʌf] n 1) неровность (местности); 2) грубость; неотделанность; in the ~ в незаконченном или сыром виде; 3) грубиян, хулиган.

rough III v 1) делать вчерне; 2): to ~ it обходиться без удобств; □ to ~ in, to ~ out набрасывать (вчерне); to ~ up а) взъерошивать; б) раздражать (кого-л.).

rough IV adv грубо; резко.

roughage ['rʌıʤ] n амер. грубые корма.

roughcast I ['rʌfkɑ:st] n грубая штукатурка.

roughcast II a 1) грубо оштукатуренный; 2) сделанный начерно.

roughcast III v 1) штукатурить; 2) делать вчерне; набрасывать (план и т. п.).

roughen ['rʌfn] v делать(ся) грубым; грубеть.

rough-hew ['rʌf'hju:] v обтёсывать грубо.

rough-house ['rʌfhaus] v сленг скандалить, буянить.

roughly ['rʌflı] adv грубо; ~ speaking грубо говоря.

rough-neck ['rʌfnek] n амер. сленг 1) буян, хулиган; 2) attr хулиганский.

rough-rider ['rʌf,raıd.ǝ] n берейтор.

roughshod [rʌfʃɔd] a подкованный на шипах; ◊ to ride ~ over тиранить.

roulette [ru:'let] n рулетка (игра).

Roumanian I [ru:'meınjǝn] n 1) румын; румынка; the ~s румыны; 2) румынский язык.

Roumanian II a румынский.

round I [raund] n 1) круг; 2) обход (патруля, сторожа); объезд (врача); прогулка; to go (или to make) the ~ обходить; to go for a ~ идти на прогулку; 3) круговое движение; цикл; 4) тур; раунд; 5) залп; выстрел; 6) патрон; 7) ступенька (лестницы); 8) хоровод; 9) сфера; круг (интересов, обязанностей); daily ~ ежедневные дела, занятия, обязанности; ◊ a ~of cheers (или of applause) взрыв аплодисментов.

round II a 1) круглый; круговой; шарообразный; 2) полный; кругленький (о сумме); 3) откровенный, прямой (о высказывании); 4) честный (о сделке и т. п.); 5) мягкий, приятный (о голосе); 6) округлённый,, закруглённый.

round III v 1) закруглять; округлять(ся); 2) огибать; обходить кругом; облетать; 3) заканчивать (тж. to ~ out); □ to ~ off а) округлять, закруглять; б) заканчивать; to ~ on разг. доносить; to ~ up а) сгонять (скот); б) окружать, производить облаву.

round IV [raund] adv 1) со всех сторон, вокруг; ~ about вокруг да около; 2) кругом; окольным путём; 3) обратно; 4) в окружности, в обхвате; ◊ taking it all ~ рассматривая со всех сторон.

round V prep 1) вокруг; ~ the world вокруг света; ~ the corner за угол; за углом; 2) по; ~ the garden по саду.

roundabout I ['raundǝbaut] n 1) окольный путь; 2) карусель; 3) амер. куртка.

roundabout II a 1) окольный, кружный, обходный; 2) полный, толстый.

roundelay [Praundıleı] n 1) короткая песенка с припевом; 2) пение птицы; 3) хороводный танец.

roundhead [praundhed] n ист. круглоголовый.

round-house [praundhaus] n 1) кормовая рубка; 2) амер. паровозное депо.

roundish [praundıʃ] a округлый, кругловатый.

roundly ['raundlı] adv 1) кругло; 2) полностью; основательно; окончательно; 3) прямо, резко, откровенно.

roundsman [praundzmǝn] n амер. полицейский инспектор.

round-up ['raundʌp] n 1) округление, закругление; 2) загон скота (для осмотра); 3) облава; 4) обзор новостей (по радио, в газете); press ~ обзор печати.

rouse [rauz] v 1) будить; 2) пробуждаться (тж. to ~ up); 3) побуждать; возбуждать; to ~ oneself встряхнуться; 4) вспугнуть (дичь и т. п.).

roustabout ['raustǝ,baut] n амер. рабочий (на пристани, на пароходе).

rout1 I [raut] n разгром, поражение; беспорядочное бегство; to put to ~ разгромить, обратить в бегство.

rout1 II v разбивать наголову, обращать в бегство.

rout2 n 1) пирушка; шумное сборище; 2) уст. раут, званый вечер.

rout3 v 1) подрывать корни (о свинье); выкапывать; 2) вытаскивать (тж. to ~ out).

route I [ru:t] n маршрут, путь, направление, курс; en ~ по пути.

route II v направлять (по определённому маршруту).

routine [ru:'ti:n] n 1) установленный порядок; установившаяся практика; определённый режим; 2) шаблон, рутина; 3) attr определённый, установленный.


- 621 -

rove [rouv] v 1) бродить; скитаться; странствовать; 2) блуждать (о взгляде).

rover ['rouvǝ] n 1) скиталец; странник; 2) морской разбойник, пират; 3) старший бойскаут; 4) «разбойник» (в крокете).

rowa1 [rou] n ряд; in a ~ в ряд; in ~s рядами; ◊ a hard ~ to hoe амер. трудная задача, «крепкий орешек».

rowa2 I n 1) гребля; 2) прогулка в лодке; to go for a ~ поехать кататься на лодке.

rowa2 II v 1) грести; 2) перевозить в лодке; □ to ~ down перегнать на лодке.

rowb I [rau] n разг. 1) шум; ссора; скандал; драка; what's all this ~ about? в чём дело?, что там за шум?; to have a ~ шуметь, спорить, ссориться; to kick up a ~ поднять шум; затеять драку или ссору; 2) нагоняй; to get into a ~ получить нагоняй.

rowb II v разг. 1) делать выговор; ругать; 2) скандалить.

rowan ['rauǝn] n рябина.

row-boat [roubout] n гребная лодка.

rowdy I [raudı] n хулиган, буян; грубиян.

rowdy II a буйный; грубый.

rower [rouǝ] n гребец.

rowinga [rouıŋ] n гребля.

rowingb [rauıŋ] n выговор, нагоняй.

rowlock ['rɔlǝk] n уключина.

royal ['rɔıəl] a 1) королёвский; 2) британский (о флоте, войсках и т. п.); 3) великолепный; царственный.

royalist I ['rɔıǝlıst] n 1) роялист; 2) амер. твердолобый.

royalist II a роялистский; монархический.

royalty [rɔıǝltı] n 1) королёвская власть; 2) величие, царственность; 3) член(ы) королевской семьи; 4) обыкн. pl королёвские привилегии; 5) плата землевладельцу за разработку недр; 6) авторский гонорар.

rub I [b] n 1) трение; 2) натирание; стирание; the ~ of a brush чистка щёткой; to give a ~ потереть; 3) затруднение; помеха; there is the ~ вот в чём затруднение, загвоздка; 4) язвительное замечание, насмешка.

rub II v 1) терёть(ся); 2) натирать; 3) стирать (что-л.; тж. to ~ out); 4) соприкасаться; задевать; 5) раздражать; □ to ~ along а) ладить, уживаться; б) продвигаться с трудом, продираться; to ~ away стирать(ся); to ~ down а) вытирать досуха; б) сглаживать; to ~ in а) втирать; б) вдалбливать; повторять, подчёркивать; to ~ off стирать, вытирать; to ~ through протирать (сквозь сито и т. п.); to ~ up а) полировать; б) освежать в памяти.

rub-a-dub [rʌbǝ'dʌb] n барабанный бой.

rubber1 I [bǝ] n 1) резина, каучук; 2) резинка; 3) pl резиновые изделия; 4) pl галоши; 5) массажист; 6) приспособление для натирания, вытирания.

rubber1 II a резиновый; прорезиненный.

rubber1 III v покрывать резиной, прорезинивать.

rubber2 n карт. роббер.

rubberized ['rʌbǝraızd] a прорезиненный.

rubberneck I ['rʌbǝnek] n разг. любопытный человек.

rubberneck II v разг. любопытствовать, вытягивать шёю (стараясь увидеть) .

rubber-tree ['rʌbǝtri:] n каучуконос.

rubber-vine ['rʌbǝvaın] см. rubber-tree.

rubbish ['rʌbıʃ] n 1) мусор, хлам; 2) вздор, ерунда; 3) сленг деньги.

rubbishy ['rʌbıʃı] a никуда не годный, дрянной.

rubble ['ru:bl] n 1) бут, булыжник; 2) галька, валун.

rube [ru:b] n амер. разг. деревенщина.

rubicund ['ru:bıkǝnd] a румяный.

ruble [pru:bl] см. rouble.

rubric [ru:brık] n рубрика, заголовок.

ruby I [pru:bı] n 1) рубин; 2) красный цвет; ◊ above rubies неоценимый, бесценный.

ruby II a рубиновый; красный.

ruche [ru:ʃ] n рюш.

ruck1 I [rʌk] n складка, морщина.

ruck1 II v морщить(ся).

ruck2 I n 1) толпа; давка; 2) вздор, чепуха.

ruck2 II v толпиться.

rucksack [ruksæk] n походный мешок, рюкзак.

ruction ['rʌʃən] n обыкн. pl разг. 1) беспокойство, волнение; 2) беспорядки, волнения.


- 622 -

rudder ['rʌdǝ] n 1) руль; elevating ~ ав. руль высоты; 2) руководящий принцип.

rudderless ['rʌdǝlıs] a без руля; перен. без руководства.

ruddy ['rʌdı] a 1) румяный, красный; 2) цветущий (о здоровье).

rude [ru:d] a 1) грубый, неотёсанный; невоспитанный; 2) сильный; резкий; 3) неотделанный; 4) примитивный; 5) внезапный.

rudeness ['ru:dnıs] n грубость.

rudiment ['ru:dımǝnt] n 1) pl начатки; элементарные принципы; 2) рудиментарный, зачаточный или недоразвитый орган.

rudimentary [,ru:dı'mentərı] a 1) элементарный; 2) зачаточный, недоразвитый, рудиментарный.

rue1 [ru:] v (со)жалёть; раскаиваться; печалиться, горевать.

rue2 n бот. рута.

rueful ['ru:ful] a 1) печальный; унылый; 2) жалкий, жалобный.

ruefully ['ru:fulı] adv 1) печально; уныло; 2) с сожалением; с сочувствием.

ruff1 [rʌf] n брыжи.

ruff2 n ёрш (рыба).

ruffian I ['rʌfjǝn] n хулиган; негодяй, головорез.

ruffian II a хулиганский; грубый.

ruffle I [rʌfl] n 1) гофрированная манжетка, оборка; 2) рябь; 3) суматоха, волнение; ссора.

ruffle II v 1) морщить; ерошить (волосы); топбрщитъ(ся); 2) рябить (воду); 3) гофрировать, собирать в сборки; 4) нарушать спокойствие, раздражать; 5) трепыхаться; 6) хорохориться.

ruffler ['rʌflǝ] n разг. 1) хвастун; 2) задира; хулиган.

rug [rʌɡ] n 1) ковёр; 2) плед.

Rugby ['rʌɡbı] n спорт. регби (тж. ~ football).

rugged ['rʌɡıd] a 1) неровный, шероховатый, шершавый; пересечённый (о местности); 2) грубый, морщинистый (о лице); 3) неотделанный; 4) суровый; резкий; 5) яростный; 6) тяжёлый, трудный (о жизни); 7) амер. сильный, крепкий.

rugose ['ru:ɡous] a морщинистый.

ruin I [ruın] n 1) гибель; разорение; крушение; крах; to bring to ~ погубить; разорить; 2) обыкн. pl развалина, руйна; in ~s в развалинах.

ruin II [ruın] v 1) разорять; разрушать; to ~ oneself а) разоряться; б) губить себя; 2) губить; портить.

ruination [ruı'neıʃən] n гибель; крушение; полное разорение.

ruinous ['ruınǝs] a 1) гибельный, губительный, разрушительный; разорительный; 2) разрушенный; развалившийся.

rule I [ru:l] n 1) правило; принцип; норма; as a ~ как правило, обычно; by ~ по правилам; general ~ общее правило; ~ of three мат. тройное правило; ~s of the game правила игры; ~ of the road правила движения по дорогам; ~ of thumb приближённый подсчёт; Ш на глазок; to make it a ~ взять за правило; 2) правление, власть; владычество; the ~ of the people народовластие; 3) постановление суда или судьи; 4) устав (общества, ордена); 5) линейка; 6) полигр. линейка, шпон.

rule II v 1) править, управлять; властвовать; 2) постановлять, устанавливать правило; решать (that); 3) линовать, графить; 4) стоять на определённом уровне (о ценах); □ to~ out исключать.

ruler1 ['ru:lǝ] n линейка.

ruler2 n правитель.

ruling I ['ru:lıŋ] n 1) управление; 2) постановление; судебное решение.

ruling II a правящий; господствующий.

rum1 [rʌn] n 1) ром; 2) амер. спиртное.

rum2 а разг. странный; to feel ~ чувствовать себя не в своей тарелке.

rumble1 I [rʌmbl] n 1) громыхание, грохот; 2) дополнительное сиденье или место для багажа в задней части экипажа; 3) амер. авто откидное сиденье.

rumble1 II v громыхать, грохотать.

rumble2 v сленг проникать в самую суть; видеть насквозь.

rumble-tumble ['rʌmbl,tʌmbl] n 1) тряска; 2) громоздкий тряский экипаж.

ruminant I ['ru:mınǝnt] n жвачное животное.

ruminant II a 1) жвачный; 2) задумчивый; вдумчивый.

ruminate ['ru:mıneıt] v 1) жевать жвачку; 2) раздумывать, размышлять (о чём-л. - on, about, over, of).

rumination ['ru:mı'neıʃən] n 1) жевание жвачки; 2) размышление.


- 623 -

rummage I ['rʌmıʤ] n 1) тщательные поиски; обыск, обшаривание; 2) хлам.

rummage II v 1) рыться, перерывать, шарить (in); 2) обнаруживать, вытаскивать, вынимать (тж. to ~ out, to ~ up).

rummage-sale ['rʌmıʤ'seıl] n распродажа случайных вещей (с благотворительной целью).

rummer ['rʌmǝ] n кубок.

rummy ['rʌmı] см. rum2.

rumor I, II ['ru:mǝ] амер. см. rumour I, II.

rumour I ['ru:mǝ] n слух, молва, толки; discrepant ~s противоречивые слухи; ~s are about (или afloat) ходят слухи; there is a ~... говорят...

rumour II v распространять слухи, рассказывать новости; it is ~ed that... ходят слухи, что...

rump [rʌmp] n 1) огузок; 2) (the R.) ист. остатки Долгого парламента, «охвостье».

rumple [rʌmpl] v мять, приводить в беспорядок.

rumpus ['rʌmpǝs] n разг. шум, гам; ссора.

run I [rʌn] n 1) бег; пробег; (краткая) поездка; at a ~ бегом; on the ~ а) в движении; на ходу; б) поспешно отступая; в) в бегах; to come on the ~ прийти в движение; to go for a ~ пробежаться; to take a ~ разбежаться; 2) течение; направление; тенденция; the ~ of events ход или течение событий; at a ~ подряд; at (или in) the long ~ в конце концов, впоследствии; to keep on the ~ не давать остановиться; 3) пробег; прогон; 4) период времени; a ~ of (good) luck счастливая полоса, полоса удач; a ~ of wet weather период дождей; to have a long ~ быть долго в ходу; 5) разрешение пользоваться чём-л.; the ~ of a library разрешение пользоваться библиотекой; б) спрос; 7) ряд, серия; the play had a ~ of 50 nights пьеса шла 50 раз подряд; 8) средний уровень; the common ~, the ~ of mankind обыкновенные люди; out of the ~ необычный, из ряда вон выходящий; 9) стая (рыб); 10) загон (для скота, домашней птицы); 11) амер. (небольшой) поток, ручей; 12) рулада; 13) амер. спустившаяся петля на чулке; ◊ to go with a ~ ≅ идти гладко, как по маслу.

run II v (past van; p. p. run) 1) бегать, бежать; 2) двигаться, ходить; плыть. курсировать; катиться; 3) быстро распространяться; 4) течь, литься; расплываться (о чернилах); приливать (о крови); to ~ with быть залитым чём-л.; 5) расти, виться (о ползучих растениях); 6) тянуться, простираться, проходить (о линиях и т. п.); 7) гласить (о документе, тексте); the letter ~s thus в письме сказано следующее; 8) вращаться, работать (о машине, моторе); действовать; 9) подвергаться; 10) как глагол-связка в составном сказуемом: to ~ cold похолодеть; to ~ dry высыхать; иссякать; to ~ mad сходить с ума; to ~ high а) вздыматься (о волнах); волноваться (о море); б) разгораться (о страстях); to ~ low а) понижаться, опускаться; б) истощаться, иссякать; 11) выставлять свою кандидатуру; 12) пробить(ся); to ч~ a blockade прорвать блокаду; 13) гнать, подгонять; 14) втыкать, вонзать -into); вдевать (нитку); ударять (обо что-л. - against); 15) плавить, лить (металл); 16) вести (дело), управлять (предприятием и т. п.); 17) преследовать, травить (зверя); о to ~ about а) суетиться; бегать туда и сюда; б) резвиться (о детях); to ~ across натолкнуться, случайно встретиться; to ~ "after а) разг. бегать,, ухаживать за кем-л; б) преследовать; to ~ against столкнуться с чём-л., кем-л., натолкнуться на; to ~ at наброситься, накинуться на кого-л.; to ~ away with убегать, унося что-л. или похитив кого-л.; to ~ down а) останавливаться (о механизме, часах); б) догнать; настигнуть; в) разг. изничтожить; г) истощать(ся), изнурять (-ся); д) опрокидывать; е) задавить, переехать; to ~ for догонять, бежать за чём-л.; to ~ for it разг. удирать, спасаться; to ~ in а) навестить, заглянуть; б) разг. задержать, арестовать; в) соглашаться; сходиться, совпадать (with); to ~ into а) наехать, наскочить; натолкнуться; столкнуться; б) достигать, доходить до; the book has ~ into six editions книга выдержала шесть изданий; в) впадать, попадать (в какое-л. положение); to ~ into debt влезать в долги; to ~ into mischief попадать в беду; to ~ off убежать, удрать; to ~ off the rails сходить с рельсов; to ~ on а) продолжать; б) полигр. набирать в подбор; to ~ out а) кончаться, истекать; б) выступать (о строении и т. /г.); to ~ over а) переехать, задавить; б) переливаться через край; %в) просматривать, перелистывать; to ~ through а) бегло, быстро просмотреть; б) проколоть; в) промотать (состояние); г) зачеркнуть; to ~ to достигать (суммы, степени); to ~ to extremes впадать в крайности; to ~ up а) доходить, достигать (до - to); б) (быстро) съездить (в город и т. п.); в) поднимать(ся); расти.


- 624 -

runabout I ['rʌnǝbaut] n 1) бродяга, праздношатающийся; 2) небольшой автомобиль; 3) моторная лодка.

runabout II a бродячий.

runaway I ['rʌnǝweı] n беглец, дезертир.

runaway II a сбежавший; беглый.

run-down I ['rʌndaun] n 1) уменьшение численности (особ. войск); 2) краткое изложение.

run-down II a 1) изнурённый, истощённый; 2) захудалый, жалкий.

runes [ru:nz] n pl руны.

rung1 [rʌŋ] past, р. р. см. ring2 II.

rung2 n 1) ступенька (стремянки); 2) перекладина; 3) спица колеса.

runic ['ru;nık] a рунический.

runlet ['rʌnlıt] n ручеёк.

runnel ['rʌnl] n 1) небольшой ручей; 2) канава.

runner ['rʌnǝ] n 1) бегун; relay ~ участник эстафеты; 2) посыльный, гонец; 3) контрабандист; 4) дорожка (из полотна, кружев); 5) полоз (саней); 6) стелющийся побег (с корнями); 7) тех. бегунок, ролик, каток.

runner-up [ǝ'] n участник состязания, занявший второе место.

running I ['rʌnıŋ] n 1) бег, беганье; беготня; 2) течь, выделение; 3) работа, ход (машины, мотора); движение, действие; ◊ to be in the ~ иметь шансы на выигрыш; to be out of the ~ не иметь шансов на выигрыш; to make good one's ~ не отставать (от других); to take up the ~ брать инициативу.

running II a 1) бегущий, текущий; плавный; 2) текучий; гноящийся (о ране и т. п.); слезящийся (о глазах); 3) беговой; 4) последовательный, продолжающийся непрерывно; for three days <- три дня подряд.

running-board ['rʌnıŋbɔ:d] n подножка (автомобиля и т. п.).

running-title ['rʌnıŋ,taıtl] n полигр. колонтитул.

run-out ['rʌn,aut] n 1) выход; выпуск; 2) ав. разбег.

runt [rʌnt] n 1) малорослое животное; 2) человек небольшого роста, коротышка.

run-up ['rʌnʌp] n разбег.

runway ['rʌnweı] n 1) дорожка, проход; тропинка к водопою (для животных); 2) ав. взлётно-посадочная дорожка; 3) ж.-д. подъездной путь.

rupee [ru:'pi:] n рупия (денежная единица Индии, Пакистана и др.).

rupture I ['rʌpʧǝ] n 1) перелом; 2) разрыв (тж. перен.); 3) мед. грыжа; прободение.

rupture II v прорывать (оболочку); разрывать (тж. перен. - отношения и т. п.).

rural ['ruǝrəl] a сельский, деревенский.

ruse [ru:z] n уловка, хитрость; ~ of war военная хитрость.

rush1 [rʌʃ] n 1) тростник, камыш; 2) совершенный пустяк, мелочь; is not worfh a ~ ни гроша не стоит; not to саге a ~ не придавать никакого значения, не обращать внимания; 3) attr тростниковый, камышовый.

rush2 I n 1) напор, натиск, наплыв; a ~ of wind порыв ветра; а. ~ of blood прилив крови; 2) стремительная атака, бросок; 3) спешка; стремительный темп; 4): it is a regular ~ это форменная обираловка;b)attr спешный, срочный; ◊ ~ of armaments гонка вооружений.

rush2 II v 1) бросаться, нестись, мчаться, устремляться; хлынуть; 2) действовать очень или слишком поспешно; to ~ to a conclusion делать поспешный вывод; 3) воен. стремительно продвигаться; 4) торопить, тащить; 5) дуть порывами (о ветре); 6) разг. обдирать (покупателя).

rush-hours ['rʌʃauǝz] n pl часы пик.

rushy ['rʌʃı] a 1) заросший тростником, камышом; 2) тростниковый.

rusk [rʌsk] n сухарь.

russet I ['rʌsıt] n 1) красновато-коричневый цвет; 2) грубая красновато-коричневая ткань; 3) коричные яблоки (сорт).

russet II a красновато-коричневый.

Russian I ['rʌʃən] n 1) русский; русская; the ~s русские; 2) русский язык.

Russian II a русский.


- 625 -

rust I [rʌst] n 1) ржавчина; 2) бот. ржа, головня.

rust II v 1) ржаветь; делаться ржавым; 2) портиться, притупляться (от бездействия).

rust-free ['rʌstfri:] a нержавеющий.

rustic I ['rʌstık] n сельский житель, крестьянин.

rustic II a 1) сельский, деревенский; 2) простой; простоватый; 3) грубый, нескладный, неотёсанный.

rusticate ['rʌstıkeıt] v 1) отправлять в деревню; 2) жить в деревне; 3) исключать временно из университета, колледжа.

rusticity [rʌs'tısıtı] n 1) простота, безыскусственность; 2) деревенские нравы.

rustiness ['rʌstınıs] n ржавость; ржавчина.

rustle I ['rʌsl] n шелест, шорох; шуршание.

rustle II v 1) шелестеть; шуршать; 2) амер. разг. действовать быстро, действовать энергично; 3) амер. красть (скот и т. п.).

rustler ['1ǝ] n амер. 1) энергичный, живой человек; 2) конокрад.

rustless ['rʌstlıs] a нержавеющий.

rustproof ['rʌstpru:f] см. rust-free.

rusty1 ['rʌstı] a 1) ржавый, заржавленный; 2) цвета ржавчины; порыжевший; 3) запущенный; ◊ to turn ~ надуться, разозлиться, вспылить.

rusty2 a прогорклый.

rut I [rʌt] n 1) колея, борозда; 2) привычка; 3) тех. выемка, паз, фальц.

rut II v оставлять колей.

rutabaga [,ru:tǝ'beıɡǝ] n амер. брюква.

ruthless ['ru:θlıs] a безжалостный; жестокий.

rye [raı] n 1) рожь; 2) амер. хлебная водка; 3) attr ржаной.

rye-bread [raıbred] n ржаной хлеб.

ryot ['raıǝt] n индийский крестьянин, земледелец.

S

S, s [es] n 19-я буква англ. алфавита. 's [z, s] разг. сокращённая форма. 1) has в форме Present Perfect: he's done it-he has done it он сделал это; 2) is в форме Continuous или глагола-ввязки в сложном сказуемом: he's going to Leningrad tonight=he is going to Leningrad tonight он едет в Ленинград сегодня вечером; it's time to go to school-it is time to go to school пора идти в школу; 3) us форма косв. п. личного мест. we мы: let's speak English=let us speak English давайте говорить по-английски.

saber I, II ['seıbǝ] амер. см. sabre I, II.

sable1 ['seıbl] n 1) соболь; 2) соболий мех.

sable2 а поэт. тёмный, чёрный, мрачный, траурный.

sabotage I ['sæbǝtɑ:ʒ] n 1) саботаж; 2) диверсия.

sabotage II v саботировать.

saboteur ['sæbǝ'tǝ:] n 1) саботажник; 2) диверсант, вредитель.

sabre I ['seıbǝ] n сабля; шашка; the ~ военная сила, военная власть; to rattle the ~ бряцать оружием.

sabre II v рубить саблей, шашкой.

saccharin ['sækǝrın] n сахарин.

saccharinea ['sækǝrın] n см. saccharin.

saccharineb ['sækǝraın] a сахарный.

sachem ['seıʧǝm] n 1) вождь (у некоторых индейских племён); 2) важная персона.

sack1 I [sæk] n 1) мешок, куль; 2) сак (пальто); 0 to get the ~ быть уволенным; to give the ~ уволить; a sad ~ амер. человек, постоянно всё путающий; «великий путаник».

sack1 II v 1) класть в мешок, куль; 2) разг. увольнять.

sack2 I n разграбление, грабёж; to put to ~ подвергать разграблению (побеждённый город).

sack2 II v грабить, подвергать разграблению.

sackcloth ['sækklɔθ] n мешковина; дерюга; грубый холст; ◊ in ~ and ashes ≅ посыпав главу пеплом; полный скорби.

sackful ['sækful] n полный мешок (чего-л.).

sacking ['sækıŋ] n 1) мешковина; 2) увольнение; bombshell ~s внезапные увольнения.

sacral ['seıkrəl] a обрядовый.


- 626 -

sacrament ['sækrǝmǝnt] n 1) церк. таинство, причастие; 2) знак, символ; 3) обет, клятва.

sacramental [sækrǝ'mentl] a 1) священный; заветный; 2) торжественный.

sacred ['seıkrıd] a 1) священный, святой; 2) духовный (о музыке); 3) неприкосновенный; 4) посвященный (кому-л. - to).

sacrifice I ['sækrıfaıs] n1) жертва; the great ~, last <- смерть в бою за родину; at a ~ в убыток; 2) жертвоприношение.

sacrifice II v 1) приносить жертву; 2) жертвовать; to ~ oneself жертвовать собой.

sacrificial [,sækrı'fıʃəl] a жертвенный.

sacrilege ['sækrılıʤ] n святотатство, кощунство.

sad [sæd] a 1) печальный, унылый; опечаленный; 2) досадный (об ошибке и т. п.); 3) тусклый, тёмный, мрачный (о цвете); 4) отъявленный, неисправимый (о человеке).

sadden ['sædn] v опечалить(ся).

saddle I ['sædl] n 1) седло; to be in the ~ ехать верхом; перен. а) руководить, вершить делами; б) быть в полной готовности; 2) чересседельник; 3) седловина (горы); ◊ to put » the ~ on the right (wrong) horse обвинять кого (не) следует, обвинять (не)справедливо.

saddle II v 1) седлать (лошадь); оседлать; 2) обременять (кого-л. чем-л. - with); 3) взваливать (вину на кого-л. - upon).

saddle-bag ['sædlbæɡ] n седельный вьюк, перемётная сума.

saddle-bow ['sædlbou] n седельная лука.

saddle-cloth ['sædlklɔθ] n чепрак, потник.

saddle-horse ['sædlhɔ:s] n верховая лошадь.

saddler ['sædl ǝ] n шорник.

sadness ['sædnıs] n печаль, уныние; огорчение.

safe1 [seıf] a 1) невредимый, целый; ~ and sound жив-здоров; цел и невредим; 2) безопасный, не внушающий опасений; благополучный; 3) надёжный, внушающий доверие; верный; it is ~ to say можно с уверенностью сказать; 4) осторожный, осмотрительный.

safe2 n 1) сейф; несгораемый шкаф; 2) чулан, ящик; холодильный шкаф (для хранения продуктов).

safeblower ['seıf,blouǝ] n амер. взломщик сейфов.

safebreaker ['seıf,breıkǝ] n амер. взломщик сейфов.

safe-conduct ['seıf'kɔndǝkt] n охранное свидетельство; пропуск.

safeguard I ['seıfɡɑ:d] n 1) охрана; мера предосторожности; гарантия; 2) пропуск; 3) предохранительное приспособление.

safeguard II v 1) охранять; предохранять; 2) обеспечивать, гарантировать.

safely ['seıflı] adu 1) в сохранности; в безопасности; 2) благополучно.

safety ['seıftı] n 1) безопасность; сохранность; невредимость; ~ first! «соблюдайте осторожность!» (при переходе улицы); in ~ в безопасности; в надёжном месте; at ~ на предохранителе (об оружии); with ~ без риска; to play for ~ избегать риска; не хотеть рисковать; 2) предохранительные приспособления; 3) attr безопасный; предохранительный.

safety-belt ['seıftıbelt] n 1) спасательный пояс (на воде); 2) ав. привязной ремень.

safety-catch ['seıftıkæʧ] см. safety-lock.

safety-lamp ['seıftılæmp] n безопасная лампа.

safety-lock ['seıftılɔk] n предохранительный болт, предохранитель.

safety-match ['seıftımæʧ] n (безопасная) спичка.

safety-pin ['seıftıpın] n английская булавка.

safety-valve ['seıftıvælv] n предохранительный клапан.

sag [sæɡ] v 1) обвисать; провисать; оседать; прогибаться; 2) амер. спадать, ослабевать; 3) падать (о цене); 4) мор. отклоняться от курса.

saga ['sɑ:ɡǝ] n сага, сказание.

sagacious [sǝ'ɡeıʃǝs] a 1) проницательный; прозорливый; 2) сообразительный, смышлёный; 3) умный (о животном) .

sagacity [sǝ'ɡæsıtı] n 1) проницательность, острота ума; 2) сообразительность, смышлёность, смекалка; 3) pl острые, меткие замечания.

sage I [seıcfe] n мудрец.

sage II a мудрый; рассудительный; здравый.

Sahib ['sɑ:hıb] n са(г)иб.

said [sed] past, p. p. см. say I.

saiga ['saıɡǝ] n зорл. сайга(к).


- 627 -

sail I [seıl] n 1) парус, паруса; lateen ~ треугольный парус; (in) full w на всех парусах; to set ~ поднять паруса; отправиться в плавание (куда-л. - for); under ~ с поднятыми парусами; to take in ~ а) убрать паруса; б) умерить свой пыл; to trim the ~s to the wind перен. держать нос по ветру; 2) морское путешествие, поездка; to go for a ~ проехаться по морю; совершить поездку по морю; 3) парусные суда, парусное судно; 4) крыло (ветряной мельницы).

sail II v 1) идти (о корабле); 2) плыть, идти под парусами; to ~ under false colours перен. действовать под чужим именем; 3) парить в воздухе (о птицах); плыть (об облаках); 4) вести; управлять (кораблём, самолётом); 5) входить плавно с важным видом (куда-л. - into); □ to ~ in а) входить в порт, гавань; б) решительно взяться (за что-л.); вмешаться; to ~ Into разг. наброситься (на кого-л.).

sailboat ['seılbout] n амер. парусное судно; парусная лодка.

sail-cloth ['seılklɔθ] n парусина.

sailer ['seılǝ] n парусное судно; парусник.

sailing ['seılıŋ] n 1) плавание под парусами; 2) отплытие; 3) pl расписание движения пароходов; 4) парусный спорт; 5) кораблевождение; 6) attr парусный; 7) attr относящийся к расписанию; ◊ it will be all plain ~ m всё пойдёт как по маслу.

sailing-ship ['seılıŋʃıp] см. sailing-vessel.

sailing-vessel ['seılıŋ,vesl] n парусное судно.

sailor [-seılǝ] n 1) моряк; матрос; a ~ before the mast (рядовой) матрос; I am a good (bad) ~ я хорошо (плохо) переношу поездки по морю; 2) attr морской, матросский.

saint [seınt, перед именем собственным snt, sınt] n святой (сокр. St., S.).

sake [seık] n 1): for the ~ of ради; для; for my ~ ради меня; for mercy's ~, for goodness' ~, for heaven's ~ ради бога; for conscience' ~ для успокоения совести; for pity's ~! умоляю вас!; 2): for the ~ of glory из-за славы; for the ~ of making money из-за денег.

saké ['sɑ:kı] n сакэ (японская водка).

salable ['seılǝbl] a 1) ходкий (о товаре); 2) сходный (о цене).

salad ['sælǝd] n 1) латук, салат; 2) салат; винегрет; to dress the ~ заправить салат, винегрет; 3) attr салатного цвета, светло-зелёный.

salad-oil ['sælǝd,ɔıl] n растительное масло, прованское масло.

salamander ['sæmændǝ] и 1) зоол. саламандра; 2) жаровня.

salaried ['sælǝrıd] a получающий жалованье, оклад; находящийся на жалованье, окладе.

salary ['sælǝrı] n жалованье, оклад; to draw one's ~ получить жалованье.

sale [seıl] n 1) продажа; white ~ продажа белья; remnant ~ распродажа остатков; to be for (или on) ~ продаваться, поступить в продажу; to have a good ~ иметь хороший сбыт, быстро продаваться; there is no ~ for these goods этот товар не идёт; 2) аукцион; to put up for ~ продавать с молотка; 3) распродажа по дешёвым ценам (в конце сезона); spring (summer, winter) ~s весенняя (летняя, зимняя) распродажа товаров.

saleable ['seılǝbl] см. salable.

salesclerk ['seılzklɑ:k] n амер. продавец (в универмаге).

salesgirl ['seılzɡǝ:l] n продавщица.

saleslady ['seılz,leıdı] n амер. разг. продавщица.

salesman ['seılzmǝn] n 1) продавец; 2) амер. коммивояжёр.

salesmanship ['seılzmǝnʃıp] nумение торговать.

salespeople ['seılz,pi:pl] n pl собир. продавцы.

saleswoman ['seılz,wumǝn] n продавщица.

salience ['seıljǝns] n выступ; выпуклость, рельеф.

saliency ['seıljǝnsı] см. salience.

salient I ['seıljǝnt] n выступ, выдающаяся вперед часть (дома, берега и т. п.).

salient II a 1) выдающийся (о чертах характера и т. п.); 2) выступающий, торчащий; 3) выпуклый.

salinea [sǝ'laın] n 1) солончак, солёное озеро; 2) хим. соль.

salineb ['seılaın] a 1) солёный; 2) соляной, солевой.

saliva [sǝ'laıvǝ] n слюна.

sallow1 ['sælou] n ива, лоза.

sallow2 a болезненный, желтоватый (о цвете лица).

sally I ['sælı] n 1) воен. вылазка; 2) поездка, прогулка (за город); 3) вспышка (гнева); 4) остроумная реплика.


- 628 -

sally II ['sælı] v 1) делать вылазку (часто to ~ out); 2) разг. отправиться на экскурсию, на прогулку (часто to ~ forth, to ~ out).

salmon I ['sæmǝn] n 1) лосось, рыба семейства лососёвых (сёмга, горбуша и др.); 2) лососина.

salmon II a оранжево-розовый.

salon ['sælɔŋ] n 1) салон; 2) художественный салон.

saloon [sǝ'lu:n] n 1) зал, приёмная; shaving (hair-dresser's) ~ мужской (дамский) зал (в парикмахерской); 2) ресторан; 3) кают-компания (на корабле); 4) ж.-д. салон-вагон; 5) амер. бар; 6) закрытый автомобиль.

salt I [sɔ:lt] n 1) соль; I am not made of ~ я не сахарный, не растаю; in ~ просоленный; засоленный; to earn one's ~ зарабатывать себе на пропитание; to eat smb.'s ~ а) быть в гостях у кого-л.; б) быть нахлебником у кого-л.; he is not worth his ~ он ни на что не годен; above (below) the ~ на переднем (дальнем) конце стола; 2) разг. бывалый моряк; old ~ морской волк; 3) остроумие, изюминка; Attic ~ тонкое остроумие; ◊ to.cast (или to lay, to put) ~ on the tail of поймать, изловить.

salt II a 1) солёный; 2) засоленный; 3) едкий, острый (о речи, замечании).

salt III v 1) солить; 2) засаливать, консервировать; □ to ~ away копить (деньги).

salt-cellar ['sɔ:lt,selǝ] n солонка.

salted ['sɔ:ltıd] a 1) посоленный, засоленный; 2) разг. опытный; прожжённый.

salt-marsh ['sɔ:ltmɑ:ʃ] n солончак.

saltpeter ['sɔ:lt,pi:tǝ] амер. см. saltpetre.

saltpetre ['sɔ:lt,pi:tǝ] n селитра.

salt-water ['sɔ:lt,wɔ:tǝ] a солёный, морской (о воде).

saltworks ['sɔ:ltwǝ:ks] n соляной завод.

salty ['sɔ:ltı] a 1) солёный; 2) едкий, острый (о замечании, слове).

salubrious [sǝ'lu:brıǝs] a .здоровый, полезный для здоровья.

salutary ['sæljutərı] a благотворный, целебный.

salutation [,sælju:'teıʃən] n приветствие.

salute I [sǝ'lu:t] n 1) приветствие; to imprint a chaste ~ запечатлеть поцелуй; 2) салют; 3) воен. отдание чести.

salute II [sǝ'lu:t] v 1) здороваться, приветствовать; 2) воен. отдавать честь, приветствовать; салютовать; 3) уст. целовать.

salvage I ['sælvıʤ] n 1) спасение имущества (на море или во время пожара); to make ~ of спасать (имущество); 2) спасённое имущество; 3) вознаграждение (за спасённое имущество); 4) воен. сбор трофеев; трофеи.

salvage II v 1) спасать имущество (на море, от пожара); 2) воен. собирать трофеи.

salvation [sæl'veıʃən] n спасение.

salvea I [sɑ:v] n 1) поэт. целебная мазь; 2) успокаивающее средство; перен. целительный бальзам.

salvea II v 1) уст. смазывать (мазью); 2) сглаживать (трудности); 3) сглаживаться (о недостатках); 4) заглаживать (вину); 5) успокаивать (совесть) .

salveb [sælv] v спасать имущество (на море, от огня).

salvec ['sælvı] int здорово! (приветствие при встрече).

salver ['sælvǝ] n поднос.

salvo ['sælvou] n 1) залп (орудий); 2) взрыв, гром (аплодисментов).

same I [seım] a 1) тот же самый, та же самая, то же самое; all the ~ а) тем не менее, всё же; б) безразлично; it is all the ~ to me мне всё равно; much the ~ почти одно и то же; just the ~ одно и то же; one and the ~ тот же самый; 2) одинаковый, сходный; тождественный, подобный.

same II pron: and never found (met) the ~ again так и не нашёл (не встретил) его.

sameness ['seımnıs] n 1) сходство; единообразие; тождественность, подобие; 2) однообразие, монотонность.

sample I ['sɑ:mpl] n 1) образец; образчик; модель; проба; 2) attr служащий образцом.

sample II v собирать образцы, брать образчик, пробу.

sampler ['sɑ:mplǝ] n 1) образчик; 2) тех. модель.

sanative ['sænǝtıv] a целебный, лечебный, оздоровляющий.

sanatorium ['sænǝ'tɔ:rıǝm] n (pl тж. sanatoria ['sænǝ'tɔ:rıǝ]) санаторий.

sanatory ['sænǝ'tə:rı] см. sanative.


- 629 -

sanctified ['sæŋktıfaıd] a 1) освящённый; 2) ханжеский.

sanctify ['sæŋktıfaı] v 1) освящать; 2) посвящать; З) очищать (от порока); 4) благословлять; санкционировать.

sanctimonious [,sæŋktı'mounjǝs] a ханжеский.

sanctimony ['sæŋktımǝnı] a ханжество.

sanction I ['sæŋkʃən] n 1) санкция, утверждение; 2) одобрение (чего-л.); 3) часто pl санкция; карательная мера.

sanction II v 1) утвердить, санкционировать; 2) одобрить.

sanctuary ['sæŋkʧuǝrı] n 1) святилище; святая святых; 2) убежище; to break ~ нарушать право неприкосновенности убежища; to take ~ искать убежища; 3) заповедник.

sanctum ['sæŋktǝm] n 1) см. sanctuary 1); 2) кабинет.

sand I [sænd] n 1) песок; fine ~ мелкий песок; built on ~ построенный на песке, непрочный; 2) pl пески, песчаная пустыня; 3) pl песчаный пляж, отмель; 4) pl время жизни; the ~s are running out время подходит к концу; последние минуты истекают; 5) амер. разг. смелость, отвага; твёрдость характера; 6) песочный цвет; ◊ to plough the ~(s) погов. ≅ решетом воду носить.

sand II v 1) посыпать песком; 2) полировать, шлифовать песком.

sandal1 ['sændl] n сандалия.

sandal2 n см. sandalwood.

sandalwood ['sændlwud] n сандаловое дерево.

sandbag ['sændbæɡ] n мешок с песком (для балласта).

sand-bank ['sændbæŋk] n песчаная отмель, коса.

sand-blast ['sændblɑ:st] v шлифовать, отчищать песком.

sandboy ['sændbɔı] n: as jolly as a ~ ≅ весел как молодой месяц.

sand-glass ['sændɡlɑ:s] n песочные часы.

sandpaper ['sænd] n наждачная бумага.

sandstone ['sændstoun] n песчаник.

sand-storm ['sændstɔ:m] n самум, песчаная буря.

sandwich I ['sænwıʤ] n сандвич, бутерброд.

sandwich II v помещать между двумя предметами.

sandwich-man ['sænwıʤmæn] n человек-реклама.

sandy ['sændı] a 1) песчаный; песочный; 2) рыжеватый; 3) непрочный, неустойчивый.

sane [seın] a 1) здравый (о суждении); 2) здоровый (о психике); нормальный; 3) здравомыслящий.

sang [sæŋ] past см. sing II.

sang-froid ['sɑ:ŋ'frwɑ:] n хладнокровие; выдержка.

sanguinary ['sæŋɡwınǝrı] a 1) кровопролитный; 2) кровожадный; З) кровавый (о законе).

sanguine ['sænɡwın] a 1) сангвинический, живой, жизнерадостный; 2) оптимистический; 3) румяный; цветущий.

sanguineous [sæn'ɡwmıǝs] a 1) кровяной; 2) кроваво-красный; 3) полнокровный.

sanitaria [sænı'tɛǝrıǝ] pl см. sanitarium.

sanitarian I [,sænı'tɛǝrıǝn] n санитарный инспектор.

sanitarian II a санитарный.

sanitarium [,sænı'tɛǝrıǝm] n (pl тж. sanitaria) амер. см. sanatorium.

sanitary ['sænıtərı] a санитарный, гигиенический.

sanitation [sæm'teıʃən] n 1) оздоровление, улучшение санитарных условий; 2) санитария.

sanity ['sænıtı] n 1) нормальное психическое состояние; 2) здравомыслие; здравый ум.

sank [sæŋk] past см. sink1.

Sanskrit ['sænskrıt] n санскрит.

Santa Claus [,sæntǝ'klɔ:z] n Санта Клаус, дед-мороз.

sap1 I [sæp] n 1) сок растений; 2) живучесть, жизнеспособность; 3) поэт. кровь; 4) разг. дурак.

sap1 II v истощать силы.

sap2 I n воен. сапа, траншея.

sap2 II v 1) подводить сапу; делать подкоп; 2) подкапываться (под кого-л.); 3) минировать (стену, скалу); 4) подтачивать (здоровье); 5) подмывать (о воде, прибое, приливе); 6) сленг корпеть над книгами.

saphead ['sæphed] n разг. «глупая башка», балда.

sapheaded ['sæp,hedıd] a глупый, придурковатый.

sapid ['sæpıd] a 1) вкусный, аппетитный; 2) живой, интересный, содержательный (о разговоре).


-630 -

sapient ['seıpjǝnt] a ирон. мудрый, мудрствующий.

sapless ['sæplıs] a 1) истощённый, худосочный; 2) вялый, бесцветный.

sapling ['sæplıŋ] n 1) молодое деревце; 2) молодое существо.

sapphire I ['sæfaıǝ] n сапфир.

sapphire II a сапфировый.

sappy ['sæpı] a 1) сочный (о растении); 2) полный сил, энергии; 3) разг. глупый.

sarcasm ['sɑ:kæzəm] n сарказм.

sarcastic [sǝ'kæstık] a саркастический.

sarcophagus [sɑ:'kɔfǝɡǝs] n (pl sarcophagi [sɑ:'kɔfǝɡaı]) саркофаг.

sardine [sɑ:'di:n] n сардинка; packed like ~s ≅ как сельди в бочке.

sardonic [sɑ:'dɔnık] a сардонический.

sash [sæʃ] n оконный переплёт.

sash-window ['sæʃ'wındou] n подъёмное окно.

sat [sæt] past, p. p. см. sit.

Satan ['seıtən] n сатана.

satanic [sǝ'tænık] a сатанинский, дьявольский.

satchel ['sæʧəl] n сумка, ранец.

sate1 [seıt] v насыщать; пресыщать.

sate2 уст. past, p. p. см. sit.

sateen [sæ'tım] n сатин.

satellite ['sætǝlaıt] n 1) сателлит; tie ре н. тж. последователь; 2) астр. спутник; Venusian й- спутник Венеры.

satiate I ['seıʃıeıt] а поэт. пресыщенный.

satiate II v насыщать.

satiety [sǝ'taıǝtı] n пресыщенность, пресыщение; насыщение.

satin ['sætın] n 1) атлас; 2) attr атласный.

satire ['sætaıǝ] n сатира.

satiric(al) [sǝ'tırık(əl)] a сатирический.

satirist ['sætǝrıst] n сатирик.

satirize ['sætǝraız] v высмеивать.

satisfaction [sætıs'fækʃən] n 1) удовлетворение; to demand m требовать дуэли или извинения; to give ~ дать удовлетворение, удовлетворить; it would be a ~ to me мне будет приятно; 2) уплата, погашение долга; in ~ of в уплату; 3) выполнение обязательств; 4) искупление.

satisfactory [,sætıs'fæktərı] a удовлетворительный, достаточный; отвечающий, соответствующий требованиям.

satisfy ['sætısfaı] v 1) удовлетворять; to be satisfied быть довольным, удовлетвориться (чем-л. - with); 2) соответствовать, отвечать (требованиям); 3) выплачивать (долг); 4) утолять (голод, любопытство и т. п.); 5) убеждать (в чём-л. - of); to ~ oneself убедиться.

saturate ['sæʧǝreıt] v 1) насыщать; 2) пропитывать.

saturated ['sæʧǝreıtıd] a 1) насыщенный; 2) пропитанный; З) яркий (о цвете).

saturation [,sæʧǝ'reıʃən] n насыщение, насыщенность.

Saturday ['sætǝdı] n 1) суббота; 2) attr субботний.

Saturn [sætǝn] n астр., миф. Сатурн.

saturnine ['sætǝ:naın] a мрачный.

satyr ['sætǝ] n сатир.

sauce I [sd:s] n 1) соус; приправа; poignant ~ острый соус; 2) пикантность; 3) разг. наглость, дерзость; none of your ~! не нахальничай!; 4) амер. фруктовое пюре, повидло; ◊ what's ~ for the goose is ~ for the gander посл. ≅ что хорошо для одного, то годится и для другого.

sauce II v 1) поливать соусом; 2) придавать пикантность; приправлять остроумием; 3) разг. говорить дерзко, дерзить.

sauce-boat ['sɔ:sbout] n соусник.

saucebox ['sɔ:sbɔks] n разг. наглец, нахал(ка).

saucepan ['sɔ:spǝn] n кастрюля.

saucer ['sɔ:sǝ] n блюдце; поддонник.

saucy ['sɔ:sı] a 1)-наглый; нахальный; 2) живой, бойкий; 3) разг. щегольской, модный.

saunter I ['sɔ:ntǝ] n прогулка.

saunter II v прогуливаться, прохаживаться.

sausage ['sɔsıʤ] n 1) колбаса; сосиска; 2) «колбаса»; аэростат наблюдения.

savage I ['sævıʤ] n 1) дикарь, туземец; 2) грубый, жестокий человек.

savage II a 1) дикий, варварский; 2) жестокий; 3) разг. взбешённый.

savagery ['sævıʤərı] n 1) дикость; 2) жестокость.

savannah [sǝ'vænǝ] n саванна.

save I [seıv] v 1) спасать; 2) хранить, сохранять, беречь; to ~ oneself беречь свой силы; ~ me from ..! нет уж, увольте меня от ..!; 3) откладывать, сберегать (деньги); 4) экономить; откладывать, копить; 5) избавлять (от чего-л. - from); 6) отбивать нападение (в футболе); □ to ~ up копить (деньги).


- 631 -

save II [seıv] prep кроме, исключая; ~ and except за исключением, не считая.

save-all ['seıvɔ:l] n спецодежда, комбинезон, халат.

saver ['seıvǝ] n 1) спаситель (душ); 2) экономный человек; 3) вещь, механизм, сберегающие время.

saving I [-seıvıŋ] n 1) экономия; 2) pl сбережения.

saving II a 1) экономный; бережливый; 2) спасительный; 3) юр. содержащий оговорку.

saving III prep исключая; ~ your presence (или reverence) извините за выражение.

savings-bank ['seıvıŋzbæŋk] n сберегательная касса.

savio(u)r ['seıvjǝ] n спаситель.

savo(u)r I [seıvǝ] n 1) вкус, привкус; 2) уст. аромат, запах; 3) отличительное качество, свойство; 4) интерес, острота, смак; 5) репутация.

savo(u)r II v 1) давать вкус, привкус; иметь вкус, привкус; 2) отдавать (чем-л. - of); 3) смаковать; отведывать.

savoury I ['seıvərı] n острая закуска.

savoury II a 1) вкусный, аппетитный; 2) пикантный; острый (на вкус); приятный.

savoy [sǝ'vɔı] n савойская капуста.

savvy I ['sævı] n сленг понимание, сообразительность, разум.

savvy II v сленг: ~? понятно?; no ~ не понимаю; не понимаешь и т. п.

saw1 I [sɔ:] n пила; circular ~ круглая пила; to set a ~ направлять пилу.

saw1 II v (past sawed; p. p. sawed, sawn) пилить, распиливать.

saw2 past см. see1.

saw3 n поговорка, выражение.

sawdust ['sɔ:dʌst] n опилки.

saw-horse ['sɔ:hɔ:s] n козлы (для пилки)'

sawmill ['sɔ:mıl] n лесопильный завод, лесопилка.

sawn [sɔ:n] p. p. см. saw1 II.

sawyer ['sɔ:jǝ] n 1) пильщик; 2) амер. коряга (в реке).

Saxon I ['sæksn] n 1) ист. сакс, англосакс; 2) саксонец; 3) (англо-) саксонский язык.

Saxon II a (англо)саксонский.

Saxony ['sæksm] n тонкая шерсть или шерстяная материя.

saxophone ['sæksǝfoun] n муз. саксофон.

say I [seı] v (past, p. p. said) 1) сказать, говорить; I ~! послушайте!; you don't ~ so! не может быть!; ~ no more! хватит!, достаточно!; easier said than done легче сказать, чем сделать; least said soonest mended разговоры только вредят делу; по sooner said than done зё сказано - сделано; I should ~ я думаю, я полагаю; that is to ~ то есть; they ~ говорят (тж. как вводное слово); noPto ~ чтобы не сказать (больше); 2) выражать, сообщать, заявлять; 3) читать (стихотворение); отвечать (урок); 4) ~ five roubles около пяти рублей; ◊ that goes without ~ing само собой разумеется.

say II n 1) мнение; to have one's ~ высказаться; 2): it is now my ~ теперь моя очередь говорить.

saying ['seııŋ] n поговорка; as the ~ is (или goes) как говорится; there is no ~ трудно сказать.

say-so ['seı,sou] n разг. 1) утверждение, сообщение (отдельного лица); 2) окончательное мнение; 3) приказание.

scab I [skæb] n 1) штрейкбрехер; предатель; 2) уст. негодяй, мерзавец; 3) струп (на ране); 4) парша, чесотка; 5) attr штрейкбрехерский, продажный.

scab II v 1) быть штрейкбрехером; 2) покрываться паршой.

scabbard I ['skæbǝd] n ножны.

scabbard II v вкладывать в ножны.

scabby ['skæbı] a 1) покрытый паршой, чесоткой; 2) шелудивый; 3) разг. паршивый.

scabrous ['skeıbrǝs] a 1) шероховатый; 2) затруднительный; 3) скабрёзный.

scaffold I ['skæfǝld] n 1) леса (строительные); 2) эшафот, плаха; to go to the ~ сложить голову на плахе; "to send to the ~ приговорить к смертной казни; 3) помост, трибуна.

scaffold II v ставить леса, эшафот, помост.

scaffolding ['skæfǝldıŋ] n леса (строительные).

scalawag ['skælǝwæɡ] n 1) разг. негодяй, прохвост; 2) амер. ист. уроженец южных штатов, поддерживавший северян.

scald1 I [skɔ:ld] n ожог.

scald1 II v 1) обваривать, ошпаривать (тж. to ~ out); 2) обвариться, ошпариться; 3) пастеризовать (молоко).


- 632 -

scald2 [skɔ:ld] n скальд, поэт.

scale1 I [skeıl] n 1) размер; масштаб; large ~ крупный масштаб; on a large (или vast) ~ в больших масштабах; on a small ~ в небольших масштабах; on the widest ~ в широких масштабах; to ~ по масштабу; 2) шкала; sliding ~ скользящая шкала; high (low) in the ~ высокое (низкое) положение на шкале; 3) муз. гамма; 4) линейка (с делениями); 5) мат. система счисления; decimal ~ десятичная система счисления; 6) уст. лестница, ступень.

scale1 II v 1) взбираться (по ступеням, лестнице); 2) делать по масштабу; измерять по масштабу; □ to ~ down уменьшать, снижать (о зарплате); to ~ up повышать (о ценах).

scale2 I n 1) чаш(к)а весов; to hold the ~s even быть справедливым, беспристрастным; to turn the ~ at весить (столько-то); to turn (или to tip) the ~ склонить чашу весов; решить исход дела; 2) pl весы (тж. а pair of ~s).

scale2 II v 1) вешать, взвешивать; 2) весить.

scale3 I n 1) чешуя; чешуйка; 2) часто pl пелена; ~s fell from his eyes пелена спала с его глаз; 3) накипь; окалина.

scale3 II v 1) снимать, соскабливать чешую; 2) шелушить(ся), лущить(ся); 3) покрывать(ся) накипью.

scaled [skeıld] a 1) чешуйчатый; 2) покрытый накипью.

scallawag ['skælǝwæɡ] см. scalawag.

scallop ['skɔlǝp] n 1) раковина; 2) pl фестоны, зубцы.

scalp I [skælp] n 1) скальп; to take one's ~ перен. победить кого-л.; 2) амер. лёгкая нажива.

scalp II v 1) скальпировать; 2) амер. спекулировать; наживаться.

scaly ['skeılı] a 1) чешуйчатый; 2) покрытый накипью; 3) сленг мерзкий, презренный.

scamp1 [skæmp] n негодяй; a thorough ~ никчёмный человек.

scamp2 v работать небрежно.

scamper I ['skæmpǝ] n 1) быстрый бег; 2) беглое, невнимательное чтение.

scamper II v бежать стремглав; улепётывать.

scan [skæn] v 1) внимательно рассматривать; разглядывать; 2) бегло просматривать; 3) скандировать.

scandal [skændl] n 1) позор, позорный поступок; what a ~! какой позор!; 2) сплетни; to talk ~ сплетничать; 3) недостойный человек; 4) скандал.

scandalize ['skændǝlaız] v возмущать, шокировать.

scandalmonger ['skændl,mʌŋɡǝ] n сплетник.

scandalous ['skændǝlǝs] a 1) позорный, позорящий; 2) оскорбительный, скандальный; 3) клеветнический; 4) любящий посплетничать.

Scandinavian I [skændı'neıvjǝn] n скандинав; уроженец или житель Скандинавии.

Scandinavian II a скандинавский.

scant [skænt] a скудный, недостаточный; to be ~ of не хватать, недоставать; ~ of breath задыхающийся.

scanty ['skæntı] a 1) скудный; ограниченный; 2) убогий.

scape [skeıp] см. escape II.

scapegoat ['skeıpɡout] n козёл отпущения.

scapegrace ['skeıpɡreıs] n шалопай, повеса.

scar1 I [skɑ:] n 1) шрам, рубец; 2) пятно (позора).

scar1 II v 1) покрываться рубцами; 2) зарубцеваться.

scar2 n 1) утёс, скала; 2) подводная скала, риф.

scaramouch ['skærǝmauʧ] n уст. 1) шут, паяц; 2) хвастливый трус; бездельник.

scarce I [skɛǝs] a 1) скудный, имеющийся в небольшом количестве; 2) редкий; to make oneself ~ а) редко показываться; б) держаться в отдалении; в) удрать, испариться.

scarce II adv едва.

scarcely ['skɛǝslı] adv 1) едва; 2) вряд ли; ~ enough вряд ли хватит; ~ ever не всегда; 3) не совсем.

scarcity ['skɛǝsıtı] n 1) скудость; недостаточность; дефицит; 2) редкость.

scare I [skɛǝ] n внезапный испуг; ужас; паника.

scare II v 1) пугать, приводить в ужас; he was ~d out of his seven senses ≅ он был напуган до смерти; 2) отпугивать (птиц); □ to ~ away спугнуть, отпугнуть.

scarecrow ['skɛǝkrou] n пугало.

scaremonger ['skɛǝmʌŋɡǝ] n паникёр.

scarf [skɑ:f] n (pl тж. scarves) 1) шарф, кашне; 2) галстук.

scarify ['skɛǝrıfaı] v 1) мед. делать насечки, надрезы; 2) сурово критиковать; 3) оскорблять чьи-л. чувства; 4) с.-х. разрыхлять, рыхлить (почву).


- 633 -

scarlet I ['skɑ:lıt] n алый цвет.

scarlet II a алый.

scarp [skɑ:p] n 1) крутой склон; откос; 2) воен. эскарп.

scarves [skɑ:vz] pl см. scarf.

scary ['skɛǝrı] а разг. 1) жуткий, вызывающий испуг; 2) пугливый.

scathe I [skeıð] n ущерб, вред; without ~ невредимый.

scathe II v причинять ущерб, вредить.

scatheless ['skeıθlıs] а обыкн. predic невредимый.

scatter ['skætǝ] v 1) рассыпать; разбрасывать; расшвыривать; 2) посыпать (чем-л. - with); 3) брызгать; разбрызгивать; 4) развеивать; 5) раздавать (богатства); 6) бросаться, сорить (деньгами); 7) разгонять (облака и т. п.); 8) рассеиваться (о толпе, облаках); 9): to be ~ed рассеиваться (о надеждах, планах и т. п.).

scatter-brain ['skætǝbreın] n вертопрах.

scatter-brained ['skætǝbreınd] a легкомысленный, ветреный.

scattered ['skætǝd] a 1) разбросанный (о домах, предметах); 2) отдельный, разрозненный; 3) рассеянный (об облаках).

scaur [skɔ:] см. scar2.

scavenge ['skævmʤ] v убирать мусор (с улиц).

scavenger ['skævındjǝ] n мусорщик.

scavenging ['skævınʤıŋ] n уборка мусора.

scenario [sı'nɑ:rıou] n сценарий.

scene [si:n] n 1) место действия, арена; the ~ is laid in действие происходит в; 2) событие, происшествие; 3) скандал, сцена; to make a ~ устраивать сцену; 4) явление, сцена (часть пьесы); 5) декорация; side ~ кулиса; behind the ~s за кулисами; 6) зрелище, вид; a striking ~ потрясающее зрелище; a ~ of destruction картина разрушения; 7) уст. сцена, эстрада; to quit the ~ перен. умереть.

scene-painter ['si:n,peıntǝ] n художник-декоратор.

scenery ['si:nǝrı] n 1) декорации; 2) общий вид; картина; пейзаж.

scene-shifter ['si:nʃıftǝ] n рабочий сцены.

scenic ['si:nık] a 1) живописный; 2) театральный, сценический.

scent I [sent] n 1) запах; 2) духи; to put some ~ (по)душить (духами); 3) след; off the ~ не по следу; по неправильному следу; blazing ~, hot ~ горячий след; false ~ ложный след; to be on the right ~ быть на правильном пути; напасть на правильный след; to put (или to throw) one off the ~ направить по ложному следу; 4) нюх, чутьё.

scent II v 1) обонять; 2) чуять; 3) душить (духами); 4) пахнуть (чем-л. - of); □ ~ out разузнать, разнюхать.

sceptic ['skeptık] n скептик.

sceptical ['skeptıkəl] a скептический.

scepticism ['skeptısızəm] n скептицизм.

sceptre ['septǝ] n скипетр.

schedule I ['ʃedju:l, амер. 'skedju:l] n 1) каталог, перечень; 2) опись, инвентарь; 3) расписание, таблица, график.

schedule II v 1) вносить в каталог, опись и т. п.; 2) планировать; 3) составлять расписание, график.

scheme I [ski:m] n 1) план, проект, программа действий; 2) схема; 3) построения (научные); система (воззрений и т. п.); 4) диаграмма, карта; 5) pl интриги, происки.

scheme II v 1) строить планы; составлять проекты; 2) интриговать, замышлять.

schemer ['ski:mǝ] n 1) интриган; 2) прожектёр.

schism ['sızəm] n церк. раскол.

schismatic I [sız'mætık] n раскольник.

schismatic II a раскольнический.

scholar ['skɔlǝ] n 1) уст. учащийся; 2) учёный; 3) стипендиат; 4) разг. грамотей.

scholarly ['skɔlǝlı] a эрудированный, учёный.

scholarship ['skɔlǝʃıp] n 1) учёность, эрудиция; 2) стипендия.

scholastic I [skǝ'læstık] n 1) схоласт; 2) педант.

scholastic II a 1) учебный; школьный; 2) схоластический; 3) педантичный.

school I [sku:l] n 1) школа; continuation ~ дополнительная школа (для пополнения образования по выходе из начальной школы); elementary (или primary) -, амер. grade ~ начальная школа; grammar ~ средняя школа (типа гимназии в Англии), higher grade ~ полная средняя школа; secondary ~, амер. high ~ средняя школа; industrial ~, амер. trade ~ (профессионально-техническое училище, ремесленное училище; infant ~ приготовительная школа (для детей 5-7 лет в Англии); modern secondary ~ неполная средняя школа (1-5 классы в Англии); modern technical ~ средняя школа (с техническим уклоном в Англии); normal ~ педагогическое училище или техникум; public ~ а) классическая гимназия; б) закрытая средняя школа (в Англии); в) государственная бесплатная школа (в США); vocational ~ профессиональная школа; nursery ~s детские сады; approved ~ государственная школа для малолетних правонарушителей; to attend ~ посещать школу; to be at ~ учиться в школе; to leave ~ окончить школу; to put (или to send) to ~ отдать в школу; there will be no ~ today сегодня не будет занятий; 2) школа (в науке, литературе, искусстве); of the old ~ старомодный; 3) учащиеся (одной школы); 4) класс (помещение); 5) attr учебный, школьный.


- 634 -

school II [sku:l] v 1) обучать, тренировать; 2) делать выговор, отчитывать.

school-book ['sku:lbuk] n школьный учебник.

schoolboy ['sku:lbɔı] n школьник, ученик.

schoolfellow ['sku:l,felou] n школьный товарищ.

schoolgirl ['sku:lɡǝ:l] n школьница, ученица.

schoolhouse ['sku:lhaus] n здание школы.

schooling ['sku:lıŋ] n 1) обучение; 2) образование; 3) преподавание; 4) выговор, нравоучение.

school-ma'am ['sku:lmæm] n разг. школьная учительница.

schoolman ['sku:lmǝn] n 1) школьный учитель; 2) схоласт.

schoolmaster ['sku:lmɑ:stǝ] n школьный учитель, педагог.

school-mate ['sku:lmeıt] n соученик, однокашник.

schoolmistress ['sku:l,mıstrıs] n школьная учительница.

schoolroom ['sku:lrum] n класс, классная комната.

school-teacher ['sku:l,ti:ʧǝ] n школьный учитель, школьная учительница.

school-time ['sku:ltaım] n 1) часы занятий (в школе); 2) годы учения, школьные годы.

school-yard ['sku:ljɑ:d] n спортплощадка (при школе), школьный двор.

schooner1 ['sku:nǝ] n 1) шхуна; 2) амер. фургон переселенцев.

schooner2 n амер. разг. большой стакан (для пива).

schwa [ʃwɑ:] n фон. шва, нейтральный гласный [ǝ].

science ['saıǝns] n 1) наука; отрасль науки; exact ~ точная наука; applied ~ прикладная наука; pure ~ «чистая» наука; natural ~ естественные науки; social ~ общественные науки; space ~s космические науки; 2) ловкость, умение.

scientific [saıǝn'tıfık] a 1) научный; учёный; 2) искусный, умелый.

scientifically [saıǝn'tıfıkəlı] adv с научной точки зрения, научно, с научных позиций.

scientist ['saıǝntıst] n учёный; Honoured Scientist заслуженный деятель науки; top ~s ведущие учёные страны.

scimitar ['sımıtǝ] n кривая сабля, ятаган.

scintilla [sın'tılǝ] n искра; крупинка; not a ~ of ни капли.

scintillate ['smtıleıt] v искриться; мерцать.

scintillation [sıntı'leıʃən] n 1) сверкание, мерцание; 2) вспышка.

scion ['saıǝn] n 1) побег, черенок (растения); 2) потомок, отпрыск (кого-л. - of).

scissor ['sızǝ] v резать ножницами; □ to ~ out вырезать (ножницами).

scissors ['sızǝz] n pl ножницы (тж. a pair of ~).

scobs [skɔbz] n pl опилки.

scoff I [skɔf] n насмешка; the ~ of посмешище.

scoff II v 1) говорить, высказываться иронически; 2) насмехаться (над-at); осмеивать.

scoffer ['skɔfǝ] n насмешник.

scold I [skould] n сварливая женщина.

scold II v бранить, ругать, отчитывать.

scolding ['skouldıŋ] n 1) проборка, нагоняй; 2) брань.

sconce1 [skɔns] n шутл. «башка», «черепок».

sconce2 n подсвечник, канделябр.

scon(e) [skɔn] n пшеничная или ячменная лепёшка; dropped ~ амер. круглый хлебец.


- 635 -

scoop I [sku:p] n 1) совок; 2) ковш (экскаватора); 3) ложечка (хирургический инструмент); 4) котлован, яма; 5) черпание; 6) разг. большой куш (денег); 7) сенсационная новость (в газете) .

scoop II v брать (совком); забирать (ковшом); черпать; □ to ~ in собирать; to ~ out вычерпывать; to ~ up поднимать.

scoot [sku:t] v разг. сорваться с места; бежать стремглав.

scooter ['sku:tǝ] n 1) детский самокат; 2) мотороллер (тж. motor ~); 3) скутер.

scope [skoup] n 1) кругозор, размах; 2) сфера действий; 3) компетенция; beyond my ~ вне моей компетенции.

scorbutic I [skɔ:'bju:tık] n цинготный больной.

scorbutic II a цинготный.

scorch I [skɔ:ʧ] n 1) ожог; 2) разг. бешеная езда.

scorch II v 1) опалять; палить (о солнце); 2) подгорать; 3) коробиться (от жары); 4) разг. мчаться, нестись с бешеной скоростью (об автомобиле и т. п.).

scorcher ['skɔ:ʧǝ] n 1) жаркий, знойный день; 2) разг. лихач (о водителе и т. п.).

scorching ['skɔ:ʧıŋ] a 1) палящий, знойный; 2) жестокий, уничтожающий (о критике, ответе и т. п.).

score I [skɔ:] n 1) счёт очков (в спортивных играх); 2) таблица выигранных очков; to keep the ~ вести счёт; 3) причина, основание; on the ~ of вследствие, по причине; 4) отметка, зарубка, метка; 5) острота на чужой счёт; to be fond of making ~s острить на чей-л. счёт; 6) удача; what a ~! как повезло!; 7) pl множество, масса; ~s of people много народу; 8) два десятка, двадцать; 9) муз. партитура; ◊ to pay off (или to settle) old ~s сводить старые счёты; to quit ~ with расквитаться с кем-л.; rejected on the ~ of absurdity отклонено по причине явного абсурда; to go off at ~s (или at full ~) приняться с жаром за что-л.

score II v 1) делать отметки, зарубки; 2) вести счёт выигрышей; 3) записывать на чей-л. счёт; 4) выигрывать; иметь успех, удачу; you have ~ d вам повезло; 5) амер. резко критиковать; 6) муз. оркестровать; □ to ~ off разг. одержать верхг переспорить; to ~ out зачеркнуть, вымарать; to ~ under подчёркивать; to ~ up подсчитывать (очки в игре и т. п.).

scorer ['skɔ:rǝ] n маркёр, счётчик (в спортивных играх).

scorn I [skɔ:n] n 1) презрение, пренебрежение; to think ~ of презирать; 2) насмешка, издёвка; 3) объект презрения; he is a ~ to, he is the ~ of его презирают, над ним насмехаются.

scorn II v 1) презирать; пренебрегать; to ~ to do smth. не унижаться до чего-л., не позволять себе сделать что-л.; 2) насмехаться, глумиться (над -at).

scornful ['skɔ:nful] a презрительный; насмешливый.

scorpion ['skɔ'pjǝn] n 1) скорпион; 2) (S.) Скорпион (созвездие).

Scot [skɔt] n 1) шотландец; 2) ист. скотт (кельт).

scot [skɔt] n ист. налог, подать; to pay ~ and lot платить налоги; перен. нести бремя.

Scotch I [skɔʧ] n 1): the ~ (употр. как pl) шотландцы; 2) шотландский диалект; 3) разг. шотландское виски.

Scotch II a шотландский.

scotch I [skɔʧ] n 1) надрез, заметка, метка; 2) клин.

scotch II v 1) ранить, калечить; 2) делать заметку, надрез; надрезать; 3) уничтожать, ликвидировать.

Scotchman ['skɔʧrnsn] n шотландец.

Scotchwoman ['skɔʧ,wumǝn] n шотландка, уроженка Шотландии.

scot-free ['skɔt'fri:] a 1) невредимый, безнаказанный; to get off ~, to go ~ остаться безнаказанным; 2) редко освобождённый от налога.

Scotia ['skouʃǝ] n поэт. Шотландия.

Scotland Yard ['skɔtlǝnd'jɑ:d] n 1) Скотленд-ярд (центральное управление полиции и сыскного отделения в Лондоне); 2) полиция.

Scots I [skɔts] n шотландский язык.

Scots II a шотландский.

Scotsman ['skɔtsmǝn] см. Scotchman.

Scotswoman ['skɔts,vumǝn] см. Scotchwoman.

Scottish I, II ['skɔtıʃ] см. Scotch I 1), II.

scoundrel ['skaundrəl] n подлец, мерзавец.

scour1 I ['skauǝ] n чистка; to give it a ~ основательно чистить; отчистить.

scour1 II v чистить; □ to ~ away, to ~ off, to ~ out отчистить, оттереть.


- 636 -

scour2 ['skauǝ] v 1) рыскать (по - about); 2) прочёсывать (лес, местность).

scourge I [ǝǝ:1] n 1) уст. плеть; 2) бич; бедствие, кара; ◊ the white ~ туберкулёз.

scourge II v 1) бичевать; 2) карать, подвергать наказанию.

scout1 I [skaut] n 1) разведчик (тж. о самолёте и корабле); boy ~ бойскаут; 2) амер разг. малый, парень; 3) служитель (в Оксфордском университете).

scout1 II v 1) разведывать; 2) наблюдать, осматривать.

scout2 v отвергать с негодованием, презрением.

scouting ['skautıŋ] n разведка, разведывание.

scow [skau] n шаланда.

scowl I [skaul] n мрачный вид; нахмуренный взгляд.

scowl II v 1) хмуриться (at, on); 2) иметь угрожающий вид.

scrabble I ['skræbl] n каракули.

scrabble II v 1) царапать, скрести; 2) писать каракулями.

scrag I [skræɡ] n 1) шея бараньей или телячьей туши; 2) сленг шея; 3) кощей, «кожа да кости».

scrag II v разг. 1) вешать (казнить); 2) свернуть шею (кому-л.).

scraggy ['skræɡı] a тощий, сухопарый.

scram [skræm] v амер. разг. удрать, выбраться.

scramble I ['skræmbl] n 1) карабканье; 2) свалка, схватка.

scramble II v 1) карабкаться; 2) драться за захват (чего-л. - for); 3) беспорядочно собирать (часто to ~ up); 4) делать яйчницу-болтунью.

scrannel ['skrænl] а уст. 1) скрипучий; 2) тощий, худощавый.

scrap1 I [skræp] n 1) кусок; 2) клочок, обрывок (бумаги); лоскуток (материи); 3) pl объедки; отбросы; 4) вырезка (из газеты, журнала); 5) pl металлический лом, скрап.

scrap1 II v 1) ломать на мелкие куски; разламывать; превращать в утиль; 2) выбрасывать как утиль; отдавать на слом.

scrap2 I n разг. скандал, потасовка.

scrap2 ll v разг. устраивать скандал, потасовку.

scrap-book ['skræpbuk] n альбом (с вырезками из газет и т. п.).

scrape I [skreıp] n 1) царапина; 2) скрип пера; 3) шарканье (ногой); 4) затруднение, неприятное положение; to be in a ~ быть в затруднительном положении; to get into a ~ попасть в неприятное положение; 5) очистка, соскабливание, отскабливание.

scrape II [skreıp] v 1) скоблить; скрести; 2) тереть(ся) (обо что-л. - against); 3) пиликать (на скрипке); 4) скаредничать, экономить; □ to ~ away, to ~ down, to ~ off отскабливать, отскребать, отчищать; to ~ out выскабливать, выскребать; to ~ through а) с трудом пробраться; б) еле-еле сдать (экзамен); to ~ together, to ~ up наскребать, накапливать (с большим трудом).

scrape-penny ['skreıp ,] n скряга.

scraper ['skreıpǝ] n 1) скребок; 2) желёзка (для очистки обуви); 3) тех. скрепер.

scrap-heap ['skræphi:p] n куча (лома и т. п.); свалка (отбросов).

scrappy I ['skræpı] a 1) обрывочный, отрывочный; бессвязный; 2) лоскутный.

scrappy II а сленг скандальный, склочный.

scratch I [skræʧ] n 1) царапина; 2) росчерк (пера); 3) почёсывание; зуд; 4) царапанье; 5) спорт. черта, отмечающая старт; from ~ с самого начала.

scratch II a разг. 1) случайный; 2) разношёрстный, сборный.

scratch III v 1) царапать, оцарапать; расцарапать; 2) чесать(ся), скрестись); 3) чиркать; 4) вычёркивать; 5) скрипеть (о перьях); □ to ~ along сленг перебиваться; to ~ off, to ~ out вычёркивать; to ~ together, to ~ up наскрести.

scratchy ['skræʧı] a 1) небрежный, грубый (о рисунке); 2) царапающий (о пере); 3) случайный, плохо подобранный, сборный.

scrawl I [skrɔ:l] n каракули.

scrawl II v писать каракулями.

scrawny ['skrɔ:m] а амер. разг. худой, тощий, худощавый.

screak I [skri:k] n 1) визг; 2) скрип.

screak II v 1) визжать; 2) скрипеть.

scream I [skri:m] n 1) пронзительный крик (от боли, испуга); вопль; визг, взвизгивание; 2) резкий звук, лязг; 3) сленг умбра, потеха; 4) взрыв хохота; ~s of laughter неудержимый хохот.

scream II v 1) вскрикнуть, взвизгнуть (от боли, испуга); 2) зареветь (о свистке, сирене); S) говорить, петь (с напряжением, в голосе; тж. to ~ out); 4): to ~ with laughter хохотать, гоготать.


- 637 -

screamer ['skri:mǝ] n сленг 1) амер. сенсационный заголовок; 2) потрясающий, удивительный факт; уморительное происшествие; 3) амер. восклица-тельный знак.

screaming ['skri:mıŋ] a 1) кричащий (тж. о красках); 2) уморительный, комический.

screamy ['skri:mı] a экспансивный, истеричный.

screech I [skri:ʧ] n 1) крик (ужаса, ярости); 2) зловещий крик, звук.

screech II v 1) закричать (от ужаса, ярости); 2) зловеще кричать.

screech-owl ['skrııʧaul] n 1) ушастая сова; 2) предвестник дурного.

screed [skri:d] n 1) нудная речь, нудное повествование; 2) утомительная цитата.

screen I [skri:n] n 1) ширма; 2) экран; 3) щит, доска (для объявлений); 4) перегородка; window ~ оконная решётка; 5) завеса; 6) покров, прикрытие; under the ~ of night под покровом ночи; 7) решето, сито (для угля, песка); 8) воен. охранение, прикрытие; завеса.

screen II v 1) прикрывать, укрывать; защищать (от удара, холода); 2) демонстрировать (на экране); 3) производить киносъёмку; 4) составлять сценарий (кинофильма); 5) просеивать (через решето).

screw I [skru:] n 1) винт; male ~, external ~ болт, шуруп; female ~, internal ~ гайка; endless ~, perpetual ~ тех. червяк; there is a ~ loose somewhere а) что-то не в порядке, что-то неладно; б) «винтика не хватает» (о человеке); to put the ~ on перен. «нажать» на кого-л.; 2) ав. (воздушный) винт; мор. (гребной) винт; 3) поворот винта; 4) фунтик табака, соли; 5) разг. скряга; an old -, a regular ~ скупердяй; 6) кляча; an old ~ старая кляча, одёр; 7) разг. жалованье.

screw II v 1) привинчивать, завинчивать; 2) вращаться винтообразно; 3) заставлять, принуждать; 4) прибедняться; о to ~ down оказывать нажим, заставлять; to ~ out вымогать (согласие, деньги и т. п.; of); to ~ up а) завинтить; подтягивать (струну; дисциплину); б) складывать (губы бантиком); в) щурить (глаза).

screw-ball I ['skru:bɔ:l] n сумасброд.

screw-ball II a сумасбродный; эксцентричный.

screwdriver ['skru.draıvǝ] n отвёртка.

screwed [skru:d] a 1) привинченный, завинченный; 2) имеющий винтовую нарезку; 3) сленг навеселе; подвыпивший.

screw-nut ['skru:nʌt] n гайка.

scribble I ['skrıbl] n 1) каракули; 2) небрежно написанная заметка и т. п.

scribble II v писать каракулями, неразборчиво, небрежно.

scribbler ['skrıbtǝ] n писака, бумагомаратель.

scribe [skraıb] n 1) писарь, переписчик; 2) грамотей; I am no great ~ я не мастер писать; 3) разг. писатель.

scrimmage ['skrımıʤ] n свалка, потасовка.

scrimpy ['skrımpı] a скудный, ограниченный.

scrimshank ['skrımʃæŋk] v разг. уклоняться от обязанностей.

scrip [skrıp] n 1) расписка, квитанция; 2) клочок бумаги.

script [skrıpt] n 1) почерк; 2) рукопись; 3) скоропись; 4) театр: текст пьесы; 5) киносценарий.

scriptural ['skrıpʧərəl] a библейский.

scripture ['skrıpʧǝ] n священное писание, библия.

scrivener ['skrıvnǝ] n уст. нотариус; писарь.

scroll [skroul] n 1) свиток (пергамента, папируса); 2) поэт. список; 3) архит. завиток.

scroop I [skru:p] n скрип.

scroop II v скрипеть.

scrouge [skrauʤ, skru:ʤ] v разг. толпиться, давиться.

scrounge [skraunʤ] v разг. 1) выпросить, выклянчить; 2) стащить.

scrub1 I [skrʌb] n чистка щёткой.

scrub1 II v 1) тереть, чистить щёткой; 2) тех. промывать (газ).

scrub2 n 1) кустарник; заросли кустарника; 2) поросшая кустарником местность; 3) малорослое животное; 4) ничтожный человек; 5) спорт. второй состав бейсбольной или футбольной команд.

scrubber ['skrʌbǝ] n скребок.

scrubby ['skrʌbı] a 1) низкорбслый; 2) поросший кустарником; 3) недоразвитый; захудалый, жалкий.

scrubwoman ['skrʌbwunıɔn] n амер. уборщица; подёнщица.


- 638 -

scruff [skrʌf] n: to take (или to seize) by the ~ of the neck схватить за шиворот.

scrummage ['skrʌmıd] см. scrimmage.

scrumptious ['skrʌmpʃlǝs] a чудесный, превосходный, отменный.

scrunch I [skrʌnʧ] n хруст; потрескивание.

scrunch II v хрустеть, потрескивать.

scruple I ['skru:pl] n 1) сомнения, колебания; to have little ~ испытывать слабые угрызения совести; не постесняться (сделать что-л.); to have ~s стесняться (сделать что-л.); to make no ~s to do smth. не постесняться сделать что-л.; he did it without ~ он сделал это не моргнув глазом; of no ~s недобросовестный, бессовестный; 2) скрупул (= 20 гранам).

scruple II v колебаться, стесняться; не решаться; he does not ~ to say он не постесняется сказать; he would ~ to lie он не позволит себе солгать.

scrupulous ['skru:pjulǝs] a 1) щепетильный; 2) совестливый, добросовестный; 3) скрупулёзный, тщательный.

scrutineer [kru:tı'nıǝ] n контролёр (на выборах).

scrutinize ['skru:tmaız] v критически рассматривать, изучать, тщательно исследовать.

scrutiny ['skru:tını] n 1) критическое рассмотрение; внимательное изучение, разбор; 2) испытующий взгляд; 3) проверка на выборах.

scud I [skʌd] n 1) стремительный бег; 2) несущиеся облака.

scud II v 1) скользить, мчаться; 2) нестись (об облаках).

scuff I [skʌf] n домашняя туфля (без задника).

scuff II о 1) волочить ногу, шаркать ногами; 2) протереться, износиться.

scuffle I ['skʌfl] n драка, потасовка.

scuffle II v драться.

scull I [skʌl] n 1) кормовое весло; 2) ялик, тузик.

scull II v грести парными вёслами.

scullery [skʌlǝrı] n помещение для мытья посуды.

sculp [skʌlp] v разг. ваять, лепить, высекать.

sculptor ['skʌlptǝ] n скульптор.

sculpture I ['skʌlpʧǝ] n скульптура; изваяние.

sculpture II v ваять,, высекать, лепить.

scum I [skʌm] n 1) пена, накипь; 2) подонки (общества).

scum II v 1) снимать пену; 2) пениться, покрываться пеной.

scummy ['skʌmı] a пенистый.

scurf [skǝ:f] n 1) перхоть; 2) налёт, отложения; 3) инкрустация (на металле).

scurrile ['skʌrıl] см. scurrilous.

scurrility [skʌ'rılıtı] n 1) грубое, непристойное шутовство; 2) непристойное, оскорбительное замечание.

scurrilous ['skʌrılǝs] a 1) грубый, оскорбительный; 2) шутовской; насмешливый.

scurry I ['skʌrı] n 1) беготня, суета; 2) внезапный ливень, снегопад.

scurry II v бегать, суетиться; сновать взад и вперёд.

scurvied ['sksıvıd] a цинготный.

scurvy1 ['skaıvı] n цинга.

scurvy2 a 1) низкий, .подлый; 2) презренный, омерзительный.

scutage ['skju:tıʤ] n ист. щитовой сбор.

scutcheon ['skʌʧən] n щит герба.

scutter ['skʌtǝ] v удирать, улепётывать.

scuttle1 ['skʌtl] n 1) ведро для угля; 2) количество угля (равное ведру).

scuttle2 I n 1) торопливая походка; 2) стремительное бегство.

scuttle2 II v стремительно бежать, удирать.

scuttle3 I n 1) мор. люк; 2) отверстие (в крыше, в борту корабля).

scuttle3 II v пробивать борт или днище.

scuttle-butt ['skʌtlbʌt] n 1) мор. бочка для пресной воды; 2) амер. сленг слух, сплетня.

scythe I [saıð] n c,-x. коса.

scythe II v с.-х. косить.

sea [si:] n 1) море, океан; at ~ в открытом море; to be at ~ перен. быть в тупике, не знать, что делать; by ~ морем; by the ~ у моря; on the ~ а) в море; б) на морском берегу; on the open ~ , в открытом море; across (или beyond, over) the ~(s) за морем, за океаном; choppy ~ неспокойное море; closed ~ внутреннее, закрытое море; heavy ~ бурное море; the high ~s открытое море; the narrow ~s Ла-Манш и Ирландское море; rolling ~ волнующееся море; ~s mountains high разбушевавшееся море; proud ~ вздымающееся море; serene ~ безмятежное море; the ~s went high море разбушевалось; the four ~s моря, омывающие Великобританию (Атлантический океан, Ирландское море, Северное море, пролив Ла-Манш); to follow the ~ стать моряком; to go to ~ а) отправиться в плавание; б) стать моряком; to put (out) to ~ выходить в море; пускаться в плавание; to take the ~ держать курс в открытое море; 2) морская волна, вал; beam ~ боковая волна; a ~ struck us волна захлестнула нас; to ship a ~- черпнуть воды (о лодке); 3) множество, масса; a ~ of fire море огня; a ~ of faces море голов; a ~ of troubles бездна несчастий; 4) attr морской; приморский; океанский; ◊ half ~s over ≅ подвыпивший, под мухой.


- 639 -

seaboard ['si:bɔ:d] n 1) морское побережье; берег моря; приморье; 2) attr приморский; прибрежный.

sea-born ['si:bɔ:n] а поэт. 1) рождённый у моря; 2) порождённый морем.

sea-borne ['si:bɔ:n] a доставляемый морем, морским путём.

sea-calf ['si:kɑ:f] n тюлень.

sea-dog ['si:dɔɡ] n 1) старый моряк; «морской волк»; 2) тюлень.

seafarer ['si:,fɛǝrǝ] n поэт. моряк, мореплаватель.

seafaring I ['sıfɛǝrıŋ] n 1) профессия моряка; 2) морское плавание, путешествие.

seafaring II a мореходный.

sea-girt ['si:ɡǝ:t] a окружённый, опоясанный морем.

seagoing ['sıɡouıŋ] a 1) океанский, дальнего плавания (о судне); 2) мореходный.

sea-gull ['si:ɡʌl] n чайка.

sea-horse ['si:hɔ:s] n 1) морж; 2) морской конёк.

sea-king ['si:kıŋ] n конунг, викинг.

seal1 I [si: 1] n 1) печать; Great Seal большая государственная печать (в Англии); Privy Seal а) малая государственная печать; б) лорд - хранитель печати (в Англии); to receive (to return) the ~s занять (оставить) пост лорда-канцлера или министра; to set one's ~ приложить печать (к чему-л. - to); удостоверить; under the ~ of secrecy с условием сохранить тайну; 2) пломба, клеймо; 3) тех. изоляция.

seal1 II v 1) приложить печать; скрепить печатью; 2) запечатать (тж. to ~ up); 3) решить бесповоротно (чью-л. судьбу); 4) запечатлевать; 5) налагать отпечаток; 6) закрывать; изолировать; замазывать (окно); затыкать (трубу).

seal2 [si:l] n 1) тюлень; морской котик; 2) котиковый мех; 3) attr котиковый.

sealery ['si:lǝrı] n лежбище тюленей, морских котиков.

sealing-wax ['si:lıŋwæks] n сургуч.

seal-ring ['si:lrıŋ] n перстень с печаткой.

sealskin ['si:lskm] n 1) котиковый мех; 2) тюленья кожа.

seam I [si:m] n 1) шов; 2) шрам, рубец.

seam II v 1) сшивать; 2) покрывать(ся) морщинами.

seamaid ['si:meıd] n поэт. русалка; морская дева.

seaman ['si:mǝn] n матрос; моряк.

seamanship ['si:mǝnʃıp] n мореходное искусство; искусство кораблевождения.

sea-mark ['si:mɑ:k] n береговой знак; маяк.

sea-mew ['si:mju:] n чайка.

seamstress ['semstrıs] n портниха, швея.

seamy ['si:mı] a 1) со швами (наружу); 2) неприятный, неприглядный.

Seanad Eireann ['sænǝd'ɛǝrın] n Верхняя палата (Ирландской Республики).

seance ['seıcms] n 1) сеанс; 2) заседание.

seaplane ['si:plem] n гидросамолёт.

seaport ['si:pɔ:t] n 1) морской порт; 2) приморский город.

sear I [sıǝ] n ожог.

sear II а поэт. сухой, увядший.

sear III v 1) опалять; 2) прижигать; 3) притуплять (боль); 4) высушивать, иссушать; 5) сохнуть, увядать.

search I [sǝ:ʧ] n 1) поиски; to be in ~ of разыскивать; кскать что-л.; to make a ~ производить розыски (чего-л. - for); 2) обыск.

search II v 1) искать, производить розыски (чего-л.-for); 2) обыскивать, производить обыск; 3) исследовать, зондировать (рану); 4) осматривать (вещи в таможне); 5) прохватывать (о холоде, ветре); □ to ~ out выискивать; обнаруживать.

searching ['sǝ:ʧıŋ] a 1) тщательный, доскональный (об осмотре, исследовании); 2) проницательный, испытующий (о взгляде); 3) пронизывающий, резкий (о ветре).


- 640 -

searchlight ['sǝ:ʧlaıt] n 1) прожектор; 2) луч прожектора; 3) attr прожекторный.

search-warrant ['saıʧwɔnmt] n ордер на обыск.

sea-scape ['si:skeıp] n морской пейзаж.

seashore ['si:'ʃɔ:] n морской берег, побережье.

seasick ['si:sık] a страдающий морской болезнью; to be ~ страдать морской болезнью.

seasickness ['si:,sıknıs] n морская болезнь.

seaside ['si:'saıd] n 1) берег моря, приморье, приморский край; 2) attr приморский.

season1 I ['si:zn] n 1) время года; сезон; пора; in ~ самое время (фруктам, рыбе и т. п.); out of ~ не время (фруктам и т. п.); the holiday ~ время, период каникул; theatrical ~ театральный сезон; the off (или dead, dull) ~ мёртвый сезон; silly ~ затишье в прессе; close ~ время, когда охота запрещена; shooting ~ время, когда охота разрешена; 2) неопределённый отрезок времени; for a ~ в течение некоторого времени; 3) attr сезонный.

season1 II v 1) созревать, поспевать; 2) выдерживать (вино и т. /г.); 3) закалять (войска, людей).

season2 v 1) приправлять, придавать вкус, остроту; 2) подправлять, украшать (речь).

seasonable ['si:znǝbl] a 1) по сезону; 2) подходящий, своевременный.

seasonal ['si:zǝnl] a сезонный.

seasoned ['si:znd] a 1) выдержанный (о вине и т. п.); 2) закалённый, бывалый.

seasoning ['si:zmıŋ] n приправа.

seat1 I [si:t] n 1) сиденье; стул, кресло; garden ~ а) садовая скамейка; б) сиденье наверху автобуса, троллейбуса; jump ~ откидное сиденье; take a ~! садитесь!; to keep one's ~ остаться сидеть; не встать; please keep your ~ сидите, пожалуйста!; 2) место (в театре, поезде, парламенте); take your ~s! займите ваши места! (предупреждение перед отходом поезда); please keep this ~ for me пожалуйста, скажите, что это место занято; to book (или to secure) ~s купить, заказать билеты (в театр. на концерт; for); to take a ~ купить билет в театр (на что-л. - for); to contest a ~ вести борьбу за место в парламенте; to win a ~ добиться места в парламенте; to lose one's ~ не быть переизбранным в парламент; to take a back ~- амер. перен. стушеваться.

seat1 II [si:t] v 1) сажать, предлагать сесть; pray be ~ed! прошу садиться!; to be ~ed сидеть; 2) устроиться, обосноваться; 3) вмещать; иметь столько-то мест; 4) проводить (кандидата в парламент).

seat2 I n 1) местонахождение; местопребывание; местожительство; 2) центр; county ~ амер. окружной центр; a ~ of learning центр науки; 3) рассадник (болезни и т. п.); 4) усадьба.

seat2 II v быть расположенным; размещаться.

seat-belt ['sktbelt] n ав. привязной ремень.

sea-wall ['si:'wɔ:l] n дамба.

seaward I ['si:wǝd] a направленный к морю, в сторону моря.

seaward II adv в направлении моря, I к морю, в сторону моря.

seawards ['si:wǝdz] см. seaward II.

seaweed ['si:wi:d] n морская водоросль.

seaworthy ['si:,wǝ:ðı] a годный для плавания; хорошо оснащённый.

secant I ['si:kənt] n мат. 1) секущая; 2) секанс.

secant II a пересекающий.

secede [sı'si:d] v выйти из состава (союза, общества); выделиться.

secession [sı'seʃən] n 1) выход из состава (союза, общества и т. п.); отделение, отпадение; 2) ист. попытка выхода 11 южных штатов из состава США в 1860-1861 гг.

seclude [sı'klu:d] v 1) уединяться; 2) изолировать; отделять (от чего-л. - from).

secluded [sı'klu:dıd] a уединённый, изолированный.

seclusion [sı'klu:ʒən] n 1) уединение, одиночество; изоляция; 2) уединённое место.

seclusive [sı'klu:sıv] a 1) стремящийся к уединению; 2) изолирующий.

second1 ['sekənd] n секунда, момент, мгновение.

second2 I n 1) помощник; следующий по рангу; 2) получивший второй приз; 3) секундант; 4) pl товары второго I сорта; 5) муз. второй голос; альт.


- 641 -

second2 II ['sekənd] v 1) поддерживать, оказывать содействие; I ~ your motion я голосую за ваше предложение; 2) помогать.

second2 III num второй; in the ~ place во-вторых.

second2 IV a 1) второстепенный; 2) худший (по качеству); меньший (по значению); ~ to none непревзойдённый.

second2 V adv вторым номером (в состязании); во второй группе.

secondary ['sekəndərı] a 1) вторичный; 2) второстепенный; 3) средний (об образовании, школе).

second-class ['sekənd'klɑ:s] a второразрядный; второстепенный; второго класса.

seconder ['sekəndǝ] n лицо, поддерживающее предложение (на собрании, заседании).

second-hand ['sekənd'hænd] a 1) подержанный (о вещах); 2) полученный из вторых рук (о сведениях, новостях); 3) букинистический.

secondly ['sekəndlı] adv во-вторых.

second-rate ['sekənd'reıt] a 1) второразрядный; второсортный; 2) посредственный (о человеке).

secrecy ['skkrısı] n 1) секретность, конспирация; in strict. ~ в строгом секрете, под строжайшим секретом; 2) умение сохранять тайну; 3) скрытность; 4) уединение, изоляция.

secret I ['si:krıt] n секрет, тайна; in ~ по секрету; в секретном порядке; an open ~ секрет полишинеля; to be in the ~ быть посвященным в тайну; to let smb. into the ~ посвятить кого-л. в тайну; to keep a ~ сохранять секрет, не разглашать тайны.

secret II a 1) секретный; top ~ совершенно секретно (надпись на документах); 2) тайный; скрытый; 3) потайной (о двери, шкафе и т. п.); 4) уединённый (о месте), укромный; 5) скрытный.

secretaire [sekrı'tɛǝ] n секретер, бюро, письменный стол.

secretariat [sekrǝ'tɛǝrıǝt] n секретариат.

secretary1 ['sekrǝtrı] n 1) секретарь; ~ general генеральный секретарь; permanent ~ непременный секретарь; private ~ личный секретарь; 2) министр; Secretary of State министр (в Англии); государственный секретарь, министр иностранных дел (в США); Secretary of State for Foreign Affairs министр иностранных дел (в Англии); the Secretary of War уст. военный министр (в США); the Home Secretary министр внутренних дел.

secretary2 ['sekrstrı] n амер. см. secretaire.

secrete [sı'kri:t] v 1) прятать; 2) физиол. выделять (о железах).

secretion [sı'kri:ʃən] n 1) сокрытие; 2) физиол. секреция, выделение; internal ~ внутренняя секреция.

sect [sekt] n секта.

sectarian I [sek'tɛǝrıǝn] n сектант.

sectarian II a сектантский.

sectarianism [sek'tɛǝrıǝnızəm] n сектантство.

section I ['sekʃən] n 1) отрезок, сегмент; отдельная деталь (машины); 2) раздел (книги); параграф; 3) амер. район, участок (площадью в 1 кв. милю); квартал (города); 4) сечение, разрез; cross ~ поперечное сечение; 5) срез; 6) секция; отсёк; landing ~ спускаемый аппарат (кабина космонавта); the orbital ~ орбитальный отсёк; 7) воен. отделение (в пехоте); взвод (в кавалерии); 8) амер. спальное купе.

section II v делить на части; подразделять.

sectional ['sekʃənl] a 1) секционный; 2) местный, групповой; 3) разборный.

sector ['sektǝ] n сектор, участок.

secular ['sekjulǝ] a 1) светский, мирской; 2) вековой, происходящий раз в сто лет.

secularize ['sekjulǝraız] v секуляризировать.

secure I [sı'kjuǝ] a 1) безопасный; 2) надёжный; верный; 3) уверенный; to be ~ быть уверенным (в чём-л.-of); 4) незыблемый, прочный; 5) обеспеченный (о победе, результате); 6) хорошо охраняемый (о пленных, арестованных).

secure II v 1) обеспечить (победу, успех); 2) обезопасить; 3) гарантировать; страховать; 4) достать, раздобыть; 5) запереть на замок (дверь, ворота); 6) схватить, посадить под стражу.

security [sı'kjuǝrıtı] n 1) безопасность; 2) порука, поручительство; 3) уверенность; 4) гарантия, залог; to give ~ давать залог (подо что-л. - for); 5) pl ценные бумаги.

sedan [sı'dæn] n 1) авто седан; 2) уст. портшез.

sedate [sı'deıt] a спокойный, уравновешенный; степенный.


- 642 -

sedative I ['sedǝtıv] n мед. успокаивающее средство.

sedative II a успокаивающий; болеутоляющий.

sedentary ['sedntǝrı] a сидячий (об образе жизни).

sedge [seʤ] n бот. осока.

sediment ['sedımǝnt] n осадок; гуща.

sedition [sı'dıʃən] n призыв к мятежу, бунту.

seditious [sı'dıʃǝs] a мятежный, бунтарский.

seduce [sı'dju:s] v обольщать, соблазнять.

seduction [sı'dʌkʃən] n соблазн, обольщение.

seductive [sı'dʌktıv] a соблазнительный, обольстительный.

sedulity [sı'dju:lıtı] n прилежание, усердие.

sedulous ['sedjulǝs] a прилежный, усидчивый; усердный.

see1 [si:] v (past saw; p. p. seen) 1) (у)видеть, (по)глядеть; (по)смотреть; let me ~ (your book, your picture etc) покажите мне (вашу книгу, ваш портрет и т. п.); he ~s double у него в глазах двоится; 2) видеться, увидеться, встретиться; to come to ~ прийти в гости; to go to ~ пойти в гости; 3) понимать, разуметь; oh! I ~! да, понимаю!; don't you ~? разве не ясно?, разве не понятно?; let me ~ дайте мне подумать; as I ~ it как я это понимаю; as far as I can ~ насколько я понимаю; насколько я могу судить; 4) испытать, пережить; he (she) will never ~ 40, 50... again ≅ ему (ей) уже за 40, 50... лет; 5) (по)советоваться, (проконсультироваться (с врачом и т. д.); 6) провожать; I will ~ you home я провожу вас до дому; to ~ smb. (to the theatre, to the train etc) проводить кого-л. (в театр. на поезд и т. п.); □ to ~ about а) проследить (за каким-л. делом), распорядиться (относительно чего-л.); позаботиться (о чём,-л.); б) рассмотреть, продумать; to ~ after смотреть (за кем-л.), ухаживать; присматривать (за чём-л.); to ~ in встречать (Новый год); to ~ into вникать (во что-л.); рассматривать (вопрос); to ~ off провожать (уезжающего); to ~ out а) проводить до дверей; б) пережить; в) досидеть до конца; to ~ over осматривать (помещение); to ~ through а) видеть насквозь; б) доводить до конца; в): to ~ smb. through помогать кому-л. в чём-л.; to ~ to присматривать (за кем-л., чём-л.); позаботиться (о чём-л.); постеречь.

see2 [si:] n епархия.

seed I [si:d] n 1) семя; собир. семена; to sow the ~s of discord (или dissension) перен. сеять семена раздора; to go (или to run) to ~ пойти в семена; перен. опуститься; to set ~s сеять семена; 2) зерно; 3) потомство; to raise up ~ иметь потомство.

seed II v 1) пойти в семя; 2) ронять (семена); 3) сеять; засеять (поле); 4) очищать от зёрнышек (фрукты, изюм).

seed-bed ['si:dbed] n парник; грядка с рассадой.

seeder ['si:dǝ] n 1) сеятель; 2) сеялка (разбросная); 3) машина для удаления семян.

seeding-machine ['si:dıŋmǝ'ʃi:n] n сеялка.

seedling ['si:dlıŋ] n сеянец, рассада.

seedsman ['si:dzmǝn] n торговец семенами.

seed-time ['si:dtaım] n время сева.

seedy ['si:dı] a 1) наполненный семенами; 2) разг. поношенный; потрёпанный; 3) разг. нездоровый; to feel ~ плохо себя чувствовать; to look ~ плохо выглядеть.

seeing ['si:ıŋ] conj принимая во внимание, учитывая; поскольку.

seek [si:k] v (past, p. p. sought) 1) искать, разыскивать; 2) пытаться, стараться (с последующим Inf); □ to ~ after, to ~ for добиваться (чего-л.); to be much sought after пользоваться успехом; быть в большом ходу; to ~ through обыскивать (место и т. п.).

seem [si:m] v 1) казаться; it ~s to me мне кажется; 2) личная форма гл. to seem + Inf другого гл. переводится по-русски сложноподчинённым предложением с формой кажется в главном предложении и личной формой другого гл. в придаточном предложении: he ~s to live in here кажется, он живёт здесь.

seeming ['si:mıŋ] a кажущийся, мнимый, притворный.

seemingly ['si:mıŋlı] adv по-видимому, судя по виду.

seemly ['si:mlı] a приличный; благопристойный; подобающий.

seen [si:n] p. p. см. see1.


- 643 -

seep [si:p] v просачиваться, течь.

seesaw I [si:'sɔ:] n 1) качание на доске; to play (at) ~ качаться на доске (о детях); 2) детские качели; 3) колебания; 4) attr неустойчивый, колеблющийся.

seesaw II v 1) качаться на доске; 2) качаться из стороны в сторону; 3) колебаться.

seesaw III adv вверх и вниз, взад и вперёд; to go ~ колебаться.

seethe [si:ð] v (past, p. p. seethed; уст. past sod; p. p. sodden) 1) кипеть; бурлить; 2) вздыматься, пениться.

segment ['seɡmǝnt] n 1) отрезок; 2) доля (апельсина); 3) мат. сегмент.

segregatea ['seɡrıɡıt] a отдельный, одиночный.

segregateb ['seɡrıɡeıt] v отделять(ся), выдел ять(ся).

segregation [eɡrı'ɡeıʃən] n 1) отделение; выделение; 2) изоляция; сегрегация.

seigneur [seın'jǝ:] см. seignior.

seignior ['seınjǝ] n ист. синьор, феодал.

seigniorage ['seınjǝrıʤ] n ист. 1) право феодала; 2) пошлина на право чеканки монеты.

seigniory ['seınjǝrı] n ист. феодальное владение.

seine [seın] n кошельковый невод.

seismic ['saızmık] a сейсмический.

seize [si:z] v 1) схватить; схватывать; 2) захватить, завладеть (городом, кораблём и т. п.); конфисковать; 3) понять, ухватить (смысл, мысль); 4) обыкн. pass охватить, обуять (о панике, страхе); 5) воспользоваться (случаем); 6) мор. найтовить.

seizure ['si:ʒǝ] n 1) конфискация, наложение ареста; 2) захват; овладение; 3) припадок; апоплексический удар.

seldom ['seldǝm] adv редко.

select I [sı'lekt] v отбирать, подбирать, сортировать.

select II a отборный, избранный; исключительный.

selection [sı'lckʃən] n 1) отбор, подбор; 2) набор (вещей, предметов); 3) избранные произведения; 4) биол. отбор, селекция.

selective [sı'lektıv] a 1) отборочный; 2) селекционный; 3) избирательный, селективный.

self I [self] n (pl selves) собственное «я»; я сам; my own ~ моё «я»; second ~ второе «я»; правая рука; one's better ~ лучшее, что есть в человеке; ◊ ~ comes first ≅ своя рубашка ближе к телу.

self II [self] a 1) сплошной, однородный (о цвете); 2) прибавляется к притяжательным мест. my, your или к личным мест, в объектном, падеже him, her, образуя соответствующие возвратные мест. ед. ч.: myself я сам, меня (себя); yourself вы сами, вас самих (об одном лице) и т. п.

self- [self-] pref само-.

self-acting ['self'æktıŋ] a автоматический.

self-assertion ['selfǝ'ss:ʃən] n защита своих прав, требований.

self-centered ['self'sentǝd] a эгоистичный.

self-collected ['selfkǝ'lektıd] a 1) спокойный, невозмутимый; 2) собранный.

self-conceit ['selfkǝn'si:t] n самомнение, заносчивость.

self-conceited ['selfkɔn'si:tıd] a заносчивый, с самомнением; самоуверенный.

self-conscious ['self'kɔnʃǝs] a 1) застенчивый; смущённый; 2) отдающий себе отчёт (в своих мыслях, действиях) .

self-consistent ['selfkǝn'sıstənt] a логический; цельный, логически выдержанный.

self-contained ['selfkǝn'teınd] a 1) замкнутый, необщительный; 2) самостоятельный, не зависящий (от различных фактов); 3) обеспечивающий себя всем необходимым.

self-criticism ['self'krıtısızəm] n самокритика.

self-denial ['selfdı'naıǝl] n самоотречение.

self-determination ['selfdı taımı'neı-ʃən] n 1) самоопределение; 2) решительность.

seli-determjned ['selfdı'taımınd] a независимый, самостоятельный.

self-educated ['self'edjukeıtıd] a выучившийся самостоятельно.

self-governed ['self'ɡʌvənd] a имеющий самоуправление; свободным.

self-governing ['self'ɡʌvemıŋ] a самоуправляющийся.

self-government ['self'ɡʌvnmǝnt] n самоуправление; автономия, самостоятельность,

self-importance ['selfım'pɔ:təns] л самомнение, важничанье.


- 644 -

self-interest ['self'ıntnst] n 1) эгоизм; 2) личный интерес.

selfish ['selfıʃ] a эгоистичный.

selfishness ['selfıʃnıs] n эгоизм.

self-loading ['self'loudıŋ] a самозарядный, автоматический (о винтовке, орудии).

self-made ['self'meıd] a обязанный всем самому себе.

self-opinion ['selfǝ'pınjǝn] n самомнение; самоуверенность.

self-opinionated ['selfǝ'pınjǝneıtıd] a самоуверенный, упрямый.

self-possessed ['selfpǝ'zest] a владеющий собой, хладнокровный, спокойный.

self-possession ['selfpǝ'zeʃən] n самообладание, хладнокровие.

self-propelled ['selfprǝ'peld] a самоходный; самодвижущийся.

self-recording ['selfrı'kɔ:dıŋ] a самозаписывающий, самопишущий.

self-regard ['selfrı'ɡɑ:d] n 1) эгоизм; 2) самоуважение.

self-reliant ['selfn'laıǝnt] a уверенный в себе.

self-sacrifice ['self'sækrıfaıs] n самопожертвование.

selfsame ['selfseım] a тот же самый.

self-seeker ['self'skkǝ] n своекорыстный человек.

self-seeking I ['self'si:kıŋ] n своекорыстие.

self-seeking II a своекорыстный.

self-service ['self'sǝ:vıs] n самообслуживание.

self-starter ['self'stɑ:tǝ] n тех. автоматический стартер; самопуск.

self-study ['self'stʌdı] n самостоятельное изучение.

self-styled ['self'staıld] a самозванный.

self-taught ['self'tɔ:t] a обучившийся самостоятельно.

self-teaching ['self'ti:ʧıŋ] см. textbook.

self-will ['self'wıl] n своеволие.

self-willed ['self'wıld] a своевольный, упрямый.

self-winding ['self'waındıŋ] a с автоматическим заводом.

sell [sel] v (past, p. p. sold) 1) продать, продавать; 2) торговать; 3) предавать (дело, интересы и т. п.); 4) ходко идти (о товаре); продаваться; 5) сленг надувать, обжуливать; □ to ~ off распродать (остатки); to ~ out а) распродавать; б) продаваться; to ~ up продавать с торгов.

seller ['selǝ] n 1) продавец; продавщица; 2) продаваемый товар; best ~ а) ходкий товар; б) пользующаяся успехом (книга).

sell-out ['sel,aut] n 1) амер. разг. распродажа; 2) разг. пьеса, выставка, пользующаяся большим успехом; 3) измена, предательство.

selves [selvz] pl 1) см. self I; 2) прибавляется к мест. our, your, them, образуя соответствующие возвратные мест. мн. ч.: ourselves мы сами, нас самих; yourselves вы сами, вас самих; themselves они сами, их самих.

semantic [sı'mæntık] а лингв. семантический.

semantics [sı'mæntıks] n лингв. семантика, семасиология.

semaphore I ['semǝfɔ:] n семафор.

semaphore II v сигнализировать; сигналить.

semasiology [sı,meısı'ɔlǝʤı] n лингв. семасиология.

semblance ['semblǝns] n 1) видимость; under the ~ of под видом; to put on a ~ of надеть личину, сделать вид; 2) сходство, подобие; a feeble ~ of слабое подобие; 3) внешний вид.

semester [sı'mestǝ] n 1) семестр; 2) attr семестровый.

semi- ['semı-] pref полу-.

semicircle ['semsaıkl] n полукруг.

semicolon ['semı'koulǝn] n точка с запятой.

semi-colonial ['semıkǝ'lounjǝl] a полуколониальный.

semifinal ['semı'faınl] n спорт. полуфинал.

seminar ['semınɑ:] n семинар.

seminary ['semınǝrı] n 1) семинария (духовная); 2) питомник; перен. рассадник.

semi-official ['semıǝ'fıʃəl] a полуофициальный.

Semite ['si:maıt] n семит.

Semitic I [sı'mıtık] n семитские языки.

Semitic II a семитский.

semivowel ['semı'vauəl] n фон. полугласный (звук).

semolina [,semǝ'li:nǝ] n манная крупа.

sempstress ['sempstrıs] см. seamstress.

senate ['senıt] n 1) сенат; 2) совет (в университетах).

senator ['senǝtǝ] n сенатор.


- 645 -

senatorial [,senǝ'tɔ:rıǝl] a 1) сенаторский; 2) амер. имеющий право избирать сенаторов.

send [send] и (past, p. p. sent) 1) посылать, послать, отправлять (за кем-л., чем-л. - for); to ~ flying обратить в бегство; отбросить; to ~ to the chair амер. приговорить к казни на электрическом стуле; 2) бросать, пускать (мяч и т. п.); 3) испускать (свет, запах); издавать (звук); 4) радио передавать; □ to ~ away а) посылать; б) прогонять; увольнять; to ~ down а) отчислять (из университета); б) снижать (цены, температуру); to ~ forth испускать; издавать; to ~ in присылать (счёт, экспонат); подавать (заявление); to ~ off а) отсылать (письмо, посылку и т. п.); б) выделять (испарения); в) провожать; г) прогонять; to ~ on отправлять, отсылать заранее; to ~ out а) отправлять; б) посылать (приглашения); в) испускать, излучать; издавать (звук); г) распускаться (о деревьях); to ~ up а) повышать (цены, температуру); б) подавать (еду); в) отправлять (в высшую инстанцию).

sender ['sendǝ] n 1) отправитель; 2) телеграфный аппарат, передатчик.

send-off ['send'ɔ:f] n разг. 1) проводы; 2) почин; to give a ~ сделать почин; 3) хвалебная рецензия.

senescent [se'nesənt] a стареющий.

seneschal ['senıʃəl] n ист. сенешаль.

senile ['si:naıl] a старческий; дряхлый.

senility [sı'mlıtı] n старость; дряхлость, одряхление.

senior I ['si:njǝ] n 1) старший (по возрасту, положению); 2) амер. ученик выпускного класса; студент последнего курса.

senior II a старший.

seniority [,si:nı'ɔrıtı] n старшинство.

sensation [sen'seıʃən] n 1) ощущение; чувство; 2) сенсация; to make a great ~ произвести сенсацию; the latest ~ «гвоздь сезона».

sensational [sen'seıʃənl] a сенсационный.

sensation-monger [sen'seıʃən'mʌŋɡǝ] n распространитель сенсационных слухов.

sense I [sens] n 1) чувство, ощущение; the five -s органы чувств; to have keen (или quick) ~s обладать острым восприятием; a ~ of duty чувство долга; a ~ of humour чувство юмора; a ~ of pain ощущение боли; ~ of proportion чувство меры; 2) pl разум, рассудок; сознание; to be out of one's -s рехнуться, свихнуться; to lose one's ~s быть не в своём уме; to come to one's ~s прийти в себя; перен. образумиться; 3) здравый смысл; common (или sound, good) ~ здравый смысл, практическая смётка; to talk ~ говорить разумно, дельно; to have the ~ (of или to -f- Inf) быть достаточно разумным, чтобы...; 4) смысл, значение; strict ~ точный смысл; literal ~ буквальный смысл; in a good (bad) ~ в хорошем (плохом) смысле слова; to make no ~ не иметь никакого смысла; to make -r of понять смысл, значение; in a ~ в известном смысле; in no ~ ни в каком отношении; 5) мнение, суждение (коллектива); to take the ~ of the meeting определить мнение собрания голосованием.

sense II [sens] v 1) чувствовать, ощущать; 2) понимать.

senseless ['senslıs] a 1) без сознания, бесчувственный, бездыханный; to knock ~ оглушить (ударом); 2) бессмысленный, глупый.

sensibility [,sensı'bılıtı] n 1) чувствительность, восприимчивость; 2) pl эмоциональность; 3) pl обидчивость; 4) точность, чувствительность (прибора).

sensible ['sensǝbl] a 1) разумный, рассудительный; 2) осознающий; to be ~ of чувствовать, осознавать; 3) ощутимый, заметный.

sensitive ['sensıtıv] a 1) чувствительный; восприимчивый; 2) обидчивый, легко реагирующий; 3) чувствительный (о приборах); 4) светочувствительный (о бумаге).

sensitivity [ensı'tıvıtı] n чувствительность.

sensory ['sensǝrı] a чувствительный.

sensual ['senjusl] a чувственный; похотливый; сладострастный.

sensuality [senju'ælıtı] n чувственность.

sensuous ['senʃuǝs] a 1) чувственный (о восприятии); 2) эстетический.

sent [sent] past, p. p. см. scud.

sentence I ['sentǝns] n 1) предложение (грамматическое); complex ~ сложноподчинённое предложение; compound ~ сложносочинённое предложение; 2) приговор; nominal ~ , probationary ~ условный приговбр; severe ~ суровый приговор; to pass ~ выносигь приговор (кому-л. - upon); to serve a ~ отбывать наказание; З) уст. изречение.


- 646 -

sentence II ['sentǝns] v приговаривать, осуждать.

sententious [sen'tenʃǝs] a изобилующий афоризмами, нравоучительный, поучительный.

sentient ['senʃǝnt] a чувствующий, ощущающий.

sentiment ['sentımǝnt] n 1) чувство; 2) мнение, отношение; 3) проявление чувств; 4) сентиментальность.

sentimental [entı'mentl] a чувствительный; сентиментальный.

sentimentality [sentımen'tælıtı] n сентиментальность.

sentinel ['sentınl] n 1) часовой; to stand ~ over стоять на часах; охранять; 2) поэт. страж.

sentry ['sentrı] n часовой; дежурный; караульный; to keep ~ охранять, стоять на часах; дежурить; to carry off a ~ «снять», захватить часового; to relieve ~ сменять караул.

sentry-box ['sentnbɔks] n будка часового.

separable ['sepərǝbl] a отделимый.

separatea ['seprıt] a 1) отдельный; раздельный; 2) изолированный; 3) различный; 4) сепаратный.

separateb ['sepǝreıt] v 1) отделять(ся); 2) разъединять(ся); 3) разлучаться, расставаться; расходиться (о супругах); 4) разнимать; 5) разлагать(ся) (на части); 6) сортировать, отсеивать.

separation [sepǝ'reıʃən] n 1) отделение, разделение; разъединение; 2) разлука; 3) юр. развод.

separatist ['sepərǝtıst] n сторонник отделения, сепаратист.

separative ['sepərǝtıv] a стремящийся к отделению.

sepoy ['si:pɔı] n ист. сипай.

September [sǝp'tembǝ] n 1) сентябрь; 2) attr сентябрьский.

septennial [sep'tenjǝl] a 1) происходящий один раз в семь лет; 2) семилетний

septic I ['septık] n септическое средство.

septic II a септический.

sepulcher ['sepəlkǝ] см. sepulchre.

sepulchral [sı'pʌlkrəl] a 1) могильный; погребальный; 2) замогильный, глухой (о голосе).

sepulchre ['sepəlkǝ] n гробница; могила.

sepulture ['sepəlʧǝ] n 1) погребение; 2) уст. гробница.

sequel ['si:kwəl] n 1) продолжение; in the ~ затем, впоследствии; 2) последующие события; 3) результат, следствие.

sequence ['si:kwǝns] n 1) последовательность; the ~ of events ход событий; ~ of tenses грам. согласование времён; in ~ подряд, один за другим; 2) f порядок следования, ряд; 3) (по-) следствие, результат.

sequent ['si:kwǝnt] a 1) последующий, следующий; 2) последовательный.

sequential [sı'kwenʃəl] a 1) последовательный; 2) следующий (из чего-л.), вытекающий.

sequester [sı'kwestǝ] v юр. налагать секвестр; конфисковать.

sequoia [sı'kwaıǝ] n бот. секвойя, мамонтово дерево.

sera ['sıǝrǝ] pl см. serum.

serape [se'rɑ:pı] n шаль яркого цвета.

Serb [sǝ:b] см. Serbian I.

Serbian I ['sǝ:bjǝn] n 1) серб; сербка; the ~s сербы; 2) сербский язык.

Serbian II a сербский.

sere [sıǝ] a сухой, увядший.

serenade I [sen'neıd] n серенада.

serenade II v исполнять серенаду.

serene [sı'ri:n] a 1) спокойный, безмятежный; all ~ сленг всё в порядке; 2) чистый, безоблачный, ясный; прозрачный (о воздухе).

sereneness [sı'rımnıs] n 1) спокойствие; 2) чистота, прозрачность (неба, воздуха).

serenity [sı'renıtı] я 1) спокойствие, безмятежность; 2) безоблачность; чистота (неба, воздуха); 3) светлость (титул).

serf [sǝ:f] n 1) крепостной (крестьянин); 2) раб.

serfdom ['sǝ:fdǝm] n 1) крепостное право; 2) рабство.

serge [sǝ:ʤ] n саржа (ткань).

sergeant ['sɑ:ʤənt] n 1) сержант; ~ major старшина; 2) см. serjeant.

serial I ['sıǝrıǝl] n 1) продолжающееся издание; 2) роман в нескольких выпусках; фильм в нескольких сериях.

serial II a 1) выходящий выпусками; 2) серийный; 3) порядковый (о числе, номере).

series ['sıǝri:z] n 1) ряд, серия; infinite ~ бесконечный ряд; in ~ а) последовательно, по порядку; б) эл. соединённый последовательно; 2) комплект (газеты, журнала и т. п.).


- 647 -

serious ['sıǝrıǝs] a 1) серьёзный, глубокомысленный; 2) важный; 3) вызывающий опасение (о болезни).

seriously ['sıǝrıǝslı] adv серьёзно.

seriousness ['sıǝrıǝsnıs] n серьёзность; важность (положения).

serjeant ['sǝ:ʤənt] n судебный пристав; Common Serjeant судейский чиновник.

Serjeant-at-arms ['sɑ:ʤəntǝt'ɑ:ms] n парламентский пристав.

sermon ['sǝ:mǝn] n проповедь.

serous ['sıǝrǝs] a сывороточный.

serpent ['sǝ:pənt] n 1) змея; 2) предатель.

serpentine ['sǝ:pəntaın] a 1) змеиный; 2) змеевидный; З) предательский.

serried ['serıd] a сомкнутый, плечом к плечу.

serum ['sıǝrǝm] n (pl тж. sera) физиол. сыворотка.

servant ['sǝ:vənt] n 1) слуга, служанка; general ~ домашняя работница; 2) служащий; civil ~ государственный служащий; public ~ должностное лицо; your obedient ~ ваш покорный слуга (в конце письма).

servant-girl ['sǝ:vəntɡǝ:l] n служанка.

servant-maid ['sǝ:vəntmeıd] n служанка.

serve [sǝ:v] v 1) служить; работать (на кого-л.); to ~ as служить в качестве; 2) проходить службу (в армии, флоте и т. п.); 3) оказать услугу; 4) подходить, годиться; it will ~ а) подойдёт; б) этого достаточно, хватит; 5) подавать (кушанье к столу); б) обслуживать; 7) обходиться (с кем-л.); 8) благоприятствовать (о погоде); 9) отбывать (наказание, срок службы и т. п.); 10) подавать (мяч в теннисе); □ to ~ for годиться (для чего-л.); to ~ out а) раздавать, выдавать (паёк и т. п.); б) отплатить, наказать; to ~ round обносить, угощать (гостей); to ~ up подавать на стол; to ~ with: to ~ smb. with обслуживать кого-л., подавать кому-л. (пищу); ◊ it ~s him right! так ему и надо!

service I ['sǝ:vıs] n 1) служба; off ~ воен. вне службы, не при исполнении служебных обязанностей; on ~ воен. на службе, при исполнении служебных обязанностей; civil ~ государственная, гражданская служба; colour ~ действительная военная служба (в Англии); compulsory ~ воинская повинность; diplomatic ~ дипломатическая деятельность; national ~ воинская повинность; secret ~ разведывательная служба; selective ~ амер. воинская повинность для отдельных граждан (по отбору); to see ~ а) быть опытным служакой; б) изнашиваться; 2) обслуживание, сервис; maid ~ обслуживание стиркой; public ~ коммунальные услуги; medical ~ а) медицинское обслуживание; б) воен. медицинская служба; photocopy ~ микрофильмирование; in my ~ у меня в услужении; 3) движение; regular ~ регулярное движение; railway ~ железнодорожное движение; shuttle ~ двустороннее движение транспорта; steamboat ~ пароходное движение; 4) услуга, одолжение; I am at your ~ к вашим услугам; to do a ~ оказать услугу; to do ~ сослужить службу; to be of ~ быть полезным; can I be of ~ to you? чем могу быть полезен?; yeoman's ~ помощь в нужде; 5) сервиз; dinner (tea) ~ обеденный (чайный) сервиз; 6) рел. служба; 7) воен. род войск; the senior ~ английский военно-морской флот (в отличие от армии); 8) подача мяча (в теннисе); 9) attr служебный.

service II ['sǝ:vıs] v 1) обслуживать; 2) заправлять (горючим).

serviceable ['sǝ:vısǝbl] a 1) полезный; пригодный; 2) прочный; ноский (о материи); 3) уст. внимательный, обходительный.

serviceman ['sǝ:vısmǝn] n военнослужащий.

service-pipe ['sǝ:vıspaıp] n водопроводная или газопроводная труба.

serviette [saıvı'et] n салфетка.

servile ['sǝ:vaıl] a 1) раболепный, льстивый; 2) рабский, подобострастный.

servility [sǝ:'vılıtı] n раболепство; подобострастие.

servitor ['sǝ:vıtǝ] n уст. слуга; приближённый.

servitude ['sǝ:vıtju:d] n 1) рабство; порабощение; перен. зависимость; 2) отбытие наказания; penal ~ каторжные работы.

sesame ['sesǝmı] n бот. кунжут.


- 648 -

session ['seʃən] n 1) заседание; to be in ~ заседать; general ~s заседания коллегии мировых судей (в Англии, в графствах 4 раза в год); petty ~s заседания коллегии мировых судей (для разбора мелких дел); executive ~ амер. а) закрытое заседание; б) конфиденциальная встреча; 2) сессия; 3) амер. учебный год; summer ~ летние курсы (при учебном заведении).

sessional ['seʃənl] a сессионный.

set1 I [set] v (past, p. p. set) 1) класть, ставить, помещать; 2) приводить в ка-кое-л. состояние; to ~ in order (in motion) приводить в порядок (в движение); to ~ on foot пустить в ход; to ~ at liberty, to ~ free освобождать, выпускать на свободу; to ~ fair устанавливаться (о погоде); 3) приниматься (за дело, работу и т. п.; to); 4) сажать (растение); 5) прилагать (знания, умение к чему-л. - to); 6) прикладывать (печать); ставить (подпись, фамилию); 7) заходить, садиться (о солнце, луне); 8) ставить (задачу), выдвигать (проблему); 9) подавать (пример); 10) подымать (паруса); 11) возлагать (надежды; на - on, upon); 12) вправлять (кость, сустав); 13) вставлять (в раму, в оправу); 14) направлять (пилу), править (бритву); 15) полигр. набирать; 16) выставлять (в качестве модели); 17) налагать (взыскание); 18) назначать (цену на что-л. - on); 19) расставлять (караул, часовых); 20) перекладывать (на музыку; to); 21) стискивать (зубы); 22) сажать (курицу па яйца); 23) затвердевать; густеть, застывать (о сливках, желе и т. п.); 24) делать стойку (особаке); 25) сидеть (о платье); 26) усыпать (чем-л. - with); 27) с гл. в форме Gerund обозначает начало действия, внезапность наступившего действия: to ~ smb. laughing рассмешить кого-л.; to ~ going пустить, привести в движение; □ to ~ about а) приступать (к чему-л.); предпринимать шаги (в отношении чего-л.); б) распространять; to ~ against настроить против, восстановить; to ~ apart а) приберегать; б) отделять; to ~ aside а) откладывать в сторону, приберегать; б) отвергать, не принимать в расчёт; в) отменить, аннулировать (постановление); to ~ at броситься (на кого-л.); to ~ back а) остановить (движение); воспрепятствовать; б) отводить (стрелку часов); to ~ before изложить, представить (факты); to ~ by откладывать; приберегать; to ~ down а) высаживать (на остановке); б) записывать; в) рассматривать, считать (кем-л., чем-л. - as); г) приписывать; д) излагать в письменной форме; to ~ forth а) излагать; б) отправляться (в путешествие); в) издать, опубликовать; to ~ forward а) продвигать, поддерживать; б) выдвигать; в) отправляться в путь; to ~ in наступать (о сезоне, погоде); устанавливаться (о модах, погоде); to ~ off а) украшать; б) оттенять; в) см. to ~ forth б); г) взрывать; запускать (ракету и т. п.); д): to ~ one off побуждать (к чему-л.); е) отделять (запятой и т. п.); ж) оттенять, подчёркивать; to ~ on а) натравливать; б) броситься (на кого-л.); to ~ out а) выставлять на продажу; б) расставлять; развешивать; в) выехать; вылететь (на самолёте); to ~ over поставить во главе; to ~ to начинать, приниматься (за работу, еду и т. п.); to ~ up а) воздвигать, устанавливать (столб, колонну, статую); б) учреждать, основывать; в) начинать (дело); г) стать, сделаться (торговцем, булочником и т. п.; as); д) выдвигать, развивать (теорию); е) поправиться (после болезни); ж) предъявлять претензии (на что-л. - for); з): to be ~ up задирать нос, заноситься; to ~ upon броситься, атаковать.

set1 II [set] n 1) направление (течения, ветра); 2) направленность (мнения, суждения); 3) посадка (головы); 4) декорации; 5) стойка (собаки); 6) росток, побег (растения); 7) поэт. заход (солнца); ◊ to make a dead ~ at а) резко нападать (на кого-л.); б) стараться (завоевать доверие, подчинить влиянию).

set1 III a 1) заранее назначенный; предписанный, установленный; 2) застывший (об улыбке, взгляде); 3) решительный (о характере); 4) твёрдый (о мнении, взглядах, ценах); 5) установившийся (о погоде); 6) свернувшийся (о молоке и т. п.); 7) затвердевший (о цементе).

set2 n 1) набор (предметов); комплект (инструментов, книг); a ~ of drawing instruments готовальня; dinner ~ обеденный сервиз; toilet ~ туалетный прибор; 2) группа, круг лиц; literary ~ литературные круги; the smart ~ модная публика; 3) аппарат; receiving ~ радиоприёмник.

set-back ['setbæk] n 1) задержка; препятствие; 2) поражение, фиаско; to suffer a ~ потерпеть поражение.


- 649 -

set-down ['set'daun] n отпор, резкий отказ.

set-off ['set'ɔ:f] n 1) противовес; контраст; 2) стр. выступ.

set-out [set'aut] n 1) начало; 2) выставка, витрина.

settee [se'ti:] n диван.

setter ['setǝ] n сеттер (порода собак).

setting ['setıŋ] n 1) окружение, обрамление; окружающая природа; 2) оправа; 3) театр. постановка; декорации и костюмы; 4) муз. музыка на слова; 5) заход (солнца).

settle ['setl] v 1) устраивать (дела); 2) решать (вопрос); it's ~d! решено и подписано!; 3) договариваться (тж. to ~ on); назначать (время, цену); 4) оплачивать, закрывать (счёт); 5) поселяться, обосновываться; 6) заселять, колонизировать; 7) усаживаться, устраиваться (в кресле, на диване и т. п.; тж. to ~ oneself down); 8) успокоиться; угомониться; he can't ~ to anything он не может ничем заняться; 9) разрешать (сомнения); 10) улечься, осесть (6 пыли); 11) оседать (о доме); 12) медленно погружаться (о корабле); 13) завещать (кому-л. - on); □ to ~ down приниматься, браться (за какое-л. дело; to); to ~ down to married life обзавестись семьёй; to ~ out осаждаться, выпадать в осадок; to ~ up закончить денежные расчёты, рассчитаться.

settlement ['setlmǝnt] n 1) урегулирование, разрешение (вопроса); 2) устройство; postwar ~ послевоенное устройство; 3) заселение, колонизация; 4) колония, поселение; 5) посёлок, деревня; 6) ист. сеттльмент (европейский квартал в некоторых городах стран Востока); ◊ marriage ~ акт распоряжения имуществом по случаю заключения брака.

settler ['setlǝ] n 1) поселенец; 2) разг. решающий удар; 3) разг. решающий довод.

settling ['setlıŋ] n 1) осадка; 2) pl осадок.

set-to ['set'tu:] n разг. 1) Драка, схватка; 2) спор.

set-up ['setʌp] n 1) организация, устройство; структура; 2) осанка; 3) амер. состязание, матч (организованные в расчёте на лёгкую победу).

seven I ['sevn] num семь.

seven II n семёрка.

sevenfold I ['sevnfould] a семикратный.

sevenfold II ado в семикратном размере; в семь раз.

seventeen ['sevn'ti:n] num семнадцать; sweet ~ расцвет молодости.

seventeenth I ['sevn'ti:nθ] num семнадцатый.

seventeenth II n семнадцатая часть.

seventh I ['sevnθ] num седьмой.

seventh II n седьмая часть.

seventies ['sevntız] n pl (the ~s) 1) семидесятые годы; 2) возраст между 69 и 80 годами.

seventieth I ['sevntııθ] num семидесятый.

seventieth II n одна семидесятая часть.

seventy ['sevntı] num семьдесят.

sever ['sevǝ] v 1) рассекать, разрезать; 2) разрывать (связи, отношения); 3) разделять(ся); разъединять(ся); to ~ oneself отделиться; отколоться (от - from).

severable ['sevǝrǝbl] a отделимый.

several I ['sevrəl] pron 1) несколько; 2) некоторые.

several II a 1) особый; 2) отдельный; 3) различный.

severally ['sevrǝlı] ado 1) отдельно, порознь; 2) соответственно.

severance ['sevǝrəns] n 1) отделение, разъединение; 2) разрыв (отношений, связей).

severe [sı'vıǝ] a 1) строгий (о взгляде, дисциплине, критике и т. п.); to be ~ upon резко критиковать; 2) суровый (о приговоре, лице, погоде и т. п.); 3) серьёзный (о болезни); сильный, острый (о боли); 4) тяжёлый (о потерях, испытании); жестокий (о конкуренции и т. п.); высокий (о требованиях); 5) строгий (о стиле, красоте, простоте); 6) едкий, саркастический (о замечании).

severely [sı'vıǝlı] ado 1) строго; сурово; серьёзно; 2) тяжело.

severity [sı'verıtı] n 1) строгость (взгляда, стиля и т. п.); 2) pl строгости (о мероприятиях, дисциплине); 3) суровость (приговора, погоды и т. п.); 4) острота (боли); 5) точность.

sew [sou] v (p. p. sewn, sewed) шить; зашивать, пришивать; о to ~ down пришивать; to ~ in вшивать; to ~ on см. to ~ down; to ~ together сшивать; to ~ up зашивать.

sewage ['sju:ıʤ] n сточные воды.


- 650 -

sewer I ['sjuǝ] n канализационная труба; сточная труба.

sewer II v канализировать.

sewerage ['sjuǝrıʤ] n канализация.

sewing ['souıŋ] n шитьё.

sewing-machine ['souıŋmǝ'ʃi:n] n швейная машина.

sewn [soun] p. p. см. sew.

sex [seks] n 1) биол. пол; the ~ шутл. женщины; the fair (или gentle) ~ прекрасный пол, женщины; the softer (или weaker) ~ слабый пол, женщины; the stronger (или sterner) ~ мужчины; 2) разг. половая жизнь, половые отношения.

sextant ['sekstənt] n секстант.

sexton ['sekstən] n церковный сторож, пономарь.

sexual ['sekʃuǝl] a половой, сексуальный.

shabbiness ['ʃæbınıs] n убогость; невзрачность.

shabby ['ʃæbı] a 1) поношенный, потёртый, затасканный (об одежде); убогий, запущенный (о жилище); 2) бедно одетый, обносившийся; 3) низкий, некрасивый (о поступках).

shack [ʃæk] n лачуга, хибарка.

shackle I ['ʃækl] n pl кандалы; узьт; оковы (тж. перен.); the ~s of convention условности; ограничения.

shackle II v заковывать (в кандалы); перен. сковывать; обуздывать; сдерживать.

shade I [ʃeıd] n 1) тень; to cast (или to put, to throw) into the ~ затмевать; 2) затенённое место; 3) pl сумрак; 4) оттенок, нюанс (цвета, значения); различие (во мнениях); 5) привидение, призрак; the ~s of night ночные призраки; the ~s of death тени усопших; б) абажур; 7) амер. штора (тж. window ~); 8) защитное стекло (на оптическом инструменте).

shade II v 1) затенять; 2) защищать (от света, солнца); заслонять; 3) омрачать; 4) затушёвывать; 5) незаметно переходить (в другой цвет; into); исчезать (тж. to ~ off, to ~ away); 6) смягчать окраску, цвет (тж. to ~ down); 7) амер. слегка уступать (в цене).

shading ['ʃeıdıŋ] n 1) слабый оттенок, нюанс; 2) затенение.

shadow I ['ʃædou] n 1) тень (от предметов); deep ~s тёмные, густые тени; to cast (или to throw) ~s отбрасывать тень; 2) pl сумрак, полумрак; 3) сень, покров; 4) призрак; he is a mere ~ of his former self от него осталась лишь одна тень; 5) лёгкий намёк, тень (сомнения и т. п.); 6) постоянный спутник, «тень»; 7) соглядатай.

shadow II ['ʃædou] v 1) затенять, отбрасывать тень; 2) омрачать; 3) защищать, заслонять (от солнца, света); 4) следовать по пятам (о сыщиках, шпионах); выслеживать; 5) предсказывать, предрекать (тж. to ~ forth).

shadowland ['ʃædouhnd] n царство теней.

shadowy ['ʃəjdouı] a 1) тенистый, затенённый; 2) туманный, неясный; смутный; 3) призрачный.

shady ['ʃeıdı] a 1) тенистый; 2) призрачный, неясный; 3) разг. тёмный (о делах, личностях); ◊ to keep ~ держаться в тени, в стороне.

shaft [ʃə:ft] n 1) древко (копья, пики); 2) поэт. копьё, стрела; 3) ручка, рукоятка; 4) злобный выпад, насмешка; а random ~ а) бесцельный выстрел; б) необдуманное замечание; 5) луч (света); 6) вспышка (молнии); 7) оглобля; 8) колонна; обелиск; 9) горн. шахта; 10) тех. вал, ось.

shag [ʃæɡ] n 1) густая шевелюра; 2) махорка.

shaggy ['ʃæɡı] a 1) косматый, лохматый; 2) волосатый; 3) с начёсом (о ткани).

shagreen [ʃæ'ɡrım] n шагрень (сорт кожи).

shake I [ʃeık] n 1) встряска, сотрясение; 2) дрожание; вибрация; all of a ~ дрожа; 3) рукопожатие; 4) кивок (головы); a ~ of the head покачивание головой (в знак отрицания); 5) толчок, удар; 6) разг. землетрясение; 7) трещина (в земле, дереве); 8) муз. трель; 9) разг. мгновение; in half a ~ моментально.

shake II v (past shook; p. p. shaken) 1) трясти; 2) дрожать (от волнения, холода); 3) качаться, покачиваться (грозя падением); 4) раскачиваться; 5) размахивать; 6) потрясать; 7) качать (головой); 8) поколебать, ослабить; 9) муз. выводить трели; п to ~ down а) трясти (плоды с дерева); б) сносить (дом); в) утрясать(ся); г) освоиться, сжиться; д) сленг вымогать (деньги); to ~ off а) стряхивать (пыль); б) отделываться (от болезни, от назойливого человека); to ~ out а) вытряхивать; 6) развёртывать (парус, флаг); to ~ up а) встряхивать, взбалтывать; б) расшевелить.


- 651 -

shakedown ['ʃeık'daun] n 1) постель на полу (из соломы и т. п.); to give a ~ разг. приютить, устроить на ночлег; 2) амер. вымогательство (денег).

shaken ['ʃeıkən] p. p. см. shake II.

shake-up ['ʃeık'] n полная смена персонала; чистка (государственного аппарата в США).

shaking ['ʃeıkıŋ] n 1) сотрясение; 2) качание; покачивание; 3) приступ малярии; лихорадка.

shako ['ʃækou] n воен. кивер.

shaky ['ʃeıkı] a 1) шаткий; неустойчивый; непрочный; 2) дрожащий; трясущийся; to feel ~ чувствовать себя плохо; 3) ненадёжный, колеблющийся.

shale [ʃeıl] n глинистый сланец.

shall [ʃæl (сильная форма), ʃsl, ʃl (слабая форма)] v (past should) 1) как вспом. гл. используется для образования форм будущего времени 1-го л. ед. и мн. ч.; in summer I ~ go to the seaside летом я поеду на море; 2) как модальный гл. используется со смысловым, гл. для образования модального сказуемого 2-го и 8-го л. и выражает намерение, уверенность, приказание, долженствование: he ~ come tomorrow он должен приехать завтра.

shallop ['ʃæɔp] n поэт. чёлн, ладья.

shallow I ['ʃælou] n мелководье; отмель.

shallow II a 1) мелкий (о реке, тарелке); 2) неглубокий, поверхностный (об уме, человеке).

shallow III v мелеть.

shalt [ʃælt] поэт. 2-е л. ед. ч. от shall.

sham I [ʃəm] n 1) подделка; 2) симулянт; притворщик; 3) мошенник; 4) притворство, обман, фикция.

sham II a поддельный; притворный; фиктивный.

sham III уделать вид; притворяться, прикидываться.

shamble1 ['ʃæmbl] n pl 1) бойня (тж. перен.); 2) мясной ларёк.

shamble2 I n шаркающая походка.

shamble2 II v шаркать (ногами).

shame I [ʃeım] n 1) стыд; it's a ~! стыдно!; what a ~! какой стыд!, какой позор!; for ~! стыдно!; howling ~ стыд и срам; ~ on you! как вам не стыдно!; past ~ бесстыдный; to cry ~ upon изобличать; стыдить; 2) позор, срам; to put to ~ посрамить, опозорить; to think ~ презирать.

shame II [ʃeım] v 1) стыдить; 2) (опозорить, (по)срамить; 3) уст. стыдиться.

shamefaced ['ʃeımfeıst] a застенчивый, робкий; стыдливый.

shameful ['ʃeımful] a постыдный, позорный.

shameless ['ʃeımlıs] a бесстыдный; циничный.

shammer ['ʃæmǝ] n симулянт, притворщик.

shammy ['ʃæmı] n замша.

shampoo I [ʃæm'pu:] n 1) мытьё головы; 2) шампунь.

shampoo II v мыть голову.

shamrock ['ʃæmrɔk] n бот. кислица; трилистник (тж. как национальная эмблема Ирландии).

shandrydan ['ʃændrıdæn] n рыдван; шутл. колымага.

shanghai [ʃæŋ'haı] v сленг завербовать матроса на корабль в пьяном виде.

shank [ʃætjk] n 1) голень (ноги); 2) стержень; стебель; ◊ to go on Shanks's pony (или mare) ~ идти пешком, на своих двоих.

shan't [ʃənt] разг. = shall not.

shanty1 ['ʃæntı] n лачуга, хибарка.

shanty2 n хоровая песня матросов (во время работы).

shape I [ʃeıp] n 1) форма; to take ~ принять'форму; 2) очертание; вид; 3) фигура; образ; обличие, подобие; 4) образец, модель, шаблон; 5) призрак; 6) разг. состояние, положение; in bad ~ в плохом состоянии; in any ~ во всяком случае.

shape II v 1) придавать или принимать форму; to ~ into smth. придавать форму чего-л.; 2) создавать; 3) выражать словами; 4) приспосабливать; □ to ~ up разг. принимать определённую форму.

shapeless ['ʃeıplıs] a бесформенный.

shapely ['ʃeıplı] a 1) стройный, хорошо сложённый; 2) правильной формы.

shard [ʃɑ:d] n 1) надкрылье (жука); 2) черепок, осколок.

share1 I [ʃɛǝ] n 1) часть, доля; lion's ~ львиная доля; to [all to one's ~ приходиться на чью-л. долю; 2) участие; 3) пай; on ~s на паях; to go ~s делить (с кем-л. - with; что-л. - in); 4) акция.

share1 II v 1) делить, распределять; 2) владеть совместно; делить (что-л. с кем-л. - with); 3) принимать участие, иметь долю (в чём-л. - in).

share2 n лёмёх.


- 652 -

sharecropper [ʃɛǝkɔpǝ] n амер. арендатор-испольщик.

shareholder ['ʃɛǝ,houldǝ] n акционер, пайщик.

shark I [ʃɑ:k] n 1) акула; 2) хищник (о человеке); вымогатель; мошенник.

shark II v 1) пожирать; 2) мошенничать; заниматься вымогательством.

sharp1 I [ʃɑ:p] a 1) острый; 2) крутой (о повороте, склоне); 3) резко очерченный, отчётливый (о контурах, линиях); 4) сильный (о впечатлении); 5) пронзительный (о крике, голосе); 6) пронизывающий (о ветре); сильный (о морозе); 7) резкий (о боли); 8) грубый (о словах); 9) строгий (о выговоре); 10) жестокий (о борьбе); упорный (о состязании); 11) чуткий, тонкий (о слухе, восприятии); хороший (о зрении); 12) язвительный; злой (о языке); 13) остроумный (о замечании); as ~ as а needle gg а) острый как бритва; б) проницательный; 14) шустрый (о ребёнке), сообразительный; 15) хитрый, ловкий, пронырливый.

sharp1 II adv 1) ровно, точно; at five o'clock ~ ровно в 5 часов; 2) осторожно; look ~! осторожно!, берегись!; 3) круто, резко.

sharp2 I n 1) муз. диез; 2) разг. жулик, плут; 3) амер. шутл. знаток.

sharp2 II a слишком высокий (о тоне).

sharp2 III v плутовать.

sharpen ['ʃɑ:pən] v 1) точить; заострять; 2) чинить (карандаш); 3) улучшать (аппетит).

sharper ['ʃəpǝ] n жулик, плут; шулер.

sharp-set ['ʃərp'set] a очень голодный, проголодавшийся.

sharpshooter ['ʃɑ:pʃu:tǝ] n меткий стрелок, снайпер.

sharp-sighted [ʃəp'saıtıd] a 1) имеющий острое зрение; 2) проницательный, сообразительный.

sharp-witted ['ʃəp'wıtıd] a 1) умный, проницательный; 2) остроумный.

shatter ['ʃætǝ] v 1) разбивать; 2) расшатывать (здоровье, нервы); 3) расстраивать (планы); разрушать надежды; 4) разбиваться, разлетаться вдребезги.

shave I [ʃerv] n 1) бритьё; to have a ~ побриться; 2): close (или narrow, near) ~ почти неминуемая гибель; it was a close ~ он был на волосок от смерти; he missed it by a close (или narrow)~ он чуть было не погиб.

shave II [ʃeıv] v (past shaved; p. p. shaved, shaven) 1) брить(ся); to get ~d побриться (у парикмахера); 2) строгать; 3) подстригать; 4) пройти мимо, едва не задев.

shaven ['ʃeıvn] р. р. см. shave П.

shaver ['ʃeıvǝ] n 1) плут; 2) разг. юнец, паренёк (обыкн. young ~).

shaving ['ʃeıvıŋ] n 1) бритьё; 2) pl стружки.

shaving-brush ['ʃeıvıŋbrʌʃ] n кисточка для бритья.

shawl [ʃɔ:l] n шаль.

she [ʃi:] pron pers она.

she- [ʃı-] pref, прибавляемый к сущ. для обозначения самки животного: she-ass ослица; she-wolf волчица.

sheaf I [ʃi:f] n (pl sheaves) 1) сноп; 2) вязанка.

sheaf II v вязать (снопы).

shear I [ʃıǝ] n 1) стрижка; 2) pl ножницы; 3) pl режущая машина.

shear II v (past sheared, уст. shore; p. p. shorn, редко sheared) 1) стричь (овец); 2) резать; 3) обдирать как липку; 4) поэт. рубить (о мече).

sheath [ʃi:θ] n (pl sheaths [ʃi:ðz]) 1) ножны; 2) футляр; 3) анат. оболочка; 4) тех. обшивка; кожух.

sheathe [ʃi:θ] v 1) вкладывать в ножны; 2) класть в футляр; 3) тех. обшивать.

sheathing ['ʃi:ðıŋ] n обшивка.

sheave1 [ʃi:v] v вязать (снопы).

sheave2 n 1) шпулька, катушка; 2) тех. шкив, блок.

sheaves [ʃi:vz] pl см. sheaf I.

shed1 [ʃed] n 1) навес; 2) сарай; сеновал; 3) ангар, гараж.

shed2 v (past, p. p. shed) 1) лить, проливать (слёзы, кровь, свет); 2) ронять (листья); терять (волосы, шерсть, перья, зубы); 3) сбрасывать (одежду, кожу); 4) издавать (звук); испускать (благоухание); излучать (свет, тепло); 5) распространять (влияние); расточать (милости); 6) бить (о фонтане).

sheen I [ʃi:n] n 1) блеск; глянец; сияние; 2) роскошный наряд.

sheen II а уст. блестящий, прекрасный.

sheen III v блестеть, сиять.

sheep [ʃi:p] n (pi без измен.) 1) овца, баран; 2) шевро (сорт кожи); 3) застенчивый человек, тихоня; ◊ black ~ негодяй; Neptune's ~ барашки (на море).

sheep-dog ['ʃi:pdɔɡ] n овчарка.


- 653 -

sheep-fold ['ʃkpfould] n загон (для овец); овчарня.

sheepish ['ʃi:pıʃ] a 1) застенчивый; робкий; мягкий (по характеру); 2) глуповатый.

sheep's-head ['ʃi:pshed] n «баранья голова», дурак.

sheepskin ['ʃi:pskın] n 1) овчина; 2) мерлушка; 3) пергамент; баранья кожа; 4) амер. разг. диплом.

sheep-walk ['ʃi:pwɔ:k] n овечье пастбище.

sheer1 I [ʃıǝ] a 1) явный, абсолютный; полнейший (о невежестве и т. п.); 2) прозрачный, просвечивающий (о материи); 3) чистый, без примеси; 4) крутой, отвесный.

sheer1 II adv 1) совершенно, абсолютно; 2) отвесно.

sheer2 v сворачивать (с пути, курса); отклоняться (тж. to у away); □ to ~ off расстаться; удалиться.

sheet1 I [ʃi:t] n 1) простыня; between the ~s в постели; 2) лист (железа, стекла, бумаги); 3) pl страницы книги; 4) газета;. 5) язык (пламени); 6) водное пространство; снежная равнина; 7) геол. пласт; ◊ a clean ~ безупречное прошлое; to come down in ~s лить как из ведра (о дожде); to stand in a white ~ открыто каяться.

sheet1 II v 1) покрывать (простынёй, снегом и т. п.); 2) тех. покрывать листами.

sheet2 I n мор. шкот; ◊ three ~s in the wind (или in the wind's eye) разг. вдрызг пьяный.

sheet2 II v мор. выбирать шкоты.

sheet-anchor ['ʃi:tæŋkǝ] n 1) мор. запасный якорь; 2) последнее прибежище; последняя надежда.

sheeted ['ʃi:tıd] a покрытый.

sheeting ['ʃi:tıŋ] n 1) покрытие; 2) широкая материл (для простынь).

sheik(h) [ʃeık, . ʃi:k] n шейх.

shelf [ʃelf] n (pl shelves) 1) полка; to be laid (или put) on the ~ перен. получить отставку; быть сданным в архив; 2) уступ; 3) риф, (от)мель.

shell I [ʃel] n 1) раковина, ракушка; to go into one's ~ замкнуться в себе; to come out of one's ~ перен. разговориться, разболтаться; 2) скорлупа (яйца, ореха); шелуха; оболочка; 3) снаряд, граната; blind ~ неразорвавшийся снаряд; star ~ осветительный снаряд; 4) гильза (патрона); 5) панцирь, щит (черепахи).

shell II [ʃel] v 1) снимать скорлупу; лущить; вынимать из раковины; 2) обстреливать (снарядами); бомбардировать; □ to ~ off шелушиться; to ~ out а) разг. раскошеливаться; б) воен. выбить артиллерийским огнём.

shellfire ['ʃel] n артиллерийский огонь, обстрел.

shell-fish ['ʃelfıʃ] n водное животное, имеющее панцирь (черепаха, краб и т. д.).

shelling ['ʃelıŋ] n артиллерийский обстрел.

shell-proof ['ʃelpru:f] a бронированный; не пробиваемый снарядами и т. п.

shell-shock ['ʃelʃɔk] n контузия, шок.

shell-shocked ['ʃelʃɔkt] a контуженный.

shelter I ['ʃeltǝ] n 1) убежище, приют; 2) укрытие; прикрытие; bomb-proof ~ бомбоубежище; under the ~ of под прикрытием; под защитой; to find ~ найти убежище, укрыться; to take ~ укрыться; перен. прибегать (к чему-л. - in).

shelter II v 1) прикрывать, защищать; служить прикрытием; 2) укрывать, давать приют; 3) укрыться; to ~ oneself under (или behind) а) укрыться; б) прикрываться, прятаться за спину (кого-л.).

shelve1 [ʃelv] v 1) расставлять (книги на полках); 2) делать полки (в шкафу, буфете); 3) откладывать, «класть под сукно»; 4) увольнять.

shelve2 v иметь отлогий спуск; спускаться отлого.

shelves [ʃelvz] pl см. shelf.

shenanigan [ʃı'nænıɡǝn] n часто pl разг. 1) ерунда, чепуха; 2) обман.

shepherd I ['ʃepǝd] n 1) пастух; 2) пастырь.

shepherd II v 1) пасти овец; 2) присматривать; заботиться (о ком-л.).

shepherd-dog ['ʃepǝd,dɔɡ] n овчарка.

shepherdess ['ʃepǝdıs] n пастушка.

sherd [ʃǝ:d] см. shard.

sheriff ['ʃerıf] n шериф.

sherry ['ʃerı] n херес (вино).

shew [ʃou] v (past shewed; p. p. shewn) уст. см. show II.

shewn [ʃ'oun] p. p. см. shew.

shibboleth ['ʃıbǝleθ] n 1) примета для опознания; 2) пароль.

shield I [ʃi:ld] n 1) щит; 2) защита, защитник.

shield II v защищать; прикрывать (щитом и т. п.).


- 654 -

shift I [ʃıft] n 1) перестановка, передвижение; 2) (рабочая) смена; day (night) ~ дневная (ночная) смена; 3) смена, перемена; a ~ of clothes смена белья; a ~ of crops севооборот; 4) рабочий день; 5) сдвиг; the Great Vowel Shift лингв. великий сдвиг гласных; 6) уловка; увёртка; a mere -пустой предлог; to make ~ обходиться (при помощи чего-л. - with; без чего-л. - without); 7) уст. сорочка.

shift II v 1) перемещать(ся); 2) (пере-) менять; заменять (одно другим; for); 3) перекладывать (с одного лица на другое - обвинение и т. п.); 4) изворачиваться; to ~ for oneself обходиться своими силами; 5) тех. менять, переключать скорости (в автомобиле); 6) лингв. переходить (в другой звук).

shiftless ['ʃıftlıs] a 1) беспомощный; 2) неумелый.

shift-over ['ʃıftouvǝ] n переход; ~ to a shorter workday переход на сокращённый рабочий день.

shifty ['ʃıftı] a 1) находчивый; изобретательный; 2) изворотливый, продувной; 3) переменчивый; ненадёжный; 4) бегающий (о глазах).

shilling [Pfıhıŋ] n шиллинг,, (англ. монета == 1/20 фунта стерлингов); ◊ long ~s хороший заработок; to cut off with a ~ лишить наследства.

shilly-shally I ['ʃılıjælı] n нерешительность; колебание.

shilly-shally II a нерешительный.

shilly-shally III v проявлять нерешительность, колебаться.

shimmer I ['ʃımǝ] n слабый отблеск; мерцание.

shimmer II v давать отблеск; мерцать.

shimmery ['ʃımsrı] a мерцающий; дающий отблеск.

shimmy ['ʃımı] n разг. рубашка.

shin I [ʃın] n голень.

shin II v карабкаться (тж. to ~ up).

shin-bone ['ʃınboun] n большебер-цовая кость.

shindy ['ʃındı] n разг. 1) потасовка, возня; скандал; 2) амер. вечеринка с танцами.

shine I [ʃaın] n 1) сияние, свет; 2) солнечное сияние; 3) блеск; to put a good ~ on навести блеск, глянец; to take the ~ out of затмить кого-л.; to give a ~ начистить (обувь); 4) разг. шум, гам, скандал.

shine II [ʃaın] v (past, p. p. shone) 1) светить, сиять; 2) блестеть, сверкать; светиться; to ~ with health дышать здоровьем; 3) блистать (в обществе, разговоре); 4) амер. разг. чистить, начищать (обувь).

shiner ['ʃaınǝ] n 1) разг. чистильщик (обуви); 2) pl разг. лакированные туфли; 3) разг. монета; 4) pl разг. деньги; 5) сленг подбитый глаз.

shingle1 I ['ʃıŋɡl] n 1) pl дранка; 2) короткая стрижка; 3) амер. разг. дощечка (с фамилией).

shingle1 II v 1) крыть дранкой (крышу); 2) коротко стричь (волосы).

shingle2 n галька.

shining ['ʃaınıŋ] a 1) сияющий, яркий; 2) блестящий.

shinny ['ʃım] n хоккей (с упрощёнными правилами).

shiny ['ʃaım] a 1) солнечный; 2) яркий, блестящий, глянцевитый; 3) лоснящийся.

ship I [ʃıp] n 1) корабль, судно, пароход; on board (the) ~ на борту корабля; to take (the) ~ сесть на корабль, отправиться в плавание the ~ of the line линейный корабль; the ~ of the desert верблюд; 2) сленг гоночная лодка; 3) амер. самолёт; 4) attr корабельный; судовой, пароходный.

ship II v 1) грузить (товары); производить посадку (пассажиров); 2) перевозить, отправлять; 3) нанимать(ся) (на судно).

shipboard ['ʃıpbɔ:d] n борт корабля; on ~ на борту корабля, на корабле.

shipbuilder ['ʃıpıldǝ] n кораблестроитель; судостроитель.

shipman ['ʃıpmǝn] n уст. моряк.

shipmaster ['ʃıp,mɑ:stǝ] n 1) капитан корабля; 2) шкипер.

shipmate ['ʃıpmeıt] n товарищ по службе (на корабле), товарищ по плаванию.

shipment ['ʃıpmǝnt] n 1) грузы, товары; 2) отправка, погрузка (товаров); 3) перевозка, доставка (грузов).

shipowner ['ʃıpunǝ] «судовладелец.

shipper ['ʃıpǝ] n отправитель (грузов); поставщик.

shipping ['ʃıpıŋ] n 1) торговые суда; торговый флот; 2) погрузка (грузов); 3) перевозка (грузов) морем, по воде.

shipshape ['ʃıpʃeıp] a predic в полном порядке.


- 655 -

shipwreck I ['ʃıprek] n 1) кораблекрушение; 2) обломки корабля; 3) крушение (надежд и т. п.).

shipwreck II v 1) вызвать кораблекрушение; to be ~ed потерпеть кораблекрушение; 2) разрушать (надежды и т. п.).

shipwright ['ʃıpraıt] n корабельный плотник.

ship-yard ['ʃıpjɑ:d] n верфь.

shirk [ʃə:k] v саботировать; увиливать, уклоняться (от работы, обязанностей) .

shirker ['ʃ$ǝ:kǝ] n саботажник.

shirt [ʃǝ:t] n 1) мужская рубашка, сорочка; boiled ~ крахмальная рубашка; перен. элегантный, вылощенный человек; 2) блузка; ◊ to have one's ~ out выйти из себя; to keep one's ~ on сохранять спокойствие; he has not a ~ on his back ≅ у него нет (ни) гроша за душой.

shirting ['ʃaıtıŋ] n материал на мужские рубашки.

shiver1 I ['ʃıvǝ] n дрожь, трепет; to get (или to have) the ~s чувствовать дрожь; this gives me the ~s шутл. от этого у меня мурашки забегали; от этого меня в дрожь бросает.

shiver1 II v 1) дрожать (от холода, страха; with); 2) трепетать.

shiver2 I n обыкн. pl обломок, осколок; to break to ~s разлететься вдребезги.

shiver2 II v разбиваться, разлетаться на куски.

shivery1 ['ʃıvǝrı] a 1) дрожащий, трепещущий; 2) пугливый.

shivery2 a хрупкий, ломкий.

shoal1 I [ʃouı] n 1) мелкое место, мелководье; 2) песчаная отмель; 3) обыкн. pt скрытая опасность.

shoal1 II a мелкий, мелководный.

shoal1 III v мелеть.

shoal2 I n 1) косяк, стая (рыб); 2) масса (людей).

shoal2 II v 1) собираться стаями, косяками (о рыбе); 2) толпиться (о людях).

shock1 I [ʃɔk] n 1) удар; толчок; electric ~ удар электрического разряда; 2) потрясение, шок; 3) attr ударный.

shock1 II v 1) поражать; потрясать; 2) возмущать, шокировать.

shock2 I n копна.

shock2 II v ставить в копны, скирдовать,

shock3 I [ʃɔk] n 1) копна волос; 2) мохнатая собака.

shock3 II a мохнатый.

shock-absorber ['ʃəkɔb,sɔ:bǝ] n тех. амортизатор.

shocker ['ʃɔkǝ] n бульварный роман.

shocking I ['ʃɔkıŋ] a возмутительный, ужасный, потрясающий.

shocking II adv ужасно, очень.

shod [ʃɔd] past, p. p. см. shoe II.

shoddy I ['ʃɔdı] n 1) искусственная шерсть; 2) хлам.

shoddy II a 1) поддельный, искусственный; 2) дрянной.

shoe I [ʃu:] n 1) ботинок, полуботинок, туфля; Oxford ~ полуботинок; to be in another's ~s оказаться в чьём-л. положении; to shake in one's ~s трястись от страха; to know where the ~ pinches знать по опыту, в чём трудность; that's where the ~ pinches ≅ вот в чём дело, трудность; вот где собака зарыта; 2) подкова; 3) наконечник; 4) тех. колодка, башмак; 5) железный полоз; ◊ to wait for dead men's ~s ждать наследства; to lick smb.'s ~s ≅ лизать кому-л. пятки.

shoe II v (past, p. p. shod) 1) обувать; 2) подковывать.

shoeblack ['ʃu:blæk] n чистильщик сапог.

shoe-lace ['ʃu:leıs] n шнурок для ботинок.

shoemaker ['ʃumeıkǝ] n сапожник.

shoe-string ['ʃu:strıŋ] n шнурок для ботинок.

shoe-tree ['ʃu:tri:] n колодка.

shone [ʃɔn, . foun] past, p. p. см. shine II.

shoo [ʃu:] v вспугивать, прогонять.

shook [ʃuk] past см. shake II.

shoot I [ʃu:t] n 1) побег, росток; 2) состязание в стрельбе; 3) наклонный сток; жёлоб, лоток; 4) выезд на охоту.

shoot II v (past, p. p. shot) 1) стрелять (из ружья, винтовки и т. п.; во что-л. - at); 2) застрелить (тж. to ~ dead); to ~ oneself застрелиться; 3) засыпать (вопросами); 4) охотиться; to go -ing ходить на охоту; 5) пронестись, промчаться (мимо - past; через - through, over); 6) испускать (свет); 7) давать, пускать (ростки, побеги); 8) кино, фото заснять; 9) бросать (игральные кости); 10) отодвигать, задвигать (засов); 11) определять высоту (солнца); 12) спорт. посылать мяч; □ to ~ ahead вырваться вперёд, опередить своих противников (в состязании); to ~ away расстрелять (все патроны); to ~ down застрелить; сбить (снарядом); to ~ forth а) пронестись, промелькнуть; б) прорастать; распускаться (о почках); давать (побеги); to ~ in пристреливаться; to ~ out а) выдаваться (о мысе, косе); б) извергать, выбрасывать; в) вылетать; г) пускать (ростки, побеги); to ~ up а) быстро расти; расти как на дрожжах; б) возвышаться (о вершине); в) вздыматься (о пламени); г) амер. терроризировать стрельбой.


- 656 -

shooter ['ʃu:tǝ] n 1) стрелок; 2) огнестрельное оружие; ◊ square ~ разг. честный человек.

shooting ['ʃ'u:tıŋ] n 1) стрельба; 2) охота; 3) право охоты; 4) острая, внезапная боль.

shop I [ʃɔp] n 1) магазин, лавка; chemist's ~ аптека; barrel ~ пивная; curiosity ~ антикварный магазин; to come to the wrong ~ обратиться не по адресу; to shut up ~ свернуть дело, закончить что-л.; to talk ~ затрагивать узко профессиональные темы во время общего разговора; 2) мастерская; цех; assembly ~, adjusting ~ сборочный цех; valet ~ мастерская (или комбинат) бытового обслуживания; 3) амер. отдел универмага; 4) амер. небольшое кафе, ресторанчик.

shop II v делать покупки.

shop-assistant ['ʃɔpǝ,sıstǝnt] n продавец.

shop-girl ['ʃɔpɡɔ:l] n продавщица.

shopkeeper ['ʃɔp,ki:pǝ] n владелец магазина; лавочник.

shopman ['ʃɔpmɔn] n 1) продавец; 2) хозяин магазина.

shopper ['ʃɔpǝ] n покупатель.

shopping ['ʃɔpıŋ] n: to do ~ делать покупки; to go (out) ~ отправиться за покупками.

shoppy ['ʃɔpı] а разг. профессиональный (о разговоре).

shop-steward ['ʃɔpstjuɔd] n делегат от рабочих (для переговоров с предпринимателем); фабрично-заводской староста.

shopwalker ['ʃɔp,wɔ:kǝ] n дежурный администратор (в большом магазине).

shore1 [ʃɔ:] n 1) берег моря; to go on ~ сойти на берег; 2) край; ту native ~ мой край родной; 3) прибрежные воды; in ~ в прибрежных водах.

shore2 I n подпорка.

shore2 II [ʃɔ:] v ставить подпорки, подпирать (тж. to ~ up).

shore3 уст. past см. shear II.

shoreline ['ʃɔ:laın] n береговая линия.

shoreward ['ʃɔ:wǝd] adv no направлению к берегу.

shorn I [ʃɔ:n] p. p. см. shear II.

shorn II a срезанный, подрезанный.

short I [ʃɔ:t] a 1) короткий, краткий; 2) низкий (о росте); 3) слабый (о памяти, зрении); 4) вспыльчивый (о характере); 5) недостаточный, скудный; имеющийся в малом количестве; to be ~ of ощущать, иметь недостаток в чём-л.; I am ~ of money у меня не хватает денег; to come ~ (of) а) не хватать; б) получить малую выгоду; to fall ~, to drop ~ а) не хватать; б) не долетать до цели, давать недолёт; в) не достигать цели; обмануть чьи-л. ожидания; to run ~ of не хватить, истощиться; to be <- of breath задыхаться; 6) резкий, отрывистый, сухой (об ответе, приёме, обращении); 7) хрупкий, ломкий (о металле); 8) рассыпчатый, песочный (о печенье); 9) сленг крепкий (о напитке).

short II adv 1) внезапно, сразу; to cut smb. ~ резко прервать кого-л.; 2) не доезжая-; ~ of the town недалеко от города; 3) кратко.

short III n 1) фон. краткий гласный звук; 2) pl трусики; 3) воен. недолёт (о снаряде); 4) эл. разг. короткое замыкание; 5) короткометражный фильм; 6): for ~ для краткости; in ~ вкратце, одним словом.

shortage ['ʃɔ:tıʤ] n недостаток, нехватка.

shortbread ['ʃɔ:tbred] n песочное печенье.

shortcake ['ʃɔ:tkeık] см. shortbread.

short-circuit ['ʃɔ:t'sɔ:kıt] v эл. сделать короткое замыкание, замкнуть накоротко.

shortcoming [ʃɔ:t'kʌmıŋ] n недостаток, дефект.

shorten ['ʃɔ:tn] v 1) сокращать(ся), укорачивать(ся); 2) свёртывать (паруса).

shorthand I ['ʃɔ:thænd] n стенография.

shorthand II a стенографический.

short-handed ['ʃɔ:t'hændıd] a испытывающий или имеющий недостаток в рабочей силе.

shortish ['ʃɔ'.tıʃ] a коротковатый.


- 657 -

short-lived ['ʃɔ:t'lrvd] a кратковременный, мимолётный.

shortly ['ʃɔ:tlı] adv 1) вскоре; 2) коротко, вкратце; 3) резко, сухо.

short-sighted ['ʃɔ:t'saıtıd] a 1) близорукий; 2) недальновидный.

short-spoken ['ʃɔ:t'spoukən] a лаконический; краткий.

short-tempered ['ʃɔ:t'tempɔd] a вспыльчивый.

short-term ['ʃɔ:ttɔ:m] a краткосрочный .

short-wave ['ʃɔ:t'werv] а радио коротковолновый.

short-winded ['ʃɔ:t'wındıd] a страдающий одышкой.

shot1 [ʃɔt] n 1) выстрел; звук выстрела; point-blank ~ выстрел в упор; without firing a ~ не сделав ни одного выстрела; 2) пушечное ядро; nwmj 3) стрелок; a crack ~, a sure ~ меткий стрелок; 4) (pi без измен.) дробинка, дробь (для стрельбы); small ~ дробь; 5) попытка; to have (или to take, to try) a~ попытаться (сделать что-л.; at); 6) догадка; to make a good (bad) ~ (не) угадать, (не) разгадать; 7) кино кадр; 8) фотоснимок; ◊ by a long ~ намного, в значительной степени; like a ~ в два счёта, not a ~ in the locker ни копейки денег.

shot2 n счёт (в гостинице); to pay one's ~ рассчитаться, расплатиться (по счёту).

shot3 past, р. р. см. shoot II; ◊ I'll be ~! не может быть!, неужто!

shot-gun ['ʃɔtɡʌn] n охотничье ружьё.

should ['ʃud (сильная форма), ʃǝd (слабая форма)] 1) past см. shall; 2) как вспомогательный гл. употр.: а) в форме Conditional 1-го л. обоих чисел для выражения условности: I ~ be very glad if you could tell me his address я был бы очень рад, если бы вы сообщили мне его адрес; б) в форме Future in the Past 1-го л. обоих чисел для выражения будущего действия, о котором говорилось в прошлом: I said we ~ visit the place next week я сказал, что мы посетим это место на следующей неделе; 3) как модальный гл. выражает рекомендацию, совет, увещевание: you ~ not do that вам не следовало бы делать этого; she ~ be more attentive at her lessons ей следовало бы быть более внимательной на уроках; 4) с эмоциональной окраской выражает удивление, возмущение, радость, огорчение: why ~ I do it? а зачем мне это делать?; 5) с последующей формой Perfect Infinitive выражает: а) в утвердительном предложении, что действие не было выполнено: you ~ have come yesterday вам нужно было бы прийти вчера; 6) в отрицательном предложении, что действие было выполнено, однако, оно рассматривается как нежелательное: you shouldn't have told him that вам не следовало бы говорить ему об этом.

shoulder I ['ʃouldǝ] n 1) плечо; лопатка; door-wide ~s ш косая сажень в плечах; round ~s сутулые плечи; сутулость; to put out (или to dislocate) one's ~ вывихнуть плечо; to shrug one's ~s пожимать плечами; ~ to ~ а) плечом к плечу; б) соединёнными усилиями; 2) уступ; 3) обочина I (дороги); ◊ to give smb. the cold ~ оказать холодный приём; холодно встретить, принять; to put (или to set) one's ~ to the wheel приналечь, сделать усилие; straight from the ~ сплеча, без увёрток; to rub ~s with якшаться с кем-л.; to go over the left ~ пойти прахом; пойти вкривь и вкось.

shoulder II v 1) взваливать на плечи; 2) брать на себя (ответственность, работу и т. п.); 3) толкать(ся); проталкивать(ся).

shoulder-belt ['ʃouldɔbelt] n 1) перевязь (через плечо); 2) воен. портупея.

shoulder-blade ['ʃouldǝbleıd] n анат. I лопатка.

shoulder-strap ['ʃouldɔstræp] n воен. погон.

shouldn't ['ʃudnt] разг. ~ should not.

shout I [ʃaut] n громкий крик; возглас, выкрик.

shout II v 1) громко кричать; кричать (на кого-л. - at, кому-л. - to); 2) звать (кого-л. - at); подзывать (кого-л. - for); 3): to ~ with laughter громко смеяться; □ to ~ down криками заставить (оратора) замолчать.

shouting ['ʃautıŋ] n 1) крики; 2) возгласы (одобрения и т. п.).

shove [ʃəv] v 1) сунуть, ткнуть, пихнуть (куда-л.); 2) толкать, пихать (кого-л.); п to ~ off а) отталкииать(ся) (от берега), отшвартовываться; б) разг. смываться, удирать.

shovel I ['ʃəvI] n 1) лопата; совок; 2) ковш (экскаватора); scoop ~ зсмле-1 черпалка, экскаватор.


- 658 -

shovel II ['ʃəvI] v 1) сгребать; 2) копать, рыть.

show I [ʃou] n 1) показ, показывание; the ~ of hands поднятие рук (при голосовании); in dumb ~ знаками, с помощью знаков; 2) выставка; 3) вид, зрелище; 4) видимость, обманчивый вид; to make a ~ of делать вид; to do smth. for ~ сделать что-л. для видимости; 5) разг. организация, предприятие; to run the ~ быть во главе (чего-л.); 6) разг. удобный случай; to get a fair ~ иметь удобный случай; 7) разг. спектакль; ◊ to give the ~ away выдавать секрет.

show II v (past showed; p. p. shown; иногда пишется to shew, shewed, shewn) 1) показывать; демонстрировать; 2) предъявлять, представлять (документ); 3) проявлять (чувства); 4) провожать, проводить (куда-л.); 5) быть видимым, заметным; 6) разг. устраивать (выставку, спектакль); □ to ~ in ввести, провести в помещение; to ~ off а) пускать пыль в глаза; задаваться; рисоваться; б) представлять в выгодном свете; to ~ out выводить, провожать из помещения; to ~ over, to ~ round показывать (город, музей и т. п.); to ~ up а) разоблачать; изобличать; б) выдаваться; в) выявляться; г) объявиться, появиться.

show-boat ['ʃ'oubout] n амер. плавучий театр.

show-case ['ʃoukeıs] n витрина.

show-down [ʃoudaun] n1) раскрытие карт; 2) раскрытие своих возможностей, ресурсов и т. п.; 3) амер. разг. откровенный обмен мнениями.

shower I ['ʃauǝ] n 1) ливень (тж. a ~ of rain); 2) сильный снегопад; 3) поток (слёз); 4) град (пуль, вопросов); 5) душ; ◊ a ~ of gifts множество подарков; in ~s во множестве.

shower II v 1) лить(ся) ливнем; 2) засыпать (вопросами, подарками).

shower-bath [ʃauǝbɔ:θ] n душ.

showman ['ʃoumǝn] n 1) устроитель выставки; 2) хозяин цирка, балагана и т. п.

shown [ʃoun] p. p. см. show II.

show-off ['ʃouprf] n 1) рисовка, жеманство; 2) разг. позёр.

show-room ['ʃourum] n выставочный зал; демонстрационный зал (образцов товаров и т. п.).

show-window ['ʃou'wmdou] n витрина.

showy ['ʃouı] a 1) пышный (о цветах); 2) яркий, кричащий (о платье).

shrank [ʃrænk] past см. shrink.

shrapnel ['ʃræpnl] n шрапнель.

shred I [ʃred] n лоскут, тряпка, обрывок; to cut to ~s резать на куски; to tear to ~s рвать на куски, рвать в клочья.

shred II v (past, p. p. shredded, уст. shred) 1) кромсать, рвать, драть (на куски); 2) сечься, расползаться (о материи); □ to ~ away рассеиваться (о дыме).

shrew [ʃru:] n строптивая, сварливая женщина.

shrewd [ʃru:d] a 1) проницательный; тонкий (об уме); 2) уст. хитрый, злобный; 3) резкий, пронизывающий (о ветре, холоде).

shrewish ['fru:ıʃ] a сварливый.

shriek I [ʃri:k] n пронзительный крик; визг.

shriek II v пронзительно кричать, вопить, орать.

shrill I [ʃrıl] a 1) пронзительный, резкий; 2) душераздирающий.

shrill II v пронзительно кричать, визжать.

shrimp [ʃ'rımp] n 1) креветка; 2) малютка, карлик; 3) ничтожество (о человеке) .

shrine [ʃraın] n 1) гробница; 2) храм, алтарь; 3) место поклонения, святыня.

shrinedom ['ʃraındǝm] n любители памятников старины.

shrink [ʃ'rıŋk] v (past shrank; p. p. shrunk) 1) садиться (о материи); сжиматься (от холода); to ~ at a touch сжиматься, морщиться от прикосновения; 2) отпрянуть, отскочить назад; 3) избегать, уклоняться (от чего-л. - from); to ~ from society избегать общества; I ~ from telling her у меня не хватает духу сказать ей; ◊ to ~ into oneself уйти в себя.

shrinkage ['ʃfrıŋkıʤ] n 1) сокращение, сжатие; 2) усушка, утруска, усадка.

shrive [ʃraıv] v (past shrived, shrove; p. p. shrived, shriven) исповедоваться, каяться.

shrivel ['ʃrıvl] v (тж. to ~ up) 1) сжиматься, ссыхаться, свёртываться (от жары, засухи, мороза); 2) скрючиваться.

shriven ['ʃrıvn] p. p. см.. shrive.


- 659 -

shroud I [ʃraud] n 1) саван; 2) пелена, покров; завеса; under a ~ of mystery под покровом тайны; 3) pl мор. ванты.

shroud II [ʃraud] v 1) завёртывать в саван; 2) скрывать; 3) окутывать, закутывать.

shrove [ʃrouv] past см. shrive.

Shrovetide ['ʃrouvtaıd] n масленица.

shrub [ʃrʌb] n куст.

shrubbery ['ʃrʌbǝrı] n кустарник.

shrubby ['ʃrʌbı] a 1) поросший кустарником; 2) кустарниковый.

shrug I [ʃrʌɡ] n пожимание (плечами).

shrug II v пожимать (плечами).

shrunk [ʃrʌŋk] р. р. см. shrink.

shrunken ['ʃrʌŋkən] a дряблый, сморщенный (от старости).

shuck I [ʃʌk] n амер. 1) шелуха; 2) раковина (устрицы); ◊ not worth ~s! ломаного гроша не стоит!, чепуха!

shuck II v амер. очищать от шелухи.

shudder I ['ʃʌdǝ] n содрогание.

shudder II v содрогаться; I ~ to think я содрогаюсь при мысли.

shuffle I [ʃʌfl] ги 1) шаркающая, нетвёрдая походка; 2) тасование (карт); 3) увёртка, уловка; 4) перемена мест.

shuffle II v 1) шаркать (ногами); 2) увиливать, увёртываться (от чего-л. - out of); 3) вилять, хитрить; 4) тасовать (карты); 5) меняться местами; 6) ёрзать (на стуле); 7) смешивать в кучу; □ to ~ off а) швырнуть в сторону; б) избавиться, отделаться.

shuffler ['ʃʌflǝ] n 1) тасующий карты; 2) пройдоха.

shun [ʃʌn] v избегать, остерегаться.

'shun [ʃʌn] int воен. смирно!

shunt I [ʃʌnt] n 1) перевод, переключение; 2) ж.-д. перевод на запасный путь; 3) ж.-д. стрелка.

shunt II v 1) сворачивать; отклоняться (от пути); 2) разг. откладывать (обсуждение, проект); 3),ж.-д. переводить на запасный путь.

shut I [ʃʌt] v (past, p. p. shut) 1) закрывать(ся); 2) затворять (дверь, окно и т. п.); 3) заключать, сажать (во что-л. - into); 4) не впускать (в помещение; out of); □ to ~ down а) останавливать(ся) (о заводе, предприятии); б) прекратить работу; to ~ in а) запереть (где-л.); б): to be ~ in быть окружённым (горами, домами); в) заслонять, загораживать; to ~ into прищемить, защемить; to ~ off а) выключать (пар, воду, ток); б) изолировать (от кого-л. - from); в) вешать (телефонную трубку); to ~ out не впускать, не допускать; to ~ up а) запирать (двери и т. п.); б) закрыть (магазин и т. п.); в) заключать (в тюрьму; in); г) разг. (заставить) замолчать; ~ up! замолчи!

shut II [ʃ'ʌt] a закрытый; запертый.

shut-down ['ʃʌdaun] n 1) закрытие, остановка (завода, предприятия); 2) выключение.

shut-in I ['ʃʌın] n амер. постельный больной.

shut-in II a находящийся в больнице.

shut-off ['ʃʌt,ɔ:f] n выключатель.

shutter I ['ʃʌtǝ] n 1) ставень; to put up the ~s перен. закончить работу; закрыть предприятие; 2) заслонка, задвижка; 3) затвор (фотоаппарата).

shutter II v закрывать ставнями.

shuttle I ['ʃʌtl] n 1) челнок (ткацкого станка, швейной машины); 2) амер. пригородный поезд.

shuttle II v двигаться взад и вперёд.

shuttle-train ['ʃʌtltreın] n пригородный поезд.

shy1 I [ʃaı] a 1) застенчивый; робкий, нерешительный; to be ~ of не решаться (сделать что-л.); 2) пугливый (оживотном); 3) недоверчивый; 4) амер. сленг недостаточный.

shy1 II v 1) отпрянуть, отскочить; 2) броситься в сторону (о лошади и т. п.).

shy2 I n разг. 1) бросок; 2) попытка; to have a ~ at попытаться.

shy2 II v разг. швырять; бросать.

Siamese I [saıǝ'mi:z] n см. Thai.

Siamese II a сиамский.

sibilant I ['sıbılǝnt] n фон. свистящий или шипящий звук.

sibilant II а фон. свистящий или шипящий (о звуке).

sick [sık] a 1) больной; to fall (или to go, to turn) ~ захворать; 2) чувствующий тошноту; to be -, to feel ~ а) чувствовать тошноту; б) амер. быть больным; 3) разг. уставший, измученный; to be ~ of smth. пресытиться чём-л.; I am ~ of... мне надоело...; I am ~ and tired of it мне это осточертело; to be ~ at heart тосковать, кручиниться; to be ~ for a sight of home тосковать по дому.

sick-bed ['sıkbed] n постель больного.

sicken ['sıkn] v 1) болеть, заболевать; 2) чувствовать отвращение, тошноту (к чему-л. - at); 3) вызывать тошноту, отвращение; 4) утомляться (от чего-л. - of); 5) чахнуть (о растении).


- 660 -

sickening ['sıknıŋ] a 1) отвратительный; 2) чахлый.

sickle ['sıkl] n серп.

sick-leave ['sıkli:v] n 1) отпуск по болезни; 2) бюллетень, больничный лист.

sick-list ['sık'lıst] n 1) список больных; 2) больничный лист; on ~ на бюллетене.

sickly ['sıklı] a 1) болезненный; больной (о виде и т. п.); 2) нездоровый (о местности и т. п.); 3) тошнотворный; 4) теплящийся (об огне, свете); 5) блёклый (о цвете).

sickness ['sıknıs] n 1) болезнь, заболевание; radiation ~ лучевая болезнь; falling ~ падучая (болезнь), эпилепсия; 2) тошнота.

side I [saıd] n 1) сторона; blank ~ слабая сторона; blind ~ слабое место (у человека); the right ~ of cloth лицевая сторона материи; the seamy (или the wrong) ~ of cloth изнанка; on all ~s со всех сторон; on both ~s с каждой стороны; с обеих сторон; on the right (или on the sunny) ~ of forty моложе сорока лет; под сорок лет; on the shady ~ of forty старше сорока лет; за сорок лет; to get on the right ~ of smb. заслужить чью-л. благосклонность; to look on the sunny ~ of things смотреть бодро на жизнь; to take ~s примкнуть (к кому-л. - with); стать на чью-л. сторону; 2) стена (комнаты); стенка (ящика и т. п.); 3) склон (горы, холма); 4) поле (страницы); 5) бок; to shake (to split) one's ~s трястись (надрываться) от смеха; by the ~ of рядом, поблизости; ~ by ~ рядом, бок б бок; 6) линия (родства); distaff ~, spindle ~ женская линия (рода); spear ~ мужская линия (рода); 7) разг. чванство, зазнайство; to put on ~ задаваться; 8) attr боковой; 9) attr побочный.

side II v стать на чью-л. сторону (with).

sideboard ['saıdbɔ.'d] n 1) буфет, сервант; 2) подсобный столик (в сто-л овой).

side-car ['saıdkɑ:] n коляска (мотоцикла).

sidehill ['saıdhıl] n амер. склон, скат (горы).

sidelight ['saıdlaıt] n 1) свет, идущий сбоку; 2) случайная информация; сведения, проливающие свет на что-л.; 3) иллюминатор; 4) боковое окно; 5) мор. отличительный огонь.

side-line [saıdlaın] n 1) боковая линия; 2) побочная работа, занятие.

sidelong I ['saıdlɔŋ] a косой, направленный в сторону.

sidelong II adv вкось.

sidereal [saı'dıǝrıǝl] a звёздный (о годе, часе и т. п.).

side-saddle ['saıd,sædl] n дамское седло.

side-slip I ['saıdslıp] n скольжение.

side-slip II v 1) скользить вбок; 2) ав. скользить на крыло.

side-splitting ['saıd,splıtıŋ] a уморительный.

side-step ['saıdstep] v 1) отступить в сторону; 2) увиливать, уклоняться.

side-track I ['saıdtræk] n ж.-д. запасный путь.

side-track II v 1) ж.-д. переводить на запасный путь; 2) откладывать (рассмотрение чего-л.); 3) уводить в сторону, отвлекать (от - from).

side-view ['saıdvju:] n профиль, вид сбоку.

sidewalk ['saıdwɔ:k] n амер. тротуар.

sideward I ['saıdwǝd] a направленный в сторону.

sideward II adv в сторону, вбок, вкось.

side-way I ['saıdweı] n 1) боковая тропинка; 2) окольный путь.

side-way II adv в сторону.

sideways I ['saıdweız] a направленный в сторону.

sideways II adv 1) в сторону; 2) боком.

side-wind ['saıdwınd] n постороннее влияние.

side-winder ['saıd,wındǝ] n разг. ошеломляющий удар (нанесённый сбоку).

siding ['saıdıŋ] n 1) ж.-д. запасный путь, ветка; 2) амер. обшивка (здания).

sidle ['saıdl] v (под)ходить бочком (to; тж. to ~ up).

sidy ['saıdı] а разг. претенциозный, с претензией на (что-л.).

siege I [si:ʤ] n 1) осада; to lay ~ а) начать осаду (чего-л. ~ to); б) разг. приударить, начать ухаживать (за кем-л. - to); to raise the ~ снять осаду; to stand a ~ выдерживать осаду; 2) уст. сиденье; трон; 3) attr осадный.

siege II v уст. осадить.

siege-gun [si:ʤɡʌn] n ист. осадное орудие.


- 661 -

sienna [sı'enǝ] n сиена (краска).

sierra ['sıǝrǝ] n горная цепь.

siesta [sı'estǝ] n послеобеденный отдых, сиеста.

sieve I [si:v] n 1) решето; сито; like а «у перен. дырявая как решето (о голове); 2) болтун.

sieve II v просеивать (сквозь сито, решето).

sift [sıft] v 1) просеивать (сквозь сито, решето); 2) посыпать (сахаром и т. п.); 3) внимательно исследовать, изучать (факты, данные и т. п.); 4) сеяться, падать (о дожде и т. п.).

sigh I [saı] n вздох; a ~ of relief вздох облегчения; to fetch a ~ вздохнуть; to heave a ~ тяжело вздохнуть.

'sigh II v 1) вздыхать, вздохнуть; 2) тосковать (о ком-л., о чём-л. - for); сокрушаться; 3) гудеть, шуметь (о ветре).

sight I [saıt] n 1) зрение; keen ~ острое зрение; long ~ дальнозоркость; near ~, short ~ близорукость; second ~ ясновидение; 2) поле зрения; to catch (или to get) ~ of увидеть, заметить; to come into ~ показаться, появиться; to lose ~ of потерять из виду; at ~, on ~ при виде; at first ~ с первого взгляда; to know by ~ знать в лицо; in one's ~ а) в чьих-л. глазах; б) на чьих-л. глазах; in ~ а) в виду (берега, города и т. п.); б) в перспективе; out of ~ вне поля зрения; out of my ~! прочь с глаз моих!; within ~ в пределах видимости; 3) вид, зрелище; a grand (memorable) ~ величественное (памятное) зрелище; nasty ~ ужасное, мерзкое зрелище; a sorry ~ печальное зрелище; to make a ~ of oneself делать из себя посмешище; 4) pl достопримечательности; to see the ~s осматривать достопримечательности; 5) прицел; to take a careful ~ тщательно прицеливаться; 6) разг. множество; масса; ◊ to play at ~ играть с листа; out of ~ - out of mind посл. ≅ с глаз долой - из сердца вон.

sight II v 1) заметить, разглядеть, высмотреть; 2) производить наблюдения (с помощью инструментов); 3) наводить (оружие, орудие); брать прицел.

sightless ['saıtlıs] a 1) слепой, лишённый зрения; 2) невидимый, незримый.

sightly ['saıtlı] a видный; красивый.

sightseeing I ['saıtı.'ıŋ] n осмотр достопримечательностей; to go ~ осматривать достопримечательности.

sightseeing II a экскурсионный (об автомобиле).

sightseer ['saıt,si:ǝ] n турист (осматривающий достопримечательности).

sign I [saın] n 1) знак; manual ~ собственноручная подпись; the negative ~ знак «минус»; разг. шутя. ничто, ничего; the positive ~ знак «плюс»; unlike ~s мат. знаки «плюс» и «минус»; to give a ~ подать знак; 2) признак; to show ~s подавать признаки (жизни, роста и т. п.); 3) символ, условный знак; ~s of the times знамение времени; 4) вывеска; 5) мед. симптом; 6) след.

sign II v 1) подписывать(ся); 2) делать знак; подавать сигнал рукой (кому-л. - for); □ to ~ away отказываться (в чью-л. пользу); to ~ off амер. радио объявлять о конце передачи, о прекращении работы радиостанции; to ~ on а) нанять (на работу); б) дать подписку о согласии работать; to ~ up подписать контракт (о поступлении на работу).

signal I ['sıɡnl] n 1) сигнал; visual ~ световой, оптический сигнал; ~ of distress сигнал бедствия; 2) знак; to make a ~ подать знак, сигнал; 3) ж.-д. семафор.

signal II a 1) сигнальный; 2) блестящий, выдающийся (о победе, успехе).

signal III v давать сигнал, сигнализировать.

signal-book [sıɡnlbuk] n код, сигнальная книга.

signal-box ['sıɡnlbɔks] n ж.-д. сигнальная будка; блокпост.

signally ['sıɡnǝlı] adv блестящим образом, на редкость.

signal-man ['sıɡnlmǝn] n сигнальщик.

signatory I ['sıɡnǝtərı] n сторона, подписавшая договор, соглашение.

signatory II a подписавший (договор, соглашение).

signature ['sıɡnıʧǝ] n 1) подпись; to bear the ~ иметь подпись; 2) полигр. сигнатура; 3) муз. ключ.

signboard ['saınbɔ:d] n вывеска.

signer ['saınǝ] n лицо, сторона, страна (подписавшие договор, соглашение) .

signet I ['sıɡnıt] n 1) печатка; 2) печать.

signet II v прикладывать (печать).


- 662 -

significance [sıɡ'mfıkɔns] n 1) значение (факта, события); of no ~ не имеющий значения; 2) важность, значительность; 3) выразительность.

significant [sıɡ'nıfıkǝnt] a 1) важный, существенный; знаменательный; 2) многозначительный; выразительный.'

signification [sıɡmfı'keıʃən] n 1) значение, смысл; 2) значимость.

significative [sıɡ'nıfıkǝtıv] a указывающий (на что-л. - of); свидетельствующий (о чём-л. - of); означающий.

signify ['sıɡnıfaı] v 1) выражать, выказывать; 2) означать, значить; 3) иметь значение, играть роль; what does it ~? а) какое это имеет значение?; б) что это значит?; 4) указывать, предвещать.

signpost ['saınpoust] n указательный столб.

silage ['saılıʤ] n силос.

silence I ['saılǝns] n 1) тишина, безмолвие; dead ~, haunted ~ мёртвая тишина; in ~ в тишине; бесшумно; 2) молчание; to break (to keep) ~ нарушить (хранить) молчание; to put to ~ заставить замолчать; 3) забвение; to pass into ~ быть преданным забвению; ◊ ~ gives consent погов. ≅ молчание - знак согласия.

silence II v 1) заставить замолчать; заглушить; 2) успокоить; убаюкать.

silence III int молчать!, тише!

silencer ['saılǝnsǝ] n 1) глушитель; 2) муз. модератор.

silent ['saılǝnt] a 1) тихий, безмолвный; бесшумный; 2) молчаливый; 3) немой; 4) умалчивающий; 5) потухший, недействующий (о вулкане); 6) непроизносимый (о буквах).

silhouette I [,sılu:'et] n силуэт.

silhouette II v вырисовываться на фоне (чего-л.).

silica ['sılıkǝ] n мин. кремнезём, кварц.

silicon ['sılıkǝn] n хим. кремний.

silk [sılk] n 1) шёлк; 2) шёлковое платье; 3) pl шелка; 4) attr шёлковый.

silken ['sılkən] a 1) шелковистый; 2) уст. шёлковый; 3) нарядный, шикарный; 4) мягкий, вкрадчивый.

silk-mill ['sılkmıl] n шелкопрядильная фабрика.

silk-stocking ['sılk'stɔkıŋ] n 1) аристократ; 2) attr привилегированный, аристократический.

silkworm ['sılkwǝ:m] n шелковичный червь.

silky ['sılkı] a 1) шелковистый, мягкий; 2) вкрадчивый.

sill [sıl] n 1) порог (двери, шлюза); 2) подоконник (см. тж. window-sill).

silly I ['sılı] n разг. дурак.

silly II a 1) глупый; неразумный; 2) слабоумный.

silo I [saılou] n 1) силос; 2) силосная яма; 3) attr силосный.

silo II v силосовать.

silt [sılt] n ил.

silvan ['sılvǝn] a 1) лесной; 2) лесистый.

silver I ['sılvǝ] n 1) серебро; German ~ мельхиор; 2) серебряные деньги; 3) серебряная посуда; 4) attr серебряный; серебристый; седой (о волосах).

silver II v 1) серебрить(ся); 2) покрывать (зеркало) амальгамой.

silver-fir ['sılvǝfǝ:] n пихта.

silver-tongued ['sılvǝ'tʌŋd] a сладкозвучный; красноречивый.

silverware ['sılvǝ,wɛǝ] n серебряные изделия.

silvery ['sılvərı] a 1) серебристый; 2) чистый (о звуке, голосе).

similar ['sımılǝ] a 1) схожий, похожий; 2) подобный (тж. мат.); схсЗд-ный; одинаковый.

similarity [sımı'lærıtı] n 1) сходство; 2) подобие (тж. мат.).

similarly ['sımılǝlı] adv так же, подобным образом.

simile ['sımılı] n сравнение (речевая фигура).

similitude [sı'mılıtju:d] n 1) сходство; образ, подобие; to assume the ~ принять образ, вид (кого-л. - of); 2) сравнение (речевая фигура).

simitar ['sımıtǝ] см. scimitar.

simmer I ['sımǝ] n закипание.

simmer II v 1) закипать; булькать; 2) с трудом сдерживать (гнев, смех); □ to ~ down а) переставать кипеть; б) остывать (о гневе).

simon-pure ['saımǝn'pjuǝ] a настоящий, подлинный.

simoom [sı'mu:m] n самум.

simp [sımp] n амер. разг. простак, «шляпа».

simper I ['sımpǝ] n глупая, самодовольная улыбка.

simper II v глупо улыбаться.

simple ['sTmpl] a 1) простой, несложный; 2) правильный (о дроби); однозначный (о числе); 3) прямой, честный; 4) простодушный, наивный; 5) незамысловатый, незатейливый; 6) незнатный; 7) явный, истинный.


- 663 -

simple-hearted ['sımpl'hɑ:tıd] a простодушный.

simple-minded ['sımpl'maındıd] a 1) бесхитростный; 2) туповатый; глуповатый.

simpleton ['sımpltən] n простак, недалёкий человек.

simplicity [sım'plısıtı] n 1) простота; 2) незатейливость; 3) бесхитростность, простодушие; 4) туповатость.

simplification [ımplıfı'keıʃən] n упрощение.

simplify ['sımplıfaı] v упрощать.

simply ['sımplı] adv 1) просто, просто-напросто; только; 2) простодушно, бесхитростно; 3) незатейливо; 4) абсолютно.

simulate ['sımjuleıt] v 1) симулировать, притворяться; 2) походить (на что-л.).

simulation [ımju'leıʃən] n симуляция, притворство.

simultaneous [ımǝl'teınjǝs] a одновременный.

simultaneousness [sımǝl'teınjǝsnıs] n одновременность.

sin I [sın] n 1) грех; deadly ~, mortal ~ смертный грех; 2) проступок, нарушение (закона, принципов); besetting ~ основной недостаток, порок; ◊ in ~ в незаконном браке.

sin II v (со)грешить.

since I [sıns] adv 1) с тех пор; с того времени; ever ~ с того времени, с тех пор; I have not seen her ~ я её не видел с тех пор; 2) затем; 3) тому назад; it is a year ~ это было год тому назад.

since II prep 1) с (такого-то времени): ~ yesterday со вчерашнего дня; ~ last year с прошлого года; 2) со времени; после.

since III conj 1) с тех пор как; 2) так как, поскольку.

sincere [sm'sıǝ] a 1) чистосердечный, искренний; 2) неподдельный.

sincerely [sm'sıǝlı] adv чистосердечно, искренне; Yours ~ искренне Ваш (формула вежливости в конце письма).

sincerity [sm'serıtı] n чистосердечность, искренность.

sine [saın] n мат. синус.

sinecure [saınıkjuǝ] n синекура.

sinew ['sınju:] n 1) сухожилие; 2) pl мускулатура; 3) pl (движущие) силы.

sinewy ['sınju:ı] a 1) жилистый, мускулистый; 2) выразительный, яркий (о стиле, языке).

sinful ['sınful] a грешный.

sing I [sıŋ] n 1) пение; 2) разг. спевка; 3) звон (в ушах); шум (ветра); свист (пули).

sing II v (past sang; p. p. sung) 1) петь, распевать; to ~ flat (sharp) петь ниже (выше), чем нужно, фальшивить; to ~ small перен. сбавить тон; to ~ smb. to sleep убаюкать кого-л.; 2) воспевать (of); 3) шуметь, гудеть (о ветре, лесе и т. п.); жужжать (о пчеле); свистеть (о пуле и т. п.); 4) звенеть (в ушах); □ to ~ out вскрикивать, выкрикивать; to ~ up (за)пёть громче.

singe I [sınʤ] n поверхностный ожог.

singe II v 1) опалять, обжигать; 2) спалить-, подпалить; 3) запятнать (репутацию).

singer ['sıŋǝ] n 1) пейец, певица; 2) поэт; 3) певчая птица.

Singhalese I [sıŋhǝ'li:z] n 1) сингалец; сингалка; the ~ (употр. как pl) сингальцы; 2) сингальский язык.

Singhalese II a сингальский.

single I ['sıŋɡl] a 1) один, единственный; not a ~ ни один; 2) рассчитанный на одного; отдельный (о комнате, кровати и т. п.); 3) одинокий; 4) холостой; незамужняя; 5) искренний, прямой; 6) уст. средней крепости (о пиве и т. п.).

single II v выбирать; отбирать (тж. to ~ out).

single- ['sıŋɡl-] pref одно-.

single-breasted ['sıŋɡl'brestıd] a однобортный (о пальто и т. п.).

single-handed ['sıŋɡl'hændıd] a 1) работающий без посторонней помощи; 2) однорукий.

single-hearted ['sıŋɡl'hɑ:tıd] a прямодушный, чистосердечный.

single-minded ['sıŋɡl'maındıd] a 1) целеустремлённый; 2) искренний.

singleness ['sıŋɡlnıs] n одиночество; ~ of purpose целеустремлённость.

single-phase ['sıŋɡl'feız] а эл. однофазный.

singlet ['sıŋɡlıt] n фуфайка.

singly ['sıŋɡlı] adv 1) поодиночке, отдельно; 2) в одиночку, бел чужой помощи.

Sing Sing ['sıŋ,sıŋ] n Синг-Синг (тюрьма в Нью-Йорке).


- 664 -

singsong I ['sıŋsɔŋ] n 1) импровизированный концерт; 2) монотонное чтение, декламация.

singsong II a монотонный, однообразный.

singular I ['sıŋɡjulǝ] n грам. единственное числе).

singular II a 1) необыкновенный, чрезвычайный; 2) странный, чудной; 3) грам. единственный; 4) отдельный.

singularity [,sıŋɡju'lærıtı] n 1) особенность, своеобразие; 2) специфичность.

Sinhalese I, II [sınhǝ'li:z] см. Singhalese I, II.

sinister ['sınıstǝ] a 1) зловещий; 2) дурной; З) бедственный, гибельный, пагубный (to).

sinistrous ['sınıstrǝs] a 1) зловещий; 2) злополучный.

sink1 [sınk] v (past sank; p. p. sunk) 1) (по)топить; (по)тонуть; to ~ or to swim ~ или пан или пропал; была не была; to ~ at sight мор. топить без предупреждения; 2) погружать(ся) (в воду, сон, забвение; into); опуститься (в кресло, на диван; into); 3) клониться, опускаться (к горизонту); 4) спадать (о приливе, уровне воды и т. 7г.); понижаться (о местности); 5) затопить (местность); 6) оседать (о здании); 7) ослабевать; терять (силы); гибнуть; he is ~ ing fast он быстро опускается, гибнет; 8) падать (о цене, стоимости, барометре); 9) затихать (о ветре, звуке); понижать (голос); опускать (голову, глаза); 10) терять (капитал); 11) рыть (колодец, шахту); прокладывать (трубу); 12) впадать (в нищету); 13) вваливаться (о глазах, щеках); 14) погрязнуть (в грехах); 15) скрывать (имя и т. п.); 16) игнорировать.

sink2 n 1) раковина (водопроводная); 2) низкое место, низина; 3) сточная труба; 4) притон, вертеп.

sinking ['sıŋkıŋ] n 1) потопление; 2) погружение; 3) оседание (местности, здания).

sinking-fund ['sıŋkıŋfʌnd] n амортизационный фонд.

sinless [sınks] a безгрешный.

sinner ['smǝ] n грешник, грешница.

Sinn Fein ['ʃın'feın] n Шинфейн (националистическая организация Ирландии).

sinologist [sı'nɔlǝʤıst] n китаист, синолог.

sinology [sı'nɔlǝʤı] n китаеведение, синология.

sinuous ['sınjuǝs] a 1) извилистый; с изгибами; 2) волнистый.

Sioux [su:] n сиу (индеец одного из североамериканских племён); the ~ (употр. как pl) сиу.

sip I [sıp] n маленький глоток.

sip II v потягивать, пить маленькими глотками.

siphon ['saıfɔn] n сифон.

sipid ['sıpıd] a приятный (на вкус); вкусный.

sipper ['sıpǝ] n соломинка (через которую пьют напитки).

sir [sɔ:] n господин, сэр (как обращение); Dear Sir Милостивый государь (формальное обращение в письме).

sire ['saıǝ] n 1) поэт. отец, предок; 2) ваше величество; 3) самец.

siren ['saıǝnn] n сирена.

sirloin ['sǝ:lɔın] n филей.

siskin ['sıskın] n чиж.

sissy ['sısı] n амер. разг. 1) неженка; «баба»; 2) девочка, «сестрёнка».

sister ['sıstǝ] n 1) сестра (тж. медицинская); full ~, "v german родная сестра; 2) attr сестринский; 3) attr родственный (о народах); однотипный (о судах, учебных заведениях).

sister-in-law ['sıstǝrınlɔ:] n (pl sisters-in-law) невестка, золовка.

sisterly ['sıstǝlı] a сестринский.

sit [sıt] v (past, p. p. sat, уст. sate) 1) сидеть; you'll get ~! разг. я тебе покажу!, вот подожди!; 2) заседать (о парламенте, суде и т. п.); 3) сидеть (на яйцах); 4) позировать (for); 5) годиться, быть впору (о платье); 6) занимать должность (в суде и т. п.); □ to ~ down а) садиться; б) садиться обедать, есть; в): to ~ down before обложить (город, крепость); to ~ down under стерпеть (обиду, оскорбление); to ~ for а) быть депутатом в парламенте (от какого-л. округа, партии); б): to ~ for an examination сдавать экзамен; to ~ in смотреть за ребёнком в отсутствие родителей; to ~ on a) быть членом (комиссии); б) вести расследование; в) разг. сбить спесь; to ~ out а) не участвовать (в танцах); б) досидеть (до конца спектакля); высидеть; в) пересидеть (посетителей); to ~ through высидеть (до конца); to ~ up а) засиживаться; не ложиться спать; ждать до поздней ночи (кого-л. - for); б) приподняться (в постели); в) разг. дать встряску; ~ up straight! сидите прямо!; to ~ upon см. to ~ on.


- 665 -

sit-down ['sıdaun] n итальянская забастовка.

sit-downer ['sıdaunǝ] n участник итальянской забастовки.

site [saıt] n 1) местоположение; 2) место, участок; construction ~ строительная площадка; landing ~ посадочная площадка; район посадки.

sitter ['sıtǝ] n 1) лицо, остающееся дома с детьми; 2) натурщик; 3) наседка; 4) разг. лёгкая работа.

sitting ['sıtıŋ] n 1) заседание; 2) сеанс; 3) сидение; at a ~ в один присест.

sitting-room ['sıtıŋrum] n гостиная.

situate ['sıtjueıt] v располагать, размещать; to be ~d находиться, быть расположенным.

situated ['sıtjueıtıd] a расположенный, размещённый; находящийся; ~ as I am в моём положении.

situation [ıtju'eıʃən] n 1) местоположение, расположение; 2) местность; 3) состояние; положение (дел и т. п.); strong ~ острая ситуация (в лит. произведении); a tense ~ напряжённое положение; to feel out the ~ зондировать почву; to save the ~ спасать положение; to wake up to the ~ осознать всю серьёзность обстановки; 4) место, должность; to find a ~ устроиться на место.

six I [sıks] num шесть.

six II n шестёрка; ◊ at ~es and sevens а) вверх дном, в беспорядке; б) в полном разногласии.

sixpence ['sıkspǝns] n монета в шесть пенсов; полшйллинга; ◊ it doesn't matter a ~ ≅ ломаного гроша не стоит; not a ~ to scratch with ≅ ни гроша в кармане.

sixteen ['sıks'tkn] num шестнадцать.

sixteenth I ['sıks'ti:nθ] num шест- • надцатый.

sixteenth II n одна шестнадцатая часть.

sixth I [sıksθ] num шестой.

sixth II n одна шестая часть.

sixties ['sıkstız] n pl (the ~) 1) шестидесятые годы; 2) возраст между 59 и 70 годами.

sixtieth I ['sıksti:θ] num шестидесятый.

sixtieth II n одна шестидесятая часть.

sixty ['sıkstı] num шестьдесят; ◊ like ~ амер. сленг ужасно, очень сильно.

sizable ['saızǝbl] a значительный; большого размера, объёмистый.

size I [saız] n 1) размер, величина; of vast ~ больших размеров; 2) формат; cabinet ~ кабинетный формат; 3) объём, вместимость; 4) мерка; to take the ~ of смерить; обмерить; 5) номер (обуви, перчаток и т. п.); 6) полигр. кегль; ◊ that's about the ~ of it разг. вот таковы дела.

size II v 1) сортировать по размеру; 2) изготовлять по определённому размеру; □ to ~ up а) определять размер; б) подходить по размеру; в) разг. составлять суждение (о человеке и т. п.).

sizzle I ['sızl] n шипение.

sizzle II v 1) шипеть; 2) разг.: it ~s парит, печёт.

skald [skɔ:ld] см. scald2.

skate1 I [skeıt] n спорт. конёк.

skate1 II v кататься на коньках; to go ~ кататься на коньках.

skate2 n: cheap ~ амер: мелкая душонка, ничтожество.

skater ['skeıtǝ] n 1) конькобежец; 2) катающийся на коньках; are you the ~? это вы катаетесь на коньках?

skating ['skeıtıŋ] n катание на коньках.

skating-rink ['skeıtıŋrıŋk] n каток.

skedaddle [skı'dædl] v разг. удирать, улепётывать.

skeleton ['skelıtn] n 1) скелет; 2) каркас, основа; 3) набросок; ◊ family ~, ~ in the cupboard семейная тайна; a ~ at the feast ≅ человек, портящий всем настроение; ~ of one and half a dozen of the other ≅ хрен редьки не слаще.

skeptic ['skeptık] см. sceptic.

sketch I [skeʧ] n 1) набросок, эскиз; to take a ~ зарисовать, сделать зарисовку; 2) беглый очерк, краткая заметка (о событиях); 3) театр. скетч; 4) разг. чучело гороховое.

sketch II v 1) делать набросок, эскиз; 2) писать заметку.

sketch-book ['skeʧbuk] n альбом.

sketchy ['skeʧı] a 1) отрывочный; 2) поверхностный; 3) лёгкий (о еде).

skew I [skju:] a косой; раскосый.

skew II v 1) отклоняться, сворачивать в сторону; 2) смотреть искоса; 3) искажать, извращать.

skewbald ['skju:bɔ:ld] a пегий.

skewer I ['skjuǝ] n вертел.

skewer II v насаживать на вертел.

skew-eyed ['skju:aıd] a косоглазый.


- 666 -

ski I [ski:] n лыжа.

ski II v (past, p. p. ski'd) ходить на лыжах.

ski'd [ski:d] past, p. p. см. ski II.

skid I [skıd] n 1) скольжение в сторону, буксование; to go into a ~ начать скользить; забуксовать; 2) тормозной башмак; 3) ав. хвостовой костыль.

skid II v 1) скользить в сторону, буксовать; 2) тормозить.

skier ['ski:ǝ] n лыжник.

skiff [skıf] n лодка, ялик.

skiing ['skııŋ] n катание, ходьба на лыжах; to go ~ кататься, ходить на лыжах.

skilful ['skılful] a ловкий, искусный, умелый.

skilfulness ['skılfulnıs] n ловкость, умение.

skill [skıl] n 1) мастерство, искусство, умение; 2) квалификация (рабочих).

skilled [skıld] a 1) умелый, ловкий; 2) квалифицированный.

skillet. ['skılıt] n 1) сковорода; 2) кастрюля с длинной ручкой.

skillful ['skılful] амер. см. skilful.

skim [skım] v 1) снимать (пену, сливки и т. п.); 2) просматривать, бегло прочитывать (through); 3) скользить, едва касаться (поверхности', along, over); 4) бросать (камешки по поверхности воды).

skimmer ['skımǝ] n шумовка.

skimming ['skımıŋ] n 1) скольжение; 2) поверхностное чтение; 3) pl отбросы; окалина, шлак.

skimp [skımp] v 1) скудно снабжать; 2) экономить; урезывать; скаредничать.

skimpy [skımpı] a 1) скудный; 2) бережливый; скаредный.

skin I [skın] n 1) кожа, шкура; ~ and bone ≅ кожа да кости, исхудавший; stripped to the ~ а) раздетый донага; б) обобранный до нитки; wet to the ~ промокший до костей; to be in smb.'s ~ быть в чьей-л. шкуре; to change one's ~ перен. перекраситься; to have a thick ~ быть толстокожим; to have a thin ~ быть обидчивым, чувствительным (к критике и т. п.); to jump out of one's ~ быть вне себя (от радости, изумления); to keep a whole ~ уйти целым и невредимым; to save one's ~ спасать свою шкуру; 2) кожура (плодов); плёнка (на жидкости); оболочка; 3) мех (для вина); бурдюк; 4) сленг скряга; ◊ by (или with) the ~ of one's teeth едва-едва, еле-еле.

skin II [skın] v 1) сдирать (кожу, шелуху, шкуру); 2) стаскивать (фуфайку и т. п.); 3) разг. обдирать как липку; обобрать дочиста; 4) (обыкн. to ~ over) покрываться (кожицей); зарубцовываться (о ране).

skin-deep I ['skm'di:p] a поверхностный.

skin-deep II adv поверхностно.

skinflint ['skınflınt] n скряга.

skin-game ['skmɡeım] n разг. 1) жульничество, обман; 2) нечестная игра.

skin-grafting ['skın,ɡrɑ:ftıŋ] n мед. пересадка, трансплантация кожи.

skinner ['skınǝ] n скорняк.

skinny I ['skını] a худой, исхудалый.

skinny II n разг. худышка.

skip1 I [skıp] n 1) скачок, прыжок; подпрыгивание; 2) прыгающая походка; 3) перепрыгивание с места на место; 4) пропуск (при чтении).

skip1 II v 1) подпрыгивать, подскакивать; to ~ out of the way отскочить в сторону; 2) перескакивать (с одной темы на другую); 3) опускать (часть текста при чтении); 4) амер. разг. удрать (тж. to ~ off); 5) шк. перескочить (через класс); 6) отскакивать рикошетом; □ to ~ across, to ~ over разг. съездить, проехаться (куда-л. - to).

skip2 см. skipper 2).

skipper ['skıpǝ] n 1) капитан (торгового корабля); 2) спорт. разг. капитан команды.

skirmish I ['skaımıʃ] n стычка, столкновение.

skirmish II v сражаться мелкими отрядами.

skirr I [skǝ:] n шум (машин).

skirr II v быстро бегать, сновать, носиться.

skirt I [slɔ:t] n 1) юбка; hobble ~ узкая юбка; divided ~ широкие брюки; 2) пола, подбл; 3) pl край, окраина; on the ~s of на окраине; на опушке (леса); 4) сленг женщина, девушка; ◊ to clear the ~s of smb. смыть позорное пятно.

skirt II v 1) быть расположенным на окраине, лежать на опушке, граничить; 2) опоясывать; 3) проходить вдоль края, границы.

skirting-board ['skǝ:tıŋbɔ:d] n плинтус.


- 667 -

skit [skıt] n 1) шутка, пародия, сатира; 2) скетч.

skittish ['skıtıʃ] a 1) игривый, весёлый; 2) пугливый (о лошади).

skittle I ['skıtl] n pl кегли; ◊ ~s! ерунда!, чушь!

skittle II v: ~ away разг. растратить, растранжирить.

skittle-alley ['skıtl,ælı] n кегельбан.

skulk I [skʌlk] n симулянт.

skulk II v 1) притаиться; 2) симулировать; 3) красться.

skull [skʌl] n 1) череп; 2) разг. башка; to have a thick ~ перен. иметь «медный» лоб, быть тупоголовым.

skull-cap ['skʌlkæp] n ермолка, тюбетейка.

skunk I [skʌŋk] n 1) зоол. вонючка, скунс; 2) скунсовый мех; 3) разг. подлец, дрянь (о человеке).

skunk II v амер. сленг обыграть в пух и (в) прах.

sky [skaı] n 1) нёбо, небеса; leaden ~ свинцовое нёбо; mackerel ~ нёбо в барашках; out of a clear ~ ≅ как снег на голову, совершенно неожиданно; the ~ grew deeper нёбо потемнело; to praise (или to laud) to the skies восхвалять, превозносить до небес; 2) часто pl погода, климат.

sky-blue ['skaı'blu:] a лазурный.

sky-high ['skaı'haı] adv очень высоко.

skylark I ['skaılɑ:k] n жаворонок.

skylark II v резвиться, проказничать.

skylight ['skaılaıt] n 1) стеклянная крыша; верхний свет; 2) световой люк.

sky-line ['skaılaın] n 1) горизонт, линия горизонта; 2) очертания (на фоне неба).

skyman ['skaımǝn] n разг. лётчик.

skyrocket I ['skaı,rɔkıt] n сигнальная ракета.

skyrocket II v 1) устремляться ввысь; 2) амер. быстро расти (о ценах и т. п.).

sky-scraper ['skaıkreıpǝ] n 1) небоскрёб; 2) высотный дом.

sky-writing ['skaı,raıtıŋ] n 1) дымовая надпись (вычерчиваемая самолётом); 2) воздушная реклама.

slab [slæb] n 1) плита (каменная); 2) ломоть (хлеба и т. п.); 3) стр. горбыль.

slack1 I [slæk] n 1) затишье в торговле; 2) бездействие; 3) pl широкие брюки.

slack1 II a 1) медлительный; 2) ленивый; разболтанный; 3) свободный; ненатянутый; 4) расхлябанный (о дисциплине); 5) вялый (о торговле); 6) расслабляющий (о погоде).

slack1 III [slæk] v 1) разг. распускаться, лодырничать; 2) утолять (жажду); 3) гасить (известь); 4) утихать, стихать (о ветре); 5) идти вяло (о торговле); □ to ~ off ослаблять (напряжение); остывать (о рвении); to ~ up сбавлять, замедлять ход (о поезде).

slack2 n угольная пыль.

slacken ['slækən] v 1) замедлять; 2) ослаблять; 3) слабеть; 4) становиться вялым (о торговле); 5) разбалтываться.

slacker ['slækǝ] n разг. 1) лодырь, прогульщик; 2) дезертир.

slag [slæɡ] n шлак.

slain [sleın] p. p. см. slay.

slake [sleık] v 1) утолять (жажду); удовлетворять (желание); 2) гасить (известь).

slam1 I [slærn] n 1) захлопывание (двери); хлопанье (дверьми); 2) амер. сленг строгая критика.

slam1 II , v 1) хлопать (дверьми и т. п.); 2) амер. сленг раскритиковать; □ to ~ down а) захлопнуть (дверь, окно); б) швырнуть с шумом.

slam2 n карт. шлем.

slander I ['slcmdǝ] n клевета; сплетня.

slander II v клеветать; сплетничать; злословить.

slanderer ['slɑ:ndərǝ] n клеветник.

slanderous ['slɑ:ndərǝs] a клеветнический.

slang [slæŋ] n 1) сленг, жаргон; 2) attr относящийся к сленгу.

slank [slæŋk] уст. past см. slink.

slant I [slɑ:nt] n 1) уклон; наклон; склон; on the ~ в наклонном положении; 2) амер. точка зрения; 3) амер. разг. взгляд.

slant II a наклонный.

slant III v иметь уклон, наклон.

slanting ['slcmtıŋ] a наклонный, косой.

slantwise I ['slcmtwaız] a наклонный.

slantwise II adv под уклон, наклонно; косо.

slap I [slæp] n шлепок; a ~ in the eye (или face) пощёчина; перен. резкий отпор.

slap II v шлёпать; хлопать; □ to ~ down положить с шумом (книгу, журнал), хлопнуть (чём-л.).

slap III adv разг. прямо; to run ~ into smb. налететь с размаху на кого-л.


- 668 -

slap-bang ['slæp'bæŋ] adv со всего размаху; с шумом.

slapdash I ['slæpdæʃ] a поспешный, необдуманный.

slapdash II adv поспешно, необдуманно.

slapjack ['slæp,ʤæk] n амер. блин, оладья.

slapstick ['slæpstık] n 1) хлопушка; 2) фарс (тж. ~ comedy).

slash I [slæʃ] n 1) удар сплеча, резкий удар; 2) разрез, рана; 3) прорезь; 4) вырубка; 5) обыкн. pl амер. болотистое место, топь.

slash II v 1) рубить (шашкой); 2) хлестать; 3) срезать (косой), косить; 4) делать прорези, разрезы; 5) резко критиковать, бичевать.

slashing I ['slæʃıŋ] n рубка (шашкой); сеча.

slashing II a 1) стремительный; сокрушительный; 2) резкий, уничтожающий (о критике).

slat I [slæt] n перекладина; планка.

slat II v класть перекладины.

slate I [sleıt] n 1) сланец, шифер; 2) грифельная доска; to clean the ~ расквитаться; ликвидировать прежние обязательства; 3) амер. предварительный список кандидатов (на выборах); ◊ to have a ~ loose быть умственно неполноценным.

slate II v 1) крыть шифером (крышу); 2) вносить в список кандидатов; 3) амер. разг. выдвигать (на должность и т. п.); 4) разносить, делать выговор; резко критиковать.

slate-pencil ['sleıt'pensl] n грифель.

slattern ['slætǝ:n] n неряха.

slatternly I ['slætaınlı] a неряшливый.

slatternly II adv неряшливо.

slaughter I ['slɔ:tǝ] n 1) кровопролитие, резня; wholesale ~ массовая резня; 2) убой (скота).

slaughter II v устраивать резню; резать; убивать.

slaughter-house ['slɔ:tǝhaus] n бойня.

Slav I [slɑ:v] n славянин; славянка; the ~s славяне.

Slav II a славянский.

slave I [sleıv] n раб, невольник.

slave II v работать как раб.

slave-driver ['sleıvraıvǝ] n 1) надсмотрщик над невольниками; 2) эксплуататор .

slave-holder ['sleıv,houlde] n рабовладелец.

slavera ['sleıvǝ] n 1) работорговец; 2) невольничье судно.

slavera I ['slævǝ] n 1) слюна; 2) глупая болтовня; 3) неприкрытая лесть.

slaverb II v 1) пускать слюну; 2) льстить.

slavery ['sleıvǝrı] n 1) рабство; wage ~ наёмное рабство; chattel ~ система рабского труда; 2) тяжёлый труд.

slavey ['slævı] n сленг служанка (в Англии).

Slavic I ['slævık] n группа славянских языков.

Slavic II a славянский.

Slavonian I [slǝ'voumǝn] n 1) словенец; 2) славянин.

Slavonian II a 1) словенский; 2) славянский.

Slavonic I, II [slǝ'vɔnık] см. Slavic I, II.

slay [sleı] v (past slew; p. p. slain) избивать, убивать.

sleazy ['sli:zı] a непрочный, тонкий.

sled I, II [sled] см. sledge1 I, II.

sledge1 I [sledj] n сани; салазки.

sledge1 II v 1) ехать в санях; 2) перевозить на санях.

sledge2 n кузнечный молот, кувалда.

sledge-hammer I ['sted$] n см. sledge2.

sledge-hammer II a мощный.

sledge-hammer III v бить молотом.

sleek I [sli:k] a 1) гладкий; лоснящийся; 2) ухоженный, холеный; 3) вкрадчивый (о манерах), елейный (о словах, речи).

sleek II v приглаживать, прилизывать.

sleeky ['sli:kı] a 1) гладкий, прилизанный; 2) хитрый.

sleep I [sli:p] n 1) сон; beauty ~ ранний сон (до полуночи); dead (или deep, profound) ~ глубокий сон; sound ~ крепкий сон; light ~ лёгкий сон; broken ~ чуткий сон; soft ~ приятный, спокойный сон; to drop off to ~ а) пойти спать; б) задремать; to go to ~ заснуть; in one's <y во сне; to get a ~ соснуть, вздремнуть; to put to ~ укладывать спать; to send smb. to ~ усыпить; to sink into a deep ~ крепко заснуть; to sleep the ~ of the just ≅ спать снОхМ праведника; 2) спячка, сонливость; winter ~ зимняя спячка; to fall on ~ заснуть вечным сном; ◊ to have a ~ on it ≅ yтpo вечера мудренее.


- 669-

sleep II [sli:p] v (past, p. p. slept) 1) спать; to ~ like a log (или top) спать как убитый; to ~ with one eye open чутко спать; 2) (пере)ночевать; 3) разг. помещать (на ночь); предоставить ночлег; □ to ~ away проспать; to ~ in а) заспаться; б) только pass быть занятым (о постели и т. п.); his bed was not slept in last night вчера он не ночевал дома; to ~ off а) отоспаться; б) проспаться; to ~ on, to ~ over, to ~ upon отложить до завтра (рассмотрение дела и т. п.).

sleeper ['sli:pǝ] n 1) спящий (человек); light (heavy) ~ чутко (крепко) спящий человек; poor ~ человек, страдающий бессонницей; 2) соня; 3) ж.-д. шпала; 4) спальный вагон; palace ~ сленг товарный вагон.

sleepiness ['sli:pınıs] n сонливость.

sleeping-bag ['sli:pıŋbæɡ] n (меховой) спальный мешок.

sleeping-car ['sli:pıŋkɑ:] n спальный вагон.

sleepless ['sli:plıs] a 1) бессонный; 2) бдительный, бодрствующий; 3) неугомонный, мятежный (об океане, море).

sleep-walker ['sli:p,wɔ:kǝ] n лунатик.

sleepy ['sli:pı] a 1) сонный, сонливый; спящий; to be ~ хотеть спать; 2) ленивый; 3) безжизненный, тихий (о городе, улице); 4) нагоняющий сон; 5) снотворный (о лекарстве).

sleet I [sli:t] n 1) дождь со снегом, крупа; 2) ледяная корка (на деревьях, проволоке и т. п.).

sleet II v. it ~s идёт дождь со снегом.

sleeve I [sli:v] n 1) рукав; up one's ~ под руками, готовый; to turn up one's ~ а) засучить рукава; б) приготовиться (к действию, работе и т. п.); 2) тех. муфта; втулка; ◊ to have smth. up one's ~ а) быть себе на уме; б) иметь, держать что-л. про запас.

sleeve II v 1) приделывать рукава; 2) тех. скреплять муфтой.

sleigh I [sleı] n сани, санки.

sleigh II v ехать в санях.

sleight-of-hand ['slaıtǝv'hænd] n ловкость рук, жонглёрство.

slender ['slendǝ] a 1) тонкий, стройный, грациозный; 2) слабый (о надежде, звуке); скудный (о заработке, пище).

slept [slept] past, p. p. см. sleep II.

sleuth I [slu:θ] n 1) разг. сыщик; 2) собака-ищейка.

sleuth II v выслеживать.

sleuth-hound ['slu:θ'haund] см. sleuth I.

slew1 [slu:] past см. slay.

slew2 I n поворот; вращение.

slew2 II v вращать(ся), поворачивать(ся).

slew3 n амер. заводь.

slew4 n амер. разг. множество, масса.

slice I [slaıs] n 1) ломтик (хлеба, ветчины и т. п.); 2) часть; 3) широкий нож.

slice II v 1) резать ломтиками; 2) разрезать (волны); 3) спорт. «промазать».

slick I [slık] а разг. 1) гладкий; 2) ловкий, быстрый; 3) хитрый; 4) скользкий.

slick II adv разг. гладко; без перебоев; прямо.

slicker ['slıkǝ] n амер. 1) плащ; 2) разг. жулик.

slid [slıd] past, p. p. см. slide II.

slidden ['slıdn] p. p. см. slide II.

slide I [slaıd] n 1) скольжение; 2) каток; горка для катания; 3) диапозитив; 4) предметное стекло (микроскопа); 5) тех. скользящая часть механизма; 6) оползень.

slide II v (past slid; p. p. slid, slidden) 1) скользить; катиться (по льду, снегу); перен. ускользать; 2) проскользнуть (в комнату и т. п.; in); 3) поскользнуться; буксовать (об автомобиле); □ to ~ away ускользнуть; to ~ over слегка затронуть.

sliding-rule ['slaıdŋ'ru:l] n логарифмическая, счётная линейка.

slight I [slaıt] n 1) оскорбительное равнодушие; невнимание; 2) игнорирование.

slight II a 1) слабый (о запахе, привкусе и т. п.); 2) незначительный, неважный, пустяковый; 3) лёгкий (об испуге, ранении, обиде и т. п.); 4) грубый (о наброске, очерке); 5) тонкий, хрупкий.

slight III и относиться с невниманием; третировать.

slim [slım] a 1) тонкий, изящный, стройный; 2) хрупкий (о телосложении); 3) слабый (об извинении); 4) незначительный, скудный; 5) хитрый, продувной.

slime I [slaım] n 1) липкая грязь, ил; 2) слизь.

slime II v покрывать липкой грязью.

slimsy ['slımzı] а амер. непрочный, хрупкий.


- 670 -

slimy ['slaımı] a 1) илистый, грязный; 2) слизистый, скользкий; 3) раболепный, елейный.

sling I [slıŋ] n 1) ремень; канат; лямки; 2) перевязь; 3) рогатка; праща; 4) бросок, удар.

sling II v (past, p. p. slung) 1) метать, бросать; 2) класть на перевязь (руку); 3) вешать через плечо (винтовку); 4) тащить с помощью лямок.

slingshot ['slıŋʃɔt] n рогатка (для стрельбы).

slink [slıŋk] v (past slunk, уст. slank; p. p. slunk) идти крадучись, красться (обыкн. to ~ away, off, by).

slip1 I [slıp] n 1) скольжение; 2) ошибка, промах; a ~ of the pen описка; a ~ of the tongue обмолвка, оговорка; 3) побег; to give smb. the ~ сбежать, удрать от кого-л.; 4) лифчик; 5) дамская комбинация; 6) наволочка; 7) свора собак; 8) мор. эллинг, стапель; 9) смещение (почвы).

slip1 II v 1) скользить; 2) поскользнуться, оступиться; 3) ускользать; let ~ упускать (случай и т. п.); 4) исчезать; улетучиваться (из памяти; from); проноситься (о времени); 5) сделать ошибку; 6) сунуть (руку куда-л.; что-л. в руку); 7) спускать (собак); □ to ~ away а) удалиться, уйти (не попрощавшись); б) проноситься, лететь (о времени); to ~ in а) вкрасться (об ошибке); б) незаметно войти; to ~ off а) скинуть, сбросить (одежду); б) соскользнуть; to ~ on накинуть, натянуть (одежду); to ~ out выскользнуть; to ~ up разг. ошибиться, сделать ошибку.

slip2 I n 1) побег (растения); черенок; bastard ~ отросток от корня; перен. внебрачный ребёнок; 2) поэт. отпрыск; 3) узкая полоска (леса, земли, бумаги); 4) полигр. гранка; 5) амер. длинная скамья; 6) карточка (регистрационная и т. п.); rejection ~ письменный отказ (автору от редакции); to get the pink ~ перен. получить увольнение.

slip2 II v черенковать.

slip-on I ['slıp,ɔn] n свободное платье.

slip-on II a свободный, широкий (о платье).

slip-over ['slıpuvǝ] a надевающийся через голову.

slipper ['slıpǝ] n 1) домашняя туфля; 2) тех. тормозной башмак,

slippery ['slıpǝrı] a 1) скользкий; ~ as an eel увёртливый, изворотливый; 2) ненадёжный; неустойчивый; 3) нечёткий, неясный.

slippy ['slıpı] а разг. 1) скользкий; увёртливый; 2) гибкий (об уме).

slipshod ['slıpʃɔd] a 1) неряшливо, I плохо обутый; 2) небрежный, неряш-j ливый.

slipslop ['slıpslɔp] n разг. 1) бурда, пойло; 2) пустая болтовня; переливание из пустого в порожнее.

slip-up ['slıp,] n разг. ошибка.

slit I [slıt] n прорезь; щель.

slit II v 1) делать разрез; 2) резать в длину.

slither ['slıðǝ] v разг. скользить, скатываться.

sliver I ['slıvǝ] n щепка, лучина.

sliver II v откалывать(ся), расщеплять(ся).

slobber I ['sbbd] n 1) слюни; 2) сентиментальная болтовня.

slobber II v 1) пустить слюни; слюнявить; 2) ныть; 3) делать кое-как.

slobbery ['slɔbǝrı] a слюнявый.

slog [slɔɡ] v 1) сильно ударить; 2) упорно трудиться (тж. to ~ away, to ~ on).

slogan ['slouɡǝn] n лозунг.

sloop [slu:p] n шлюп; ~ of war малый корвет.

slop1 [slɔp] v разливать, расплёскивать; (тж. to ~ about, to ~ out); □ to ~- over сентиментальничать; ныть.

slop2 n сленг полицейский.

slope I [sloup] n 1) склон; скат; наклон, откос; a slight (steep) ~ пологий (крутой) склон; 2) гора для катания.

slope ll v 1) опускаться; подниматься (о местности); 2) сленг удрать.

sloppy ['slɔpı] a 1) мокрый, слякотный; 2) грязный, забрызганный грязью; 3) водянистый; 4) разг. небрежный, неряшливый; 5) разг. сентиментальный.

slops1 [slɔps] n pl помои.

slops2 n pl 1) готовое платье (дешёвое); 2) уст. широкие штаны.

slop-shop ['slɔpʃɔp] n магазин готового платья.

slot [slɔt] n прорез, щель; отверстие (для опускания монеты).

sloth [slouθ] n 1) лень, нерадение; 2) ленивец (животное).

slothful ['slouθful] a ленивый, нерадивый.


- 671 -

slot-machine ['slɔtmǝ,ʃi:n] n автомат (торговый, игорный).

slouch I [slauʧ] n 1) сутулость; to have a ~ сутулиться; 2) неуклюжий человек; 3) опущенные поля (шляпы).

slouch II v 1) сутулиться; 2) свисать; опускаться (о полях шляпы).

slougha [slau] n 1) трясина; топь; 2) депрессия.

sloughb [slu:] n амер. болотистый пруд.

sloughc I [slʌf] n 1) сброшенная кожа (змеи); 2) забытая привычка.

sloughc II v 1) линять, шелушиться, сбрасывать (кожу; тж. to ~ off); 2) избавляться (от привычки; тж. to ~ off).

Slovak I ['slouvæk] n 1) словак; словачка; the ~s словаки; 2) словацкий язык.

Slovak II a словацкий.

Slovene I ['slouvi:n] n 1) словенец; словенка; the ~ словенцы; 2) словенский язык.

Slovene II a словенский.

slovenly I [slʌvnlı] a неряшливый, нечистоплотный.

slovenly II adv неряшливо.

slow I [slou] a 1) медленный; 2) медлительный, неторопливый; ~ of speech говорящий медленно; (as) ~ as a snail ≅ очень медленный, идущий черепашьим шагом; to be ~ отставать (о часах); to go ~ быть, стать осмотрительным, осторожным; 3) тупой, бестолковый; 4) идущий с малой скоростью (о поезде, пароходе); 5) вялый (о торговле); 6) неинтересный (об игре); скучный.

slow II adv медленно.

slow III v замедлять(ся) (тж. to ~ down, to ~ up).

slowcoach ['sloukouʧ] n 1) тупой или медлительный человек, тугодум; 2) отсталый человек.

slow-witted ['slou'wıtıd] a тупой, бестолковый.

sludge [slʌʤ] n 1) грязь, топь; 2) плавающий лёд; «сало»; 3) отстой.

sludgy ['slʌʤı] a грязный, топкий; илистый.

slue I, II [slu:] см. slew2 I, II.

slug1 [slʌɡ] n 1) слизняк; 2) пуля; 3) амер. жетон в 5 центов (для телефона-автомата).

slug2 амер. см. slog.

sluggard ['slʌɡǝd] n лентяй, лежебока.

sluggish ['slʌɡıʃ] a медлительный.

sluice I [slu:s] n 1) шлюз; 2) отводной канал; 3) промывка.

sluice II v 1) спускать воду; 2) отводить воду шлюзами; 3) мыть, промывать (потоком воды).

sluice-gate ['slu.Yɡeıt] n щитовой затвор (шлюза).

slum [slʌm] n обыкн. pl трущоба.

slumber I ['slʌmbǝ] n часто pl сон; дремота (тж. поэт.); leaden ~ тяжёлый сон.

slumber II v спать, дремать; □ to ~ away проспать, даром потерять время.

slumberous ['slʌmbǝrǝs] a 1) сонный; 2) навевающий сон, дремоту; 3) тихий, сонный (о городке и т. п.).

slump I [slʌmp] n резкое падение (цен, спроса, интереса); кризис.

slump II v 1) резко падать (о ценах, спросе, интересе); 2) тяжело падать; 3) провалиться (вснег, болото и т. п.).

slung [slʌŋ] past, p. p. см. sling II.

slunk [slʌıjk] p. p. см. slink.

slur I [slǝ:] n 1) проглатывание звуков; слияние; 2) пятно на репутации; to bring (или to cast, to put, to throw) a ~ порочить (кого-л. - upon); 3) муз. легато.

slur II v 1) проглатывать (слова, звуки); произносить невнятно; 2) уст. относиться с пренебрежением; порочить; □ to ~ over не обратить внимания; пропустить мимо ушей.

slush I [slʌʃ] n 1) талый снег; жидкая грязь; слякоть; 2) разг. сентиментальная болтовня.

slush U v 1) обрызгать (грязью, талым снегом); 2) смазывать; 3) цементировать.

slushy [slʌʃı] a 1) грязный; 2) слякотный; мокрый (о снеге).

slut [slʌt] n 1) неряха, грязнуля; 2) шутл. девчонка.

sluttish ['slʌtıʃ] a неряшливый, нечистоплотный, неопрятный.

sly [slaı] a 1) хитрый; лукавый; 2) тайный, скрытый; on the ~ тайком.

smack1 I [smæk] n 1) вкус, привкус; 2) небольшое количество (еды); кусочек, капля (чего-л.).

smack1 II v 1) иметь вкус, привкус; отдавать чём-л.; 2) смахивать (ни кого-либо, что-л. - of).

smack2 I n 1) чмоканье; 2) звбнкий поцелуй; 3) шлепок; ◊ a ~ in the eye а) неожиданная задержка; б) неожиданное разочарование.


- 672 -

smack2 II [srmek] v 1) чмокать; 2) шлёпать (ладонью); щёлкать (хлыстом).

smack2 III adv разг. 1) прямо; в самую точку; 2) с треском.

smack3 n рыболовное судно.

small I [smɔ:l] a 1) маленький; 2) тонкий, узкий; 3) короткий (о времени и т. п.); 4) небольшой (о количестве); 5) мелкий (о фермерах, торговцах); 6) неважный, незначительный; 7) скромный; 8) низкий (о душевных качествах); 9) пристыжённый, униженный; to feel ~ чувствовать себя неловко, быть подавленным, униженным; to look ~ иметь глупый вид; 10) тихий; небольшой (о голосе); 11) слабый (о пиве); 12) пустой, бессодержательный (о разговоре) .

small II п: the ~ of the back поясница.

small III adv: to beat ~ толочь.

small-arms ['smɔ:l'ɑ:mz] n стрелковое оружие.

smallholder ['smɔ:'houldǝ] n мелкий собственник.

smallish ['smɔ:lıʃ] a малюсенький.

small-minded ['smɔ:lmaındıd] a эгоистичный; мелочный.

smallpox ['smɔ:lpɔks] n оспа.

smart1 I [smɑ:t] n 1) жгучая боль; 2) жгучее чувство (обиды, огорчения, горя).

smart1 II a 1) жгучий, острый (о боли, чувстве); 2) сильный (об ударе, стычке); 3) энергичный, быстрый (о людях); 4) умный, сообразительный; (as) ~ as naint очень сообразительный, находчивый; 5) проницательный; 6) остроумный; 7) изящный, элегантный; 8) модный, щеголеватый; 9) разг. значительный, порядочный (о размерах и т. п.).

smart1 III v 1) болеть; жечь (о боли); причинять боль; 2) оскорблять (чувства); мучить (об обиде, оскорблении); □ to ~ for поплатиться за что-л.

smart2 adv изящно; щеголевато.

smarten ['smcttn] v прихорашиваться, принаряжаться (тж. to ~ up).

smartness ['smɑ:tnıs] n нарядность; изящество.

smash I [smæʃ] n 1) битьё (посуды и т. п.); 2) столкновение, катастрофа; 3) банкротство; to go to ~ а) разориться, обанкротиться; б) разлететься вдребезги; 4) разгром (противника).

smash II v 1) бить(ся), разбивать(ся) вдребезги (тж. to ~ down, in, up); 2) разг. сильно ударить; 3) разгромить (противника); 4) врезаться (куда-л.; into); 5) пробивать путь (тж. to ~ through, to ~ along); 6) обанкротиться, разориться.

smasher ['smæʃǝ] n разг. 1) тяжёлый, сокрушительный удар; 2) убедительный довод.

smash-up ['smæʃʌp] n полный разгром.

smatter ['smætǝ] v знать что-л. поверхностно.

smatterer ['smætǝrǝ] n дилетант.

smattering ['smætərıŋ] n поверхностные знания; дилетантство.

smear I [smıǝ] n пятно.

smear II v 1) пачкать, мазать; 2) смазывать (что-л. - on; чем-л. - with); 3) растекаться (о чернилах, жире).

smeary ['smıǝrı] a 1) грязный; 2) замазанный, запачканный.

smell I [smel] n 1) запах; cold ~ слабый запах; fragrant ~ благоухание, аромат; disgusting ~, nasty ~ противный запах, вонь; a ~ of powder перен. боевой опыт; 2) обоняние; чутьё; 3): to take a ~ at it понюхать.

smell II v (past, p. p. smelled, smelt) 1) нюхать, ощущать запах; 2) пахнуть (чем-л. - of); to ~ sweet приятно пахнуть; to ~ of the candle (или of the lamp, of oil) страдать искусственностью (о слоге и т. п.); □ to ~ about разнюхивать; to ~ at водить носом, нюхать, чуять; to ~ out разнюхать, обнаружить по запаху; учуять (что-л.); to ~ round разузнавать, разнюхивать.

smelling-salts ['smelıŋsɔ:lts] n нюхательная соль.

smelly ['smelı] а разг. зловонный, вонючий.

smelt1 [smelt] past, p. p. см. smell II.

smelt2 v расплавлять, плавить; выплавлять (металл).

smelt3 n корюшка (рыба).

smelter ['smeltǝ] n 1) плавильщик; 2) плавильня.

smeltery ['smeltǝrı] n плавильня.

smile I [smaıl] n улыбка; to give a ~ улыбнуться; forced ~ вынужденная, натянутая улыбка; timid (sarcastic) ~ робкая (саркастическая) улыбка; to be all ~s иметь сияющий вид, сиять.

smile II v 1) улыбаться (чему-л., кому-л. - at); 2) благоприятствовать (кому-л., чему-л. - upon); 3) выражать улыбкой (одобрение, сочувствие); □ to ~ away улыбкой развеять грусть и т. п.


- 673 -

smiling ['smaılıŋ] a 1) улыбающийся, приветливый; 2) ласковый.

smirch I [smǝ:ʧ] n пятно (обыкн. перен.).

smirch II v пятнать, пачкать.

smirk I [smǝ:k] n самодовольная или глупая улыбка.

smirk II v самодовольно или глупо улыбаться.

smit [smıt] p. p. см. smite.

smite [smaıt] v (past smote; p. p. smitten, редко smit) поэт. 1) поражать, ударять, наносить удар; 2) сразить (любовью, страстью и т. п.); 3) убивать; □ to ~ off отсекать (саблей, шашкой).

smith [smıθ] n кузнец.

smithereens ['smıðǝ'ri:nz] n pl осколки, черепки; to break (или to smash) into ~ разбивать(ся) вдребезги.

smithery ['smıðǝrı] n 1) кузнечное дело; 2) кузнечные изделия.

smithy [smıðı] n 1) кузница; 2) кузнечный горн.

smitten I ['smıtn] p. p. см. smite.

smitten II a 1) поражённый (болезнью, ужасом; with); 2) разбитый (параличом); 3) охваченный (страхом и т. п.); 4) сражённый (любовью, красотой и т. п.).

smock I [smɔk] n 1) рабочий халат, спецовка; 2) уст. женская сорочка.

smock II v 1) надевать халат; 2) украшать сборками.

smock-frock ['smɔk'frɔk] n рабочий халат, спецовка.

smoke I [smouk] n 1) дым; 2) копоть; 3) курение; to have a ~ покурить; 4) разг. сигарета, папироса; 5) attr дымовой; ◊ no ~ without fire погов. нет дыма без огня; from ~ into smother погов. эе из огня да в полымя; to end (или to go up) in ~ кончиться ничем; to raise a big ~ амер. поднять шум, начать буянить; like ~ сленг без сучка, без задоринки; как по маслу.

smoke II v 1) дымить(ся); 2) курить; to ~ like a chimney много курить, непрестанно дымить; 3) куриться (о вулкане); 4) коптить (что-л.); окуривать; 5) давать копоть; □ to ~ out выкуривать.

smoke-ball ['smoukbɔ:l] n дымовой снаряд, дымовая бомба.

smoke-dried ['smouk'draıd] a копчёный.

smokeless ['smouklıs] a бездымный.

smoker ['smoukǝ] n 1) курящий; курильщик; Гт not much of a ~ я мало курю; heavy (или big, great, good) ~ заядлый курильщик; 2) вагон для курящих; 3) концерт, на котором разрешается курить.

smoke-screen ['smoukskrım] n дымовая завеса.

smoking-carriage ['smoukıŋkærıʤ] n вагон для курящих.

smoking-compartment ['smoukıŋkǝm,pɑ:tmǝnt] n купе для курящих.

smoking-room ['smoukıŋ,rum] n курительная (комната).

smoky ['smoukı] a 1) дымный; 2) дымчатый (о цвете); 3) коптящий; 4) закопчённый.

smolder ['smouldǝ] см. smoulder.

smooth I [smu:ð] a 1) ровный, гладкий; 2) спокойный (о море); 3) благополучный (о переезде, путешествии); 4) бесперебойный; 5) уравновешенный, спокойный (о характере); 6) плавный (о речи); мягкий (о звуке и т. п.); 7) вкрадчивый (о манерах); 8) хорошо вымешанный (отесте);9) фон. непридыхательный.

smooth II v 1) сделать ровным, гладким; обстрогать; 2) приглаживать; 3) успокаивать; 4) улаживать; □ to ~ away сглаживать; to ~ down успокаивать(ся); to ~ over устранять разногласия.

smooth III adv 1) ровно, гладко; 2) спокойно; 3) бесперебойно.

smooth IV n to give one's hair a ~ пригладить волосы.

smoothen ['smu:ðn] v сглаживать; смягчать.

smoothfaced ['smu:ðfeıst] a 1) гладко выбритый; 2) гладкий (о материи); 3) лицемерный.

smoothly ['smu:θlı] adv 1) гладко, ровно; 2) безотказно; разг. хорошо, благополучно.

smooth-tongued ['smu:θtʌnd] a сладкоречивый, льстивый.

smote [smout] past см. smite.

smother ['smʌɔǝ] v 1) (за)душить; 2) задохнуться; 3) тушить (огонь); 4) замять (дело, скандал); замолчать (факт); 5) подавлять (чувство, зевок); 6) осыпать (подарками, поцелуями).

smoulder ['smouldǝ] v 1) тлеть; 2) таиться (о ненависти, недовольстве); 3) гореть (скрытой ненавистью, злобой).


- 674 -

smudge I [smʌʤ] n 1) пятно (грязи, жира); 2) едкий дым; 3) костёр (от москитов, комаров).

smudge II v 1) сажать пятна; мазать, пачкать; 2) окуривать.

smudgy ['smʌʤı] a 1) грязный, вымазанный; 2) едкий, дымный.

smug [smʌɡ] a 1) самодовольный; 2) элегантный.

smuggle [smʌɡl] v 1) заниматься контрабандой; 2) принести, унести, положить тайком; □ to ~ in ввозить контрабандой; to ~ out вывозить контрабандой.

smuggler ['smʌɡlǝ] n контрабандист.

smut I [smʌt] n 1) сажа; грязь; 2) непристойности.

smut II v пачкать, грязнить.

smutch I [smʌtJ] n 1) грязь; 2) пятно.

smutch II v пачкать, мазать.

smutty ['smʌtı] a 1) чумазый, грязный; 2) непристойный.

snack [snæk] n 1) лёгкая закуска; to have a ~ перекусить; 2) часть, доля; to go ~s делиться, брать свою долю; ~s! чур, поровну!

snaffle I ['snæfl] n уздечка; to ride smb. on the ~ sg держать кого-л. в узде.

snaffle II v 1) править (лошадью); 2) сленг стянуть, украсть.

snag [snæɡ] n 1) коряга; сучок; 2) выступ; 3) разг. препятствие.

snaggy ['snæɡı] a 1) сучковатый; 2) заваленный, усеянный корягами; 3) торчащий.

snail [sneıl] n 1) улитка; 2) увалень, лежебока; 3) тех. спираль.

snail-paced ['sneılpeıst] a медлительный, неторопливый (в ходьбе, движениях) .

snake I [sneık] n змея; a ~ in the grass ≅ змея подколодная; невидимый враг; скрытая опасность; a ~ in one's bosom ≅ «змея на груди», неблагодарный человек; ◊ to have (или to see) ~s in one's boots ≅ допиться до белой горячки; to raise (или to wake) ~s устроить скандал.

snake II v 1) извиваться (как змея); 2) амер. разг. тащить, волочить (груз); □ to ~ out двигаться резкими толчками.

snaky ['sneıkı] a 1) змеиный; 2) кишащий змеями; 3) змеевидный; 4) ядовитый, вредный (о человеке); коварный.

snap I [snæp] n 1) щёлканье (пальцами, кнутом); 2) сухой треск; 3) защёлка, щеколда; 4) живость, яркость (стиля); 5) разг. энергия, предприимчивость; 6) резкие слова; резкий ответ; 7) кратковременное похолодание (тж. cold ~); 8) моментальный снимок; 9) сухое печенье; 10) сленг лёгкая нажива; лёгкий заработок.

snap II [snæp] a поспешный; скоропалительный; внезапный, неожиданный.

snap III v 1) щёлкать (пальцами, кнутом); 2) затрещать, треснуть; звякнуть; 3) защёлкнуть; 4) сверкнуть (о глазах); 5) делать моментальные снимки; 6) цапнуть, укусить (кого-л. - at); 7) наброситься (с выговором, возражением; на кого-л. - at); 8) принять поспешное решение; □ to ~ out выпалить (фразу и т. п.); to ~ up а) схватить, поймать; б) расхватать (билеты и т. п.); в) перебивать (говорящего).

snap IV ado неожиданно, вдруг, внезапно.

snappish ['snæpıʃ] a 1) злой, кусающийся (о собаке); 2) придирчивый (о человеке); брюзгливый.

snappy ['snæpı] a 1) имеющий хватку; энергичный; 2) разг. живой, оживлённый; 3) потрескивающий (об огне).

snapshot I ['snæpʃɔt] n 1) моментальный снимок; 2) выстрел (не целясь) .

snapshot II v делать моментальный снимок.

snare I [snɛǝ] n западня, ловушка; to lay a ~ расставлять ловушку (для кого-л. - for).

snare II v поймать в ловушку.

snarl1 I [snɑ:l] n 1) рычание; 2), ворчание; сердитое замечание.

snarl1 II v рычать, огрызаться; о to ~ out прорычать.

snarl2 In 1) спутанные волосы; 2) запутанное положение.

snarl2 II v спутать; запутать.

snatch I [snæʧ] n 1) рывок (чтобы схватить); to make a ~ стараться схватить (что-л. - at); to work by ~es работать урывками; 2) обрывок (разговора, песни и т. п.); 3) момент, минутка; to get a ~ of sleep урвать минутку для сна.

snatch II v схватить (что-л. - at); хватать; □ to ~ away уносить (кого-л.; о смерти); to ~ off сорвать (шляпу с головы); to ~ out выхватить (из рук и т. п.; of).

snatchy ['snæʧı] a 1) отрывистый; отрывочный; 2) судорожный.


- 675 -

sneak I [sni:k] n доносчик; сплетник; шк. сленг ябедник.

sneak II v 1) красться, подкрадываться; 2) доносить; шк. сленг ябедничать; 3) разг. (у)тащить, (у)красть; □ to ~ away ускользнуть, выскользнуть; to ~ in бесшумно войти.

sneaker ['sni:kǝ] n 1) pl амер. тапочки (спортивные); 2) доносчик; сплетник.

sneaky ['sni:kı] a 1) трусливый; 2) подленький.

sneer I [snıǝ] n 1) усмешка; 2) насмешливое замечание; насмешка.

sneer II v 1) насмехаться (над - at); высмеивать; to ~ smb. down засмеять кого-л.; 2) усмехаться.

sneeze I [sni:z] n чиханье.

sneeze II v чихать; not to be ~d at разг. то, чего нельзя не учитывать.

snick I [snık] n надрез.

snick II v надрезать.

snicker I ['snıkǝ] n тихое ржание.

snicker II v тихо ржать.

sniff I [snıf] n 1) сопение; фырканье; 2) вдох (через нос).

sniff II v 1) сопеть; фыркать; 2) чуять, нюхать; 3) втягивать носом (воздух), вдыхать (тж. to ~ up); 4) фыркать (в знак презрения); выражать презрение (кому-л. - at).

sniffle ['snıfl] v шмыгать носом.

sniffy ['snıfı] а разг. 1) презрительный; 2) дурно пахнущий.

snigger I ['snıɡǝ] n хихиканье.

snigger II v хихикать.

snip I [snıp] n 1) надрез; 2) обрезок; 3) pl ножницы (для резки металла); 4) разг. портной; 5) незначительный человек, «пустое место».

snip II v разрезать ножницами (at; тж. to ~ off).

snipe I [snaıp] n бекас; ◊ what a ~ you were in that matter! 3£ какого дурака ты свалял!

snipe II v 1) охотиться на бекасов; 2) стрелять из укрытия (at).

sniper ['snaıpǝ] n меткий стрелок, снайпер.

snippet ['smpıt] n 1) обрезок, кусок; 2) pl обрывки (сведений и т. п.).

snippy ['snıpı] a 1) резкий, грубый; 2) отрывочный.

snivel I ['snıvl] л хныканье, нытьё.

snivel II v хныкать, ныть.

snob [snɔb] n сноб.

snobbery ['snɔbǝrı] n снобизм.

snood [snud] n 1) сетка для волос; 2) лента (на голове).

snook [snu:k] n: to cock (или to cut, to make) a ~ показать длинный нос.

snoop [snu:p] v 1) сленг стащить, стянуть; 2) амер. разг. совать нос в чужие дела, вынюхивать (часто to ч« around).

snoot [snu:t] n разг. 1) нос; 2) рожа.

snooze I [snu:z] n разг. короткий сон.

snooze II v разг. вздремнуть.

snore I [snɔ:] n храп.

snore II v храпеть (о человеке).

snort I [snɔ:t] n фырканье; пыхтение.

snort II v 1) фыркать; храпеть; 2) пыхтеть (о машине); 3) разг. смеяться, фыркать (в лицо; тж. to ~ out).

snorter ['snɔ:tǝ] n разг. 1) что-л. выдающееся, сногсшибательное; 2) жестокий укор.

snotty ['snɔtı] a груб. сопливый.

snout [snaut] n 1) морда,.рыло; 2) тех. сопло.

snow I [snou] n 1) снег; powder ~ мелкий снег; heavy ~ сильный снег; we shall have ~ пойдёт снег; to be caught in the ~ попасть в снежный занос, в метель; 2) седина; белизна; 3) сленг кокаин; 4) attr снежный.

snow II v 1): it ~s, it is ~ing снег идёт; 2) сыпаться (обыкн. to ~ in); 3): to be ~ed in (или up, under) а) быть занесённым снегом; б) быть ошеломлённым.

snowball ['snoubɔ:l] n снежный ком; снежок; to play ~s играть в снежки.

snow-bound ['snoubaund] a 1) занесённый снегом; заснежённый; 2) задержанный снежными заносами.

snow-capped ['snoukæpt] a покрытый снегом (о вершине горы).

snow-clad ['snouklæd] a покрытый снегом.

snow-drift ['snoudrıft] n снежный сугроб.

snowdrop ['snoudrɔp] n подснежник.

snowfall ['snoufɔ:l] n 1) снегопад; 2) количество снега (выпавшее в определённом районе).

snow-flake ['snoufleık] n снежинка; pl хлопья снега.

snowman ['snoumǝn] n: Abominable Snowman «снежный человек».

snowplough ['snou'plau] n снегоочиститель.

snow-shoes ['snouʃu;z] n pl снегоступы (род лыж).


- 676 -

snow-slide ['snouslaıd] n снежный обвал.

snow-slip ['snouslıp] см. snow-slide.

snow-storm ['snoustɔ:m] n метель, буран.

snow-white ['snou'waıt] a белоснежный.

snowy ['snouı] a 1) снежный; 2) белоснежный; чистый; 3) покрытый, занесённый снегом.

snub1 I [snʌb] n выговор, проборка.

snub1 II v пробирать, отчитывать.

snub2 a курносый, вздёрнутый (о носе).

snub-nosed ['snʌbnouzd] a курносый.

snuff1 I [snʌf] n 1) нюхательный табак; 2) понюшка табаку; to take ~ нюхать табак; ◊ to give one ~ дать нагоняй; up to ~ ≅ «тёртый калач».

snuff1 II v 1) вдыхать; 2) нюхать, обнюхивать; 3) нюхать табак; 4) выражать презрение (к кому-л., чему-л. - at).

snuff2 I n нагар (на свече).

snuff2 II v снимать нагар; п to ~ out а) задуть свечу; б) разг. умереть.

snuff-box ['snʌıbɔks] n табакерка.

snuffle I ['snʌfl] n 1) сопение; 2) гнусавость; 3) pl насморк.

snuffle II v 1) сопеть; 2) говорить в нос, гнусавить.

snuffy ['snʌfı] a 1) пожелтевший; 2) нюхающий табак; 3) раздражительный, сердитый.

snug I [snʌɡ] a 1) уютный; as ~ as a bug in a rug очень уютно; 2) удобный (о помещении); 3) прилегающий (о платье); 4) приличный (о средствах, капитале); 5) скрытый; to lie ~ спрятаться, укрыться.

snug II v уютно устроиться, усесться, улечься.

snug III adv уютно, удобно.

snuggery ['snʌɡərı] n 1) уютная комната; х2) удобное место.

snuggle ['snʌɡI] v 1) прильнуть; прижать(ся); 2) уютно усесться, свернуться (тж. to ~ down).

so I [sou] adv указывает на: а) подтверждение предшествующего высказывания так; I think so, I believe so да!; хорошо!; and so on, and so forth и так/ далее, и тому подобное; if so! раз так!; б) сомнение или отрицание предшествующего высказывания: I don't think so нет; вряд ли; is that so? разве?; в) степень или насыщенность данным качеством так, столь; you are so kind! вы так любезны!; so so так себе, ничего себе; so far до сих пор, пока; г) сравнение, выступая первым элементом корреляции насколько; so far as.f. насколько...; so far as I know насколько я знаю; so long as поскольку, если только; д) усиление предшествующего высказывания также; you are a student and so am I вы студент, и я также; you will learn English and so shall I вы будете учиться английскому языку, и я также; е) вывод или заключение из предшествующего высказывания так, так что; it was raining, and so I could not go out шёл дождь, так что я не мог выйти; ж) подытоживание сказанного ранее итак; so you are going to the South итак, вы едете на юг; з) усиление предшествующего слова же; how so? как же это?, как же так?; why so? почему же?; и) приблизительное количество приблизительно; a week or so ago приблизительно неделю тому назад; к) цель действия, выраженного в предшествующем предложении с тем чтобы; I tell you that so as to avoid further explanation я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объяснений.

so II [sou] conj разг. следовательно; поэтому (тж. so that); my train was laie so I could not come sooner поезд опоздал, поэтому я не мог приехать раньше.

so III pron обычно в качестве дополнения к to say, to think это; I told you so я вам сказал об этом; you don't say so! не может быть!; что вы говорите!

so IV int так!, ладно!, хватит!

soak I [souk] n впитывание, всасывание.

soak II v 1) пропитывать; промачивать; to be ~ed in пропитываться; to be ~ed to the skin ≅ промокнуть до костей; 2) впитывать(ся), всасывать(ся); 3) отмокать; 4) просачиваться (куда-л. - into; сквозь что-л. - through); 5) разг. отколотить, вздуть; 6) разг. пить горькую, пьянствовать; 7) сленг выжимать (деньги); □ to ~ up вбирать в себя, впитывать.

soaker ['soukǝ] n 1) проливной дождь, ливень; 2) разг. горький пьяница.

so-and-so ['souǝnsou] n такой-то (вместо имени или фамилии).

soap I [soup] n 1) мыло; soft ~ а) жидкое мыло; б) льстивые речи; 2) амер. деньги (использованные для политических махинаций); 3) разг. лесть.


- 677 -

soap II [soup] v 1) мылить, намыливать; 2) разг. льстить.

soap-box I ['soupbɔks] n 1) мыльница; 2) амер. импровизированная трибуна.

soap-box II и амер. митинговать; ораторствовать.

soap-bubble ['soup,bʌbl] n мыльный пузырь.

soap-stone ['soupstoun] n тальк.

soap-suds ['soupsʌdz] n pl мыльная пена; обмылки.

soapy ['soupı] a 1) мыльный; 2) покрытый мылом, пеной; 3) разг. вкрадчивый, льстивый.

soar [sɔ:] v 1) вспархивать; 2) парить (в воздухе; перен. в облаках); 3) ав. планировать; 4) вздыматься, подниматься ввысь; 5) повышаться, взлетать (о ценах).

sob I [sɔb] n рыдание; всхлипывание; to give a ~ всхлипнуть.

sob II v рыдать, всхлипывать; □ to ~ out говорить с рыданиями.

sober I ['soubǝ] a 1) трезвый; 2) здравый, рассудительный; 3) умеренный; 4) спокойный (тж. о цвете, красках).

sober II v вытрезвлять(ся) (тж. to ~ down).

sober-minded ['soubǝ,naındıd] a трезвый (о суждениях, действиях); уравновешенный.

sobriety [sou'braıǝtı] n 1) трезвость; 2) уравновешенность; рассудительность.

sobriquet ['soubrıkeı] n прозвище, кличка.

sob-stuff ['sɔbstʌf] n амер. сентиментальный рассказ.

so-called ['sou'kɔ:ld] a так называемый.

soccer ['sɔkǝ] n разг. футбол.

sociability [,souʃǝ'bılıtı] n общительность.

sociable ['soujǝbl] a 1) общительный; 2) дружеский.

social I ['soupl] a 1) общественный, социальный; 2) социалистический; 3) общительный; 4) светский (об этикете).

social II n разг. вечеринка; сборище.

social-democracy ['souʃəldı,mɔkrǝsı] n социал-демократия.

social-democrat ['souʃəl,demǝkræt] n социал-демократ.

social-democratic ['soupı ǝ'ǝ-tık] a социал-демократический.

socialism ['souʃǝlızəm] n социализм; ~ means peace социализм - это мир.

socialist I ['souʃǝlıst] n социалист.

socialist II a социалистический.

socialistic [,souʃǝ'lıstık] a социалистический.

socialite ['souʃǝlaıt] n амер. разг. лицо, занимающее видное место в обществе.

sociality [soujYælıtı] n общественный инстинкт.

socialize ['souʃǝlaız] и обобществлять.

society [sǝ'saıǝtı] n 1) общество (тж. научное); socialist (communist) ~ социалистическое (коммунистическое) общество; 2) общественность; 3) «свет», светское общество; to get into ~ быть принятым в обществе; to go into ~ появляться в обществе.

sociologist [sousı'ɔlǝʤıst] n социолог.

sociology [sousı'ɔlǝʤı] n социология.

sock1 [sɔk] n 1) носок; 2) стелька.

sock2 I n сленг: to give smb. ~(s) отдуть кого-л.; to pull up one's ~s напрячь все силы.

sock2 II v разг. сильно ударить, хватить.

sock2 III adv разг. прямо; hit me ~ in the eye ударил меня прямо в глаз.

sock3 n с.-х. лемех, сошник.

socket ['sɔkıt] n 1) углубление, гнездо; 2) патрон (электрической лампы); 3) глазная впадина.

socle ['sɔkl] n цоколь; основание (колонны); пьедестал (памятника).

sod1 I [sɔd] n 1) дёрн; 2) поэт. земля; the old ~ родимая сторбнка; under the ~ в могиле.

sod1 II v обкладывать дёрном.

sod2 уст. past см. seethe.

soda ['soudǝ] n 1) сода; 2) каустическая сода; едкий натр; 3) натрий (в хим. формулах); 4) содовая вода.

soda-pop ['soudǝpɔp] n разг. содовая вода.

soda-water ['soudǝ,wɔ:tǝ] см. soda 4).

sodden1 I ['sɔdn] a 1) пропитанный; 2) промокший; З) сырой (о хлебе); 4) отупевший (от пьянства).

sodden1 II v подмачивать(ся); мокнуть.

sodden2 уст. р. р. см. seethe.

sodium ['soudjǝm] n хим. 1) натрий; 2) натр; ~ chlorate хлористый натр; поваренная соль.

sofa ['soufǝ] n диван.


- 678 -

soft I [sɔft] a 1) мягкий; (as) ~ as butter (или down, silk, velvet) ≅ мягкий как воск (или пух); to boil ~ варить всмятку; 2) приятный, спокойный (о сне, дремоте); 3) нежный, мелодичный (озвуке, голосе); 4) неяркий (освете, красках); рассеянный (о свете); неясный (об очертаниях, линиях); 5) слабый (о ветре); небольшой (о дожде); тёплый (о климате); влажный, сырой (о воздухе); 6) утешительный, сочувственный (о словах, речах); влюблённый (о взгляде); 7) чувствительный, впечатлительный (о людях); 8) слабый, слабого здоровья (о человеке); 9) лёгкий (о работе, наживе); 10) неустойчивый, бесхарактерный, поддающийся влиянию; И) неконтрастный (о фотоснимке); 12) фон. палатализованный, смягчённый (о согласных); 13) ковкий, гибкий (о металле); 14) безалкогольный (о напитках).

soft II [sɔft] adv мягко.

soft III int тише!

soften ['sɔfn] v размягчать(ся), смягчать(ся).

soft-headed ['sɔfhedıd] a глупый, придурковатый.

softhearted ['sɔft'hɑ:tıd] a отзывчивый, мягкосердечный.

softly ['sɔftlı] adv 1) мягко, нежно; 2} тихо, тихим голосом.

soft-spoken ['sɔft,spoukən] a 1) нежный, тихий (о голосе); 2) сладкоречивый.

softy ['sɔftı] n разг. 1) слабохарактерный человек; 2) дурак.

soggy ['sɔɡı] a 1) мокрый, промокший насквозь; 2) сырой, непропечённый (о хлебе).

soil1 [sɔıl] n почва; земля; one's native •- родина; alkali ~s солончаки; poor ~ тощая, плохая почва; productive ~ плодородная почва; rich ~ жирная почва; unbroken ~, virgin ~ целина, новь; permanently frozen ~ вечная мерзлота; to scarify the ~ разрыхлять, рыхлить почву.

soil2 I n 1) пятно; 2) грязь (тж. перен.); 3) удобрение, компост.

soil2 II v пачкать(ся), грязнить(ся); марать(ся).

soil-pipe ['sɔılpaıp] n сточная, канализационная труба.

soiree ['swɑ:reı] n вечеринка.

sojourn I ['sɔʤɔ:n, амер. 'souʤǝn] n временное пребывание; посещение.

sojourn II v гостить, временно жить (где-л. - at, in; среди кого-л. - among; с кем-л. - with).

sol [sɔl] n нота соль.

solace I ['sɔlǝs] n утешение.

solace II и утешать.

solar ['soulǝ] a астр. солнечный.

solarium [sou'lɛǝrıǝm] n (pl solaria [sou'leɔrıǝ]) солярий.

sold [sould] past, p. p. см. sell.

solder I ['sɔldǝ] n припой, спайка.

solder II v паять, спаивать.

soldier I ['soulʤǝ] n 1) солдат; военный, военнослужащий; disabled ~ инвалид войны; old ~ старый солдат; бьпзалый человек; tin ~ а) оловянный солдатик; б) солдат бездействующей армии; to play at ~s играть в солдатики; to go for a ~ вступить в армию; 2) полководец; great ~ великий полководец; 3) сленг копчёная селёдка.

soldier II v служить в армии.

soldierly ['soulʤǝlı] а мужественный, храбрый.

soldiery ['soulʤǝrı] n 1) военные; 2) военщина.

sole1 [soul] a 1) единственный; 2) исключительный.

sole2 I n 1) подошва (ноги); 2) подмётка; 3) нижняя часть чего-л.

sole2 II v ставить подмётки.

solecism ['sɔlısızəm] n 1) грамматическая ошибка; 2) нарушение правил (повеохния).

solely ['soullı] adv единственно; только, исключительно.

solemn ['sɔlɔm] a 1) торжественный; пышный; 2) формальный (о процедуре, актах); важный.

solemnity [sɔ'lemnıtı] n 1) торжественность; 2) обыкн. pl торжества; торжественная церемония (по случаю ка-кого-л. события); 3) юр. формальность.

solicit [sɔ'lısıt] v 1) ходатайствовать, испрашивать; 2) требовать (что-л. - for; от кого-л. - of); 3) приставать (на улице).

solicitation [sɔlısı'teıʃən] n 1) ходатайство, испрашивание; 2) требование; 3) приставание (на улице).

solicitor [sɔ'lısıtǝ] n 1) ходатай; 2) стряпчий, поверенный.

Solicitor-General [sǝ'lısıtǝ'ʤenərəl] n 1) заместитель министра юстиции, защищающий интересы государства в судебных процессах; 2) амер. главный прокурор (некоторых штатов).

solicitous [sɔ'lısıtɔs] a 1) беспокоящийся, заботящийся (о - about); 2) стремящийся (к чему-л. - of); 3) желающий (что-л. сделать); 4) внимательный (к чему-л.).


- 679 -

solicitude [sɔ'lısıtju:d] n 1) озабоченность, обеспокоенность; 2) pl заботы, хлопоты.

solid I ['sɔlıd] n 1) физ. твёрдое тело; 2) мат. геометрическое тело.

solid II a 1) твёрдый; to become ~ затвердевать, твердеть; 2) крепкий, прочный; 3) солидный; 4) сплошной; целый; 5) чистый (о металле); 6) основательный, убедительный (об аргументе, доводе и т. п.); 7) единодушный; сплочённый; 8) мат. пространственный, кубический.

solidarity [sɔlı'dærıtı] n солидарность.

solidity ' [sɔ'lıdıtı] n 1) твёрдость; 2) прочность; солидность.

soliloquize [sɔ'lılɔkwaız] v 1) говорить с самим собой; 2) произносить монолог.

soliloquy [sɔ'lılɔkwı] n 1) разговор с самим собой; 2) монолог.

solitary I ['sɔlıtərı] n отшельник, -ица.

solitary II a 1) одинокий; живущий одиноко; 2) уединённый; заброшенный; забытый; 3) единичный.

solitude ['sɔlıtju:d] n 1) одиночество; уединение; заброшенность; 2) забытое, заброшенное место.

solo I ['soulou] n муз. соло; сольный номер.

solo II а муз. сольный.

soloist ['soulouıst] n солист.

solstice ['sɔlstıs] n астр. солнцестояние; the summer (winter) ~ летнее (зимнее) солнцестояние.

solubility [,sɔlju'bılıtı] n растворимость.

soluble ['sɔljubl] a 1) растворимый; 2) разрешимый.

solution [sǝ'lu:ʃən] n 1) разрешение (проблемы, вопроса); 2) решение (задачи, уравнения, примера); 3) хим. раствор; 4) окончание болезни, разрешение.

solvable ['sɔlvǝbl] a 1) разрешимый; имеющий решение; 2) хим. растворимый.

solve [sɔlv] v 1) решать (задачу, уравнение); 2) разрешать (проблему, вопрос).

solvency ['sɔlvnsı] n платёжеспособность.

solvent I ['sɔlvent] n растворитель.

solvent II a 1) платёжеспособный; 2) растворяющий.

sombre ['sɔmbǝ] a 1) мрачный; тёмный; 2) унылый, угрюмый.

sombrero [sɔm'brɛǝrou] n сомбреро (широкополая шляпа).

some I [sʌm (сильная форма), sǝm (слабая форма)] a 1) некоторый, некий; 2) несколько; 3) с числительными приблизительно, около; 4) амер. разг. значительный, сильный.

some II pron 1) обычно указывает на часть от целого сколько-нибудь, некоторое количество; give me ~ bread дайте мне хлеба; 2) кое-кто, некоторые.

some III adv до некоторой степени.

somebody I ['sʌmbɔdı] pron кто-то, кто-нибудь; некто; ~ else кто-либо другой.

somebody II n важная персона.

someday ['sʌm,deı] adv когда-нибудь; в один прекрасный день.

somehow ['sʌmhau] adv как-нибудь; каким-либо образом, путём; ~ or other так или иначе.

someone ['sʌmwʌn] pron кто-то, кто-нибудь; некто.

somersault I ['sʌmɔsɔ:lt] n 1) кувырканье; акробатический трюк; 2) полный переворот (во мнениях и т. п.).

somersault II v кувыркаться.

something ['sʌmθıŋ] pron что либо; что-нибудь; ~ else что-нибудь ещё; ~г like нечто вроде, нечто напоминающее; here is ~ for yourself спасибо за услугу; to be up to ~ затевать, замышлять что-то недоброе; there is ~ in it в этом есть доля истины.

sometime I ['sʌmtaım] a прежний, бывший.

sometime II adv когда-нибудь, когда-либо.

sometimes ['sʌmtaımz] adv иногда, временами.

someway ['sʌmweı] adv каким-либо образом; как-нибудь.

somewhat I ['sʌmwɔt] n некоторая часть, кое-что.

somewhat II adv до некоторой степени; отчасти.

somewhere ['sʌmwɛǝ] adv 1) где-нибудь, где-то; ~ else где-нибудь в другом месте; 2) куда-нибудь, куда-то; ~ else куда-нибудь в другое место.

somnambulist [sɔm'næmbjulıst] n лунатик.

somniferous [sɔm'nıfǝrǝs] a снотворный, усыпляющий.

somnolent ['sɔmnɔlɔnt] a 1) сонливый, дремлющий; 2) снотворный.

son [sʌn] n 1) сын; ~ and heir старший сын; the prodigal ~ библ. блудный сын; ~ of a bitch груб. сукин сын; мерзавец; ~ of a gun презренный человек; ~ of shame внебрачный сын; ~ of the soil местный уроженец; ~ of toil труженик; 2) зять.


- 680 -

sonant ['sounǝnt] n фон. звонкий согласный.

song [sɔn] n 1) песня; ~ and dance шумиха, свистопляска; swan ~ лебединая песня (тж. перен.); to burst (forth) (или to break) into ~ запеть; to give a ~ спеть; to buy (to sell) for a ~ купить (продать) за бесценок; to go for a ~ сбыть, продать за бесценок; to sing another ~ перен. запеть по-иному; to render a ~ исполнить песню; to set a ~ to music положить песню на музыку; 2) пение.

song-bird ['sɔŋbǝ:d] n певчая птица; певунья.

songster ['sɔŋstǝ] n 1) <певёц; 2) певчая птица.

songstress ['sɔŋstns] n певица.

son-in-law ['sʌnınlɔ:] n (pl sons-in-law) зять.

sonnet ['sɔnıt] n сонет.

sonny ['sʌnı] n разг. сынок, сынишка.

sonority [sǝ'nɔrıtı] n звонкость.

sonorous [sǝ'nɔ:rǝs] a 1) звонкий, звучный; 2) фон. сонорный; 3) высокопарный, напыщенный.

soon [su:n] adv 1) скоро, в скором времени; вскоре; as ~ as как только; as ~ as possible при первой возможности; at the ~est самое раннее; (just) as ~, as ~ as not так же, столь же охотно; 2) рано; the ~er the better чем раньше (скорей), тем лучше; no ~er said than done ≅ сказано - сделано; ~er or later рано или поздно.

soot I [sut] n сажа.

soot II v покрывать сажей.

sooth [su:θ] n уст. истина; ~ to say по правде сказать; in (good) ~ поистине.

soothe [su:ð] v 1) успокаивать, утешать; 2) облегчать (боль, горе).

soother ['su:ðǝ] n пустышка (для грудных детей).

soothsay ['su:θ,seı] v предсказывать.

soothsayer ['suseıǝ] n предсказатель.

sooty ['sutı] a 1) запачканный сажей; в саже; 2) чёрный как сажа.

sop I [sɔp] n 1) кусок хлеба (намоченный в подливке и т. п.); a ~ in the pan поджаренный хлеб; 2) взятка; подачка.

sop II [sɔp] v 1) пропитывать (хлеб подливкой и т. п.); 2) промокнуть; промочить; □ to ~ up впитывать (воду).

sophisticate [sǝ'fıstıkeıt] v 1) извращать, подделывать; 2) фальсифицировать.

sophisticated [sǝ'fıstıkeıtıd] a искушённый в житейских делах, опытный.

sophistication [sǝ,fıstı'keıʃən] n 1) софистика; 2) фальсификация.

sophomore ['sɔfǝmɔ:] n амер. 1) студент-второкурсник; 2) пренебр. самоуверенный невежда.

soporific I [soupǝ'rıfık] n наркотик.

soporific II a снотворный.

sopping ['sɔpıŋ] a промокший насквозь.

soppy ['sɔpı] a 1) мокрый; 2) сырой, дождливый; 3) сентиментальный, слезливый.

soprano [sǝ'prcmou] n сопрано.

sorcerer ['sɔ:sərǝ] n колдун; чародей.

sorcery ['sɔ:sǝrı] л колдовство; волшебство.

sordid ['sɔ:dıd] a 1) грязный; 2) нечестный, подлый; 3) корыстный.

sore I [sɔ:] n больное место, болячка; нагноение; язва; рана; an open ~ перен. общественное зло; to re-open old ~s бередить старые раны.

sore II a 1) больной; to feel ~ болеть; 2) воспалённый (о горле, глазах); 3) раздражающий, тягостный (об ощущениях, переживаниях); to be ~ резко реагировать (на что-л. - about); 4) тяжёлый (об участи, нужде).

sore III adv весьма, чрезвычайно.

sorrel1 ['sɔn?l] n щавель.

sorrel2 I n гнедая лошадь.

sorrel2 II a гнедой.'

sorrow I ['sɔrou] n 1) горе, скорбь, печаль; keen ~ глубокая скорбь; 2) сожаление; 3) часто pl огорчения.

sorrow II v горевать, скорбеть (о чём-л. - at, for, over).

sorrowful ['sɔrǝful] a 1) скорбный; убитый горем; 2) огорчительный, печальный; 3) траурный, заунывный.

sorry ['sɔrı] a 1) predic сожалеющий; to be (или to feel) ~ жалеть (кого-л., что-л. - for); I am ~! виноват!, простите!; I am so ~! мне так жаль!; 2) несчастный, жалкий; 3) грустный, печальный; унылый.


- 681 -

sort I [sɔ:t] n 1) вид, род, класс; сорт; what ~ of что за; какой, какая, какое; nothing of the ~! ничего подобного!; some ~ of какой-либо; of all ~s всякого рода; of ~s в некотором роде; a good ~ разг. добрый малый; the better ~ разг. выдающиеся люди; 2) качество, характер; 3) манера, способ; in some ~ до некоторой степени; ◊ after a ~ а) по образу и подобию; б) до некоторой степени; to be out of ~s а) быть не в духе; б) неважно себя чувствовать.

sort II [sɔ:t] v сортировать; □ to ~ out а) рассортировывать; б) отбирать; в) относить (к определённому классу, группе; with).

sortie ['sɔ:ti:] n 1) воен. вылазка; 2) ав. вылет.

sot [sɔt] n горький пьяница.

sottish ['sɔtıʃ] a спившийся.

soubriquet ['su:brı,keı] см. sobriquet.

sough I [sau] n шелест; вой (ветра).

sough II v шелестеть; завывать (о ветре).

sought [sɔ:t] past, p. p. см. seek.

soul [soul] n 1) душа, дух; twin ~ родственная душа; upon my ~! честное слово!; клянусь!; bless my ~ господи (восклицание, выражающее удивление); to be the ~ of быть душой (чего-л.); to have no ~ быть бездушным, бесстрастным; to possess one's ~ владеть собой; to unbosom (или to unbutton) one's ~ открыть свою душу; he cannot call his ~ his own он себе не хозяин; 2) человек, существо; good ~ хороший человек; be a good ~ and help me разг. будь другом, помоги мне; dear ~ дружище, старина; decent ~ приличный человек; honest ~ честный человек; kind ~ добрая душа, добряк; poor ~ бедняга; simple ~ наивный человек; worthy ~ достойный человек; I did not see a ~ я не видел ни души; 3) воплощение.

soulful ['soulful] a эмоциональный, сентиментальный.

soulless ['soullıs] a бездушный.

sound1 I [saund] n звук; шум; within ~ of на расстоянии звука, в пределах слышимости; speech ~ звук речи; sweet ~ приятный, нежный звук.

sound1 II v 1) звучать, раздаваться; to be ~ ed произноситься (о звуке); 2) играть (на духовом инструменте); звонить (в колокол); 3) давать сигнал; трубить; 4) выслушивать (больного); 5) разносить (новости и т. п.).

sound2 I a 1) здоровый; as ~ as a roach, as ~ as a bell совершенно здоровый; ~ in life and limb цел и невредим; 2) надёжный; 3) здравый (о суждении, доводе); 4) крепкий (о сне); 5) исправный (о механизме); 6) серьёзный (об учёном); 7) суровый, жестокий (о наказании).

sound2 II [saund] adv крепко; здраво.

sound3 v 1) измерять глубину (лотом); 2) исследовать зондом (рану); 3) зондировать, стараться выяснить (мнение и т. п.; тж. to ~ out); 4) нырять (особ. о ките).

sound4 n .узкий пролив.

sound-film ['saundfılm] n звуковой фильм.

sounding-balloon ['saundıŋbǝ'lum] n метео шар-зонд.

soundless ['saundlıs] a беззвучный.

soundproof ['saundpru:f] a звуконепроницаемый.

soup [su:p] n суп; a thick (clear) ~ крепкий, наваристый (жидкий) суп.

soup-plate ['su:ppleıt] n глубокая тарелка.

sour I ['sauǝ] a 1) кислый; (as) ~ as vinegar очень кислый; 2) прокисший; 3) раздражительный; сердитый.

sour II v 1) прокисать; киснуть (тж. перен.); 2) заквашивать.

source [sɔ:s] n 1) источник; ~ of information источник сведений; 2) исток, верховье; 3) ключ, родник; 4) начало.

souse I [saus] n 1) прыжок в воду; 2) соленье, маринад, рассол; 3) разг. пьяница.

souse П v 1) окунать(ся); 2) окачивать; 3) мариновать, солить; 4) разг. напиться пьяным.

south I [sauθ] n 1) юг; мор. зюйд; 2) южный ветер; 3) (the ~) южные края, страны, районы.

south II a 1) южный; 2) обращенный на юг.

south III adv к югу, на юг, в южном направлении; to go ~ ехать, лететь на юг.

south-east 1 ['sauθ'i:st] n юго-восток; мор. зюйд-ост.

south-east II a юго-восточный.

south-east III adv к юго-востоку, в юго-восточном направлении; с юго-востбка.

south-easter [sauθ'i:stǝ] /г юго-восточный ветер, зюйд-ост.

south-easterly I [sauθ'i:stǝlı] a юго-восточный, дующий с юго-востока (о ветре).


- 682 -

south-easterly II [sauθ'i:stǝlı] adv с юго-востока; к юго-востоку.

souther ['sauSǝ] n южный ветер.

southerly I ['sʌðǝlı] a 1) обращенный, направленный к югу; 2) дующий с юга, южный (о ветре).

southerly II adv 1) к югу, на юг; 2) с юга.

southern ['sʌðǝn] a южный.

southerner ['sʌðǝnǝ] n южанин.

southernly [sʌðǝnlı] a южный.

southernmost ['sʌðǝnmoust] a самый южный.

southing ['saudıŋ] n отклонение к югу.

southmost ['sauθmoust] a самый южный.

southward I ['sauθwǝd] n южное направление.

southward II a 1) идущий на юг; 2) обращенный на юг, к югу.

southward III adv в южном направлении; к югу, на юг.

southwardly I ['sauθwǝdlı] a южный (о ветре).

southwardly II adv к югу, на юг.

southwards ['sauθwǝdz] см. southward III.

south-west I ['sauθ'west] n юго-запад; мор. зюйд-вест.

south-west II a юго-западный.

south-west III adv к юго-западу, в юго-западном направлении; с юго-запада.

south-wester [sauθ'westǝ] n 1) сильный юго-западный ветер, зюйд-вест; 2) зюйдвестка (матросская шапка).

south-westerly I [sauθ'westǝlı] a юго-западный, дующий с юго-запада (о ветре).

south-westerly II adv с юго-запада; к юго-западу.

souvenir ['su:vənıǝ] n сувенир.

sovereign I ['sɔvnn] n 1) монарх; 2) суверенное государство; 3) соверен (золотая англ. монета в 1 фунт стерлингов).

sovereign II a 1) верховный, суверенный; 2) высший (об авторитете, власти); 3) наивысший, наибольший; 4) действенный (о лекарстве); 5) беспредельный (о презрении).

sovereignty ['sɔvrəntı] n 1) верховная власть; 2) суверенитет; 3) суверенное государство.

Soviet I ['souvıet] n Совет; the Supreme ~ Верховный Совет; the ~ разг. Советский Союз; town ~ городской совет; village ~ сельсовет.

Soviet II ['souvıet] a советский.

sowa [sou] v (past sowed; p. p. sowed, sown) 1) сеять; засевать; 2) распространять, сеять (слухи и т. п.).

sowb [sau] n свинья; ◊ to have (или to get, to take) the wrong ~ by the ear попасть пальцем в нёбо, ошибиться.

sower ['souǝ] n 1) сеятель; 2) сеялка.

sowing-machine ['souıŋmǝ'ʃi:n] n сеялка.

sown [soun] р. р. см. sowa.

soy [sdı] n 1) соя; 2) соевый боб; 3) attr соевый.

spa [spɑ:] n 1) минеральный источник; 2) курорт с минеральным источником.

space I [speıs] n 1) пространство; протяжение; infinite ~ бесконечное пространство; evacuated ~ разрежённый воздух; empty ~ безвоздушное пространство; open ~s открытые пространства; пустыри; 2) космическое пространство; космос; to walk in ~ выходить в открытый космос; 3) объём; 4) место, сиденье (в поезде, самолёте); 5) расстояние; 6) промежуток (времени); 7) момент; мгновение; after a short ~ вскоре; 8) муз. интервал; 9) attr космический.

space II v 1) оставлять промежутки; 2) расставлять с промежутками.

spaceborne ['speısbɔm] p. p.: he was ~ он находился в космосе.

spacecraft ['speıskrɑ:ft] n космический корабль.

space-flight ['speıs'flaıt] n космический полёт, полёт в космос; manned ~ полёт человека в космос.

space-laboratory ['speıslǝ'bɔrıtrı] n космическая лаборатория.

spaceless ['speıslıs] a лишённый простора; бесконечный (о горизонте).

spaceman ['speısmǝn] n космонавт; dummy ~ груз, имитирующий вес человека.

spaceship ['speısʃıp] n космический корабль; multi-seat ~ многоместный космический корабль.

spacious ['speıs] a 1) просторный; поместительный; обширный; 2) широкий (о кругозоре, размахе и т. п.).

spade1 I [speıd] n 1) лопата; заступ; 2) воен. сошник орудия; ◊ to call a ~ a ~ называть вещи своими именами.

spade1 II v копать лопатой, заступом.

spade2 n обыкн. pl карт. пики.

spadeful ['speıdful] n полная лопата.


- 683 -

spadger ['spæʤǝ] n сленг воробей.

spake [speık] уст. past см. speak.

spall I [spɔ:l] n осколок (камня).

spall' II v 1) дробить на мелкие куски; 2) разлетаться на мелкие куски.

span1 I [spæn] n 1) миг, мгновение; 2) короткое расстояние; пядь (=9 дюймам); 3) пролёт (моста); 4) ширина (реки, канала); протяжённость (моста); 5) ж.-д. перегон; 6) ав. размах крыльев; 7) мат. хорда дуги.

span1 II v 1) измерять (расстояние); 2) измерять пядями; 3) обнять за талию; 4) протянуться (через реку - о мосте); 5) соединять (берега реки); 6) охватывать (о времени); 7) муз. взять (октаву).

span2 n упряжка парой.

span3 уст. past см. spin I.

spangle I ['spæŋɡl] n 1) блёстка; 2) блестящая капля.

spangle II v 1) украшать блёстками; 2) усеивать (звёздами и т. п.); 3) поблёскивать, сверкать.

Spaniard ['spænjǝd] n испанец; испанка.

spaniel ['spænjǝl] n 1) спаниель (порода собак); 2) подлиза, подхалим; а tame ~ низкопоклонник, льстец.

Spanish I ['spænıʃ] n 1): the ~ (употр. как pl) испанцы; 2) испанский язык.

Spanish II a испанский.

spank I [spænk] n шлепок.

spank II v шлёпать; □ to ~ along нестись (о лошади, судне).

spanking ['spæŋkıŋ] a 1) быстрый, быстроходный; 2) свежий, сильный (о ветре); 3) разг. превосходный, замечательный.

spanner ['spænǝ] n тех. гаечный ключ.

span-new ['spæn'nju:] a новенький, с иголочки.

spar1 [spɑ:] n 1) брус, перекладина; 2) ав. лонжерон; 3) мор. рангоут.

spar2 In 1) бокс; состязание по боксу; 2) спор, препирательство.

spar2 II v 1) драться на кулачках (с кем-л. - at); боксировать; 2) драться шпорами (о петухах); 3) препираться, спорить.

spar3 n мин. полевой шпат; flour ~ плавиковый шпат.

spare I [spɛǝ] a 1) запасный; запасной; 2) свободный (о времени); 3) худой, худощавый; 4) скудный (о пище); 5) расчётливый, экономный.

spare II [spɛǝ] v 1) (по)щадить; if I am ~d если мне суждено ещё прожить; 2) избавлять (от волнения, беспокойства; from); 3) уделять (время, внимание, деньги); 4) экономить, беречь; 5) одолжить; 6) выделять (для чего-л. - for); 7) обходиться без чего-л.; воздерживаться от чего-л.

sparing ['spɛǝrıŋ] a 1) экономный (в чём-л. - in); бережливый; 2) скупой (на слова; of); 3) снисходительный; 4) скудный.

spark1 I [spɑ:k] n 1) искра; 2) вспышка, проблеск; the ~ of life признаки жизни, жизнеспособность; not a ~ of interest ни малейшего интереса; 3) pl сленг радист; ◊ to strike ~s out of извлекать полезные данные из.

spark1 II v 1) давать искры; 2) искриться; 3) вспыхивать.

spark2 I n 1) франт, щеголь; 2) ухажёр.

spark2 II v 1) щеголять; 2) ухаживать.

sparkle I ['spɑ:kl] n 1) искорка; 2) блеск, сверкание; 3) живость, оживлённость.

sparkle II v 1) искриться; 2) сверкать; 3) играть, искриться (о вине); 4) быть оживлённым.

sparkling ['spaıklıŋ] a 1) сверкающий; искрящийся; 2) шипучий; искристый (о вине).

sparrow ['spærou] n воробей.

sparrow-grass ['spærouɡrɑ:s] n разг. спаржа.

sparse [spɑ:s] a 1) редкий (о населении и т. п.); жидкий (о волосах); 2) разбросанный; 3) скудный.

Spartan I ['spɑ:tən] n спартанец.

Spartan II a спартанский.

spasm ['spæzəm] n 1) спазма, судорога; 2) взрыв гнева.

spasmodic [spæz'mɔdık] a судорожный.

spat1 I [spæt] n амер. 1) размолвка; 2) шлепок, звонкий удар.

spat1 II v амер. 1) ссориться, перебраниваться; 2) поколотить.

spat2 past, p. p. см. spit1 II.

spat3 n pl гетры.

spate [speıt] n 1) внезапное наводнение; 2) внезапный ливень; пе-рен. поток.

spatial ['speıʃəl] a пространственный.


- 684 -

spatter I ['spætǝ] n 1) брызги; 2) брызганье; забрызгивание.

spatter II v 1) брызгать; забрызгивать; 2) разбрызгивать; 3) очернить, оклеветать.

spatterdashes ['spætǝ,dæʃız] n pl гетры.

spawn I [spɔ:n] n 1) икра; 2) бот. мицелий; 3) презр. отродье; исчадие.

spawn II v 1) метать икру; 2) порождать; 3) (рас)плодиться.

speak [spi:k] v (past spoke, уст. spake; p. p. spoken) 1) говорить; разговаривать (с кем-л. - with; no делу - to; о чём-л. - about, of); to ~ by the book говорить как по-писаному; to ~ (smb.) fair говорить любезно (с кем-л.); to ~ well отзываться хорошо (о ком-л. - of); 2) уметь говорить (на каком-л. языке); 3) выступать с речью; 4) выступать (в защиту кого-л. - for); 5) иметь значение, означать; 6): broadly ~ing вообще говоря; frankly ~ing откровенно говоря; properly ~ing называя вещи своими именами, собственно говоря; roughly ~ing грубо говоря, приблизительно; strictly ~ing строго говоря; 7) заговорить (об орудиях); 8) мор. окликать (другое судно); □ to ~ for говорить от имени; to ~ out а) высказываться откровенно; б) говорить громко; please ~ out! говорите громче!; to ~ to а) обращаться (к кому-л.); б) предостерегать, убеждать; в) подтверждать; to ~ up а) заговорить громко; б) не удержаться и высказаться.

speak-easy ['spi:k,i:zı] n амер. сленг бар (незаконно торгующий спиртными напитками).

speaker ['spi:kǝ] n 1) оратор; glib (prosaic) ~ речистый (скучный) оратор; 2): the Speaker спикер (председатель палаты общин в Англии, председатель палаты представителей в США); 3) радио диктор; 4) громкоговоритель.

speaking I ['spi:kıŋ] n речь; высказывание.

speaking II a 1) говорящий; 2) крайне выразительный; 3) декламаторский.

speaking-tube ['spi:kıŋtju:b] n мегафон, переговорная трубка.

spear1 I [spıǝ] n 1) копьё, дротик; 2) поэт. копьеносец; 3) острога.

spear1 II v 1) пронзать (копьём); 2) бить острогой; 3) вонзаться.

spear2 I n 1) росток; побег; 2) острый лист (травы).

spear2 II [spıǝ] v 1) давать ростки; 2) выходить в трубку (о злаках).

spearhead ['spıǝhed] n остриё (копья).

spearman ['spıǝmǝn] n копьеносец.

special I ['speʃəl] n 1) экстренный выпуск (газеты); 2) поезд специального назначения.

special II a 1) особый, особенный; 2) специальный; 3) экстренный; 4) чрезвычайный (о после, уполномоченном); 5) определённый.

specialist ['speʃǝlıst] n специалист.

speciality [.speʃı'ælıtı] n 1) специальность; to make a ~ специализироваться (в чём-л. - of); 2) особая черта (характера и т. п.); особенность; 3) особое замечание, подробность (в документе) .

specialize ['speʃǝlaız] v 1) специализироваться; 2) ограничивать; 3) приспосабливать(ся) к особым условиям.

specialty ['speʃǝltı] n 1) специальность; 2) предмет или вещь высшего качества.

specie ['spi:ʃi:] n звонкая монета; in ~ а) натурой; б) наличными деньгами.

species ['spi:ʃi:z] n (pl без измен.) 1) класс, род, тип; 2) биол. вид; 3) разновидность.

specific I [spı'sıfık] n 1) специальное сообщение; 2) мед. специальное средство, лекарство.

specific II a 1) особый, специфический; 2) характерный; 3) биол. видовой; 4) определённый; 5) физ. удельный (о весе).

specification [spesıfı'keıʃən] n 1) спецификация; 2) детали (договора, соглашения) .

specify ['spesıfaı] v 1) специально упоминать, называть; 2) отмечать, указывать; 3) придавать оссЗбый характер, особые черты; 4) давать спецификацию.

specimen ['spesımın] n 1) образчик, экземпляр; образец; 2) разг. субъект; a queer ~ чудак, «тип».

specious ['spi:ʃǝs] a 1) благовидный; 2) обманчивый, показной; 3) правдоподобный.

speck I [spek] n 1) пятнышко; 2) частица.

speck II v пятнать.

speckle I ['spekl] n пятнышко, метка (на коже).

speckle II v пятнать.


- 685 -

speckled ['spekld] a 1) крапчатый; в крапинку; 2) пёстрый, рябой (о курах).

specs [speks] n pi разг. очки, пенсне.

spectacle ['spektǝkl] n зрелище, сцена; a lamentable (moving, sad) ~ плачевное (трогательное, жалкое) зрелище; to make a ~ of oneself обращать на себя внимание.

spectacled ['spektǝkld] a 1) в очках; 2) очковый (о змее).

spectacles ['spektǝklz] n pl 1) очки; 2) цветные стёкла (семафора); ◊ to look through rose-coloured ~ смотреть сквозь розовые очки; to see everything through rose-coloured ~ видеть всё в розовом свете.

spectacular [spek'tækjulǝ] a 1) эффектный; 2) захватывающий.

spectator [spek'teıtǝ] n зритель, наблюдатель, очевидец.

specter ['spektǝ] амер. см. spectre.

spectra ['spektrǝ] pl см. spectrum.

spectral ['spektrəl] a 1) призрачный; 2) физ. спектральный.

spectre ['spektǝ] n 1) призрак, привидение; 2) предчувствие (беды).

spectrum ['spektrǝm] n (pl spectra) физ. спектр.

specular ['spekjulǝ] a 1) зеркальный; 2) отражающий (о поверхности).

speculate ['spekjuleıt] v 1) размышлять, раздумывать; 2) спекулировать.

speculation [spekju'leıʃən] n 1) размышление; обдумывание; 2) рассмотрение; 3) спекуляция, спекулирование.

speculative ['spekjulǝtıv] a 1) умозрительный, мыслительный; 2) спекулятивный.

speculator [spekjuleıtǝ] n 1) мыслитель; 2) спекулянт.

sped [sped] past, p. p. см. speed II.

speech [spi:ʧ] n 1) речь, речевая деятельность; reported ~ несобственная прямая речь; 2) выступление, речь, доклад; maiden ~ первое выступление (в парламенте и т. п.); policy ~ программная речь; a ponderous ~ нудный доклад; to deliver (или to make) a ~ произносить речь; 3) театр. реплика; 4) говор, диалект; 5) манера говорить; 6) attr речевой; ◊ ~- is silver but silence is gold ~ слово - серебро, молчание -золото.

speech-day ['spıʧdeı] n акт, актовый день (в учебном заведении).

speechless ['spi:ʧ'lıs] a 1) лишившийся речи; онемевший; 2) безмолвный, молчаливый; 3) онемевший (от ужаса и т. п.).

speed I [spi:d] n скорость, быстрота; high ~ максимальная скорость, быстрый ход; at full ~ на полной скорости; полным ходом; full ~ ahead! полный (ход) вперёд! (команда); to put in the first (second) ~ включить первую (вторую) скорость; with ~ быстро; at (или with) lightning ~ с быстротой молнии; to gather ~ ускорить ход; набирать скорость.

speed II v (past, p.p. sped) 1) продвигать, содействовать; 2) спешить; 3) ускорять (часто to ~ up); 4) увеличивать (выпуск продукции); ◊ to ~ well преуспевать.

speedboat ['spi:dbout] n быстроходная моторная лодка.

speedily ['spi:dılı] adv быстро, скоро, поспешно.

speediness ['spi:dınıs] n поспешность.

speedometer [spı'dɔmıtǝ] n спидометр.

speed-up ['spııdp] n 1) ускорение; 2) потогонная система повышения производительности труда (в капиталистических странах).

speedway ['spi:dweı] n гоночный трек.

speedy ['spkdı] a 1) быстрый, скорый; 2) проворный; 3) поспешный.

spell1 [spel] v (past, p. p. spelt, spelled) 1) называть по буквам; 2) образовывать слова (по буквам); 3) читать по складам (тж. to ~ out); 4) означать; 5) намекать.

spell2 n 1) время, период; a hot ~ период жары; a cold ~ похолодание; a ~ of fine weather период хорошей погоды; 2) короткий промежуток времени; for a ~ на время; to give smb. a ~ дать кому-л. передышку; 3) припадок, приступ (кашля, болезни, смеха и т. п.).

spell3 n 1) чары; заклинание; 2) очарование, обаяние; under a ~ зачарованный; to cast a ~ очаровать (кого-либо - on).

spellbind ['spelbaınd] v (past, p. p. spellbound) очаровывать.

spellbinder ['spebaındǝ] n разг. оратор, владеющий своей аудиторией.

spellbound I ['spelbaund] past, p. p. см. spellbind.

spellbound II a очарованный, застывший, ошеломлённый.

speller1 ['spelǝ] n амер. начальный учебник орфографии.

speller2 n работающий сдельно.


- 686 -

spelling [1'spelıŋ] n 1) правописание, орфография; 2) написание по буквам.

spelling-book ['spelıŋbuk] n амер. сборник упражнений по правописанию.

spelt [spelt] past, p. p. см. spell1.

spencer ['spensǝ] n короткий жакет.

spend [spend] и (past, p. p. spent)

1) тратить, растрачивать; 2) расходовать; 3) проводить (время); 4) истощиться, иссякнуть; 5) успокоиться (о буре и т. п.).

spender ['spendǝ] n растратчик, мот, транжира.

spendthrift ['spendθrıft] n мот.

spent I [spent] past, p. p. см. spend.

spent II a 1) истощённый; 2) иссякший; 3) выдохшийся (о человеке).

sperm [spǝ:m] n биол. сперма.

sphere [sfıǝ] n 1) шар; 2) земной шар, глобус; 3) сфера; поле деятельности; 4) компетенция; out of my ~ вне моей компетенции; 5) (социальная) среда.

spherical ['sferıkəl] a 1) шарообразный; шаровой; 2) сферический.

sphinx [sfınks] n (pl тж. sphinges ['sfınʤız]) сфинкс.

spice I [spaıs] n 1) специя, пряность; 2) собир. специи; 3) поэт. пряный запах; 4) пикантность, изюминка; 5) привкус, оттенок.

spice II v 1) приправлять; 2) придавать пикантность.

spicery ['spaısǝrı] n 1) специи, пряности; 2) пряный аромат.

spick [spık] a: ~ and span щегольской, с иголочки.

spicy ['spaısı] a 1) пряный; 2) ароматичный; 3) острый, пикантный; 4) неприличный, непристойный; 5) сленг вспыльчивый.

spider ['spaıdǝ] n 1) паук; перен. тж. интриган; 2) таган; 3) опрыскиватель.

spidery ['spaıdǝrı] a паукообразный.

spiff у ['spıfı] а сленг элегантный; изящный.

spigot ['spıɡɔt] n 1) втулка; 2) амер. кран.

spike I [spaık] n 1) остриё; 2) гвоздь, костыль; 3) шип (на подошве); 4) колос; 5) рог (молодого оленя).

spike II v забивать гвоздь, костыль.

spiky ['spaıkı] a остроконечный, заострённый.

spile I [spaıl] n 1) затычка; 2) свая.

spile II v 1) затыкать; 2) забивать сваи.

spiling ['spaılıŋ] n сваи.

spill1 I [spıl] n 1) разбрызгивание, брызги; 2) разлитая жидкость; 3) разг. падение (седока из седла и т. п.).

spill1 II и (past, p.p. spilled, spilt) 1) проливать(ся); разливать(ся); 2) рассыпать; 3) разг. сбросить, выбросить (седока из седла).

spill2 n 1) лучина; 2) скрученный кусок бумаги; 3) затычка.

spilt [spılt] past, p. p. см. spill1 II.

spin I [spın] v (past sp,un, уст. span; p. p. spun) 1) прясть, сучить; 2) плести (паутину и т. п.); заплетать; 3) крутить, пускать волчком; to send smb. ~ning отшвырнуть кого-л.; 4) рассказывать (занимательную историю, повесть); 5) быстро ехать, бежать; 6) кружиться (о голове); 7): to be spun разг. «засыпаться» (на экзамене).

spin II n 1) верчение, кружение; 2) ав. штопор; ◊ to go for a ~; to take a ~ прокатиться.

spinach ['spınıʤ] n шпинат.

spinage ['spmıcfeı] см. spinach.

spinal ['spaınl] а анат. спинной.

spindle I ['spındl] n 1) веретено; 2) мера пряжи ($к 14 000 м); 3) тех. ось, вал маховика.

spindle II a 1) веретенообразный; 2) относящийся к женской линии (рода).

spindle III v вытягиваться (о растении, подростке).

spindlelegs ['spmdlleɡz] разг. см. spindle-shanks.

spindle-shanks ['spmdlʃæŋks] n разг. долговязый человек.

spindling ['spmdlıŋ] a длинный и тонкий.

spindrift ['spındrıft] n брызги морской воды.

spine [spaın] n 1) позвоночник; 2) конёк (крыши); 3) шип, игла, колючка; 4) корешок (книги).

spineless ['spaınlıs] a беспозвоночный; перен. бесхребетный, бесхарактерный; мягкотелый.

spinner ['spınǝ] n 1) прядильщик, -ица; 2) прядильная машина.

spinney ['spını] n заросли; подлесок.

spinning ['spınıŋ] n прядение.

spinning-jenny ['spınıŋʤenı] n прядильная машина.

spinning-wheel ['spınıŋwi:l] n прялка.

spinster ['spınstǝ] n 1) разг. старая дева; юр. незамужняя женщина; 2) пряха.


- 687 -

spiny ['spaını] a колючий, в колючках, в шипах.

spiracle ['spaıǝrǝkl] n отдушина.

spiral I ['spaıǝrəl] n спираль; heating ~ змеевик.

spiral II a винтовой, спиральный; винтообразный.

spiral III v стремительно расти (о ценах).

spirant I ['spaıǝrənt] n фон. фрикативный согласный, спирант.

spirant II а фон. фрикативный.

spire1 ['spaıǝ] n 1) шпиль; остриё; 2) пик; остроконечная вершина; 3) росток, побег.

spire2 n 1) спираль; 2) виток (спирали).

spirit I ['spırıt] n 1) дух; unbending (unbroken) ~ непреклонный (несломленный) дух; public (team) ~ дух патриотизма (коллективизма); to summon (или to pluck) up ~ собраться с духом; 2) привидение; 3) фея, эльф; 4) воодушевление, жар; to put ~ into smth. вносить живость, оживление во что-л.; вдохнуть жизнь во что-либо; to speak with ~ говорить с жаром; 5) обыкн. pl настроение; animal ~ жизнерадостность; good, high ~s хорошее, бодрое настроение; bad (low) >v плохое (подавленное) настроение; my «~ sank я упал духом; out of ~ не в настроении; to keep up one's ~ а) бодриться; б) ободрять; 6) храбрость, задор; 7) характер; 8) человек (с точки зрения характера, поведения и т. п.); 9) хим. эссенция; 10) pl спирт; to drink ~s пить спиртные напитки.

spirit II v 1) воодушевлять; 2) толкать (на что-л. - on); побуждать (к чему-л. - at); □ to ~ away, to ~ off таинственно похитить.

spirited ['spırıtıd] a 1) живой, оживлённый; 2) смелый (об атаке); бойкий (об ответе); 3) энергичный; 4) горячий (о лошади).

spiritual ['spırıʧuǝl] a 1) духовный; 2) воодушевлённый, одухотворённый; 3) священный, церковный.

spirituous ['spırıʧuǝs] a спиртной; алкогольный.

spiry1 ['spaıǝrı] a шпилевидный, остроконечный.

spiry2 a 1) спиральный, витой; 2) вьющийся.

spit1 I [spıt] n 1) плевок; слюна (выплюнутая); 2) разг. вылитый портрет; 3) небольшой дождь или снег.

spit1 II [spıt] v (past, p. p. spat) 1) плевать (на - at, on; перен. тж. upon); 2) брызгать слюной, плеваться; 3) моросить; 4) шипеть (о кошке); □ to ~ at проявлять враждебность (к кому-л.); to ~ out а) изрыгать проклятия; б) выплёвывать; ~ it put! сленг говорите громче!

spit2 I n 1) вертел; 2) коса (на море); стрелка, длинная отмель.

spit2 II v 1) насаживать на вертел; 2) проколоть, пронзить.

spite I [spaıt] n злоба, злобное чувство; from pure ~, out of ~ со злости; из желания сделать наперекор; he has a ~ against me у него зуб против меня; ◊ in ~ of несмотря на, вопреки.

spite II v досаждать, делать назло.

spiteful ['spaıtful] a 1) злобный; 2) злорадный, недоброжелательный; 3) язвительный.

spitfire ['spıtfaıǝ] n вспыльчивый человек.

spittle ['spıtl] n слюна; плевок.

spittoon [spı'tu:n] n плевательница.

spiv [spıv] n разг. пройдоха.

splash I [splæʃ] n 1) разбрызгивание; 2) всплеск; to make a ~ поднять шум-, плеск; 3) брызги; 4) пятно (от грязи); 5) сноп (света).

splash II v 1) брызгать(ся); плескать (-ся); 2) разлетаться брызгами; 3) расплёскивать; 4) шлёпать (по грязи, воде).

splash-board ['splæʃbɔ:d] n крыло (автомобиля, экипажа и т. п.).

splashy ['splæʃı] a 1) забрызганный; 2) пятнистый; 3) разг. показной.

splay I [spleı] n амбразура.

splay II a 1) вытянутый; 2) косой; раскосый.

splay-foot ['spleıfut] n косолапость.

spleen [spfi:n] n 1) анат. селезёнка; 2) мрачное настроение, хандра; 3): to vent one's ~ upon smb. излить на кого-л. всю свою злобу, жёлчь; to act out of ~ делать что-л. со злости.

spleenful ['spli:nful] а мрачный, жёлчный, раздражительный.

splendent ['splendǝnt] a блестящий, яркий; сверкающий.

splendid ['splendıd] a 1) роскошный, великолепный; 2) замечательный, прекрасный; 3) лучезарный; 4) разг. первоклассный, первосортный; 5) выдающийся (о способностях).

splendiferous [splen'dıfǝrǝs] a разг. великолепный, превосходный.


- 688 -

splendour ['splendǝ] n 1) великолепие, роскошь; 2) пышность; 3) яркость; колоритность; 4) блеск.

splenic ['splenık] a селезёночный.

splice I [splaıs] n 1) сплетание (концов каната); 2) сращивание (концов досок).

splice II v 1) сплетать (концы каната); 2) сращивать (концы досок); 3) разг. вступать в брак; to get ~d жениться, выйти замуж.

splint I [splınt] n 1) мед. лубок, шина; 2) лубок (для плетения корзин, стульев и т. п.).

splint II v мед. накладывать лубок, шину.

splinter I ['splıntǝ] n 1) осколок, обломок; 2) щепка, лучина; 3) заноза; to run a ~ занозить.

splinter II v раскалывать(ся), расщеплять(ся).

split I [splıt] n 1) расщепление, раскалывание; 2) раскол, разрыв (в отношениях между людьми); 3) трещина, расселина, щель; 4) слоёное изделие из фруктов, мороженого, орехов и т. п.

split II a расщеплённый, расколотый; раздробленный.

split III v 1) расщеплять; 2) расслаивать; 3) откалывать; отрывать; 4) дробить (силы); 5) раскалываться, расслаиваться; 6) трескаться, растрескиваться; 7) разбиваться, разламываться; 8) раскалываться, распадаться (на группы, фракции; on); 9) распить (бутылку вина); 10): to ~ with smb. поссориться с кем-л.; to ~ with laughter расхохотаться; п to ~ off откалываться, отламываться; to ~ up раскалываться, разламываться.

splitting I ['splıtıŋ] n расщепление; atom ~ расщепление атома.

splitting II а 1) оглушительный; 2) сильный (о головной боли); 3) головокружительный (о скорости); 4) раскольнический (о деятельности, тактике).

splodge I, II [splɔʤ] см. splotch I, II.

splotch I [splɔʧ] n грязное пятно.

splotch II v пачкать.

splurge I [splǝ:ʤ] n разг. бахвальство, хвастовство.

splurge II v разг. форсить, хвастаться.

splutter I ['spMǝ] n 1) быстрая, невнятная речь; 2) спор; пререкания; 3) суматоха; 4) разбрызгивание; брызги.

splutter II v 1) говорить запинаясь (от волнения)-; 2) брызгать (слюной); 3) обрызгивать, забрызгивать; 4) шипеть (о жидкости).

spoil I [spɔıl] n 1) добыча, награбленное; 2) pl воен. трофеи; the ~s of war военная добыча; 3) накопленное добро; ценности; 4) pl амер. должности (получаемые представителями победившей партии).

spoil II v (past, p. p. spoiled, уст. spoilt) 1) портить(ся), испортить(ся); 2) баловать (ребёнка); 3) ограбить, обобрать (противника); расхищать, растаскивать; ◊ to ~ for a fight лезть в драку.

spoilage ['spɔılıʤ] n1) порча; 2) испорченный товар.

spoilsman ['spɔılzmsn] n амер. человек, получающий должность за политические услуги.

spoilt [spɔılt] уст. past, p. p. см. spoil II.

spoke1 [spouk] n 1) спица (колеса); 2) перекладина (приставной лестницы); ◊ a ~ in one's wheel помеха, препятствие; to put a ~ in smb.'s wheel зл ставить палки в колёса, мешать.

spoke2 past см. speak.

spoken I ['spoukən] p. p. см. speak.

spoken II a разговорный (о стиле).

spokesman ['spouksmǝn] n 1) делегат, представитель; 2) оратор; 3) диктор.

spoliation [,spoulı'eıʃən] n 1) ограбление; 2) захват, конфискация (судов нейтральных государств); 3) юр. уничтожение, порча документа.

sponge I [spʌnʤ] n 1) губка; 2) губчатое вещество; 3) обмывание, обтирание; 4) разг. паразит (о человеке); ◊ to chuck (или to throw) up the ~ признать себя побеждённым; to pass the ~ over предать забвению.

sponge II v 1) стирать губкой; 2) жить на чужой счёт; поживиться (на чужой счёт); 3) собирать губки; п to ~ away см. to ~ off; to ~ down: to ~ oneself down мыться губкой; to ~ off вытирать губкой; to ~ on жить паразитом, паразитировать; to ~ out стирать губкой; to ~ up впитывать; вбирать.

sponge-cake ['spʌnʤ'keık] n бисквит.

sponge-down ['spʌnʤ'daun] n обтирание (губкой).

sponger ['spʌnʤǝ] n паразит (о человеке).

spongy ['spʌnʤı] a 1) губчатый; 2) пористый.


- 689 -

sponsor I ['spɔnsǝ] n 1) поручитель; 2) фирма, субсидирующая в своих целях радио, концертные выступления; 3) устроитель, организатор; 4) крёстный отец; крёстная мать.

sponsor II ['spɔnsǝ] v 1) ручаться (за кого-л. - for); быть ответственным (за что-л. - for); 2) поддерживать (резолюцию и т. п.); 3) устраивать, организовывать (митинг и т. п.); 4) субсидировать.

sponsorship ['spɔnsǝʃıp] n поручительство.

spontaneity [,spɔntǝ'ni:ıtı] n самопроизвольность, спонтанность.

spontaneous [spɔn'teınjǝs] a 1) самопроизвольный, спонтанный; стихийный; 2) добровольный; 3) непосредственный.

spoof I [spu:f] n сленг обман, надувательство.

spoof II v сленг обманывать, надувать.

spook [spu:k] n шутл. привидение.

spool I [spu:l] n катушка; шпулька.

spool II v наматывать на катушку, шпульку.

spoon1 I [spu:n] n 1) ложка; tea ~ чайная ложка; 2) лопасть весла (широкая и изогнутая); ◊ wooden ~ а) последнее место (в соревнованиях); б) человек, занявший последнее место (в соревнованиях); to be born with a silver ~ in one's mouth погов. ≅ родиться в сорочке.

spoon1 II v черпать ложкой (обыкн. to ~ up, to ~ out).

spoon2 n сленг 1) простак; 2) влюблённый; to be ~s влюбиться (в кого-л. - on); to be on the ~ ухаживать за.

spooney I, II ['spu:m] см. spoony I, II.

spoon-fed ['spu:nfed] a 1) питающийся с ложки (о больном); 2) тщательно опекаемый, охраняемый; 3) сленг избалованный.

spoonful ['spumful] n полная ложка (чего-л.).

spoony I ['spu:nı] n 1) сентиментально влюблённый; 2) простак; простофиля.

spoony II a 1) влюблённый; 2) глупый, одуревший.

spoor I [spuǝ] n след (зверя).

spoor II v идти по следу.

sporadic [spǝ'rædık] a нерегулярный, спорадический.

spore [spɔ:] n бот. спора.

sport I [spɔ:t] n 1) спорт; вид спорта; athletic ~s атлетика; to go in for ~s заниматься спортом; to have good ~ хорошо поохотиться; 2) pl спортивные

состязания; 3) развлечение; what ~! как интересно!; they thought it a great ~ (это) им казалось очень забавным; 4) шутка, насмешка; in ~, for ~ шутки ради; to make ~ (of) высмеивать; 5) посмешище; 6) игрушка (судьбы и т. п.); 7) разг. спортсмен; 8) разг. славный малый; 9) спорт. болельщик; 10) фат, щеголь.

sport II [spɔ:t] a 1) спортивный; 2) верхний (об одежде).

sport III v 1) заниматься спортом; 2) развлекаться; проводить время; 3) играть, резвиться; 4) высмеивать; 5) разг. щеголять (чем-л. или в чём-л.); п to ~ away растрачивать, проматывать.

sportdom ['spɔ:tdɔm] n мир спорта.

sporting ['spɔ:tıŋ] a 1) занимающийся или интересующийся спортом; 2) спортивный; 3) рискованный.

sportive ['spɔ:tıv] a 1) резвый, игривый; 2) сделанный в шутку; 3) спортивный.

sports [spɔ:ts] см. sport II.

sportsman ['spɔ:tsmǝn] n 1) спортсмен; keen ~ страстный спортсмен; 2) добряк; шутник; 3) attr спортсменский.

sportsmanlike ['spɔ:tsmǝnlaık] a спортсменский.

sportsmanship ['spɔ:tsmǝnʃıp] n спортивная ловкость.

sportswoman ['spɔ:ts'wumǝn] n спортсменка.

sporty ['spɔ:tı] а разг. 1) показной; щегольской; 2) лихой, удалой.

spot I [spɔt] n 1) пятно (тж. перен.); пятнышко; крапинка; without a ~ in one's reputation с незапятнанной репутацией; 2) место; on the ~ немедленно, тут же; на месте; to be present on the ~ присутствовать, быть очевидцем; быть тут как тут; blind ~ а) мёртвая точка; б) радио зона молчания; solitary ~ уединённое место; raw ~ больное место; tender ~ чувствительное место; weak ~ слабое место; to touch the ~ попасть в цель, в точку; 3) разг. чуточка, капелька; ◊ to put on the ~ разг. поставить в неловкое, затруднительное положение.

spot II a наличный, имеющийся на складе.

spot III v 1) пятнать (тж. перен.); пачкать; покрывать(ся) пятнами; this silk ~s with water на этом шёлке остаются пятна от воды; 2) разг. узнать; заметить; опознать; 3) воен. корректировать стрельбу.


- 690 -

spotless ['spɔtlıs] a безупречный; незапятнанный.

spotlight I ['spɔtlaıt] n 1) театр. прожектор (для подсветки); 2) центр внимания; to be in the ~ быть в центре внимания.

spotlight II v осветить прожектором, ярким светом; оттенить.

spotted ['spɔtıd] a 1) пятнистый, пёстрый; 2) запятнанный.

spotter ['spɔtǝ] n 1) контролёр; 2) воен. корректировщик.

spotty ['spɔtı] a 1) крапчатый, пятнистый; 2) неровный (о характере); 3) неодинаковый (о качестве).

spousal ['spauzǝl] a свадебный, брачный.

spouse [spauz] n супруг; супруга.

spout I [spaut] n 1) носик (чайника и т. п.); горлышко; 2) водосточная труба; 3) струя воды; 4) жёлоб; выпускное отверстие; 5) разг.: up the ~ в закладе, в залоге; to put up the ~ закладывать (вещи).

spout II v 1) выпускать струю; бить струёй; 2) разг. ораторствовать; разглагольствовать; 3) извергать (лаву).

sprain I [spreın] n растяжение (сухожилия).

sprain II v растянуть (сухожилие)..

sprang [spræŋ] past см. spring2 III.

sprat [spræt] n 1) шпрота; 2) малыш; ◊ to risk (или to throw) a ~ to catch a whale (или a herring) погов. рисковать малым, чтобы получить многое.

sprawl [sprɔ:l] v 1) растянуться (на земле), упасть; to send smb. ~ing сбить кого-л. с ног; 2) развалиться, сидеть развалясь; 3) расползаться во все стороны.

sprawly ['sprɔ:lı] a 1) ползучий; 2) раскинувшийся.

spray1 I [spreı] n 1) струя воды; 2) брызги; водяная пыль; 3) пульверизатор; 4) град (пуль).

spray1 II v 1) разбрызгивать, распылять (жидкость); 2) обрызгивать (растение) .

spray2 n побег; веточка.

sprayer ['spreıǝ] n опрыскиватель.

spread I [spred] n 1) распространение; 2) протяжение, протяжённость; the wide ~ of the country широкие просторы; 3) размах; 4) покрывало; 5) разг. угощение; a great ~ пирушка; 6) амер. масло, джем и т. п. (то, что мажется на хлеб); 7) объявление (длиной в несколько газетных столбцов).

spread II [spred] f (past, p. p. spread) 1) расстилать (скатерть и т. п.); раскладывать (карту); 2) расправлять (крылья); 3) распространять(ся); 4) разбрасывать (сено, навоз и т. п.); 5) намазывать, покрывать слоем (масла, варенья); 6) расстилаться (о виде, панораме); 7) разводить руками; □ to ~ out а) расстилать; б) разбрасывать.

spread III a усеянный (чем-л. - with).

spread-eagle ['spred,i:ɡl] а амер. разг. высокопарный; ура-патриотический, хвастливый.

spree [spri:] n 1) веселье, резвость; шалость; what a ~! как весело!; 2) кутёж, попойка; to go on the ~ кутить.

sprig [sprıɡ] n 1) веточка; росток; 2) узор из цветущих веточек; 3) обыкн. презр. отпрыск, отродье; 4) штифт.

sprightly I ['spraıtlı] a 1) оживлённый, весёлый; 2) живой.

sprightly II adv 1) весело; 2) живо.

spring1 [sprıŋ] n 1) весна; перен. тж. начало, расцвет; 2) attr весенний.

spring2 I n 1) прыжок, скачок; 2) эластичность, упругость; 3) пружина; 4) рессора.

spring2 II a 1) упругий; 2) пружинный.

spring2 III v (past sprang, sprung; p. p. sprung) 1) прыгать, подпрыгивать; подскакивать; to ~ to one's feet вскочить на ноги; to ~ up into the air подскочить в воздух; 2) прорастать, давать ростки; 3) возникать, появляться; 4) подниматься, возвышаться; 5) бросаться, приливать (о крови); 6) пружинить; захлопываться (благодаря пружине); 7) происходить (из семьи, рода; from); 8) вспугивать (дичь); 9) коробиться (о досках); 10) взрывать (мину); 11) отпускать (шутку); 12) давать (трещину, течь); □ to ~ at наброситься на кого-л.; to ~ up а) возникать (об обычае); б) расти, появляться (о цветах, почках и т. п.); to ~ upon см. to ~ at.

spring3 I n 1) источник, ключ, родник; 2) attr родниковый.

spring3 II v бить (об источнике, роднике) .

spring-board ['sprıŋbɔ:d] n трамплин.

springhead ['sprıŋhed] n источник.

springtide ['sprıŋtaıd] n поэт. весна.


- 691 -

springtime ['sprıŋtaım] n 1) весна, весенний сезон; 2) ранний период.

springy ['sprıŋı] a 1) эластичный, упругий; 2) пружинящий.

sprinkle I ['sprınkl] n мелкий дождь; a ~ of snow лёгкий снежок, пороша.

sprinkle II v 1) брызгать, обрызгивать; 2) посыпать (порошком); 3) накрапывать:-

sprinkler ['sprıŋktǝ] n опрыскиватель; street ~ поливочная машина.

sprint I [sprınt] n спринт, бег на короткую дистанцию.

sprint II v бежать на короткую дистанцию.

sprinter ['sprıntǝ] n бегун на короткие дистанции.

sprite [spraıt] n эльф, фея.

sprout I [spraut] n 1) росток; побег; 2) pl брюссельская капуста (тж. Brussels ~s).

sprout II v 1) давать ростки, побеги; прорастать (тж. to ~ up); 2) быстро развиваться.

spruce1 I [spru:s] a щеголеватый, нарядный.

spruce1 II v наряжаться, рядиться (тж. to ~ up).

spruce2 n ель, хвойное (дерево).

sprung [sprʌn] past, p. p. см. spring2 III.

spry [spraı] a 1) живой; сообразительный; 2) проворный, шустрый.

spume I [spju:m] n пена.

spume II v пениться.

spun [spʌn] past, p. p. см. spin I.

spunk [spʌnk] n 1) мужество; 2) энергия, пыл; 3) трут.

spunky ['spʌŋkı] a энергичный; горячий, пылкий.

spur I [spǝ:] n 1) шпора (тж. у петуха); he needs the ~ перен. он нуждается в палке; to put (или to set) ~s to пришпоривать; to win one's ~s а) ист. получить звание рыцаря; б) отличиться; 2) стимул, побуждение; 3) отрог, уступ; ◊ on the ~ of the moment под влиянием минуты.

spur II v 1) пришпоривать; 2): to be ~red on быть побуждаемым, подстрекаемым.

spurious ['spjuǝrıǝs] a 1) подложный, поддельный; 2) биол. ложный.

spurn I [spǝ:n] n презрительное отношение.

spurn II v оттолкнуть, отпихнуть с презрением (ногой).

spurt I [spǝ:t] n 1) сильная струя; 2) взрыв (чувства и т. п.); 3) внезапное усилие, рывок.

spurt II v 1) бить струёй; 2) делать внезапное усилие, рывок; □ to ~ out а) бить струёй; б) выбрасывать (пламя); to ~ up бить, выбрасывать струю.

sputnik ['sputnık] n астр. спутник; a roundabout ~ маневрирующий спутник.

sputter I ['spʌtǝ] n 1) шипение (свечи, дров); 2) бессвязная речь; 3) брызги.

sputter II v 1) шипеть (о свече, дровах); 2) говорить бессвязно; 3) плеваться, брызгать слюной.

spy I [spaı] n 1) шпион; 2) тайный агент; 3) наблюдение (за кем-л.).

spy II v 1) шпионить; 2) выслеживать, выведывать; □ to ~ into тайно расследовать; to ~ on тайно наблюдать, следить (за кем-л.); to ~ out а) разведывать (местность); разузнавать; б) разглядеть, обнаружить, увидеть; to ~ upon см. to ~ on.

spyglass ['spaıɡlɑ:s] n подзорная труба.

squab I [skwɔb] n 1) неоперившийся птенец; 2) приземистый, коренастый человек; 3) туго набитая подушка.

squab II a 1) приземистый; коренастый; толстый; 2) неоперившийся.

squabble I ['skwɔbl] n перебранка, мелкая ссора.

squabble II v вздорить, пререкаться, ссориться из-за пустяков.

squabby ['skwɔbı] a приземистый; коренастый.

squad [skwɔd] n 1) отряд; -police ~ отряд полиции; flying ~ летучий отряд; 2) бригада (рабочих); 3) воен. отделение; awkward ~ разг. новобранцы, «команда неуклюжих».

squadron ['skwɔdrən] n 1) воен. эскадрон; дивизион; 2) мор. эскадра; 3) ав. авиаотряд; эскадрилья.

squadron-leader ['skwɔdrən,li:dǝ] n майор авиации.

squalid ['skwɔlıd] a 1) грязный, запущенный; 2) убогий, нищенский, жалкий; 3) опустившийся.

squall1 I [skwɔ:l] n 1) шквал, вихрь; white ~ внезапный шквал (в тропических районах); look out for ~s перен. берегись опасности; 2) разг. шум, сумятица.

squall1 II v дуть порывами.

squall2 I n писк, визг.

squall2 II v пищать, визжать.


- 692 -

squally ['skwɔ:lı] a 1) бурный, порывистый (о ветре); 2) разг. угрожающий, опасный.

squalor ['skwɔlǝ] л 1) грязь, запустение; 2) убогость, нищета.

squander I ['skwɔndǝ] n растрата; растрачивание.

squander II v растрачивать, расточать; о to ~ away проматывать.

square I ['skwɛǝ] n 1) квадрат; 2) прямоугольник; 3) площадь; 4) сквер; 5) квадратный кусок (чего-л.); 6) мат. квадрат числа; 7) квартал (города); 8) воен. каре; ◊ on the ~ прямо, открыто, без обмана.

square II a 1) квадратный; 2) прямоугольный; 3) перпендикулярный (к чему-л. - with, to); 4) правильный, точный, ровный; сбалансированный; 5) разг. честный, прямой; 6) категорический (об отказе); 7) разг. плотный, сытный (о еде, обеде и т. п.); ◊ to get ~ with свести счёты; everything is now ~ всё в порядке.

square III v 1) мат. возводить в квадрат; 2) придавать форму квадрата; 3) сбалансировать; сводить (счета); 4) согласовывать, увязывать, сообразовывать (to, with); 5) сходиться, совпадать; 6) удовлетворять (кредиторов); 7) сленг подкупать.

square IV adv 1) в квадрате; 2) перпендикулярно; 3) честно, прямо.

square-built ['skwɛǝbılt] a коренастый, широкоплечий.

square-toes [skwɛǝ'touz] n 1) старомодный человек; 2) педант.

squash I [skwɔʃ] n 1) сутолока, толчея; толпа; 2) пюре (фруктовое); lemon ~ содовая вода с лимонным соком.

squash II v 1) давить, мять; 2) толпиться; 3) заставить замолчать; обрезать (кого-л.).

squashy ['skwɔ:ʃı] a мягкий, мясистый.

squat I [skwɔt] n сидение на корточках.

squat II a коренастый, приземистый.

squat III v 1) сидеть на корточках (тж. то ~ down); 2) свернуться в клубок (о животных); сжаться, съёжиться; 3) селиться на чужой земле; 4) селиться на государственной земле (в Австралии).

squatter ['skwɔtǝ] n 1) сидящий на корточках; 2) поселенец; 3) овцевод (в Австралии).

squatty [pskwɔtı] a приземистый, коренастый.

squaw [skwɔ:] n индианка.

squawk I [skwɔ:k] n 1) резкий крик (птицы); 2) сленг стенание, жалоба.

squawk II v 1) пронзительно кричать; 2) сленг стенать, жаловаться.

squeak I [skwi:k] n 1) писк (мыши); 2) скрип (двери); 3) случай, удача; to have a close (или narrow, tight) ~ of it быть на волосок (от гибели).

squeak II v 1) пищать (о мыши); скрипеть (о двери); 2) сленг ябедничать, доносить.

squeaker ['skwııkǝ] n 1) птенец; 2) сленг доносчик.

squeaky ['skwi:kı] a 1) пискливый; 2) скрипучий.

squeal I [skwi:l] n 1) визг; 2) сленг доносчик.

squeal II v 1) визжать; 2) сленг доносить; 3) сленг разоблачать, раскрывать (секрет).

squeamish ['skwi:mıʃ] a 1) щепетильный, педантичный; 2) разборчивый, привередливый (особ. в еде); 3) болезненный; слабый (о желудке); to feel -j v чувствовать тошноту.

squeezable ['skwi:zǝbl] a податливый, уступчивый.

squeeze I [skwi:z] n 1) сжатие; пожатие; 2) давка; 3) разг. затруднительное положение; in a tight ~ в тяжёлом положении; 4) выжимки; 5) факсимиле; 6) разг. вымогательство; шантаж.

squeeze II v 1) сжимать, сдавливать; стискивать; 2) выжимать (тж. to ~ out); 3) втискивать, впихивать; 4) вымогать; шантажировать; 5) получать факсимиле, оттиск; 6) протискиваться (through).

squelch I [skwelʧ] n 1) хлюпанье; 2) грязь; 3) разг. уничтожающий ответ.

squelch II v 1) хлюпать по грязи; 2) разг. «обрезать», заставить замолчать.

squib I [skwıb] n 1) эпиграмма; едкое замечание; 2) петарда.

squib II v писать эпиграммы.

squiffy ['skwıfj] а сленг подвыпивший.

squint I [skwmt] n 1) косоглазие; раскосость; 2) взгляд украдкой; to have (или to take) a ~ взглянуть, поглядеть.

squint II a косоглазый; раскосый.

squint III v 1) косить (глазами); 2) смотреть искоса (на кого-л. - at); 3) смотреть украдкой (на кого-л. - at); подсматривать (через что-л. - through).


- 693 -

squint-eyed ['skwıntaıd] a 1) косой; 2) подозрительный; зловещий, злодейский.

squire ['skwaıǝ] n 1) сквайр (помещик в Англии); 2) амер. мировой судья (тж. как обращение); 3) молодой дворянин.

squireling ['skwaıǝlııŋ] n мелкий помещик.

squirm [skwǝ:m] v извиваться как червяк; корчиться.

squirrel ['skwırəl, амер. 'skǝ:rǝl] n 1) белка; 2) attr беличий; ◊ like a ~ in a cage = как белка в колесе.

squirt I [skwǝ:t] n 1) шприц; 2) струя (воды); 3) разг. незначительный человек.

squirt II v 1) пускать струю; бить струёй; 2) забрызгивать.

St [sǝnt, sınt, snt] см. saint.

stab I [stæb] n 1) удар (кинжалом, штыком и т. п.); a ~ in the back удар в спину; предательское нападение; 2) колотая рана; 3) внезапная острая боль.

stab II v 1) наносить удар, ранить (кинжалом, штыком; at); 2) закалывать; 3) вонзать (во что-л. - into); to ~ in the back всадить нож в спину; нанести предательский удар.

stability [stǝ'bılıtı] n 1) прочность; 2) устойчивость, стабильность.

stabilization [steıbılaı'zeıʃən] n стабилизация.

stabilize ['steıbılaız] v стабилизировать(ся).

stabilizer ['steıbılaızǝ] n ав. стабилизатор.

stable1 ['steıbl] a 1) прочный, стойкий; 2) устойчивый, стабильный; 3) постоянный.

stable2 I n конюшня.

stable2 II v помещать, ставить в конюшню.

stable-man ['steıblmɔn] n конюх.

stack I [stæk] n 1) стог (сена); скирда; 2) кипа (бумаг); 3) pl книгохранилище; 4) куча, груда; a ~ of wood поленница (дров); 5) дымовая труба; ряд труб; 6) разг. множество, масса; a whole ~ of work масса работы; 7) воен. винтовки, составленные в козлы; 8) мера дров или угля (около 3 м³);

stack II v 1) навивать стог; ставить в скирды; 2) громоздить, нагромождать.

stackyard ['stækjɑ:d] n гумно.

stadium ['steıdjǝm] n (pl тж. stadia ['steıdıs]) стадион.

staff1 I [stɑ:f] n 1) штат, персонал; on the ~ в штате; editorial ~ редакционная коллегия; the ~ of a newspaper сотрудники газеты; 2) воен. штаб; General Staff генеральный штаб; 3) attr штатный; воен. штабной.

staff1 II v обеспечивать персоналом.

staff2 n (pl staves) 1) палка, посох; 2) жезл (символ власти, почётного положения); 3) древко; ensign ~ кормовой флагшток; 4) опора, основа; 5) муз. нотные линейки; ◊ the ~ of life хлеб.

stag I [stæɡ] n 1) олёнь-самёц; 2) амер. разг. холостяк; 3) биржевой спекулянт.

stag II a холостяцкий.

stag III v спекулировать (на бирже).

stage1 [steıʤ] n 1) стадия; initial (final) ч» начальная (конечная) стадия; 2) период; 3) фаза, этап; ~ of development этап развития.

stage2 I n 1) сцена, эстрада, подмостки; to be on the ~ быть актёром, актрисой; to go on the ~ стать актёром, актрисой, пойти на сцену; to leave (или to quit) the ~ уйти со сцены; перен. умереть; to take the ~ уйти под аплодисменты; 2) театр. драматическое искусство; сценическое искусство; 3) карета, дилижанс; 4) платформа; landing ~ пристань; 5) остановка; 6) перегон, переезд; by easy ~s не торопясь.

stage2 II v ставить (пьесу); инсценировать.

stage-coach ['steıʤkouʧ] n дилижанс, почтовая карета.

stagecraft ['steıʤkrɑ:ft] n сценическое искусство.

stagehand ['steıʤhænd] n рабочий сцены.

stage-manager ['steıʤmænıʤǝ] n режиссёр.

stagger I [stæɡǝ] n 1) пошатывание; 2) pl головокружение.

stagger II v 1) идти пошатываясь; покачиваться; 2) дрогнуть (о войсках); 3) колебаться, испытывать колебания; 4) расшатать; 5) поразить, ошеломить; 6) располагать зигзагами; 7) вызывать колебания, сомнения.

staging ['steıʤıŋ] n 1) постановка (пьесы); 2) стр. леса; 3) курсирование (дилижансов).


- 694 -

stagnant ['stæɡnǝnt] a 1) стоячий, застойный (о воде); 2) инертный; косный, тупой.

stagnate ['stæɡneıt] v 1) застаиваться (о воде, воздухе); 2) (за)коснеть.

stagy ['steıʤı] a театральный, сценический.

staid [steıd] a степенный, благоразумный; уравновешенный; положительный.

stain I [steın] n 1) пятно (тж. перен.); 2) (о)краска; 3) красящее вещество.

stain II v 1) покрывать пятнами; пачкать; 2) красить, окрашивать; 3) бросать тень, позорить; пятнать.

stainless ['steınlıs] a 1) незапятнанный, чистый; 2) безупречный; 3) нержавеющий (о стали).

stair [stɛǝ] n 1) ступенька (лестни-ць?); 2) марш (лестницы); below ~s в полуподвальном помещении; the top ~ but one предпоследний этаж; 3) обыкн. pl лестница; winding ~ винтовая лестница.

staircase ['stɛǝkeıs] n 1) лестница; corkscrew ~, spiral ~ винтовая лестница; moving ~ эскалатор; principal ~ парадная лестница; 2) лестничная клетка.

stairway ['stɛǝweı] n лестница; лестничная клетка.

stake1 I [steık] n 1) столб, кол; at the ~ у позорного столба; 2) сожжение на костре.

stake1 II v 1) отмечать кольями; 2) поддерживать стойками; □ to ~ down укреплять стойками, кольями; to ~ in окружать кольями; to ~ off, to ~ out отмечать границу чего-л. вехами; to ~ up загораживать кольями.

stake2 I n 1) ставка (в игре, на бегах и т. п.); for high ~s по большой (ставке); for low ~s по маленькой (ставке); to be at ~ быть поставленным на карту; to put at ~, to set on ~ ставить на карту; 2) pl премия, приз (на скачках и т. п.); 3) доля капитала в предприятии.

stake2 II v ставить на карту; рисковать чем-л.

stalactite ['stælǝktaıt] n геол. сталактит.

stalagmite ['stælǝɡmaıt] n геол. сталагмит.

stale I [steıl] a 1) чёрствый,, засохший (о хлебе); 2) выдохшийся, безвкусный (о пиве); 3) устаревший, избитый, банальный (о шутке); 4) потерявший свежесть, силу и т. п.; 5) спёртый, тяжёлый (о воздухе).

stale II [steıl] v 1) утрачивать свежесть, новизну; 2) высыхать.

stalemate ['steıl'meıt] n 1) шахм. пат; 2) тупик, безвыходное положение.

stalk [stɔ:k] n 1) стебель; 2) фабричная труба.

stalking-horse ['stɔ:kıŋhɔ:s] n пустая отговорка, предлог.

stall1 I [stɔ:l] n 1) стойло; 2) конюшня, хлев; 3) киоск, ларёк, палатка; 4) pl места в партере (первые ряды).

stall1 II v 1) ставить в стойло; 2) останавливать, задерживать; 3) застревать (в грязи).

stall2 I n разг. увёртка.

stall2 II v разг. 1) вводить в заблуждение; 2) уклоняться, обманывать.

stallion ['stæljǝn] n жеребец.

stalwart I ['stɔ:lwǝt] n 1) человек крепкого здоровья; 2) стойкий член партии.

stalwart II a 1) рослый, дюжий, здоровый; 2) сильный, мужественный; 3) стойкий, непоколебимый.

stamen ['steımǝn] n (pl тж. stamina) бот. тычинка.

stamina1 ['stæmınǝ] n pl запас жизненных сил; жизненная энергия; выносливость.

stamina2 n pi см. stamen.

stammer I ['stæmǝ] n заикание.

stammer II v 1) заикаться; 2) запинаться (от волнения); □ to ~ out произносить запинаясь.

stammerer ['stæmǝrǝ] n зайка.

stamp1 I [stæmp] n топанье (ногами).

stamp1 II v 1) топтать, вытаптывать; 2) топать, топотать (ногами); to ~ out of a room выбежать с топотом из комнаты; 3) толочь; □ to ~ down притоптать; to ~ out а) подавлять (восстание); б) ликвидировать (эпидемию).

stamp2 I n 1) штемпель; печать; postage ~ почтовая марка; trading ~ торговая марка; 2) отпечаток; 3) клеймо, пломба.

stamp2 II v 1) ставить штемпель, печать; 2) приклеивать марку; 3) характеризовать (человека).

stamp-collector ['stæmpkǝlektǝ] n филателист.

stamp-duty ['stæmp,dju:tı] n гербовый сбор.

stampede I [stæm'pi:d] n паническое бегство.


- 695 -

stampede II [stæm'pi:d] v 1) бросаться врассыпную; бежать в панике; 2) обращать в паническое бегство.

stanch [stɑ:nʧ] см. staunch.

stand I [stænd] n 1) остановка; to be at a ~ быть в тупике; to put smb. at a ~ поставить кого-л. в тупик; to come to а- остановиться; to bring to a ~ остановить; 2) место, позиция; to take one's ~ а) занять место, расположиться; б) основываться (на чём-л. - on); опираться; 3) стоянка (такси и т. п.); 4) подставка, стойка, этажерка; 5) киоск, палатка; 6) сопротивление; to make a ~ а) сопротивляться (кому-л. - against); б) выступить, стать на защиту (кого-л. - for); 7) трибуна, места для зрителей (тж. grand ~); 8) хлеб на корню.

stand II v (past, p. p. stood) 1) стоять; 2) останавливаться; ~ and deliver! руки вверх!; З) быть расположенным, помещаться; 4) держаться; 5) поставить, поместить; 6) прислонять (к чему-л. - against); 7) выносить, выдерживать (холод, испытание); 8) переносить (человека, манеры, шутки); 9) быть действительным (о договоре); 10) обстоять (о делах); how matters ~? как обстоят дела?; 11) не выгорать (об окраске, цвете); 12) быть кандидатом (на должность; for); 13) угощать, нести расходы (по угощению); 14) в сочетании с прил. и прич. прош. вр. означает какое-л. состояние: to ~ idle не работать (о фабрике, заводе); to ~ convicted (condemned) быть осуждённым (приговорённым); □ to ~ against сопротивляться; to ~ aloof держаться поодаль, в стороне; не вмешиваться во что-л.; to ~ apart стоять в стороне, находиться поодаль; to ~ aside отойти в сторону; to ~ back а) держаться позади; б) отступить; to ~ behind отставать; to ~ between быть посредником; to ~ by а) поддерживать, стоять за что-л.; б) оставаться верным (договору, обещанию); в) быть зрителем, свидетелем; to ~ for а) стоять за что-л., поддерживать; б) означать, символизировать; to ~ in а) стоить; б) принимать участие; и) мор. заходить в порт; to ~ off а) держаться на расстоянии; б) выходить в море; to ~ on а) зависеть от чего-л.; б) соблюдать до мелочей; в) требовать уважения (к правам, достоинству); г) мор. держаться прежнего курса; to ~ out а) выдаваться; б) выделяться, вырисовываться (на фоне чего-л; against); в) упорствовать, настаивать; г) выходить в море; to ~ over откладывать (заседание, рассмотрение); to ~ up а) вставать; б) стоять, бороться (за что-л. - for); to ~ upon настаивать; ◊ it ~s to reason это совершенно ясно, бесспорно, очевидно; to ~ to lose идти на верное поражение; to ~ to win иметь все шансы на выигрыш.

standard I ['stændǝd] n 1) стандарт, типовой образец; мерило; норма; the ~ of living жизненный уровень; the ~ of culture культурный уровень; the ~ of education образовательный уровень; 2) курс (валютной системы); gold ~ по золотому курсу; 3) знамя, флаг; 4) стойка.

standard II a 1) стандартный, типовой; образцовый; 2) стабильный (об учебнике); 3) стоячий; 4) штамбовый (о растениях).

standard-bearer ['stændǝd,bɛǝrǝ] n знаменосец.

standardize ['stændǝdaız] v стандартизировать.

stand-by ['stændbaı] n 1) горячий сторонник; 2) опора.

standee [stæn'di:] n амер. разг. стоящий пассажир и т. п.

stand-in ['stænd'ın] n подмена, замена (актёра).

standing I ['stændıŋ] n 1) положение; social ~ социальное положение; of good ~ занимающий хорошую должность; of high ~ высокопоставленный; 2) длительность; продолжительность; of long ~ а) длительный, давнишний; б) застарелый (о болезни).

standing II a 1) стоящий; 2) постоянный, установленный; 3) воен. регулярный; 4) неизменный (о пище); 5) неистощимый.

stand-offish ['stænd'ɔ:fıʃ] a холодный, сдержанный.

standpoint ['stændpɔınt] n точка зрения.

standstill ['stændstıl] n 1) затишье; 2) остановка; бездействие; застой; to be at a ~ быть в бездействии, застое; to come to a ~ остановиться, застопориться; зайти в тупик; to bring to a m остановить, застопорить.

stand-up ['stændʌp] a 1) стоячим (о воротнике); 2) открытый (о борьбе); 3) стоя, на ходу (о еде).

stank [stæŋk] past см. slink II.

stannic ['stænık] a оловянный.


- 696 -

stanza ['stænzǝ] n строфа, станс.

staple1 I ['steıpl] n 1) скрепка (для сшивания бумаг); 2) скоба, крюк.

staple1 II v скреплять.

staple2 I n 1) основной продукт (про-изводимый в данной местности); 2) главный предмет торговли; товары (имеющие постоянный спрос); 3) главная, основная черта; the ~ of conversation основная тема разговора; 4) текст. качество волокна.

staple2 II a главный, основной.

staple2 III v сортировать, отбирать.

star I [stɑ:] n 1) звезда, звёздочка; светило; the Red Star орден Красной Звезды; fixed ~ неподвижная звезда; guiding ~ перен. путеводная звезда; shooting ~, falling ~ падающая звезда; метеор; ~s and stripes национальный флаг США; I saw ~s у меня искры из глаз посыпались; 2) судьба, рок; his ~ has (или is) set его звезда закатилась; his ~ is in the ascendant его звезда восходит; to thank (или to bless) one's ~s благословлять судьбу; to trust one's ~s верить в свою звезду; 3) знаменитость, знаменитый актёр или актриса; кинозвезда; 4) attr звёздный.

star II v 1) украшать звёздами; 2) театр. быть ведущим актёром; to ~ it играть главную роль.

starboard I ['stɑ:bǝd] n мор. 1) правый борт судна; 2) attr правобортовой.

starboard II v мор. класть руль направо.

starch I [stɑ:ʧ] n 1) крахмал; 2) церемонность, чопорность; 3) амер. разг. жизненная энергия; живучесть.

starch II v крахмалить (тж. to ~ up).

starchy [stɑ:ʧı] a 1) содержащий крахмал; 2) накрахмаленный; 3) чопорный; манерный.

stare I [stɛǝ] n 1) изумлённый взгляд; взгляд широко раскрытых глаз; cold ~ холодный взгляд; glassy ~ безжизненный, стеклянный взгляд; stony ~ каменный, тяжёлый взгляд; vacant ~ отсутствующий взгляд; 2) пристальный взгляд; дерзкий взгляд.

stare II v 1) смотреть изумлённо или пристально; таращить глаза (на что-л. - at; от изумления, испуга; with); to ~ down (или out) of countenance смутить кого-л. пристальным взглядом; to ~ smb. in the face а) уставиться на кого-л.; б) быть очевидным, явным (о факте) в) быть неминуемым, неотвратимым; 2) топорщиться (о волосах, перьях).

starfish ['stɑ:fıʃ] n зоол. морская звезда.

star-gazer ['stɑ:,ɡeızǝ] n шутл. 1) звездочёт; 2) мечтатель.

staring ['stɛǝrıŋ] a кричащий, яркий, бросающийся в глаза.

stark I [stɑ:k] a 1) абсолютный, полный; 2) окоченевший.

stark II adv совершенно.

starlet ['stɑ:lıt] n звёздочка.

starlight ['stɑ:laıt] n 1) свет звёзд; by ~ при звёздах; 2) attr звёздный.

starling ['stɑ:lıŋ] n скворец.

starlit ['stɑ:lıt] a звёздный, освещенный звёздами.

starred [stɑ:d] a 1) усеянный, усыпанный звёздами; 2) украшенный звездой.

starry ['stɑ:rı] a 1) усеянный звёздами; 2) звёздный; 3) лучистый.

star-spangled ['stɑ:spæŋɡld] a сияющий, усеянный звёздами.

star-studded ['stɑ:rstʌdıd] a усыпанный звёздами.

start I [stɑ:t] n 1) отправление, начало движения; спорт. старт; 2) начало; to make a ~ начать, приступить; to make a good ~ положить хорошее начало; to give a ~ in life перен. помочь встать на ноги; 3) вздрагивание (от испуга); to awake with a ~ внезапно проснуться; to give smb. a ~ заставить кого-л. вздрогнуть; напугать кого-л.; 4) рывок; 5) преимущество (перед кем-л. - of); you have got the ~ of me у вас есть преимущество передо мной.

start II v 1) отправляться, уезжать (куда-л. - for); 2) начинать жизнь, карьеру (тж. to ~ out); 3) начинать (дело, разговор и т. п.); приступать к чему-л.; to ~ with... начать с того...; 4) начинаться (о процессе, спектакле и т. п.); 5) пускать (машину); трогать(ся) с места (о поезде, трамвае и т. п.); 6) вздрогнуть; 7) броситься; выскочить; 8) вскочить; to ~ in one's seat привскочить на стуле; 9) учреждать (газету, журнал); 10) открывать (магазин); 11) коробиться (о дереве); 12) спугнуть (дичь), поднять (зверя); 13) ав. взлетать; □ to ~ aside отскочить в сторону; to ~ back отпрянуть, отскочить назад; to ~ in начинать, приниматься за что-л.; to ~ out собираться сделать что-л.; to ~ up а) вскочить; б) возникать, появляться (об идее).


- 697 -

starter ['stɑ:tǝ] n стартер.

starting ['stɑ:tıŋ] a 1) отправной (о пункте); 2) пусковой (о механизме).

startle I ['stɑ:tl] n: with a ~ в испуге, вздрогнув.

startle II v 1) поражать, ужасать; 2) напугать; 3) вздрагивать (от ужаса).

startler ['stɑ:tlǝ] n сенсационное сообщение, сенсация.

startling ['stɑ:tlıŋ] a ужасающий, потрясающий; поразительный.

starvation [stɑ:'veıʃən] n 1) голодание; голод; 2) голодовка; 3) голодная смерть.

starve [stɑ:v] v 1) голодать, жить впроголодь; умирать от голода; I am simply starving я ужасно голоден; 2) морить голодом; перен. истощать; to ~ to death заморить до смерти; to ~ into surrender взять измором; 3) жаждать (чего-л. - for).

starveling ['stɑ:vlıŋ] n заморыш.

state1 I [steıt] ft 1) состояние, положение; weightless ~ состояние невесомости; the ~ of emergency чрезвычайное положение; the ~ of mind душевное состояние; the ~ of life образ жизни, уклад жизни; what a ~ you are in! в каком вы виде!; 2) форма, структура, фаза; in liquid ~ в жидком состоянии; in nascent ~ хим. в момент образования; 3) великолепие, пышность; in great ~ очень торжественно, с большой помпой; to lie in ~ быть выставленным для прощания (о покойнике); to receive in ~ устраивать торжественный приём.

state1 II a 1) торжественный; парадный; 2) церемониальный.

state2 v 1) сообщить, заявить; 2) формулировать, констатировать; 3) излагать.

state3 I n 1) государство; socialist ~ социалистическое государство; buffer ~ буферное государство; 2) штат; States General ист. Генеральные штаты; the States Соединённые Штаты (Америки); Federal States Федеральные штаты (в гражданской войне 1861-1865 гг. в Америке); ◊ the Empire State штат Нью-Йорк.

state3 II a 1) государственный; 2) относящийся к штату (в отличие от federal).

statecraft ['steıtkrɑ:ft] n умение управлять государством.

stated ['steıtıd] a 1) установленный; 2) определённый.

stately [psteıtlı] a величественный; величавый.

statement ['steıtmǝnt] n 1) сообщение; заявление; утверждение; to make a ~ сделать сообщение, сообщить; (официально) заявить; specific ~ определённо сформулированное утверждение; a sweeping ~ огульное утверждение; 2) официальный отчёт; бюллетень.

stateroom ['steıtrum] n 1) парадный зал (для торжественных приёмов); 2) отдельная каюта; 3) амер. отдельное купе.

statesman ['steıtsmǝn] n 1) государственный деятель; 2) амер. политический деятель.

station I ['steıʃən] n 1) место, местоположение, пункт; polling ~ избирательный участок; clearing ~ эвакуационный пункт; dressing ~ перевязочный пункт; lifeboat ~ спасательная станция; postal ~ амер. почтовое отделение; service ~ а) бензоколонка; б) электрорембнтная мастерская; в) радиомастерская; 2) железнодорожная станция; junction ~ узловая станция; railway ~ вокзал; 3) радио станция; radar ~ радиолокационная станция; wireless ~ радиостанция; 4) остановка (трамвая), стоянка автомобилей; 5) полицейский участок (тж. police-station); 6) воен. форт, пост; мор. военно-морская база (тж. naval ~); 7) станция; astronomical ~ астрономическая обсерватория; launch -, take-off ~ пусковая станция; observing ~ станция для наблюдения; refueling ~ заправочная станция; 8) овцеводческая ферма (в Австралии); 9) общественное положение; in a humble ~ скромного достатка (о человеке); 10) attr станционный.

station II v 1) ставить, помещать (куда-л.); 2) воен. размещать, располагать.

stationary ['steıʃnǝrı] a 1) неподвижный; непередвижной, непереносный; 2) постоянный; устойчивый; 3) стационарный; 4) позиционный (о войне); 5) местный (о войсках).

stationer ['steıʃnǝ] n 1) торговец канцелярскими принадлежностями; 2) уст. книгоиздатель.

stationery ['steıʃnǝrı] n 1) канцелярские принадлежности; 2) писчая бумага; 3) писчебумажный магазин.


- 698 -

station-house ['steıʃənhaus] n здание полиции.

station-master ['steıʃənmɑ:stǝ] n начальник станции.

statistical [stǝ'tıstıkəl] a статистический.

statistician [stætıs'tıʃən] n статистик.

statistics [stǝ'tıstıks] n статистика.

statuary I ['stætjuǝrı] n 1) скульптура; 2) скульптор.

statuary II a скульптурный.

statue ['stætju:] n статуя, изваяние.

statuette [stætju'et] n статуэтка.

stature ['stæʧǝ] n 1) рост; of high (mean) ~ высокого (среднего) роста; to grow in ~ расти; 2) высота (предмета); 3) важность; ценность.

status ['steıtǝs] n 1) положение, состояние дел; 2) общественное положение; 3) юридическое положение, статус.

statute ['stætju:t] n 1) законодательный акт, статут, узаконение; 2) устав (учреждения, учебного заведения).

statute-book ['stætju:tbuk] n свод законов.

statutory ['stætjutərı] a установленный законом, узаконенный.

staunch1 [stɔ:nʧ] a 1) верный, преданный; лояльный; 2) твёрдый, стойкий, непоколебимый; 3) непроницаемый (для жидкости); 4) упорный (о сопротивлении).

staunch2 v останавливать (кровь).

stave I [steıv] n 1) бочарная доска, клёпка; 2) перекладина (приставной лестницы); 3) строфа (стихотворения); 4) муз. нотные линейки.

stave II v (past, p.p. stove): to ~ in проломить (бочку, лодку и т. п.); to ~ off а) отвести (опасность); предотвратить (болезнь); б) оттягивать (платежи, выполнение работы).

staves [steıvz] pl см. staff2.

stay1 I [steı] n 1) пребывание; срок пребывания; to make a ~ пробыть, погостить; to' make a short ~ пробыть недолго; 2) остановка, стоянка; 3) юр. приостановка судопроизводства.

stay1 II v 1) оставаться, пребывать; ~ a moment побудьте ещё немного; 2) остановиться, жить, гостить (где-л. - at; у кого-л. - with); 3) разг. выдерживать, выносить; 4) юр. приостанавливать судопроизводство; 5) утолять (голод); 6) оставаться (на обед, спектакль; for); □ to ~ away не приходить, не являться (куда-л. - from); to ~ in сидеть дома, не выходить; to ~ on задержаться, пробыть дольше, чем предполагалось; to ~ out а) отсутствовать (не быть дома); быть в гостях; б) пересидеть (других гостей); to ~ up дожидаться прихода (не ложась спать).

stay2 I [steı] n 1) подпорка; 2) pl корсет (тж. a pair of ~s); 3) опора, поддержка; 4) мор. штаг; леер (для паруса); in ~s в бейдевинд.

stay2 II v 1) подпирать (тж. to ~ up); 2) поддерживать, подкреплять; 3) закреплять тросами (часто to ~ up); 4) мор. делать поворот оверштаг.

stay-at-home I ['steıǝthoum] n домосед.

stay-at-home II a домоседливый.

stayer ['steıǝ] n выносливый человек или животное.

stead [sted] n: in my (his, your etc) ~ вместо меня (его, вас и т. п.); to stand smb. in good ~ сослужить службу, оказаться полезным кому-л.

steadfast ['stedfǝst] a 1) устойчивый; прочный; 2) стойкий, непоколебимый, твёрдый; 3) неподвижный, пристальный (о взгляде).

steady I ['stedı] a 1) устойчивый, надёжный; 2) постоянный; упорный; 3) равномерный, непрерывный; 4) установившийся, сложившийся (об убеждениях); 5) уравновешенный; ровный (в обращении); 6) честный, трезвый; 7) пристальный (о взгляде); 8) неуклонный; твёрдый (о руке, руководстве); 9): keep her ~! так держать! (команда); -vl осторожнее!

steady II v стабилизировать(ся), делать(ся) устойчивым.

steak [steık] n тонкий кусок (мяса, рыбы, тж. жареный).

steal I [sti:l] n 1) кража, покража; 2) разг. краденая вещь; 3) разг. вещь, доставшаяся с большим трудом.

steal II v (past stole; p. p. stolen) 1) красть, украсть, утащить (у кого-л. - from); воровать; 2) добиться чего-л. тайком; 3) похищать; 4) крадучись войти (куда-л. - into); □ to ~ away незаметно ускользнуть, исчезнуть; to ~ by проскользнуть; пролететь (о годах); to ~ in а) незаметно войти; б) вкрасться (в доверие); to ~ out улизнуть; to ~ past проскользнуть; to ~ up подкрасться.

stealing ['sti:lıŋ] n 1) воровство; 2) pl краденые вещи.

stealth [stelθ] л: by ~ украдкой, втихомолку, тайком.


- 699 -

stealthily ['stelθılı] adv украдкой, тайно, втихомолку.

stealthy ['stelθı] a 1) тайный, скрытый; 2) бесшумный (о шагах).

steam I [sti:m] n 1) пар; with full ~ on а) на всех парах; б) со всех ног; to blow off ~ выпускать пар; to get up ~ разводить пары; перен. развивать энергию; to let off ~ спускать пар; перен. дать выход своим чувствам; to put on ~ подбавить пару; to turn on ~ впустить пар; to shut off ~ закрыть пар; dead ~ отработанный пар; dry ~ сухой пар; live ~ свежий пар; saturated ~, wet ~ насыщенный пар; 2) испарение; 3) разг. сила, энергия; 4) attr паровой; приводимый в движение паром.

steam II v 1) давать пар; 2) превращаться в пар; 3) подниматься (о паре, испарениях); 4) запотевать, отпотевать; 5) двигаться (под действием пара); 6) варить на пару, тушить; □ to ~ ahead, to ~ along продвигаться вперёд (энергично); to ~ away а) идти хорошим ходом; б) выкипать; to ~ into: to ~ into the harbour входить в порт, гавань; to ~ out: to ~ out of the harbour выходить из порта, гавани.

steamboat ['sti:mbout] n пароход.

steam-boiler ['sti:m,bɔılǝ] n паровой котёл.

steam-engine [,'sti:m,enʤın] n паровая машина; паровой двигатель.

steamer ['sti:mǝ] n 1) пароход; 2) котёл для варки на пару.

steam-gauge ['sti:mɡeıʤ] n манометр.

steam-navvy ['sti:m,nævı] n землечерпалка.

steam-roller ['sti:m,roulǝ] n паровой каток.

steamship ['sti:mʃıp] n пароход.

steamy ['sti:mı] a 1) парообразный; 2) отпотевший, запотевший.

steed [sti:d] n поэт. конь; gallant ~ борзый конь.

steel I [sti:l] n 1) сталь; stainless ~ нержавеющая сталь; 2) поэт. меч, шпага; cold ~ холодное оружие; 5) планшетка (в корсете).

steel II a стальной; перен. жестокий, неумолимый.

steel III v 1) покрывать сталью; 2) закалять; ожесточать; to ~ oneself |) ожесточаться, закаляться (против чего-л. - against); б) приучать себя (к чему-л. - to).

steel-clad ['sti:lklæd] a закованный в броню, покрытый бронёй.

steelworks ['sti:lwǝ:ks] n .сталелитейный завод.

steely ['stı.ıı] a 1) стальной; сделанный из стали; 2) твёрдый как сталь; непреклонный.

steep1 I [sti:p] a 1) крутой, отвесный; 2) разг. невероятный, чрезмерный; непомерный.

steep1 II n крутизна; круча.

steep2 v 1) вымачивать, пропитывать жидкостью; 2) настаивать (чай и т. п.); 3) погружать; перен. уходить с головой (в науку и т. п.); 4) погрязнуть (в предрассудках и т. п.).

steepen ['sti:pǝn] v становиться круче.

steeple ['sti:pl] n 1) колокольня, башня со шпилем; 2) шпиль.

steeplechase ['sti:plʧeıs] n скачки с препятствиями; бег по пересечённой местности.

steeple-jack ['sti:plʤæk] n верхолаз.

steer1 [stıǝ] v 1) управлять (автомобилем); вести (корабль); 2) держать курс; направлять; to ~ clear of избегать; 3) слушаться управления; 4) разг. заправлять, руководить.

steer2 n бычок, молодой вол.

steerage ['stıǝrıʤ] n 1) рулевое устройство; 2) управление (корабля); 3) помещение для палубных пассажиров; четвёртый класс.

steering-wheel ['stıǝrıŋwi:l] n ав., мор. штурвал.

steersman ['stıǝzmǝn] n 1) рулевой; штурман; 2) водитель.

steeve I [sti:v] n подъёмный кран.

steeve II v плотно загружать.

stellar ['stelǝ] a звёздный.

stem1 I [stem] n 1) стебель; ствол; 2) черенок; 3) ножка (рюмки); 4) головка (карманных часов); 5) род, племя; 6) грам. основа (слова); 7) нос (корабля); from ~ to stern от носа до кормы; перен. от начала до конца; насквозь.

stem1 II v происходить, брать начало (от - from).

stem2 v 1) останавливать; 2) запруживать; 3) затыкать, заделывать (дыру, отверстие); 4) идти, двигаться прогни течения, ветра и т. п.; перен. тж. сопротивляться. j stench [stentj] n вонь, зловоние.

stencil I ['stensl] n трафарет, шаблон.


- 700 -

stencil II ['stensl] v раскрашивать (no шаблону).

stenographer [ste'nɔɡrǝfǝ] n стеногра-фйст(ка).

stenography [ste'nɔɡrǝfı] n стенография.

stentorian [sten'tɔ:rıǝn] a громовой, зычный (о голосе).

step I [step] n 1) шаг; перен. тж. поступок; мера; in ~ в ногу; out of ~ не в ногу; ~ by ~ шаг за шагом; in his ~s перен. по его стопам; to keep ~ (with) идти в ногу; поспевать за кем-л.; to break ~ сбиться с ноги, идти не в ногу; to take ~s принимать меры, предпринимать шаги; false ~ ошибка, ложный шаг; 2) pl шаги, звук шагов; 3) след ноги; 4) па (в танцах); 5) ступенька; подножка; 6) ранг, чин; 7) ступень (многоступенчатой ракеты).

step II v 1) шагать, ступать; делать шаги; to ~ it а) идти, ходить; б) танцевать; to ~ after smb. следовать за кем-л., идти по стопам кого-л.; to ~ back а) сделать шаг назад, отступить; б) вернуться; 2) измерять шагами; 3) делать па (в танцах); □ to ~ aside отойти в сторону, посторониться; перен. уступить кому-л. дорогу; to ~ down спуститься, сойти (вниз); to ~ forth а) сделать шаг вперёд; подвинуться, выступить вперёд; б) выйти (из - from); to ~ forward см. to ~ forth a); to ~ in, to,- into а) входить, вступать; б) вступаться, вмешиваться (во что-л.); to ~ off а) сходить (с парохода, самолёта); б) амер. сленг сделать ошибку; в) умереть; to ~ out а) выходить; б) шагать, спешить; to ~ over перешагнуть, переступить; пройти через; to ~ short не рассчитать шага; to ~ up а) подниматься; б) подходить; в) продвигать; г) увеличивать; ◊ to ~ on it сленг спешить; поддать ходу; поднажать.

stepbrother ['steprʌSǝ] n сводный брат.

stepchild ['stepʧaıld] n пасынок, падчерица.

stepdaughter ['step,dɔ:tǝ] n падчерица.

stepfather ['step,fɑ:ðǝ] n отчим.

step-ladder ['stepædǝ] n лёстница-стремянка.

stepmother ['step,mʌðǝ] n мачеха.

steppe [step] n степь.

stepsister ['step,sıstǝ] n сводная сестра.

stepson ['stepSʌn] n пасынок.

stereometry [stıǝrı'ɔmıtrı] n стереометрия.

stereoscope ['stıǝrıǝskoup] n стереоскоп.

stereoscopic [,stıǝrıǝs'kɔpık] a стереоскопический.

stereotype I ['stıǝrıǝtaıp] n стереотип.

stereotype II a стереотипный.

stereotype III v 1) стереотипировать; 2) печатать со стереотипа.

sterile ['steraıl] a 1) бесплодный; 2) стерильный.

sterility [ste'rılıtı] n 1) бесплодие; 2) стерильность.

sterilization [sterılaı'zeıʃən] n стерилизация.

sterilize ['sterılaız] v стерилизовать.

sterling ['stǝ:lıŋ] a 1) полновесный, полноценный; £5 - пять фунтов стерлингов; 2) первоклассный; надёжный; 3) эк. стерлинговый; в фунтах стерлингов.

stern1 [stǝ:n] a 1) строгий, суровый; 2) непреклонный, неумолимый.

stern2 n 1) мор. корма; 2) хвост (животного, особ. гончей); 3) мор. attr кормовой, задний.

stevedore ['sti:vıdɔ:] n портовый грузчик.

stew I [stju:] n 1) тушёное мясо или рыба; 2) волнение; to be in a ~ быть в волнении, в раздражении; быть, сидеть как на иголках; to get into a ~ разволноваться.

stew II v 1) тушить(ся); варить(ся) на слабом огне; 2) изнемогать от жары; ◊ to ~ in one's own juice а) вариться в собственном соку; б) пожинать плоды содеянного.

steward [stjuǝd] n 1) стюард, официант (на пароходе, самолёте); 2) заведующий хозяйством, эконом; 3) управляющий (домом, имением); 4) распорядитель (бала, скачек, выставки и т. п.).

stewardess ['stjuǝdıs] n горничная, официантка (на пароходе); стюардесса, бортпроводница (на самолёте).

stew-pan ['stju:pæn] n кастрюля для тушения (мяса, овощей и т. п.).


- 701 -

stick I [stık] n 1) палка, палочка; walking ~ трость, тросточка; he wants a ~ перен. он заслуживает палки; -< of chocolate плитка шоколада; 2) ручка, рукоятка; 3) жезл, посох; 4) дирижёрская палочка; 5) разг. дурак, тупица, дубина; ◊ to hop the ~ внезапно умереть; to cut one's ~ уйти, удрать; in a cleft ~ в безвыходном положении, в тупике..

stick II [stık] v (past, p. p. stuck) 1) втыкать, вонзать; утыкать; насаживать; 2) колоть, закалывать; 3) совать; помещать, ставить; 4) клеить, приклеивать; заклёивать(ся); 5) приставать, прилипать; 6) держаться (чего-л.), упорствовать (в чём-л.); быть верным (другу, долгу, слову и т. п.; to); 7) завязнуть; застревать (тж. to ~ fast); to ~ in, to ~ indoors all day торчать дома целый день; to ~ upon one's memory остаться, запечатлеться в памяти; 8) сленг терпеть, сносить; to ~ it (out) терпеливо выдержать, снести; 9) упорно, настойчиво продолжать (что-л. - at); to ~ at a piece of work упорно продолжать работать; 10) колебаться (перед - at); to ~ at trifles останавливаться на мелочах; to ~ at nothing ни перед чём не останавливаться; о to ~ on: to ~ it on сленг а) назначать слишком высокую цену; б) преувеличивать; to ~ out а) высбвывать(ся); выпячивать(ся); торчать; б) настаивать (на чём-л. - for); to ~ up а) торчать, выдаваться; б) ставить торчком; в) сленг ставить в тупик; stuck up в замешательстве; г) (о)грабить; д) защищать (for); e) оказывать сопротивление (to).

sticker ['stıkǝ] n разг. 1) колючка, шип; 2) клей, клейкое вещество; 3) афиша; 4) приверженец; 5) засидевшийся гость; 6) залежавшийся товар; 7) бастующий рабочий.

stickiness ['stıkınıs] n липкость.

sticking-plaster ['stıkıŋplɑ:stǝ] n липкий пластырь.

stickler ['stıklǝ] n 1) упрямый спорщик; 2) ярый сторонник; защитник.

sticky ['stıkı] a 1) липкий, клейкий; 2) душный; 3) непреклонный; 4) сленг неприятный; he'll come to a ~ end он плохо кончит.

stiff I [stıf] a 1) жёсткий, тугой; твёрдый; негибкий, негнущийся; 2) окостеневший, окоченевший, одеревенелый; I feel ~ у меня ноет всё тело; 3) связанный (о движениях); принуждённый, натянутый; официальный; 4) решительный, непреклонный; упорный; 5) трудный, нелёгкий; 6) сильный (о ветре); 7) крутой (о подъёме); 8) крепкий (о напитке); 9) высокий, чрезмерный (о цене); 10) густой, нежидкий; ◊ ~ as a ramrod чопорный, надменный.

stiff II [stıf] n сленг 1) pl ценные бумаги; 2) фальшивая банкнота; 3) труп; 4) амер. неисправимый человек.

stiffen ['stıfn] v 1) делать(ся) тугим; придавать или приобретать жёсткость; 2) (о)коченеть; (о)костенеть; (о)деревенеть; 3) подкреплять; усиливать(ся); 4) густеть, сгущать.

stiff-necked ['stıf'nekt] a упрямый.

stifle ['staıfl] v 1) душить; 2) подавлять; 3) гасить; перен. замять (дело); 4) задыхаться.

stifling ['staıflıŋ] a душный.

stigma ['stıɡmǝ] n пятно, позор.

stigmata ['stıɡmǝtǝ] n pi мед., рел. стигмы, стигматы.

stigmatize ['stıɡmǝtaız] v (за)клеймить, (о)позорить.

stile [staıl] n приступок, ступеньки у стены или забора.

stiletto [stı'letou] n стилет.

still1 I [stıl] a 1) тихий, бесшумный; to keep -' не шуметь; 2) спокойный; неподвижный; to stand ~ остановиться.

still1 II n 1) тишина; in the ~ of the night в ночной тиши; 2) фотографический снимок; кадр.

still1 III v успокаивать, унимать.

still1 IV adv 1) до сих пор; всё ещё; 2) всё же, тем не менее, однако; 3) при сравн. ст. ещё; ~ more ещё больше.

still2 I n 1) перегонный куб; дистиллятор; 2) винокуренный завод.

still2 II v 1) перегонять; дистиллировать; 2) опреснять.

still-born ['stılbɔ:n] a мертворождённый.

stillness [''stılnıs] n тишина; спокойствие.

still-room ['stılrum] n 1) кладовая; 2) помещение для перегонки.

stilted ['stıltıd] a ходульный, напыщенный.

stilts [stılts] n pl 1) ходули; 2) амер. сленг ноги.

stimulant I ['stımjulǝnt] n 1) возбуждающее средство; 2) спиртной напиток; 3) стимул.

stimulant II a возбуждающи и; стимулирующий.

stimulate ['stımjuleıt] v 1) побуждать, возбуждать, стимулировать; 2) поощрять.

stimulation [stımju'leıʃən] n 1) побуждение, возбуждение; 2) поощрение.


- 702 -

stimulus ['stımjulǝs] n (pl stimuli ['stımjulaı]) 1) побудительная причина, стимул; under the ~ of hunger побуждаемый голодом, под влиянием голода; 2) возбудитель.

sting I [stıŋ] n 1) жало; 2) бот. жгучий волосок; 3) укус (змеи, насекомого); 4) ожог (крапивой); 5) жгучая боль; ~s of hunger муки голода; ~s of remorse угрызения совести; 6) острота, сила; 7) колкоеть.

sting II v (past, p. p. stung) 1) жалить; 2) жечь, обжигать (о крапиве, перце и т. п.); 3) причинять или испытывать острую боль; to be stung by remorses мучиться угрызениями совести; 4) сленг (обманом) вовлечь в расход, «нагреть»; he was stung for a fiver его нагрели на пятёрку.

stinginess ['stınʤınıs] n скаредность, скупость.

stinging ['stıŋıŋ] a жалящий; жгучий; язвительный.

stingy ['stınʤı] a скупой, скаредный.

stink I [stınk] n вонь, зловоние.

stink II v (past stank, stunk; p. p. stunk) 1) вонять; издавать зловоние; 2) сленг учуять; □ to ~ out выгонять, выкуривать.

stint I [stınt] n 1) ограничение, предел; without ~ свободно, без ограничений; 2) (урочная) работа; to do one's daily ~ сделать дневную работу.

stint II v ограничивать, урезывать (в чём-л. - in).

stipend ['staıpend] n 1) жалованье; 2) стипендия.

stipulate ['stıpjuleıt] v 1) обусловливать, ставить условием; 2) выговаривать (что-л. - for).

stipulation [tıpju'leıʃən] «условие, соглашение.

stir I [stɔ:] n 1) движение; no ~ in the air воздух неподвижен; 2) суета, суматоха; to make a ~, to create a ~ наделать шуму, произвести сенсацию; 3) размешивание, помешивание; to give the fire a ~ помешивать огонь (в печке).

stir II v 1) двигать(ся); шевелить(ся); 2) мешать, размешивать, помешивать; 3) возбуждать, волновать; □ to ~ up а) размешивать хорошенько; взбалтывать; he wants ~ring up его нужно расшевелить, раскачать; б) возбуждать (любопытство); в) раздувать (ссору).

stir-about I ['stɔ.Tbaut] n каша.

stir-about II a шумный, суетливый.

stirrer-up ['stɔ:rɔr'ʌp] n 1) виновник; 2) возбудитель.

stirring ['stǝ:rıŋ] a 1) подвижной, деятельный; 2) волнующий, возбуждающий.

stirrup ['stırɔp] n стремя.

stitch I [stıʧ] n 1) стежок; шов; петля (в вязании); buttonhole ~ петельный шов; herring-bone ~ стежок ёлочкой; chain ~ тамбурная строчка; to take up (to drop) a ~ поднять (спустить) петлю; to put ~es in наложить швы; to take out the ~es снять швы; he has not a dry ~ on him на нём нет сухой нитки, он промок насквозь; to have not a ~ on быть совершенно голым; 2) острая боль, колотье.

stitch II v 1) шить; 2) вышивать; □ to ~ up зашивать.

stivera ['staıvǝ] n: not (worth) a ~ ни гроша (не стоит); not to care a ~ совершенно не беспокоиться, не интересоваться, «наплевать».

stiverb ['stıvǝ] v ерошить (волосы).

stoat1 [stout] n горностай.

stoat2 v штуковать.

stock1 [stɔk] n 1) главный ствол (дерева); 2) с.-х. подвой; 3) род, семья, происхождение; of a good ~ из хорошей семьи; 4) порода; 5) основная часть; опора, подпора; ~ of rifle ложе винтовки; -6) ручка, рукоятка, черенок; 7) основной материал, сырьё; 8) крепкий бульон (из костей); 9) pl мор. стапель; to have on the ~s работать над чём-л.; 10) pl ист. колодки; ◊ gazing ~ посмешище; lock, ~ and barrel все поголовно, полностью; ~s and stones а) неодушевлённые предметы; б) скучные люди, «истуканы».

stock2 I n 1) запас; фонд; to have (или to keep) in ~ иметь в запасе, в продаже; out of ~ распродано; to lay in a ~ делать запасы; 2) государственные бумаги, фонды; акции; the ~s государственный долг; inscribed ~ именные акции; to sell out ~ продавать ценные бумаги; 3) акционерный капитал (тж. joint ~); 4) инвентарь; live ~ см. live-stock; dead ~ мёртвый инвентарь; to take ~ производить переучёт, инвентаризировать; to take ~ of приглядываться (к кому-л.); знакомиться (с чём-л.); to put (или to take) ~ in доверять кому-л.; 5) амер. скот; ◊ ~ and block а) всё имущество; б) целиком.


- 703 -

stock2 II [stɔk] a 1) готовый, имеющийся наготове; 2) избитый, банальный.

stock2 III v 1) снабжать (товаром, инвентарём и т. п.); 2) иметь на складе, в продаже.

stockade I [stɔ'keıd] n частокол.

stockade II v окружать, обносить частоколом.

stock-breeder ['stɔk,bri:dǝ] n животновод, скотовод.

stockbroker ['stɔkroukǝ] n биржевой маклер.

stock-farm ['stɔkfɑ:m] n скотоводческая ферма; животноводческое хозяйство.

stockholder ['stɔkouldǝ] n 1) акционер; 2) австрал. скотовод.

stock-house ['stɔkhaus] n австрал. скотный двор.

stockiness ['stɔkınıs] n приземистость, коренастость.

stockinet [tɔkı'net] n трикотажная ткань.

stocking ['stɔkıŋ] n чулок.

stockinged ['stɔkıŋd] a в чулках.

stock-in-trade ['stɔkın'treıd] n 1) оборудование; торговый инвентарь; 2) основной капитал; 3) запас товаров; 4) обычный запас фраз, аргументов.

stockjobber ['stɔkɔbǝ] n 1) биржевой спекулянт; 2) амер. биржевой маклер.

stocklist ['stɔklıst] n биржевой бюллетень.

stockman ['stɔkmǝn] n скотовод.

stockpile [pstɔkpaıl] v накоплять.

stockpiling ['stɔkaılıŋ] n накопление.

stockrider ['stɔk,raıdǝ] n австрал. верховой погонщик скота.

stock-still ['stɔk'stıl] a неподвижный, как вкопанный.

stocky ['stɔkı] a приземистый, коренастый.

stockyard ['stɔkjɑ:d] n 1) скотный двор; 2) скотопригонный двор.

stodge I [stɔʤ] n сленг тяжёлая или сытная пища.

stodge II v сленг жадно есть.

stodgy ['stɔʤı] a 1) тяжёлый (о пище); 2) тяжёлый, тяжеловесный (о стиле); скучный (о книге).

stoic I ['stouık] n стоик.

stoic II a стоический.

stoical ['stouıkəl] a стоический.

stoicism ['stouısızm] n стоицизм.

stoke [stouk] v 1) подбрасывать топливо; поддерживать огонь (в топке); 2) шутл. набивать (рот).

stokehold ['stoukhould] n топка; котельное отделение (парохода).

stokehole ['stoukhoul] n 1) см. stokehold; 2) место кочегара перед топкой.

stoker ['stoukǝ] n 1) кочегар; истопник; 2) механическая топка.

stole1 [stoul] n меховая горжетка, боа.

stole2 past см. steal II.

stolen ['stoulən] p. p. см. steal II.

stolid ['stɔlıd] a вялый, флегматичный; тупой.

stomach I ['stʌmǝk] n 1) желудок; to turn one's ~ вызывать тошноту; 2) живот; 3) аппетит; to stay one's ~ утолить голод; заморить червячка; 4) разг. вкус, расположение (ас чему-л. - for); to have no ~ for не иметь желания (сделать что-л.); proud -, high ~ высокомерие.

stomach II v есть с аппетитом; перен. разг. терпеть, выносить; I cannot ~ it я не перевариваю, не выношу этого.

stone I [stoun] n 1) камень; meteoric ~ метеорит; precious ~ драгоценный камень; head ~ краеугольный камень; not a ~ was left standing камня на камне не осталось; to leave no ~ unturned сделать всё возможное, испробовать все средства; to break ~s зарабатывать на жизнь тяжёлым трудом; to harden into ~ окаменеть; 2) градина; 3) косточка (плода); 4) (pi без измен.) стоун (мера веса щ 6,35 кг); 5) литографский камень; ◊ rolling ~ беспокойный, непостоянный человек, «перекати-поле»; a rolling ~ gathers no moss посл. катящийся камень не обрастает мхом; to mark with a white ~ отметить, ознаменовать радостный день.

stone II a каменный.

stone III v 1) мостить, облицовывать камнем; 2) вынимать косточку (из плода); 3) побивать камнями.

stone-blind ['stoun'blaınd] a совершенно слепой.

stone-broke ['stoun'brouk] a совершенно разорённый.

stone-cold ['stoun'kould] a холодный (как камень).

stone-dead ['stoun'ded] a мёртвый.

stone-deaf ['stoun'def] a совершенно глухой.

stone-jug ['stounʤʌɡ] n сленг тюрьма.


- 704 -

stone-mason ['stoun,meısn] n каменщик.

stone-pit ['stounpıt] n каменоломня.

stoneware ['stounwɛǝ] n глиняная посуда, гончарные изделия.

stonework ['stounwǝ:k] n каменная кладка.

stony ['stounı] a 1) каменистый; 2) каменный, твёрдый.

stony-broke ['stounıbrouk] см. stone-broke.

stood [stu:d] past, p. p. см. stand II.

stooge I [stu:ʤ] n сленг 1) посмешище; 2) подпевала, подголосок, приспешник; 3) подставное лицо; 4) неопытный лётчик.

stooge II v сленг: to ~ about, to ~ around слоняться, шататься; to ~ into неожиданно попасть; to ~ off еле унести ноги.

stool I [stu:l] n 1) табурет; piano ~ (вертящийся) стул для рояля; 2) скамеечка для ног; 3) отводок, корень, пень; 4) мед. стул.

stool II v 1) пускать побеги; 2) испражняться.

stool-pigeon ['stu:l,pıʤın] n 1) голубь-манок; 2) провокатор, осведомитель.

stoop1 I [stu:p] n 1) сутулость; 2) уст. падение.

stoop1 II v 1) наклонять(ся), нагибать(ся); перен. а) снисходить; удостаивать; б) унижаться; 2) сутулить (-ся); 3) уст. устремляться вниз.

stoop2 n амер. крыльцо со ступеньками, открытая веранда.

stop I [stɔp] n 1) остановка; задержка, пауза; to bring to a ~ остановить; to be at a ~ остановиться; не быть в состоянии продолжать; to come to a ~, to make a ~ остановиться; 2) прекращение, конец; to put a ~ to положить конец чему-л.; закончить; 3) грам. знак препинания; full ~ точка; to come to a full ~ перен. остановиться; перестать; зайти в тупик; 4) муз. клапан; клавиша; педаль; лад; 5) фон. взрывной согласный.

stop ll v 1) останавливать(ся); to ~ dead, to ~ short а) внезапно, круто остановиться; б) стать в тупик; 2) прекращать(ся), кончать(ся); do not ~ продолжайте!; 3) разг. оставаться; пробыть; жить, гостить; to ~ at home остаться дома; 4) задерживать; преграждать; 5) удерживать (от чего-л. - from); 6) урезывать; to ~ out of one's salary удержать из зарплаты; 7) отражать, отбивать (удар, атаку); 8) затыкать, закупоривать, заделывать; пломбировать (зуб); 9) муз. зажимать струну, клапан или вентиль инструмента; □ to ~ by зайти, заехать (за - for); to ~ in амер. зайти; to ~ off, to ~ over амер. остановиться, сделать остановку; to ~ up а) затыкать; б) не ложиться спать.

stopgap ['stɔpɡæp] n 1) затычка; 2) временный заместитель.

stop-off ['stɔpɔ:f] n амер. остановка (в пути).

stop-over ['stɔpouvǝ] см. stop-off.

stoppage ['stɔpıʤ] n 1) остановка, задержка; 2) забастовка, прекращение работы.

stopper ['stɔpǝ] n затычка, пробка.

stopping ['stɔpıŋ] n зубная пломба.

stopple I ['stɔpl] n пробка; затычка.

stopple II v затыкать пробкой, закупоривать.

stop-press ['stɔppres] n экстренное сообщение (помещаемое в газету во время печатания).

stop-watch ['stɔpwɔʧ] n секундомер.

storage ['stɔ:nʤ] n 1) склад(ы), хранилище; 2) хранение; cold хранение в холодильниках; 3) цена, оплата за хранение; 4) накопление; аккумулирование; 5) запоминающее устройство (тж. magnetic ~).

store I [stɔ:] n 1) запас; изобилие; emergency ~ неприкосновенный запас; to have in ~ иметь в запасе, наготове, про запас; tomorrow has a surprise in ~ for you завтра вас ожидает сюрприз; 2) pl имущество: запасы; припасы; 3) магазин; амер. лавка; pl большой универсальный магазин; 4) склад; 5) значение, важность; to set ~ by придавать большое значение; 6) attr запасный; оставляемый про запас; 7) attr готовый (о платье).

store II v 1) запасать, накапливать; откладывать (тж. to ~ up); 2) снабжать; наполнять; 3) сдавать на хранение или на склад; 4) содержать, вмещать.

storehouse ['stɔ:haus] n склад; перен. сокровищница.

storekeeper ['stɔ:,ki:pǝ] n 1) кладовщик; 2) амер. лавочник.

storeman ['stɔ:mǝn] n кладовщик; заведующий складом.

store-room ['stɔ:rum] n кладовая, цейхгауз.


- 705 -

storey ['stɔ:n] n этаж; upper ~ верхний этаж; шутл. голова, башка; he is a little wrong in the upper ~ он немного не в своём-уме.

storeyed ['stɔ:rıd] a 1) имеющий зтажй; 2) в сочетании с числительным -этажный; three-storeyed трёхэтажный.

storied1 ['stɔ:rıd] а см. storeyed.

storied2 a легендарный.

stork [stɔ:k] n аист.

storm I [stɔ:m] n 1) буря; перен. волнение, смятение; to ride out the ~ благополучно перенести шторм (о корабле); перен. отделаться благополучно; 2): a ~ of масса, множество; 3) поток (слёз); взрыв (аплодисментов, негодования и т. п.); град (пуль, оскорблений и т. п.); ураган (снарядов); 4) воен. штурм, приступ; to take by ~ взять приступом; 5) attr воен. штурмовой; ударный (о части).

storm II v 1) бушевать (перен. тж. to ~ at); 2) воен. брать приступом.

storm-beaten ['stɔ:mbi:tn] a 1) потрёпанный бурями (о корабле); перен. много переживший, изведавший житейские бури; 2) обветренный.

storm-bird ['stɔ:mbǝ:d] n буревестник.

stormbound ['stɔ:mbaund] a задержанный штормом, бурей.

storm-cloud ['stɔ:mklaud] n грозовая туча.

storm-finch ['stɔ:mfınʧ] см. storm-bird.

stormovik ['stɔ:mǝvık] n ав. штурмовик.

storm-petrel ['stɔ:m,petrǝl] см. storm-bird.

stormy [rstɔ:mı] a 1) бурный; 2) предвещающий бурю.

story1 ['stɔ:rı] n 1) рассказ; повествование, история (жизни, событий); to make a long ~ short короче говоря; it is quite another ~ now теперь совсем другое дело, теперь другой разговор; as the ~ goes как говорят; according to his ~ по его словам; 2) рассказ, повесть, сказка, легенда; short ~ короткий рассказ, новелла; cock-and-bull ~ небылицы; a gross ~, a naughty ~ неприличный анекдот; 3) газетный материал; 4) сюжет, тема, фабула; 5) дет. ложь, выдумка; oh, you ~! ах ты лгунишка!

story2 n см. storey.

story-book ['stɔ:rıbuk] n сборник рассказов, сказок; сказки.

story-teller ['stɔ:n,telǝ] n 1) сказочник; 2) лгунишка.

stout I [staut] a 1) толстый, полный; 2) крепкий, прочный; плотный; 3) отважный, смелый; стойкий.

stout II n крепкий портер.

stoutness ['stautnıs] n 1) полнота, тучность; 2) крепость, прочность; 3) отвага; храбрость.

stove1 [stouv] n печь, печка; плита (кухонная).

stove2 past, p. p. см. stave II.

stow [stou] v 1) укладывать, складывать; 2) наполнять, набивать; 3) сленг прекращать; □ to ~ away а) убирать, прятать; б) плыть на пароходе «зайцем».

stowaway ['stouǝweı] n безбилетный пассажир, «заяц» (на пароходе).

straddle ['strædl] v 1) расставлять, ноги; ходить, расставляя ноги; стоять,, сидеть, расставив ноги; 2) сидеть верхом; 3) не примыкать ни к одной стороне (в споре и т. п.); вести двойную игру.

straddle-back ['strædlbæk] adv расставив ноги; to carry ~ переносить на закорках.

strafe I [strɑ:f] n разг. 1) ураганный огонь; 2) наказание.

strafe II юразг. 1) бомбардировать, обстреливать; наносить поражение; 2) разносить, ругать.

straggle [pstræɡl] v 1) идти, брести в беспорядке; отставать; 2) быть разбросанным (в беспорядке).

straggler ['stræɡlǝ] n 1) отставший, отбившийся (солдат и т. д.); 2) сленг бродяга.

straight I [streıt] a 1) прямой; 2) честный, искренний; 3) достоверный, надёжный; 4) амер. верный, преданный (своей партии); 5) амер. неразбавленный; 6) умышленно невыразительный (о лице).

straight II n прямота; прямизна; the ~ амер. Правда; on the ~ прямо; out of ~ косо, криво.

straight III adv 1) прямо; ~ from the horse's mouth прямо со станка; свеженький, только что изготовленный; 2) метко; ~ off, ~ away сразу; ~ out напрямик.

straighten ['streıtn] v 1) выпрямлять (-ся), распрямлять(ся); 2) приводить в порядок; 3) амер. сленг исправляться.

straightforward I [streıt'fɔ:wǝd] a 1) честный, откровенный; 2) прямой.


- 706 -

straightforward II [streıt'fɔ:wǝd] adv прямо.

straightway ['streıtweı] adv тотчас.

strain I [streın] n 1) напряжение; to bear the ~ выдерживать напряжение; 2) натяжение; растяжение; 3) тех. деформация; 4) обыкн. pl напев, мелодия; звуки (музыки); 5) тон, стиль (речи); 6) склонность, наклонность; 7) происхождение; порода, кровь; 8) наследственность.

strain II v 1) напрягать(ся); натягивать(ся); растягивать(ся); to ~ at the oars налегать на вёсла; to ~ after smth. добиваться чего-л., стремиться к чему-л.; 2) злоупотреблять; превышать (власть, права и т. п.); 3) искажать; подтасовывать, допускать натяжку (в толковании и т. п.); 4) прижимать; сжимать (в объятиях); 5) процеживать; фильтровать; 6) тех. деформировать; □ to ~ off процеживать, отцеживать.

strained [streınd] a 1) напряжённый; 2) натянутый, неестественный; 3) процеженный, профильтрованный.

strainer ['stremǝ] n фильтр, сито.

strait I [streıt] n 1) узкий пролив; 2) обыкн. pl стеснённое (материальное) положение.

strait II a 1) узкий; 2) строгий.

straiten ['streıtn] v стеснять; ограничивать.

strait-laced ['streıtleıst] a строгий; строгих правил; нетерпимый.

strand1 I [strænd] n берег.

strand1 II v 1) сесть, посадить на мель; 2) выбросить(ся) на берег.

strand2 n 1) прядь (волос, каната и т. п.); 2) нитка бус; 3) черта характера.

stranded ['strændıd] a в стеснённых обстоятельствах, «на мели».

strange [streınʤ] a 1) странный, необычный; I feel ~ мне не по себе; 2) незнакомый, неизвестный; 3) чужой; чуждый; 4) иностранный.

stranger ['streınʤǝ] n 1) посторонний человек; to make a ~ of холодно обойтись с кем-л.; to make no ~ of сердечно обойтись с кем-л.; 2) незнакомец; he is a. ~ to me я его не знаю; он мне незнаком; the little ~ новорождённый; 3) иностранец; 4) человек, чуждый чему-л.; a ~ to fear (человек) чуждый страху.

strangle ['strænɡl] v 1) душить; перен. тж. подавлять; 2) жать, давить (о воротнике).

stranglehold ['strænɡıhould] n 1) удушение; подавление; 2) мёртвая хватка; 3) безвыходное положение.

strangulation ['strænɡju'leıʃən] n 1) удушение; 2) мед. ущемление (грыжи).

strap I [stræp] n 1) ремень, ремешок; 2) полоска (материи, металла); скрепа; 3) воен. погон (тж. shoulder-strap); 4) (the ~ порка ремнём.

strap II v 1) стягивать, скреплять ремнями; 2) бить ремнём; 3) править (бритву).

straphanger ['stræpjıærp] n пассажир, стоящий и держащийся за ремень.

strapping ['stræpıŋ] a рослый.

strata ['strɑ:tǝ] pl см. stratum.

stratagem ['strætıʤɔm] n хитрость; уловка.

strategic(al) [strǝ'ti:ʤık(əl)] a 1) стратегический; стратегически важный; 2) оперативный.

strategist ['strætufeıst] n стратег.

strategy ['strætıʤı] n l) воен. стратегия; оперативное искусство; 2) ведение операций.

stratification [trætıfı'keıʃən] n геол. напластование, залегание.

stratify ['strætıfaı] v наслаиваться, напластовываться.

stratochamber ['strætou,ʧæmbǝ] n барокамера.

stratosphere ['strætousfıǝ] n стратосфера.

stratum ['strɑ:tǝm] n (pl strata) 1) геол. пласт, напластование; 2) слой (общества).

straw I [strɔ:] n 1) солома; соломка; соломинка; 2) пустяк, мелочь; not to care a ~ относиться безразлично; not worth a ~ ничего не стоящий; ◊ the last ~ ≅ последняя капля (переполнившая чашу).

straw II a соломенный.

strawberry ['strɔ:bərı] n 1) клубника; земляника; wild ~ лесная земляника; 2) atk клубничный; земляничный.

straw-coloured ['strɔ:kʌlǝd] a соломенного цвета.

stray I [streı] n 1) беспризорный ребёнок; 2) отбившееся от стада животное; 3) юр. выморочное имущество; 4) pl радио помехи.

stray II a 1) заблудившийся; 2) бездомный, бродячий; 3) бессвязный (о мыслях и т. п.); 4) случайный; шальной (о пуле).

stray III v 1) блуждать; 2) заблудиться; отклониться, сбиться (с прямого пути; тж. перен.); 3) отбиться (от стада).


- 707 -

streak I [strkk] n 1) полоса, прослойка, прожилка; the silver ~ разг. Ла-Манш; ~ of lightning молния; вспышка молнии; 2) черта, чёрточка (характера); he has a ~ of humour in him в нём есть юмористическая жилка.

streak II v 1) проводить полосы; прочертить (о молнии); ~ed with dirt испачканный грязью; 2) промчаться, промелькнуть.

streaky ['stri:kı] a полосатый; слоистый, с прослойками.

stream I [stri:m] n 1) река; ручей; up (down) ~ вверх (вниз) по реке, по течению; to whip the ~ забрасывать удочку; 2) течение; to go with (against) the ~ плыть по течению (против течения); the ~ of thought ход мысли; 3) поток; a ~ (или ~s) of tears потоки слёз; ~s of people толпы людей.

stream II v 1) течь, литься, струиться; выливаться; 2) развеваться; 3) лить, струить; источать; □ to ~ back отхлынуть; откатиться.

streamer ['stri:mǝ] n 1) узкая, длинная лента; 2) вымпел; 3) столб северного сияния; 4) амер. газетный заголовок во всю ширину полосы.

streamlet ['stri:mlıt] n ручеёк.

streamline I ['stri:mlaın] a обтекаемый.

streamline II v 1) придавать обтекаемую форму; 2) рационализировать.

streamlined ['stri:mlaınd] a обтекаемый.

streamliner ['stri:mlaınǝ] n машина (автомобиль, локомотив и т. п.) обтекаемой формы.

street [stri:t] n 1) улица; main ~ главная улица; side ~ переулок; off ~ боковая улица; back ~ глухая, отдалённая улица; to live in the ~ редко бывать дома; to take to the ~s выходить на улицы (в знак протеста); 2) attr уличный; ◊ not in the same ~ with разг. несравненно ниже, хуже; easy ~ богатство.

street-car ['stri:tkɑ:] n трамвай.

strength [streŋθ] n 1) сила; to gather ~ накапливать силы; on the ~ of в силу, на основании (чего-л.); the ~ of the working class lies in unity сила рабочего класса в единстве; 2) прочность, крепость; 3) сопротивляемость; ~ of materials тех. сопротивление материалов; 4) воен. сила; численность; in full ~ в полном составе; on the ~ в составе, в штате; 5) крепость (чая, вина и т. п.).

strengthen ['streŋðən] v усиливать (-ся); укреплять(ся).

strenuous ['strenjuǝs] a 1) сильный; энергичный; 2) напряжённый; трудный.

stress I [stres] n 1) давление, нажйм; напряжение; under the ~ of fear (of weather) под влиянием страха (непогоды); under the ~ of poverty под гнётом нищеты; 2) ударение; to lay ~ on подчёркивать, придавать особое значение.

stress II v 1) подчёркивать; ставить ударение; 2) тех. подвергать давлению, напряжению.

stretch I [streʧ] n 1) растягивание, вытягивание; натяжение; напряжение,, усилие; to give a ~ а) вытянуться; б) потянуться; on the ~ в напряжении; with every faculty on the ~ напрягйя все способности; a ~ of authority превышение власти; 2) протяжение, протяжённость; пространство; 3) отрезок (времени); at a ~ без перерыва, подряд; 4) сленг срок (тюремного заключения).

stretch II v 1) растягивать(ся); вытягивать(ся); натягивать(ся); to ~ oneself потягиваться; 2) напрягать; превышать; 3) преувеличивать, лгать (тж. to ~ the truth); 4) простирать(ся), тянуть(ся); □ to ~ out а) протянуть (руки, ногу); б) вытягивать, удлинять.

stretched [streʧt] a распростёртый.

stretcher ['streʧǝ] n 1) носилки; 2) сленг преувеличение, натяжка, ложь.

strew [stru:] v (past strewed; p. p. strewed, strewn) 1) посыпать, усыпать; I 2) рассыпать; разбрасывать; 3) разбрызгивать.

strewn [strum] p. p. см. strew.

stricken I ['strıken] уст. р, р. см. strike2 I.

stricken II a 1) поражённый, охваченный (тж. в сложных словах, напр.: terror-stricken охваченный ужасом; poverty-stricken бедствующий); ~ with fever в лихорадке; ~ with paralysis разбитый параличом; ~ in years обременённый годами; 2) разбитый (о сердце).

strict [strıkt] a 1) строгий; 2) точный; определённый.

stricture ['strıkʧǝ] n J) обыкн. pl строгая критика; критическое замечание; 2) мед. сужение (сосудов и т. п.).


- 708 -

stridden ['strıdn] p. p. см. stride II.

stride I [straıd] n 1) шаг; to take in ~ а) преодолеть без усилия; б) воен. захватить одним броском; 2) pl успехи.

stride II v (past strode; p.p. stridden) 1) шагать; 2) перешагнуть; 3) сидеть верхом.

strident ['straıdnt] a резкий, скрипучий.

strife [straıf] n борьба, спор.

strike1 I [straık] n забастовка, стачка; general ~ всеобщая забастовка, стачка; ballot ~ бойкот выборов; sit-down ~ сидячая забастовка; sit-in (или stay-in, stay-down) ~ забастовка, когда бастующие отказываются покинуть помещение; slow-down ~ итальянская забастовка; to go on ~, to come out on ~ объявлять забастовку, забастовать; to be out on ~ бастовать; to stage a ~ проводить забастовку; token ~, sympathetic ~ стачка солидарности.

strike1 II v (past, p.p. struck) бастовать, проводить забастовку, стачку.

strike2 I v (past, p.p. struck; уст. p.p. stricken) 1) ударять, наносить удар(ы); 2) поражать; 3) прийти на ум, осенить; 4) производить впечатление; how does it ~ you? что вы об этом думаете?; 5) бить, звонить (о часах); ударять (/го струнам); 6) зажигать (спичку или спичкой); высекать (огонь); 7) удариться обо что-л.; наскочить на что-л.; 8) наткнуться, натолкнуться на, найти (воду, нефть и т. п.); 9) направляться (тж. to ~ out); пускаться, углубляться (куда-л.) into); to ~ to the left (right) повернуть налево (направо); to ~ across переправляться (через); 10) пронзать, вонзать; 11) пронизывать, проникать; пускать корни; 12) выбивать, чеканить; 13) спускать (флаг); сдаваться; 14) свёртывать (палатку); □ to ~ aside отбивать; парировать (удар); to ~ back наносить ответный удар; to ~ down а) отбивать; парировать удар; 6) свалить с ног; сразить; to ~ in вмешиваться (в разговор); to ~ off а) отрубать; б) полигр. отпечатывать; в) вычёркивать; г) сворачивать (в сторону); д) откомандировывать; освобождать (от работы); to ~ out а) вычёркивать; б) направляться; отправляться; в) ударить сплеча; г) придумать (план); to ~ out a line for oneself быть оригинальным; оригинальничать; to ~ through зачёркивать, перечёркивать; to ~ up а) отбивать, парировать (удар); б) быстро или случайно завязать знакомство; в) заиграть (об оркестре); to ~ upon а) падать (о свете); б) доноситься (о звуке).

strike2 II [straık] n амер. 1) находка, открытие (нефти, золота и т. п.); 2) финансовая удача.

strike-breaker ['straık reıkǝ] n штрейкбрехер.

striker1 ['straıkǝ] n забастовщик.

striker2 n 1) молотобоец; 2) воен. ударник.

striking ['straıkıŋ] a 1) поразительный; разительный (о сходстве); 2) воен. ударный.

string I [strıŋ] n 1) струна; the ~s струнные инструменты (в оркестре); to touch the ~s играть (на арфе, гитаре и т. п.); to touch a ~ перен. затронуть струнку; to harp on one (или on the same) ~ твердить одно и то же; 2) верёвка, бечёвка; тесёмка, завязка; to pull the ~s перен. быть скрытым вдохновителем (чего-л.); нажимать тайные пружины; to have smb. on a ~ влиять на кого-л., иметь кого-л. в своём подчинении; 3) тетива (лука); to have two ~s to one's bow перен. иметь выбор; иметь дополнительный ресурс; first ~ главный ресурс; second ~ а) дополнительный ресурс; б) театр. дублёр; 4) ряд, вереница; ~ of people вереница людей; ~ of burst пулемётная очередь; 5) нитка (бус и т. п.); ~ of pearls нитка жемчуга; 6) волокно, жилка.

string II v (past, p. p. strung) 1) завязывать, связывать; 2) напрягать, натягивать; перен. взвинчивать; 3) нанизывать (бусы); 4) амер. разг. обмануть; □ to ~ out растягивать(ся); to ~ up а) взвинчивать, напрягать (нервы и т. п.); б) сленг вздёрнуть (на виселицу) .

stringed [strıŋd] a струнный.

stringency ['strınʤənsı] n 1) строгость; 2) стеснённые денежные обстоятельства.

stringent [strınʤənt] a 1) строгий, строжайший; 2) стеснённый (в деньгах); 3) напряжённый (о денежном рынке).

stringy ['strıŋı] a 1) волокнистый, жилистый; 2) тягучий, густой.

strip1 [strıp] n 1) узкая полоска (бумаги, материи и т. п.); 2) узкая полоса, небольшой участок (земли, сада и т. п.); landing ~ взлётно-посадочная дорожка; 3) страничка юмора (в газете, журнале; тж. comic ~); ◊ to tear a ~ off smb. разнести кого-л., дать хороший нагоняй кому-л.


- 709 -

strip2 [strıp] v 1) сдирать, обдирать; обнажать; 2) отнимать, грабить, обдирать; 3) раздевать(ся), обнажать(ся); to be ~ped of leaves стоять голыми (о деревьях); 4) воен., мор. разоружать; □ to ~ off сдирать, соскабливать, счищать.

stripe [straıp] n 1) полоса; 2) воен. нашивка; лампас; to get (to lose) one's ~s быть произведённым (разжалованным); 3) pl порка; 4) pl разг. тигр; ◊ of every ~ всех мастей.

striped [straıpt] a полосатый.

stripling ['strıplıŋ] n юноша, подросток.

strip-tease ['strıpti:z] n театр. стриптиз.

strive [straıv] v (past strove; p. p. striven) 1) стараться, прилагать усилия; to ~ for peace бороться за мир; стремиться к миру; 2) бороться (против чего-л. - with, against).

striven ['strıvn] p. p. см. strive.

strivings ['straıvıŋz] n pl усилия.

strode [stroud] past см. stride II.

stroke1 [strouk] n 1) удар; finishing ~ а) решающий, роковой удар; б) решающий довод; 2) удар; приступ (болезни); he had a ~ (of paralysis) его разбил паралич; heat <- тепловой удар; 3) взмах (весла, крыльев и т. п.); piston ~ тех. ход поршня; with a ~ of the pen одним росчерком пера; 4) штрих, черта; 5) ход, приём; a ~ of luck удача; a ~ of diplomacy дипломатический ход; 6) бой (часов); on the ~ of time как раз вовремя; he was there on the ~ он явился точно, вовремя; 7) спорт. загребной.

stroke2 I n поглаживание.

stroke2 II v гладить; проводить рукой (по чему-л.); to ~ smb. the wrong way перен. раздражать кого-л., гладить против шерсти; □ to ~ down успокоить.

stroll I [stroul] n прогулка; to take a ~, to go for a ~ прогуливаться.

stroll II v 1) гулять, прогуливаться; 2) странствовать, давая представления.

stroller ['stroulǝ] n гуляющий.

strong I [strɔŋ] a 1) сильный; 2) крепкий; 3) прочный; устойчивый; твёрдый (об убеждениях); 4) здорбвый; энергичный; 5) громкий (о голосе); 6) крепкий, спиртной (о напитках); острый (о сыре и т. п.); 7) строгий, крутой; решительный; 8) грам. сильный, с чередованием гласного (о глаголе).

strong II [strɔɡ] n: the ~ (употр. как pl) 1) сильные, власть имущие; 2) здоровые.

strong III ado разг. сильно, решительно; to come it ~ зайти слишком далеко; to be going ~ чувствовать себя сильным, бодрым.

strong-box ['strɔŋbɔks] n несгораемый шкаф или ящик.

stronghold ['strɔnhould] n оплот, твердыня.

strong-room ['strɔɡrum] n стальная камера (банка).

strontium ['strɔnjıǝm] n хим. стронций.

strop I [strɔp] n 1) ремень (для правки бритв); 2) мор. строп.

strop II v править бритву.

strophe ['stroufı] n строфа.

strove [strouv] past см. strive.

struck1 [strʌk] past, p. p. см. strike2 I.

struck2 I past, p. p. см. strike1 II.

struck2 II a охваченный забастовкой; закрытый по случаю забастовки (о предприятии).

structural ['strʌkʧərəl] a 1) структурный; конструктивный; 2) строй-тельный.

structure ['strʌkʧǝ] n 1) структура; устройство; ~ of society строй общества; social ~ социальный строй; the ~ of a language строй языка; 2) здание, сооружение.

struggle I ['strʌɡl] n 1) борьба; class ~ классовая борьба; ~ for peace борьба за мир; life and death ~ борьба не на жизнь, а на смерть; 2) напряжение, усилие.

struggle II v 1) бороться; 2) биться, отбиваться; сражаться; 3) стараться, делать усилия; 4) пробиваться (through).

strum I [strʌm] n бренчание.

strum II v бренчать.

strung [strʌɡ] past, p. p. см. string II.

strut1 I [strʌt] n важная, гордая поступь.

strut1 II v гордо выступать, ходить с важным видом.

strut2 I n стойка, подпора.

strut2 II v подпирать.

strychnin ['strıknın] n стрихнин.

strychnine ['stnknı.n] см. strychnin.

stub I [stʌb] n 1) пень; 2) обломок (зуба); огрызок (карандаша); 3) окурок.


- 710 -

stub II [stʌb] v 1) выкорчёвывать, вырывать с корнем; 2) загасить (папиросу, сигару), придавив конец (тж. to ~ out).

stubble ['stʌbl] n 1) жнивьё, стерня; 2) коротко остриженные волосы; 3) небритая борода, «щетина».

stubborn [bǝ] a упрямый; упорный.

stubbornly ['stʌbǝnlı] adv упорно; упрямо; с (тем же) упрямством.

stubbornness ['stʌbǝnnıs] n упрямство; упорство.

stubby ['stʌbı] a короткий и толстый; коренастый.

stucco I ['stʌkou] n штукатурка.

stucco II v штукатурить.

stuck [stʌk] past, p. p. см. stick II.

stuck-up ['stʌk'ʌp] a высокомерный; заносчивый.

stud1 I [stud] n 1) пуговица, запонка; 2) гвоздь (с большой шляпкой).

stud1 II v 1) обивать гвоздями (для украшения); 2) усеивать, усаживать.

stud2 n 1) конюшни (скаковых лошадей); 2) конный завод.

student ['stju:dənt] n 1) студент; 2) изучающий что-л.

stud-farm ['stʌdfɑ:m] n конный завод.

stud-horse ['stʌdhɔ:s] n племенной жеребец.

studied ['stʌdıd] a 1) обдуманный; умышленный; деланный; 2) начитанный.

studio [pstju:dıou] n 1) студия, ателье; 2) радиостудия; киностудия; телестудия.

studious ['stju:djǝs] a 1) прилежный; усердный; 2) заботливый.

study I ['stʌdı] n 1) изучение, исследование; занятие (наукой); to make a ~ of тщательно изучать; исследовать; the ~ of mathematics занятия математикой; 2) предмет изучения; 3) предмет, достойный внимания или наблюдения; предмет, вызывающий интерес; it was a perfect ~ на это стоило посмотреть; 4) предмет забот, старания; 5) очерк; 6) иск. этюд, набросок; эскиз; 7) муз. этюд; 8) рабочий кабинет; ◊ in a brown ~ в глубокой задумчивости, в раздумье.

study II v 1) изучать, исследовать; рассматривать; 2) заниматься, учиться; 3) заботиться, стремиться, стараться; □ to ~ out выяснять; to ~ up готовиться к экзамену.

stuff I [stʌf] n 1) вещество, материал; raw ~ сырьё; green (или garden) ~ овощи, зелень; doctors' ~ разг. лекарство; he has good ~ in him в нём много хорошего; 2) шерстяная материя; 3) дрянь, хлам (тж. poor -, sorry ~); ~ and nonsense! чепуха!; small ~ пустяки, мелочи жизни; to write sad скверно писать, писать дрянные книги.

stuff II v 1) затыкать; набивать; 2) начинять, фаршировать; 3) засовывать, впихивать, втискивать; 4) объедаться, жадно есть; 5) разг. обманывать.

stuffing ['stʌfıŋ] n 1) набивка (матраца, подушки и т. п.); 2) начинка.

stuffy ['stʌıı] a 1) душный; спёртый; 2) строгий, щепетильный.

stultify ['stʌltıfaı] v 1) выставлять в смешном или глупом виде; 2) сводить на нет "(усилия, достижения).

stumble I ['stʌmbl] n запинка, задержка; ошибка.

stumble II v 1) спотыкаться; 2) запинаться; 3) ошибаться; заблуждаться в чём-л. (at); □ to ~ across наткнуться на что-л., случайно найти что-л.; to ~ along ковылять, идти спотыкаясь; to ~ upon наткнуться на что-л.

stumbling-block ['stʌmblıŋblɔk] n камень преткновения.

stump.I [stʌmp] n 1) пень; 2) обрубок; обломок; огрызок; 3) окурок; 4) pl шутл. ноги; to stir one's ~s двигаться, пошевеливаться; 5) импровизированная трибуна (на митинге); to be on the ~ вести политическую агитацию.

stump II v 1) разг. ставить в тупик; I'm ~ed я теряюсь, не знаю, что ответить, делать и т. п.; 2) объезжать (страну, округ и т. п.) с целью агитации; □ to ~ about, to ~ along тяжело ступать; to ~ up а) переплатить; б) выложить деньги.

stumpy ['stʌmpı] a короткий и толстый; коренастый, приземистый.

stun [stʌn] v оглушать, ошеломлять.

stung [stʌn] past, p. p. см. sting II.

stunk [stʌŋk] past, p. p. см. stink II.

stunning ['stʌnıŋ] a 1) ошеломляющий; 2) разг. очаровательный; 3) разг. сногсшибательный, поразительный.

stunt1 I [stʌnt] n остановка, задержка в росте.

stunt1 II v останавливать, задерживать рост.

stunt2 I n разг. трюк.


- 711 -

stunt2 II [stʌnt] v делать трюки (особ. о фигурах высшего пилотажа).

stupe1 [stju:p] n припарка.

stupe2 n сленг. дурак, болван, идиот.

stupefaction [stju:pı'fækʃən] n оцепенение, остолбенение.

stupefy ['stju:pıfaı] v 1) изумлять, ошеломлять; 2) притуплять ум.

stupendous [stju:'pendǝs] a изумительный, выдающийся.

stupid ['stju:pıd] a 1) тупой; глупый; 2) оцепенелый; отупелый.

stupidity [stju'pıdıtı] n тупость, глупость.

stupor ['stju:pǝ] n оцепенение; бесчувственное состояние.

sturdy ['stǝ:dı] a 1) сильный; 2) крепкий; 3) стойкий, упорный.

sturgeon ['stǝ:ʤən] n осётр.

stutter I ['stʌtǝ] n заикание.

stutter II v заикаться; запинаться; п to r? out произнести запинаясь.

stutterer ['stʌtǝrǝ] n зайка.

sty1 [staı] n ячмень (на глазу). I.

sty2 n свиной хлев.

style [staıl] n 1) стиль; the pointed (-arch) ~ готический стиль; Gregorian ~, new ~ новый стиль (календаря); 2) направление, школа (в искусстве); 3) манера, стиль (исполнения); 4) изящество, элегантность, шик; блеск; to live in grand ~ жить на широкую ногу; 5) род, сорт; 6) гравировальная игла; 7) уст. стиль (палочка для писания).

stylish ['staılıʃ] a шикарный; элегантный.

suasion ['sweıʒən] n уговоры, увещевание (тж. moral ~).

suave [swɑ:v] a мягкий; учтивый; вкрадчивый.

suavity ['swævıtı] n мягкость; учтивость; вкрадчивость.

sub- [sʌb-] pref указывает на: а) положение ниже чего-л., под чём-л.: subway подземная железная дорога, подземный ход; б) -более мелкое подразделение, низший чин, калибр и т. п.: sublieutenant младший лейтенант; subcommittee подкомиссия; в) недостаточное количество вещества в данном соединении: subchloride закись хлора; suboxide закись.

subaltern ['sʌbltən] n младший офицер.

subclass ['sʌbklɑ:s] n биол. подкласс.

subcommittee ['sʌbkǝ,mıtı] n подкомиссия.

subconscious ['sʌb'kɔnʃǝs] a подсознательный.

subdivide ['sʌbdı'vaıd] v подразделять(ся).

subdivision ['sʌbdı,vıʒən] n подразделение.

subdue [sǝb'dju:] v 1) подавлять; подчинять, покорять; 2) смягчать, ослаблять, приглушать (звук и т. п.); понижать (настроение и т. п.).

subjecta I ['sʌbʤıkt] n 1) тема, сюжет, содержание; предмет (разговора, исследования и т. п.); te(t)chy ~ щекотливая тема; to keep to the ~ держаться темы; to traverse a ~ обсудить вопрос со всех сторон; to dismiss the ~ прекратить обсуждение вопроса; to wander from the ~ отклоняться от темы; to change the ~ переменить разговор, тему разговора; on the ~ of на тему, по поводу; 2) причина, повод к чему-л. (for); 3) грам. подлежащее; 4) подданный; 5) субъект (тж. филос).

subjecta II a 1) подверженный (to); ~ to damage подверженный порче; 2) подлежащий (to); the arrangement is ~ to your approval дело подлежит вашему утверждению; 3) подвластный, подчинённый; 4) подопытный.

subjectb [sǝb'ʤekt] v 1) подчинять, покорять; 2) подвергать (воздействию, влиянию и т. п.; to).

subjection [sǝb'ʤekʃən] n 1) покорение; 2) подчинение; зависимость.

subjective I [sʌb'ʤektıv] n грам. именительный падеж.

subjective II a 1) субъективный; 2) грам. свойственный подлежащему; 3) грам. именительный (о падеже).

subjectivity [,sʌbʤek'tıvıtı] n субъективность.

subject-matter ['sʌbʤıkt,mætǝ] n содержание, сюжет.

subjugate ['sʌbʤuɡeıt] v. покорять, подчинять, порабощать.

subjugation [,sʌbʤu'ɡeıʃən] n покорение, подчинение.

subjunctive I [sǝb'ʤʌŋktıv] n грам. сослагательное наклонение.

subjunctive II a сослагательный.

sublimatea ['sʌblımıt] n сулема (тж. corrosive ~).

sublimateb ['sʌblımeıt] v хим. сублимировать, возгонять; перен. возвышать, идеализировать.

sublime1 I [sǝ'blaım] n: the ~ возвышенное, великое; from the ~ to the ridiculous от великого до смешного.


- 712 -

sublime1 II [sǝ'blaım] a 1) высокий, возвышенный; 2) грандиозный, величественный.

sublime2 v см. sublimateb.

submachine-gun ['sʌbmǝ'ʃi:nɡʌn] n воен. пистолет-пулемёт; автомат.

submarine I ['sʌbmǝri:n] n подводная лодка (тж. ~ boat).

submarine II a подводный.

submarine III v потопить подводной лодкой.

submerge [sǝb'mǝ:ʤ] v 1) затоплять; 2) погружать(ся).

submerged I [sǝb'mǝ:ʤd] a 1) затопленный; 2) погружённый.

submerged II n: the ~ наибеднёйшая и обездоленная часть населения (тж. the ~ tenth).

submergence [sǝb'mǝ:ʤəns] n 1) затопление; 2) погружение в воду.

submersion [sǝb'mǝ:ʃən] см. submergence.

submission [sǝb'mıʃən] n 1) покорность; подчинение; with all due ~ с должным уважением; 2) передача, представление (на рассмотрение, экспертизу) .

submissive [sǝb'mısıv] a покорный, кроткий, смиренный.

submit [sǝb'mıt] v 1) покоряться, подчиняться; 2) передавать, представлять (на рассмотрение, экспертизу); 3) (почтительно) указывать, утверждать; that, I ~, is a false inference смею утверждать, что это неправильный вывод.

subordinatea I [sǝ'bɔ:dnıt] n подчинённое лицо, подчинённый.

subordinatea II a 1) подчинённый; 2) второстепенный; 3) грам. придаточный (о предложении).

subordinateb [sǝ'bɔ:dıneıt] v подчинять.

subordination [sǝ,bɔ:dı'neıʃən] n подчинение; повиновение; субординация.

suborn [sʌ'bɔ:n] v подкупать; склонять (к преступлению).

subpoena I [sǝb'pi:nǝ] n повестка, вызов в суд.

subpoena II v вызывать в суд.

subscribe [sǝb'skraıb] v 1) подписать своё имя; подписываться (тж. на газету, журнал; to); 2) подписать(ся), пожертвовать (деньги на что-л.); 3) присоединяться -to).

subscriber [sǝb'skraıbǝ] n подписчик.

subscription [sǝb'skrıpʃən] n 1) подписка; 2) подпись (на документе); 3) подписание; 4) attr подписной, осуществлённый по подписке.

subsequent ['sʌbsıkwǝnt] a последующий; ~ upon являющийся результатом.

subsequently ['sʌbsıkwǝntlı] adv впоследствии, потом.

subserve [sǝb'sǝ:v] v содействовать.

subservience [sǝb'sǝ:vjǝns] n 1) полезность; 2) раболепие, подхалимство.

subservient [sǝb'sǝ:vjǝnt] a 1) содёй-ствующийу служащий средством; 2) раболепный.

subside [sǝb'saıd] v 1) спадать, понижаться (о воде, температуре); 2) оседать (о почве, постройке и т. п.); опускаться; he ~d into an armchair он опустился в кресло; 3) утихать, успокаиваться (о буре, возбуждении).

subsidence [sǝb'saıdəns] п 1) понижение, падение (уровня воды, температуры); 2) оседание (грунта).

subsidiary I [sǝb'sıdjǝrı] n филиал.

subsidiary II a 1) вспомогательный, дополнительный; второстепенный; 2) субсидируемый.

subsidize ['sʌbsıdaız] v субсидировать.

subsidy ['sʌbsıdı] n денежное ассигнование; дотация; субсидия.

subsist [sǝb'sıst] v 1) жить, существовать; 2) содержать.

subsistence [sǝb'sıstəns] n 1) существование; 2) средства к существованию (тж. means of ~).

subsoil ['sʌbsɔıl] n 1) подпочва; 2) attr подпочвенный.

substance ['sʌbstəns] n 1) вещество, материя, субстанция; 2) сущность, суть, существо, основание; in <~» в главном, в основном; по существу (вопроса и т. п.); 3) содержание; 4) реальная ценность; 5) состояние, богатство.

substantial [sǝb'stænʃəl] a 1) существенный; заметный; 2) реальный; фактический; вещественный; 3) прочный, крепкий; 4) состоятельный.

substantiate [sǝb'stænʃıeıt] v приводить достаточные основания, доказательства.

substantive I ['sʌbstəntıv] n грам. имя существительное.

substantive II a 1) самостоятельный, независимый; 2) грам.: -х verb глагол to be.

substation [sʌb'steıʃən] n подстанция.

substitute I ['sʌbstıtju:t] n 1) замена; заменитель; суррогат; 2) заместитель.


- 713 -

substitute II ['sʌbstıtju:t] v 1) заменять; замещать; 2) подменять.

substitution [,sʌbstı'tju:ʃən] n замена, замещение.

substratum ['sʌb'strɑ:tǝm] n (pl substrata ['sʌb'strɑ:tǝ]) нижний слой; основание.

substruction [sʌb'strʌkʃən] n фундамент, основание.

substructure ['sʌbstrʌkʧǝ] см. substruction.

subtend [sʌb'tend] v геом. стягивать; противолежать.

subterfuge ['sʌbtǝfju:ʤ] n увёртка, уловка.

subterranean [ʌbtǝ'reınjǝn] a 1) подземный; 2) скрытый, тайный.

subtle [sʌtl] a 1) нежный; тонкий, неуловимый; 2) острый; тонкий (об уме, чувствах и т. п.); 3) утончённый; 4) искусный; 5) хитрый, коварный; вкрадчивый.

subtlety ['sʌtltı] n 1) нежность; тонкость; неуловимость; 2) утончённость; 3) тонкое различие; 4) искусность; 5) хитрость, коварство.

subtract [sǝb'trækt] v мат. вычитать.

subtraction [sǝb'trækʃən] n мат. вычитание.

subtrahend ['sʌbtrǝhend] n мат. вычитаемое.

subtropical ['sʌb'trɔpıkəl] a субтропический.

suburb ['sʌbǝ:b] n 1) пригород; pl предместья; окрестности; 2) attr пригородный.

suburban [sǝ'bǝ:bən] a пригородный.

subversion [sʌb'vǝ:ʃən] n ниспровержение, свержение; разрушение.

subversive [sʌb'vǝ:sıv] a разрушительный; гибельный; перен. подрывной.

subvert [sʌb'vǝ:t] v свергать, ниспровергать; разрушать; перен. подрывать.

subway ['sʌbweı] n 1) тоннель; подземный переход; 2) амер. метрополитен.

succeed [sǝk'si:d] v 1) следовать за, сменять; наследовать; 2) иметь успех; удаваться; преуспевать (в чём-л. - in -f- Gerund); I ~ed мне удалось.

success [sək'ses] n 1) успех, удача; big (giddy) ~ крупный (головокружительный) успех; ill ~ неуспех; неудача; to score a great ~ иметь большой успех; 2): this book is a ~ эта книга - удача автора; эта книга имеет успех; he was a great ~ as an actor он был замечательным актёром.

successful [sək'sesful] a 1) удачный; 2) счастливый, удачливый.

succession [sək'seʃən] n 1) последовательность; непрерывный ряд; in ~ подряд; 2) преемственность; 3) право наследования; порядок престолонаследия.

successive [sək'sesıv] a последующий; последовательный; следующий один за другим.

successor [sək'sesǝ] n преемник, наследник.

succinct [sǝk'sıŋkt] a сжатый, краткий.

succor I, II ['sʌkǝ] амер. см. succour I, II.

succotash ['sʌkǝtæʃ] n амер. блюдо из зелёной кукурузы и фасоли.

succour I ['sʌkǝ] n помощь.

succour II v помогать, приходить на помощь.

succulence ['sʌkjulǝns] n сочность.

succulent ['sʌkjulǝnt] a сочный.

succumb [sǝ'kʌm] v 1) уступить, прекратить сопротивление; не выдержать; 2) умереть.

such I [sʌʧ] a такой; ~ as такой как; как например (см. тж. II).

such II pron таковой; ~ as поэт. те кто (см. тж. I); as ~ как таковой; all ~ такие люди; and ~ и тому подобные.

such-and-such ['sʌʧǝnsʌʧ] a такой-то.

suck I [sʌk] n 1) сосание; to give a ~ кормить грудью; 2) глоток; 3) засасывание, всасывание; 4) шк. сленг неудача, разочарование; 5) pl шк. сленг сласти.

suck II v сосать; высасывать; посасывать (трубку; at); □ to ~ in а) всасывать, впитывать; б) засасывать; to ~ out а) высасывать; б) извлекать (пользу); to ~ up а) всасывать; поглощать; б) сленг подлизываться (к - at).

sucker ['sʌkǝ] n 1) сосунок; 2) разг. паразит; 3) амер. разг. молокосос, простак; 4) амер. разг. леденец на палочке; 5) присоска, присосок; 6) тех. поршень насоса.

sucking ['sʌkıŋ] a 1) грудной (о ребёнке); 2) начинающий, небпытный; 3) всасывающий.

suckle ['sʌkI] v кормить (грудью); вскармливать.

suckling ['sʌklıŋ] n сосунбк; грудной ребёнок; перен. молокосос.


- 714 -

suction ['sʌkʃən] n 1) сосание; всасывание; поглощение; присасывание; 2) attr всасывающий; тех. впускной.

sudden I ['sʌdn] a внезапный; неожиданный; he is ~ in his movements он очень резок, стремителен в своих движениях.

sudden II n: (all) of a ~, on a ~ вдруг, внезапно.

suddenly ['sʌdnlı] adv вдруг, внезапно.

suds [sʌdz] n pl мыльная вода.

sue [sju:] v 1) преследовать судом, возбуждать судебное дело; 2) просить; □ to ~ out выхлопотать (в суде).

suede [sweıd] n 1) зймша; 2) attr замшевый.

suet [sjuıt] n почечное или нутряное сало.

suffer ['sʌfǝ] v 1) страдать; испытывать (боль, горе и т. п.); претерпевать; 2) допускать, терпеть, сносить, переносить; 3) уст. быть казнённым.

sufferance ['sʌfərəns] n 1) уст. попустительство; 2) терпимость; on ~ из милости; he is here on ~ его здесь только терпят.

suffering ['sʌfǝrıŋ] n страдание; protracted ~s долгие страдания.

suffice [sǝ'faıs] v хватать, быть достаточным; удовлетворять; ~ it to say that... достаточно сказать, что...

sufficiency [sə'fıʃənsı] n достаточность.

sufficient I [sə'fıʃənt] n разг. достаточное количество.

sufficient II a достаточный.

suffix ['sʌfıks] n грам. суффикс, окончание.

suffocate ['sʌfǝkeıt] v 1) задыхаться; 2) душить, удушать.

suffocation [,sʌfǝ'keıʃən] n 1) удушье; 2) удушение.

suffrage ['sʌfrıʤ] n 1) избирательное право; право голоса; adult ~ право голоса для лиц, достигших совершеннолетия; universal ~ всеобщее избирательное право; household ~ право голоса для съёмщиков квартир; 2) одобрение, согласие.

suffragette [,sʌfrǝ'ʤet] n суфражистка.

suffuse [sǝ'fju:z] v заливать (слезами); покрывать (румянцем и т. п.).

sugar I ['ʃuɡǝ] n 1) сахар; cane (beet) ~ тростниковый (свекловичный) сахар; powdered ~, castor ~ сахарная пудра; granulated ~ сахарный песок; loaf ~ рафинад; lump ~ колотый или пилёный сахар; 2) лесть; 3) хим. сахароза.

sugar II ['ʃuɡǝ] v 1) подслащивать; обсахаривать; 2) льстить.

sugar-basin ['ʃuɡǝbeısn] n сахарница.

sugar-beet ['ʃuɡǝbi:t] n сахарная свёкла.

sugar-bowl ['ʃuɡǝboul] n сахарница.

sugar-cane ['ʃuɡǝkeın] n сахарный тростник.

sugar-loaf ['ʃuɡǝlouf] n голова сахару.

sugarplum ['ʃuɡǝplʌm] n круглый леденец.

sugar-tongs ['ʃuɡǝtɔŋz] n pl щипчики для сахара.

sugary ['ʃuɡǝrı] a 1) сахарный; 2) сахаристый; 3) льстивый, приторный, сладкий.

suggest [sǝ'ʤest] v 1) предлагать, советовать; 2) предполагать, допускать; it will not be ~ed трудно допустить; 3) внушать, наводить на мысль; намекать, подсказывать; does it ~ nothing to you? разве это вам ничего не говорит?

suggestion [sǝ'ʤesʧən] n 1) совет, предложение; намёк; to make a ~ подать мысль; сделать предложение; 2) внушение; full of ~ многозначительный, наводящий на размышления.

suggestive [sǝ'ʤestıv] a 1) вызывающий мысли, заставляющий думать; 2) соблазнительный, вызывающий неподобающие мысли.

suicidal [sjuı'saıdl] a убийственный; губительный, гибельный.

suicide ['sjuısaıd] n 1) самоубийство; to commit ~ покончить жизнь самоубийством; 2) самоубийца.

suit1 [sju:t] n 1) костюм, тройка (тж. ~ of clothes); sack ~ (пиджачный) костюм; dress ~ фрак; two-piece (three-piece) ~ женский костюм из двух (трёх) предметов; space ~ космический костюм; a ~ of dittos полный костюм (из одного материала); 2) комплект, набор; out of ~s разрозненный; 3) карт. масть; long (short) ~ сильная (слабая) масть; to follow ~ ходить в масть; перен. следовать примеру, подражать.

suit2 n 1) прошение, просьба, ходатайство; 2) юр. тяжба, судебное дело; to bring a ~ against предъявить иск; 3) сватовство, ухаживание.

suit3 v 1) годиться, соответствовать; удовлетворять (требованиям); ~ yourself поступайте как вам угодно; to ~ oneself выбирать по вкусу; that will ~ это подходит, это (меня) устраивает; it does not ~ me это меня не устраивает; 2) быть к лицу; 3) приспосабливать.


- 715 -

suitable [sju:tǝbl] a подходящий, годный.

suitcase ['sju:tkeıs] n чемодан.

suite [swi:t] n 1) набор, комплект; гарнитур; ~ of rooms а) ряд комнат, анфилада комнат; б) комнаты (в гостинице и т. п.), занимаемые одним лицом; 2) муз. сюита; 3) свита.

suited ['sju:tıd] a подходящий, годный; соответствующий (to, for).

suitor ['sju:tǝ] n 1) проситель; 2) кавалер, поклонник; 3) юр. истец.

sulfur I, II, III ['sʌlfǝ] см. sulphur I, II, III.

sulk I [sʌlk] n обыкн. pl плохое настроение (тж. a fit of ~s); he is in the ~s он сердит, он в плохом настроении.

sulk II v 1) сердиться, дуться; 2) говорить сердито.

sulky I ['sʌlkı] n одноколка.

sulky II a мрачный, хмурый, угрюмый; сердитый.

sullen ['sʌlǝn] a угрюмый, мрачный; замкнутый.

sullens ['sʌlǝnz] n pl: the ~ плохое настроение.

sully ['sʌlı] v умалять, принижать; пачкать, пятнать.

sulphate ['sʌlfeıt] n соль серной кислоты; сульфат.

sulphur I ['sʌlfǝ] n 1) сера; 2) зеленовато-жёлтый цвет.

sulphur II a зеленовато-жёлтый.

sulphur III v окуривать серой.

sulphuric [sʌl'fjuǝrık] a серный.

sulphurous ['sʌlfǝrǝs] a 1) сернистый; 2) зеленовато-жёлтый.

sultan ['sʌltən] n султан.

sultana [səl'tɑ:nǝ] n 1) султанша; 2) мелкий изюм без косточек.

sultriness ['sʌltrınıs] n духота.

sultry ['sʌltrı] a душный (о погоде, атмосфере), знойный.

sum I [sʌm] n 1) сумма, общий итог, общее количество; ~ total общая сумма; in a lump ~ единовременно (об уплате); 2) сущность, суть; in ~ в общем, в итоге, коротко говоря; 3) арифметическая задача; to do a ~, to do ~s решать задачу, задачи; he did a rapid ~ in his head он быстро решил задачу в уме; he is good at ~s он силён в арифметике.

sum II [sʌm] v подводить итог (часто to ~ up); □ to ~ up суммировать; резюмировать.

summarily ['sʌmǝrılı] adv кратко, вкратце.

summarize ['sʌmǝraız] v суммировать; резюмировать, подводить итог.

summary I ['sʌmǝrı] n краткое изложение, сводка, конспект.

summary II a 1) краткий, сжатый; 2) скорый, ускоренный.

summer ['sʌmǝ] n 1) лето; high ~ (в) разгар лета; Indian ~, St. Martin's ~, St. Luke's ~ тёплые сухие дни поздней осени; ≅ «бабье лето»; 2) год (жизни); a child of ten ~s ребёнок десяти лет; 3) attr летний.

summer-house ['sʌmǝhaus] n беседка.

summer-time ['sʌmǝtaım] n летнее время, летний период.

summit ['sʌmıt] n 1) вершина; перен. тж. верх, предел; 2) совещание, конференция на высшем уровне; to break up (или to disrupt, to torpedo, to wreck) the ~ сорвать (торпедировать, провалить) совещание, конференцию в верхах.

summitology [,sʌmı'tɔlǝʤı] n история конференций на высшем уровне.

summon ['sʌmǝn] v 1) вызывать (особ. в суд); призывать; 2) созывать (собрание); 3) предлагать сдаться, требовать сдаться; □ to ~ up собраться (с духом, с силами).

summons I ['sʌmǝnz] n 1) вызов, приглашение явиться (особ. в суд); судебная повестка; 2) предложение сдаться.

summons II v вызывать повесткой.

sumptuary ['sʌmpʧuǝrı] a регулирующий расходы.

sumptuous ['sʌmpʧuǝs] a роскошный, великолепный.

sun I [sʌn] n 1) солнце; the midnight ~ полуночное солнце; mock ~ астр. ложное солнце; to shoot the ~ определить высоту солнца; under the ~ под солнцем, на земле; against ilie ~ против часовой стрелки; with the ~ по часовой стрелке; his ~ is set время его кончилось, его звезда закатилась; to take the ~ а) загорать; б) определять высоту солнца; 2) поэт. день, год; 3) attr солнечный; ◊ to have been out in the ~, to have the ~ in one's eyes быть подвыпившим.


- 716 -

sun II [sʌn] v 1) выставлять на солнце; подвергать действию солнца; 2) загорать (тж. to ~ oneself).

sunbeam ['sʌnbi:m] n солнечный луч.

sun-blind ['sʌnblaınd] n тент.

sunburn ['sʌnbǝ:n] n загар.

sunburnt ['sʌnbǝ:nt] a загорелый.

sundae ['sʌndeı] n амер. мороженое с фруктами и орехами.

Sunday ['sʌndı] n 1) воскресенье; Show ~ последнее воскресенье перед актом (в Оксфордском университете); 2) attr воскресный; ◊ when three ~s come together никогда.

Sunday-school ['sʌndı,sku:l] n воскресная школа.

sunder ['sʌndǝ] v разделять, разъединить, разлучать.

sundew ['sʌndju:] n бот. росянка, мухоловка.

sun-dial ['sʌndaıǝl] n солнечные часы.

sundown ['sʌndaun] n закат, заход солнца.

sundries ['sʌndrız] n pl всякая всячина, разное.

sundry ['sʌndrı] a различный, разный; all and ~ все вместе и каждый в отдельности.

sun-fish ['sʌnfıʃ] n луна-рыба.

sunflower ['sʌn,flauǝ] n подсолнух, подсолнечник.

sung [sʌn] p. p. см. sing П.

sun-glasses ['sʌn,ɡlɑ:sız] n pl защитные очки (от солнца).

sun-hunter ['sʌnʌntǝ] n любитель загорать.

sunk I [sʌŋk] p. p. см. sink1.

sunk II a погружённый, потопленный.

sunken ['sʌŋkən] a 1) погружённый, затопленный; затонувший; 2) осевший; 3) впалый (о щеках); запавший (о глазах).

sunless ['sʌnlıs] a лишённый солнца.

sunlight ['sʌnlaıt] n сблнечный свет.

sunlit ['sʌnlıt] a освещенный солнцем.

sunny ['sʌnı] a солнечный; перен. радостный, весёлый.

sun-rays ['sʌnrejz] n pi мед. кварцевая лампа, кварцевые лучи.

sunrise ['sʌnraız] n восход солнца.

sun-seeker ['sʌnsi:kǝ] см. sun-hunter.

sunset [sʌnset] n 1) заход солнца; закат; 2) attr закатный; перен. преклонный (о возрасте).

sunshade ['sʌnʃeıd] n зонтик (от солнца}.

sunshine ['sʌnʃaın] n 1) сблнечный свет; 2) ясная погода; перен. радость, веселье.

sun-spot ['sʌnspɔt] n 1) пятно (на солнце); 2) веснушка.

sunstroke ['sʌnstrouk] n сблнечный удар.

sunsuit ['sʌnsju:t] n лёгкое летнее платье.

sun-tan ['sʌntæn] n загар; to get a ~ загореть.

sun-up ['sʌn,ʌp] n восход солнца.

sup I [sʌp] n глоток.

sup II v 1) хлебать; отхлёбывать; 2) ужинать; 3) кормить ужином; 4) съесть за ужином (тж. to ~ off, to ~ on).

super I ['sju:pǝ] n разг. 1) театр. статист; 2) театр. актёр на выходные роли; 3) незначительный, лишний человек; 4) первоклассный товар; 5) кино см. superfilm.

super II a великолепный, первоклассный.

super- ['sju:pǝ-] pref указывает на: а) превосходство или преобладание в качестве, размере, степени и т. п. сверх-; superfine сверхотличный, превосходный; б) положение над чем-л. над-; superstructure надстройка; в) наличие данного вещества в избытке в каком-л. соединении: superphosphate суперфосфат.

superannuate [sju:pǝ'rænjueıt] v 1) увольнять по старости; переводить на пенсию; 2) исключать из школы неуспевающих переростков.

superannuated [sju:pǝ'rænjueıtıd] a 1) престарелый; 2) устарелый, вышедший из употребления.

superannuation [,sju:pǝ,rænju'eıʃən] n 1) предельный возраст; 2) увольнение по старости или за выслугой лет; 3) назначение пенсии (по старости).

superb [sju:'pǝ:b] a великолепный; прекрасный, превосходный; роскошный.

supercargo ['sju:pǝ,kɑ:ɡou] n мор. ведающий грузом на судне.

supercilious [,sju:pǝ'sılıǝs] a высокомерный, надменный.

superficial [,sju:pǝ'fıʃəl] a поверхностный; неглубокий, внешний.

superfilm ['sju:pǝ,fılm] n кино боевик.

superfine ['sju:pǝ'faın] a 1) высшего сорта, лучшего качества; 2) утончённейший.


- 717 -

superfluity [sju:pǝ'fluutı] n 1) обилие; 2) избыток, излишек; 3) излишество.

superfluous [sju:'pǝ:fluǝs] a излишний, ненужный, чрезмерный.

superhuman [sju:pǝ'hju:mǝn] a сверхчеловеческий.

superimpose ['sju:pərım'pouz] v накладывать.

superintend [,sju:prın'tend] v 1) управлять, заведовать; 2) наблюдать, контролировать.

superintendence [,sju:prın'tendǝns] n 1) заведование, управление; 2) контроль, надзор.

superintendent [,sju:prın'tendǝnt] n 1) начальник, заведующий; 2) полицейский инспектор.

superior I [sju:'pıǝrıǝ] n 1) начальник, вышестоящий; начальство; 2) превосходящий кого-л. в чём-л.; he has no ~ in courage никто не превосходит его в храбрости; 3) (S.) настоятель(ница) (монастыря).

superior II a 1) высший, старший, вышестоящий; 2) превосходный; лучший; превосходящий; высшего качества; 3) недоступный (чему-л.), стоящий выше (предрассудков и т. п.).

superiority [sjupıǝn'ɔrıtı] n 1) старшинство; 2) превосходство; перевес.

superlative I [sju:'pǝ:lǝtıv] n грам. превосходная степень.

superlative II a 1) высочайший; величайший; 2) грам. превосходный (о степени).

superman ['sju:pǝmæn] n сверхчеловек.

supernatural [,sju:pǝ'næʧrəl] a сверхъестественный.

supernumerary I [,sju:pǝ'nju:mərǝrı] n 1) сверхштатный работник; 2) театр. статист.

supernumerary II a сверхштатный; дополнительный.

superprofit ['sju:pǝ'prɔfıt] n сверхприбыль.

superscribe ['sju:pǝ'skraıb] v надписывать; адресовать.

superscription [,sj'u:pǝ'skrıpʃən] n надпись; адрес.

supersede [,sju:pǝ'si:d] v 1) заменять, умещать (работника); 2) обходить (при повышении по службе или награждении); 3) занимать чьё-л. место; вытеснять.

supersonic ['sju:pǝ'sɔnık] a сверхзвуковой.

supersound [,sju:pǝ'saund] n физ. ультразвук.

superstition [,sju:pǝ'stıʃən] n суеверие.

superstitious [,sju:pǝ'stıʃǝs] a суеверный.

superstructure ['sju:pǝ,strʌkʧǝ] n надстройка; a ~ on the basis филос. надстройка над базисом.

supertax ['sju:pǝtæks] n налог на сверхприбыль.

supervene [sju:pǝ'vi:n] v следовать за; вытекать из.

supervention [,sju:pǝ'venʃən] n (по-)следствие, результат.

supervise [sju:pǝvaız] v 1) надзирать, наблюдать (за чем-л.); 2) просматривать; 3) заведовать.

supervision [sju:pǝ'vıʒən] n 1) наблюдение, надзор; 2) просмотр; 3) заведование; under the ~ of в ведении, под руководством кого-л.

supervisor ['sju:pǝvaızǝ] n 1) надсмотрщик, наблюдатель; 2) контролёр; 3) амер. инспектор (школы).

supinea ['sju:paın] n грам. супин»

supineb [sju:'paın] a 1) лежащий навзничь; 2) ленивый; косный.

supper ['sʌpǝ] n ужин; ◊ the Last Supper тайная вечеря.

supplant [sǝ'plɑ:nt] v выживать, вытеснять.

supple I [sʌpl] a 1) гибкий; 2) уступчивый, податливый; 3) угодливый, льстивый.

supple II v делать(ся) гибким, податливым.

supplementa ['sʌplımǝnt] n дополнение, добавление; приложение.

supplementb ['sʌplıment] v дополнять, пополнять.

supplemental [ʌplı'mentl] a дополнительный.

supplementary [sʌplı'mentjrı] a дополнительный.

suppliant I ['sʌplıǝnt] n проситель.

suppliant II a просительный, умоляющий.

supplicate ['sʌplıkeıt] v просить, умолять (о чём-л.-for; кого-л. - to).

supplication [ʌplı'keıʃən] n мольба, просьба.


- 718 -

supplya I [sǝ'plaı] n 1) снабжение, поставка; подвоз; 2) запас; an Inexhaustible ~ неисчерпаемый запас; 3) эк. предложение; ~ and demand спрос и предложение; 4) pl припасы, продовольствие; 5) pl денежная помощь, содержание; 6) pl ассигнования, утверждённые парламентом; 7) (временный) заместитель.

supplya II [sǝ'plaı] v 1) снабжать; поставлять, доставлять; подавать; 2) обеспечивать, удовлетворять (потребность и т. /г.); восполнять (недостаток и т. п.); 3) замещать.

supplyb ['sʌplı] adv 1) гибко; 2) льстиво.

support I [sǝ'pɔ:t] n 1) поддержка; to give ~ to поддержать; to gain (или to get, to obtain) ~ получить поддержку; 2) опора; оплот; 3) подпорка, подставка.

support II v 1) поддерживать; 2) выдерживать, выносить; 3) содержать (семью); 4) поддерживать, подкреплять (доводы и т. п.).

supporter [sǝ'pɔ:tǝ] n 1) сторонник, приверженец; peace ~ сторонник мира; 2) опора, кормилец (семьи); 3) жертвователь.

suppose [sǝ'pouz] v 1) предполагать; 2) полагать, допускать, думать; what do you ~ he meant? как вы думаете, что он имел в виду?; I ~ so полагаю, что так, вероятно; 3) в Imp выражает предложение: ~- we went for a walk? а не пойти ли нам прогуляться?

supposed [sǝ'pouzd] a мнимый, предполагаемый.

supposedly [sǝ'pouzıdlı] adv возможно, предположительно.

supposition [,sʌpǝ'zıʃən] n предположение.

supposititious [sǝ,pɔzı'tıʃǝs] a подложный.

suppress [sɔ'pres] v 1) подавлять; 2) запрещать (газету, книгу и т. п.); 3) замалчивать, скрывать (факты, правду и т. п.).

suppression [sǝ'preʃən] n 1) подавление; 2) запрещение (газеты, книги); 3) замалчивание.

suppurate ['sʌpjuǝreıt] v гноиться.

suppuration [,Sʌpjuǝ'reıʃən] n нагноение.

supremacy [sju'premǝsı] n верховенство; верховная власть.

supreme [sju:'pri:m] a 1) верховный, высший; 2) величайший; 3) крайний.

surcease [sǝ:'si:s] n передышка; перерыв, прекращение.

surchargea ['sǝ:ʧɑ:ʤ] n 1) перегрузка; добавочная нагрузка; 2) перерасход; 3) дополнительная плата; 4) штраф, пеня.

surchargeb [sǝ:'ʧɑ:ʤ] v 1) перегружать; 2) взыскивать (пеню и т. п.).

surcingle ['sǝ:,sıŋɡl] n подпруга.

sure I [ʃuǝ] a 1) уверенный; to stand ~ твёрдо стоять (на ногах); ~ of убеждённый в чём-л.; ~ of oneself самоуверенный; are you ~? вы уверены?; he feels (или is) ~ of success он уверен в успехе; 2) верный, надёжный; несомненный; he is ~ to come он обязательно придёт; be ~ to tell me all the news непременно расскажите мне все новости; to be ~ несомненно, конечно; to be ~ she is not a beauty! конечно, она не красавица!; well I'm ~!, well to be ~! вот те раз!; однако!; to make ~ а) убедиться, удостовериться; б) обеспечить; slow and ~ медленно, но верно.

sure II adv конечно, несомненно; as ~ as верно как; ~ enough в действительности, на самом деле; конечно.

sure III int безусловно, несомненно.

surely ['ʃuǝlı] adv 1) несомненно; наверно; конечно; 2) уверенно.

surety ['ʃ'uǝtı] n 1) поручитель; to stand ~ for брать на поруки, ручаться за кого-л.; 2) уверенность; of a ~ наверно, несомненно; 3) залог.

surf [sǝ:f] n бурун.

surface I ['sǝ:fıs] n 1) поверхность; specular ~ отражающая поверхность; 2) внешняя сторона, внешность; on the ~ внешне, на первый взгляд; 3) attr поверхностный; внешний.

surface II v 1) отделывать поверхность; обтёсывать; 2) всплывать на поверхность (о подводной лодке).

surface-man ['sǝ:fısmǝn] n ж.-д. путевой сторож, обходчик.

surfboard ['sɑ:fbɔ:d] n спорт. доска для катания на волнах.

surfeit I ['sɔ:fıt] n 1) неумеренность (особ. в питье и пище); 2) пресыщение, пресыщенность.

surfeit II v 1) перекармливать; 2) объедаться; 3) пресыщаться.

surfing ['saıfıŋ] n спорт. катание на волнах.

surge I [sǝ:ʤ] n 1) большая волна, волнение; волны; 2) поэт. море; 3) астр. резкое увеличение (солнечной активности).

surge II v 1) вздыматься (о волнах); волноваться (о ниве); 2) приливать и отливать (о толпе); 3) подниматься, нахлынуть (о чувствах); □ to ~ forward устремиться, ринуться вперёд.

surgeon ['sǝ:ʤən] n 1) хирург; veterinary ~ ветеринар; 2) военный врач.


- 719 -

surgery ['sǝ:ʤ2rı] n 1) хирургия; 2) хирургический кабинет; приёмная хирурга.

surgical ['sǝ:ʤıkəl] a хирургический.

surly ['sǝ:lı] a угрюмый, неприветливый.

surmisea ['saımaız] n предположение, догадка.

surmiseb [sǝ:'maız] v предполагать, высказывать догадку; подозревать.

surmount [sǝ:'maunt] v 1) преодолевать; 2) увенчивать; покрывать.

surname I ['saıneım] n 1) фамилия; 2) прозвище.

surname II v давать прозвище.

surpass [sǝ:'pɑ:s] v 1) превосходить, превышать; 2) перегонять.

surplus ['sǝ:plǝs] n 1) излишек, избыток, остаток; 2) attr излишний, избыточный; добавочный, прибавочный.

surprise I [sǝ'praız] n А) удивление; 2) неожиданность; внезапность; by ~ неожиданно, врасплох; to take by ~ захватить врасплох; 3) сюрприз; to spring ~s делать сюрпризы; 4) attr внезапный, неожиданный.

surprise II v 1) удивлять; поражать, ошеломлять; Гт ~d at you! вы меня удивляете!; 2) захватить врасплох; to ~ in the act захватить, накрыть на месте преступления; 3): to ~ into (doing) smth. вынудить, принудить к чему-л. (застав врасплох).

surprising [sǝ'praızıŋ] a неожиданный; удивительный.

surrealism [sǝ'rıǝlızəm] n сюрреализм.

surrender I [sǝ'rendǝ] n 1) сдача, капитуляция; ~ at discretion сдача на милость победителя; unconditional ~ безоговорочная капитуляция; 2) отказ (от чего-л.).

surrender II v 1) сдавать(ся), капитулировать; 2) отказываться от чего-л.; 3) уступать, поддаваться.

surreptitious [,sʌrǝp'tıʃǝs] a тайный; сделанный тайком, исподтишка.

surrey ['sʌrı] n лёгкий двухместный экипаж.

surrogate ['sʌrǝɡıt] n 1) заменитель; 2) заместитель.

surround [sǝ'raund] v окружать, обступать; воен. осаждать.

surroundings [sǝ'raundıŋz] n pl l) окрестности, окружающая местность; 2) окружение, среда.

surtax I ['sǝ:tæks] n добавочный налог.

surtax II ['sǝ:tæks] v облагать добавочным налогом.

surveillance [sǝ:'veılǝns] n надзор, наблюдение.

surveya ['sǝ:veı] n 1) обзор; осмотр; 2) обследование; 3) отчёт об обследовании; 4) (топографическая) съёмка; 5) план, карта; 6) топографическое управление.

surveyb [sǝ:'veı] v 1) обозревать; осматривать; 2) обследовать; 3) производить (топографическую) съёмку, изыскания, исследования.

surveyor [sǝ:'veıǝ] n 1) инспектор, контролёр; 2) землемер; топограф.

survival [sǝ'vaıvl] n 1) выживание; the ~ of the fittest биол. естественный отбор; 2) пережиток.

survive [sǝ'vaıv] v 1) выжить; уцелеть; 2) пережить (современников, события и т. п.).

survivor [sǝ'vaıvǝ] n оставшийся в живых, уцелевший.

susceptibility [sǝ,septǝ'bılıtı] n 1) впечатлительность; восприимчивость; чувствительность; 2) pl больное место, чувствительная струнка.

susceptible [sǝ'septǝbl] a 1) впечатлительный; восприимчивый; 2) влюбчивый; 3) predic чувствительный, подверженный (чему-л. - to); 4) допускающий (что-л. - of).

suspecta [sʌs'pekt] v 1) подозревать; 2) сомневаться (в чём-л.).

suspectb I ['sʌspekt] a predic подозрительный, подозреваемый.

suspectb II n подозреваемый; подозрительный человек.

suspend [sǝs'pend] v 1) вешать, подвешивать; 2) откладывать; приостанавливать, (временно) прекращать; 3) (временно) отрешать, отстранять (от должности и т. п.); 4) (временно) лишать ученика права посещать школу (в наказание за проступок).

suspended [sǝs'pendıd] a 1) подвешенный, висящий; 2) подвесной, висячий; 3) хим. взвешенный; 4) приостановленный, отложенный; о) ОТ" страненный (от должности); 6) лишённый права посещать школу.

suspender [sǝs'pendǝ] n 1) подвязка (тж. sock ~); 2) pl подтяжки, помочи; лямки.

suspense [sǝs'pens] n неизвестность, ожидание.


- 720 -

suspension [sǝs'penʃən] n 1) подвешивание, подвеска; 2) (временное) прекращение, приостановка; 3) отстранение, отрешение (от должности); 4) attr подвесной, висячий.

suspension-bridge [sǝs'penʃənbrıʤ] n висячий мост.

suspicion [sǝs'pıʃən] n 1) подозрение; on ~ по подозрению; above ~ выше подозрения; under ~ под подозрением; 2) чуточка, оттенок, намёк.

suspicious [sǝs'pıʃǝs] a подозрительный.

suspiciousness [sǝs'pıjssnıs] n подозрительность.

sustain [sǝs'teın] v 1) поддерживать; 2) выдерживать; 3) понести (потерю), потерпеть (поражение и т. п.); подвергнуться.

sustained [sǝs'teınd] a непрерывный, длительный, долгий; устойчивый.

sustenance ['sʌstmǝns] n 1) питательность; 2) пища; средства к существованию.

suture ['sju:ʧǝ] n 1) шов; 2) мед. наложение шва; 3) мед. нить для сшивания раны.

suzerain ['su:zǝreın] n 1) сюзерен; 2) сюзеренное государство.

suzerainty ['su:zǝreıntı] n 1) протекторат; 2) власть сюзерена.

swab I [swɔb] n швабра.

swab II v: to ~ down мыть шваброй; to ~ up подтирать шваброй.

swaddle ['swɔdl] v пеленать.

swag [swæɡ] n 1) австрал. котомка, узелок с вещами; 2). сленг добыча грабителя; перен. доходы от взяток или политических махинаций.

swagger I ['swæɡǝ] n 1) важный вид; чванство; 2) развязность, нахальство.

swagger II a (подчёркнуто) щегольской, шикарный.

swagger III v 1) ходить с важным видом; важничать; 2) хвастаться (about).

swagman ['swæɡmǝn] n австрал. свэгмен (сезонный рабочий, кочующий безработный и т. д.).

swain [sweın] n 1) деревенский парень; 2) шутл. обожатель, поклонник; 3) пастушок (в пасторали).

swallow1 I ['swɔlou] n 1) глоток; 2) глотка.

swallow1 II v 1) глотать, проглатывать; 2) поглощать (тж. to ~ up); 3) принимать на веру; he will ~ anything you tell him он поверит всему, что вы ему скажете.

swallow2 n ласточка.

swallow-tailed ['swɔlouteıld] a с раздвоенным хвостом.

swam [swæm] past см. swim II.

swamp I [swɔmp] n 1) болото, топь; 2) attr болотный.

swamp II v 1) заливать, затоплять; заболачивать; 2) засыпать, заваливать (письмами, работой и т. п.).

swampy ['swɔmpı] a болотистый.

swan [swɔn] n лебедь; black ~ чёрный лебедь; перен. странное явление; ◊ the Swan of Avon Шекспир.

swank I [swæŋk] n разг. хвастовство, бахвальство.

swank II v разг. хвастать, бахвалиться.

swanky ['swænkı] а разг. 1) шикарный; 2) кичливый.

swan's-down ['swɔnzdaun] n 1) лебяжий пух; 2) вигоневая ткань.

swap I, II [swɔp] см. swop I, II.

sward [swɑ:d] n газон; дёрн.

swarm1 I [swɑ:m] n 1) стая; рой; толпа; pl тж. масса, множество; 2) пчелиный рой.

swarm1 II v 1) толпиться, двигаться толпами; 2) кишеть, изобиловать (чем-л. - with); 3) роиться.

swarm2 v лезть, взбираться, карабкаться на (тж. to ~ up).

swart [swɑ:t] уст. см. swarthy.

swarthy ['swɔ:ðı] a смуглый, темнолицый.

swash I [swɔʃ] n 1) плеск; 2) сильное течение.

swash II v 1) плескать(ся); 2) уст. сильно ударить.

swashbuckler ['swɔʃ,bʌklǝ] n 1) головорез, хулиган; 2) хвастун, пустозвон.

swat [swɔt] v шлёпнуть, хлопнуть.

swath [swɔ:θ] n полоса скошенной травы, овса и т. п.; прокос; in ~s последовательными рядами.

swathe I [sweıð] n бинт, повязка.

swathe II v 1) бинтовать; обматывать; 2) закутывать.

sway I [sweı] n 1) качание, колебание; взмах; 2) правление; власть, влияние; господство; to hold ~ over господствовать, управлять; 3) тенденция.

sway II v 1) качать(ся), колебать(ся); 2) иметь влияние на; 3) управлять, править; властвовать.

swear [swɛǝ] v (past swore; p. p. sworn) 1) клясться; божиться; ручаться; 2) принимать присягу, присягать; 3) приводить к присяге; заставлять поклясться (в чём-л. - to); 4) (об)ругать; ругаться; □ to ~ by слепо верить, иметь веру (во что-л.); enough to ~ by незначительное количество; to ~ in приводить к присяге; to ~ off зарекаться, давать зарок (не делать чего-л.); to ~ to утверждать под присягой.


- 721 -

sweat I [swet] n 1) пот, испарина; in a ~, all of a ~ а) весь в поту; 6) в тревоге, в беспокойстве; в нетерпении; running (или dripping, wet) with ~ обливаясь потом; by (или in) the ~ of one's brow в поте лица своего; 2) разг. тяжёлый труд; 3) запотевание, выделение и осаждение влаги на поверхности чего-л.

sweat II v 1) потеть; to ~ with fear обливаться холодным потом (от страха); 2) запотевать, сыреть; выделять влагу; 3) разг. трудиться; потеть (над чём-л.); 4) эксплуатировать; 5) заставить потеть; 6) загнать (лошадь); 7) тех. припаивать (in, on).

sweater ['swetǝ] n 1) свитер; 2) эксплуататор.

sweat-shop ['swetʃəp] n разг. предприятие, применяющее потогонную систему труда.

sweaty ['swetı] a 1) потный; запотевший; 2) вызывающий пот, трудный (о работе).

Swede [swi:d] n швед; шведка; the ~s шведы.

Swedish I ['swi:dıʃ] n шведский язык.

Swedish II a шведский.

sweep I [swi:p] n 1) выметание, подметание; чистка; to give a ~ мести, сметать; to make a clean ~ of полностью отделаться от кого-л., чего-л.; 2) трубочист (тж. chimney-sweep); 3) размах; перен. тж. распространение, развитие (болезни и т. п.); with one ~ одним взмахом, одним движением; the great ~ of modern research большой размах научных исследований; 4) охват, пределы; within the ~ of the eye насколько можно охватить глазом; в пределах видимости; 5) движение, течение; 6) поворот; изгиб; 7) протяжение, пролёт.

sweep II v (past, p. p. swept) 1) мести, подметать; чистить; очищать; 2) сметать; сносить, уносить; увлекать; 3) проноситься; нестись; мчаться; to ~ past проходить, проноситься мимо; 4) обрушиваться на что-л.; проноситься над чем-л. (о буре); 5) проводить (по чему-л.), касаться (чего-л.); 6) важно, величаво выступать; she swept out of the room она величественно выплыла из комнаты; 7) тянуться, простираться; 8) охватывать; быть охваченным; 9) окидывать взглядом, озирать; a to ~ away a) сметать; б) уносить (обэпидемии, потоке и т. п.).

sweeper ['swi:pǝ] n 1) метельщик, подметальщик; 2) мор. тральщик.

sweeping I ['swi:pıŋ] n 1) подметание, сметание; 2) pl сор, мусор.

sweeping II a 1) широкий, радикальный, решительный; 2) огульный; 3) стремительный; быстрый.

sweep-net ['swi:pnet] n невод.

sweepstake(s) ['swi:psteık(s)] n игра на скачках.

sweet I [swi:t] n 1) обыкн. pl конфета; 2) сладкое (блюдо); 3) обыкн. pl аромат; 4) сладость, приятность; 5) pl радости, наслаждения; 6) возлюбленный, -ная.

sweet II a 1) сладкий; 2) ароматный, душистый; 3) свежий, неиспорченный; to keep the room ~ хорошо проветривать комнату; 4) пресный, несолёный; 5) нежный, мелодичный; приятный; 6) милый, ласковый; привлекательный; a ~ one а) прелесть, милочка; б) сленг сильный удар кулаком; ◊ to be ~ (up)on быть влюблённым.

sweetbrier ['swi:t'braıǝ] n шиповник.

sweeten ['swi:tn] v подслащивать.

sweetheart ['swi:thɑ:t] n возлюбленный, -ная.

sweetish ['swi:tıʃ] a сладковатый.

sweetmeat ['swi:tmi:t] n конфета.

sweetness ['swi:tnıs] n 1) сладость; 2) приятность.

sweet-shop ['swi:tʃɔp] n кондитерская.

sweet-william ['swi:t,wıljǝm] n турецкая гвоздика.

swell I [swel] n 1) выпуклость; возвышение; 2) опухоль; утолщение; 3) зыбь, волнение; ground ~ мёртвая зыбь; 4) муз. нарастание и ослабление звука; 5) разг. франт, щеголь; светский чело век; 6) разг. выдающийся человек (в какой-л. области); шишка.

swell II а разг. 1) шикарный; 2) великолепный, отличный, замечательный.

swell III v (past swelled; p. p. swelled, swollen) 1) пухнуть, распухать; 2) раздувать(ся), вздувать(ся), надувать(ся); 3) подниматься; 4) усиливаться, увеличиваться; нарастить (о звуке).


- 722 -

swelling I ['swelıŋ] n 1) опухоль; 2) выпуклость.

swelling II a 1) вздымающийся; 2) нарастающий; З) напыщенный, высокопарный.

swelter I ['sweltǝ] n зной, духота.

swelter II v изнемогать от духоты и зноя.

swept [swept] past, p. p. см. sweep II.

swerve I [swǝ:v] n поворот, отклонение (в сторону).

swerve II v отклонять(ся) в сторону.

swift I [swıft] a скорый,' быстрый; ~ to anger вспыльчивый.

swift II adv быстро, скоро.

swift-handed ['swıft'hændıd] a ловкий, быстрый.

swiftness ['swıftnıs] n быстрота. ' j

swig I [swıɡ] n глоток (спиртного).

swig II v потягивать вино.

swill I [swıl] n 1) ополаскивание, обливание (водой); 2) свиное поило, помои.

swill II v 1) ополаскивать; обмывать, обливать (водой; часто to ~ out); 2) пить с жадностью.

swim I [swım] n 1) плавание; let's have a ~ пойдёмте купаться; an early ~ раннее купание; to take a ~ выкупаться; 2) спорт. заплыв; 3) заводь, I изобилующая рыбой; ◊ to be in (out of) the ~ быть (не) в курсе дела.

swim II v (past swam; p. p. swum) 1) плавать, плыть;' переплывать; to sink or ~! at была не была!; будь что будет!; 2) заставлять плыть; переправлять вплавь; 3) заливаться, наполняться; ~ming eyes глаза, полные слёз; 4) кружиться (о голове); плыть перед глазами.

swimmer ['swımǝ] n 1) пловец; 2) поплавок.

swimmingly ['swımıŋlı] adv гладко, без помех.

swindle I ['swındl] n обман, надувательство.

swindle II v 1) обманывать, надувать; 2) обманом выманивать.

swindler ['swmdlǝ] n мошенник, обманщик.

swine [swaın] n (pi без измен.) свинья.

swineherd ['swaınhǝ:d] n свинопас.

swing I [swıŋ] n 1) качание, колебание; размах, взмах; in full ~ полным ходом; в полном порядке, успешно; 2) качели; 3) ритм; 4) сдвиг, изменение (влево, вправо).

swing II [swıŋ] v (past, p. p. swung) 1) качать(ся); колебать(ся); колыхать(ся); развеваться; 2) махать, размахивать; 3) подвешивать, вешать; висеть; 4) идти мерным шагом (тж. to ~ along, by, past); 5) поворачивать(ся), повернуть (-ся) (тж. to ~ round); □ to ~ to захлопывать(ся).

swinish ['swaınıʃ] a свинский, грязный.

swinishness ['swaınıʃnıs] n свинство.

swipe I [swaıp] n сильный удар.

swipe II v разг. 1) сильно ударить; 2) (у)красть.

swipes [swaıps] n pl плохое пиво.

swirl I [swǝ:l] n 1) водоворот; 2) кружение, завихрение; вихрь; 3) воронки (на воде); 4) след на воде (от лодки и т. п.).

swirl II v 1) образовывать водоворот; 2) кружиться в водовороте; 3) оставлять след на воде.

swish I [swıʃ] n взмах (трости,. косы) со свистом.

swish II v 1) рассекать воздух со свистом; 2) сечь розгой; a to ~ off сбивать (тростью и т. п., напр., цветы).

Swiss I [swıs] n швейцарец; the ~ (употр. как pl) швейцарцы.

Swiss II a швейцарский.

switch I [swıʧ] n 1) прут; хлыст; 2) эл. выключатель; переключатель; коммутатор; 3) ж.-д. стрелка; 4) фальшивая коса.

switch II v 1) стегать прутом, хлыстом; 2) размахивать; 3) быстро повернуть; 4) эл. переключать, выключать; 5) ж.-д. переводить поезд на другой путь; перен. направить (разговор и т. п.) в другую сторону; □ to ~ off выключить ток, свет, радио; разъединить, дать отбой (по телефону); to ~ on а) включить ток, свет, радио; 6) соединить телефонного абонента.

switch-board ['swjʧbɑ:d] n эл. распределительный щит.

switch-man ['swıʧmǝn] n стрелочник.

switch-plug ['swıʧplʌɡ] n штепсель выключателя.

swob I, II [swɔb] см. swab I, II.

swollen ['swoulən] p. p. см. swell III.

swoon I [swum] n обморок.

swoon II v 1) терять сознание; падать в обморок; 2) замирать (о звуке).

swoop I [swu:p] n внезапное нападение.


- 723 -

swoop II [swu:p] v 1) налетать; бросаться, устремляться (на добычу и т. п.); 2) разг. захватить с налёта (обыкн. to ~ up); □ to ~ down а) устремляться (на добычу); б) ав. пикировать.

swop I [swɔp] n разг. 1) (товарообмен; 2): heart ~ пересадка сердца.

swop II v разг. 1) обмёнивать(ся), менять(ся); 2) производить пересадку (сердца и т. п.).

sword [sɔ:d] n 1) меч; шашка, сабля, шпага; cavalry ~ кавалерийская сабля, шашка; duelling ~ рапира; to draw (или to unsheathe) the ~ обнажить меч; перен. начать войну; to sheathe the ~ вложить меч в ножны; перен. кончить войну; to measure (или to cross) ~s with скрестить мечи, помё-ряться силами; to put to the ~ убить на войне; предать мечу, истребить; казнить; 2) (the ~) война; 3) (the ~) военная мощь.

sword-belt ['sɔdbelt] n портупея.

sword-fish ['sɔ:dfıʃ] n меч-рыба.

sword-hilt ['sɔdhılt] n эфес.

sword-rattling ['sɔ:d'rætlıŋ] n бряцание оружием.

swore [swɔ:] past см. swear.

sworn [swɔ:n] p. p. см. swear.

swum [swauı] p. p. см. swim II.

swung [swaıı] past, p. p. см. swing II.

sycamore ['sıkǝmɔ:] n 1) явор (тж. ~ maple); амер. платан, чинара; 2) тутовая смоковница (тж. ~ fig).

sycophant ['sıkǝfǝnt] n льстец, низкопоклонник.

syllabic [sı'læbık] a слоговой.

syllable ['sılǝbl] n слог; open (closed) ~ открытый (закрытый) слог; not a ~! ни звука!, тише!

syllabus ['sılǝbǝs] n (pl тж. syllabi ['sılǝbaı]) 1) программа (обучения); расписание; 2) конспект, план.

syllogism ['sılǝʤızəm] n силлогизм.

sylvan ['sılvǝn] a лесной, лесистый.

symbol ['sımbəl] n 1) символ, эмблема; 2) обозначение; знак.

symbolic(al) [sım'bɔlık(əl)] a символический.

symbolism ['sımbǝlızəm] n символизм.

symbolize ['sımbǝlaız] v 1) символизировать; 2) символически изображать.

symmetrical [sı'metrıkəl] a симметричный.

symmetry ['sımıtrı] n 1) симметрия; 2) соразмерность.

sympathetic [sımpǝ'θetık] a 1) сочувственный, сочувствующий; 2) симпатичный; 3) симпатический.

sympathize ['sımpǝθaız] v 1) симпатизировать, сочувствовать (кому-л. - with); 2) выражать симпатию, сочувствие (кому-л. - with).

sympathizer ['sımpǝθaızǝ] n сторонник; сочувствующий.

sympathy ['sımpǝθı] n 1) взаимопонимание; симпатия; 2) сочувствие (with); сострадание (for).

symphony ['sımfǝnı] n симфония.

symposium [sım'pouzjǝm] n (pl symposia [sım'pouzıǝ]) 1) обсуждение, собеседование; симпозиум; 2) сборник статей на одну тему.

symptom ['sımptǝm] n признак, симптом.

symptomatic [sımptǝ'mætık] a симптоматический.

synchronize ['sıŋkrǝnaız] v 1) происходить одновременно; совпадать по времени; 2) устанавливать одновременность (событий); 3) сверять (часы); 4) показывать одно время (о часах).

synchronous ['sıŋkrǝnǝs] a одновременный, синхронный.

syndicalism ['sındıkǝlızəm] n синдикализм.

syndicate ['sındıkıt] n синдикат.

synonym ['sınǝnım] n синоним.

synonymous [sı'nɔnımǝs] a синонимический.

synopsis [sı'nɔpsıs] n .(pl synopses [sı'nɔpsi:z]) обзор; конспект.

syntax ['sıntæks] n синтаксис.

synthesis ['sınθısıs] n (pl syntheses ['sınθısi:z]) синтез.

synthetic [sın'θetık] a синтетический.

syphon ['saıfɔn] см. siphon.

Syrian I ['sırıǝn] n сириец; сирийка; I the ~s сирийцы.

Syrian II a сирийский.

syringe I ['sırınʤ] n 1) шприц; hypodermic ~ шприц для подкожных впрыскиваний; 2) спринцовка; 3) пожарный насос.

syringe II v 1) впрыскивать; 2) спринцевать; промывать.

syrup ['sırǝp] n 1) сироп; 2) патока; golden ~ светлая патока.


- 724 -

system ['sıstım] n 1) система; ~ of government государственный строй, система правления; grammatical ~ of a language грамматический строй языки; speed-up ~, sweating ~ потогонная система; truck ~ оплата труда (рабочих) товарами; spoils ~ амер. система использования служебного положения для предоставления государственных должностей сторонникам победившей партии; 2): railway ~ сеть железных дорог; железнодорожная сеть; automatic orientation ~ автоматическая система ориентации; emergency escape ~ аварийная система спасения; docking ~ система стыковки (космических кораблей); river ~ система рек; mountain ~ горный хребет; solar ~ солнечная система; nervous ~ нервная система; 3) организм.

systematic [,sıstı'mætık] a систематический.

systematize ['sıstımǝtaız] v систематизировать.

T

T, t [ti:] n 20-я буква англ. алфавита; ◊ (right) to a T точь-в-точь; совершенно; в совершенстве; как раз; в точности; to cross the t's ≅ ставить точки над i.

tab [tæb] n 1) петелька, ушко; 2) наушник (на шапке; тж. ear-tab); 3) разг. счёт; учёт; чек; to keep ~(s) on вести счёт, учёт; перен. следить (за - on).

tabard ['tæbǝd] n ист. короткий плащ.

tabby ['tæbı] n 1) полосатая кошка; 2) сплетница; 3) муар.

tabernacle ['tæbǝ:nækl] n 1) палатка, шатёр; 2) молельня.

table I ['teıbl] n 1) стол; dining ~, dining-room ~ обеденный стол; 2) еда, трапеза; to be at ~ сидеть за обедом, ужином и т. п.; to lay (или to spread) the ~ накрывать на стол; to clear the ~ убрать со стола; З) общество за столом; 4) таблица; табель; расписание; ~ of contents оглавление; multiplication ~ таблица умножения; mortality ~s статистика смертности (по возрастам); 5) плоская поверхность; горное плато; 6) дощечка; скрижаль; 7) attr столовый; ◊ to turn the ~s а) поменяться ролями; б) отплатить той же монетой.

table II v класть на стол; to ~ a motion поставить на обсуждение предложение; 2) составлять таблицу, расписание; 3) откладывать в долгий ящик.

tableau ['tæblou] n (pl tableaux) 1) картина; яркое изображение; 2) живая картина.

table-cloth ['teıblklɔθ] n скатерть.

table-flap ['teıblflæp] n см. table-leaf 2).

table-knife ['teıblnaıf] n столовый нож.

tableland ['teıbllænd] n плоскогорье, плато.

table-leaf ['teıblli:f] n 1) вкладная доска раздвижного стола; 2) откидная доска стола.

table-linen ['teıbl,lının] n столовое бельё.

table-napkin ['teıbl,næpkın] n (столовая) салфетка.

table-spoon ['teıblspu:n] n столовая ложка.

tablet ['tæblıt] n 1) дощечка (с надписью); 2) блокнот; 3) таблетка-(лекарства); 4) кусок (мыла и т. п.).

table-talk ['teıbltɔ:k] n застольная беседа.

table-ware ['teıblwɛǝ] n столовый прибор (вилки, ложки и т. п.).

tabling ['teıblıŋ] n 1) составление таблицы, расписания; 2) откладывание, затягивание.

tabloid ['tæblɔıd] n 1) табличка; 2) таблетка; 3) амер. бульварная газета.

taboo I [tǝ'bu:] n запрещение, табу; запрёт.

taboo II a predic запрещённый; священный.

taboo III v запрещать; налагать табу.

tabor ['teıbǝ] n маленький барабан.

tabouret ['tæbǝrıt] n 1) скамеечка; табурет; 2) пяльцы.

tabu I, II, III [tǝ'bu:] см. taboo I, II, III.

tabular ['tæbjulǝ] a 1) табличный, в виде таблиц; 2) плоский; 3) слоистый, пластинчатый.

tabulate ['tæbjuleıt] v располагать в виде таблиц; сводить в таблицу.

tabulation [,tæbju'leıʃən] n составление таблиц.

tabulator ['tæbjuleıtǝ] n табулятор, приспособление для печатания таблиц.


- 725 -

tacit ['tæsıt] a 1) молчаливый (о согласии, одобрении); безмолвный; 2) не выраженный словами, подразумеваемый.

taciturn ['tæsıtǝ:n] a молчаливый.

tack1 I [tæk] n 1) гвоздь с широкой шляпкой; кнопка; 2) смётывание; стежки; 3) политическая линия, курс; 4) мор. галс (направление); 5) срок аренды; 6) липкость, клейкость.

tack1 II v 1) прикреплять (гвоздиками, кнопками; тж. to ~ down); прибивать; 2) смётывать на живую нитку; 3) добавлять, присоединять (to, on); 4) мор. поворачивать на другой галс; 5) менять курс, линию поведения.

tack2 n пища, еда; hard ~ сухарь; soft ~ мягкий хлеб.

tackle I ['tækl] n 1) принадлежности; оборудование; 2) мор. снасти; такелаж; 3) тех. полиспаст, система блоков.

tackle II v 1) закреплять; привязывать; 2) схватывать, захватывать; 3) браться за что-л. энергично (to); 4) биться над чем-л.

tacky ['tækı] a клейкий; тягучий.

tact [tækt] n 1) такт, тактичность; 2) муз. такт.

tactful ['tæktful] a тактичный.

tactical ['tæktıkəl] a 1) воен. тактический; боевой; 2) ловкий.

tactics ['tæktıks] n 1) тактика; "scorched earth" ~ тактика «выжженной земли»; 2) ловкость.

tactile ['tæktaıl] a осязательный; осязаемый.

tactless ['tæktlıs] a бестактный.

Tadjik I [tǝ'ʤık] n 1) таджик; таджичка; the ~ (у%отр. как pi) собир. таджики; 2) таджикский язык.

Tadjik II a таджикский.

tadpole ['tædpoul] n головастик.

taffeta [tæfıtǝ] n тафта.

taffy ['tæfı] см. toffee.

tag I [tæɡ] n 1) металлический наконечник (на шнурке и т. п.); петля, ушко; 2) ярлык, этикетка; бирка; 3) избитая фраза, цитата; 4) сброд; 5) игра в салки, пятнашки.

tag II v 1) прикреплять ярлык, этикетку, ушко; 2) следовать по пятам; 3) поймать играющего (в салки).

tail I [teıl] n 1) хвост; 2) нижняя задняя часть чего-л.; ~ of a cart задок телеги; 3) коса, косичка; 4) свита; 5) очередь, «хвост»; 6) р/ разг. фрак; 7) ав. хвостовое оперение; 8) attr задний; хвостовой; ◊ ~s up разг. в приподнятом настроении; to turn ~ обратиться в бегство; with the ~ between the legs поджав хвост, струсив.

tail II [teıl] v 1) следовать по пятам; 2) отрубать хвост; обрывать хвостики (ягод); □ to ~ after неотступно следовать (за кем-л.); to ~ away отставать; to ~ on присоединять(ся); to ~ out улизнуть.

tail-board ['teılbɔ:d] n откидной борт (грузовика), откидной задок (телеги).

tail-coat ['teıl'kout] n разг. фрак.

tail-end ['teıl'end] n конец; хвост (процессии).

tailings ['teılıŋz] n pl остатки; отбросы.

tailless ['teıllıs] a бесхвостый.

tail-light [teıllaıt] n 1) авто, ж.-д.-задний фонарь; 2) ав. хвостовой огонь.

tailor I ['teılǝ] n портной.

tailor II v работать портным, портняжничать; шить (костюмы, пальто); well ~ed а) хорошо сшитый (о костюме и т. п.); б) хорошо одетый (о человеке).

tailor-made [teılǝmeıd] a мужского покроя.

tailpiece ['teılpi:s] n 1) заключительная часть чего-л.; 2) полигр. концовка.

tail-plane ['teılpleın] n ав. стабилизатор.

tail-skid ['teılskıd] n ав. скольжение на хвост.

tail-slide ['teılslaıd] см. tail-skid.

tail-spin ['teılspın] n ав. штопор;, to fall into a ~ войти в штопор.

tail-wind ['teılwınd] n попутный ветер.

taint I [teınt] n 1) пятно (позора); следы гниения, разрушения; without any ~ of без тени чего-л.; 2) испорченность; заражённость.

taint II v портить(ся); заражать(ея).

taintless ['teıntlıs] a безупречный.


-726-

take I [teık] v (past took; p. p. taken) 1) брать, взять; 2) захватывать силой, брать в плен; ловить; 3) получать; принимать; 4) есть, пить; 5) требовать (времени, терпения и т. п.); 6) пленять, увлекать, нравиться; иметь успех; 7) выбирать (путь, способ); 8) нанимать, снимать (квартиру и т.п.); 9) понимать; полагать; предполагать; do you ~ me? вы меня поняли?; to ~ smb. to be a clever man считать кого-л. умным человеком; to ~ for принимать за, ошибаться (приняв эа другое); 10) воспринимать; подвергаться; поддаваться полировке, отделке; 11) действовать, оказывать действие; 12) тех. твердеть, схватываться (о цементе и т. п.); 13) с прямым дополнением, выраженным сущ., образует устойчивые словосочетания, которые даются при соответствующих сущ., напр.: to ~ measures см. measure; to ~ fire см. fire и т. д.; □ to ~ aback ошеломить; захватить врасплох; to ~ across переправлять; to ~ after походить на кого-л.; быть похожим; to ~ apart разбирать (механизм и т. п.); to ~ away убирать, удалять; уносить; to ~ back брать назад; to ~ down а) снимать (с полки, с вешалки и т. п.); б) записывать (под диктовку); в) сносить, разрушать; г) проглатывать (с трудом); д) сбивать спесь; е) понижать, уменьшать, ослаблять; ж) разбирать (машину и т. п.); to ~ from а) отнимать; б) умалять; в) мат. вычитать; to ~ in а) принимать (гостя); брать (жильца); б) включать, содержать; охватывать; в) понимать, постигать; признавать (верным, правильным); г) суживать, ушивать; свёртывать; убирать (паруса); д): to be ~n in разг. быть обманутым, попасться; to ~ into: to ~ into one's head забрать себе в голову, надумать; to ~ off а) снимать; to ~ oneself off сниматься с места, уходить; б) уменьшать, сбавлять; вычитать; в) разг. подражать; передразнивать; г) ав. взлетать, отрываться (от земли, воды); спорт. тж. отталкиваться; д) вскочить, подпрыгнуть; to ~ on а) принимать или брать на себя; б) начинать; воен. открывать огонь по; в) становиться популярным; иметь успех; г) разг. расстраиваться, огорчаться больше, чем следует, принимать близко к сердцу; to ~ out а) вынимать; б) выводить на прогулку; пригласить, повести (в театр и т. п.); в) выписывать (цитаты и т. п.); to ~ over а) принимать от другого (должность и т. п.); сменять, идти на смену; б) переправлять, перевозить; to ~ to а) пристраститься (к чему-л.); б) прибегать к чему-л.; обращаться к чему-л.; to ~ to one's bed заболеть, слечь в постель; to ~ to one's heels удирать, улепётывать; to ~ to the road сделаться бродягой, бродячим музыкантом и т. п.; to ~ up а) поднимать (тж. наверх); б) поглощать, впитывать; в) занимать, заполнять (место, время); г) начинать; предпринимать; д) платить, расплачиваться; е) исправить (ошибку); уладить (ссору); ж) сближаться с кем-л., влюбляться (with); з) быть довольным, удовлетворяться (with); ◊ to ~ for granted допускать; считать доказанным или дозволенным; to ~ smth. in hand приниматься за что-л.; предпринимать; to ~ it переносить наказание, несчастье и т. п., не сдаваясь, не падая духом.

take II [teık] n 1) улов (рыбы и т. п.); 2) сбор (театральный); pl барыши; 3) кино часть сцены, заснятая за один приём.

take-in ['teık'ın] n разг. обман.

taken ['teıkən] р. р. см. take I.

take-off ['teıkɔ:f] n 1) разг. подражание; карикатура; 2) ав. взлёт, отрыв от земли, подъём; спорт. тж. толчок, прыжок.

taking I ['teıkıŋ] n 1) захват, овладение; 2) pl барыши; 3) разг. волнение, возбуждение.

taking II a 1) привлекательный; 2) заразный.

talc [tælk] n тальк.

tale [teıl] n 1) повесть, рассказ; a tall ~ невероятная история; it tells its own ~ это говорит само за себя; 2) выдумка, басня; old wives' ~s бабьи сказки; 3) сплетня; to tell ~s а) сплетничать; б) доносить; 4) число, количество; the ~ is complete все в сборе, все налицо; ◊ to tell ~s out of school as выносить сор из избы.

talebearer ['teıl,bɛǝrǝ] n 1) сплетник; 2) доносчик, ябедник.

talent ['tælǝnt] n талант.

talented [tælǝntıd] a талантливый, одарённый.

talentless [tælǝntlıs] a бездарный, лишённый таланта.

taleteller ['teıl,telǝ] n 1) рассказчик; 2) выдумщик; 3-) сплетник.

talisman ['tælızmǝn] n талисман.

talk I [tɔ:k] n 1) разговор; беседа (тж. передаваемая по радио); small ~ пустая болтовня, пустой разговор; town ~ городские пересуды, сплетни; 2) pl переговоры; 3) слух(и); there is a ~ of... говорят, что..., ходят слухи, что...; 4) предмет разговора, обсуждения; ◊ all ~ and no cider погов. ≅ шуму много, а толку мало.

talk II v 1) говорить; разговаривать (о ком-л., чём-л. - about, of; с кем-л. - with); обратиться (к кому-л. - to); to ~ Russian разговаривать, говорить по-русски; it is much ~ed of об этом много говорят; ~ing of а) кстати; б) по поводу, относительно; to ~ from the point отвлечься в сторону (от вопроса и т. п.); to ~ against time говорить, чтобы занять время (об ораторе); 2) поговаривать; распространять слухи; 3) выговаривать (кому-л. - to); 4) обсуждать; совещаться; □ to ~ away продолжать говорить, заговориться; to ~ back возражать, не соглашаться, не повиноваться; to ~ down перекричать кого-л.; to ~ into уговорить, убедить; вовлечь во что-л.; to ~ off: to ~ one's head off заговорить кого-л.; to ~ out отговорить, разубедить (в чём-л. - of); to ~ over а) обсуждать; б) уговорить, убедить; to ~ round а) исчерпать тему; б) переубедить; to ~ up а) говорить смело и прямо; б) хвалить, похваливать; ◊ to ~ to smb. like a Dutch uncle учить уму-разуму, отечески наставлять кого-л.


- 727 -

talkative ['tɔ:kǝtıv] a разговорчивый; болтливый.

talkee-talkee ['tɔ:kı'tɔ:kı] n 1) бесконечная болтовня; 2) ломаный язык.

talker ['tɔ:kǝ] n 1) говорящий; беседующий; 2) говорун; болтун; great ~ любитель поболтать.

talkies ['tɔ:kız] n pi сленг звуковое кино.

talking ['tɔ:kıŋ] a 1) говорящий; 2) болтливый; 3) выразительный.

talking-to ['tɔ:kıŋtu:] n выговор.

tall [tɔ:l] a 1) высокий; 2) возвышенный; 3) разг. чрезмерный; невероятный; 4) predic высотой, ростом; he is six feet ~ он шести футов ростом.

tallboy ['tɔ:lbɔı] n 1) высокий комод; 2) бокал на высокой ножке.

tallow I ['tælou] n 1) сало, жир; rendered ~ топлёное сало; 2) attr сальный.

tallow II v смазывать (салом); пропитывать жиром.

tallowy ['tælouı] a сальный, жирный.

tally I ['tælı] n 1) бирка; ярлык; 2) единица счёта; 3) дубликат, копия.

tally II у 1) подсчитывать; 2) соответствовать, совпадать; согласовываться (с чем-л. - with); 3) прикреплять ярлык.

tally-ho I ['tælı'hou] v науськивать.

tally-ho II int охот. ату!

tallyman ['tælımǝn] n торговец, продающий по образцам с рассрбчкой платежа.

talon ['tælǝn] h 1) коготь; 2) длинный ноготь.

tamable ['teımǝbl] a укротимый; поддающийся дрессировке.

tambour I ['tæmbuǝ] n 1) небольшой барабан; 2) пяльцы для вышивания; 3) тамбур.

tambour II v вышивать на пяльцах.

tambourine [,tæmbǝ'ri:n] n бубен.

tame I [teım] a 1) ручной, приручённый; 2) покорный, пассивный; мягкий; 3) скучный, неинтересный; привычный, банальный.

tame II v 1) укрощать; приручать; дрессировать; 2) смирять(ся), смягчать(ся); 3) подавлять, угнетать (чувство и т. п.).

tameless ['teımlıs] a неукротимый; дикий.

tamer ['teımǝ] n 1) укротитель; дрессировщик; 2) усмиритель.

Tammany ['tæmǝnı] n (тж. ~ Hall) организация демократической партии в Нью-Йорке (известная системой подкупов, шантажа).

tam-o'-shanter [,tæmǝ'ʃæntǝ] n берёт (шотландский).

tamp [tæmp] v трамбовать.

tamper ['tæmpǝ] v 1) вмешиваться, соваться (with); трогать (то, что не следует); 2) подкупать; подговаривать; 3) подделывать.

tampon I ['tæmpǝn] n мед. тампон.

tampon II v мед. вставлять тампон; тампонировать.

tamtam ['tæmtæm] см. tomtom.

tan I [tæn] n 1) толчёная дубовая кора; 2) рыжевато-коричневый цвет; 3) загар.

tan II a рыжевато-коричневый.

tan III v 1) дубить (кожу); 2) загорать; 3) разг. дубасить.

tandem I ['tændǝm] n 1) упряжка цугом; экипаж, запряжённый парой лошадей цугом; 2) велосипед-тандем.

tandem II adv цугом, гуськом.

tang1 [tæŋ] n резкий привкус; особый вкус; перен. особая прелесть, аромат.

tang2 I n звон; резкий звук.

tang2 II v звенеть.

tang3 n выступ; стержень клинки или инструмента.


- 728 -

tangent I ['tænʤənt] n мат. 1) касательная; 2) тангенс; ◊ to fly (или to go) off at a ~ внезапно отклоняться (от темы и т. п.).

tangent II ['tænʤənt] a мат. касательный.

tangerine ['tænʤǝ'ri:n] n мандарин.

tangibility [,tænʤı'bılıtı] n 1) осязаемость; 2) реальность.

tangible ['tænʤǝbl] a 1) осязаемый; 2) реальный; 3) ощутительный, заметный.

tangle I ['tæŋɡl] n 1) спутанный клубок; 2) путаница, неразбериха; 3) род крупных морских водорослей.

tangle II v запутывать(ся).

tangly ['tæŋɡlı] a 1) запутанный; 2) покрытый водорослями.

tank1 I [tæŋk] n 1) резервуар; цистерна, бак; 2) бассейн, водоём, пруд.

tank1 II v помещать в резервуар; хранить в резервуаре.

tank2 n воен. 1) танк; amphibian ~ танк-амфибия; 2) attr танковый.

tankage ['tæŋkıʤ] n 1) ёмкость резервуара, цистерны и т. п.; 2) хранение в цистернах (нефти и т. п.); 3) плата за хранение.

tankard ['tæŋkǝd] д.большая кружка (с крышкой).

tank-car ['tæŋkkɑ:] n амер. вагон-цистерна.

tanker [tæŋkǝ] n 1) танкер, (нефте-)наливное судно; 2) самолёт-заправщик.

tankette [tæŋ'ket] n танкетка.

tankman ['tæŋkmæn] n танкист.

tanner1 [tænǝ] n дубильщик.

tanner2 n сленг монета в 6 пенсов.

tannery ['tænrı] n кожевенный завод.

tannin ['tænın] n таннин, дубильная кислота.

tantalize ['tæntǝlaız] v мучить.

tantamount ['tæntǝmaunt] a predic равноценный; равносильный.

tantrum ['tæntrǝm] n разг вспышка гнева; приступ дурного настроения.

tap1 I [tæp] n 1) лёгкий стук или удар; to give a ~ похлопать, пошлёпать; 2) pl сигнал тушить огни (в казармах и т. п.).

tap1 II v стучать; постучать (в дверь); слегка ударять, постукивать; to ~ on the shoulder похлопать по плечу; □ to ~ in простукивать, прощупывать.

tap2 I n 1) кран; затычка (в бочке с вином); on ~ распивочно, из бочки; to leave a ~ running оставить кран открытым; 2) сорт, марка (вина, пива) 3) эл. отвод, ответвление.

tap2 II [tæp] v 1) починать бочонок; 2) делать прокол (для выпускания жидкости); делать надрез на дереве; 3) выпрашивать, вымогать (деньги и т. п.; for); 4) выявлять, находить (ресурсы и т. п.); 5) перехватывать телеграфные или телефонные сообщения; 6) тех. нарезать внутреннюю резьбу.

tape I [teıp] n 1) тесьма; лента; 2) телеграфная лента; 3) спорт. финишная ленточка; at the ~ на финише; 4) см. tape-line; 5) ферромагнитная лента (магнитофона); to play back the ~ перематывать обратно ферромагнитную ленту; 6) сленг спиртной напиток; ◊ red ~ волокита; бюрократизм; формализм.

tape II v 1) связывать тесьмой; 2) обматывать лентой; 3) сленг раскусить кого-л., узнать цену кому-л.

tape-line ['teıplaın] n рулетка, мерная лента.

tape-measure ['teıp,meʒǝ] см. tape-line.

taper I [teıpǝ] n 1) тонкая свечка; 2) слабый свет; 3) конус.

taper II a 1) суживающийся к концу; конусообразный, конический; 2) тбнкий и длинный (о пальцах руки).

taper III v 1) суживать(ся); 2) придавать коническую форму.

tapestry I ['tæpıstrı] n 1) гобелен; 2) обивка, обои.

tapestry II v 1) украшать гобеленами; 2) обивать (комнату и т. п.).

tapeworm ['teıpwǝ:m] n мед. ленточный червь, солитёр.

tapioca [,tæpı'oukǝ] n тапиока (крупа).

tapir ['teıpǝ] n зоол. тапир.

tapist ['teıpıst] n бюрократ, формалист.

taproom ['tæprum] n бар (в гостинице и т. п.).

tap-root ['tæpru:t] n бот. главный корень.

tapster ['tæpstǝ] n буфетчик.

tar1 I [tɑ:] n дёготь; жидкая смола; гудрон.

tar1 II v обмазывать дёгтем; покрывать гудроном; смолить; ◊ ~red with the same brush (или stick) эё одним миром мазаны; одного поля ягода.

tar2 n разг. моряк, матрос.

tarantula [tǝ'ræntjulǝ] n тарантул (паук).


- 729 -

tarboosh [tǝ'bu:ʃ] n феска.

tar-brush ['tɑ:brʌʃ] n кисть для смазки дёгтем; ◊ to have a touch of the ~ презр. иметь примесь негритянской крови.

tardiness ['tɑ:dınıs] n 1) медлительность; 2) опоздание.

tardy ['tɑ:dı] a 1) запоздалый; поздний; 2) медлительный; медленный; 3) отстающий, отсталый.

tare1 [tɛǝ] n бот. вика.

tare2 I n 1) тара; вес тары; 2) скидка на тару.

tare2 II v 1) определять вес тары; 2) делать скидку на тару.

target ['tɑ:ɡıt] n 1) цель, мишень (тж. перен.); off the ~ мимо цели; 2) план, задание; 3) уст. небольшой круглый щит.

tariff I ['tærıf] n 1) тариф; пошлина; railway ~ железнодорожный тариф; retaliatory ~ репрессивные пошлины; 2) расценка.

tariff II v производить оценку; устанавливать расценку.

tarn [tɑ:n] n небольшое горное озеро.

tarnish I ['tɑ:nıʃ] n 1) тусклость; 2) пятно.

tarnish II v 1) лишать(ся) блеска; тускнеть; 2) запятнать, опорочить.

tarpaulin [tɑ:'pɔ:lın] n 1) непромокаемый брезент; 2) матросская непромокаемая шапка или куртка; 3) редко матрос, моряк.

tarradiddle ['tærǝdıdl] n разг. ложь, выдумка.

tarrya ['tærı] v'l) медлить, мешкать; 2) задерживаться, временно жить, оставаться (at, in); 3) ждать; дожидаться (for).

tarryb ['tɑ:rı] a покрытый или вымазанный дёгтем.

tart1 [tɑ:t] a 1) кислый; терпкий; 2) резкий; едкий.

tart2 n пирог с фруктами или вареньем; торт.

tart3 n разг. 1) разбитная женщина; 2) проститутка.

tartan ['tɑ:tən] n клетчатая шерстяная материя, шотландка.

Tartar I ['tɑ:tǝ] n 1) татарин; татарка; the ~s татары; 2) татарский язык.

Tartar II a татарский.

tartar ['tɑ:tǝ] n винный камень.

task I [tɑ:sk] n задание, задача; урок, работа; to set a ~ поставить задачу (перед кем-л. - before); ~ in hand а) начатая работа; б) непосредственная задача; ◊ to take to ~ бранить, делать выговор.

task II [tɑ:sk] v 1) давать задание; задавить работу, урок; 2) обременять,, перегружать.

task-force ['tɑ:skfɔ:s] n воен. (временная) оперативная группа.

taskmaster ['tɑ:sk,mɑ:stǝ] n бригадир, десятник.

taskwork ['tɑ:skwǝ:k] n урочная работа.

tassel ['tæsəl] n 1) кисточка (украшение); 2) закладка (в книге).

taste I [teıst] n 1) вкус; привкус (чего-л.); to the ~ на вкус; 2) вкус, склонность (к чему-л. - for); discriminating ~ тбнкий вкус; to one's «~ по вкусу; 3) маленький кусочек; проба; перен. первое знакомство с чём-л.; a ~ чуточка; to give one a ~ of давать некоторое представление о чём-л.; ◊ ~s differ погов. = о вкусах не спорят.

taste II v 1) пробовать; отведывать; перен. вкусить, испытать; 2) чувствовать вкус; 3) иметь вкус, привкус; to ~ sweet (bitter, sour) иметь сладкий (горький, кислый) вкус.

tasteful ['teıstful] a 1) сделанный со вкусом; 2) обладающий вкусом.

tasteless ['teıstlıs] a 1) безвкусный; 2) лишённый вкуса; 3) дурного тона.

taster ['teıstǝ] n дегустатор.

tastily ['teıstılı] adv разг. со вкусом,, изящно.

tasty ['teıstı] a 1) вкусный; 2) разг. со вкусом (сделанный).

tat [tæt] см. tit2.

Tatar I, II ['tɑ:tǝ] см. Tartar I, II.

tatter I ['tætǝ] n 1) лоскут, тряпка; pl лохмотья, рвань; 2) старьёвщик.

tatter II v износить, превратить в лохмотья.

tatterdemalion [tætǝdǝ'meıljǝn] n оборванец.

tattered ['tætǝd] a оборванный, в лохмотьях.

tatting ['tætıŋ] n плетёное кружево.

tattle I ['tætl] n болтовня; сплетни.

tattle II v болтать; судачить; сплетничать.

tattler ['tættǝ] n болтун; сплетник.

tattoo1 I [tǝ'tu:] n воен. сигнал вечерней зари; to beat (или to sound) the ~ бить, играть зорю; ◊ to beat the devil's ~ барабанить пальцами по столу.


- 730 -

tattoo1 II [tǝ'tu:] v 1) воен. играть зорю; 2) барабанить пальцами по столу.

tattoo2 I n татуировка.

tattoo2 II v татуировать.

taught [tɔ:t] past, p. p. см. teach.

taunt I [tɔ:nt] n 1) язвительное замечание; насмешка; 2) предмет насмешек.

taunt II v насмехаться; язвить.

tauntingly ['tɔ:ntıŋlı] adv 1) язвительно; насмешливо; 2) с упрёком.

taut [tɔ:t] a 1) туго натянутый; упругий; 2) напряжённый, взволнованный; 3) подтянутый, аккуратный; строгий.

tauten ['tɔ:tn] v натягивать(ся) туго.

tautology [tɔ:'tɔlǝʤı] n тавтология.

tavern ['tævǝn] n 1) трактир, кабачок; таверна; 2) небольшая гостиница.

tawdry ['tɔ:drı] a яркий, кричащий, безвкусный.

tawny ['tɔ:nı] a рыжевато-коричневый; золотистый.

tax I [tæks] n 1) налог; direct (indirect) ~ прямой (косвенный) налог; to levy ~es взимать налоги; income ~ подоходный налог; 2) бремя; напряжение, нагрузка; испытание; тяжёлая обязанность.

tax II v 1) облагать налогом; 2) обременять; испытывать (терпение и т. п.); 3) чрезмерно напрягать; утомлять; 4) обвинять; упрекать; 5) разг. спрашивать цену; what will you ~ me? сколько это мне будет стоить?

taxable ['tæksǝbl] a подлежащий обложению налогом.

taxation [tæk'seıʃən] n 1) обложение налогом; взимание налога; 2) размер, сумма налога.

tax-collector ['tækskǝlektǝ] n сборщик налогов.

tax-dodger ['tæks,dɔʤǝ] n разг. уклоняющийся от уплаты налогов, i

tax-free ['tæks'fri:] a освобождённый от налогов.

taxi I ['tæksı] n такси.

taxi II v 1) ехать или везти на такси; 2) ав. рулить.

taxi-cab ['tæksıkæb] см. taxi I.

taxi-dancer ['tæksı,dɑ:nsǝ] n профессиональный партнёр или партнёрша (в дансинге и т. п.).

taxidermist ['tæksıdǝ:mıst] n набивальщик чучел.

taximeter ['tæksı,mi:tǝ] n таксометр, счётчик (такси).

taxing ['tæksıŋ] n обложение налогом.

taxpayer ['tæks,peıǝ] n налогоплательщик.

tea [ti:] n 1) чай; five-o'clock ~ дневной чай (обыкн. в 5 часов); high ~ вечерний чай с закуской; to draw ~ дать чаю настояться; 2) крепкий отвар; beef ~ крепкий мясной бульон.

tea-caddy ['ti:,kædı] n чайница.

tea-cake ['ti:keık] n пирожное к чаю.

teach [ti:ʧ] v (past, p. p. taught) 1) учить; обучать; преподавать; давать уроки; 2) приучать; 3) проучить.

teacher ['ti:ʧǝ] n учитель(ница), преподаватель(ница); certificated ~ дипломированный учитель.

teaching ['ti:ʧıŋ] n 1) обучение; преподавание; 2) часто pl учение, доктрина.

tea-cloth ['ti:klɔθ] n 1) чайная скатерть; 2) чайное полотенце.

teacup ['ti:kʌp] n чайная чашка.

tea-garden ['ti:,ɡɑ:dn] n ресторанчик с садом.

teak [ti:k] n бот. тик.

tea-kettle ['ti:,ketl] n небольшой чайник (для кипячения воды).

tea-leaf ['ti:li:f] n 1) чайный лист; 2) pl спитой чай.

team I [ti:m] n 1) упряжка (лошадей, волов), 2) спортивная команда; home ~ команда хозяев поля; 3) бригада (рабочих); экипаж (судна и т. п.); 4) воен. расчёт; команда, экипаж.

team II v 1) запрягать (лошадей и т. п.); 2) объединяться в бригаду, команду и т. п.

teamster ['ti:mstǝ] n возница; погонщик.

teamwise ['ti:mwaız] adv бригадами, бригадным методом.

team-work ['ti:mwǝ:k] n совместная бригадная работа.

tea-party ['ti:,pɑ:tı] n 1) званый чай; 2) общество, приглашённое на чай.

tea-pot ['ti:pɔt] n чайник (для заварки).

teara I [tɛǝ] n 1) разрыв, разрез; дыра; ~ and wear износ, изнашивание; 2) амер. сленг кутёж.

teara II v (past tore; p. p. torn) 1) рвать; разрывать, раздирать (тж. перен.); to ~ (in) to pieces изорвать в клочья; to ~ it разг. расстроить все планы; 2) сильно оцарапать, поранить; 3) рваться, изнашиваться; 4) мчаться; □ to ~ about носиться; to ~ along броситься, устремиться; to ~ at тянуть с силой, дёргать; to ~ away отрывать; to ~ oneself away (с трудом) оторваться; to ~ down срывать; сносить (постройку); to ~ from отнимать (силой), вырывать (у кого-л.); to ~ up изорвать, изодрать.


- 731 -

tearb [tıǝ] n слеза; перен. капля (росы); scalding (poignant, crocodile) ~s жгучие (горькие, крокодиловы) слёзы; to shed ~s проливать слёзы; in (a flood of) ~s в слезах, плача.

tear-drop ['tıǝdrɔp] n слеза; ~s капли слёз.

tearful ['tıǝful] a 1) плачущий, проливающий слёзы; 2) печальный (о событии, новости).

tearfully ['tıǝfulı] adv со слезами, печально.

tear-gas ['tıǝ'ɡæs] n слезоточивый газ.

tearing ['tɛǝrıŋ] а разг. стремительный; неистовый, бурный.

tearless ['tıǝlıs] a 1) без слёз; 2) бесчувственный.

tea-room ['ti:rum] n кафе.

tear-stained ['tıǝsteınd] a заплаканный (о лице).

tease I [ti:z] n разг. любитель подразнить; задира, приставала.

tease II v 1) дразнить; 2) приставать, надоедать; 3) просить, выпрашивать; 4) чесать (шерсть, лён); 5) ворсить (сукно).

teaser ['ti:zǝ] n 1) задира, приставала; 2) попрошайка; 3) разг. головоломка, трудная задача.

tea-service ['ti:,sǝ:vıs] см. tea-set.

tea-set ['ti:set] n чайный сервиз.

tea-spoon ['ti:spu:n] n чайная ложка.

tea-spoonful ['ti:spu:n,ful] n полная чайная ложка (чего-л.).

teat [ti:t] n сосок.

tea-things ['ti:θıŋz] n pl чайный сервиз.

tea-tray ['ti:treı] n чайный поднос.

tea-urn ['ti:ǝ:n] n 1) бак для кипячения воды; 2) самовар.

technic(al) ['teknık(əl)] a технический.

technicality [,teknı'kælıtı] n техническая сторона (дела и т. п.); техническое свойство.

technician [tek'nıʃən] n специалист (в технике, своего дела).

technics ['teknıks] n техника; технические науки.

technique [tek'ni:k] n техника (исполнения); технические приёмы.

technocracy [tek'nɔkrǝsı] n технократия.

technology [tek'nɔlǝʤı] n 1) технические науки; 2) технология; 3) техника; rocket ~ ракетная техника.

techy ['teʧı] a 1) обидчивый; раздражительный; 2) норовистый (о лошади).

tectonic [tek'tɔnık] a 1) геол. структурный; тектонический; 2) архитектурный.

tectonics [tek'tɔnıks] n строительное искусство.

ted [ted] v ворошить (сено).

tedder ['tedǝ] n с.-х. сеноворошилка.

Teddy bear ['tedı'bɛǝ] n мишка, плюшевый медведь (игрушка).

tedious ['ti:djǝs] a скучный; утомительный.

tedium ['ti:djǝm] n скука.

tee I [ti:] n мишень (в играх), метка для мяча в гольфе.

tee II v класть мяч для первого удара; □ to ~ off,, to ~ up делать первый удар (в гольфе).

teem [ti:m] v 1) изобиловать (чем-л. - with); кишеть; 2) быть плодородным, плодовитым.

teen-ager ['ti:n,eıʤǝ] n подросток (от 13 до 19 лет).

teens [ti:nz] n pl возраст от 13 до 19 лет; she is in her ~ ей нет ещё 20.

teeny ['ti:nı] a крошечный.

teeter I ['ti:tǝ] n детские качели.

teeter II v качаться (на качелях).

teeth [ti:θ] pl см. tooth I.

teethe [ti:θ] v прорезываться (о зубах).

teetotaller [ti:'toutlǝ] n трезвенник.

teetotum ['ti:tou'tʌm] n волчок.

tegument ['teɡjumǝnt] n покров, оболочка.

tehee I [ti:'hi:] n хихиканье.

tehee II v хихикать.

telecast I ['telı'kɑ:st] n телевизионная передача.

telecast II v передавать по телевидению; вести телевизионную передачу.

telecommunication ['telıkǝ,mju:nı'keıʃən] n дальняя связь.

telecontrol ['telıkǝn'troul] n телеуправление.

telegram ['telıɡræm] n телеграмма.

telegraph I ['telıɡrɑ:f] n 1) телеграф; 2) attr телеграфный; ◊ bush ~ сленг неофициальный или тайный источник информации.

telegraph II v телеграфировать.


- 732 -

telegrapher [tı'leɡrǝfǝ] см. telegraphist.

telegraphic [,telı'ɡræfık] a телеграфный.

telegraphist [tı'leɡrǝfıst] n телеграфист.

telegraph-pole ['telıɡrɑ:fpoul] n телеграфный столб.

telegraph-wire ['telıɡrɑ:f,waıǝ] n телеграфный провод.

telephone I ['telıfoun] n 1) телефон; ! 2) attr телефонный.

telephone II v телефонировать, звонить по телефону.

telephonist [tı'lefǝnıst] n телефонист(-ка).

telephony [tı'lefǝnı] n телефония; wireless ~ радиотелефония, беспроволочная телефония.

telescope I ['telıskoup] n телескоп.

telescope II v врезаться, сталкиваться (о вагонах при крушении).

telescopic [,telıs'kɔpık] a 1) телескопический; 2) видимый через телескоп; •3) выдвижной.

teleview ['telıvju:] v смотреть телевизионную передачу.

televiewer ['telıvju:ǝ] n телевизионный зритель, телезритель.

televise ['telıvaız] v передавать по телевидению.

television ['telı,vıʒən] n телевидение.

televisor ['telıvaızǝ] n телевизор.

tell [tel] v (past, p. p. told) 1) говорить, сказать; высказывать; I told him я сказал ему; I was told мне сказали, я слышал; 2) рассказывать; don't ~ me, never ~ me вы мне не говорите, не рассказывайте сказок; 3) приказывать; do as you are told делайте, как вам приказано; 4) отличать; различать (тж. to ~ apart, to ~ from); to ~ one from the other отличать одного от другого; and how do you ~ them? как вы их различаете?; 5) считать, пересчитывать; all told включая (или считая) всех, всё; 6) объяснять, указывать (дорогу, способ и т. п.); 7) производить действие; сказываться (на - on, upon); the long strain was ~ing on his health длительное напряжение сказалось на его здоровье; 8) сообщать; выдавать секрет; □ to ~ off а) отбирать, выделять; б) воен. производить строевой расчёт; наряжать, назначать; в) разг. выругать, отделать; to ~ on разг. ябедничать; to ~ over считать.

tellable ['telǝbl] a такой, который можно или стоит рассказать.

teller ['telǝ] n 1) рассказчик; 2) счётчик голосов; 3) кассир (в банке); 4) воен. диктор ПВО.

telling ['telıŋ] a 1) значительный; многозначительный; разг. основательный; 2) выразительный.

telling-off ['telıŋ'ɔ:f] n разг. выговор, нагоняй.

telltale I ['telteıl] n 1) сплетник; болтун; 2) доносчик; 3) тех. сигнальное устройство.

telltale II a 1) предательский; 2) выбалтывающий (секреты и т. п.); 3) тех. контрольный, сигнальный.

telly ['telı] n разг. 1) телевидение; 2) телевизор.

temerity [tı'merıtı] n 1) опрометчивость; безрассудство; 2) отвага.

temper I ['tempǝ] n 1) нрав, характер; темперамент; 2) настроение; in a good ~ в хорошем, спокойном настроении; in a bad ~ в плохом настроении, расстроенный; to keep (или to control) one's ~ владеть собой; to lose one's ~ выйти из себя; out of ~ раздражённый, сердитый; quick ~, short ~ вспыльчивость; горячность; 3) раздражение, гнев; to show ~ проявлять раздражение; to get (или to fly) into a ~ (about) рассердиться (на); 4) смесь, состав смеси; 5) тех. отпуск (металла).

temper II v 1) смягчать; умерять, регулировать; 2) делать смесь; 3) тех. отпускать (металл); закалять (тж. перен.).

tempera ['tempǝrǝ] n жив. темпера.

temperament ['tempərǝmǝnt] n темперамент.

temperamental [,tempərǝ'mentl] a 1) темпераментный; 2) свойственный определённому темпераменту.

temperance ['tempərəns] n 1) умё-! ренность; сдержанность; 2) воздержа-! ние от спиртных напитков.

temperate ['tempərıt] a 1) умеренный (о климате); 2) сдержанный.

temperature ['temprıʧǝ] n температура; to take one's ~ измерять температуру; he has a ~ разг. у него повышенная температура.

tempest I ['tempıst] n буря; a ~ of anger бурный гнев, вспышка гнева; ◊ ~ in a tea-pot буря в стакане воды.

tempest II v бушевать.


- 733 -

tempestuous [tem'pestjuǝs] a бурный; буйный.

Templar ['templǝ] n ист. тамплиер, храмовник.

temple1 ['templ] n храм.

temple2 n висок.

templet ['templıt] n шаблон, калибр.

tempo ['tempou] n темп.

temporal1 ['tempərəl] a 1) временный; преходящий; 2) светский, мирской.

temporal2 а анат. височный.

temporary I ['tempərǝrı] n временный рабочий или служащий.

temporary II a временный.

temporize ['tempǝraız] v 1) выжидать, стараться выиграть время; медлить; 2) приспосабливаться к обстоятельствам, ко времени.

tempt [tempt] v 1) искушать, соблазнять чём-л.; 2) привлекать, прельщать; 3) уст. испытывать, проверять.

temptation [temp'teıʃən] n искушение; соблазн.

tempter ['temptǝ] n искуситель; the Tempter сатана.

tempting ['temptıŋ] a соблазнительный, заманчивый.

temptress ['temptrıs] n искусительница.

ten I [ten] num десять; ◊ ~ to one десять шансов против одного; почти наверняка.

ten II n 1) десяток; in ~s десятками; 2) карт. десятка.

tenable ['tenǝbl] a 1) прочный; устойчивый; 2) воен. обороноспособный; 3) логичный, последовательный.

tenacious [tı'neıʃǝs] a 1) цепкий, крепкий; 2) упорный, стойкий; ~ of life живучий; 3) вязкий, липкий.

tenacity [tı'næsıtı] n 1) цепкость;4 2) упорство, стойкость; 3) вязкость, липкость.

tenancy ['tenǝnsı] n 1) аренда; 2) арендованное помещение, арендованная земля; 3) срок аренды.

tenant I ['tenǝnt] n 1) наниматель, арендатор, съёмщик (помещения); 2) жилец, житель, обитатель.

tenant II v арендовать, нанимать.

tenantless ['tenǝntlıs] a не сданный (внаём), свободный, незанятый.

tenantry ['tenǝntrı] n собир. арендаторы.

tench [tenʃ] n линь (рыба).

tend1 [tend] v 1) направляться; вести к чему-л.; клониться к чему-л.; 2) иметь или проявлять тенденцию (к чему-л. - to); 3) склоняться; иметь склонность.

tend2 [tend] v 1) заботиться (о ком-л., о чём-л.); смотреть за кем-л.; ухаживать (за больным, за ребёнком, за растениями); 2) обслуживать (машину, станок).

tendance ['tendǝns] n забота о чём-л.; присмотр; уход за кем-л., чем-л.

tendency ['tendǝnsı] n 1) тенденция; склонность; 2) наклонность.

tendentious [ten'denʃǝs] a тенденциозный.

tender1 ['tendǝ] a 1) нежный; 2) слабый (о здоровье); 3) мягкий; 4) чувствительный; 5) щекотливый (о вопросе, теме и т. п.); 6) нежный; ласковый, любящий.

tender2 n лицо, выполняющее определённую функцию (обыкн. с предшествующим сущ., напр.: baby ~ няня; invalid ~ сиделка и т. п.).

tender3 n 1) ж.-д. тендер; 2) мор. посыльное судно.

tender4 I n 1) предложение (услуг и т. п.); 2) заявление о чём-л., заявка; 3) представление денег (в уплату долга и т. п.).

tender4 II v 1) предлагать, представлять (заявление, смету и т. п.); 2) делать заявку.

tenderfoot ['tendǝfut] n разг. новичок; новоприбывший (в колонию и т. п.); не привыкший к трудностям, неженка.

tender-hearted ['tendǝ'hɑ:tıd] a мягкосердечный, нежный, чувствительный.

tenderling ['tendǝlıŋ] n неженка.

tenderloin ['tendǝlɔın] n вырезка, филейная часть.

tenderness ['tendǝnıs] n нежность; мягкость.

tendon ['tendǝn] n анат. сухожилие.

tendril ['tendrıl] n бот. усик.

tenebrous ['tenıbrǝs] a тёмный, мрачный.

tenement ['tenımǝnt] n 1) квартира, дом (снимаемый у хозяина); 2) помещение или земля, сдаваемые в аренду; 3) многоквартирный дом (с дешевыми квартирами).

tenet ['tımet] n принцип, дбгма.

tenfold I ['tenfould] a десятикратный.

tenfold II adv вдесятеро.


- 734 -

tenner ['tenǝ] n разг. десятка; банкнот в 10 фунтов, амер. в 10 долларов.

tennis ['tenıs] n спорт. теннис; lawn ~ лаун-теннис; table ~ настольный теннис, пинг-понг.

tenon I ['tenǝn] n тех. шип.

tenon. II v тех. нарезать шипы; соединять на шипах.

tenor1 ['tenǝ] n 1) течение, направление; the ~ of one's life уклад жизни; 2) общий смысл, значение; содержание.

tenor2 n 1) муз. тенор; 2) attr муз. теноровый.

tense1 [tens] n грам. время; Present Indefinite ~ общая форма настоящего времени; Present Continuous ~ конкретная форма настоящего времени; Present Perfect ~ совершенная форма настоящего времени; Past Indefinite ~ общая форма прошедшего времени; Past Continuous ~ конкретная форма прошедшего времени; Past Perfect ~ совершенная форма прошедшего времени; предпрошедшее время; Future Indefinite ~ общая форма будущего времени; Future Continuous ~ конкретная форма будущего времени; Future Perfect ~ совершенная форма будущего времени.

tense2 I a 1) натянутый; 2) напряжённый.

tense2 II v 1) натягивать(ся); 2) напрягать(ся).

tensile ['tensaıl] a растяжимый.

tension ['tenʃən] n. 1) натяжение, натягивание; 2) напряжение; напряжённое состояние; to ease (или to lessen, to decrease, to reduce, to relax) ~ ослабить напряжение; З) натянутость, неловкость.

tent1 I [tent] n палатка, шатёр; to pitch a ~ ставить палатку; to pitch one's ~ перен. поселяться.

tent1 II v разбить палатки, расположиться в палатках.

tent2 I n тампон.

tent2 II v вставлять тампон.

tentacle ['tentǝkl] n 1) зоол. щупальце; 2) бот. чувствительный волосок.

tentative I ['tentǝtıv] n попытка, проба; опыт.

tentative II a пробный; опытный, экспериментальный.

tent-cloth ['tentklɔθ] n парусина, брезент, палаточная ткань.

tenterhooks ['tentǝhuks] n pl: to be on ~ мучиться, сидеть как на иголках.

tenth I [tenθ] num десятый.

tenth II n десятая часть; ◊ the submerged ~ наибеднёйшая и обездоленная часть населения.

tenuity [te'nju:ıtı] n 1) незначительность; тонкость; 2) разрежённость (воздуха); 3) бедность; скудость; 4) простота (стиля и т. п.).

tenuous ['tenjuǝs] a 1) незначительный, очень тонкий (тж. о различии и т. п.); 2) разрежённый (о воздухе).

tenure ['tenjuǝ] n 1) владение, право владения; 2) пребывание (в должности и т. п.); 3) срок владения; срок пребывания (в должности).

tepee ['ti:pi:] n вигвам североамериканских индейцев.

tepid ['tepıd] a тепловатый; перен. прохладный, холодный.

tercet ['tǝ:sıt] n 1) лит. трёхстишие; терцина; 2) муз. терцет.

term I [tǝ:m] n 1) срок; определённый период; 2) семестр; lent ~ весенний семестр; 3) термин; pl выражения; legal ~s юридические термины; in round ~s в сильных выражениях; in set ~s определённо; in flattering ~s в лестных выражениях; in ~s of на языке (чего-л., кого-л.), с точки зрения; 4) статья, пункт; pl условия (договора, соглашения, мира); to come to ~s with прийти к соглашению с кем-л.; to bring to ~s заставить принять условия; to make ~s договориться с кем-л.; inclusive ~s цена, включающая все услуги (в гостинице и т. п.); 5) (личные) отношения; on good (bad) ~s в хороших (плохих) отношениях; on friendly ~s в приятельских отношениях; not to be on speaking ~s with быть в ссоре, не разговаривать друг с другом; 6) 'предел, граница; 7) мат. член; 8) сессия (суда).

term II v называть; выражать; определять.

termagant I ['tǝ:mǝɡǝnt] n сварливая, грубая женщина.

termagant II a сварливый, крикливый.

terminable ['tǝ:mınǝbl] a ограниченный сроком.

terminal I ['tǝ:mınl] n 1) конечный пункт; конечная станция; 2) конечный слог; конечное слово; 3) экзамен в конце семестра; 4) эл. клемма; ввод; вывод.

terminal II a 1) конечный, концевой; заключительный; 2) предельный; пограничный; 3) семестровый.


- 735 -

terminate ['tǝ:mıneıt] v 1) положить конец, предел; 2) кончать(ся), заканчивать(ся), завершать(ся) (чем-л. - in); 3) ограничивать; быть ограниченным.

termination [,tǝ:mı'neıʃən] n 1) окончание, конец; завершение; 2) истечение срока; предел; 3) тех. конечное устройство.

termini ['tǝ:mınaı] pl см. terminus.

terminology [,tǝ:mı'nɔlǝʤı] n терминология.

terminus ['tǝ:mınǝs] n (pl тж. termini) 1) конечная станция; 2) предел, граница; 3) конец, цель.

termite ['tǝ:maıt] n зоол. термит.

termless ['tǝ:mlıs] a неограниченный; бессрочный.

ternary I ['tǝ:nǝrı] n число три, тройка.

ternary II a тройной.

terrace I ['terǝs] n 1) терраса; 2) уступ; 3) плоская крыша; 4) ряд домов; улица (расположенная по склону).

terrace II v располагать уступами, террасами.

terracotta ['terǝ'kɔtǝ] n 1) терракота; 2) attr терракотовый.

terrain ['tereın] n местность.

terrapin ['terǝpın] n 1) североамериканская водяная черепаха; 2) «черепаха» (машина-амфибия).

terrestrial [tı'restrıǝl] a 1) земной; 2) наземный; сухопутный.

terrible ['terǝbl] a 1) страшный, ужасный; 2) разг. сильный, страшный (о морозе, ветре и т. п.).

terrier ['terıǝ] n 1) терьер (собака); 2) разг. солдат территориальной армии.

terrific [tǝ'rıfık] a 1) ужасающий; 2) разг. страшный, ужасный.

terrify ['terıfaı] v сильно пугать, устрашать, ужасать.

territorial I [,terı'tɔ:rıǝl] a 1) (обыкн. Т.) территориальный; 2) земельный.

territorial II n солдат территориальной армии.

territory ['terıtərı] n 1) территория; земля; перен. область, сфера (науки и т. п.); 2) амер. территория, не имеющая прав штата.

terror ['terǝ] n 1) страх, ужас; 2) террор; 3) лицо или вещь, внушающие страх; Ь holy ~, perfect ~ шутл. зануда.

terror-haunted ['terǝ,hɔ:ntıd] a преследуемый страхом.

terrorist ['terǝrıst] n террорист.

terrorize ['terǝraız] v терроризировать.

terror-stricken, terror-struck ['terǝ,strıkǝn, 'terǝstrʌk] a поражённый ужасом.

terse [tǝ:s] a сжатый и выразительный (о стиле и т. п.).

tertiary ['tǝ:ʃǝrı] а геол. третичный.

tesselated ['tesıleıtıd] a мозаичный.

test I [test] n 1) испытание; проба; проверка; atomic ~ испытание атомного оружия; to put to the (или at ~ подвергнуть испытанию; to stand the ~ выдержать испытание; 2) мерило, критерий; means у проверка нуждаемости (человека, обращающегося за пособием); 3) мед. исследование, анализ'; 4) хим. реакция; 5) attr испытательный, пробный; контрольный, проверочный.

test II v 1) подвергать испытанию, проверке; испытывать, проверять; 2) производить опыты.

Testament ['testǝmǝnt] n: the Old ~ Ветхий завет; the New ~ Новый завет.

testament ['testǝmǝnt] n завещание.

testamentary [,testǝ'mentərı] a 1) завещательный; 2) переданный по завещанию.

testate ['testıt] a оставивший завещание; to die ~ умереть, оставив завещание.

testator [tes'teıtǝ] n завещатель.

testatrix [tes'teıtrıks] n завещательница.

tester ['testǝ] n испытатель.

testify ['testıfaı] v 1) свидетельствовать; давать показания (в пользу - to; против кого-л., чего-л. - against); утверждать; 2) (торжественно) заявлять; 3) служить доказательством, свидетельствовать; 4) проявлять (желание, намерение).

testily ['testılı] adv раздражительно, вспыльчиво.

testimonial [testı'mounjǝl] n 1) свидетельство, аттестат; рекомендация; 2) приветственный адрес, подношение.

testimony ['testımǝnı] n 1) утверждение; юр. показание; to bear ~ свидетельствовать; 2) доказательство, свидетельство; in ~ of в качестве доказательства; to produce ~ представлять доказательства; 3): the Testimonies pt библ. скрижали.

test-paper ['test,peıpǝ] n лакмусовая бумага.


- 736 -

test-pilot ['tespaılǝt] n лётчик-испытатель.

test-tube ['testtju:b] n пробирка.

testy ['testı] a раздражительный, вспыльчивый.

tetchy ['teʧı] см. techy.

tether I ['teðǝ] n привязь, путы; перен. предел; ограничение; to come to the end of one's ~ дойти до точки, исчерпать все средства, все возможности.

tether II v привязывать (пасущееся животное); перен. ограничивать, держать в известных пределах.

tetragon ['tetrǝɡɔn] n мат. четырёхугольник; regular ~ квадрат.

tetter ['tetǝ] n лишай, экзема.

Teuton ['tju:tǝn] n тевтон, германец.

Teutonic I [tju:'tɔmk] n ист. германский язык.

Teutonic II а ист. германский; тевтонский.

text [tekst] n 1) текст; advanced ~s4 более трудные тексты; 2) тема, предмет; to stick to one's ~ придерживаться темы; 3) крупный почерк или шрифт; German ~ готический шрифт; 4) учебник.

textbook ['tekstbuk] n учебник; self-teaching ~ самоучитель.

texter ['tekstǝ] n составитель рекламы.

text-hand ['teksthænd] n крупный почерк или шрифт.

textile I ['tekstaıl] n обыкн. pl текстильные изделия, ткани.

textile II a 1) текстильный; 2) ткацкий.

textual ['tekstjuǝl] a 1) текстовой, относящийся к тексту; 2) текстуальный, буквальный.

texture ['teksʧǝ] n 1) ткань; coarse ~ грубая ткань; fine ~ тонкая ткань; 2) качество, плотность ткани; 3) расположение частей; строение, структура.

Thai, [taı] n 1) таец; тайка; the ~(s) тайцы; 2) тайский язык.

Thames [temz] n Темза; ◊ he will never set the ~ on fire ≅ он пороху не выдумает.

than [ðæn (сильная форма), ðen (слабая форма)] conj выражает сравнение чем; he is taller ~ his sister он выше своей сестры (чем сестра); you know better ~ I do вы знаете лучше, чем я; how else can we come ~ by train? как ещё мы можем приехать, если не поездом?

thane ['θeın] n ист. тан (титул).

thank [θæŋk] v благодарить (за - for); ~ you благодарю; to have oneself to ~ быть самому виноватым.

thankful ['θæŋkful] a благодарный.

thankless ['θæŋklıs] a 1) неблагодарный; 2) безвозмездный.

thanks [θæŋks] n pl благодарность; спасибо; to return ~ а) (отблагодарить; б) отвечать на тост; ~ to благодаря; ~ to you благодаря вам; ~ to your efforts благодаря вашим стараниям.

thanksgiving ['θæŋksıvıŋ] n благодарственный молебен.

thankworthy ['θæŋkwǝ:ðı] a заслуживающий благодарности.

thata I pron 1) [ðæt] demonstr (pl those) служит: а) для указания на отдалённый по месту предмет тот, та, то; you see ~ house over the river вы видите тот дом за рекой; б) для указания на отдалённое во времени явление, событие, действие тот, та, то; этот, эта, это; ~ night we could not sleep в ту (эту) ночь мы не могли спать; в) для противоположения this; this book is interesting, ~ book is thrilling эта книга интересная, та книга захватывающая; 2) [ðǝt] rel служит: а) для выражения подлежащего или дополнения в относительном придаточном предложении тот, который; та, которая; то, которое; the man ~ is standing there... человек, который стоит там...; the book ~ I am reading... книга, которую я читаю...; б) для выражения предложного дополнения х предлогом1, отнесённым на конец предложения: the man ~ I spoke of ... человек, о котором я говорил...; 3) слово-заместитель сущ.; по-русски сущ. обычно повторяется: the climate here is like ~ of France здешний климат похож на климат Франции.

thata II adv столь, так; ~ much так много; ~ far настолько далеко.

thatb [ðǝt] conj служит для введения различных придаточных предложений то, что; что; для того, чтобы; so ~ так, что; in order ~ для того, чтобы.

thatch I [θæʧ] n 1) соломенная или тростниковая крыша; 2) разг. волосы (особ. густые).

thatch II v крыть соломой или тростником.

thaw I [ðɔ:] n таяние, оттепель; перен. теплота, сердечность.


- 737 -

thaw II [θɔ:] v 1) таять; 2) оттаивать; перен. становиться теплее, сердечнее.

thea [под ударением ði:; в неударном положении перед согласной ðǝ, перед гласной ðı] определённый член, артикль - служебное слово, с помощью которого говорящий выделяет в своей речи возникшие в его сознании единичные понятия, составляющие часть ранее выделенного общего понятия: the book книга (т. е. один конкретный представитель ранее выделенной общей категории книг); помимо этого определённый член показывает: а) что данное единичное понятие употреблено в речи вместо соответствующего общего понятия: the dog is a domestic animal собака (всякая собака, в том числе и данная) - домашнее животное; б) что прил. употреблено в значении сущ. собирательного: the poor бедные; the blind слепые; в) что данное сущ., выражающее более частное конкретное понятие, употреблено для выражения явления в целом: the saddle верховая езда (при более частном значении - седло).

theb [ðǝ] adv употр. в качестве коррелята при степенях сравнения чем... тем...; the sooner, the better чем скорей, тем лучше.

theater ['θıǝtǝ] амер. см. theatre.

theatre ['θıǝtǝ] n1) театр; the ~ of war театр военных действий; 2) аудитория в виде амфитеатра; 3) драматическая литература, пьесы; good ~ сценичный; 4) attr театральный.

theatre-goer ['θıǝtǝ,ɡouǝ] n театрал.

theatrical [θı'ætrıkəl] a 1) театральный; драматический (о труппе); сценический; 2) театральный, напыщенный, искусственный; показной.

theatricals [θı'ætrıkəlz] n pl 1) спектакли (особ. любительские); 2) театральное дело.

thee [ði:] pron pers (косе, падеж от thou) тебя.

theft [θeft] n 1) воровство; 2) кража.

their ['ðɛǝ] pron poss их; свой; ~ books are on the table их книги на столе; they do ~ lessons они делают свой уроки.

theirs ['ðɛǝz] pron poss 1) predic их; this book is ~, not ours это их книга, не наша; 2) замещает сущ.: our room is small, ~ is large наша комната маленькая, их (комната) большая.

them [ðem] pron pers (косе, падеж от they) их; им; by ~ ими; to ~- им; with ~ с ними; of ~ их; о них; из них.

thematic [θı'mætık] a тематический; предметный (о каталоге).

theme [θi:m] n 1) тема, предмет (разговора, сочинения); 2) обыкн. амер. школьное сочинение или его тема; 3) грам. основа; 4) муз. тема.

themselves [ðem'selvz] pron 1) reft себя, -ся, -сь; себе; they hurt ~ они ушиблись; they have built ~ a house они выстроили себе дом; 2) употр. для усиления сами; the teachers ~ say учителя сами говорят; they wanted it ~ они сами этого хотели; ◊ by ~ а) самостоятельно, без чьей-л. помощи; б) одни (без кого-л.).

then I [ðen] adv 1) тогда, в то время; 2) затем, потом; 3) кроме того; к тому же.

then II conj 1) в таком случае; 2) кроме того.

then III a тогдашний.

then IV n: by ~ к тому времени; since ~ с того времени; every now and ~ время от времени; то и дело.

thence [ðens] adv 1) отсюда, из этого (следует); поэтому; 2) оттуда; we went to Moscow, ~ we went to Leningrad мы поехали в Москву, оттуда в Ленинград; 3) с того времени.

thenceforth ['ðens'fɔ:θ] adv с того, с этого времени; впредь.

thenceforward ['ðens'fɔ:wǝd] adv с этого времени; впредь.

theocracy [θı'ɔkrǝsı] n теократия.

theologian [θıǝ'louʤjǝn] n богослов.

theology [θı'ɔlǝʤı] n богословие.

theorem ['θıǝrǝm] n теорема.

theoretical) [θıǝ'retık(əl)] a теоретический.

theorist ['θıǝrıst] n теоретик.

theorize [θıǝraız] v теоретизировать.

theory ['θıǝrı] n теория; Marxist-Leninist ~ марксистско-ленинская теория. '

therapeutics [θers'pju:tıks] n терапия.

therapy ['θerǝpı] см. therapeutics.

there I [ðɛǝ] adv 1) там; are you ~? вы слушаете? (по телефону); 2) туда; ~ and back туда и обратно; 3) здесь, тут; 4) с гл. to be: ~ is, ~ are есть, имеется, имеются; ◊ ~ and then тотчас же, на месте.


- 738 -

there II [ðɛǝ] n (после предлога): from ~ оттуда; up to ~ до того места; near ~ поблизости, в тех местах.

there III int вот; ну; ~ is a good boy (или fellow etc); вот молодец!, вот хорошо!; ~ it is! вот так так!; ~ you are! вот вы где!; вот и вы!; ~!, ~! ну, ну, полно!

thereabout(s) ['ðɛǝrǝbaut(s)] adv 1) поблизости; 2) около этого, приблизительно.

thereafter '[ðɛǝ'rɑ:ftǝ] adv 1) с тех пор; с того, с этого времени; 2) согласно этому.

thereat [ðɛǝ'ræt] adv 1) там; 2) в то время; при этом; 3) поэтому.

thereby ['ðɛǝ'baı] adv 1) посредством этого; таким образом; 2) в связи с этим; вследствие этого.

therefor [ðɛǝ'fɔ:] adv уст. для этого.

therefore ['ðɛǝfɔ:] adv поэтому; потому; следовательно; вследствие.

therefrom [ðɛǝ'frɔm] adv оттуда.

therein [ðɛǝr'ın] adv 1) здесь, там, в нём, в этом; 2) в этом отношении.

thereof [ðɛǝr'ɔv] adv 1) этого; того; 2) из этого; из того.

thereon [ðɛǝr'ɔn] adv 1) на нём, на ней и т. п.; 2) после того, вслед за тем.

there's [ðɛǝz] разг. = there is.

thereto [ðɛǝ'tu:] adv 1) к нему, к ней и т. п.; 2) к тому же, кроме того, вдобавок.

thereupon ['ðɛǝrǝ'pɔn] adv 1) на нём, на ней и т. п.; 2) вслед за тем; после того; 3) вследствие этого; поэтому.

therewith [ðɛǝ'wıð] adv уст. 1) с этим; при этом; к тому же; 2) тотчас, немедленно.

therewithal [ðɛǝwıð'ɔl] adv при этом, к тому же, вдобавок.

therm [θǝ:m] n единица теплоты, калория.

thermal ['θǝ:məl] a 1) термический, тепловой; 2) горячий (об источнике и т. п.).

thermic [θǝ:mık] a термический, тепловой.

thermodynamics ['θǝ:moudaı'næmıks] n термодинамика.

thermometer [θǝ'mɔmıtǝ] n термометр, градусник.

thermo-nuclear ['θǝ:mou'nju:klıǝ] a термоядерный.

thermos ['θǝ:mɔs] n термос.

thermostat ['θǝ:moustæt] n термостат.

thermotechnics ['θǝ:mou,teknıks] n теплотехника.

thesaurus [θi:'sɔ:rǝs] n 1) сокровищница (знаний и т. п.); 2) толковый словарь; энциклопедия.

these [ði:z] pl см. this.

thesis ['θi:sıs] n (pl theses ['θi:si:z]) 1) тезис; 2) диссертация; to maintain a ~ for a degree защищать диссертацию; 3) школьное сочинение.

thews [θju:z] n pl 1) мускулы; 2) (мускульная) сила.

they [ðeı] pron pers они; ~ say говорят; ~ who те, кто.

thick I [θık] a 1) толстый; a foot ~ толщиной в один фут; 2) плотный; густой (о волосах, лесе и т. д.); частый; ~ with полный чего-л.; 3) густой, тягучий (о жидкости)) 4) мутный, туманный; тусклый; 5) хриплый; 6) тупой, глупый; 7) разг. близкий, интимный; 8) жирный (о почерке, шрифте); ◊ that is a bit ~ разг. это уж чересчур; это невыносимо; ~ as thieves ≅ водой не разольёшь.

thick II n 1) чаща; перен. гуща; in the ~ of it а) в самой гуще; б) в разгаре; 2) разг. тупица; ◊ through ~ and thin несмотря на все препятствия; не колеблясь, стойко.

thick III adv 1) плотно; густо, часто; 2) обильно; 3) неясно, хрипло; ◊ ~ and fast быстро, стремительно, одно за другим.

thick-and-thin [θıkǝn'θın] a стойкий, непоколебимый; преданный (до конца).

thicken ['θıkən] v 1) делать(ся) более густым; густеть; 2) становиться неясным, мутным; 3) расти (о толпе); 4) шутл. усложняться.

thicket ['θıkıt] n чаща; заросли.

thickhead ['θıkhed] n тупица.

thick-headed ['θık'hedıd] a тупоголовый; глупый.

thickness ['θıknıs] n 1) толщина; 2) густота, плотность; 3) слой.

thickset ['θık'set] a 1) коренастый; 2) густо посаженный.

thick-skinned ['θık'skınd] a толстокожий; нечувствительный.

thick-skulled ['θık'skʌld] a тупой, глупый.

thick-witted ['θık'wıtıd] a тупоголовый; глупый.

thief [θi:f] n (pl thieves) вор.

thieve [θi:v] у красть, воровать.

thievery ['θi:vǝrı] n воровство; а кража.

thieves [θi:vz] pl см. thief.


- 739 -

thievish ['θi:vıʃ] a 1) вороватый; 2) воровской.

thigh [θaı] n бедро.

thigh-bone ['θaıboun] n берцовая кость.

thill [θıl] n оглобля.

thimble ['θımbl] n 1) напёрсток; 2) наконечник.

thimbleful ['θımblful] n разг. капелька, глоточек.

thin I [θın] a 1) тонкий; 2) худой, худощавый; ~ as a lath худой, как щепка; 3) редкий (о волосах); 4) немногочисленный (о публике, населении); редкий (о населении); 5) жидкий, водянистый, слабый; 6) слабый, недостаточный; неосновательный; скудный; 7) разрежённый (о воздухе, газах); 8) разг. неприятный; ◊ that is too ~ ≅ белыми нитками шито.

thin II v 1) делать(ся) тонким; худеть; 2) редеть; □ to ~ down худеть; to ~ out прореживать (растения).

thine [ðaın] pron уст. твой.

thin-faced ['θınfeıst] a с тонкими чертами лица.

thing [θıŋ] n 1) вещь, предмет; the outward ~s окружающий мир; good ~s лакомства; the ~, the right ~, the very ~, quite the ~ как раз то, что надо; not quite the ~ to do а) не совсем то, что надо; б) не совсем прилично; to be (или to feel) not quite the ~ не по себе, чувствовать себя неважно; the last ~ а) последнее слово (в науке и т. п.; in); б) в последнюю очередь, напоследок; в) совершенно неожиданно; to know a ~ or two а) знать кое-что, догадываться кой о чём; б) быть проницательным; to make a good ~ of it извлечь пользу из чего-л.; 2) ласково или презр. о живом существе: little ~ малютка; old ~ голубчик, голубушка; poor ~ бедняжка; dumb ~ бессловесное животное, существо; а mean ~ подлая тварь; 3) дело, факт; событие; обстоятельство; above all ~s прежде всего, самое важное; first ~ первым делом, первым долгом; other ~s being equal при прочих равных условиях; a strange ~ странное дело, что-то странное; ~s look promising положение обнадёживающее; 4) р/вёщи, багаж; (личные) принадлежности; 5) одежда; to take off one's ~s снять пальто, раздеться; 6) литературное или музыкальное произведение; ◊ to see ~s бредить, галлюцинировать; no such ~ ничего подобного; and ~s и так далее; of all ~s вот тебе и на!; for one ~ во-первых.

think [θıŋk] v (past, p. p. thought) 1) думать; мыслить; обдумывать; to ~ twice хорошенько подумать (прежде чем сделать); to ~ aloud думать вслух; 2) считать, полагать; to ~ little of а) быть невысокого мнения о; б) не придавать большого значения; to ~ much (или well) of быть высокого мнения о, высоко ценить; to ~ better of а) передумать; переменить мнение о чём-л.; б) быть лучшего мнения о ком-л.; 3) понимать, представлять (себе); I cannot ~ what you mean не могу понять, что вы хотите сказать; 4) намереваться; иметь в виду; □ to ~ back стараться вспомнить, восстановить в памяти; to ~ of придумать; to ~ out продумать; найти решение; to ~ over обдумать, обсудить; to ~ up изобрести, придумать (об отговорке, предлоге и т. п.); to ~ with быть одного мнения с кем-л.; ◊ to ~ no end of очень высоко ценить кого-л.

thinkable ['θınkǝbl] a мыслимый.

thinker ['θıŋkǝ] n мыслитель.

thinking I ['θıɡkıŋ] n 1) размышление; обдумывание; 2) мнение; представление; to rny ~ по моему мнению.

thinking II a мыслящий, разумный.

thin-skinned ['θın'skınd] a 1) с тонкой кожей; 2) чувствительный; обидчивый.

third I [θǝ:d] num третий.

third II n 1) треть; третья часть; 2) муз. терция.

third-rate ['θǝ:d'reıt] a третьесортный, неважный.

third-rater ['θǝ:d'reıtǝ] n разг. ничтожество.

thirst I [θǝ:st] n жажда.

thirst II v хотеть пить; испытывать жажду; перен. жаждать чего-л.

thirsty ['θǝ:stı] a 1) томимый жаждой; испытывающий жажду; перен. жаждущий чего-л.; he is ~ он хочет пить; 2) вызывающий жажду; 3) пересохший; иссохший.

thirteen ['θǝ:ti:n] num тринадцать.

thirteenth I ['θǝ:'ti:nθ] num тринадцатый.

thirteenth II n тринадцатая часть.

thirties ['θǝ:tız] n pl (the ~) 1) тридцатые годы; 2) возраст от 29 до 40 лет.

thirtieth I ['θǝ:tııθ] num тридцатый.

thirtieth II n тридцатая часть.


- 740 -

thirty ['θǝ:tı] num тридцать.

this [ðıs] pron demonstr (pl these) этот, эта, это; ◊ ~ much столько, так много.

thistle ['θısl] n бот. татарник; чертополох (тж. как национальная эмблема Шотландии).

thistly ['θıslı] a 1) заросший чертополохом; 2) колючий.

thither ['ðıðǝ] adv уст. туда.

tho, tho' I, II [ðou] см. though I, II.

thole [θoul] n уключина.

thong [θɔŋ] n ремень; плеть.

thorax ['θɔ:ræks] n грудная клетка.

thorn [θɔ:n] n 1) шип; колючка; to be (или to sit) on ~s сидеть как на иголках; 2) боярышник, колючий кустарник; 3) название рунической буквы, соответствующей th; ◊ a ~ in one's side (или in the flesh) источник раздражения, неприятности; ≅ бельмо на глазу.

thorny ['θɔ:nı] a 1) колючий; с шипами; 2) трудный; тернистый; 3) щекотливый (о теме и т. п.).

thorough ['θʌrǝ] a полный, совершенный; основательный, доскональный.

thoroughbred I ['θʌrǝbred] n 1) чистокровное, породистое животное (особ. о лошади); 2) разг. хорошо воспитанный человек.

thoroughbred II a 1) чистокровный, породистый; 2) разг. хорошо воспитанный.

thoroughfare ['θʌrǝfɛǝ] n 1) проход, проезд; «No Thoroughfare» «Проезд закрыт», «Проход воспрещён» (надпись); 2) широкая улица, дорога.

thoroughgoing ['θʌrǝ,ɡouıŋ] a 1) идущий напролом, до конца; прямолинейный; 2) радикальный.

thoroughly [''θʌrǝlı] adv вполне, до конца; основательно, досконально.

thoroughness ['θʌrǝnıs] n основательность, доскональность.

thoroughpaced ['θʌrǝpeıst] a совершенный; отъявленный.

those ['ðouz] pl см. thata I.

thou [ðau] pron pers уст., поэт. ты.

though I [ðou] conj 1) хотя; несмотря на; 2) даже если бы, хотя бы; as ~ как будто, словно.

though II adv однако; всё-таки.

thought1 [θɔ:t] n 1) мысль; мышление; at the ~ of (или that) при мысли о; to collect (или to compose) one's ~s собраться с мыслями; (lost) in ~ погружённый в размышления; (up)on second ~s по зрелом размышлении; 2) забота; внимательность; to show some ~ for smb. проявить внимание к кому-л.; to take ~ подумать, позаботиться (о ком-л.); 3) намерение; затея; по ~ of и в мыслях не было; 4): a ~ чуточку; a ~ more немножко больше; a ~ better чуть-чуть получше, полегче.

thought2 [θɔ:t] past, p. p. см. think.

thoughtful ['θɔ:tful] a 1) думающий, мыслящий; задумавшийся; he was ~ for a while and then replied он подумал немного и затем ответил; 2) глубокомысленный; глубокий, содержательный (о книге и т. п.); 3) заботливый, внимательный (к кому-л. - of).

thoughtfully ['θɔ:tfulı] adv 1) задумчиво; 2) глубокомысленно; с глубокомысленным видом.

thoughtless ['θɔ:tlıs] a 1) бездумный, беспечный; 2) необдуманный (обответе, поступке); 3) невнимательный (л: другим).

thought-reading ['θɔ:tri:dıŋ] n чтение чужих мыслей.

thousand I ['θauzənd] num тысяча.

thousand II n тысяча; перен. множество; a ~ and one разг. много, масса.

thousandfold I ['θauzndfould] a в тысячу раз больший; тысячекратный.

thousandfold II adv в тысячу раз больше.

thousandth I ['θauzəntθ] num тысячный.

thousandth II n тысячная часть.

thraldom ['θrɔldǝm] n рабство; порабощение.

thrall I [θrɔl] n 1) раб; 2) рабство.

thrall II v порабощать.

thrash [θræʃ] v 1) молотить; 2) разг. бить, колотить; 3) разг. победить (в состязании), побить; □ to ~ out тщательно обсуждать; выяснять (вопрос и т. п.); <5 to ~ over old straw ≅ толочь воду в ступе.

thrasher ['θræʃǝ] n 1) молотильщик; 2) молотилка; цеп.

thrashing ['θræʃıŋ] n 1) молотьба; 2) разг. побои, взбучка.

thread I [θred] n 1) нитка; перен. нить; to hang by a ~ держаться на ниточке, висеть на волоске; to lose the ~ потерять нить (разговора, рассказа и т. п.); to resume (или to pick up) the ~s of возобновить знакомство (с кем-л.); the fatal ~, the ~ of life нить жизни; 2) резьба, винтовая нарезка; ◊ ~ and thrum всё вместе, и хорошее и дурное.


- 741 -

thread II [θred] v 1) продевать нитку (в иголку); 2) нанизывать (бусы и т. п.); 3) пробираться; протискиваться; 4) нарезать (резьбу), снабжать резьбой.

threadbare ['θredbɛǝ] a 1) потёртый, изношенный; 2) очень бедно одетый; обносившийся; 3) избитый (о шутке и т. п.).

threaded ['θredıd] a с нарезкой, с резьбой, нарезной.

threader ['θredǝ] n винторезный станок.

threadlike ['θredlaık] a 1) нитевидный; 2) волокнистый.

thread-needle ['θred ,ni:dl] n «ручеёк» (название детской игры).

thready ['θredı] a 1) нитевидный, тонкий; 2) волокнистый.

threat [θret] n угроза.

threaten ['θretn] v 1) грозить, угрожать; 2) предвещать.

threatening ['θretnıŋ] a угрожающий, грозящий; нависший.

threatful ['θretful] a грозный.

three I [θri:] num три.

three II n тройка; in ~s по три.

three-cornered ['θri:'kɔ:nǝd] a 1) треугольный; 2) нескладный, угловатый.

three-decker ['θri:'dekǝ] n 1) трёхпалубное судно; 2) трилогия, трёхтомный роман.

threefold I ['θri:fould] a утроенный, тройной.

threefold II adv втройне.

three-handed ['θri:'hændıd] a с участием трёх игроков.

three-lane ['θri:leın] n улица с движением транспорта в три ряда.

three-legged ['θri:'leɡd] a трёхногий.

three-master ['θri:'mɑ:stǝ] n трёхмачтовый корабль.

threepence ['θrepəns] n три пенса; монета в три пенса.

threepenny ['θrepənı] a стоимостью в три пенса, грошовый.

three-per-cents [θri:pǝ'sents] n pl трёхпроцентные облигации.

three-ply I ['θri:plaı] n трёхслойная фанера.

three-ply II a трёхслойный.

three-quarter [θri:'kwɔ:tǝ] a 1) трёхчетвертной; 2) с поворотом лица в три четверти (о портрете).

threescore ['θri:'skɔ:] n шестьдесят.

threnode, threnody ['θri:nǝd, 'θri:nǝdı] n похоронная песнь, надгробный плач.

thresh [θreʃ] см. thrash 1).

thresher ['θreʃǝ] см. thrasher 2).

threshing-floor ['θreʃıŋflɔ:] n ток, гумно.

threshing-machine ['θreʃıŋmǝ,ʃi:n] n молотилка.

threshold ['θreʃhould] n порог; перен. тж. преддверие; on the ~ of revolution на пороге революции, накануне революции.

threw [θru:] past см. throw I.

thrice [θraıs] adv уст. 1) трижды; 2) в высшей степени.

thrift [θrıft] n 1) экономность, бережливость; 2) процветание; зажиточность.

thriftless ['θrıftlıs] a неэкономный, расточительный.

thrifty ['θrıftı] a 1) экономный, бережливый; 2) процветающий; зажиточный.

thrill I [θrıl] n 1) дрожь, трепет; (радостное) волнение, возбуждение; 2) сленг сенсация.

thrill II v 1) вызывать или испытывать трепет, волнение; to ~ with joy (за)трепетать от радости; 2) дрожать (от страха, радости и т. п.).

thriller ['θrılǝ] n разг. сенсационный (особ. детективный) роман или фильм; «боевик».

thrilling ['θrılıŋ] a волнующий, захватывающий.

thrive [θraıv] v (past throve; p. p. thriven) 1) процветать,, преуспевать; 2) богатеть, наживаться; 3) (буйно) расти, расцветать, хорошо развиваться.

thriven ['θrıvn] p. p. см. thrive.

thro, thro' I, II, III [θru:] = through I, II, III.

throat [θrout] n 1) горло, глотка, гортань; a ~ of brass громкий, грубый голос; to clear one's ~ откашляться; he has a sore ~ у него болит горло; 2) узкий проход, узкое отверстие; ◊ to cut one's own ~ губить, разорять себя; to cut another's ~ губить, разорять кого-л.

throaty ['θroutı] a гортанный; горловой; хриплый.

throb I [θrɔb] n 1) биение, пульсация; 2) трепет, волнение.

throb II v 1) сильно биться, пульсировать; 2) трепетать, волноваться.


- 742 -

throe I [θrou] n обыкн. pl 1) сильная боль, мука; in the ~s of в муках; 2) агония; 3) родовые муки.

throe II v страдать, мучиться.

throne I [θroun] n 1) трон, престол; to ascend the ~ вступить на престол; 2) королёвская власть.

throne II v 1) возводить на престол; 2) восседать.

throng I [θrɔŋ] n толпа, толчея; скопление (народа).

throng II v толпиться; валить толпой; переполнять (театр, улицу).

throstle ['θrɔsl] n певчий дрозд.

throttle I ['θrɔtl] n 1) разг. глотка, горло; 2) тех. дроссель, регулятор.

throttle II v 1) душить; 2) задыхаться; 3) тех. дросселировать; мять (пар); □ to ~ down уменьшить газ.

through I [θru:] prep 1) через, сквозь; по; в; 2) через посредство; из (какого-л. источника); от (кого-л.); 3) из-за; благодаря; вследствие; 4) в продолжение, в течение; ~ the night всю ночь напролёт; 5) включительно; May 15 - June 15 с 15-го мая по 15-е июня (включительно).

through II a 1) прямой, беспересадочный; сквозной, прямого сообщения (о вагоне, поезде); 2) свободный (о проходе и т. п.).

through III adv 1) насквозь; to be wet ~ промокнуть насквозь; 2) от начала до конца; to read a book ~ прочесть всю книгу; to be ~ with smth. покончить с чем-л.

through-and-through ['θru:ǝn'θru:] adv совершенно, до конца, вполне.

throughout I [θru:'aut] adv 1) во всех отношениях; 2) на всём протяжении; 3) повсюду, везде.

throughout II prep через; по всему; в продолжение (всего времени и т. п.).

through-put ['θru:put] n пропускная способность.

throve [θrouv] past см. thrive.

throw I [θrou](past threw; p. p. thrown) 1) бросать (тж. перен. - свет, тень, взгляд); кидать, швырять; метать; to ~ oneself бросаться, кидаться; 2) сбрасывать (всадника); класть на обе лопатки (в борьбе; тж. перен.); 3) менять (кожу - о змее); 4) (внезапно или быстро) приводить (в какое-л. состояние); to ~ into disorder (into confusion) приводить в беспорядок (в смятение); 5) разг. потрясать; 6) крутить (пряжу), сучить; 7) метать (детёнышей) (о кроликах и т. п.); □ to ~ about разбрасывать; to ~ aside отбрасывать, отстранять; to ~ away выбрасывать; тратить зря; to ~ back а) отбрасывать назад; б) отвергать (резко); to ~ down а) сбрасывать; опрокидывать; б) ниспровергать; в) сносить (здание); to ~ in a) добавлять; б) вставлять (замечание); в) тех. включать; to ~ off а) отбрасывать; отвергать; б) смещать; свергать; в) отвлекать; г) разг. сказать вскользь, между прочим; бросить (замечание и т. п.); д) сбросить (пальто и т. п.); е) избавиться (от болезни, неприятности); to ~ on набросить, накинуть (пальто и т. п.); to ~ out а) выбрасывать; б) выставлять, выгонять; в) испускать; г) тех. выключать, разъединять; to ~ over а) бросать (за ненадобностью, негодностью); б) покидать (друзей); в) тех. переключать; переводить; to ~ up а) поднимать (руки); вскидывать (глаза, голову); б) спешно возводить (здание, укрепления); в) отказаться от, бросить (дело, занятие); г) извергать; разг. рвать.

throw II [θrou] n 1) бросание, бросок; дальность броска, размах; discus ~ метание диска; at a stone's ~ на расстоянии брошенного камня; недалеко; 2) спорт. падение (при борьбе); 3) тех. ход; the ~ of the piston ход поршня; the ~ of the pointer отклонение стрелки.

throw-back ['θroubæk] n 1) регресс; возврат к прошлому; 2) атавизм.

throw-down ['θroudaun] n 1) поражение; 2) ниспровержение; 3) отказ; отклонение (предложения).

thrower ['θrouǝ] n гранатомётчик.

thrown I [θroun] р. р. см. throw I.

thrown II a кручёный (о шёлке и т. п.).

thru I, II, III [θru:] амер. см. through I, II, III.

thrum1 [θrʌm] n бахрома; незатканный конец основы.

thrum2 I n бренчание.

thrum2 II v 1) бренчать, тренькать; 2) барабанить пальцами.

thrush1 [θrʌʃ] n дрозд.

thrush2 n молочница, стоматит.

thrust I [θrʌst] n 1) толчок; 2) удар; выпад (против кого-л.); a home ~ меткий удар; 3) опора; упор; 4) тех. нагрузка, давление; напор.


- 743 -

thrust II [θrʌst](past, p. p. thrust) 1) толкать; бросать (с силой); to ~ oneself бросаться, устремляться; проталкиваться; to ~ oneself forward «вылезать», стараться обратить на себя внимание; 2) колоть, пронзать; 3) вколачивать; 4) протискиваться; врываться; □ to ~ aside отталкивать; отбрасывать, отвергать; to ~ from сбрасывать; to ~ in(to) а) вталкивать, всовывать; совать; б) вонзать; to ~ oneself into втираться; навязываться; to ~ on понуждать; побуждать; to ~ out выгонять, выселять; to ~ through а) пронзать; прокалывать; б) пробивать(ся); to ~ together сжимать; to ~ upon навязывать (силой).

thud I [θʌd] n глухой звук (при падении).

thud II v свалиться, упасть с глухим шумом.

thug [θʌɡ] n головорез, разбойник.

thumb i [θʌm] n большой палец (руки); 0 under smb.'s ~ под влиянием кого-л., во власти кого-л.; to twiddle one's ~s бездельничать.

thumb II v 1) неуклюже, неловко делать что-л.; 2) загрязнить, захватать; 3) разг.: to ~ a ride остановить проезжающий автомобиль, подняв большой палец.

thumb-mark ['θʌmmɑ:k] n следы пальцев (на страницах книги).

thumb-screw ['θʌmskru:] n 1) тех. винт с накатанной головкой; винт-барашек; 2) ист. орудие пытки (сжимавшее большой палец).

thumb-tack ['θʌmtæ] n амер. чертёжная кнопка.

thump I [θʌmp] n тяжёлый удар (особ. кулаком); глухой звук (удара).

thump II v 1) наносить тяжёлый удар; колотить; 2) стучать (кулаком); 3) производить глухой звук; падать тяжело (с глухим шумом); 4) тяжело, глухо биться (о сердце).

thumping I ['θʌmpıŋ] а разг. громадный.

thumping II adv разг. очень; чертовски.

thunder I ['θʌndǝ] n 1) гром; 2) грохот, шум; 3) pl угрозы.

thunder II v 1) греметь; it ~s гром гремит; 2) грохотать, производить шум; 3) метать громы и молнии, грозить.

thunderbolt [θʌndǝboult] n вспышка молнии и удар грома; перен. гром среди ясного нёба.

thunderclap ['θʌndǝklæp] n удар грома.

thundercloud ['θʌndǝklaud] n грозовая туча.

thunderer ['θʌndǝrǝ] n громовержец.

thundering ['θʌndǝrıŋ] a 1) громоподобный, оглушительный; 2) разг. громадный; ужасный.

thunderous ['θʌndərǝs] a 1) грозовой; 2) громовой, громоподобный.

thunder-peal ['θʌndǝpi:l] n удар или раскат грома.

thunderstorm ['θʌndǝstɔ:m] n гроза.

thunderstruck ['θʌndǝstrʌk] a ошеломлённый; как громом поражённый.

thundery ['θʌndǝrı] a грозовой.

Thursday ['θǝ:zdı] n четверг.

thus [ðʌs] adv так, таким образом; так что; ~ and ~ так-то и так-то; ~ far до сих пор, до этого места; ~ much столько.

thwack I [θwæk] n удар (палкой).

thwack II v ударять, бить.

thwart I [θwɔ:t] n 1) банка, сиденье гребца; 2) распор.

thwart II a 1) поперечный; 2) несговорчивый.

thwart III v 1) перечить; 2) препятствовать; мешать; расстраивать (планы и т. п.).

thy [ðaı] pron poss уст. твой.

thyme [taım] n бот. тимьян.

thyroid ['θaırɔıd] n щитовидная железа.

thyself [ðaı'self] pron refl уст. ты сам; себя.

tibia ['tıbıǝ] n (pl tibiae ['tıbıi:]) анат. большеберцбвая кость.

tic [tık] n мед. тик.

tick1 I [tık] n 1) тиканье; to (или on) the ~ точно, пунктуально; 2) отметка, значок V, «птичка»; 3) разг. мгновение, момент.

tick1 II v 1) тикать; 2) ставить значок V, отмечать «птичкой»; □ to ~ off разг. разругать, «отделать»; to ~ out выстукивать (об аппарате); to ~ over а) повернуть (рычаг, ручку); б) работать на холостом ходу.

tick2 n 1) чехол (матраца, подушки); 2) тик (материя).

tick3 I n разг. кредит; lo buy on ~ покупать в кредит; to run ~ иметь кредит.

tick3 II v разг. брать, отпускать в кредит.


- 744 -

tick4 [tık] n клещ.

ticker ['tıkǝ] n 1) разг. часы; 2) разг. телеграфный аппарат; 3) эл. прерыватель; 4) радио тиккер.

ticket I ['tıkıt] n 1) билет; commutator ~ амер. сезонный билет; return ~ обратный билет; through ~ билет прямого сообщения; produce your ~s! предъявите ваши билеты!; 2) ярлык; price ~ этикетка с ценой; 3) амер. список кандидатов какой-л. партии на выборах; mixed ~ список кандидатов разных партий; to be ahead (behind) of one's ~ получить наибольшее (наименьшее) количество голосов по списку своей партии; to vote the straight ~ голосовать за кандидатов одной партии; 4) карточка, удостоверение; квитанция; ~ of discharge увольнительное свидетельство; pawn ~ залоговая квитанция; 5) объявление (о сдаче внаём); ◊ that's the ~ разг. как раз то, что надо; not quite the ~ разг. не совсем то.

ticket II v прикреплять ярлык, этикетку .

ticket-of-leave ['tıkıtǝv'li:v] a: ~ man досрочно освобождённый.

ticking ['tıkıŋ] n тик (материя).

tickle I ['tıkı] n щекотка.

tickle II v 1) щекотать; чувствовать щекотание; my nose ~s у меня щекочет в носу; 2) забавлять, веселить, доставлять удовольствие; to ~ to death а) уморить со смеху; б) сильно обрадовать; she was ~d pink она была страшно довольна.

tickler ['tıklǝ] n трудная задача; головоломка.

ticklish ['tıklıʃ] a 1) щекотливый, смешливый; 2) обидчивый; чувствительный; 3) щекотливый, деликатный (о вопросе и т. п.).

tick-tack ['tık'tæk] n разг. 1) тиканье; тик-так; 2) часы.

tidal ['taıdl] a 1) связанный с приливом и отливом; 2) приходящий во время прилива (о пароходе).

tidbit ['tıdbıt] см. titbit.

tiddly-winks ['tıdlıwınks] n pl игра в блошки.

tide I [taıd] n 1) прилив и отлив; the high (low) ~ высшая (низшая) точка прилива или отлива; ~ is falling (rising) вода убывает (прибывает); 2) поток, течение; направление; to go with the ~ плыть по течению; the ~ has turned счастье изменило; 3) уст. время года, период, сезон; ◊ war ~s вести, сообщения с фронта.

tide II [taıd] v плыть по течению; □ to-over а) помогать (перенести что-л.); б): to ~ over a difficulty преодолеть затруднение.

tidewater ['taıd,wɔ:tǝ] n 1) воды прилива; 2) морской берег; 3) attr прибрежный, приморский.

tidiness ['taıdınıs] n опрятность.

tidings ['taıdıŋz] n pl новости, известия, вести.

tidy I ['taıdı] a 1) опрятный, аккуратный; в порядке, чистый (о комнате и т. п.); 2) разг. порядочный, изрядный.

tidy II n 1) салфеточка (на спинке мягкой мебели и т. п.); 2) детский передник; 3) корзинка и т. п. (для мелочей) .

tidy III v убирать, приводить в порядок (тж. ~ up).

tie I [taı] n 1) верёвка, шнурок, тесьма; 2) связь, скрепа; узел, соединение; перен. узы; the ~s of friendship узы дружбы; 3) галстук; 4) горжетка; 5) поперечина, соединительная стойка; амер. шпала; 6) равный счёт (голосов; очков в игре); ничья; 7) муз. лига.

tie II v 1) связывать; завязывать; шнуровать (ботинки); 2) скреплять, стягивать; 3) стеснять, связывать; обязывать; ~d to time ограниченный временем, сроком; 4) сравнять счёт; сыграть вничью; □ to ~ in связываться (с - with); to ~ up а) поставить в затруднительное положение; б) объединяться, соединять усилия (with).

tiera ['taıǝ] n детский фартук.

tierb I [tıǝ] n 1) ярус, ряд; 2) бухта (каната).

tierb II v располагать ярусами.

tierce [tıǝs] n 1) бочка (около 200 л); 2) муз. терция; 3) карт. три карты одной масти.

tie-up ['taı,ʌp] n 1) связь; 2) временная приостановка работы; амер. забастовка.

tie-wig ['taıwıɡ] n парик с косичкой.

tiff1 I [tıf] n размолвка; стычка, ссора.

tiff1 II v слегка повздорить; дуться, сердиться.

tiff2 I n глоток спиртного.

tiff2 II v пить небольшими глотками, потягивать.

tiffin ['tıfın] n завтрак, закуска (на Востоке).


- 745 -

tig I [tıɡ] n 1) прикосновение; 2) игра в «салки».

tig II v 1) прикасаться, трогать; 2) «салить».

tiger ['taıɡǝ] n 1) тигр; American ~ ягуар; 2) задира, хулиган; 3) амер. сленг возгласы одобрения.

tiger-moth ['taıɡǝmɔθ] n ночная бабочка.

tight I [t aıt] a 1) плотный, компактный; сжатый; 2) тугой; туго завязанный (об узле); туго натянутый; 3) непроницаемый (для воды, воздуха и т. п.); 4) плотно прилегающий; тесный (об одежде, обуви); 5) скудный, недостаточный (о средствах); 6) разг. скупой; 7) трудный, .затруднительный; 8) сдержанный (в обращении); 9) разг. аккуратный, опрятный; 10) разг. пьяный.

tight II adv 1) плотно; 2) туго; 3) крепко (держаться и т. п.); 4) тесно.

tighten ['taıtn] v 1) сжимать; натягивать; подтягивать (туже); 2) натягиваться; сжиматься.

tight-fisted ['taıt,fıstıd] a скупой.

tightrope ['taıtroup] n туго натянутые канат или проволока.

tights [taıts] n pl трико; колготы.

tight-wad ['taıtwɔd] n амер. скряга, скупец.

tigress ['taıɡrıs] n тигрица.

tike [taık] см. tyke.

tilbury ['tılbrı] n уст. тильбюри, лёгкий двухколёсный экипаж.

tilde [tıld] n знак тильды (~).

tile I [taıl] n 1) черепица; 2) кафель, изразец (тж. Dutch ~); 3) гончарная труба (дренажная); 4) разг. цилиндр (шляпа).

tile II v крыть черепицей.

tiling ['taılıŋ] n черепичная кровля.

till1 I [tıl] prep 1) указывает на временной предел какого-л. действия до; ~ now до сих пор; ~ then до тех пор; 2) в отриц. предложении указывает предел времени, до которого действие не совершалось до, не раньше; he didn't come ~ today до сегодняшнего дня его ещё нет.

till1 II conj пока, до тех пор пока; we laughed ~ the tears ran down мы смеялись до слёз.

till2 n денежный ящик, касса.

till3 v возделывать (землю), пахать.

tillable ['tılǝbl] a пахотный.

tillage ['tılıcfe] n 1) обработка земли; 2) возделанная земля, пашня.

tiller1 ['tılǝ] n 1) земледелец; 2) с.-х. культиватор.

tiller2 In побег, отросток.

tiller2 II v пускать побеги.

tilt1 I [tılt] n 1) наклбн(ное положение); крен; склон, откос; 2) нападение с копьём, пйкой наперевес; ◊ at full ~ изо всех сил.

tilt1 II v 1) наклонять(ся); крениться; 2) нападать с копьём, пйкой наперевес; 3) опрокидывать(ся); □ to ~ against, to ~ at бороться с кем-л., , чём-л.; перен. ломать копья.

tilt2 n брезентовый навес (над лодкой, телегой).

tilth [tıle] n 1) обработка земли; 2) возделанная земля; пашня.

tilt-yard ['tıltjɑ:d] n ист. арена для турниров.

timber I ['tımbǝ] n 1) лесоматериал; строевой лес; 2) бревно, балка; 3) разг. спичка.

timber II v 1) строить из дерева; 2) плотничать; столярничать.

timbered ['tımbǝd] a 1) деревянный, из дерева; 2) лесистый, покрытый лесом.

timber-toes ['tımbǝtouz] n pi шутл. 1) человек с деревянной ногой; 2) человек с тяжёлой поступью.

timbre [te:mbr] n тембр.

timbrel ['tımbrəl] n бубен, тамбурин.

time I [taım] n 1) время; what ~ is it? который час?; the ~ of (the) day время дня, час; to know the ~ of the day перен. быть себе на уме; dinner ~ время обеда; it is ~ пора; high ~ самое время, как раз, давно пора; at ~s по временам; временами; from ~ to ~ иногда; время от времени; in (good) ~ своевременно, вовремя; all in good ~ всё в своё время; in bad ~ поздно; in a short ~ в скором времени; for a short ~ на короткое время; the ~ is ripe for it настало время; пришло время; in no ~ необыкновенно быстро, мгновенно; at no ~ никогда; some ~ or other когда-нибудь; at the same ~ в то же время, вместе с тем; on full ~ с полным рабочим временем; получающий зарплату за полный рабочий день; on short ~ с неполным рабочим временем; работающий неполную рабочую неделю; to have a good ~ приятно провести время; to have a high ~ хорошо провести время, повеселиться; to have a rough ~ терпеть лишения; to idle (или to loiter away, to squander) ~ даром тратить время, бездельничать; to while away the ~ коротать время; to potter away one's ~ убивать время; idle ~ тех. простой в работе; to gain ~ сэкономить, выиграть время; to observe ~ быть очень точным, пунктуальным; to make ~ наверстать потерянное время; ~ presses время не ждёт; at the ~ being в настоящий момент; take your ~! не спешите!; не торопитесь!; at odd ~s между делом; 2) период, пора; in winter ~ зимой, в зимнее время; 3) срок; ~ is up срок истёк; to see one's ~ out отслужить весь срок; to do ~ разг. отбывать срок (заключения); 4) обыкн. yl эпоха, времена; Shakespeare's ~s эпоха Шекспира; ~ of peace мирное время; stirring ~s богатое событиями время; to go with the ~s идти в ногу со временем, с эпохой; before the (или one's) ~ передовой; behind the (или one's) ~ отсталый; hard ~s тяжёлые времена; ~ out of mind (в) незапамятные времена; ~ to come будущее; будущие времена; 5) век, жизнь; it will last my ~ на мой век хватит; 6) возраст; at his -о of life в его годы, в его возрасте; 7) раз; every ~ каждый раз, всегда; at one ~ разом; five ~s six is thirty 5×6 = 30; ten ~s bigger (better etc) в десять раз больше (лучше и т. п.); ~ after ~ раз за разом; повторно; ~ and again неоднократно; часто; ~s out of number бесчисленное количество раз; 8) темп; такт; ритм; to beat ~ отбивать такт; to keep ~ а) идти верно (о часах); 6) соблюдать, выдерживать темп, ритм; in (out of) ~ (не) в такт.


- 746 -

time II [taım] v 1) (удачно) выбирать время; 2) назначать время; 3) рассчитывать по времени, согласовывать, соразмерять; well ~d хорошо рассчитанный, своевременный; 4) засекать время; хронометрировать; 5) отбивать такт.

time-bill ['taımbıl] см. time-table.

time-bomb ['taımbɔm] n бомба замедленного действия.

time-expired ['taımıksaıǝd] а воен. отслуживший свой срок.

time-fuse ['taımfju:z] n воен. дистанционная трубка; запал.

time-honoured ['taım,ɔnǝd] a освящённый веками.

timekeeper ['taımki:pǝ] n 1) табельщик; 2) спорт. хронометрист; 3) часы; хронометр.

timekeeping ['taım,ki:pıŋ] n хронометраж.

time-lag ['taımlæɡ] n промежуток времени между причиной и результатом или следствием.

timeless ['taımlıs] a 1) несвоевременный; 2) поэт. вечный; вневременный.

timely I ['taımlı] a своевременный.

timely II adv 1) вовремя; своевременно; 2) рано; заблаговременно.

timepiece ['taımpks] n часы.

time-server ['taım,sǝ:vǝ] n приспособленец; оппортунист.

time-serving I ['taımvıŋ] n приспособленчество; оппортунизм.

time-serving II a приспособляющийся; оппортунистический.

time-study ['taım,stʌdı] n хронометраж.

time-table ['taım;teıbl] n 1) расписание; 2) график.

time-work ['taımwǝ:k] n подённая или почасовая работа.

time-worn ['taımwɔm] a изношенный; обветшалый.

timid ['tımıd] a робкий; несмелый.

timidity [tı'mıdıtı] n робость.

timing I ['taımıŋ] n 1) выбор времени; расчёт времени; регулирование; 2) синхронность.

timing II a регулирующий; распределительный.

timorous ['tımǝrǝs] a робкий, боязливый.

timothy(-grass) ['tımǝθı(ɡrɑ:s)] пбот. тимофеевка луговая.

tin I [tın] n I) олово; 2) жесть; 3) жестянка, консервная банка; 4) сленг деньги; 5) воен. сленг танк.

tin II a 1) оловянный; 2) разг. неважный, не особенно хороший.

tin III v А) лудить, покрывать оловом; 2) консервировать.

tincture I ['tıŋkʧǝ] n 1) фарм. настойка, тинктура; 2) оттенок (цвета); 3) привкус.

tincture II v 1) окрашивать; придавать оттенок (чего-л.); придавать привкус; 2) пропитывать.

tinder ['tındǝ] n 1) трут; фитиль; 2) сухое гнилое дерево.

tindery ['tındǝrı] a 1) легковоспламеняющийся; 2) вспыльчивый.

tine [taın] n зубец (вил, бороны); остриё.

ting I [tıŋ] n резкий звук, звон.

ting II v звенеть.


- 747 -

tinge I [tınʤ] n 1) лёгкая окраска; 1 оттенок; 2) примесь; привкус.

tinge II v 1) слегка окрашивать; 2) придавать оттенок, привкус; 3) чуть-чуть изменять.

tingle I ['tıŋɡl] n ощущение звона в ушах, покалывания (в онемевших членах), пощипывания (на морозе).

tingle II v 1) испытывать звон в ушах, покалывание (в онемевших членах), пощипывание (на морозе); 2) звенеть; 3) дрожать, трепетать (от чего-л. - with).

tinker I ['tıŋkǝ] n 1) медник, лудильщик; 2) плохой работник, «сапожник»; 3) плохая работа.

tinker II v 1) паять, лудить; починять; 2) плохо работать, портить; чинить кое-как; to ~ away with (или at) smth. возиться с чем-л.

tinkle I ['tıŋkl] n звон (колокольчика и т. п.); звяканье.

tinkle II v звенеть; звонить; звякать.

tinkler ['tıŋklǝ] n разг. колокольчик.

tinman ['tınmǝn] n жестян(щ)ик.

tinned