- 201 -
bush' [bu/J v диал. пихйться, толкаться.
bush-bean I'bu/btn] n бот. фасбль кустовая {Phaseolv.8 vulgaris var. nanus).
bushel1 ['bujl] n 1. 1) бушель (мера объёма); 2) вес одного бушеля; 2. обыкн. pi разг. большое количество, множество; ~s of onions and potatoes горы лука и кар-тофеля; 3. ист. сосуд ёмкостью в бушель (используемый как мерка);
б to hide one's light under a ~ а) библ. •= держать свет под спадом; б) скрывать свой ум и талант, быть излишне скромным; to measure others' corn by one's own ~ поел. si мёрить других на свой аршйн.
bushel2 I ['bujl] n амер. портновский напёрсток.
bushel2 II ['bujlJ v амер. заниматься починкой мужской одежды.
bushel weight L'bujlweit] объёмный вес; вес бушеля.
bush-fighter ['bu/,faita] n 1) партизан; 2) человек, имеющий опыт партизанской войны.
bush-fruit l'bujfru:t] n ягода кустовая (смородина, крыжовник и т. п.).
bush-hammer ['bu/, haemal n молоток каменщика.
bush-harrow I'buJ^hasrouJ n с.-х. боронй-смык.
Bushido i'bu:Ji:dou] n яп. моральный кодекс самурйев.
bushiness I'buJinisJ n 1) кустистость; 2) густота леса.
bushing ['bujinl n 1) тех. втулка, вкладыш; 2) ал. бушинг, изоляционная втулка.
bush-lawyer ['buJ",lo:ja] n жарг. невежественный человек, считающий себя знатоком юриспруденции.
Bushman ['bu/man] n (pl -men [-man]) бушмен.
bushman I'bujman] n (pl -men L-manl) 1. l) житель Австралии (обыкк. сельской местности); 2) фермер (живущий на невозделанных землях Австралии); 2. презр. деревенщина; 3. путешественник (по австралийским пустынным землям).
bushment ['bujmantl уст. = ambush I.
bush-pumpkin ['Ьих'рлт(р)кш1 п бот. кабачок или тыква кустовая или мозговйя (Curcurbita pepo codensa).
bush-ranger ['buj^reindgal n беглый каторжник, бродяга, разбойник (в Австралии).
bush-squash ['bujskwo/l = bush-pumpkin.
bush-telegraph I'buJ'teligrccf] n 1. передача сообщений при помощи дымовых сигналов или барабанного боя (у некоторых первобытных народов); 2. мгновенное распространение слухов, сообщений и т. п.
bushwa(h) ['bu/wal n амер. жарг. чушь, вздор, околёсица.
bushwhacker ['buj,waekal n чаще амер. 1. 1) бродяга; 2) тж. австрал. деревенщина, мужлан; 2. воен. ист. партизан; 3. резак для расчистки кустарника.
bushy ['bu/il a 1. покрытый, аарбеший кустарником; ~ banks [cliffs] береги [скалы], порбешие кустарником; 2. гус-той; лохматый; пушистый; ~ eyebrows густые /кустистые/ брови; ~ beard густйя, косматая борода; ~ tail пушистый хвост; 3. кустистый; 4. уст. живущий среди зарослей кустарника.
busily ['bizili] adv 1. деловито; 2. энергично; 3. навязчиво; с излишним любопытством.
business ['bizmsl n 1. 1) дело, постоянное занятие, специальность; your name? ~ f place of address? ваша фамилия? род занятий /чем занимаетесь/? адрес /где проживаете/?; what's his ~ что он делает?, чем он занимается?; his ~ was that of a solicitor [of a stock-broker, of a tailor] он был поверенным [биржевым маклером, портным]; his ~ is selling motor-cars он торгует машинами; to make a ~ of smth. превратить что-л. в профессию; 2) дело, работа; you call it pleasure I call it ~ вы называете это развлечением, я же считйю это работой; to go to ~ ходить на работу
[ср. тж. 3, 1)]; to get /to come/ to— взяться за дело, взяться за работу; are you here on ~ ? вы здесь по делу?; what is your ~ here? зачем вы сюда пришли?; что вам здесь надо? [ср. ток. 2]; what's your ~ with him? зачем он вам н^жен?, по какому вопросу вы хотите его видеть?; I asked him his ~ я спросил его, что ему1 нужно /по какому делу он пришёл/; a man of ~ деловой человек; what a ~ it is! трудное это дело!; 3) повестка дня (тж. the ~ of the day, the ~ of the meeting); (any) other ~ разное, прочие вопросы (в повестке дня); 2. дело, обязанность, долг, назначение; круг обязанностей; a doctor's [a barrister's, a teacher's] ~ обязанности доктора [юриста, учителя]; a soldier's ~ is to defend his country долг солдата ~ защищать свою страну1; it is part of a professor's Я это входит в обязанности преподавателя; to go about /to attend to/ one's ~ заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела; that's no ~ of yours это вас не касается, это не ваше дело; what Щ. is that of yours? какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь? [ср. тж. 1, 2)1; mind your own ~ занимайтесь своим делом, не вмешивайтесь в чужие дели; to make it one's ~1считать (что-л.) своей святой обязанностью /своим кровным делом/; you have (got) no ~ to be here вы не имеете права присутствовать здесь; it is nobody's ~ это никого не касается; 3. 1) торговля, коммерческая деятельность; retail [wholesale, slack] ~ розничная [оптовая, вйлая] торговля; government and ~ правительство и деловые круги; a line of ~ торговая специальность или Специализация; the general stagnation of ~ общий застой торговли; to be in the wool ~ торговать шерстью; to go into ~ заняться торговлей, стать тор-говцем [ср. тж. 1, 2)]; to engage in ~ амер. заняться торговлей; to do ~ заниматься коммерцией, быть коммерсантом; to carry on ~ in coffee [rice, wool, furs] вести тор-говлю кофе [рисом, шерстью, мехйми]; to transact one's ~ through a bank вести свой дела через банк; to be out of ~ обан-кротиться; to be in the theatre ~ быть владельцем зрелищных предприятий; not strict ~ не по правилам торговли; 2) торговое дело, коммерческое предприятие; фирма; to buy [to sell] a ~ купить [продать] торговое предприятие; to set up in ~ начать торговое дело; a partner in the ~ компаньон в торговом деле /в фирме/; banking ~ банковское дело; банк; 3) торговая, коммерческая сделка; a good stroke /piece/ of ~ удачная сделка; 4. разг. дело, вопрос, случай; a funny [shady, queer] ~ странное [тёмное, подозрительное] дело; an ugly [a silly] ~ безобразная [глупая] история; а deplorable ~ прискорбный случай; a pretty ~ I хорошенькое дельце!; a pretty piece of -~, isn't it! хорошенькая история ~ нечего сказать!; вот так история!; I'm tired of the whole ~ l мне всё это надоело!; 5. театр, физические действия; this part has a good deal of comic ~ as played by him он вносит комический элемент в исполнение этой рбли; 6. уст. отношения, связи (с кем-л.); 7. ['bizmisj уст. занятость; усердие; 8. амер. клиентура, покупатели; публика; to play to enormous ~ выступать перед огромной аудиторией: | ~ address служебный адрес; ~ hours рабочие часы, часы работы (учреждения, предприятия и т. п.); ~ letter деловое письмо; ~ correspondence коммерческая корреспонденция; ~ call /visit/ деловой визит; ~ meeting рабочее совещйние; ~ relations а) деловые отношения; б) торговые связи; ~ depression застой в торговле; экономическая депрессия; экономический кризис; ~ circles /quarters/ торговые /деловые, коммерческие/ круги; -~ year хозяйственный /финансовый, торговый отчётный/ год; ~ library коммерческая библиотека; the ~ part of the town торговый центр города;
◊ big ~ крупный капитал; monkey ~ см. monkey business; no monkey ~! без фокусов!; без глупостей!; to mean ~ а) говорить серьёзно, не шутить; б) собираться решительно действовать; не ограничиваться словйми; that will do his ~ a) этого с него хватит; б) это его доконает /погубит/; to send smb. about his ~ а) прогнать /вытурить/ кого-л.; б) отчитать ко-го-л.; поставить кого-л. на место; в) посылать кого-л. к чёрту; good ~I здорово!; to give smb. the ~ амер. жарг. избить /исколошматить/ кого-л.; ~ before pleasure сперва работа, потом развлечения; s делу время, потехе час; everybodyЩл~ is nobody's ~ поел. = у семи нянек дитя без глазу; ~ is ~ в торговле сентимёнты излишни; s на войне как на воине.
business-like ['bizmslaikl a 1) деловой, деловитый; 2) точный, собранный; исполнительный, аккуратный.
businessman, business man ['biznisman) 1) коммерсант; 2) делец, бизнесмен; big business men крупные капиталисты.
business-manage ['bizms'maenid3l v 1) управлять делами коммерческого предприятия; 2) заведовать коммерческой частью; быть коммерческим директором.
business suit C'bunissju:t] пиджачная пара.
busk1 I [Ьлвк] n 1. планшетка (в корсете); 2. диал. корсет.
busk1 II [Ьлвк] v шотл. 1.1) облачаться, обряжаться; одеваться; 2) облачать, обряжать; одевать; 2. поспешать, спешить; 3. подготавливать, снаряжать; приводить в порядок.
busk2 [h/\.sk] v 1. 1) делать повороты (о корабле); 2) рыскать (как пиратский корабль); 2. метаться, трепыхаться (о птицах); 3. редк. добиваться (чего-л.), гоняться (за чем-л.).
busk3 [bAsk] v жарг. петь или давать представление на улицах.
busker ['Ьлзкэ] n жарг. уличный музыкант; бродячий актёр.
busket ['bAskitl n редк. 1. кустики боярышника; 2. = bosket.
buskin ['bAskml n 1. 1) высокий ботинок со шнуровкой; 2) коту'рн (у актеров в древнегреческой трагедии); 2. 1) трагедийность; 2) трагедия; I the ~ style стиль высойой трагедии.
busky ['bAski] уст. = bushy l.
busman ['Ьлвтэп] n (pl -men [-man]) водитель автобуса;
◊ ~ 's holiday праздничный или свободный день, проведённый за обычной работой.
buss1 I [Ьлэ] n уст. i) поцелуй; 2) целование. 9
buss1 II [Ьлв] v уст. целовать.
buss2 Idas] n 1. ucm. грузовое судно; 2. баус, судно для лова сельди (в Голландии).
bus-stop ['bASstop] n автобусная остановка.
bust1 [bAst] n 1. бюст (скульптура);т2. 1) верхняя часть тела; 2) грудь (женщины); | ~ shot пояеное изображение (по телевидению).
bust2 I [bASt] n 1.= burst I 5; 2. амер. жарг. халтура, серятина (о кинокартине и т. п.); 3. в грам. знач. прил. разг. обанкротившийся; to go — остаться без копейки, обанкротиться; —! пропал!, крышка!, конец!, лопнуло!
bust2 II [bASt] v 1. груб, см. burst II; 2. взломать; to ~ the lock взломать замок; 3. сломать; the radio is ~ed приёмник испорчен; 4. амер. 1) разорить; 2) разориться, обанкротиться; the show has ~ed театральное предприятие лопнуло; 5. амер. разг. бить, ударять; 6. амер. воен. жарг. 1) смещать с должности; 2) разжаловать в рядовые; 7. амер. жарг. укрощать, объезжать (лоишдь).
bustard ['bAStad] пзоол. дрофа (Otisgen.}.
busier I'bASta] n амер. жарг. 1. что-л. сногсшибательное, что-л. выдающееся, замечательное; 2. попойка, гулянка; 3. забулдыга, кутила; 4. резкий, порывистый ветер (особ, в Австралии). .'
bustle1 I ['bAsll n 1. суматоха, суета, шумиха; the town was in a ~ город бурлил; the usual uiivtu/ ~ обычная пред-
- 202 -
отъбздная суета; 2. уст. стйчка, потаебвка; драка; 3. вор. жарг. деньги.
bustle1 II C'bASl] v 1. i) суетиться, спешить (тж. ~ about, ~ up); we ~ and he works мы только суетимся, а ои работает; 2) будоражить; подгонять, торопить; to ~ people out of the house быстро выпроводить всех из дома; 2. уст. драться; ссориться.
bustle2 ['bASll n турнир.
busto ['bAStouJ (pl -os, -oes L-ouzJ) ycm.= bust1 1.
bust-up ['bAst(')Ap] n разг. 1. прекращение; ~ of a marriage развод; 2. скандал, ссора.
busy I ['bizil a 1. обыкк. predic 1) занятой. ыесвободный; to be too ~ to talk [to read, to play] не иметь времени, чтобы поговорить [почитать, поиграть); the doctor is ~ Just now доктор сейчас занят; the telephone /the line/ is ~ номер (телефона) занят; I am very ~ to-day сегодня у меня очень много работы, я сегодня целый день занят; ~ signal сигнал «занято» (по телефону); 2) занятой, занимающийся или поглощённый (чём-л.); работающий (над чем-л.); to be ~ with /about, over/ one's task выполнить порученную работу, работать над заданием; to be ~ at work быть занятым какой-л. работой; to be ~ about the house хлопотать по дому; to be ~ with one's camera возиться со своим фотоаппаратом; in the morning I am ~ with my lessons [needlework] утро я посвящаю урбкам [шитью]; he is ~ with the picture for the exhibition он работает над картиной для выставки; I found him ~ packing his things я застал его за укладкой чемоданов; to keep smb. ~ заставлять кого-л. напряжённо трудиться; my garden keeps me always ~ работа в саду отнимает у меня всё время; to get ~ начать заниматься (чём-л.); начать действовать; then the police got ~ тогда полиция начала действовать; 2. деятельный; трудолюбивый; ~ man деловой /занятой/ человек; the ~ bee а) трудолюбивая пчёлка; б) образн. хлопотунья, хлопотливая хозяйка; as ~ as a bee а) трудолюбива как пчела; б) всегда в хлопотах /в трудах/; ~ brain энергичный /деятельный/ ум; 3. напряжённый, интенсивный; ~ day трудный /загруженный/ день; the ~ hours часы пик; ~ street оживлённая /людная/ улица; ~ town [market-place] шумный город [рынок]; ~ (railway) line перегруженная (жел езно дор бжная) линия; the shops are very ~ before the New Year в магазинах идёт бойкая новогодняя торговля, перед Новым годом в магазинах большой наплыв покупателей; 4. редк. назбйливый, навязчивый; чрезмерно любопытный; an idle, ~ interfering person бездельник, который во всё суёт свой нос; 5. находящийся в постоянном движении; активный; boyishly ~ по-мальчишески непоседливый; cheerfully [noisily] ©v весёлый [шумный] и подвижный; 6. уст. суетливый, хлопотливый, беспокойный; the ~ world of men суетный мир людской; ~ idleness суета из-за пустяков; to be ~ about trifles суетиться по пустякам; 7. в гром, ■знач. сущ. жарг. полицейский, шпик.
busy II ['bizi] и 1. 1) заниматься (чём-л.; •обыкн. ~ oneself); to ~ oneself with /in, abdut/ arranging a concert [preparing a wedding] заниматься организацией концерта [подготовкой к свадьбе]; to ~ oneself about /in/ the house хлопотать по дому; to ~ oneself industriously [casually, perfunctorily] заниматься (чем-л.) усердно [небрежно, поверхностно]; she busied herself with the tea-things она занялась приготовлением чая; 2) дать работу, занять {чём-л.); to ~ one's hands [eyes] дать работу рукам [глазам]; to ~ one's brain неотступно думать о чём-л.; ломать себе голову; to ~ the gardener [the cook, the nurse] занйть (чем-л.) садовника [повара, няньку]; 3) уст. заниматься, трудиться; 2. уст. печалить, огорчать, тревожить.
busybody ['bizi,bodij n разг. 1) назбйливый, навязчивый человек, сующий нос в чужие дела; 2> кумушка, сплетница.
busyness ['bizinis] редк. = business 7.
but I [bAt (полная форма); bat (редуцированная форма)] adv 1. шотл. снаружи; наружу; go ~ and wait выйди (на улицу) и подожди; 2. в грам. знач. прил. наружный; the ~ end of the house часть дома, выходящая на улицу; 3. в грам. знач. мест. кто бы не, что бы не; there is no one ~ has heard it нет такого человека, который бы не слыхал об этом; 4. в грам. знач, сущ. 1) возражение; your its and ~s make me tired мне надоели ваши «если» и «но» /ваши сомнения и возражения/; 2) шотл. комната, выходящая на улицу в двухкомнатном доме; 5. в сочетаниях: ~ for без, кроме; если бы не; ~ for you we should not have finished the work in time без вас /если бы не вы/ мы бы не окончили работу вовремя; the room was empty ~ for a bed в комнате нб было ничего, кроме кровати;
◊ but me no ~ s никаких «но», без возражений.
but II [bAt (полная форма); bat (редуцированная форма)] prep за исключением, кроме; who will do it ~ me? кто, кроме меня, сделает это?
but III [bAt (полная форма); bat (редуцированная форма)] cj 1. вводит противоречащие или ограничивающие друг друга слова и предложения но, а, тем не менее, однако; they returned tired, ~ happy они вернулись усталые, но счастливые; not he, ~ his brother не он, а его брат; that is the rule, ~ there are many exceptions это правило, но есть, много исключений: I am old, ~ you are young я стар, но /зато/ вы молоды; I agree with you, ~ yet we cannot accept your plan я согласен с вами, но всё же мы не можем принять ваш план; 2. в начале предложения часто указывает на переход к новой теме: ~ who comes here? но кто это идёт сюда?; 3. указывает на исключение или ограничение кроме, за исключением; all ~ he were present все, кроме него, присутствовали; no one saw him, ~ I никто, кроме меня, не видел его; we had no choice ~ to obey нам не оставалось ничего другого, как подчиниться; he works all days ~ Sunday он работает каждый день, кроме воскресенья; there was nothing else to do ~ (to) go не оставалось ничего другого, как сойти; what is all that ~ a warning? что всё это, бели не предупреждение?; 4. книжн. 1) (часто о- that; после отрицания) чтобы не, без того, чтобы не; he is not so sick ~ he can eat он не настолько болен, чтобы не есть; not ~ that /разг. what/ I pity you не то чтобы я не жалел вас; I never think of summer ~ I think of childhood думая о лёте, я всегда вспоминаю детство; I never pass there ~ I think of you всякий раз, когда я прохожу там, я вспоминаю вас; 2) (часто ~ that: после отрицания) что; I do not doubt -~ (that) he will come я не сомневаюсь, что он придёт; I don't doubt ~ that you are surprised не сомневаюсь, что вы удивлены; I cannot deny ~ (that) /разг. what/ you are right не могу отрицать, что вы правы; ten to one ~ it was you разг. почти уверен, что это были вы; how can I tell ~ you will do the same? как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого; 3) (~ that) если бы не; he would not have believed it, ~ that he saw it himself он не поверил бы этому, если бы не увидел сам; I'd come with you ~ that I am so busy я бы пошёл с вами, если бы не был так занят; 5. в сочетаниях: all ~ почти, чуть не; he all ~ fell он едва не /чуть не/ упал; anything ~ а) далеко не; it is anything ~ pleasant это далеко /вовсе/ не прийтно; б) всё, что угодно, только не; he is anything ~ a poet его никак нельзя назвать поэтом; can ~ а) во всяком случае, по крайней мере; you can ~ try во всяком случае вы | можете попробовать; б): I can ~ hope я могу только надеяться; cannot ~ не могу не,..; I cannot ~ suggest не могу не предложить; we cannot ~ hope he is riglit нам остаётся только надеяться, что он прав; one cannot ~ wonder нельзй не задуматься; I cannot help ~ think амер. не могу не думать; ~ then но затб, но с другой сто* роны; last ~ one предпоследний.
but IV [bAt (полная форма); bat (редуцированная форма)] part только, лишь; he is (nothing) ~ a boy он ещё совсем мальчик; he is ~ fifteen ему только пятнадцать лет; he called ~ once он зашёл только один раз; our Journey is ~ begun наше путешествие только началось; ~ now только что; -д yesterday [a moment ago] только вчера [минуту назад]; you have ~ to tell me вы должны только сказать мне; had I ~ known! если бы я только знал!
butadiene [,bju:ta'daii:n] n хим. бутадиен.
but-and-ben ['bAtan(d)'ben] n двухкомнатный коттедж.
butane ['bju:tem] п хим. бутан.
butch Cbutj] v диал. быть мясииком.
butcher I ['butfa] n 1. 1) мясник; ~'s meat мйсо; 2) торговец мясом; pork gj торговец свининой, колбасными изделиями и т. п.; 2. безжалостный убийца, палач; 3. амер. продавец, разносчик (обыкн. в поездах); 4. искусственная муха (для ловли лососей); | ~ hog с.-х. жирный боров (от 6 месяцев до 1 года);
◊ ~ 's bill ирон. а) списки погибших на войне; б) военные ассигнования, военные расходы.
butcher II ['butfa] v 1. 1) забивать, резать (скот); 2) разделывать мясную тушу или рыбу; 2. безжалостно и бессмысленно убивать; устраивать жестокую резню; to ~ cruelly [unfeelingly] убивать жестоко [безжалостно]; 3. разг. 1) жестоко раскритиковать; 2) испортить, грубо исказить (литературное произведение); 3) амер. жарг. вырезать часть текста, делать купюры, кромсать (при редактировании); 4. уст. подвергать пыткам.
butcher-bird l'butfaba:d] n зоол. серый сорокопут (Lcnius excubitor).
butchering ['bulfcrin] n 1) забой скота; 2) свежевание, разделка туши.
butcherly ['outfalii a 1. подобный мяснику; цригодный для мясники; 2. варварский, жестокий; кровожадный. jSm»
butcher's broom ['but,faz'bru:m] бот. иглица понтййская (Ruscus aculeatus angusti/oliu ■).
butcnery I'butfari] n 1. (ското)бойня; 2. 1) торговля мясом (тж. ~ business); 2) мнения лавка, мяеной ларёк; 3) мяеной крытый рынок; 4) уст. профессия мясники; 3. кровавая бойня, массовая резни; бессмысленное п жестокое убийство.
butler ['Ьлиэ] п 1. дворецкий; 2. ист. 1) виночерпий; 2) титул высокопоставленного должностного лица при королёвском дворе.
bu tie rage ['Ьднэпйз! п ист. 1. подать с привозного вини; 2. должность или звание дворецкого, виночерпия.
bullery ['bAtlcri] n буфетная; кладовая (дворецкого).
butment ['bAtmant] = abutment 2.
butt1 I [bAt] n 1. тблстый конец (инструмента, орудия или оружия); the ~ of a fishing-rod удилище; the ~ of a whip кнутовище; the ~ of a rifle приклад ружьй; 2. 1) торёц; 2) комель; 3. амер. 1) разг. оку рок; 2) жарг. сигарета; 4. бот. основание или черешок листа; 5.1) самая тблстая часть шкуры животного; 2) тблстая кожа; кожа для подмёток; в. диал. грубо сделанная повозка; 7. диал., амер. разг. см. buttock I; 8. дверная петля; | ~ joint тех. сты-ковое соединение; соединение встык; ~ weld тех. стыковая свирка.
butt1 II [bAt] v 1. соединить встык; располагать впритык; 2. уст. примыкать, прилегать, граничить.
butt2 [bAt] n 1. 1) стрельбищный вал; 2) обыкн. pl стрельбище, полигон; 2. цель, мишень; з. 1) мишень для насмешек, нападок, предмет издевательства, оскорблений; 2) человек, служащий предметом насмешек, нападок или оскорблений; 4. уст. 1) конечная цель; 2) предел.
bull3 I [bAt] n 1. 1) толчок, удар (обыкн. головой или рогами); 2) спорт, удар головой; 3) редк. выпад (фехтование).
- 203 -
butt3 II [bAt] v 1. 1) ударить головой; бодать; to ~ smb. in the stomach нанести кому-л. удар головой в живот; 2) бодаться; 2. разг. натыкаться, наталкиваться; to ~ against a tree la pole] наткнуться на дерево [на столб]; to ~ into smb. неожиданно •столкнуться с кем-л., налететь на кого-л.; 8. выдавиться, выступать, выпирать; вы-совываться (тж. ~ out); to ~ into smth. вклиниваться /вдаваться/ во что-л.; 4. уст. 1) метить в цель; 2) целиться, прицеливаться; 5. в грам. знач. нареч.: to come (full) ~ against smth. с размаху наткнуться на что-л.;
□ ~ away выгонять, отгонять (ударами головы или рогов); ~ in жарг. бесцеремонно вмешиваться (в разговор, в чужие дела и т. п.).
butt4 [h/\.t] n 1) большая бочка (для вина или 7гива); 2) бочка (как мера ёмкости сбыкн. вина или пива з 490,96 л); 3) бочка; бочонок.
butt5 [bAt] n i. 1) грядка; гребень борозды; 2) неровно отделённая часть грядки, борозды; 2. диал. небольшой клочок земли, отделённый от прилегающего поля; = отруб; 3. диал. холм; Насыпь; 4. уст. мыс.
butte [bju:t] n амер. крутой холм (на равнине).
butt-end ['bAt'end] n 1. комель (бревна); 2. тблстый конец.
butter1 I l'b.\ta] nl. мйсло; bread and ~ хлеб с маслом; cocoa ~ см. cacao-butter; vegetable ~s растительные масла; 2. амер. повидло; apple ~ яблочное повидло; 3. разг. грубая лесть; низкопоклонство; to lay the ~ on грубо льстить; f ~ churn маслобойка;
◊ to look as if ~ wouldn't melt In one's mouth притвориться /прикидываться/ ти-хбней; = воды не замутит.
butler1 II ['b.\ta] v 1. намйзывать, смазывать мйслом; to ~ a slice of bread намазать кусок хлеба маслом; 2. разг. гр^бо льстить; умасливать (тж. ~ up);
◊ kind /soft, fine/ words ~ no parsnips s из спасйба шубу не сошьёшь; соловьи баснями не кормят; to know on which side one's bread is ~ed см. bread I 0-
butter2 ['DAta] n бодливое животное. . butter» ['bAta] n станок для торцовки брёвен. лк
butter and eggs ['bAtarand'egzl бот. льнянка обыкновенная (Linaria vulgaris).
butter-bean ['bAtabun] n бот. бобы каро-лйнские (Phaseolus lunatus micro sper-mus).
butter-boat ['Ьл tab out] n соусник (для растопленного масла).
butter-box ['bAtaboks] n 1. = butter-dish; 2. уст. прозвище голландцев.
butler-bump ['bAtabAmp] = bittern1.
butterbur T'bAtaba:] n бот. белокопыт-вик, подбел (Petasites gen.).
buttercup C'bAtakAp] n бот. 1) растение семейства лютиковых (Ranunculus spp.); 2) лютик (Ranunculus acris).
butter-dish I'bAtadi/] n маслёнка.
butlerfat [bAtafaet] n с.-х. молочный жир; 1 ~ content /percentage/ жирномолочность, содержание молочного жира в молоке.
butte г-fingered C'bAta,firjgad] а имеющий слабые руки; не умеющий крепко держать (что-л.).
butter-fingers ['bAta,fingaz] п pi разг. растйпа, неумёха; s дырявые руки; р^-ки-крюки, человек, у которого всё валится из рук.
butter-fish ['bAtafi/] n зоол. маслюк, поронот (Poronotus gen.).
butter flower ['bAta,flaua] = buttercup. .butterfly ['bAtaflai] n 1. бйбочка; мотылёк; nocturnal ~ ночная бабочка; 2. красивая, легкомысленная и непостоянная женщина; «мотылёк»; social ~ светская красавица; | ~ perfections внешний блеск; ~ gate тех. дроссельная заслонка;
◊ butterflies (in the tummy) нервная дрожь (от страха); s мутйт от страха.
buiterfly-rish['bAtaflai(')fi/] n зоол. рыба-бйбочка (Chaetodon).
butterfly-nut ['bAtaflai'nAt] n тех. гайка-барашек.
butterfly orchid [ 'bAtaflai 'akid] бот. любка двулистная, фиалка ночная (Platan-thera bijolid).
butterfly-pea ['bAtaflai'pi:] n бот. кли-тбрня (Clitoria gen.).
butterfly-ray ['bAtaflai'rei] n зоол. скат птероплатеа (Pteroplaiea).
butterfly-screw [ 'bAtaflai 'skru:] n тех. винт-барашек.
butterfly-stroke ['bAtaflai 'strouk] n плавание стилем «баттерфляй». /J^tt*
butterfly table ['bAtaflai'teibl] стол с откидными боковыми досками.
butterfly-valve [ 'bAtaflai 'v«lv] n тех. дрбссельный клйпан; клапан-бйбочка.
butterine ['bAtori(:)n] n заменитель масла, маргарин. .',.,.'
bulteris ['b.Atans] n копйтный нож, резец (для обрезывания копыт у лошадей).
butter-knife ['bAtanaif] n (pl -knives l-naivz]) нож для мйсла.
butter-man ['bAtaman] n (pl -men [-man]) торговец мйслом.
buttermilk ['bAtamilk] n пихта.
butter-nut ['bAtanAt] n бот. орех серый калифорнийский (Juglans cineren).
butter-print ['bAtaprmt] n штамп (для масла).
butter-scotch I'bAtaskotf] n ириски.
butter tooth ['bAtatu:6] анат. верхний средний резец (верхней челюсти).
butter-weed ['hAtawird] n бот. мелколепестник канйдский (Erigeron canadensis).
butterwort ['bAtawartj n бот. жирйнка (Pinguecula gen.).
buttery I ['bAtan] n кладовйя для хранения хлеба, мйсла, пива и т. п. (обыкн. в колледжах).
buttery II ['bAtan] a 1. 1) масляный, маслянистый; 2) намйзанный мйслом; 2. разг. льстивый, угодливый.
buttery-book ['bAtanbuk] n книга счетов (в колледжах) за взятые студентами продукты и напитки.
buttery-hatch ['bAtanhaetj"] n раздйточное окошко для выдачи продуктов.
buttock I ['bAtak] n 1. обыкн. pl ягодицы, зад; 2. редк.= cross-buttock I.
buttock II ['bAtak]редк. ~ cross-buttock II.
button I ['bAtnl n 11 пуговица; to sew on ~s пришивать пуговицы; to undo ~s расстёгивать пуговицы; 2. кнопка, пуговка; to press the ~ нажить кнопку (звонка, механизма, машины) [см. тж. 0J; 3. 1) то, что имеет форму пуговки, кнопки; 2) почка (на дереве); 3) нераспустившийся бутон; 4) молодой (неразвйвшийся) грибок и т. п.; 5) спорт, шишечка на остриё рапиры; 4. метал, королёк; 5. спорт, манжета кожаная на весле; J ~ switch ал. кнопочный выключйтель; ~ torch воен. карминный фо-нйрь;
◊ (to have) a ~ loose /missing/, (to be) a ~ short as винтика не хватйет; not worth a ~ = грошй ломаного не стоит; to press the ~ пустить в ход связи, нажить на все кнопки [см. тж. 2]; to touch the ~ «нажить кнопку», пустить в ход машину; not to care a ~ относиться с полным равнодушием; = плевать; to take smb. by the ~ задерживать кого-л. для разговоров, долго и нудно изливаться кому-л.
button II ['hAtn] v 1. 1) застёгивать (на пуговицы; обыкн. ~ up); 2) застёгиваться; this dress ~ s down the back у этого платья застёжка на спине; my collar won't ~ воротничок не застёгивается; 2. нашивать пуговицы; украшать пуговицами;
□ ~ up 1) застёгивать на пуговицы; ~ up your coat застегните пальто; to ~ up one's mouth не раскрывать рта; as повесить замок на рот; to ~ up one's purse скупиться, быть прижимистым; 2) воен. проф. задраивать люки (танка); 3) воен. привести в порядок (войска); 4) воен. выполнить приказ; 5) подбить танк; 6) воен. проф. подавлять (огневую точку).
button-hall ['b.-vtnbal] n бот. платйн американский или западный (Platanus occidental! s).
button-boot ['bAtnburt] n ботинок (на пуговицах).
button-boy C'bAtnboi] = buttons.
button-bush ['bAtnbu/] n бот. цефалйнтус (Cephalanthus gen.).
buttoned up ('bAtnd'Ap] разг. 1) скрытный, молчаливый; 2) благополучно законченный.
button-hold ['bAtnhould] v разг. задерживать (кого-л.) для утомительных и скучных излияний.
button-holder [,bAtn,houlda] n 1. см. button-hold + -er2 I 1; 2. ящичек для пуговиц; 3. j=s button-holer 2.
button-hole I I'bAtnhoul] n 1. петля; петлица; 2. разг. бутоньерка, цветок в петлице; 3. редк. маленький, красиво избгнутый ротик; г губки бантиком.
button-hole II l'b.\tnhoul] v 1. метить петли; 2. разг. задерживать (кого-л.) для утомительных и скучных излияний.
button-holer ['bAtn^houla] n 1. см. button-hole II + -erz II;, 2. разг. бутоньерка, цветок в петлице.
button-hook ['DAtnhuk] n крючок (для застегивания пуговиц).
button-mould ['bAtnmould] n пуговица (для обтягивания).
buttons C'bAtnz] n мальчик-посыльный (в отеле).
button snakeroot ['bAtn'sneikru:t] бот. лийтрис (Liatris gen.).
button-wood ['bAtnwud] амер. = button-ball.
buttony ['bAtni] a 1) имеющий много пуговиц; 2) похожий на пуговицу.
buttress I ['bAtns] n 1) стр. контрфорс, подпорка; 2) перен. опора, поддержка; the ~ of the constitution устби конституции; the ~ of an argument основа аргументации.
buttress II ['b.\tris] v (тж. ~ up) 1) поддерживать, подпирать; 2) перен. поддерживать, подкреплять; to ~ up an argument подкреплять (неубедительное) доказательство. <)*.
bully ['Ьлы n 1. 1) горн, штейгер; 2) десятник; 2. разг. товарищ, сотовйрищ, друг; I ~ system горн, аккбрдная оплата трудй.
butyl l'bju:til] n хим. бутил.
bulyraceous [,bju:ta'rei.Tas] а книжн. мйс-ляный, маслянистый.
butyric Ibjur'tmk] а хим. мйсляный; ~ acid мйсляная кислотй. ц \ч
butyrometer l,bju:ta'romitaJ n бутирометр. ','wy ,
butyrous ['bju:taras] = butyraceous.
buxom ['bAksam] at. I) полная, полногрудая; пышущая ядоровьем, крепкая; 2) приятная, миловидная; 3) добродушная, сердечная, весёлая; noisily [cheerfully 1 ~ шумная [весёлая] и добродушная; 2. уст. податливый, покорный, послушный; 3. уст. резвый, живой. i ^, ,i
buxomness ['bAksamnisl n 1) здоровая полнотй; 2) привлекйтельность, миловидность; 3) добродушие, весёлый нрав.
buy I [bail n разг. покупка, сделка; bad [good] ~ неудачная /плохая/ [удачная] покупка; I believe it is a good ~ по-моему, это удачная покупка.
buy II [bai] i> (bought) 1. 1) покупать. купить; to - smth. from /of/ smb. купить что-л. у кого-л.; to ~ for cash [on credit, at a reasonable price] покупать (что-л.) за наличные деньги [в кредит, по умеренным ценам]; the best that money can ~ лучшее, что можно достать за деньги; that which no gold can ~ то, что ни за какие деньги не получишь; 2) покупать, приоб-ретать (ценою жертв); Ко ~ fame with one's life приобрести сливу ценбю жизни; the victory was dearly bought победа досталась дорогой ценой, за эту победу доро заплатили; to ~ smth. at the expense of one's health [happiness] пожертвовать ради чего-либо своим здоровьем [счастьем]; 3) жарг. нанйть; -I'll ~ me a lawyer я возьму" себе алвокйта; 2. подкупить, давить взятку; to ~ a public official [electors] подкупить должностное лицо [выборщиков]; 3. жарг. поверить чему-л.; принять что-л. за чистую монету; согласиться с чем-л. или на что-л.;
- 204 -
I am willing to ~ that я готов поварить этому; ~ing it? согласии?, идёт?, по рукам?; I will not ~ that со мной эти штучки не пройдут, я на это не поддамся; I'll ~ that ideal согласен!, идёт!; nobody is eager to ~ the plan никого этот план не приводит в восторг; никто не торопится проводить в жизнь этот план; 4. жарг. добиться, достичь; what are you trying to ~ with that? чего вы хотите этим добиться?; 5. уст. искупать (чьи-л. грехи);
◊ ~ back выкупать; купить проданное, вновь купить; he sold the book and then bought it back again он продал книгу, а затем опять купил её; ~ in 1) покупать на аукционе (обыкк. собственные вещи); 2) скупать акции; ~ off 1) давать отступного; откупаться (обыхк. от конкурента, претендента, шантажиста); 2) откупиться (от военной службы и т. п.); ~ out 1) выкупать (чъю-л.) долю (в предприятии, фирме и т. п.); 2) уплатить (кому-л.) за отказ от должности, права на имущество и т. п.; 2) еле. •& off 2); 3) освободиться от выполнения (какого-л.) обязательства (путём уплаты определённой суммы); in order to ~ out the execution с целью избежать принудительного взыскания; ~ over подкупать, давать взятку, склонить на свою сторону; ~ up скупить; to ~ up all the stock скупить все запасы (чего-л.);
◊ I'll ~ it! жарг. а) сдаюсы не знаю! (в ответ на вопрос или загадку); б) выкладывай!, валяй!, слушаю!; (he) bought it жарг. а) (он) умер; 6) (ему) не повезлб; to ~ a pig in a poke = покупать кота в мешке, соглашаться (на что-л.) заглазно; to ~ a pup быть одураченным; г «влипнуть»; to be bought and sold уст. быть пр6данным и преданным.
buyer ['baial n покупатель; ~-s' market ком. конъюнктура рынка, выгодная для покупателя;
◊ space and time ~s s= работники рекламных агентств, размещающие объявления по радиостанциям и газетам.
buz [Ьлг] уст. = buzz.
buzz1 I [Ьлг] n 1. 1) жужжание; 2) глухой гул, гудение (толпы); 2. суета, общее движение; 3. молва, неясные слухи, сплетни; 4. разг. телефон; 5. амер. = buzz-saw;. в. лингв, звук вибрации голосовых связок; 7. уст. прихоть, причуда.
buzz1 II [Ьлг] v 1. 1) жужжать; her brain was ~ ing в голове у неё шумело; 2) гудеть (о толпе и т. п.); издавать глухой гул; 2. 1) сновать, быстро и шумно двигаться (тж. ~ along, ~ about); students were ~ing out of the nuilding студенты шумной толпой /гурьбой/ выходили из здания; 2) разг. швырять, бросать; to ~ a stone швырнуть /запустить/ камень; 3) ав. жарг. пролетать на бреющем полёте; 4) воен. жарг. атаковать с воздуха; 3. разг. распространить молву, сплетни; 4. разг. звонить по телефону; 5. редк. виться, порхать (тж. g about, ~ over); в. уст. бормотать, ворчать;
□ ~ about 1) сновать, суетливо двигаться; 2) редк. виться, порхать; ~ along см.' ~ about 1); ~ away см. ~ off; ~ off l) жарг. смыться, улизнуть; 2) разг. дать от-бби, повесить телефонную трубку; ~ over см, ~ about 2); ~ up: to ~ up smb. разг. позвонить кому-л. по телефону.
buzz2 [Ьлг] v допивать (вино); to ~ a bottle [a glass] осушить бутылку [стакан].
buzz3 [Ьлг] int 1. старб!, слыхали!; 2. уст. быстро!, пошевеливайся!
buzz4 [Ьлг] n 1. бот. шип, колючка; 2. приманка, насадка (для рыбной ловли).
buzzard ['b/ized] n 1. зоол. канюк (Buteo gen.); 2. амер. кино проф. неудачно взятый кадр; 3. = buzzer 1, 2); 4. диал. глупец, невежда.
buzz-bomb ['Ьлгьот] п воен. ист. самолёт-снаряд.
buzz-box ['Ьлгьэкв] n прост, автомобиль, «тарахтелка».
buzzer ['Ьлгэ] п 1. 1) см. buzz1 II + -erг I 1; 2) разг. гудок; сирена; 3) амер. звонок; the ~ sounded раздался звонок; factory ~ s фабричные гудки; before the earliest ~s sounded до первых гудков; 2. эл. зуммер, электромагнитный прерыватель; 3. воен. жарг. лётчик, идущий на бреющем полёте; 4. воен. проф. связист; 5. уст. сплетник.
buzz-saw ['dazso:] п амер. цирку лирная пила.
by1 [bai] n уст. населённый пункт; деревня; ГОРОД.
by2 I [bai] adv 1. мимо; he passed by without a word он прошёл мимо, не сказав ни слова; I can't get by я не могу пройти; in days gone by в давние времена, очень давно; time went by время прошлб; 2. близко, рядом; no one was by рядом никого не было; to stand by стоить рядом; 3. в сторону; stand /step/ by! отойдите!, посторонитесь!; 4. придаёт глаголам put, set, lay значение откладывать; to put by money копить деньги; put this work by for the moment отложите покй эту работу; 5. амер. разг.: come by зайди, когда будешь проходить мимо; stop by загляни; 6. уст. кроме того; 7. в сочетаниях; by and by a) вскоре; б) уст. немедленно; сразу; by and large амер. вообще говоря, в общем; stand by! jvtop. приготовиться!
by2 II [bai] prep 1. в пространственном значении указывает на 1) местонахождение вблизи чего-л. у, около, рядом, возле, при; by the fire [road, window] у /бколо/ огни [дороги, окна]; by the sea у моря, на берегу" моря; by the side of the road у оббчины дороги; to sit by smb. /by smb.'s side/ сидеть рядом с кем-л. /бколо кого-л./; to stand by smb. а) стоять рядом с кем-л.; б) поддерживать кого-л.; помогать кому-л.; 2) движение мимо или вдоль предмета мимо; вдоль; to walk [to drive] by smb., smth. пройти [проехать] мимо кого-л., чего-л.; to pass by smb.'s window пройти мимо чье-го-л. окна; the train flashedЪу us поезд пронёсся мимо нас; a path by the river тропинка вдоль реки; 3) движение, прохождение через какой-л. пункт через; to travel by Moscow [by the USSR] ехать через Москву" [через СССР]; to come by the door [by the side entrance] войти через дверь [через боковой вход]; 2. во временном значении указывает на приближение к какому-л. сроку или ограничение каким-л. сроком к; by two o'clock к двум часам; by the end of the year к конц# года; by then к тому времени; he ought to be here by now (теперь) он должен был уже быть здесь; by the time that... к том-^ времени, когда...; 3. (часто после глагола в пассиве) указывает на 1) деятеля; при отсутствии глагола передаётся твор. падежом, а тж. род. падежом: the play was written by Shakespeare эта пьеса была написана Шекспиром; а novel by Dickens роман Диккенса; a speech by the Foreign Secretary речь министра иностранных дел; the city was destroyed by fire город был уничтожен пожаром; the house was struck by lightning в дом ударила молния; 2) средство, орудие посредством, при помощи; обыкк. передаётся ток. твор. падежом: engines driven by electricity машины, приводимые в действие электричеством; roads linked by a bridge дороги, соединённые мостом; absorbtion of moisture by activated carbon поглощение влаги активированным углем; we broaden our outlook by learning languages изучая языки, мы расширяем свой кругозор; to get one's living by teaching зарабатывать на жизнь преподаванием; he began the work by collecting material он начал работу со сбора материала; 4. указывает на 1) способ передвижения, пересылки и т. п. по, на; передаётся тж. твор. падежом: by air на самолёте, самолётом; by bus на автобусе, автобусом; by rail по железной дороге; by water по воде; by post по почте; by air-mail воздушной почтой, авиапочтой; by return post обратной почтой; 2) характер действия, условия или сопутствующие обстоятельства, при которых оно протекает, в сочетании с существительным часто передаётся наречием: by degrees постепенно; by turns поочерёдно; попеременно; drop by drop по капле; one by one, man by man поодиночке, по одному, один за одним; day by day а) каждый день; день за днём; б) с каждым днём; step by step шаг за шагом; two by two, by twos по двое; by three» по трое; to do smth. by the hour делать что-л. часами; by good luck, by fortune по счастью; by chance случайно; by (an> error по ошибке; 5.: to take [to hold, to» pull, to seize] smb. by the hand взять [держать, тащить, схватить] кого-л. за руку; 6. указывает на лицо, в интересах или е пользу которого совершается действие по отношению к; to do one's duty by smb. выполнить (свой) долг по отношению к кому-л.; to act /to deal, to do/ well by smb. поступать хорошо по отношению к кому-л.; 7. указывает на соответствие чему-л. или соотнесённость с чем-л. по, с, под; by right [by birth, by name, by nature, by trade] по праву [по рождению, по имени, по» природе, по профессии]; by the stipulations of the treaty по условиям договора; by smb.'s request по чьей-л. просьбе; by your permission /leave/ с вашего позволения; by your consent с вашего согласия; twenty degrees by F. двадцать градусов по Фаренгейту; by all accounts по сведениям; to-judge by smb.'s appearance [face, smile) судить по чьему-л. виду [лицу, улыбке]; to know smb. by sight знать кого-л. в лицо; to call a child by the name of smb. давать ребёнку имя /называть ребёнка/ в честь кого-л.; he goes by the name of John он известен под именем Джон; 8. указывает на 1) меры веса, длины, объёма, по которым, производится продажа на, по; передаётся тж. твор. падежом: by the piece поштучно; by the dozen, by dozens дюжинами; to sell [to buy] by the pound /by pounds/ продавать [покупать] на фунты /фонтами/; 2) срок •кашпо, или способ оплаты: to pay [to engage 1 by the month [by the day] платить [нанимать] помесячно [подённо]; 9. указывает на причину, источник от; to die by starvation/by hunger/ умереть от голода; to die by sword умереть /погибнуть/ от меча; to have a child by smb. иметь ребёнка от кого-л.; to know by experience знать по опыту; 10. указывает на 1) количественное соотношение на; older by two years старше на два года; taller by a foot выше на фут; a rise by 56 pounds увеличение на 56 фонтов; to lessen by a third уменьшить на одну треть; by far, by much намного; to be better by far быть гораздо лучше; 2) множитель или делитель на; ten (multiplied) by two десять, помноженное н$ два; ten divided by two десять, делённое ни два; a hall twenty feet by ten зал площадью двадцать футов на десять; 3) отнесение суммы в кредит счёта на, в; by 200 pounds на 200 фунтов; 11. e адресах и названиях населённых пунктов: X by Dover X п/о Дувр; 12. 1) указывает на отклонение стрелки компаса или движение к северу, югу и т. п.: North by East л мор. норд-тень-бст; the island lies North by East from here мор. остров лежит на севере — -сёверо-восток отсюда; 2) мор.: (down) by the head с дифферентом на нос; на носу; нбеом вперёд; by the stern с дифферентом на корму, на корме; кормой вперёд; 3): by the right! воен.. направо! by the numbers! воен. по подразделениям!; 13. в сочетания»:: by dint of путём, посредством; с помощью (чего-л.); by dint of argument путём рассуждений; he succeeded by dint of perseverance он добился евоо.го благодаря упорству; by means of посредством; he achieved success by means of hard work он добился успеха упорным трудом; by virtue of посредством (чего-л.); благодаря (чему-л.); в силу /на основании/ (чего-л.); by virtue of the treaty на основании договора; by way of через; we'll come back by way of mountains обратно мы пойдём через горы; by the bye, by the way между прочим; кстати; by day днём; by night ибчью; by land and by sea на суше и на морс; (all) by oneself а) один, в одиночестве; С) один, без посторонней помощи; he did it (all) by himself он сделал это сам; to have /to keep/ smth. by one иметь
- 205 -
что-л. при себе /с собой/; he has no money (papers] by him у него при себе /с собой/ нет денег [документов]; сочетания с предлогом by типа by God, by Jingo, by golly •u другие см. под соответствующими словами.
by" [bai] = aby(e).
by-1 [bai-] pref встречается в существительных, образованных от основ существительных со значением находящийся рядом, поблизости; bypasser прохожий; bystander свидетель.
by-2 lbai-] pre/ от основ существительных образует существительные, имеющие значение 1. расположенный в стороне от главного, основного; bypath боковая тропинка, уединённая тропа или дорога; by-street боковая улица; переулок; 2. дополнительный, вспомогательный, второстепенный; by-election дополнительные выборы; by-law постановление органов местной власти; by-pass обход; обводный канал; byplay немая сцена, эпизбд (в пьесе).
bybidder ['bai,bida] п диал. подставное лицо на аукционе (участвующее в торгах с ■целью набить цену).
by-blow['baiblou] n 1. боковой, случайный удар; 2. гиутл. незаконный, внебрачный ребёнок.
bycocket ['baikokit] n ист. старинный головной убор.
bye1 [bai] n 1. что-л. второстепенное, подсобное, маловажное; 2. боксёр, свободный от участия в данном соревновании; 3. игра одного игрока против двух (теннису, 4. спорт, пустой номер при жеребьёвке (день без игры); to draw [to have] the ~ быть свободным от игры;
◊ by the ~ между прочим, кстати.
bye2 [bai] разг. см. good-bye II.
bye3 [bail = aby(e).
bye-bye1 ['bai'bai] гшразг. пока!, всего!
bye-bye2 ['bai'bai] int разг. 1. 1) бай-бай; 2) баюшки-баю; 2. в грам. знач. сущ.: to go to ~ идти бай-бай.
by-effect ['ban,fekt] n спец. побочное явление.
bye-law ['bailo:] = by-law.
by-election ['baii,lck/(a)n] n дополнительные выборы.
Byelorussian I [,bjela'rAj"(a)n] n 1. белорус; белоруска; the ~s собир. белорусы; 2. белорусский язык.
Byelorussian II [,Ь|е1э'гл/(э>п] а белорусский; - villages сёла Белоруссии.
by-end ['baiend] n побочная или тайная цель.
by-gone I, II ['baigon] = bygone I и II.
bygone I ['baigon] n обыкн. pl прошлое, пережитбе; прошлые обиды; let us forget ~ s забудем прошлое;
◊ let ~ s be ~s посл. г что прошлб, то быльём порослб.
bygone II ['baigon] а пережитый; прош-лый, относящийся к прошлому; ~ sorrows Ijoysl пережитые горести [ушедшие радости].
bylander [''bailanda] уст. ~ bilander.
by-lane ['bailein] n редк. 1. глухой переулок; 2. горн, боковой штрек.
by-law ['bailo:] n 1. постановление, распоряжение органов местной власти; 2. подзаконный акт; 3. уставные нормы, правила внутреннего распорядка (корпорации, общества); 4. р/ регламент.
by-line ['bailain] n амер. 1) строка, на которой помешается фамилия автора, художника или фотографа; 2) подпись, имя (автора); under his ~ за его подписью.
by-malter ['bai,maeta] n редк. второстепенный вопрос; деталь.
by-name, byname Cbameim] n прозвище, кличка.
by-pass I T'baipas] n 1. тех. 1) обводный канал; 2) байпас, перепуск; 2. эл. шунт; 3. дор. обход; обходный, обходной путь, разминовка; 4. горн, параллельная выработка.
by-pass II ['barpcL-s] v 1) обходить, идти обходным путём; 2) перен. идти обходными путями (для достижения своей цели); 3) вилять, хитрить.
by-past, bypast ['baipa:st] а прошедший, пережитый, канувший в прошлое.
by-path, bypath l'baipo:0] n боковая тропинка, уединённая тропа или дорога.
by-pit I'baipit] n горн, вентиляционный или вспомогательный ствол.
by-play ['baiplei] n 1) мимическая интерлюдия, немая сцена, эпизбд (в пьесе); 2) мимика; a wealth of ~ богатая мимика.
by-product ['baijpradakt] n промежуточный или побочный продукт.
byre ['baia] n редк. коровник.
by-reaction ['bairi(:)'aek/(a)n] n хим. побочная реакция.
byrlady [baia'leidi] int диал. царица небесная! [<Ьу -+- our + Lady].
byrnie ['ba:ni] n ист. кольчуга.
by-road I'bairoud] n 1) просёлочная дорога; 2) объездной путь, объезд.
Byronic {bai'ronik] а байронический.
by-slip ['baislip] n уст. 1. незначительный промах; 2. незаконнорождённый ребёнок.
byssus I'bisas] п ист. висебн.
bystander ['baivstaenda] n свидетель (происходящих событий); (безучастный) наблюдатель; casual ~ случайный свидетель; sympathetic S сочувственно наблюдающий (за чем-л.) человек.
by-street ['baistri:t] n 1) глухая, отдалённая улица; 2) боковая улица; 3) переулок.
by-term ['baita:m] n i. учебный (не экзаменационный) семестр (в Кембриджском университете); 2. уст. прозвище, кличка.
,by-wash ['baiwoj] n гидр, сбросовый канал.
by-way ['baiwei] n 1. уединённая., тихая дорога; просёлочная дорога; deserted [dark, romantic] ~s пустынные [тёмные, романтические] тропинки; 2. кратчайший путь; 3.малоизученная, неглавная область (науки, искусства и т. п.). • by-word ['baiwa:dl n 1. 1) поговорка, крылатое слово; 2) любимое словечко; присловье; his favourite ~ словечко, которое он любит употреблять к месту и не к месту; 2. 1) олицетворение, символ; he has become a ~ for them, a synonym for strength он стал для них символом, его имя стало синбнимом силы; 2) отрицательный пример; he is a ~ for iniquity его несправедливость стала притчей во языцех; 3. редк. прозвище, кличка.
by-work I'baiwak] n 1) побочная работа; 2) работа, выполняемая в свободное время.
Byzanlian I, 11 [bi'zaentian] = Byzantine I и II.
Byzantine I fbi'zamtam] n ист. 1. византиец; 2. (b.) византийская золотая монета.
Byzantine II [bi'zaentam] а византийский; ~ style [architecture, church] византийский стиль 1-ая архитектура, -ая церковь!.
Byzantinesque [bi,zaenti'nesk] а византийский (о стиле).
С, с [si:] n (pl Cs, c's [sLz]) 1, 3-я буква английского алфавита; 2. (С) амер. отметка «удовлетворительно»; а С in history «удовлетворительно» по истории; 3. (с) мат. с (обозначение известного числа); 4. (С) муз. до; 5. амер. жарг. сто долларов; -в. в грам. знач. прил. 1) (С) имеющий форму буквы С; С-образный; 2) третий по счёту.
са* [ко:, ка] = call II 13. I
Caaba ['кссэьэ] n 1) араб, кааба (мечеть в Мекке); 2) место паломничества; 3) предмет поклонения.
cab1 I [кээь] n 1. такси; to take a ~ взять такси; ехать на такси: 2. 1) кеб; наёмный -экипаж, извозчик; 2) кабриолет; 3. 1) спец. кабина управления; будка машиниста; 2) кузов; | ~ driver шофёр такси; ~ fare плата за проезд в такси.
cab1 II fkaeb] v разг. ехать на такси или на кзвозчике (тж. to ~ it).
cab- I [kaeb] пжарг. 1) шпаргалка; 2) подстрочник.
cab2 II [kaeb] ужарг. 1. заниматься мелкими кражами; 2. 1) пользоваться шпаргалкой; 2) пользоваться подстрочником.
cabal I [ko'bael] n 1. 1) (политическая) клика; 2) группа заговорщиков (готовящая дворцовый переворот); кучка интриганов; 2. интрига; (дворцовый) заговор; тайный еговор; the ~ against G. Washington заговор против Дж. Вашингтона; centres of ~ заговорщицкие центры; рассадники интриг; 3. (the С.) ист. «кабальный» совет при Карле II (начальные буквы фамилий участников составляли слово cabal).
cabal II Ika'bael ] v 1, интриговать; 2. сговариваться (о чёд1-л. дурном); вступать в заговор.
cabala [ka'bccla] 1. = cabbala; 2. редп. = cabal I.
caballero Ukaba'ljearou] n исп. кабальеро.
cabal line ['kaebalain] а книжн. лошадиный, конский;
◊ С. fountain /spring/ миф. Иппокрёна; образн. тж. источник вдохновения.
cabana [кэ'Ьапэ] n амер. 1. купальная кабина; 2. отдельный домик, коттедж (в приморской гостинице).
cabane [kcc'bcm] n ав. кабан.
cabaret ['kaebareil n фр. 1. кабаре; 2. кабачок, таверна; 3. амер. поднос для чашек, рюмок и т.п.; | ~ show эстрадное представление.
cabbage1 I ['karrbidsl n бот. капуста кочанная (Brassica oleracea capitata); | ~ leaf капустный лист; ~ leaf cigar курево из капустного листа*, дешёвая сигара; ~ stalk /stump/ кочерыжка.
cabbage1 II ['kaebids] v 1) завиваться кочанбм; 2) завиваться, образовывать шапку.
cabbage2 I ['кээьшд] n жарг. 1. обрезки материала (расхищаемые портными); 2. портной; 3. амер. плагиат; 4. школ, шпаргалка. t '
cabbage2 II ['kaebidjl v жарг. 1. утаивать обрезки материала (о портных); 2. воровать, растаскивать, прикарманивать; 3. школ, сдирать, пользоваться шпаргалкой. jjSti
cabbage butterfly rkaebidj'bAtaflai] энт. капустница (Pieris spp.).
cabbage caterpillar rkaebidykaetapila] энт. гусеница капустницы.
cabbage-head ['ka?bidjhed] n 1. вилок, кочан капусты; 2. разг. тупица, болван; з не голова, а кочан капусты.
cabbage-lettuce ['kaebidyietis] n бот. салат кочанный (Lactuca saliva var capilata).
cabbage-palm ['каэьнерест] n съедобяые виды пальмы.
cabbage palmetto ['kaebidspael'metou] бот. пальма капустная (Sabal palmetto).
cabbage-rose ['kaebidsrouz] n бот. cro-лйстная махровая роза, центифблия (Rosa centi folia).
cabbage-tree ['kaebid3tri:] = cabbage-palm.
cabbaging-press ['kar-bidsin/pres] n тех. брикетировочный или пакетировочный пресс (для стружки).
cabbala [ka'bala] n 1. рел. кабала; 2. ка-
- 206 -
балйстика, нечто невразумительное, загадочное.
cabbalistic l,ka?ba'listik] a 1. рел. кабалистический, относящийся к кабале; 2. мистический; 3. кабалистический, невразумительный, таинственный.
cabber ['казьэ! п извозчичья лошадь.
cabbie I'kaebil = cabby.
cabbing ['kaebinl n 1. таксомоторное дело; 2. извоз.
cabbie ['kaebl] v метал, разбивать на куски.
cabby ['kaebi] n разг. 1. таксист, водитель такси; 2. извозчик.
caber ['keibol n шотл. шест; жердь.
cabernet [,ka:bar'neil n каберне (сорт винограда и вина).
cabin I ['kaebinl n 1. хижина; лачуга; убогое жилище; 2. небольшой домик, кот-тёдж; 3. кабина, будка; кабинка (купальная и т. п.); 4. ав. кабина самолёта (закрытая); 5. мор. каюта; 6. класс (на пассажирских судах); second ~ второй класс; 7. ж.-д. блокпбет; 8. уст. 1) пещера; 2) берлога, логово; | -~ class лор. класс пассажирских судов без I класса; ~ passenger пассажир I или II класса {на пароходе); ~ liner лсор. каютный лайнер (обйкн. без I класса); ~ mess лсор. офицерская кают-кокпйния; ~ plane самолёт с закрытой кабиной; ~ parachute ae. парашют отделяющейся кабины.
cabin II ['kaebinl v 1. содержать в тесной помещении; 2. 1) жить в хижине, лачуге; 2) ютиться; жить в тесноте; to ~ in a cave найти приют в пещере; j^***
□ a off разгородить, разделить перегородкой; отгородить, отделить перегородкой (часть помещения).
cabin-boy ['keebmboil n jvtop. юнга.
cabined ['kaebmd] a 1. имеющий каюты и пр. \см. cabin I]; 2. 1) стеснённый и пр. [см. cabin П]; 2) связанный, стеснённый в действиях, мыслях. ■*'**'-
cabinet1 I l'kaeb(i)nit] n 1. 1) горка, застеклённый шкафчик; 2) шкафчик (с полками, ящиками); шифоньер (ка); комод; medicine ~ аптечка; filing — картотечный шкаф; kitchen ~ кухонный шкаф; 2. 1) шкатулка; ларец, ларчик; 2) спей, футлйр; упаковка; ящик; 3) корпус (прибора, радиоприёмника); 3. 1) уст. комнатка; кабинет; будуар; 2) мед. камера; 4. уст. музей, картинная галерея; 5. уст. беседка, павильон (в саду); 6. эл. панель шкафного типа; 7. кабинетная фотография.
cabinet1 II ['kaeb(i)mtj а кабинетный, кабинетного формата; ~ piano кабинетный рояль; ~ size кабинетный формат, размер (аготограажи и т. п.); ~ incubator кабинетный инкубатор.
cabinet2 I ['kaeb(i)mtl n кабинет (министров); правительство; inner ~ кабинет министров в узком составе (в Англии); shadow ~ «теневой кабинет», правительство, намечйемое оппозицией на случай прихода к власти (в Англии).
cabinet2 II ['taeb(i)mtl а правительственный; кабинетский, относящийся к кабинету (министров); ~ crisis правительственный кризис; ~ decision решение правительства; ~ council а) заседание кабинета; б) ист. кабинет (министров); ~ ministers министры — члены кабинета (в Англии); С. system (of government) система ответственного (перед парламентом) правительства (в буржуазном конституционном праве).
cabinet-maker1 ['kaeb(i)nit,meikal n сто-лйр-краснодерёвец.
cabinet-maker2 ['ka2b(i)nit,meikal n шутл. 1) премьер-министр (формирующий новое правительство); 2) лицо, от которого зависит состав правительства.
cabinet-sized [ 'kaeb (i)mt( ')saizdl а кабинетного размера или формата.
cabinet-type ['ksb(i)nittarpl а настольный (о приёмнике, телевизоре).
cabinet-work ['kaeb(i)nitwakl n работа столярй-краснодерёвца; тонкая столйрная работа.
cable I ['keibll n 1. 1) канат; трос; 2) йкор-вая цепь; 2. кабель, многожильный привод; 3. телеграмма; каолограмма; by ~ по телеграфу, по кабелю; 4. мор. швартов; 5. .мор. кабельтов; 6. aparum.-витой орнамент; I~ railway канатная дорога; фуникулёр; ~ terry канатный паром; ~ rig станок для канйтного бурения; ~ box эл. кабельная муфта; ответвйтельная коробка; ~ trench воен. кабельная траншея; ~ laying прокладка кабеля; ~ address адрес для телеграмм; тслегрйфный адрес;^Ji- expenses телеграфные расходы; ~ transfer телеграфный перевод; ~ ploughing с.-х. канатная вспйшка; ~ cultivation с.-х. обработка почвы при помоши канатной тяги; ~ certificate лсор. свидетельство о икорных цепях; ~ stitch жгут (в вязанье на спицах); узор с перехватами;
◊ to cut /to slip/ one's ~ жарг. отдать концы, умереть.
cable II ['keibll v I. телеграфировать (по подводному кабелю); news ~ d from Brazil известие, полученное из Бразилии по телеграфу; 2. закреплять канатом, привязывать тросом; 3. архит. украшать (колонну) витым орнаментом.
cablegram ['keiblgraeml n каолограмма, телеграмма.
cablet ['kciblitl n мор. перлинь.
cableway I'keiblwei] n l. канатная дорога; 2. КЙбельный кран.
cabling ['keibhnl n 1. укладка кабеля; 2. кручение, свивание (канатов и т. п.); 3. архит. заполнение (каннелюр колонн) выпуклым профилем.
cabman ['kaebmaenl п (pl -men l-menl) 1. водитель такси; 2. извозчик.
cabob [ka'bob] n кебаб (восточное блюдо).
cabocbed [ka'bojtl а геральд, срезанный по уши (о голове оленя и т.п.).
cabecbon [,k<tba'J"o(:)nl n фр. кабошон, неогранённый драгоценный камень; I ~ emerald неогранённый изумруд.
caboodle lka'bu:dll n: the whole ~ жарг. а) вся компания / братия, орава/; б) вся масса (вещей и т. п.).
caboose [ka'bu:s] n 1. мор. камбуз; 2. амер. ж.-д. служебный вагон в товарном поезде; 3. амер. печь на открытом воздухе.
cabosbed, cabossed [ka'bojt, ka'bost] = caboched.
cabotage ['kaebatcud^l n мор. каботаж.
cab-rank -t'kaebraenkl n 1) ряд, вереница экипажей у стоянки; 2) стоянка такси.
cabrel/katbrei] а фр. геральд, взвившийся на дыбы.
cabrilla [kab'nlal n зоол. морской окунь (Serranus gen.).
cabriole ['kaebnoull n витйя ножка (стола, стула и т.п.).
cabriolet r,kaebnou'leil n кабриолет.
cab-stand ['kaebstamdl n 1. стойнка такси; 2. извозчичья биржа; стойнка кёбов.
caburn ['ка?Ьэ:п1 п мор. каболка.
ca'canny [ka'kaenil п 1) диал. медленная ленивая работа; 2) проф. итальянская забастовка.
cacao [ka'kcuouln 1) бот. какйовое дерево (Тheobromacacao); 2) какйо (боб инапиток).
cacao-butter [ka'ka:ou*bAta] n мйсло какйо.
cacao busks [ka'kccou'hAsksl какавелла (шелуха бобов какао).
cacao-tree [ka'ko:outri:l = cacao 1).
cachalot ['keejalatl n зоол. кашалбт (Physeter macrocephalus).
cache I [kajjl n 1. 1) запйс провианта, оставленный (научной) экспедицией для обратного пути или для других экспедиций; 2) воен. место скрытого размещения запйсов при отходе; 3) укрытый продо-вольственный запас (при действиях в Арктике); 2. тайный склад оружия; 3. тайный запйс; что-л. припрятанное; тайник.
cache II [kaejl v прйтать про запйс в потайнбм месте, припрятывать (тж. ~ away). aL *. , ,
cachectic, cachectical [ka'kektik, -(a)U a книжен., мед. болезненный, истощённый, худосочный.
cachet ['kae/eil n фр. 1. печать; letter of ~ ucm. королёвский прикйз об изгнйнии или заточении без суда (во Франции); 2. отпечаток; характерная черти; 3. мед. об-лйтка; капсула.
cachexia Ika'keksial = cachexy 2.
cachexy [ka'keksil n 1. мед., вет. истощение, худоебчие; упадок сил; кахексия; 2. разложение (моральное и т.п.); деградация. *&*. ?il
cachinnate I'kaakmeitl v 1) разражаться безудержным хбхотом; 2) истерически хохо-тать.
cachinnation LkaekrneiJ(a)nl n 1) громкий, безудержный хбхот; 2) истерический смех.
cachucha [ka'Vu:tfal n качуча (испанский, танец).
cacique [kae'shk] n 1) кацйк, вождь (американских и eecm-индских племён); 2) амер.. политический заправила.
cack-handed ['ka;k'ha?ndidl = kack-hand-ed.
cackle I I'keekl] n 1. кудйхтаньс, клох-танье; гоготйнье; 2. гогот; хихиканье», фырканье; 3. зубоскйлъство; болтовни; cut the ~ 1 разг.-груб, хвйтит болтать!, ближе к делу 1
cackle II ['ka>kll v 1. кудахтать, квохтать; гоготать (о гусях); 2. гоготать; хихикать, фыркать; 3. зубоскйлить; болтать*
cackler E'kaeklal n 1. cjh. cackle II -{-er2 I 1; 2. клбхчущая или кудйхтающая птица; 3. болтун; сплетник.
cacodorous [kae'koudarasl а книжн. редк_ зловонный.
cacoellies [,kaeko(u)'i:9i:zl n книжн. 1. пй-губная привычка; 2. непреодолимое влечение; мйния; 3. смертельная болезнь.
cacography [kae'kografil n книжн. какография.
cacolet r,ka:ko(u)'letl n воен. вьючные носилки (для раненых).
cacology [kae'koladjil n книэкн. 1. неудачный выбор слов; дурной стиль (речи); 2. не-правильное произношение.
cacopbonic, cacophonical [Даэкэ'Ьтк,. -(a)! 1 = cacophonous.
cacophonous [kae'kofanasl а какофонический, неблагозвучный.
cacophony [kaa'kofanil n какофония, неблагозвучие.
cactaceous [kaek'tei/asl а бот. кактусовый.
cacti ['ksektail pl от cactus.
cactus I'kaektasl n (pl тж. -ti) 6cm. к иктус (Opuntia gen.).
cacuminal I [kae'kju:minl] пфон. какуминальный звук.
cacuminal II [ka?'kju:mmll а д5ок. какуминальный.
Cacus ['keikasl n рим. миф. Как, Кйкус.
cad [kesdl n 1. грубийн; невежа; хам, скотина; 2. уст. кондуктор дилижанса.
cadaster [ka'dsestal = cadastre.
cadastral [ka'dsestrall а юр. кадйстровый; ~ survey кадйстровое опиейние собственно-сти; кадйстровый план.
cadastre (ka'dsestal n гор. поземельные книги, кадастр, кадйстровые книги. cadaver [ka'deiva] n спец. труп. cadaveric [ka'daevank] а спец. трупный; ~ rigidity /spasm/ трупное окоченение; ~ alkaloid птомаин, трупный яд.
cadaverous [ka'daev(a)rasl а 1. спей-трупный; 2. бледный или страшный как мертвец; ~ countenance мертвенно-бледное, изнурённое лицо.
caddice ['kaedisl = caddis.
caddice-garter ['kaedis.gatal n уст. слугй;. человек низкого эвйния.
caddie ['kaedi] = caddy*.
caddis ['ksedisl n уст. 1. гарус1; гйрусная тесьмй; 2. грубая шерстяная ейржа.
caddis-fly L kgedisflai] n энт. майская муха (Neuroptera).
caddish ['ksedijl а грубый, вульгарный, хймский; ~ behaviour хймское поведение»
caddie I ['kaedll n диал. I. беспорядок, путаница; 2. волнения, хлопоты.
caddie II ['kaedll v диал. волновать, беспокоить; мешать (кому-л.).
caddow1 ['kaedoul n диал. галка.
caddow2 ['kaedou] n диал. грубошёрстное одеяло.
- 207 -
caddy1 ['kaedi] n 1. чайница; 2. амер. банка или коробка с крышкой.
caddy1 ['keediJ n привидение; страшилище.
caddy3 I'keedi] n 1. мальчик, подносй-щий клйшки, мячи (гольф); 2. жарг. человек, живущий случайной работой, мелкими поручениями.
cade1 [keid] n 1. бочонок; 2. уст. селёдочная бочка (.мера ёмкости).
cade; I [keid] n 1. ручной ягнёнок или жеребёнок; 2. диал. избалованное дитя.
cade2 II [keid] а ручной; приручённый; домашний, комнатный (о животном).
cade2 III [keid] v баловать, хблить.
cade8 [keidJ n бот. можжевельник (Juni-perus oxycedru s).
cadeau [ka'dou] n (pl -deaux [-'dou]) фр. подарок. kVrr
cadence ['keid(a)ns] n 1. муз. каданс; каденция; 2. стих, ритм; метр; 3. воен., спорт, ритм; темп; мерный шаг; такт; движение в ногу; without ~ не в ногу; 4. модуляция; понижение (голоса); 5. спад (бури и т.п.); 6. гармония (красок); \ ~ ; drill амер. воен. обучение маршировке; ~ system спорт, система выполнения физических упражнений под счёт.
cadenced ['keid(a)nst] а ритмический, ритмичный, мерный.
cadency ['keid(a)nsi] n 1. = cadence; 2. младшая линия (в генеалогии); mark of ~ геральд, знак принадлежности к младшей линии.
cedent ['keid(a)nt] a 1. поэт, падающий; ~ tears льющиеся слёзы; 2. ритмический, мерный.
cadenza [ka'denza] п муз. каденция.
cadet [ka'det] n 1. 1) младший сын; 2) младший брат; 2. 1) младшая линия (в генеалогии); 2) представитель младшей линии; 3. воен. 1) курсйнт, слушатель военного училища; 2) уст. юнкер; 4. амер. жарг. сутенёр, сводник; } ~ bag воен. курсантский вещевой мешок; — nurse воен. слушательница курсов медицинских сестёр; ~ corps уст. организация по вневой-сковой военной подготовке молодёжи (в учебных заведениях)-,/£ college курсы подготовки младших офицеров.
cadet ship [ka'detjrp] n 1. тор. статус младшего сына или брата; 2. воен. кандидатура в офицеры.
cadge I [kaedg] n разг.-груб, попрошайничество; прихлебательство.
cadge II [kaedg] v 1. разг.-груб. попрошайничать (иногда под видом мелкой торговли); 2. разг.-груб. выпросить, вымолить; to ~ a meal напроситься на угощение /обед/; 3. диал. набить брюхо, нажраться.
cadger ['kaedga] n 1. см. cadge II -+- -er* I 1; 2. 1) разносчик; 2) уличный торговец; 3. попрошййка; прихлебатель; человек без определённых занятий.
cadgy ['kaedsil а диал. 1. распутный; сладострастный; 2. весёлый; радостный.
cadi ['kadi] n араб. кади.
cadie ['kaedi] = caddy3.
Cadmean I [kaed'mi(:)an] n ист. кадмёец, житель Кадмёи; беотйец, житель Беотии; фиванец, житель Фив.
Cadmean II [kaed'mi(:)an] a 1. миф. относящийся к Кадму или Кадмее; ~ victory кадмёйская победа; победа ценой гибели победителя; победа, доставшаяся дорогой ценой; 2. ист. кадмёйский; беотййский; фиванский.
Cadmian I, II ['kaedmian] = Cadmean -I u II.
cadmium ['kaedmiam] n хим. кадмий; I ~ plating тех. кадмйрование.
Cadmus ['kjedmas] n грея. миф. Кадм (легендарный основатель Фив).
cadre [ko-dr] n 1. остов; схема; рамка; 2. воен. кадровый состав; 3. pl кадры, личный состав; штат, 4. 1) собир. руководящие кадры (прешк. партийные); 2) кадровый политический работник.
cadreman ['kaednmaen] n воен. кадровый военнослужащий.
caducei [ka'dju:sjai] pl от caduceus.
caduceus [ka'dju:sjas] n (p/ -cei) лат. кадуцей (символ врачевания и знак различил медицинской службы армии США).
caducity [ka'diu:siti] n 1. бренность; преходящий характер; недолговечность; 2. дряхлость; 3. бот. раннее опадание.
caducous [ka'dju:kas] a 1. бот. рано опадающий; 2. биол. отпадающий, временный.
cady ['kaedi] = cadi.
caeca ['sfcke] pl от caecum.
caecum ['si:kam] n (pl -ca) анат. слепая кишка.
Caesar ['si:za] n 1. ucm. Цезарь; 2. цезарь, римский император; 3. император Священной Римской империи; кайзер; 4. библ. кесарь; render unto ~ the things that are ~ 's кесарево кесарю; 5. самодержец, император; верховная власть;
◊ to appeal to ~ а) обратиться к высшей власти или к стёршим; б) обратиться к избирателям на всеобщих выборах; great ~ I бог мой!, ого! {выражает удивление, досаду).
caesardom ['si:zadam] n 1. ист. империя Цезарей; 2. империя; 3. титул цезаря, кесаря, императора.
Caesarean I [si(:)'zeanan] n 1. ист. сторонник императора (в борьбе против папы); 2. сторонник империи; монархист, цезарйст.
Caesarean II [si(:)'zeanan] a 1) ucm. относящийся к (Юлию) Цезарю, династии Цезарей или цезарям; 2) цёзарев; кесарев; императорский;
◊ ~ section /operation/ мед. кесарево сечение.
Caesarian I, II [si(:)'zeanan] = Caesarean I u II.
caesium ['si:zjam] n хим. цезий.
caesura LsiO'zjuaral n (pl тж. -ае) 1) стих, цезура; 2) пауза; перерыв.
caesurae [si(:)'zjuari:] pl от caesura.
cafe \'kaefeil n кафе; кофейня; | ~ society upon, завсегдатаи кафе (эсубоэкгники, артисты, музыканты и т. п., собирающиеся в кафе и ночных клубах).
cafeteria [,kaefi'tiana] n кафетерий; j ~ service самообслуживание.
caffeine j/kaefifcn] n форм, кофеин.
Caff re1 f'kaefal = Kaffir1.
Caffre2 ('kaefal = Kafir1.
caftan ['kaftan, kaftan] n 1) перс, восточный халат с поясом; 2) кафтан.
cag1 [кээд1 n уст., диал. бочонок.
cag2 [kaeg] v диал. оскорблять.
cage I [keidg] n 1. 1) клетка; 2) жарг. тюрьма; 2. горн, клеть (в шазстах); 3* кабина (лифта); 4. тех. обойма (подшипника); 5. салок (для насекомых или рыбы); 6. изолятор (для растений); 7. спорт. 1) ворота (хоккей); 2) предохранительная сетка при метании молота; ! ~ aerial /antenna/ радио цилиндрическая антенна;
◊ to whistle /to sing/ in a ~- выдать coобщников, стать «наседкой».
cage II [кек1з] v 1) сажать в клетку; содержать в клетке (тж. ~ up); 2. жарг. заключить в тюрьму; содержать в тюрьме.
caged [keidsd ] a 1. запертый или содержащийся в клетке; ~ animal зверь в клетке; 2. жарг. заключённый; 3. воен. хранимый на ограждённом участке.
cage less f'keidslis] а бесклёточный (о содержании животных).
easel ing E'keidshrj] n птица в клетке; комнатная певунья.
eager ['keicrja] n горн, клетевой, ство-ловой.
caggy ['kaegi] a 1. редк. вредный, нездоровый; 2. диал. злобный, вредный (о человеке).
cagmag ['kaegmaeg] л диал. 1. старый гусь, жёсткая гусятина; 2. дохлятина; тухлое мйсо.
cagoulard l,kagu'Iar] n фр. кагуляр.
cahoot I Ike'hurt 1 n амер. жарг. 1) сговор; сообщничество, соучастие; in ~s в сговоре; to go ~s делить поровну доходы или рас-ходы; 2) редк. совместное предприятие.
cahoot II [ka'hurt] v амер. жарг. 1) вступить в еговор, в сообщничество; 2) действовать совместно, на равных правах,
caic, caik [kai'fck] = caique.
cailleach, cailliach I'kaljak] n шотпл. старуха, старая карга.
caiman ['kermanj = cayman.
Cain [kemj n библ. Каин; образн. тж. братоубийца; убийца; the brand /the mark/ of ~ каинова печать.
cain-coloured ['kem'kAlad] а уст. рыжий; - beard рыжая борода (как примета предателя).
Cainozoic [,kaino(u)'zouik] а геол. кайно-збйский.
caique Ikai'irkj n кайк (шлюпка).
caird [kead] n шотпл. 1) бродячий лудильщик; 2) цыган.
cairn [kean] n шотпл. 1. пирамида из камней (как условный знак, надгробный памятник и т. п.); to add a stone to smb.'s ~ увековечить чью-л. память; воздать долж-ное покойному; 2. груда камней.
cairngorm, caimgorum ['ksan(')go:m, 'ksan-С)дэ:гэга] n ыхотал. мин. дымчатый кварц.
caisson [ka'su:n] n 1. тех. кесебн; 2. мор. Патопорт; 3. воен. зарядный ящик; | ~ disease кессонная болезнь.
caitiff I ['keitif] n ycm., поэт. 1. бедняга; несчастный; 2. негодяй; жалкое, презрённое существо.
caitiff II ['keitif] а уст., поэт, подлый, низкий; презрённый, жалкий.
cajole [ka'd30ul] v 1) (into, from, out of> умасливать, упрашивать; выменивать; уговаривать с помощью лести; to ~ smb. into-doing smth. упросить кого-л. сделать что-л.; he was ~-d into this его вовлекли в 5то дело; to ~ money out of people's pockets у всех выманивать деньги; he managed to - a promise from her ему удалось выманить у неё обещание; 2) обхаживать, льстить; уговаривать; обманывать льстивыми словами; the fellow would ~ the devil этот человек обойдёт самого дьявола.
cajolement [ka'd3pulmant] = cajolery.
cajoler [ka'd30ula] n 1. см. cajole + -er2 I 1; 2. льстец; человек, выманивающий (что-л.) с помощью лести.
cajolery fka'dsoulan] n 1) умасливание, упрашивание; лесть; 2) выманивание; обман (с помощью лести).
cajolingly [ka'd^ouliQli] adv вкрадчиво, льстиво; притворно-лйсково.
cake I [keik] n 1. чаще sing торт; кекс; сладкий пирог; a piece of ~ кусок кекса и та. п.; bride ~, wedding ~ свадебный-пирог; sponge ~ бисквит; 2. пирожное; а dozen ~s дюжина пирожных; 3. лепёшка; амер. тж. оладья, блинчик; oat ~s овсяные лепёшки; cheese ~s сырники, творожники; fish ~s рыбные котлеты; 4. 1) кусок (мыла и т. п.); 2) плитка (чая, табака и т. п.); 3) брусок; брикет; 4) слиток (металла); 5) таблетка (лекарства); 5. 1) лепёшка грйзи, глины (на одежде); 2) сгусток (крови); 6. с.-х. жмых; 7. спец. кек, осадок на фильтре; 8. диал. болван; | ~ breaker с.-х. жмыходробилка; С. Day иютл. канун Нового года; ~ flour мука для едобы; ~ Ice блинчатый лёд; ледяное сало; *- pan форма для кекса;
◊ ~ s and ale веселье, беззаботная жизнь; life is not all ~s and ale без горя не проживёшь; as жизнь прожить ~ не поле перейти; to go (off) /to sell/ like hot ~s раскупаться нарасхват; se с руками оторвут; to take the ~ завить первое место, получить приз; превзойти всех; this takes the ~ это превосходит всё; дальше идти некуда; to eat one's ~ and have it один пирог два раза не съешь; пытаться совместить несовместимое; s= и волки сыты, и овцы целы; to-have one's ~ baked а) жить в достатке; б) добиться успеха; my ~ is dough мой надежды не оправдались, мой замысел провалился; s дело не выгорело; Land of ~ s страна (овсяных) лепёшек, Шотландия.
cake II Ikeikl о затвердевать, спекаться;
◊ ~ together спекаться.
cake-bread ['keikbred] n 1. штучный хлеб; 2. сдобный хлеб.
caked Ikeikt] a 1) отвердевший, затвердевший, затверделый; ~ breast а) мед. затвердение грудной железы (в период1 лактации); б) вет. затвердевшее вымя;
- 208 -
2) спёкшийся; сгущённый; осевший; свернувшийся; ~ blood сгустки крови; запёкшаяся кровь; ~ mud отвердевшая грязь, комья грязи.
Cakewalk ['keikwork] n кекубк (танец).
caking ['keikin] n спец. 1) спекание, брикетирование; 2) образование нагара; | ~ coal спекающийся уголь.
caky ['keiki] a 1. похожий на лепёшку; 2. диал. слабоумный.
cal [kaell n диал. мин. вольфрамит.
calabar Ckaela'bcul = calaber, «calabar-bean [„kaela'bcc'br.nl n бот. ка-лабарский боб (Phy so stigma venenosum).
calabash ['kaelabaej J n 1. бот. тыква-гор-лянка (Lagenaria vulgaris); 2. бутылка или курительная трубка из горлянки; 3. амер. шутл. пустая голова, башка.
calabash-tree ['kaelabae/tri:] n 1. бот. древесная порода тропической Америки со съедобными плодами (Crescentia cujete); 2. баобаб.
calaher [укаэ1э'Ьсс1 п серая белка (мех); 3 ,~ coat беличья шучжа.
calaboose ^kaela'buis} п амер. жарг. тюрьма, каталажка.
calamanco [,kaela 'mae gkou] n текст. коло мянка. ;:i_ ■
calami ['kaelamail pl от calamus.
calamine ['kaelamaml n мин. каламин, галмей.
calamitous [ka'laemitas] n 1. 1) пагубный; вредоносный; ~ error пагубная ошибка; "2) злополучный, злосчастный; 2. уст. несчастный (о человеке).
calamity [ka'laemiti] n 1) бедствие; бедй; большое несчастье, катастрофа; ~ is man's (true) touchstone = человек познаётся- в беде; 2) горе, скорбь; отчаяние; J ~ howler /Jane, prophet/ амер. а) пессимист, паникёр; б) демагог, играющий на трудностях; ~ issue амер. острый вопрос; вопрос, который опасно ставить или поднимать. v'VtiU
«calamus ['kaelamasl n (pl -mi) бот. аир {Calamus); \ ~ root аирный корень (Acotus calamus).
calash [ka'laej] n 1. колйска; 2. верх кол иски; 3. старинная женская ш липка «кибиткой».
calcaneum [kael'kemiaml п анат. пйточ-ная кость.
calcareous [ksel'keanas] а известковый; ~. cement стр. гидравлическая известь; -, plant растение известковых почв; ~ .spar мин. кйльций.
calceolaria [,kaelsia'leanal n бот. каль-цеолярия, кошельки (Calceolaria).
calces ['kaelskzl pl от calx.
calcic ['kaelsik] а известковый; кальциевый, содержащий известь.
«calcii'erous [kaersif(a)ras] а геол. содержй-щий кйльций.
calcification [,kaelsifi'kei/(a)n] n 1. отвердение, окаменение; окостенение; 2. обызвествление.
calcify ['kaelsifai] v 1) превращать в известь; 2) обызвествлиться; отвердевать.
calcimine ['kaelsimaml п стр. раствор извести (для побелки).
calcination [,kaelsi'neir(a)n] n 1. тех. кальцинирование; 2. прокаливание, обжиг.
са lei na to r ['kzelsrneital = calciner.
calcine I ['kaelsain] n тех. огарок, продукт обжига.
calcine II ['kaelsain] v 1. сжигать дотлй; превращать в пепел; 2. высушивать нагревом; 3. тех. 1) кальцинировать, пережигать или превращать в известь; 2) превращаться в известь; 3) пропиливать.
calciner [kael'samal n обжигательная печь.
calcite ['kaelsait] п мин. кальцит, известковый шпат.
calcitrant ['kaelsitrantl a 1. редк. брыкающийся; строптивый; 2. спец. 1) огнестой-кий; огнеупорный; 2) тугоплавкий.
calcium ['kaelsiaml n хим. кальций; J ~ bromide бромистый кальций; ~ fluoride а) хим. фтористый кйльций; б) мин. пла-вцковый шпат; ~ oxide стр. негашёная известь; ~ phosphate фосфат кальция, фосфорнокйслый кальций; ~ deficiency спец. недостаток кальция; ~ treatment лечение кальцием, кальциевая терапия.
calc-spar ['kaelk(')sp<xl n мин. известковый шпат.
calc-tuff C'kaelktAf] n лик. известковый туф.
calculability Ckselkjula'bilitiJ n исчислимость; измеримость.
calculable ['kaelkjulabll a 1. поддающийся счёту, учёту, измерению, исчислению; 2. предвидимый; могущий быть установ-ленным расчётом; 3. надёжный; least ~ of men человек, от которого можно всего ожидать.
calcular ['kaelkjulal а относящийся к (дифференциальному) исчислению.
calculate C'kaelkjuleit] v 1. вычислять, исчислить, высчитывать, подсчитывать; делать вычисления; have you ~d what a trip to France would cost? вы подсчитали, во что обойдётся поездка во Францию?; to ~ the velocity of light вычислять скорость света; 2. 1) (on) рассчитывать; we can't ~ on having fine weather for our holidays мы не можем рассчитывать на хорошую погоду во время отпуска; 2) обыкк. p.p. (for) быть рассчитанным (на что-л.), быть годным (для чего-л.); рассчитанный; годный; предназначенный; ~d for effect рассчитанный на эффект; he is not ~d for such an employ он не приспособлен для такого занятия; statements ~d to deceive заявления, рассчитанные на обман /на то, чтобы ввести в заблуждение/; 3. спец. калькулировать, составлять калькуляцию; 4. амер. разг. полагать; I —- а) я полагаю, я думаю, я считаю; б) я предполагаю, я намереваюсь, я собираюсь; I ~ we're going to have thunder думаю, что будет гром.
calculated ['kaelkjuleitidl a 1. вычисленный, подсчитанный; расчётный; ~ weight спец. расчётный вес; 2. преднамеренный; сделанный с расчётом; ~ murder преднамеренное убийство; ~ insult намеренное оскорбление.
calculating ['kaelkjuleitinl a 1. счётный; ~ machine счётная, вычислительная машина; 2. расчётливый; сметливый; себе на уме; ~ mind расчётливый ум; расчётливый человек; s себе на уме.
calculatingly ['kaelkjuleitinlil adv обдуманно; с расчётом; преднамеренно.
calculation [,kaelkju'leir(a)nl n 1. вычисление, исчисление, подсчёт; расчёт; счисление; analytical ~s аналитические методы расчёта; to be out in one's ~ ошибиться в вычислениях /в расчётах/; ~ of exchange фин. вычисление курса валюты; 2. расчёт; смета; калькулйция; ~ of costs смета расходов; 3. обдумывание; взвешивание; размышление; примёривание и прикидывание; after much ~ хорошенько поразмыслив; that is no part of my ~ это не входит в мой расчёты /планы, намерения/; 4. мед. счёт (пульса); 5. амер. предположение, прогноз.
calculative ['kaelkjulativ] а вычислительный.
calculator ['kaelkjuleital n 1. ел*, calculate + -or1 1; 2. калькулятор; сметчик; расчётчик; 3. 1) вычислитель; 2) счётно-решающее устройство; арифмометр; 4. счётчик (прибор); 5. вычислительные т абли цы.
calculi1 ['kaelkjulail pl от calculus1.
calculi2 ['kaelkjulai] pl от calculus2.
calculus1 ['kaelkjulas] n (pl тж. -li) 1. мат. исчисление; the (differential) ~ дифференциальное исчисление; ~ of probabilities расчёт с учётом теории вероятностей; ~ of variation вариационное исчисление; 2. калькулйция.
calculus2 ['kaelkjulasl п (pl -li) мед. камень (почечный, жёлчный).
caldera [kal'deara] n геол. кальдера.
caldron ['ko:ldr(a)n] = cauldron.
calean Lkaeli'ccn] n перс, кальйн.
calecannon [keil'kaenan] = colcannon.
caleche, caieche [ka-lej] = calash.
Caledonia [,kaeirdounja] n 1. поэт. Каледония, Шотландия; 2. ист. Каледония, северная часть Британии.
Caledonian I [,kaeh'dounjan] n 1. поэт., шутл. каледанец (о шотландцах); 2. ист. житель Каледании.
Caledonian II Lkaeli dounjanj a 1. поэт. каледанский, шотландский; 2. ист. относящийся к Каледании. ' ff. ;':.-*-л2
calefaction [,keh'faBkJ(a)n] n редк. нагревание, накаливание.
calefactor ['kaehfaektaJ n небольшая (переносная) печь.
calefactory I [,kaeli'iaekt(a)nl п церк. 1. (металлическая) грелка; 2. отапливаемая комната в монастыре.
calefactory II [„kaeli 'faekt(a)nj а согревающий; нагревательный.
calembour ['kalacmbuaj n фр. каламбур.
calendal [ka'lendall а ист. относящийся к календам.
calendar I ['kaelinda] n 1. календарь; летосчисление, стиль; Julian С. юлийнский календйрь, стйрый стиль; Gregorian С. григорийнский календйрь, новый стиль; Christian ~ христийнское летосчисление, летосчисление новой /нишей/ эры; летосчисление от рождествй Христова; Jewish ~ еврейское летосчисление; 2. календйрь; тйбель-календйрь; pull-off /tear-off/ ~ отрывной календйрь; 3. альманах; справочник, (периодический) указатель; Gardener's ~ альманах /справочник, спутник/ садовода; Lloyd's ~ календйрь Ллойда (ежегодный справочник); the Newgate С. ист. справочник Ньюгёйтской тюрьмы (с данными о заключённых); 4. 1) опись; реестр; список; перечень; the ~ of past endeavours перечисление прошлых заслуг; 2) опись (документов и т. п.) с кратким изложением содержания; 3) указатель, индекс; 5. амер. 1) повестка дня; расписание; 2) список законопроектов, резолюций и т. п. в порядке их постановки на обсуждение законодательной палаты; House С. амер. список законопроектов (кроме dm-нансовых), переданных комитетами на обсуждение палаты представителей; С. of Bills and Resolutions амер. список незавершённых дел, оглашаемый в конце каждого дня работы сената; С. of the Committee of the Whole House on the State of the Union, Union С. амер. список законопроектов финансового характера (в палате представителей); в. юр. список дел, назнйченных к слушанию; ~ of prisoners а) список дел к слушанию; б) список подследственных заключённых с указанием причины 'судимости; 7. ежегодник университета, колледжа (с расписанием лекций, правилами распорядка и т. п.); 8. святцы; 9. уст. образец, идеал; I ~ reform реформа календари; ~ month календарный месяц;— year календарный год (с 1 января по 31 декабря); С. Wednesday амер. календарная среда (для обсуждения в палате представителей несрочных вопросов).
calendar II ['kaelindal v 1. заносить в опись, список; инвентаризировать, регистрировать; 2. составлять индекс, указатель; 3. составлять повестку дня.
calendarial, calendarian Lkaelm'deanal, -an] а редк. календарный.
calender1 I ['kaelindal n тех. каландр.
calender1 II ['kaelindal v тех. каландрировать, лощить, гладить.
calender2 ['kaelindal n дервиш.
calendered paper ['kaelmdad^eipal каландрированная или сатинированная бумага; глйнцевая бумага.
calends ['kaelmdzl n pl 1. ucm. календы, первое число месяца (у древних римлян); 2. редк. календарь; список;
◊ on /at/ the Greek ~ шутл. до греческих календ; никогда; г пболе дождичка в четверг.
calendula [ka'lendjulal n 1. бот. ноготки (Calendula spp.); 2. форм, календула.
calenture I'kaelantjual n мед. тропическая лихорадка с бредом.
calescent [ka'les(a)ntl а редк. 1. нагревающийся; 2. нагретый, пышущий жиром.
oalf1 [kaf] n (pl calves) 1. 1) телёнок; телок; in ~, with ~ стельная; 2) детёныш {оленя, слона, кита и т. п.); 3) першп.
- 209 -
простофиля, телёнок; 2. телйчья. кожа, од бек; bound in ~ в переплёте ид телячьей кожи; 3. библ. телец; to worship the golden ~ поклониться златому /золотому/ тельцу; 4. островок, лежащий рядом с большим островом; 5. небольшая плавучая льдина; | ~ binding переплёт из телячьей кожи; ~ crop приплод телят; ~ house телятник;
◊ ~ 's teeth молочные зубы; Essex — шутл. житель или уроженец Эссекса; to kill the fatted ~ ел. kill1 II О; to eat the ~ in the cow's belly ≅ делить шкуру неубитого медведя.
calf2 [kaf] n (pl calves) икра (ноги).
calf-bone ['kasfttoun] n анат. малая бер-цовая кость.
catfish ['kccfiJJ а телйчий, похожий на телёнка; молодой, неотёсанный.
calf-knee ['keefni:] п анат. вогнутое колено.
calf ling L'kcuflinJ n ласк, телёночек.
calf-love ['kccflAv] n ребйческая любовь, юношеское увлечение.
calf's-foot ['kccvzfut] n 1. студень, заливное из телячьих ножек (тж. ~ jelly); 2. бот. аронник пятнистый (Arum macula-turn).
calf-skin ['kccfskm] nl. = calf1 2; 2. уст. шутовская одежда.
calf's-skin ['kccvzskm] = calf1 2.
Caliban ['kaelibaen] n Калибан (шекспировский персонаж); образн. тж. чудовище, грубое животное.
caliber ['kaehba] = calibre.
calibrate ['kaehbreitl v спец. 1. калибровать; градуировать; тарировать; 2. проверить, выверить.
calibration [,kaeli'brei/(э)п] n 1. спец. калибрование; градуирование; тарирование; 2. стандартизация; 3. воен. калибровка; } ~ instrument эталон; эталонный прибор; ~ trials ав. лётные испытания.
calibre ['kaehba] n 1. 1) калибр; 2) внутренний диаметр, 3) размер; 2. 1) масштаб, размах; 2) качество, достоинство; there are few statesmen of his ~ немногие государственные деятели могут с ним сравниться; the ~ of the staff уровень /подго-товка и личные качества/ персонала.
Caliburn, Caliburno ['ka?liba:n,-.banal = Excalibur.
calices ['keehskz] pl от calix.
caliche [kcc'iiitfei] n самородная чилийская селитра.
caliciform ['kslisifxm] а спец. чашевидный; чашечковйдный; имеющий форму чаши, чашечки. «к*"Ио.-.и-|
calico ['kffihkou] п (pl -os, -oes [-ouz]) текст. 1.1) коленкбр; 2) миткаль; 2. амер. набивной ситец; 1 ~ dress ситцевое платье.
calico-printer ['kaelikou,prmta] n набойщик (текстильщик).
calico-printing ['kaelikou,printio] n сит-цепабивное дело, ситцепечатание. • caliduct t'kcelidAkt] n теплопровод; теп-лонроводмая труба.
calif ['kaehf] = caliph.
Californian I [,kaeli'fo:njan] n житель Калифорнии; калифорнйец.
Californian II [«kseli'fxnjan] а калифорнийский.
California pepper-tree [^kaeh'fanja'pepa-tri:J бот. шйнус (Schinus mo lie).
California poppy [,kaeli'fo:nja'popi] бот. эшбльция (Еschscholtzia gen.).
California redwood [,kaeli'f anjэ'redwud] бот. секвойя (Sequoia ветреvoirens).
californium [,ka*h'fo:njam] n хим. калифорнии.
caliginous [ka'lidjmas] а уст. пасмурный, туманный; тёмный.
caligrapher [ka'lifl ratal = calligraph I.
calipash ['kslipaej] n мягкая часть тела черепахи под спинным щитом панциря.
calipee ['kaelipi:] n мягкая часть тела черепахи над брюшным щитом панциря.
calipers I'kaelmaz] = callipers.
caliph ['kaelif] n ист. халйф.
caliphate ['ka»lifeit] n ист. халифат. . calisthenics Lkajlis'fleniks] = callisthenics.
caliver ['kaeliva] n ист. лёгкий аркебуз.
calix ['kaeliks] n (pl -ces) = cha Ice 1 u 2.
calk1 I [ko:k] n 1. шип (в подкове или башмаке); 2. амер. подковка (на каблуке).
calk1 II [как] v 1. подковывать (лошадь на зиму); подковывать на шипах; 2. амер. набивать подковки (на каблуки).
calk2 [kack] = caulk.
calk3 [как] v калькировать, копировать (чертёж).
calker1 ['ko:kal = caulker.
calker2 ['kxka] = calkin.
calkin I'kselkin, 'ko:kml n металлическая подковка или набойка на обуви (на каблуке или подошве).
calking1 ['ko:kin] n 1. подковывание (лошадей) на шипах (на зиму); 2. ajvtep. набивка подковок (на каблуки).
calking2 ['ko:kin] n тех. уплотнение; чеканка; 1 5 iron .метал, чекан.
call I Lko:l] n 1. крик; ~ for help крик о помощи; loud ~ громкий выкрик; 2. зов; бклик; within - поблизости, рядом, неподалёку; в пределах слышимости; to be within ~ быть рядом; быть при ком-нибудь (для выполнения поручения и т. п.); out of ~ далеко; вне пределов слышимости; 3. призыв; а ~ for peaceful coexistence призыв к мирному сосуществованию; he answered the ~ of his country он откликнулся на призыв родины; ~ to arms призыв к оружию; призыв под знамёна; 4. крик, голос (животного, птицы); the ~ of the cuckoo крик кукушки; the ~ of the nightingale пение соловьи; 5. 1) вызов (в суд и т.п.); (официальное) приглашение; ~ of the House вызов всех членов парламента (для голосования по важным вопросам; см. тж. 11); 2) созыв (совещания и т. п.); 3) амер. решение национального комитета партии о созыве съезда для выдвижения кандидатур; 6. телефонный вызов, звонок или разговор (тж. telephone ~); trunk /амер. long-distance/ ~ междугородный вызов; to take the ~ а) ответить на телефонный звонок, взять трубку; б) принять заказ, вызов и т. п. (по телефону); give me а ~ амер. позвоните мне (по телефону); to make a ~ а.мер. позвонить по телефону [ср. тж. 9, 1)]; 7. театр, вызов (аплодисментами на сцену); she had nine ~ s её вызывали девять раз, они девять раз выходила раскланиваться; to take a ~ выходить на аплодисменты, расклиниваться; 8. 1) зов; тйга, влечение; the ~ of the wild [of the sea] зов природы [мбря]; the ~ of nature эвф. желание удовлетворить естественные потребности /«отдать долг природе»/; 2) призвание; 9. 1) визит, посещение; приход; courtesy ~ визит вежливости; return ~ ответный визит; social ~ а) светский визит; посещение знакомых; б) дип. протокольный визит; to make ~s делать /наносить/ визиты [ср. тж. 6]; to return smb. a ~ ответить визитом на визит; to pay a ~ нанести визит; to receive a ~ принимать (гоетя, посетителя); I have several ~ s to make мне нужно зайти в несколько мест; 2) заход (корабля в порт); place [port] of ~ место [порт] захода; 3) остановка (поезда на станции); 10. 1) сигнал; звонок; свисток; «дудка» (на корабле); сбор (барабанный)- radio ~ радиопозывной, радиосигнал; distress ~ сигнал бедствия; ~ to quarters воен. сигнал повестки; 2) охот, дудка или пищик для приманки птиц; 11. перекличка; ~ of the House перекличка в алфавитном . порядке членов палаты общин (в Англии) или членов палаты представителей (в США) [см. тж. 5, 1)]; ~ of the States амер. перекличка (в алфавитном порядке) штатов на съезде партии при голосовании; 12. 1) требование; at ~ наготове, к услугам, в (чьем- ! -либо) распоряжения, под рукой; to be ready at a ~ быть наготове /настороже/;
з быть готовым сделать (что-л.) по первому требованию; on ~ по требованию, по вызову [ср. тж. 3) и 4)]; ~ of duty а) долг службы; merit beyond the ~ of duty воен. проявленный героизм; б) чувство долга; he has many ~s on his money к нему постоянно обращаются за деньгами; -I have
too many ~ s on my time я слишком перегружен обйзанностями, у меня совсем нет свободного времени; 2) эк. спрос (на товар); to have the ~ пользоваться спросом; 3) ауин., ком. требование уплаты долга, оче-редного взнбеа и т. п.; on ~ на онкольном счёте [ср. тж. 1) и 4)]; loan at /on/ ~ , money on ~~ ссуда до востребования; 4) воен. зайвка, требование; вызов; ~ for action a) воен. боевая тревога; б) призыв к действию /к борьбе/; at /on/ ~ по вызову; по требованию [ср. тж. 1) и 3)1; ~ for men за-прос на подкрепление в личном составе; ~ for fire вызов огни (своего); 13. полномочие; право; he had no ~ to do that он не имел права это делать; to have /to get/ a ~ upon smth. пользоваться (преимущественным) правом на что-л.; to have no ~ on smb. не иметь никаких прав на чью-л. помощь /поддержку/; 14. ну жди, необходимость; I don't know what ~ she had to blush so я не знаю, что заставило её так покраснеть; there is no ~ for you to worry у вас нет никаких оснований тревожиться; 15. бирж. 1) предварительная премия; опцион; 2) сделка с предварительной премией; 16. карт, объявление (козырной масти); 17. иерк. предложение прихода, места пастора; l ~ letter cneu. позывной звук, позывная буква; ~ loan /money/ фин. ссуда до востребования; ~ mark /number/ шифр (книги, карты); ~ premium бирж, предварительная премия; ~ signal радио позывной сигнал; ~ sheet кино список вызываемых на съёмку актёров; извещение о вызове на съёмку; ~ slip спец. требование, требовательный листок (в библиотеках и т. п.);
◊ ~ to the bar присвоение звания барристера; a close ~ амер. опасное /рискованное/ положение; г на волосок от гибели; it was a close ~- s ёле-ёле унёс ноги, чудом спасся; as the ~, so the echo поел. как аукнется, так и откликнется.
call II [кэ:1] v 1. кричать, закричать; I thought I heard someone ~ ing мне показалось, что кто-то кричит; he ~ed after her он крикнул ей вслед; 2. звать, позвать; окликать; he is in the next room, ~ him он в соседней комнате, позовите /кликните/ его; did you ~? вы меня звали?;-he ~ed to her он крикнул ей /окликнул её/; 3. называть; звать; what is this thing ~ed? как называется -этот предмет ; what do you ~ this flower? как называется этот цветок?; what do you ~ this in English? как это по-английски?; she is ~ ed Mary её зовут Мёри; his name is Richard but everybody ~s him Dick его имя Ричард, но все зовут /называют/ его Диком; he was ~ ed after his uncle его назвали в честь дяди; 4. созывать; to ~ a meeting созвать собрание; to ~ Parliament созвать /собрать/ парламент; 5. 1) вызывать; звать (к себе), приглашать; te-l'~ a taxi вызвать такси; to ~ a doctor пригласить /вызвать/ врача; 2) вызывать, давать сигнал, сигнализировать; the ship was ~ing us by wireless судно вызывало нас по радио; 3) юр. вызывать (в суд и т. п.); 6. (to, unto) 1) призы вить; взывать; to ~ to penance иерк. призывать к покайнию; to ~ to the gods взывать к богам; 2) pass быть призванный; чувствовать призвание; to be ~ ed to smth.почувствовать призвание к чему-л.; 7. выкликать; громко читать список и т. п.; when names were ~ed во время переклички; to ~ a cause вызывать дело (в суде); 8. будить, разбудить; it's too early to ~ him ещё рано его будить; 9. объявлять; оглашать; to ~ a strike объявить забастов-ку; to ~ the banns огласить имена вступающих в брак, объявить о предстоящем бракосочетании; you ~ now карт, вам объявлять (лсасть и т. п.); 10. 1) (in, at, on) навешать; посещать, приходить в гости, с визитом; заходить; быть в гостях; завернуть (ку-да-л.к I was out when he ~ ed когда он заходил, меня не было дома; I ~ed on Mr. Smith at bis office я посетил мистера Смита в его конторе; our new neighbours ~ ed at bur house last week паши новые соседи приходили к нам /были у нас/ на
♦ 14 Большой англо-русск. сл. т. I
- 210 -
пришлой неделе; the Ambassador ~ ed on the Foreign Minister посол нанёс визит министру иностранных дел; we are alone most of the time; very few people ~ мы большей частью одни, у нас редко кто бывает; 2) (in, at) заходить (о корабле); does this steamer ~ at Naples? этот пароход заходит в Неаполь?; 3) (in, at) останавливаться (о транспорте); few trains ~ at А. редкий поезд останавливается в А.; 11. амер. звонить или говорить по телефону; he ~ cd me from New York он позвонил мне (по телефону) из Нью-Йбрка; we ~ ed them to say that... мы сообщили им по телефону, что...; did anyone ~ ? (мне) кто-нибудь звонил?; 12. считать, рассматривать; (пред)полагать; do you ~ English an easy language? и вы считаете английский язык лёгким?; I ~ this a very good house по-моему, это прекрасный дом; I ~ that a shame по-моему, это возмутительно; я считаю это возмутительным; they ~ it ten miles считается, что здесь десять миль; he ~ s him his son он считает его своим сыном; он относится к нему как к родному сыну; the results of the conference are ~ ed satisfactory считают, что конференция дали положительные результаты; 13. шотл. 1) гнать (стадо, повозку и т. п.); погонять, понукать (тж. перен.); 2) загонять, вбивать (гвоздь и т. п.); 14. охот, вабить, приманивать птиц;
□ ~ aside отводить, отзывать в сторону; ~ away 1) отзывать; he ~ ed the dog away он отозвал собаку; death ~ed him away from his friends смерть отняли его у друзей; 2) разг. кричать зря; go on, ~ away! I shall not come ну ладно, кричи сколько хочешь, я не приду; ~ back 1) позвать, звать обратно; the mother ~ed the child back мать позвала ребёнка домой; 2) брать назад (слова); 3) отменить (приказ и т. п.); 4) вызывать в памяти; вспоминать; 5) амер. позвонить по телефону (в ответ на звонок); I'll ~ you back я вам потом ещё раз позвоню; I asked him to ~ me back я просил его позвонить мне потом /ещё раз/; ~ down 1) позвать вниз; пригласить сойти вниз; the gong was ~ ing us down звук гонга сзывал нас вниз; 2) кричать (стоящему внизу^); 3) призывать (проклятия и т. п.) на (чъю-л.) голову^ 4) амер. разг. сделать выговор; отчитать; одёрнуть, осадить, поставить на место (кого-л.); he did a wise thing in ~ingthem down он поступил умнб, поставив их на место; ~ for 1) (громко) требовать; a man ~ ed for a glass of beer человек потребовал кружку пива; he ~ ed for help он позвал на помощь; to ~ for fire воен. вызывать огонь (свой); 2) требовать, предусматривать; обязывать; your plan will ~ for a lot of money для осуществления вашего плана потребуется много денег; the occasion ~ s for quick action в данном случае требуется быстрота действии; the draft -~ s for a system of inspection план предусматривает систему инспекции; 3) заходить (за чём-л., кел1-л.); I'll ~ for you at six я зайду за вйми в шесть (часов); she will ~ for the parcel они зайдёт за свёртком; to be ~ ed for до востребования (надпись на письме); 4) pass требоваться; быть нужным, уместным; a correction is ~ ed for here тут требуется поправка; your remark was not ~ ed for ваше замечание было неуместно; 5) вызывать (актёра); ~ forth вызывать; порождать, вызывать к жизни; the measure ~ ed forth strong opposition эта мера встретила сильное сопротивление; you will have to ~ forth all your energy вам придётся напрячь /мобилизовать/ всю свою энергию; ~ in 1) приглашать (в дом); 2) вызывать, приглашать; to ~ in a doctor пригласить /вызвать/ врача; you will be the next ~ed in следующим вызовут вас* 3) потребовать назад, потребовать возврата; the librarian has ~ed in all the books библиотекарь предложил читателям сдать /вернуть в библиотеку/ все книги; 4) фин. инкассировать (долги); требовать уплаты (долгое), требовать возврата (лаймов); выкупать (долговое обязательство); 5) фин. изъять из обращения (деньги); 6) тор. аннулировать (закон); 7) еоен. призывать на военную службу; ~ off 1) отзывать; 2) отменить (мероприятие и т. п.); the match was ~ed off состязание было отменено; the meeting has been ~ed off собрание отмененб /не состоится/; 3) отвлекать (внимание); 4) амер. воен. рассчитываться; to ~ off numerically рассчитываться по порядку номеров; ~ on 1) призывать; взывать, апеллировать; обращаться к; the council ~ed on all honest people to support peace совет призвал всех честных людей отстаивать дело мира; 2) см. ~ upon; 3) =10, 1); ~ out 1) закричать; вскрикнуть (от боли и т. п.); 2) выкрикивать (лозунги и т. п.); 3) вызывать (отпкуда-л.); a shot ~ed me out выстрел заставил меня выбежать из дома; the fire-brigade was ~ed out twice last night прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза; to ~ out a singer [an actor] амер. вызывать (аплодисментами) певца [актёра]; 4) вызывать на дубль; 5) воен. призывать; to ~ out for training призывать на учебный сбор; 6) амер. разг. приглашать на танец; ~ over вызывать по списку; делать перекличку; the master ~ ed over the boys of the class учитель сделал поимённую перекличку учеников [ср. тж. ◊]; ~ together собирать, созывать (кого-л.); ~ up 1) позвать наверх; пригласить полниться наверх; the boss ~cd me up хозяин вызвал меня наверх; 2) кричать (стоящему наверху); 3) звонить или вызывать по телефону; I'll ~ you up this evening вечером я вам позвоню; 4) призывать на военную службу; 5) будить; I'll ~ you up at 7 я вас разбужу в 7 часов; 6) вызывать, будить воспоминания, напоминать; this picture ~ s up scenes of my childhood эта картина вызывает в памяти дни моего детства; ~ upon 1) предоставлять слово; вызывать на трибуну; the chairman ~ed upon Mr. В. to speak председатель предоставил слово г-ну В.; to speak without being ~ ed upon высказываться без приглашения /без предоставления слова/; 2) pass быть вынужденным; 3) чувствовать потребность; he felt ~ ed upon to speak он счёл необходимым выступить, он считал себя не вправе промолчать; 4) см. ~ on 1);
◊ to ~ the roll делать перекличку; to ~ the shot воек. указать точку прицеливания; to ~ the score спорт, вести счёт в игре; to ~ smb. names оскорблять /обзывать/ кого-л.; to Я attention to обращать (чьё-л.) внимание на; to ~ to attention см. attention 4; to ~ to mind вспоминать, припоминать; to ~ to order а) призвать к порядку; 6) амер. открывать собрание; the meeting is ~ ed to order, I ~ the meeting to order объявляю собрание открытым; to ~ to witness а) ссылаться на кого-л.; призывать в свидетели; б) юр. вызывать /указывать/ свидетеля; to ~ to account призвать к ответу; привлечь к ответственности; потребовать отчёта /объяснений/; to ~ to the bar принимать (кого-л.) в корпорацию барристеров; to ~ in evidence вызывать в суд для дачи показаний; to ~ in question а) поставить под вопрос /под сомнение/; б) юр. вызывать в суд или к следователю; предъявить обвинение; to ~ into being создать, вызвать к жизни; to ~ into play приводить в действие, пускать в ход; the case ~ cd every faculty of the doctor into play заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей; to ~ cousins s набиваться в родственники; to ~ the tune /the play/ распоряжаться; задавать тон; to ~ it a day прекратить какос-л. дело; let's ~ it a day на сегодня хватит, пора кончать; to ~ over the coals бранить, отчитывать [ср. тж. ~ over]; you will be ~ cd over the coals for your conduct вам достанется /попадёт/ за ваше поведение; to ~ smb.'s bluff см. bluff2 I 1, 1); to - a halt ом. halt1 lij deep ~s unto deep библ. бездна ббздну призывает; to have nothing to ~ one's own не иметь гроша за душой; ss ни кола ни двора.
callable ['kxlabl] а эк., юр. могущий быть выкупленным; подлежащий взысканию.
call-bird ['kxlbxd] п охот, приманная птица, манок.
call-board ['kxlbxd] n доска объявлений; расписание поездов, лекций, репетиций; график дежурств.
call-box ['kotiboks] n 1, телефон-автомат; 2. = call-board.
call-boy ['kxlboi] n 1. мальчик-посыльный (в гостинице и т. п.); 2. театр, мальчик, вызывающий актёров на сцену.
callean, calleoon [,kxli'a:n, ,ko:li'u:nJ = гя1ряп
caller1 ['kxla] n 1. см. call II + -er2 I 1; 2. посетитель, гость; визитёр.
caller2 ['kselal а диал. 1. свежий (преим. о рыбе); 2. 1) свежий, прохладный (о воздухе); 2) проветренный, прохладный (о помещении). ъу&ья
callet I ['kaelitj n диал. 1. распутная женщина, потаскушка; 2. сварливая баба, ворчунья.
callet II ['kaelit] v диал. браниться, ворчать.
call girl ['kxlgal] проститутка, приходящая по вызову.
callidity [ka'liditi] n редк. 1) хитрость, хитроумие; 2) коварство.
calligraph I ['kaeligrccfj n уст. каллиграф, l
calligraph II l'kaeligrccf J v писать каллиграфическим почерком; писать красиво /каллиграфически/.
calligrapber [ka'hgrafa] n каллиграф.
calligraphic, calligraphical Lkseh'graefik, -(a)l] а каллиграфический.
calligraphically Lkaeli'graefikali] adv каллиграфически; каллиграфическим почерком.
calligraphy [ka'ligrofi] n 1. каллиграфия; чистописание; 2. красивый почерк; 3. почерк.
call-in ['kxl(')in] n сигнал вызова (по связи).
calling I ['kxlirj] n 1. призвание; high~ высокое призвание; divine ~ божественное призвание; his ~ is that of a poet его призвание ~ поэзия; 2. 1) профессия; занятие; ремесло; to make one's choice of a ~ выбрать себе профессию; 2) уст. звание; 3. зов; выкрик; ~ the hour воен. ежечасная ночная перекличка часовых; ~ the step воен. подсчёт ноги (левой!, г>равой\); 4. созыв (парламента и т. п.); 5.перекличка (действие); 6. 1) приглашение; вызов; 2) юр. вызов истца на судебное заседание.
calling II ['kxhnl a 1. кричащий; зовущий, окликающий; 2. спец. вызывающий; ~ party вызывающая сторона; ~ signal позывной сигнал.
Calliope [kVlaiopi] n греч. миф. Кал-лнбпа.
calliope [ka'laiapi] n амер. каллибпа (клавишный музыкальный инструмент).
calliper ['kaelipa] n обыкн. pl (тж. pair ог ~ s) 1. тех. 1) кронциркуль; нутромер; '-) штангенциркуль; 3) микрометр; 4) калибр; 2. лес. мерная вилка.
callisthenic [,ka2hs'0enik] а гимнастический; относящийся к пластике, ритмической гимнастике.
callisthenics [,kaelis'0eniks] n гимнастика, пластика, ритмическая гимнастика; free ~ а) вольные движения; б) художественная гимнастика.
Callisto [kd'hstou] n 1, греч., рим. миф. Каллйсто, аркадская нимфа; 2. астр. Каллисто (спутник Юпитера).
callosity Ikse'lositr] n 1. 1) мозбль, затвердение (кожи); 2) лед. омозолёлость, мозбль; 2. редк. = callousness 1.
callous ['kslds] a 1. мозблистый, огрубелый; жёсткий (о коже, руках); 2. бессердечный, бесчувственный, нечуткий; ~ man бессердечный /бесчувственный/ человек; ~ answer бездушный ответ; ~ indifference чёрствое равнодушие; ~ to ridicule не обращающий внимания на насмешки; ~ to criticism безразлично относящийся /не прислушивающийся/ к критике; hes
- 211 -
has grown ~ to such appeals на такие призывы он уже не обращает внимания.
calloused I'kaelast] а мозблистый, покрытый мозолями.
callousness ['kaslssms] n 1. бессердечность, бездушие, бесчувственность; нечеткость; грубость (чувств); 2. редк. = callosity 1. \зл
call-out ['kalautJ п ответный сигнйл (по связи).
call-over l'ko:l,ouvaJ n 1) перекличка; 2) сбор.
callow I ['kaelouj n 1. ирл. низина; затопляемый луг; 2. геол. поверхностный пласт.
callow II ['kaelou] a 1) неоперившийся; голый или покрытый пухом (о птенце); 2) неоперившийся, незрелый; неопытный (о человеке); ~ youth зелёный юнец; ~ orators неопытные /начинающие/ ораторы.
callowness ['kasloums] n неопытность; отсутствие жизненного Опыта; молодость, незрелость.
call-up [кэ:1(')лр] n 1. воен. призыв на военную службу; 2. спец. 1) вызов; 2) перекличка радиостанций; J ~ plan eoew. мобилизационный план.
callus ['kaelas] n 1. .wed. 1) омозолёлость; 2) костная мозбль; 2. бот., зоол. кйллюс; наплыв; затвердение (на .месте ранения у растения или животного); 3. чёрствость, сухость.
calm1 I [kam] п 1. 1) безветрие, затишье; тишь; 2) мор. штиль, зеркальное море; ~ before the storm затишье перед бурей; 2. тишинй, покой; 3. спокойствие, невозмутимость (человека).
calm1 II [кат] а 1. 1) безветренный; тихий (о погоде и т. п.); 2) спокойный (о море и т. п.); 3) ровный (о пульсе); 2. спокойный, тихий; мирный; невозмутимый (о человеке); pray, be ~1 пожалуйста, успо-койтесы; 3. разг. самоуверенный, развязный; it was rather ~ of him с его стороны это было довольно нескромно.
calm1 III [kam] v 1. успокаивать; умиротворить; утихомиривать; to ~ the tempest утишить бурю; to ~ oneself успокаиваться; ~ yourself 1 успокойтесь!; 2. мор. уст. отнять ветер; *
a ~ down 1) успокаиваться; the sea ~ed down море успокоилось; 2) успокаивать; we ~ed him down мы его успокоили.
calm2 [kam] n шотл. геол. светлый слй-нец или песчаник.
calmant, calmative ['kaelmant, 'kaelma-tiv] n фарм. успокаивающее средство.
calmness ['kamnis] n 1. тишинй, спокойствие; 2. невозмутимость.
calomel ['kaalamell n 1) фарм. кйломель; 2) хим. хлористая ртуть.
caloric [ka'lonk] а спец. тепловой; калорийный; ~ content калорийность; ~ unit калория, тепловая единица; —value /capacity/ калорийность, теплотворная способность.
caloricity [/kaela'nsrti] п спец. теплотворная способность; калорийность.
calorie ['kaelari] n cneu. калория; great [lesser /small/] ~ больший [милая] калория; | low ~ food пищевой продукт низкой калорийности; ~ mechanic шутл. повар;
◊ to watch one's ~s амер. следить за диетой, не переедать; ~ conscious амер. следящий за диетой /за своей фигурой/, принимающий меры к похудению.
calorifacient [ka,lon'feiJ(a)nt] = calorific.
calorific [,kaela'nfik] а спец. 1) тепловой; теплотворный, теплообразующий; ~ value теплотворная способность; ~ capacity теплоёмкость; 2) калорийный.
calorification [ka,lonfi'keiJ(a)n] n спец. выделение теплоты.
calorifics Lkaela'nfiks] n теплотехника.
calorifier [ka'lorifaia] n нагревательный прибор; калорифер.
calorify [ka'lonfai] v спец. нагревать.
calorimeter [,ka?ia'rimita] пфиз. калориметр.
calorimetry [,kaela'rimitn] n физ. калориметрия.
calorize ['kaelaraiz] v тех. аллитйровать.
calory ['kaelan] = calorie.
calotte [ka'lot] n 1. скуфья; скуфейка; круглая шйпочка без полей; 2. cneif. круглый свод; верх сфероидального купола; 3. тех. поверхность шарового сегмента.
caique [kaalk] п лингв, килька.
calumet ['kaeljumet] n 1. 1) калюмёт, курительная трубка (у североамериканских индейцев); 2) трубка мира (тж. ~ of peace); 2. бот. плод в форме трубки.
calumniate [ka'lAmmeit] v 1. клеветать; злословить; распространять клевету; 2. оговаривать, порочить; оклеветать; to be ~d стать жертвой клеветы.
calumniation [кэдлтш'е1/(э)п] n кле-вегй, ложное обвинение.
calumniator [ka'lAmnicita] n клеветник.
calumniatory [ka'lAmniatari] а клеветнический, ложный (об обвинении).
calumnious [ka'lAmmos] а клеветнический.
calumny ['каз1этш] n 1) клеветй; клеветническое утверждение, обвинение; клеветнический слух; to spread calumnies распространять клевету /клеветнические слухи/; 2) юр. ложное обвинение, клеветй.
calurea ['kaeljuri:] n с.-х. мочевина (удобрение) .
calutron ['kaeljutron] n физ. калютрон, электромагнитный сепарйтор.
Calvary ['kaelvan] n 1. библ. Голгофа; road to ~ крёстный путь; образн. тж. мученичество, муки; 2. (с.) распитие; 3. геральд, крест на подставке из трёх ступеней (тж. ~ cross, cross ~).
calve [kav] v 1. отелиться; родить детёныша (о слонах, китах и т. п.); 2. отрываться от массива (об айсбергах); 3. горн. обрушиваться при подкопе.
calver ['kava] n стельная корова.
calves1 [kavzj pl от calf1.
calves2 Lkavz] pl от calf2.
calves-foot ['kavzfut] = calf's-foot.
calve(s)-skin ['kav(z)skml = calf1 2.
calville ['kaelvil] n кальвиль (сорт яблок) .
calving ['kavirj] n 1. отёл; 2. метеор. щенки (вид льда); \ ~ реп отделение или стойло для отёла.
Calvinian [kael'vmian] а рел. кальвинистский.
Calvinism ['kaelvmizm] п рел. кальвинизм.
Calvinist I ['kaelvmist] n рел. кальвинист.
Calvinist II ['kaelvmist] а рел. кальвинистский.
calvish ['kavij] a туповатый, глуповатый.
calvity ['kaelviti] п преим. pi редк. плешивость, лысина.
calx [kaelksj n (pl calces) 1. окйлина; 2. золи; 3. известь; 4. бой стекли (впереплавку).
calyces ['keilisizl pl от calyx.
Calydonian boar Lkaeli'douman'bo:] греч. миф. калиданский вепрь; | ~ hunt калиданская охота.
Calypso [ka'lipsouj n греч. миф. Калипсо.
calypso [ka'lipsou] n (pl -os [-ouz]) муз. калипсо.
calyx ['keiliks] n (pl calyces) 1. бот. чйшечка (мветка); 2. анат. чашевидная полость; | ~ lobe бот. чашелистик.
cam1 [kзет] п 1. тех. кулик, кулачок, эксцентрик; копир; 2. тех. поводковый патрон; 3. горн, рудоразборный стол; | ~ follower авт. толкйтсль клйпана.
cam2 [каэт] n 1. диал. гребень (горы); 2. вал; насыпь.
cam3 [ksem] а диал. 1. кривой, искривлённый; вывернутый, свёрнутый; 2. извращённый.
camaieu [,kama'jac] n (ftp. камея.
camaraderie [,kjema'ra:dari(:)] n фр. дух товарищества.
camarilla Lkaema'nlaJ n исп. камарилья.
camber I I'kaemba] n 1. 1) спец. выгиб, выпуклость; подъём (в мостах); погибь (палубы); ~ of arch провес или стрелй йрки /прогиба, подъёма/; 2) ав. изогнутость крыли; 2. тех. бомбировка (валов); 3. мелкий док; 4. авт. развил передних колёс; | ~ beam cmp. избгнутая бйлка; -~ slip стр. кружила.
camber II ['kaemba] v спец. 1) выгибать-гнуть в дугу; 2) выгибаться (дугой).
cambered ['kaembad] а спец. выгнутый; дугообразный; сводчатый; ~ road дорога с выпуклым профилем.
cambial ['kaembial] a 1. фин. уст. разменный; учётный; банкирский; 2. бот. камбиальный.
cambium ['kaembiam] n бот. камбий; ~ beetle эмт. короёд-заболонник (Scolytidae).
cambock ['kaembak] = cammock.
camboge [кает'Ьшз] уст. Щ gamboge.
camboose [ka3m'bu:s] = caboose.
cambrel ['kaambralj n распорка для туш (у мясников).
Cambria ['каэтьпэ] n поэт. Кембрия,-Уэльс.
Cambrian I ['kaembnan] n 1. поэт., ист. Кимр, валлиец (уроженец Уэльса); 2. геол. кембрий, кембрийский период.
Cambrian II ['кэзтьпэп] а 1. поэт^ ист. кимрский, валлийский; уэльсский; 2. геол. кембрийский.
cambric E'keimbnk] n 1. льняной батист; 2. батист; 3. материал для носовых платков; | ~ blouse батистовая блузка; ~ muslin перкаль;
◊ ~ tea амер. слабый чай с молоком. и сахаром.
Cambridge ['keimbndj] n 1. см. Приложение; 2. Кембриджский университет; J ~ blue светло-голубой; ~ blues кембриджская спортивная команда; ~ flag ист. Кембриджский флаг (флаг первых американских колоний).
came [keimj past от come.
camel ['kaem(a)l] n 1. зоол. верблюд (Camelus); Arabian ~ дромадер, одногорбый верблюд (Camelus dromedarius); Bac-trian ~ бактрийн, двугорбый верблюд (Camelus bactrianus); 2. cneif. камёль; | С. Corps а) «верблюжий корпус», колониальные войска (на верблюдах); б) жарг. пехота;
◊ it is easier for a ~ to go through the eye of a needle than... библ. легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем...
camel-back ['kaem(a)lbaekj а горбйтый.
camel-bird ['kaem(a)lba:d] n зоол. стрйус (Struthio camelus).
camelcade ['kaam(a)lkeid] n каравйн верблйдов.
cameleer [,kaemi'lia] n погонщик верблюдов.
camel-hair ['каэт(э)Шеэ] = camel's-hair.
camelish ['kaemali/] а упрямый как верблюд.
camellia [ka'mi:lja] n бот. камелия (Came/2ia gen.).
camelopard ['kasmilapad] n уст. камелео-пйрд, жирйф.
camelry ['kaemaln] n 1. отряд на верблюдах; войскй на верблюдах; 2. место навьючивания и развьючивания верблгьдов.
camel's-hair ['kaem(a)lz'hea] n 1. верблюжья шерсть; верблюжий волос; 2. материя из верблюжьей шерсти (часто с пршиеся.ми); 3. жив. волос из беличьих хвостов (для кистей).
cameI('s)-thorn ['kaem(a)l(z)'9o:n] n бот. верблюжья колючка (Alhagi camelorum).
camel-yarn [,kaem(a)lja:n] n пряжа из шерсти ангорской козы.
cameo ['kaemiou] n (pl -os [-ouz]) камея; I ~ brooch брошка с камеей; ~ binding полигр. камёевый переплёт (с выпуклым тиснением в центре).
camera ['кэет(э)гэ] n 1. фотоаппарйт, фотографический аппарйт, фотокамера; aerial /air, airborne/ ~ аэрофотокамера; candid ~ см. candid 4; film ~ плёночная фотокамера; reconnaissance ~ см. reconnaissance |; reflex ~ зеркальный фотоаппарйт; serial air survey ~.series ~ автоматическая аэрофотокамера; 2. киноаппарйт, кннокамера; ~ I кино «камера!»(команда о пуске киносъемочного аппарата); 3. передающая те-
14*
- 212 -
левизионная кймсра; к. спец. камера; ~ of projection проекционная /проецирующая' камера, проектор; 5. = camera obscura; 6. стр. сводчатое помещение, свод; 7. кабинет судьи; in ~ в кабинете судьи, не в открытом судебном заседании; при закрытых дверях, без публики, без посторонних; | ~ set-up кино, тле. установка съёмочного аппарата; — eye хорошая зрительная память, фотографическая память; ~ caricature фотокарикатура; ~ boy /lad/ амер. разг. а) фотограф, фоторепортёр; б) кинорепортёр; ~ clicker /toter/ амер. жарг. а) фотограф, фоторепортёр; б) кинорепортёр; ~ recording киносъёмка;. ~ crew кино операторская группа съёмочного коллектива; ~ angle кино угол изображения объектива, точка съёмки, ракурс; ~ spotting амер. воен. фотоза-сёчка взрывов; ~ gun воен. фотопулемёт;
◊ to be ~ shy чувствовать себя неловко перед фото-, кино- или телекамерой.
cameral ['кэет(э)гэ1] а спец. камер ильный.
cameral istic [,кает(э)гэ'listik] а ист. камер ильный (о науках); относящийся к камералистике.
camera lucida ['k£em(a)ra'lju:sida] спец. камера-люцида.
cameraman ['кает(э)гэтаеп] п (pl -men [-теп]) 1. фотограф; 2. кинооператор; второй оператор.
camera obscura ['kaem(a)raob 'skju:raJ физ. камер(а)-обскура.
camerawork ['kaem(a)rawa:k] n киносъёмка , съё мочные р аббты.
camerist E'kaemanst] n амер. фотограф.
cami-knickers ['keimi,nikaz] n pl женская комбинация (из трусиков и лиаучика).
camion ['kaemian] n 1. 1) редк. грузовик; 2) фургон (моторный, конный); фура; 2. ломовые дроги; 3. ист. фура для перевозки пушек.
camisado [,kaemi'seidou] п воен. уст. ночное нападение, ночная атйка.
camise [ka'mfcs] n длинная просторная мужскйя рубйха (на Востоке).
camisole ['kaemisoul] n 1. лифчик; 2. у'ст. кофта, кофточка (ночная, домашняя); 8V уст. фуфайка; куртка (мужская); 4, мед. смирительная рубйшка (для душевнобольных) .
camiss [ka'mirs] = camise.
camister ['kaemista] n жарг. поп.
camlet ['kaemlit] n 1) камлбт (материя); 2) предмет одежды из камлбта. " cammed [kaemd] а диал. 1) нечестный, порочный; 2) злобный.
cammock ['kaemak] n шотл. клюкй; клюшка.
camomile ['kaemamail] n бот. 1. ромйшка (Matricaria spp.); 2. пупйвка (Anthemis spp.); J ~ tea настой ромйшки.
camouflage 1 ['kaemuflaij] n 1. 1) маскировка, камуфлйж; 2) маскировочные средства; 2. хитрость, уловка для отвода глаз; очковтирйтельство; I ~ lighting воен. ма-скировочное освещение; ~ net [painting] воен. маскировочиая сеть [окриска].
camouflage II l'kaemuflo'3] v 1. маскировать; применить маскировку; 2. скрывать (истинные намерения и т. п.); за-ниматься очковтирйтельством; прибегать к уловкам, хитрости.
camouflet [,ka;mu:'flei] n воен. камуфлет.
camoufleur [,kcumu:'fla:] n маскировщик.
camp1 I [kaemp] n 1. 1) лйгерь (спортивный, детский и т. п.); base ~ спорт. бйзовый лйгерь; open ~ спорт, лйгерь на открытом воздухе; summer ~ а) летний лйгерь (для детей, молодёжи); б) = camp 2; 2) воен. лйгерь, бивйк; •'чё. of instruction учебный лйгерь; 3) лйгерь (место заключения); concentration ~ концентрационный лйгерь; death /extermination/ ~ лйгерь смерти (фашистский); prison ~ лйгерь для военнопленных или политических заключённых; 4) стоянка, место привила; ночёвка на открытом воздухе: to pitch ~ расположиться /стать/ лагерем; to make ~ амер. располагаться лиг ерем; to break /tu strike/ ~ сниматься с лйгеря. свёртывать лйгерь; 5) стан, становище; стойбище; 6) тйбор (цыган); 7) с.-х. половой стаи; 2. амер. дйча; вилла; зйгородный дом; летняя резиденция; he is going to a summer ~ он выезжйет на лето зй город; 3. лагерь, стан; сторонй; socialist ~ со-циалистический лйгерь; opposition ~ лйгерь оппозиции; to be in different ~s принадлежать к разным лйгерям; 4. 1) солдатская жизнь, солдатский быт; 2) военная служба, солдатчина; 3) уст. вой-ско; to follow the ~ идти за войском; j ~ equipment полевбе снаряжение (для изыскательских работ и т. п.); ~ site [commander] воен. расположение [начальник] лагеря; ~ service воен. литерная служба; ~ equipage /gear/ воен. лйгерное имущество; ~ hospital воен. лйгерный госпиталь; ~ telephone воен. полевой телефон; ~ kit /box/ амер. Ящик с набором кухонных принадлежностей; ~ stove амер. походная кухня, переносная /лагерная/ печь;
◊ to have a foot in both ~s =5 служить и нищим и вйшим; to take into- — амер. а) забрить в свой руки; б) победить, нанести поражение; в) убйть.
camp1 II [kaemp] v 1. разбивать лйгерь; располагаться лйгерем, на привил, устрйи-вать стойнку; 2. жить (где-л.) временно, без удобетв; to go ~ing жить в палйтках /в (туристском, молодёжном) лйгере/;
□ ~ down амер. ?=|М и 2; ~ out ночевать на открытом воздухе.
camp2 [kaemp] n с.-х. диал. бурт.
campagnol ['kampanjol, ,ka:mpa:'njol] n зоол. полёвка серая, мышь полёвка (Microtus).
campaign I [kaem'pein] n 1. воен. кампания, поход; операция; 2. кампйния, борьбй; electoral ~ выборная кампйния, предвыборная борьбй; propaganda '~ пропагандистская кампйния; ~ against cancer мед. Оорьбй против рйка; 3. метал, кампйния (плавильной печи); ] Ш conditions походная обстановка; ~ medal пймятная медаль за участие в войне /в кампйнии/; ~ tactics воен. оперативное искусство; ~ biography амер. биогрйфия кандидйта на выборах (особ, президентских), изда-вйемая с агитационной целью; ~ button амер. нагрудный значок с портретом кандидйта или эмблемой пйртии; ~ text-book амер. сборник материйлов к выборной кампйнии.
campaign II [kaem'pein] v 1. воен. участвовать в походе, в кампйнии; 2. проводить кампйнию; to ~ for smb. агитировать за кого-л. (на выборах).
campaigner Lkaem'pema] n участник похода, кампйнии; old ~ ветерйн, бывйлый воин, стйрый служика.
сатрапе [kaem'pein] n геральд, колокол.
campanile [,kaempa'ni:li] п (pl тж. -li) архит. колокольня, звонница (особ, отдельно стоящая).
campanili [,kaempa'ni:li:] Pi от campanile.
campanula [kam'paenjula] n бот. коло-кольчик (Campanula spp.).
campanu laceous plant [kom,paenJu'lei-/as'plant] ботп. растение семейства коло-кольчиковых (Campanulaceae).
campanu late [kam'paenjul(c)it] a 1) в форме колокольчика; 2) колокольчик обидный (о форме цветка).
camp-bed ['kaemp(')bed] n походная или складная кровать.
camp-chair ['kaempOtfea] n лёгкий складной стул.
camp-cot ['kaempOkot] n раскладушка, раскладная койка.
cam рс га ft ['kaempkra:ft] n спорт., воен. 1) разбивка лйгеря; 2) искусство устройства лагерей.
campcrafter ['kaemp, krafta] п спорт* организйтор лйгеря (альпинистов).
cam peachy wood [kaem'pirtj'iwud] древесина кампешевого дерева.
camper1 ['kaemp a] n 1. cjw. camp1 II + -er* I 1; 2. экскурейнт, турист; участник поездки зй город, на пикник; дйчник.
camper1 ['кяетпра] п уголь с примесью.
camper out [Tcaempar'out] 1) турист, живущий в палатке; 2) человек, ночующий на открытом воздухе.
campestral [kaem'pestral] а редк. поле-camp-fever ['kaemp,firva] n «лйгерный» тиф, военный тиф, сыпной тиф.
camp-fire ['kaemp,faia] n 1. воск, бивйчный костёр; 2. сбор, слёт (военизированных организаций).
Camp Fire Girls ['kaemp,faia'ga.lzj «Костёр» (организация девочек в США).
camp-follower ['kaemp,folo(u)a] n 1) воен. вольнонаёмный рабочий; маркитйнт; 2) перен. примазавшийся; подпевйла, подголосок; monopolists and their ~ s монополисты и их продйжные подголоски.
camp-furniture ['kaemp,famrtfa] n лёгкая переносная складная мебель.
camphor ['kaemfa] n фарм. камфарй.
camphorated ['kaemfareitid] а содержащий камфару, камфйрный; пропитанный камфарбй; ~ oil камфйрное мйсло.
camphor ball ['kaemfeborl] камфйрный или нафталиновый шйрик.
camphoric [kaem'forik] а хим. камфйрный.
camphor tree ['kaemfatrb] бот. камфйрное дерево (Cinnamomum camphora).
campion ['kaempjan] n бот. 1. лихнис (Lychnis spp.); 2. смолёвка (Silene spp.).
cample ['kaempl] v диал. пререкаться, огрызаться; повздорить.
camp-meeting ['kaemp, mi:tirj] n амер. проповедь или богослужение на открытом воздухе.
camporee [,kaempa'ri:] n амер. слёт бойскаутов (округа, штата).
camp-stool ['kaempstu:l] n складная табуретка.
campus ['kaempas] n амер. 1. территория университета, колледжа и т. п. (включая парк); 2. разг. университет, колледж; | ~ life студенческая жизнь; быт учйщейся молодёжи; ~ paper университетская газета; ~ English студенческий жаргон, студенческие словечки.
cam-shaft ['kaemjaft] n тех. распределительный вал, кулачковый вйлик.
cam stone t'kaemstoun] п шотл. 1. известняк; 2. белая глина.
cam-wood ['kaemwud] n 1) ботп. бйфия йркая (Baphia nitida); 2) древесина бйфии йркой.
can1 [kaen (полная форма); кэп, кп (редуцированные формы)] v (could; отриц. форма cannot, can't; 2-е л. ед. ч. наст. вр. уст. canst) выражает'. 1. 1) объективную возможность мочь, быть в состоянии; I ~ do it я могу Ото сделать; it ~ be done at once это можно сделать сразу; ~ you see him? вы его видите?; he can't come to you tomorrow он не может прийти к вам зйвтра; it was so dark we could see nothing было так темнб, что мы ничего не видели; you cannot go there by bus автобусом вы тудй не доедете, автобусом вы доехать туда не сможете; I will help you all 1-я помогу вам всем, чем смогу; she tried to lift the sack, but she couldn't они пытйлась полнить мешок, но не могли; he could do no more, he was quite exhausted больше он не мог, он совершенно выбился из сил; how ~ you tell? откуда вы знйетс?; he reassured her as well as he could /as best he could/ он её утешил как только мог; he ran as quickly as he could он бежйл изо всех сил; make all haste you ~! не терййте ни минуты!, не задерживайтесь!; 2) умение, способность: I ~ swim я умею плйвать; she can't cook они не умеет готовить; ~ they translate such texts? они могут /умеют/ переводить такие тексты?; she ~ read and write они умеет читать и писать; she ~ make her own dresses они может сами шить себе платья; he ~ learn anything with ease учение дается ему легко; he ~ run very fast он быстро бегает; could he read when he was five? умёл ли он читать, когдй ему было пять Лет?; children - be very trying с детьми иногдй бывает очень трудно; ne could walk twenty miles он мог пройти пешком
- 213 -
двадцать миль; 3) моральное право быть вправе, иметь право, мочь; I can't very well accept this offer я не чувствую себя вправе принять это предложение; I ~ hardly g!0 away and leave you alone не могу же я уйти и оставить вас одного; the Lower House alone ~ initiate financial measures только нижняя палата имеет право вносить на рассмотрение финансовые законопроекты; 2. разг., амер. 1) просьбу (в вопросительных предложениях): —- he go to the picnic? можно ем* поехать на пикник?; ~ I have some more bread, please? дайте мне ещё хлеба,пожалуйста, передайте мне, пожалуйста, хлеб; 2) разрешение (в утвердительных и отрицательных предложениях): you ~ go now теперь можете идти; you ~ cross the street here вы можете перейти улицу здесь; you cannot play football in England on Sundays no воскресеньям в Англии .в футбол не играют; в воскресенье в Англии не разрешается /нельзя/ играть в футбол; 3. 1) предположение (обыкн. с перфектным инфинитивом в утвердительных предложениях): he ~ have walked there, it is not far возможно, он пошёл туда пешком, это недалеко; 2) сомнение (в вопросительных и отрицательных предложениях): ~ it be true? неужели (это правда)?; ~ he have meant it? неужели он говорил это серьёзно?; неужели он имел это в виду?; she can't have done itI они не могли этого сделать!; do you think he ~ still be living? ты думаешь, что он ещё жив?; 4. в сочетаниях: can but..., cannot but... см. but III 5; cannot help laughing [smiling etc.] см. help II, IIБ 5, 2); as ~ be эмоц.-усил.: she is as pleased as ~ be они очень /страшно/ довольна; the neighbours were as generous as could be соседи проявили необычайную щедрость; it's as ugly as can be трудно представить себе что-нибудь уродливее /страшнее/.
can2 I [kaen] n 1. жестяная коробка или банка; жестянка; 2. преим. амер. 1) консервная коробка или банка (из любого материала); 2) бйнка консервов; 3. 1) бидан; 2) канистра; 3) кружка; жбан; манеъка; 4. кино коробка для киноплёнки; 5. колпак дымовой трубы; 6. лейка; 7. амер. урна, мусорный ящик; garbage ~ а) мусорный ящик; б) шутл. лачуга; 8. шотл. мера; 9. амер. жарг. нужник, отхожее место; 10. амер. жарг. каталажка, тюрьмй; 11. pl амер. жарг. телефонные наушники; 12. ав. жарг. самолёт; 13. мор. жарг. эскадренный миноносец, эсминец; I ~ opener нож /ключ/ для консервных бйнок; ~ company воен. рота подвоза горючего (в биданах); —-for— exchange обмен пустых биданов на запол-ненные.
сап2 II [kaen] v 1. консервировать (пищевые продукты); 2. разливать в бидоны, канистры и т. п.; 3. амер. жарг. посадить в тюрьму; 4. амер. жарг. исключить (учащегося); уволить (служащего); 5. амер. жарг. прекратить, перестать; ~ it! хватит!, замолчи!; заткнись!; ~ the stuff! брось это!; 6. жарг. записывать (на пленку, пластинку)
Canaan ['keinan] п библ. Ханаан, земля обетованная; образн. тж. земной рай, блаженная страна.
Canada balsam ['kaenada'balsam J фарм. канадский бальзам.
Canadian I [ka'neidjan] n канадец; канадка; the ~s собир. канадцы; French ~s | канадцы, говорящие на французском языке; канадцы французского происхождения.
Canadian II [ka'neidjan] а канадский.
canaille [ka'neil] п фр. сброд; чернь; отребье.
canakin ['каепэкш] = cannikin.
canal I [кэ'пэе!] п 1. канал; irrigation ~s оросительные каналы; 2. канава; канавка; ров; арык; 3. анат. проход, отверстие, канал; alimentary ~ пищеварительный тракт; 4. уст. пролив, проток; 5. трубка; жёлоб; 6. архит. каннелюра, желобок; | с. Zone зона Панамского канала; ~ dues /toll/ сборы за проход через канал, канальные сборы; ~ head головное сооружение канала; ~ lock камерный шлюз.
canal II [ka'nael] v редк. проводить канал(ы); соединять канйлом.
canal-coal ['kaenalkoulj = cannel coal.
canaliculate [,k33na'likj,ul(e)it] а спец. с пролбльными ложбинками.
canalisation [,kaenal(a)i 'zeij"(a)n] = canalization.
canalise ['ksenalaiz] = canalize.
canalization [,каэпэ1(а)1,гег/(э)п] n 1. устройство каналов, арыков; 2. система канйлов; 3. канализация; 4t канализйцня (прокладка разводящих сетей газа, электрических проводов и т. п.).
canalize ['kaenalaiz] v 1. проводить, сооружать канйл(ы); 2. устраивать кана-лизйцию; 3. 1) направлять по определённому руслу; to ~ public opinion направить общественное мнение по определённому руслу; 2) воен. вынуждать двигаться по определённым направлениям; 4. разг. давать выход (чувству и т. п.).
canape [Даша'pei] n амер. ломтик поджаренного хлеба с икрой или другой закуской.
canard [kae'nccd] n (газетная) утка; ложный слух; сенсационная выдумка.
canary I [кэ'пеэп] n 1. = canary-bird 1; 2. светло-жёлтый, канареечный цвет (тж. ~ yellow); 3. уст. вино типа мадеры с Канйрских островбв; 4. канарй (танец 16—17 вв.); 5. воен. жарг. противогйз.
canary II [кэ'пеэп] а светло-жёлтый, канареечный (тж. ~ yellow); ~ pad амер. разг. блокнот из жёлтой бумаги.
canary-bird [ka'nearibad] n 1. зоол. канарейка (Serinus canaria); 2. жарг. арестант; рецидивист; I ~ flower бот. настурция Канарская (Tropaeolum peregri-пит).
canary-finch [ka'neanfin(t)J] = canary-bird 1.
canary-grass [кэ'псэпдгсив] п бот. канареечник канйрский, канареечник птичий (Phalaris canariensis).
canary-seed [ka'neansi.-d] n канареечное семя (корм).
canary-stone [ka'nearistoun] n мин. жёлтый сердолик.
canasta [ka'naestd] n канйста (карточная игра).
canaster [ka'naestaj n кнйстер (сорт табака).
can-buoy ['kaenboi] n мор. тупоконечный буй.
cancan ['kaenkaen] n канкйн.
cancel I ['kaens(a)l] n l. зачёркивание; 2. аннулирование, отмена; 3. полигр. 1) вычёркивание (в гранках); 2) перепечй-танный лист; перепечатка; 4. муз. бекар; 5. обыкн. pl компостер (тж. a pair of ~s).
cancel II ['kaens(a)lj v 1. 1) вычёркивать, вымарывать, зачёркивать (написанное); 2) стирать (изображение); 2. 1) аннулировать, отменить; to ~ a treaty аннулировать /отменить/ договор; to ~ a debt аннулировать долг; to ~ an order отменить заказ; to ~ a power of attorney объявить доверенность недействительной; to ~ a contract расторгнуть контракт /сделку/; to ~ a subscription прекратить /аннулировать, не возобновлять/ подписку (на журнал и т. п.); 2) взять обратно, отказаться (от обета, обещания); 3. погашать (марки); 4. 1) изгладить (впечатление); 2) загладить (вину); 5. мат. сокращать; 6. юр. отзывать; 7. полигр. вычёркивать (в корректуре);
□ ~ out уравновесить, сбалансировать; нейтрализовать; what you are saying ~s out what you have said in the past то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньше.
cancellated ['kaenseleitid] а решётчатый, сетчатый; ~ structure спец. решётчатое строение.
cancellation [,kaense'lei/(a)n] n 1. вычёркивание, вымйрывание; 2. аннулирование, отмена; прекращение; ~ of race приостановка старта (парусный спорт); 3. погашение (марки); 4. мат. сокращение* 5. биол. сетчатое, губчатое строение.
canceller ['kaens(o)ia] ел*, cancel II + -er2 I 1.
cancellous ['kaens(a)las] а анат. решётчатый, сетчатый, губчатый (о строении).
cancer ['kaensa] n 1. 1) мед. рак* a ~>* рйковая опухоль, карцинома; 2) 'перен. язва, бич, бедствие; 2. (С.) Рак (созвездие и знак зодиака); Tropic of С. тропик Рака; I ~ activity, ~ control мед. противораковые мероприятия; борьбй против рака; ~ carrier /case/ больной рйком; ~ detection centre мед. онкологический пункт; ~ research исследования по рйку; ~ sticks жарг. сигареты.' Е»ЯЙ
cancerate ['kaensareit] v мед. приобретите характер рйковой опухоли.
canceration [,kaensa'rei/(a)n] n мед. развитие рйковой опухоли, появление признаков злокачественности.
cancerous ['kaens(a)ras] a 1. мед. рйко-вый; злокачественный; 2. зловредный.
cancroid I ['kaenkroid] n мед. канкроид, рак кожи.
cancroid II ['kaenkroid] а зоол., мед. ракообразный.
cand [kaendl п мин. плавиковый шпат.
candelabra [.kaendi'lccbra] pl от candelabrum.
candelabrum [«kaendi'lojbram] n (pl -bra, -s [-z]) 1) канделябр; подсвечник; 2) светильник.
candent ['kaend(a)nt] a 1) накалённый добела; раскалённый; 2) редк. распалившийся, доведённый до белого каления.
candescence [kaen'desns] n белое каление, накйливание добели.
candescent [kaen'desnt] a 1) раскалённый добела; доведённый до белого каления; 2) светящийся ярким светом, ослепительный.
candid ['kaendid] a 1. искренний, откровенный; чистосердечный, прямой (об ответе, человеке и т. п.); to be ~ говорить прймо /искренне/; ничего не скрывать; he was not ~ with me в раэговоре со мной он не был чистосердечен; let us be -~ будем говорить откровенно; 2. уст. беспристрастный; 3. уст. белый; светлый (день и т. п.); ясный; 4.: ~ camera детективный фотоап-парйт; ~ photograph «фбто без лести» (снимок, часто изображающий человека в неприглядном или смешном виде).
candidacy ['kaendidasi] n кандидатура.
candidate ['kaendidit] n кандидйт; the Republican ~ for governor кандидйт в губернйторы /на пост губернйтора/ от республиканской пйртии; ~ for a degree соискатель учёной степени; а ~ for the gallows шутл. кандидйт на виселицу.
candidature ['kaendiditfa] n кандидатура.
candidness ['kasndidnis] n искренность, откровенность; чистосердечность.
candied ['kaendid] a l. засахаренный (о фруктах и т. п.); ~ peel цукйты; 2. засахарившийся (о варенье и т. п.); 3. ме-довый, ел й д кий, льстивый; ~ tongue медоточивые устй.
candle I ['kaendl] n 1. свечи, свечка; wax [tallow] ~ восковая [сальная] свеча; 2. физ. международная свеча; 3. 1) воен. дымовая свечи; 2) пиротехническая свечи; 3) = candle-bomb; | ~ coal спец. длянно-пламенный уголь; ~ grease свечное сало;
◊ cannot /is not fit to/ hold a ~ to не выдерживает сравнения с; г в подмётки не годится, недостоин развязать ремень; to hold a ~ to smb. помогать кому-л.; играть подчинённую роль; to hold a •*• to the devil tfj а) свернуть с пути истинного; б) потворствовать злодею, содействовать преступлению; to burn the ~ at both ends а) прожигать жизнь; б) безрассудно растрйчивать силы /здоровье/; the game is not worth the ~ игрй не стоит свеч.
candle II ['kaendl] v спец. миражйро-вать. проверить просвечиванием (яйца и т. п.).
- 214 -
candleberry (tree) Г'kaendl,,beri('tri:) 1 n бот. свечное дерево (Aleurites moluccana).
candle-bomb ['kaendlbom] n воен. светящаяся авиаиионная бомба.
candle-end ['kaendlend] n 1. огарок; 2. pl разг. остатки; to drink off ~ s пить до дна.
candle-foot ['kaendlfut] n опт. фут-свеча.
candle-bolder ['keendljiouldo] n 1. разг. пособник; помощник; s вторая скрипка; 2. редк. факельщик. Л |
candlelight ['kaendllait] n 1. свет свечи; свечное освещение; to dine by ~ обедать при свечах; 2. семерки.
candle-lighter rkaendl,laita] n 1. церковный прислужник, зажигающий свечи, аколйт; 2. лучинка или скрученная бумажка (для зажигания).
Candlemas ['kaendlmas] n рел. сретение (гоеподне).
candle-nut ['kaendlnAt] n 1) плод свечного дерева; 2) = candleberry (tree).
candle-power ['kaendl,paua] n опт. сила света (в свечах).
candle-snuff ['kamdlsnAf] n обгоревший фитиль (свечи).
candle-snuffers ['kaendl,snAfaz] n pl щипцы для обрезывания фитили (свечи).
candlestick ['kaendlstik] n 1) подсвечник; шандал; 2) уст. канделябр.
candle-wick ['kaendlwik] n 1. фитиль; 2. амер. 1) вышивка «фитильками» (на покрывалах и т. п.); 2) текст, ткань из имитации синелевой пряжи (для халатов и т. п.). Ей*-
candle-wood ['kaendlwud] n 1) древесина свечного дерева; 2) = candleberry (tree).
candling ['kaendlin] n миражйрование, проверка просвечиванием (яиц и т. п.).
can-dock ['ksendok] n бот. кувшинка жёлтая (Nuphar luted).
candor I'kaenda] амер. = candour.
candour ['kaenda] n 1. искренность, откровенность; чистосердечие, прямота; 2. уст. беспристрйстие; 3. уст. доброта; доброжелательство; 4. уст. чистота, непорочность.
candy I ['kaendi] n 1. леденцы; 2. а.мер. конфеты (любого сорта)\ mixed candies конфетный набор, ассорти; five pieces of ~ пять конфет; rock /sugar/ ~ леденцй; } ~ store кондитерская, конфетная лавка;
◊ like taking ~ from a baby амер. легче лёгкого, проще простого.
candy II ['kaendi] v 1) варить в сахаре; 2) засахаривать (аурукты); 3) засахариваться (о варенье и т. п.).
candytuft ['kaenditAft] n бот. иберийка, перечник зонтичный (Iberis umbellata).
cane1 I [kein] n \. камыш; тростник; 12. лоза; лбзы, стебли кустарников; 3. трость; тросточка; 4. амер. палка; 5. пилочка (сургуча и т. п.); 6. сахарный тростник; | ~ sugar тростниковый сахар; ~ furniture плетёная мебель.
сапе1 II [kem] в 1. 1) бить тростью, пилкой; 2) (into) вбивать урок (в чъю-л. голову); 2. оплетать тростником, камышом, плести из камыши, тростнике и т. п.
cane2 [kem] n диал. ласка (животное).
сапе3 [kem] n уст. хан.
сапе-chair ['kemtjea] n плетёный стул; плетёное кресло.
сапе На [ka'nela] п лат. корица.
сапе-mill L'kemmil] n отжимный пресс для тростники.
canephora [ka'nefara] n (pl -ae) = ca-nephorus.
canephorae [ka'nefari:] pl от canephora.
canephori [ka'nefarai] pl от canepnorus.
canephoroe, canephoroi [ka'nefari:. -roi]pl от canephoros.
canephoros [ka'nefaros] n (pl -oe, -oi) = canephorus.
canephorus [ka'nefaras] n (pl -ri) архит. человеческая фигура с корзиной на голове.
canescent [ka'ncsant] а седоватый; грязновато-бёлый.
can-hook ['kaenhuk] n мор. храп, храпцы; Iбочечный строп с гиками.
Canicula [ka'mkjula] n астр. Сириус (звезда).
canicular [ka'mkjula] а 1. 1): ~ days знойные дни (в первой половине августа); 2) эмоц.-усил. собачий; 2.: ~ year item, год в древнем Египте, исчисляемый по движению Сириуса.
caniculars fka'nikjulaz] n pl 1. шутл, вйрши; 2. уст. = canicular days [см. canicular l, 1)].
canicule ['kaemkju:l] редк. = dog-days.
canikin ['kaemkm] = cannikin.
canine I ['kaenain] n 1. анат. клык (тж. ~ tooth); 2. шутл. собака, пёс.
canine II ['kaenain] a 1. собачий; пёсий, псиный; псовый; ~ distemper мед. собачья чума; ~ madness /rabies/ мед. водобоязнь, собачье бешенство; ~ space team собаки-космонйвты; 2. зоол. относящийся к семейству псовых, собачьих (Canidae);
◊ ~ appetite /hunger/ s волчий аппетит; ~ letter полигр. проф. буква R.
caniniform fka'naimfo:m] а клыкообрйаный.
caninity [ka'nmiti] n редк. 1. собачья преданность; 2. любовь к собакам.
canion ['kaenjan] = canon3.
Canis ['kcinisl n лат. зоол. собаки, собачьи (Canidae).
Canis Major t'kemis'meidsa] астр. Большой Пес (созвездие).
Canis Minor L'kcmis'mama] астр. Милый Пёс (созвездие).
canister ['kaenista] n 1. чййница; бйн-ка для кофе, специй и т. п.; 2. канистра; 3. корзинка (для хлеба, цветов); 4. воен. коробка противогаза; 5. воен. уст. картечь.
cank [kaerjk] v диал. 1) гоготать (как гусь); 2) перен. стрекотать, болтать.
canker 1 t'kaenka] n 1. мед. 1) язва; 2) молочница; 3) стоматит; ~ of the mouth гангренозный стоматит; водяной рак, нома; 2. с.-х. 1) рак растений, некроз плодб-вых деревьев; 2) червоточина; 3. вет. рак копыта (у лошади); 4. бот. диал. шиповник, дикая роза (Rosa canina); 5. диал. ржавчина, ржа; 6. уст. = cancer I 1; 7. = сап-kerworm.
canker II ['kaenka] v 1. разъедать, изъязвлять; 2. заражать; 3. губить; разлагать; пожирать; no lapse of moons can ~ love s время не может у бить любовь; 4. 1) подвергаться разъедйнию; 2) раалагаться, загнивать; his mind ~ s его ум помутился.
canker-berry ['kaenka,ben] n ягода шиповника.
canker-bloom ['kaenkablu:m] п цвет ши-повника.
cankered I'kaenkad] a 1. 1) изъеденный, изъязвлённый; 2) с червоточиной; 2. заражённый; разлагающийся, гниющий; 3. зловредный, злобный, завистливый.
cankerous ['kaegkaras] a 1. разъедающий; 2. губительный; вредный; пагубный; 3. заразный.
canker-rose ['kaenkarouzl n 1. = canker I 4; 2. бот. мак самосейка (Papaver rhaeas).
cankerworm rkaenkawam] n 1. плодовый червь (обгяее название гусениц, повреж-дающих плоды); 2. зоол. землемер (гусеница бабочки пяденицы отряда Geometridae).
cankery ['kaenkan] а 1. имеющий язву или червоточину; 2. шотл. ворчливый.
cann [kaen] = con3 II.
canna1 ['kaena] n бот. пущнйца (Erio-phorum).
canna2 ['kan(n)a] шотл. = cannot.
cannabic [ka'naebik] а конопляный.
cannabis ['kaenabis] n 1) бот. конопля (Cannabis saliva); 2) сушёные цветки и экстракт из семйн конопли.
cannabism ['kffinabizm] n мед. хроническое отравление индийской коноплёй, гашишем,
cannach ['kanak] шотл. = canna1.
canned [kaend] a 1. 1) консервированный (о продуктах); ~ goods консервы; ~ fish [fruit, meat] рыбные [фруктовые, мясные] консервы; 2): ~ fuel воен. горючее в биданах; ~ heat воен. жарг. жестянка с сухим спиртом; ~ motor жарг. герметизированный двигатель; 2. амер. жарг. механически зафиксированный; ~ news кинохроника; ~ drama кинофильм, (кино-) картина; ~ music а) музыка в механической записи; грампластинка; магнитофон-ная лента; б) кино музыка из фонотеки; музыкальные записи, заготовленные впрок; ~ editorial передовая статья, печатаемая одновременно во многих газетах; 3. сииер. жарг. пьяный (тж. ~ up).
cannel coal L'kgen(a)lkoulJ спец. кен-нельский или длиннопламенный уголь.
cannelure ['kaenaljua] n 1) архит. каннелюра; 2) желобок, кольцевая выточка; продольная выемка.
• canner ['kaena] n амер. 1. 1) см. can2 II + -er2 I 1; 2) владелец или работник консервного завода; 2. продукт, годный только для консервирования.
cannery ['каепэп] п консервный завод.
cannibal ['kaemb(e)l] n \. 1) каннибал, людоед; 2) человеконенавистник; злодей; 2. животное, пожирающее представителей своего вида; J ~ feast пир людоедов; ~ tribe племя каннибалов; ~ policy человеконенавистническая политика.
cannibalean [fksni'ba?han] редк. щ сап-nibalic.
cannibalic L.kaeni'baehkJ a 1) каннибальский, людоедский; 2) человеконенавистнический; зверский.
cannibalish [.kaeni'baeli/] а кровожадный; зверский.
cannibalism ['kaenib(a)lizmj n 1. 1) каннибализм, людоедство; уничтожение, пожирание себе подобных; 2) каннибализм, жестокость; 2. пожирание (эгсивот-ными, птицами) частей собственного тела.
cannibalistic [,kaeniba'listik] а каннибальский, людоедский; предающийся людоедству; ~ tribe племя каннибалов.
cannibalily L,kaem'baeliti] редк. щ cannibalism.
cannibalize ['kaenibalaiz] v разг. снимать части с повреждённой машины для ре-мбнта других; «раскулачивать», растаскивать машину по частям.
cannie ['kaeni] = canny.
cannikin I'kaemkm] n 1. 1) жестянка; 2) кружечка; 2. деревянное ведёрко для хранения сахара, риса и т. п.
canniness ['kaenmis] n шотл. 1. осторожность, осмотрительность; благоразумие; 2. мягкость, деликатность.
canning ['kaentnl n консервирование; изготовление консервов; home ~ консервирование (ауруктов, овощей) в домашних условиях; | ~ factory консервный завод; ~ industry консервная промышленность.
cannion ['kaenjan] = canon8.
cannon1 I ['kaenonl n (pl без измен., редк. тж. -s [-z]) 1. l) п^шка, орудие; 2) малокалиберная автоматическая пушка; 3) артиллерийские орудия; 4) ист. 60-фунтовая п^шка; 5) амер. жарг. пистолет, револьвер; 2. ухо (колокола); 3. = cannon-bit; 4. = cannon-bone; 5. тезе, гильза, вращающаяся на валу; 6. «пистолет» (ауигурное катание); 7. карамболь (бильярд); 8. анат. пядь, плюсна (у лошади); 9. амер. жарг. карманный вор; ловкий воришка; | ~ fighter ав. истребитель, вооружённый пушками; ~ gunner амер. орудийный наводчик, канонир; ~ metal пушечная бронза, пушечный металл;
◊ ~ fodder пушечное мясо.
cannon1 II ['kaenan] v 1. обстреливать артиллерийским огнём; 2. отскочить при столкновении; 3. 1) (with) столкнуться, натолкнуться; 2) налететь, наскочить; to ~ against /into/ smb. (с разбегу) налететь на кого-л.; 4. сделать карамболь (билъярд).
cannon2 l'kaenan] n букля.
cannonade I [,kaena'neid] n 1. канонада, орудийный огонь; 2, огонь, обстрел; град (замечаний, вопросов, критики и т. п.).
cannonade II [, kaena 'neid] v 1) обстреливать из орудий; 2) стрелять из орудий.
cannonarchy ['kaenancuki] n ккимсн. «власть пушек»; ас власть, держащаяся на штыках; власть милитаристов.
cannon-ball I'kaenanbsl] n (pl без измен.) ист. (сферическое) пушечное ядро; I ~ service «пушечная» подйча (теннис).
- 215 -
cannon-bit ['kaenanbit] n мундштук (увил).
cannon-bone I'kaenanboun] n анат. бер-цовая кость.
cannoned I'kaenand] а вооружённый пушкой или пушками.
cannoneer [,kaena'ma] n 1) орудийный номер; 2) канонир.
cannon-proof ['kaenanpru:f] а не пробиваемый снарядами.
cannon-royal [,kaenan'raial] п ист. 74-фуитовая пушка. <щш
cannon гу t'kaenann] п 1. собир. 1) орудия, пушки; 2) артиллерия; 2. канонада, орудийный огонь.
cannon-shot ['kaenan/ot] п (pl без измен.) 1. пушечный снарйд; 2. 1) пушечный выстрел; 2) дельность пушечного выстрела.
cannot ['kaenot] отрицательная форма настоящего времени гл. сап1.
cannula E'kaenjula] n (pl -lae) мед. полая игла, трубочка, канюля.
cannulae ['kaenjuli:] pl от cannula.
canny ['ksenil а диал. 1. благоразумный, осторожный, осмотрительный; 2. практичный, умеющий устраивать свой дели; житейски мудрый; 3. осторожный в движениях, спокойный, неторопливый; 4. ловкий, умелый; ~ wife повивальная бабка; ~ moment роды; 5. уютный; 6. приятный, привлекательный; хороший, подходящий; 7. экономный, бережливый; 8. уст. обладающий сверхъестественными познаниями; водящийся с нечистой силой; 9. уст. неопасный, нестрашный; 10. уст. хитрый, коварный; 11. довольно большой, достаточного размера.
canoe I Ika'nu:] n 1) челнок, байдар (к) а; pig..-» амер. жарг. пароход; 2) выдолбленный чёлн североамериканских индейцев, канбэ; 3) спорт, канбэ; rubber ~ разбор-ное канбэ;
◊ to paddle one's own ~ полагаться только на себя; ни от кого не зависеть; идти своим путём.
canoe II [ka'nu:] v плыть в челноке, на байдаре, на канбэ.
canoeing [ka'nu(:)in] n спорт, гребля, гонки на канбэ.
canoe-pair [кэ'ткреэ] п спорт, канбэ-двойка.
canoe-single Lka'nu:singl] n спорт. каноэ-одиночка.
canon1 ['kaenan] n 1. привило, предписание; закон, канбн; ~ s of taste канбны /предписания/ хорошего вкуса; ethical ~ нравственный закон, этическое правило; 2. 1) критерий; ~s of criticism критерии оценки; 2) иск., лит. канбн, совокупность художественных приёмов или эстетических правил данной эпохи; classical ~ классический канбн; 3. лит. канбн, список произведений, признаваемых под-линно принадлежащими данному автору; 4. муз. канбн; 5. полигр. канбн; 6. церк. 1) канбн, каноническое привило, церковное установление; 2) канбн, список книг, признанных в качестве священного писания; 3) церковное песнопение; 7. церк. устав (монашеского ордена); 8. церк. канонник, католические святцы; 9. (the ~) каноническое, церковное право (тж. ~ law); 10. эра, событие, открывающее новую Эпоху; 11. ухо (колокола).
canon2 ['кгепэп] п церк. нанбник (священник) .
canon3 ['kaenan] n ист. рюш, окаймляющий короткие брюки у колён.
canon [ 'kaenjan] ucn. = canyon.
canoncss ['kaenams] n 1. церк. канониссa; 2. шутл. жена каноника.
canonic I [ka'nonik] n 1. каноник; 2. лог. способ ведения спора.
canonic II [ka'nonik] = canonical.
canonical [ka'nomk(a)l] a 1. канонический; 2. твёрдо установившийся, обязательный, принятый за образец; ортодоксальный; 3. юр. относящийся к каноническому церковному праву; церковно-правовой; 4.: ~ hours церк. а) уставные часы молитв; б) часы для церковных венчаний (в Англии с 8 до 15 ч.); ~ dress а) церковное облачение; б) торжественное облачение (судейское и т. п.).
canonicals lka'nonik(a)lz] n pl церковное облачение.
canonicale [ka'nonik(c)itl = canonry 1.
canonicity [/kaena'msitil n каноничность, соответствие канбну (преим. библейскому).
canonist ['kaenanistl n юр. знаток канонического, церковного права, канонист.
canonislic, canonistieal [,kaena'mstik, -(э)1] а юр. относящийся к каноническому, церковному праву.
canonization [,kajnan(a)i'zeij"(a)n] n 1) \церк% канонизация, причисление к лику святых; 2) перен. обожествление; идеализация.
canonize ['kaenanaiz] v 1. церк. 1) канонизировать, причислить к лику святых; 2) включать в список канонических книг, признать священным писанием; 3) признать священным, освятить; 2. иск., лит. признать канбном; включить в канбн; признать каноническим (текст и т. п.); 3. канонизовать, возвести в незыблемое правило; 4. уст. обожествлятв.
canonry ['kaenann] n церк. 1. должность, звание канбника; 2. бенефиция канбника.
canoodle [ka'nu:dl] v разг. 1) ласкать, нежить; 2) нежничать, обниматься.
canopic [ka'noupik] a: ~ vase ист. ка-нбпа (сосуд).
canopy I ['kaenapi] n 1. 1) балдахин; навёс; тент; полог; ~ of leaves лиственный шатёр; cloud ~ метеор, облачный щит, облачный покров; 2) поэт, (небесный) свод; the ~ of heaven купол нёба; to dwell under the ~ жить под открытым нёбом, не иметь пристанища; 2. ав. 1) купол парашюта; 2) фонарь кабины самолёта; 3. тех. зонт над горном; 4. эл. розетка люстры; J ~ switch эл. потолбчный выключатель; ~ tree дерево с густой кроной.
canopy II ['kaenapil v 1) накрывать балдахином, навесом, пологом, тентом; 2) перен. у кр ы вить.
canorous [ka'noxas] а книжн. мелодичный; звучный; певучий.
canst [kaenst] уст. 2-е л. ед.ч. настоящего времени глагола сап1.
can'l fkant] разг. сокр. от cannot.
cant1 I [kaent] n 1. косяк; 2. тех. скошенный, срезанный край; скос, фаска; 3. 1) наклон, наклонное положение; 2) отклонение от прямой; 4. толчок, удар; to give a ball a ~ ударить по мячу; 5. амер. обтёсанное бревно, брус; 6. мор. 1) наклон; 2) поворотный шпангоут; | ~ file трёхгранный напильник; ~ hook тех. кантовальный ключ.
cant1 II [kaent] v 1. скашивать; 2. 1) наклонить, придавать наклонное положение; 2) наклоняться, принимать наклонное положение; 3. 1) опрокидываться, перевёртываться (тж. ~ over); 2) опрокидывать, перевёртывать (тж. ~ over); 3) тех. кантовать.
cant2 I [kaent] n 1. жаргон, арго; тайный язык; thieves' — воровской жаргон; блатной язык; the ~ of particular trades and employments профессиональный жаргон; 2. плаксивый тон (нищего); нытьё; 3. редк. ходячее словцо; шаблонная фраза; 4. лицемерные слова или действия; лицемерие, ханжество; 5. редк. лицемер, ханжа; 6. уст. говор нараспев; речитатив; J ~ phrase жаргонное выражение.
cant1 II [kaent] t? 1. говорить на (профессиональном, воровском и т. п.) жаргоне; 2. говорить плаксивым тоном (о нищем); клянчить; 3. говорить лицемерно, ханжески; лицемерить, фарисействовать; 4.| диал. сплетничать; ругать; клеветать; 5.J уст. злоупотреблять ходячими словечками; 6. уст. петь, говорить нараспев.
cant3 [kaent] n ирл. продажа с аукциона.
cant4 [kaent, keent] а диал. смелый; живой; здоровый.
Cantab ['kaentaeb] разг. сокр. от Cantabrigian.
cantabile [kaen'tabihj муз. кантабиле.
Cantabrigian С, kaenta'bndsian] a 1. кембриджский; относящийся к Кембриджскому университету; 2. в грам. знач. сущ. 1) студент Кембриджского университета; 2) окончивший Кембриджский университет.
cantaloup(e) ['kaentalu:p] n бот. канталупа или мускусная дыня (Cucumis melo cantalupensis).
cantankerous [kan'taenk(a)ras] а разг. редк. сварливый, придирчивый; вздбрный, неуживчивый.
cantata [kaen'tata] n кантата.
Cantale [kaen'taitei] n лат. 97-й псалом; J — Sunday церк. четвёртое воскресенье после пасхи.
cantation lkaen'teij(a)n] n редк. пение; заклинание.
can (a trice f'kaentatrirs] n фр. (профессиональная) певица, вокалйстка.
canted ['kaentid] о 1. скошенный; 2. наклонный; наклонившийся, склонившийся; 3. 1) опрокинутый, перевёрнутый; 2) поставленный под углом.
canteen [kaen'ti:n] n 1. воен. 1) военный магазин; войсковая лавка; 2) ист. лавка, повозка маркитанта; 2. фляга; 3. погребец; 4. 1) походный шгидорожный ящик с кухонными и столовыми принадлежностями; 2) ящик для хранения столового серебра и т. п.; 5. 1) столовая, буфет (на заводе, в учебном заведении и т. п.); 2) амер. воен. солдатский клуб-столовая; | ~ service воен. розничная воённо-торговая служба.
cantel I'kaentl] = cantle.
canter1 ['kaenta] n l. говорящий на (профессиональном, воровском и т. п.) жаргоне; 2. лицемер, ханжа; 3. уст. бродяга.
canter2 I ['kaenta] n кёнтер, лёгкий галоп; preliminary ~ а) спорт, проездка лошади перед бегами; б) образн. предварительный набросок, прелюдия (к чему-л.);
◊ to win at a ~ легко достигнуть победы.
canter2 II ['kaenta] d 1) ехать кёнтсром, лёгким галопом; 2) пустить лошадь кён-тером, лёгким галопом; 3) перен. не спешить.
Canterbury ['kaentab(a)n] n см. Приложение; | ~ tale /story/ кентерберйиский рассказ; образн. тж. нескончаемая скучная история.
canterbury ['kaentab(a)n] n этажерка (с отделениями для нот, газет).
Canterbury Bells [ 'kaentab (э)п 'belz] крупные колокольчики (цветы).
cantliarides [kaen'0aendi:z] n pl 1. pl от cantbaris; 2. мед. шпанские мушки.
cantharidin [kaen'0aendm] n хим. кантаридйн.
cantharis ['kaen0ans] n (pl -rides) шпанская муха (Lytta vesicaloria).
canthi ['kaen0i] pl от canthus.
canthus ['kaenQas] n (pl -thi) анат. угол глазной щели.
canticle ['kaentikl] n 1. церк. духовная песнь, кант, гимн; 2. (Canticles) pl библ. Песнь Песней.
cantilena Lkaenti'lkna] n муз. кантилена.
cantilever ['kaentiltva] n 1) стр. консоль, кронштейн, укосина; 2) тех. рукав (станка); | ~ crane консольный кран; ~ wing ав. свободнонесущее крыло.
canlilevered ['kaentilfcvad] а тех. заделанный одним концом; консольный; свободнонесущий.
can li Hale ['kaentileit] v 1. петь, напевать; 2. рассказывать нараспев, петь речитативом.
can filial ion [,kaenti'lei/(a)n] n повествование нараспев, речитатив.
canlina [kenn'tima] n амер. диал. 1) = canteen 4; 2) бар и продовольственный магазин (в одном помещении).
canting1 I ['kaentinj и 1. скашивание; 2. 1) придание наклона, наклонного положения; 2) принятие наклонного положения; 3. 1) перевёртывание, опрокидывание (тж. ~ over); 2) тех. кантование.
canting1 II ['kaentin] a 1. скошенный; имеющий скос; 2. наклонный; поставленный под углом; 3. опрокидывающийся, перевёртывающийся.
canting2 I ['kaentinl n 1. = cant2 I 1;
- 216 -
2. 1) употребление жаргона, арго; 2) злоупотребление профессионализмами; 3. лицемерные, ханжеские речи; фарисейство.
canting2 II ['kaentig] e 1. говорящий на жаргоне (преим. нищих, воровском и т. п.); 2. говорящий плаксивым тоном {нищего); выклянчивающий; 3. лицемерный, ханжеский;
◊ ~ crew а) нищая братия; б) цыгане; бродяги.
canting3 ['kaentin] n диал. продажа с аукциона.
cantinier t,kaenti'nje] n фр. трактирщик.
cantiniere t,kaentrnjer] n фр. трактирщица.
cantle ['kaentl] n 1. ломоть (хлеба); кусок (торта, сыра); долька (апельсина); 2. кус; доля; (отдельная) часть; 3. задняя лука седла; 4. шотл. макушка; | ~ bag седельная сумка.
cant let t'kaentlit] п редк. кусочек.
canto ['kaentou] n (pl -os [-ouz]) 1. лит. песнь (часть поэмы); 2. муз. 1) пение, песня, напев; 2) верхний голос, сопрано.
canton I ['kaenton] n 1. кантон, округ (в Швейцарии, Франции); 2. бблаеть; уголок (земли и т. п.); 3. воен. четверть (полотнища флага); 4. геральд, угол щита (преим. правый верхний); 5. амер. ист. племя (индейцев). 1мж
canton II [kasn'ton] v 1. 1) делить на доли; 2) подразделить; 2. проводить (административное) деление на кантоны, округи; 3. [kan'tu:n] 1) расквартировы-вать (войска); 2) располагать в военном или барачном городке; 3) расквартировываться (о войсках); 4. [kan'tum] 1) размещать; 2) размещаться; 5. геральд, помещать в (верхнем правом) углу щита.
cantonal ['kaentanl, kaen'tonl] а кантональный.
cantoned a 1. tkasn'tond] разделённый на кантоны; 2. [kan'tumd] воен. расквар-Iтированный; размещённый в военном или барачном городке; 3. Ikaen'tond] геральд. с выделенным углом.
Cantonese I t,kaenta'ni:z] n (pl без измен.) 1. кантонец; житель или уроженец Кантона /Гуанчжоу/; 2. кантонский диалект китайского языка.
Cantonese II t,kaenta'ni:z] а кантонский.
cantonment tkaen'tummant] n 1. воен. лагерь, военный городок; 2. воен. расквартирование; 3. помещение, квартира; } ~ building воек. барак, казарма; ~ detail воен. команда квартирьеров.
cantor ['kaento:] п церк. 1. пёвчий-со-лйст (в церкви); кантор (в синагоге); 2. рёгент (хора).
cantraip ['kaentreip] = cantrip.
cantred ['kaentred] n ист. Округ, включающий сто населённых пунктов.
cantrip F'kamtnp] п шотл. 1. колдовство, чары; 2. шутл. мистификация, розыгрыш, шутка.
cantus firmus t'kaentas'fa:mas] лат. муз. кантус фирмус.
canty ['kaenti] а диал. жизнерадостный, живой, весёлый.
Canuck [кэ'плк] n амер. 1. канадец (особ, французского происхождения); 2. пользовательная порода лошади (в Канаде).
canvas1 I ['kaenvas] n 1. холст; парусина; брезент; 2. собир. паруса; 3. жив, 1) (за-) грунтованное полотно; 2) полотно, холст; картина (маслом); 3) собир. картины, живопись; 4) перен. картина, полотно (о романе, окладе и т. п.); to fill up a ~ чтобы донблнить картину; 4. канва (тж. cross-stitch ~); 5. марля; 6. амер. 1); палатка; шатёр; 2) цирк; 3) жизнь артистов цирка; { . ~ bag парусиновый мешок; -*■ cloth /sheet/ брезент; ~ work вышивка крестом; ~ tank мягкая тара; ~ belt тех. полотняная лён га (транспортёра);
◊ under ~ а) воен. в палатках; б) мор. под парусами.
canvas1 II ['kaenvas] v 1. закрыть, накрыть или подбить парусиной, холстом, брезентом; 2. оснастить парусами.
canvas2 I, II t'kaenvas] уст. = canvass1 I и II.
canvas-back ['kaenvasbaekl n зоол. нырбк (Nyroca valisineria).
canvass1 I ['kaenvas] n 1. собирание го-лосов (перед выборами); предвыборная агитация (преим. путём бесед с избирателями); 2. сбор (заказов, подписки, пожертвований) путём обхода домов; 3. (детальное) обсуждение; анализ, разбор; 4. амер. официальный подсчёт голосов; проверка и утверждение результатов выборов (вы-шестоящей избирательной комиссией); 5. опрос (населения); выявление общественного мнения путём выборочного опроса (населения).
canvass1 II ['kaenvas] v 1. собирать голоса" (перед выборами); агитировать за кандидата (преим. путём бесед с избирателями); 2. добиваться, домогаться (заказов); собирать (подписку, пожертвования); to ~ a district for orders объезжать район, добиваясь заказов; to ~ the town for subscriptions а) собирать по городу подписку на газеты и журналы; б) собирать пожертвования по подписке; 3. (детально) обсуждать; анализировать, разбирать; дебатировать; to ~ a subject всесторонне рассмотреть вопрос; 4. амер. проводить официальный подсчёт голосов; ~ ing board комиссия, проверяющая правильность выборов; 5. выявлять число сторонников (кандидата, законопроекта, .мероприятия) путём опроса; to ~ public opinion проводить опрос, выявлять общественное мнение.
canvass2 I, II t'kaenvas] = canvas11 и II.
canvasser ['kaenvasa] n 1. кандидат (на выборах) или его сторонник, обходящий дома для собирания голосов; 2. 1) агент, представитель фирмы, страхового общества, газеты и т. п.; коммивояжёр; 2) сборщик пожертвований; 3. лицо, проводящее выявление мнения (о кандидате, законопроекте, мероприятии) путём опроса; 4. амер. член комиссии, проверяющей правильность результатов выборов.
cany ['kemi] а камышовый, тростниковый.
canyon ['kaenjan] n каньон, глубокое ущелье.
canzona tkaen'tsouna] п (pl -ne) муз. канцона.
canzone [kaen'tsouni] pl от canzona.
canzonet t,kaenza'net] n муз. канцонетта.
caoutchouc ['kautjuk] n 1. каучук, резина; 2. искусственная резина; J ~ cement резиновый клей; hardened ~ эбонит; ~ tree бот. каучуковое дерево (Castil-loa elastica et al.).
cap1 I [kaep] n 1. 1) шапка, головной убор; fur ~ меховая шапка; ~ of main-tenance шапка, которую несут перед анг-, лййскими королями на коронации, а также перед мэрами в торжественных случаях; college /square, trencher/ ~ головной убор с квадратным верхом (у английских студентов и профессоров); 2) кепка, кепи; фуражка; peaked ~ (форменная) фуражка; jockey ~ жокейская фуражка; f oragc ~ а) фурйжка; б) воен. пилбтка 3) берёт; 4) колпак (поварской, докторский и т. п.); ~ of liberty ucm. фригийский колпак (тж. Phrygian ~); 2. 1) чепёц (домашний, вдовий); чепчик (ребёнка); 2) наколка; 3. скуфьи, камилавка (тж. black ~); forked ~ мйтра епископа; 4. 1) ермолка; тюбетейка; скуфейка; 2) (круглая) шапочка (без полей) (профессора и т. п.); 5. капюшон; 6. = biretta; 7. ucm. шлем (тж. ~ of fence); кйвер; каска; 8. верхушка, шапка; ~ of snow снежная шапка; cloud Ш метеор, облачная шапка; 9. 1) крышка, колпачок; кроненпробка, корончатая металлическая крышка (для укупорки бутылок); eyepiece ~ фото крышка объектива; 2) чехбл; ф утл яр; 3) тех. колпачок; наконечник; насадка; грибок (клапана); 10. стр. переклад: капитель (колонны); 11. эл. 1) цоколь (электролампы); 2) шапка (изолятора); 12. 1) чехли к (на почке или бутоне); 2) шляпка гриба; 18. воен. 1) наконечник снаряда; 2) капсюль; пистон (тж. игрушечный); 14. мор., эзельгофт; 15. писчая бумага большого формата; legal /small/ ~ бумага форматом 13x16 д; 16. спорт, разг. спортсмен, пред-ставлйющий страну на Международном состязании (носящий фуражку с национальным гербом); to win one's ~ получить право представлять свою страну на международных состязаниях; 1 ~ insignia кокарда; ~ ribbon мор. ленточка матросской фуражки; ~ comforter воен. подшлемник; ~ rock геол. покрывающая порода, кэпрок; ~ screw тех. винт с головкой;
◊ ~' and gown а) форма английских профессоров и студентов; б) студент; ~-and-gown affair мероприятие, на которое нужно являться в форме; John Knox ~ головной убор преподавателей и студентов шотландских университетов; ~ and bells шутовской /дурацкий/ колпйк; to wear ~ and bells разыгрывать шута, паясничать; ~ acquaintance шапочное знакомство; ~ in hand в рбли просителя; унижённо, подобострастно; to send the ~ round пускать шапку по кругу, собирать деньги; to touch one's ~ to smb. отдавать честь кому-л., приветствовать кого-л.; to put on one*s thinking ~ задуматься (над челс-л.); обдумывать (что-л.); to put on the black ~ выносить смертный приговор (перед объявлением приговора судья надевает чёрную шапочку); to pull ~s уст. вцепиться друг другу в волосы, драться (о женщинах); to set one's ~ at /for/ smb. пытаться женить кого-л. на себе, охб-титься за женихом; a feather in one's -см. feather I 0'. to fit the ~ on. принять замечание на свой счёт; the ~ fits! = не в бровь, а в глаз!; if the ~ fits, wear it если вы принимаете это (замечание) на свой счёт, что ж, вам виднее; s на вбре шапка горит.
cap1 II tkaep] v 1. надевать шапку и пр. [см. cap1 I]; покрывать голову; 2. накрывать чехлом, колпаком, колпачком; 3. покрывать, увенчивать; образовывать шапку; snow ~s the mountain гора увенчана снеговой шапкой; 4. завершать; to ~ the misery, a fast rain began в довершение всех бед пошёл проливной дождь; 5. перещеголять, превзойти; 6. снять головной убор в знак уважения, из учтивости; обнажить голову; I ~ to that я согласен с этим; 7. присуждать учёную степень (в шотландских университетах); 8. спорт, разг.: to be ~ ped for... представлять на международных состязаниях...; he was ~ped for England он выступил за Англию; 9. спец. 1) насаживать (колпачок); вставлять (капсюль); 2) запечатывать (соты и т. п.);
◊ to ~ an anecdote ta proverb, a quotation] на анекдот [пословицу, цитату] ответить анекдотом [пословицей, цитатой] (в игре, на конкурсе); to ~ verses поочерёдно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, с той же буквы и т. п., на которых остановился предыдущий участник игры; to - the climax /the globe/ переходить все границы; побить рекбрд; явиться верхом (чего-л.); this ~s it all! только этого не хватало!, это уж слишком!, хуже быть не может1
cap2 I tkaep] n часто pi полигр. проф. прописная буква.
cap2 II [kaep] v полигр. проф. сокр. от capitalize2 1).
cap3 [kaep] n ucm. (деревянная) чаша (для вина); чара, чйрка.
cap4 tkaep] v шотл. отнять; силой завладеть.
capa ['кара] n исп. плащ с капюшоном.
capability t,keipa'biliti] n 1. 1) способность; ~ to distinguish pitches способность различать звуки разной высоты; 2) способность, одарённость; no applicant will be considered who does not offer proof of ~ будут рассматриваться кандидатуры только тех заявителей, которые докажут, что у них есть соответствующие данные (для данной работы, учебного заведения и т. п.); 2. преим. pl (иеисполь-эованиые, потенциальные) воаможности.
- 217 -
capable ['kcrpabl] n l. 1) способный, одаренный; ~ pupil способный ученик; 2) умелый; знающий; 2. (of) поддающийся, допускающий; ~ of improvement поддающийся улучшению /усовершенствованию/; the plan is ~ of improvement upon, Отот план оставляет желать лучшего; ~ of explanation объяснимый, поддающийся объяснению; ~ of wounds ранимый; S. (of) способный; ~ of every wickedness способный на любую подлость; ~ of bringing happiness могущий дать счастье; 4. (ог) юр. уст. имеющий право (на что-л.); to Ье ~ of smth. владеть чём-л.; 5. уст. исчерпывающий, обширный; 6. уст. вмещающий, имеющий (такую-то) вместимость; ~ of a bushel ёмкостью в один бушель. capably t'keipabli] adv умело. capacious [ka'pei/as] а вместительный, поместительный, ёмкий, объёмистый; просторный, широкий; ~ pocket вместительный кармин; ~ arm-chair глубокое кресло; ~ mind образн. широкий ум.
capacitance [ka'paesitans] n эл. 1) ёмкость; 2) ёмкостное сопротивление.
capacitate [ko'paesrteit] v 1) делать способным; 2) (for) юр. делать правомочным (сделать что-л.).
capacitor [ka'paesrta] п ал. конденсатор.
capacity [ka'paesiti] n 1. 1) ёмкость, вместимость, объём; with a ~ of 5 gallons ёмкостью в 5 галлонов; the hall has a seating ~ of 2000 в зйле 2000 (сидячих) мест; lung ~ физиол. жизненная ёмкость лёгких; ~ of vehicle вместимость /грузоподъёмность/ транспортной единицы; ~ of craft мор. водоизмещение; measure of ~ мера объёма; packed to ~ набит битком, переполнен; to play to Ш театр. делать полные сборы; carrying ~ вместимость (автобуса, трамвая и т. п.); 2) литраж, рабочий объём (цилиндра); 3) пропускная способность; ~ of highway /of road/ пропускная способность дороги; 2. 1) (for, of) способность (к чему-л., на что-л.); ~ to pay платёжеспособность; he had a ~ for friendship он умёл быть другом; а ~ for work работоспособность; a child's ~ for learning восприимчивость ребёнка; ~ of earning a living трудоспособность; ~ to transact business дееспособность; 2) юр. правоспособность; contractual ~ договорная правоспособность; ~ to marry способность (правовая) к вступлению в брак; ~ of corporations правоспособность юридических лиц; 3. умственные способности; a person of ~ способный человек; a mind of great ~ глубокий ум; 4. 1) компетенция; 2) должность, качество; положение; in official ~ в официальном качестве; in the ~ of an engineer в должности инженера, как инженер; in the ~ of a friend в качестве друга, как друг; 5. тех. номинальная мощность; производительность, максимальная выработка; предельная нагрузка; to work at /to/ ~ работать на полную мощность /с полной нагрузкой/; в. электрическая ёмкость; 7. тех. предельные габариты обрабатываемого (на станке) изделия; | ~ audience театр, переполненный зал; полный сбор; the play drew ~ audiences пьеса шла с аншлагом; ~ factor тех. коэффициент использования; ~ load полная нагрузка; ~ operations работа на полную мощность /с полной нагрузкой/; ~ production нормальная производительность; ~ reactance эл. ёмкостное сопротивление.
cap-a-pie [,kaepa'pi:J adv редк. с головы до ног; armed ~ вооружённый до зубов.
caparison I [ka'paensn] n 1. 1) чепрак; 2) ист. конское снаряжение; 2. наряд, одеяние, одежда.
caparison II [ka'paensn] v 1. покрывать чепраком; седлать (лошадь); 2. наряжать, украшать, убирать; ~ed like a man в мужской одежде.
cape1 [keip] n 1) плащ, накидка; 2) пелерина; 3) капюшон ;
◊ ~ and dagger fiction /novels, stories/ а) литература «плаща и кинжала /шпаги/»; б) шпионские романы; приключенческая литература; ~ and dagger activities upon. шпионаж, разведывательная деятельность.
cape2 [keip] n мыс; the С. а) мыс ДОброй Надежды; б) Кейптаун; в) Южно-Африканская Республика; | С. newspapers южноафриканские газеты.
caped Tkeipt] a 1) одетый в плащ, накидку, пелерину; 2) с пелериной; — jacket жакет с пелериной.
capelet ['kaepaletj n наминка (у лошади).
capelinc ['kaepalin] n 1. редк. капор; 2. мед. 1) повйзка для головы; 2) чулок для ампутированной конечности.
cape I let t'kaepalet] = capelet.
caper1 ['keipa] n 1. = caper-plant; 2. pl каперсы.
caper2 I ['keipa] n 1. прыжок, скачок; коленце; 2. дурачество, проказа; to cut ~ s /a ~/ а) скакать, прыгать; выделывать антраша*, выкидывать коленца; б) дурачиться, выкидывать штуки /номера/; Сер. тж. О];
◊ to cut a ~ (up)on nothing жарг. болтаться на виселице, попасть в петлю [ср. тж. 2].
caper2 II ['keipa] v 1. скакать, прыгать, выделывать антраша; резвиться; 2. дурачиться, выкидывать штуки.
caper8 ['keipal n ист. капер.
caper-bush ['keipabuj] = caper-plant.
capercailye, capercailzie [,kaepa'keilji, ,kaepa'keilzi] n зоол. глухарь, тётерев-глухдрь (Tetrao urogallus).
caperer ['keipara] n l. см. caper8 II + -er2 I 1; 2. прыгун, плясун.
capernoited [,kaepa'naitid] а шотл. 1. ворчливый; раздражительный; 2. подвыпивший.
capernoitie [,kaepa'noiti] n шотл. голова, башка.
caper-plant ['keipaplo-ntl n бот. каперсник (Capparis spinosa).
caper-spurge ['kerpaspa-ds] n бот. молочай чиновйдный (Euphorbia lathyrus).
caper-tree ['keipatrrJ = caper-plant.
capes [kcips] n pi диал. с.-х. полова.
capful ['kaepful] n 1. (полная) шапка (чего-л.); 2.: ~ of wind мор. лёгкий порыв ветра.
capias ['keipiaesJ п юр. Ордер на арест (тж. writ of ~).
capillaceous [,kaepi'leijas] а спец. во-лосной, капиллярный.
capillarity [,kaepi'laerrti] n спец. капиллярность, волосность.
capillary I [ka'pilari] n спец. капилляр.
capillary II [ka'pilari] a 1) спец. волос-ной, капиллярный; 2) анат. тонкий, тонкостенный; ~ network сеть капиллйров; ~ fracture мед. щелевой перелом.
capita ['kaepita] n pi лат.: per ~ на голову, на человека [cjk. тж. per capita]; per ~ consumption потребление на душу населения. v*rf«-
capital1 I ['kaepitl] п 1. столица (тэте. ~ city); главный город (штата); 2. прописная, заглавная или большая буква (тж. ~ letter); small ~s полигр. капитель; small ~ полигр. капительная буква.
capital1 II ['kaepitl] a 1. столичный, главный (о городе); 2. прописной, заглавный, большой (о букве); ~ composition [writing] полигр. набор [письмо] прописными буквами; 3. главный, основной, самый важный; капитальный; ~ point главный /важнейший/ вопрос; ~ error основная ошибка; роковое заблуждение; ~ amount основная сумма; ~ expenditure капитальные затраты; ~ construction [repairs] капитальное строительство [-ый ремонт]; 4. юр. караемый смертью; тяжкий; ~ crime преступление, за которое предусматривается смертная казнь; ~ punishment [sentence] смертная казнь [-ый приговор]; 5. разг. превосходный, отличный; ~ idea отличная мысль; ~ fellow замечательный парень; 6. уст. относящийся к голове;
◊ ~ ship крупный боевой корабль.
capital2 ['kaepitl] n 1. 1) полит.-эк. капитал; circulating /floating, working/ ~ оборотный капитал; fixed (constant, variable, loan, advanced] ~ основной [постоянный, переменный, ссудный, авансированный] капитал; 2) эк. основной капитал; 3) ок. акционерный капитал- ~ of a company акционерный капитйл компании; authorized ~ разрешённый к выпуску акционерный капитал, уставный капитал; subscribed ~ выпущенный по подписке акционерный капитал; 4) йшп. основная сумма; ~ and interest основная сумма и проценты; 2. капитал, капиталисты, класс капиталистов; labour and ~ труд и капитал; 3. выгода, преимущество-to make ~ by /out of/ smth. нажить капитал на чём-л.; | ~ consumption эк. снашивание основного капитала; ~ levy а) налог на капитал; б) конфискация государством части имущества; ~ goods полит.-эк. а) средства производства; б) капитальное имущество.
capital3 ['kaepitl] n архит. капитель.
capitalism ['kaepitalizmj n капитализм.
capitalist I ['kaepita list] n капиталист.
capitalist II ['kaepitalist] а капиталистический; ~ class класс капиталистов.
capitalistic [,kaepita'listik] = capitalist II.
capitalization1 [ka,pitalai'zeij,(a)n] n эк. превращение в капитал, капитализация.
capitalization2 tka,prtalai'zei/(a)n] n печатание, письмо прописными буквами; rules of ~ правила употребления прописных /заглавных/ букв.
capitalize1 [ka'pitalaiz] v 1. эк. превращать в капитал, капитализировать; 2. (on) наживаться; наживать капитал.
capitalize2 [ka'pitalaiz] v 1) печатать или писать г прописными буквами; заменить строчные буквы прописными; 2) начинать с прописной, большой буквы; (persons') names are always ~d имена /фамилии/ всегда пишутся с большой буквы.
capitally ['kaepitli] adv 1. серьёзно, крайне важно; 2. разг. превосходно, отлично; 3. юр.: to accuse ~ обвинить в совершении преступления, карающегося смертной казнью; to punish — казнить; ~ convicted приговорённый к смертной казни.
capitate ['kaepiteit] a 1. спец. головчатый; имеющий форму головы; 2. бот. имеющий соцветие, головку.
capitated ['kaepiteitid] = capitate.
capitation [,kaspi'tei/(a)n] n 1. 1) подушный налог, подушная подать; 2) сбор, плата (за что-л.), взимаемая из расчета па одного человека; 2. поголовный подсчёт, поголовное исчисление; подушная, поголовная перепись; | ~ grant Отпуск денежных сумм по числу людей.
Capitol ['kaepitl] n 1. ист. Капитолий (холм и храм в Риме); 2. 1) Капитолий, здание конгресса США; 2) (С.) здание законодательного собрания штата: I ~ Hill а) Капитолийский холм (в Вашингтоне); б) перен. конгресс США.
Capitoline I [ka'pitalain] n Капитолийский холм (в Риме).
Capitoline II [ka'pitalam] а ист, капитолийский; — Jove Юпитер Капитолийский; ~ games игры /празднества/ в честь Юпитера Капитолийского.
capitula [ka'pitjula] pl от capitulum.
capitular I [ka'pitjula] n 1. член капитула; 2. устав капитула; 3. редк. = capitulary 1.
capitular II [ka'pitjula] а относящийся к капитулу.
capitulary [ka'pitjulan] n 1. обыкн. pi ист. капитулярий; королёвский указ или кодекс (особ, франкских королей); 2. редк. заголовок, заглавие, название; 3. церк. член (церковного) капитула.
capitulate tka'pitjuleit] v 1. капитулировать, сдаваться; to ~ to overwhelming numbers сдаться превосходящим силам; women's tears always make him— женские слёзы всегда заставляют его складывать оружие /уступать/; 2. (with) ycm. вести переговоры, договариваться; заключать соглашение (с кем-л.).
capitulation [k3,pitju'lei/(a)n] n 1. ка-
- 218 -
питуляция, сдйча; 2. перечисление, перечень.
capitulatory [ka'pitjulatan] а перечисляющий.
capitulum [ka'pitjulam] n {pi -la) 1. апат. головка; 2. бот. головка {соцветие).
caple ['kaspl] п диал. лошадь.
cap-money ['кгер,тлт] n 1) шапочный сбор; 2) импровизированный сбор денег (в пользу кого-л.).
сар'п ['каерп] разг. см. captain I.
capnomancy ['ka2pna,maensij n гаданье на дыме.
сарос I'keipok] = карок.
capon I ['keipan] n 1. каплун; Norfolk ~ гиутпл. «н op фол кс ки й каплун», копчёная селёдка; 2. пренебр. трус, бйба; 3. уст. любовная записка.
capon II ['keipan] v с.-х. холостить {петуха).
caponier f,ka?pa'nia] n воен. капонир.
caponize I'keipanaiz] v с.-х. кастрировать, х о л остит ь (птиц у).
capon-justice ['keipan'dgAStis] n пренебр. судья-взяточнпк; судьи, берущий взятки курами и т. п.
capo га 1 [,kaepa'ra:l] п фр. табак {типа махорки).
capot I [ka'pot] n карт, взятие одним игроком всех взяток (пикет).
capot II I ka'pot] v карт, обыграть, «обставить» {кого-л.; тж. перен.).
capote [ka'pout] n.l, шинель с капюшб-иом; 2. (женская) накидка, плащ {без рукавов), ротонда; 3. шляпка с завязками; кйпор; 4. 1) откидной верх экипажа; 2) ■авт. капот двигателя.
cap-paper ['kaep,peipa] n l. = cap1 I 15; 2. сорт обёрточной бумаги.
cap-peak ['keeppkk] n козырёк (фурйжки).
capped [kaept] а в шапке и пр. [см. cap1 •II]; ~ comb с.-х. ^печатанный сот; ~ projectile воен. снаряд с бронебойной головкой.
capper ['каэрэ] n 1. ел», cap1 II + -er2 I 1; 2. машйн(к)а для заделки крышек консервных банок; 3. шапочник; торговец шапками; 4. диал. 1) победитель (в состязании); 2) трудная задача или загйдка; 5. амер. жарг. член шайки мошенников, приманивающий простаков.
cappie ['kaepi] n шотл. 1. (деревянная) рюмка; 2. сорт пива.
capping I'kaepirj] n 1. стр. плинтус; переклйд; 2. тех. головка, наейдка; 3. горн, покрывйющие породы; 4. горн, кап-тйж {скважины), 5. шйпочное производство.
сарру Е'кгерх] а редк. шйпочный; похожий на шйпку; hairless and ~ age s время седины и лысины, старость.
cap reo late t'kaeprialeit] а бот., зоол. имеющий усики.
capric ['ksepnk] а редк. 1) козлиный; 2) дурнопйхнущий, с запахом козла.
capricci [ka'pntfi] pl от capriccio.
capriccio [ka'pntfiou] n {pi тж. -cci) um. l. муз. капрйчч(и)о; 2. капризное, взбил мошиое поведение; выдумка, «номер»; 3. уст. каприз.
caprice [ka'prirs] n 1. каприз, причуда; 2. неустойчивость, изменчивость; свое-нрйвие; 3. = capriccio 1 и 2.
capricious [ka'prijas] a 1. 1) капризный; своенрйвный; с причудами; 2) непостоянный, неустойчивый; 2. уст. стрйнный, причудливый; смешной.
Capricorn ['kaepnko:n] n Козербг {созвездие и знак зодиака); tropic of ~ тропик Козербга; J ~ beetle ант. дровосек, уейч {Cerambycidae jam.).
caprifoil ['kaeprifoil] n бот. жимолость; растение семейства жимолостных {Capri-/о liaceae Jam.).
caprine ['kaepr(a)m] a козлиный.
capriole I ['kaepnoul] n прыжок на месте {фигура); кабрибль; ~s of fancy upon. полёт фантйзии.
capriole II ['kaepnoul] v делать прыжок на месте; прыгать, скакать.
capsa C'kaapsa] п {pi -sae) ист. спец. цилиндрический футляр для хранения свитков (е античных библиотеках).
capsae ['kaepsi:] vl от capsa.
capsicum I'kaepsifcam] n бот. стручковый перец; перец красный или испанский {Capsicum annuum).
capsize I [kaep'saiz] n опрокидывание.
capsize II Lkaep'saiz] v 1) опрокидывать {лодку и т. п.); 2) опрокидываться (о лодке и т. п.).
capstan ['kaepstan] n тех. 1. кабестйн, подъёмный вброт, шпиль; 2. 1) револьверная головка (станка); 2) головка {болта) с отверстиями; | ~ engine лебёдка.
cap-stone ['kaepstoun] n стр. 1. облицо-вочный камень; 2. 1) аамковый камень свода; 2) перен. ключевой камень.
capsular ['kaepsjula] а кйпеульный.
capsule ['kaepsju:l] n 1. 1) оболочка; 2) кйпеула; облйтка; 3) бот. (семенная) коробочка; 2. тех. тигель; 3. тех. 1) кйп-сюль; 2) мембрана; 4. крышка, колпачок {на бутылку, тюбик); 5. кйпсюльная тира {для сбрасывания грузов с самолёта); 6. резюме, краткое изложение {речи, статьи); 7. в грам. знач. прил. амер. сокращённый, сжитый, крйткий; ~ biography крйткая биогрйфия; — explanation объяснение в предельно сжитой формс.
captain I ['kaeptmj n 1. 1) капитйн; ~ of horse ист. ротмистр; С. Smith капитйн Смит {формула обращения); 2) мор. капитйн I рйнга; командир корабли; ~ 's bridge капитйнский мостик; ходовой /передний, носовой/ мостик; ~ 's country командирское помещение; ~ 's quarters помещение командира корабли; ~ 's watch первая вйхта {часть команды на торговом судне); 3) капитйн {торгового судна); шкипер; ~ 's entry таможенная декларация капитйна; 4) амер. командир роты, эскадр бна, батареи; 5) командир, офицер; ~ of the day дежурный по чисти; 2. 1) начальник; С. of the guard начальник караула (в Англии); 2) брандмейстер, начальник пожйрной команды; 3) амер. начальник полицейского округа; 4) разг. начальник {заискивающее обращение); 3. 1) стйрший, главный; ~ of the forecastle мор. бйковый старшина; ~ of the hold трюмный старшинй; ~ of the galley watch стйрший кймбузной вйхты; 2) старшинй {клуба и т. п.); 3) стйроста (в школе); 4) капитйн {спортивной команды; тж. ~ of the team)", ~ 's toss начальный бросок {волейбол); 5) бригадир {партии рабочих и т. п.); 6) горн, заведующий шахтой; штейгер; 4. 1) вождь, главй; Homer that ~ of all poetry Гомёр, величййший из поэтов; ~ of industry амер. руководитель промышленности, промышленный магнит, заправила; 2) амер. местный партийный босс; 5. уст., поэт, полководец; foremost ~ of his time величййший полководец своего времени; С. General главнокомандующий;
◊ led ~ приживил, нахлебник, подхалим.
captain И ['kaeptin] v 1. 1) руководить, вести; 2) возглавлять {команду и т. п.); 2. быть капитйном {корабля).
captaincy ['kaeptmsil = captainship 1.
captain-lieutenant ['kaeptmlef'tenant] n воен. ист. капитйн-лейтенйнт.
captainship ['kaeptinjip] n 1. звание, чин или должность капитйна; 2. искусство полководца; 3.: your ~ шутл. «вйше ка-питйнство».
captation1 [kaep'teiJ4a)n] n 1. вкрйд-чивость. заискивание; домогйтельства {путём лести); 2. мед. первая стйдия гипноза.
captation3 [kaep'tei.f(a)n] n горн, каптйж {скважины).
caption ['kaepj(a)n] n 1. 1) амер. заголовок {статьи, главы); 2) заголовок судебного документа (в котором указывается, где, когда и кем вынесен приговор или решение); 2. кино титр, надпись на экранс, нйдпись {объясняющая действие); 3. амер. подпись {под иллюстрацией); 4. юр. арест (кого-л.) по постановлению суда; letters of ~ ордер на арест; 5. уст., редк. захвйт; 6. уст. придирка; | ~ title заглавис произведения, помещённое перед текстом.
captious ['kaep/as] a 1. придирчивый; ~ criticism мелочная критика, придирки, критиканство; 2. обманчивый, двусмысленный; <- question кйверзный / коварный/ вопрос.
captivate ['kaeptiveit] v 1. пленить, очаровывать; увлекать; her beauty ~d him её красотй его пленила; they were ~d by his eloquence они были покорены его красноречием; 2. уст. брать в плен, пленять; держать в плену.
captivating ['kaeptiveitirj] а пленительный, очаровательный, обаятельный, чарующий; ~ smile чарующая /обворожительная/ улыбка; with ~ frankness с подкупйющей откровенностью.
captivation [,kaepti'vei/(a)n] n 1. очаро-вание, обайние; 2. подчинение своему обаянию; 3. уст. пленение. «ШШ
captive I ['kaeptiv] n пленник, пленный; to be taken ~ а) попйсть в плен, стать пленником; б) быть пленённым {красотой и т. п.).
captive II ['kaeptiv] a 1. пленный, взятый в плен; to hold ~ держать в плену; 2. содержащийся в неволе или в заключении; лишённый свободы; порабощенный; ~ bird птица в клетке; ~ nations порабощенные народы; ~ audience амер. слушатели или зрители поневоле {пассажиры автобуса с громкоговорителем и т. п.); 3. пленённый, очарованный; захваченный {обаянием и т. п.);
◊ ~ balloon воен. привязной аэростат.
captivity [kasp'tiviti] n i. плен; 2. 1) порабощённость, рйбетво; 2) неволя; жизнь в неволе; some birds will not sing in ~ некоторые птицы не поют в клетке /в неволе/; 3. библ. пленники;
◊ Babylonian ~ библ. Вавилонское пленение.
captor ['kaepta] n 1. тот, кто захватил в плен, держит в неволе; 2. ист. кйпер.
capture I C'kaeptfa] n 1. 1) взятие в плен, пленение; 2) поимка {преступника);;\W,\ захвйт, взятие (силой); 3. мор. 1) приз; 2) призовое судно; 4. воен. трофей; 5. физ. захвйт, поглощение {нейтронов и т. п.).
capture II ['kasptfa] v 1. 1) взять в плен; to ~ 1,000 of the enemy взять в плен 1000 солдат противника; 2) поймйть, схватить {преступника); 2. 1) захватить, взять (силой); to ~ a city захватить город; 2) завоевать {приз и т. п.); 3. увлечь, пленить {воображение и т. п.); завладеть {вниманием и т. п.); завоевать; to ~ all hearts завоевать все сердцй; this advertisement will ~ attention эта реклама привлечёт взоры /внимание/.
captured ['kaeptfad] a 1. 1) захвйченный; 2) воен. трофейный; ~ documents [equipment] трофейные документы [-ное имущество]; ~ materiel трофей, трофейная техника; 2. увлечённый, захвйченный; очарованный.
car1 I Ika] n 1. (легковой) автомобиль; (авто)машина; to come by ~ приехать на автомобиле /на машине/; goods ~ грузо-вйя автомашина, грузовик [см. тж. 2, 2)]; racing [sports] ~ гоночиый [спортивный] автомобиль; pleasure ~ автомобиль для экскурсий, прогулочный автомобиль; television ~ передвижная телевизионная станция /установка/; 2. 1) вагон трамвйя; 2) амер. (железнодорожный) вагон; the ~s поезд; coach ~ пассажирский вагон; lounge ~ вагон с мягкими креслами; smoking ~ вагон для курйщих; parlor ~ салон-вагон; through ~ вагон прямого сообщения; goods /box, freight/ -~ товйрный вагон [см, тж. 1]; sleeping ~ спальный вагон; dining ~ вагон-ресторйн; 3. 1) вагонетка; 2) гондола аэростата; 4. амер. кабина {лифта, грузоподъёмника); о. поэт, колесница; the ~ of Phoebus колесница Феба; 6. уст. экипйж; телега, повозка; тележка; | ~ dealer агент по продйже (и обслуживанию) автомобй-ле i» ~ driver водитель (автолсобиил); шофер; ~ frame авт. шасси; ~ lift подъемник для автомобиля {при ремонте); ~ operation эксплуатация автомобилей; ~ park гарйж; ~ post стойнка автотран-
- 219 -
спорта; ~ commander воен. командир бронемашины; ~ crew воен. экипйж бронемашины' ~ track /line/ трамвййный путь; .*- building амер. вагоностроение; ~ dumper амер. вагоноопрокйдыватель; ~ yard амер. ж.-в. сортировочный парк.
саг1 II Ika] v: to ~ it разг. ехать /доехать/ на машине /на автомобиле/.
car2 Ika:] = carr2.
carabine ['kaerabm] = carbine.
carabineer [/kaerabi'nia] n воен. ист. карабинер.
carabinier [, kaerabi'nia] = carabineer.
carabus ['kaarabas] п энт. жужелица (Carabidae jam.).
caracal ['kaerakasl] n зоол. каракйл, пустынная рысь (Lynx caracal).
carack ['kaerak] = carrack.
caracol(e) I ['kaerokoulJ n 1. (конный спорт) 1) караколь (круговой поворот на месте лошади под всадником); 2) гарцевание; 2. архит. витая, винтовая лестница.
caracol(e) II ['kserakoul] v (конный спорт) 1) выделывать каракбли; 2) гарцевать.
caracul ['kaerokal] n l. 1) каракуль (мех); 2) искусственный карйкуль; 2. каракульская овца (тж. ~ sheep); | ~ coat каракулевая шуба.
carafe Lka'raf] n графин.
саrambole ['kaeramboul] n карамболь (бильярд).
caramel ['kaeramel] n 1. карамель; 2. жжёный сахар.
caramelize ['kaeramelaiz] v 1. спец. карамелизовать; 2.° жарг. завершить (сделку); подтвердить, утвердить.
carapace ['kaerapeis] п зоол. щиток черепйхи или ракообразных.
carapax ['kasrapaeks] = carapace.
carat ['kaerat] n 1. карйт, мера веса драгоценных камней; 2. стандарт содержания золота в сплаве.
caravan F^kaera'vaen] n 1. 1) каравйн; 2) перен. череда, вереница (птиц, облаков и т. п.); 2. фургон; крытая цыгйнская телега; кибитка; 3. жилой автоприцеп; дом-фургон (часто летний); 4. жарг. поезд, везущий публику на встречу по боксу; 5. жарг. простофиля; | ~ track караванный путь; ~ bookshop книжный киоск на колёсах; ~ home автоприцеп, приспособленный для постоянного жилья; 1~ dweller = caravanner; ~ site место стоянки домов-фургонов; посёлок из домов-фургонов; ~ park стоянка для жилых автоприцепов.
caravaneer [,каэгэуэ'П1э] n вожйтый ка-равйна (верблюдов).
caravanner [,kaera'vaena] n человек, постоянно живущий в доме-фургоне.
caravansary, caravan sera, caravanserai [,kaera'vaensari, -ra, -rai] n 1) каравйн-сарйй; 2) больший гостиница.
caravel(lc) ['kaeravel] n мор. ист. каравелла.
caraway I'kaerawei] n бот. тмин (Сагит carui); J ~ oil тминное мйсло; ~ seed тмин (семя); ~ cake кекс с тмином.
carbamide C'ka-bamaid] n хим. мочевина, карбамид.
carbanil I'kabanil] n хим. карбонйл.
carbazole ['kcubazoul] n хим. карбазбл.
carbide ['kabaid] n хим. карбид.
carbine ['ka-bam] n воен. карабин.
carbineer [,ka-bi'ma] = carabineer.
carbo I'kabou] пфарм. древесный уголь.
carbofossils l'kabo(u)'foslz] n pi геол. ископйемый уголь.
carbo-bydrate ['kixbo(u)'haidr(e)itJ n хим. углсвод.
carbolic I Tka'bolik] n разг. карболка.
carbolic II Ika'bohk] а хим. карболовый; ~ acid карболовая кислотй.
carbon I'kcuban] n 1. хим. углерод; 2. 1) уголь, химически чистый уголь; 2) графит; 3. технический алмйз; 4. ал. угольный электрод; 5. 1) лист копировальной бумаги; копирка; 2) копия (через копирку); make several ~s напечатайте в нескольких экземплярах; 1 ~ black гй-арвая сйжа; ~ dioxide хил. углекислотй, углекислый газ; ~ monoxide хим. окись углерода, угйрный газ; ~ oil хим. бензбл; ~ steel метал, углеродистая сталь; ~ cycle хим. углеродный цикл; ~ deposit нагйр; ~ сору а) = 5, 2); б) разг. точная копия; he is his father's ~ copy он вылитый отец; ~ holder эл. щёткодержйтель.
carbonaceous [,kaba'nci/as] a 1. камен-ноугольный; ~ shale мин. углистый слй-нец; 2. 1) углеродистый; 2) карбонйтный.
carbonado1 [,ka;ba'neidou] n чёрный технический алмйз, карбонйдо.
carbonado2 I i^kaba'neidoul n (pl -oes, -os l-ouz]) уст., амер. кусок мяса или рыбы, поджйренный на угольях.
carbonado2 II [,ka:ba'neidou] v уст., амер. 1) резать на куски (мясо, рыбу) и поджаривать на угольях; 2) перен. разрубить, рассекать, крошить.
Carbonari [,kaba'nanl n pi ист. кар-бонйрии.
carbonate ['kab(a)nit] n 1. хим. углекислая соль, соль угольной кислоты; ~ of lime углекислая известь; 2. геол. карбонит (тж. ~ rock).
carbonated ['ka-baneitid] а насыщенный углекислотой; ~ water газированная води.
carbonation [,ka-ba'neij(a)n] n насыщение углекислотой, карбонизйция.
carbonic Ika-'bamk] a угольный; углеродистый; углеродный.
carboniferous [,kcuba'nif(a)ras] a 1) содержащий углерод или уголь; 2) геол. угленосный; карбоновый; С. Period карбон, каменноугольный период.
carbonification [ka,,banifi'keiX(a)n] n геол. углефикйция.
carbonify [koj'bomfai] = carbonize.
carbonization [,kabanai'zeif(o)n] n 1. 1) коксование; 2) обугливание; 2. тех. науглероживание; 3. тех. нагарообразо-вание.
carbonize ['kojbanaiz] v 1. 1) коксовать; 2) обугливать; 2. тех. науглероживать. carbonized ['kabanaizd] а жарг. ирон. выдвинувшийся, преуспевйющии (о служащем).
carbon-paper ['kccban,peipa] n копиро-вальная бумага, копирка.
carbonyl ['kabanil] п хим. 1) карбонйл; 2) бкись углерода, угйрный газ.
carborundum 1,ка:Ьэ'глпбэт] п спец. карборунд, карбид (кремния).
carboxyl ['katbaksil] n хим. карбоксил.
carboy C'ka-bai] n cneu. оплетённая бутыль (для кислот).
carbuncle ['каьлпк1] n 1. карбункул; драгоценный камень красного цвета (пре-им. гранат, рубин); драгоценный камень; 2. мед. карбункул.
carbuncled С'каьлпкш] а 1. поэт, укрй-шенный карбункулами, драгоценными каменьями; — car алмйзная колесница; 2. мед. 1) страдйющий карбункулом- покрытый чирьями, вередами; 2) прыщавый, угреватый.
carbu ration [,kabju'reij*(a)n] n тех. карбюрация, образование горючей смеси.
carburet ['kctbjuret] v хим. карбюрировать, соединить с углеродом.
carburetter, carburettor ['ka-bjureta] n карбюрйтор.
carburize ['kccbjuraiz] v тех. науглероживать, цементировать.
carcajou ['kcckd(d)5u:] n зоол. росомйха (Gulo gulo).
carcake ['kctkeik] л лепёшка на ййцах (которую едят во вторник на масленице в некоторых районах Шотландии).
carcanet ['kakanetl n уст. 1. (короткое) ожерелье, кольё; 2. шитый золотом воротник.
carcase ['keckasj = carcass.
carcass ['karkas] n 1. туша (жгивотного); the ~ of a lion мёртвый /убитый/ лев; 2. пренебр. 1) труп, тело (человека); 2) тело (живого человека); to save one's ~ спаейть свою шкуру; to pamper one's own ~ нежить себя, баловать себя, ухаживать за своей перебной; 3. 1) стгеи. каркйс, остов; несущая конструкция; станина, корпус; 2) стр. арматура; 3) перек. остов, основа; костяк; 4. ненужные остатки; (пустйя) оболочка; the mere ~ of nobility простйя видимость благородства; 5. воен. ист. зажигйтельное ядро; | ~ meat а) мясная туша; б) свежее мясо (в от»гличие от консервов и солонины); ~ weight вес туши, убойный вес.
carcinogen [ka'smadsan] n мед. карци-ногённое • вещество.
carcinogenic [,kasma'dsenik] а мед. канцерогенный, вызывйющий рак.
carcinology [,kcusi'nolad3i] n карцинология, учение о ракообразных.
carcinoma [^ka'si'nouma] n (pl -ta) мед. рйковое новообразование, карцинома.
carcinomata [Jta-si'noumata] pl от carcinoma.
carcinomatous [,ka:si'namatas] а мед. рйковый.
carcoon [ka'ku:n] n инд. клерк.
card1 I [keed] n текст, кар да, игольча-тая лента.
card1 II Lkccd] v текст, чеейть, прочёсывать, кардовить.
card2 I [kctd] n 1. 1) карта (игральная); court ~ фигура (в картах); plain ~s нефигурные карты; trump ~ козырная карта, кбзырь; pack of ~s колода карт; to play a ~ а) пойти с какой-л. карты; б) поставить на какую-л. карту; to lead a ~ пойти с какой-л. карты; to back a ~ стй-вить на карту; to cut ~ s снимать колоду; 2) pl карты, карточная игра; to play ~ s Iуст. at ~s /играть в карты; to play one's ~s well а) хороши сыгрйть; б) исполь-зовать обстоятельства /возможности/; to play one's ~s badly а) плохо сыгрйть; б) не использовать возможностей; 2. 1) карточка; calling /visiting/ ~ визитная карточка; to leave a ~ upon smb. оставить у кого-л. визитную карточку (вместо личного визита); postal ~ амер. почтовая карточка, открытка; Christmas ~ рождественская открытка /карточка/; wedding ~ извещение о предстоящем бракосоче-тйнии; приглашение на свйдьбу; birthday ~ поздравительная карточка /открытка/ (по поводу дня рождения); library ~ абонементная карточка; show /sample, pattern/ ~ ком. карточка образцов; 2) билет, приглашение; invitation ~ пригласительный билет; ~ of admission пригласительный билет (на собрание, вечер); по ~ s особых приглашений не будет (примечание к сообщению о похоронах); 3. билет (членский); Party ~ партийный билет; 4. диаграмма, карта; 5. картушка компаса; 6. амер. объявление (в газете); заявление (в печати); публикйция; анбне; 7. 1) прогрймма (скачек и т. п.); 2) номер прогрйммы; 8. меню; карта вин; 9. формуляр; ярлык; 10. разг. человек, «тип», субъект; cool ~ нахал, наглец; odd /queer, strange/ ~ чудйк, стрйнный тип, человек с причудами; loose ~ распутник; big /great/ ~ важная особа, «шишка», заправила; главарь; ] ~ party вечер за картами; ~ player карточный игрок; ~ table ломберный стол; ~ index картотека, карточный указйтель; ~ drawer каталожный ящик; ~ file картотека; ~ pocket кармйшек книги; ~ vote /voting/ система голосовйния, при которой количество го-лосов делегйта определяется количеством представляемых им членов организйции (преим. профсоюзной);
◊ one's best ~ самый лучший довод, «главный кбзырь»; sure ~ верное дело; a house of ~ s карточный домик, нбчто эфемерное; not on the ~-s не судьбй, не сужденб; to hold the ~ s иметь преимущество; to play a wrong ~ сделать неправильный ход /ложный шаг/; to count on one's ~ s рассчитывать на везение; to throw /to fling/ up one's ~s а) отказаться от зймысла, выйти из игры; б) спасовать. отказаться от борьбы, признать себя побеждённым; to have a ~ up one's sleeve иметь кбзырь про запйс; the -~s are stacked against smb., smth. амер. игрй складывается не в пользу кого-л., чего-л.; = игрй проиграна; to speak by the ~ выра-
- 220 -
житься точно; взвешивать свой словй; that's the ~ это как раз то, что нужно.
card2 II [kccd] v амер. 1. наклеивать на карточки, прикреплять образцы и т. п.; 2. выписывать на карточку; 3. прикреплять ярлыки (к кипам и т. п.).
cardamom, card a mon, cardamum ['kct-damam, -man, -тэт] n кардамбн.
cardan-joint ['kadan'djomt] а тех. карданный, универсальный шарнир, кардйн.
cardboard ['kccdbord] п картон; | ~ binding картонный переплёт; ~ cover картонная обложка (книги); ~ scissors ножницы для резки картона;
◊ -~ government марионеточное правительство. <' ■
card-case ['kccdkeis] n футляр, коробочка для визитных карточек.
card-catalogue ['ka-d'kaetalag] n карточный каталог; картотека.
carder ['kccda] п текст. 1. чесальщик, чесальщица; ворсильщик, ворсильщица; 2. кардная машина:
cardiac I ['kadiaek] n 1. мед. средство, возбуждающее сердечную деятельность; 2. разг. больной-сердечник.
cardiac II ['kadiaek] а анат., мед. сердечный, относящийся к сердцу; ~ valve сердечный клапан; ~ defect [disease, dilatation] порбк [заболевание, расширение] сердца; ~ infarction инфйркт миокйрда.
cardialgy I'kccdiaeldsi] n мед. изжбга.
cardigan C'kccdigan] n кардиган (джемпер с застежкой на пуговицах, без воротника).
cardinal I ['kccdml] n 1. церк. кардинйл; 2. ярко-красный, пунцовый цвет (тж. ~ red); 3. pl 1) страды света; 2) = ~ winds [см. cardinal II 0]; 4. = cardinal-bird; 5. = cardinal-flower; 6. разг. глинтвейн из красного вина; 7. уст. кардиналка (род пелерины).
cardinal II ['kadml] a 1. основной, главный; кардинальный; ~ arguments основные доводы; ~ events главные события; ~ problem кардинальный вопрос; ~ virtues главные добродетели; ~ vowels фон. кардинальные гласные; 2. ярко- красный, пунцовый;
◊ ~ point а) стране света; б) мор. главный румб; ~ winds ветры, дующие с севера, запада, юга или востока.
cardinalate ['kccdmaleitj п церк. 1. сан кардинала; 2. коллегия кардиналов.
cardinal-bird ['ka-dmlba:d] n зоол. кардинйл (Richmondena cardinalis).
cardinal-flower ['kccdml, flaua] n бот. лобелия кардинальская, кардинйл (Lobelia cardinalis).
cardinal-grosbeak ['kccdml'grousbi:k] = cardinal-bird.
cardinally ['kcedmali] adv кардинально; радикально, коренным образом; в высшей степени.
cardinal number ['kccdml'плтьэ] гром. количественное числительное.
card-index ['kccd'mdeks] v спец. заносить данные в картотеку.
carding ['kcndirj] п текст, прочёсывание; I ~ machine кардочесальная машина.
cardio- ['kccdio(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту кардио-; cardiogram кардиограмма; cardiography кардиографический; cardiology кардиология.
cardiograph ['kccdiagrcuf] n электрокар-диограф.
cardioid ['kccdioid] п мат. кардибида.
cardiology [,kccdi'ol3d3il n кардиология.
cardiopathy [,kccdi'opa9i] n мед. забо-левание сердца, сердечная болезнь.
cardiovascular ['kccdia'vaeskjula] а анат. сердечно-сосудистый; ~ system сердёчно-сосудистая система.
carditis [kcc'daitis] п мед. кардит.
card-sharp,card-sharper ['ka.-d.rccp, -,/ссрэ] n шулер.
care I [кеа] п 1. забота, попечение; ~ of public health общественное здравоохранение; in ~ of smb. на чьём-л. попечении; the baby was left In Mary's ~ ребёнок остался под присмотром /на попечении/ Мери; the child was returned to its mother's ~ ребёнок был возвращён мйтсри (из больницы, от опекунов и т. п.); I will leave this to your ~ а) оставляю это вам на хранение /на попечение/; б) поручаю это вам, передаю на вашу ответственность; the library is under the ~ of Mr. Green г-н Грин заведует библиотекой; to take ~ of smb. а) заботиться о ком-л.; приютить /пригреть/ кого-л.; обеспечить кого-л.; to take ~ of veterans обеспечить ветеранов (войны); the financing of the enterprise has been taken ~ of by the bank финансирование этого предприятия взял на себя банк; don't worry, I'll take ~ of it не беспокойтесь, я приму" нужные меры /я это возьму на себя/; б) эвф. расправиться /разделаться/ с кем-л.; I'll take ~ of him предоставьте его мне, я с ним справлюсь; a formidable foe to take ~ of грозный враг, которого трудно одолеть; to take ~ about smb. = to take ~ of smb. a); 2. внимательность, тщательность; осторожность; you should give more ~ to your work нйдо более внимательно /вдумчиво/ относиться к работе; to be handled with ~! обращаться осторожно!; take ~ 1 осторожно!, берегй(те)сь); have a ~! будьте осторожны1, бсрегй(те)сь1; take ~ not to wake the baby осторожнее /смотри/, не разбуди ребёнка; take ~ (that) you don't get knocked down when you cross the road смотрите, не попадите под машину, когда будете переходить дорогу; 3. тж. pl заботы, забота, тревога; треволнения; her face was worn with ~ у неё было измождённое лицо; ~ has made him look ten years older заботы co-старили его на десять лет; free from ~s беззаботный; troubled by the ~s of a large family обременённый большой семьёй; he hasn't a ~ in the world его ничто не тревожит, ему не о ком и не о чем заботиться; the ~s of the day треволнения дня; 4. наблюдение (врача и т. п.); обслуживание (больного и т. п.); уход (ток. за машиной); under the ~ of a physician под наблюдением врачи; you'll have the best of ~ in this hospital в этой больнице вы полечите самое лучшее лечение и уход; ~ of equipment уход за материальной чйстью; 5. (for, of) пристрастие, любовь. склонность; | ~ maintenance спец. уход и сбережение;
◊ ~ of (сокр. с/о, с. о.) на почтовых отправлениях: по адресу; через; Mr. Smith с/о Brown & Со. фирме Брйун и К° для передйчи мистеру Смиту; send me the bill ~ of my solicitor перешлите мне счёт через моего поверенного; I wrote to you ~ of Tatler Hotel я пиейл вам по адресу гостиницы «Тйтлер»; ~ killed a /the/ cat забота и кошку уморит; г не работа старит, а забота.
care II [кеэ] v 1. (for, of, about) заботиться (о ком-л., о чём-л.); ухйживать; the children are well ~d for за детьми прекрасный уход; 2. беспокоиться, трево-житься, волноваться; he failed at the examination, but I don't think he ~s very much он провалился на экзймене, но это его, по-видимому, мило волнует /заботит, тревожит/; I don't ~ what people say мне всё равнб, что говорят; you don't seem to ~ much вас это, очевидно, мило волнует; what do I ~?, who ~s?, as if I ~dl а мне всё равнб!, а мното чтоI, меня это не интересует!; 3. иметь желание, хотеть; I don't ~ to be seen here мне не хочется, чтобы меня здесь видели; would you ~ to read this article? не хотите ли вы прочитать эту статью?; would you ~ to go for a walk? не хотите ли пройтись?; I don't ~ to go, I do not ~ about going мне не хочется /у меня нет настроения/ идти; I know nothing and ~ less ничего не знйю и знать не хочу;
□ ~ for интерес овиться (чём-л.); любить (что-л.); питать любовь, интерес к (чему-л.); to ~ for music любить музыку; not to ~ for olives не любить маслин; I don't ~ for gardening садоводство меня не интересует; I don't - for that moving-plcture мне не кривится -этот кинофильм; he doesn't ~ for his wife to work он не хочет, чтобы его жени работала; to ~ for riches стремиться к богатству;
◊ not to ~ a bean /a brass farthing, a button, a cent, a curse, a damn, a fig, a hang, a hoot, a rap, two straws/ совершенно не интересоваться, относиться безразлично; в грош не ставить; I don't ~ a fig мне наплевать; who ~s (a rap)? кому это интересно?; I don't ~ if I do ничего не имею против, я не прочь (преим. в ответ на предложение выпить); I couldn't ~ less мне это совершенно безразлично, в высшей степени наплевать; the I-couldn't-~-less attitude безразличное /«наплевательское»/ отношение; for all I ~, for what I ~ мнё-то что; что каейется меня, то мне до этого нет дела; I might be dead for all you ~ жив я или умер – вам это в высшей степени безразлично.
careen I [ka'ri:n] n 1. крен; on the ~ под креном; 2. мор. подводная часть судна.
careen II [ka'rfcn] v 1) мор. килевать, кренговать; 2) крениться.
careenage [ka'rimidg] n мор. 1) кренгование, килевание; 2) киленбалка.
career I [ka'ria] n 1. быстрое движение; карьер; in full ~ во весь опор; 2. карьера; успех; to make /to carve out/ a ~ for oneself сделать карьеру; he has a brilliant ~ before him у него блестящее будущее; 3. жизненный путь; дело жизни; —' of great men жизнь /жизненный путь/ великих людей; 4. 1) профессия; заиятие; ~s open to women профессии, доступные женщинам; she had the choice between a home and a ~ ей пришлось делать выбор ■ между семьёй и работой; to follow diplomacy as a ~ стать (профессиональным) дипломатом, избрать себе карьеру дипломйта; быть на (постоянной) дипломатической работе; 2) профессия дипломйта; 5. тех. кампйния (печи и т. п.); { ~ diplomat /diplomatist/ профессиональный дипло-мйт, «дипломйт карьеры»; ~ man профессиональный дипломйт; ~ service амер. государетвенная служба; ~ woman амер. работающая женщина; особ, женщина, имеющая специальность.
career II [ka'ria] v i) мчаться, нестись во весь опор; 2) гнать (лошадь и т. п.);
□ ~ about носиться, гонять (по городу и т. п.).
careerist [ka'nanst] n карьерист.
carefree ['ksafrfc] а беззаботный; ничем не обременённый.
careful ['keaf(u)l] a 1. заботливый, вни-мйтельный; ~ mother заботливая мать; to be ~ of one's health заботиться о своём здоровье; more ~ for his second child проявляющий больше заботы о своём втором ребёнке; ~ to maintain his obligations заботящийся о соблюдении взятых (на себя) обязйтельств; be ~ that the seals are kept intact позаботьтесь о том /примите меры к тому/, чтобы печати остйлись в неприкосновенности; 2. старйтельный, тщйтельный; внимательный; ~ examination а) тщйтельное изучение (документа и т. п.); внимательное рассмотрение (вопроса); б) подробный осмотр (больного); a ~ piece of work тщйтельная /тщйтельно выполненная/ работа; ~ analysis вдумчивый анйлиз; 3. осторожный; осмотрительный; one cannot be too ~ осторожность не помешйет; do be ~ with that knife разг. поосторожнее с ножбм, не обрежьтесь; be ~ not to break it смотрите, не разбейте; he was ~ not to commit himself он боялся сказать лишнее /связать себя словом/; 4, точный (о расчёте и т. п.); аккуратный; 5. разг. скуповитый, прижимистый; ~ housewife экономная (домо)хо-зяйка; а ~ spender of money человек, не бросающий деньги на ветер; 6. уст. 1) обременённый заботами; встревоженный; 2) тревожный.
carefully ['keaf(u)h] adv 1. осторожно, с большой осторожностью; to handle ~ обращаться осторожно /с осторожностью/;
- 221 -
2. тщательно, внимательно; in ~ chosen words тщательно подбирая слова; listen _ слушай(те) внимательно.
carefulness ['keaf(u)lnis] n 1. заботли-вость; 2. старательность, тщательность; внимательность; 3. осторожность, осмотрительность; 4. точность, аккуратность.
care-laden l'ksa,leidn] а книжн. отягчённый, обременённый заботами.
careless ['kealis] а 1. 1) небрежный, невнимательный; а ~ piece of work небрежная /неаккуратная, плохо выполненная / работа; ~ in his work небрежно отиосящийся к работе, делающий работу кое-как; ~ driving неосторожная езда; ~ mistake разг. ошибка из-за невнимательности; 2) неаккуратный, неточный; 3) (of) не думающий (о чём-л.); пренебрегающий {чём-л.); they did their duty, ~ of dangers они выполнили свой долг, пренебрегая опасностями /не считаясь с опасностью/; 2. беспечный, беззаботный; легкомысленный; 3. безыскусственный, естественный; ~ grace природнос /врождённое/ изящество.
carelessly ['kealisli] adv 1. небрежно, невнимательно; кое-как; неосторожно; 2. 1) беспечно, беззаботно; легкомысленно; 2) без умысла, нечаянно.
carelessness ['kealisms] n 1. 1) небрежность, невнимательность; 2) неаккуратность, неточность; 2. беспечность, "беззаботность; легкомыслие; a piece of ~ промах, ошибка.
caress l [ka'res] n ласка; проявление нежности; to respond to the ~ ответить на ласку; to shower ~-es upon smb. осыпать кого-л. знаками внимания.
caress II [ka'res] v ласкать; гладить; she ~ed her child она ласкала своего ребёнка; she ~ed the boy's cheek она погладила /потрепала/ мальчика по щеке; to ~ the car ласкать слух; half ~ing, | half coercing his subjects воздействуя на своих подданных то лаской, то принуждением.
caressant [ka'res(a)nt] а редк. ласкающий.
caressing [ka'resin] а ласковый, нежный; ласкающий.
caressingly [ka'resinli] adv нежно; ласковым тоном.
caressive Lka'resiv] а редк. нежный; ласкающий.
carel I'kaerat] п полигр. знак вставки [л] (для обозначения пропуска в тексте; тж. ~ mark).
care-taker ['kea,teika] n 1. смотритель (адания); сторож; уборщица; 2. тот, кто присматривает за домом, квартирой и »ffl»*w.; тот, кто временно ответствен (за что-л.);
◊ С. Government a) кабинет, временно исполняющий обязанности до всеобщих выборов; б) ист. кабинет, существовавший между отставкой правительства Черчилля в мае 1945 г. и выборами в июле 1945 г.
саretaking ['kea,teikin] n спец. сбережение (имущества); on a ~ status на консервации.
care-worn ['ksaworn] а измученный заботами; измождённый.
carfare ['kecfea] n стоимость проезда на трамвае.
carfax I'kafaeks] n перекрёсток четырёх улиц, дорог; распятье.
carfour ('kecfj:] = carrefour.
earfox ['kecfoks] = carfax, '-/tfia,
cargo ['ktcgouj n (pl -oes, -os [-ouz]) 1) груз (корабля); bulk ~ насыпной или нйливнбя груз; deck ~ палубный груз; general г- генеральный /смешанный, сборный/ груз; homeward /return/ ~ обратный груз; inward [outward] ~ импортный [экспортный] груз; to take in .»?* грузить, брать груз; to carry ~ перевозить груз; to, discharge ~ разгружать, выгружать; to keep the ~ moving обеспечивать бесперебойное продвижение грузов; to transfer ~ перегружать /переваливать/ груз; ~ engaged for the vessel груз, подлежащий перевозке на данном судне; 2) спец. карго, полный однородный груз; I ~ airplane воен. грузовой самолёт; ~ boat /ship/ грузовое /товарное/ судно; ~ and passenger ship грузо-пассажирское судно; ~ capacity грузовместимость; грузоподъёмность; ~ carrier а) перевозочное средство (для грузов); б) (грузо)транспортёр; в) грузовое судно; ~ container воен. (десантная) тара; ~ handling переработка груза; погрузочно-разгрузочные работы; ~ hatch мор. грузовой люк; ~ oil нефтегруз; ~ chute воен. грузовой парашют; ~ sled сани-волокуша; ~ transporter контейнер; ~ truck /vehicle/ грузовой автомобиль; ~ turn-over грузооборот (порта).
carhop ['keehop] n разг. официант придорожного ресторана, обслуживающий клиентов примо в машинах.
Carib ['kaenb] n 1. карйб, караиб; карйбка, карайбка; 2. карйбекий язык, один из кар(а)ибских языков.
Caribal ['kaenb(a)l] а карйбекий, караибский.
Cariban ['kaenb (э)п] а кар(а)йбский (о языках).
Caribbean I [,kaen'bi(:)an] = Carib 1.
Caribbean II [Даеп'ЬИОэп] а карйбекий, караибский; относящийся к карибам или к Карибскому морю.
Caribee ['kaenb L-] = Carib 1.
cariboo E'kaenbu:] = caribou.
caribou ['kaenbu:] n (pl без измен., ток. -ous [-u:z]) зоол. карибу, канадский олень (Rangifer caribou).
caricature I [,kaenka'tjua] n 1. 'карикатура (на кого-л.); карикатурное изображение; шарж (графический); 2. высмеивание, пародирование; изображение в карикатурном виде; сатира, пародия (литературная, сценическая); propensity to ~ склонность к высмеиванию; a talent for ~ талант сатирического изображения; 3. жалкая имитация; пародия, карикатура; ~ of justice карикатура на правосудие, насмешка над правосудием.
caricature II [,kaenka'tjua] v 1. изображать в карикатурном виде (граауически); делать шарж (на кого-л.); 2. высмеивать; описывать сатирически, пародировать, изображать в карикатурном вице (в литературе, на сцене и т. п.); 3. быть жалким] подобием; безуспешно подражать (кому-л., чему-л.).
caricalurish [/kaanka'tjuarij] а редк. карикатурный; шаржированный.
caricaturist [,kaenka'tjuanst] n 1. карикатурист, автор шаржей; 2. сатирик, пародист.
caries ['kearikz] n мед. костоеда; кариоз.
carillon [ka'riljan] n 1. подбор колоколов; 2. мелодичный колокольный перезвон; 3. карильон (муз. инструмент); 4. куранты.
carina [кэ'гагаэ] n 1) анат. киль; 2? ботп. л б доч ка. - ■''■]?■ "*
cariole ['kaenoul] = carriole.
cariosity [,kaen'asiti] n мед. кариозный процесс.
carious ['ksanasj а мед. гнилой, кариозный.
cark I [kak] n уст. тревога, забота.
cark II [как] v уст. 1. отягощать (заботами); 2. тревожиться; заботиться.
carl I [keel] n 1. уст. керл; крепостной; виллан; простолюдин, крестьянин; 2. пре-небр. мужик, деревенщина; мужлан: 3. шотл. скряга; 4. шотл. крепкий, здоровенный парень.
carl II [keel] v диал. грубить; рычать (о человеке).
carle [keel] = carl I.
car line ['kaim] n 1) шотл. (старая) баба, карга; старая ведьма; 2) ведьма.
carling ['kalinj n мор. карлей re.
Carlist I ['kcchstl n ист. карлист.
Carlist II ['kcclist] а ист. карлйстский; ~ wars кар листе кие войны.
carload ['kceloud] n ж.-д. 1. вагон (об объеме или весе груза); 2. партия груза на вагоп.
car loadings ['krcjoudinzj n pl ж.-д. погрузки.
carlock ['kalak] n карлук (род желатина).
carlot ['kcelat] n уст. простолюдин, деревенщина.
Carlovingian I [,kcclo(u)'vm(d) 31311] n ист. каролйнг.
Carlovingian II [,ka-lo(u)'vm(d) 319П] a ист. принадлежащий к династии Каро-лйигов; каролингский.
Carlylean [kce'lailian] а книжн. относящийся к Карлёйлю.
carmagnole [ kcemanjoul] n 1. (С.) кар-маньбла (французская революционная песня итанец); 2. ист. солдат революционной армии (эпохифранцузской революции 1789 г.); 3. 1) куртка с металлическими пуговицами; 2) ист. одежда революционеров (эпохи французской революции 1789 г.);
carman ['kecman] п (pl -men [-man]) l. возчик; 2. амер. вагоновожатый.
Carmelite I C'ka-milait] n церк. кармелит; кармелитка; член монашеского бр-дена кармелитов.
Carmelite II ['kaimilait] а церк. карме-лйтский; относящийся к монашескому Ордену кармелитов.
carminative I ['kammativ] п мед. ветрогонное средство.
carminative II ['kammativ] а мед. ветрогонный, вызывающий выделение кишечных газов.
carmine I Г/kaanain] n 1. кармин; 2. карминный, пунцовый цвет; 3. спец. красный пигмент.
carmine II ['kcemam] а карминного цвета, пунцовый.
carnage ['кссшаз] n книжн. резни, бойня, кровавая баня.
carnal ['kcenl] а книжн. 1. плотекий; чувственный; ~ pleasures плотекие наслаждения; земные удовольствия; ~ desires плотекие побуждения; ~ infatuation чувственное влечение; ~ knowledge эвф. половые сношения; 2. уст. телесный, физический; his ~ mother женщина, которая его породила; 3. уст. кровавый, кровожадный.
carnality [ka'naehti] n книжн. 1. чувственность; пбхоть; 2. отсутствие духовных интересов; душевная грубость; 3. эвф. половые сношения.
carnalize ['kccnalaiz] v книжн. лишать одухотворённости, возвышенности; огрублять.
carnal lite ['kanal(a)it] пмин. карналлит.
carnation [kcc'neiJ4a)n] n 1. бот. гвоздика садовая (Dianthus caryophyllus); 2. 1) ярко-розовый или красный цвет; цвет гвоздики (тж. ~ red); 2) уст. телесный цвет; 3. pl 1) жив. оттенки телесного цвета; 2) иск. карнация, часть картины, изображающая тело.
carnelian [ka'nirljan] = cornelian1.
cameous ['kcenias] а книжн. телесный.
carney ['keem] v разг. подлизываться; улещать (кого-л.).
carnifex ['kanifeksj n ист. палач.
саrnificalion [,kccnifi'keij(a)nj n 1. мед. уплотнение (лёгкого); 2. рел. карнификация, превращение (хлеба) в плоть.
carnificial [,kccni'fi/al] а ист. палаческий.
carnival ['kccnrv(a)]] n 1. карнавал; 2. масленица (в католических странах).
Carnivore [ka'nivaral npl зоол. плотоядные.
carnivore ('karnivacl n 1) зоол. плотоядное животное; 2) бот. насекомоядное растение.
carnivorous [k<r'niv(a)rasj a 1) зоол. плотоядный; 2) бот. насекомоядный.
carnose ['kanous] = carnous.
Carnot cycle [kcc'nou'saikl] тех. цикл Карно.
carnotite ('kanat(a)it] n мин. карнотит.
carnous C'kanas] a книжн. мясистыii.
earn у ('kani] = carney.
carob (tree) ['kaerabtri:] n бот. рожковое Дерево (Се га Ionia siliqua).
caroche [ka'rout/] n ист. парадная карета.
carol I ['kaer(o)l] n 1. весёлая песнь;
- 222 -
2. гимн (обыкн. рождественский); 3. архит. уст. углубление, ниша; | ~ window окно с выступом.
carol II ['кавг(э)13 v 1. петь весёлую песню; 2. воспевать, славить.
caroler I'kaerala] = caroller.
Carolina bean [,каегэ'lama'bun] бот. лймская фасоль, лйма (Phaseolus limensis).
Caroline ['kaeralamJ a ucm. 1. относящийся к эпохе Карла Великого; 2. относящийся к эпохе Карла I и Карла II (в Англии).
Carolingian I, II [,kaera'lmd3ian] = Carlovingian I и II.
Carolinian I [,kaera'linianl n амер. каролинец, житель Южной или Северной Каролины.
Carolinian II [,ka?ra'hmanj а амер. каролйнский, относящийся к Южной или Северной Каролине.
caroller ['kaerala] п книжн. 1. см. carol •Il + -er2 I 1; 2. 1) воспевающий, славяпшй; 2) христослав.
carom I ['kaeram] n амер. карамболь (бильярд).
carom II Г'kaeram J v 1. амер. = cannon1 II 4; 2.: to ~ the ball бросать мяч в корзину с отскоком от щита (баскетбол).
carotid I [ka'rotid] п анат. сонная артерия {тж. ~ artery).
carotid II [ka'rotid] а анат. каротйдный. I ШИШ
carousal n 1. lka'rauz(a)l] пирушка, попойка; 2. Ika'rauzal] неправ, ем. carrousel.
carouse I [ka'rauz] n 1. попойка; 2. уст. заздравная чара.
carouse И [ka'rauz] v 1. бражничать, пьянствовать; предаваться пьяному разгулу; 2. уст. пить заздравную чару.
carousel [,kaeru'zel] = carrousel.
carp1 [keep] n зоол. сазан, карп (Cyp-rinus carpio) .
carp2 Ikcup] v 1. 1) придираться; недоброжелательно критиковать; to ~ at a writer выискивать недостатки у писателя; 2) брюзжать, ворчать; 2. уст. петь; декламировать.
carpal ['кскр(э)1] а анат. кистевой, запястный; ~ articulation лучезапястный сустав.
carpe diem ['kcupi'daiem] лат. лови момент; пользуйся моментом; наслаждайся, пока есть возможность.
carpel ['kccpel] и бот. 1. простой пестик; 2. плодолистик; 3. долька плода цитрусовых.
carpenter I ['kccpmta] n 1. плотник; столяр; ~ 's bench верстак; ~ 's square плотничий угольник, ватерпас; 2. = carpenter-ant.
carpenter II ['kccpmta] v плотничать.
carpenter-ant I'kapmto'aent] n энт. муравей-древоточец (Camponotus gen.).
carpenter-moth l'kapintamo0] n энт. древоточец пахучий (Cossus ligiperda).
carpentry ['kapmtri] n 1. плотничье дело; плотницкие работы; 2. деревообделочное производство; 3. деревянные конструкции.
carper ['kecpa] n 1) придирчивый, недоброжелательный критик; 2) брюзга, ворчун.
carpet I ['kapit] n 1. ковёр; runner ~ ковровая дорожка; magic ~ ковёр-самолёт; ~ of leaves ковёр из листвы; 2. спец. покрытие, одежда (дороги); 3. жарг. три месяца тюрьмы; 4. уст. 1) покрывало (на постель); скатерть; 2) церп. покров; пелена (напрестольная); I ~ coat /veneer/ защитный слой (дорожного покрытия);
◊ red ~ торжественная встреча; to roll out the red ~ for smb. принять кого-л. с почётом; on the .■?*» на обсуждении, на рассмотрении (о вопросе); to be on the ~ а) обсуждаться, рассматриваться (о вопросе); быть предметом разговора; б) получить нагоняй; to step off the ~ амер. жарг. вступить в брак.
carpet II ['kccpitl v 1. 1) устилать, покрывать коврами; 2) pass устилать (цветами и т. п.); 2. дор. покрывать тон-ким слоем (битума и т. п.); 3. разг. вызывать для нагоняя, выговора; why were they ~ed? за что им попило?
carpet-bag ['kapitbaeg] n саквояж; ] ~ government амер. жарг. правительство политических проходимцев.
carpet-bagger ['kapit,baega] n 1. амер. ист. «саквояжник», северянин, добившийся влийния и богатства на юге (после войны 1861— 65 гг.); 2. амер. ист. мелкий биржевой спекулянт или делец, действовавший в западных штатах до гражданской войны; 3. член парламента* не живущий в представляемом округе или переехавший туда по политическим соображениям (в Англии); 4. разг. политический авантюрист; политический проходимец.
carpeting ['kcepitin] n 1. коврбсая ткань; 2. настилка ковров.
carpet-knight ['kapitnait] п презр. 1. солдат, отсиживающийся в тылу; 2. салонный шаркун; дамский угодник.
carpetless ['kccpitlis] а не покрытый ковром.
carpet-moth ['kccpitmo0] п энт. ковровая моль (Trichophaga tapetzella).
carpet-rod ['kccpitrod] n прут для укрепления ковра на лестнице.
carpet-slippers ['kccpit,slipaz] п pl ковровые туфли; тёплые домашние туфли.
carpet-sweeper ['kapit,swi:pa] n пылесос, щётка для ковра.
carpet-weed ['ka-prtwird] n бот. моллюго (Mo Hugogen.).
carpi ['kccpai] pl от carpus.
carping ['ka-pin] а злой; недоброжелательный; язвительный; В tongue злой язык; ~ spirit дух недоброжелательства.
carpology [kcu'poladsi] n карпология (раздел ботаники).
carport ['kecpat] n навёс для автомобиля.
carpus ['kapas] п (pl -pi) анат. запястье.
carr1 [ken] n диал. скала; утёс.
carr2 [ka:] п диал. 1) болотце; топкое место; 2) рощица на заболбченном участке.
carrack ['каегаек] п ucm. каран (вооруженное купеческое судно); галеон.
carrageen, carragheen ['kaeragfcn] n бот. карраген, ирландский мох (Chrondus cris-pus).
carrat ['kaeratj = carat.
carraway ['kaerawei] = caraway.
carrefour ['kecfa] n фр. перекрёсток, распятье.
carrel(l) ['kaeral] n кабина для научной работы (в книгохранилище и т. п.).
carriage ['каэпоз] nil. экипаж; карета; ~ and pair [four] экипаж, запряжённый парой [четвёркой] лошадей; 2. пассажирский вагон; 3. тележка, вагонетка; 4. спей. 1) каретка (пишущей машинки и т. п.); реп — карётка-держатель (в самопишущих приборах); 2) суппорт, салазки (станка и т. п.); sliding — салазки (в приборах); 5. тех. несущее устройство, шасси, рама; 6. стр. тетива лестницы, косоур; 7. дренажная труби; 8. воен. лафёт; 9. ав. гондола;
II 1. 1) перевозка, транспортировка, транспорт; провоз; доставка; ~ by rail [by sea] железнодорожная [морская] перевозка onward ~ воен. перевозка к фронту; 2) стоимость перевозки или доставки; 3) перенбека, нбека; 2. 1) выполнение, проведение в жизнь, осуществление (закона, предложения); 2) принятие (решения и т. п.); ~ of a resolution принятие резолюции; 3) ведение, управление; ~ of affairs ведение дел; ~ of a sale устройство распродажи; ~ of an enterprise управление предприятием; 3. ucm. 1) гужевая повинность; 2) сбор за проезд (по дороге и т. п.); мостовой сбор; 4. библ. ноша; бремя:
III 1) осанка; манера держаться; а graceful ~ of the head изящная посадка головы; 2) «хальтунг» (конькобежный спорт); I ~ apron полость; ~ body кузов; ~ bolt тех. кузовной болт; ~ work кузовостроение'. ~ rolling stock ж.-д. вагонный парк; ~ freight стоимость перевозки; ~ accessories приспособления для перенбеки тяжестей; ~ limber передок (орудия); ~ road гужевая дорога;
◊ ~ trade богатая публика (в театре); богатые покупатели или заказчики.
carriageable ['kaend3abl] a 1. удобный, проезжий (о дороге); 2. редк. портативный; транспортабельный.
carriage-company ['кээг1бз'клтр(э)пп п ирон. избранное общество.
carriage dog ['каепазбод] далматский пячшйстый дог.
carriage-forward ['kaendyfawad] adv ком. с оплатой доставки получателем.
carriage-free ['kaends'frL'J adv ком. фран-ко место назначения; «доставка оплачена». '''''i&.JflHH 1 ,
carriage-way ['kaend3weiJ n проезжая часть (дороги).
carrick bend I'kaenk'bend] мор. плоскии штык (узел).
carrier ['каепэ] n 1. носильщик; подноечик; 2. 1) посыльный; рассыльный; курьер; 2) амер. почтальон (тж. letter ~, mail ~); 3. возчик, перевозчик; 4. транспортная контора, транспортное агентство; public /common/ ~ общественный перевозчик (железная дорога, пароходная компания и т. п.); 5. 1) транспортное средство; 2) транспортное судно; cargo ~ грузовое судно; timber ~ лесовоз; 6. авианбеец; 7. багажник (мотоцикла); 8. мед. бациллоноситель; переносчик возбудителя болезни; 9. почтовый голубь; 10. контейнер; 11. тех. кронштейн, поддерживающее или несущее приспособление; несущий элемент конструкции; 12. держатель; film ~ кассета, плёнкодержйтель; lens ~_ опрйва объектива; 13. 1) хим. несущая среда; 2) спец. наполнитель (в красках, удобрениях и т. п.); 14. трубо-провод; 15. транспортёр, конвейер; 16. лямки для перенбеки гр^за; J ~ current ал. несущий ток; ~ frequency радио не-, сущая частота; ~ wave радио несущая волнй; ~ point пункт погрузки транспорта; ~ platoon воен. взвод пулемётных транспортёров; ~ shell воен. специальный снаряд (хидгический, зажигательный, осветительный); ~ truck ajvtep. грузовой автомобиль для перевозки тяжеловесных крупногабаритных грузов или орудий; автомобиль-танковоз; ~ vehicle а) транспортёр, транспортное средство; б) ра-кёта-ноейтель.
carrier-borne ['kaeria'bo:n] а воен. базирующийся на авианбеец; ~ attack воздушная атйка с авианбепа.
carrier-dog ['kaenadog] n 1) вьючная собака; 2) воен. собака связи.
carrier-pigeon ['kaeria,pidgin] n почтовый голубь.
carrier-plane ['kaenaplem] а воен. палу бный, бортовой самолёт.
carrier rocket ['kaeria, rokit] ракёта-ноейтель.
earrie-talkie ['kaen'to:ki] n разг. перенбе-ная рация.
carriole ['kaenoul] n l. канадские сани; 2. лёгкий крытый одноконный экипаж; 3. уст. одноколка.
carrion I ['kaenan] n 1. падаль; мертвечина; 2. негодное к употреблению мясо; 3. уст. 1) бренная плоть; 2) пренебр. падаль, мерзость.
Carrion II ['kasnan] a 1. гнилой; гниющий; разлагающийся; 2. отвратительный.
carrion crow ['kaenan'krou] зоол. ворона чёрная (Corvus corone).
carriwitchet [,kaen'witj'it] n шотл. 1) игра слов, каламбур; 2) вопрос с подвохом; «розыгрыш», шутка.
carrom I, II Г'каегэт] = carom I и II.
carrot ['kaeratj n 1. бот. морковь (Dau-cus carota); 2. pl 1) шутя, рыжие волосы; 2) рыжие (о людях).
carroty ['kaerati] a 1) морковного цвета; 2) рыжий (о волосах, человеке).
carrousel Lkaeru'zel] n карусель.
carrucate I'kserukeit] = carucatc.
- 223 -
carry I I'kaeri) n 1. переноска; перевозка; 2. дальнобойность (орудия); дальность полёта (снаряда и т. п.); 3. спорт. 1) проводка (при гребке); 2) поддержка (фигурное катание); 4. воен. положение «на плечо»; 5. диал. (двухколёсная) тележка; тачка; 6. шотл. движение обла-ков; 7. амер. волок.
carry II Г'каэп] v I 1. 1) нести, носить; to ~ a bundle in one's arms нести узел /свёрток/ в руках; porters carried trunks on their shoulders носильщики тащили на плечах сундуки; she was ~ing a baby in her arms она несла ребёнка на руках; a lift is licensed to ~ a certain number of persons в лифте разрешается подниматься (одновременно) только определённому числу людей; he went as fast as his legs could ~ him он удирал со всех ног; 2) переносить; to ~ the war into the enemy's country а) переносить войну на территорию противника; б) перен. предъявлить встречное обвинение; to ~ the fight to the enemy ворваться в расположение противника; 2. 1) везти, возить; перевозить; to ~ by rail перевозить по железной дороге; railways and ships ~ goods железные дороги и пароходы перевозят товары /грузы/; this bicycle has carried me 500 miles на йтом велосипеде я проехал 500 миль; 2) вести, привести; to ~ a ship to London привести корабль в Лондон; to ~ a horse to water повести лошадь на водопбй; to ~ smb. before justice привлечь кого-л. к суду1, отдать кого-л. в руки правосудия; 3) выдерживать транспортировку; this wine does not ~ well это вино портится от перевозки; 3. иметь при себе, носить (с собой); to ~ a watch носить часы; I never ~ a walking-stick я никогда не хожу с пилкой; I never ~ much money about me у меня никогда не бывает при себе /я никогда не ношу с собой/ много денег; to ~ a sword носить саблю; to ~ arms быть вооружённым, носить /иметь при себе/ оружие; 4. 1) содержать (в себе), заключать; the book carries many tables в книге много таблиц; to ~ an analogy быть аналогичным; to ~ inference содержать указание; позволить сделать вывод; 2) иметь; the hospital carries a good staff в госпитале (имеется) хороший персонал; to ~ a wound иметь ранение; to ~ one мат. (держать) один в уме; to ~ insurance быть застрахованным; иметь стра-ховой полис; to ~ a price /a value/ стоить, иметь цену; быть в цене; 5. 1) нести на себе тяжесть, нагрузку; поддерживать (о колоннад: и т. п.); to ~ the traffic выдерживать движение (о дороге); 2) выдерживать, выносить; he knows how to ~ his liquor он умеет пить не пьянея; 6. продолжать, удлинять; доводить (до какого-л. места); подводить (к какому-л. месту); to ~ a wall right round a field обнести забором всё поле; 7. поддержать, подтвердить; a decision that carries another решение, заставляющее принять новое; 8. приносить (доход, процент); 9. убирать (сено, хлеб); вывозить с поля; 10. 1) вести; to ~ the puck вести шайбу (хоккей); to ~ the melody амер. вести мелодию (в хоре); 2) уст.у диал. провожать, сопровождать; 11. амер. торговать (чём-л.); иметь в продаже, продавать, держать; this shop does not ~ fruit фрукты в этом магазине не продаются;
II А 1. 1) передавать, проводить (звуки и т. п.); pipes ~ water вода подаётся по трубам; wires ~ sound звук передаётся по проводам; 2) передавать (сообщения); разносить (новости); he carried the news to everyone in the village он разнёс эту новость по всей деревне; 3) проводить (электричество); 4) прокладывать (трубы); 2. доноситься, долетать (о снаряде, звуке); Достигать (определённого места); the sound of the firing carried many miles выстрелы были слышны за много миль; our guns wouldn't ~ as far as the enemy ships наши снаряды не долетали до кораблей противника; 3. 1) овладеть, захватить, взять; to ~ a position захватить позицию; to ~ by storm брать /взять/ штурмом; to ~ a fortress взять крепость; 2) одержать победу, выиграть (приз, соревнование и т. п.); to ~ an election победить /одержать победу/ на выборах; to ~ a case юр. выиграть дело /процесс/; 4. добиться (чего-л.); отстоять (свои убеждения и т. п.); to ~ one's point отстоять свою позицию; I've carried my point я доказал свою правоту; 5. 1) принимать (решение); the bill [the resolution] was carried законопроект был принят [резолюция была принята]; to ~ a motion by a large majority принять предложение боль-шинством голосов; 2) проводить (кандидата); 6. носить (ребёнка); быть беременной; to ~ a boy быть беременной мальчиком; carried to full time доношенный (о плоде, ребёнке); 7. бухг. переносить (на другую страницу и т. п.); to ~ to the next column перенести в следующий столбец; 8. амер. помещать (в газете); to ~ a large amount of advertising помещать (на своих страницах) много объявлений; newspapers ~ weather reports в газетах помещаются сообщения о погоде /сводки погоды/; 9. амер. полигр. выпускать (в форме серийного издания); 10. воен. брать на плечо (оружие и т. п.);
II Б 1. to carry smth. to a certain condition доводить что-л. до какого-л. состоя-ния; to ~ to extremes доводить до крайности; to ~ smth. to excess /too far/ заходить в чём-л. слишком далеко, впадать в крайность; 2. to carry smth. with oneself увлечь (за собой), завоевать, овладеть; to ~ one's audience with one(self) увлечь (за собой) аудиторию; 3. to carry oneself in a certain way 1) держаться, иметь осанку; ~ yourself better, don't slouch! держись прямо, не горбись!; she carries herself well у неё хорошая /правильная/ осанка, она хорошо держится; he carries himself like a soldier у него военная выправка; 2) вести себя; держать себя; поступать; he carried himself bravely он мужественно вёл себя;
□ ~ about носиться; carried about with every wind библ. увлекающиеся всяким ветром; ~ along захватывать, увлекать; we were all carried along by his speech все мы были захвачены его речью; его выступление привлекло нас всех на его сторону; ~ away 1) уносить; the storm carried away the sails буря унесла паруса; 2) увлекать; охватывать (о чувстве); he was carried away by the music музыка заставила его позабыть всё /увлекла сго/; to be carried away by one's enthusiasm быть охваченным энтузиазмом, увлечься; to be carried away by temptation поддаться соблазну; ~ back 1) относить обратно, возвращать; 2) переноситься в прошлое; let me -*• you back to the day when we first met разрешите напомнить вам день нашей первой встречи; that carries me back to my youth это переносит меня в дни моей молодости; 3): to ~ smth. back to a remote past относить что-л. к далёкому прошлому; ~ down сносить (вниз); the body was carried down by the stream тело упесло вниз по течению; ~ forward 1) продвигать (дело); 2) см. ~ over 3); 3) продвигаться, делать успехи; to ~ forward the advance воен. развивать наступление; ~ off 1) увести, унести; похитить; to ~ off a sentry воен. снять /захватить/ часового; 2) свозить в могилу; 3) выигрывать (приз, игру); 4) выдерживать; to ~ it off разг. не поддаваться; не подать виду, глазом не моргнуть; he carried it off very cleverly разг. он очень ловко выпутался; - on 1) продолжать; ~ on! а) продолжайте работу!; б) воен. продолжайте занятия /работы/1; в) мор. вольно! караул в помещение); 2) заниматься (чём-л.); to ~ on a conversation with smb. вести разговор с кем-л.; 3) совершать (враждебные действия и т. п.); 4) (with) разг. флиртовать; 5) вести себя несдержанно; беситься; don't ~ on во! возьми себя в руки!- ~ out 1) доводить до конца завершать; 2) выполнить (план, приказ, обещание, упражнение); to ~ out a threat привести угрозу в исполнение; to ~ out tests проводить испытания; to ~ out reliefs воен. производить смену частей; 3) выносить (покойника); ~ over 1) перевозить; 2) переносить (на другую строку); ■ делать перенос; 3) бухг. переносить в другую графу, книгу, на другой счёт; 4) привлекать на свою сторону; his arguments carried over his opponents его доводы убедили противников; 5) пролонгировать; ~ through 1) осуществить, провести; to ~ an undertaking through довести мероприятие до конца; to ~ through with the business завершить дело; 2) помогать, поддерживать; his courage will ~ him through мужество поможет ему (победить, добиться своего и т.п.); ~ up 1) возводить, строить; 2) подтягивать (что-л. ~ тыл и т. п.); 3) проследить происхождение; относить (событие к определённой эпохе); 4) еж. ~ over 3);
◊ to ~ all /everything/ before one a) преодолеть все препятствия; б) иметь больший успех, преуспевать; завоевать сердца; to ~ into effect осуществлять, приводить в исполнение; проводить в жизнь; to ~ coals ом. coal I 0; to ~ it превозмочь, взять верх; to ~ It away одолеть (противника), победить; to ~ the day одержать победу; to ~ too far заходить или заводить слишком далеко; to fetch and ~ (for) быть на побегушках (у кого-л.); to -» too many guns for smb. оказаться не по силам кому-л.; to -~ conviction убеждать, быть убедительным; to ~ weight а) иметь вес, влияние; б) спорт. нести дополнительный груз (в гандикапе); to ~ smb. high (and dry) амер. дразнить /высмеивать/ кого-л.; ~ me outl сил моих нет!, больше не могу!
carry-all, carryall ['каеп(')э:1] n 1. 1) вещевой мешок; 2) большая сумка (дорожная, женская); 2. амер. конный экипаж для нескольких человек; линейка; } ~ trailer авт. универсальный прицеп.
carrying ['kaernnl п 1. 1) несение; ношение; ~ concealed weapon воен. запрещённое ношение оружия; 2) переноска; под-носка; 2. провоз; перевозка; | ~ sling ремень, лямка; ~ capacity а) пропускная способность; б) допускаемая нагрузка; в) ал. допускаемая сила тока.
carrying-on 1'каегпп'эп] n (p/ carryings-['kseriinz-]) разг. легкомысленное поведение; нелепые выходки.
carrying-over ['ka?riin,ouval n cm юс. перенос, анжамбеман, текучая строка.
carrying trade ['kaernrj'treid] кож. транспорт, транспортное дело, особ, морской транспорт, фрахтовое дело.
carry-over T'ka?ri,ouva) n 1. переходящий запас или остаток; 2. перенос (слова, на другую строку); 3. бухг. транспорт, перенос; 4. бирж, репорт (отсрочка сделки); | ~ word полигр. кустода; ~ price /rate/ бирж, процентное вознаграждение за отсрочку сделки; ~ seed с.-х. воспроизведённые семена.
carry-lale ['kaenteilJ n уст. сплетник, переносчик слухов.
carry-through ['ka?n0ru:] n проводка (мяча – теннис).
carse [kecs] n геол. каре.
car-sick I'kasik] a чувствующий тошноту от поездки в автомобиле, поезде, трамвае; I was ~ меня укачало.
cart I [kect] n 1. телега; повозка; дву-колка; 2. (ручная) тележка; тачка; 3. уст. экипаж; колесница; Phoebus', С. колесница Феба;
◊ to put /to set/ the ~ before the horse делать или понимать (что-л.) шйворот-навыворот; принимать причину за следствие; придавать значение несущественному; in the ~ в затруднительном положении.
cart II ikart] v 1. ехать или везти в тел Ore и пр. [см. cart I]; 2. уст. возить на тачке (в наказание).
- 224 -
cartable ['katabl] a 1, транспортабельный; поддающийся гужевой перевозке; 2. проезжий, удобопроёзжий для гужевого транспорта (о дороге).
cartaceous [kce'teijas] = chartaceous.
cartage ['katicrjl n 1. гужевля или автотранспортная перевозка; 2. стоимость гужевой или автотрйнспортной перевозки.
carte1 [kat] л фр. 1. меню; карта вин; 2. сокр. от carte-de-visite; 3. шотл. карта {игральная).
carte2 [kcut] n четвёртая позиция (фехтование) .
carte blanche ['kcct'blan/] 56р. карт-блйнш; to give ~ предоставить /дать/ полную свободу действий.
carte-de-visite ['katdavi(:)'zL-t] n (pl cartes- I'kats-]) фр. 1. Фотопортрет размером 3,5x2,5 д, наклеенный на паспарту; 2. визитная карточка.
cartel [ka-'tel] n 1. эк. картель; 2. dun. 1) картель (соглашение об обмене пленными, •почтой и т. п. между воюющими сторонами); 2) обмен пленными; 3) картельное судно (с парламентёром или обмениваемыми пленными); 3. картель, письменный вызов на дубль; 4. карточка или листок с написанным или напечатанным текстом; а , ~ with some Greek verses листок с греческими стихами.
cartel-ship [ka'tel/ip] S cartel 2, 3).
carter ['kata] n возчик; ломовой извозчик.
Cartesian [kec'tuzjan] а филос. картезианский; декартовский, декартов; ~ coordinates мат. прямоугольные /декартовы/ координаты.
cartful ['kirtful] n воз (как мера груза).
Carthaginian I LkaQa'dsmian] n ист. кар фагёнянин.
Carthaginian II [,kcu0a'd3inian] а ист. карфагенский; пунический.
carthamus ['kaQamas] п бот. сафлбр {Carthamus tinctorius).
cart-head ['kathedl n передок телеги.
cart-horse ['kcrtho:sJ n ломовая лошадь.
cart-house Pkccthaus] n навёс для те лёг.
Carthusian I lkcc'0ju:zjan] n 1. монах ордена картезийнцев, картезийнец; 2. учащийся школы в Лондоне, основанной на месте картезийнского монастыри.
Carthusian II [ka-'0ju:zjan] а картезианский, относящийся к монашескому бр-дену картезийнцев.
cartilage ['кашкгз] n хрящ.
cartilaginous Ckati'laedsmas] а хрящевой.
cart-load C'kcctloud] n воз (как мера груза); two ~ s of hay два воза сёна.
cart-man ['kcctman] n (pl -men [-man]) возчик.
cartogram ['katagraeml n картогрймма.
cartographer [ka'tografaJ n картограф.
cartographic, cartographical [,katO(u)-'graefik, ~(a)l] а картографический.
cartography [ka'tografij n картогрйфия.
cartomancy ['kato(u)maensi] n гадание на картах.
carton ['kat(a)n] n 1. 1) картонка; картинная коробка; 2) тонкий картон; 2. 1) белый кружок или белое кольцо в центре специальной мишени; 2) зачётная мишень. Ш&Ш -V i
cartoon I [ka'tu:n] n 1. карикатура; рисунок комического или сатирического содержйния; 2. амер. серия юмористических рисунков, комикс; 3. жив. картон, этюд для фрески и т. п.; 4. кино мультипликация (тж. animated ~).
cartoon II fka'tu:n] v 1. рисовать карикатуры и пр. [см. cartoon I]; 2. изображать -в карикатурном виде (на рисунке); рисовать шарж (на кого-л.).
carloonews [kcc'tu:niu:z] n кико проф. рисованная, мультипликационная кинохроника; мультипликационный киножурнал.
cartoonist [ka'tu:nist] n 1. карикатурист; художник-юморйст; 2. кино художник-мультипликйтор.
cartouche Lkcu'tu'J"] n 1. 1) картуш; op-наментальный завиток (на капители); 2) орнймент в виде свитка (на книгах, картах); 2. воен. лядунка; патронная сумка; 3. уст. = cartridge 1; 4. воек. уст. картуз.
cartridge ['katndsl n 1. воен. патрон; 2. фото 1) патрон с фотохимикйлиями; 2) катушка плёнки; 3. коробка для пересылки (чеков, сдачи, заказов, книг и т. п.) по пневматическому транспортёру.
cartridge-bag ['ka:trid3ba?g] п воен. зарядный картуз.
cartridge-base ['kartrid&beis] n воен. шляпка гильзы.
cartridge-belt ['kcctndsbelt] n патронташ.
cartridge-body ['katrid3,bodi] n воен. корпус гильзы.
cartridge-box ['kcutrid^boks] n 1) воен. патронный ящик; 2) патронтйш.
cartridge-case ['katndskeis] n 1) воен. патронная гильза; 2) патронтйш.
cartridge-chamber ['katnd3,tjeimba] n воен. патронник.
cartridge-clip ['ka-trid^klip] п воен. патронная обойма.
cartridge-drum ['katndsdrAm] n воен. дисковый магазин.
cart ridge-fuse t'ka:trid3fju:z] n ал. плйв-кий патрон.
cartridge-igniter ['katndsig'neita] n спец. пирозапйл, пиросвечй.
cartridge illuminating sign ['katridsi-'lju:mineitirj'sam] воен. осветительная сигнальная ракета.
cartridge-paper ['kcetrid^perpa] n плот-ная б у мига (для рисования и для патронных гильз).
cartridge-pouch ['katridspautf] п воен. подсумок.
carl-road ['katroud] = cart-way.
cart's-tail, cart-tail ['katsteil, 'katteil] n задок телеги.
cart-track ['kattraek] = cart-way.
cartulary ['kcctjulan] =' chartulary 1.
cartune ['kojtjurn] n кино проф. музы-кальный рисованный кинофильм, музы-кальная киномультипликйция.
cart-way ['kojtwei] n гужевйя дорога; просёлочная дорога.
cart-wheel ['katwi:l] n 1. колесо телеги; 2. 1) кувыркйнье «колеебм»; to turn /to throw/ ~ s кувыркаться /ходить/ колеебм; 2) переворот (боком) в сторону (гимнастика); one arm ~ переворот боком с опорой одной рукой; ~ with turning переворот в стойку с поворотом на 90°; 3. ав. переворот через крыло; 4. (дймекая) шляпа с большими прямыми полями; 5. шутл. большйя монета (крона, серебряный доллар и т. п.).
carl-whip ['kojtwip] n длинный кнут.
cartwright I'kaitrait] n каретник; эки-пйжный мистер.
carucate ['ksnukeit] n ист. «запйшка» (мера земли около 120 акров).
caruncle ['kaeranklj n 1. мясистый нарост, гребень (у индюка и т. п.); 2. бот. карункула, присеменнйк.
carve tkav] v 1. 1) вырезать, резать (по дереву, кости); ~d in ivory вырезанный из слоновой кости; the chest is finely ~d шкатулка укрйшена тонкой резьбой; an ivory box ~-d with figures шкатулка из слоновой кости с резными фигурами; wrinkles ~d his skin образн. лицо его было изрезано морщинами; 2) выпиливать (из дерева); 3) (out of, in) высекать; to ~ out of stone высекать из кймня; ~d in stone высеченный из кймня; to ~ (out) a career образн. сделать карьеру; 4) гра-вировать; 2. 1) резать, разрезать; to ~ in two разрезать пополйм; to ~ in /to/ pieces изрубить на куски; 2) резать ку-ебчками, нарезать (варёное мясо и т. п.); 3. делить, дробить; расчленить; 4. (through) прокладывать, пробивать (путь); 5. поступить по своему усмотрению; he may not ~ for himself (Shakespeare) не волен он в своих поступках;
□ ~ out 1) вырезать; 2) юр. выделить (част* имущества, имения); 3) лес. сводить (лес); 4) пробивать, прокладывать (силой); he ~d out a passage он с ббем пробил себе путь; 5) добиваться (для себя); he ~d out a large fortune in a short time он быстро составил себе большое состояние; ry up разрезать на куски; изрезать в куски.
carvel ['kaval] n лсор. ист. каравелла; j — joint обшивка вгладь.
carvel-built, carvel-planked ['kavalbilt, -plaegkt] а мор. с обшивкой вгладь (о судне).
carven ['kavanj а поэт, резной; вырезанный (из кости); высеченный (из мрамора и т. п.).
carver ['kava] n 1. см. carve + -erг I 1; 2. 1) резчик (по дереву, кости и т. п.); 2) гравёр; 3) скульптор (работающий в мраморе и т. п.); 3. нож для нарезйния мяса; a pair of- ~ s большой нож и вилка.
carving ['karvin] n 1. резьбй; резной орнймент; резное изображение; 2. 1) резная работа; резьбй; 2) выпиливание; 3. 1) резка, нарезка; разрезйние; 2) нарезйние (варёного мяса и т. п.); 3) c7icu. разделка (туши); | -~ knife = carver 3; ~ wood пиломатерийл.
carvy I'kcuvi] шотл. = caraway.
carwitchet [ka'witfit] = carriwitchet.
caryatid Ckasn'aetid] n (pl -des) архит. кариатида.
caryatides L,kaen'aetidL'ZJ pl от caryatid.
caryophyllaceous plant Ckaenafi'lei/as-'plccnt] бот. растение семейства гвоздичных (Caryophyllaceae).
caryopsides [^kaen'opsidicz] pl от сагу-opsis.
caryopsis Ljkaeri'opsisj n (pl -psides) бот. зерновка.
casal ['keis(a)l] а гралс. падёжный.
cascabel ['kajskabell n 1. воен. ист. вин-грйд (пушки); 2. 1) гремучая змей; 2) гремушка (змеи).
cascade I Lkses'keid] n 1. каскйд, небольшой водопйд; ~ of lace [of sparks] образн. каскйд кружев [искр]; to fall in ~s ниспадать, каскйдами; 2. тех. 1) каскйд, ступень; 2) последовательное соединение (механизмов и т. п.); последовательное включение; ф"~ system тех. многоступенчатая, система (разделения изотопов и т. п.).
cascade II [kass'keid] v 1. 1) низвергаться (о водопаде); 2) ниспадать (о кудрях и т. п.); 2. груб, рвать, блевать.
case1 I [keis] n 1. случай; обстоятельство; положение (дел), обстоятельства; the ~ in point а) дйнный случай; случай, относящийся к делу; б) подходящий пример; in any ~. во всяком случае; при любых обстоятельствах; in that ~ в таком случае; in no ~ ■ ни в коем случае; in the ~ of в отношении, что каейется; in the ~ of children under 14 в отношении детей до 14 лет; that's the ~ да, это так; it /that/ is not the ~ это не так; дело не в этом, ничего подобного; is it the ~ that he has lost his job? прйвда ли, что он лишился работы?; this is especially the ~ (when) это особенно верно (когдй /в том случае, если/); if that's the ~ в таком случае, если дело обстоит так, если это верно /прйвда/; as was formerly the ~ как это бывйло /было/ раньше; such being the ~ в таком случае, если дело обстоит так; поскольку это так; such is the ~ with us вот в каком мы положении, вот как обстоит дело с ними; as the ~ may /might/ be в зависимости от обстоятельств (дела); смотри по обстоятельствам; should this be the ~ если выйдет /произойдёт, случится/ так; если бы вышел такой случай; as the ~ stands при дйнном положении дел; в настоящих условиях; I cannot make an exception in your ~ я не могу сделать исключение для вас; to meet the ~ а) быть достаточным /удовлетворительным/; подходить, отвечать требованиям; б) разрешить вопрос; as the ~ may require как итого могут потребовать обстоятельства; по мере /в случае/ надобности; the ~ with me is the reverse у меня на-оборот, а у меня не так; this is a ~ for the dean этим должен залиться декйн; if I were in your ~ разг. на вашем месте я бы; suppose the ~ were yours представь-те, что дело писалось бы вас; this /it/
- 225 -
/s another ~ это другие дело; 2. доводык доказательства, аргументы, соображения; аргументация; an unanswerable ~ неопровержимые доказательства; the ~ for [against] аргументы за [против]; the ~ for disarmament доводы в пользу разоружения; а ~ exists for revision of tariffs есть соображения в пользу пересмотра пошлин; there is the strongest ~ for self-government есть самые веские соображения в пользу самоуправления; to have a good ~ иметь хорошую аргументацию; you have a good ~ here это звучит убедительно; to make out a ~ доказать (что-л.); to state one's ~ изложить свой доводы (в суде); to make out one's'~ показать свою правоту; обосновать свою точку зрения; привести аргументы в пользу своего предложения; to base one's ~ on smth. основывать свою аргументацию на чём-л.; в своей аргументации исходить из чего-л.; to put one's ~ over добиться своего (в чём-л.); провести своё предложение, свой план и т. п. (в отношении чего-л.); to press one's ~ энергично доказывать свою точку зрения, приводить всё новые доводы; добиваться своего; 8. юр. 1) судебное дело; прецедент, случай в судебной практике; criminal ~s уголовные дела; а leading ~, a g| in precedent судебный прецедент (имеющий главное значение при разрешении аналогичных дел); а ~ of circumstantial evidence дело /обвинение/, в основу которого положены кбсвенные доказательства /улики/; to try a ~ судить, слушать дело: быть судьёй по делу; the ~ will be tried tomorrow дело будет слушаться завтра; 2): the ~ for the prosecution часть уголовного процесса, охватывающая все относящиеся к обвинению действия; the ~ for the defendant факты в пользу ответчика или подсудимого; 3) правовой вопрос; the ~ of law вопрос права, случай в судебной практике; 4) судебное решение; 4. 1) лицо, находящееся под наблюдением, под надзором (врача, воспитателей и т. п.); больной, пациент, раненый; cot /lying-down/ ~ лежачий больной; walking ~ ходячий или амбулатбрный больной; mental ~ психический больной; she is a difficult ~ с ней трудно иметь дело; this child is a difficult ~ это трудный ребёнок; he is a hard ~ он неисправим [ср. ток. 4)]; 2) заболевание, случай; ~ of emergency случай /больной/, требующий неотложной помощи; 3) клиент (адвоката и т. п.); 4) находящийся под наблюдением (экспериментатора, благотворительной организации, полиции и т. п.); исследуемый; a hard ~ закоренелый преступник [ср. тж. 1)]; 5. гром, падёж; 6. редк. состояние; out of ~ в плохом (физическом) состоянии, нездоровый, не в форме; in ~ for smth. готовый к чему-л.; his hat was in a sorry ~ when he picxed it up его шляпа имела жалкий вид /были в печальном состоянии/, когда он её поднял; 7. жарг. «тип», чудак; 8. жарг. любовь, влюблённость (особ. между школьниками)' \ ~ area воен. предполагаемый район захоронения; ~ rate мед. заболеваемость; ~ mortality мед. летальность; ~ history мед. история болезни, анамнез; ~ record /sheet/ мед. история болезни; амбулатбрная карта; скорбный лист;
◊ just in ~ на всякий случай; ~ of conscience моральная проблема; дело совести; to get down to ~s жарг. перейти к /добриться до/ сути дела; I'm afraid it's a ~ with him боюсь, что у него дела плохи /с ним дело обстоит неблагополучно/; a gone ~ безнадёжный случай; пропащее дело; it is a gone ~ with him ему теперь крышка.
case1 II [keis] v амер. жарг. рассматривать; высматривать; присматриваться.
case21 [keis] n 1. ящик; коробка; ларёц; контейнер; cigarette ~ портсигар; 2. сурика; чемодан; дорожный несессер; attache ~ см. attache case; vanity e — дамский несессер (с пудрой, помадой и т. п.); 3. 1) футлйр; чехбл; 2) ножны; 3) покрышка (мяча, шины); 4. 1) корпус (часов и т. п.); 2) тех. картер (двигателя); камера; 3) тех. оболочка; кожуре; 4) кассета; 5. воен. гильза; 6. набор, комплект (инструментов); ~ of drawing instruments готовальня; 7. 1) витрина; застеклённый стенд; 2) горка (для хрусталя и т. п.); 3) книжный шкаф (особ, двухсторонний); 8. стр. коробка (оконная, дверная)' 9. наволочка; 10. полигр. наборная касса; lower [upper] ~ касса строчных [прописных] литер; 11. полигр. переплётная крышка; | ~ goods спец. гр^зы в ящичной таре.
case3 II [keis] v 1. 1) класть в Ящики пр. 1см. case2 I]; 2) упаковывать в ящик; 2. вставлять в оправу; 3. (with, in) l) покрывать; the copper was ~d over with silver на медь был нанесён слой серебра; the doctor ~d the limb in plaster врач наложил гипс на (сломанную) конечность; 2) обшивать; ~ d in armour одетый в броню; to ~ a brick wall with stone облицевать кирпичную стену камнем; 4. горн, крепить скважину обсадными трубами; 5. жарг. сажать в одиночку; 6. разг. срывать (дело); откладывать (в долгий ящик); this ~s things for a while теперь всё заглбхнет на некоторое время;
□ ~ up паковать; the vase was ~ d up for transport ваза была упакована для перевозки,
caseation [,keisi'eij"(a)n] п створаживание.
casebook ['keisbuk] n журнал для записи больных клиентов, посетителей и т. п.
cased [keist] а в жёстком переплёте (о книге),
case-ending C'keis,endin] я гром, падёжное окончание.
case-harden ['keis^hardn] v 1) тех. цементировать (столь); 2) перен. делать нечувствительным, ожесточать.
case-hardened ['keis,hccdnd] a 1. тех. закалённый, цементированный; 2. 1) нечувствительный, загрубелый; 2) бывалый; закоренелый' ~ sailor морской волк, старый опытный моряк; ~ criminal закоренелый преступник.
case-hardening ['keis,ha:dnin] п тех. цементация, поверхностная закалка.
casein ['keisimj n хим. казеин.
case-knife ['keisnaif] n (pl -knives [-naivz]) 1) нож в футляре или ножнах; 2) большой столовый нож.
case-law C'keislo:] n юр. прецедентное право.
casemate ['keismeit] n 1. воен. 1) каземат; 2) эскарповая или контрэскарповая галерея; 2. = casement 2.
casemated ['keismeitid] а воен. казематированный.
casement ['keismant] п 1. 1) створное окно; створный переплет; 2) оконная створка; to open a ~ открыть окно; 2. архит. полужелобок; j ~ cloth занавесочная ткань.
casemented ['keismantid] а створчатый (об окне).
caseous ['keisias] а творожистый; спец. тж. казеозный»
casern(e) [ka'*za:n] n 1) временное помещение для солдат; 2) казарма.
case-shot ['keisJot] п воен. картечь.
case work ['keiswa:k] амер. изучение условий жизни неблагополучных семей и помощь им.
case-worm ['keiswamij я куколка (насекомого); кбкон, хризалида.
cash1 I Lkaer] n 1. 1) наличные деньги; hard ~ а) наличные; б) уст. звонкая монета; prompt ~ немедленный расчет наличными; ~ in hand, ready ~ наличные деньги; to pay ~ расплатиться на месте (наличными или чеком); by /in/ ~ наличными; ~ on delivery наложенный платёж, уплата при доставке; ~ with order наличный расчёт при выдаче заказа; ~ with /in/ bank денежная наличность в банке; 2) касса; 3) разг. деньги; spare ~ свободные деньги; out of ~j short of ~ не при деньгах; in ~ при деньгах; ~ downl, ~ on the naill = деньги на бочку!; 4) уст. звонкая монета; 2. уст. денежный ящик; | ~ remittance денежный перевод-~ allowance воен. денежное содержание; ~ assets денежная наличность; ~ payment платёж наличными,' наличный расчёт; ~ sale продажа за наличные; ~ price цена при уплате наличными; ~ receipts кассовые поступления; ~ balance кассовая наличность; ~ audit ревизия кассы; ~ register кассовый аппарат, касса; ~ tenant арендатор, платящий деньгами; ~ crop с.-х. товарная культура.
cash1 II [kaej] v превращать в наличные; to ~ a check /a draft/ получить деньги по чеку;
□ ~ in амер. 1) рассчитаться (в карточной игре); 2) произвести окончательный расчёт; 3) разг. покончить счёты с жизнью, умереть;
◊ to ~ in on smth. амер. нажиться на чём-л.; обратить что-л. в свою пользу.
cash2 [kaej*] п (pl без измен.) каш (медная монета в Китае и Индии).
cash3 [kaej] v уст. уволить со службы (особ. военной).
casha ['кзз/э] тг каша (лёгкая шерстяная ткань для платьев).
cashable ['kae/abl] а реализуемый, могущий быть реализованным.
cash and carry ['kae/an(d)'kaeri] алсер. продажа за наличный расчёт без доставки на дом;
◊ cash-and-carry policy продажа Соединёнными Штатами военных материалов воевавшим странам за наличный расчёт и при условий доставки не на американских судах (1939—41 гг.).
cash-book ['kaejbuk] n кассовая книга.
cashew [kae'Ju:] n 1) бот. анакард, ака-жу\ анакардия западная (Anacardium occidentals); 2) орех кешу\
cashew-nut [ka'/uinAt] = cashew 2).
cashier1 [kae'/ia] n кассир; ~'s check амер. банковский чек.
cashier2 [ka'/ia] v 1. исключать, увольнять со службы (за недостойное поведение; преим. об офицерах); 2. 1) разжаловать, сместить с поста; 2) низложить; свергнуть; 3) выгнать с позором; 3. отбросить, отвергнуть.
cashmere [kae/'mia] n 1. кашемир (тонкая шерстяная ткань высокого качества); 2. (индийская) кашемировая^ шаль; 3. шерстяная пряжа (из козьей шерсти).
casing ['keisig] 1. обшивка; оболочка; обивка; облицовка; 2. стр. опалубка, покрытие; 3. горн, обсадные трубы; 4. 1) тех. станина, корпус; картер; кожух; 2) оправа; 5. геол. зальбанд (жили); в. авт. покрышка; 7. оклад (иконы); J — nails обычные гвозди (от 2-х до 12-ти см).
casing-paper ['keisi:n,peipa] n спец. упаковочная бумага.
casings ['keisigz] n pl кишки (для колбасных изделий).
casini [ka'stnt] pl от casino.
casino Lka'sfcnouJ n (pl тж. -ni) казипб.
cask I tkccsk] n 1. бочка; бочонок; the ~ of Danaides греч. миф. бочка Данаид; безданная бочка; 2. слей, контейнер; | ~ buoy мор. бочкообразный буй;
◊ the ~ savours of the first fill что в бочке было, тем она и пахнет.
cask II [kccsk] v 1) разливать в бочки; 2) класть в бочонки.
casket I ['kccskit] n 1. шкатулка; ларёц; 2. амер. эвф. гроб; 3. 1) вместилище, оболочка; 2) спец. контейнер (для радиоактивных материалов).
casket II ['kojskitl v 1. 1) прятать в шкатулку; 2) яерен. прятать; 2. амер. эвф. класть в гроб.
Caspian ['kaespianj а каспийский; относящийся к Каспийскому морю.
casque [kaesk] п поэт., ист. шлем, каска.
casquet ['kaeskit] n ucm. лёгкий шлем без забрала.
cass Ikaes] v шотл. юр. отменить, аннулировать.
♦ 15 Большой антло-русск. сл. т. I
- 226 -
cassada [кэ'seeds] = cassava.
Cassandra Ika'saendra]. n греч. миф. Кассйндра; образн. тж. прорицательница.
cassation [ks'sei.T(a)n] n юр. кассация; court of ~ кассационный суд.
cassava [кэ 'secva] и. бот. маниока (Jatropa manikot).
casse [kecs] n дефектная бумага; наружные листы пачки бумаги (тж. ~ paper).
casserole ['kassaroul] п l. 1) кастрю-лечка из керамики или жаропрочного стекла; 2) 0 люд о, приготовленное в ка-стрюлечке [см. 1)] и в ней же подаваемое на стол; 2. запеканка из риса или картофеля с овощами (гарнир к мясу).
cassette Ika'set] n 1. шкатулка; 2. фото кассета; I ~ spool фото кассетная катушка.
cassia ['kaesia] n 1. бот. 1) кассия (Cassia gen.); 2) александрийский лист (Cassia angustifolia); 3) коричное дерево (Сгппа-тотит cassia); 2. поэт, благовонное растение; I ~ pods стручки кассии, александрийские стручки (Cassia fistula).
cassia-bark ['ksesiabak] n кора корицы; | коричная корка [см. тж. cassia 1, 3)1.
cassideous [ka'sidias] а бот. шлемовйдный.
cassidony ['kaesidam] п бот. французская лаванда (Lavandula Stoechas).
cassie ['kaesi] n диал. соломенная корзинка.
cassimere ['kaesimia] n уст. казимир (шерстяная ткань для мужских костюмов).
cassinette [, kaesi'net] n казинет (полушерстяная ткань).
Cassiopeia [,kaesia'pi(:)o] n 1. греч. миф. Кассиопея; 2. [, kaesi'oupja] астр. Кассиопея (созвездие); — 's Chair колесница Кассиопеи (группа звёзд в созвездии Кассиопеи).
Cassiopeian [,kaesia'pi(:)jan] а относя-щийся к созвездию Кассиопеи.
cassique [kae'sik] уст. = cacique.
cassiterife Lka'sitar(a)it] n мин. касситерит, оловинный камень.
cassock C'kaesak] n 1. церк. ряса, сутана; 2. пренебр. священник; поп.
cassolette [,ka2sa'let] n 1. курильница для благовбний; 2. коробка для сухих ,Вухов (с перфорированной крышкой).
cassoon [ka'su:nj редк. = caisson.
cassowary ['kaesawsan] n зоол. казуар {Casuariidae fam.).
cassy ['kaesi] = cassie.
cast I [kajst] n 1. 1) бросок; швырбк; 2) бросание, метание; забрасывание (лески и т. п.); закидка; ~ of the lead jvtop. бросание лбта; ~ of net тоня (одна закидка невода); 3) расстояние броска; расстояние, прбйденное брошенным предметом; a stone's g (from) а) на расстоянии брошенного камня; б) перен. поблизости; s рукой подать; в) библ. на вержёние камня; 2. 1) метание (костей в игре); 2) число выброшенных очков; 3) перен. шанс; риск; to stake /to set, to put/ on a ~ поставить на карту, рискнуть; the last ~ последний шанс; ~ of the die s чистая случайность; 4) уст. рок, судьба; black be theirjfc- да будет горькой их доля; 3. определённое количество (чего-л.); количество добываемого или производимого продукта; выход (продукции); а year's ~ of lambs с.-х. годовой окот, сред-негодовой окот; ~ of dust горсть праха; 4. 1) то, что отбрасывается, выбрасывается, сбрасывается (кожа змеи и т. п.); 2) от-бросы; 3) рвотная масса, блевбтина; 4) экскременты; 5. театр., кино 1) распределение ролей; 2) состав исполнителей (в данном спектакле); актёрский состав; good ~ сильный состав; to choose the ~ подбирать исполнителей; 3) список действующих лиц и исполнителей; 6. образец, образчик; а ~ of smb.'s trade образец чьего-л. мастерства; а ~ of cunning пример коварства; 7. склад (ума и т. п.); тип, род; ~ of mind склад ума; ~ of countenance облик; men of one ~ люди одного склада; heroines of such a ~ героини такого типа /рода/; ~ of a sentence оборот; строй предложения; 8. слепок (гипсовый и т. п.); to take a ~ of smth. снимать форму, делать слепок с чего-л.; 9. мед. гипсовая повязка; шина; 10. оттенок; greenish — зеленоватый оттенок, прозелень; 11. подсчёт; вычисление; 12. 1) взгляд; выражение глаа; 2): ~ in the eye лёгкое косоглазие; 13. амер. 1) догадка, предположение; 2) предсказание; прогноз; 14. тех. 1) литьё, отливка; 2) форма для отливки; 3) плавка (количество металла); 15. спец. место, годное для ужения рыбы; 16. место (в экипаже); | ~ concrete тех. литой бетон; ~ steel тех. литая сталь.
cast II [keest] v (cast) I 1. 1) бросать, кидать, швырять; to ~ the lead мор. бросать лот; to ~ a shoe расковаться, потерять подкову (о лошади); to -~ smth. ashore выбрасывать что-л. на берег; to -г*» into prison бросить в тюрьму^ to ~ into hell ввергнуть в ад; 2) метать (кости и т. п.); 3) (on, over) разбрасывать (семена и т. п.); 2. сбрасывать (тж. перен.); the horse ~ its rider лошадь сбросила седока; to ~ one's clothes сбросить с себя платье; to ~ from the throne сбросить с престола, свергнуть; 3.: to ~ oneself броситься (на колени, к чъим-л. ногам); 4. тех. отливать, лить; to ~ cold отливать в кокилях; ~ to final dimensions отлитый по окончательному размеру; to ~ in cement стр. заливать цементом; ~ in a different [the same] mould образн. другого [такого же] склада, с другим [с таким же] характером; 5. (тж. ~ off) jwop. 1) отдавать (швартовы и т. п.); to ~ anchor см. anchor11 1; 2) отваливать; 6. юр. 1) присуждать к уплате убытков; to be ~ потерять процесс /(гражданское) дело/; 2) уст. приговаривать, выносить приговор; to ~ for transportation приговорить к высылке; 7. браковать (лошадей и т. п.); 8. уволить; отпустить, прогнать; 9. уст., диал. 1) обдумывать, размышлять; 2) делать предположения, строить догадки; 3) предсказывать;
II А 1. 1) терять (зубы); 2) менять (рога); 3) сбрасывать (кожу); to ~ its coat линять (о животных); 4) ронять (листья); 2. театр., кино распределять (роли); давать роль (актёру); to ~ actors for parts назначать исполнителей; she was badly ~ ей была дана неподходящая роль; he was ~ for the part а) он получил эту роль; б) он сбздан для этой рбли; 3. располагать (определённым образом), распределять (в соответствии с чём-л.); to ~ facts under heads классифицировать факты по соответствующим разделам; to ~ streets планировать улицы; 4. выкинуть, родить раньше времени (о животных), 5. 1) бросать (взгляд и т. п.); to ~ a look /a glance, an eye/ at /over, on/ smth. бросить взгляд /взглянуть/ на что-л.; 2) бросать, отбрасывать (свет, тень и т. п.); to ~ light upon smth. проливать свет на что-л.; вносить ясность во что-л.; 3): to ~ the blame on smb. взваливать /сваливать/ вину на кого-л.; 6. 1) подсчитывать, подводить (итог); 2) уст. исчислить, вычислить (что-л.); to ~ a horoscope составить гороскоп; 7. уст. испускать (лучи, вздохи); издавать (запах); 8. уст. вскидывать (голову);
•II Б 1. to cast in /into/ a state, condition повергать, ввергать в какое-л. состояние; to ~ into despondency ввергать в отчаяние; to ~ into sleep погрузить в сон; 2. to cast about for smth. искать, выискивать, изыскивать что-л.; to ~ about for evidence выискивать доказательства;
a ~ about раскидывать умом, обдумывать; ~ aside отвергать, отбрасывать; to ~ one's care aside отложить попечение, отрешиться от забот; ~ away 1) выбрасывать; 2) отбрасывать; отвергать; 3) pass потерпеть кораблекрушение; ~ back 1) отбросить назад; 2) отбросить (обвинение); опровергнуть (утверждение); 3): to ~ one's thoughts back on the past мысленно вернуться к прошлому; 4) уст. тащить назад, мешать; ~ behind редк. обогнать; ~ down 1) разрушать; 2) свергать; 3) опускать (глаза и т. п.); 4) повергать в уныние, угнетать; don't get ~ down не унывайте; - off 1) бросать, покидать; 2) сбрасывать (оковы); 3) заканчивать работу; 4) = I 5; 5) охот-, спускать (собак); 6) выпускать (соколов); 7) отрекаться, отказываться (от кого-л.); the parents ~ off their daughter родители отреклись от дбчери; 8) • отбрасывать, отвергать; 9) спускать (петли в вязанье); 10) полигр. определять по рукописи объём печатной работы; ~ on набирать (петли в вязанье); ~ out 1) выгнать, выбросить; заставить уйти; 2) извергать (пищу); 3) воен. выбраковывать (лошадей); ~ up 1) извергать; выбрасывать; 2) вскидывать (глаза, голову); 3) подсчитывать, подводить (итог);
◊ to ~ a vote подавать голос (на выборах); опускать избирательный бюллетень; to ~ a slur бросать тень (на кого-л.); порб-чить; to ~ a cloud вызвать холодок в отношениях; to ~ a glamour over smb* обворожить кого-л.; to ~ a spell upon smb. очаровать /околдовать/ кого-л.; to ~ а gloom (on) омрачить; to ~ lots бросать жребий; to ~ in ones lot with smb. связать судьбу с кем-л.; to ~ pearls before swine метать бисер перед свиньями; to ~ smth. in smb.'s teeth упрекать кого-л. чём-л.; to ~ beyond the moon предаваться несбыточным мечтам, фантазировать; ~ bread upon the waters а) библ. отпускай хлеб свой по водам; б) делай что-л. заблаговременно.
castabilily [,kastd'biliti] n тех. литейные качества, жидкотекучесть.
Castalia [kaes'teilja] n греч. миф. Кастальский ключ, Касталия (источник на Парнасе); образн. тж. источник вдохновения.
Casta Han [kaes'teiljan] а греч. миф. кастальский; относящийся к музам.
Casta lie, Casta ly ['kaestali] = Castalia.
castanean [kaes'temjan] = castaneous.
castaneous [kaes'teimas] а редк. каштановый (о цвете).
castanets [,kaesta'nets] n pl кастаньеты.
castaway I ['kqstawei] n 1. потерпевший кораблекрушение; 2. пария, отверженный, изгнанник; ~s of society отверженные, люди, выброшенные из общества; 3. нечестивец.
castaway II ['kastawei] a 1. выброшенный (на чужой берег); 2. отверженный; неприкаянный; 3. нечестивый; 4. бесполезный, никому не нужный.
caste [keest] n 1. (в Индии) 1) каста; 2) кастовая система; 2. 1) каста, замкнутая группа (проазессионалъная, социальная и т. п.); 2) кастовость; to renounce ~ отказаться от кастовых или классовых привилегий; 3) привилегированное общественное положение; to lose » потерять положение в обществе; 3. уст. раса; порода; происхождение.
castelet ['kaslitj = castellet.
castellan ['kastilan] n ucm. кастелян, смотритель замка.
castellated ['kaesteleitid] a 1. построенный в виде замка; 2. зубчатый (о стене); ~ mountains образн. зубчйтые горы; 3. с многочисленными замками (о местности); 4. тех. зубчатый; ~ nut корончатая гайка; ~ shaft шлйцевый вал.
castellation [,kest8'lei/(a)n] n 1. сооружение замков; 2. возведение зубчатыж стен; 3. 1) зубчатые стены; 2) зубцы (на башнях и т. п.).
castellet E'kaestilrt] n небольшой зймок; помещичий дом.
casten ['kccst(a)n] Эиад. р. р. от cast.
caster1 ['ka-sta] n 1. см. cast II + -cr21 1} ~ of the evil eye человек с дурным глазом; 2. литейщик; 8. = castor1; 4. вычислитель; ~ of accounts составитель отчётов; лицо, ведущее отчётность; 5. распределитель ролей; 6. авт. продольный угол наклона шкворней передних колёс; 7. ав. самоориентирующесся колесо; 8. воен. выбракованная лошадь.
caster1 ['kastal => castor' 3.
caste-ridden ['keqst, ndn] а неодобр. КЙ.» стовый.
- 227 -
castigate ['kaeetigeitJ v 1. бичевать (порок и m. п.); сурово осуждать; жестоко критиковать; обрушиваться (на кого-л.); 2. бить; пороть, наказывать; 3. исправлять, выправлять (недостатки), устранить (пороки).
castigation [,kaesti'gei/(a)n] n 1. бичевание (пороков и пг. п.); суровое осуждение; жестокая критика, разнос; 2. наказание, порка; 3. исправление, выправление (недостатков).
castigater ['kaestigeita] n 1. см. castigate + -or1 l; 2. бичеватель, обличитель; 3. каратель.
oastigatory I'ksestigeitari] о 1. бичующий (порок и т. п.); суровый; обличительный; жестокий (о критике и т. п.); 2. карающий; 3. исправляющий; исправительный.
Castilian I [kaes'tilian] n 1. кастилец; уроженец или житель Кастилии; 2. испанский литературный язык; 3. ист. испанская золотая монета.
Castilian II [kaes'tilian] а кастильский; относящийся к Кастилии; ~ Spanish а) литературный /кастильский/ язык; б) испанский язык Испании (в отличие от латиноамериканского).
castilian [kaes'tilian] n ист. 1) обитатель замка; 2) вооружённый защитник замка.
casting I ['kastirjj n 1. бросание, метй-ние; 2. сбрасывание, смена (кожи, рогов и т. п.); 3. (примерный) подсчёт; (предварительное) вычисление; 4. театр., кино распределение ролей; подбор актёров; 5. тех. литьё, отливка (процесс и изделие); 6. коробление (древесины); 7. горн. 1) транспорт (породы); 2) перелопачивание; перекидка; 8. хблмики земли, образованные червями; 9. рвотная масса, блевотина; J ~ director кино режиссёр или ассистент, ведающий подбором актёрского состава; начальник актёрского отдела киностудии; ~ bed а) литейный двор; б) форма для разливки.
casting II C'kastirj] a 1. бросающий, кидающий, мечущий; 2. дающий перевес; the chairman has the ~ vote /voice/при равенстве голосов голос председателя является решающим; 3.: ~ machine полигр. а) отливной аппарат монотипа; б) шрифтолитейная словолитная машина.
casting-bottle ['ka:stin,botl] n флакон для духов, нюхательной сбли г* т. п. (с перфорированной внутренней крышкой).
casting-box ['kccstinboks] n метал, опока.
casting-form ['kastirjfam] n метал, изложница, литейная форма.
casting net ['kccstinnet] рыб. намётка.
casting-off ['kastirj'o(:)f] п 1. отбрасывание, сбрасывание; 2. 1) примерный подсчет; предварительное определение или вычисление; 2) полигр. определение по рукописи объёма печатной работы; 3. мед. отторжение.
cast-iron I I'kccst'aian] n чугун; | ~ production производство чугуна.
cast-iron II ['kast,aian] a 1. чугунный, сделанный из чугуна; 2. твёрдый, неподатливый; непоколебимый; ~ physique железное сложение; выносливость; *ЩЩ\ nature неподатливый /жёсткий/ характер; ~ will несгибаемая /железная/ воля;*~ rule непреложное правило; ~ alibi неопровержимое алиби; ~ policy негибкая политика.
castle I ['kccsl] n 1. 1) замок; дворец; 2) перен. твердыня, убежище; an Englishman's house is his ~ дом англичанина — | его крепость; 2. июхм. ладья; 3. поэт. корабль; 4. спец. контейнер; shielding — защитный контейнер (для радиоактивных веществ); 5. (the С.) ист. Дублинский за мок, резиденция вице-короля (символ владычества англичан в Ирландии; тж. Dublin С);
◊ to build ~s In the air /in Spain/ строить воздушные замки; фантазировать.
castle II ['kasll v 1. заключить в замок; 2. шахм. 1) рокировать; 2) рокироваться.
castle-builder ['kasl,bilda] n мечтатель, фантазёр.
castle-building ['kojsl,bildirj] n воздушные замки; пустые мечты, фантазирование; несбыточные грёзы.
castled ['kasid] a 1. с замком или с замками (о жесткости); ~ steep склон (горы), увенчанный замком; 2. зубчатый.
castle-guard ['kaslgccdj n ист. 1. зам ковая стража; гарнизон замка; 2. служба в гарнизоне замка (феодальная повинность); 3. подать на содержание и охрану замка.
castle-nut ['kaslnAt] n тех. корончатая гайка.
castle-town C'kccsltaun] n 1. шотл. селение рядом с замком; 2. ист. город, находящийся под защитой замка-крёпости.
caslleward ['kaslwo:d] = castle-guard 2 u 3.
castling E'kccslrrj] n шахм. рокировка; queen's side ~ длинная рокировка.
cast-off I ['ka-8t'o(:)f] n 1. покинутый, брошенный, заброшенный (человек); пария, изгнанник; отверженный; отщепенец; 2. 1) выброшенная, ненужная вещь; 2) pl обноски; объедки; старьё.
cast-off II ['k№st'o(:)f] a 1) брошенный, покинутый; заброшенный; ~ lover отвергнутый возлюбленный; 2) ненужный, бросовый; ~V*fclothing обноски, старьё.
Castor I'ka-sta] n 1. греч. миф. Кастор; ~ and Pollux а) кастор и Пбллукс, близнецы Диоскуры; образн. тж. олицетворение братской неразрывной дружбы; б) огни св. Эльма, свечение на концах мачт; 2. астр. Кастор (звезда в созвездии Близнецов).
castor1 ['kccsta] n 1. ролик, колесико (на ножках мебели); 2. перечница; солонка (с перфорированной крышкой); a set of ~s судок (для приправ); | ~ sugar сахарная пудра.
castor2 ['kcqstaJ n 1. 1) редк. бобр; 2) бобёр, бобровый мех; 2. текст, кастор; 3. разг. шапка из бобрового или кроличьего меха; 4. = castoreum.
castoreum [kaes'torriani] n спец. бобровая струй.
castor oil ['kccstar'oil] фарм. касторовое масло; касторка; J ~ plant бот. клещевина, рицйниик, касторовый боб (Ricinus communis);
◊ ~ artist жарг. врач.
castrate I ['kaestreit] n 1) кастрат; евнух; 2) кастрированное животное; валух; каплун; пулярка.
castrate II ['kaestreit! v 1. кастрировать; оскопить; холостить; 2. выхолащивать; 3. урезать, сокращать (текст); вырезать (особ. непристойности из текста).
castration [ka?s'treij(a)n] n 1. кастрация; оскопление; холощение; 2. выхолащивание; 3. сокращение, кромсание (книги, текста); изъятие неприемлемых (особ, непристойных) мест (из текста).
castweld ['kccstweld] v метал, сваривать заливкой расплавленным металлом.
casual I ['kae3Jual] n 1. преим. pi разг. временный или подённый рабочий; случайный посетитель (ресторана и т. п.); случайный покупатель (в магазине), случайный клиент (в парикмахерской) и т. п.; 2. воен. 1) военнослужащий в резерве; 2) амер. одиночно следующий военнослужащий; 3) pl амер. офицеры и солдаты, ожидающие назначения или временно исполняющие обязанности; вновь прибывшие и не зачисленные на довольствис военнослужащие; 3. мед. (человек) пострадавший от несчастного случая.
casual II ['kajjjualj a 1. случайный; ~ discovery случайное открытие; ~ remark вскользь брошенное замечание; 2. непреднамеренный, нечаянный; to talk of ~ things говорить о том о сём /о чём придётся/; it was no ~ re-encounter (их) новая встреча не была случайностью; 3. 1) небрежный; несерьёзный; '~ tone небрежный тон; ~ attitude несерьёзное /поверхностное/ отношение; to be ~ towards success [praise] безразлично относиться к успеху [похвалам]: to be ~ towards dress одеваться небрежно, не обращать внимания на одежду; 2) разг. легкомысленный; ненадёжный;~ man человек, на которого нельзя положиться; 4. случайный, нерегулярный; внеплановый, временный; ~ labourer рабочий без постоянной работы; подёнщик; ~ worker временный рабочий /работник/; -~ reader временный /непостоянный/ читатель (библиотеки); 5Е traffic воен. а) одиночно следующие машины; б) внеплановые перевозки; ~ poor человек, время от времени получающий пособие по бедности; 5. повседневный, непарадный (об одежде); б. мед. пострадавший от несчастного случая; 7. спец. казуальный, не поддающийся обобщению.
casualism E'kaejJualizm] n филос. казуализм.
casuality ['kae3Juolti] уст. = casualty i, 4,6 и 7.
casually ['kae3Juah] adv 1. случайно; мимоходом, попутно; 2. непреднамеренно, неумышленно, нечаянно; без умысла; 3. небрежно, кое-как; невнимательно, поверхностно.
casualty ['ka?3JU9lti] n 1. 1) несчастный случай; катастрофа; 2) авария; повреждение; 2. воен. 1) выбывший из строя; раненый; поражённый; убитый; to become а ~ быть раненым или убитым; выбыть из строя; to clear /to dispose/ of casualties эвакуировать раненых; to detect casualties разыскивать раненых на поле боя; 2) pl потери в людях, в живой силе; урон; the regiment suffered heavy casualties полк понёс тяжёлые потери; 3. часто pi воен. повреждённая материальная часть; подбитая машина, подбитое орудие; повреждённая техника; the tank became a ~ танк был подбит /выведен из строя/; 4. юр. случай; обстоятельство, которое нельзя было предусмотреть или предотвратить: 5. мед. смерть от ранения или несчастного случая; in case of ~ в случае скоропостижной смерти; 6. редк. случайное поступление; случайный расход; 7. уст. случай, случайность; happy ~ удача; J ~ list воен. список раненых и убитых; ~ estimate воен. предполагаемые потери в личном составе; ~ report воек, донесение о боевых потерях; ~ return воен. сводка о потерях в личном составе; ~ clearing воен. вывоз раненых и поражённых с поля боя; ~ clearing point воен. эвакуационный пункт; у- sweep воен. поиски раненых на поле боя; ~ enquiry office воен. бюро справок об убитых, раненых и пленных; ~ ■ effect воен. убоиность; ~ position воен. местонахождение повреждённой техники* ~. dog воен. санитарная собака; ~ ward палата скорой помощи.
casuarina [,ka3sjua'raina] n бот. казуа-рина (Casuarina gen.).
casuist ['kaezjuist] n казуист.
casuistic, casuistical [,kaezju'rstik, -(э)1] а казуистический.
casuistry ['ksezjuistri] n казуистика.
casus C'keisas] n лат. случай, отдельный факт; казус (тж. юр.).
casus belli ['kasus'beli:] лот. казус белли, повод к войне.
cat I [kaet] n 1. 1) кот; кошка; torn ~ кот; 2) зоол. кошка домашняя (Felie domesticus); 3) зоол. животное семейства кошачьих (Felis или Panthera); wild ~ дикая кошка (Felis sylvestris); 2. сварливая или недоброжелательная женщина; сплетница, Язва; don't be a— 1 не злословь!; old ~ старая ведьма; 3. = cat-o'-nine-tails; 4. двойной треножник; 5. амер. жарг. парень; 6. 1) мор. кат; 2) = cat-head; 7. спорт. 1) чижи к (заострённая палочка); 2) игра в чижики; 8. амер. воен. разг. гусеничная машина; 9. жарг. проститутка; j ~ skinner водитель гусеничного тягачи; ~ walk воен. переползание на четвереньках; ~ burglar разг. вор-форточник, вор-домушник;
◊ fat ~ амер. толстосум, капиталист, оказывающий финансовую поддержку какой-л. партии; send not a ~ for lard as пустйгь козла в огород; like a ~ round
15*
- 228 -
hot milk = (ходить) вокруг да около; as a ~ loves mustard г любит как собака палку; to bell the ~ отважиться; взять на себя инициативу в опасном /рискованном/ деле; поставить себя под удар; the ~ did it шутл. г белый медведь это сделал (не л); а ~ has nine lives кошки живучи;, а ~ with nine lives живучий человек; г живуч как кошка; the ~ is out of the bag это уже (больше) не секрет; тайное стало йвным; to let the ~ out of the bag выпустить кота из мешка; проговориться; to see how /which way/ the ~ jumps выжидать, как развернутся события; ждать, откуда ветер подует; занимать выжидательную позицию; that ~ won't jump /fight/ as этот номер не пройдёт; ~ in the pan изменник; ренегат; the ~ 's pajamas /whiskers/ амер. жарг. что надо, первый сорт; s пальчики оближешь; has the ~ got your tongue? =s вы что, язык проглотили?; ~-and-dog life вечные ссоры; s живут как кошка с собакой; like a ~ on hot bricks = не по себе; как на угпльях; как на иголках; no room to swing a ~ очень тесно; повернуться негде; to jerk /to shoot/ the ~ жар?, рвать, блевать (о пьяном); to whip the ~ а) диал. скряжничать; б) искать подённой работы; в) рвать, блевать (о пьяном); Ш 's ice = cat-ice; care killed the ~ см. care I ф; Cheshire ~ см. Cheshire; Kilkenny ~ s см. Kilkenny cats; a ~ may look at a king даже кошке не возбраняется смотреть на короля; е= не заносись, я не хуже тебя; all ~s are grey in the dark поел. ночью все кошки. серы.
cat II tkaet] v 1. бить кошкой, плётью-девятихвбеткой; 2. мор. брать якорь на кат; 3. жарг. блевать.
catabolism [ka'taebalizm] n ауизиол. катаболизм.
catachreses Ckaetak'rLsirz] pl от cata-chresis.
catachresis L,kaetak'ri:sis] n (pl -ses) стил. 1) катахреза; 2) злоупотребление метафорами или смешение их; 3) неправильное словоупотребление.
cataclasm ['kaetaklaezm] n книжн. развал, разрушение; катастрофа, гибель.
cataclasmic [,kaeta'klaezmik] а книжн. разрушительный, гибельный; катастрофический.
cataclastic [, kaeta'klaestik] а геол. катак-ластический.
cataclysm ['kaetaklizm] n 1. 1) катаклизм; крутой решительный поворот; перелом; 2) геол. катаклизм; 2. поэт., библ. потоп; наводнение; ~s of blood образн. море /реки/ крови.
cataclysmic [, kaeta'khzmik] а книжн. 1) относящийся к катаклизму; 2) решительный, крутой; 3) разрушительный, катастрофический.
catacomb ['kaetakoum] n 1. 1) катакомба; 2) преим. pl катакомбы, подземное кладбище; the Catacombs римские катакомбы; 2. подземелье со множеством ходов; подземная пещера; 3. спец. галерея с нишами (в винном погребе).
catadioptrics [, kaeta'daioptriks] n ка-тадибптрина, учение о преломлении и отражении света.
cattadromous fish [ka'ta>dramas(')fij] рыб. катадромная, полупроходная рыба.
catafalque ['kaetafaelk] n 1) катафалк; погребальная колесница; 2) помост под балдахином для гроба.
Catalan I ['kaetalan] n 1. каталонец; the ~s собир. каталонцы; 2. каталанский язык.
Catalan II ['kaetalan] a 1. каталонский; относящийся к Каталонии или к каталонцам; 2. каталанский (о языке).
catalectic [, kaeta'lektik] а стих, каталектический, усечённый (о части стопы).
catalepsis [, kaeta'lepsis] = catalepsy 3.
catalepsy ['kaetalepsi] n 1. мед. каталепсия, столбняк; оцепенение; 2. оцепенение; сонная неподвижность; полный застой; 3. филос, восприйтие.
cataleptic [, kaeta'leptik] a 1. мед. каталептический; 2. оцепенелый, застывший; сонно-неподвижный; 3. филос. относящийся к восприятию; 4. в грам. знач. сущ. каталептик; больной столбняком.
cat a lexis [, kaeta'leksis] n стих, каталёк-сис, усечение полу стопы.
catalo ['kaetalouj = cattalo.
catalog I, II ['kaetalog] =catalogue I u-II.
cataloger ['kaeta, loga] = cataloguer.
catalogist ['kaetalod3ist] = cataloguist.
catalogize ['kaetalod3aiz] = cataloguize.
catalogue I ['kaetalog] n 1. каталог; card ~ карточный каталог; ~ of places географический каталог; ~ by authors1 names авторский каталог; 2. амер. справочник, ежегодник (колледжа, университета); проспект (учебного заведения); 3. прейскурант; mail-order ~ иллюстрированный прейскурант для выписки товаров почтой; 4. список; реестр; перечень; роспись; | ~ cabinet /case/ каталожный шкаф; ~ card каталожная карточка; ~ item предмет, указанный в каталоге; ~ librarian каталогизатор; ~ price номинальная цена (книги).
catalogue II ['kaetalog] v 1. каталогизировать, включить в каталог; 2. включить в прейскурант, список, реестр, перечень и т. п.; 3. перечислить, регистрировать; подмечать; to ~ a woman's features образн. подробно описывать внешность женщины; he ~d all her faults он не пропустил ни одного её проступка или недостатка.
cataloguer ['kaeta,loga] n каталогизатор, составитель каталога.
catalogue raisonne [, kcuta 'lo:grezo: 'nei] фр. спец. систематический каталог (часто с аннотациями).
cataloguist ['kaetalogist] n каталогизатор.
cataloguize ['kaetalogaiz] v каталогизировать.
catalyses [ka'taehsirz] pl от catalysis.
catalysis [ka'taelisis] n (pl -ses) хим. 1. катализ; 2. редк. распад.
catalyst ['kaetalist] n хим. катализатор; J ~ poison катализаторный яд.
catalytic [, kaeta'litikj а хим. каталитический.
catalyzator ['kaetal(a)izeita] = catalyst.
catamaran Ukaetama'raen] n 1. мор. катамаран; 2. брюзга, особ, сварливая или язвительная женщина.
catamite ['kaetamait] n мальчик-педераст.
catamount ['kaetamaunt] n зоол. 1. дикий представитель семейства кошачьих (Felidae); 2. амер. рысь (Lyna lynx); 3. амер. п^ма, кугуар (Panthera concolor).
catamountain [, kaeta'mauntin] n зоол. 1. = catamount l; 2. европейская дикая кошка (Felis gen.); 3. леопард (Leopardus gen.).
cataphoresis [,kfetafa'ri:sis] n спец. катафорез. ,, ШЩ
cataphract ['kaetafraekt] n ист. 1. кольчуга; 2. воин в полном вооружении и в латах; 3. pl катафракты (.македонская конница).
cataplasm ['kaetaplaezm] п мед. припарка.
cataplexy ['kaetapleksi] n мед. катаплёк-сия.
catapult I ['kaetapAlt] n 1. ист. катапульта; метательная машина; 2. ав. катапульта; 3. рогатка; | ~ seat ав. катапультируемое сиденье.
catapult II ['kaetapAlt] v 1. ист. метать, бросить катапультой; 2. ав. катапультировать; 3. стрелять из рогатки.
cataract I ['kaetaraekt] п 1. 1) водопад (преим. большой); 2) порог (на реке); 2. pl поэт., библ. ливень; ~s of heaven хлйби небесные; 3. фонтан, поток (красноречия, слёз и т. п.); 4. мед. катаракта, помутнение хрусталика; 5. тех. катаракт, масляный тбрмоз, демпфер; 6. ист. опускная решётка (в крепостных воротах); \ — extraction мед. удаление катаракты.
cataract II ['kaetaraekt] v падать водопадом.
cataracted rkaetaraektid] a 1. порожистый (о реке); 2. мед. с катарактой (о глазе).
cataractous [,kaeta'raektas] а мед. катарактный.
catarrh [ka'ta] n 1) мед. воспаление слизистой оболочки; катар; 2) разг. простуда, насморк; epidemic ~ грипп, инфлюэнца; summer ~ сенная лихорадка.
catarrhal [ka'taral] а мед. катаральный.
catastases [ka'taestasi:z] pl от catastasis.
catastasis [ka'taestasisj n (pl -ses) K» театр, нарастание действия (в античной трагедии); 2. ритор, вступление, вводная часть.
catastrophe [ka'taestrafi] n 1. катастрофа; бедствие; несчастье, беда; 2. гибель; трагический иеход; 3. геол. катаклизм; 4. переворот; крутой перелом (в ходе событий и т.п.); 5. книжн. развйзка (драмы и т. п.);
◊ nuclear ~ а) физ. развал ядра; б) йдерная катастрофа.
catastrophic Ckaeta'strofik] а катастрофический.
calastropbism [ka'taestrafizm] п спец. катастрофизм, теория катастроф.
catatonia, catatony [, kaeta'tounia, 'kae-tatouni] пмед. кататоная, стопор, неподвижность.
Catawba [ka'torba] п амер. 1) бот. ка-тбба, сорт винограда (Vitis Labrusca); 2) катбба, марка вини.
catbird l'kaetba:d] n зоол. дрозд американский (Mimus Caro linen sis).
cat-block ['kaetblok] n мор. кат-блок.
catcall I ['kaetkal] n 1. свист, освистывание; 2. свисток.
catcall II ['kaetkxl] v освистывать.
catch 1 [kaetf] n 1. поимка; аахвйт; 2. улов; добыча; a fine ~ of fish хороший улов рыбы; that bachelor is a good ~ этот холостйк ~ завидный жених; to be on the ~ for a husband уст. охотиться за женихами; 3. разг. хитрость, ловушка; подвбх; there must be a ~ somewhere здесь что-то не так; здесь есть какой-то подвбх; what's the ~ in his offer? что скрывается за его предложением?; that's the ~ в этом-то вся хитрость; 4. приостановка на мгновение (дыхания), потеря на мгновение (голоса); with -a ~ in her voice прерывающимся голосом; 5. 1) задвижка, засов; шпингалет; 2) тех. захватывающее, запирающее приспособление; 3) тех. стяжнби болт; 4) тех. тбрмоз; стопор; арретир; ловитель; 6. выгодное приобретение; no ~, not much of a ~ незавидное приобретение; s грош цена; не бог весть какое сокровище; 7. амер. отрывки, обрывки, кусочки; ~es of old tunes обрывки старых мелодий /напевов/; to write by ~es уст. писать урывками; 8. игра в мяч (детская и т. п.); перебрасывание мяча; to play ~ играть в мяч; 9. спорт, кетч (борьба, допускающая запрещённые приёмы); 10. с.-х. самосев хлебных злаков; 11. муз. ист. качча (жанр светских вокальных пьес XIV~ XVI вв.); \ ~ pawl тех. собачка.
catch II [kaetj] v (caught) I 1. 1) поймйть, схватить; ловить (мяч, рыбу, беглеца и т. п.); 2) поймать, застигнуть; застать, захватить; to ~ smb. red-handed /in the act/ застать кого-л. на месте преступления; I caught him at it я его поймал на 5том /захватил с поличным/; to ~ smb. napping /off guard/ застить кого-л. врас-плох; to ~ in a lie изобличить во лжи; to ~ in a word поймать на слове; библ. тж. у ловить в слове; a rat was caught in the trap крыса попалась в крысоловку; to be caught in the rain попасть под дождь; we were caught in a snow-storm мы были застигнуты метелью; to be caught cheating быть уличённым в мошенничестве; to be caught in the turmoil быть вовлечённым в водоворот (событий); 3) схватить, задержать; the policeman caught the thief полицейский задержал вора; 4) уловить, поймать; to ~ a likeness схватить /уловить (и передать)/ сходство (в портрете); to ~ an opportunity воспользоваться случаем, ухватиться за представившуюся возможность; 5) уловить смысл, понять; I don't ~ your meaning но понимаю, что вы хотите сказать; 2. догнать; настичь; to ~ a horse near the winning-post догнать
- 229 -
лошадь у финишного столби; 3. 1) зацепить; задеть; защемить; аавязить; to ~ one's finger in the door прищемить себе палец дверью; the boat was caught in the reeds лодка застряла в камыше; 2) зацепиться; her dress caught on a nail она" зацепилась платьем за гвоздь; 4. поддеть; провести; поймать в ловушку; you've caught me this timel ну и поддели вы меня); 5. попасть, ударить; the blow caught him in the abdomen удар пришёлся ему в живот; I caught him one in the eye прост, я подставил ему синяк под глазом;
II А 1. заболеть, заразиться; схватить (болезнь и т. п.); to ~ scarlet fever заразиться скарлатиной; to ~ a chill /(a) cold/ простудиться; to ~ one's death of cold простудиться и умереть; 2. захватывать; перехватывать (сообщения и т. п.); 8. успеть, поспеть (на поезд, самолёт и т. п.); to ~ the train поспеть на поезд; I wonder whether I can ~ the post не опоздаю ли я к почте?; 4. схватить, уловить (слова, звуки); to ~ a melody схватить мелодию; 1^didn't quite 3 what you said я не расслышал, что вы сказали; 5. увидеть (мельком); to ~ sight /a glimpse, a glance/ of smth. увидеть что-л. (на мгновение); I caught sight /a glimpse/ of her in the crowd я видел, как они мелькнула в толпе; 6. привлечь (внимание и т. п.); поразить (воображение); увлечь; bright colours Э a baby's eye йркие цвети привлекают ребёнка; the fact caught her attention её внимание было привлеченб этим фактом; to ~ the imagination поразить воображение; 7. запираться (о замке, засове); the lock won't ~ замок не запирается /неисправен/; 8. диал. покрываться льдом, за мерзить (тж. ~ over); the river caught реки стала; 9. см. ~ up 5);
□ ~ ~ at 1) ухватиться за; пытаться схватить, цепляться за; 2) обрадоваться (чему-л.); 3) прицепляться, придираться к; he ~es at everything он ко всему придирается; ~ away утащить; ~ off амер. жарг. заснуть; ~ on 1) ухватиться за; 2) разг. понимать; 3) разг. стать модным; привиться; the idea caught on мысль упала на благодатную почву; the play caught on and ran for two months пьеса покривилась (публике) и шла два месяца подряд; ~ out обнаружить; I'll ~ him out one of these days я его когда-нибудь разыщу, ~ up 1) поднять, подхватить; he caught up his hat and rushed out он схватил шапку и бросился вон; 2) подхватить, перенйть (новое слово, лозунг и т. п.); 3) догнить, нагнить; to ~ up and surpass догнить и перегнить; to 3 up with smb. догнить кого-л.; -I'll soon ~ you up I ~ up with you/ я скоро тебя догоню; 4) нагнать, наверстать; we have caught up on sleep нам удалбсь отоспаться; 5) прерывать (оратора); сбивать (выступающего) вопросами и выкриками; 6) поднять (знамя и т. п.); вознести; 7) придираться; don't ~ up every remark I make не цепляйтесь к каждому моему слову;
◊ to ~ it получить нагоняй; I caught it мне досталось /попало/; you will ~ it! s будет тебе" на орехи!; to ~ one's foot споткнуться; to ~ the trick (of doing smth.) наловчиться (делать что-л.); приноровиться (к чему-л.); схватить (как что-л. делается); to ~ a crab спорт, жарг. «поймать лещи»; ~ me doing that! чтоб я это сделал? Никогда!; ~ me ever telling him anything again! чёрта с два я ему теперь что-нибудь расскажу!; to ~ the Speaker's eye парл. получить слово в палите общин; to ~ fire а) загореться, воспламениться: б) воспылать; вспыхнуть; зажечься (энтузиазмом и т. п.); to ~ hold of smth ухватиться за что-л.; to ~ one's breath а) затаить дыхание; б) перевести дух, отдышаться; ~ as ~ сап лови, хватай (счастье и т. п.); on a catch-as-catch-can basis cneif. без определённой очерёдности; you don't ~ old birds with
chaff посл. as старого воробьи на мякине не проведёшь; a drowning man will ~ at a straw этосл. утопающий за соломинку хватается.
catch-all I ['kaetfo:l] n разг. вместилище разнообразных предметов; most attics are ~s чердаки обычно заваливают всяким хламом.
catch-all II ['ka3tfa:l] а неоднородный, разношёрстный; ~ organization разношёрстная организация; ~ phrase ирон. всеобъемлющая фор мула.1
catch-basin ['kaetj^beisn] n решётка стока дождевых вод.
catchy crops ['kaetfkrops] с.-х. 1) междупосевные культуры; промежуточные культуры; 2) междурядные посевы; 3) паровые культуры.
catcher ['kaetfa] n 1. см. catch II + -er2 ■I 1; 2. тех. ограничитель; 3. тех. уловитель (масла и т. п.); 4. физ. гаситель, поглотитель (пучка).
catching ['kaetfirjj a 1. заразительный; yawning is ~ зевбта заразительна; 2. заразный; заразительный; прилипчивый; 3. привлекательный; a ~ way располагающая (к себе) манера; 4. тех. останавливающий, зацепляющий, захватывающий; 5. неустойчивый (о погоде).
catch letters ['kaetf'letaz] полигр. колонтитул, доз*"
catch line ['kaatflaml 1. полигр. контрольная строка в гранке набора; 2. театр. реплика, рассчитанная на смех в зале.
catchment ['kaetfmant] n дренаж; j ~ area водосборная площадь.
catchpenny ['кзз^Г,реш] а показной, рассчитанный на дешёвый успех и привлечение покупателей, клиентов (о книге, фильме и т. п.).
catch phrase ['kaetffreiz] прекебр. 1. (демагогический) лбзунг; 2. броская реклама.
catch pole, catchpoll ['kaatjpoul] n судебный пристав; судебный исполнитель.
catch stitch ['kaUstitf] шов «ёлочкой».
catch-style C'kaetfstail] n спорт, вольная борьба.
catchup ['kaetfap] = ketchup.
catchword ['kaetj"wa:d] n 1. прекебр. модное словечко (преим* в политике); лбзунг; удачно пущенное словцо; 2. театр, реплика; 3. полигр. 1) колонтитул (в словаре); 2) кустода; 3) заглавное слово (словарной статьи); 4) характерное слово заглавия книги (определяющее её алфавитное место); | ~ title сокращённое название (книги).
catchwork irrigation ['kaetfwa:kiri'gei/(3)n] лиманное орошение, орошение при помощи запруд.
catchy ['kffitfi] а разг. 1. броский, привлекающий внимание; привлекательный; 2. легко запоминающийся (о мелодии и т. п.); 3. обманчивый; каверзный; хитроумный; 4. порывистый (о ветре).
catecheses [,kaeti'ki:si:z] pl от cate-chesis.
catechesis [,ka?ti'ki:sis] n (pl -ses) иерк. 1. наставление новообращённых; 2. книга поучений для новообращённых.
catechetic [,ka?ti'ketik] = catechetical 1 u 2.
catechetical L,kaeti'ketik(a)l] a 1. имеющий фор му вопросов и ответов; в форме опроса, вопросяо-отвётный (о преподавании); 2.. церк. катехизический; 3. церк. относящийся к наставлению новообращённых.
catechetics [, kaeti'ketiks] n pl 1. метод преподавания 'путём вопросов и ответов; 2. иерк. раздел богословия, посвященный катехизису.
catechism ['kaetikizm] n 1. 1) иерк. катехизис; 2) изложение основ (чего-л.) в форме вопросов и ответов; 2. ряд вопросов и ответов; допрйшивание, выспрашивание; допрос; to put smb. through bis ~ выспросить /выяснить/ у кого-л. всё досконально; 3. уст. наставление (в вере).
catechist ['kaetikist] n 1. церк. катехизатор, законоучитель; 2. учитель, ведущий занятия в форме вопросов и ответов; 3. учитель-туземец в миссионерской школе.
calechistic, catechistical. l,kaeti'kistik, -(э)1] а 1. церк. катехистический; относя-щийся к катехизису; 2. в форме вопросов и ответов; вопросно-отвбтный.
catechize ['kaetikaiz] v 1. излагать в форме вопросов и ответов; ^"допрашивать; выспрашивать, выпытывать; 3. церк. наставлять (в основах веры); поучать; преподавать катехизис.
catechu ['kastitfu:] n cnet^. катеху, кашу.
catechumen [,kaeti'kju:men] n 1. церк. 1) катеху мен, новообращённый; 2) оглашённый (в православной церкви); 3) изучающий основы христианской веры; 2. нови-чок, начинающий; новообращённый; 3. новый участник движения или новый член организации.
categoric [, kaeti'gonk] = categorical.
categorical [,kaeti'gonk(a)l] a 1. категорический, категоричный; безусловный, безоговорочный; решительный; ясный, недвусмысленный; ~ assertions категорические утверждения; ~ denial решительное отрицание; решительный отказ; ~ answer: yes or no ясный /определённый/ ответ: да или нет; 2. филос. категорический, безусловный (о суждении); ~ imperative категорический императив (у Канта); 3. филос. категориальный; ~ concepts категориальные понятия, категории.
categorica Iness [, kaeti 'g orikalms] n категоричность; категорический, решительный характер (чего-л.).
categorize ['kaetigaraiz] v книжн. распределить по категориям; классифицировать; устанавливать категорию.
category ['kaetigan] n- 1. категория; разряд; класс; 2. филос. категория; 3. спортивный разряд; weight ~ весовая категория (бокс, борьба).
catena [ka'tirna] n (pl -nae, -s [-z]) лат. цепь, связь, ряд; a ~ of opinions мнения ряда людей; a ~ of platitudes ряд Общих мест; набор банальностей.
catenae [ka'tuni:] pl от catena.
catenarian I, II (,kaeti'nearian] = catenary I u II.
catenary I [ka'ti:nan] n 1. мат. цепная линия; 2. тех. несущий трос; 3. ел. контактная сеть (тж. ~ system).
catenary II [ka'tL-nari] a 1. мат. цепибй (о линии); 2. тех. несущий (о тросе); 3. эл. контактный (о сети).
catenate ['kaetmeit] v книжн. 1. сцеплять; связывать; образовать цепь; 2. шутл. сковывать, приковывать.
catenation [,ka»ti'nei/(a)n] n мат., хим. образование цепи.
cater1 ['keita] v 1. i) поставлять провизию; снабжать продовольствием; 2) (for) обслуживать (о театре, ресторане и т. п.)- to ~ for the best public обслуживать избранную публику; to ~ for dinners (weddings, receptions! обслуживать обеды [свадьбы, приёмы]; 3) (for) питать, кормить; 4) помогать в нужде, содержать; 2. (to) пренебр. угождать, стараться угодить, доставить удовольствие; to ~ to the public demand приспособляться к вкусам публики; угождать публике.
cater2 I ['keita] v диал. j£, располагать в виде ромба; 2. резать, пересекать и т. п. по диагонали, наискось.
cater2 II I'keita ] adv диал. диагонально, наискось.
cater3 I'keita] n уст. 1) карт, четвёрка; 2) четыре очка (при игре в кости). cateran I'kaetaran] n 1. разбойник, пират; 2. шотл. грабйтель-горец.
eater-cornered ['keita, kxnad] а редк. диагональный. Я'-чъ«
cater-cousin ['keita, k/vznj п 1) свойственник; дальний родственник; 2) близкий друг, свой человек; to be ~s дружить.
caterer ['keitaral n 1. см. cater1 + -er2 I 1; 2. 1) поставщик провизии; 2) преим. pl фирма, обслуживающая банкеты, свадьбы и т. п. (в своём ресторане или на дому у клиента); 3) воен. заведующий столовой, пищеблоком; ~ of the mess мор. артельщик.
CAT
- 230 -
catering l'keit(a)rin] n 1) поставка продуктов; 2) обслуживание обедов, свадеб и т. п.
caterpillar ['kaetepxlal » 1. 1) зоол. гусеница; 2) перен. кровопийца, паук, пиявка; паразит; 3) уст. вымогатель; ростовщик; 2. тех. гусеничный ход; S. гусеничный трйктор (пик. ~ tractor); ) ~ track а) гусеничная лента; б) трак гусеницы; ~ truck вездеход на гусеничном ходу.
cater-point ['keitapomtj = cater*.
caterwaul I ['kartawxl] n разг. кошачья музыка; кошачий концерт.
caterwaul II ['kaetawal] v 1. кричать (о кошках); 2. 1) кричать, как кот на крыше; задавать кошачий концерт; 2) играть вразлад (об оркестре); терзать слух; 3. груб. 1) быть в состоянии полового возбуждения; 2) гоняться за юбками.
cates [keits] п pi уст., поэт, яства, изысканная еда.
cat-eyed ['kaetaidj а вйдяший в темноте; видящий как кошка.
cat-fall ['kaetfocl] n мор. кат-лопарь.
cat-fish ['kaetfij] п зоол. зубатка полосатая (Anarrhicas lupus).
cat-footed ['kaet,futid] а неслышно ступающий; подкрадывающийся как кошка; с крадущейся походкой.
catgut ['kaetgAt] n 1. спец. кетгут, кишечная струна; 2. проф. 1) скрипка; 2) собир. струнные инструменты; 3. бор-товка (ткань); \ ~ scraper жарг. скрипач.
Catharine-wheel ['kae0(a)rmwi:l] = Catherine-wheel.
catharize ['kae0araiz] v возвыги. очищать.
cat-harpings ['kaet,ha:pinz] = harpings.
catharses [ka'Bccsiz] pl от catharsis.
catharsis [ka'0cesis] n (pl -ses) 1. anuwc. катарсис; 2. мед. очищение желудка, лечение слабительными; 3. катарсис, от-реагйрование (в психиатрии).
cathartic I [ka'0cntik] n мед. слабительное (средство).
cathartic II [ka'Gcctxk] a 1) мед. вызывающий послабление; слабительный; 2) перен. очистительный.
Cathay [kae'0ei] n уст., поэт. Китай.
cat-head ['kaethed] n мор. 1) кат-бйлка; 2) ист. крамбол, кран-балка.
cathedra [ka'0i:drai n 1. кйфедра; 2. церк. 1) престол епископа в кафедральном соборе; 2) сан епископа; 3. высокий пост, авторитет, власть; ex ~ см. ex cathedra.
cathedral I [ka'0Ldr(a)l] n церк. собор; кафедральный собор; ~ of science образн. храм науки; J ~ glass спец. стекло, пропускающее ультрафиолетовые лучи.
cathedral II lka'0i:dr(a)l] a 1. церк. соборный; кафедральный; ~ church кафедральный собор; соборная церковь; — epistle соборное послание; 2. книжн., upon. исходящий свыше (об указании и т. п.); непререкаемый, непреложный.
Catherine-wheel ['kae0(a)rmwi:l] n 1. бгненное колесо (фейерверк); 2. архит. круглое окно, «роза» (тж. ~ window); 3. кувырканье «колесом».
Cathern ['кге0э:п] п праздник св. Екатерины; Катерйнин день.
catheter ['kaeflita] п мед. катетер.
catheterize ['ka?0itaraiz] v мед. вводить катетер, катетеризировать.
catheti ['kae0itai] pl от cathetus.
cathetometer [,kae0i'tamita] n тех. ка-тетометр. Л.
cathetus ['kae0itas] n (pl -ti) мат. перпендикуляр.
cathodal ;['kae0ad(a)l] а физ. катодный.
cathode ['kae0oud] n дуиз. катод; 1 ~ beam электронный пучок или луч; ~ rays катодные лучи; ~ stream поток электронов от катода; ~ tube электроннолучевая трубка.
cathodic [ke'0odik] а физ. катодный.
cat-hole ['kaethoul] n 1. 1) лаз для кошки (в двери); 2) перен. небольшое отверстие (в которое только кошка может пролезть); 2. мор. кормовой клюз.
Catholic I ['kae0alik] п церк. 1. катблик (в Англии чаще Roman ~>; 2. липб, принадлежащее к одной из апостолических, ортодоксальных, кафолических церквей (т. е. не протестант).
Catholic II ['kae0alik] а церк. 1. католический (в Англии чаще Roman ~); ~ King, his ~ Majesty ист. его католическое величество (титул испанского короля); 2. вселенский; соборный; ~ Church вселенская церковь; ~ Epistles соборные послания (апостолов); 3. апостолический, ортодоксальный, кафолический.
catholic ['ks0ahk] а книжн. 1. всемирный, мировой; ~ war всемирная войнй; ~ humanity всё человечество; 2. широкий, разносторонний; всеобъемлющий; a man of ~ taste человек с разносторонними интересами; ~ vocabulary богатый запас слов; 3. широко мыслящий; вольнодумный; либеральный; 4. уст. 1) пригодный на все случаи, применимый ко всему; 2) целый, цельный.
Catholically [ka'0olikali] ado в католическом духе.
catholically [ka'0olikali] adv широко, разносторонне; всеобъемлюще; —minded person человек с широким кругом интересов.
Catholically-minded [ka'0olikalr'maindid] а". ~ person адепт католицизма.
catholicate tka'0olik(e)it] п церк. сан католикоса.
Catholicism [ka'0alisizm] n церк. 1. католичество, католицизм; 2. поступок, достойный доброго катблика.
Catholicity l,kae0a'lisrti] n 1. соответствие учению католической церкви; 2. (рймско-)католйческая церковь; 3. католицизм, учение католической церкви.
catholicity [,kae0a'lisiti] n 1. разносторонность (интересов и т. п.); разнообразие; всеобъемлющий характер (чувств и т. п.); 2. всеобщность; универсальность; 3. либерализм; вольнодумие.
catholicize1 [ka'0olisaiz] v церк. I) обращать в католичество; 2) принимать католичество, становиться катбликом.
catholicize2 [ka'0olisaiz] v книжн. делать всеобъемлющим; расширить; придавать всеобщий характер.
Catholicly ['kae0alikli] = Catholically.
catholicly ['kae0alikli] = catholically.
catholicon [ka'0alikan] n средство от всех болезней панацея (тж. перен.).
Catho licos [ka'0olikasl n церк. католикос.
catholyte ['kaeGalait] n хим. католйт.
cat-ice ['kaetais] n тонкий ледок.
cation ['kaetaian] n хим. катибн.
catkin ['kaetkm.] n бот. серёжка (форма соцветия).
cat-lap ['кззшер] n разг. пбйло, помби, бурда (о безалкогольных напитках).
cat-like ['kaetlaik] a 1) похожий на кошку; г- grace кошачья грация; 2) мягкий, неслышный (о поступи).
catling C'kaetlin] n 1. мед. ампутационный нож; 2. мед. тонкий кетгут; 3. редк. котёнок; кошечка.
catmint ['kaetmint] n бот. котовник кошачий, кошачья мята (Nepeta Cataria).
cat-nap ['kaetnasp] n короткий сон (в кресле); to have had a ~ поклевать носом.
catnip ['kaetnipl амер. = catmint.
cat o'mountain [,kaeta'mauntm] = cata-mountain 2 и З.
Catonian [ka'touman] a 1) ист. катонов, катоновский-, относящийся к Катону; 2) перен. суровый, непреклонный.
cat-o '-nine-tails ['kaeta'namteilz] n l. кошка-девятихвостка (плеть из девяти ремней); 2. амер. = cat's tail l.
catoptrics [ka'toptriks] n уст. катбпт-рика.
catoptromancy [ka'toptramaensi] n гадание на зеркалах.
cat's-cradle l'kaets,kreidl] n «корзинка» (игра с верёвочкой, надетой на пальцы).
cat's-eye ['kaetsai] n мин. кошачий глаз.
cat's foot ['kaetsfut] бот. кошачья липка (Antennaria gen.).
cat's-head Pkaetshed] n l. = cat-head; 2. сорт яблок.
cat-skinner ['kaet,skina] n проф. жарг. тракторист.
cat-sleep ['kaetslL-pi n 1) сон урывками; 2) = cat-nap.
cat's-meat I'kaetsmLtJ n разг. конина или мясные обрезки (для кошек).
cat's-paw ['kaetspa:] n 1. орудие в (чьих-л.) руках; to make a ~ out of smb. сделать кого-л. своим орудием; поручить кому-л. грязное дело; s чужими руки ми жар загребать; 2. лёгкий бриз, рябь на воде; 3. мор. двойнбй гачный или талреп* ный узел, «кошачьи липки».
cat's-tail ['kaststeil] n 1. бот. рогоз (Typha); 2. = catkin; 3. горжетка.
cat's-tail grass t'kaetsteilOgrccs] бот. тимофеевка (Phleum pratense).
cat-stick C'kaetstik] n лапта или битд для игры в чижики (тж. в некоторые игры с мячом).' ■'
catsup ['kaetsap] = ketchup.
cattabu l'kaetab(j)u:] n с.-х. катабу (гибрид крупного рогатого скота и зебу) r-Ccattle+zebu ].
cat-tail ['kaetteil] n 1. = cat's-tail 1 u 3; 2. = catkin.
cattalo ['kaetalou] n (pl -oes, -os [-ouz]) с.-х. катало (гибрид крупного рогатого скота и буйвола) [<rcattle-l-buffalo].
cattish ['kaetiJ*] a 1. 1) злобный, язвительный; недоброжелательный; 2) хитрый, коварный, вкрадчивый; 2. редк. кошечий; похожий на кошку.
cattle ['kaetl] n (pl без измен.) употр.\ с гл. в ед. и мн. ч. 1. 1) крупный рогатый скот; коровы и быки; ten thousand ~десять тысяч голов (крупного) рогатого скотй; ten head of ~ десять голов рогатого скота; one head of ~ уст. одни корова или один бык; black ~ уст. мясной скот (любой масти); small Щ" мелкий рог&тый скот; pedigree ~ племенной рогатый скот; ~ on the hoof спец. гурт продовольственного скота; 2) редк. мелкий рогйтый скот; тж. лошади, свиньи; 2. уст., диал., амер. скот, скотина; сельскохозяйственные жи-| вбтные (включая свиней, птицу и т. п.); 3. уст. 1) скоты, гады; сволочь, дрянь (о людях); 2) паразиты, гады (о насекомых, змеях и т. п.); 4. библ. скоты; ~ and creeping thing and beast of the earth скоты и гиды и звери земные; 5. мор. живой груз; 6. юр. уст. = chattel 1; | ~ management уход за скотом, содержание скота; ~ stock поголовье скота; ~ house коровник; ~ shed навёс для скота, крытый скотный двор; ~ dealer торговец скотом; ~ box /truck/ вагон для перевозки скотй; ~ farm животноводческая ферма, животноводческое хозяйство; ~ farmer скотовод, владелец животноводческой фермы.
cattle-crush ['kaetlkrAjJ n с.-х. станок для обрезки рогов у скота.
cattle-feeder ['kaetl,fida] n шнёковый или скребковый транспортёр для раздйчи кормов; кормораздатчик; скотокормщик.
cattle-gate ['kaetlgeit] n диал. выгои.
cattle grub L'kaetlgrAb] акт. Овод бычий (Hypoderma bovis).
cattle-leader [ 'kaetl, lfcda] n ноздревое кольцо (вдеваемое быкам).
cattle-lifter ['kaetl,lifta] n угонщик скотй.
cattle-lifting ['kaetl,liftin] n угон скота.
cattleman L kaetlman] n (pl -men [-man]) 1. пастух; скотник; 2. амер. скотовод; wealthy ~ богатый скотовод; крупный скотопромышленник.
cattle-plague I'kaetlpiexg] n вет. чума рогатого скота.
cattle-post ['kaetlpoust] = cattle-run.
cattle-ranch ['kaetlran(t)/] n животноводческая ферма; животноводческое хозяйство.
cattle-range ['kaetlreindsl = cattle-run.
cattle-run ['kaetlr-An] n с.-х. большой выгон, пастбище.
cattle-show ['kaetlJou] n выставка рогатого скота.
cattle-station ['kaetl, steiJ4a)n] = cattle-run.
catty1 ['kaeti] n малайск. катти (мера веса в Китае, Индии).
- 231 -
catty1 ['kasti] = cattish.
cat-walk ['kaetwo:k] n 1) у'зкий мостик (вдоль борта авианосца); 2) рабочии по-мост; 3) кино подвесные леей для установки осветительной аппаратуры.
cat-whiskers ['kaet,wiskaz] п pi радио проф. паразитные колебания (генераторной лампы).
cat-wit ted ['kaet'Witid] а пренебр. 1) мелочный; недалёкий; s « с куриными мозгами»; 2) злобный; упрймый.
Caucasian I tkx'keizjan] n 1. кавказец; уроженец или житель Кавказа; the ~ s собир. кавказцы; 2. человек кавказской расы, белый (расистский термин).
Caucasian II [ka:'keizjan] а 1. кавказский; относящийся к Кавказу или кавказцам; 2. относящийся к кавказской рисе, белый (расистский термин); members of the ~ race only served here эвф. обслуживаются только белые.
Caucasian goat [ko:'keizjan(')gout] зоол. каменный козёл или тур (Сорта).
Caucasian milk Lko:'keizjan'milk] мацони (простокваша).
caucus ['kxkas] n 1. амер. 1) секретное совещание лидеров пйртий для еговора о кандидатах, заключении компромиссов и т. п.; 2) закрытое собрание одной из фрикций конгресса (решение которого обязательно для его участников); Republican ~ совещание членов конгресса — республикйнцев; 3) партийное собрание; фракционное совещйние; 2. преим. неодобр. головка партийного руководства; узкий состав руководйщего органа; 3. амер. предвыборный митинг сторонников (ка-кой-л.) пйртий (особ, в Западных штатах).
caudal г kadi] а анат. хвостовой; расположенный ближе к хвостовой чисти; нижний; ~ fin хвостовой плавник.
caudate I'kxdeit] а зоол. с хвостом; хвостатый, имеющий хвост.
caudiform ['kxdifxm] а спец. хвостовидный.
caudillo [kau'di:(l)jou] n ucn. 1) главарь, вожак; 2) каудйльо (титул Франко).
caudle I C'kxdl] п уст. горячий пряный напиток для больных (смесь вина или пива с яйцами, кашицей и сахаром); hempen ~ образн. «пеньковая киша», виселица, верёвка. г .'..
caudle II ['kxdl] v 1. поить (больного) горячим напитком [см. caudle I]; 2. 1) смешивать, взбйлтывать; 2) перепутать всё на свете.
caught [kxt] past и р. р. от catch II.
cauk [ko:k] n 1. диад, мел; известнйк; 2. мин. барит, тяжёлый шпат.
caul [ko:l] n 1. I) анат. водная оболочка плоде; 2) сорочка (у новорождённого); 2. анат. 1) большой сальник; 2) перепбнка; 3. ист. сетка (для волос); чепёц;
◊ to be born with a ~ в сорочке родиться .
cauldron ['ko:ldr(a)n] n 1. котёл; котелок; 2. геол. котлообразный провёл, кальдера.
caules ['kxlfczj pl от caulis.
caulescent [kx'lesant] а бот. имеющий стебель.
caulicle ['kxlikl] n бот. подсемядоль-иое колено.
caulicole ['kxlikoul] я обмен, pl архит. стебельки (на капителях).
cauliflower ['kali,flaua] n бот. капуста цветная (Brassica oleracea botrytis cauli-tlora); | ~ ear мед. изуродованная ушная рйковина (у боксёров).
cauliform ['kxlifxm] а стеблевидный, стеблеобразный.
cauline ['kxlam] а бот. стебельчатый, стсблевой, относящийся к стеблю.
caulis I'kxlis] n (pl -les) бот. травянистый стебель.
caulk [kxk] v 1. мор. конопйтить; уплотнять стыки; 2. чекйнить; 3. эатыкать; замазывать щели; 4. жар г. 1) «заткнуться», замолчать; 2) уснуть.
caulker E'kxka] n 1. конопйтчик; — 's iron конопатка; 2. чекйнщик: 3. жарг. глоток спиртного; 4. жарг. нечто невероятное, потрясающее.
cauina ['кхтэ] п мед. жар, воспали- i тельная лихорйдка.
caunter ['kxnta] п диал. горн, секущая жила.
causa ['kxza] n (pl -sae) лат. книжн. причина; ~ proxima непосредственная причина; ~ causans первопричина.
causae C'kxzi:] pl от causa.
causal ['kxz(a)l] a 1. филос. причинный, каузальный; выражйющий причинную обус-ловлеиность или связь причины и следствия; 2. грам. причинный; ~ clause придйточное предложение причины; 3. являющийся причиной.
causal fungus ['кхг(э)1'Глодав] спец. болезнетворный, патогенный гриб.
causality [kx'zaelrti] n азилос. каузальность, причинность; причинная связь или • обусловленность.
causation Lkx'zei/(a)n] n 1. книжн. причинение; 2. мед. этиология; ~ of disease этиология заболевйний; причины, вызывйющие заболевйния; 3. филос. причинность; причинная обусловленность.
causative 1 ['kxzativ] п грам. каузатив, понудительный залог.
causative II ['kxzativ] a 1. филос. причинный; каузальный; 2. мед. являющийся причиной (болезни); вызывающий (болезнь); ~ agent возбудитель (болезни); ~ organism болезнетворный организм; 3. грам. каузативный.
causativity [,ko:za'tiviti] п книжн. причинность, каузальность.
cause I Ikxz] n 1. причина, основание; ~ and effect причина и следствие; prime f ~ первопричина; root ~s коренные причины; first ~ of all ~s причина всех причин; ~ of death причина смерти; the ~s of war причины войны; to stay away from school without good ~ пропускать занятия без уважительных причин [ср. тж. 3]; he is the ~ of all our troubles все ниши беды от него, он является причиной всех бед; there is no ~ for anxiety [for despairj нет оснований для тревоги [для отчйяния]; 2. (for, редк. of) мотив, повод, причина; just ~ убедительный мотив; полное основание, полное прйво; а ~ of action повод к действиям [см. тж. 4,2)]; without ~ без (всякого) повода, без основйний, без (уважительных) причин; беспричинно; ~ for divorce, основание для развода; мотивы, по которым брак должен быть расторгнут; ~ for rejoicing повод для торжествй; 3. дело; Общее дело; the ~ of peace дело мира; the ~ of the workers дело рабочего класса; to make common ~ with smb. объединиться с кем-л. рйди общего дела; in the ~ of science рйди /во имя, в интересах/ науки; he died for the С. он погиб за Общее /за нише/ дело; good ~ привое /доброе, хорошее, справедливое/ дс*ло [ср. тж. 1]; to work in a good -» бороться за привое дело; lost ~ безнадёжное /проигранное/ дело; to fight in the ~ of justice бороться за справедливость; to fight in the ~ of the oppressed бороться на стороне угнетённых; no one should be judge in his own ~ никто не может быть судьёй в своём собственном деле; 4. юр. 1) судебное дело, процесс; to plead а ~ вести процесс, защищать дело в суде; to gain one's ~ выиграть процесс; 2) мотивы или соображения, высказываемые стороной (на процессе); to show ~ привести основания /соображения/; представить доводы; ~ of action основание для предъявления иска [см. тж. 2]; 5.: final ~ конечная цель; в. уст. болезнь.
cause II [kxz] v 1. быть причиной, служить поводом; вызывать; причинить; what ~ d his death? от чего он у^мер?, что было причиной ег<5 смерти?; what ~s the tides? почему бывйют приливы?; 2. заста влить; побуждать; добиваться; he ~d me to go он заставил меня уйти; it ~ d my going я ушёл из-за итого; the King ~d him to be put to death он был казнён по прикйзу короли; to ~ smb. to be informed поставить кого-л. в известность; he ~d the letter to be sent письмо было отпрйвлено по его приказанию; we ~d the roof to be mended нам починили крышу; мы починили крышу.
'cause [ko(:)z] диал., разг. см. because.
cause celeb re L'kouzsa'lebr] фр. громкий, скандальный, нашумевший судебный процесс; громкое дело.
causeless ['kxzlis] а беспричинный; не имеющий основйния; необоснованный, беспочвенный.
cause-list ['kxzlist] n юр. список дел к слушанию; Daily С. список дел, назна-ченных к слушанию на определённый день.
causer ['kxza] n 1. см. cause II —(-erx I 1 u 2; 2. кншкн. виновник.
causerie ['kouzari(.)J n фр. 1. болтовни; лёгкая непринуждённая беседа о том о сём; 2. фельетон; статьи в форме беседы.
causeuse [ka'za:z] n фр. козетка (dueau-чик).
causeway I ['kxzwei] n 1) мостовйя; 2) шотл. пешеходная дорожка; 3) гать, небольшйя дамба; 4) дорога по гребню плотины; дорога на насыпи.
causeway II ['kxzwei] v 1) мостить; 2) строить плотину, дймбу.
causey I ['ko:z(e)i] n 1. уст., диал. = causeway I; 2. шотл. мощённая булыжником площадка.
causey II ['kxz(e)i] v преим. диал. = causeway II.
causidical [ko:'zidik(a)l] а редк. тйжебный, ходйтайский, адвокйтский.
caustic I ['kxstik] n 1. 1) едкое вещество; common /lunar/ ~ лйпис; 2) опт. кйустика; 2. язвительность, сарказм, яд; full of ~ дышащий злобой, злопыхательский, язвительный.
caustic II ['kxstik] a 1. 1) хим. едкий, каустический; ~ lime негашёная известь; ~ soda едкий натр; ~ potash едкое кили; 2) мед. прижигающий; ~ stick пилочка для прижигйния; 3) разрушйющий, разъедающий; 2. язвительный, едкий, колкий; ~ tongue злой язык; ~ remarks саркастические замечания.
caustically ['kxstikaltl adv язвительно, едко, колко; саркастически.
causticity [kxs'tisiti] n 1. едкость; 2. язвительность; едкий, злой сарказм.
саuter ['kxta] = cautery 2.
саuterant ['kxtarant] n мед. прижигающее вещество.
cauterization [, kxtar(a)i 'zei/(a)n] n мед. прижигйние.
cauterize ['kxtaraiz] v 1. 1) мед. прижигать; 2) перен. клеймить; 2. делать нечувствительным, чёрствым; to ~ conscience заставить совесть замолчать.
cauterodyne ['kxtarad(a)in] n мед. электронож.
cautery ['kxtan] п мед. 1. прижигйние; выжигание; 2. прижигйющес средство, вещество; 3. термокйутср (инструмент для прижигания).
caution I ['ka:J(a)n] n 1. осторожность, осмотрительность; to do smth. with great — делать что-л. очень осторожно /с большой осмотрительностью/; to use ~ про-являть осмотрительность; 2. предосторожность, предусмотрительность; 3. 1) предостережение, предупреждение; —! осторожно!, берегись!; the judge gave the defendant a ~ судьи сделал предупреждение обвинйемому; 2) юр. предупреждение арестованному при его задержйнии; 4. юр. 1) залог, поручительство; обеспечение; to find ~ for smb. шотл. давить поручительство за кого-л., вносить залог за кого-л.; 2) шотл., амер. поручитель; 5. жарг. 1) чуди к, человек со странностями: he is a ~I никогдй не знйешь, что он может натворить!; 2) стрйнная вещь; необыкновенное явление; 1 ~ area ав. район с особым режимом полёта; ~ signal предупредительный сигнйл, жёлтый свет.
caution II ['ko:/(a)n] v 1) предупреждать, предостерегать; делать предупреждение; I ~ed him against being late я предупредил его, что опйадывать нельай; to ~ against unwarranted expectations предо-
- 232 -
стеречь от необоснованных надежд; 2) юр. делать предупреждение арестованному при его задержании.
cautionary ['kx/nariJ a 1. предостерегающий; предупреждающий, предупредительный (о апахе и т. п.); ~ example поучительный пример; ~ tales назидательные истории; ~ advice увещевание; назидание; 2. уст. осторожный; 3. ист., тот л. залоговый; поручительский.
caution board ['ko:/(a)nbo:d] надпись или плакйт, предупреждающие об опасности.
cautioner ['ko:J(a)na] п шотл. юр. поручитель.
caution-money ['ко:/(э)п,тлш] n (денежный) залог (вносимый, напр., студентами Оксфорда и Кембриджа в обеспечение возможных долгов).
cautious ['ко:J"as] а осторожный, осмотрительный; предусмотрительный; ~ man осторожный человек; ~ policy осмотрительная /осторожная/ политика; а ~ choice of words тщательный выбор слов, осторожное высказывание; ~ in one's movement передвигающийся с осторож-н остью; be ~ how you step осторожнее, смотрите, кудй идёте; ~ not to disturb the sleepers стараясь не разбудить спящих; be ~ of him! уст. остерегайтесь его!
cavalcade [,kaev(a)l'keid] n 1. 1) кавалькада; группа всадников; 2) шеренга экипажей; вереница карет, машин; 2. процессия; церемониальный проход или марш; 3. вереница, ход (событий); ~ of history ход истории, цепь исторических событий; ~ of fashion моды, сменяющие одни другую.
cavalier I [,ksva'lia] n 1. всадник; 2. ист. конный воин; рыцарь; 3. уст., ирон. (галантный) кавалер; 4. (С.) ист. роялист (времён Карла I); 5. воен. ист. кавальер; | С. troops ист. войскй сторонников короля.
cavalier II [,kaeva'lia] a 1. бесцеремонный; непринуждённый; ~ treatment бесцеремонное обращение; ~ manners развязное поведение /-ые манеры/; 2. надменный, высокомерный; ~ tone обращение свысока; 3. (С.) ист. роялистский.
cavalier III f,kaeva'lia] v быть кавалером; сопровождать (даму).
cavaliere [,kcnva:'ljeara] n um. кавалер; ~ servente кавалёр-слугй; поклонник (дймы), находящийся у неё на побегушках.
cavalry ['ka?v(a)ln] n собир. обыкн. употр. с гл. во мн. ч. кавалерия, кбняица; J ~ raid кавалерийский рейд, набег конницы; ~ soldier кавалерист; ~ sword кавалерийская сйбля, шишка.
cavalryman ['kaevalnman] n (pl -men [-man]) кавалерист.
cavatina [,kaeva'tfcna] n муз. каватина.
cave1 I [keiv] n 1. пещера; 2. полость; впадина; 3. геол. кйрстовое образование; 4. спец. (экранированная) камера; radiation ~ камера для облучения; storage ~ камера для хранения (радиоактивных веществ); 5. ноздря (в сыре); 6. полит. 1) фракция, отколовшаяся группа, группка; 2) раскол (партии); J ~ bear пещерный медведь.
cave1 II [kerv] v 1. выдалбливать; рыть; подрывать; 2. спец. 1) обрушивать породу; обрушивать кровлю; 2) обваливаться, обрушиваться (о породе);
□ ~ in 1) оседать, опускаться; обваливаться, проваливаться (о почве, кры ае и т. п.); the side of the building has ~d in, боковая стенй дома рухнула; 2) уступить, отступить; сдаться, подлиться; when I argued he ~d in and was silent когда я стал возражать, он сдался и замолчал.
cave2 ['kervi] int берегись!
caveat ['kerviaetj n 1. юр. 1) ходйтайство о приостановке судебного производства; to put in /to enter/ a ~ подавать заявление или ходатайство; 2) ходатайство о невыдаче патента другому лицу; 2. предостережение, предупреждение;
◊ ~ emptor лат. юр. качество на риске покупателя.
cave-deposits ['kervdi'pozits I n pl геол. пещерные отложения, отложения, заполняющие кйрстовые пустоты.
cave-dweller ['keiv,dwela] = cave-man.
cave-in ['keivmj n спец. 1) обрушение; 2) воронка обрушения.
cave-man ['kervmsen] n (pl -men [-men]) пещерный человек, троглодит.
cavendish ['kaev(e)ndi/] n плиточный табак.
cavern ['kaeva(:)n] n 1. поэт, пещера; 2. геол. каверна, кйрстовая пустотй; 3. мед. каверна.
cavernous ['kaevanas] a 1. 1) изобилующий пещерами; пещеристый; 2) похожий на пещеру; впалый; — eyes запавшие глаза/, 3) мед. пещеристый; полостной; кавернозный; 2. глубокий и глухой (о звуке); щ как из бочки.
cavernulous [ka'va:njulas] а спец. 1) пещеристый; 2) пористый; губчатый.
caviar(e) ['kaevicc] n икрй (употребляемая в пищу);
◊ ~ to the general слишком топкое блюдо для грубого вкуса; г метить бисер перед свиньями.
cavie I'keivi] п шотл. клетка для кур, курятник.
cavil I ['kaevil] n 1. 1) придирка; 2) придирки, придирчивость; liable to ~ могущий вызвать придирки; 2. крючкотворство, кйверзы.
cavil II ['kaevil] v 1) (at, about) придираться, выискивать недостатки; to ~ about the arrangements высказывать недовольство по поводу постановки дела; 2) выдвигать необоснованные возражения; заниматься крючкотворством.
caviller ['kaevila] n 1. придира, придирчивый человек; брюзги; 2. крючкотвор; каверзник.
cavin ['kaevm] п топ. низина, котловина, бйлка, оврйжек.
caving ['keivin] n спец. образование пустот после обвала; обрушение (породы).
cavings ['kaevirjz] п pl мякина.
cavitation [,kaevi'teij"(a)n] n 1. спец. кавитйция; 2. мед. образование каверн.
cavity ['kaeviti] n 1. 1) впадина; углубление; полость; пустотй (внутри чего-л.); провал; 2) мед. полость, каверна, впадина; дупло (в зубе); abdominal ~ брюшная полость; to fill cavities пломбировать зубы; 2. геол. трещина в породе; 3. метал. усадочная рйковина; 4. спец. камера; experimental 'Д£; экспериментальная камера (в реакторе); 5. радио резонйтор; 6. мор. уст. водоизмещение.
cavort [ka'vort] v амер. разг. прыгать, скакать; выделывать курбеты.
cavu ['keivju:] п ав. жарг. хорошие лётные условия.
cavy ['keivi] n зоол. морскйя свинка (Cavia porcellus).
caw I [ko:] n 1. кйрканье; 2. в грам. знач. междометия кар-pl
caw II [ко:] v кйркать; перен. тж. на-кликать беду.
cawk1 [ko:k] = cauk.
cawk2 I [ko:k] n кйрканье; крик птицы (грача, гагары и т. п.).
cawk2 II [ko:k] ъ кйркать; кричать (о птицах – грачах, гагарах и т. п.).
cawl [ko:l] п диал. 1) корзйн(к)а; 2) корзина для рыбы.
cay [kei] n 1. песчйная бтмель; бйнка; 2. (корйлловый) риф; 3. шхерный островок.
cayenne [kei'en] п бот. перец струч-ковый кайенский (Capsicum annuum; ток. ~ pepper). ;.«.'V"1
cayman rkeimanj п зоол. 1) каймйн (Caiman gen.); 2) чёрный каймйн (Caiman niger).
Cayuga [kei'ju:ga] n (pl без измен.; тж. -s [-z]) кагога (североамериканский индеец).
Cayuga duck [kei'jurgadAk] каюга (порода домашних уток).
Cayuse [kai'ju:s] n 1. кайюс (североамериканский индеец); 2. (с.) амер. диал. индейская лошадка.
cazigue [kae'zfck] = cacique.
С clef L'sfc'klef] муз. ключ системы до.
Се, се [sir] = сее.
cease I [sfcs] n 1. уст. прекращение; 2. уст. сигнйл о прекращении огня;
◊ without ~ непрестанно; to work without ~ работать не покладая рук; ~ and desist order амер. юр. распоряжение административного органа о прекращении противоправного действия.
cease II [sfcs] v 1. 1) прекратить; оста-нйвливать; приостанйвливать (что-л.); положить конец (чему-л.); to ~ one's efforts отказаться от попыток; to ~ talking замолчать; to ~ payment фин. прекратить платежи, обанкротиться; the snow never ~d falling снегопад не прекратился; he ~d going there, редк. he ~d to go there он перестал тудй ходить; she ~d driving a car они бросила /перестала/ водить машину; ~ fire /firing/I воен. прекратить огонь!; to ~ to be исчезнуть, прекратить существование; 2) прекращаться, переставить; останйвливаться; the rain has ~ d дождь перестйл; 2. уст., библ. исчезнуть, вывестись, перевестись.
cease-fire ['sfcs,faia] п воен. прекращение огня.
ceaseless C'sfcshs] а непрестйнный; безостановочный; непрекращйющийся, непрерывный.
cecils ['seslz] n pi кул. фрикадельки.
cecity ['sfcsiti] n мед. слепотй (тж. перен.).
Cecrops ['sfckrops] n греч. миф. Кекроп(с).
cecum ['sfckam] = caecum.
cecutiency [si'kju:Jansi] n редк. подслеповатость.
cedar ['sfcda] n 1. 1) кедр; 2) бот. кедр настоящий (Cedrus gen.); ~ of Lebanon ливийский кедр (Cedrus Libani); J ~ nuts кедровые орехи; ~ forest кедровник.
cedar-bird ['si:daba:d] n зоол. свиристель (Bombycilla garrula).
cedarn ['sfcdan] а поэт, кедровый.
cedar pine ['sfcdapain] бот. соснй кедровая сибирская (Pinus sibirica).
cede [sfcd] v 1. сдавить (территорию, крепость); 2. 1) передавить, уступить (территорию, права и т. п.); they ~d some of their rights они поступились некоторыми (своими) правйми; 2) уступить (в споре); признавать (чъю-л.) правоту; to ~ a point сделать допущение; I ~ the pointy допустим, что это так.
cedilla [si'dila] n седиль (орфографический знак).
cedrat(e) ['sfcdnt] n бот. цитрон (Citrus medica).
cedrine ['si:dr(a)in] а редк. кедровый.
cee [si:] n название буквы C.
ceil I [si:l] n поэт, потолок.
ceil II [si:l] v стр. 1) покрывать, перекрывать; 2) штукатурить, отделывать потолок.
ceiling ['sfchrj] n 1. потолок; 2. 1) мйксимум; предел: пик (напряжения и т. п.); 2) эх. максимальная цени (установленная властями; тж. ~ price); a new ~ has been fixed on rents был установлен новый максимальный уровень квартплйты; 3) перен. заморйживание; to put a ~ on conventional weapons заморозить обычные виды оружия; 3. 1) ав. (практический) потолок; absolute ~ теоретический потолок; 2) метеор, высотй, бйзис облаков, 4. стр. подшивка потолки; 5. преим. pl доски для обшивки; 6. мор. 1) настилка, подволока, подшивка (паруса); 2) настил второго дна; | ~ lights плафоны;
◊ to hit the ~ жарг. вспылить, прийти в ярость, взорваться; s ни стену лезть.
ceilometer fsfc'lomita] n метеор, определитель высоты облаков.
celadon ['scladon] n 1. серовато-зелёный цвет, цвет морской волны (тж. ~ green); 2. селадан (род китайского фарфора); 3. (С.) 1) селадан, волокита; 2) ухаживатель, поклонник, возлюбленный.
celandine fselandam] п бот. 1. 1) чистотел (Chelidonium gen.); 2) чистотел
- 233 -
больший {.Chelidonium та jus); 2. бальзамин (Impatiens gen.).
celation [si'IeiJ4a)n] n книжн. сокрытие (преим. беременности или родов).
celebrant ['selibr(a)nt] п церк. 1) священник, отправляющий церковную службу; 2) амер. участник религиозного обряда; молящийся.
celebrate ['selibrert] v 1. .праздновать, отпраздновать; торжественно отменить (годовщину и т. п.); торжествовать (победу); 2. 1) прославлять; воспевать, превозносить; to ~ a hero in a song прославить гербя в песне; 2) pass (for) славиться (чём-л.); district ~d for its wine район,. славящийся виноделием; 3. служить (обедню и т. п.); отправлять церковную службу; отправлять (обряд, ритуал); 4. разг. справлять, отмечать радостное событие (выпивкой); 5. уст. провозглашать.
celebrated ['selibrertid] а знаменитый, прославленный; ~ painter прославленный /знаменйтый/ живопйсец.
celebration [,seli'breij(a)n] «г 1. празднование; торжества; 2. прославление; воспевание; 3. церковная служба; 4. уст. знаменитость, слава.
celebrity Lsi'lebntiJ n 1. 1) известность, знаменитость; 2) преим. ирон. знаменитость (о человеке); 2. уст. празднование, торжества.
celerity [si'lentil n 1. книжн. быстрота, провбрство; with ~ быстро, проворно, без задержки; 2. уст. скорость.
celery ['selari] n бот. сельдерей салатный или черешковый (Аргит graveolens); | ~ stalks черенки сельдерея (еда); ~ cabbage капуста китайская (Brassica pekinensis).
celesta [si'lesta] n челеста (муз. инструмент) .
celestial I [si'lestjal] n 1. возвыш. небожитель; 2. (С.) уст. житель Небесной империи, китаец.
celestial II [si'lestjal] a 1. небесный; астрономический; ~ bodies небесные тела; ~ тар карта звёздного нёба; ~ pole астр, полюс мира; ~ navigation астронавтика, астронавигация; ~ blue небёсно-голубой; 2. (часто С.) рел. небесный, божественный; С. Father отец наш небесный; —- visitant посланец нёба; 3. божественный, неземной, небесный; ~ bliss райское блаженство; ~ happiness неземное счастье; ~ food пища богов;
◊ С. Empire ист. Небесная империя (Китай); С. Emperor ист. сын нёба, китайский император; С. City рел. Небесный град, рай.
celeslite ['selist(a)itj я мин. целестин.
celiact'sirliaek] = coeliac.
celibacy ['sehbasi] n 1) безбрачие; 2) церк. целибат, обёт безбрачия; 3) шутл. холостяцкая жизнь.
celibatarian [,sel iba'teanan] о 1. настроенный против брака; стоящий за безбрачие; 2. в грам. знач. сущ. 1) сторонник безбрачия; 2) церк. сторонник целибата, обёта безбрачия (для духовенства); 3) шутл. убеждённый холостяк.
celibate I C'selibit] n 1. 1) давший обёт безбрачия; 2) шутл. убеждённый холостяк; 2. церк. целибат, безбрачие; 3. редк. незамужняя женщина, девица.
celibate II ['selibit] a 1. не состоящий в браке; холостой; незамужняя; 2. церк. давший обёт безбрачия.
celibate III ['selibeit] v церк. принуждать к безбрачию; связывать обетом безбрачия.
cell [sel] n 1. камера; отсёк, секция; electrolytic ~ тех. электролитическая ванна; storage ~ спец. хранилище (радиоактивных веществ); 2. 1) тюремная камера; condemned ~ камера смертников; 2) мор. карцер; 3. 1) кёлья; 2) скит; обитель, небольшой монастырь; 3) поат. могила, последняя обитель; 4. 1) ячейка, ячей (в сотах и т. п.); 2) полит, ячейка; Communist ~ ист. коммунистическая ячейка; 5. биол. клетка, клеточка; use your little grey ~s разг. шевели мозгами; 6. спец. 1) элемент; 2) фотоэлемент; 7. тех. датчик; 8. амер. воен. резервное подразделение; команда; 9. ав. секция крыла; 10. = eel la; | ~ biology биология клетки, цитобиология; ~ carrier биол. фагоцит; ~ dissolution биол. клеточный распад; ~ fission биол. деление /дробление/ клетки; ~ multiplication физиол. размножение клеток.
cella ['sela] n (pl -lae) цёлла (внутреннее помещение античного храма).
cellae ['selfc] pl от cella.
cellar I ['selaj n 1. подвал; 2. 1) пбгреб; 2) винный пбгреб или подвал* to keep a good ~ иметь хороший запас вин; 3. уст. погребец; 4. уст. кладовая, склад; | ~ kitchen кухня в подвальном этаже; ~ gardening с.-х. выгонка растений в подвале;
◊ from ~ to garret no всему дому.
cellar II ['sela] v хранить в подвале, в пбгребе.
cellarage ['selaridj] n 1. подвалы; погреба; складские помещения; 2. хранение в подвалах; 3. плата за хранение в подвалах.
cellarer ['selara] n церк. келарь.
cellaress ['sclans] п церк. мать-казначея, мать-кёларь.
cellaret [, sela'ret] я погребец; бар.
cellated l'seleitid] a 1. состоящий из клеток; 2. ячеистый.
cellblock ['selblok] n тюремный корпус.
celled [seld] a 1. = collated; 2. заключённый в тюремную камеру, карцер, келью.
eel И, 'celli ['tfeli:] pl от cello, 'cello.
cellist, 'cellist ['tfehst] n (сокр. от violoncellist) разг. виолончелист.
cello, 'cello ['tfelou] n (pl -os [-ouz], celli, 'celli; сокр. от violoncello) разг. виолончель.
celloid ['sel aid] а клеткообразный.
celloist ['tfelo(u)ist] = cellist.
cellophane ['selafein] n целлофан;
◊ wrapped in ~ а) неприступный, надменный; б) •= недотрога.
cellular ['scljula] a 1. клеточный; клеточного строения; ~ tissue анат. клетчатка, рыхлая соединительная ткань; 2. ячеистый; сотообразный; ~ concrete стр. ячеистый бетон; ~ radiator тех. ебтовый радиатор; 3. пористый; сетчатый; ~ rubber пенистая /губчатая/ резина; ~ shirt рубашка из сетчатой ткани, «сетка»; 4. 1) секционный, разбитый на отсеки; 2) мор. клетчатый: ~ system клетчатая система (набора); 5. 1) тюремный; кйрцерный; 2) келейный;
◊ ~ team воен. резервная команда.
cellulate ['seljulert] a 1. состоящий из клеток; 2. ячеистый.
cellule ['selju:l] n 1. клеточка; 2. ячейка; 3. келейка; 4. ав. секция крыли; 5. уст. отделение письменного стола или бюро (для бумаг).
cellulitis [,selju'laitis] n мед. воспаление рыхлой клетчатки.
celluloid ['seljuloid] n 1. целлулбид; 2. жарг. 1) (кино)фильм, (кино)картина (тж. ~ flicker); 2) киноплёнка; ) ~ gabber амер. жарг. звуковой кинофильм.
cellulose ['seljulous] n хилс. целлюлбза; клетчатка; | ~ nitrate нитроцеллюлоза; ~ acetate tape прозрачная липкая лента (для ремонта книг и т. п.).
celonavigation [ 'selo(u),naevi'geij*(a)n] n навигация по небесным светилам.
celotomy Esi'lotami] n мед. грыжесечение, герниотомйя.
Celsius ['selsjas] n 1) термометр Цельсия (тж. ~ thermometer); 2) шкала тер-мометра Цельсия.
Celt [kelt] л кельт.
celt [selt] n археол. каменное или бронзовое долото.
Celtic J ['keltik] n кельтский язык.
Celtic II ['keltik] а кельтский;
◊ ~ Fringe шутл. кельтская окраина (шотландцы, ирландцы, валлийцы, корнуэльцы и жители о-ва Мэн).
Celticism ['keltisizmj n 1. кельтский обычай; 2. кельтское выражение, кельтицизм.
celtium ['seljiam] n хил*, гафний.
Celto- ['kelto(u)-] (тж. Kelto-) компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту кельто-; Celtologist кельтолог; Celtophil кельтофйл.
cement I [si'ment] n 1. цемент; 2. 1) вйжущее, цементирующее веществе; 2) ■^зы (дружбы); оонова (союза); 3. цементное вещество зубов, корешковая кори; 4. замазка (от течи); | ~ deposits геол. сцементированные породы, связанные породы; ~ gun стр. цемёнт-пушка; ~ mortar /grouting/ цементный раствор.
cement II [si'ment] v 1. скреплять цементом, цементировать;. 2. скреплять неразрывными узами; устанавливать прочную связь; to ~ a friendship скрепить дружбу; 3. метал. 1) цементировать, науглероживать; 2) цементироваться; 4. спец. спекать, связывать; 5.спец. склеивать.
cementation [,si:meh'tei.f(a)n] n 1. цементирование; 2. скрепление, соединение неразрывными узами; 3. метал, цементация, науглероживание; 4. хим. осаждение металла из раствора.
cementite [si'ment(a)it] n хим. цементит, карбид железа.
cemen turn [si'mentam] = cement I 3.
cemeterial [,semi'tiarial] а кладбищенский.
cemetery ['semitri] n кладбище.
cenacle ['senakl] n 1. ист. пиршественный зал; 2. библ. горница большая (место последней вечери).
cenohite ['si:no(u)bait] = coenobite.
cenoby ['si:no(u)bi] = coenoby.
cenotaph ['senatafl n 1) кенотаф(ий); 2) памятник, воздвигнутый не на месте погребения; 3) памятник неизвестному солдату; the С. Сёнотаф, памятник вби-нам, погибшим во время первой мировой войны (в Лондоне).
Cenozoic [,si:no(u)'zouik] а геол. кайно-збйский; ~ era кайнозбйская бра.
censcissors [sen'sizaz] п кино шутл. киноцёнзор.
cense [sens] v 1) курить благовониями; 2) кадить ладаном.
censer ['sensaj я 1. см. cense + -er* I 1; 2. курильница; 3. церк. кадило, кадильница; 4. = cassolette 2.
censor I ['sensa] л 1. цензор; 2. надзиратель (в колледжах); 3. ирок. критикйн; придира; 4. блюститель нравов; 5. цензора (в психоанализе).
censor II ['sensa] v 1. подвергать цензуре, просматривать; "censored" «просмотрено цензурой» (штамп); 2. вычёркивать или изменять по цензурным соображениям.
censorial [sen'sorrial] a 1) цензорский; 2) цензурный, относящийся к цензуре.
censorious [sen'so:nas] а строгий; склонный осуждать; придирчивый; ~ remarks (резкие) критические замечания; to read with a ~ eye придирчиво изучать (текст); to be ~ of /upon/ осуждать; критиковать; дурно относиться к.
censoriously [sen'sxriasli] ado (резко) критически; придирчиво; осуждающе.
censoriousness [sen'sariasnis] я придирчивость; склонность к осуждению, выискиванию недостатков.
censorship ['sensajip] n 1. цензура; 2. должность цензора.
censurable ['sen/(a)rabl] а предосудительный, достойный порицания-
censure I I'sen Ja] n 1. осуждение, порицание; vote of ~ вотум недоверия; 2. цензура; 3. уст. мнение, суждение, критическая оценка; 4. редк. поправка; просмотр и исправление (текста); 5. юр. уст. судебный приговор; обвинительный приговор.
censure II ['sen/a] v 1. порицать, осуждать; 2. уст. судить, иметь суждение, мнение; оценивать; ~ me in your wisdom судите меня по своем? разумению; 3. юр. уст. выносить судебный приговор (обыкн. обвинительный).
- 234 -
censurer ['senjaral n 1. см. censure II + -er2 I 1; 2. критик; хулитель.
census ['senses] n 1. перепись; to take the ~ провести перепись {населения и т. п.); 2. ценз (в древнем Риме); | — enumerator /interviewer, taker/ счётчик (при переписи населения).
census-paper ['sensas,perpa] n бланк, заполняемый при переписи, опросный лист. cent [sent] n 1. цент (0,01 доллара, гульдена, рупии); 2.: per ~ процент [см. тж. per cent]; 3. физ. цент (одна сотая единицы реактивности); \ ~ mark знак цента; О red - см. red cent; to pay to the last ~ s заплатить всё до последней копейки.
centage ['senturj] ycm. = percentage.
cental ['sentl] n английский квинтал (мера веса).
centaur ['santo:] n 1. грея. миф. кентавр; 2. (С.) = Centaurus.
Centaurus [sen'tarras] n астр. Кентавр (созвездие).
centaury ['sento:n] n бот. василёк (Centaurea spp.).
centavo [sen'tavou] n (pl -os [-ouz]) сентаво (0,01 песо, эскудо и др.).
centenarian I [,senti'neanan] n человек ста (и более) лет.
centenarian II [,senti'neanan] а столетний. 4juSa ^А-^яй
centenary I [sen'tkhan] n 1. столетие, столетняя годовщина; столетний юбилей; 2. столетие, век, сто лет; 3. уст. сто фунтов (мера веса).
centenary II [sen'timari] а 1. столетний; 2. сбтый.
centennial I fsen'tenjal] n 1. преим. амер. ^centenary I 1; 2. (the С.) столетие Дня независимости (1876 г.).
centennial II [sen'tenjal] a 1. столетний; 2. происходящий раз в сто лет;
◊ С. State амер. штат Колорадо (получивший статус штата в сотый год существования СШ А).
centennium [sen'teniam] n книжн. столетие.
center I, II ['senta] амер. = centre I u II.
centering ['sen tar in] n 1. тех. центрирование; 2. стр. 1) кружало; 2) кладка свода по кружалу; 3. тле. центрирование (изображения и т. п.); J ~ mark центрирующая метка; ~ machine тех. центро-вочный станок; ~ adjustment установка на центр.
centesimal I [sen'tesim(a)l] n сбтая часть.
centesimal II [sen'tesim(a)l] а спец. 1.1) сбтый; 2) разделённый на сто частей; 2. уст. сторйчный, стократный.
centesimate [sen'tesimeit] v ист. отбирать каждого сбтого (для наказания).
centi- ['senti-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке иногда соответствует компоненту санти-, сто-; centipede многоножка; сороконожка; centimetre сантиметр; centigrade стоградусный,
centibar ['sentibaj] n метеор, центибар.
centigrade ['sentigrerd] а спец. стоградусный; разделённый на сто градусов; ~ scale стоградусная шкала.
centigram T'sentigraem] = centigramme.
centigramme ['sentrgraem] n сантиграмм.
centilitre E'senti,li:ta] n центилйтр.
centime ['saint i:m] n фр. сантим (0,01 франка).
centimeter ['senti,mi:ta] амер. = centimetre .
centimetre ['senti,mLta] n сантиметр.
centi mo [sen'tirmou] n (pl -os [-ouz]) исп. сентимо (в Испании 0,01 песеты, в Венесуэле 0,01 боливара).
centinormal [,senti'nb:mal] а хим. сан-тинормальный (о растворе).
centipedal [sen'tipid(a)l] а книжн. длиной в сто Футов; стофутовый.
centipede ['sentipkd] n акт. многоножка (Myriapoda).
centi poise L'sentipoiz] n физ. сантипуаа (единица абсолютной вязкости).
centi stoke ['sentistouk] пфиэ. сантистокс {единица кинематической вязкости).
centner ['sentna] n 1) английский центнер; 2) метрический центнер.
cento ['sentou] n (pl -os [-ouz]) 1. 1) компиляция; литературный монтаж; 2) мешанина, ералаш; 2. уст. лоскутная работа.
cent г- [sentr-] = centro- (перед гласным звуком).
centra ['sentга] pl от centrum.
central I ['sentr(э)1] n амер. (центральная) телефонная станция;
◊ Weather С. бюро прогнозов погоды;, Airway Weather С. авиа метеорологическое бюро.
central II ['sentr(a)l] a 1. расположенный в центре или около центра, центральный; ~ cross крестовина; ~ line осевая линия, ось; центральная линия; ~ nippers анат. резцы (зубы ~ у лошади); ~ parking стойнка автомобилей посреди улицы; ~ refuges «островки безопасности» на местах выхода улиц на площади; С. Asia a) Средняя Азия; б) Центральная Азия; our house is very ~ наш дом расположен в самом центре (города); 2. 1) основной; самый важный; ведущий; ~ idea основная мысль; ~ figure а) центральная фигура; руководитель, видный деятель; б) герой, главное действующее лицо (пьесы, романа); ~ failure /inadequacy/ a) главный недостаток; основная слабость; б) неудача в самом главном; ~ texts важнейшие произведения; to be ~ to smth. быть главным /основным/ в чём-л.; this is. ~ to his criticism это самое важное в его критике, это его основное критическое положение; 2) центральный; главный; С. Committee центральный комитет; ~ catalogue сводный каталог (иентралъной библиотеки и её филиалов); ~ station центральная электрическая станция; ~ storage cneu- а) централизованное хранение; б) центральный склад; ~ nervous system центральная нервная система.
centralism ['sentralizm] n 1) централизм; 2) централизация.
centralist ['sentrahst] n централист; сторонник централизации.
centra lity [sen'trsliti] n 1. центральность; центральное положение; 2. сосредо-точенность; ~ of purpose целенаправленность, целеустремлённость.
centralization [,sentralai'zei/(a)n] n централизация; сосредоточение.
centralize ['sentralaiz] v 1) централизовать; концентрировать; сосредоточивать; 2) концентрироваться, сосредоточиваться.
centralized storage ['sentralaizd'sto:nd3] 1) централизованное хранилище; 2) централизованное хранение.
centrally ['sentrali] adv центрально; ~ situated расположенный в центре (города); ~ guided управляемый из центра; ~ directed system централизованная система; ~ mixed concrete заводской бетон.
centre I ['senta] n 1. центр; середина; центральная точка; средоточие; dead ~ мёртвая точка;*г~ of the table [of the square] середина стола [плбщади]; ~ of attraction а) физ. центр притяжения; б) центр внимания; ~ of gravity физ. центр тйжести; atomic ~ физ. центральная часть атома, ядро [ср. тж. 2, 1)]; ~ of low метеор, центр циклона; ~ of impact воен. средняя точка попадания; ~ of resistance узел сопротивления; ~ of tracks ок.-д. междупутье; ~ of infection очаг инфекции; shopping ~ район магазинов; business ~ деловая часть города; amusement ~ район города, где сосредотб-чены тратры, кино, рестораны и т. п.; the ~ of every hope средоточие всех надежд; 2. 1) центр (учреждение), бюро; пункт (выдачи чего-л.); ~ of learning научный центр; information ~ информационный центр; control ~ cneu- пункт управления; Atomic С. центр атомных исследований [ср. тж. 1]; 2) (С.) Дом (в наименованиях); Music С. Дом музыки; Book С. Дом книги; 3. ось, стержень; ~ to ~ а) от оси до оси; б) между центрами (о расстоянии); 4. (преим. С.) полит, центр; parties of the С. партии центра; 5. анат. 1) средняя точка тела, центр; 2) центр (участок коры головного мозга); ~ of inhibition задерживающий центр; 6. вождь, лидер, руководитель (особ, фениев); 7. поэт. 1) центр земли; I will find... truth... with the ~ я под землёй до правды доберусь; 2) земли; центр мироздания; 8. воен. внутреннее кольцо мишени; 9. спорт, игрок центра; 10. тех. центр; короткий валик; 11. pl тех. центры (станка); 12. тех. шаблон, угольник; 1 ~ distance расстояние между центрами; ~ line а) геометрическая ось; б) средняя разделительная линия (дороги, моста); ~ boss ступица колеей /катка/; ~ pin тех. шкворень; цапфа; ось; fig- punch тех. кернер; ~ wing ав. центроплан; ~ back спорт, центр защиты (игрок); ~ forward спорт, центр нападения (игрок); ~ half спорт, центр полузащиты (игрок); ~ ball епорный бросок в центре (баскетбол); ~ piece of a ski грузовая площадка лыжи;
◊ to be off one's ~ быть не в себе, «тро-нуться».
centre II ['senta] v 1. 1) концентрировать, сосредоточивать; to ~ one's hopes on /in/ smb. возлагать все надежды на кого-л.; 2) концентрироваться, сосредоточиваться; the interest ~s in this интерес сосредоточен на этом; the discussion ~ d round one point в центре обсуждения находился один вопрос /пункт/; 2. помещать, располагать в центре; to ~ one leg of the compasses установить в центре ножку циркуля; 3. тех. центрировать; отмечать кернером; 4. «встать» во вращение, правильно начать вращение (фигурное катание); 5. (upon) уст. опираться, покоиться.
centre-board ['sentabad] n мор. опуск-нби киль.
centreing ['sent(a)nO] редк. = centering.
centreless ['sentalis] а тех. 1) бесцентровый; 2) неотцентрйрованный.
centremost ['sentamoust] а редк. находящийся в самой середине; наиболее центральный.
centre-piece ['sentapirs] n 1. орнаментальная ваза на середине стола (обеденного); 2. орнамент на середине (потолка и т. п.); 3. тех. крестовина.
centre-section [ 'senta, sek/(a)n] n ав. центроплан.
centric ['sentnk] а книжн. 1. находящийся в центре; центральный; 2. 1) относящийся к центру; центрический; 2) физиол. относящийся к нервному центру.
centrical ['sentnk(a)l] = centric.
centricity [sen'trisiti] n книжн. 1. центральность; 2. положение в отношении центра.
centrifugal I [sen'tnfjug(a)l] = centrifuge I.
centrifugal II [sen'tnfjug(a)l] а физ. центробежный; ~ force центробежная сила; ~ conductibility физиол. центробежная нервная проводимость; ~ lubrication тех. смазка разбрызгиванием; ~ pump тех. центробежный насос; ~ honey с.-х. центробежный мёд.
centrifugation tsen,tnf ju'geiJ4a)n] n cneu. центр и фу гйр ование.
centrifuge I ['sentrifju:d3] n 1. центрифуга; ionic ~ физ. магнетрон; 2. с.-х. сепаратор.
centrifuge II ['sentrifjuuh] v центрифугировать.
centring ['sentnn] редк. = centering.
centripetal [sen'tripitl] а физ. центростремительный.
centripetenoe, -cy [sen'trip itans, -si] n центростремйтельность; движение к центру.
centrist I ['sentnst] n полит, центрист.
centrist II ['sentnst] а полит, центристский.
centro- ['sentro(u)-] (тж. centr-) компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту центро-; centro-cllnal центроклинальный; centrosphere цент-
- 235 -
росфёра; centrobaric зависящий от центра тяжести.
centrobaric С sentro(u) 'b азик] а физ. центробарический.
centrogenous [sen'troud3inas] а физиол. идущий из одного центра.
centroid ['sentroid] п физ. центр массы иди тяжести.
centron ['sentron] я физиол. неврон, нейрин.
cent го sphere t'sentro(u)sfia] n геол. центросфера.
centrum I'sentram] n (pl ток. centra) спец. 1. центр; 2. геол. центр (землетрясения); 3. анат. тело позвонка;
◊ ~ commune анат. солнечное сплетение.
centum languages [#sentam'l%ngwid3iz] лингв, кёнтум языки.
centumvir [sen'tAmva(:)] n (pl -viri) ист. 1. центумвйр; 2. pl = centum-virate 1,1).
centumvirate Isen'tAmvint] n 1. ист. 1) центумвират; коллегия центумвйров; 2) должность центумвйра; 2. группа в сто человек; s «совет ста».
centum viri [sen'tAmvirai] pl от centumvir.
centuple I I'sentjupl] apedn. стократный.
centuple II C'sentjupl] v редк. увеличивать во сто раз: умножать на сто
centuplicate I [sen'tjuiphkit] я спец. сто экземпляров; in ~ в ста экземплярах.
centuplicate II fsen'tjirphkit] a = centuple I.
centuplicate 111 [sen'tju:plikeit] v = centuple II.
centurial Isen'tjuanal] a книжн. 1. относящийся к столетию; столетний, происходящий раз в сто лет; 2. ист. относящийся к центурии.
centurion [sen'tjuananj я 1. 1) ист. центурион; 2) библ. сотник; 2. начальник сотни.
century ['sentfun] л 1. столетие, век; from the 17th ~ с 17 века; a ~ of great inventions век великих изобретений; from centuries past с незапамятных времён; centuries of oppression вековой гнёт; 2. исто, центурия; 3. 1) ебтня (людей или предметов); а ~ of sonnets цикл из ста сонетов; to score a ~ выиграть сто очков; 2) разг. сто фунтов стерлингов или амер. сто долларов; г сотня, сотняга.
century-plant [ 'senlf urip lemt ] я бот. столетник, алоэ американское (Agave ате-ггеапа).
ceorl ['t/eal] уст. = churl.
cephalalgia [,sefa'laeld3ia] n мед. головная боль.
cephalalgic [,sefa'laeld3ik] я мед. средство против головной боли.
cephalic [ke'faehk] a анат. головной; цефалйческий; ~ index черепной /головной, цефалйческий/ индекс; ~ artery общая сонная артерия.
cephalitis [,sefa'laitis] я мед. энцефалит, воспаление головного мбзга.
cephalized ['sefalaizd] а биол. имеющий голову.
cephalocele ['sefalasfcl] n мед. мозговая грыжа.
cephalometer ^sefa'lomita] n спец. инструмент для измерения головы.
cephalometry [,sefa'lamitri] n спец. измерение головы.
cephalopoda [,sefa'lopada] я pl зоол. головоногие, цефалоподы.
cephalotomy Csefa'lotami] я мед. вскрытое черепа; краниотомия.
Cephei ['sirfiai] астр. Цефёй (созвездие).
Cepheus ['sfcfju:s] n 1. греч. миф. Кефёй, Цефёй (отец Андромеды); 2. редк. = Cephei.
cephidae ['sefidfc] я pl ант. хлебные пилильщики (Cephus).
ceraceous [si'reijas] a восновйдный; воскообразный.
cerago [si'reigou] n пчел, перга, цветень.
ceral ['siaralj а восковой.
ceramet ['seramet] я тех. металлокерамика.
cerametallic Lserami'tajlik] a тех. металл окерамйческий. .
ceramic [si'raemik] a 1) керамический; керамиковый; 2) гончарный.
ceramics Isi'raemiks] л 1. 1) керамика; 2) гончарное производство; 2. употр. с гл. во мн. ч. керамические изделия.
ceramist ['seramist] n керамик, специалист по керамике.
cerargyrite lsi'rccd3irait] n мин. кераргирит.
cerastes [si'raestirz] n 1) зоол. гадюка рогатая (Cerastes comutus); 2) поэт, гад, змей.
cerate I'siant] я фарм. вощаной спуск (мазь).
ceratoid I'seratoid] a 1. роговидный; роговой; 2. рогоподобный, имеющий ферму рбга.
Cerberus C'sab(a)ras] n греч. миф. 1) Цербер, Кёрбер; 2) перен. цербер, неподкупный и свирепый страж.
cere I [sia] n зоол. восковина (па клюве птицы).
cere II Isia] v уст,. 1) обёртывать в вощёную холстину; 2) одевать в саван; обряжать (покойника).
cereal I ['sianal] я 1. 1) хлебный злак; 2) pl зерновые хлеба; 2. амер. изделия из дроблёного зерна (кукурузные хлопья и т. п.); овсинка, овсяная каша; patent ~s сухие полуфабрикаты из дроблёного зерна («воздушный» рис и т. п.).
cereal II rsiarial] а хлебный, зерновой.
cerebella [,sen'bela] pl от cerebellum.
cerebellar [,sen'bela] a анат. мозжечковый.
cerebellum [,seri'belam] n (pl ток. -На) анат. мозжечок.
cerebra ['seribra] pl от cerebrum.
cerebral I ['seribr(a)l] n фон. церебральный звук.
cerebral II C'seribr(a)l] a 1. анат., мед. чёрепно-мозговой; относящийся к головнбму мбзгу; церебральный; ~ cortex кора головного мбзга; ~ hemisphere полушарие головного мбзга; ~ nerves черепно-мозговые нервы; ~ haemorrhage /apoplexy/ кровоизлияние в мозг; ~ concussion сотрясение мбзга; ~ fever менингит; ~ palsy паралич центрального происхождения; ~ softening размягчение мбзга; 2. д5он. церебральный (о звуке); 3. рассудочный; ~ music рассудочная музыка.
cerebrate ['senbreit] v преим. upon. 1) думать; мыслить; 2) размышлять; раскидывать умбм; is шевелить мозгами, мозговать.
cerebration L,seri'breiJ*(a)n] n 1) спец. мозговая деятельность, работа мбзга, 2) upon, раскидывание умбм, обдумывание.
cerebric ['senbnk] а спец. мозговой.
cerebrifugal [, sen'bnf jugal] а физиол. идущий от мбзга к периферии.
cerebripetal [,sen 'bnpitl] а физиол. идущий к мбзгу.
cerebrology Lsen'brolad3i] n наука о головнбм мбзге.
cerebropathy [,serrbropa0i] n мед. заболевание головного мозга.
cerebroscopy [,sen 'broskapi] n мед. применение офтальмоскопа для распознавания поражений головного мозга.
cerebro-spinal [, senbro(u) 'spam(a)l ] • окат., мед. спинномозговой, цереброспинальный; ~ axis головной и спинной мозг; ~ fever цереброспинальный менингит; ~ fluid спинномозговая жидкость; [ ~ puncture спинномозговая пункция, поясничный прокол. t
cerebrum ['senbram] я (pl тж. -га) анат. головной мозг.
cerecloth ['sraklo(:)0] n 1. навощённая холстина; 2. саван (преилс. из навощённой холстины).
cered [siad] а навощённый; ~ cloth = cerecloth.
cerement ['siamant] n l) = cerecloth 2; 2) pl погребальные одежды.
ceremonial I Lsen'mounjal] я 1. 1) церемониал; распорядок, установленный этикетом или дипломатическим протокблом; the ~ of the court при-двбрный этикет; 2) воем, распор йдок (воинских) торжеств; ~ and honours мор. церемониал и почести; maritime ~s морские почести; 2. обряд; ритуал; 3. церк. обрядник (книга).
ceremonial II Lsen'mounjal] а 1. 1) формальный, строго официальный; про-токольный; относящийся к церемониалу, этикету, (дипломатическому) протокблу или распорядку торжеств; ~ call прото-кольный визит (посла к президенту и т. п.); to bid ~ welcome официально приветствовать (почётного гостя); 2) торжественный, парадный; ~ dress парадная форма одежды; одежда, которая предписывается этикетом для данного случая; ~ laurel wreath триумфальный лавровый венок; ~ parade воен. военный парад; ~ drill воен. обучение парадному строю (в Англии); 2. обрядовый, ритуальный; the ~ part of worship внешняя сторона /обрядность/ религии.
ceremonialism С sen 'moun jalizm ] я рел. обрядовость; приверженность внешней стороне религии; ритуализм.
ceremonialist [, sen 'moun johst] я рел. сторонник обрядовости, ритуалйст.
ceremonious [, sen 'moun jas] a 1. цере-монный; чопорный; ~ politeness чопорная учтивость; ~ bow церемонный поклон; 2. = ceremonial II.
ceremony ['senmam] n 1. церемония; торжество; 2. формальности, этикет; церемониал; without ~ запросто, без це-ремоний; to stand upon ~ а) церемониться, держаться чопорно; б) строго соблюдать этикет; 3. пустая формальность; 4. тк. sing обряд; ритуал; 5. уст. священные предметы; обрядовые принадлежности;
◊ master of ceremonies а) конферансье; б) ведущий (телепередачу и т. п.); в) распорядитель (бала и т. п.); г) церемониймейстер; marshal of ceremonies обер-церемониймёйстер.
cereous ['sianas] а спец. вощаной; навощённый.
cererite ['siarait] = cerlte.
cererium ['sianam] = cerium.
Ceres C'siarL'z] я рим. миф. Церера.
ceresin ['serisin] n хим. церезин.
cerise I [sa'rbz] я светло-вишнёвый цвет.
cerise II tsa'rfcz] а светло-вишнёвый.
cerite ['siarartj я jkuh. церйт.
cerium ['sianaml я хим. цёрий.
eernuous ['sa:njuas] а книжн. склонённый, поникший (о цветке и т. п.).
cerography [si'ragrafi] я иск. 1) гравюра на вбеке; 2) ксерография, гравирование на воске.
cerolite ['siaralait] я jkuh. церолйт.
ceromancy ['siaramasnsi] я гадание на растопленном воске.
ceromel ['siaramel] я мазь из воска и мёда.
ceroplastics ['siaro(u)'plaestiks] я 1) церопластика, лёпка из воска; 2) изготовление муляжей из воска.
cert [sa.t] я жарг. 1) ябшадь, которая наверняка выиграет; фаворит; 2) верное дело; it's a ~ з наверняка выгорит.
certain ['sartn] a 1. определённый; неизменный, постоянный; on ~ days в определённые /назначенные, установленные/ дни; 2. некоторый, определённый, известный; under ~ conditions при известных /некоторых, определённых/ условиях; ~ | relief некоторое /известное/ облегчение; for ~ reasons по некоторым соображениям; to a ~ degree в известной степени; of а ~ age не первой молодости; 3. predic уверенный; убеждённый; to feel ~ of [that]... быть уверенным в [что]...; I am not ~ я не уверен; to make ~ удостовериться, убедиться; make ~ of your facts efore you argue проверьте факты, прежде чем спорить; 4. один, некий; а ~ Mr. Brown некий г-н Браун; некто Браун; а ~ person некто, один человек; S. 1) верный; надёжный; несомненный; to face
- 236 -
~ death идти на верную смерть; there is no ~ cure for this disease против этой болезни нет надёжного лекарства; the fact is ~ факт не вызывает сомнений; the evidence is ~ показания достоверны; to regard smth. as ~ считать что-л. несомненным; 2): it is ~ to happen это неизбежно произойдёт; he is ~ to come он обязательно придёт; they are *—VL#e| know everything они навернякй всё энйют; he is ~ of returning он уверен, что вернётся; he is ~ to return он обязательно вернётся, мы уверены, что он вернётся; 6. уверенный, спокойный (о движениях); безошибочный; his aim was ~ он стрелял без промаха; ~ motion правильный ход (часов);
◊ for ~ навернякй; несомненно; I don't know for ~ я не уверен; я точно не знало.
certainly ['satnli] adv 1. конечно, непременно; несомненно; безусловно; he will ~ come back он непременно вернётся; 2. в ответах на вопросы: may we see the patient? – С. можно навестить больного? – (Да) конечно; may I borrow your clothes-brush? – С. можно одолжить у вас платяную щётку? – Пожалуйста; will you lend me your tooth-brush? – C. not. вы не одолжите мне зубную щётку? – Ни в коем случае.
certainty ['sa:tnti] n 1. несомненный факт; ~ of death неизбежность смерти; to know for а ~ знать навернякй; 2. уверенность; with ~ с уверенностью; I can't say with ~ не могу определённо сказать; scientific ~ научная достоверность; убеждение, основанное на научных данных; 3. уст. обеспечение, залог, заклйд.
certes ['sa:tiz] adv уст., поэт, поистине; конечно; наверное.
certifiable ['sa:tifaiabl] a 1. могущий быть удостоверенным, засвидетельствованным (особ, письменно); 2. подлежащий обязательной заявке (о заразном заболевании); 3. могущий быть признанным невменяемым.
certificate I [sa'tifikit] n 1. 1) удостоверение, свидетельство; сертификат; ~ of birth свидетельство о рождении, метрика; ~ of character рекомендация; характеристика; аттестация; ~ of health справка о состоянии здоровья; ~ of weight ком. весовой сертификат; g of quality ком. сертификат о качестве; ~ of origin ком. удостоверение /свидетельство/ о происхождении груза; ~ of registry дюр. судовой патент; судовое свидетельство; ~ of seaworthiness мор. сертификат о мореходности; ~ of airworthiness ав. удостоверение о годности к полёту; ~ of service воек. служебная характеристика; ~ of discharge воен. свидетельство об увольнении со службы: gj of capacity амер. воен. аттестация на присвоение звания; 2) пйспорт (оборудования); 2. амер. свидетельство об окончании школы или курсов; аттестат; 3. спец. акт; ~ of audit акт ревизии; ~ of expenditure амер. акт о списании в расход.
certificate II [sa'tifikit] а редк. = certified; ~ receipt voucher спец. засвидетельствованный оправдйтельный документ.
certificate III Isa'tifikeit] v 1. удостоверить, свидетельствовать; (письменно) заверить (что-л.); 2. выдавить свидетельство, удостоверение, аттестат; 3. юр. (письменно) подтверждать (какое-л.) прйво.
certificated [sa'tifikeitid] a: ~ teacher учитель, получивший прйво прево давить; ~ bankrupt юр. лицо, объйвленное по суду банкротом.
certification [,sa:tifi'keiX(a)n] n 1. выдача удостоверения, свидетельства; 2. свидетельство, удостоверение; 3. 1) засвидетельствование (факта); 2) заверка, засвидетельствование .(документа); consular — юр. консульская легализация.
certiflcatory [sa'tifikatanl а книжн. свидетельствующий, удостоверяющий, заверяющий; letter ~ письменная рекомендация /характеристика, справка/.
certified ['sa:tifaid] a 1. заверенный, удостоверенный; — сору заверенная копия; ~ invoice ком. заверенная фактура; I ~ check фин. чек с нйдписью банка о принятии к платежу; 2. проверенный, гарантированный; (официально) одобренный, разрешённый; ~ milk проверенное (лабораторией) молоко; ~ seeds кондйционные семени; 3. имеющий (соответствующие) правй; дипломированный; официально назнйченный; ~ public accountant дипломированный общественный бухгалтер; бухгалтер-ревизбр.
certify ['sa:tifai] v 1. удостоверять, заверять, подтверждать (что-л.); this is to ~ настоящим удостоверяётся; I ~ this a true copy с подлинным верно; to ~ a death выдать свидетельство о смерти; 2. заверять или уверить (кого-л.); ручаться; to ~ smb. of smth. заверить кого-л. в чём-л.; I ~ to his character я за него ручйюсь, могу поручиться за него; 3. 1) выдавить удостоверение о заболевании (особ, психическом); to ~ to smb.'s insanity удостоверить чью-л. невменяемость; to ~ smb. as insane официально признать кого-л. сумасшедшим; 2) объявлять сумасшедшим; the doctors certified him врачи признали его невменяемым; I'll have you certified разг. я упеку тебя в сумасшедший дом; 4. ком. утверждать, разрешить (к продаже и т. п.).
certiorari [,sa:tio:'rearai] n юр. истребование дела вышестоящим судом из производства нижестоящего суд!.
certiorate [,sa:tio:'reit] v юр. официально уведомить.
certitude ['sartitjiud] n 1. редк. уверенность (субъективная); 2. уст. несомненность; неизбежность (объективная).
cerulean I [si'ru:ljan] n 1. поэт, небёсно-голубой цвет; лазурь; 2. шутл. синий чулок (о женщине).
cerulean II lsi'ru:ljan] а поэт, небёсно-голубой, лазурный.
cerumen fsi'ru:men] n ушная сера.
ceruse ['siaru:s] n 1. (свинцовые) белила; 2. уст. белила (косметические).
cerusite ['siarasait] = cerussite.
cerussite I'siarasaitj n 1) мин. церуссйт; 2) хим. углекислый свинец.
cervical C'sa:vik(a)l] а анат. 1. шейный; затылочный; ~ nerves шейные нервы; ~ cord шейный отдел спинного мбзга; ~ spine шейный отдел позвоночника; ~ vertebra шейный позвонок; 2. цервикальный, относящийся к шейке мйтки.
cervices [sa:'vaisi:z] pl от cervix.
cervicide ['sarvisaidl n редк. забой оленя; охота на оленя (неразрешённая).
cervine ['sa:vain] а олений.
cervix ['sa:viksl п (pl тж. cervices) лат. анат. 1. шёя; 2. шейка; ~ uteri шейка мйтки. ашй
Cesar ['seiza] = Caesar.
Cesarean I, II [si(:)'zeanan] = Caesa-rean I u II.
cesium ['si:ziam] = caesium.
cespitose [,sespi'tous] а книжн. 1) дернистый, дерновый; 2) торфяной; 3) растущий пучкими.
cess I [ses] n 1. ирл. местный налог или сбор; местная подать; 2. шотл. поземельный налог; 3. 1) ист. поставка провианта для войск по установленным ценам; 2) налог или реквизиция на военные нужды;
◊ bad ~ to you! чтоб ты провалился!
cess II [ses] v ист. ставить (солдат) на постой с обязательством содержать их за установленную плиту.
cessation [se'sei/(a)n] n 1) прекращение; остановка; ~ of arms /of hostilities/ прекращение военных действий, перемирие; 2) перерыв, приостановка.
cessavit tse scivit] n юр. иск о выселении арендатора вследствие невыполнения им обязательств в течение двух лет.
cesser [/sesa] n юр. 1. невыполнение арендатором возложенных на него обязанностей (законных или договорных); 2. невыполнение или прекращение выполнения (какой-д.) обязанности.
cession ['seX(a)n] n 1) уступка, передача; 2) юр. Цессия, уступка (прав, имущества); ~ of rights передача прав.
cessionary ['se/anan] n юр. правопреемник.
cessment ['sesmantJ уст. = assessment.
cesspipe ['sespaip] n сточная труби.
cesspit ['sespit] n помойная яма; выгребная яма.
cesspool i'sespu:l] n 1) выгребная яма; 2) сточный колодец; 3) отстойник; 4) перен. клоака.
cest(e) isest] = cestus1.
Cestrian ['sestnan] а относящийся к Честеру или Чеширу.
cestus1 ['sestas] п лат. 1) пояс; 2) миф. пояс Афродиты, пояс Венеры; 3) перен. любовный соблазн.
cestus2 ['sestas] n цестус (кастет кулачных бойцов в древнем Риме).
cesure [si(:)'zjuara] = caesura.
cetacea [si'tei/ja] n pi зоол. киты, ки-тообразные (Cetacea).
cetacean I [si'teijjan] n зоол. представитель китов или китообразных (Cetacea); кит. !
cetacean II Isi'teijjanJ а зоол. китовый.
cetaceous [si'tei/jas] а зоол. китовый, относящийся к китйм; принадлежащий к отряду китов или кнтообрйзиым (Cetacea).
cete [si:t] n возвыш. кит, морское чудище.
cetologist Isi'toladsistJ n специалист по китйм.
cetology [si'toladsi] n наука о китйх.
Cetus ['sirtasl n астр. Кит (созвездие).
Ceylonese I [,si:la'ni:z] n (pl без измен.) цейлонец; цейлонка.
Ceylonese II [,sbla'ni:z] а цейлонский.
Chablis ['Jaebli(:)] n шаблй (белое вино).
chabouk, chabuk ['tjojbuk] n бич, длинный хлыст (в странах Востока).
chack I ЦГагк] п шотл. 1. разгрызание; щёлканье, раскйлывание (орехов и т. п.); 2. лёгкая закуска, перехваченный нйскоро кусочек; 3. разг. щелкун (птица).
chack II [tfaek] v 1. шотл. разгрызать; щёлкать, раскйлывать (орехи и т. п.); 2. уст. мотать головой (о лошади); быть слабоуздой.
chacma ['tfaekmal n зоол. южноафри-кйнский бабуин (Cynocephalus porcarius).
chaco ['/аэкои] п (pl -os [~ouz]) редк. кйвер.
chaconne [/э'кэп] n муз. чакбиа.
chad [tfaed] n 1) грйвий; 2) щебёнка.
chafe I [tjeif] n 1. ссадина; 2. раздражение; in a vr«B раздражении, в состоянии раздражения; 3. уст. гнев, бешенство, ярость.
chafe II ttfeif] v 1. тереть, растирйть; втирйть; 2. натирйть, стирйть; stiff collars g£ the neck крахмальные воротнички натирйют шёю; woollen garments ~ some skins шерстяная одежда у некоторых вызывйет кожное раздражение; badly ~d сильно натёртый, сбдранный; 3. 1) перетирйть; изнашивать (трением); 2) (on, upon, against) тереться (обо что-л.— преим. о животном); 4. 1) раздражиться; горячиться, нервничать; to ~ against restraints /under restraint/ роптать по поводу ограничений; to ~ under affront тяжело псреживать нанесённое оскорбление; to -~ under teasing выходить из себя из-за насмешек; he ~s at a mere nothing он раздражйется из-за пустяков; 2) раздражить, злить; the delay ~-d her промедление раздражило её; 5. греть, нагревать; подогревать;
◊ to ~ at the bit проявлять нетерпение; эг рвиться в бой.
chafer1 C'tjeifo] n акт. 1. хрущ (Meto-lonthinae sub fain.); 2. жук-карапузик (Hister gen.).
chafer2 ['tfeifa] уст. = chafing-dish 2.
chafer3 ['tfeifaJ n авт. бортовйя ленточка (покрышки).
chaff1 I [tjfcKf] n 1. мякина; 2. мелко нарёаанная солома, сечка; 3. высевка;
- 237 -
4. костри, кострика (отходы трепания и чесания); 5. отбросы; нечто легковесное, наносное, не имеющее ценности; | ~ bed соломенный тюфяк;
◊ an old bird is not caught with ~ поел. старого воробьи на мякине не проведёшь.
chaff * И Ltfccf] v рубить, резать (солому и т. п.),
chaff2 I Ufccfj п разг.-груб, подшучивание, поддразнивание; болтовня.
chaff2 И [tj"a:f] v раэг.-груб. подшучивать.
chaff-cutter ['tjcuf, kivtaj n с.-х. соломорезка; корморезка.
chaffer1 ['tjarfo] n тех. решетб первой очистки, грохот.
chaffer2 ['tfccfa] n 1. см. chaff2 II + -er2 I 1; 2. разг. насмешник.
chaffer3 I ['tjaefa] n 1. спор из-за цены, торговля, торг; 2. уст. торговля, купля и продажа.
chaffer3 II ['IJaefaJ v як 1) спорить о цене, торговаться, пыторговывать; 2) спорить, перебраниваться; торговаться (о чём-л.); 2. болтать, заниматься пустой болтовнёй; 3. уст. торговать.
chaffer4 ['tfccfa] = chafer1.
chafferer ['tjaefara] n уст. торгаш; барышник.
chaffinch ['Vaefin(t)/J n зоол. зяблик (Fringilla coelebs).
chaffy ['IJcufi] a 1. мякинный, покрытый мякиной и т. п.; засорённый кострой и т. п.; ~ flax закостренный лён; 2. пустой, негодный; ~ thoughts праздные мысли.
chafing ['t/eifinj n 1. трение, растирание; втирание; 2. натирание (кожи чём-л.); раздражение; 3. раздражение, раздражённое состояние; 4. тех. изное от трения; 5. подогревание, разогревание; 6. мед. опрелость.
chafing-dish ['tfeifirjdiJ'j n 1. кастрюля (обыкн. электрическая), в которой горячая пища подогревается на столе; электрический термос; 2. жаровня.
chafing-gear ['Veifingia] п мор. защитная обмбтка (троса).
chafing-pan I'Veifinpaen] = chafing-dish.
chafing-plate ['Veifinpleit] n тех. антифрикционная прокладка.
chaft [ycuft] n обыкн. pi диал. челюсть.
chagan Ika'gcun] n ucm. каган, хакан, хан (аварский, хазарский и т. п.).
chagrin I ['Jaegnn] n 1. досада, огорчение; much to his ~ к его большой досаде; petty ~s мелкие огорчения; 2. уст. шагрень (кожа).
chagrin II ['/авдпп] v преим. pass: to be /to feel/ ~ed быть огорчённым, раздосадованным; ~ed at his failure раздосадованный своим поражением.
chain I [Vein] n 1. цепь; цепочка; watch and ~ часы с цепочкой; а ~ *s weakest link is the measure of its strength образн. прочность цепи определйется прочностью её самого слабого звени; 2. горный хребет, гряда, горная цепь (тж. mountain ~, ~ of mountains); 3. pl оковы, узы, цепи; in ~s в оковах; ~s of colonialism оковы /Узы, йго/ колониализма; 4. 1) последовательность, связь, ход, цепь (событий и т. п.); ~ of events цепь /ряд/событий; ~ of proofs цепь доказательств; ~ of discourse ход рассуждения; ~ of command воен. порядок подчинённости; 2) система, сеть; ~ of radio stations сеть радиостанций; 5. спец. цепь; цепочка; transformation ~ дуиз. цепочка радиоактивных превращений, радиоактивный ряд; nuclear fission •&£ физ. йдерная цепная реакция; decay ~ физ. а) цепочка распадов; б) радиоактивный ряд; 6. тех. ряд звеньев (передачи); 7. тех. нория; ковшбвый элеватор; 8. амер. = chain-stores; 9. бакт. соединение конец в конец трёх или более клеток; 10. текст, основа (ткани); И. спец. 1) чейн (мера длины; тж. ~measure ); 2) мерная цепь (тж. ~ measure); 12. группа газет (связанных друг с другом); газетный концерн; J ~ belt тех. цепной привод; ~ block тех. таль; ~ cable мор. якорная цепь; ~ tape топ. стальная мерная лента; ~ reaction физ. ценная реакция; ~ reactor ядерный реактор; ~ tread гусеничный ход; Sf1, track трак гусеницы; ~ saw тех. цепная пили; ~ pipe wrench тех. цепной трубный ключ; 5 reflex физиаш цепной рефлекс; ~ coccus мед. цепочечный кокк, стрептокбкк; ~ broadcasting радио одновременная передача одной программы несколькими станциями.
chain II [yem] v 1. (тж. ~ up) скреплять цепью; прикреплять цепи ми; to ~ prisoners together сковывать заключённых одной цепью; ~ed to the wall прикованный (цепью) к стене; ~ed book ист. книга на цепи (в средневековых библиотеках); to ~ (up) the dog посадить собаку на цепь; 2. 1) держать в цепях, оковах; 2) приковывать, привязывать; jg*ed to the desk прикованный к письменному столу; horror ~ed his steps от ужаса он не мог сделать ни шагу; 3. 1) взять, закрыть на цепочку (дверь); 2) перекрьггь (уличное движение); 4. измерить расстояние на местности мерной лентой или цепью; 5. уст. обвить;
□ ~ off отмеривать (участок) мерной цепью.
chain-armour ['Vem'aima] = chain-mail.
chain-bridge ['Vem'bndi] n цепной мост.
chain-drive ['Veindraivj n тех. цепной привод, цепная передача.
chain-gang ['Vemgaen] n группа каторжников в кандалах, скованных общей цепью.
chain-grate ['Vemgreit] n тех. цепной колосник.
Chain Home ['Veinhoum] воен. цепь ра-диолокационных станций дальнего обнаружения самолётов на подходах к Британским о-вам.
chain less t'Vemlis] а поэт, вольный, свободный.
chainlet ['Veinlit] n цепочка.
chain letter ['Vein,leta] письмо (обыкн. религиозно-мистического содержания), рассылаемое по нескольким адресам с тем, чтобы получатель разослал его другим адресатам.
chain-mail ['Vem'meil] n кольчуга.
chainman ['Veinman] n (pl -men [-man]) разг. помощник землемера.
chain-react ['Veinri(:)'aekt] v физ. давать цепную реакцию.
chain-reacting ['Vemri(:)'aektin] а физ. дающий цепную реакцию; с цепной реакцией, frti'f
chain-rule ['Vemru:l] n мат. цепное правило.
chain-smoke ['Veinsmouk] v непрерывно курить; закуривать одну папиросу от другой; s не вынимать папиросы изо ртй.
chain-smoker ['Vein,smouka] n заядлый курильщик (закуривающий одну папиросу от другой).
chain-stitch ['VeinstitJ] n 1) тамбурная строчка или шов (в вышивании); 2) полигр. брошюрное шитьё нитками.
chain-stores ['Veinstxz] n pl амер. однотипные розничные магазины одной фирмы. *25«?
chain theatres ['Vein, 0iataz] амер. =■ cinema circuit Гсм. cinema J].
chain-wheel ['Vemwfcl] n тех. (цепная) звёздочка.
chain-work ['Vemwa:k] n 1. = chain-stitch 1); 2. вязание «косички» (крючком); 3. цепочка.
chair1 I [Vea] n 1. стул; кресло (тж. easy ~); (won't you) take a "- ? (пожалуйста) садитесь; cane ~ плетёный стул; плетёное кресло; folding /hammock// ~ складной стул; 2. 1) председйтельство; пр едседательское место; to take the ~ стать председателем собрания; открыть собрйние; to put in the ~ избрать председателем; the ~ is taken собрание открыто; to be /to sit/ in the ~ председательствовать ; to leave the ~ закрыть собрйние; 2) председатель (собрания); to address the -~ обращаться к председателю собрйния; —I ~! к порйдку!; 3. кйфедра (в высшем учебном заведении); 4. профессура, должность профессора; 5. 1) судейство; должность судьи; 2) должность мира; 3) пост спикера палйты общин; 6. амер. разг. электрический стул (ток. electric ~); to send to the ~ приговорить к смертной кйзни; to get /to go to/ the ~ быть казнённым на электрическом стуле; 7. амер. место свидетеля в суде (тж. witness ~); 8. возвыш. высокое положение, трон; ~ of state высокий государетвенный пост; ~ of authority кормило власти; 9. уст. портшез; носилки, паланкин (в виде кресла); 10. уст. фаэтон; 11. архит. конёк крыши; 12. ж.-д. 1) рельсовая подушка; 2) башмйк; 13. тех. люлька для воздушных работ; J ~ covers чехлы на кресла;
◊ ~ days стйрость.
chair1 II [Vsa] v 1. усиживать (кого-л.); 2. 1) возводить в должность (особ, высокую); 2) возводить на трон; 3) избирать председателем; 4) возглавлять; быть предеедй-телем; the council ~ed by Mr. N. совет под председйтельством г-на N.; 3. поднимись и нести (победителя).
chair2 [V&a] n уст. колесница.
chair-bed ['Vca'bed] n крёсло-кровать.
chairborne ['Vea'ba:n] а воен. пренебр. кабинетный, небоевой; ~ troops нелётный состав ВВС.
chair-car ['Vea'kcc] п амер. ж.-д. пассажирский вагон с мягкими откидными креслами (вместо скамеек).
chairman ['tjeaman] n (pl -men [-man]) 1. председйтель; С. of the Council of Ministers председйтель совета министров; 2. уст. носильщик портшеза или паланкина.
chairmanship ['VeamanJ\ip] п 1) обязанности председателя; председйтельст-вование; 2) должность председйтеля, председйтельство.
chairwarmer ['tjea'worme] n амер. окарг. тунеядец, бездельник.
chairwoman ['V£a,wuman] n (pl -women [-,wimm]) (жёнщина-)председйтель; пред-седйтельница.
chaise LVeiz] n 1. фаэтон; 2. почтовая карета.
chaise-longue [,Jeiz'lo:n] n фр. шезлонг.
chalcanthite [keel'ksenOart] n мин. халь-кантит, медный купорбс.
chalcedonic [jkaelsi'donik] а мин. халцедоновый.
chalcedony ['kaelsedam] n мин. хал-цедан.
chalcocite ['kaelkousait] n мин. халькозин, медный блеск.
cha lcographer [kael'kagrafa] n гравёр по меди.
chalcograpbist [kael'kografist] = chal-cographer. 5E?r
chalcography [kael'kografi] л 1) гравирование на меди; 2) резцовая гравюра на меди. lLv
chalcopyrite [,kaelka'p(a)irait] n мин. медный колчедйн, халькопирит.
Cha Id ai с I [kael'deuk] n халдейский язык.
Chaldaic II [kael'deuk] а халдейский.
Chaldaical [kael'denk(a)l] а халдейский; относящийся к Халдее или халдеям.
Chaldean I [kael'di(:)an] n 1. халдей; 2. халдейский язык; 3. редк. астролог; предсказйтель, прорицатель.
Chaldean II [keePdi(:)an] a 1. халдейский; древневавилонекий; 2. астрологический; оккультный.
Chaldee [kael'dfc] n 1. халдей; 2. халдейский язык.
chaldron ['Valdr(a)nJ n чёлдрон (мера угля).
chalet C'Jaelei] я фр. 1. шалё, сельский домик (в Швейцарии); 2. дйча, коттедж в швейцйреком стиле; 3. эвф. уличная уборная.
chalice ['Vzelis] n 1. поэт, чаша, кубок; 2. церк. потйр; 3. чйшечка (цветка).
chaliced ['tfaelist] а бот. чйшечковый, чашечкоцветковый.
chalk I (Vo:k] n 1. мел; to write in ~ писать мелом; 2. 1) мелок (для записи); 2) жив. цветной мелок; пастель; brown ~
- 238 -
умбра; red ~ красная <5хра, кровавик; two heads in ~ два портрета пастелью; 3. кредит; долг; запись в заборной книжке; 4. счёт (в игре); 5. (С.) геол. меловой период (тж. С. period); в. жарг. шрам, царапина; | ~ cliffs меловые скалы; ~ drawing рисунок пастелью; ~ talk лекция с использованием доски;
◊ as like as ~ and cheese ничего общего; а похоже как гвоздь на панихиду; not to know ~ from cheese не разбираться в простых вещах; ничего не понимать; ~s away, by a long ~, by long ~s намного, значительно, гораздо; not by a long ~ отнюдь нет; далеко не; ни в коем случае не; to walk the ~ (line) а) пройти прямо по проведённой мелом черте (в доказательство своей трезвости); s пройтись по одной половице; б) вести себя безупречно; to walk /to stump/ one's ~ жарг. убраться; удрать.
chalk II ЦГжк] v 1. писать, чертить мелом; делать пометки мелом; 2. удобрить известью; 3. натирать или пачкать мелом; his coat was ~ed all over его пиджак был перепачкан мелом; 4. убелить; делать белым или бледным; fear ~ed her face от страха она стала белее мела;
◊ ~ down записать мелом; ~ out 1) делать эскиз, набрасывать; 2) намечать (план и т. п.); 3) записывать долг; ~ up 1) вести счёт (в игре); 2) перен. взять на замётку.
chalking ['tfo:kirj] n с.-х. известкование; мелование.
chalk-pit ['tfJKkpitl n меловой карьер.
chalk-quarry ['tTo:k,kwon] = chalk-pit.
chalk-stone ['tjakstoun] n 1. мин. известняк; 2. мед. тбфус, подагрическое утолщение на суставах.
chalky ['tfaki] a 1. меловой; известковый; ~ clay мин. мергель, рухляк; 2. бледный, белый как мёл; 3. мед. подагрический . к&лф
challenge I r'tJaelm(d)3J n 1. 1) вызов (на состязание, соревнование и т. п.); to launch a ~ against smb. бросить кому-л. вызов; to meet the j-ч принять вызов; 2) вызов на дуэль; картель; to address a -~ to smb. послать кому-л. вызов (на дуэль); to have a ~ delivered [carried, brought] by a second послать [передать, получить] вызов через секунданта; 2. сомнение; постановка под вопрос; to bring smth. into ~ поставить что-л. под сомнение; бросить тень сомнения на что-л.; to bring smb.'s title into ~ оспаривать чьё-л. право; a ~ of the premises of an argument лог. возражения против предпосылок рассуждения; 3. юр. 1) отвод присяжного заседателя; peremptory ~ отвод присяжных заседателей без указания причины; ~ to the array отвод всего жюри; ~ to the polls отвод отдельных присяжных заседателей; ~ to the favour отвод по мотивам заинтересованности /знакомства и то. п./; 2) возражение (против чего-л.) в ходе процесса; 4. амер. 1) недопущение избирателя к голосованию; 2) требование об аннулировании избирательного бюллетеня или результатов голосования; 5. уст. претензия, притязание; ~ of superiority притязание на превос-ходство; to lay ~ to smth. предъявлять претензию на что-л.; 6. мор. опознавательные (сигналы); 7. бклик (часового); to give the ~ окликать; 8. вето, контроль-ное, проверочное заражение вакцинированных животных; 9. охот, лай собак, дающий знать, что они напали на след.
challenge II I'lJaelinfdbJ * *• D (to) вызывать, бросать вызов; to ~ to socialist emulation вызывать на социалистическое соревнование; to ~ smb. to run a race вызывать на соревнование по бегу; 2) спорт, вызвать на соревнование; 2. 1) сомневаться; отрицать; to ~ smb.'s knowledge сомневаться в чьих-л. знаниях, ставить под вопрос чью-л. осведомлённость; 2) оспаривать, подвергать сомнению; to ~ the accuracy of a statement оспаривать правильность утверждения; 3. 1) требовать (внимания, уважения и то. п.); this idea ~s attention над этой мыслью стоит подумать; 2) уст. притязать или претендовать; 4. 1) отводить, давать отвод; 2) юр. отводить присяжного заседателя; 3) юр. возражать (против чего-л. в процессе); 5. амер. 1) давать отвод избирателю (как не имеющему права голоса); 2) требовать признания недействительным избирательного бюллетеня или результатов голосования (как не отвечающих требованиям законности); 6. воен. окликать (о часовом); спрашивать пропуск, пароль; 7. мор. показывать опознавательные.
challengeable ['tfaelmdSabl] а сомнительный, небесспорный; вызывающий сомнение.
challenger ['tfslin(d)3a] n 1. см. challenge II +-er2 I 1; 2. посылающий вызов; вызывающий на соревнование и то. п.; 3. претендент; 4. возражающий (против чего-л.); оспаривающий (что-л.); 5. воен. окликающий часовой.
challis ['Jaeli(s)] n текст, «чйллис» (плательная ткань).
Chalybean [,kaeli'bi(:)an] а исто., миф. относящийся к халйбам.
chalybeate I [ka'libut] n 1) железистый источник; 2) железистый препарат.
chalybeate II [ka'libntl a 1) содержащий железо; железистый; ~ waters железистые воды; 2) имеющий привкус железа.
Cbalybes ['kaelibrz] n pl ист., миф. халйбы.
chalybite ['kaelibait] п мин. халибйт, сидерит.
cham1 [kaem] n ycm. хан;
◊ the Great С. повелитель, властитель (дум), диктатор; the Great С. of literature великий хан литературы (прозвище Самюэля Джонсона).
cham2 Ufaem] v диал. 1. кусать, жевать; 2. шотл. мять, разминать; толочь.
chamade [Je'mard] n воен. ист. барабанный бой (означающий сдачу осаждённых или вызов парламентёров); шамада.
chambellan [^ Jccrjbi'lccrj] п фр. камергер.
chamber I ['tjeimba] n 1. возвыш. 1) комната (в жилом доме); горница; апартаменты); покой; покои; privy ~ королёвские покои; кабинет его величества; ~ of death образн. обитель смерти; 2) спальня, опочивальня; 2. зал, палата; конферёнц-зал; senate ~ зал заседаний сената; 3. приёмная (высокопоставленного лица); 4. мед. палата; 5. pl холостая меблированная квартира; to live in~s жить в меблированных комнатах; 6. юр. i) pl контора адвоката; 2) камера мирового судьи (в которой он разбирает мелкие дела); 3) pl кабинет судьи; the case was heard before the judge in ~ s дело разбиралось судьёй в его кабинете; 7. палата (парламента); Lower [Upper] С. нижняя [верхняя] палата; С. of Commerce торговая палата; С. of Commerce and Industry торгово-промыш-ленная палата; Star С. а) ист. Звёздная палата; б) перен. тайный, неправедный суд; судилище; застенок; 8. спей. 1) тех. камера; рабочее пространство (печи и то. п.); arc ~ эл. разрядная камера; дуговая камера; deep ~ глубокая камера для испытаний ядерного оружия); anode cathode] ~ физ. анбдное [катодное] пространство; decontamination ~ дезактивационная камера, камера очистки; exposure ~ спец. камера для облучения; climatic ~ камера искусственного климата; pressure ~ барокамера; transfer ~ шлюзовая /передаточная/ камера; 2) горн. просек, печь; 9. акато. полость (сердца и т. п.); ~ of the eye камера глаза; 10. корпус, (озотокалееры); 11. воем, камера, патронник; 12. ре акт. камера сгорания; 13. эвф. ночная ваза; 14. уст. казначейство, казна; | ~ barrister барристер, не выступающий в суде; ~ counsel а) юрист, не выступающий в суде; частный поверенный; б) юридическая консультация, совет юриста; в) уст. личный совет; ~ practice юридическая консультация, кабинетная практика юриста; ~ end воен. казённая часть ствола.
chamber II ['tfcimbal а муз. камерный» —. orchestra [musicJ камерный оркестр t-ая музыка]; ~ concert концерт камерной музыки; ~ organ концертный орган.
chamber III T'tjeimbo] v 1. заключить в камеру; 2. 1) тех. рассверливать, высверливать; 2) горн, расширять (дно скважины и т. п.).
chamber-deacon ['Vexmba,di:k(a)n] n ucm. вольнослушатель (университета).
chambered ['tfeimbad] a 1. разделённый на камеры; 2. заключённый в камеру.
chamberer ['tfeimbara] n уст. 1. волокита, дамский угодник; завсегдатай будуаров; 2. = chambermaid.
chamber-fellow ['t/eimba,felou] n ycm. товарищ по комнате или квартире; сожитель.
chamberlain ['tjeimbahnj n 1. 1) гофмейстер; Lord С. of the Household гофмейстер (королёвского) двора; Lord Great С. of England лорд ббер-гофмёйстер: 2) камергер; 3): С. to the Pope камерарий при папском дворе; 4) уст. паж, камер-паж; постельничий; 2. казначей; 3. уст. гостиничный слуга, коридбрный.
cham ber lain ship ['tj"eimbalmj"ip] n 1. должность или придвбрное звание гофмейстера или камергера; 2. должность казначея.
chambermaid ['tfeimbameid]^ n 1. гор-ничная (занимающаяся уборкой, стелющая постели и т. п.); 2. у сто. камеристка.
chamber-master ['tfeimba,masta] n сапожник, работающий на дому.
chamber-milliner : ['tjeimba.mihna] n модистка, работающая на дому.
chamber-pot ['t/eimbapot] n ночной гор-шок.
Chamber tin [,/a:rjber'taeg] пфр. шамбер-тён (сорт вина).
chamber-vessel ['t/eimba/Vesl] = chamber-pot.
chambray ['/aembrei] n текст, «шамбрё» (плательная и рубашечная ткань).
chameleon [ka'mi:ljan] n зоол. хамелеон (Chamaeleonidae jam.).
chameleonic [ka,mi:li'onik] а подобный хамелебну; быстро меняющийся, приспособляющийся; неустойчивый. ^V^:
chameleon-like [ka'mbljanlaik] = chameleonic. *ж«|
chamfer I ['t/aemfs] n тех. фаска, скос; закругление.
chamfer II ['tfaemfa] v тех. снимать фаску, скашивать.
chamfering ['tfaemfanrj] n тезе, снятие фаски; закругление. ШШ
cham С rain, cbamfron ['tfaemfran] n ист. часть конского доспёха, закрывающая голову.
chamm [Уээт] = cham2.
chammy ['Vaemi] = chamois 'I 2.
chamois I ['/aemwa:] n 1. зоол. серна (Rupicapra rupicapra); 2. ['Jaemi] замша; 3. коричнево-жёлтый цвет; | ~ gloves за мшевые пер ч а тки.
chamois II ['Jaemi] v 1. выделывать (кожу) под замшу; 2. протирать или полировать замшей.
chamomel, chamomile ['kaemamiU 'kaemamail] = camomile.
chamotte [Ja'mot] n спец. шамбт.
champ1 I Itfaemp] n 1. чавканье; 2. диал. аппетит; 3. диал. жвачка; что-л. разжёванное, размятое.
champ1 II [tjaemp] v 1. чавкать; жевать; 2. 1) грызть (увила); the horses were ~ing their bits лошади грызли удила; 2) быть в нетерпении; the boys were ~ing to start ребята рвались в поход; he was ~ ing with rage он рвал и метил; 3. ycm. скрежетать или щёлкать зубами; 4. шотл. давить» мять.
champ2 [tifaemp] n ycm. l. поле; ~ clos, - of battle место поединка, турнира; поле боя; 2. поле, фон (вышивки, рисунка).
champ3 [tfaempJ n рааг. чемпион. :
chain рас t't/aempaek, 't/лтрлк] n бот. вид магнблии (Michelia champaca).
champagne [jaem'pein] n шампанское; I ~ cocktail крюшон.
- 239 -
champaign I ['tfaempem] n 1. воавыш. равнина, открытое поле; heaven's wide ~ обраан. необозримые небесные просторы; 2. уст. поле битвы.
champaign II ['tfaimpem] а равнинный; ровный и открытый (о местности).
champak ['Уаетраэк, 'Ултрлк] = cham-рас.
champertor ['tfaempa(:)ta] n юр. лицо, нез акбино финансирующее или покупающее чужой процесс и получающее в случае его выигрыша всю присуждённую сумму или часть её.
champerty ['tTaempa(:)ti] n юр. «чём-перти», незаконная покупка или финансирование чужбгр процесса.
champignon [tfaem'pmjan] п бот. шампиньон (Agaricus campestris).
charapine I, II ['tfaempam] = champaign J u II. .
champinion [tj"aem'pinjan] = champignon.
champion I ['tTaempjan] n 1. спорт. чемпион; world [European] '«* чемпион мира [Европы]; Olympic ~ олимпийский чемпион; current /reigning/ ~ непобеждённый чемпион; three times ~ трёхкратный чемпион; 2. победитель (на конкурсе, выставке и т. п.); получивший первый приз, первый призёр (о человеке, животном, растении и т. п.); 3. защитник, поборник {чего-л.); борец (за что-л.); ~s of peace борцы за мир, сторонники мира; 4. поэт. {отважный) воин, витязь; J ~ bull бык, получивший первый приз.
champion II C'tTsempjan] а разг. первоклассный, замечательный; it was ~ г вот это был класс!
champion III ['tfaempjan] v 1. защищать, отстаивать; бороться (за что-л.); to ~ disarmament бороться за разоружение; to ~ the cause of peace отстаивать дело мира; 2. уст. вызывать (на состязание).
championship ['Vaempjanjrp] n 1. спорт. 1) первенство, чемпионат; борьба за первенство; individual [team] ~ личное [командное] первенство; free style ~ соревнование по плаванию вольным стилем; 2) звание чемпиона; 2. (of) поборничество; защита (кого-л., чего-л.); \ ~ table спорт, таблица розыгрыша.
champleve ['/aemplavei] n tfrp. иск. выемчатая эмаль.
chance I [thorns] n 1. случайность; случай; rare [happy, unexpected] ~ редкий {счастливый, неожиданный] случай; by ~ случайно; by a lucky ~ по счастливой случайности; by what ~? какими судьбами?; is he, by any ~, behind this scheme? он, случайно, не поддерживает этот план?; to put oneself beyond the reach of ~ оградить себя от случайностей; it was a ~ that they met on the road они встретились ид дороге случайно; he goes as ~ directs bim он идёт, куда глаза глядит; on the ~ на случай если; I called at his house on the ~ of seeing him я зашёл к нему, надеясь застать его дома; 2. удобный случай, возможность; а ~ to do smth. удобный случай /возможность/ сделать что-л.; to get a ~ to do smth. получить возможность сделать что-л.; to lose the ~ упустить возможность /удобный случай/; to throw away a 'j» отказаться от возможности; to give smb. a /the/ ~ дать /предоставить/ кому-л. возможность; give me another ~! а) простите меня на этот раз!; б) дайте мне возможность попытаться ■ещё раз!; 8. счастливый случай, удача, счастье: ~ cannot be calculated on на счастливый случай /на удачу/ нельзя рассчитывать; to take one's ~ with smth. попытать счастья в чём-л.; 4. шанс, вероятность, возможность; to have a good /а fair/ ~ иметь много шансов; to stand little ~ of success иметь мало шансов /надежды/ на успех; not the slightest /the ghost of a/ ~ ни малейшей надежды; there's Just a ~ that he'll help you не исключено, что он вам поможет; there is a ~ Г по ~ ] of success есть надежда [нет надежды] на успех; his ~ of success is one in ten у него один шанс из десяти; even ~s равные шансы /возможности/; he has every ~ он имеет все основания; у него есть все шансы; ~ s are against him всё против него, обстановка складывается неблагоприятно для него; to have а ~ with smb. иметь шансы на успех у кого-л.; not a dog's /a cat's/ ~ разг.-груб. никаких шансов (на что-л.); (the) ~ s are разг. по всей вероятности, скорее всего; theory of ~ s мат. теория вероятностей; 5. риск; games of ~ азартные игры; it is the ~ of a lifetime такой (удачный) случай бывает лишь раз в жизни; number nine is my ~ ставлю на девятый номер; we can't take any ~s мы не можем рисковать; 6. книжн. судьба.; превратности судьбы; to await no gifts from C. поэт, не ждать даров от судьбы; bludgeonings of С. удары судьбы; to bear stoutly the ~s of fortune спокойно переносить все превратности судьбы; all the changes and ~ s of this mortal life все превратности и случайности нашей бренной жизни;
◊ to have an eye /to look/ to the main ~ чуять, где можно нажиться; ловить момент; let ~ decide будь что будет!; leave things to ~ положиться на волю случая, не вмешиваться в ход событий; as ~ would have it как нарочно; (всё-таки) случилось так, что.
chance II ttfo-ns] а случайный; ~ encounter случайная встреча; ~ shell воен. случайное попадание снаряда; случайно попавший снаряд.
chance III [ijccns] v 1. рискнуть; let's ~ it рискнём; to ~ one's luck искушать судьбу; 2. случиться, случайно произойти; it ~ d that he lost вышло так, что он проиграл; it ~d that I was out when he called случилось так, что, когда он пришёл, меня не было дома; I ~ d to be passing when she fell я случайно проходил мимо, когда она упала; I never ~ d to meet him мне не случалось встречаться /не довелбсь встретиться/ с ним; if I ~ to find it если мне удастся найти это;
□ ~ on, ~ upon случайно наткнуться на; обнаружить, найти;
◊ how ~ уст. как вышло /случилось/, что...
chanceable ['tfamsabl] a реэк. случайный.
chance-child ['tTamstfaild] n незаконнорождённый ребёнок; случайно прижитое дитя.
chance-comer rlfans, клопа] n случайный или неожиданный гость.
chanceful E'tfccnsful] a 1. нблный событий, богатый событиями; 2. уст. зависящий от случая, случайный; 3. уст. ри-скованный, опасный.
chancel ['tfa-ns(a)l] n церк. алтарь.
chancellery ['tfccnsalan] n 1. звание канцлера, канцлерство; 2. 1) ведомство канцлера; 2) здание, где работает канцлер и его подчинённые; 3. дип. канцелярия (посольства, консульства); | ~ handwriting красивый чёткий почерк.
chancellor ['tf<*nsalal n 1. канцлер; С. of the Exchequer канцлер казначейства, министр финансов (в Англии); С. of England, the King's С. ист. лорд-канцлер (в Англии); Federal С. федеральный канцлер (в ФРГ"); 2. dun. преим. амер. первый секретарь посольства; 3. ректор университета (в Англии — почётный, в США —фактический); 4. юр. председатель «суда справедливости», «канцлерского суда» (в некоторых штатах США); 5. шотл. юр.: ~ of the jury старшина присяжных заседателей.
chancel lo rate ['tfccnsalant] = chancellorship.
chancellorship ['tfamsalajip] n звание канцлера, канцлерство.
chancellory ['tfarnsalan] = chancellery.
chancel-table ['t,fa;ns(a)l'teibl] n церк. престол.
chance-medley [,tfo:ns,medli] n юр. 1) случайная драка; 2) неумышленное, непреднамеренное убийство (при превыше- нии необходимой самообороны, в драке и т.п.).
chancery ['tTans(a)n] n 1. (С.) суд лорда-канцлера (до 1873 г. верховный суд Великобритании, теперь одно из отделений Высокого суда правосудия); in ~ юр. а) на рассмотрении в суде лорда-канц-лера; б) на рассмотрении в канцлерском отделении Высокого суда Великобритании; [ел. тж. 0]; 2. юр. «суд справедливости», «канцлерский суд» (в некоторых штатах США); 3. канцелярия; архив; 4. спорт, захват головы; | С. Division канцлерское отделение (Высокого суда правосудия Великобритании); С. proceeding судебное производство в суде лорда-калцлера (до 1873 г.) или в канцлерском отделении Высокого суда правосудия Великобритании; С. suit процесс, который ведётся в суде лорда-канцлера или в канцлерском отделении Высокого суда правосудия ■ Великобритании;
◊ in ~ в безвыходном положении, в петле, в тисках [см. тж. 1].
chancre ['Jaenka] n мед. твёрдый шанкр.
chancroid ['Jaerjkroid] n мед. мягкий шанкр.
chancy ['tfomsi] a 1. разг. рискованный, ненадёжный; неустойчивый, неопределённый; 2. шотл. 1) счастливый, удачливый (о человеке); 2) счастливый (о числе, дне и т. п.), удачный.
chandelier Cjaendriia] n 1. люстра; 2. редк. канделябр; 3. церк. паникадило.
chandler ['tTamdla] n 1. 1) свечной фабрикант; 2) торговец свечами; 2. часто пренебр. бакалейщик; мелочной торговец; лавочник; 3. (-chandler) как компонент сложных слов торговец; corn-chandler хлеботорговец.
chandlery ['tfandlari] n 1. свечной склад; 2. тж. pl мелочной товар; бакалея.
change1 I [tfein(d)3] п А/х 1) перемена, изменение; -~ of weather перемена погоды; ~ of scene перемена обстановки; ~ of the scenes театр, перемена декорации; ~ of heart /mind/ а) изменение намерений /планов/; б) переворот /перелом/ в убеждениях или чувствах; ~ of front а) воен. перемена фронта; б) коренные изменения; з поворот на 180°; ~ of air а) перемена обстановки; б) тех. обмен воздуха; ~ of sign мат. перемена знака; ~ of station воен. командировка, перевод в другую часть; ~ of life мед. климактерий; ~ of leads перемена ноги на галопе (конный спорту, ~ of tide чередование прилйвно-отлйвных явлений; subject to ~ могущий измениться; подлежащий изменению /переделке/; to make a ~ in the agenda внести изменение в повестку дня; many ~s have taken place многое изменилось; ~ for the better [for the worse] перемена к лучшему [к худшему]; the ~ from winter to spring переход от зимы к весне; 2) замена; подмена; 3) разнообразие; for a ~ для разнообразия; you need a ~ вам нужно переменить обстановку /работу и т. п./; this journey will be (a bit of) a ~ for you поездка внесёт в вашу жизнь некоторое разнообразие; 2. смена (белья, платья); а ~ of underwear смена белья; 3. 1) размен (денег); to give ~ for a pound note разменять банковый билет в 1 фунт стерлингов; 2) обмен (на другую валюту); 4. сдача; he got ninepence ~ он получил 9 пенсов сдачи; keep the ~! сдачи не нужно!; 5. разменная монета; мелкие деньги, мелочь; small ~ а) мелкие деньги, мелочь; б) перен. что-л. мелкое /незначительное/; пустяки, мелочи жизни; G. пересадка (на железной дороге и т. п.); по -~ for Oxford до Оксфорда без пересадки; to make a ~ at N. делать пересадку в N.; 7. спец. превращение: chemical [nuclear /subatomic/] ~ химическое [ядерное] превращение; 8. астр, новая фаза Луны, новолуние; 9. обыкн. pl трезвон (колоколов); to ring the ~ s вызванивать на колоколах [см. тж. о!; Ю. шотл. = change-house; 11. «параграф» (фигурное катание);
- 240 -
| ~ gear тех. механизм изменения хода и скоростей; ~ part тех. сменная деталь; ~ switch тех. переключатель; ~ station воен. пункт обмена обмундирования;
◊ to get no ~- out of smb. ничего" не добиться от кого-л.; to take the ~ out of emb. отомстить кому-л.; take your ~ out of that! ss получайте!, вот вам! (при па-несении удара, удачном ответе и т. п.); to put the ~ (upon smth.) уст. представлять (что-л.) в ложном свете, вводить в заблуждение (относительно чего-л.); to put the ~ on /upon/ smb. жарг. уст. обмануть /провести/ кого-л.; to ring the ~s а) повторять, твердить на все лады одно и то же; б) быстро менять одежду и внешний вид; переодеваться, маскироваться J [см. тж. 9].
change1 II [1Jem(d)3J v 1 1. 1) менять, изменять; переделывать; to ~ the course мор. изменять курс (тж. перен.); to ~ one's address переменить адрес, переехать; to ~ one's mind передумать, изменить своё решение; to ~ colour покраснеть или побледнеть; to ~ countenance измениться в лице; to ~ the hand переменить направление (конный спорт)' success ~ d him успех изменил его, успех сделал его другим человеком; that has ~ d my ideas это заставило меня изменить свой взгляды; we ~ d the room by making a new window мы переделали /перестроили/ комнату /изменили вид комнаты/, прорезав новое окно; to ~ step /foot, feet/ сменить ногу [ср. тж. 3, 1)]; ~ arms! воен. передать оружие! (из одной руки в другую, с одного плеча на другое); 2) меняться, изменяться; the weather ~s very often погода чисто меняется; times ~ времена меняются; the wind has ~d from north to east северный ветер перешёл в восточный; how he has ~d! как он изменился!; they are changing from their old ideas они отказываются от старых представлений; I could not wish it ~d я бы хотел, чтобы всё оставалось по-прёжнему; 2. 1) обменивать; take the hat back to the shop and ~ it отнеси шляпу в магазин и поменйй её (на другую); 2) обмениваться, меняться (чём-л.); to ~ places with smb. поменяться /обмениться/ с кем-л. местами; I wouldn't ~ places with him я бы не хотел быть на его месте; shall we §§ seats? давайте поменяемся местами (в театре); 3. 1) переодеваться; to ~ for dinner переодеться к обеду; to ~ into a new suit переодеться в новый костюм; he ~d his clothes он переоделся; she ~d her feet разг. она надела другие туфли [ср. тж. 1, 1)]; 2) менять бельё, пелёнки и т. п.; to ~ а bed перестелить постель, сменить /переменить/ постельное бельё; I have to ~ him разг. мне нужно его перепеленать (ребёнка); 4. 1) портиться; this colour ~s эта краска /этот цвет/ линйет /выгорает, выцветает/; 2) разг. портить; the milk is ~ d молоко свернулось /скисло/; 5. переходить в новую фазу (о Луне); the moon will r on the fourteenth новолуние наступит четырнадцатого;
II A 1. 1) разменивать, менять (деньги); to ~ a pound note разменять банковый билет в один фунт; to ~ a cheque получить наличные деньги по чеку; 2) обменивать (на другую валюту); 2. делать пересадку, пересиживаться; to ~ from one train to another пересаживаться на другой поезд; we ~ at Manchester [at the next stop] у нас пересадка в Манчестере [на следующей станции]; all ~! поезд дальше не идёт!;
□ ~ for 1) променять, сменить (на что-л.); выменять (на что-л.); 2) сменить; заменить (чём-л.); ~ into 1) превращать; the magician ~ da watch into a rabbit фокусник превратил часы в кролика; 2) превращаться; caterpillars ~ into butterflies гусеницы превращаются в бабочек; to ~ into a bird превратиться в птицу, обернуться птицей; to ~ into a miser превратиться в скрягу, стать скрягой; ~ over 1) меняться местами; during the dance, they had to ~ over во время танца им приходилось меняться местами; 2) (to) переходить (на что-л., к чему-л.); to ~ over to Hindi перейти на язык хинди; to change over from summer to winter uniform воен. перейти с летней формы одежды на зимнюю;
◊ to ~ hands переходить из рук в руки; переходить к другому владельцу; the house has ~ d hands four times дом переходил от владельца к владельцу четыре раза; to ~ one's skin измениться до неузнаваемости; перекраситься; to ~ face повернуться на 180°; переменить фронт, повернуться в другую сторону; to ~ sides перебежать в лагерь противника; изменить своим убеждениям; to ~ one's note /tune/ переменить тон, заговорить по-инбму; to ~ horses in midstream производить крупные перемены в опасный момент; менять лошадей во время переправы. *>)н
change2 ttfem(d)3] n биржа. 'change itfem(d)3J n 1) = change2; 2) (the 'С.) лондонская биржа.
changeability [, tTem(d) зэ 'bihti] n 1. непостоянство, изменчивость; неустойчивость; 2. способность или возможность измениться.
changeable ['1j"ein(d)3ablJ о 1. непостоянный, изменчивый; неустойчивый; ~ weather неустойчивая погода; а ~ sort of person непостоянный /ветреный/ человек; ~ places of meeting постоянно меняющие-ся мести встреч; 2. поддающийся изменению; 3. переливчатый, с отливом; отливающий разными цветами (о шёлке и т. п.). changeful ['tfem(d) 3ful] а поэт, непостоянный, переменчивый, изменчивый.
change-house ['tfem(d)3haus] n шотл. кабачок, пивная.
changeless ['ljein(d)3lis] a 1) неизменный, постоянный; 2) не поддающийся изменению, неменяющийся; -~ fate неумолимая судьбй.
changeling ['tTein(d)3lin] n 1. фолък. 1) ребенок, подкинутый эльфами взамен похищенного; подменённое дитя; 2) вещь, подброшенная эльфами взамен похищенной; 3) тайная подмена; 2. уст. неустойчивый, колеблющийся человек; предатель, перебежчик; 3. уст. слабоумный, дурак.
changement ['tTemwsmantJ п редк. изменение, перемена.
change-over ['tfem(d)3/Ouv3] n 1. пере-ход; переключение; the ~ from English to Hindi переход с английского языка на хинди; 2. изменение, перестройка; ~ in editors смена редакторов; 3. тех. переключение, переналадка (станка)' \ Ш station зона передачи эстафеты (лёгкая атлетика).
changer ['tfem(d)3a] n 1. см. change1 II +-er2 I 1 и 2; 2. тех. 1) преобразовй-тель; 2) переключатель.
channel I ['tfaenl] n 1. пролив; the (English) С. Ла-Манш; 2. 1) канал; ~ for irrigation ирригационный канал, арык; 2) рух)ло, фарвйтер; проток; 3. диал. сток, сточная канава; 4. путь- источник, средство; канал; through the usual ~s из обычных источников, обычным путём; ~s of information источники информации; ordinary diplomatic ~s обычные дипломатические каналы; ~ of communication a) путь доставки донесений; порядок представления сведений и т. п.; б) путь под-воза; в) спец. канал свйзи; ~s of distribution порядок /система, способ/ распределения (материальных средств и т. п.); the great ~s of trade великие торговые пути; your only chance of success lies through this ~ вы можете достигнуть успеха только этим путём; 5. амер. воен. инстанция; the soldier made his request through ~s солдат подал рапорт по команде; 6. тех. 1) жёлоб; выемка; паз; 2) шпунт; 3) швеллер; 4) физ., радио полоса частот; разрешённый диапазон; зву-ковой тракт; 5): television ~ канал телевизионной передачи; 7. спец. щель; neutron ~ щель для прохождения нейтронов; 8. шотл. грйвий; |' С. boat пароход, совершающий рейсы между Великобританией и континентом; С. fever тоска по дому /по родине/ (у англичан).
channel II T'tfaenl] v 1. 1) проводить канйл; рыть канаву, арык; 2) прорезывать каналами, арыками и т. п.; 3) перен. бороздить; 2. пускать по каналу* направлять в русло; aid must be ~led through U.N. agencies помощь должна оказываться через учреждения ООН; 3. стр. делать выемки или пазы;
□ ~ off расходиться (в разных направлениях); растекаться.
channeled ['tfaenald] = channelled. channelled ['tfamald] a 1. изрезанный каналами, канавами и т. п.; 2. изборождённый; 3. направленный по (определённому) каналу или ручзлу; 4. спец. 1) желобчатый; 2) волнистый, гофрированный (о стали и т. п.).
ehannelure ['kamiljua] = cannelure. chanson [Jccn'san] n фр. песня- С. de Roland песнь о Роланде; ~ de geste героическая поэма (в старофранцузском эпосе); pious ~ уст. церковное песнопение; духовный стих.
chansonette [,Xaensa'net] n фр. песенка* шансонетка.
chant I [tfajnt] я 1. 1) поэт, песнь; пение; напев; the ~ of birds пение птиц;, 2) церковное пение, песнопение; 2. монотонное пение; однообразная протйжная песня; унылый напев; 3. декламация или чтение нараспев.
chant II [tfant] v 1. поэт, петь; распевать; 2. воспевать; to ~ the praises of smb. воспевать кого-л.; воздавать хвалу" кому-л.; 3. монотонно повествовать или петь; 4. говорить или читать нараспев; 5. монотонно повторить одно и то же; s бубнить; 6. жарг. расхваливать плохую лошадь (при продаже); барышничать.
chantage ['(t)/asntid3] n вымогательство, шантаж.
chanter ['t/ccnte] n 1. см. chant II + -er2 I i; 2. поэт, певец; певица; певунья; 3. хорист; певчий; 4. регент (хора); хормейстер; 5. жарг. лошадник, конский барышник; 6. верхний голос (у волынки); 7. зоол. завирушка (Prunella spp.).
chanterelle LtTaenta'rel] n бот. лисичка настоящая (гриб; Cantharellus cibarius). chanteuse [Jan'taz] n фр. певица (эстрадная).
chantey ['(t)/anti] n хоровая матроеская песня (которую поют во время работ); морская запевка.
chanticleer [,1faenti'klia] n фольк. i) петушок; 2) (чаще С.) Шантеклер.
chantier LJan'tjei] редк. = chantey, chantress rtferatrrs] n редк. певица, певунья.
chantry ['tTajntnl n церк. 1. вклад, оставленный на отправление заупокойных служб (по завещателе); 2. часовня или придел, сооружённые на вклад, chanty ['tfantil = chantey, chaos L'ke(i)os] n 1. хабс; полный бес-порядок; 2. (С.) миф. первозданный хаос; ris-e ои* °' ~ возникнуть из хаоса; 3. библ. пропасть.
chaotic, chaotical [ke(i)'otik, -(э)1] о хаотический, хаотичный.
chap1 I [tfaep] n 1. разг. малый, парень; merry ~ весельчак; nice ~ славный малый: old ~ старина, прийтель, старик (в обращении); 2. уст., диал. покупатель, клиент, заказчик.
chap1 II ГЦ"эер] v диал. торговать; заниматься куплей-продажей.
chap2 I [Ufeep] n 1. мед. ссадина; 2. тех. волосная трещина (в металле); 3. щель,. расщелина.
chap2 II [tVaep] v (chapped [-tl, chapt) 1. 1) образовывать трещину; раскалывать; cold weather ~s the skin кожа трескается от холода; hands ~ped by wind обветренные руки; 2) трескаться (о коже); my skin ~s easily у меня кожа легко тре-
- 241 -
скается; 2. шотл. измельчить; 3. виал. 1) стучать (в дверь); 2) ударить; to ~ hands ударить по рукам (при завершении сделки); the hour ~s бьёт час; 4. шотл. выбирать.
chap8 Itfaep] n 1. 1) челюсть (преим. животного); 2) нижняя челюсть; 2. pl пасть (обыкк. животного); open your ~s шутл. разинь пасть; 8. щеки.
chaparajos [,1j*3epa'rci:hous] п pi исп. кожаные или меховые штаны ковббев.
chaparejos [,Vaepa'reihous] = chaparajos.
chaparral Ltfaepa'rael] n чапарёль, густая заросль кустйрников в юго-западных штатах Америки.
chap-book ['tfaepbukl n 1) небольшая дешёвая книга в обложке; брошюра; 2) дешёвое издание народных сказок, баллад, преданий.
chape LtTeipJ n 1. оковка, наконечник ножен; 2. кисточка на лисьем хвосте; 3. застёжка, зацепка (пряжки).
chapeau [/tu'pou] n (pl -peaux [-'pou], -peaus l-'pouzDcfip. 1) модная шляпка (преим. прок.); 2) геральд, шляпа.
chapeau-bras [/a'pou'bra:] пфр. складная треуголка (XVIII века).
chapel1 ['tj"aep(a)l] n церк. \. 1) часовня; ~ of ease часовня приходской церкви (для прихожан из других деревень); 2) (небольшая) церковь (долговая, тюремная, полковая и т. п.); 3) молельня; 4) придел; 2. капелла; сектантский храм (в Англии любой христианский храм, кроме англиканского и католического; часто пренебр.); the villagers are mostly ~ жители деревни большей частью неангликйнского вероисповедания; 3. хор певчих; певческая капелла (особ, придвбрная); 4. богослужение, служба в часовне; to miss a ~ пропустить богослужение; 5. церковная утварь; 6. уст. типография; типографские рабочие; to hold a ~ проводить собрание рабочих типографии; } ~ folk пренебр. нонконформисты; не принадлежащие к англиканской церкви, сектанты.
chapel2 [ЧГаэр(э)1] v мор.: to ~ a ship . выйти из ветра.
chapelet ['ijfaepalet] n 1. пира путлищ со стременами; 2. тех. водоподъёмное колесо, цепь с ковшами, нбрия.
chapel-master ['t,faep(a)l,ma:sta] n 1) капельмейстер (особ, ггоидвбрный); 2) регент (хора певчих); хормейстер.
chaperon I ['Jaeparoun] n 1. 1) пожилая дама, сопровождающая молодую девушку на балы и т. п.; (замужняя) спутница девушки; провожатая при молодой особе; 2) компаньонка, дуэнья (девушки); 2. ист. капюшон.
chaperon II ['Jaeparoun] v 1) быть спутницей, провожатой молодой девушки на балах и т. п.; вывозить в свет; сопровождать (девушку) в общественных местах; your aunt will ~ you ты будешь выезжать в сопровождении тётки; 2) быть компаньонкой, дуэньей (девушки).
chape ronage ['/аерэгоипшз] п 1) сопровождение (пожилой женщиной) молодой девушки на балы и т. п.; вывоз в свет; 2) обязанности компаньонки, дубньи (при молодой девушке).
chaperone I, II ['/aeparoun] = chaperon I и II.
chap-fallen ['tfaep,fo:lan] a 1. с отвислой челюстью; 2. разг. унылый, удручённый; измбтанный.
chapiter ['tfaepital п архит. капитель колонны.
chaplain ['tfaeplin] п церк. 1) капеллан; 2) священник; 3) воен. капеллан, военный или судовой священник; С. of the Fleet мор. главный капеллйн флота; — 's fund амер. фонд на религиозныс нужды; | ~ service служба военных священников.
chaplaincy ['tfaeplmsil = chaplainship.
Chaplain-in-Chief ['tfaephnra'tffcf] n воен. главный священник военно-воздушных сил.
chaplainship ['tfaeplmj"ip] n сан или Дблжность капеллана, священника (тж. военного).
chap let ['Vaeplit] n 1. венок, венчик; гирлянда, лента (на голове); а ~ of roses розовый венбц; 2. 1) чётки; 2) молитвы, отсчитываемые по чёткам; 3. бусы, ожерелье; 4. архит. бусы; 5. = chapelet; 6. метал, жеребейка.
chapman ['tfaepman] n (pl -men [-man]) 1. разносчик, коробейник; лоточник; 2. уст. купец, торговец, скупщик; 3. уст. покупатель, заказчик.
chapped [tfaept] a 1. потрескавшийся; растрескавшийся; в трещинах; ~ ground растрескавшаяся земли; ~ hands обветренные /потрескавшиеся/ руки; 2. изрубленный, мелко нарубленный; рубленый (о лгясе и т. п.); 3. жарг. жаждущий (выпить); as в горле пересохло.
chappie, chappy ['l/aspj] n разг. паренёк, парнишка.
chaps [ijaeps] n pi разг. сокр. от chaparajos.
chapt CVoept] past и р. р. от chap2 II,'
chapter I ['tfaepta] n 1. глава, раздел (книги); to the end of the ~ а) до конца главы; б) перен. до самого конца; a curious ~ in history любопытная страница истории; ~ and verse а) глава и стих библии; б) точная ссылка на источник, ссылка на непререкаемый авторитет; 2. 1) капитал (церковный, монашеский, рыцарский и т. п.); 2) собрание капитала; 3. филийл, отделение (клуба, братства, землячества); местная, низовая организация (продбсо7оза и т. п.); 4. амер. студенческое общество, землячество; 5. тема, предмет; enough on that ~ довольно об этом;
◊ the ~ of accidents непредвиденное стечение обстоятельств; the ~ of possibilities возможный ход событий.
chapter II ['tfaeptal v 1. разбивать (книгу) на главы; 2. редк. пробирать, бранить.
chapter-house ['tjaeptahaus] n здание капитула (церковного, монашеского); помещение для собраний капитала.
chapter-lands ['tjaeptalaendz] n pl земли, принадлежащие капиталу; монастырские угодья.
char1 I [tfa:] n 1. случайная, подённая работа; подёнщина; 2. pl работа по дому; 3. сокр. от charwoman.
char1 II [tfcn] v 1. выполнить подённую работу; ходить на подёнщину; 2. делать уборку (обыкн. о подёнщице).
char2 I [tfcB] n 1) что-л. обуглившееся; головешка; обуглившиеся, обугленные остинки, остатки; 2) редк. древесный уголь.
char2 II [tja-] v 1) обжигать; обугливать; ~ red bones обуглившиеся кости; 2) обугливаться .
char3 [tfee] v тесать (камень).
char4 [tfeu] n зоол. голёц (Salvelinus spp.). J
char5 [ycc] n разг. чай.
char-a-banc, charabanc ['/эегэьаэп] n 1. автобус дальнего следования (с сидячими местами); 2. шарабан.
charact ['kaeraektl л уст. кабалистический знак.
character I ['kaenktal n 1. 1) характер; нрав; 2) сильный характер; a man of ~ человек с (сильным) характером, волевой человек; he has no ~ at all он человек безвольный, он тряпка; 2. характер; качество; природа; the ~ of the northern plains is different from that of the South по своему характеру северные равнины отличаются от равнин юга; to see a thing in its true ~ видеть вещь в её настойщем свете; to be in ~ (with) соответствовать (чему-л.); to be out of ~ (with) не соответствовать (чему-л.); не вязаться, быть несовместимым (с чём-л.); that is quite in ~ with the man это очень на него похоже; для него это типично; 3. официальное качество; положение; статус, достоинство, рант, звание, сан; he spoke in the ~ of lawyer он выступал в качестве адвоката; under the ~ of в качестве; под именем; 4. характерная особенность; отличительный признак; свойство; innate ~ s врождённые признаки; acquired ~ приобретённый отличительный признак организма (в отличие от врождённого); 5. 1) репу- | тйция; he has an excellent ~ for honesty он имеет репутацию безукоризненно честного человека, он славится своей честностью; he has gained the 2j of a miser он заслужил славу скрйги; left without a shred of ~ потеряв доброе имя; at the expense of his -~ пожертвовав своей репутацией; to redeem one's ~ вернуть доброе имя; 2) письменная рекомендация (преим. прислуге); характеристика; аттестация; the servant came with a good ~ слуга пришёл с хорошей рекомендацией; she gives you a bad ~ она вас не хвалит; 6. 1) фигура, личность; public ~ общественный деятель; he was a great ~ in his day в своё время он был крупной фигурой; a bad ~ тёмная личность; 2) разг. чудак, оригинал, своеобразная личность; quite a ~ большой оригинал; a bit of a ~ человек со странностями /с причудами/; 7. 1) лит. герой, персонаж; тип; образ; действующее лицо; 2) роль (в пьесе); to play the ~ of Macbeth исполнить роль Макбета; 8. 1) буква; литера; иербглиф; 2) цифра; знак; услов-ное обозначение; 3) шрифт; 4) почерк; 5) преим. pl алфавит, письмо, графика; Chinese ~s китайская иероглйфика; Runic ~s руническое письмо; 9. опознавательный знак; клеймо, марка, таврб; stamped with the ~ of sublimity образн. отмеченный печатью величия; 10. шифр, код; тайнопись; 11. = charact; | ~ building воспитательная работа; воспитание характера, формирование морального облика (ребёнка и т. п.); ~ certificate воен. служебная характеристика; аттестация; ~ rating амер. служебная характеристика; ~ actor характерный актёр, актёр на характерных ролях; ~ sketch а) лит. описание характера; образ; б) театр. исполнение характерной рбли; создание характерного образа.
character II ['kaenktal v 1. 1) делать надпись, надписывать; вырезать (надпись); высекать (письмена); 2) спец. врезать; 3) отёсывать; 2. запечатлевать; 3. уст. 1) изображать; 2) характеризовать.
characteristic I [,kaenkta'nstik] n 1. характерная черта; особенность, свойство; general ~ s общие свойства; 2. спец. признак; ~ of classification /of division/ признак классификации; признак, по которому классифицируются предметы; 3. 1) лют. характеристика (логарифма и т. п.); 2} спец. характеристика (процесса, прибора и т. п.); параметр; decay ~ характеристика распада; operating — рабочая /экс-плуатационная/ характеристика; resonance ~ резонансная характеристика или кривая; 4. pl воен. боевые свойства, т&ктико-технические данные; лётно-тактические данные. i' - '■
characteristic II [,kaenkta'nstik] a 1) характерный; типичный; the ~ enthusiasm of youth энтузиазм, типичный для молодёжи; it's ~ of him это характерно для него; he answered with ~ courtesy он ответил со свойственной /присущей/ ему •учтивостью; 2) спец. характеристический; ~ spectra характеристические спектры (рентгеновых лучей и т. п.); ~ curve характеристическая кривая, характеристика.
characteristical I, II [,kaenkta 'nstik(a)l 1 уст. = characteristic I u II.
characteristically l,kasrrkta'nstik(a)lil adv 1. характерным образом; характерно, типично; 2. редк. шифром, кбдом, тайнописью.
characterization [,kaenktar(a)i'zeij(a)n] n 1. характеристика; описание характера; словесный образ; 2. лит. искусство создания характеров.
characterize ['kaenktaraizl v 1. 1) характеризовать; this action ~s your attitude это действие характеризует ваше отношение; to ~ smb. охарактеризовать кого-л.; 2) изображать, описывать; to ~ smth. описать что-л., изобразить что-л. (словами); 2. отличать, служить отличительным признаком; a miser is ~ d by greed жадность — отличительная черта скупца;
♦ 16 Большой англо-русск. сл. т. I
- 242 -
the excellent taste which ~s her writings тонкий вкус, которым отличаются её сочинения; mass participation ~s the present campaign отличительным признаком этой кампании является её массовый характер.
characterless ['kaenktalisj a 1. не имеющий своего лица, бледный, невыразительный; шаблонный; 2. слабый, бесхарактерный; 3. редк. не имеющий рекомендации, характеристики.
character}- ['kaeriktanJ п таикн. 1) выражение мысли с помощью знаков, символов, письмён; 2) собир. система знаков, символов, письмён.
charactry ['kaeriktri] редк. = charactery.
charade UVradj n шарада.
charbon ['/ocban] n вет. сибирская йзва.
charcoal 1 t'tfakoul] n 1. древесный уголь (тж. wood ~); 2. 1) растительный уголь (тж. vegetable ~); 2) животный уголь (тж. animal ~); 3. иск. 1) рашкуль, угольный карандаш (тж. ~ pencil, ~ crayon); 2) рисунок углём (тж. ~ drawing) ; J ~ burner угольщик, углежбг; ~ dealer угольщик, торговец углём.
charcoal II ['tjakoul] v 1. 1) рисовать| углём; 2) помечать или отмечать углём; 2. отравить угаром, вызвать смерть от угара.
charcoal-black ['IJcckourblaekJ n ламповая копоть (краска).
chard [tfcted] и 1. бот. мангольд (Beta milgaris); 2. листовой черешок огородных растений.
chare1 I, 11 Ufea] = char1 I и И.
chare2 [tfea] n диал. тропинка, дорожка.
charge I Etfads] n 1. нагрузка, загрузка; ~ of surety спец. допускаемая нагрузка; additional Ш спец. догрузка; reactivity ~ спец. запас реактивности; 2. заряд; fast-moving ~ физ. быстр олетящая заряжённая частица; 3. забота, попечение; надабр; хранение; to be in ~ of а) иметь (кого-л.) на попечении или (что-л.) на хранении; I leave you in ~ of him я оставляю его на ваше попечение /на вас/; б) быть на попечении, находиться на хранении (у кого-л.); children in ~ of a nurse дети под присмотром няни; I leave this in your ~ оставляю это у вас на хранение; to be in ~ находиться под арестом [ср. тж. 5]; to take in ~ арестовать, взять под стражу; to give smb. in ~ передать кого-л. в руки полиции; to give smb. g over smth. а) поручать /вверить/ кому-л. что-л.; б) отдать кому-л. всю власть над чём-л.; 4. 1) лицо, состоящее на попечении; подопечный, питомец; her little ~s её маленькие питомцы; he became a public ~ заботу о нём ваяло на себя общество; 2) мерк, паства; 3) разг. заключённый, арестант; 5. обязанности; ответственность; руководство; to be in ~ a) (of) заведовать, ведать; руководить (чём-л.); I am in ~ of this office я заведую /ведаю, руковожу/ этим учреждением; he is in sole ~ of the matter он несёт единоличную ответственность за это дело; б) быть за старшего, стоить во главе (группы и т. п.); who is in ~ here? разг. кто здесь главный?, к кому здесь можно обратиться?; в) дежурить, быть дежурным, нести дежурство (где-л.); officer in ~ дежурный офицер; г) быть в ведении (кого-л.); [ср. тж. 3]; this office is in my ~ это учреждение подчиненб мне /работает под моим руководством/; to put in ~ поставить во главе; to have over-all ~ осуществлять Общее руководство; 6. 1) предписание; приказ; наказ; поручение; требование; 2) юр. напутствование присяжных заседателей председателем суда; 3) церк. пастырское послание (епископа); 7. обвинение; to lay smth. to smb.'s ~ обвинить кого-л. в чём-л.; to bring /to proffer/ a ~ against smb. предъявлять кому-л. обвинение; to meet the ~ опровергать обвинение; to be acquitted of the ~ быть оправданным (по обвинению в чём-л.); he was arrested on a ~ of murder он был арестован по обвинению в убийстве; what is the ~ against him? в чём он обвиняется?; to convict on a ~ of smth. осудить по обвинению в чём-л.; 8. 1) цени, плата (часто за услуги); tree of ~ бесплатно; no ~ for admission вход бесплатный; ~ for admittance входная плата; ~ for haulage /porterage/ плата за перевозку /доставку/; extra ~ дополнительная оплата; railway ~ s стоимость перевоза по железной дороге; to lower the postal ~ on smth. снизить почтовую оплату за пересылку чего-л.; to be a ~ against smb. подлежать оплате кем-л.; 2) преим. pl расходы, издержки; at his own ~(s) за /на/ свой счёт; Dill of ~s счёт расходов; overhead ~s накладные расходы; ~ s forward расходы подлежит оплате грузополучателем; доставка за счёт покупателя; 3) занесение на счёт; the sum has been placed to your ~ сумма отнесена на ваш счёт /дебет/; to bring /to take/ on ~ оприходовать; 9. налог; сбор; начисление: there is a small ~ for registering the deed за регистрацию акта нужно уплатить небольшой сбор; port ~s портовые сборы; 10. долговое обязательство, ипотека; обременение (недвижимости и т. п.); дебет; floating ~ краткосрочный государственный долг; 11. воен. 1) атака; to rush to the ~ броситься в атйку; to return to the S возобновить атаку; 2) уст. сигнал атаки; to sound the ~ трубить атаку; 3) нападение (животного и т. п.); наступление, нападение, атака (в футболе и т. п.); 12. запись о выдаче книг (и), абонементная запись; 13. уст. важность, значение; 14. 1) тех. шихта; 2) метал, колоша; 15. тех. горючая смесь; 16. горн, заряд шпура; 17. геральд, фигура; | ~ account ком. счёт покупателя в магазине; ~ sales продажа в кредит; ~ man воен. заряжающий; ~ file = charging file; ~ slip = charging card.
charge II [If «65] v 1. 1) нагружать, загружать; the lorry was ~d to the full грузовик был нагружен до предела; 2) обременять; to ~ one's memory with trifles забивать голову пустяками; 3) насыщать; наполнять; пропитывать, пронизывать; ~d with electricity насыщенный электричеством; the air was ~d with steam в воздухе стоял пар; 4) наполнять (стакан вином при здравице); 5) уст. перегружать; 2. заряжать (оружие, аккумулятор); 3. поручать, вверить; вменить в обязанность; возлагать ответственность; I am ~d to give you this letter мне поручено передать вам это письмо; he was ~d with an important mission на него была возложена важная миссия; he has ~d me with his son он поручил мне своего сына; он оставил сына на моё попечение; to ~ with individual responsibility возлагать личную ответственность; he ~ d me expressly to tell you он просил меня обязательно сказать вам; to ~ oneself with smth. взять на себя заботу о чём-л. /ответственность за что-л./; 4. предписывать, приказывать; требовать; предлагать (подчинённому); I -~ you to open the doorI приказываю вам открыть дверь!; the watchmen were ~d to remain at their posts караульным было приказано оставаться на своих постих; his mother ~d him to look out for his little brother мать велела ему присмотреть за братишкой; 5. 1) тор. обвинять; выдвигать или предъявлять обвинение; to ~ smb. with a crime, to ~ a crime upon smb. обвинить кого-л. в совершении преступления; to ~ with /of/ murder обвинить в убийстве; the crimes ~d against them преступления, в которых они обвинялись; we ought not to ~ what we cannot prove нельзя выдвигать бездоказательные обвинения; the neighbours accused him of murder but he has never been ~d with it соседи обвинили его в убийстве, но официального обвинения ему предъявлено не было; to ~ that... амер. выдвигать обвинение в том, что...; 2) вменять в вину; возлагать ответственность (за ошибку и т. п.); приписывать (проступок); he -d me with neglecting my duty он обвинил меня в пренебрежении своими обязанностями; to ~ a fault on /upon/ smb. приписывать кому-л. ошибку; возлагать на кого-л. ответственность за ошибку; 6. назначать, запрашивать цену, плату; взимать; to ~ a high price назначить высокую цену; how much do you ~ for mending a pair of shoes? сколько будет стоить починка /вы возьмёте за починку/ ботинок?; how much do you ~ for packing? сколько вы берёте за упаковку?; "calls charged for" «за пользование телефоном взимается плата» (надпись); they don't ~ for this service эта услуга предоставляется бесплатно; we ~ 2/~ a dozen for eggs наша цени за дюжину яиц ~ два шиллинга; 7. записывать в долг; относить или записывать на счёт; бухг. тж. дебетовать; to ~ to account поставить на счёт; ~ these goods to me запишите 5ту покупку на мой счёт; счёт за покупку пришлите мне; shall I ~ it? прислать вам счёт (или будете платить наличными)?; we shall ~ the lose against you убыток мы отнесём на ваш счёт; to ~ the public амер. относить за счёт государства; to ~ forward наложить платёж; взыскать наложенным платежом; expenses ~d forward с наложенным платежбм за расходы* 8. воен. 1) атаковать; our soldiers ~d the enemy наши войска атаковали неприятеля; 2) нападать, атаковать, набрасываться; напирать, наседать; the police ~ d (at) the strikers полиция напала на стачечников; the dog ~ d at me собака бросилась на меня; the horses ~d into the crowd лошади врезались в толпу; our players ~ d again and again наша команда енова и енова переходила в нападение (на ворота противника); 9. газировать (воду); 10. записывать выдачу книг(и), делать абонементную запись; 11. наводить, нацеливать (оружие); 12. уст. приписывать (заслугу, авторство); 13. тор. напутствовать присяжных заседателей (о председателе суда); 14. геральд, изображать на щите (герба); he ~s three roses or, he ~s his shield with three roses or у него в гербе три золотые розы;
□ ~ off 1) списывать со счёта, списывать в расход; амортизировать; 2) приписывать (что-л. кому-л.); ~ out выдавать (книги); A up завышать цену, запрашивать.
chargeable ['^ссйзэы] а 1. (with) заслуживающий упрёка или обвинения; а person ~ with murder тор. лицо, подлежащее обвинению в убийстве; 2. ответственный; signed by the party ~ подписано ответственным лицом; ~ with money ведающий деньгами; 3. относимый за (чеи-л.) счёт; подлежащий оплате (кем-л.); this is ~ to the account of Mr. N. это следует отнести на счёт г-на N., 5то подлежит оплате за счёт г-на N.; repairs ~ on the owner ремонт за счёт владельца; ~ containers слей, тара, подлежащая возврату; 4. подлежащий обложению налогом; 5. уст. тяжкий; тяжёлый.
charge d'affaires 1//а:зеи1аз'Геэ] (р/ charges- ['/азе-]) фр. дип. поверенный в делах; —- a. 1. /ad interim/ временный поверенный в делах.
chargeful ['lfccdsful] а уст. 1) обременительный; 2) разорительный, дорогой.
chargeless ['tr<cd3hs] a 1) бесплатный; 2) не подлежащий обложению сбором.
charger1 rVadja] n 1. см. charge II + -er I 1 u 2; 2. воен. заряжающий; 3. обвинитель; 4. воен. уст. строевая (офицерская) лошадь; боевой конь; 5. воен. патронная обойма; 6. метал, завалочное, загрузочное устройство; шаржирмашина; 7. ел. зарйдный агрегат; 8. кассета (фото-и киноаппарата); 9. геральд, щитодержа-тель,
charger2 ['tjadsal n уст., библ. (большое плоское) блюдо.
charge-sheet ['t/a'ds/kt] n 1. полицейский протокбл, список арестованных с указа-
- 243 -
нием их проступков; 2. обвинительное заключение.
charging card ['Va-dsinkajd] книжный формуляр.
charging current ['tJ"a:d3in'kAr(d)nt] ал. зарядный ток.
charging desk ['tfadsindesk] стол выдачи книг (в библиотеке).
charging file ['tfo<d3infail] картотека книжных формуляров.
charging hopper ['tfa:d3ip,liopa] тех. загрузочный ковш или лоток.
charging plant ['tfQJdsin'plccnt] тех. зарядная станция. " -,"*
charging slip ['Vad3inslro] = charging card.
charging spout ['tfa:d3inspaut] = charging hopper.
charily ['tfeanliJ adv 1. осторожно, осмотрительно; 2. бережливо, без мотовства, скупо, экономно.
chariness ['tfeanms] n 1. осторожность, осмотрительность; 2. бережливость, скупость, экономность; 3. уст. щепетильность.
chariot I ['■yajnatj n 1) ист., поэт, колесница; 2) уст. лёгкая колйска, фаэтон;
◊ to be tied to the ~ of smb. быть привязанным к чьей-л. колеснице; идти у ного-л. на поводу.
chariot II C'tfaenat] v 1) везти в колеснице; 2) ехать в колеснице.
chariotee Ltfaena'ti:] n ист. лёгкая карета (для двух седоков).
charioteer LVaena'tia] n 1. уст. возница, возничий; 2. (С.) астр. Возничий (созвездие).
chariotry ['tfaenatn] п собир. употр. с гл. во мн. ч. ист. воины на боевых колесницах.
charism(a) ['kaenzm(o)] n (pl -mata, -s I-z]) 1) рел. божий дар; 2) перен. искра божья; обаяние.
charismata [kae'nzmata] pl от charism.
charismatic ^kaenz'maetik] a 1) рел. боговдохновенный; 2) перен. вдохновенный; с божьей искрой; обаятельный.
charitable ['tfaentabll a 1. благотворительный, филантропический; ~ institution благотворительное учреждение; 2. милосердный, милостивый; снисходительный (к недостаткам других); доброжелательный; let's be ~ не будем судить строго; будем снисходительны /милостивы/; to put the ~ construction on smth. судить о чём-л. доброжелательно, истолковывать что-л. в благоприятном свете; 3. щедрый; отзывчивый. ж1нг
charitably ['tfaentabli] adv милосердно, милостиво; снисходительно, доброжелательно. .
charity ['tfaenti] n 1. 1) милосердие; отзывчивость; сострадание; Brother [Sister] of С. брат [сестрй] милосердия (из монахов и монахинь); 2) снисходительность (в суждениях); доброжелательность; благожелательность; with ~ for all всем желйя добрй; 2. 1) благотворительность; филантропия; 2) благотворительное обшеотво или учреждение; 3) приют; богадельня; дом призрения; 4) pl благотворительная деятельность; занйтие благотворительностью; he left his money to charities он оставил своё состояние на благотворительные цели; 3. милостыня; to beg a ~ уст. просить милостыню; 4. рея. любовь; to be /to live/ in ~ жить в любви; to be /to live/ out of ~ желать зла; faith, hope and ~ вера, надежда, любовь;
◊ ~ begins at home кто думает о родных, не забудет и чужих. У. -*'
charity-boy ['t/aentiboi] n воспитанник приюта; приютский мальчик.
charity-girl ['tfaentiga:l] n воспитанница приюта; приютская девочка.
charity-school l/tfaentiskurl] n приют (для бедных детей).
charivari ['/an'van] n фр. 1) шум, там; кавардак; кошачий концерт; 2) (шуточная) серенада новобрачным (на тазах, подносах и т. п.).
chark11 [tfak] ni. = charcoal I; 2. кокс. chark1 II [t/qk] v 1. обжигать (уголь); 2. коксовать.
chark2 [tfak] n русск. чарка.
chark3 [tfak] v шотл. ворчать; придираться .
charlady ['tfoj/leidi] авф. ем. charwoman.
charlatan ['/alat(a)n] n 1. шарлатан; мошенник; обманщик; 2. знахарь, знйхар-ка; лёкарь-колдун; торговец снадобьями.
charlatanic, charlatanical [,/ala'taenik, ~(э)1] a 1. шарлатйнский; 2. анйхарский.
charlatanry ['Jalatann] n знйхарство; торговля снадобьями.
Charles's Wain ['tfojlziz'wein] разг. Большйя Медведица (созвездие).
Charleston ['l/alstan] n чарльстон (танец).
Charley ['tfali] n 1. фольк. Чйрли (прозвище лисы); Чйрли-лис; 2. разг. ночной сторож; 3. бородка клинышком (на манер Кйрла I); 4. амер. воен. буква «С», третий.
Charlie ['tfccli] = Charley.
charlock ['tfoclok] n бот. дикая горчица (Sinapis arvensis).
charlotte ['Jalat] n кул. шарлотка.
charm1 I [tfam] n 1. 1) обаяние, очарование; привлекйтельность, прелесть; шарм*, her ~ of manner её обаятельность; ~ of style изйщество стиля; he has ~ он рас-пол агйет к себе; у иего есть шарм; 2) pl прелести (женские); displaying all her ~s демонстрируя все свой прелести; 2. 1) заклинание; магическая формула; заговор, наговор; to act like a ~ творить чудеей (о лекарстве); to be under a ~ быть околдованным /зачарованным/; 2) pl чары; 3. талисман, амулет; 4. брелок; 5. амер. жарг. деньги; J ~ school амер. «школа обаяния» (курсы искусства одеваться к лицу, держаться в обществе и т. п.).
charm1 II [tfam] v 1. очаровывать, пленить; I am ~ed with your children я очарована вйшими детьми; she ~ed everybody они очаровйла /покорила/ всех; 2. 1) заколдовывать; заклинить; the witch ~ed the princess and she fell asleep колдунья заколдовйла принцессу, и они заснула; 2) заговйривать (от болезни, гибели); a ~ed life неуязвимость (для стрел, меча и т. п.); 3) приручить (амею);
□ ~ away 1) отгонять, разгонять (как бы) колдовством; she ~ed away his sorrow они развеяла его печйль; 2) мгновенно успокаивать^ (боль — о лекарстве); ~ out выведать, выпытать (хитростью, лестью);
◊ ~ed очень приятно, очень рад; I'll be ~ed to meet your family буду очень рад познакомиться с вйшей семьёй.
charm2 шест] n гомон.
charmer C'tfama] n 1. см. charm1 II + -er* I 1; 2. 1) шутл. чародейка, чаровница; 2) редк. обаятельный человек; 3. 1) за-клинйтель; волшебник, чародей; маг; 2) заклинйтель змей.
charmful ['tfoanful] а колдовской, магический.
charming ['tfaminl а очаровательный, обаятельный, прелестный; ~ girl очаро-вйтельная девушка; ~ smile обаятельная улыбка; what a ~ idea! какая чудесная мысль!; that would be ~ of you это было бы очень мило с вйшей стороны.
charmless ['t/crmlis] а непривлекйтельный; неприглядный; некрасивый; не располагающий к себе.
charmlike ['tfamlaik] а действующий как талисмйн; чудодейственный (о лекарстве и т. п.).
charael I ['tfccnl] n i) = charnel house; 2) уст. клйдбище.
charnel II ['Vccnl] a 1) кладбищенский; погребальный, похоронный; гробовой; 2) страшный.
charnel house ['tfanlhaus] 1) склеп; мавзолей; 2) покойницкая.
Charon ['kcar(a)n] n 1) греч. миф. Харон, перевозчнк душ умерших; 2) шутл. пере-возчи к, парб м щи к.
charpai I't/a'pai] = charpoy.
charpie l/a'pfc] n кбрпия.
charpoy ['tfQ'poi] n инв. койка, (походная) кровать.
charqued ['tfakid] а вяленый (о мясе).
charqui [.'1/aki] n пеммикйи, вяленое мясо.
char г [IJcu] = char*.
charring rtfccnnJ n 1) углежжение; 2) обугливание.
charry ['Van] a обуглившийся.
chart I [l/cct] n 1. 1) морская карта; Admiralty ~ морскйя карта; Marine Survey ~ /воёнио-/морскйя карта; 2) карта; aviation ~ аэронавигационная /полётная/ карта; comprehensive [weather, wall, star] ~ подробная [синоптическая, настенная, звёздная] карта; target ~ воен. карта с целеуказйниями; 2. 1) диагрймма, схема; таблица; план, график; approach — план подходов к гйвани /к порту/; barograph ~ лента барографа; barometric ~ метеорологическая таблица; calculating /calculation/ ~ вычислительная диагрймма, номогрймма; colour ~ полигр. таблица цветов; цветной тест; periodic ~ хим. периодическая таблица Менделеева; temperature ~ мед. температурный листок; ~ of the patient скорбный лист, история болезни; 2) кино, фото тест-таблица, исп-ытательная таблица; 3. уст. хйртия, грймота; документ; J ~ equipment мор. комплект карт; ~ paper картографическая бумага; ~ board воен. планшет; ~ reference ссылка на карту; ~ room a) воен. вычислительный пункт; б) мор. штурманская рубка; ~ house мор. штурманская рубка.
chart II [tfajt] v 1. наносить на карту; картировать; ~ed position место, нанесённое на карту; 2. чертить, составлять карту; 3. составлять таблицу, диагрймму, схему, грйфик, план; 4. намечать (план действий и т. п.); планировать.
charta ['kecta] n лат. хйртия; Magna С. ucm. Великая хйртия вольностей.
chartaceous [ka'teijas] а редк. бумажный; похожий на бумагу.
charter I ['tfata] n 1. хйртия, грймота; The Great С. ист. Великая хйртия вольностей; The People's С. ист. прогрймма чартистов (1838 г.); ~ of pardon (королёвский) укйз о помиловании; Constitutional С. конституция, основной закон; 2. 1) прйво; привилегия, льгота; 2) патент; 3. устав; С. of the United Nations Устав Организации Объединённых Нйций; 4. 1) мор. чйртер, чйртер-пйртия; time ~ тайм-чйртер (договор о фрахтовании на срок); trip /voyage/ ~ мор. рейсовый чйртер; 2) сдйча напрокат, прокйт (автомобиля, самолёта); \ ~ freight мор. фрахт по чйртеру; ~ member амер. член-основатель (организации, особ, имеющей устав); ~ hand почерк английских документов эпохи средневековья.
charter II ['tfata] v 1. давить или даровать привилегию, льготу; 2. 1) сдавить внаём (судно) по чйртеру; the vessel was ~ ed to Mr. N. судно было сданб внаём по чйртеру г-ну N.; 2) фрахтовать; the vessel was ~ed by Mr. N. судно было зафрахтовано г-ном N.; 3. 1) давить на-прокйт, внаём, предоставлять в пользование по закйзу (автобус, самолёт); 2) брать напрокйт; нанимать, закйзывать (автобус, самолёт); 4. учреждать, создавать (на основе устава).
charter-bond ['tfatabond] редк. = charter I 4. 1).
chartered ['l/ojtad] а 1. привилегированный; ~ accountant общественный бухгалтер; бухгалтер-эксперт, аудитор; ~ company компйния, организованная на основйнии правительственной концессии; 2. 1) лсор. зафрахтованный; 2) закйзанный, заказной, нанятый (о самолёте, автобусе).
charterer ['tjffftara] n 1. 1) мор. фрахто-вйтель; 2) закйзчик (самолёта, автобуса); 2. ист. фригольдер.
charterhouse ['tftctahaus] n 1. ист. картезианский монастырь; 2. (С.) Чйртер-хаус (больница, позднее школа в Лондоне).
16*
- 244 -
chartering ['t/at(a)nn] n мор. фрахтование; | ~ order фрахтовый ордер. charter-land(s) ['tffftaland(z)] n (pi) ист. 1) жалованные земли; 2) земельный участок' фригольдера.
charter-party ['tfecta ,pccti]= charter I 4, J). charting ['l/atin] n 1) нанесение на карту; 2) мор. прокладка курса.
Chartism ['tfatizm] n ист. чартизм.
Chartist ['tfatist] л ист. чартист.
chartographer [ka'tografa] редк. = cartographer.
chartreuse [Ja;'tra:z] n обр. 1. шартрез (ликёр); 2«; зеленовато-жёлтый цвет; 3. (С.) ист. картезианский монастырь.
chartulary ['katjularil n 1. ист. картулярий; монастырская книга записей (рукописная или печатная); 2. хранитель архива.
charwoman ['tfa^wuman] n (pl -women [-/Wimin]) 1) подёнщица для работы по дому; приходящая домашняя работница; 2) уборщица (особ, подённая).
chary ['tfean] a 1. 1) осторожный, осмотрительный; to be ~ of giving offence стараться не обидеть (кого-л.); ~ of catching cold боящийся простуды; 2) застенчивый; ~ of strangers стесняющийся чужих; 2. 1) бережливый, прижимистый, экономный; ~ of hospitality не отличающийся гостеприимством; 2) скупбй (на слова и т. п.); сдержанный; ~ of praise скупбй на похвалу; 3. редк. щепетильный; 4. уст. дорогой, любимый.
Charybdis [ka'nbdis] п греч. миф. Харибда \см. тж. Scylla].
chasable ['tfeisabl] = chaseable.
chase1 I [tjeis] n 1. 1) погоня, преследование; to give ~ to smb. гнаться за кем-л., преследовать кого-л.; to lead smb. a ~ заставить кого-л. погоняться за собой; in ~ of в погоне за; 2) разг. слежка, травля; 2. 1) охота; ловля; 2) охотники, охот-ничья партия; охота; 3) животное, преследуемое охотником; дичь; 4) неогорожен-ная часть парка или леса, отведённая для охоты; 5) разрешение на право охоты или на право разведения дйчи; 3. 1) мор. преследуемый корабль; 2) воен. преследуемый противник; 4. тех. пробный пуск (машины).
chase1 II Ctfeis] v 1. 1) гнаться; преследовать; the boy ~d after the butterfly мальчик погнался за бабочкой; the police ~ d the criminal полиция бросилась в погоню за преступником; they ~d him in a car они гнались за ним в автомобиле; 2) гоняться; they ~d each other merrily они весело гонялись друг за другом; to ~ riches гоняться за богатством; 2. охб-титься; to ~ the boar охотиться на кабана; 3. 1) выгонять, гнать, прогонять; we ~d the wasp from the room мы выгнали осу из комнаты; to ~ the enemy воен. гнать /преследовать/ противника; he was ~d out of the country его изгнали /преследования заставили его уехать/ из страны; 2) разгонять, рассеивать (сомнения и т. п.); to ~ fears from one's mind избавиться от опасений; 4. амер. разг. бежать, бегать; I ~ d after him я бросился за ним; I ~d around town looking for you я обегал весь город, ища вас; я гонялся за вами по всему городу; 5. тех. прогонять, испытывать (машину);
□ ~ away 1) отгонйть; прогонять; 2) уст. обращать в бегство; ~ back загнать обратно; they ~d the bull back with a stick они палкой загнали быка обратно; ~ forth см. ~ away;
◊ go ~ yourself! амер. груб, убирайтесь!, отстань(те)!
chase2 I [tjeis] n 1. тех. фальц, канавка, жёлоб в стене, паз; 2. воен. дульная часть ствола орудия; 3. оправа {драгоценного камня); 4. полигр. рама для заключки.
chase2 II [tjeis] v 1. нарезать (винт); 2. 1) гравировать (орнамент); 2) редк. запечатлевать; ~ d on the memory врезавшийся в память; 3. вставлять в оправу (драгоценный камень); 4. полигр. торшонировать.
chaseable ['tjeisabl] а охот, разрешённый для отстрела.
chaser1 ['t/eisa] n 1. см. chase1 Ц) -|- -er2| I 1; 2. преследователь; ambulance ~ см. ambulance 0; 3. ав. истребитель; 4. мор. морской охотник; 5. разг. 1) глоток воды и т. п. после спиртного; 2) рюмка ликёра после кофе. ^Т*
chaser2 ['tj"eisa] n 1. гравёр (по металлу); чекйнщик; 2. тех. винторезная гребёнка; резьбовой резец.
chasing1 ['tfeisin] n преследование, погоня.
chasing2 ['Vcisinl n резная работа; резьба; гравировка.
chasm I'kaez(a)m] n 1. глубокая расселина; глубокое ущелье; volcanic ~ s расселины вулканического происхождения; 2. бездна, пропасть; 3. глубокое расхождение (во взглядах, вкусах); непримиримое противоречие; 4. пробел; перерыв; разрыв; ~ of seven centuries семивековой перерыв; the ~ his departure has made пустота, образовавшаяся после его отъезда.
chasmal ['kaezmal] а глубокий, бездонный.
chasmed ['kaez(a)md] = chasmy 1.
chasmy ['kaezmi] a 1. изрезанный ущельями, расселинами; ущелистый; 2. = chasmal.
chasse1 Frees] n рел. рака.
cbasse2 [Jess] = chaser1 5, 2).
chasse ['Jaeserl n фр. шассё (фигура в танце).
Chasse las [Jccs(a)'la:] n с.-х. шасла (группа столовых сортов винограда).
chasseur [Jae'sa:] n фр. 1. охотник (профессионал); ловчий, егерь; 2. стрелок; 3. выездной, ливрейный лакей.
chassis ['jaesi(:)] n 1. тех. 1) шасси, ходовая часть; 2) рама; 2. жарг. ножки (женские).
chaste [t/eist] a 1. целомудренный, девственный; непорочный, невинный; ~ eyes невинный взор; ~ wife добродетельная жена; 2. строгий; чистый; простой; скромный; сдержанный; ~ deportment скромное /строгое/ поведение; ~ taste строгий /не-испорченный/ вкус; ~ style сдержанный слог; 3. уст. холостой; незамужняя.
chaste lain ['tfastal(e)m] = castellan.
chasten I'tjeisn] v 1. возвыш. карать; наказывать (с целью исправления); 2. сдерживать; отрезвлять; обуздывать; умерять; time has ~ed him время его обуздало; 3. очищать (язык); исправлять, выправлять.
chastener ['tfeisna] n 1. см. chasten + -er2 I 1 и 2; 2. каратель; карающая руки.
chasteness ['tfeistnis] = chastity.
chastise [tj"aes'taiz] v 1. подвергать наказанию (особ, телесному); пороть; 2. карать; 3. уст. = chasten 2 и 3.
chastisement ['tTaestizmant] n наказание (особ, телесное); порка.
chastiser lljaes'taiza] ел*, chastise + -er2 I 1.
chastity ['tfaestiti] n 1. 1) целомудрие, девственность; непорочность, невинность; a vow of ~ церк. обёт безбрачия; 2) чистота, добродетельность; 2. строгость; чистота, простота; скромность; сдержанность; ~ of dress простота и скромность одежды; ~ of style строгость /сдержанность/ стиля; ~ of renown безупречность репутации; 3. воздержание, воздержанность; | ~ belt ист. пояс целомудрия.
chastize [tj"aes'taiz] = chastise.
chasuble ['tfaszjubl] n церк. рй'за, цер-ковное облачение.
chat1 I ttfaet] n 1. (непринуждённый) разговор, беседа; болтовни (о том, о сём); to have a ~ побеседовать, поговорить, поболтать; I had a long ~ with him мы с ним наговорились вволю; 2. диал. наглость, дерзость.
chat1 II Ltjaet] v болтать; непринуждённо беседовать; говорить о том, о сём.
chat2 [Vast] n 1) рудничная пустая порода; 2) р! горн, убогая руда; промежуточные продукты обогащения.
chat3 [tjaet] п диал. 1) маленькая картофелина; 2) pl с.-х. мелкий картофель на корм скоту.
chat4 [tfaet] n жарг. вошь.
chateau C'/ajtou] n (pl -teaux L-touzJ) фр. 1) замок; загородный дворец; 2) вилла, шатб. _ , ... i
chatelaine rjaetalein] n 1. владелица з&мка; хозяйка поместья, виллы, богатого загородного дома; 2. 1) цепочка на поясе для ключей, брелоков и т. п.; 2) украшение из двух брошек, соединённых цепочкой.
chatoyant l/a'toiant] а отливающий, переливающийся (о цвете); ~ silk переливчатый шёлк, шанжан.
chatt [tTaet] = chat*.
chatta ['tTaEta, 't/cutccj n инд. зонт.
chattel C'tfaetl] n 1. обыкн. pl юр. имущество (обыкн. движимое); goods and ~s всё личное движимое имущество; ~s real недвижимое имущество; personal ~ s, ~s personal движимое имущество; 2. уст. раб, крепостной; J ~ mortgage ссуда под залог личного имущества; ~ slavery system система рабского трудя.
chatter I ['tfaetaj n 1. болтовни; трескотня; 2. щебетание; птичий гомон; гоготанье; стрекотание; 3. журчание; 4. 1) дребезжание; 2) стук, щёлканье; ~ of typewriter keys стрекот пишущей машинки; 3) тех. вибрация; дрожание (инструмента и т. п.); J ~ column = chatterbox 3; Я mark а) тех. неровности, выбоины, следы резца; б) геол. борозды на породе.
chatter II ['tfaeta] v 1. 1) болтать, вести пустой разговор; трещать, тараторить; to ~ like a magpie трещать как сорбка' 2) разбалтывать (секрет); someone ~ed кто-то проболтался; 3) редк. щебетать, стрекотать; 2. журчать; 3. 1) дребезжать; 2) стучать, щёлкать (зубами от холода); 3) тех. дрожать, вибрировать;
◊ who ~ s to you will ~ of you поел. = держись подальше от сплетников; у болту ни секрет долго не задержится.
chatteration [,tfaeta'rei/(a)nr n шутл. трескотни, болтовни.
chatterbox C'tfaetaboks] n 1. болтунья; болтун; балаболка, пустомеля; 2. амер. жарг. пулемёт; 3. амер. жарг. отдел сплетен (в газете).
chatterer j/tfaetara] n болтан; болтунья.
chattery ['tTaetari] а редк. болтливый.
chattiness ['tfaetinis] n болтливость; разговорчивость.
chatty1 ['tfaeti] a 1. болтливый; разговорчивый; 2. 1) разговорный (о стиле); 2) непринуждённый; неофициальный (о беседе, интервью).
chatty2 C'tfasti] n инд. глиняный кувшин.
chatty3 I'tfaeti] а жарг. 1) вшивый; 2) грязный, неряшливый.
Chaucerian [tfa'sianan] а лит. чосеров(-ский); относящийся к Чбсеру.
chauffer ['tJ"o:fa] n небольшая переносная железная пёчка.
chauffeur ['/oufa, jo(u)'fa:l n 1. наёмный шофёр (легковой машины, особ, частного владельца); 2. в грам. знач. глагола работать шофёром (у частного лица); быть (чъим-л.) шофёром; возить (кого-л.).
chaunt LtTprnt] ycm. = chant.
chaussce l/ou'sei] n фр. шоссе.
chaussure [Jou'siir] n фр. обувь.
Chautauqua, Chautauqua [Ja'toikwcc] n амер. шатокуа, летний сбор учителей (по названию озера, где он был впервые проведён).
chauvinism ['Jouvmizm] n шовинизм.
chauvinist I ['Jouvmist] n шовинист.
chauvinist II ['Jouvmist] = chauvinistic.
chauvinistic 1,/ouvi'nistik] а шовинистический.
chaw I [tfa] n груб. 1) жевание; чавканье; 2) жвачка.
chaw II [Ijfa:] v груб, жевать; чавкать;
□ ~ up 1) разбить наголову, вдребезги; 2) разделаться (с кем-л.); s съесть с потрохами.
chaw-bacon ['Va-.beikn] n пренебр. губошлёп; деревенщина; раззява.
chay ItfoiJ неправ, ем. chaise.
- 245 -
cheap I [tfi:p] n уст. дешёвка; (выгод-иая) покупка; on the ~, for ~ по дешёвке.
cheap II [tji.p] a 1. 1) дешёвый; недорогой; ~ trip экскурсия по льготному тарифу; ~er edition удешевлённое издание; ~ and nasty дёшево да гнило; 2) лёгкий, доставшийся легко; ~ victory лёгкая /дёшево доставшаяся/ победа; 2. ак. обесцененный; имеющий низкую покупательную силу (о валюте); ~ money a) деньги с низкой покупательной силой; б) дешёвые деньги, невысокая стоимость займов, нестеснённый кредит; 3. 1) плохой; (ничего) не стоящий; ~ jewelry поддельные драгоценности, побрякушки; ~ finery убогая роскошь (одежды); потуги на роскошь; 2) низкий, подлый; не заслуживающий уважения; ~ trick низкая уловка; ~ politics политиканство; to feel ~ упасть в собственных глазах, чувствовать себя неловко; to hold smth. ~ в грош не ставить; to make oneself ~ потерять чувство собственного достоинства; позволить вольности по отношению к себе; 4. в грам. знач. нареч. 1) дёшево; недоро; по дешёвке; to buy [to sell] ~ купить [продать] по дешёвой цене; 2) легко, дёшево; to come /to get/ off ~ дёшево /легко/ отделаться;
◊ С. Jack, С. John странствующий разносчик, торгующий дешёвыми товарами; коробейник; ~ skate амер. жарг. жадюга, скупердяй. ИНН
cheapen ['tfi:p(a)n] v 1. i) дешеветь, снижаться в цене; 2) удешевлять; снижать цену, стоимость; to ~ production снижать себестоимость производства; 2. уст. торговаться; запрашивать или давить цену; прицениваться.
cheaply ['tfirpli] adv дёшево.
Cheapside ['tfi:p(')said] n Чйпсайд (улица в Лондоне, раньше рынок);
◊ ~ bargain дешёвка.
cheat1 I [tffct] n 1. мошенничество, жульничество; обман; 2. мошенник; жу^пик; плут, обманщик; шулер; самозвйнец; 3. (the ~) жарг. уст. виселица; | ~ shot кино комбинированный кадр, кинокадр, снятый способом трюковой съёмки.
cheat1 II [tfi:t] v 1) мошенничать, обманывать; to ~ at examinations пользоваться шпаргалками, подсказками и т. п. на экзйменах; to ~ smb. out of his money обмином выманить деньги у кого-л.; to ~ at cards нечестно играть в карты; быть шулером; to ~ on smb. а) вести себя нечестно по отношению к кому-л.; б) жарг. изменить мужу или женб; 2) обманывать, дурйчить; сбивать с толку; to ~ death чудом избежать смерти; to ~ the gallows уйти от виселицы; to ~ time коротать время; to ~ the eye обмануть зрение; to ~ the journey убивать дорожную скуку.
cheat2 [tfi:t] п бот. костёр ржаной (Bromus secalinus).
cheatable ['tffctabl] а поддающийся обмину, легковерный.
cheatee [tffc'tfc] n разг. обманутый; жертва мошенничества или мошенника.
cheater ['tfi:ta] n 1. см. cheat1 II + -erz I 1;2. уст. = cheat1 I 2; 3. амер. подкупленный избиратель, проголосовавший не за ту партию, которая его подкупила; 4. уст. сборщик налогов.
check1 I [trek] амер. = cheque I.
check1 II [tfek] v амер. выписывать чек; to ~ upon a banker for $ 100 выдать чек на какой-л. банк на сумму в 100 долларов.
check2 I [tfek] n 1. 1) препятствие, ос-тановка; задержка; to serve as a - а) служить препятствием; б) обуздывать; wind acts as a ~ on speed ветер мешает быстрой езде; his illness gave a ~ to our plans его болезнь сорвали /расстроила/ ниши планы; to keep in ~ держать в руках, контролировать; keep your emotions in ~ сдерживайте свой чувства; ■to-keep a ~ on smth. следить за чём-л.; контролировать что-л., держать что-л. в своих руках; keep a ~ on your tongue не говорите необдуманно; 2) преим. воен. отпор, приостановка наступления или продвижения; 2. проверка, контроль; accuracy ~ проверка точности; loyalty ~ амер. «проверка лояльности» (государственных служащих); spot ~s полигр. выборочная корректура, выборочный редакционный просмотр; 3. галочка, птичка, отметка (знак проверки); 4. 1) номербк (в гардеробе); hat ~ номербк на шляпу; 2) ярлык; багажная квитанция; а ~ for a suit-case квитанция на чемодйн; 5. контрольный штемпель; 6. контрамарка; корешок (билета и т. п.); 7. 1) клетка (рисунок ткани); 2) клетчатая ткань; шотлйндка; do you want a stripe or a ~? вам в полбеку или в клетку?; 8. счёт (в ресторане); 9. шахм. шах; double ~ двойной шах; perpetual ~ вечный шах; ~ to the king шах королю; 10. с.-х. 1) чек, делянка, окружённая валом и за-тйпливаемая водой; 2) контрольная дел инка; 11. охот, потеря (собакой) следа; 12. спец. трещина, щель (в дереве и т. п.); волосная трещина; 13. амер. карт, фишка, мйрка;
◊ ~s and balances принцип взаимозависимости и взаимоограничёния законодательной, исполнительной и судебной власти.
check2 II [tfek] a 1. контрольный, проверочный, испытательный; ~ analysis контрольный анализ; ~ cage клетка или садок для контрольных животных; — experiment поверочный /контрольный/ опыт; ~ flight ав. контрольный полёт; ~ point контрольно-пропускной пункт; ~ sample /specimen/ контрольный образец; ~ station воен. пункт технического осмотра; ~ test поверочное испытание; 2. клетчатый; ~ handkerchief клетчатый платок; ~ system of irrigation с.-х. орошение способом затопления по клеткам; 3. запирающий, задерживающий; ~ dam задерживающая плотина, защитная дамба или плотина; ~ valve тех. запорный клапан, обратный клйпан; ~ work тех. периодическое включение и выключение механизма;
◊ ~ wine мир очное вино.
check2 III [tfek] v 1. останавливать, сдерживать; препятствовать; удерживать; обуздывать; to ~ the advance of the enemy приостановить продвижение противника; to ~ extravagant spending положить конец расточительству* to ~ anger [love, laugh] подавить гнев Глюбовь, смех]; to ~ the growth замедлить рост /развитие/; he ~ ed his impetuous son он сдерживал /одёргивал/ своего необузданного сына; to ~ a fire остановить пожар; to ~ oneself остановиться, удержаться; сдержаться; she ~ ed herself они не договорила; he ~ ed himself just as he was about to blurt out his indignation он подавил готовые вырваться негодующие словй; 2. проверять, контролировать; ревизовать; сличить; расследовать; to ~ figures проверять цифры; to ~ by sight проверить /определить/ на глаз; to ~ for errors корректировать, исправлять; to ~ an instrument выверить прибор; to ~ against smth. сверить с чём-л.; to ~ one's speed контролировать скорость; ~ bearing! спец. проверить пеленг!, взять контрольный пеленг! (команда); 3. амер. сдавить (в гардероб, в камеру хранения, в багаж и т. п.); have you ~ ed all your luggage? вы все свои вещи сдали в багйж?; 4. отмечать гйлоч-кой, значком (тж. ~ off); 5. шахм. объявлять шах; 6. располагать в шахматном порядке; 7. делать выговор; давить нагоняй; разносить; 8. с.-х. приостанавливать (рост); 9. спец. 1) делать щели; вызывать трещины; 2) покрываться трещинами, щелями; 10. уст. оштрафовать (рабочего); сделать вычет, начёт; 11. (at) уст. внезапно остановиться (перед чём-л.); отшатнуться (от чего-л.); 12. мор. канфорить;
□ ~ back 1) перепроверить; 2) спец. пер ее пришивать (по телефону и т. п.); 3) спорт, уйти в защиту; ~ in 1) сдавить под расписку; 2) регистрировать; записывать; 3) регистрироваться (в гостинице на собрании и т. п.); записываться; 4) спец. настраиваться; входить в связь; 5) жарг. умереть; ~ off отмечать галочкой (проверенное, выполненное); ~ out амер. 1) отметиться при уходе с работы по окончании рабочего дня; 2) расплатиться в гостинице и уехать; 3) подсчитать стоимость всех покупок и выбить чек (особ, о кассире в магазине самообслуживания и т. п.); 4) спец. отстраиваться; кончить связь; Ь)жарг. умереть; ~ up 1) проверить; to ~ up on smb. выяснить чьё-л. лицо /чей-л. характер, чьё-л. прошлое и т. п./; узнавать, что собой представляет кто-л.; 2): to ~ up the marks спорт, разметить дорожку; ~ with 1) сверить, сличить с; 2) соответствовать, совпадать с; his statement ~s with yours его заявление совпадает с вйшим.
check2 IV [tfek] int 1. шахм. шах!; 2. прост, ладно!, точно!, договорились!
checkable ['tfekabl] a 1. такой, который можно удержать, сдержать; 2. поддаю-щийся проверке, контролю.
checkage ['tfekid3] n вычет; удержание (из зарплаты).
check-approach ['tfeka,proutf] n спорт. разбег с остановкой.
checkback ['tfekbaek] n амер. повторная проверка.
check-book ['tfekbuk] амер. = cheque-book.
check-counting ['tfek,kauntin] n лес. определение размеров порубки.
checked [tfekt] a 1. 1) остановленный, задержанный; 2) сдержанный; подавленный (о гневе и т. п.); 2. 1) проверенный; 2) «проверено» (надпись на документе); 3. спец. покрытый волосными трещинами.
checker1 ['tfeka] n 1. см. check* III + -er2 I 1; 2. контролёр, учётчик; счётчик; ~ 's count учёт, проводимый учётчиком (при погрузке и т. п.); 3. амер. жарг. доносчик, осведомитель; 4. с.-х. чекер, палодёлатель (орудие для нарезывания чеков или полос для орошения).
checker2 ['tfeka] n амер. шашка (игральная).
checker9 ['tfeka] амер. = chequer II.
checkerboard ['tfekabo:d] n шахматная доска; j ~ order шахматный порядок; ~ withdrawal воен. отход в шахматном порядке.
checkered ['tfekad] a 1. = chequered; 2. спец. рифлёный; ~ plate рифлёная плита.
checkers ['tfekazl п шишки (игра).
checker-work ['tfekawa:k] = chequer-work.
checkery ['tfekari] n редк. рисунок в клетку.
checking ['tfekinj n 1. проверка; сверка, сличение; ~ of range воен. контроль дальности; 2. задержка; приостановка; 3. 1) растрескивание (древесины и т. п.); 2) образование поверхностных волосных трещин; | ~ table спец. а) проверочная таблица; б) испытательный стенд.
check-key ['tfekki] n редк. ключ от английского замки.
check less ['tfekhsj а ничем не сдерживаемый; беспрепятственный.
check-list ['tfeklistj n 1) контрольный список; перечень; 2) список избирателей.
check-lock ['tfeklok] n небольшой навесной замок (к засову и т. п.).
check-man ['tfekmanj n (pl -men [-man]) 1) контролёр (поездной и т. п.); 2) учётчик.
checkmate I ['tfek'meit] n 1. шахм. шах и мат; 2. полное поражение, разгром; to give ~ to нанести полное поражение, разгромить; 3. в грам. знач. междометия шах и мат!
checkmate И ['tfek'meit] v 1. шахм. сделать мат; 2. 1) нанести полное поражение; парализовать (противника); 2) расстроить, сорвать планы; to ~ smb.'s ingenuity перехитрить кого-л.
check-nut C'tfeknAt] n тех. контргайка.
check-off ['tfek'o(:)f] n амер. вычет,
- 246 -
удержание из заработной плиты (членских профсоюзных взносов, квартплаты, стоимости покупок и т. п.); J ~ agreement соглашение между профсоюзом и предпринимателем об удержании профсоюзных взносов из заработной плиты.
check-out ['tfek'aut] n 1. контроль, испытание; 2. геол. выклинивание пласта; 3. ав. ознакомление (лётчика) с самолётом; 4. спец. окончание работы; прекращение связи; | ~ desk контрольный стол у выхода из библиотеки; . ~ clerk кассир в магазине самообслуживания, кафетерии и т. п.' м У1м Ш№
check-pass ['tfekpccs] n амер. воен. увольнительная записка. ,,/■
check-point ['tfekpoint] я 1. воен. 1) репер, ориентир; 2) ав. контрольный пункт; 2. контрольно-пропускной пункт.
check-rejn ['tfek(')rein] n мартингал (в верховой езде).
check-roll ['tfekroul] n поимённый список.
check-room ['Uekru(:)m] n 1. rap дер 66, гардеробная; раздевалка; 2. камера хранения; | ~ attendant гардеробщик.
checkrow I ['tfekroul a с.-х. квадратно-гнездовой; ~ pocket planting квадратно-гнездовая посадка; ~ planter квадратно-гнездовая сеялка.
checkrow II ['t/ekrouj v с.-х. сажать или сёять квадратно-гнездовым способом.
check rowing t'tfek/rouirj] п с.-х. прорывка, букетировка (обыкн. свёклы).
check-stone ['tjekstoun] п диал. 1. круглый камешек; 2. игра в камешки.
check-strap ['tfekstraep] n подбородный ремень оголовья (част* узды).
check-string ['tfekstnn] п уст. каретный шнурок (для остановки экипажа).
check-taker ['Vek,teikaj n 1. театр. билетёр; 2. ж.-д. кондуктор.
check-till ['tfektil] n касса (выбивающая чеки); кйссовый аппарат.
cheek-up, checkup ['Уек'лр] п 1. осмотр (технический, медицинский); проверка (состояния и т. п.); to enter a hospital for а ~ лечь в больницу на обследование; 2. контроль, проверка, ревизия; } ~ committee ревизионная комиссия.
check-weigher ['tfek,weia] n горн, учётчик добычи; контрольный весовщик.
cheeky ['tfeki] а обыкн. геральд, клетчатый.
Cheddar ['Veda] n чеддер (сорт сыра; тж. ~ cheese).
chee-chee ['tfMffc] п пренебр. 1. ломаный английский язык; 2. полукровка (о евразийце).
cheek1 [lji:k] n 1. щека; with rosy ~s розовощёкий, румяный; to turn the other ~ а) библ. подставить другую щёку (под удар); б) образн. занимать непротивленческую позицию; 2. 1) спец. боковая стойка; косяк; 2) pl тех. щёки тисков; 3) геол. бок жилы; 4) мор. чикса (на мачте);
◊ ~ by jowl рядом, бок 6 бок; интимно; запросто; to one's own ~ для себя одного; в свой карман.
cheek2 I [tjtk] n 1) наглость; нахальство; to have the ~ to say smth. иметь наглость сказать что-л.; the ~ 1 какая наглость!; to give ч(У дерзить, грубить; огрызаться; I'll have none of your ~ я не потерплю такого нахйльства; 2) самоуверенность, дерзость; развязность;
◊ ~ brings success нахальством всего добьёшься.
cheek2 II l/tffck] v вести себя нагло, нахально; нахальничать; говорить дерзости; he ~ed me он мне надерзил.
cheek3 [tj"i:kl = chick*.
cheek-bone ['tfirkboun] n 1) скула; with high ~ s широкоскулый; 2) анат. скуловая кость. ; -
cheekiness ['1|i:kmis] разг. см. cheek* I.
cheek-plate ['tji:kpleit] n тех. анкерная плита.
cheek-tooth ['Vl:ktu:0] n анат. коренной зуб, моляр.
cheeky ['tffcki] a 1) развязный, бесцере-монный; дерзкий; 2) наглый, нахальный.
cheep I [tfup] n писк.
cheep II [ytp] v пищать.
cheeper ['tfitpal n 1. пискун (о ребёнке); 2. 1) птенец (особ, куропатки, тетерева); 2) молодая куропатка.
cheepy ['tjfcpij а (вечно) пищащий; пискливый.
cheer I [tjia] n 1. 1) одобрительное или приветственное восклицание; ~si ура!; three ~s for our visitors 1 да здравствуют наши гости!; the result was received with ~ s and counter-cheers результат был встречен возгласами одобрения и возмущения; 2) pl аплодисменты; 2. веселье; оживление; радость; with good ~ сердечно, теплб; 3. ободрение, поддержка; утешение; words of ~ ободряющие слова, слова утешения; 4. настроение (преим. хорошее); расположение духа; to be of good [glad] ~ быть в хорошем [радостном] настроении; what ~ ? уст. как поживаете?; 5. (хорошее) угощение; еда; to make good ~ пировать, угощаться; to feed on simple ~ питаться просто /без разносблов/; the fewer the better ~ чем меньше ртов, тем больше еды; 6. уст. выражение лица; the Bronx ~ амер. груб, ну-у! (непристойный звук губами в знак пренебрежения).
cheer II [IJia] v 1. аплодировать; приветствовать или награждать одобрительными возгласами и аплодисментами; the speaker was ~ed loudly оратору громко аплодировали; to ~ a hero устроить гербю овацию; the people all ~ ed when he rode past весь народ приветствовал его, когда он проезжал; everyone ~ed the news that peace had come весть о мире вызвала всеобщее (бурное) ликование; 2. (тж. ~ on) 1) подбадривать, воодушевлять, ободрить (возгласами, свистом ~ участников состязания, драки и т. п.); 2) улюлюкать (собакам); 3. 1) ободрить; поддерживать; утешить; ~ yourself! бодри(те)сь!, мужайтесь!; your visit has ~ ed (up) the sick man ваше посещение подбодрило /обрадовало/ больного; everyone was ~ed by the good news добрая весть всех привела в хорошее настроение /ободрила, порадовала/; 2) веселить, бодрить (о еде, напитке);
□ ~ up 1) утешить; ободрить, подбадривать; 2) утешиться; ободриться; повеселеть; ~ up! не унывай!, веселей!
cheerer ['tfiara] nl. см. cheer II + =ег2 I 1; 2. ободрйтель; утешитель.
cheerful ['tfiaf(u)l] a 1. i) бодрый, неунывающий; весёлый; ~ mood бодрое настроение; ~ face весёлое лицо; he is always ~ он никогда* не унывает, он всегда в хорошем настроении; 2) перен. весёлый, радостный; ~ room весёлая /светлая, хорошая/ комната; ~ colours радостные /яркие/ цвета /тона/; ~ day весёлый /чудесный, солнечный/ день; ~ conversation приятная беседа; 2. делающий (что-л.) бодро, охотно; ~ worker работник, которого не нужно подгонять; Ц щ\ helper неутомимый помощник.
cheerfully ['tfiaf(u)li] adv 1. бодро; весело; 2. охотно, с готовностью.
cheerio ['tfian'oul int разг. 1. (за) ваше здоровье!; 2. 1) будьте здоровы!, всего хорошего!; 2) здорово! Им
cheer-leader [Ч/1э,П:бэ] n амер. лицо, подающее сигнал к овации (преим. на студенческих спортивных встречах).
cheerless E'tfialis] а безрадостный, унылый, мрачный; угрюмый; ~ room мрачная комната; ~ day тёмный день, унылая погода; ~ prospect безрадостная /мрачная/ перспектива.
cheerly ['Viali] adv уст. 1. бодро; 2. охотно; 3. мор.: —I ходом! (команда).
cheero ['tfiarou] = cheerio.
cheery ['t/iaril а разг. 1. бодрый; оживлённый; живой; ~ smile радостная улыбка; 2. радующий, радостный; ободряющий; — сир бодрящая чара.
cheese1 [tjfi:z] n 1. сыр; а ~ головка /круг/ сыра; 2. разг. творог (тж. cottage ~, white ~); 3. еда, режущаяся или намазывающаяся как сыр (повидло, пла-стоеый 'мармелад и т. п.); | т knife нож для сыра; ~ diet творожная диёта; ~ poison мед. сырный яд; ~ dairy /factory/ сыроваренный /сыродёлышй/завод; сыроварня, сыродельня; ~ trier сырный щуп; ~ toaster амер. шутл. штык; шашка; ..^М'
◊ to get the ~ потерпеть фиаско, остаться с нбеом; to make ~s закружиться и присесть так, чтобы юбка стала кбло» колом. дуи
cheese2 L"tfi:zJ п жарг. хорошая вещь; хорошее дело; quite /that's/ the ~ как раз то, что надо; з это подходяще!; hard ~ прискорбное положение; плохое дело;
◊ big — важная перебна, шишка.
cheese3 [1J"i:z] v жарг. переставать, бросать; — it! а) замолчи!, перестань!, брось!; б) беги!, удирай!
cheese-cake ['tfi:zkeik] n 1. творожный пудинг; сладкая ватрушка; 2. амер. -жарг. 1) полураздетая краебтка; 2) оголённые ножки; 3) соблазнительные фбто (в журналах и т. п.).
cheesecloth [ 'tfi:zkb(:)0] п марля; J ~ bags с.-х. марлевые мешбчки (для изоляции цветков).
cheese-bead ['tfLzhed] n тех. круглая цилиндрическая головка (болта, заклёпки).
cheese-making ['tJ'i:z,meikinJ n сыроделие, сыроварение.
cheese-mite ['tfiizmait] n ант. сырный клещ (Tyroglyphus siro).
cheesemonger ['УЧ^тлпдэ] n торговец сыром.
cheese-paring I ['tfi:z,pE3rirj] n 1. 1) корка сыра (отрезанная); 2) перен. скупость; мелочность; грошбвая экономия; 2. pl отбросы, отходы.
cheese-paring II ['Vi:z,peanrj] а скупбй; мелочный; дрожащий над копейкой.
cheese-straw ['tfirzstra] n кул. сырная палочка.
cheesy ['tji:zi] a 1. 1) сырный; 2) спец. творожистый, казеозный; 2. жарг. модный, броский; 3. амер. жарг. плохой, дрянной, никуда не годный.
cheetah C'tfcta] n гепард (Acinomyx jubatus).
chef [Jef] n фр. 1) шеф-повар, главный повар; 2) повар (мужчина).
chef-d'oeuvre [jei'davr] п (pl chefs-[jei-]) фр. шедевр.
cheirognomy [kaia'rognami] = chirog-nomy.
cheiromancy ['kaiaramtensi] = chiromancy.
cheironomy [kaia'ronami] = chironomy.
cheiroptera [kaie'roptara] n pl зоол. рукокрылые.
chela ['kirla] n (pl -lae) клешня, лапка (насекомого).
chelae C'kiili:] PI от chela.
chelate ['kfcleitj а хим. клешневидный; ~ compound клешневидное соединение.
Chellean ['Jelian] а геол. шёлльский.
chemic I ['kemik] n спец. хлбристый кальций (для отбелки).
chemic II ['kemik] a 1. алхимический; 2. уст.^ химический.
chemic III ['kemik] v спец. белить, отбеливать хлбристым кальцием.
chemical ['kemik(a)l] a 1. химический; ~ affinity химическое сродство; ~ constitution число и расположение атомов в молекуле; ~ symbol химический знак /символ/; ~ decay химический распад; ~ balance аналитические весы; ~ propellent химическое ракетное топливо; ~ pulp целлюлбза; ~ attack [warfare] воен. химическое нападение [-ая война]; ~ agent воен. боевбе отравляющее вещество; ~ projectile воен. химический снаряд; **■ war gases химическое оружие, боевые отравляющие вещества; ~ warfare service воен. военно-химическая служба; ~ troops воен. химические войска; С. Corps воен. химические войска армии США; ~ weed killer гербицид; 2. спец. противохимический; ~ defence /security/ воен. противохимическая зашита; ~ aid packet воен. индивидуальный противохимй-
- 247 -
четкий пакет; 3. уст. алхимический, относящийся к алхимии.
chemically ['kemik(a)li] adv химически; | ~ риго химически чистый.
chemicals ['kemik(a)lzj n pl химикалии; химические препараты.
chemin de fer r/a'masrjda'fea] фр. же-лбзка, девятка (азартная карточная игра).
chemise [Ji'mirz] n 1, женская сорочка; 2. спец. 1) покрытие (дорожное); 2) обли-цовка.
chemisette LjemHO'zet] n 1) вставка, манишка (женская), шемизетка; 2) кбф-точка, близка с короткими рукавами.
chemism ['kemizm] п редк. химизм; химическая энергия.
chemisorption [4кепи'so:p/(э)n] n хим. хемосорбция.
chemist ['kemist] n 1. химик; 2. аптекарь; фармацевт; ~ 's (shop) аптека; 3. уст. алхимик.
chemistry ['kemistn] n 1. химия; organic [inorganic] ~ органическая [неорганическая] химия; agricultural ~ агрохимия; applied ~ а) прикладная химия; б) химическая технология; atom /nuclear/ ~ ядерная химия, радиохимия; photographic ~ фотохймия; tracer ~ химия (радиоактивных) индикаторов; 2. уст. алхимия.
chemmy ['/emi] п карт, желёзка.
chemotherapy [,kemo(u)'0er3pi] п мед. хи миотера пйя.
chenar Itfi'na] п перс, чинара (дерево).
chenille [/a'ni:l] п 1. синель; 2. шенйль (ткань).
cheque I ttfek] n фин. чек; ~ to bearer, bearer ~ чек на предъявителя; ~- to order, order ~ ордерный чек; banker's ~ бйнковский чек; certified ~ чек с надписью бйнка о принятии к платежу; crossed ~ кроссированный чек; drawer of a ~ чекодатель, трассант; to draw a ~ on a bank [on London] for £100 выписать /трассировать/ чек на банк [на Лондон] на сумму в 100 фонтов; town ~ чек на банк в лондонском Сити; traveller's i&'-туристский чек; J <<- rate курс чеков, чековый курс; London ~ rate on Paris курс чеков в Лондоне на Париж.
cheque II [tj"ek] v = check1 II;
□ ~ out получить по чеку.
cheque-book ['tfekbuk] n чековая книжка.
chequee [tfe'ki:] = cheeky.
chequer I ['tfeka] = chequers 3.
chequer II ['tfeka J v 1. графить в клетку; 2. размещать в шахматном порядке; 3. пестрить; разнообрйзить; the good and ill that ~ life добро и зло, которые в жизни переплетаются; 4. с.-х. маркировать вдоль и поперёк (для квадратно-гнездового посева) .
chequerboard ['tjekabad] = checkerboard.
chequered ['tfekad] a 1. 1) клетчатый; в клетку; пёстрый; 2) шахматный, расположенный в шахматном порядке; 2. разнообразный; изменчивый; ~ light and shade Светотень; ~ career жизнь, полная перемен; = у него в жизни вейкое бывало; ~ fortune изменчивое счастье.
Chequers ['tjekaz] n Чекере (летняя резиденция английского премьер-министра; тж. — Court).
chequers ['tfekaz] n I. = checkers; 2. шахматная доски; 3. клетчатая материя, ткань, шотландка.
chequer-wise ['tfekawarz] adv в шахматном порядке.
chequer-work ['tfekawa:k] n 1. предмет С шахматным узором (пол из плиток и т. п.); наборная работа; 2. переплетение, чередование (горя и радости и т. п.).
cherish ['tfenj"] v 1. 1) лелеять; to ~ hopes лелеять /питать/ надежды; to ~ an idea лелеять /вынйшивать/ мысль; to ~ illusions питать иллюзии; 2) затаить, питать; to ~ a hatred [a resentment] затаить /питать/ ненависть [злобу); 2. хранить (в памяти); to ~ the memory of smb., smth. хранить пймять о ком-л., чём-л.; ~ed memory (of) светлая пймять (о ком-л.); незабвенный образ (кого-л.); ~ed beliefs заветные чаяния; she still ~ed an affection for him в её душе ещё сохранилась любовь к нему; 3. 1) высоко ценить; дорожить; he was a man who ~ed his friends он дорожил своими друзьями; to ~ ideals of freedom and independence дорожить идеалами свободы и независимости; to ~ a just and lasting peace оберегать /хранить как зеницу бка/ справедливый и прочный мир; 2) держаться (за что-л.); he ~es fame он держится за свою сливу /выше всего ставит сливу/; 4. 1) нежно любить; заботливо растить (детей); she ~ es her children s они души не чйет в (своих) Детях; 2) заботливо выращивать (растения); 5. уст. ласкать; 6. уст. радушно принимать (гостя); 7. уст., поэт, согревать, отогревать; to ~ a serpent /a snake, a viper/ in one's bosom отогреть змею на груди.
cheri shingly ['tfen/inh] adv заботливо; нежно; с любовью.
chernozem ['Verna,zem] п русск. чернозём.
Cherokee [,tfera'ki:] n (pl без измен., тж. -s [-z]) 1. черокёз(ец) (индеец племени чероки); 2. ирокезский язык племени ч сроки. *И!Й
Cherokee rose ['tferaki:(')rouz] бот. роза Черокй (Rosa laevigata).
cheroot [jVru:t] n манйльская сигйра (сорт сигар с обрезанными концами).
cherry I ['tfenj n 1. 1) бот. вишня, вишнёвое дерево (Cerasus gen.); black ~ черёмуха поздняя (Padus serotina); Ма-haleb ~ черёмуха-антйпка, магалёбка, кучйна (Padus mahaleb); pin ~ черёмуха пенсильвйнская (Padus pennsylvanica); sweet /mazzard/ ~ черешня, шпйнская вишня, шпйнка (Prunus avium; Cerasus avium); 2) вишня (плод); five cherries пять вишен; to sell cherries торговать вишней* 3) древесина вишнёвого дерева; inlaid with ~ с инкрустйцией из вишнёвого дерева; 2. вишнёвый, тёмно-красный цвет (так. ~ red);
◊ the whole tree or not a ~ m всё или ничего; to make two bites of a ~ прилагать излишние усилия.
cherry II ['tferi] a 1. 1) вишнёвый; ~ orchard вишнёвый сад; ~ jam вишнёвое варенье; 2) сделанный из вишнёвого дерева; 2. вишнёвого цвета, темно-красный; ~ silk dress шёлковое платье вишнёвого цвета; ~ lips вишнёвые уста; губы, как спелая вишня; ~ lipstick губная помада вишнёвого цвета;
◊ ~ fair а) чайная с садом; б) нечто мгновенное, преходящее.
cherry-bay ['tfenbei] = cherry-laurel.
cherry-blossom ['tfen,blosam] n вишнёвый цвет; цветок или цветы вишнёвого дерева. *^\2
cherry-bounce ['tfenbauns] п разг. 1. = cherry-brandy; 2. бренди с сахаром.
cherry-brandy ['tfen'braendil n черри-брёнди, вишнёвая наливка, вишнёвый ликёр.
cherry-laurel ['Veri'lar(a)l] n бот. лавровишня (Laurocerasus officinalis).
cherry-merry ['tfen'men] а разг. 1) весёлый; 2) навеселе.
cherry-pie ['tfen'pai] n 1. пирог с вишнями; 2. бот. гелиотроп (Heliotropium gen.).
cherry-pit ['tTenpit] n 1. амер. диал. вишнёвая косточка; 2. (детская) игра в вишнёвые косточки.
cherry plum ['Ч"епр1лт] бот. 1) мирабель, вншнеслйва (Prunus cerasifera); 2) алычи, дикая слива (Prunus divaricata).
cherry-ripe ['tferi'rarp] а спелый как вишня. I cherry-rum ['Уеп'глт] n ром, настоянный на вишне.
cherry-stone ['tjenstoun] n 1. вишнёвая косточка; 2. зоол. жёсткая ракушка (Venus mercenaria),
cherry-tree ["tfentrfc] = cherry I 1, 1).
cherry-wine ['tf en warn] n вишнёвое вино, особ, мараскин.
cherry-wood I'tfenwud] = cherry I 1, 3).
Chersonese ['ka:sani:s] n поэт, полуостров.
chert [tfa:t] n мин. черт, кремнистый слйнец.
cherub ["tferabl n 1) (pl тж. cherubim, cherubin) рея. херувим; 2) (pl cherubs) херувим, херувимчик (о ребёнке); rosy ~ розовощёкий херувим.
cherubic [1Je'ru:bik] a 1. невинный как херувим; ангелоподобный; 2. пухлый и розовощёкий (о ребёнке и т. п.).
cherubical [tfe ru:bik(a)l] редк. = cherubic.
cherubim ['tjerabim] pl от cherub.
cherubimic, cherubimical Ltfera'bimik, -(э)1] редк. = cherubic.
cherubin ['tferabm] n 1) уст. херувим; 2) редк. pi от cherub.
chervil ['tfa-vil] n бот. кервель (Anthris-cus spp.).
chervonets [tfer'vsmets] n (pl -ntsi) русск. червбнец.
chervontsi [tfer'vantsi] pl от chervonets.
Cheshire ['tfe/э]: to grin like a ~ cat ухмыляться, улыбйться во весь рот [см. тж. Приложение].
chesil1 ['tfezil] п диал. гравий, гйлька.
chesil2 ['tfesl] n мелкая зелёная груша.
cheskey ['tfeski] n амер. жарг. 1. 1) чех; 2) америкйнец чешского происхождения; 2. чешский язык.
chesnut ['VesnAt] = chestnut I.
chess1 [1/esJ n шахматы (игра); to play ~ играть в шахматы; | ~ champion чемпион по шахматам; ~ piece шахматная фигура; ~ theory теория шахматной игры; ~ tournament шахматный турнир.
chess2 [tfes] n (pl без измен.; тж. -es t-izl) 1) оконная рама; 2) настил моста.
chess3 [tfes] амер. = cheat*.
chess-board ['tfesbxd] n шахматная доски; | ~ pattern шахматный узор, рисунок в клетку; ~ method с.-х. шахматная система (разбивки делянок).
chess-clock ['tfesklok] n шахматные часы.
chessilite ['tfesilait] n мин. шессилйт, медная лазурь. ^Н
chess-man C'tfesmaen] n (pl -men [-men]) шахматная фигура; ivory chess-men шахматы из слоновой кости.
chess-player ['IfeS/Pleia] n шахматист.
cfaessylite ['tTesilait] = chessilite.
chest I [Vest] n 1. 1) ящик; сундук; ~ of drawers комод; medicine ~ домашняя аптечка; carpenter's [surgeon's] ~ ящик с плотничьими [хирургическими] инструментами; a seaman's ~ матросский сун-дучок; linen %к, бельевой сундук или комод; hope ~ шутл. сундук с придйным, придйное, 2) ком. ящик (как мера); a ~ of tea ящик чйя (обычно 108 фунтов); 3) перен. казни, казначейство; фонд; a pittance from the university ~ миленькое /жйлкое/ пособие из средств университета; community ~ амер., канад. объединённый благотворительный фонд; 4) диал. гроб; 2. амер. комод; 3. акат. грудная клетка, грудь; weak ~ слабые лёгкие; I ~ (surgical) case рйненный в грудь; ~ department фтизиатрическое отделение (больницы); ~ trouble а) хроническая болезнь лёгких; б) эвф. туберкулёз; ~ pain боль в груди; ~ cold бронхит; ~ wall акат. сгёнка грудной клетки; ■•Ф~ note низкая грудная ибта; ~ voice грудной регистр (голоса);
◊ to get smth. off one's ~ облегчить душу; чистосердечно признаться в чём-л.
chest II ft/est] v редктл? 1) класть в ящик, в сундук; 2) класть в гроб; 2. наткнуться, налететь грудью.
chested I'tfestid] a 1. (-chested) как компонент сложных слов: deep-chested с впй-лой грудью; full-chested полногрудый (о женщине); 2. редк. лежащий в сундуке, ящике; 3. ккиэигн. лежащий в гробу.
chesterfield ['tjestafkld] n 1. пальто в тйлию с бйрхатным воротником; 2. большой мягкий дивйн.
chest-foundering ['tfest'faund(a)rirj] n вет. одышка, запал.
- 248 -
chestnut I ['t/es(t)nAt3 n 1. 1) бот. каштан благородный (Caetanea sativa); 2) каштан (плод); 3) каштан, каштановое дерево (древесина); 2. 1) каштановый цвет; 2) разг. шатенка; 3) разг. гнедая (лошадь); 3. бабка (у лошади); 4. разг. избитый анекдот; пошлый, банальный мотив; роман и т. п. на избитую тему; 5. разг. см. horse-chestnut;
◊ to pull smb.'s ~ s out of the fire таскать каштаны из огня для кого-л.; делать за кого-л. трудную работу; в чужими руками жар загребать. „±~?т!
chestnut II [MfesnAt] a 1. каштановый; 2. 1) каштанового цвета; 2) гнедбй (о лошади); 3) русый; каштановый (о волосах); ~ head шатенка.
chest-on-chest ['tfeston'tj'est] п амер. высокий, двойной комод; род шифоньера (с ящиками).
chest-shot ['Vest/at] n бросок в корзину двумя руками от груди (баскетбол).
chesty ['tfesti] а разг. 1. 1) с шнрбкой грудью; 2) с высокой грудью, полногрудый (о женщине); 2. самоуверенный, хвастливый; 3. слабогрудый, чахоточный; 4. грудной (о голосе).
chetah ['tffcta] = cheetah.
chevage ['1Xi:vid3] n ист. поголовная, подушная подать.
cheval de bataille [Ja'valda^a'taj] фр. (pl chevaux-) 1) ратный конь; 2) перен. главный аргумент, основной довод.
cheval de frise LjVvcclda'frfcz] (pl chevaux- [JVvou-J g5p. воен. рогатка.
cheval-glass LJVvaslgla-s] n псишё, большое зеркало на подвижной раме.
chevalier [,J"eva'lia] n фр. 1. кавалер (ордена); 2. 1) (благородный) рыцарь; (галантный) кавалер; 2) уст. рыцарь; The С. de St. George ист. «старый претендент» (сын Иакова II); The Young С. ист. «молодой претендент» (внук Иакова II); 3. ист. шевалье (дворянин во Франции);
◊ ~ of industry, ~ of fortune проходимец, мошенник, авантюрист, шулер.
chevelure [Jav'lua] п фр. шевелюра, волосы.
chevin ['tfevm] = chub1.
cheviot ['tfeviat] n 1. текст, шевибт; 2. (С.) с.-х. шевибт (мясо-шёрстная порода овец; ток. С. sheep).
chevrette [jev'ret] n лайка (перчаточная кожа).
chevron ['J"evr(a)n] n 1. шеврон; нашивка углом; 2. стр. стропило; f ~ gear тех. шевронное зубчйтое колесо.
chevron-moulding ['J*evr(a)n,mould:rrj] n зигзагообразная лепная работа.
chevron-ways ['/evr(a)nweiz] = chevron-wise. . ;i,-
chevron-wise ['J"evr(a)nwaiz] adv (под) углом; в форме шеврона.
chevrotain ['/evrat(e)m] п зоол. оленёк (Tragulus).
chevy I E'tfevi] n 1. охота, погоня; 2. крик охотников при погоне за лисицей.
chevy II ['tfevi] v 1. гнаться (за животным); гнать (зверя); 2. убегать, ударить; 3. = chiv(v)y II 2.
chew I ftju:J n 1. жвачка (пища); 2. жевательный табак; 3. жевание.
chew II ttfu:] v (часто on, upon) 1) жевать, пережёвывать; разжёвывать; 2) обдумывать, размышлять; замышлять; to ~ revenge замышлять месть; Just ~ those facts over поразмыслите над этими фактами;
◊ to ~ the cud а) жевать жвачку; б) пережёвывать старое; без конца возвращаться к той же мысли и т. п.; Щ the cud for a time подумайте немного, пораскиньте мозгами; to bite off more than one can ~ а) взять на себя невыполнимую задачу; б) обещать больше, чем можешь сделать; to ~ the rag /the fat/ жарг. ворчать, жаловаться, припоминать старые обиды /споры/.
chewet ['Vu:it] n 1. уст. = chough; 2. сорока, трещотка, болтунья; болтун.
chewing ['tfu:irj] n жевание.
chewing-gum ['1<Ги(:)1пдлт] n жевательная резинка; | ~ wrapper воен. жарг. Орденская лента.
Cheyenne [Jai'aen] п (pl без измен.; тж. -8 t-zj) шайён (индеец из племени шайен).
Chian ['kaian] n 1. хибсец; житель или уроженец Хиоса; 2. хибсское вино (тж. ~ wine).
ChianU [ki'aenti] n кьйнти (сухое красное вино).
chiaroscuro [ki,aras'kuarou] n um. 1. жив. светотень; 2. контраст(ы); контрастное сопоставление (в поэзии и т. п.); 3. полигр. чизроскуро.
chiasmi [kai'szmai] pl от chiasmus.
chiasmus [kai'aezmas] n (pl -mi) стил. хиазм, обратный параллелизм.
chiastolite [kai'aestalait] n мин. хиасто-лйт. и*
chibouk, chibouque [tTi'bu(:)k] n тур. чубук. ч "■"
chic I [J"i(:)k] n разг. шик; элегантность; изысканность.
chic II [J*i(:)k] a (chicquer; chicquest) разг. элегантный, эффектный, изысканный; this is a ~ hat в этой шляпке есть шик; ~ appearance эффектная внешность; it was very ~ for him to resign отставка была красивым жестом с его стороны.
chica1 ['1J"i:ka] n чика (красящее вещество у индейцев).
chica2 ['tfirka] неправ, ем. chicha.
chicane I [(t)JVkem] n 1. = chicanery 1 u 2; 2. махинации; an election won by ~ победа на выборах, достигнутая путём махинаций; 3. карт, рука без козырей, плохие карты.
chicane II [(t)JVkem] v 1. придираться; 2. 1) заниматься крючкотворством; 2) д об и виться (чего-л.) посредством сутяжничества или крючкотворства; 3. карт. играть, не имея козырей.
chicanery [jVkeman] n 1. крючкотворство; сутяжничество; 2. софистика; 3. придирка; impatient of such chicaneries выведенный из себя такими придирками.
chiccory ['tfikanj щ' chicory.
chicha ['tfi(:)tfa] n чйча (кукурузная водка южноамериканских индейцев).
chich(e)lirig ['tTiklirj] уст. = chickling8.
chick1 [tfikj n 1. цыплёнок; 2. 1) птенец; 2) ласк, цыплёнок, цыпка, птенчик (о ребёнке); 3. амер. воен. жарг. истребитель.
chick2 [tfik] п хинди бамбуковая штора или портьера.
chick3 [t/ik] п шотл. тиканье (часов и т. п.).
chickabiddy ['tj"ika,bidi] п ласк, птенчик, цыплёнок, цыпка (о ребёнке).
chickaree Ltfika'ri:] n зоол. североамериканская красная белка (Sciurus hud-sonicus).
chicken ['tfikm] n 1. цыплёнок; 2. (молодая) корочка; молодой петушок; 3. курица, курятина; spring щ амер. цыплёнок (как блюдо) [см. тж. 5]; a pound of ~ фунт курятины; I don't like ~ курицу я не люблю /не ем/; 4. 1) птенец; 2) ласк, птенчик (о ребёнке); 5. юнец; молодое, неопытное существо; неоперившийся птенец; spring ~ жарг. желторотый юнец или простодушная наивная девушка; «цыплёнок» [см. тж. 3]; she is no ~ она уже не первой молодости; 6. пренебр. трус, мокрая курица; 7. амер. жарг. полковник; { ~ coop /амер. house/ курятник; ~ farming амер. птицеводство; куроводство, разведение кур; ~ farm амер. птицеводческая ферма; ~ ranch амер. (большое) птицеводческое хозяйство; ~ feed а) куриный корм; б) жарг. мелочь, мелкие деньги; небольшие суммы; ~ croquettes куриные тефтели; ~ salad салат-оливьё с курицей; ~ lobster кул. молодой омар; ~ grit стр. мраморная крошка;
◊ he got it where the ~- got the axe ему всыпали по первое число, он получил по шёе; Mother Cary's /Carey's/ ~ мор. жарг. буревестник; Mother Cary's /Carey's/ ~s жарг. снегопад; to count one's ~s before they are hatched, don't count your ~s before they are hatched посл. цыплят по осени считают.
chicken-breast ['tjikinbrest] п мед. куриная грудь. J
chicken-breasted ['tfikin,brestidj а мед. с куриной грудью.
chicken-cholera ['tfikra.koleraj п eem. птичья холера. ^ЗМшшщ
chicken-hazard ['tfikm naezadj n азартная игра с очень низкими ставками.
chicken-heart ['tfikmhat] n 1. трусость, малодушие; 2. трус, мокрая курица.
chicken-hearted I'Vikm^ajtidJ a трусливый, малодушный. Мня
chicken-liver I'tTikm^hvaJ = ehicken-heart.
chicken-livered rtfikinjivad] = chicken-hearted. '' ' i Ктшк\
chicken-meat ['tfikmmi-t] n 1. куриный корм; 2. диал. = chick weed.
chicken panis grass ['tfikmpaenis'gras] бот. куриное просо (Panicum cruss-galli).
chicken-pox ['tfikmpoks] n мед. ветряная Оспа, ветрянка.
chicken's meat ['tfikmz(')mi:t] = chicken-meat, ий&ыи
chicken wire L'tfikm,waiaJ спец. (мелкая) проволочная сетка.
chickenwort ['IJikinwact] = chickweed.
cbickery ['tfikanl n цыплятня, помещение для цыплят.
chickling1 ['tfikhrj] n неоперившийся или только что вылупившийся цыплёнок.
chickling2 ['tfiklinl n бот. чина посевная (Lathyrus sativus).
chickling vetch ['tfiklinvetf] = chickling2.
chick-meat ['tfikmirt] n 1. = chicken-meat 1; 2. диал. Щ chickweed.
chick-pea ['tj"ikpi:] n бот. нут (Осет arietinum).
chickweed C'tfikwird] n бот. 1. собирательное название сбрных гвоздичных растений (Stellaria и др.); 2. песчанка (Arenaria gen.); 3. мокричник (Alsine spp.).
chicle ['l/ikl] n 1) чикл (натуральный каучук); 2) жевательная резинка (ток. Ш gum). 1ящ
chicory ['VikanJ n 1. бот. цикбрий полевой (Cichorium Intybus); 2. цикбрий (суррогат кофе); } ~ salad салит из листьев цикбрия.
chicquer ['/i(:)ka] compar от chic II.
chicquest ['J*i(:)kist] superl от chic II.
chid [tfid] past и р. р. от chide.
chidden ['tfidn] p. p. от chide.
chide [tfaid] v (chid; chid, chidden) 1. бранить, упрекать; журить; ворчать (на кого-л.); to ~ a pupil for being lazy выговаривать ученику за леность; 2. выть, реветь, шуметь (о ветре, море).
chief I Ufi:f] n \. 1) глава, руководитель; лидер; начальник, шеф; заведующий, директор; ~ of chemical corps воен. начальник (управления) химических войск; fire ~ начальник пожарной команды; ~ of the hill разг. «комендант горы» (лыжный спорт); ~ of a library заведующий библиотекой, директор библиотеки; Republican (party) ~s лидеры республиканской партии; ~ of police начальник полиции, полицмейстер; ~ of staff воек. начальник штаба; С. of the Naval Staff мор. начальник морского штаба; первый морской лорд; .A* of the watch мор. вахтенный командир /начальник/; a ~ of the court председатель суда; С. of Chaplains воен. начальник службы военных священников; главный капеллан; 2) разг. шеф, чиф (в обращении); 2. вождь (племени, кла«а); властитель, повелитель; Red Indian ~ вождь индейского племени; robber ~ атаман разбойников; Hail to the С. «привет вождю» (марш при встрече президента США); 3. геральд, верхняя часть щита; 4. = chief-rent;
◊ in ~ а) главным образом; б) ист. пожалованный сюзереном (о поместье).
chief II Ltfirf] a 1. главный; руководящий; старший; С. Executive (Magistrate), С. Magistrate а) президент; глава исполнительной власти (титул президента США); б) губернатор штата; ~ magistracy
- 249 -
пост президента США или губернатора штата; ~ cabin мор. кают-компёния; ~ cameraman кино главный оператор; С. Command воен. главное командование; ~ editor главный редактор; ~ engineer a) главный инженер; б) старший механик; С. Justice уст. главный судья; председатель суда; судьи, председательствующий на судебном заседании; Lord С. Justice of England лорд ~ главный судья, председатель отделения королёвской скамьи Высокого суда и член высшего апелляционного суда; ~ librarian заведующий библиотекой, директор библиотеки; ~ officer мор. старший помощиик; ~ petty officer мор, главный старшина; -~ signal officer воен. начальник службы связи; ~ surgeon воен. начальник медицинской службы; ~ medical officer воен. стёрший офицер медицинской службы; ~ nurse старшая медсестре; ~ priest первосвященник; 2. основной; важнейший, главный; ~ problem основная проблема, глёвный вопрос; the ~ thing to remember is this прежде всего нужно запомнить следующее; the ~ thing to do основнбе, что нужно сделать; the ~ rivers of France главные реки Фрёнции; the ~ news is printed on the second page ей мое важное сообщение напечётано на второй странице; ~ opposing force глёвные силы противника; my ~ concern is... я больше всего оэа-ббчен тем, что...; ~ business основное занятие, дело; ~ good книжн. величёй-шее блёго; ~ happiness книжн. высшее блаженство;
◊ ~ cook and bottle washer амер. пре-небр. фактотум, доверенный слуга; человек на побегушках; ~ mourner сёмый близкий родственник или друг умершего (обыкн. овдовевший супруг).
chiefery ['tffcfari] п (в Ирландии) 1. положение или стётус вожди (клака); 2. территория клёна; 3. подати, взимаемые вождём (клана).
chiefly I ['tfL-fh] а свойственный или подобающий вождю.
chiefly II ['tffcfh] adv глёвным образом, особенно; преимущественно, в основном; прежде всего; больше всего; he is valued ~ for его ценят прежде всего за; they eat ~ fish они питаются преимущественно рыбой.
chief-rent ['tfi:frent] п ист. оброк; денежная феодальная подать.
chiefry ['ifirfri] = chiefery.
chief ship T'tftf/ip] n положение главы ji* пр. [см. chief Ij.
chieftain ['tfi:ftan] n 1. вождь (племени); 2. поэт, военачальник, полководец; 3. атамён (разбойников).
chieftaincy ['tfirftansi] n_ 1. книжн. положение или власть вождя (племени) или атамана (шайки); 2. поэт, водительство, предводительство.
chieftainry ['Vfcftanri] n 1. собир. вожди (племён); 2. власть, статус вожди.
chieftainship ['Vcftan/ip] = chieftaincy 1.
chield [tffcldl n шотл. малый, парень.
chiff-chaff ['tfiftfaef] n зоол. пеночка (Phylloscopus gen.).
chiffon I ['Jifon] n 1. текст, шифон; 2. pl 1) отделка (на женском платье); бантики, оборочки и т. п.; 2) женские наряды, «тряпки».
chiffon II I'/ifon] a 4. шифоновый; ~ blouse шифоновая блузка; 2. кул. взбитый, воздушный.
chiffonier Cjifa'nia] n шифоньёр(ка).
chignon [J"i:'njo:rj] n фр. шиньон; низко положенный пучок (прическа).
chigoe ['tfigou] n ант. чш% джиггер, чйггер (Sarcopsylla penetrans).
chilblains Ptfilblemz] п pi мед. ознобление, ознббыши.
child I [^aild] п (pl children; уст. childer, childre) 1. 1) ребёнок, дитя, младенец; male [female] ~ новорождённый мальчик [-ая девочка], младенец мужского [женского] пола; mother and ~ мать и дитя; Mother /Virgin/ and С. мадонна /богородица/ с младенцем; to be with ~ быть беременной; four months gone with ~ на питом месяце беременности; from a ~ с детства; the ~ unborn преим. ирон. невинный младенец; the slaughter of the children библ. избиение младенцев; 2) ребёнок; мальчик; девочка; children and adults дети и взрослые; what a sweet ~! какой очаровательный /милый/ ребёнок!, какая милая девочка или какой слёвный мальчик!; she is an obedient ~ они послушная девочка; young ~ миленький /грудной/ ребёнок, младенец; little children меленькие дети; high-school children школьиики стёрших клёссов; you speak as a ~ ты говоришь /рассуждёешь/ как ребёнок /как младенец, по-дётски, наивно/; children's hospital детская больница; children's service мед. детское отделение (больницы); 3) диал. новорождённая девочка; младенец женского пола; a boy or a ~? мальчик или девочка?; 4) библ. бтрок; 2. ребёнок, чёдо; сын; дочь; children and parents дети и родители; an only ~ единственный ребёнок; she is my own ~ онё мне роднёя дочь; I call him my ~ я назы-вёю его сыном; my children! возвыш. дети мой!; ~ of shame возвыш. дитя (её) позора; to own а ~ признёть своё отцовство; children's allowance пособие на (со-держёние) детей; children's hour см. hour 2, 1); 3. редк. отпрыск, потомок; ~ of our grandmother Eve дочь Ёвы, женщина; 4. возвыш. детище, дитя, сын; ~ of the Renaissance сын /человек/ эпохи Возрождения; children of the East сыны Во-стока; ~ of the forest сын лесов (индеец); ~ of nature дитя природы; the children of Israel библ. сынй Изрйилевы; the children of light библ. сыны света; ~ of the soil а) местный уроженец; б) крестьянин, дитя) природы; 5. порождение; fancy's ~ порождение фантазии, плод воображения; dreams... the children of an idle brain (Shakespeare) сновиденья... плоды без-дёльницы-мечтй; 6. = childe; j~ welfare охрена младенчества /детства/; ~ hygiene мед. гигиена детского возраста; ~ prodigy вундеркинд;
◊ ~ 's play детские игрушки, пустяковое дело, лёгкая задёча; it's ~ 's play to me для меня это детские игрушки, мне это ничего не стоит сделать; children should be seen, and not heard в обществе взрослых дети должны молчёть; а ~ may have too much of his mother's blessings s слишком нежная мать портит дитя; ~ 's primer a) буквёрь; б) полигр. терция (шрифт); this ~ амер. шутл. я; зг ваш покорный слугё; children and chicken must be always picking s ребёнка, что цыплёнка, дбсыта не накормишь; children learn to creep ere they can go ss всё в своё время; нельзя забегать вперёд; a burnt ~ dreads the fire & пуганая ворона кусте боится.
child II [t/aild] v уст. родить.
child-bearing ['tfaild^earirj] n 1. деторождение; роды; 2. редк. беременность; вынёшивание плоде.
childbed ['tfaildbed] n 1. 1) роды; to die in ~ умереть от родов; 2) мед. после-) родовой период; 2. диал. метка; | ~ fever родильная горйчка, послеродовая инфекция.
child-birth ['tfaildba:0] n I. роды; to die in ~ умереть от родов; 2. рождёемость.
child-crowing ['tJ"aild,krouirj] n мед. ларингоспёз м.
childe [tfaild] n уст. чайл(ь)д (молодой дворянин); С. Harold Чайльд Гарольд.
childed I'tfaildid] а редк. имеющий детей.
childer ['tfilda] уст. = children.
Childermas ['tfildamaasl n церк. день избиения младенцев (28 декабря).
Childermas-day, Childermas-tide ['tfil-damssdei, -taid] = Childermas.
childhood I'tjaildhud] n 1. детство; in one's second ~ впивший в детство; ~ of the world образн. заря человечества; the ~ of our joy образн. заря нашего счёстья; 2. уст. статус сына или дочери; bond of ~ дочерний или сыновний долг; f ~ friend друг детства; ~ disease детская болезнь, болезнь детского возраста; ~ reading детское чтение; литература для детей.
childie ['Vaildi] n ласк. редк. ребёночек, деточка.
childing ['tfaildinl а уст., амер. 1. ро-жёющая; 2. бот. 1) плодоносящий; 2) с разновременным цветением цветков в соцветии.
childish C'tfaildi/] a 1. ребяческий, ребячливый; инфантильный, незрелый; ~ argument наивное рассуждение; ~ idea несерьёзная мысль; ~ behaviour ребячливое поведение; ~ mind незрелый ум; ~ weakness слёбость, недостойная мужчины; don't be ~! не ребячься!; to believe this would be ~ было бы наивно /гл^по/ Этому верить; 2. детский; ~ sports детские игры.
childishness ['tfai^di/nis] n детскость; ребячливость; a piece of ~ ребяческое поведение, ребяческая выходка.
childless ['tfaildlis] а бездетный, не имеющий детей. ■■*?..Л1Я
childlessness C'tTaildlisnis] n бездетность.
childlike ['tfaildlaikl a 1. детски непосредственный; невинный, чистый; искренний, простой, доверчивый как дитя; ~ heart младенчески чистое сердце; ~ faith детская вера; 2. редк. сыновний; дочерний; ~ duty сыновний или дочерний долг; обязанности детей по отношению к родителям.
childly ['tfaild.li] а поэт. 1. 1) детский, младенческий; 2) ребячливый, наивный; 2. в грам. знач. нареч. по-дётски.
childness ['tfaildms] редк. = childishness.
childre ['tfilda] уст. = children.
children ['tfildrtahi] pl от child.
child-rites ['tfaildraits] n pl церк. обряд крещения (детей).
chi Id ship ['tfaild/ip] n книжн. 1. стё-тус сына или дбчери; 2. усыновление, удочерение.
child-wife ['tfaildwaif] n (pl -wives [-waivz ]) женё-дёвочка.
chile C'tfiii] 1. = chilli; 2. = chile con carne. L «gfl
Chilean I ['t/ilian] n 1. чилиец; чилийка; the ~s собир. чилийцы; 2. чилийский вариёнт испанского языке.
Chilean II ['tjilian] а чилийский.
chile con carne ['t/ileikon'kcmei] ucn. мексиканское блюдо из мяса и красного перца.
Chile saltpeter ['tfik'saltpfcta] чилийская или натронная селитра.
chili ['tfih] алсер. =■= chilli.
chiliad ['kiliaed] n возвыш. 1. тысяча; 2. 1) тысячелетие; тысяча лет; 2) рел. тысячелетнее земное цёрствование Христе.
chiliagon ['кшэдэп] n редк. тысяче-угольник.
Chilian I, II ['tfilianl ~ Chilean I u II.
chi March I'kihcek] n др.-греч. начальник тысячи (воинов).
chiliasm C'kiliaszm] n рел. хилиёзм.
chiliast F'kilisest] n рел. хилиёст.
chill I [t/ilj n 1. 1) холод; холодная погода; the ~s of night ночной холод, ночные зёморозки; there is quite a ~ in the air this morning сегодня с утре свеже-вёто /прохлёдно/; 2) холод; охлаждение, охлаждённое состояние; to take the -~ off немного подогреть: 2. 1) простуда; to catch a ~ простудиться; 2) ознбб, дрожь; ~s and fever мед. перемежёющаяся ли-хорёдка, малярия; -I felt a ~ у меня мороз побежал по коже; 3. холодок (в отношениях); холодность, прохлёдность (в обращении); 4. расхолёживающее влияние; разочаровёиие; to cast /to throw/ a ~ охлаждать пыл; омрачить; the bad news cast a ~ over the gathering печальная весть произвелё тяжелое впечатление на собравшихся; a ~ comes o'er my heart поэт, холод леденит мне сердце; 5. тех. резкое охлаждение, закалка; 1 ~ box спец. холодильник; —- mould л^тал. кокиль, изложница; ~ item спец. продукт.
- 250 -
требующий охлаждения (при хранении); ~ perishables спец. охлаждённые скоропортящиеся продукты.
chill II [1J"il] a 1. (неприятно) холодный; студёный; ~ breeze холодный ветер; my blood ran ~ у меня кровь застыла в жилах; 2. прохладный, холодный, неприветливый; ~ welcome холодный приём; ~ courtesy ледяная вежливость; 3. бесчувственный, холодный; чёрствый; ~ penury поэт, холодная руки нужды.
chill III [tfil] v 1. 1) охлаждать; студить; to be ~ed to the bone продрогнуть до (мбзга) костей; it ~s my blood от итого во мне стынет /леденеет/ кровь; 2) спец. охлаждать, /■ замораживать (в холодильнике); 3): to be ~ed with остолбенеть /застыть/ от; ~ed with terror оцепенев от ужаса; 4) охлаждаться, холодеть; 2. расхолаживать; разочаровывать; приводить в уныние; лишить бодрости; 3. редк. чувствовать ознбб; 4. разг. слегка подогревать (жидкость); 5. метал. 1) закаливать; 2) отбеливать.
chilled [Wild] a 1. охлаждённый; замороженный; ~ cargo груз охлаждённых продуктов; ~ meat мороженое мясо; ~ champagne замороженное шампанское; 2. метал. 1) закалённый; 2) отбелённый.
chiller ['tfilal n 1. см. chill III + -er2■I 1; 2. амер. сенсационный роман (об убийствах, привидениях и т. п.); детектив.
chiller-list ['tfilalist] n амер. список сенсационной литературы (детективов, романов о привидениях и т. п.).
chilli ['frill] п бот. перец стручковый, перец красный острый (Capsicum bacca-tum); I ~ powder молотый красный перец; ~ sauce острая томатная приправа.
chilliness I'tfilmis] n 1. прохладность; 2. сухость, холодность.
chilling ['tfilirj] n 1. мед. познабливание; 2. 1) метал, закалка (в кокилях); 2) спец. потускнение (лака).
chilling-room ['Vilirjru(:)m] п спец. морозилка.
dullness ['tTilnis] n 1. холод; промбзг-лость, (неприятная) прохлада; 2. холодность, холодок.
chillum ['frilam] n хинди 1) чашечка (колыша); 2) закурка.
chillumcbee ['tfilam,tri:] п хинди медный таз для умывания.
chiHun ['tfilan] амер. прост, см. children.
chilly11 ['tfih] a 1. холодный; прохладный; промозглый (тж. о погоде); ~ room холодная /нетопленая/ комната; ~ morning прохладное /свежее/ ^тро; it is getting ~ становится прохладно /свежевато, холодно/; 2. айбкий; to feel ~ озябнуть, продрогнуть; ~ sensation мед. ознбб; 3. сухой, холодный; натянутый, чопорный; ~ manner холодная манера обращения; ~ reception холодный /неприветливый/ приём; ~ smile натянутая /ледяная/ улыбка; to be ~ to smth. с прохладцей /равнодушно/ относиться к чемучп.
chilly1 II ['tTih] adv 1. зябко, холодно; 2. с^хо, неприветливо, холодно.
chilly2 ['triii] = chilli.
Chi Hern Hundreds ['tTilta(:)n'hAndradz] Чйлтерн Хандредз (название государственного поместья);
◊ the Stewardship of the ~ фиктивная должность управляющего поместьем Чйлтерн Хандредз; to accept /to apply for/ the ~ слагать с себя полномочия члена парламента (под предлогом перехода на государственную службу).
chilver T'tfilva] п диал. ярка, Ярочка.
chilver-lamb ['tfilva'laem] = chilver.
Chimaera [k(a)i'miara] = Chimera.
chimb ttTaim] n утбр бочки.
chimb ley E'tfimbli] диал. = chimney.
chime1 I [tfaim] n 1. (тж. pi) набор коло-колов; куранты; 2. pl 1) колокольный перезвон; звон курантов; 2) мелодия, исполняемая на курантах /колоколах/; 3. бой (часов); 4. колокольчик (дверной звонок, выбивающий мелодию); 5. гармбиия, музыка (стшса); 6. согласие, согласованность; гармоническое сочетание; in ~ в гармонии, в согласии.
chime1 II [tfaim] v 1. 1) выбивать мелодию (на колоколах, курантах); 2) звучать, звонить, звенеть; the bells are chiming раздаётся колокольный перезвон; звенит /играют/ куранты; 3) бить, отбивать (о часах); the clock —a midnight пробило полночь; 2. звонить (в колокола); 3. 1) однообразно повториться (тж. ~ over); 2) монотонно повторить; скандировать; to ~ verse твердить стихи; 4. соответствовать, гармонировать (часто ~ in); to ~ (in) with smb.'s idea поддержать, подхватить чью-л. мысль; to ~ with smb.'s mood соответствовать чьему-л. настроению; I think your plans will ~ in with mine думаю, что ваши планы совпадут с моими;
□ ~ in вступить (в разговор); to ~ in with присоединяться к; I thought it time to ~ in я подумал, что мне пора вмешаться; to ~ in with the laughter присоединиться к Общему смеху.
chime2 [tfarm] = chimb.
chimer1 ['tTaima] n звонарь.
chimer2 ['tfima] n церк. симара, подрясник.
Chimera [k(a)i'miara] n 1. греч. миф. Химера; образн. тж. чудовище", 2. (с.) химера, несбыточная мечта!;. 3. (с.) архит. химера, изображение фантастического существа; 4. (с.) биол. химера.
chimere [tfi'mia] = chimer2.
chimeric, chimerical Lkai'menk, ~(a)l] a химерический, фантастический; -~ schemes несбыточные /сумасбродные/ планы.
chimney ['tjimni] n 1. труби (дымовая, вытяжная); дымоход; 2. ламповое стекло; 3. кратер; 4. уст., диал. камин; очаг; 5. 1) расщелина, по которой можно взобраться на отвесную скалу^, 2) спорт, камин (в горах); 6. геол. круто па дающий рудный столб; эбловый столб; 7. библ. кров.
chimney-board ['tfrmnibo:d] n щит, закрывающий камин на лето.
chimney-cap ['tjimnikaep] n кол пик дымовой трубы. Ктан
chimney-corner ['tfrmni,ko:na] n 1) место у камина; 2) уютный тёплый уголок.
chimney-hook ['tjimnihuk] n крючок для подвешивания чайника и т. п. над очагом.
chimney-piece ['tj"rainipi:s] n 1. полка над камином; каминная доска; to put smth. on the ~ поставить что-л. на камин; 2. уст. накамйнное украшение (статуэтка и т. п.); картина над камином.
chimney-pot ['tjimnipot]ncmp. дефлектор; J ~ hat шутл. цилиндр (шляпа).
chimney-shaft ['tfrmmjaft] = chimney-stalk.
chimney-stack ['tfimmstaek] n дымоход, дымовая труба; Общий выход нескольких дымовых труб.
chimney-stalk ['tfimnisto:k] n заводская или фабричная труба; дымовая труба.
chimney-swallow ['tfimni'swolou] n зоол. листочка деревенская (Hirundo rustica).
chimney-sweep ['tfimniswfcp] n трубочист.
chimney-sweeper E'tjimn^swirpa] = chimney-sweep.
chimp [tfimp] n разг. шимпанзе.
chimpanzee LtTimpan'zi:] n зоол. шимпанзе (Anthropopithecu s).
chin I Ufm] n подбородок; retreating ~ срезанный подбородок;
◊ up to the ~ s по горло; по уши; ~ s are wagging идут толки /сплетни/; keep your ~ up! г выше голову!, не падайте духом 1; —- upl не унывайте!; to take things on the ~ не унывать, не падать духом; to hold up by the ~ поддерживать, оказывать помощь.
chin II [tjm] v 1. разг. подносить к подбородку; придерживать подбородком (скрипку и т. п.); 2. ajttep. жарг. болтать, чесать языки, трепаться; 3.: to ~ oneself up подтянуться до уровня подбородка (гимнастика)
China ['tfama] а китайский; ~ tea китайский чай; ~ wood oil фарм. тунговое масло; ~ clipper мор. ист. чайный клипер.
china I ['tfama] n 1) фарфор {материал); egg-shell ~ см. egg-shell; 2) фарфоровые изделия; фарфоровая посуда; 3) посуда (фарфоровая и фаянсовая); чайные и обеденные сервизы; | ~ shop магазин фарфоровых изделий; посудная лавка;
◊ to break ~ устроить переполбх.
china II ['tfama] а фарфоровый; ~ vase фарфоровая виза.
China-aster I'Vaina'aestaJ n бот. китайская йстра (Callistephus chinensis).
China-clay ['tfama'kleil n фарфоровая глина, каолин.
china-closet ['tTaina^klozitJ n буфет; посудный шкаф.
China-crape ['tfamakreipJ n ycm. крепдешин.
China-grass ['tfainagrccs] n бот. рами (Boehmeria nivea).
China-ink ['tfaina'irjk] n (китайская) тушь.
Chinaman ['tfamaman] n (pl -men L-manJ) прекебр. китаец.
chinaman ['tjamaman] n (pl -men [-man]) торговец фарфоровыми изделиями или посудой.
chinamania Ltfaina meinjaj n страсть к коллекционированию старинного фарфора.
China-orange ['tfama,orin(d)3J п. бот. каламондйн (Citrus mitis).
China-pink I'tfamapink] n бот. гвоздика китайская (Dianthus chinensis).
China-root ['tfamaru:t] n бот. сассапариль, сарсапарйль, сассапарель, сарсапарель (Smilax gen.).
China-rose I'tTainarouz] n чайная роза, роза китайская (Rosa chinensis).
Chinatown ['tfainataun] n китайский квартал (в Нью-Йорке и др. городах).
china-ware ['tTainawea] n 1) фарфоровые изделия; 2) разг. фарфоровая и фаянсовая посуда.
Chinawoman ['1J'aina,wuman] п (pl -women [^wimin]) пренебр. китайнка.
chin-bandage ['tjm^aendidg] n мед. пра-щевйдная повязка подбородка.
chincapin ['tfirjkapra] = chinquapin.
chinch [tfmtj] n ант. 1. алсер. клоп постельный (Cimex lectularius); 2. клоп-черепашка (Blissus leucopterus).
chinch-bug ['tTmtfbAgJ = chinch 2.
chinchilla [tfin'tfila] n 1. 1) зоол. шиншилла (Chinchilla); 2) шиншилловый мех; 2. шиншилла (порода кроликов); 3. шерстяная ткань с начёсом, искусственный мех._
chin-chin I ['tfin'tTm] г> шутл. приветствовать; желать всего лучшего.
chin-chin II ['tfm'tfinl int шутл. привет!
chincough ['tfmkof] n диал. коклюш.
chine1 Ltjfam] n диал. ущелье.
chine2 IVam] = chimb.
chine3 I [Vam] n 1. спинной хребет животного; 2. кул. филей; седло; 3. Острый гребень (горы); горный хребет; 4. мор. острая скула.
chine3 II [tjam] v 1. вырезать филей; 2. переломить хребет; I'll ~ the villain я сверну шёю этому негодйю.
Chinee [tfai'nfc] n прост, китаец.
Chinese I ['tjai'ni.z] n (pl без измен.) 1. китаец; китаянка; the ~ собир. китайцы; 2. китайский язык; to speak ~ говорить по-китайски.
Chinese II ['tfai'nuz] а китайский; — Wall Великая китайская стена; ~ paper китайская бумага (из балсбука); ~ lantern китайский фонарик (буламскый, складкой); ~ red Ярко-красный цвет; ~ white китайские белила; ~ cabbage бот. китайская капуста (Braseica peftineneis); ~ wood oil тунговое масло;
◊ ~ puzzle неразрешимая загадка; запутанное дело; сложная задача; ~ compliment притворное внимание к мнению других; ~ tumbler неваляшка (игрушка); ~ attack воен. жарг, ложное /дсмонстра-
- 251 -
тивное/ наступление; ~ landing ав. жарг. посадка на одно колссб.
Chink Ltfigk] n чинк {презрительная кличка китайца в США).
chink1 I [tjink] n 1. щель, трещина; расщелина; скважина; 2. = chine1.
chink1 II [tfink] v 1. замазывать, заделывать щели; 2. амер. растрескиваться, покрываться щели ми.
chink2 I [tfigk] n 1. звон, звяканье (стаканов, монет); 2. трескотня (кузнечиков); 3. 1) разг. звонкая монета; наличные деньги; a man of ~ богйч; 2) pl уст. монеты; деньги; 3. диал. зйблик.
chink2 II [tfink] v звенеть, звйкать (о стаканах, монетах).
chink3 I [yiok] n припйдок судорожного кашля или смеха.
chink3 II Itfink] v судорожно смейться или кашлять; задыхйться от смеха, кйшля.
chink4 [tjiflk] v диал. вывернуть, вывихнуть.
chinkapin C'tfinkapm] = chinquapin.
chinky ['tfinki] а щелистый; изрезанный трещинами, потрескавшийся.
chin less C'tfinlis] a 1) без подбородка; со срезанным или покйтым подбородком; 2) перен. бесхарактерный, слабовольный.
chin-music ['tjm,mju:zik] n амер. жарг. болтовни, чесание языков.
chino ['tffcnou] n текст, бумажный твил; прочная хлопчатобумажная ткань (для спецовок, комбинезонов и т. п.).
chinoiserie [,/i:nwa:z'ri:] n фр. китайские вещи (преим. о вышивках, фарфоре и т. п.).
Chinologist [tfai'noledsist] n редк. синолог, китаевед, китаист.
Chinook [tJVnuk] n амер. 1. чинук {индеец из племени чинуков); 2. чинукский жаргон (смесь индейских языков с английским и французским); 3. (с.) чинук {ветер; тж. ~ wind);
◊ ~ State амер. гиутл. штат Вашингтон.
chinquapin ['tfinkapm] n бот. каштйн карликовый (Castanea pumila).
chinse Itfmz] v 1. диал. заделывать щели; 2. stop, конопйтить пйклей.
chintz [tfmts] n текст, (вощёный) ситец; мебельный сйтец.
chin-wag C'tfmwaeg] n жарг. болтовня, трёп.
chip1 I Ctfip] n 1. щёпка, лучина; 2. часто pl 1) стружка; 2) щепй; 3) лыко, луб {для плетения корзин, шляп и т. п.); 4) расщеплённый пальмовый лист {для плетения шляп и т. п.); 3. 1) обломок (камня); осколок (стекла); отбитый кусок; 2) изъян; место, где отбит кусок; щербйн-(к)а; зазубрина; a ~ in the edge of a plate щербинка на ободке тарелки; 3) pl щебёнка; 4. 1) тонкий ломтик {картофеля, яблока и т. п.); orange ~s засахаренные апельсинные дольки; 2) pl разг. чипсы, картофельная стружка; fish and ~ s рыба с жйреной картошкой; 5. фишка, марка (в играх); 6. 1) ничего не стоящая вещь; нечто безвкусное, непитательное, высохшее, непригодное; to roast to a -зажарить дочерни; 2) pl отбросы, брак, обрезки {киноплёнки и т. п.); 7. pl разг. деньги, монеты; in the ~s жарг. при деньгах; богатый, состоятельный; 8. жарг. соверен {золотая монета); 9, pi амер. кизяк; 10. pl амер. жарг. полковой сапёрный унтер-офицёр; I ~ basket корзина из стружек {для цветов, фруктов); ~ breaker тех. стружколомйтель; :&, log мор. ручной лаг; ~ rejector тезе, устройство для сортировки щебня; ~ stone каменная мелочь;
◊ dry as a ~ сухой, неинтересный; а ~ of /off/ the old block он весь в отцй /или реже в мать/; s он пошёл в нишу породу; а ~ in a pottage pot ни вреди, ни пользы; to hand /to pass, to cash/ in one's ~s амер. жарг. а) рассчитаться, расквитаться; G) покончить с жизнью, умереть; when the ~ s are down а) когда дело подходит к развязке /к расплате/, когда приходит решающий час; б) воен. когда начинаются боевые действия; to have /to wear, to go
about with, to carry/ a ~ on one's shoulder быть готовым к драке; искать повода к ссоре, держаться вызывающе; to knock a ~ from /off/ smb.'s shoulder вступить /ввязаться/ в драку с кем-л.; such carpenter, such ~s as видно мастера по работе; I don't саге а ~ мне безразлично.
chip1 II [tfrp] v 1. 1) стругать; обтёсывать, отёсывать; 2) расщеплять; щепать {лучину); 3) колоть {дрова); 4) откидывать; обкалывать {лёд и т. п.); дробить (каменъ); долбить; разламывать; 5) откалываться, отламываться; разбиваться; 2. 1) отбивать край (посуды и т. п.); 2) покрываться щербинками, зазубринами (о посуде); these cups ~ if you are not careful если неосторожно обратиться с этими чашками, край сейчйс же обобьются; 3. жарить (картпоазелъ) стружкой; 4. австрал. боронить; 5. уст. срезать корку (с хлеба); 6. пробивать яичную скорлупу, наклёвывать (о птенце); 7. мед. снять покров, облущить;
□ ~ in разг. 1) входить в долю; принимать участие в {чём-л.), поддерживать; 2) вступать, вмешиваться в {разговор и т.п.); ~ out вырезать; to ~ out a model boat вырезать модель лодки.
chip2 I [tTrp] n 1. подножка {борьба); 2. диал. ссора, стычка.
chip2 II ttfip] v диал. 1) подставить под-ножку; 2) споткнуться.
chip-ax ['tfipaeksl n коейрь, топорик.
chipmunk ['tfipmAnk] n зоол. бурундук {Tamias gen.).
chipped [tfipt] a 1. 1) со щербинами, не-глйдкий; 2) с обитыми край ми (о посуде); 2. покрытый щебнем; ~ surface дор. поверхность, засыпанная щебнем или каменной мелочью; 3.: ~ beef амер. беф-строганов из копчёного мйса; наструганное копчёное или сушёное мясо.
Chippendale ['tfip(a)ndeil] n чиппендель {стиль английской мебели XVIII в.).
chipper1 ['tfipa] n 1. см. chip1 II + -er* I 1 u 2; 2. 1) рубщик; 2) каменотёс; 3) дровосек; 3. рубило (каменотёса).
chipper2 I ['tfipa] а амер. бодрый, жи-вой; ~ as a canary весёлый как канарейка.
chipper2 II ['tfipa] v амер., диал. веселить, бодрить (обыкк. ~ up).
chipper3 ['tfipa] v 1) чирикать, щебетать (о птицах); 2) щебетать (о детях и т. п.); лепетать; болтать.
chippie ['tfipi] = chippy*.
chipping C'tfipin] n 1. зачистка зубилом; 2. pl 1) осколки; 2) стружки; 3) щебёнка; 4) каменная мелочь; каменная крошка.
chipping hammer ['tfipi q, haemal спец. обрубочный молоток или . молот.
chipping-squirrel ['Vipio'skwir(a)ll = chipmunk.
chippy1 C'tfipi] a 1. зазубренный (о ноже); 2. обломанный, щербитый (о краях посуды); 3. рубленый; накблотый; наструганный; дроблёный; 4. сухой как щёпка; 5. жарг. с тяжёлой головой (с похмелья).
chippy2 ['tfipi] n амер. жарг. гулйщая, потаскушка.
chippy3 C'tfrpi] разг. см. chipmunk.
chirk I [tfa:k] а амер. разг. оживлённый, живой, весёлый; игривый.
chirk II [tfa:k] v 1. амер. 1) развеселить; подбодрить; 2) оживляться {тж. -~ up); 2. шотл. визжать; скрипеть; 3. диал. чирикать; пищать.
chirl I [tfa:l] n (птичья) трель.
chirl II [tfa:l] v издавать трели; петь (о птицах).
chirm I LtTaon] n уст., диал. шум {голосов); гомон; гам; птичий щебет.
chirm II [tfa:m] v уст., диал. щебетать.
chirognomist Ckai(a) 'rognamist] n хиро-мйнт; хиромйнтка.
chirognomy [kai(a)'rognami] n хиромйн-тия.
chirograph ['kai(a)ragro:f] n юр. 1. хирограф {рукописный документ); 2. документ о наложении денежного штрафа.
chirographer [,kai(a)'rografa] п%л = chirographist; 2. ист. судебный пристав (занимающийся взиманием штрафов).
chirographic [,kai(a)ra'graefik] а книжн. 1. относящийся к чистописанию; 2. собственноручный.
chirographist [,kai(a)'rografist] n книжн. писец, хирограф.
chirography [,kai(a)'rografi] n книжн. чистописание; хирогрйфия (искусство крупного круглого письма).
chiromancer ['kai(a)ramaensa] n хиромйнт; хиромйнтка.
chiromancy ['kai(a)ramaensi] n хиромйи-тия, гадание по руке.
chiromant ['kai(a)ramaent] = chiromancer.
Chiron C'kai(a)ran] n греч. миф. Хирон (кентавр, искусный в врачевании).
chironomy [kai(e)'ronami] n искусство жестикулйции {ораторской, сценической).
chiropodist Cki'ropadist] n 1) мозольный оперйтор; мистер по педикюру; педикюрша; 2) уст. мистер по хбле рук, ногтей; маникюрша.
chiropody [ki'ropadi] n 1) педикюр, уход за ногйми; 2) уст. хбля рук, ногтей, маникюр.
chiropractic С, kai(a)ra'praektik] n амер. 1. хиропрйктика; 2. уст. = chiropractor. chiropractor [ 'kai (a)rapraekta 1 n амер. хиропрактик.
chiroptera [,kai(a)'roptara] = cheiroptera.
chirospasm ['kai(a)raspaezm] n мед. писчий спазм.
chirp I [tfa:p] n чириканье; щебетйние; крик {птицы); стрекотйние (кузнечика и т. п.).
chirp II [tfa:p] v 1. чирикать, щебетать; кричать (о птице); пищать, звенеть (о комаре и т. п.); стрекотать (о кузнечике); 2. 1) пищать, издавать писк (о человеке); he ~ed (out) a few notes он что-то пропищал; 2) весело болтать; стрекотать, щебетать (о человеке)' 3. = chirrup II 3.
chirper ['tfa:pal n 1. см. chirp II -+- -er* I 1; 2. кричащая птица; звенящее, пищй-щее, стрекбчущее насекомое; 3. щебетунья, болтушка; болтунишка (о ребёнке).
chirpy ['tja:pi] а жизнерадостный; живой, оживлённый; весёлый.
chirr I Ctfa:] n стрекотйние, трескотни; шуршйние.
chirr II Ctfa:] v 1. стрекотать, трещать (о кузнечиках, сверчках); 2. шуршать (о камыше).
chirrup I ['tfirap] n 1. щебет, щебетйние; чириканье; стрекотйние; 2. щебетйние, болтовни (человека); 3. причмокивание {при понукании лошади и т. п.).
chirrup II ['tfirap] v 1. щебетать; чирикать; стрекотать; жужжать; звенеть (о комарах u m. п.); 2. щебетать, весело болтать (о человеке); 3. причмокивать, понукать причмокиванием {лошадь и т. п.); 4. жарг. аплодировать (о клакёрах).
chirruper ['(firapa] n 1. см. chirrup II + -er* I 1; 2. жарг. клакёр.
chi r rupy ['tfirapil a 1) щебечущий; 2) разговорчивый; 3) жизнерадостный, оживлённый.
chirt [tja:t] v шотл. 1. бить струёй; 2. выжимать (сок и т. п.); давить.
chirurgeon Lkai'ra:d3an] n ycm. хирург.
chirurgery [kai'raidsanj n уст. хирургия.
chisel1 ['tfizl] n 1) бтруби; высевки; 2) редк. непросеянная муки.
chisel2 I C'tfizl] n тех. 1. 1) стамеска; зубило; долотб {тж. ~ bit); 2) резец (гравёрный и т. п.); чекйн; 2. с.-х. рыхлительная лапа, нарыльниковая лапа (культиватора); \ ~ cultivator /plough/ с.-х. чизель-культиватор, рыхлительный культиватор;
◊ full ~ амер. жарг. во весь опор, во всю прыть.
chisel2 II C'tfizl] v 1. (тж. ~ out) вайть, высекать (из мрамора); вырезать (из дерева); 2. нарезать, покрывать резьбой; чекйнить; 3. тех. работать зубилом, до-лотом, стамеской, реацом; обрабатывать зубилом; долбить; 4. отделывать (литературное произведение); оттйчивать (стпилъ); 5. разг. 1) надувать, мошенничать; 2)
- 252 -
добывать путём обмина, мошенничества (ток. ~ out);
□ ~ in разг. вмешиваться; навязываться.
chiselled ['tjizld] а точёный; отделанный; ~ features тонкие черты лица, точёное лицо.
chiseller ['^izla] n 1. ел*, chisel2 II + -erz I 1; 2. чеканщик; резчик; гравёр; 3. разг. мошенник, пройдоха. chiselling t'tfizlin] n 1. высекание (из мрамора); вырезание (из дерева); 2. резьба; чеканка; 3. тех. обработка зубилом, долотом, стамеской, чеканом, резцом; 4. мед.: ~ open выдалбливание; 5. с.-х. обработка почвы чизель-культиватором; глу66кое рыхление почвы.
chiselly ['tfizli] а диал. каменистый; кремнистый; галечный.
chissal C'tjisal] = chesil2.
chissel I'tfisl] = chisel1.
chit1 [tfitl n 1) ребёнок, крошка; ~ of a girl девчушка; 2) девчонка; З) уст. детёныш (животного); котёнок; щенок.
chit2 Ltfit] п разг. 1. короткое письмо, записка; 2. 1) расписка (вместо оплаты за съеденное и выпитое); 2) счёт; 3. рекомендация; отзыв; характеристика; 4. письменное распоряжение, ордер; 5. удостоверение, пропуск.
chit3 I [tjfit] п диал. росток.
chit3 II Ctfit] v 1. диал. пускать ростки, прорастать; 2. редп. яровизировать.
chit-chat ['tjittfaet] n 1. болтовни; беседа о том о сём: 2. толки, пересуды.
chitin ['kaitmj n биол. хитин.
chitlin ['tfitlm] ~ chitling.
chitling ['Vitlin] n 1. диал., амер. требухи; 2.pi амер. отрепье,тряпки, лохмотья.
chito melon ['ijirtou/inelan] дыня цукатная (Cucumis melo var. chito).
chiton ['kart(a)n] n 1. ист. хитон (одежда древних греков); 2. зоол. хитон (Polyp la-cophora).
chitter C'tjita] v диал. 1. чирикать; 2. дрожать, стучать зубами от холода.
chitterling1 ['tjitalirj] п преим. pl 1. требуха, кишки, рубцы, потроха; 2. уст. оборочка (на манишке); жабб, брыжи.
chitterling2 ['tfrtalin] n 1) крошечка, малютка; 2) девчушка, девчоночка.
chitty1 T'tritil = chit2.
chitty2 ['tfitiJ а уст. 1. веснушчатый; 2. покрытый бородавками; бородавчатый.
chitty3 ['Viti] a 1) тщедушный, хилый; осунувшийся; 2) слабый как ребёнок; беспомощный.
chivalresque [,/iv(a)l'resk] а книжн. рыцарский, рыцарственный.
chivalric ['J4v(a)lrik] = chivalrous.
chivalrous ['Jiv(a)lrasl a 1 рыцарский; 2) рыцарский, рыцарственный, благородный, великодушный; 3) редп. донкихотский. I I tf
chivalrously ['Jiv(9)lrasli] adv рыцарски, по-рыцарски; благородно, великодушно; как подобает рыцарю.
chivalry ['/iv(a)ln] n 1. 1) рыцарство, рыцарский дух; 2) благородный поступок; 2. собир. ист. рыцари, рыцарство (сословие); the age of ~ век рыцарства; tale of ~ рыцарский роман; flower of ~ цвет воинства; 3. ист. рыцарское достоинство; 4. ист. рыцарский подвиг; 5. ист. лен, зависящий непосредственно от короли.
chive1 [tfarv] n 1. бот. шнит-лук, лук-рёзанец (Allium Schoenoprasum); 2. зубок чеснока; луковичка.
chive2 I [Vaiv] п вор. жарг. нож.
chive2 II [tj"aiv] v вор. жарг. ударить, заколоть, пырнуть ножбм.
chivied ['Vivid] а измученный, замотавшийся; изнурённый.
ebiv(v)y I ['tfivi] = chevy I.
chiv(v)y II ['tfivij v 1. = chevy II i и 2; 2. изводить, мучить, досаждать.
chlamydes ['klaemidi:z] pl от chlamys.
chlamys I'klaemis] n (pl тж. -mydes) хламида (плащ у древних греков).
chloasma [klo(u)'aezma] п (pl -ata) мед. хлоазма, жёлтые пигментные пятна на лице.
chloasmata [klo(u)'sezmata] pl от chloasma.
Chloe, Cbloe ['klo(u)i] n др.-греч. лит. Хлбя.
chloral ['klo:r(a)l] n хим. хлорал; J ~-hydrate хлоралгидрат.
chlorate ['kkmtl n хим. хлорит.
chlorella [klo(u)'rela] n бот. хлорелла (Chlorella gen.).
chloric ['klo(:)nk] а хим. хлорноватый.
chloride I ['klaraid] n хим. хлорид; sodium ~ поваренная соль.
chloride II T'kkxraid] a хим. хлористый.
chlorinate ['klo:r(a)inert] v хим. хлорировать.
chlorinated ['kkxr(a)ineitid] а содержащий хлор, хлорйрованный.
chlorination ['klo:ranei/(a)n] n хим. хлорирование.
chlorine I ['klo:ri:n] n хим. хлор; available ~ активный хлор; J ~ gas хлоргйз.
chlorine II ['klo:rkn] а редп. светло-зелёный.
chlorite1 C'klorait] n мин. хлорит.
chlorite2 ['kfcxrait] n хим. хлорит.
chloroform C'klorafo:m] n хлороформ; I ~ anesthesia хлороформный наркбз.
chloroformization [ 'klorra, fxm(a)i'zei-X(a)n] n мед. хлороформирование.
chlorophyll ['klorafil] n бот. хлорофилл.
chloropicrin [,klo(:)ra'piknn] n хим. хлорпикрин.
chloroprene ['klo(:)rapri:n] n хим. хлор-опрён.
chlorosis [kla'rousis] n 1. мед. хлороз, бледная немочь; 2. бот. хлороз, пятнистость листьев.
chlorous ['klo:ras] а хим. хлбристый; хлбрный; ~ acid хлбристая кислота.
chock I its ok] ni. 1) клин; 2) подставка; подпорка; распорка; 3) тех. подушка, башмак; 2. полено, чурка; 3. мор. полуклюз; 4. горн. костровая крепь.
chock II Ltfok] v 1. 1) подпирать, подставляюсь подпорку; 2) заклинивать (тж. ~ off); 2. тех. тормозить; 3. горн, крепить костровой крепью;
□ ~ in уст. вклиниваться; ~ up загромоздить, заставить, забить.
chock III [tfok] adv полностью, доверху; битком.
chock-a-block ['t/oka'blok] a 1. .мор. до места, до упора, до отказа; filled ~ полностью загруженный; 2. разг. полный, битком набитый.
chock-full ['Vokful] а битком набитый; переполненный до отказа.
chock stone ['tfokstoun] камень в (гор-ном) камине (альпинизм).
chocolate I ['tfok(a)lit] n 1. шоколад; a bar of ~ плитка шоколада, шоколадный батон; a cup of ~ чашка шоколада; 2. pl шоколадные конфеты; a box of ~s коробка шоколада /шоколадных конфет/, шоколадный набор; 3. шоколадный цвет (тж. ~ brown).
chocolate II ['tfok(a)lit] a 1. шоколйдный; ~ ice шоколадное мороженое; 2. шоколадного цвета.
chocolate-house [4J"ok(a)lithaus] п уст. кондитерская, кофейня.
chocolate-nut ['t,fok(a)litnAt] неправ, ем. cocoa bean.
chocolate-tree [-'Vok(a)littri:] неправ, ем. cacao-tree [см. cacao 1)].
Choctaw ['tfokto:] n (pl без измен., тж. -s t-zl) 1. индеец племени чбкто; 2. язык чбкто. Цi-.fflpj
choice I CtToisJ n 1. выбор, отбор; to make a ~ of smth. выбирать /отбирать/ что-л.; to make one's ~ сделать выбор; to take one's ~ выбирать по своему усмотрению; take your ~ of rooms выбирайте любую комнату; make a careful ~, be careful in your ~ выбирайте осмотрительно; for ~ по собственному выбору; по своему усмотрению; добровольно; 2. выбор, ассортимент; wide [poor] ~ большой /богатый/ [бедный] выбор; 3. альтернатива; возможность выбора; I have no ~ in the matter выбора у меня нет, я ничего не могу поделать, я вынужден по- ступить так; he had no ~ in the determination of his profession он не имел возможности выбирать профессию; I have no ~ but... у меня нет выхода /выбора/, кроме...; я принуждён...; he had no ~ but to go он был вынужден /ему ничего не оставалось, как/ уйти; 4. 1) избранное,, выбранное; this is my ~ я выбираю это; вот что я выбрал; 2) избранник; избранница; he was the people's ~ он был избранником народа; everyone admires his ~ все восхищаются его избранницей /невестой/; 3) нечто отборное; цвет, сливки; here is the ~ of the garden это лучшее, что есть в саду; the flower and ~ (of) цвет и краса (чего-л.); 5. уст. умение разбираться; проницательность; 6. уст. оценка; . * ШШа
◊ there is small ~ in rotten apples поел. выбирать тут не из чего; & хрен редьки не слаще.
choice II [tfois] a 1. отборный, лучший; ~ goods отборные товары; of the ~st quality самого лучшего качества; ~ passage /piece/ отрывок, избранное место (из книги); 2. изысканный, изощрённый, тонкий; ~ and master spirit тонкий и глубокий ум; 3. диал. разборчивый, привередливый; to be ~ of one's company быть разборчивым в знакомствах; 4. диал. бережливый, экономный; she is very ~ of it она этим очень дорожит.
choiceful ['tfoisful] a 1. разборчивый, привередливый; 2. дающий возможность выбора.
choicely ['tfoislil adv с выбором, с разбором, тщательно.
choiceness ['tToisms] n книжн. отборность; высокое качество; высокие достоинства; the ~ of the language изысканность языка.
choir I ['kwaia] n 1. 1) хор певчих, церковный хор; 2) хоровой ансамбль, капелла; хор (народный и т. п.); 3) хоровое, певческое общество; 4) = chorus I 2, 4); 2. 1) муз. группа (част* оркестра); 2) коллектив или труппа певцов и танцоров; ансамбль песни и танца; 3) балетный ансамбль; 3. хбры (в соборе); клирос; | ~ brother [sister] церк. клирошанин [клирошанка]; ~ service церковное хоровое пение.
choir II ['kwaia] v поэт, петь хбром.
choir-boy ['kwaiaboil n 1) мальчик-певчий; 2) участник хбра мальчиков.
choir-master [,kwaia,ma:sta] n 1) хормейстер; 2) регент (хора).
choir-office ['kwaia(r),ofis] n церк. служба с хоровым пением.
choise [tfois] шотл. = choose.
chokage ['tjoukids] n засорение, забивка, забитость (мусором и т. п.); «пробка».
choke1 Xtfouk] n сердцевина артишока.
choke2 [tfouk] n диал. челюсти.
choke8 I [tfoukj n 1. 1) удушье; припадок удушья; 2) удушение; 3) то, что душит; 2. завязанный конец (мешка); 3. тех. воздушная заслонка, дрбесель; 4. эл. др бесе льна я кату шка.
choke3 II [tfouk] v 1. 1) душить; to ~ to death задушить, удавить; to ~ the life out of smb. задушить кого-л. дб смерти; tears ~d him его душили слёзы; the smoke almost ~d me я чуть не задбхся от дыма; 2) задыхаться; to ~ with smoke [with rage] задыхаться от дыма [от гнева]; 2. давиться (от кашля и т. п.); подавиться; поперхнуться; захлебнуться; to ~ on a bone поперхнуться косточкой; he swallowed a plum-stone and was almost ~ d он проглотил сливовую косточку и чуть не подавился; ~d with a bone подавившийся косточкой; to ~ with tears захлёбываться слезами; 3. заглушать (тж. ~ up); to ~ a fire потушить костёр /огонь/; to ~ a plant заглушить растение; the garden is ~d (up) with weeds сорняки заглушили сад- 4. 1) засорить, забивать, загромождать (тж. ~ up); the chimney is ~d (up) with soot труба забита сажей; 2) закупоривать; to ~ the highway создать пробку на шоссе; 5. набивать до отказа
- 253 -
(мешок и т. п.); наполнить; 6. (in) втискивать, запихивать; 7. тех. 1) дросселировать; 2) заглушать; 3) засорять; а ~ back подавить (чувство, рыдания); ~ down 1) с трудом проглатывать; 2) подав лить (волнение); to ~ down tears глотать слёзы; he ~d down his anger он подавил свой гнев; ~ in амер. разг. язык проглотить; онеметь (от страха, удивления и т. п.); ~ off 1) задушить (дб смерти); 2) заглушить, приглушить; не дать развиться или осуществиться (попытке, инициативе, намерению и т. п.); 3) разг. отговорить, заставить (кого-л.) передумать; 4) устранить (кого-л.); отделаться (от кого-л.); ~ up 1) засорять; the drain-pipe is ~d up сточная труба засорилась; 2) заглушать (сорняками); 3) заносить (реку песком); 4) загромождать; the room was ~ d up with old furniture комната были забита старой мебелью; 5) откашливать, отхаркивать; 6) амер. разг. остолбенеть; растеряться; потерять голову; 7) см. ~ in.
choke-bore ['tfoukbo:] n 1. чокббр (канал ствола ружья, суживающийся у дула); 2. ружьё чокббр.
choke-cherry ['tfouk,1Jen] n бот,: common д черёмуха виргинская (Padus virgin гапа).
choke-coil ['tfoukkoil] = choking-coil.
choke-damp ['tfoukdaemp] n удушливый газ (в рудниках).
choke-dog ['tfoukdog] n твёрдый дорсётский сыр.
choke-full ['tfoukfulJ = chock-full.
choke-pears ['tfoukpeaz] n pl мелкие жёсткие грузли (идущие на сидр).
choke-proof ['tjoukpruif] а жарг. не забивающийся (землёй) (о сельскохозяйственных машинах).
choker ['tfouka] n 1. см. choke3 II -+-er2 I 1; 2. душитель; 3. затяжная петля; 4. разг. высокий крахмальный воротничок (у духовных лиц и т. п.; тж. white ~); 5. высоко повязанный галстук или шарф; 6. горжетка; 7. короткое ожерелье, кольё; 8. тех. дрбссельная заслонка.
choke-strap ['tfoukstraep] n подгрудный ремень (в сбруе).
chokey1 ['tfouki] = choky1.
chokey2 ['tTouki] = choky2.
chokidar ['tfoukida:] n инд. сторож.
choking I T'tfoukin] n 1. удушье, удушение; 2. засорение, забивка; загромождение; ~ of crossings дор. закупорка перекрёстков (транспортом); 3. спец. поглощение, глушение; | ~ sensation чувство удушья; ~ spell приступ удушья.
choking II ['tjoukirj] a 1. задыхающийся (от волнения); in a ~ voice прерывающимся голосом; 2. удушливый, душащий; душный; ~ gas воен. отравляющее вещество удушающего дёйстия.
choking-coil I'tjoukigkoil] n ал. дрбссельная катушка.
chokingly ['tfoukigli] adv задыхаясь (от волнения); прерывающимся голосом.
choky1 I'tfouki] п инд. 1. 1) таможня, таможенная застава; 2) застава или шлагоаум, где взимается сбор (за проезд через мост и т. п.); 2. станция (для конного транспорта); 3. полицейский участок; 4. 1) арестантская (камера), арестное помещение (в Индии); 2) жарг. тюрьма, каталажка; 3) воен. жарг. «губа».
choky2 ['tfoukij a 1. задыхающийся (особ, от волнения); I feel ~ а) мне душно; б) у меня дух захватывает; 2. душный; удушливый; 3. 1) жёсткий, несъедобный; ss зубы сломаешь; 2) перен. неудобоваримый, с трудом воспринимаемый.
cholaemia [ka'lL-mia] n мед. холемйя, наличие жёлчи в крови.
cholecyst ['kolisist] п анат. редк. жёлчный пузырь.
cholecystitis [.kolisis'taitis] п мед. воспаление жёлчного пузыри, холецистит.
cholelith C'kohliQ] = chololith.
choler ['kola] n 1. уст. жёлчь; 2. книжн. гнев.
cholera ['kolara] n мед. холера; Asiatic /malignant, epidemic/ ~ (азиатская) холера; ~ nostras, summer /sporadic, bilious/ ~ летний понос, холерина; | ~ germ холерный вибрион /микроб/.
choleraic [,kola'renk] а холерный. choleric ['kolarik] n 1. холерический; раздражительный, вспыльчивый; жёлчный; 2. редк. разгневанный; ~ word гневное слово; 3. = choleraic.
cholerine £'kolar(a)m] n мед. холерина.
cbolesterin [ka'lestann] уст. = cholesterol.
cholesterol [ka'lestarol] n хим. холестерин.
choline ['koulirn] n хим. холив.
cholla C'Houlja] n бот. чолья (Cylind-ropuntia).
chololith ['kalah0] n мед. жёлчный камень.
choltry ['tfoltn] = choultry.
chomp [tfomp] амер., диал. = champ1 II.
chondral, chondric ['kondral, 'kondrik]
◊ акат. хрящевой.
chondrite ['kondrait] n палеонт., мин. , хондрйт.
chonolith ['konali0] n геол. хонолйт.
choose [tfu:z] v (chose; chosen) 1. 1) выбирать; отбирать, подбирать; to ~ an apple [a friend, a wife] выбрать (себе) яблоко [друга, жену]; to ~ between death and dishonour сделать выбор между смертью и бесчестьем; to ~ books for the library подбирать /отбирать/ книги для библиотеки; you have chosen well вы сделали хороший выбор; nothing /not much, little/ to -~ between them выбирать тут нечего; один другого стоит /не лучше другого/; 2) избирать, выбирать; to ~ a leader la chairman] избрать руководителя [председателя]; 2. предпочитать; решать; считать необходимым; «Er for yourself решайте сами; he chose to stay where he was он предпочёл /решил/ остаться на старом месте; he chose to bide , он счёл нужным скрыться; 3. разг. хотеть, желать; he did not ~ to see her он не захотел её видеть; I don't ~ to agree я не намерен /не желаю/ соглашаться; why don't you do it? — Because I don't ~ почему вы этого не делаете? — Потому что не хочу; (do) just as you ~ (поступайте) j как хотите; г воля ваша; 4. иметь свободу выбора;
◊ I cannot ~ but... я не могу не...; мне необходимо...; я должен /вынужден/...; мне ничего не остаётся, кроме как...; I cannot ~ but agree мне не остаётся ничего другого, как согласиться; between two evils 'tis not worth choosing что толку из двух зол выбирать; з хрен редьки не слаще.
chooser ['tTuiza] n 1. см. choose + -er2 I i; 2. спец. селектор.
choosingly ['tfu:zirjli] adv по (собственному) выбору.
choosy ['tjiKZij а разг. разборчивый, привередливый.
chop1 I [tfop] n 1. 1) удар (топором и т. п.); 2) рубящий удар (фехтование, теннис); 2. 1) отбивная котлета; mutton [pork] ~ баранья [свиная] отбивная; 2) отрубленный кусок (чего-л.); ломбть; кус; ! 3. зыбь (ма море); 4. 1) амер., уст. трещина (особ, на коже); щель, расселина; 2) i геол. трещина; сброс; 5. с.-х. сёчка (корм).
chop1 II ttfop] v 1. 1) рубить (топором, колуном); to ~ wood колоть дрова; 2) , рубить (сечкой и т. п.); крошить; нарезать, ! шинковать (тж. ~ up); 3) провёртывать через мясорубку; 2. (at) замахиваться (на кого-л.); наносить удар; рубануть | (кого-л.); 3. 1) прерывать, обрывать; 2) \ фаз. прерывать (нейтронный пучок); 4. уст., амер. 1) бросать, швырять; 2) бросаться (вон, куда-л.); кидаться; 3) делать (что-л.) рывком;
□ ~ away отрубать, отсекать; ~ down срубать; to ~ down a tree срубить дерево; ~ in 1) ударить по мячу со срезкой (теннис); 2) разг. вставить, ввернуть (слово и т. п.); 3) вмешиваться, ввязываться; вклиниваться; she would ~ in with her
remarks они всё время лезла со своими замечаниями; ~ off 1) отрубать; 2) обрубить (ветки).
chop2 I [tfopl n обмен; ~ s and changes постоянные перемены; колебания.
chop2 II [tjop] v 1. (резко) меняться, измениться; 2. обмениваться, меняться (чём-л.); производить обмен; 3. пререкаться; to ~ logic спорить с помощью софизмов, резонёрствовать;
□ ~ about, ~ round внезапно менять направление (о ветре);
◊ to Д and change а) постоянно меняться; б) чисто производить перемены; в) уст. заниматься куплей-продажей.
chop3 Ctfop] n 1. клеймо, фабричная мёрка; 2. сорт; first [second] ~ первый [второй] сорт; 3. 1) ист. печать; штамп (в Индии, Китае); 2) лицензия или разрешение (с подписью и печатью); grand ~ таможенная очистка; очистка от пошлин.
chop4 ttfop] n 1. 1) обыкн. pl челюсти; щёки; 2) pl рот, зев, пасть; 3) pl пренебр. морда, рыло; 2. pl вход (в ущелье и т. п.); ~s of the Channel вход в Ла-Манш из Атлантического океана;
◊ to lick one's ~s предвкушать удо-вольствие (особ, от еды); облизываться, смаковать.
chop-chop ['tfop'tjop] adv 1. амер. разг. быстро-быстро; 2. в грам. знач. междометия шевелись!, бегом!; е, одни нога здесь, другая там!
chop-fa lien ['tfop,fo:l(a)n] = chap-fallen.
chop-house1 ['tfophaus] n ucm. таможня (в Китае).
chop-house2 ['tfophaus] n 1) ресторан, специализирующийся на мясных блюдах (типа шашлычной); 2) уст. харчевня, трактир.
chop-in ['tfopin] n срезка; удар по мячу со срезкой (теннис).
chopin1 ['Узрю! п полуштбф (мера).
chopin2 ['tfopm] = chopine.
chopine ['tropin] n ucm. башмак на тбл-стой пробковой подбшве или с высоким «венецианским» каблуком.
chopped Ctfopt] а рубленый; Э meat рубленое мясо; мяеной фарш; ~ green с.-х. резаный зелёный корм; ~ straw мелкая солома, сёчка;
◊ it goes down like ~ hay s идёт с трудом.
chopper1 ['tfopa] n 1. см. chop1 II + -er2 I 1; 2. 1) нож (мясника); косарь; 2) колун; 3) сёчка; 3. 1) машина, приспособление или инструмент для рубки, резки и т. п.; 2) с.-х. корморезка, кормоизмельчйтель; 4. амер. лесоруб; 5. амер. билетёр; билетный контролёр; (>. зл. прерыватель; 7. физ. селектор нейтронов.
chopper2 ['tjopa] n уст. торговец; торгаш (особ, продающий церковные должности или приходы).
chopper3 ['tfopa] n инд. соломенная крыша.
chopper switch ['tfopaswitj*] зл. рубильник. «Уит \JK
chopping1 ['tropin] n l. 1) рубка; колка (дров); резка (соломы и т. п.); 2) провёртывание через мясорубку и т. п.; 3) с.-х. прореживание; 4) лес. прорубка; 2. мед. рублёние (приём массажа); \ ~ block [board] чурбйн [доска] для рубки .мяса и т. п.
chopping2 ['tropin] а рослый, крепкий; здоровый, здоровенный.
choppy ['1/opi] a 1. 1) часто изменяющий направление; порывистый (о ветре): 2) изменчивый; переменчивый как ветер; ~ market неустойчивый рынок; 2. неспо-койный (о море); ~ sea мор. зыбь на море; 3. порывистый (о движениях); отрывистый; 4. потрескавшийся; растрескавшийся; щелистый.
chop-sticks1 ['Vopstiks] n pl палочки для еды (в Китае и т. п.).
chop-sticks2 ['tfopstiksl n примитивная пьеска («собачий вальс», «чижик» и т. п.).
chop-suey [OtJop'suni n кул. китайское рагу (с грибами и острым соусом).
- 254 -
choragi [ke'reidgai] pl от choragus.
choragi с [ko'reid3ik] а относящийся к предводителю хора (в древнегреческом театре).
chorague Iko'reigasi n (pl -gi) 1) корифей, предводитель хбра (в древнегреческом театре); 2) руководитель хора или оркестра; хормейстер.
choral I [ka'rctlj n муз. хорал.
choral II ['кхг(э)!] а хоровой; ~ society ансамбль певцов, хор; ~ service церк. служба с хором; vicar ~ церк. дьячок.
chorale Iko'ral] = choral I.
choralist l'ko:ralist] n певчий; хорист.
chorally ['kxrah] adv хбром.
chord1 [kxdj n 1. поэт, струна (тж. перен.У, to strike /to touch/ the right ~ задеть чувствительную струнку; сыграть на каком-л. чувстве; to strike a deep '—* in the hearts вызвать глубокий отклик в сердцах; 2. анат. связка; vocal ~s голосовые связки; 3. мат. хорда; 4. стр. пояс (фермы); 5. зоол. спинная струни, хбрда.
chord2 I [kxd] n 1. муз. аккбрд; 2. гармония, гармоническое сочетание (красок).
chord2 II [kxd] v редк. 1) гармонировать; сочетаться; 2) приводить в гармонию, сочетать.
chorda ['kxdal n (pl -dae) = chord1 2 и 5.
chordae ['kxdi:] pl от chorda.
chordal ['kxd(a)ll a 1. поэт, струнный; 2. анат. связочный; относящийся к связкам; 3. зоол. относящийся к спинной струпе,
chorded ['kxdidJ а книжн. сливающийся в один аккбрд, гармонический, гармоничный.
chore [tfx] п амер. 1. подённая работа; 2. чаще pl 1) работа по дому, уборка и т. п.; daily ~s повседневные домашние дела; готовка и уборка; his ~ is washing the dishes его обязанность — мытьё посуды; 2) подеббная работа на ферме; 3) тяжёлая или неприйтная задача.
chorea [ко'пэ] п мед. хорея; виттова пляска (тж. ~ minor).
choree [ko'ri:] n стих, хорей.
choregi [ko'ri:d3ai] pl от choregus.
choregus Tko'rLgas] n (pl -gi) = choragus.
choregy ['kond3i] n должность корифея, предводителя хбра (в древнегреческом театре). ^.
choreic [ko'ri:ik] а стих, хореический.
choreograph ['konagraf] редк. = choreographer.
choreographer [,kon'ografa] n балетмейстер.
choreographic [,koria'graefik] а хореографический; балетный.
choreography Lkon'ografi] n 1. хореография, искусство танца; 2. хореография, создание и постановка балетных танцев; балетмейстерское искусство; 3. уст. хореография, запись танцевальных движений с помощью системы знаков.
choriamb ['konaem(b)] n стих, хориямб.
Choriambic [,kon'gembik] а стих, хориямбический.
choric ['konk] а книжн. хоровой; относящийся к хбру.
chorine ['kourral п амер. разг. хористка.
chorion ['коипэп] п биол. яйцевая оболочка; наружная оболочка; хбриои.
chorist ['konst] n 1. участник хбра (в древнегреческом театре); 2. поющий в хбре; участник хорового ансамбля.
chorister ['kansta] n 1. певчий, особ, мальчик-певчий; 2. артист или артистка хора; хорист; хористка; 3. амер. регент (хора).
choristic, choristical [ka'nstik, ~(э)1] а редк. хоровой.
chorography1 [ka'rografi] n топографическое описание местности.
chorography2 [ka'rografi] = choreography 3.
choroid ['kouroidJ n анат. сосудистая оболочка.
chorometry Ika'romitri] n топ. межевание; съёмка.
chortle I ['1fo:tl] n фырканье (от смеха); сдавленный смех.
chortle II ('Vxtl] v фыркать (от смеха); смеяться сдавленным смехом.
chorus I ['kxras] n 1. хор; хоровая группа; in ~ хбром; a ~ of loud laughter дружный взрыв смеха; a ~ of protest буря протестов; всеобщее /единогласное, единодушное/ осуждение; 2. театр. 1) хор и балет (драматического театра); 2) кордебалет; 3) траппа певцов; ансамбль песни и танца; 4) хор (в древнегреческом театре); 3. 1) ист. хор (один человек — в театре Елизаветинской эпохи); 2) перен. комментатор; истолкователь; 4. муз. 1) припев; рефрен; 2) музыкальное произведение для хбра.
chorus II ['kxras] v 1. 1) петь хбром; 2) повторять, говорить, читать и т. п. хбром, одновременно; 2. вторить, поддакивать; подхватывать (чъи-л. слова).
chorus(-)girl ['kxrasgxl] (п) хористка (эстрады, оперетты).
chose1 [tfouz] past от choose.
chose2 [tjouz] n юр. движимая вещь; любое имущество, исключил денежную собственность; ~ in action а) движимое имущество, на которое имеет право, но которым ещё не владеет его собственник; б) право на предъявление иска об ущербе и т. п.
chosen ['tfouzn] p. p. от choose.
chota hazri ['tjouta'hojzri] хинди лёгкий утренний завтрак.
chou l/u:] n (pl choux [/и:]) фр. 1. шу (пышный бант); 2. кул. трубочка из теста (для эклера).
Chouan ['/u:an] п фр. ист. шуйн.
chough [tfAf] п зоол. клушйпа, красно-клювая альпийская ворона (Pyrrhocorax pyrrhocorax).
choultry ['tfaultnl п инд. 1. караван-сарай; 2. колоннада храма.
chouse I [tfaus] n разг. мошенничество; обман, надувательство.
chouse II [tfaus] v разг. 1. обманывать, надувить; 2. (of, out of) выманивать.
chouse r ['tfausa] n разг. мошенник, жулик.
chow1 Ctfau] n чоу, чбу, чйу-чйу (китайская порода собак).
chow2 ttfau] п амер. жарг. еда, пища; обед, зйвтрак, ужин; | ~ time время еды; ~ truck грузовик с кухней, термосами, продовольствием; ~ wagon полевая куреня.
chow-chow I ['tfau'tfau] п разг. 1. смесь; 2. пикули; овощной маринад ассорти; 3. = chow1.
chow-chow II ['tfau'tfau] а разг. смешанный; ассорти.
chowder ['tjauda] n густая похлёбка из рыбы или моллюсков со свининой, сухарями, овощами и т. п.
chow mein Ctfau'meinl кул. чау-мёйн (китайское рагу из курицы или говядины с лапшой).
chrestomathy [kres'tomaQt] n книжн. хрестоматия; сборник текстов.
chrism ['knzm] п церк. 1. елей, мйро; 2. помазание; миропомазание; 3. конфирмация.
chrismatory ['knzmatari] n церк. 1. помазание; миропомазание; 2. мирница (сосуд).
chrisom I'krizamJ п церк. 1. крестильная сорочка; 2. 1) новоокрещённое дитй; крестник; 2) младенец; невинное дитй; 3. = chrism.
chrisom-babe, chrisom-child ['krizambeib, -Vaild] = chrisom 2.
chrisom-cloth, chrisom-robe ['knzam-klo(:)0, -roub] = chrisom 1.
Christ [kraist] n 1. Христбс; Jesus ~ Иис^с Христбс; ~ child младенец Христбс (преим. об изображении); spirit of ~ дух Христов* from the Lord Jesus ~ от господа Иисуса Христй; 2. (часто the ~) христбс, мессия (тж. образн.); 3. в грам. знач. междометия боже!, господи!; ~ in heaven! гоеподи!, боже мой!
Christ-cross ['kriskros] n уст., диал. I. крест (знак X как подпись неграмотного и т. п.); 2. диал. алфавит, азбука.
christen ['knsn] v 1. церк. 1) крестить: 2) давить имя при крещении; нарекать; the child was ~ed Mary after her grandmother девочку нарекли Марией в честь бабушки; 2. давить прозвище (человеку); называть, давить имя (кораблю и т. п.); 3. разг. обновлять; в первый раз пользоваться (чём-л.).
Christendom I'krisndaml n 1) христианский мир; христийнские стрйны; 2) собир. христийне.
christening ['krisninJ n г^ерк. крещение; крестины. _ ,
Christhood ['kraisthudJ n рел. мессианство.
Christian I l'knst]anJ n 1) христианин; христианка; 2) диал. человек (в отличие от животного); 3) разг. примерный христианин, христианская душа.
Christian II ['knstjan] а христианский; ~ name имя (в отличие от фамилии); Court ~ ист. церковный суд; ~ era христианская бра, христийнское летосчисление; in I century of ~ era в I веке н. э. /по христианскому летосчислению; после Р. X./; his most rf Majesty ист. его христианнейшее величество (титул французских королей); ~ Science амер. «христианская наука» (религиозная организация и этическое учение); ~ Scientist последователь учения «христианская наука» [см. ~ Science]; Young Men's [Women's] ~ Association Ассоциация молодых христиан [христианок].
Christianity Lkristi'aemti] n 1) христианство, христианская вера, религия; христианское вероисповедание; христианское вероучение; 2) собир. христиане, христианство; христианский мир.
Christianize ['knstjanaiz] v 1) обращать в христианство; 2) принимать христианство; 3) христианизировать.
Christianlike ['knstjanlaik] adv по-христиански; как подобает христианину.
Christ less ['kraistlas] а рел. не верующий в Христй; нехристианский.
Christ-like ['kraistlaik] а христоподобный; похожий на Христа*, христов.
Christly ['kraietli] = Christ-like.
Christmas I ['knsmasl n l. церк. рож-дество (Христово); Father ~ дед-мороз; Merry ~! счастливого рождества!, поздравляю с праздником рождества!; 2. диал. гирлянды и ветки остролйстника и т. п.; \\ ~ card рождественская поздравительная карточка или открытка; ~ gifts рождественские подарки; ~ stocking чулок (часто из марли) для рождественских подарков детям.
Christmas II ['knsmasl v разг. 1. украшать к рождеству (гирляндами, фонариками и т. п.); 2. праздновать, справлять рождество.
Christmas-box ["knsmasboksl n коробка с рождественскими подарками, рождественский подарок.
Christmas-day r'knsmasdei] n первый день рождества; рождество (25 декабря).
Christmas-eve ['knsmasuv] n сочельник, канун рождества (24 декабря).
Christmassy ['knsmasil а разг. рождественский (о настроении и т. п.); праздничный; благодушный; весёлый.
Christmas-tide ['knsmastaid] n свитки (с 24 декабря по 6 января).
Christmas-tree ['knsmastri:] n рождественская ёлка;
◊ in ~ order воен. жарг. в полной поход-ной выкладке; s увешанный как ёлка.
Christophany [kns'tofani] n рел. явление Христа.
Christ's thorn E'kraists'Gan] бот. бой-рышник (Crataegus gen.).
Christy minstrels ['kristi'minstr(a)lzl труппа загримированных неграми исполнителей негритйнских песен.
chroma [ krouma] n cneu. интенсивность цвета.
chroma te f'kroumit] 71 XUJK. Хромйт у соль хромовой кислоты.
chromatic [kra'msetik] a 1. спец. хроматический; цветной; ~ accent лингв, хроматическое ударение; ~ press полиерш
- 255 -
машина для цветной печати; ~ printing полигр. цветная /многоцветная/ печать; ~ aberration опт. хроматическая аберрация; ~ scale му8. хроматическая гамма; ~ depression [elevation] муз. понижение [повышение] звука на полтона; 2. мед. хроматйновый.
chromatics [kra'msetiks] n науна о цветах или красках, цветовёдение.
chromatin ['kroumatin] п биол. хроматин.
chromatism ['kroumatizm] n 1. опт. хроматическая аберрация; 2. мед. ненормальная окраска, пигментация; 3. уст. естественная окраска.
chroma to logy [,krouma'tolad3i] = chromatics. -. мч
chromatype I'kroumataip] = chromotype.
chrome [kroum] n.^ = chromium; 2. 1) жёлтая крйска, жёлтый цвет; 2) спец. жёлтый крон (тж. ~ yellow); J ~ green спец. зелёный крон; ~ alum хим. хромо-вые квасцы; ~ steel хромистая сталь; ~ nickel steel хромонйкелевая сталь; ~ tanning кож. хромирование, дубление.
chromic ['kroumikj а хим. хромовый; ~ dyeing хромовое крйшение.
cbromite I'kroumart] n лик. хромит, хромистый железняк.
chromium ['kroumjam] п хим. хром; | ~ plating тех. хромирование.
chromize ['kroumaiz] г» тех. хромировать.
chromo ['kroumou] п (pl -os [-ouz]) разг. сокр. от chromolithograph; J ~ paper полигр. плюр, хромобумага;
◊ to contest the ~ амер. конкурировать (с кем-л.); оспаривать.
chromolithograph ['kroumo(u)'li0agrcef ] п полигр. хромолитография (отпечаток).
chromo lithographic ['kroumo(u),li9a'graef-ik] а полигр. хромолитографский.
chromo lithography ['kroumo(u)li'9ografi] n полигр. хромолитография; олеография.
chromopholography [ 'kroumo(u)f a 'togra-fj] n фото цветная фотография.
chromosome ['kr oumasoum] n биол. хромосома; | b map рисунок расположения генов в хромосоме; ~ set набор хромосом; - theory of heredity хромосомная теория наследственности.
chromosphere ['kroumasfia] n астр, хромосфера.
chromotype ['kroumo(u)taip] n полигр. хромотипия.
chromotypography ['kroumo(u)tai 'родгэ-fi] n полигр. многокрйсочная печать.
chromotypy ['kroumo(u)taipi ] = chromotype.
chromous ['kroumasl а хим. хромистый.
ch rom oxy log raphy ['kroumo(u)zi'lagrari] n полигр. цветная ксилография.
chronic ['kromk] a 1. 1) хронический; затяжной (о болезни); застарелый; ~ invalid больной-хроник; ~ rheumatism хронический ревматизм; 2) постоянный, привычный; ~ headache постоянные головные боли; ~ doubts вечные сомнения; ~ wars непрекращающиеся войны; ~ poverty безыеходная нуждй; 3) змоц.-усил. ужасный, невыносимый; the weather is ~ погода отвратительная; 2. в грам. знач. сущ. хроник.
chronical ['kromk(a)l] = chronic 1, 1) u 2). [ J
chronically ['kromkali] adv 1) хронически; длительно; 2) постоянно, неизменно; вечно.
chronicity [kra'msiti] n редк. хронический характер (болезни).
chronicle I ['kronikl] n 1. 1) хроника (историческая); хронологическое изложение событий; летопись; 2) летописец; 2. (the Chronicles) pl Паралипоменон (книга библии);
◊ small-beer ~ запись мелочей /незначительных событий/. $»&&?■
chronicle II ['kronikl] v 1. заносить (в дневник, летопись); 2. отмечать (в печати); вести хронику;
◊ to ~ small beer отмечать всякие мелочи, заниматься пустяками.
chronicler ['kromkla] n 1. см. chronicle
II + -er2 I 1; 2. летописец; 9. историк (какого-л. периода).
chronogram ['kronagraem] n хронограмма.
chronograph ['kronagraf] n хронограф; registering — самопишущий хронограф.
chronographer [kra'nografa] n книжн. летописец; составитель хронологии, хронологического указателя; историк.
chronographic Lkrona'graefik] а хронографический.
chronography [kra'nagrafi] n книжн. хронологическое изложение событий; составление летописи, хроники (исторической).
chronologer [kra'noladsa] n историк, специалист по хронологии.
chronologic, chronological [,krona'lod3ik, ~(э)1] а хронологический.
chronologist [kra'noladgist] = chronologer.
chronologize [kra'nolari^aiz] v располагать в хронологическом порядке.
chronology [kra'nolad3i] n 1) хронология (раздел истории); 2) хронология (событий); 3) хронологический указатель, хронологическая таблица.
chronometer [kra'namita] n хронометр.
chronometric, chronometrical [,krona'met-nk, -(э)1] а хронометрический.
chronometry [kra'nomitn] n хронометрия.
chronoscope ['kronaskoup] n хроноскоп.
chronoscopic [,krona'skopik] а хроноскопический.
chrysalid ['knsalid] = chrysalis.
chrysalides [kn'saelidkz] pl от chrysalis.
chrysalis ['krisahs] n (pl тж. -lides) энт. хризалида, куколка (насекомых); кбкон.
chrysanthemum [kn'saen0(a)mam] n бот. хризантема (Chrysanthemum gen.).
Chryseis [krai'shis] n греч. миф. Хри-сейда.
chryselephantine [,knseli'faent(a)m] a книжн. из золота и слоновой кости (о статуе).
chrysoberyl ['krisou,beril] n мин. хризоберилл.
chrysograph ['krisagra-f] v спец. писать золотыми буквами.
chrysograph у [kn'sografi] n cneu. кри-согрйфия.
chrysolite ['knsalait] n мин. 1) хризолит, оливин; 2) уст. смарагд, топйз, турмалин и другие драгоценные камни зелёного цвета.
ch ry soph i list, chrysophilite [kn'sofilist, kri'sofilart] n книжн. златолюбец.
chrysoprase ['krisapreiz] n мин. 1) хризопраз; 2) = chrysoprasus.
chrysoprasus [kri'soprasas] n библ. хризолиф.
Chrysostom ['krisastam] n рел. Златоуст; образн. тж. красноречивый оратор; John ~ Иоанн Златоуст.
chrysostomic [,knsas'tamik] а возвыш. златоустый, красноречивый.
chrysotile ['knsatil] n мин. хризотил, переливчатый асбест.
chthonian, chthonic ['(k)0ouman, '(k)0ou-шк] а греч. миф. подземный, хтонический; ~ gods хтонические божества, владыки преисподней.
chub1 ЦГль] п 1. зоол. голйвль (Leuciseus cephalus); 2. бычок (Gobius flaviatilis).
chub2 [^Гль] = chubby.
chubby ['tfAbi] а круглолицый, полнощёкий; полный; ~ cheeks пухлые щёчки; ~ baby упитанный /пухленький/ ребёнок.
chub-faced ['Ульfeist] а круглолицый.
chuck1 I ItfAk] n 1. ласк, цыпочка, цыплёнок, дётка; 2. диал. цыплёнок; 3. клох-тйньс (курицы).
chuck1 II ГДГлк] v 1. клохтать (о курице); 2. скликать (домашнюю птицу); 3. пону-кать (лошадь).
chuck1 III [Улк] int: ~! ~! цып-цып!
chuck2 I [Цлк] n 1. бросок; рывок; ки-дание; откидывание; 2. шотл. 1) круглый кймешек; 2) pl игрй в кйметки; 3. сокр. от chuck-farthing.
chuck2 II ЦГлк] и 1. 1) бросить; кидать; швырять; 2) бросить, отнизываться от; to ~ work бросить работу; to ~ a friend перестать дружить (с кем-л.); раззнакомиться; 2. (лйсково) похлопывать, тре-пйть; to ~ under the chin потрепать по подбородку; 3. играть в орлянку;
□ ~ away 1) трйтить понапрйсну, терять; бросить на ветер; 2) упускать (возможность); ~ out выгонять; выводить, выставлять, вышибать (кого-л. – из комнаты и т. п.); ~ up бросить (службу и т. п.);
◊ ~ it! перестйнь!, брось!, замолчи!; to ~ one's hand in сдаться, признать себя побеждённым; to ~ one's weight about держаться надменно, важничать.
chuck2 III [#лк] adv 1. = chock III; 2. прямо, прямым попаданием; в лоб.
chuck3 [у\лк] п жарг. пища, едй; bard ~ мор. сухари; | ~ wagon походная кухня.
chuck4 [улк] n 1. полено, чурбйн; 2. = chunk I 1; 3. спец. шёя; лопатка (разделанной туши).
chuck6 I ttfAk] n тех. патрон (зажимный); планшййба; держйтель; air ~ пневматический патрон; | ~ jaw тех. кулачок (зажимного) патрона.
chuck6 II [улк] v тех. зажимать, обрабйтывать в патроне.
chuck-a-luck 1'У"лка1лк] п игрй в кости (с тремя костями).
chucker1 ['tfAka] n 1. см. chuck2 Ц + -er2 I 1; 2. кймешек.
chucker2 [Ч/лка] f= chukker.
chucker-out E'tI"Aka(r)'autj n жарг. вы-шибйла (в публичном доме и т. п.).
chuck-farthing ['У"лкла;дц)] n игрй в орлйнку.
chuck-full ['tjAkful] = chock-full.
chuck-halfpenny ['tfAk.heipni] = chuck-farthing.
chuck-bole C'tfAkhoul] n 1. амер. выбоина; 2. = chuck-farthing.
chuckle1 ['tfAki] n шотл. кймешек.
chuckie2 ['tfAkil шотл. = chucky.
chuckie-stanes ['t/Akisteinz] = chuck3 I 2, 2).
chuckle1 I ['tjAkl] n 1. сдавленный смех; фырканье, хихиканье (от удовольствия); 2. кудйхтанье; кряканье; гоготйнье (гусей).
chuckle1 II ['tfAki] v 1. посмеиваться, хихикать; фыркать от смеха: he was chuckling to himself over the letter читая письмо, он посмеивался про себя; he is chuckling over /at/ his success он в восторге/ вне себя/ от успеха; 2. кудйхтать; крикать; гоготать (о гусях); 3. уст. заливаться хохотом, гоготать.
chuckle2 I [М/лк1] = chuckle-head.
chuckle2 II ['tfAkl] a 1. большой (преим. о голове); 2. неуклюжий, нескладный.
chuckle-head ['tfAklhed] n разг. бол вин, оболтус.
chuckle-headed [ 'tfAkl 'hedid] а разг. глупый, тупой.
chuckle г Г'%рлк1э] n инд. 1) принадлежащий к кйсте шакйли; 2) разг. сапожник.
chuck stone E'tfAkstoun] = chuck2 I 2, 1).
chucky C'tfAki] n ласк, цыплёнок; цыплёночек,
chufa l'tfu:fa] n бот. чуфй, сыть съедобная, земляной миндйль (Cyperus esculen-tus).
chuff1 ItfAf] а диал. 1. пухлый: жирный, заплывший жиром; 2. сияющий от удовольствия.
chuff2 I [tfAf] n прекебр. деревенщина, неотёсанный мужлйн; грубиян.
chuff2 II [tfAf] a диал. 1. невоспитанный, неотёсанный; 2. мрачный; неприветливый.
chuffy ['tfAfи а пренебр. мужлйнистый, неотёсанный: грубый, невоспитанный.
chug I CtfAg] n пыхтение.
chug II ГУлд] v двигаться с пыхтением (о паровозе и т. п.);
a ~ along пропыхтеть, пройти с пыхтением (о паровозе и т. п.).
chug-chug ['Улд'-Улд] п*?Ш пых-пых, чу-чу.
- 256 -
chukker ['t/лка] n хинди период, тайм (в игре в поло).
chum1 [t/лт] n кёта (Oncorhynchua beta).
chum2 I [ц*лт] n 1. разг. товарищ, приятель; закадычный друг; 2. сожитель (по комнате, общежитию, тюремной камере и т. п.); однокашник;
◊ new ~ австрал. новый поселенец.
chum2 II [йлт] v\i. (with, together) жить совместно (в комнате, общежитии и т. п.); 2. (with) дружить; 3. (on) поселить вместе, вселять (к кому-л.);
□ ~ in, ~ up (with) дружить; сблизиться, сойтись, подружиться (с кем-л.).
chummage ['IJAmidg] п 1. вселение нескольких человек в одн^ комнату, камеру и т. п.; 2. жарг. угощение, устраиваемое новым арестйнтом товарищам по камере.
chummery. ['tfAmari] n 1. совместная жизнь студентов и т. п. (в одной комнате); 2. комната, занимаемая несколькими товарища ми; общежитие.
chummy1 I ['tfAmi] п разг. дружок, дружище.
chummy1 И [ЧХлпи] а разг. общительный, дружелюбный.
chummy2 ['tfAim] n жарг. мальчик-трубочйст.
chump1 ЦГлтр] n 1. 1) кол б да, чурбан; 2) разг. болван, дубина стоеросовая; 2. 1) тблстый конец (чего-л.); 2) филейная часть, край (мясной туши); 3. разг. башки; off his ~ с умй спятил, тронулся.
chump2 [tjAmp] v амер. жевать; грызть (леденцы и т. п.).
chum pish ['tjAmpiJ] а амер. разг. 4. тупой, тупоумный; 2. угрюмый, сердитый.
chunk I LtjAQk] п разг. 1. 1) ломбть; большой кусок, кус; 2) крупная глыба (руды, угля); 2. амер. толстяк; толстуха, пышка; 3. амер. приземистая лошадь; 4. = chump1 1, 1) и 2, 1);
◊ to bite off a big ~ взяться за трудное дело; з= не по себе дерево рубить.
chunk II ItjAQk] v амер. разг. метнуть, швырнуть (камень, комок земли и т. п.);
□ ~ up 1) подбросить топлива (в огонь); 2) набрать топлива.
chunking I ['tjAqkin] n лязг; урчание; • грохот (о шуме движения большой машины).
chunking II ['Улпкц)] а большой; не-уклйжий; ~ piece of beef огромный кусок мяса.
chunky ['tfAnki] a 1) короткий и тблстый (о полене, ломте и т. п.); 2) коренастый {о человеке).
chupatty [tjVpati] п инд. чап&ти (пресная пшеничная лепёшка).
chuprassy Ltja'prcusi] п хинди рассыльный; ординйрец; оруженбесц.
church I [Vatri n 1. 1) церковь; храм (пре-им. христианский); to go to ~ а) ходить в церковь; б) вступить в (церковный) брак; [ср. тж. 3]; 2) (часто С.) церковь (организация); вероисповедание; С. of England, English /Anglican/ С. англикйнская церковь; Broad С. «всеобъемлющая церковь» (сторонники веротерпимости в англиканской церкви); High С. «высокая церковь» (ортодоксальная англиканская церковь); Low С. «нижняя церковь» (евангелическая англиканская церковь); Holy С. святаи церковь (католическая); the established ~ государственная церковь; the Established С. англиканская церковь (в Англии); Free С. независимая церковь (в Шотландии); С. of Jesus Christ of Latter-day Saints церковь мормбнов (офи-циалъное наименование); to what ~ does he belong? какого он вероисповедания?; 2. разг. богослужение; ~ is over богослужение окончено; after ~ после обедни; 3. духовенство; to go into the С. принимать духовный сан [ср. тж. 1, 1)];
◊ in the right ~ but in the wrong pew as в целом верно, но в частностях неправильно; let the ~ stand in the churchyard поел. s= всему своё место.
church II ftfatT] а церковный; ~ attire церковное облачение; ~ book а) церков-ная книга, требник; б) (церковная) метрическая книга; ~ burial церковное /хри- стианское/ погребение; ~ door церковное крыльцо, вход в церковь; to abandon at the ~ door образн. нарушить помолвку перед самой свадьбой, бросить невесту или женихи; ~ flag /pennant/ мор. церковный вымпел (поднимается во время богослужения); ~ folk разг. сторонники государственной /англиканской/ церкви; ~ land(s) церковные /монастырские/ земли; ~ living церковный приход (как должность и доход); ~ law юр. церковное право; ~ member верующий; принадлежащий к одному из (христианских) вероисповеданий; ~ membership вероисповедание; принадлежность к (какой-л.) церкви; ~ plate церковная утварь; ~ service а) церковная служба, богослужение; б) разг. молитвенник;
◊ poor as a ~ mouse беден как церковная мышь; без грошй за душой.
church III uJ"a:tT] v 1. приводить или приносить в церковь (для крещения и т. п.); 2. совершить церковный обряд (над кем-л.); давить (очистительную) молитву (родильнице); to be ~cd взять молитву (после родов).
churchdom ['tfatTdam] n 1. церковное управление; церковные влаоти; 2. духовный сан.
church-garth ['tTatTgaQ] п диал. кладбище.
church-goer ['tTatT,go(u)a] n набожный человек; человек, усердно посещающий церковь.
church-going ['tra:tr,go(u)irj] n (регулярное) посещение церкви; богомольность; | ~ bell благовест.
church-government ['1Ja:tf 'gAvnmant] n церковное управление; церковное устройство.
church-house ['tfa:tThaus] n 1, церковное здание; 2. молитвенный дом.
churchianity CtToitJi'aeniti] п пренебр. приверженность к церковным обрядам.
churchism ['tfatTizm] n церковность; преданность церкви; (English) С. преданность англиканской церкви.
churchless ['tfatflis] a 1. не принадлежащий ни к одной церкви, ни к одному вероисповеданию; 2. не освящённый церковью; без церковного благословения (о браке и т. п.); 3. без церкви (о деревне и т. п.).
church let L'tfatjlit] n цёрковка, церквушка; небольшой храм.
churchlike ['tfatTlaik] а в духе церкви; действующий как подобйет церкви; ~ organization организация церковного типа.
churchly ['tfatfli] а церковный; подобающий церкви или духовенству.
churchman ['tfatfman] n (pl -men [-man]) 1) церковник; духовное лицо; 2) верующий.
church-office ['traitj",ofis] п церк. обряд.
church-owl ['tffartjaul] = barn-owl.
church-rate ['ttetfreit] n ист. подать на содержание церкви; церковное обложение.
church-robber ['ЦЗДГ,гэьэ] n церковный вор, святотатец. Иг \
church-scot, church-shot ['tfatfskot, -Jot] n ист. натуральная подать (зерном и т. п.) на содержание церкви.
church-text ['tfatftekst] n полигр. английский готический шрифт.
church-ward ['tJa:tfwo:d] n ист. смотритель церкви или храма.
churchward ['tTartfwad] = churchwards.
churchwarden ['tfatf'wo:dn] n 1. церковный староста; 2. разг, длинная курительная трубка.
church warden ship ['tfaitf 'wo:dn/ip] n должность церковного старосты.
churchwards, church wise C'tfast/wadz, -waiz] adv (по направлению) к церкви.
church woman ['tj"a:tr,wuman] n (pl -women [-, wimin]) церковница, богомолка.
church-work ['tTatfwa:k] n 1. 1) участие в сооружении храма; 2) перен. медленно подвигающаяся работа; 2. работа по цер-ковному приходу (свяц^еккическал, благотворительная и т. п.).
churchy r'tf&tfi] а пренебр. 1. богомольный; 2. елейный, ханжеский.
churchyard r'tfatTJad] n 1) погоет; клйдбище (при церкви); 2) уст. церковный двор;
◊ a piece of a ~ fits everybody посл. s все там б$дем.
churl [у"э:1] n 1. грубиян; невежа; 2. скрйга; 3. мужлйн, деревенщина; 4. ucm. простолюдин (не крепостной).
churlish ['trail/] n 1. грубый; неприветливый; ~ reply нелюбезный ответ; ~ blasts образн. резкие порывы ветра; 2. скупбй, прижимистый, скаредный; 3. 1) упорный, неподатливый; 2) неблагодарный (о материале, труде и т. п.); ~ soil неблагодарная почва; 4. 1) тех. труднообрабатываемый; 2) метал, тугоплавкий; 5. уст. простонародный.
churly ['trail] редк. = churlish.
churn I [Van] n 1. маслобойка; 2. спец. мешалка; I ~ drilling горн, канатное или ударное бурение.
churn II [t/an] v 1. сбивать (масло); пахтать; 2. размешивать, разбалтывать; 3. взбалтывать, взбивать; вспенивать; to ~ the water мор. крутить /пенить/ воду; the wind ~ed the river to foam ветер вспенил реку;
□ ~ up разрыть, разворотить.
churning ['tjanirj] n 1) сбивка (масла); 2) сбивание.
churn-milk ['tfainmilk] n пйхтанье.
churn-owl ['tTanaul] n диал. козодбй.
churn-staff ['tfanstccf] n мутовка.
churr I ftTa] n верещание; урчание; жужжание; стрекотание.
churr II Ttfa] v 1. верещать; урчать; жужжать; стрекотать; 2. тех. вибрировать.
chut Су(ли] int s да н^ же! (выражает нетерпение).
chute1 I [Ju:t] n 1. стремнина, крутой скат; 2. покдтый настил; 3. горка (искусственная – ледяная, деревянная, детская); гора (парковый аттракцион); 4. спад; упадок, падение; 5. тех. лоток, спуск, склиз, скат; жёлоб; 6. тех. воронка (тж. ~ hopper); 7. спец. подводящий канал; | ~ board скатная доски, (в с.-х. машинах). chute1 II r/u:t] v 1. стремительно спускаться; стремиться (о воде и т. п.); падать; 2. катиться с горы, горки (деревянной, ледяной и т. п.); 3. стгеи. подавить (что-л.) по желобим, скитам и т. п. [см. chute1 I 5, 6 и 7].
chute2 [ju:t] n разг. парашют.
'chute IJu-.tJ j=s= chute2.
'chutist I'/uitist] n разг. парашютист.
chutnee ['tJAtni] = chutney.
chutney I'tfAtni] n хинди чйтни (кисло-сладкая фруктовая приправа к мясу).
chylde ttfaild] В childe.
chyle [kail] n физиол. млечный сок, хйлус.
chyme [kaim] n физиол. пищевая кашица в кишечнике; хймус.
chymic I, II ['kimik] уст. ~ chemic I u II.
chymist ['kimist] уст. = chemist.
chymistry X'kimistn] уст. = chemistry.
cibarious [si'beanas] а редк. пищевой; съедобный; питательный.
ciboria [si'borria] pl от ciborium.
ciborium [si'boxiam] n (pl -ria) 1. иерк. дароносица; 2. архит. балдахин.
cicada [si'ka-da] n (pl тж. -dae) энт. цикада, певчая цикада (Cicadidae fam.).
cicadae [si'kcudfc] pl от cicada.
cicala [si'kala] = cicada.
cicatrice ['sikatns] = cicatrix.
cicatrices Lsika'traisuzl pl от cicatrix.
cicatricial [,sika'triJ!(a)l] амед.рубцовый.
cicatric(u)le ['sikatrik(ju)l] n 1. шрамик; небольшой рубёц; 2. биол. эароды-шевый диск на желтке яйцй.
cicatrix ['sikatriks] n (pl -trices) 1. мед. шрам, рубёц; 2. бот. рубчик, листовой рубёц.
cicatrizant [sika'traizant] а мед. вызывающий рубцевание; способствующий рубцеванию.
cicatrization [,sikatr(a)i'zeir(e)n] n мед. заживление, заживание (раны); рубцевание; образование шрама, рубца.
- 257 -
cicatrize ['siketraiz] v 1. мед. 1) заживать; рубцеваться; 2) заживлять; 2. покрывать или изрезывать рубцами, шрамами.
cicely ['sisili] => chervil.
Cicero ['sisarou] n Цицерон; образн. тж. красноречивый орйтор.
cicero ['sisarou] п полигр. цицеро.
cicerone I [,tfitfa'rouni] n (pl -ni, редк. -nes [-niz]) um. проводник, гид, чичероне.
cicerone II [,tfi1JVroun] v быть провод-виком, гидом, чичероне; показывать (кому-л.) достопримечательности.
ciceroni [/ЭДгуэ'гошн:] pl от cicerone I.
Ciceronian Lsisa'rounjan] а 1) цицербнов(ский) (преим. о слоге); 2) перен. красноречивый.
cicisbei [,tfi1j"iz'be(i)i:] pl от cicisbeo.
cicisbeo [,tfitfiz'be(i)ouj n (pl -bei, -beos l-'be(i)ouzl) um. 1) чичисбей, постоянный спутник замужней женщины; 2) дамский угодник.
Cicuta [si'kju:taJ n бот. цикута, вех (Cicuta gen.).
Cid Isid] n (the С.) ист., лит. Сид.
-cide [-said] suff встречается в ряде существительных, обозначающих 1. лицо, совершившее убийство, факт убийства или стремление к истреблению: fratricide братоубийство; братоубийца; homicide убийца; убийство; genocide геноцид; 2. профессию резчика: lapicide камнерез; 3. вещество, препарат (для уничтожения чего-л.): herbicide гербицид; insecticide инсектицид., Л*^ *1
cider ['saida] n 1. сидр, Яблочное вино (тж. hard ~); 2. Яблочный сок (тж. sweet ~); 3. ком. фруктовый напиток; raspberry ~ малиновый напиток;
◊ all talk and no ~ амер. s шума много, а толку мало.
cider-brandy ['saida,braendi] n Яблочная водка; йблочный ликёр.
ciderkin ['saidakin] n Яблочный напиток.
cider-mill, cider-press ['saidamil, -pres] n йблочный пресс. ftftt
ci-devant [,skda.'van] а фр. бывший; ~ president бывший президент, экс-президент; a ~ friend of mine мой бывший друг.
ciel LsLl] уст. = ceil II.
cieling I'sulin] уст. = ceiling.
cierge [siad3] n уст. восковая свечи (особ, церковная).
cigala, cigale [si'gala, si'gccl] = cicada.
cigar [si'да:] п сигара.
cigaret [,siga'ret] амер. = cigarette.
cigarette Lsiga'ret] n сигарета; папироса; J ~ end окурок.
cigarette-case [,siga'retkeis] n портсигар.
cigarette-holder [,siga'ret,houlda] n мундштук.
cigarette-lighter [,siga'ret,laita] n зажигалка .
cigarette-paper [,siga'ret,peipaJ n папи-рбсная бумага.
cigar-holder [si'gcc,houlda] n мундштук для сигар.
cigar-shaped [si'gaijeipt] а сигарообразный.
cilia ['silia] n pl 1. анат. ресницы; 2. физиол. реснички (эпителия); жгутики; 3. бот., зоол. реснички.
ciliary I'silian] а физиол. ресничный, мерцательный; ~ body ресничное тело; ~ motion мерцательное движение.
ciliate ['silnt] = ciliated.
ciliated ['silieitid] a 1. анат. опушённый ресницами; 2. физиол. снабжённый ресничками; ~ envelope ресничный покров; ~ epithelium мерцательный эпителий.
cilice ['silis] n 1. ткань из волоса; 2. церк. власяница.
cilium ['siham] редк. sing от cilia.
of II [sill редк. = sill.
cimex ['saimeks] n (pl cimices) ант. постельный клоп (Родовое название).
cimices ['simisfczj pl от cimex.
Cimmerian [si'mianan] n 1) миф. киммерийский; 2) перен. тёмный: непроглядный (о ночи).
cinch1 1 Isintfl n амер. 1. подпруга; to have a ~ on smb. образн. держать кого-л. в уздё; 2. надёжное, верное, предрешённое дело; it's а ~ г всё будет в порйдке, это дело верное.
cinch1 II [smtf] v амер. 1. подтягивать подпругу; 2. жарг. 1) нажимать, напирать (на кого-л.); подтягивать, «завинчивать гййки»; 2) обеспечить (какое-л. дело, успех).
cinch2 [smtf] n синч (карточная игра).
cinchona Lsin'kouna] п бот. хинное дерево (Cinchona ledgeriana).
cinchona-bark [sin'kounabak] n фарм. хинная корка.
cinchona-tree Lsin'kounatrfc] = cinchona.
cinchonic [sin'komk] а фарм. хинный.
cinchonism ['sinkanizm] n мед. отравление хинной коркой и её алкалбидами.
cinct Lsinkt] а редк. опойсанныя.
cincture ['sigktfa] n 1. поэт, пояс; 2. архит. поясок (колонны).
cinder I I'smda] n 1. 1) тлеющие угли; 2) часто pl зола.; пепел; угольный мусор: шлак; the volcano ejected ~ s вулкан выбрасывал пепел; burnt to a ~ сильно подгоревший, сгоревший (о кушанье); 2. окалина; 3. (the ~ s) pi спорт, гаревая дорожка; 4.- жарг. коньйк или виски, добавлйсмые в чай, молоко и т. п.; \ ~ concrete стр. шлакобетон; ~ mill тех. шлакодробйлка; ~ wool тех. шлаковата.
cinder II ['smdaj v сжигать, обратить в пепел.
cinder-box I'smdaboks] n тех. збльник.
Cinderella Lsmda'relaJ n Зблушка.
cinder-path ['smdapccQ] n спорт, беговая, гаревая дорожка.
cinder-pit E'smdapit] n спец. 1. = cinder-box; 2. ж.-д. кочегйрная йма.
cinder track ['smdatraek] = cinder 3.
cindery ['simian J a 1) збльный; пепельный; 2) шлаковый.
cine-camera [ 'smi 'каэт(э)гэ] n киноаппарат „ кинокамера.
cine-film ['sinifilm] n киноплёнка.
cine-gun rsinujAn] n кинопулемёт.
cinema ['siniroa] n 1. (the ~) кино, кинематография; amateur ~ кинолюбительство, любительское кино; 2. кинотеатр; I ~ circuit киносеть, группа кинотеатров, принадлежащих одной компании; ~ hall кинозал; ~ manager директор кинотеатра; ~ theatre кинотеатр.
cinemactor ['sinim,skta] n амер. проф. киноактёр.
cinemactress I'smim, aektns] n амер. проф. киноактриса.
cinemaddict ['sinim,aedikt] n амер. проф. помешавшийся на кино, киноман.
cine-magazine ['smi,maega'zi:n] n киножурнал (фильм).
cinemagnate l'sini,msgneit] n амер. проф. магнит, туз, воротила кинопромышленности, глава кино фирмы.
cinema-goer ['simma,go(u)a] n кинозритель, постоянный посетитель кинотеатров.
Cinemascope I'simmaskoup] n синемаскоп (система широкоэкранного кино).
cinemascopic film ['smima,sk0pik'film] широкоэкранное кино, широкоэкранный кинофильм, фильм, снйтый по системе «синемаскоп».
cinematic r.sini'msptik] а кинематографический; относящийся к кино.
cinematics [,sim'maetiks] n кинематика.
cinematograph [,sini'maetagra:fl n 1. кинематограф; 2. киноаппарат (тж. ~ camera); 3. в грам. знач. глагола снимать кинофильм; | ~ projector кинопроектор.
cinematographer [,smima 'tодrafa] = cameraman 2.
cinematographic l's;ai,ma?ta'graefikl a кинематографический.
cinematography Csmima'tagrafi] n l. кино, кинематогрйфия; 2. 1) операторское мастерство; 2) киносъёмка; stop-motion [high-speed] ~ замедленная [ускоренная] киносъёмка; close-up ~ киносъемка крупным планом; Х-гау ~ рентгенокиносъёмка.
Cinerama Lsini'rccma] n кино синерама.
cineraria1 Lsma'rearia] n бот. цинерария (Cineraria gen.).
cineraria2 [,sma'rearia] pl от cinerarium.
cinerarium [,sina'reariam] n (pl -ria) лат. ниша для хранения урны с прахом; колумбарий.
cinerary ['sinaran] n возвыш. пепельный; ~ urn /vase/ погребальная урна.
cinerator ['smareita] n кремационная печь; крематорий.
cinereal [si'manal] а анат. относящийся к серому веществу нервной ткани.
cinereous [si'nianas] а книжн. 1) пепельный; 2) пепельного цвета; пепельно-серый.
cineritious [,sina'n/as] a 1. книжн. 1) пепельного цвета; пёпельно-сёрый; 2) серый (о веществе нервной системы); 2. относящийся к золе, пеплу.
Cingalese I Csinga'lfcz] n 1. сингалец; сингалка; the ~ собир. сингйльцы; 2. сингальский язык; 3. уст. цеилонец.
Cingalese II [,singa'li:z] a 1. сингальский; 2. уст. цейлонский.
cingle ['sirjglj п редк. 1. пояс; 2. подпруга.
cingula L singjulaj pl от cingulum.
cingulum C'singjulam] n (pl -la) лат.\ пояс; особ. церк. пояс стихари.
cinnabar ['sinaba] n 1. мин. киноварь; 2. ярко-красный цвет, киноварь.
cinnabaric. ' cinnabarine [,sma'baerik, 'sinaban(:)n] а киновйрный.
cinnamomic [,sma'moumik] а относящийся к корице; коричный.
cinnamon T'smaman] n 1. бот. коричное дерево, корица (Cinnamomum gen.); 2. корица; поэт. тж. кинамбн; 3. свётло-коричневый цвет; цвет корицы.
cinnamonic [,sina'monikj = cinnamomic.
cinnamon-oil ['smaman'oil] n фарм. коричное масло.
cinq [sink] = cinque.
cinqfoil ['sinkfoil] = cinquefoil.
cinque [sink] л пятёрка, пять очков (в картах, домино и т. п.).
cinquecentist [,tfinkwi'tfentist] n um. иск., лит. художник или поэт Чинкве-чёнто.
cinquecento ^tjinkwi'tjentouj n um. иск., лит. Чинквечёнто, шестнадцатый век, | ~ art искусство Чинквечёнто, итальянское* искусство шестнадцатого века.
cinquefoil ['sinkfoil] n 1. архит. пяти-лйстник (орнамент); 2. бот. лапчатка-ползучая (Potentilla reptans).
Cinque Ports ['sink'ports] ucm. Пять портов (группа портовых городов – первоначально пяти – Dover, Sandwich, Rom-пеу, Hastings, Ну the), пользовавшихся особыми привилегиями.
cion1 ['saian] n бот. привой.
cion2 I'saianT n анат. язычок.
cipher I C'saifa] n 1. 1) мат. ноль, нуль; 2) ничтожество; ноль, нуль; he is a ~ он ровно ничего не значит, он не имеет ии-какого веса; s круглый ноль; to stand for ~ быть полным ничтожеством; 2. шифр, тайнопись, код; in ~ а) зашифрованный, шифрованный; б) шифром; to translate into [out of] ~ зашифровывать [расшифровывать]; 3. арабская цифра; a number of three ~ s трёхзначное число; 4. моногрймма, вензель, шифр; 1 ~ code шифровальный код; ~ device шифровальная машина; ~ officer /clerk/ шифровальщик; ~ message шифрованное сообщение (nucbjKo, телеграмма и т. п.); шифровка; ~ queen воек. жарг. шифровальшица; ~ text зашифрованный текст.
cipher II ['saifa] v 1. вычислять, высчитывать (арифметически); подсчитывать; оперировать цифрами; to read, write and ~ читать, писать и считать; 2. шифровать, зашифровывать; 3. уст. выражать, описывать; 4. уст. расшифровывать, разгадывать;
◊ ~ out амер. разг. обдумывать, прикидывать, соображать.
ciphered ['saifad] а шифрованный, за-шифрованный; ~ message шифрованное сообщение; ~ code а) шифрованный код;
♦ 17 Большой англо-русский словарь т. 1
- 258 -
частный код; б) код с цифрами (вместо букв).
cipherer ['saifara] n 1. си. cipher II + -cr2 I 1; 2. шифровальщик.
cipher-key ['saifaki:] n ключ к шифру, коду, тайнописи.
cipolin ['smalm] n чиполйно, зелёный римский мрамор.
Circaean [sa:'si:an] = Circean.
Circassian I [sa:'kaesian] n 1. черкес; черкешенка; the ~s собир. черкесы; 2. черкесский язык.
Circassian II [sar'kassian] а черкесский.
Circe ['sarsi] n греч, миф. Кирка, Цирцея; образн. тж. обольстительница; роковая женщина.
Circean [sa:'si:an] а свойственный Цирцее; обольстительный; ~ charms чары Цирцеи.
Circensian Lsa'sen/(a)nJ а ккижн. цир-ковой; относящийся к цирку (в древнем Риме); ~ games (древнеримские) игры в цирке.
circinal ['sa:sin(a)lj = circinate.
circinate ['sa:smeit] а бот. свёрнутый в кольцо.
circle I ['sa:kl] n 1. 1) круг; to move in ~ s кружить; the aeroplane made two ~s and landed самолёт сделал два круга и приземлился; 2) кольцо, окружение; in a ~ of trees [of hills] в кольце деревьев [гор]; а ~ of lookers-on кучка зевак (окруживших что-л.); 2. сфера, Область; круг; a wide ~ of interests широкий круг интересов; within the ~ of possibilities в пределах возможного; 3. 1) круг (людей); группа; кружок; family ~ семейный круг [см. тж. 6,1)]; а ~ of friends (тесный) круг /кружок/ друзей; a sewing ~ кружок кройки и шитья; the ~ of his acquaintance widened круг его знакомств расширился; 2) pl (общественные) круги; ruling [business] ~s правящие [деловые] круги; 4. круговорот, цикл; ~ of seasons круго-ворот /смена/ времён года; ~ of fifths муз. квинтовый круг; to come full ~ завершить цикл; сделать полный оборот; 5. 1) ободок; светящийся круг (вокруг Луни); 2) = circlet; 6. 1) театр, ярус; dress ~ бельэтаж; parquet ~ амфитеатр; задние ряды партера; family /upper/ ~ верхний ярус /балкбн/ [см. тж. 3, 1)]; 2) арена цирка; 7. округ; 8. астр. 1) орбита; 2) уст. круг, сфера (о путях небесных светил); 3) диск (Луны и т. п.); 9. лог. логический круг; порочный круг (тж. vicious ~); to argue /to reason/ in a ~ выдвигать в качестве доказательства то, что самб требует доказательства; 10. спорт. 1) круг для метания; 2) Оборот (гимнастика); 3) обыкн. pl махи на коне (гимнастика); 11. 1) мат. круг; окружность; 2) спец. круговая траектория; 3) дор. кольцевая транспортная развязка; 12. 1) геогр., астр, круг; параллель; Arctic [Antarctic] С. Северный [южный] полярный круг; polar ~ полйрный круг; parallel ~ а) параллель, параллельный круг; б) тропик; vertical ~ круг высоты, вертикал светила; ~ of altitude альмукантарат; ~ of declination, hour ~ часовой крут; ~ of latitude lof longitude] круг широты [долготы]; ~ of the horizon линия горизонта, горизонт; 2) геод. лимб, бус-сбль; reflecting ~ секстант; I ~ change поворот кругом (конный спорт);
◊ to square the ~ пытаться найти квадратуру круга; пытаться сделать невозможное.
circle II ['sa:kl] v 1. двигаться по кругу; вращаться, вертеться; кружиться; кружить; the Sputnik ~d the Earth several thousand times спутник сделал несколько тысяч оборотов вокруг Земли; Drake ~d the globe Дрейк объехал вокруг земного шара; the hawk ~d about /around/ his prey Ястреб кружил над своей жертвой; the aeroplane ~d above us самолёт кружил над нами; to ■ *~ among the voters чисто бывать у избирателей; 2 поят, окружить; 3. передавать • или переходить по кругу;
the bowl ~s чаша переходит по кругу; 4. циркулировать;
□ ~ around ав. делать круги над аэро-дромом.
circled ['sa:kld] a 1. окружённый; 2. круглый; круговой; 3. отмеченный кругом; покрытый кружками, кольцами (о ткани и т. п.).
circlet ['sa:klit] n 1. кружок; 2. 1) венчик; венёц; диядема; ~ of flowers венок; 2) нимб, ореол; 3. 1) кольцо; 2) браслет, запястье; 3) ожерелье; 4. уст. (деревянный) кружок, подставка (под кастрюлю, чайник и т. п.).
circle-wise ['sa:klwaiz] adv по кругу; кругообразно. Ятаид
circling ['S9:klirj] п спорт, круговое движение; переворот; оборот.
circlip ['saiklip] n тех. пружинный кольцевой замок.
circs [sa:ks] n (сокр. от circumstances) разг. см. circumstance I 1.
circuit I ['sa:kit] n 1. 1) кругооборот; кругообращение; круговращение; обращение (вокруг чего-л.); the Moon's ~ of the Earth обращение Луны вокруг Земли; 2) спец. круговое обращение, циркуляция; 2. окружность; длина окружности; ~ of the globe окружность земного шара; the ~ of the city walls общая длина городских стен; 3. 1) объезд; обход; круговая поездка; турне; маршрут обхода; the commanding officer made a ~ of the camp командир сделал обход лагеря; a postman's g постоянный маршрут почтальона; he devoted many hours to the ~ of Paris он посвятил много часов осмотру Парижа; theatre companies travel over regular ~s театральные труппы выезжают в традиционные турне /на гастроли/; 2) юр. выездная сессия суда; judges go on ~ for part of the year часть года судьи проводят на выездных сессиях; 4. 1) Округ (судебный, церковный и т. п.); 2) участок, район; ~ of action район действия; borsch ~ амер. окарг. «район борща» (дачные посёлки близ Нью-Йорка с еврейским населением); 5. Область, сфера; круг, пределы (деятельности); 6. цикл; совокупность операций; 7. уст. = circlet; 8. уст. околичности, обиняки; 9. 1) тех. схема; сеть; система; 2) сеть, система; theatre 5 сеть театров /кинотеатров/; театральная сеть; 10. ал., радио 1) цепь, контур; short ~ короткое замыкание; dead Э а) разбмкнутый контур; б) нера-диоактивный контур; open ~ незамкнутый контур; closed ~ television телевидение по замкнутому каналу; 2) схема; 3) линия свйзи; сеть; to allocate ~s выделять линии связи; 11. ав. круговой полёт; 12. 1) петля (дорожная); 2) объезд; to fetch /to take, to make/ ~ сделать объезд; дать крику; пойти обходным путём; 13. мат. замкнутая кривая; I ~ binding мягкий кожаный переплёт; ~ breaker зл. автоматический выключатель, прерыватель; ~ court a) шотл. выездной суд приейжных (в крупных городах); б) амер. выездная сессия окружного суда; ~ rider амер. разъездной священник (объезжавший верхом свою паству).
circuit II ['sarkitJ v 1. обходить (вокруг); объезжать; to ~ the globe объехать вокруг земного шара; 2. совершать круг; вращаться, вертеться.
circuiteer [,sa:ki'tia] n 1. тот, кто объезжает или обходит (какой-л.) район; коммивояжёр, агент, гастролёр и т. п.; 2. юр. судьи или адвокат окружного (вы-ездибго) суда.
circuiter ['sakita] редк. = circuiteer.
circuition [,sa:kju(:)'ij(a)n] n уст. 1. обход; круговое движение; движение (вокруг чего-л.); 2. околичности; хождение вокруг да Около.
circuitor ['sa:kita] п лат. выездной, разъездной инспектор, ревизор и т. п.
circuitous [sa(:)'kju(:)itas] а кружный, окольный (о пути).
circuitously [sa(:)'kju(:)itash] adv окольным путём; косвенно.
circuitry ['sackitnl п амер. эл. схема.
circuity [sa(:)'kjuiti] n 1. движение no кругу; 2. книжн. затйжка, затйнутость; ~ of action ненужная затйжка судебного разбирательства.
circular I l'sa:kjula] n 1. циркулйр, цир-кулйрное письмо; 2. реклама, проспект (рассылаемые по домам).
circular II ['sackjula] a 1. круглый; ~ pool [tower] круглый бассейн L-ая башня]; ~ staircase винтовая лестница; ~ life-belt мор. спасательный круг; ~ saw тех. круглая /циркульная/ пила; 2. 1) круговой; движущийся по кругу; ~ motion круговое /вращательное/ движение; ~ trip /tour/ турне; объезд; круговой маршрут; 2) спец. круговой; относящийся к кругу; -~ function мат. круговая /тригонометрическая/ функция; *~ mil мат. круговой мил; ~ pitch тех. круговой шаг (зацепления); шаг по дуге; ~ arc мат. дуги; 3) кольцевой, кольцеобразный; ~ railway окружная железная дорога; 3. кружный (о пути); окольный; 4. циркулярный; ~ letter циркулйр, циркулйрное письмо; ~ order воен. циркулйрное распоряжение; ~ note а) дип. цирку лирная нота; б) ком. циркулйр; проспект; в) фин. циркулйрное аккредитивное письмо; ~ letter of credit фин. циркулйрный аккредитив; ~ cheque фин. дорожный чек; ~ insanity мед. циркулйрный психбз; 5. лог. не выходящий за пределы логического круга; ~ proof довод, который сам нуждается в доказательстве.
circularity [,sa:kju'laeriti] n 1) кругообразность; 2) круглая форма; округлость.
circularization [,sa:kjularai'zeij(a)n] n i) циркулйрная рассылка писем; 2) раздача или распространение размноженного документа; 3) рассылка реклам, проспектов и т. п.
circularize ['sa:kjularaiz] « 1, 1) рассылать (рекламные) циркуляры, проспекты; 2) рассылать (циркулярно – сообщения для печати и т. п.); 2. придавать круглую форму, округлить'.
circulate C'sa:kjuleit] v 1. иметь круговое движение; циркулировать; 2. распространиться; переходить из рук в руки; передаваться из уст в уста; bad news ~s quickly плохая весть быстро облетает всех; 3. распространить; передавить; рассылать, раздавить; to ~ a document разослать /распространить/ документ; to ~ a loving-cup пускать чашу по кругу; пить круговую чару; 4. фин. быть в обращении, обращаться (о средствах); 5. тех. циркулировать (о паре в системе труб и т. п.); 6. мат. повториться (о цифре в периодической дроби).
circulating ['sa:kjuleitin] a 1. обращающийся, находящийся в обращении; ~ assets эк. оборотные средства; ~ notes фин. банковые билеты /амер. векселй/ в обращении; ~ medium фин. платёжное средство; 2.: ~ library библиотека с выдачей книг на дом; ~ department отдел абонемента, абонемент; ~ book книга абонемента, книга, выдаваемая на дом; 3. тех. циркуляционный; ~ system цирку ляционная система; ~ reactor реактор с циркулирующим топливом; 4.: ~ decimal мат. периодическая дробь.
circulation [,sa:kju'lei/(a)n] n l. 1) циркуляция; air ~ циркуляция воздуха; 2) уст. круговорот, круговое движение; вращение; 2. распространение; передача (слухов и т. п.); 3. тираж (газеты и т. п.); this paper has a ~ of more than a million ,тираж этой газеты превышает миллион; 4. эк. обращение; ~ of money [of bills) денежное [вексельное] обращение; ~ of commodities обращение товаров; medium of ~ средство обращения; to withdraw from ~ изъйть из обращения; to put into ~ пустить в обращение (деньги); 5. обращение; обращаемость; выдача (книг); 6. физиол. кровообращение (тж. ~ of the blood); poor ~ плохие кровообращение; I ~ desk абонементный стол (библиотеки); ~ tile картотека книжных форму-
- 259 -
ляров; ~ period срок выдачи (книги на дом); ~ department а) отдел распространения (в газете и т. п.); б) отдел абонемента, абонемент (в библиотеке; тж. ~ division); ~ tube спец. циркуляционная труба; ~ шар маршрутная карта.
circulative l'sa:kjulativ] о книжн. 1) циркулирующий; 2) вызывающий циркуляцию.
circulator ['so:kjuleita] n 1. см. circulate + -or1 l; 2. распространитель (слухов и т. п.); ~ of infection мед. носитель заразы; 3. мат. периодическая дробь; 4. уст. путешественник, путник.
circulatory ['sa:kjuleitan] a 1. циркулирующий, переходящий; 2. 1) циркуляционный, циркулятбрный; 2) физиол. кровеносный; ~ dynamics деятельность кровеносных сосудов; - disease мед. болезнь органов кровообращения; 3. уст. циркулярный (о письме); 4. уст. шарлатйнский.
circumadjacent l.sa:kama'd3eis(a)nt] a книжн. непосредственно окружающий; обступивший со всех сторон; обложивший.
circumambience [,sa:kam 'asmbians] n книжн. окружение.
circumambiency Lsakam'aembiansi] n книжн. 1) окружение; 2) окружйющая среди.
circumambient Usaikam'aambiantj а воз-\выш. 1) окружающий (о среде); 2) всепоглощающий; ~ gloom беспросветный мрак.
circumambulate [,sa:kam'азтьjuleit] v возвыш. 1) обходить, ходить вокруг (чего-л.); 2) ходить вокруг да около.
circumaviate [,sa:kam'ervieit] v 1. совершить кругосветный перелёт; 2. метеор. совершать круг.
circumbendibus [,sa:kam'bendibas] n шутл. 1. окольный путь; 2. =circumlocu-tion l.
circumcel lions [,sa:kam'seljanz] n pi книжн. бродячие монахи.
circumcise ['sa:kamsaiz] v 1) церк. совершить обрезание; 2) мед. производить круговое сечение; 3) перен. очищать ду-ховно.
circumcision [,sa:kam'si3(3)n]n 1. 1) церк. обрезание; 2) мед. круговое сечение; 3) перен. духовное очищение; 2. 1) библ. израильтяне; 2) евреи.
circumduce [tfsakam'dju:s] v шотл. юр. объявить сторонам в процессе, что срок для представления доказательств истёк.
circumduct [,sa:kam'dAkt] v юр. аннулировать, отменить.
circumduction [,sa:kam'dAk/(a)n] n 1. вращательное движение; 2. физиол. дуговое движение конечности; 3. юр. отмена, аннулирование; ~ of the term шотл. заявление судьи об окончании срока для представления доказательств.
circumference Cs(a) 'loonf (a)r(a)ns] n 1. мат. 1) окружность; orbit ~ длинй орбиты; 2) периферия; 2. объём; предел; ~ of chest объём грудной клетки; 3. округа; пределы; район; 4. уст. круг; 5. редк. окружение; среда.
circumferential rsa,kAmfa'renf(a)l] a 1. мат. относящийся к окружности; периферический; 2. окружной; кольцевой (о дороге).
circumferentor [sa'k/\.mfa,rental n 1. геод. курвиметр; 2. горн, угломер, горный компас.
circum fleet [,sa:kam'flekt] = circumflex III.
circum flection [,sa:kam'flekj"(a)n] = circum flex ion.
circumflex I ['sa:k(a)mfleks] n лингв. 1) циркумфлекс, диакритический знак (~, " , "*) над гласной; 2) облечённое ударение, облечённый тон.
circumflex II ['sa:k(a)mfleks] a 1. лингв. цирку мфлексный; облечённый; центральновершйиный (об ударении); 2. книжн. кривой, избгнутый, изгибающийся.
circumflex III C'sa:k(a)mfleks] v книжн. огибать; обвивать.
circum flexion [,sa:k(a)m'flek/(a)n] n кривизна, изгиб.
circum fluence [sa'kAmfluans] n 1. книжн. обтекание, омывание, окружение; 2. мед. обволакивание, захватывание, поглощение.
circumfluent [sa'kAmfluont] а обтекающий, омывающий, окружающий со всех сторон.
circumfluous [зэ'клтпиэв] а книжн. 1. окружённый водой, омываемый; 2.' = circumfluent. V '
circumforaneous [,sa*.kamfa'remias] а уст. странствующий, скитающийся; бродячий (о торговце, шарлатане и т. п.).
circum fuse [,sa:kam'fju:z] v книжн. 1) (around, about) лить, выливать; 2) (with, in) обливать, заливать, купать; a face ~ d with light образн. лицо, залитое светом.
circum fusile E,sa:kam'fju:zil] а редк. раз-литой.
circumfusion [,sa:kam'fju:3(s)n] n книжн. обливание; заливание; разлитие.
circumgyrate ['sa:kam,d3ai(a)'reit] v 1) книжн. вращаться (вокруг своей оси); кружиться, вертеться; 2) уст. вращать, вертеть.
circumgyration [,sa:kam,d3ai(a),reij'(a)n] n книжн. вращение (вокруг своей оси); кружение.
circumgyratory [, sa:kam 'd3ai (a)ratan ] a книжн. 1) вращательный; 2) вращающийся.
circumincession [,sa:kamm'sej'(a)n] n рел. триипостйсное божество.
circumjacence [,sa:kam'd3eis(a)ns] n окружение; окружённость.
circum jacency [,sa:kam'd5eisansi] n 1. =circumjacence; 2. pl прилегающие части.
circumjacent [,sa:kam'd3eis(a)nt] а окружающий; расположенный вокруг; при-легйющий, обетупйгощий со всех сторон; окрестный.
circum jovial [, sa:kam 'd^ouv j al ] а астр. обращающийся вокруг Юпитера.
circumlittoral [,sa:kam'litar(a)l] а прибрежный.
circumlocution [,sa:kamla'kju:J(a)n] n 1. 1) многословие; разглагольствование; 2) уклончивые речи, околичности; 2. стил. иносказание, парафрйз(а); } С. Office «министерство многословия»; ~ « департймент околичностей» (сатирическое наименование, данное Диккенсом бюрократическому учреждению) .
circumlocutional [,sa:kamla'kju:Janl] a 1. многоречивый, велеречивый; многословный; 2. уклончивый.
circum locutionary [, sarkamla 'kju: J(a)-n-эп] = circumlocutional.
circumlocutory l,sa:k3m'lakjut(a)n] a 1. многословный; 2. стил. описательный, перифрастический.
circum lunar r,sa:kam'lu:na] а астр, окололунный, обращающийся вокруг Луны; ~ rocket ракета, огибающая Луну^ и возвращающаяся к Земле.
circum-meridian [,sa:kamma'ndian] a 1. близкий к меридийну; 2. в грам. знач. сущ. астр, высота небесного тела, взятая близ горизонта.
circummure Csaikam'mjua] v книжн. окружить или обносить стеной.
circumnavigate [«saikam'nsvigeitl v плавать вокруг; to ~ the globe/ the earth, the world/ совершить кругосветное плйвание.
circumnavigation l'sa:kam,naevi'gei/(a)n] n кругосветное или круговое плавание.
circumnavigator [,sa:kam'naevigeita] n 1. кругосветный мореплаватель; 2. мор. прибор КЗрби.
circumnavigatory [,sa:kam'na?vigeitari] a кругосветный, круговой (о плавании).
circumnuclear [,sa:kam'nju:klra] а биол. расположенный вокруг ядра, окружающий ядро. м[
circumpolar [,sa:kam'poula] a 1) геогр. приполярный, околополюсный; 2) метеор. циркумполйрный; 3) астр, околополярный; ~ star околополюсная звездй.
circumpose [,sa:kam'pouz] v книжн. обставлять, окружить.
circum rotation t,sa:kamro(u) 'tei/(a)n] n 1) вращение (вокруг своей оси); коловращение; 2) полный оборот.
circum rotatory [,sa:kamro(u) 'teitan] a 1) вращйтельный; коловрйтный; 2) делающий полный оборот.
circumscribe ['sa:kamskraib] v 1. очерчивать; ограничивать, обозначить пределы; ~d by the ocean омывйемый /теснимый/ со всех сторон окейном; 2. ограничивать (права, интересы); therefore must his choice be ~d (Shakespeare) поэтому он не волен выбирать; 3. мат. описывать.
circumscription [,sa:kam'skripX(a)n] n 1. 1) очертйние, предел; 2) cneu. периферия; 2. установление пределов, границ; ограничение; 3. ограничение (прав и т. п.); to put into ~ стеснить; 4. район; округ; 5. нйдпись по окружности (монеты, марки); 6. окружение, среди, обстановка; 7. уст. определение, дефиниция. & *§
circumscriptive [,sa:karn'sknptrv] а ограничивающий, ограничительный; устанйв-ливающий предел(ы).
circumsolar [,sa:kam'soula] а астр, обращающийся вокруг Солнца; близкий к Солнцу.
circumspect ['saikamspekt] a 1. 1) осмотрительный, осторожный (о человеке); 2) продуманный (о решении и т. п.); 2. действующий с оглядкой; Насторожённый; бдительный; to grow ~ насторожиться.
circumspection [,sa:kam'spek/(a)n] n 1. осмотрительность, осторожность; 2. на-сторожённость; бдительность.
circumspective [,sa:kam'spektiv] a 1. осмотрительный; действующий с оглядкой; 2. осматривающийся; замечающий всё кругом.
circumstance I ['sa:kamstans] n 1. 1) pl обстоятельства, условия, положение дел; under the ~s при дйнных обстоятельствах, в этих условиях; в таком случае; under /in/ no ~s ни при каких обстоятельствах /условиях/; ни в коем случае; никогдй, ~s alter cases всё зависит от обстоятельств; что хорошо в одном случае, то плохо в другом; the ~s of the preceding hours происшествия нескольких последних часов; certain curious ~"s in his history некоторые любопытные события в его жизни; he was the victim of ~ s он пал /стал/ жертвой обстоятельств; 2) случай; факт; обстоятельство; условие; lucky ~ счастливый случай; unforeseen ~ непредвиденное обстоятельств о; the ~ that тот факт, что; 2. pl материальное или финансовое положение; состояние; easy /comfortable/ ~s достаток, зажиточность, обеспеченность, безбедное существование; reduced /straitened/ ~s стеснённое матсриальное положение; 3. 1) подробность, чйстность, детйль; to omit no essential ~ не упустить ничего существенного; 2) обстоятельность; масса подробностей: the story was told with great ~ рассказ отличался большой обстоятельно-стью /был очень подробным/; 4. обстановка, среди; жизнь; creature of ~(s) продукт среды (о человеке); the blows of ~ удары судьбы; in the clutch of ~ у жизни в липах; в тискйх обстоятельств; 5. тк. sing пышность, торжественность; церемония; to receive with ~ принять с почётом; pride, pomp and ~ of glorious war (Shakespeare) и плймя битв и торжество побед;
◊ mere /remote/ ~- амер. а) пустое место, ноль (о человеке); б) никудй негодная вещь; not a ~ to амер. ничто по сравнению с, не идёт ни в какие сравнение с.
circumstance II r'sarkamstons] v 1. кмилсм. ставить в определённые условия; 2. уст. детализировать; дополнить подробностями.
circumstanced ['sa:kamstanst] а книжн. 1. поставленный в определённые условия; as they are ~ в их положении; 2. уст. приспособлеиныи к обстоятельствам.
circumstantial I [,sa:kam'staenj(a)l] n редк. 1. чагце pl деталь, чйстность, подробность; 2. р! привходящие моменты; побочные обстоятельства; несущественные, второстепенные черты.
circumstantial II [,sa:kam'sta2n.f(a)l] a 1. подробный, обстоятельный; ~ report об-стоятельный доклйд; ~ detail масса подробностей; 2. случайный; привходящий (об обстоятельстве); things essential and things ~ существенное и несущественное;
17*
- 260 -
вечное и преходящее; 3. зависящий от обстоятельств; 4. юр.: — evidence косвенные доказательства /улики/; 5. гром, обстоятельственный, распространительный (о дополнении)
circumstantiality ['sackanbstaenji'ajliti] n 1. обстоятельность; 2. подробность; частность.
circumstantially [/ sa:kam 'stgenjah ] adv 1. подробно, обстоятельно; 2. случайно; 3. косвенно; непрямо; ~ proved юр. донизанный с по мощью косвенных улик.
circumstantiate [,sa:kam'staenj"ieit] v 1. книжн. подкреплять или дополнить ссылками на подробности; уточнять; детализировать; 2. уст. ограничивать определёнными условиями; обуславливать.
circumstantiation [,s3:kam,steenXi'eiX(a)n] п книжн. уточнение; детализация.
circumvallate I [,sa:kam'vaeleit] a 1) книжн. окружённый, обнесённый валом, стеной, рвом и т. п.; 2) воен. ист. окружённый осадными сооружениями, циркум-валлационной линией.
circumvallate II Lsarkam'vseleit] v 1) книжн* обносить валом, рвом; огораживать стеной и т. п.; 2) воен. ист. окружить осадными сооружениями, цирку мваллационной линией.
circumva llation [,sa:kamvo'lei.T(a)n] n 1) книжн. сооружение вила, стены, рва и т.-. п. (вокруг чего-л.— для обороны); 2) воен. ист. циркумваллационная линия; укреплённая линия обложения.
circumvent Lsa:kam'vent] v 1. 1) обмануть, ввести в заблуждение; провести; 2) перехитрить, обойти; 3) подвести, спровоцировать; 2. расстраивать, опрокидывать (планы)) сор вить (замысел); 3. редк. окружить, охватывать.
circumvention [,sa:kam'ven/(a)n] n 1) обман; введение в заблуждение; 2) уловка, хитрость.
circumvolant [sa'kAmvalant] а книжн. порхающий.
circumvolation [, sa:kam va 'lei J (a)n] n книжн. порхание.
circumvolute [,sa:kamva'lju:t] v книжн. 1. крутить; вращать; вертеть; закручивать; 2. обвивать.
circumvolution [,sa:kamva'lju:J(a)n] n 1. извилина, изгиб; 2. 1) вращение; 2) оборот, поворот; 3. 1) окольный путь, уловка; 2) околичность; 4. спец. 1) вращение (вокруг общего центра) ; 2) плоская спираль.
circus ['sa:kas] n 1. 1) цирк; 2) арена; манёж (цирка); 3) цирковое представление; 4) разг. занимательное зрелище; s целое представление; as good as a ~ s «цирк!»; насмешил нас до упйду; 2. 1) круглая площадь с радиальными улицами; 2) (С.) площадь, круг, сёркес (вназваниях); Oxford С. Оксфорд-сёркес, Оксфордская площадь /-ий круг/; 3. геол. горный амфитеатр; цирк; 4. уст. круг; кольцо; I —performer артист цирка, циркач; ~ horse цирковая лошадь; ~ movement мед. манежные движения;
◊ bread and ~es хлеба и зрелищ. cirque Csa:kJ n 1: поэт, амфитеатр; арена; 2. уст., поэт, круг, кружок; кольцо; 3. 1) =circus 3; 2) геол. ледник в горах; воронкообразный провал.
curate, ci г га ted ['sireit, -id] = cirri ferous. cirrhose t'sirous] неправ, ем. cirrose. cirrhosis isi'rousis] n 1) мед. цирроз печени; разрастание соединительной ткани; 2) вет. смбрщивание, цирроз. cirri ['sirail pl от cirrus, cirril'erous Ui'nfaras] а энт. несущий усики.
cirro-cumulus ['siro(u)'kju:mjulasJ n метеор. пёристо-кучевые облака, «барйшки».
cirrose I'sirousl а книжн. 1. 1) имеющий усики (о насекомом или растении); 2) имеющий хохолок (о птице); 2. метеор, перистый (об облаке); 3. амер. пушистый (о волосах) .
cirro-stratus l'siro(u)'stratas] n метеор. пёристо-слойстью облака.
cirrous I'sirasl a 1. метеор, перистый (об облаке); 2. ~ cirrose 1.
cirrus ['sirasJ n (pl cirri) 1. 1) ^сик (у насекомого или растения); 2) хохолок (у птицы); 2. метеор, перистое облако.
cirsoid l'sa:soid] а мед. варикозный; ~ aneurism ветвистая аневризма.
cisalpine [sis'aelpam] a 1) цизальпинский (находящийся к югу от Альп); 2) ист. находящийся с «нишей» стороны Альп (т. е. со стороны Рима).
cisatlantic Lsisat'laentik] а книжн. 1) на европейской, «нашей» стороне Атлантического окейна* 2) на этой стороне Атлантического океана (т. е. на той стороне, где находится говорящий).
cisco ['siskou] n амер. зоол. сиг (Leucich-thys).
cislunar [sis'lu:na] n пространство между Землёй и Луной.
cismontane [sis'montem] а книжн. 1) по эту сторону гор; 2) к югу от Альп.
cissoid ['sisoid] п мат. цисейда.
cist [sist] n 1. археол. гробница; 2. ист. ларёц (для священной утвари).
Cistercian I fsis'ta:rjan] п рел. цистерцианец (дюнах).
Cistercian II [sis'ta:Jjan] а рел. цистер-цийнский; ~ Order (монашеский) орден ци стерций нцев.
cistern ['sistan]n l. 1) бак; 2) резервуар, вместилище; 3) цистерна; 2. водоём; водный резервуар; водохранилище; 3. уст., спец. чйша; кружка; a ~ of punch кружка пунша, пуншевая чаша; barometric ~ метеор, барометрическая чаша; 4. акат. полость; цистерна (в мягкой оболочке мозга); jj ~ car ж.-д. вагон-цистёрна, железнодо-р бж ная цистёр н а.
cisternal [sis'ta:n(a)l] а анат. относящийся к полости.
cistus ['sistas] n бот. ладанник (Cistus gen.).
cistvaen l,kistvainJ=cist 1.
cit Tsit] n уст. пренебр. городской житель, белоручка; ~ s городской люд.
citable I'saitabll а такой, на который можно сослаться (об источнике, авторе и т. п.).
citadel-['sitadll n 1. цитадель; крепость; 2. твердыня, оплот; убежище. citation [sai'teir(a)n] n 1. 1) ссылка (на автора и т. п.); упоминание (фамилии и т. п.); 2) юр. ссылка на прецедент или статью закона; 2. 1) цитирование, цитация; 2) цитата; 3. перечисление; ~ of facts изложение фактов; 4. 7ор. вызов (в суд); 5. амер. воен. объявление благодарности; объявление о награждении, упоминание в списке отличившихся; to award a ~ объявлять благодарность в приказе; to get a ~ быть отмеченным в приказе, получить благодарность.
citatory ['saitat(a)ril а книжн. подтверждённый ссылками; ссылочный; цитатный.
cite Csait] v 1. ссылаться; приводить; to ~ precedent Tauthority, law] ссылаться на прецедент [авторитеты, статьи закона]; to ~ an instance привести пример; the facts just ~d вышеприведённые фйкты; to ~ the circumstances изложить обстоятельства; 2. цитировать; to ~ a passage процитировать отрывок, привести цитату; 3. 1) перечислить, упоминать; 2) вспоми-нйть (тж. ~ up); 4. юр. 1) вызывать в суд (как обвиняемого или свидетеля); 2) вызывать в церковный суд; 3) амер. привлекать к судебной ответственности; предавать суду; he was -~d for contempt of court за оскорбление суда он был привлечён к судебной ответственности; 5. поэт, вызывать, звать; призывать; to ~ to the field звать на поле брани; 6, амер. воен. упоминать в приказе или сводке (отличившегося военнослужащего); he was ~d for bravery under fire он получил благодарность за боевые заслуги.
citeable ['saitabl]=citable.
citess ['sites] n уст. пренебр. горожанка, белоручка.
ci Ilia ra ['si бага] п ист. кифара, китара (муз. инструмент).
cither ['si6a] n 1. цйтра (муз. инструмент); 2. =cithara.
cithern ['siBan] =cither 1.
citified ['sitifaid] а городской (об одежде, манерах); свойственный городским жителям; the son... the ~ version of his father upon. сын... несколько пообтесался по сравнению с отцом.
citify ['sitifai] v 1) придавить городской вид; 2) отёсывать (сельского жителя).
citizen ['sitizn] n 1. гражданин; гражданка; fellow ~ s сограждане; Soviet ~ советский гражданин; С. Robespierre гражданин Робеспьер; naturalized ~ натуралиаб-ванный гражданин; to become a ~ амер. получить граждйнство (США); solid~ амер. обыкн. ирон. добропорядочный гражданин /человек/; ~ of the world «гражданин мира», космополит; ~s' committee амер. a) «комитет грйждан» (общественная организация); б) =vigilance committee [см. vigilance J]; 2. городской житель, житель (такого-то) города; з ~ of Boston житель г. Вбстона, 2) ист. горожанин; горожйнка; both ~s and peasants как горожане, так и крестьйне; 3. амер. 1) гражданское лицо; штатский (человек); private ~ частное лицо; 2) pl (гражданское) население (особ. достигшее избирательного возраста); а mass meeting of ~s массовый митинг населения /грйждан, избирйтелей/; police in ~s' clothes полицейские в граждйнской /штатской/ одежде; ~ s' military training camp воен. лагерь впевойсиовой военной подготовки; 4. уст. житель (какой-л. страны); to one of the ~s of that country библ. к одному из жителей страны, той.
citizeness ['sitiznis] n преим. ист. граж-дйнка.
citizenhood ['sitiznhud] n 1. = citizenship 1; 2. собир. грйждане.
citizenry ['sitiznn] n редк. собир. грйждане; население.
citizenship ['sitiznjip] n 1. граждйнство; to be admitted to ~ получить права граж-дйнства; быть принятым в граждйнство (какой-л. страны); to lose one's ~ терять граждйнство; to apply for~ подать заявление о принятии в граждйнство; 2. гражданственность; правй и обязанности гражданина; J ~ papers амер. документ о на-турализйцин /о принятии в граждйнство США/; ~ training воен. политические занятия, политическая подготовка.
citizens-in-arms ['sitiznzm'amz] n pl народное ополчение.
citole [si'toul] n цйстра (старинный струнный муз. инструмент).
citoyen [,sLtwa'jaeijJ n a5p. гражданин.
citoyenne Lsirtwa-'jen] n фр. граждйнка.
citrate ['sitr(e)it] n хим. цитрйт, соль лимонной кислоты.
citrean ['sitnan] а сделанный из лимонного дерева.
citreous ['sitnas] а лимонного или лимбн-но-жёлтого пвёта; лимонный (о цвете).
citric ['sitnk] а хим. лимонный; ~ acid лимонная кислотй.
citriculture ['sitrikAltfa] n цитрусовое садоводство.
citriculturist Csitn'kAltfnst] n цитрусовод.
citrine I ['sitrin] n 1. лимонный или лимонно-жёлтый цвет; 2. мин. цитрин, фальшивый топйз.
citrine II ['sitrin] а лимонный (о цвете); лимонно-жёлтый.
citron ['sitr(a)n] n 1. 1) бот. цитрон, слйдкий лимбн; цедрйт (Citrus medico); 2) кул. цукйт; цедра; лимонная или цитронная корочка; 2. бот. арбуз кормовой или цукатный (Citrullus vulgaris citroides); 3. лимонный или лимонно-жёлтый цвет; 4. уст. коньйк, настоянный на лимонной корке; лимонная настойка.
citronella Lsitra'nela] n 1) бот. цитро-нелла, нард, сбрго лимонное (Cymbopogon nardus); 2) цитронёлла (средство от москитов и т. п.; тж. ~ oil).
citron melon ['sitr(a)n'melan]= citron 2.
citron-water ['sitr(a)n,wo:ta] уст. ^citron 4.
citrous ['sitrasl а цитрусовый.
citrus I'sitras] n бот. цитрус; цитрусовое
- 261 -
растение (Citrus gen.)-, J~ fruit цитрусовые фрукты.
cits [sits] n pi амер. разг. гражданская одежда, штатское платье.
cittern ['sita(:)n]=cither l.
cittern-head ['sita(:)nhed] пуст, уродина, страшилище.
city ['siti] n 1. город; большой город (в Англии); город, имеющий муниципалитет (в США); to live in the ~ жить в городе; in the ~ of Moscow в городе Москве; capital~ столица; free ~ вольный город; 2. (the С.) 1) Сити; деловой центр Лондона; 2) финансовые и коммерческие круги Англии; 3. =city-state; | ~ court магистрат; ~ council муниципальный совет; ~ hall амер. здание муниципалитета, ратуша; ~ government городское самоуправление; ~ manager амер. начальник города (глава муниципалитета); ~ fathers образн. отцы города; ~ planning /layout/ планировка городов; ~ library городская библиотека; ~ gas бытовой газ; ~ water вода из (городского) водопровода; ~ entrances вводы (автомагистралей) в города; ~ desk амер. отдел городских новостей (в газете); — editor амер. заведующий отделом городских новостей (в газете); С. editor редактор финансового отдела (английской) газеты; С. man финансист, коммерсант, делец; представитель деловых кругов (Англии); С. article статьи (в газете) по финансовым и экономическим вопросам; ~ ward уст. а) городская стрижа; б) городской страж;
◊ Federal С. амер. столица США (Вашингтон); С. of Brotherly Love амер. «Гброд братской любви» (Филадельфия); Eternal С. Вечный город (Рим); С. of the Seven Hills город на семи холмах (Рим); С. of God рел. град Господень (небо, церковь); С. of David град Давидов (Иерусалим или Вифлеем); С. College жарг. «городской университет» (о Нъюгейтспой тюрьме); ~ chicken кул. «курочка по-городски» (кусочки свинины или телятины в сухарях); cities are taken by the ears посл. слова города берут.
city-born ['sitiborn] а родившийся в городе.
city-bred ['sitibred] а выросший в го-| роде (о человеке); городской, недеревёнский.
cityfied ['sitifaid] = citified.
city-folk C'sit'fouk] n собир. амер. горожане, городское население; жители (како-го-л.) города.
cityish ['situ/] а городской (об одежде, манерах).
cityscape ['sitiskeip] n разг. городской пейзаж.
city-state ['sitisteit] n ист. полис, город-государство.
city-wide ['sitiwaid] а в масштабах города; охвативший весь город.
civet E'smt] n 1. =ci vet-cat 1); 2. цибетин (ароматическое вещество из желёз виверры или циветты).
civet-cat ('sivitkaet] n 1) зоол. виверра, циветта (Viverracivetta); 2) разг. надушенный (цибетином) человек.
civic I'sivik] a 1. гражданский; ~ rights гражданские права; ~ virtues гражданские добродетели; ~ crown /coronet, garland, wreath/ ист. гражданская корона, венёц из листьев дуба (за спасение соратника); ~ oath item, гражданская присяга; 2. редк. городской.
civicism I'sivisizm] n кнгикк. гражданственность; принцип равенства прав и обязанностей граждан.
civic-minded ['sivik'mamdid] а с развитым чувством гражданского долга.
civics ['siviks] n 1. основы гражданственности, гражданское право; 2. юр. гражданские дела. 'V
civies ['siviz]=civvy 2.
civil1 ['sivl] a 1. гражданский; относящийся к гражданам или гражданству; ~ liberties гражданские свободы; ~ rights [duties] права [обязанности] граждан; ~ war а) гражданская война; б) междоусобная война: ihe С. War гражданская война (в Америке; 1861~65 гг.); ~ manhood ( гражданское мужество; ~ disobedience полит, гражданское неповиновение (отказ от уплаты налогов, несения военной службы и т. п.); пассивное сопротивление; ~ death гражданская смерть, лишение всех гражданских прав; С. Service государственная служба; ~ servant государственный гражданский служащий, чиновник; ~ engineer гражданский инженер, инженер-строитель (общественных сооружений); тбхник-строй-тель; ~ engineering а) строительное искусство; строительная техника; б) гражданское строительство; ~ blood (Shakespeare) мирных граждан кровь; 2. штатский, гражданский, невоенный; цивильный, партикулярный; to enter ~ life демобилизоваться, уйти из армии; ~ defence гражданская оборона; С. Defence Corps воен. войска гражданской обороны; 3. юр. гражданский (не уголовный); ~ case [law] гражданское дело [право]; ~ suit гражданский процесс, гражданское дело; ~ Justice гражданское судопроизводство; ~ registration запись /регистрация/ актов гражданского состояния; ~ official чиновник бюро записей актов гражданского состояния; 4. церк. мирской; ~ righteousness праведность мирянина (а не святого); ~ marriage гражданский брак (не церковный); 5. календарный (о месяце, годе);
О~ list цивильный лист (сумма на содержание короля и его семьи).
civil2 ['sivl] a 1. вежливый; корректный; to keep a ~tongue (in one's head) держаться в рамках приличия, не дерзить; his answer was ~ but not inviting его ответ был корректным, но не располагал к продолжению разговора; 2. 1) цивилизованный; 2) уст. образованный, утончённый.
civilian I [sr'viljan] n 1. 1) штатский; гражданское лицо; 2) pl гражданское население; 3) лицо, состоящее на гражданской службе; гражданский чиновник; 2. 7ор. специалист по гражданскому праву; цивилист; |~ supply воен. снабжение гражданского населения.
civilian II [si'viljan] a 1) гражданский, штатский (о человеке); I asked the soldier what his ~ occupation was я спросил солдата, чем он занимался до армии; — employee personnel eoe7i. вольнонаёмный состав; 2) цивильный, партикулярный (об одежде); ~ clothes гражданская /штатская/ одежда.
civilisation i,sivil(a)i'zei/(a)n] = civilization.
civilise1 ['sivilaizj=civilize1.
civilise2 ['sivilaiz]=civilize2.
civilist ['sivilist] ycm.=civilian I 2.
civility [si'viliti] n 1. вежливость, корректность; forms of ~ формы вежливости; 2. любезность; an exchange of civilities обмен любезностями; З. уст. благовоспитанность; образованность.
civilization [,srvil(a)i'zeij(a)n] n 1. цивилизация, цивилизованность; 2. культура, цивилизация; Greek ~ греческая культура; 3. цивилизованный мир.
civilizational [,snAl(a)i'zeiJanl] а книжн. относящийся к цивилизации.
civilize1 ['sivilaiz] v 1) цивилизовать; 2) сделать культурным, воспитать; научить вести себя; 3) стать цивилизованным, цивилизоваться.
civilize2 ['sivilaiz] v юр. уст. превратить уголовное дело в гражданское.
civilized ['sivilaizdj a I. цивилизованный; 2. воспитанный, культурный.
civilizer ['sivilaiza] n 1. см. civilize1 + -er2 I 1; 2. цивилизатор.
civilly ['sivili] adv вежливо, корректно.
civil-spoken ['sivl'spoukn] а разг. учтивый (в разговоре); вежливый.
civism ['sivizm] n ккгигн. гражданственность; сознание гражданского долга.
civvy, civy ['sivi J n воен. жарг. 1. штатский (человек); 2. pl гражданская, штатская одежда; in civvies в штатском; |. С. Street «гражданка», жизнь штатского человека.
clabber I ['klaeba] n простокваша; кислое, сквашенное молоко.
clabber II ['klaeba] v (о молоке) скисать, свёртываться; створаживаться.
clachan ['klcuk(a)n] п шотл. горная деревушка, деревенька.
clack I [klaek] n 1. треск, щёлканье; 2. шум голосов, болтовни, трескотни; 3. погремушка; трещбтка; 4. = clack-valve; 5. пренебр. язык.
clack II [klaek] v 1. трещать, щёлкать; to ~ a whip щёлкнуть бичом; 2. 1) громко болтать, тараторить; трещать, стрекотать (о людях); 2) разболтать, выболтать(что-л.); 3. кудахтать.
clack-dish ['klaekdij] п уст. деревянная кружка с хлопающей крышкой (у нищих).
clacker't'klffika] п 1. см. clack Il-(-er2 l 1; 2. трещбтка; погремушка; 3. болтун; болтушка, трещбтка.
clack-valve ['klaek'vaelv] n тех. откидной или створчатый клапан.
clad I [klaed] a 1. одетый; убранный, в убранстве; she was poorly ~ она была плохо одета; 2. тех. плакированный.
clad II [klaed] уст. past и р. р. от clothe.
claes [kleiz] п шотл. одежда, платье.
clag I [klaeg] n 1. диал. замазывание (щелей и т. п.); заделка (чем-л. липким); 2. шотл. обуза.
clag II [klaeg] v диал. 1. залеплять; 2. 1) прилепиться; 2) прилепить, claggum ['klaegam] п диал. липучка (паточная конфета).
claik [kleik] n 1. шотл. 1) белолобый гусь; 2) гогот, гоготанье (гусей); 2. зоол. казарка белощёкая (Branta leucopsis).
claim I [klerm] n 1. 1) требование; претензия, притязание; territorial ~ s территориальные претензии /притязания/; to lay ~ to smth., to setup a ~ to smth., to put in a ~for smth.предъявлять требование /притязание/ на что-л.; ^претендовать на получение чего-л. [ср. тж. 2, 1) и 2)]; does anyone make a ~ to this purse? разг. чей это кошелёк?; 2) право (на что-л.); (законная) претензия; юр. тж. право требования; ~ to attention право на внимание; moral ~ моральное право; prior ~тор. преимущественное требование; he has no ~ on /upon/ me он не имеет права рассчитывать на меня /на мою помощь/; what ~ has he to the property? какие у него права /основания претендовать/ на это имущество?; 3) заявка (на патент и т. п.); 2. 1) иск; претензия; рекламация; ~ in return, counter ~ встречное требование; встречный иск; ~ against the public расход, относимый за счёт государства; to abandon /to give up, to relinquish/ а ~отказаться от требования; to acknowledge /to admit/ a ~ признать требование /иск/; to allow a ~ удовлетворить требование; признать правильность претензии; to make а ~ against /on/ smb. for smth. предъявить иск кому-л. на что-л.; to raise a ~ предъявлять претензию; to lay ~ to smth., to put smth. to a ~ предъявлять права на что-л. [ср. тж. 1, 1)]; to reject a ~ отказать в требовании; отклонить рекламацию; 2) юр. иск о возмещении убытков или ущерба (в связи с увечьем и т. п.); to put in a ~ подавать иск о возмещении ущерба {ср. тж. 1, 1)]; 3. амер. разг. утверждение, заявление; his ~ s to the contrary notwithstanding несмотря на то, что он утверждает обратное; 4. преим. амер. и австрал. 1) участок, отведённый под разработку недр; горный отвод; to jump a ~ а) незаконно захватить участок, отведённый другому; б) захватить чужбе; to stake out a ~ а) отмечать границы отведённого участка; б) закреплять своё право (на что-л.); 2) аайвка на отвод участка; { ~ check квитанция на получение заказа, вещей из чистки и т. п. * * - 'i-iV
claim II [kleim] v 1. требовать (обыхн. как принадлежащее по праву); to ~ to be exempt требовать льготы /привилегии/: требовать (для себя) исключения; he ~ed that his word should be law он требовал, чтобы его слово было законом; to ~ one's right требовать того, что полагается по праву; требовать своего; to ~ attention
- 262 -
а) требовать внимания к себе; б) заслуживать внимания; does anyone ~ this umbrella? разг. чей это зонтик?; 2. 1) пре-тендовать; предъявлять претензию, требование, притязание; заявлять права (на что-л.); добиваться; to ~ a court of inquiry требовать назначения следственной комиссии; to ~ the throne претендовать /заявить о своих притязаниях / на престол; I ~ that the bearing should be postponed я требую, чтобы рассмотрение дела было отложено; may I not ~ your confidence? разве я не могу рассчитывать на ваше доверие?; to ~ a fault спорт, считать ошибкой; 2) юр. возбуждать иск (особ, о возмещении ущерба); to~ damages требовать возмещения ущерба; to ~ on /against/ smb. возбудить иск против кого-л.; to ~ compensation for the loss требовать возмещения убытков, подавить иск о возмещении убытков; 3. амер. разг. 1) утверждать, заявлять (что-л.); I ~ that it is false я утверждаю, что это неправда; he is ~ ed to be the only survivor утверждают, что спасся только он; an automatic self-starter which is ~ ed to be reliable автоматический стартер, который считается надёжным; she ~s the author has proved his case no te утверждению, автор доказал свою точку зрения; 2) утверждать, заявлять (что-л. о себе); he ~ed to have reached the top of the mountain он утверждал, что достиг вершины горы; he ~ ed to be the best tennis-player in the school он считал себя лучшим теннисистом школы; he ~ s to have proved his case он утверждает, что доказйл свою правоту; he ~ s to be the only survivor он заявляет /говорит/, что кроме него никто не спасся.
claimant ['kleimant] n 1) предъявляющий права; претендент; 2) лицо, предъявляющее право, претензию или требование; истец. W^' :'.\ ftjMBn
claimer ['kleima]= claimant.
claiming race ['kleimin'reis] скйчки, после которых каждая лошадь может быть куплена.
сlair~obscure[ 'klsarab 'sk j ua ]=chiaroscuro. /clairvoyance [klea'voians] n пнижп. 1. ясновидение; 2. проницательность, способность предвидеть события; предвидение.
clairvoyant I [klsa'voiant] п книжн. 1. ясновидец; ясновидица; 2. провидец; проницательный человек.
clairvoyant II [klea'vaiant] а книжн. 1. ясновидящий; 2. проницательный, дальновидный.
clam1 I Tklaeml n 1. съедобный морской моллюск (разинъка. венерка и т. п.); 2. амер. пренебр. скупец, скряга; 3. амер. жарг. рот; 4. амер. разг. скрытный, необщительный человек; s улитка; 5. = clamp1 I;
◊ close as a ~ скупбй; = скряга; as happy as a ~ at high tide m рад-радёшенек, рад без пймяти. ЩИ
clam1 II [klaem]?; 1. собирать моллюсков; 2. 1) липнуть, прилипать; 2) облеплять; залеплять; 3. амер. разг. замолчать; прекратить разговор; отказаться разговаривать.
clam3 I [klaem] n удар в колоколй.
clam2 II [klaemj v 1. 1) ударить, зазвонить вместе (о колоколах); 2) ударить в коло-колй; 2. прекратить шум; заставить замолчать.
clam3 I [klaem] =clamminess.
clam3 II [klaem] диал. = clammy.
clamant ['kleimant] а книжн. 1. вопиющий (о недостатках и т. п.); настоятельный (о нуждах и т. п.); ~ abuses вопиющие злоупотребления; 2. шумный, крикливый; ~ for food громко требующий еды /чтобы его накор мили/.
clambake I'klaembeik] п амер. 1. печёные моллюски (кушанье); 2. пикник на морском берегу.
clamber ['klaembal v карйбкаться; взби-рйться цепляясь (за что-л.; часто ~ up).
clamberer ['klaembara] n l. см. clamber -|-era II; 2. вьющееся растение.
clambering plant ('kiaembarin'plant] вьющееся растение.
clamjamphrie [klaem 'dseemfn] n диал. 1) мишура, дрянь, барахлб; 2) чушь, ерунди; 3) сброд, отребье.
clamminess T'klaemmis] а клейкость, липкость, вязкость; влйжность (рук и т. п.).
clammy ['klaemi] a 1) липкий, клейкий, вязкий; 2) холодный и влажный на ощупь (о руках и т. п.); ~ fogs сырые туманы; ~ sweat холодный пот.
clamor1 I, II ['klaema]=clamour1 1 и II.
clamor2 ['klaema]=clamour2.
clamorous ['klaem(a)ras] a 1. шумный, крикливый; голосистый; 2. неотступный, настойчивый, настоятельный (о требова-ниях и т. п.); неотложный, срочный; не терпящий отлагательств; ~ debts неот-ложные долги.
clamour1 I ['klacmal п 1. шум, крики; the ~of an angry crowd крики раздражённой толпы; 2. 1) громкие требования; шумные протесты; ~ against the bill протесты против законопроекта; 2) народное возмущение; ропот, озлобление; ~ against colonial oppression (народное) негодование против колониального гнёта; 3. 1) несмолкаемый шум (ветра, прибоя и т. п.); 2) гам; гомон (птиц); 3) грохот (лютик); стук (колёс и т. п.).
clamour1 II ['klaema] v 1. кричать; шуметь; 2. шумно требовать; поднимать шум; бурно выражать протест, недовольство; жаловаться, возмущаться; to ~ against colonialism восставить против колониализма; to ~ against the Cabinet требовать отставки кабинета; выкрикивать антиправительственные лбзунги; men were eagerly ~ ing to go home люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домой; there are people who constantly ~ about smth. есть люди, которые постоянно чём-нибудь возмущйются;
◊ ~ down заставить замолчать (криками); ~ for (настойчиво) требовать; to ~ for peace настойчиво требовать мира; to ~ for attention стариться привлечь к себе внимание; ~ out шумно протестовать; выкрикивать,
clamour2 ['klaema] v уст. заставить замолчать , заглушить.
clamoursome ['klaemasam] а диал. шумный, горластый, крикливый.
clamp1 I [klaemp] n 1) тех. зажим; тисоч-ки; screw ~ струбцинка; 2) тех. клемма; 3) скобй; 4) зажим, скобка (в хирургии); 5) спорт, лыжная распорка (ток. ski —); I ~ plate тех. прижимная плйнка.
clamp1 II [klaemp] v тех. скреплять, зажимать, закреплять;
□ ~ ~ down (on) подтянуть (кого-л.); стать строже, требовательнее (к кому-л.).
clamp2 I [klaemp] n 1, 1) куча; 2) бурт, катит; 2. штйбель (сухого торфа); 3. диал. куча угля дли коксовйния или руды для обжига.
clamp2 II [klaemp] v складывать в кучу (тж. ~ up).
clamp3 I [klaemp] n тяжёлая поступь; топот.
clamp3 II [klaemp] v тяжело ступить; топать.
clamp4 [klaemp] уст.=clam1 I 1.
clamper1 ['klaempa] n 1. ел*, clamp1 11 + -er2 1 1 и 2; 2. pl шипы (на обуви).
clamper2 ['klaempa] v латать, чинить на скорую руку.
clamper3 ['к1аетрэ]=clamp3 II.
clamshell ['klaem/el] n 1. раковина моллюска; 2. тех. грейфер (тж. ~ bucket); | — excavator экскаватор с грейферным ковшом.
clan I [klaen] n 1. 1) клан, род (в Шотландии); — Mac Gregor клан Мак-Грёгор; the Campbell ~ клан Кембл; the wheeler ~ шутл. Уилеры со всей их роднёй; 2) этн. род (первобытного общества и т. п.); 3) редк. племя; 2. пренебр. клика, групп-(к)а, компйния, братия; the learned ~ учёная братия; a ~ of crows туча воронья; 3. геол. химическая серия (изверженных пород).
clan II [klaen] г> редк. объединиться в групп(к)у, клику.
clancular ['klaenkjula] а уст. тайный.
clandestine [klaen'destin] а тайный, скрытый; нелегальный, подпольный (об организации, литературе); ~ meeting под-польное /нелегальное/ собрйние; ~ marriage тайный брак; ~ movement of capital эк. скрытое движение капитйла.
clandestinity [,klaendas'tmiti] n обыкн. неодобр, секретность; скрытный, тайный характер (чего-л.); нелегальность.
clang I I klaen] n 1. лязг, звон, бряцйние, резкий металлический звук; 2. поэт, звук труб, пронзительный глас, 3. крик (птиц); курлыканье (журавлей); 4. шумиха.
clang II [klaen] v 1. лязгать, бренчать; звенеть (о клинках и т. п.); бряцйть; to ~ glasses чокаться, звенеть станинами; 2. пронзительно кричать, трубить (о птицах); курлыкать (о журавлях).
clangor I ['klaenga] n лязг, звон; резкий металлический звук (работающих машин и т. п.).
clangor II ['klaengal v лязгать, бренчать, звенеть; издавать резкий металлический звук.
clangorous ['klaenoaras] а лязгающий, бренчащий; звенящий; издающий резкий металлический звук; оглушительный (о шуме машин и т. п.).
clangour I, II t'klaenga] = clangor I и II.
clan jam fray, clanjamphrey [klaen'бзэзт-fn]=clamjamphrie,
clank I [klaenk] n лязг, звяканье; звон.
clank II [klaenk] v лязгнуть, звякнуть; прозвенеть (цепью и т. п.).
clannish ['klaenij"] a 1. родовой, относящийся к роду, клину; 2. 1) приверженный к своему роду, клину; 2) обособленный, зймкнутый в своём кругу; семейственный.
clanship ['klaen/ip] n 1. принадлежность к роду, клину; 2. приверженность к своему" роду, клину, семейству; 3. пренебр. групповщина, семейственность; кружковщина; узость, зймкнутость в своём кругу.
clansman ['klaenzman] n (pl -men [-man]) член клина, рода; a ~ of mine мой родич, сородич.
clap1 I [klaep] n l. l) хлопанье, хлопок; ~ of hands рукоплескйния; 2) pl хлопки, аплодисменты; 2. 1) удар (грома); 2) диал. удар (судьбы); неожиданность; 3. 1) шлепок, шлёпанье; 2) шотл. похлопывание (в знак одобрения); 4. диал. =clack I; 5. j/em.=clapper I; 6. уст. листок, объявление;
◊ at a /one/ ~ одним ударом, одним рйзом; in a ~ внезйпно, в одно мгновение, в мгновение бка.
clap1 II [klaep] v 1. хлопать; аплодировать, рукоплескать; the audience ~ ped the violinist публика наградила скрипачи аплодисментами; 2. 1) хлопать (дверями, крыльями и т. п.); to ~ the lid of a chest to захлопнуть крышку сундуки; 2) делать резкое движение, рывок; to ~ spurs to one's horse пришпорить коня, дать шпоры коню; to ~ a hat on one's head нахлобучить шляпу; 3): to ~ in prison упрятать в | тюрьме; 3. похлопать; to ~ on the shoul-I der (одобрительно) похлопать по плечу;
□ ~ in уст. броситься (в бой и т. п.); ~ on 1) прибить, приколотить (доску и j т. п.); 2) поднять (паруса); 3) навязать; ~ up 1) продолжительно аплодировать; 2) разг. ели. 2, 3); ~ upon см. ~ on 3;;
◊ to ~ hold of smb. (грубо) схватить кого-л.; to ~ eyes on smb. увидеть кого-л.; I've never ~ped eyes on him я его никогдй и в глазй не видйл; to ~ one's dish at the wrong man's door просить милостыню не у той двери; а не на такого /того/ напасть.
clap2 I [klaep] n груб, триппер.
clap2 II [klaep] v груб, заразить триппером.
clap-bill ['klaepbil]=clap1 I 6.
clapboard I [ 'klaepbo:d] n 1. спец. клёпка (бочарная); кблотый лесоматериал для клёпки; 2. амер. дранка; 3. =clapper-board.
clapboard II ['Klaepbad] v амер. обивать, обшивать доски ми (дож, крышу).
clap-bread, clap-cake I'klaepbred, -keik] n овеян йя лепёшка.
- 263 -
clap-dish ['kleepdi/] n деревянная кружка С хлипающей крышкой (у нищих).
clap-net, clapnet ['klaepnetl n задёргивающаяся сеть (для ловли птиц).
clapper I ['klaspa] п 1. язык (колокола; гиутл.— человека); 2. трещбтка (для отпугивания птиц); 3. 1) ел», clap1 II+-er2l l; 2) клакёр; 4. кино «хлопушка»; | ~ valve тех. створчатый клапан.
clapper II ['klaepa] v .1. звонить в колокол; раскачивать язык колокола; 2. трещать (кок трещотка).
clapper-board ['klaepabad] n кино нумератор с «хлопушкой».
clapper boy ['klapaboi] кино помощник оператора или режиссёра, работающий с «хлопушкой» и нумератором.
clapperclaw ['klaepaklo:] v уст. l. 1) царапать, когтить; драть ногтями; 2) колотить, колошматить; 2. поносить, разносить.
claptrap ['klseptraep] n 1) трескучая фраза; что-л. рассчитанное на дешёвый эффект; 2) дешёвый эффект; | ~ speech речь, рассчитанная на дешёвый эффект.
claque [klaek] п фр. 1. клика, группа клакёров; 2. восхвалйтели, превозноси-тели (особ, корыстные).
clarain [klsa'rem] п горн, кларён.
clarence ['klaer(a)ns] n закрытая четырёхместная карета.
clarendon ['klaer(a)ndan] n полигр. шрифт кларендан, полужирный шрифт.
clare-obscure ['klsarab 'skjua]=chiaroscuro.
claret ['klaeratJ n 1. 1) бордб (вино); 2) (сухое) красное вино; 3) уст. золотистое вино (в отличие от белого и красного); 2. цвет бордб; тёмно-красный цвет (тж. ~ red); 3. жарг. кровь; to tap /to broach/ smb.'s ~ разбить кому-л. нос; j ~ cheek /spot, stain/ красное родимое пятно.
claret-cup ['klaeratkAp] n крюшон из •красного вини.
clarichord ['klaenkoid] уст. =clavichord.
clarification [,kljenfi'kei/(a)n] n 1. очищение; очистка; 2. 1) прояснение; 2) пояснение; выяснение; 3. спец. осветление (жидкостей); отмучивание; 4. мед. просветление.
с la ri fie r ['klaenfaia] п спец. 1. осветлитель (сиропа сахарного тростника и т. п.); 2. радио защитное устройство от помех; 3. 1) центробежный фильтр; 2) молоко-очистйтель.
clarify ['klaenfai] v 1. 1) очищать; делать прозрачным (воздух, жидкость и т. п.); процеживать; 2) очищаться; становиться прозрачным; 2. разъяснить, пояснить; — your meaning поясните свою мысль; объясните, что вы хотите сказать; 3. вносить ясность (в отношения и т. п.); to ~ disputes улаживать споры.
clarinet Lklaen'net] n кларнет.
clarinettist [,klaeri'netist] n кларнетист.
clarion ['klaenan] n поэт. 1. рожок, горн; 2. 1) звук рожка, горна; 2) призывный звук; призыв, клич; the cock's shrill ~ пронзительный крик петуха; I ~ call боевой призыв, боевой клич; the ~ couplets of Pope звучные двустишия Попа.
clarionet [,klaena'net]=clarinet.
clarity I'klaenti] n чистота; прозрачность; ~ of a gem чистота алмаза; rr~\-Ol\ water прозрачность воды; ~ of style is ~ of thought ясность слога — это ясность мысли.
clart I [klat] n шотл. 1) липкая, вязкая грязь; 2) лепёшка грязи.
clart II [klat] v шотл. забрызгивать грязью; пичкать, грязнить.
clarty ['klati] а шотл.грязный, липкий, вязкий.
clary ['kleari] n бот. шалфей мускатный (Salvia sclarea).
clash I [klaej] n 1. 1) лязг (оружия); бряцание, звон (мечей); 2) гул (колоколов); 3) грохот (бидонов, кастрюль и т. п.); 4) дробь (града, дождя и т. п.); 2. 1) столкновение, стычка, схватка; ~es with the police столкновения /стычки/ с полицией; 2) столкновение, конфликт; разногласие; ~ of interests столкновение интересов; ~ of opinions расхождение во взглядах; 3. диал. сплетня; злословие.
clash II [Юге/] v 1. сталкиваться; стукаться, ударяться друг о друга (о металлических предметах, особ, об оружии); their swords ~ cd их шпаги со звоном скрестились; 2. 1) (with) сталкиваться (об интересах); приходить в столкновение; расходиться (о взглядах); their interests ~ их интересы не совпадают /расходятся, сталкиваются/; your views ~ with mine мы придерживаемся противоположных взглядов, мы расходимся во взглядах; one statement ~ed with another одно заявление противоречило другому; 2) происходить в одно время, мешать друг другу; совпадать (по времени); it's a pity the two concerts ~ жаль, что оба концерта будут в одно время; 3) дисгармонировать; these colours ~ эти цвета несовместимы /не гармонируют/; 3. ударить с грохотом; стучать, звенеть, лязгать, грохотать; 4. (часто into, against) налететь, наскочить, натолкнуться, столкнуться; 1 ~ed into him as 1 went round the corner свернув за угол, я налетел на него; 5. шотл. бросить, сбросить (тж. ~ down); she ~ed the pans down on the stone floor она бросила кастрюли, и они загрохотали по каменному полу; 6. шотл. сплетничать, злословить; 7. диал. хлопнуть (дверью и т. п.).
clasp I [klasp] n 1. 1) пряжка, застёжка; фермуар (на ожерелье); аграф; 2) воен. пряжка к орденской ленте или медали; 2. пожатие; объятие, объйтия; he gave my hand a warm ~ он тепло пожал мне руку; 3. тех. зажим.
clasp II [kla'sp] v 1. застёгивать (на.пряжку и т. п.); надевать (что-л. застёгивающееся); he ~ed the bracelet round her wrist он надел ей на руку браслет; 2. сжимать; зажимать; the thief was ~ ing a knife вор сжимал в руках нож; 3. пожимать; обнимать; to ~ in one's arms заключить в объйтия; the sisters were ~ed in each other's arms сестры стоили в обнимку; we met and ~ed мы встретились и обменились рукопожатием; to ~ smb.'s hand пожимать кому-л. руку; to ~ (one's own) hands а) стискивать пальцы (от боли); б) складывать руки (в мольбе); в) ломать руки (в отчаянии); 4. 1) обвиваться (о растении); 2) (round, over) обвивать.
clasper ['klatspa] n 1. застёжка, пряжка; крючок; 2. бот. усик.
clasp-knife ['kiasp(')naif] n (pl -knives [-naivz]) складной нож.
clasp-pin ['klccsppm] n 1) безопасная, английская булавка; 2) приколка, заколка.
class1 I [kla-s] n 1) (общественный) класс; the working ~рабочий класс; the working ~es трудящиеся (классы); the middle ~ а) полит.-ак. буржуазия; б) среднее со-словие; средний слой общества; the upper ~ а) аристократия, дворянство; б) высшее сословие, высшие слои общества; в) крупная буржуазия; lower middle ~ а) мелкая буржуазия; б) мещанство, мещане; landed ~ es помещики, землевладельцы; 2) (the ~ es) редк. имущие классы; to back the masses against the ~ es поддерживать трудящихся /массы/ в борьбе против имущих.
class1 II [klas 1 а классовый; ~ society классовое общество; ~ struggle классовая борьба; ~ alien классово чуждый элемент, до
class2 I [klas] n 1. 1) класс; разрйд; группа; категория; вид, род; ship's ~ класс судна; ~es of weight спорт, весовые ка-тёгории; open ~ спорт, свободный класс; ~ of fit тех. тип посадки; two ~es of poets поэты двух родов; different ~ es of intellect разный склад ума; а good ~ of man порядочный человек; a poor ~of house плохой дом; the best ~of hotel первоклассная гостиница, гостиница высшего разряда; to be no ~ разг. ничего не стоить, никуда не годиться; he is no ~ это человек низкого пошиба; an inferior ~ of novels низкопробные романы; in a ~ by itself единственный в своём роде; неподражаемый, неповторимый, незаменимый; 2) класс (поезда, парохода); to travel first ~ ездить первым классом; 3) мор. тип (корабля); 2. сорт, качество; first ~ первоклассный, высшего сорта; 3. 1) класс (в школе); группа (в колледже); the top of the ~ первый ученик (в классе); to take a ~ of beginners получить группу начинающих, начать преподавать в группе начинающих; listen, ~! послушайте, Дети! (обращение учителя); ~ dismissed! урок окончен!, занятие окончено!; можете идти!; 2) кружок (по изучению чего-л.); 3) занятие; занйтия; курс обучения; to take ~ es (in) учиться (чему-л.); проходить курс обучения (какому-л. предмету); to take ~ es in cookery учиться на курсах кулинарии; what time does the ~ begin? когда начинаются занйтия?; when is ~ ? когда начало занятий?, когдй приходить в школу?; 4) выпуск студентов или учащихся (одного года); ~ of 1950 выпуск 1950 года; 4. биол. класс; 5. отличие; to get /to obtain/ ~ окончить курс с отличием; 6. жарг. «класс», шик; привлекательность; that girl's got ~! классная девчонка!; 7. 1) воен. ранг; 2) амер. мор. статьи; seaman 1st /2nd/ ~ матрос 1-й /2-й/ статьи; 8. воен. призывники одного года рождения; the ~ of 1937 призывники 1937 года рождения; | ~ heading широкая рубрика (систематической классификации); ~ letter
а) мор. буква, означающая тип корабли;
б) спей, буква классификационного знака, буква индекса; ~ mark /number, symbol/ классификационный знак, индекс; ~ day амер. выступление выпускников (школы, колледжа); ~ hours учебные /аудитбрные/ часы.
class2 II [klas] v 1. 1) классифицировать, сортировать; the vessel is ~ed Al at Lloyds регистром Ллойда судну присвоен первый класс; 2) (among) причислить; he cannot be ~ed among the best его нельзя отнести /причислить/ к лучшим; 3) (with) зачислять в одну категорию, ставить наряде (с че.м-л.); 2. распределить отличия (в результате экзаменов); Smith got a degree but was not ~ed Смит получил диплом, но без отличия.
classable ['klasabl] а книжн. поддающийся классификации или определению.
class-book ['klasbuk] n 1. классный журнал; 2. классный сборник (альманах о жизни класса с фотографиями, очерками и т. п.).
class-conscious ['klas'kon/as] a (классово) сознательный; обладающий классовым сознанием; ~ worker сознательный рабочий.
class-consciousness ['klas'kon/asms] n классовое сознание.
class-fellow ['kla:s,felo(u)] n одноклассник, школьный товарищ, однокашник.
classible C'klasabl] неправ, ем. classable.
classic 1 ['klaesikj n 1. классик (особ, об античных писателях); 2. специалист по античной филологии; классик; 3. классическое произведение; 4. классицист, приверженец классицизма; 5. pl классика; классические, античные языки; классическая, преим. античная, литература; 6. амер. -жарг. английский костюм; платье простых, строгих линий; timeless ~ всегда модный, не выходящий из моды предмет одежды (платье, шляпа и т. п.).
classic II ['klasik] a 1. классический, античный; ~ authors классические писатели древности; греческие и римские классики; ~ lands страны античного мира; 2. 1) классический; ~ authors писатели- - классики; ~ regularity of. features классическая правильность черт лица; ~ music классическая музыка; 2) образцовый; ~ case of smth. классический /примерный, образцовый, образцово-показйтельный/слу-чай чего-л.; ~ taste тонкий /изысканный/ вкус; 3. = classical 3; 4. исторический, освящённый историей: ~ grounds исторические места; ~ battle-ground историческое поле сражения /-ая арена боёв/; 5. гиутл. знаменитый, всемирно известный; 6. амер. простой и строгий (об одежде);
- 264 -
никогда ле выходящий из моды; ~ suit английский костюм.
classical ['klaesik(a)ll a 1.= classic II 1 u 2; ~ scholar= classic I 2; 2. (об образовании) 1) классический; 2) гуманитарный; ~ high school школа с гуманитарным уклоном; 3. придерживающийся классицизма; 4. строгий (о стиле); классически ясный; 5. традиционный, классический; ~ sociology традиционная /классическая/ социо-логия.
classicalism ['klaesik(a)lizm] ре0к.=classicism.
classical!st ['klsesikalist] редк. ~ classicist.
classicality [,klaesi'kaelitij n книжн. ft. классический характер (чего-л.); 2. изучение античного мира.
classicalize ['klaesikalaizl ре9к.=classicize.
classicism I'klaesisizm] n 1. 1) лит. классицизм; 2) следование классическим, античным образцам; 2. изучение классических языков и классической литературы; 3. лингв, латинская или греческая идиома.
classicist ['klaesisist] n 1. приверженец классицизма; классик; 2. сторонник классического образования или изучения классических языков.
classicize ['klssisaizj v книжн, 1. делать классическим; возводить в образец; 2. подражать античности, классическому стилю.
classifiable rklaesifaiabl] а поддающийся классификации.
classification [,klaesifi'keij(a)n] n 1. 1) классификация; распределение (по капой-л. системе); ~ of maps by scale классификация или каталогизация карт по масштабу; 2) сортировка, определение категорий; 2. амер. определение степени секретности, грифа секретности; J ~ standards требования для определения категорий (имущества и т. п.); — estimate амер. определение квалификации; ~ board амер. воен. атте-стационная комиссия; ~ standard спорт. разрядный норматив; ~ code инструкция по классификации; ~ mark /number/ класси-фикационный знак, индекс; ~ scheme /system, schedule/ схема /система/ классификации; классификационная схема /система/; ~ yard а) спец. сортировочная площадка; сортировочное отделение склада; б) ж.-д. сортировочная станция; парк (основнби) сортировки.
classificatory ['klaesifikeitari] а классифицирующий, классификационный.
classified ['klaesifaid] a 1. 1) классифицированный, систематизированный; ,: систематический; отнесённый к (какой-л.) категорий; ~ arrangement систематическая расстановка (книг и т. п.); ~ catalogue систематический каталог; ~ page /advertising/ страница газеты, где объявления расположены по рубрикам; 2) разобранный, рассортированный; ~ salvage воен. рассортированное собранное имущество; 2. амер. секретный, засекреченный (о документе и т.п.); имеющий гриф секретности; ~ information секретные данные; сведения, не подлежащие оглашению; ~ publication издание «с грифом»; издание для служебного пользования.
classifier ['klaesifaial n 1. 1) см. classify+ -er21 1; 2) классификатор; З) сортировщик; 2. лингв, классный показатель, классификатор; 3. тех. классификатор, сепаратор .
classify ['klaesifai] v 1. 1) классифицировать; to ~ by date классифицировать по хронологии; 2) распределить по сортйм, сериям, категориям; сортировать; to be classified as... делиться на ... классы; not otherwise classified не отнесённый к какой-л. другой категорий; 2. амер. засекретить (документ, сведения); наложить гриф.
classifying ['klaesifanrjl n горн, классифицирование; I ~ screen сортировочное сйто.
classing Pklccsinl n спорт, оценка; ~ by points [time] оценка по очкам (по времени!; ~ for style оценка за технику прыжки.
classless ['klaslis] а бесклассовый; ~ society бесклассовое общество.
class-list ['klccslist] n 1. список учащихся (школьников, студентов); 2. унив. 1) список выпускников, получивших дипломы с отличием; 2) список учащихся в соответствии с полученными оценками; 3. систематический список, перечень.
class-man ['klasmaen] n (pl -men [-man]) унив. получивший диплом с отличием; отличник.
classmate ['klccsmeit] n соученик, одноклассник; однокашник; he is a ~ of mine мы с ним учимся в одном классе.
class-name I'klasneim] n общее название.
class-room ['klcusru(:)m] n класс (комната); аудитория; I ~ discipline учебная дисциплина; ~ film учебный фильм.
classy ['klasi] а жарг. «классный», первый сорт, первоклассный.
clastic ['klaestik] а 1. геол. кластйчес-кий, обломочный; 2. спец. делящий на части, раздр обляющий, расщепляющий.
с lath rate ['klaeQreit] а геол., бот. решётчатый.
clatter I C'klaeta] n 1. стук, звон (посуды); 2. грохот, лязг; 3. топот; каблучная дробь; 4. 1) болтовни, трескотни; 2) шотл. чесание языков, злословие, сплетни.
clatter II ['klaeta] v 1. стучать, греметь; dishes were ~ing in the kitchen на кухне гремели посудой: don't ~ your knife on the plate не стучи ножбм' по тарелке; 2. грохотать, громыхать; ~ ing machinery громыхающие машины; 3. 1) болтать, трещать; 2) шотл. чесать языки, сплетничать, злословить;
□ ~ along с грохотом промчаться, пронестись; the horse ~ed along on the frozen ground топот коня гулко раздавался по замёрзшей дороге; ~ down 1) с грохотом свалиться (с полки и т. п.); 2) «загреметь» (с лестницы).
claucht [klcckt]=claught.
с laugh t [klo:kt] past от cleek II.
clause I [klaz] n 1. статья, пункт, условие; оговорка, клаузула (договора, контракта, завещания); compromissary ~ юр. арбитражная оговорка; enacting ~ юр. а) вступительная формула закона; б) постановляющая часть закона; general participation ~ юр. оговорка всеобщности/о все-ббшем участии/; optional ~юр. факультативная клаузула /оговорка/; political and territorial ~ s политические и территориальные статьи (договора и т. п.); price ~ ком. пункт (контракта) о цене; payment ~ком, пункт (контракта) об условиях платежа; under ~ 5 of the agreement согласно статье 5-й договора; 2. гром, предложение (част* сложного предложения); principal /main/ [subordinate] ~главное [придаточное] предложение.
clause II [klo:z] v 1) разделить на статьи; 2) изложить мысль постатейно.
clausthalite ['klaustalait] n мин. клауста-лйт.
claustral [*klo:str(a)l] а монастырский; ~ rule монастырский устав.
claustrophobia [,klo:stra'foubja] n мед. клаустрофббия, боязнь замкнутого пространства.
claut [klo:t] п диал. 1) горсть (чего-л.); 2) количество (чего-л.), захваченное граблями и т. п.; 3) грабли, скребок.
clavale ['kleiveitl а бот., зоол. булавовидный (о колосе, усиках насекомого и т. п.).
clave1 [kleivl past от cleave2.
clave2 [kleiv] past от cleave3.
clavecin ['klaev(i)sin] n фр. клавесин.
clavel E'klaevil] n диал. перемычка над камином.
claver1 I ['kleiva] n диал. болтовни, сплетня.
claver1 II ['kleiva] v диал. болтать, сплетничать.
claver8 ['kleiva] v диал. карабкаться, взбираться.
с laves ['kleivi:z] pl от clavis.
clavi ['kleivai] pl от clavus.
clavichord ['klaeviko:d] n клавикбрды.
clavicle ['klaevikl] n омотл. ключица.
clavicular [kla'vikjula] а анат. ключичный; ~ artery [vein] подключичная артерия [вена].
clavier ['kleeviaj n муз. 1. клавиатура; 2. [kla'via] клавир (немецкое название клавишно-струнных инструментов, особ, фортепьяно); 3. немая клавиатура.
clavi form ['klaevifom] а имеющий форму дубины с шишкой на конце.
clavis ['klervis] n(p/-ves, -vises [-visiz]> книжн. ключ (тж. перен.); ~ to ciphers ключ к шифру.
claviib ['kleivas] n (pl -vi) мед. 1. клиновидная мозбль; 2. отравление спорыньёй, эрготизм.
claw I [kla] n 1. 1) коготь; 2) лапа с когтями; 3) клешни; 2. груб. 1) рука, лапа; 2) pl пальцы; 3. тех. 1) кулак; зубец; 2) выступ; 3) щека (тисков); 4) расщеп; раздвоенный конец; 4. кино грейфер; 5. бот. базальная часть лепестка; | ~ foot ступня с высоким подъёмом; ~ hand когтеобразная кисть (руки); ~ clutch тех. кулачковая муфта;
◊ in smb.'s ~sb чьих-л. когтях; to clip /to cut/ smb.'s ~s s подрезать кому-либо коготки; to draw in one's ~s присмиреть, умерить пыл; to put out a ~ показывать кбгти; to get one's ~s into smb. злобно наброситься на кого-л., вцепиться в кого-л.
claw II [klo:] v 1. царапать, скрести; рвать, терзать когтями; 2. 1) схватывать (когтями и т. п.); to ~ hold of smth. схватить что-л. когтями /лапами/; вцепиться во что-л.; 2) жадно хватать (рукой); загребать (деньги и тп. п.); 3. уст., диал. слегка почёсывать; 4. уст., диал. льстить; 5. мор. лавировать;
□ ~ away уст. бранить, отчитывать; ~ off 1) мор. лавировать от подветренного берега; 2) см. ~ away;
◊ ~ me and I will ~ thee s услуга за услугу; рука руку моет; to ~ the back уст., диал. льстить, угождать.
clawed [klo:d] а имеющий кбгти, с когтями, когтистый.
claw-hammer ['klo:,haema] n молоток-гвоздодёр;
◊ ~ coat шутл. фрак.
claw less ['klo:hs] а не имеющий когтей, без когтей.
clay I [klei] n 1. глина, глинозём; 2. ил, тина; грязь; 3. возвыш. человеческое тело, плоть; 4. поэт, прах; 5. глиняная трубка; to smoke a short ~ курить короткую глиняную трубку; j ~ loam жирный суглинок; ~ sand супесь, супесчаная почва; ~ band /course/ глинистый прослбек, зальбанд; ~ cutter глиномялка;
◊ to moisten /to wet/ one's ~ шутл. выпить, промочить горло.
clay II [klei] v 1) обмазывать глиной; 2) спец. отбеливать глиной.
clay-brained ['klei'bremd] а глупый; = с куриными мозгами.
clay-cold ['kleikould] а холодный, безжизненный.
clayey ['klen] а глинистый; ~ brick необожжённый кирпич; ~ soil суглинок.
claymore ['kleimo:] n ucm. палаш (шотландских горцев).
clay-pipe ['kleipaip]=clay 5.
clay-slate I'kleisleit] n 1. стр. кровельный шифер; 2. глинистый сланец.
clay-stone ['kleistounl n лот. аргиллит.
с leading I'klkdin] n 1. диал. одежда; 2. тех. обкладка, обшивка (цилиндра и т. п.).
cleam [kli:m] v диал. 1) размазывать; пачкать; 2) прилеплять.
clean 1 [kli.-nl a 1. 1) чистый; опрятный; ~ hands [room] чистые руки [-ая комната]; to keep oneself — быть опрятным; to keep one's house ~ держать дом в чистоте; ~ habits чистоплотность; 2) мед. чистый; асептический; 3) чистый, не содержащий исправлений и т. п.; ~ proof чистая корректура; — сору беловик, переписанная начисто рукопись; 4) добродетельный; to lead a ~ life вести добродетельную жизнь; 5): to have a~ record иметь чистый послужной список; иметь хорошую репутацию;
- 265 -
~ bill of health а) чистое карантинное /санитарное/ свидетельство; б) перен. оправдание, реабилитация; ~ bill of lading ком. чистый коносамент; 6) приличный, пристойный, уместный; 2. свежий, чистый, не бывший в употреблении; ~ sheet of paper чистый /неисписанный/ лист бумаги; ~ linen чистое /свежее/ бельё; 8. 1) чистый, без примеси; цельный; ~ gold чистое з<5 л ото; ~ diamond бриллиант чистой водь); 2) физ. без радиоактивных выпадений; ~ bomb чистая бомба (не образующая радиоактивных продуктов взрыва); 3) сплошной; ~ cutting сплошная рубка (леса); ~ fallow с.-х. чистый пар; ~ cultivation с.-х. а) беспонровный посев (трав); б) содержание (сада) в чёрном пару; 4. хорошо сложённый; пропорциональный; хорошей формы (о руках, ногах и т. п.); 5. 1) гладкий, ровный; ~ coast ровный берег; 2) ровный, без шероховатых или зазубренных краёв; a sharp knife makes a ~ cut Острый нож рёжет ровно; 6. ловкий, искусный; ~ stroke /blow/ ловкий удар; ~ ball ловкий удар мяча (крикет); 7. уст. чистый (о слоге); 8. в грам. знач. сущ. тяжёлая атлетика чистое взятие веса на грудь; ~ and jerk толчок; two hand ~ and press жим двумя руками;
◊ ~ credit ком. бланковый кредит (без обеспечения); to keep a ~ tongue воздерживаться от крепких /непристойных/ выражений; the ~ thing амер. честность, прямота, откровенность; to have ~ hands in a matter не быть замешанным в (каком-л.) деле; быть невиновным; to make a ~ breast of smth. полностью признаться в чём-л.; ~ sweep амер. полит, а) полная победа на выборах; получение (почти) всех выборных должностей одной пйртией; б) пе-ресмотр личного состава государственных учреждений в связи с приходом к власти другой партии; to make a ~ sweep of smth. см. sweep I 13, 2 и о; to show a ~ pair of heels убежать, удрать; (as) ~ as a new pin чистенький, опрятный; = с иголочки; (as) ~ as a whistle прямо, начисто; совсем, совершенно; очень ловко.
clean II [klL-n] adv 1. ямоц.-усил. 1) совершенно, полностью; I g forgot about it я совершенно забыл об этом; ~ broke совершенно разорённый, обанкротившийся, без всяких средств; he is ~ mad он совсем рехнулся; ~ gone пропил, исчез без следи; 2) прямо; the bullet went ~ through the shoulder пуля прошли прямо через плечо; 2. разг. начисто; to scrub the floor ~ отскрести начисто пол.
clean III [kli:n] v 1. чистить, очищать; to ~ teeth [nails, shoes] чистить зубы Гног-ти, ботинки]; to ~ a room убрать комнату; to ~ a window вымыть /протереть/ окно; to ~ a floor вымыть пол; I must have these clothes ~-ed мне нйдо отдать в чистку эту одежду; to ~ one's plate съесть всю тарелку; 2. спец. 1) обрабйтывать нйчисто; 2) полировать (металлы); 3) промывать (золото); очищать (от примесей); 4) сглй-живать; 5): to ~ flax трепйть лён; 3. взять вес на грудь (тяжёлая атлетика);
□ ~ down 1) счищать, сметать (пыль со стены и т. п.); 2) чистить (лошадь); ~ out 1) вычищать, опорйжнивать; 2) разг. обворовать, обчистить; they have ~ed me out они меня обчистили; ~ up 1) убирать, подбирать (с пола, земли и т. п.); 2) привести себя в порядок; 3) разг. привести в порядок дели; закончить недоделанную работу; 4) разг. (изрядно) нажиться (на чём-л.);
◊ to ~ the slate избавиться от старых обязйтельств; to ~ the problem out of hcad-lines отложить рассмотрение вопроса на неопределённое время.
clean-cut E'klkn'kAt] a 1. 1) резко очерченный; ~ features чёткие черты лицй; 2) приятный, привлекательный; — young man подтянутый молодой человек; 2. ясный, определённый, точный; ~ scheme ясный /чёткий/ план.
cleaner ['klimal n 1. чистильщик; убор-щик; 2. 1) владелец химической чистки; служащий химической чистки; 2) протирщик, мойщик окон; 3. тех. 1) очиститель, приспособление для очистки; 2) скре-бок (для котельных труб); 4. средство для удаления пятен и т. п.; экстрйктор (для жира).
cleaner's ['klfcnaz] п разг. химчистка.
cleaner-up ['к11:пэ(г)'лр]=с1еапег Ги 2.|
clean-fingered ['kiim'firjgad] а честный, неподкупный.
clean-handed ['klim'haendid] а честный; невинный, невиновный.
cleaning I ['klhmrj] n 1. (часто ~ up) 1) чистка, уборка; очистка; the ~ of the streets уборка улиц; 2) с.-х. сортирование, отсортировка (селит); 3) с.-х. прореживание, «проверка» (всходов); 2. горн, обогащение; 3. тех. 1) осветление; 2) очистка.
cleaning II ['klimin] а очищйющий, очистительный; ~ rod шомпол; ~ crop с.-х. почвоочищйющая культура.
clean-limbed ['klirn'limd] а хорошо сложённый; пропорциональный, стройный (о фигуре).
cleanliness ['klenlmis] n чистотй, опрятность; чистоплотность.
cleanly1 ['klenh] a 1) чистоплотный; 2) чистый (о человеке или животном). cleanly3 t'klfcnli] adv чисто; целомудренно; to live ~ вести добродетельный образ жизни.
cleanness ['klirnnis] n чистотй; ~ of style чистотй /изйщество/ стиля.
cleanout ['klim'aut] n тех. люк для чистки; | ~ shop а) отделочная (мастерскйя); б) метал, обрубная; ~ door с.-х. двёрпа /окно/ для очистки (клетки, брудера и т.п.).
с lean sable ['klenzabl] а поддающийся (о)чйстке.
cleanse Tklenz] v 1. 1) очищать; 2) дезинфицировать, очищать; to ~ a wound очищать /дезинфицировать/ рйну; 2. очищать желудок (слабительным).
clean sings t'klenzinz] n pi мед. лбхии.
clean-up ['klirn'Ap] п разг. 1. чистка, уборка; 2. амер. =cleaner l; 3. амер. изрядная прибыль; барыш; 4. горн, зачистка; | ~ time с.-х. период обработки чёрного пира; ~ period дополнительный перерыв для умывания (перед едой);
◊ to send a person to the ~-s амер. жарг. обыгрйть или обчистить кого-л.
clear I [klia] a 1. ясный, светлый; ~ day ясный день; ~ sky чистое /ясное, безбблач-ное/ нёбо; 2. 1) чистый, прозрйчный; ~ water of the lake чистая /прозрйчная/ води Озера; ~ glass прозрйчное стекло; 2) зеркальный (о поверхности); 3. отчётливый, ясный; ~ outline ясное /отчётливое/ очертйние; ~ sight хорошее зрение; ~ reflection in the water ясное отражение в воде; ~ view хорбщая видимость; 4. 1) звонкий, отчётливый, чистый (о звуке); ~ tone чистый звук; ~ voices of the children звонкие голоси детей; (as) ~ as a bell йсно слышный, отчётливый; 2) отчётливый, внятный; чёткий; his delivery was ~ and distinct он говорил внятно и отчётливо; 5. ясный, понйтный; не вызывающий сомнений; ~ conclusion ясный вывод; to make a ~ statement высказаться йсно и определённо; to have а ~ idea иметь ясное представление; it is ~ to me what he is driving at разг. мне понятно, к чему он клонит; 1 am not ~ on the point мне этот вопрос неясен; 6. светлый, ясный, логический (об уме); ~ intellect ясный /светлый/ ум; ~ head светлая голова; 7. 1) свободный, беспрепятственный; ~ passage свободный проход /проезд/; <~ line эк.-д. свободный путь; свободный перегон; ~ opening тех. просвет; свободное сечение; ~ way мор. фар-вйтер; 2) тел. свободный, незанятый (о линии); 8. свободный (от чего-л.); ~ conscience чистая совесть; ~ skin чистая кожа (беэ прыщей и т. п.); ~ of debt [of worry] не обременённый долгими [заботами]; ~ of suspicion вне подозрений; he is ~ of all bad intentions у него нет дурных намерений; roads ~ of traffic закрытая для движения дорога; ~ of strays радио свободный от атмосферных помех; 9. 1) полный, це- лый; весь; ~ month целый /весь/ месяц; 2) чистый (о доходе и т. п.); a hundred pounds ~ profit сто фунтов чистой прибыли; 10. абсолютный, совершённый, полный; he obtained a ~ majority он получил абсолютное большинство (голосов); 11. тех. иезадевйющий; свободно проходящий; 12. спорт.: to get ~ оторваться от гонщиков; (to be) ~ abreast [ahead, astern] (быть) чисто в стороне [впереди, позади]» (о яхте в . соревновании);
◊ in ~ в незашифрованном виде, открытым текстом; in the ~ вне подозрений; ничем себя не запятнйвший; the coast is ~ путь свободен, препятствий нет; all ~-а) путь свободен; б) воен. противник не обнаружен; all ~ signal сигнйл отбоя (после тревоги); to see one's way ~ не иметь затруднений; (as) ~ as day ясно как день; (as) ~ as that two and two make four йсно как двйжды два четыре.
clear II [kits] adv 1. йсно; 2. эмоц.-усил. совсем, совершенно; цсликом; нйчисто; three feet ~ целых три фута;
◊ to get ~ away а) удрйть, не оставив следов; б) отделаться; разделаться; s выйти сухим из воды; to get ~ of f = to get ~-away 6); to keep ~ off держаться вдали, сторониться; keep ~ of pickpocketsl осте-регййтесь воров!; keep ~ of the trafficl остерегййтесь идущего трйнспорта!; s соблюдййте осторожность при переходе улиц1; to steer -~(of) избегать, сторониться.
clear III [klia] v 1. 1) очищать; thunder has ~ed the air после грозы воздух стал чистым; to ~ the table убирать со столй; 2) очищаться, становиться ясным, чистым; делаться прозрачным; the sky is ~ing нёбо очищйется от туч; the weather is ~ingno-года проясняется; the wine will ~ if the sediment is allowed to settle вино становится прозрйчным, когдй онб отстоится; 2.1 объяснить, разъяснить, пролить свет; to ~ one's meaning разъяснить смысл /значение/ своих слов; to ~ smb. in regard to a matter разъяснить кому-л. вопрос; 3. 1) осво-бождать, очищать; устранить препятствия; to ~ the stones from the road убрать с дороги кймни; to ~ the snow from the walk очистить дорожку от снега; to ~ a way Га passage] освободить /очистить/ дорогу [проход]; to ~ the way открыть путь; to ~ the way for future action расчистить путь /подготовить почву/ для дальнейших действий; to ~ the ground расчистить участок земли (под пашню); land ~ed for cultivation земли, расчищенная для посева; to ~ the room [the court] of people освободить /очистить/ комнату [зал суда] (от людей); ~ the way! разойдитесь!, освободите дорогу!; посторонись!, берегись!;to ~ one's mind of doubts [suspicions] отбросить сомнения [отделаться от подозрений]; 2) освободиться, отделаться; 4. 1) оправдывать; очищать от подозрений; to ~ one's character [one's name] восстановить свою репутацию [своё доброе имя]; 1у. to ~ oneself of a charge оправдаться; 5. 1) взять, преодолеть препятствие; to ~" a hedge перемахнуть /перепрыгнуть/ через изгородь; to ~ the hurdle спорт, преодолеть препятствие; to ~ the bar /the height/ спорт, брать высоту"; he ~ ed the bar at six feet спорт, он взял высоту в шесть футов; 2) едва не задеть; проскочить; our bus just managed to ~ the truck нашему автобусу удались проскочить мимо грузовики; a tree with branches that barely ~ the roof дерево, ветки которого почти касаются крыши; 6. воен. вывозить, эвакуировать; to ~ casualties эвакуировать раненых; to ~ the enemy очистить от противника (район и т. п.); 7. распутывать (верёвку и т. п.); to ~ a hawser [a fishing-line] распутать трос [лесу]; 8. разгружать; to ~ a ship of her cargo разгрузить корабль; 9. 1) заплатить долг, произвести расчёт; оплатить (расходы и т. п.); this sum will ~ all his debts эта сумма покроет все его долги; to ~ an encumbered estate очистить имение от долгов; 2) банк, производить расчёт по векселйм или чекам через расчёт-
- 266 -
ную палату; 10. ком. очищать (товары, груз) от пошлин; выполнить таможенные формальности; to ~ a ship at the custom-house произвести очистку судна на таможне; 11. ком. получать чистую прибыль; the firm ~ed £ 300 фирма получила триста фунтов стерлингов чистой прибыли; 12. распродавать, устраивать распродажу; to ~ goods распродавать товары; 13. дать допуск к (совершенно) секретной, работе; 14. спорт, отбить (мяч и т. п.); to ~ a corner отбить угловой в поле (футбол); to ~ the puck выбить шайбу из зоны защиты (хоккей); 15. спец. осветлить; очищать; 16. тел. разъединять (абонентов);
□ ~ away 1) убирать посуду со стола; please ~ away the tea-things уберите, пожалуйста, чайную посуду со стола; 2) рассеиваться (о тумане, тучах и т. п.); clouds have ~ed away тучи рассеялись; 3) устранять, рассеивать (сомнения, подозрения); 14) уходить, скрываться из виду; ~ off 1) закончить недоделанную работу; 2) разг. уходить, удаляться; I'm busy; ~ off at once я занят, уходи сейчас же; 3) проясниться (о погоде); 4) избавиться, освободиться (от тревог, забот и т. п.); 5) снять ногу со льда (при исполнении конькобежной фигуры); ~ out 1) вычистить, очистить от грязи, мусора; ~ out the cupboard this morning, please уберите, пожалуйста, буфет сегодня утром; 2) разг. оставить без денег; 3) разг. уехать внезапно; I must ~ out at once я должен немедленно уехать; ~ out of my wayI уйди с дороги!, не мешайся!; ~ up 1) проясниться (о погоде); 2) привести в порядок; ~ up this litter at once! сейчас же убери разбросанные вещи!; to ~ up the mess приводить в порядок дела (особ, чужие); 3) выяснить; раскрыть; to ~ up a question [a situation] выяснить вопрос [ситуацию]; the mystery hasn't been ~ed up yet тайна ещё не раскрыта; 4) рассеять (сомнения и т. п.); our fears were ~ed up наши опасения рассеялись; 5) амер. разг. сорвать куш;
◊ to ~ an examination paper ответить на все вопросы по экзаменационному билету; to ~ the coast расчистить путь, устранить препятствия; to ~ one's throat /voice/ откашляться; to ~ the decks (for action) a) мор. приготовиться к бою; б) приготовиться к действиям /к борьбе/; to ~ the air /the atmosphere/ разрядить атмосферу, устранить недоразумения; to ~ the skirts of smb. смыть позорное пятно с кого-л.; восстановить чью-л. репутацию; to ~ a score /scores/ расквитаться.
clearance ['kliar(a)ns] n 1. очистка; 2. расчистка леса под пашню; 3. ком. распродажа (тж. ~ sale); 4. код*, очистка от (та-моженных) пошлин; 5. ком. таможенное свидетельство; 6. банк. 1) производство расчётов через расчётную палату; 2) оплата долга, урегулирование претензий; 7. 1) тех. зазор, просвет; промежуток; слабина; люфт; 2) клиренс, дорожный просвет; 8.тех. холостой ход; 9. ав. разрешение на полёт; 10. спорт. 1) удар от ворот (футбол); 2) переход через планку, преодоление препятствия (лёгкая атлетика); 3): double-fisted ~ отбивание мяча двумя кулаками; ]t-.*~ papers ком. документы, удостоверяющие очистку от таможенных пошлин; ~ gauge тех. щуп; ~ space тех. зазор, вредное пространство (в цилиндре); ~ diagram ок.-д. габаритный контур.
clear-cole ['kliakoul] n стр. грунтовка.
clear-cut ['kha'kAt] а ясно очерченный; чёткий, определённый; рельефный; ~ path to a future ясный путь к будущему; ~ policy чёткая линия, определённый курс; I want everything quite ~ я хочу", чтобы всё было совершенно ясно.
clearer ['kliara] n 1. см. clear 1II+ -er2 I 1 и 2; 2. очистное устройство.
clear-eyed ['klia(r)'aid] a 1) ясноглазый; 2) имеющий хорошее зрение, видящий отчётливо; 3) проницательный, дальновидный.
clear-headed T'klid'hedid] а с ясным умбм, трезво мыслящий.
clearing I ['khann] n 1. очистка; расчистка; 2. 1) участок земли, расчищенный под пашню; 2) прогалина, поляна; 3. ком. распродажа по сниженным ценам (тж. ~ sale); 4. банк. 1) клиринг, безналичные расчёты между банками; 2) клиринговое соглашение; 5. тех. зазор; 6. тех. устранение дефекта; 7. спец. осветление; очистка.
clearingII ['kliarirj] a: ~ hospital [station] воен. эвакуационный госпиталь [пункт]; ~ company амер. воен. медицинская эвакуационная рота; ~ mark мор. створный знак.
clearing-house ['kliarirjhaus] n (банковская) расчётная палата.
clearly ['kliali] adv 1. ясно; the sun shone ~ солнце светило йсно; 2. 1) звонко, отчётливо; to sing ~ петь звонко; to speak ~ говорить отчётливо; 2) отчётливо, йсно; to see ~ видеть йсно /отчётливо/; 3) по-нйтно, йсно; to understand ~ йсно понимать; to state one's case ~ йсно изложить дело; 3. безусловно, несомненно; конечно (особ, в ответе); this version is ~ wrong этот перевод безусловно неправилен; it is ~ impossible to start in such bad weather совершенно очевидно, что нельзй выезжать в такую плохою погоду.
clearness ['khanis] n йсность и пр. [см. clear I]; ~ of voice [sound] чистота голоса [звука].
clear-obscure [,klia(r)ab'skjua] = chiaroscuro.
clear-sighted ['klia'saitid] а проницательный, обладающий даром предвидения.
clear-starch ['kliastatf] v крахмалить.
clear-story ['kliastan'l—clerestory.
cleat [kli:t] n 1. спец. 1) планка, рейка; 2) клин; 3) клемма, зажим; 4) шпунт; 5) соединение в шпунт; 6) мор. крепительная утка, планка; крюйсов; 2. авт. шпора гусеницы; грунтозацёп шины; 3. геол. 1) вертикальный кливаж; 2) спайность, отдельность.
cleavable ['klhvabl] а легко раскалывающийся, колкий.
cleavage ['klirvids] n 1. расщепление; раскалывание; 2. расхождение, раскол; ~ in regard to views расхождение во взглй-дах; 3. физ. расщепление; 4. геол. слоистость; спайность, кливаж; } ~ plane геол. плоскость кливажа.
cleave1 [kli:v] n ирл. корзина.
cleave2 Iklfcvj v (clove, cleft, cleaved [-d], clave; cloven, cleft, cleaved, clove) 1. 1) раскалывать; the earthquake has cleft great chasms in the rocks землетрясение образовало в скалах глубокие расселины; the sections into which society is cleft группы, на которые разделенб общество; the ground was cloven by frost земли растрескалась от мороза; 2) раскалываться; this wood ~s easily это дерево легко раскалывается /кблется/; 2. "рассекать (воду, воздух и т. п.— о птице, судне, пловце и т. п.); the vessel will soon ~ her way through the strait корабль скоро пройдёт через пролив.
cleave3 Tkli.v] v (cleaved [-d], clave; cleaved) 1. оставаться верным (кому-л., чему-л.); to ~ to a principle оставаться верным принципу; 2. уст. прилипать.
cleaver ['kli:va] n 1. косарь, кол^н; 2. большой нож мясника.
cleavers ['kli:vaz] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. бот. подмаренник цепкий, липуп!ник (Galium aparine).
cleaving [ 'kitvin 3=cleavage 1 и З.
deck [kick] v преим. шотл. 1) высиживать (птенцов); 2) вынашивать (идею, план, замысел и т. п.).
clee lkli:l диал.=claw I 1, 1).
cleek I [kirk] n преим. шотл. 1. крюк; 2. клюшка (гольф).
cleek II [kli:k] v (claught, claucht; cleeked [-t]) диал. схватывать, хватать (рукой или крюкол*); загребать к себе.
clef Lklef] n муз. ключ; bass [treble] ~ басовый [скрипичный] ключ.
cleft I Ikleft] n 1. 1) трещина, расщелина; щель; 2) трещина (на коже); 2. диал. долька (апельсина и т. п.); 3. диал. щепки (для топлива); 4. диал. промежность.
cleft II [kleft] а расколотый, расщеплённый, раздвоенный; ~ lip расщеплённая /заячья/ губа;;- ~ palate расщеплённое нёбо, волчья пасть; ~ foot = cloven foot [см. cloven I ]; ~ grafting с.-х. прививка дерева врасщёп;
◊ in a ~ stick в затруднительном положении, в тупике.
cleft Ш [kleft] past и р. р. от cleave2.
cleg [kleg] n диал. слепень, овод.
cieistogamy [klais'togami] n бот. клейстогамия, самоопыление.
clem [klem] v диал. 1) морить голодом; 2) страдать от голода, жажды.
clematis ['klematis] n бот. ломонос (Clematis spp.).
cleme [kli:m]=clcam.
clemency ['klemansi] nl. 1) милосердие, снисходительность; 2) акт милосердия; 2. мягкость (климата).
clement ['klemant] a 1. милосердный, милостивый; 2. мягкий (о климате).
clench I [klen(t)/] n 1. 1) сжимание (кулаков); 2) стискивание (зубов, челюстей); 2. убедительный аргумент; 3.=clinch I.
clench II [klen(t)J] v 1. 1) сжимать (кулаки); he ~ed his hands into hard fists он крепко сжал ру^ки в кулаки; 2) стискивать (зубы, челюсти); 3) крепко держать; 2. принимать твёрдое решение; to ~ a matter окончательно решить дело; to ~ a bargain заключить сделку; 3. укреплять(нервы); 4. = clinch II.
clenched [klen(t)Jt] a 1) крепко сжатый; ~ fists сжатые кулаки; 2) скреплённый.
clencher ['klen(t)J"a]=clincher.
Cleopatra Lklia'patra] n 1. ист. Клеопатра; 2. густой синий цвет.
Cleopatra's Needle [klia'pcctraz'nfcdl] «Игла Клеопатры» (египетские обелиски, один из которых установлен на набережной Темзы в Лондоне, а другой – в Центральном парке в Нью-Йорке).
clepsydra ['klepsidra] n (pl тж. -гае) ист. водяные часы, клепсидра.
clepsydrae ['klepsidrkj pl от clepsydra.
cleptomania [,kiepto(u)'memja] = kleptomania.
clerestory ['kliastan] n архит. 1) верхний ряд Окон, освещающий хбры; 2) зенитный фонарь; коньковый фонарь.
clergy ['kla^gi] n (the ~) собир. духовенство, клир; the regular [secular] ~ чёрное [белое] духовенство; at least five hundred ~ were present присутствовало по крайней мере пятьсбт духовных лиц; benefit of ~юр. уст. право священника быть судимым только церковным судом; «привилегия» духовного звания.
clergyman ['kla:d3iman] n (pl -men [-man]) священник, духовное лицо;
◊ ~ 's sore throat воспаление голосовых связок.
clergywoman ['kla:d3i,wuman] n (pl -women [-,wimm]) шутл. жена или дочь священника .
cleric I ['klenk] n духовное лицо.
cleric II ['klenk] = clerical II.
clerical I ['klenk(a)l] n 1. духовное лицо; 2. полит, клерикал.
clerical II ['klenk(a)l) a 1. духовный; ~ garment церк. облачение; 2. клерикальный; 3. канцелйрский; ~ worker канцелярист, канцелйрский работник; ~ error опечат ка, описка.
clericalism ['klenkalizm] n клерикализм.
clericalist ['klenkalist] n сторонник клерикализма.
clerk I [klajk] n 1. 1) конторский служащий, письмоводитель, клерк; канцелярист; bank ~ банковский служащий; correspondence ~ kojk. корреспондент; telegraph — телеграфист; 2) чиновник, секретарь; 2. амер. продавец, продавщица (в магазине); приказчик; 3. уст. 1) причетник, церковный служитель, клирик; parish ~ приходский псаломщик /причетник/; 2) образованный или грамотный человек; 4. воен. писарь, делопроизводитель; 5. спорт, секретарь (соревнования);
◊ С. of the Weather шугал, «чиновник по делам иогоды» (о метеорологах); ~ of
- 267 -
the works производитель работ (на стройке); ~ in holy orders официальное звание дьякона, священника или епископа.
clerk II LklcBk] v разг. работать канцеляристом.
clerkly ['klcckh] a 1. обладающий хорошим почерком; ~ hand хороший почерк; 2. духовный, церковный; 3. уст. грамотный, учёный.
clerkship I'klakjrp] n 1. должность секретари, писца; 2. уст. грамотность.
clelch [kletf 1 пдиал. 1) выводок (цыплят): 2) презр. семейка.
cleuch fkl(j)u:k] n шотл. 1) отвесное горное ущелье (по которому течёт река); 2) отвесные обрывистые склоны горного ущелья.
cleugh [kl(3)u:k]=cleuch.
cleveite I'kleiviaitJ n мин. клевеит, урановая слюда.
clever ['kleva] a 1. 1) -умный; he is a ~ fellow он -умный малый; 2) талантливый; способный, одарённый; ~ book [speech] талантливая книга [речь]; 2. predic (at) хорошо, умело делающий (что-л.); the boy is ~ at sums мальчик хорошо решает задачи; he is ~ at foreign languages у него способности к иностранным языкам; 3. 1) ловкий, умелый, искусный; ~ workman искусный /умелый/ работник; ~ trick ловкий трюк; ~ conjurer ловкий фокусник; 2) хорошо, искусно сделанный; ~ piece of work искусная работа; ~ stroke at golf хороший /искусный/ удар в гольфе; 4. амер., диал. хорошо сложённый, красивый; ~ lad красивый милый; ~ horse красивая лошадь; 5. удобный; приятный; ~ boat удобная лодка; 6. диал. живой, сообразительный, активный; 7. амер. разг. добродушный.
cleverness ['klevams] n 1. одарённость; 2. ловкость; умение.
clevis ['klevis] п тех. тяговая серьга; скоба (с болтом).
clew I [klu:] n 1, диал. клубок ниток или пряжи; 2.=clue I; 3. мор. шкотовый угол (паруса).
clew II [klu: J v.l. диал. сматывать в клубок; 2.=clue II;
□ ~ down мор. спускать рей; ~ up мор. взять на гитовы, поднять рей.
clew-line ['klu:lam] п мор. гитов.
cliche ['klfc/ei] n фр. 1. полигр. клише; пластинка стереотипа; 2. штамп,' клише, избитая фраза.
click1 I [khk] n 1. щёлканье (затвора, щеколды); 2. фон. щёлкающий звук (в некоторых южноафриканских языках); 3. тех. собачка, защёлка; трещотка; I ~ method радио настройка по щелчке.
click1 II [khk] v 1. щёлкать (о задвижке, задвижкой и т.п.); to ~ the door защёлкнуть дверь; to ~ one's tongue прищёлкнуть языком; to ~ one's heels (together) щёлкнуть каблуками; 2. разг. пользо-ваться успехом; 3. ладить (с кем-л.); your nephew and I did not ~ мы с вашим племянником не поладили.
click21 [khk] n l. =cleek I; 2. дёрганье крючком.
click2 II [khk] v Эиал.=cleek II.
click-beetle ['klik,bi:tl] n ант. жук-шел-кун (Elateridae fam.).
clicker ['klika] n 1. см. click1 II +-er2 I 1; 2. заготовщик (обуви); З. полигр. метранпаж; 4. разг. зазывала (в магазине).
clicket ['khkit] п диал. защёлка.
clicking ['klikirj] п радио (атмосферное) потр бскивание.
client ['klaiant] n 1. клиент (адвоката, нотариуса, торговых и промышленных предприятий и т. п.); 2. постоянный покупатель, заказчик; 3. др.-рим. плебей, пользовавшийся покровительством патрона-патрация.
clientage ['klaiantidsl n 1. клиентура, клиенты; 2. отношения между клиентами и патроном.
clientele Lklban'teil] пфр. 1. клиентура (адвоката, нотариуса и т. п.); 2. 1) постоянные покупатели; 2) постоянные посетители (театра и т. п.).
cliff [klif] n 1. утёс, отвесная скала; the white ~s of Dover белые скалы Дувра; 2. крутой обрыв.
cliff-dweller ['klif,dwela] n амер. разг. жилец многоквартирного дома.
cliff-hanger ['klif,haerja] п амер. разг. 1. 1) сенсационный роман; 2) захватывающий приключенческий фильм; 2. заключительные строки (главы и т. п.),. оставляющие читателя в напряжении.
cliffy ('klifi] а скалистый, утёсистый.
с lift1 [kliftl=clett I.
clift2 [khft]=c)iff.
climacteric I [klai'maektank] n 1. фи-зиол. климактерий, климактерический период; 2. 1) критический период; 2) событие большого значения, происшедшее в критический период.
climacteric II fklai'maektank] a 1. фи-зиол. климактерический; 2. критический, опасный.
climagraph ['klaimagraef] n метеор. климатическая кривая.
climatal ['klaimat(a)l] а климатический; —- influence влияние климата.
climate I ['klaimit] n 1. климат; mild [healthy, scorching, dry, humid, wet /damp/] ~ мягкий [здоровый, знойный, сухой, влажный, сырой] климат; temperate /moderate/ ~ умеренный климат; 2. район, область с определённым режимом погоды; 3. атмосфера, настроение, умонастроение; ~ of opinion общественное мнение; 5r5gs"-| confidence атмосфера доверия; international*' — международная обстановка.
climate II ['klaimit] v амер. 1) акклиматизировать; 2) акклиматизироваться!? climatic fklai'maetik] а климатический; ~ conditions климатические условия; ~ treatment мед. климатотерапия.
climatizer ['klaimataiza] n камера искусственного климата.
climalography [,klaima'tografi] n климатография.
climatology [,klaima 'tolad3i] n климатология.
climax I ['klaimaeksl n 1. высшая точка; кульминационный пункт; ~ of eruption пароксизм (вулкана); the ~ of a dramatic action кульминационный пункт драматического действия; to arrive at the ~ достигнуть высшей точки; at the ~ of the struggle в разгаре борьбы; 2. ритор, нарастание;
◊ to cap the ~ еж. cap1 II ф.
climax II ['klaimaeks] v дойти или довести до кульминационного пункта.
climb I [klaim] n 1. подъём; восхождение; long [short, difficult] ~ долгое Гкороткое, трудное] восхождение; 2. ав. набор высоты; 3. тех. набегание ремня;
◊ to be on the ~ делать карьеру.
climb II [klaim] v (climbed [-d], clomb) 1. 1) карабкаться; взбираться, влезать; подниматься; to ~ а горе взбираться /лезть/ по канату; to ~ a tree [a mountain] взобраться /влезть/ на дерево [на гору]; he ~ ed to the upper deck of the bus он взобрался на второй этаж автобуса; to ~ on all fours карабкаться на четвереньках; 2) медленно подниматься; the sun was ~ing to the zenith солнце медленно приближалось к зениту; 2. виться (о растениях); the ivy is ~ing up the wall плющ вьётся вверх по стене; 3. делать карьеру, пробивать себе дорогу; to ~ the heights of power достигнуть вершины власти; to ~ to success добиться успеха; 4. ав. подниматься, набирать высоту;
□ ~ down 1) слезать, спускаться; to ~ down a tree слезть /спуститься/ с дерева; 2) уступать, сдаваться, сдавать позиции; we stood firm over the question and at last they ~ ed down мы твёрдо стоили на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступили;
◊ to ~ up the ladder подниматься по общественной лестнице, делать карьеру; he that never ~ed never fell не познавши взлётов, не узнаешь и падения; в кто в море не бывал, тот горя не видал.
climbable ['klaimabl] а такой, на который можно взобраться; is the mountain ~ ? на эту гору можно взобраться? climb-down ['klaim'daunj n 1) спуск; 2) уступка (в споре); 3) унижение.
climber ['klaima] n 1. ел*, climb II + -er2 I 1 u 2; 2. альпинист; З. вьющееся растение; 4. честолюбец, карьерист; 5. pl (монтёрские) кбгти (для влезания на столбы);
◊ hasty ~s have sudden falls = взлетел высоко, а сел низенько; тише едешь – дальше будешь; поспешишь – людей насмешишь.
climb indicator I'klaim'indikeita] ав. вариометр.
climbing ['klaimirj] n восхождение; влезание; лазанье; are you fond of mountain ~ ? вы любите лазить по горам?; J~ registration спорт, разрешение на совершение восхождения; — irons а) гвозди на обуви альпинистов; б) монтёрские кбгти; ~ ability спец. способность преодолевать подъём; ~ speed ав. скорость набора высоты, скороподъёмность.
clime [klaim] n 1. уст. =climate I 1 и 2; 2. поэт, страна, край; to seek a milder ~ отправиться в тёплые край.
clinanthia [kh'naenQia] pl от clinanthium.
clinanthium [kli'naenQiam] n (pl -thia) бот. частное цветоложе.
clinch I Iklin(t)/] n 1. зажим, скрипка; 2. бокс обоюдное держйние, клинч; indirect ~ замаскированное держание; 3. мор. простой штык; присоединение цепи к скобё якоря; 4. редк. игра слов.
clinch II [khn(t).f] v 1. 1) загибать (гвоздь); 2) расклёпывать (болт); 2. бокс захватить (противника); войти в клинч; 3. мор. склёпывать (якорную цепь); 4. окончательно решать, договариваться; to ~ the case решить иеходдёла; to ~ a bargain заключить сделку; 5. разг. обнимать.
clincher ['klin(t)Ja] n 1. см. clinch II + -er2 I 1; 2. 1) клепальщик; 2) скобка; заклёпка; 3. разг. убедительный или решающий довод; 4. авт. клинчер.
cling [kirn] v (clung) 1. (обыкн. to) 1) прилипать; цепляться; держаться; mud ~s to the boots грязь прилипает к ботинкам; wet clothes ~ to the body мокрая одежда прилипает к телу; the child clung to its mother's hand ребёнок цеплялся за руку матери; the ship clung to the coast судно придерживалось берега; heavy clouds clung to the mountains тяжёлые тучи нависли над горами; to ~ to the saddle спорт, сливаться с седлом /с лошадью/; 2) оставаться верным (друзьям, дому, воспоминаниям и т. п.); the society to which she clung общество, с которым она не хотела порывать; to ~ tenaciously to one's arguments упорно придерживаться своей аргументации; 2. облегать (о платье);
◊ to ~ like grim death отчаянно цепляться, хвататься; вцепиться мёртвой хваткой.
clingfish ['klirjfijl n зоол. прилипала (Lecanogaster chrysea).
cling holds t'klirj'houldz] захваты, зацепки (альпинизм).
clinging Pklirjin] а прилегающий, облегающий; ~ dress облегающее платье.
clingstone ['kliustoun] n неотделяющаяся косточка (персика u m. п.).
clingy ['klirji] a липкий; прилипчивый.
clinic ['klinik] n 1. клиника; лечебница; 2. частная больница или лечебница; 3. поликлиника (при больнице); 4. практические занятия студентов-медиков в клинике; 5. уст. больной, прикованный к постели; 6. церк. ист. крещённый на смертном одрё.
clinical l'klmik(a)l] a 1. клинический; ~ record история болезни; бланк истории болезни; ~ history история болезни; ~ teaching обучение в клинике; ~ thermometer мед. максимальный термометр; ~ work лечебная работа; 2. церк. совершённый у постели больного или умирающего; ~ baptism крещение больного на смертном одрё.
clinician lkli'ni/(a)n] n клиницист, clinique l'khnik]=clinic 1, 2, 3, 4.
- 268 -
clink1 I [khrjk] n 1. звон (стекла, тонкого металла, ключей, монет); 2. диал. сильный, резкий удар; 3. шотл. разг. деньги, звон-кая монета.
clink1 Il[klink]u 1) звенеть, звучать; glasses [keys, coins] ~- звенят стаканы [ключи, монеты]; 2) звенеть (чём-л.); to ~ glasses звенеть бокалами, чокаться, пить за (чьё-л.) здоровье.
clink2 [klirjk] n жарг. тюрьме, тюремная камера; in ~ в тюрьме.
clink' [klink] v диал. клепать, заклёпывать.
clink-clank ['khnkklaenk] n 1. 1) звуко-подр. дзинь-дзйнь; 2) звон, последовательность звенящих звуков; 2. жонглирование словами; бессмысленные созвучия.
clinker1 I'khnka] n 1. стр. клинкер; 2. застывшая лава; 3. шлак, окалина; 4. спорт, клинкер, шлюпка с наборной обшивкой; ) — eights клинкер-восьмёрка (гребля); ~ four клинкер-четвёрка (гребля).
clinker3 ['klirjkal n 1. ел. clink1 Il + -er2 I 1 u 2; 2. р1жарг. ножные кандалы; 3. жарг. прекрасный образец (чего-л.); she's a ~ I она молодец!
clinker-built ['klirjkabilt] а мор. обшитый внакрой.
clinkering ['klinkannl п тех. спекание.
clinking ['klinkinJ а 1. звенящий; 2. разг. превосходный, первоклассный; 3. в грам. знач. нареч. эмоц.-усил. очень; а ~ good horse чертовски хорошая лошадь.
clinkstone ['klinkstoun] п мин. фенолйт, звенящий камень.
clinographic Lklama'graefik] а спец. кли-нографический. ;ui&\\
clinometer [klai'nomita] п спец. клинометр.
clinquant I ['klirjkant] n 1) мишура; 2) ложный блеск.
clinquant II ['klinkant] а блестящий, украшенный золотыми и серебряными блёстками, мишурой.
Clio ['klaiou] n греч. миф. Клио (муза – покровительница истории).
clip1 1 [klip] n 1. 1) зажим; скрепка; paper ~ канцелярская скрепка; 2) скрепа; скоба; 3) зажимные клёши; щипцы; 2. клипс (брошь); 3. воен. обойма (тж. cartridge ~ ); I ~ ring тех. стопорное кольцо.
clip1 II [klip] v 1. 1) зажимать, сжимать; захватывать; 2) скреплять (скрепкой и т.п.); to ~ sheets of paper together скреплять листы бумаги; 2. уст., диал. обнимать, сжимать в объятиях.
clip2 I [klip] n 1. стрижка; 2. настриг шерсти; 3. pl преим. шотл. ножницы (для стрижки овец); 4. разг. сильный удар; he hit him a ~ он дал ему тумака; 5. разг. быстрая походка; to go at a good ~ идти быстрым шагом; 6. диал., амер. дерзкая девчонка.
clip2 II [klip] v 1. 1) стричь; подрезать, обрезать, отрезать (ножницами); to ~ the hedge подрезать /подстричь/ изгородь; to ~ sheep стричь овец; to ~ the coin обрезать край монеты; 2) делать вырезки (из газет, журналов и т. п.); to ~ an article from a newspaper вырезать статью из газеты; 3) ж.-д. пробивать, компостировать (билет); 2. 1) проглатывать, пропускать буквы, слова; 2) лингв, сокращать (слова); 3. 1) разг. бежать быстро, сломя голову; 2) спорт.: to ~ one's stride укорачивать шаг; 4. разг. ударить (кого-л.) кулаком, дать (кому-л.) тумака; 5. разг. обманывать, надувать; 6. уст. быстро летать;
◊ to ~ (smb.'s) wings подрезать (кому-л.) крылышки.
clip-fed ["klipfed] а воен. заряжающийся обоймами. *i .'I
clipped [klipt] a 1) подрезанный, обрезанный; ~ hair подстриженные /подрезанные/ волосы; ~ tree сад. сформированное дерево; 2) вырезанный; 3) сокращённый; -~ word сокращённое слово.
clipper ['klipa] n 1. см. clip2 II + -er2 I 1; 2. чаще pl 1) садовыс ножницы; 2) машинка для стрижки волос; 3) машина или ножницы для стрижки скота; 4) тех. кусачки; 3. люр. 1) клипер (быстроходное парусное судно); 2) быстроходное океанское судно; 3) тяжёлая летающая лодка; 4. скоростной трансатлантический самолёт; 5. эмоц.-усил. отличная штука, высший класс.
clippie I'klipi] n разг. женщина-кондуктор (в автобусе и в трамвае).
clipping I ['klipinJ n 1. газетная вырезка; 2. обрезание, подрёзывание; стрижка; 3. лингв, сокращение слов; 4. pl 1) обрезки; вырезки; 2) настриг; 3) мелкий лом; 5. радио ограничение сигналов; «подрёзывание» импульсов.
clipping II ['klipirj] a 1. разг. быстро движущийся; 2. эмоц.-усил. первосортный, первоклассный.
clique [kltk] n 1. клика, группировка; 2. в грам. знач. глагола разг. создавать клику, группировку.
cliquey ['kli:ki]=cliquish.
cliquish ['kli:ki/] а имеющий характер клики, замкнутый.
cliquy ['kli:ki]=cliquish.
clish-ma-claver [,kh.fma'kleiva] n шотл. сплетня, б олтовня.
clitch [klitf] v диал. 1. крепко хватать; 2. приклеивать; склеивать.
elite [klaitj n бот. 1. дурнишник (Хап-thium &pp.); 2. лопух больший, лопушник (Lappa major); 3. подмаренник цепкий (Gallium aparine).
clitoris ['klaitans] n анат. клитор, похотник.
Cliveden set ['kli(:)vdan'set] ист. клйв-денская клика (клика сторонников уступок Гитлеру).
clivers ['klivaz]=cleavers.
cloaca [klo(u)'eikaJ n (pl -cae) 1. 1) кло-Ака, место, загрязнённое нечистотами; 2) клоака, безнравственная среда; 2. 1) канализационный коллектор; 2) уборная; 3. зоол. клоака.
cloacae [klo(u)'eiki:] pl от cloaca.
cloacal Lklo(u)'eik(a)lJ а клоачный.
cloak I [klouk] n 1. плащ; мантия; 2. 1) предлог; маска, личина; under the ~ of charity под маской милосердия; 2) покров; ~ of snow снежный покров; under the ~ of night поэт, под покровом нбчи;
◊ cloak-and-dagger /-sword/ comedy комедия «плащи, и шпаги»; cloak-and-dagger boys жарг. работники разведки.
cloak II [klouk] v 1. покрывать (плащбм); 2. скрывать, прикрывать, маскировать; he ~ed his wicked purpose by appearing to be friendly под показным дружелюбием он скрывал свои коварные замыслы.
cloak-room £'kloukru(:)m] n 1. гардероб, раздевальня; 2. ж.-д. камера хранения; 3. туалет, уборная.
с loam [kloum] n диал. глиняная посуда.
clobber1 ['kloba] n 1. чёрная густая крас-ка для замазывания трещин в коже обуви; 2. разг. одежда.
clobber2 ['kloba] v жарг. 1. избить, исколотить; 2. воен. 1) атаковать наземную цель с воздуха; 2) поразить неприятеля.
cloche tklour] пфр. 1. женская шляпа в форме колпаки; 2. стеклянный колпак для защиты растений.
clock1 I [klok] n 1. часы, (настольные, стенные, башенные); hanging [standing] ~-висячие [стоячие] часы; the face of a ~ циферблат часов; the ~ is fast [slow] часы спешат [отстают]; the ~ gains [loses] чаей идут вперёд [отстают]; to wind (up) a ~ завести часы; to put the ~ on [back] переставить часы /перевести стрелки часов/ вперёд [назад]; grandfather's) ~ высокие старинные стоячие часы; 2.: what o'clock is it?, уст. what of the ~?который час?; it is five o'clock пять часов; З. груб, «вывеска», лицо, рожа; he sat there with a grin all over his ~ он сидел и ухмылялся во весь рот; J ~ card хронокарта; карта конт-рбльных часов;
◊ ~ watcher нерадивый работник, тот, кто работает «от» и «до»; like a ~ как часы; пунктуально, точно: аккуратно; like one o'clock а) очень быстро; he ran down the street like one o'clock он быстро побежал /помчался/ по улице; б) с боль- шой охотой; will you come to the theatre to-night? – Like one o'clock пойдёте ли вы сегодня вечером в театр? – С величайшей охотой, с великим удовольствием; to get on like one o'clock прекрасно себя чувствовать, преуспевать; when one's ~ strikes когдй пробьёт (чей-л.) час; to set /to turn/ back the ~ тормозить /задерживать/ развитие; (пытаться) повернуть вспять колесо истории; to know [to find] what o'clock it is знать [выяснить] действительное положение вещей; to sleep [to work! the ~ round проспать С проработать] двенадцать часов подряд /или круглые сутки/.
clock1 II [klokl v 1) хронометрировать время (на скачках, состязаниях и т. п.); 2) спорт, показывать (какое-л.) время; to ~ the best time показать лучшее время; 3) засекать время прихода на работу и ухода с работы (с помощью автоматического приспособления; обыкн.~ in, ~ off, ~ on, ~ out); the workman ~ed in at 7 a. m. рабочий пришёл на работу в 7 часов у три, приход рабочего зарегистрирован в 7 часов утра.
clock2 [klok] n стрелка на чулкё (украшение) .
clock3 [klok] v диал. 1. сидеть на яйцах; 2. кудахтать.
clock-case ['klokkeis] n футляр для часов.
docker ['kloka] п диал. наседка.
clock-face ['klokfeis] n 1. циферблат; 2. спец. астрономическое время. clock-glass ['klokglas] n стеклянный колпик для часов.
clocking ['klokin] n отметка времени.
clocking hen ['klokin(')hen] наседка.
clockmaker ['klok,meika] n часовых дел мистер; часовщик.
clockwise I ['klokwaiz] а движущийся по часовой стрелке.
clockwise II ['klokwaiz] adv по часовой стрелке.
clock-work ['klokwa:k] n часовой механизм; everything went like ~ всё шло гладко /как по маслу/; | ~ toys заводные игрушки.
clod I [klod] n 1. 1) ком, глыба (особ. земли или глины); to break the ~s разбивать глыбы; 2) сгусток (крови); 2. 1) зем-нбе, плотекое; 2) мёртвое тело; прах; 3. тупой, глупый человек; болван; 4. шёя (мясной туши).
clod II [klod] v 1. 1) слёживаться; делаться комковатым; 2) свёртываться, запениться (о крови); 2. швырять комьями.
cloddish ['klodij] a 1. глупый; 2. флегматичный, неповоротливый, неуклюжий.
cloddy ['klodi] а комковатый.
clod-hopper ['klod,hope] n 1. пахарь* 2. увалень, неповоротливый, неотёсанный парень; 3. pl грубые, тяжёлые башмаки; 4. амер. разг. 1) «старая калоша» (о машине, самолёте и т. п.); 2) местный транспорт.
clod-pate, clod-pole, clod-poll ['klodpeit, -poul] n тупица, дурень, болван.
clof [klpf] n диал. трещина, расщелина.
cloff1 [klof]=clof.
cloff2 [klof] n ком. весовая скидка (при розничной продаже некоторых товаров).
clog I Lklog ] n 1. тяжесть, груз (привязываемые к ногам животного, чтобы затруднить его движения); 2. препятствие, помеха; a perpetual ~ to public business постоянная помеха общественным делам; 3. засорение; 4. башмак на деревянной подбшве; 5.=clog-dance.
clog II [klog] v 1. надевать путы; 2. препятствовать, мешать; to ~ smb. 's movement затруднить чьи-л. движения; 3. 1) засорить, загрязнить; 2) быть набитым или забитым (чём-л.); the road was ~ged with cars дорога были запружена машинами; his brain is ~ged with useless facts его голова забита ненужными факта ми; 3) засориться, загрязниться; засаливаться (о шлифовальном круге); 4. 1) подбивать (башмаки) деревйнной подбшвой; 2) танцевать в деревянных башмаках.
clog-dance ['klog'dccns] n танец, который танцуют в деревянных башмаках.
- 269 -
cloggy ['klogi] a 1. комковатый; сбивающийся в комья; 2. вязкий, густой; 3. легко засоряющийся.
cloisonne [,kioiza'net] п фр. клуазоне, перегородчатая эмаль.
cloister I ['kloista]n l. 1) монастырь; to retire to a ~ уйти /удалиться/ в монастырь; to confine /to shut up/ smb. in a ~ заточить кого-л. в монастырь; 2) (the ~) монй-шеская жизнь; затворннчество; 2. архит. крытая аркада, галербя.
cloister II ['kloistaj v 1. заточать в монастырь; 2. уединиться, удалиться (от общества; тж. to ~ oneself).
cloistered ['kloistad] a 1. заточённый в монастырь; 2. уединённый; 3. архит. окружённый аркйдами.
cloistral ['kloistr(a)!] a 1. монастырский; монашеский; 2. заточённый в монастырь; 3. уединённый, затворнический.
cloke I. II lklouk]=cloak I u II.
с tomb [kloum] уст. past и р. р. от climb II.
clonal l'kloun(a)l] а биол. клоновый, вегетативно размножающийся.
clone [kloun] n бот. клон.
clonic ['klanik] а мед. . к л омический; ~ spasm клоническая судорога; ~ cramp кривошея.
cloning ['kloum n] п биол. вегетативное размножение.
cloop Lkliup] n звук, производимый при откупоривании бутылки.
с loot [klu:t] п диал. 1. копыто; 2. (Cloots) pl дьявол, сатана.
clootie ['klu:ti] п диал. 1. копытце; 2. (С.) бесёнок.
clop [klopJ n стук копыт.
close1 I [klous] n 1. огороженное стеной место (около дома или деревни); breaking smb.'s *■?. нарушение границы чужбго земельного участка; 2. открытое место около собора, окружённое зданиями; 3. площадка для игр (при школе); 4. шотл. ход со двора, проход к лестнице многоквартирного дома.
close1 II [klous] a 1. 1) закрытый; ~ carriage закрытый экипйж; ~ vowel фон. закрытый гласный; 2) закрытый; ограниченный; зймкиутый; ~ terrain топ. закрытая местность; ~ season /time/ запрещённое для охоты время; ~ competition закрытый кбнкурс; ~ scholarship стипендия для определённого круга лиц; ~ corporation q5uh. разг. закрытое акционерное общество; 2. замкнутый, уединённый; to keep oneself ~ держаться замкнуто /уединённо/; 3. 1) тайный, скрытый; ~ intent тайное намерение; to lie /to keep/ ~ прятаться; to keep smth. ~ держать что-л. в секрете, скрывать что-л.; 2) скрытный, сдержанный (о человеке); he was too ~ to name his circumstances to me он был бчеиь сдержан /скрытен/ и никогдй не говорил мне о своём положении; 4. строго охранив мый; f~ arrest строгий арест; ~ cell особо охраняемая тюромная камера; ~ prisoner особо охранйемый заключённый; to keep in ~ confinement содержать в строгом заключении;
◊ as ~ as an oyster /as wax/ = умеет держать язык за зубами.
close1 III [klouz] v i\ 1) закрывать; to ~ a door [shutters, one's mouthl закрыть дверь [ставни, рот] [ср. тж. 0]; to ~ a hole заткнуть отверстие /дыру/; to ~ a gap а) ааполнить пробел; б) спорт, сократить разрыв; в) воен. ликвидировать прорыв; to ~ a drawer задвинуть ящик (стола и fn. п.); 2) закрываться; the window won't ~ окно не закрывйется; many flowers ~ at night многис цветы закрываются ни ночь; the shops ~ at six магазины закрываются в шесть часов; the wound ~-d рана закрылась /зарубцевалась/; 2. ал. замыкать (цепь); 3. мор. задраивать;
□ ~ down 1) закрывать, прекращать работу; schools are ~d down by the influenza epidemic школы закрыты из-за эпидемии гриппа; 2) закрывать, ликвидировать {предприятие): to ~ down a factory закрыть фабрику; 3) закрываться, ликвидироваться; the theatre ~s down театр ликвидируется; 4) применить репрессии, подавлять; —up 1) запечатать (письмо); 2) затягиваться, закрываться (о раке); 3) закрывать плотно; затыкать; 4) запирать, запечатывать; the house has been ~d up for several years дом закрыт /зй-перт/ уже в течение нескольких лет;
◊ to ~ the door to /upon/ smth. сделать что-л. невозможным; отрезать путь к чему-либо; не допускать дальнейшего рассмотрения чего-л.; [ср. тж. 1, 1)]; to have one's eyes ~d закрывать глаза (на что-л.); смотреть сквозь пальцы; to ~ one's parent's eyes закрыть глаза родителю, присутствовать при его смерти; to ~ smb.'s eye подбить кому-л. глаз; to ~ one's ear (to) npo-пускать (что-л.) мимо ушей; быть глухим (к); to ~ one's mouth держать язык за зубйми, помйлкивать [ср. тж. 1, 1)]; to ~ one's purse (to) отказать в деньгйх (кому-л.).
close2 I [klouz J n 1. конец; заключение, завершение; at the ~ of one's days в конце жизни; day has reached its ~ день кончился; to bring to a ~ закончить, завершить; довести до концй; to draw to a ~ приближаться к концу; 2. закрытие, окончйние работы; at the ~of the exchange при закрытии биржи; 3. муз. кадйнс; j ~ price ком.| окончательная цепи.
close2 II [klouz] v 1. 1) закйнчивать, завершить; заключить; to ~ a speech заключить речь /выступление/; to ~ a meeting закрыть собрйние; to ~ a subscription-list закончить подписку; to ~ an account фин. закрыть счёт; 2) закйнчиваться; завершиться; his short life ~d его короткая жизнь оборвались; 2. 1) договариваться; to ~ a bargain договориться, заключить сделку, соглашение; 2) (with) принять (предложение, условия); I offered him six pounds and he ~d with it я предложил ему шесть фонтов, и он согласился на моё предложение;
□ ~ in сокращаться (о днях); the days are closing in дни становятся короче [см. тж. close3 III сэ];
◊ to ~ one's days окончить дни свой, умереть.
close31 [klous] о 1. 1) близкий; находящийся или расположенный недалеко; the house is ~ to the station дом находится близко от вокзйла; ~ proximity непосредственная близость; ~ combat воен. ближний /рукопйшный/ бой [см. тж. 8, 1)]; ~ reconnaissance воен. ближняя разведка; ~ support [defence] воен. непосредственная поддержка [-ое охранение]; ~ fighting бой с ближней дистанции (бокс); 2) близкий, интимный; he is a ~ friend of mine он мой большой /близкий/ друг; 3) тесный, близкий; ~ contact [alliance] тесный кон-тйкт [союз]; there's a ~ resemblance between them между ними большое сходство; ~ co-operation а) тесное сотрудничество; б) воен. непосредственное взаимодействие; 2. 1) плотный, компйктный; тесный; ~ texture плотная ткань; ~ thicket густйя чаща; ~ timber горн, сплошная крепь; ~ working работа в стеснённых условиях; ~ formation воен. сомкнутый строй; ~ march воен. движение в сомкнутом строю; ~ finish финиширование в тесной группе участников (велоспорт); ~ planting загущённый посев, загущённая посадка (растений); ~ stand густое стояние; сомкнутость полога (леса); 2) хорошо пригнанный; плотный; ~ lid плотно прилегйющая крышка; ~ bonnet плотно сидящая на голове Шсшка; ~ fit тех. плотная пригонка; 3) облегйющий (об одежде); 4): ~ breeding с.-х. тесное или родственное разведение; 3. 1) сжитый (о стиле); 2) крйткий и содер-жйтельный; ~ statement лаконичное заявление; 3) убористый (о почерке и т. п.); ~ print убористая печать; 4. душный, спёртый; ~ air спёртый /тяжёлый/ воздух; ~ day [room] душный день [-ая комната]; 5. 1) тщательный; подробный; ~ investigation тщйтельное расследование; ~ analysis подробный анализ; ~ attention пристальное /неослабное/ внимание; —
check тех. строгий контроль; 2) точный; ~ translation [copy] точный перевод [-ая копия]; 6. срезанный гладко, до корня; ~ mowing низкий срез (травы, хлебов и т. п.); he had a ~ shave он был гладко выбрит [ср. тж. ◊]; 7. скупбй, скйредный; he is ~ with his money он скуповат; 8. 1) почти рйвный (о шансах и т. п.); ~ combat a) состязйние, в котором силы участвующих почти равны; состязйние достойных соперников; б) упорная борь-бй на выборах; [см. тж. 1, 1)]; 2) разг. трудно достающийся; money is ~ деньги достаются нелегко; 9. уст. строгий, суровый; ~ mourning глубокий трйур;
◊ ~ shot кино крупный план; ~ medium shot кино крупно-еродний план; ~ vote почти рйвпое количество голосов «за» и «против»; ~ district амер. избирйтельный округ, в котором победа одержана незначительным большинством; а ~ shave /thing, амер. call/ опасное/рискован-ное/ положение; = на волосок от гибели.
close3 II [klous] adv 1. близко; ~ at hand близко, рядом, под рукой; рукой подать; to follow smb. ~ следовать за кем-л. по пятим; ~ to the wind мор. в крутой бейдевинд; 2. кбротко; to cut one's hair ~ кбротко подстричься; 3. в сочетаниях: ~ by рядом; ~ to около; to sit ~ to the fire сидеть около камина; to stick ~ to the text строго придерживаться текста; ~ (up)on приблизительно, около, почти; ~ upon two hundred people около двухсот человек;
◊ to press smb. ~ обращаться с кем-л. сурово /строго/.
close3 III [klouz] v 1) подходить близко, сближаться, смыкаться: the ship sank and the water ~d over it корабль затонул, и воды сомкнулись над ним; 2) спорт., воен. сомкнуть (ряды); to ~ the ranks а) сомкнуть ряды; б) сплотиться, объединиться; we must ~ the ranks to secure peace мы должны сплотиться, чтобы обеспечить мир;
□ ~ in 1) наступить, опускаться, обволакивать; night ~d in наступила ночь; the mist ~d in upon us туман окутал нас; 2) воен. сближаться; the enemy now ~d in upon us противник стал наступить и окружил нас; 3) зажить бегунй «в коробочку»; [см. тж. close2 II сэ]; ~ up становиться по местим; ~ up! (команда) а) сомкнись!; б) по местим!; ~ with воек. войти в соприкосновение; the order was given to ~ with the enemy дан прикйз войти в соприкосновение с противником.
close-bodied ['klous'bodid] a 1. тесный, плотно облегйющий. в обтяжку (об одежде); 2. спец. плотнозернистый; тонкозернистый, мелкозернистый. V
close-cropped ['klous'kropt] а кбротко остриженный.
closed [klouzd] a 1. 1) закрытый; зйминутый; ~ syllable фон. закрытый слог; ~ fracture мед. закрытый перелом; ~ sea| внутреннее море; ~ basin непроточный водоём; закрытый бассейн; ~ dislocation мед. смещение, вывих; ~ drainage спец. закрытый дренйж; ~ work подземные горные работы; ~ circuit а) ал. зймкнутая цепь; б) тле. ограниченная трансляция по проводим; [см. тж. Oh 2) закрытый, законченный; ~ account закрытый счёт (с подведённым итогом); ~ issue исчерпанный /снятый/ вопрос; 2. крытый (об экипаже и т.п.): ~ car ж.-д. ктэытый грузовой ва-гон; 3. ал. (находящийся) под током;
◊ with ~ doors при закрытых дверях; ~ shop предприятие, принимающее на работу только членов профсоюза; ~ circuit тле. закрытая передача (не для широкой публики) [см- тж. 1, 1)1.
close-down ['klouz'daun] n прекращение работы (в связи с закрытием предприятия).
close-fisted I 'klous fistid] а скупбй.
close-fitting ['k]ous,fitin]=close-bodied 1.
close-grained ('klous'grernd] a 1) мелкозернистый; 2) мелковолокнистый.
close-handed ['kious'hsndrd] а рукопйшный ~ fight рукопйшный бой.
- 270 -
close-harbour I'klous'ha-ba] n закрытая гавань.
close-hauled ['klous'hxld] а мор. идущий в крутой бейдевинд.
close-in ['klouz'in] n воен. ближний бой; | ~ defense воен. оборона с рубежа непосредственного соприкосновения; ~ play игра у сетки (теннис).
closely ['klousliJ adt; 1. 1) близко; he resembles his father very ~ он очень похож на отца; 2) тесно; плотно; ~ packed плотно уложенный; ~ connected тесно связанный; to work ~ with smb. работать в тесном •сотрудничестве с кем-л.; 2. внимательно; to examine a case ~ внимательно рассмотреть дело; to look ~'at smb. пристально смотреть на кого-л.; to question ~ подробио расспрашивать;
◊ ~ confined в строгом заключении.
closeness ['klousms] n 1. духота, спёртость; ~ of atmosphere спёртость воздуха; ~ of the room духота в комнате; 2. плотность; ~ of texture плотность ткани; 3. скупость.
close-out ['klouz(')aut] n распродажа в связи с закрытием дела.
close quarters ['klous'kwatazj непосредственное соприкосновение, непосредственная близость; to come to ~ а) вступить в рукопашный бой; б) сцепиться в споре; в) столкнуться лицом к лицу; to inspect smth. at ~ рассматривать что-л. на близком расстоянии [ср. тж. quarters].
closer ['klouza] n 1. спорт, резко финиширующий бегун; 2. четверть (кирпича); J ~ brick замыкающий кирпич в ряду кладки.
closereefed E'klous'ri:ft] а мор. с полно-стью зарифленными парусами.
close-stand E'klous'staend] n стойка «ноги вместе» (гимнастика).
close-stool C'kloussturl] n ночной горшок в закрывающемся стульчаке.
closet I ['klozit] n 1. амер. чулан; 2. уст. стенной шкаф; 3. уст. кабинет; bed ~ маленькая спальня; 4. ист. личные апартаменты монйрха; 5. уборная.
closet II ['klozit] a 1. скрытый, тайный, конфиденциальный; ~ vows тайный обёт, тайные клятвы; 2. кабинетный; ~ politician кабинетный политик,полйтик-теорётик.
closet III ['klozit5 v редк. запирать; to be ~ed with smb., to be ~ed together совещаться с кем-л. наедине.
close-tongued ['klous't/vrjd] а сдержанный, молчаливый; осторожный в словйх.
close-up ['klous(')Ap] n 1. кино, тле. крупный план; 2. амер. тщательный осмотр, тщательное рассмотрение; 1 ~ action воен. ближний бой.
closing I ['klouzin] n 1. закрытие; запирание; it's early ~ to-day сегодня магазины рйно закрываются /или учреждения рано кончйют работу/; 2. заключение, конец; 3. спец. замыкание, запирание; отсечка.
closing II ['klouzig] а заключительный; ~ speech заключительное слово; заключительная речь; the ~ stages of the session заключительные стадии конференции; ~ stock inventory заключительная инвентаризация; ~ date а) последний день (для подачи документов и т. п.); б) последний день приёмки судном груза; ~ quotation [rate] бирж, заключительная котировка [-ый курс]; котировка [курс] при закрытии биржи.
closing switch [ 'klouzin 'switj"] эл. выключатель; рубильник.
closing-time ['klouzirjtaim] n время закрытия (магазинов, учреждений и т. п.).
closure I ['klou3d] n 1. закрытие; завершение; a one-week ~ of schools прекращение занятий в школах на неделю; 2. прекращение прений; to move the ~ потребовать закрытия прений; предложить прекратить прения; 3. фон. смыкание, затвор.
closure II ['klou за] v закрыть прения (в парламенте и т. п.).
clot I [klot] n l. 1) комок, сгусток; 2) сгусток крови, свернувшаяся кровь; тромб; 2. тупица, болван.
clot II [klot] v 1. 1) свёртываться; сгущаться; запекаться; 2) образовывать комки, сгустки; 2. диал. разрыхлять, освобождать от комков (землю).
clot-bur ['klotba:] n бот. дурнишник (Xanthium gen.).
cloth [klo(:)9] n 1. (pl cloths [klo(:)6s]) 1) ткань (преим. шерстяная); сукно; по-лотно, холст; бумажная или шёлковая материя; материал из искусственного шёлка; bound in ~ полигр. в (цельно)тканевом переплёте; ~ of gold [silver] вышитая золотом [серебром] материя; American ~ а) клеёнка; б) дерматин; в) искусственная кожа; ~ of estate богато расшитый материал, идущий на балдахин королёвского трона; 2) чёрный материал, идущий на одежду духовенства; 2. (cloths [klo(":)6s]) pl сорта сукон, материй; 3. (pl cloths [klo:dz]) 1) кусок материи; 2) пыльная тряпка; 3) скатерть; to lay the ~ накрывать на стол; 4. собир. уст. одеяние;
◊ gentlemen of the ~, the ~ духовенство; to wear the black ~ принять духовный сан; cut from the same ~ амер. = из одного теста сделаны, одного поля ягода; to have а ~ in the wind а) мор. привести к ветру так, чтобы паруса заполоскали; б) быть навеселе; в) быть одетым в лохмотья.
clothe tkloud] v (clothed [-d], clad) 1. 1) одевать; to ~ one's family обеспечивать семью одеждой; 2): to ~ oneself одеваться; he ~d himself in his best он оделся во всё лучшее; 2. 1) покрывать; spring ~ d the earth with verdure весна покрыла землю зеленью; the sun ~ d the village with light солнце осветило деревню; face ~ d in smiles улыбающееся лицо; 2) облекать, воплощать; ~d with full powers облечённый полнотой власти; to ~ one's thoughts in suitable language облекать мысли в соответствующую форму; 3. мор. оснащать.
clothes [kloudz] п pl l. одежда, платье; Sunday ~ праздничное платье; work-day ~ будничное /рабочее/ платье; a suit of ~ мужской костюм; long— длинное платьице для грудных детей, закрывающее ноги; in long — перен. в младенчестве; plain ~ штатское платье; store ~ амер. готовое платье; 2. 1) (постельное) бельё; 2) пелёнки; 3. грязное бельё (для стирки); чистое бельё (полученное после стирки).
clothes-basket ['kloudzjacuskit] п бельевая корзина.
clothes-brush ['kloudzbrAj] n платяная щётка.
clothes-horse ['klou6zho:s] n 1. рама для сушки белья; 2. амер. жарг. раб своих туалетов.
clothes-line ['kloudzlam] n верёвка для развешивания и сушки белья.
clothes-man ['klouuzmeen] n (pl -men [-men]) старьёвщик.
clothes-moth ['kloudzmoQ] n энт. платяная моль (Tinea ре Шопе На).
clothes-peg, clothes-pin ['klouuzpeg,-pm] n зажимка, защипка (для белья).
clothes pole ['kloudzpoul] = clothes-prop.
clothes-press ['kloudzpres] n шкаф или комод для бельй.
clothes-prop ['kloudzprop] n подпорка для верёвки, на которой развешено бельё.
clothier ['kloudia] n 1. уст. сукбнщик; 2. 1) торговец материалом и мужской одеждой; 2) портной; 3. валяльщик, сукновал.
clothing ['kloudin] n 1. одежда; articles of ~ предметы одежды; ready-made ~ готовое платье; 2. (военная) одежда, обмундирование; 3. редк. одевание; 4. спец. обшивка; 5. мор. паруса.
clothing-store I'kloudinsto:] п амер. мануфактурный магазин.
cloth-line ['klo(:)91am] п разг. радиоантенна.
cloth-maker['klo(:)9,meika] n сукбнщик.
clotn-yard ['klo(:)9ja:d] п линейка длиной в ярд (для отмеривания ткани).
clot-pole, clot-poll ['klotpoul]=clod-pate.
clotted I'klotid] о 1. комковатый, покрытый комками; 2. сгущённый; свернувшийся; запёкшийся; ~ blood запёкшаяся кровь; ~ hair слипшиеся волосы; к колтун на голове; ~ cream густые топлёные сливки;
◊ ~ nonsense с^щий вздор.
clotty C'kloti] a 1) ссевшийся; сгущённый; запёкшийся; 2) комковатый.
cloture ['kloutfa] 05p.=closure I 2.
clou [klu:] n фр. что-л. представляющее собою наибольший интерес; the ~ of the evening гвоздь вечера.
cloud I [klaud] n 1. облако, туча; the sun hidden by ~s солнце, закрытое облаками; smoke ~ дымовое облако; ~ of electrons 05из. электронное облако; mushroom ~ «Атомный гриб», грибовидное облако (при атомном взрыве); 2. облако, клубы (дыма и т. п.); ~ of dust [steam] облако /клуб/ пыли Гпара]; 3. туча, масса, тьма; ~ of mosquitoes [arrows] туча комаров [стрел]; ~ of flies тьма мух; ~ of witnesses множество очевидцев; 4. покров; завеса; under ~ of night под покровом нбчи; 5. что-л. омрачающее, бросающее тень; ~ of war угроза /опасность/ войны; ~ on smb.'s happiness облачко, омрачающее чьё-л. счастье; ~ of grief облако грусти; ~ of suspicion тень подозрения; ~ on smb.'s reputation пятно на чьей-л. репутации; 6. pl еозвыш. нёбо, небеса; to sail up into the ~ s взвиться, подняться в облака /в не-беса7; 7. свободно связанный шерстяной женский шарф; 8. 1) помутнение или жилка (в камне); 2) спец. «облако» точек на диаграмме; | ~ attack воен. газобаллонная атака; ~ chamber физ. камера Вильсона; ~ seeding спец. засевание облаков (искусственное вызывание дождя); щ_ ~ buster а) небоскрёб; б) скоростной самолёт; в) высокий мяч (баскетбол); to blow a ~ курить табак, пускать облако дыма; to have a ~ on one's brow смотреть тучей; to have one's head in the ~ s, to be in the ~ s витать в облакйх; to drop from the ~ s a) ss как /будто/ с нёба свалился; б) свалилось как снег на голову; to be lost /to lose oneself/ in the ~ s запутаться в аргументах; to cast a ~ вызывать отчуждённость /холодок в отношениях/; to be under a ~ а) быть под подозрением; быть в немилости; быть на плохом счету; б) быть в тяжёлом положении /в затруднении/; every ~ has a /its/ silver lining и в плохом можно' найти хорошее.
cloud II [klaud] v 1. 1) покрывать облаками, тучами; the moon is ~ ed луна закрыта облаками; 2) покрываться облаками, тучами, заволакиваться (тж. ~ over, ~ up); the sky ~ed over нёбо покрылось тучами; 2. 1) омрачать; to ~ the spirits [happiness] омрачить настроение [счастье]; 2) затемнить; his mind was ~ ed with suffering страдание затемнило его рассудок; 3) омрачаться; her eyes ~ ed её глаза затуманились; 3. запятнать (репутацию); очернить; 4. оттенять тёмными полосами или пятнами.
cloud-assembler ['klauda'sembla] n «тучесобиратель», громовержец (прозвище Зевса).
cloudberry ['klaud,ben] n бот. морбшка (Rubus chamaemorus).
cloud-built ['klaudbilt] а воздушный, эфемерный, воображаемый, нереальный.
cloud-burst ['klaudba;st] n ливень; J ~ process тезе, наклёп, нагартовка поверхности.
cloud-capped, cloud-capt ['klaudkaept] а окутанный облакйми, тучами, в шапке облаков (о горных вершинах).
cloud-castle ['klaua,ka-sl] n <= воздушные замки.
cloud-compeller ['klaudkam'pela] n 1.=cloud-assembler; 2. шутл. курильщик.
cloud-drift ['klauddnft] n плывущие облака.
clouded ['klaudid] o: ~ glass матовое стекло; ~ marble мр&мор с тёмными прожилками; ~ tiger /leopard/ тигр/леопард/ с тёмными пятнами и полосами (в Юго- Восточной Азии).
cloudiness ['klaudmisl n 1. облачность; 2. помрачение; ~ of understanding помрачение разума /рассудка/.
- 271 -
clouding ['klaudin] n потускнение поверхности).
с loud land rklaudlaend] n 1. поэт, сказочная страна, мир грёз; 2. бесплодные теории; туманные рассуждения.
cloudless ['klaudhs] а безоблачный, ясный.
cloudlet ['Maud lit J n тучка, облачко.
cloud-world ['klaudwald] = cloudland.
cloudy I'klaudi] a 1. облачный; покрытый облаками, тучами; ~ sky облачное нёбо; 2. 1) затуманенный, нейсный; eyes ~ with sleep заспанные глаза; 2) неясный, путаный, туманный; ~ knowledge [idea] туманные познания t-oe представление]; 8, хмурый; мрачный; ~ forehead нахмуренный лоб; 4. мутный, непрозрачный; ~ liquid мутная жидкость; 5. с прожилками, с пятнами (о мраморе, камне, дереве); 6. разг. сомнительной репутации.
с lough BclAf] n глубокое ущелье; дефиле; лощина.
clour [klua] п диал. 1) шишка (на голове); 2) удар (по голове).
clout1 I [klaut] n 1. уст., диал. лоскут; тряпка; заплата; filthy ~ презр. грязная тряпка; 2. обыкн. pi диал. пелёнки, свивальники; 3. разг.-груб. сильный удар (особ, рукой); затрещина; 4. уст. 1) цель, мишень для стрельбы из лука; 2) попадание в цель.
clout1 II Lklaut] v 1. уст., диал. грубо чинить или латать; 2. разг.-груб. сильно ударить (рукой или кулаком); дать затрещину.
clout2 [klaut] n 1. диал. комок земли; 2. дурень.
clouted1 ['klautid] а заштопанный, залатанный, починенный.
clouted2 ['klautid] а сгущённый; ссевшийся.
clouted-cream ['klautid'krirm] = clotted cream [см. clotted 2].
clout-nail ['klautneill n гвоздь с плоской шляпкой.
clove1 [klouv] n 1) зубок (чесночной головки); 2) бот. луковичка.
clove2 I [klouv] n обмкк. pl гвоздика (пряность); oil of ~s гвоздичное масло.
clove2 II [klouv] v приправлять гвоздикой.
clove3 [klouv] n ист. мера веса (= 7 - 10 фунтам).
clove4 [klouv] п амер. скалистый утёс; ущблье (обыкн. употр. с названием мест).
clove5 [klouv] past и р. р. от cleave2.
clove-carnation [ 'klouvka- 'neij (a)n] = clove-pink.
clove-hitch ['klouvhitf] n мор. выбле-ночный -узел.
cloven I ['klouvn] а расколотый, расщеплённый; ~ hoof /foot/ а) раздвоенноё копыто (у парнокопытных); б) перен. злые намерения; дьявольские козни /замыслы/; дьявольский характер; to show /to betray, to display/ the ~ foot /hoof/ образн. показать свой дьявольский /злобный/ характер.
cloven II ['klouvn] p. p. от cleave1.
cloven-footed, cloven-hoofed ['klouvn'fut-id, -'hu:ft] a 1. двукопытный, парнокопытный; 2. дьявольский, сатанинский.
clove-pink ['klouvpink] n бот. гвоздика садовая (Dianthus caryophyllus).
clover I ['klouval n бот. клевер (Trifo-lium gen.); J ~ sod с.-х. клеверище;
◊ to be /to live/ in ~ жить в роскоши /без забот, припеваючи/; s как сыр в масле катиться.
clover II ['klouval v засеивать клевером.
clover-leaf I ['klouvalfcfJ n дор. пересечение по типу «клеверного листа».
clover-leaf II ['klouvalfcfl о имеющий форму клеверного листа; ~ crossing дор. пересечение по типу «клеверного листа»; ~ body трёхместный кузов.
clove-tree ['klouvtrl] п бот. гвоздичное Дерево (Eugenia caryophyllata).
clow [klau] n шлюзные ворота.
clown I [klaun] n TL клоун; 2. шут; 3. неотёсанный парень; деревенщина.
clown II [klaun] v' to ~ it дурачиться, строить из себя шута.
clownish ['klaunij"] a 1. шутовской, клбунский; 2. грубый. > cloy [kloi] v пресыщать; to be ~ed with pleasure пресытиться наслаждениями.
club1 I [Мль] n l. дубинка; 2.^1) булавй (гимнастика); 2) клюшка (хоккей); 3) бита (гольф, бейсбол); 3. приклад (ружья).
club1 II [Мль] 1? 1) бить дубинкой, прикладом; to ~ to death избить дубинкой дб смерти; 2) поднимать ружьё прикладом вверх.
club2 [к1ль] п 1) pl трефы, трефовая масть; 2) трефа, карта трефовой масти; трефбвка; to play a ~ ходить с трефы.
club3 I [Мль] n 1) клуб; tennis ~ теннисный клуб; nuclear ~ полит, жарг. «Ядерный клуб», державы, обладающие ядерным оружием; 2) помещение клуба; he started for the ~ in the afternoon днём он поехал в клуб.
club3 Jjl [Мль] v (обыкн. ~ together) 1) собираться вместе; объединяться; 2) устраивать складчину.
clubbable ['Мльэы] а разг. 1) достойный быть членом кл^ба; 2) общительный, компанейский.
club bag ['Млььаед] дорожная сумка.
clubbed [klAbd] о булавовидный, утолщённый на одном конце.
club-footed ['klAb'futid] a 1. косолапый; 2. с изуродованной ступнёй.
club-house ['klAb(')haus] n здание клуба.
club-land ['kLvblasnd] n шутл. название части Л бидона (Сент- Джеймс и Пикадил-ли), где находятся главные клубы.
club-law1 ['к1ль(')1э:] n кулачное право.
club-law2 ['Мль(')1э:] n устав клуба.
club-man ['к1льтэп] n (pl -men [-man]) 1. член клучза; 2. амер. светский человек.
clubmobile ['klAb,moubaill n клуб-автомобйль, автомобиль с клубным оборудованием и буфетом.
club sandwich ['klAb'saenwKrjl амер. (многослойный) бутерброд с мясом, по-мидбрами, салатом и майонезом и т. п.
club-shaped ['Мль/eipt] а булавовидный, утолщённый на одном конце.
club steak ['kLvbsteik] бифштекс из филейной части.
clubwoman ['klAb,wuman] п (pl -women [-/Wimm]) член или завсегдатай клуба (о женщине).
cluck I [Млк] n 1. кудахтанье, клохтанье; 2. = click1 12.
cluck II [к1лк] v кудйхтать, клохтать.
clucker ['Млкэ] n прост, пустомеля.
clue I [kluc] n 1) ключ к разгадке, путеводная нить; ~ to a puzzle ключ к решению головоломки; 2) улика; 3) амер, сведение, информация.
clue ii [klu:] v амер. 1) сообщить (кому-л.) о (какож-л.) событии; раскрыть (новые факты и т. п.); 2) раскрыть секрет.
clumber-spaniel ['klAmba'spaenJal] n спаниель (порода собак).
clump I [Млтр] n 1. 1) глыба, ком (земли); 2) чурбан; 2. 1) изолированная группа (деревьев, кустов и т. п.); ~ of lilacs кусты сирени; 2): ~ of grenades воен. связка гранат; ~ of piles стр. куст свай; 3. звук тяжёлых шагов; 4. двойная подбшва; 5. pl игра в вопросы и ответы; 6. горн, слежавшаяся глина.
clump II [Млтр] v 1. 1) собирать в группу; 2) сажать группами; 2. ступить тяжело и неуклюже; 3. ставить двойную подбшву. _
dumper ['Млтрз] диал.=clump I 1.
clumse [klAms] а диал. 1. онемевший от холода; 2. 1) глупый; 2) неуклюжий; ленивый; 3) угрюмый.
clumsily ['kbvmzili] adv 1) неуклюже; 2) грубо, топорно. Эг&&' clumsiness ['kbvmzinis] n 1) неуклюжесть, неповоротливость; 2) грубость, то-порность; 3) бестактность.
clumsy ['klAmzi] a 1. неуклюжий, непо-воротливый; ~ fingers неуклюжие /неловкие/ пальцы: ~ person неуклюжий человек; ~ gesture неловкий жест; ~ landing ав. неудачная посадка; 2. 1) грубый, то-порный; ~ furniture неуклюжая, топорная мебель; ~ shoes грубые, неуклюжие туфли; 2) грубый, неизящный, топорный (о стиле, слоге); ~ verse неуклюжий /нескладный/ стих; 3. грубый, бестактный.
chinch I [kUntJ] п диал. 1. кусок, глыба; 2. неуклюжий, неотёсанный человек.
clunch II [к1лпу] а диал. 1) комковатый, бугорчатый; 2) коренастый; приземистый (о фигуре).
clung Шло] past и р. р. от cling.
clunkhead ['klAQkhed] п амер. разг. глупец.
cluster I ['klASta] n 1. 1) кисть, гроздь; пучок; ~ of grapes кисть /гроздь/ винограда; 2) пучок, свйзка; ~ of grenades воен. связка гранит; 3) бот. клубочек (соплодие); 4) пучок, гроздь (бактерий); 5) группа, купа (деревьев); 2. группа, скопление (однородных предметов и т. п.); ~s of spectators тблпы зрителей; ~ of stars группа звёзд; 3. рой пчёл; 4. эл. разветвительная штепсельная колодка; 5. горн. комплект (шпуров); \ ~ stem ножка грозди (у винограда и т. п.); ~ switch ал. групповой выключатель.
cluster II ['klAsta] v 1. расти пучки ми, кистями или гроздьями; 2. собираться группами, толпиться, тесниться; a group of old women ~ed round her вокруг неё столпились старухи; 3. ассоциироваться, быть тесно связанным; memories of the past ~ round the spot с этим местом неразрывно связаны воспоминания прошлого.
clustered ['klAStad] a 1. растущий пучками, кистйми или гроздьями; 2. 1) собранный в кучу; столпившийся; 2) расположенный группами.
clustery ['klAStanl а. растущий пучкйми, кистйми или гроздьями.
clutch1 I [klAtf] n 1. 1) pl кбгти; лапы; 2) презр. рука, лапа; 2. 1) сжатие, захват, хватка; to make a ~ (at) схватить, захватить (что-л.); 2) перен. тиски; in the ~. Of poverty в тисках нищеты; 3. тех. 1) сцепление, муфта; friction ~ фрикционное сцепление; to throw in Lout] the ~ включить [выключить] сцепление /муфту/; 2) зажимное устройство; сцепка; захват; 3) кулачок; | н case авт. картер сцепления; ~ facing накладка /фрикционная облицовка/ сцепления; ~ slip авт. пробуксовка сцепления;
◊ to get /to fall/ into smb.'s ~es попасть в чьи-л. кбгти; to get out of smb.'s ~es вырваться ия чьих-л. когтей.
clutch1 II [klAtJ] v 1) схватить; стиснуть, зажить; 2) схватиться, ухватиться;
◊ a drowning man will ~ at a straw утопающий (и) за соломинку хватается.
clutch2 I [kL\tr] n 1) гнездо с яйцами; 2) выводок.
clutch2 II [klAtf] v высиживать (цыплят и т. п.).
clutter I ['klAta] n 1. 1) диал., амер. смятение, суматоха; беспорядок, хаос; the room is in a ~ в комнате хаос; 2) диал. шум, гам; 2. радио местные помехи.
clutter II ['kUta] v 1. приводить в бес-порядок; наваливать; the desk was ~ed up with books письменный стол был завален книгами; 2. шуметь, галдеть; 3. невнятно говорить. ..
cly I [klai] n вор. жарг. 1) монета, деньги; 2) кармин.
cly II [klail v вор. жарг. воровать.
Clydesdale ['klaidzdeilj n клейдесдаль-ская порода лошадей-тяжеловозов. "
clypeate ['klipieit] а зоол., бот. щитовидный.
clypeole I'klipioul] n бот. спорофилл.
clyster I ['klistal n мед. клизма; клистир.
clyster II ['klistal v мед. ставить клизму.
clyster-pipe ['khstapaip] n мед. клистирная трубка. _.
cnemial ['nfcmiall а анат. относящийся к большеберцовой кости.
cnida ['naida] n (pl -dae) бот., зоол. не-ма то цист, жгучая клетка, жгучий волосок {на листьях крапивы и т. п.).
- 272 -
cnidae I'naidi:] pl от cnida.
со- Гко(и)-] pref встречается 1. обычно в существительных и глаголах, обозначающих общность чего-л., совместность действий, сотрудничество, взаимность и т. п.'. co-education совместное обучение лицоббего пола; co-exist сосуществовать; coheir сонаследник; co-ordination координация, согласование; co-operator сотрудник; 2. в| прилагательных и наречиях, обозначающих одинаковую степень чего-л.: coextensive одинакового протяжения во времени или пространстве; coequal равный (другому).
coach1 I [koutf] n 1. 1) карета, экипаж; ~ and four [six] карета, запряжённая четвёркой [шестёркой]; 2) уст. почтовая карета; 2. 1) ж.-д. пассажирский вагон, разделённый на купе; day ~ классный вагон без спальных мест; 2) амер. спальный вагон; 3. туристский междугородный ав-тббус; 4. мор. уст. капитанская каюта; I —- screw тех. кузовной болт, глухарь;
◊ to drive a ~ and four /six/ through найти лазейку (для того, чтобы свести на нет /обойти/ закон, юридическое постановление, соглашение и т. п.); to ride in the marrow-bone -~ шутл. ехать на своих на двоих, идти пешком.
coach1 II [koutf] v 1) возить (кого-л.) в карете; 2) ехать в карете.
coach2 I [koutf] n 1. унив. разг. репетитор (подготавливающий к экзамену); 2. спорт тренер, инструктор; national ~ тренер сборной страны.
coach2 II [koutf] v 1. унив. разг. 1) натаскивать к экзамену, репетировать; 2) заниматься с репетитором; 2. спорт. 1) тренировать, готовить к состязаниям; обучать; 2) тренироваться, готовиться к состязаниям: 3. ав. инструктировать лётчика по радио во время ночных полётов.
coach-box ['koutfboks] n кбзлы.
coach-dog ['koutfdog]= Dalmatian2.
coachee fkou'tfi:] n разг. кучер.
tonchcr1 ['koutfa] n l. упряжная лошадь {впрягаемая в карету); 2. уст кучер.
coacher2 ['koutfa]=coach2 I 2.
roachi'ul ['koutf ful] n полная карета.
roach-horn ['koutfho:n] n рожок почтовой кареты.
coach-horse l'koutf ho:s]=coacher1 1.
coach-house T'koutf haus] n каретный сарай.
coachman ['koutfman] n (pl -men [-man]) 1. кучер; 2. искусственная муха (для рыбной ловли).
coach-whip [ 'koutfwip] n 1. кнут кучера; 2. 1) длинный узкий кусок (материала, бумаги); 2) pl лоскуты; 3. амер. мор. вымпел.
coach wo rk ['koutf wa:k] n кузовостроение.
coachy ['koutf i]=coachee.
coact [ko(u)'aekt] v редк. действовать совместно.
coadjutor [ko(u)'aed5utaJ та 1. коадъютор, помощник; 2. церк. коадъютор, заместитель (епископа и других духовных лиц).
coagula lko(u)'aegjuld] pl от coagulum.
coagulability [ko(u),a?gjula'biliti] n свёртываемость.
coagulable [ko(u)'aegjulabl] а способный к свёртыванию.
coagulant [ko(u)'aegjulant] n хим. сгущающее вешество, коагулянт.
coagulate [ko(u)'segjuleit] v 1) сгущать; свёртывать, коагулировать; 2) сгущаться; свёртываться.
coagulation [ko(u),aeg]u'leiJ(a)n] n коа-гу л я ци я, свёр тывание.
coagulative [ko(u)'aegjuleitiv] а свёртывающий, коагулирующий.
coagulator [ko(u) 'эед juleita] n хим. коагулятор .
coagulum [ko(u)'aegjulam]n (pl -la) сгусток, коагулят.
coak [kouk] n стр. 1) затычка; 2) деревянный шип, нагель; 3) шпбнка.
coal I Tkoul] 7i 1. (каменный) уголь;brown /lignite/ ~ бурый уголь, лигнит; drossy ~ нес некающийся уголь; hard /anthracite/ ~ антрацит; altogether ~ несортирб- ванный уголь; 2. горящий уголь, уголёк; live ~ тлеющий уголь; a hot ~ fell from the fire раскалённый уголёк выпал из камина; 3. pl разг. уголь (топливо); to lay in ~s for the winter запасти уголь на зиму; I ~ clay огнеупорная глина; ~ getting выемка угля, добыча угля; ~ hold мор. угольный трюм; ~ hulk мор. угольная баржа; ~ cutter врубовая машина;
◊ to be on hot ~s (быть) как на угольях; es сидеть как на иголках; to call /to haul, to drag, to take/ smb. over the ~s (for smth.) делать кому-л. выговор, дать нагоняй (за что-л.); г задать головомойку, намылить голову; to heap ~s of fire on smb.'s head см. heap II 0; to bear /to carry/ ~s уст. а) выполнить чёрную работу; б) примириться с оскорблением, со своим унизительным положением; to carry ~s to Newcastle возить уголь в Ньюкасл; заниматься бессмысленным делом [ср. ездить в Тулу со своим самоваром].
coal II [koul] v 1. обугливаться; 2. 1) грузить углем; 2) грузиться углем.
coal-basin ['koubbeisn] n угольный бассейн.
coal-bearing l'koul,beanrj] а угленосный.
coal-bed ['koulbed] n угольный пласт.
coal-black ['koul'blzek] а чёрный как смоль.
coal-breaker I'kou^breika] n 1) углеобогатительная фабрика; 2) угледробилка.
coal-dust T'kouldASt] n каменноугольная пыль.
coaler ['koula] n 1. ж.-д., мор. угольщик; 2. грузчик угля.
coalesce L,ko(u)a'les] jo 1. соединиться; срастаться (о сломанной кости и т. п.); 2. объединиться (в группы и т. п.).
coalescence [,ko(u)a'lesns] n 1. соединение, слипание; сращение; 2. объединение (в группы и т. п.).
coalescent [, ko(u)a'lcsnt] а сросшийся, слипшийся.
coal-face ['koulfeis] n угольный забой.
coal-field I'koulfkld] n каменноугольный бассейн, месторождение угля.
coal-fish ['koulfij"] n зоол. 1) серебристая сайда (Gadus virens); 2) угольная рыба (Anoplopoma fimbria).
coal-flap l'koul(') fiaep] n крышка находящегося на тротуаре люка угольного подвала.
coal-gas ['koul(')gaes] n каменноугольный, светильный газ.
coal-heaver ['koul,hi:va] n возчик, раз-носчик угля.
coal-hole ['koulhoul] n 1) подвал для хранения угля; 2) люк для спуска угля в подвал.
coal-house I'koulhaus] n угольный склад, сарай.
coalier ['koulia] уст.=collier.
coalification [,kouhfi'kei/(a)n] n 1) обугливание; 2) углефикация.
coaling ['koul in] n загрузка угля, бун-керовка.
coaling-station ['kouhg,stei/(a)n] n 1) ж.-д. угольная станция; 2) мор. угольный порт.
coalise ['ko(u)alaiz] v создавать коалицию; вступать в коалицию.
coalition [,ko(u)a'li/(a>n] n коалиция; союз (временный); to form a ~ создать коалицию; to enter a ~ вступить в коалй-цию; ~ ~ government коалиционное правительство.
coalitional Lko(u)a'li/anl] а коалиционный.
coalitionist [, ko(u)a'li/amst] n участник коалиции.
coalizc ['ko(u)alaiz]= coalise.
co-^ally [kou'aelai] n союзник.
coalman ['koulmaenl та (pl -men [-men])| 1. 1) углекоп; 2) углепромышленник; 2. ■угольщик (пароход).
coal-master ['koul, ma:ste]=coal-owner.
coal-measures ['кои1,тсзэг] n pl геол.] каменноугольные пласты; каменноугольные отложения.
coal-meter ['koul.mLta] n ист. чиновник, отмеряющий или взвешивающий уголь (в Англии).
coal-mine 1'koulmamJ та угольная копь, шахта.
coal-miner ['koul,mama] n забойщик; углекоп.
coal-miner's lungs ['koul,mamaz'lAnzJ мед. антракбз лёгких.
coal-oil ['koulOoil] n 1) сырая нефть/ полученная из битумного угля; 2) минеральное масло.
coal-owner ['koul,ounaJ та владелец каменноугольных копей, шахтовладелец.
coal-pit ['koulpit] n угольная шахта или копь.
coal-sack ['koul(')saek] n 1. мешок для угля; 2. астр. угольный мешок.
coal-scuttle ['koul,sk<vtl] n деревйнный ищи к или металлическое ведёрко для угля (обыкн. около камина).
coal-seam ['koulsi:m]=coal-bed.
coal-tar ['koulOta] n каменноугольная смола; каменноугольный дёготь.
coal-works ['koulwa:ksJ та употр. с гл. в ед. и мн. ч. угольная копь.
coaly ['kouli] a 1. угольный, углистый, содержащий уголь; 2. чёрный как смоль; 3. покрытый угольной пылью.
coaming ['koumirj] n чаще pi мор. комингс.
coaptation [,kouaep'tei/(a)n] n 1. прилаживание, приспособление (предметов, частей друг к другу); 2. соединение или сближение (костных обломков при пере-ломе, краёв раны).
coarctate [ko(u)'cukteit] а плотно ербе-шийся. тесно связанный (о тканях, органах и т. п.); ~ larva /pupa/ ант. ложная куколка.
coarse [ko:s] a 1. грубый; ~ clothes [furniture, food] грубая одежда [мебель, пища]; ~ thread суровые нитки; ~ features грубые черты лицй; ~ breaking спец. первичное дробление; ~ tuning радио грубая настройка; к work геол. рекогносцировоч-ная разведка; 2. крупный, крупнозернистый; ~ sand крупный /грубый/ иесок; ~ oatmeal овсяная крупа крупного помола; ~ grain а) сбрые зерновые хлеба; б) кормовые или фуражные зерновые; 3. шероховатый, необделанный; сырой (о материале); 4. 1) грубый; невежливый; ~ manners [methods] грубые манеры [методы]; 2) непристойный, вульгарный; ~ language непристойный /вульгарный/ язык; ~ joke непристойная шутка.
coarse-grained T'kasgremd] a 1) крупнозернистый, грубозернистый; ~ wood широкослойная древесина; 2) разг. грубый (о человеке).
coarsely ['kasli] adv грубо и тар. [см. coarse].
coarsen ['korsn] v 1) делать грубым, огрублять; 2) грубеть.
coarseness ['ko:snis] n грубость и пр. 1см. coarse].
coarticulate l,koua:'tikJulext] v спец. сочленить.
coast I [koust] n 1. 1) морской берег, побережье; on the ~ на побережье; off the French ~ у берегов Франции; flat [steep, rocky] ~ ровный [крутой, скалистый] берег; 2) (the С.) амер. Тихоокеанское побережье; 2. амер. 1) снежные горы для катания на санках; 2) спуск с горы на санках-; 3. спорт, крутой спуск на велосипеде свободным колеебм; | ~ pilot а) прибрежный лоцман; б) описание берегов (справоч* ник); С. Air Forces воен. авиация береговой обороны; береговая авиация; С. Artillery воен. береговая артиллерия; С. Defence воен. береговая оборона; С. Guard амер. морская пограничная служба [ср. тж. coast-guard]; ~ watch post воен. бере-говой пост охраны;
◊ the ~ is clear путь свободен, препятствий нет.
coast II I koust I t> 1. плавать вдоль побережья; 2. амер. кататься с горы на санках; 3. 1) спорт, спускаться с поры на велосипеде свободным колеебм; 2) спорт, бежать по инерции; 3) авт. двигаться
- 273 -
накатом, по инерции; 4) ав. лететь по инерции; 4. амер. разг. 1) делать (что-л.) без особого усилия; 2) школ, без трудй сдать экзамен; 5. разг. прийти в экстаз (под влиянием наркотиков или джаза). coastal t'koust(a)l] а береговой, прибрежный; ~ waters прибрежные воды; ~ submarine подводная лодка прибрежного действия; ~ state прибрежный штат; ~ traffic каботажное плйвание; ~ patrol service воен. береговая патрульная служба.
coaster ['kousta] n 1. каботажное судно; 2. житель прибрежного или берегового района; S. 1) серебряный подное (часто на колесиках) для графина; 2) подставка для стакана или бутылки; 4. амер. 1) санки для катания с гор; 2) любитель катания на санках с гор.
coaster brake t'kousta'breik] тех. ножной велосипедный тбрмоз.
coast-guard ['kous(t)gad] n 1) береговйя охрана; 2) ист. таможенная береговая стража; | ~ station воен. морской пограничный пост; морской пограничный гарни-зон {ср. ток. Coast Guard, см. coast I J].
coasting ['koustin] n l. каботажное cy-доходетво; 2. 1) спорт, бег по инерции; 2) тезе, движение по инерции, выбег; 3) ав. полёт по инерции. 1Н££Р coasting-trade t'koustin'treid] n каботажная торговля.
coasting-vessel ['koustin'vesl] n каботажное судно.
coast-line ['koustlain] n береговйя линия.
coast-man ['koustman] n (pl -men [-man]) житель прибрежной полоей.
coast-to-coast ['koustta'koust] а амер. простирающийся от берега до берега (от Атлантики до Тихого океана); относящийся ко всей территории США.
coast-waiter ['koust,weito] п таможенный досмотрщик.
coaslward(s) ['koustwad(z)! adv по направлению к берегу.
coast-warning ['koust,wo:nin] п мор. штормовой сигнал.
coastways ['koustweiz] = coast wise II.
coastwise I ['koustwaiz] а каботйжный; ~ traffic каботажное плавание.
coastwise II ['koustwaiz] adv вдоль берега; to sail ~ плыть вдоль берега.
coat I tkout] n l. 1) пиджак; мундир; френч; китель; morning ~ визитка; Eton ~ куртка; tail /claw-hammer/ ~ фрак; 2) верхнее платье; пальто; ~ and skirt женский костюм; 2. 1) мех, шерсть; шкура (э*сивотного); to cast its ~ линять (о животном); 2) оперение (птицы); 3. анат. обо-лбчка, плевй; 4. 1) покров, слой; ~ of | snow покров снега; ~ of paint [varnish, dirt, dustl слой краски [лака, грязи, пыли]; 2) спец. грунт; 3) стр. намёт (штукатурки); 4) спец. обшивка; облицовка; плакировка;
◊ to wear the king's /the queen's/ ~ служить в английской армии; to dust smb.'s ~ вздуть /отколотить/ кого-л.; to turn one's ~ переменить свой убеждения; перейти на сторону противника, перебежать в лагерь противника; to take off one's ~ при-готовиться к драке; to take off one's ~ to the work взяться за работу, засучив рукава; cut the /one's/ ~ according to the/one's/ cloth см. cut1 III 0; it's not the gay ~ that makes the gentleman s не одежда красит человека. г-/
coat II [kout] v 1. 1) покрывать'слбем (чего-л.); to ~ wood with paint покрасить /окрасить/ дерево; 2) спец. грунтовать; 3) спец. облицовывать; 2. редк. одевать. coat-armour ['kout,a;ma] п гербы, оружие.
coat-card C'koutkccd] уст. = court-card.
coat-dress I'kout'dres] n платье-пальто; прямое платье на пуговицах.
coated ['koutid] a 1) покрытый (чём-л.); pills ~ with sugar пилюли, покрытые сахаром [ср. тж. ◊]; ~ tongue мед. обложенный язык; — electrode тех. обмазанный электрод; ~ lens кино, фото просветлённый объектив; 2) спеи.облицованный;
◊ ~ pill подслащённая пилюля [ср. тж. 1)1.
coatee [kou'ti:] n короткая облегающая куртка, жакетка; фигарб.
coath [koud] = cothe.
coati [ko(u)'a:ti] n зоол. носуха обыкновенная (Nasua rufa).
coating ['koutinin 1. слой (краскиит. п.); покров; ~ of white слой белой крйски; 2. спец. покрытие, обмазка; 3. материйл для пальто.
coatless ['kouths] а 1. без пальто; 2. не имеющий герба.
coat of arms ['koutav'acmz] геральд, герб, щит герба.
coat of mail ['koutavmeil] кольчуга.
coatroom ['koutru(:)m]=cloack-room 1 u2.
coat-style ['koutstail] а Jc? пуговицами спереди по всей длине (о рубашке).
coat-tail ['koutteil] n фйлда (фрака, мундира и т. п.).
co-author tko(u)'o:0a] n сойвтор.
coax I [kouks] n 1. разг. 1) тот, кто умеет задобрить, упросить (лаской, лестью, уговором и т. п.); подлиза; 2) льстивая, вкрйд-чивая речь; 2. воен. жарг. пулемёт ком-плексной установки.
coax II [kouks] v 1) уговйривать, задйб-ривать, улещивать; 2) добиваться (чего-л.) с помощью лести, уговоров; to ~ a secret out of smb. выпытать у кого-л. секрет (лаской,лестью); to ~ smb. out of his money выманить у кого-л. деньги; 3) терпеливо добиваться (чего-л.); to ~ a fire to burn терпеливо разжигать огонь.
coaxal [kou'aeks(a)ll = coaxial.
coaxial [kou'eeksial] а спец. совпадйю-щий осями, имеющий общую ось; коаксиальный, собеный; ~ cable радио коаксиальный кйбель.
coaxing ['kouksin] п задйбривание, уго-вйривание.
cob1 [kob] n 1. лёбедь-самёц; 2. название породы невысоких коренйетых лошадей; 3. стержень почйтка кукурузы; 4. диал. небольшой стог сена; 5. бот. большой орех.
cob2 [kob] n 1) глыба; 2) горн, небольшой целик угля; 3) обмйзка из глины с соломой; | ~ wall глинобитная стенй.
cob3 [kob] пзоол. чайка (Lotus marinus).
cob4 [kob] n диал. плетёная корзинка.
cob5 I [kob] n удар.
cob6 II [kob]-» 1. дробить руду вручную; 2. 1) ударить; 2) мор. наказывать матросов; 3. молотить; 4. диал. бросить.
cobalt [ka'borlt] n хим. кббальт; J ~ blue кббальтовая синь (краска).
cobaltite tka'borltait] n мин. кобальтин, кобальтовый блеск.
cobh1 [kob] = cob3.
cobb2 [kob] = cob5 I.
cobber ['koba] n австрал. разг. приятель, дружище.
cobble1 I ['kobl] n 1. булыжник; 2. pl крупный уголь.
cobble1 II ['kobl]-» мостить (булыжником).
cobble2 I ['kobl] n грубая, топорная починка или заплйта (обыкн. на обуви); грубое шитьё.
cobble2 II ['kobl] v грубо, топорно чинить (обыкн. обувь); ста вить заплйты (тж. ~ up).
cobble3 ['kobl] = coble.
cobbler1 ['kobla] n 1) сапожник, занимающийся починкой обуви; 2) пренебр. плохой мистер; сапожник.
cobbler3 ['kobla] n 1. амер. напиток из вини, сахара и лимбна со льдом; 2. амер. фруктовый ггарбг с тблстой коркой.
cobbler's wax ['koblaz(')wasks] воск для вощения ниток.
cobble-stone ['koblstounl = cobble1 I 1.
cobbling ['koblinj n починка обуви; ~ done here здесь принимается в починку обувь, ремонт обуви (вывеска).
cobby ['kobi] а 1. низкорослый, коренастый; 2. своевольный, упрямый; 3. диал. крепкий, здоровый; здоровенный.
cob crusher ['кэь,кгл/э] с.-х. початко-дробйлка.
co-belligerent [ko(u)bi'lid3ar(a)nt] n союзник (в войне), совоюющая сторонй.
coble ['koubl] п небольшйя плоскодан-ная рыбацкая лодка.
cob-loaf ['koblouf] п круглый хлебец.
cob-nut ['kobnAt] n 1. 1) бот. лещина, фундук (Corylus avellana); 2) фундук (орех); 2. детская игрй в орехи.
cobra (de capello) ['koubradi:ka'pelou] (n) зоол. собственно кобра или очковая змея (Naja tripudians).
co-brother [кои'Ьглбэ] п собрат.
cob-swan ['kobswon] = cob1 1.
coburg ['koubag] n текст, ейржа «ко-бург».
cobweb ['kobweb] n 1. 1) паутина; 2) нить паутины; 2. лёгкая прозрйчная ткань (особ, кружево); 3. 1) pl хитросплетения, тонкости; rope of ~ нить хитросплетений; 2) тенёта, западни;
◊ ~ morning тумйнное утро; to blow (away) the ~s from one's mind выйти проветриться /прогулиться/; he has a ~ in his throat у него пересохло в горле.
cobwebbed ['kob web d] a 1. покрытый паутиной; 2. бот. мелкомшйстный.
cobweb bird ['kobweb'bad] зоол. мухолов-ка (Muscicapidae jam.).
cobwebby ['kob,webi] а затянутый паутиной; похожий на паутину.
coca ['kouka] п бот. кбка, кокаиновый кустйрник (Erythroxylum coca).
Coca-Cola ['kouka'koula] n кбка-кбла.
Cocaigne [ko'kem] = Cockaigne.
cocaine [ka'kein] n кокаин; I ~ addict кокаинист.
cocainize [ka'kemaiz] v впрыскивать, вводить кокаин.
cocci ['koksai] pl от coccus.
coccid ['koksid] n ант. червёц (Coccidae).
coccidium [kok'sidiam] n бот. цистокйр-пий.
coccus ['kokas] n (pl cocci) 1. бакт. кокк; 2. бот. долька (плода).
coccygeal [kok'sidsial] а анат. копчиковый.
coccyges [kok'said5i:z] pl от coccyx.
coccyx ['koksiks] n (pl coccyges) анат. копчик. .jfe*1
co-chairman ['ko(u)'teaman] n (pl -men [-man]) сопредседатель.
cochin(-china) ['ko1fm('t/ama)] n кохинхинка (порода кур).
cochineal ['koyinbl] n кошениль (красная краска из тлей Coccus cacti).
cochlea ['koklia] n (pl -leae) 1. анат. улитка, передняя часть ушного лабиринта; 2. рйковина улитки.
cochleae ['koklifc] pl от cochlea.
cochleare [Дэки'еэгк] n ложка (мера лекарства, указываемая в рецептах).
cochleariform [,kokli'eanfo:m] а ложко-образный.
cock1 I [kok] n 1. петух; the ~ of the wood амер. (тётерев-)глухйрь; fighting — а) бойцовый петух; б) см. 5; 2. самец (птицы)- the ~ bird of this species самец итого вида птиц; 3. петушиный крик; 4. флюгер; 5. разг. драчун, забийка; заводила; вожйк (тж. fighting cock); ~ of the school первый драчун /заводила/ в школе; в. курок; 7. 1) кран; 2) спец. (лаборатбрный) зажим для трубки; 8. сторожок (весов); 9. стрелка (солнечных часов); 10. ав. сиденье лётчика; 11. = соак; 12. груб, половой член; 13. (-соек) кок компонент сложных слов: woodcock тетерев; peacock павлин;
◊ old ~ дружище, старпнй; red ~ «чфйсный петух», пожйр; ~ of the walk. —-' of the dunghill а) важная персона, местный заправила; б) хозяин положения; to live like a fighting ~ жить в роскоши; ~ and bull story /tale/ неправдоподобная история, небылица; to knock into a ~ а) избить, изуродовать; б) разбить в пух и прах; that ~ won't fight I as этот номер не пройдёт!; a ~ is valiant /bold/ on his own dunghill на своей навозной куче и петух храбрец; =з всяк кулик на своём болоте велик; as the old ~ crows, so doth the young моло-дбй петушок стйрому подпевает.
cock1 II [koklu 1. 1) поднимать: to ~ the ears а) навострить уши (о экгивотнож);
♦ 18 Большой англо-русск. словарь т. I
- 274 -
6) гиутл. навострить уши, насторожиться; to ~ the nose задирать нос [ср. тж. Oh to ~ the eye разг. многозначительно взглянуть, подмигнуть; 2): to ~ the hat заламывать шляпу набекрень; 2. дрессировать петухов; 3. стрелять по вальдшнепам;
◊ to ~ one's nose умереть {ср. тж. 1, 1)].
cock2 [kэк] n 1. выразительный жест, движение (вверх)* with a knowing ~ of his eye to his neighbour многозначительно взглянув на соседа; 2, поднятые поля шляпы.
cock3 I [кок] п взведённый курок (ружья).
cock3 II [kok] v взводить курок.
cock4 I [kok] n стог.
cock4 II [kok] v склёдывать сёно в стога, стоговать.
cockabondy [,koka'bondi] п рыб. искусственная мушка.
cockade [ko'keid] n кокарда.
cock-a-doodle-doo ['kokadu:dTdu:] n i) кукареку; 2) dern.cn. петух, петушок.
cock-a-hoop ['koka(')hu:p] a 1) predic ликующий; 2) самодовольный, хвастливо-задорный.
Cockaigne [ko'kein] n l. сказочная стране изобилия и праздности; 2.: the land of ~ шутл. страна /царство/ кбкни (Лондон).
cock-a-leekie ['koka'lkki] = cocky-leeky.
cockalorum [,koka'lo:ram] n разг. самоуверенный, заносчивый (молодой) человек небольшого роста, задавака, зазнайка.
cockateel, cockatiel Ckoka'tfcl] п зоол. австралийский попугай (Calopsitta Novae-Hollandiae).
cockatoo [,koka'tu:] n (pl -toos [-'tu:z]) J. зоол. австралийский попугай (рода Cacatua); 2. австрал. разг. мелкий фермер.
cockatrice ['kokatr(a)is] n василиск.
Cockayne [ko'kein] = Cockaigne.
cock-boat ['kokbout] n привязная шлюпка.
cockchafer ['kok,tfeifa] n энт. майский жук, хрущ (Melolontha vulgaris).
cock-crow, cock-crowing ['kokkrou, -,kro(u)in] n 1) крик петухов; 2) перен. рассвет, утренняя заря.
cocked [kokt] а поднятый, загнутый кверху; ~ hat а) треугольная шлйпа с поднятыми полями; б) амер. игра типа кеглей;
◊ to knock into a ~ hat повредить /испортить/ до неузнаваемости.
Cocker ['koka] Кбкер (автор учебника арифметики XVII в.);
◊ according to ~ точно, правильно.
cocker1 ['koka] n 1. 1) любитель петушиных боёв; 2) владелец бойцовых петухов; 2. кбкер-спаниёль (охотничья собака).
cocker2 ['koka] n 1) укладчик сёна; 2) тот, кто работает на уборке урожая.
cocker3 ['koka] v ласкать, баловать (детей);
□ ~ up 1) поддерживать, помогать; to ~ up an idea [hope] поддерживать идею [надежду]; 2) потворствовать; to ~ up evil потворствовать злу.
cockerel ['kok(a)r(a)l] п диал. петушок (тж. перен.).
cocker spaniel ['koka'spsenjal] = cocker1 2.
cocket1 I ['kokrt] n 1. редк. таможенная пошлина; 2. ист. печать королёвской та-| можни; 3. уст. бумага, документ за печатью об уплате пошлины.
cocket1 II ['kokrt] v ист. ставить таможенную печать.
cocket8 ['kokrt] п уст. второсортный хлеб.
cocket3 ['kokit] а диал. весёлый.
cock-eye ['kokai] n разг. косящий глаз.
cock-eyed ['kokaid] а разг. 1. косоглазый; 2. косой; to be built ~ быть кривобоким, кособоким (о человеке); 3. «косой», пьяный.
cock-fight ['kokfait] n петушиный бой.
cockfighter ['kok, faita] = cocker1 1.
cock-fighting ['kok, faitinl n петушиные бой;
◊ to beat ~ превосходить всё (остальное).
cock-horse ['kok'has] n 1. игрушечная лошадка; on -~ верхом на палочке или на колене; 2. редк. крупная, рослая лошадь; жеребец;
◊ to ride а ~ заноситься, «воображать».
cockie-leekie ['koki'lfcki] = cocky-leeky.
cocking ['kokin] n 1. = cock-fighting; 2. охота на вальдшнепов.
cockish ['koki/] a 1. пренебр. петушиный; 2.. напыщенный; 3. диал. распутный, развратный.
cock-laird ['koklead] п шотл. владелец или арендатор небольшого земельного участка.
cockle1 ['kokl] n 1. зоол. съедобный моллюск (Cardium edule); 2. раковина моллюска;
◊ hot ~ «жучок», игра, в которой человек с завязанными глазами должен угадать, кто его ударил; to warm /to rejoice, to cheer, to delight/ the ~ of one's heart радовать сердце.
cockle1 ['kokl] n бот. 1. куколь посевной или обыкновенный (Agrostemma gi-thago); 2. плевел опьяняющий (Lolium temu-lentum).
cockle3 I ['kokl] n морщина, изъян на гладкой поверхности (бумаги, материи и т. п.).
cockle3 II ['kokl] v 1. 1) морщиться, покрываться складками,_ коробиться (о материи, бумаге, переплёте и т. п.); 2) покрывать морщинами; 2. покрываться барашками (о море).
cockle4 ['kokl] n печь для сушки хмеля.
cockle-shell ['kokljel] n 1. раковина моллюска; 2. ^тлое судёнышко, «скорлупка». -cockle-stairs ['koklsteaz] n pl винтовая лестница.
cock-loft ['kokloft] п пренебр. небольшая комната под крышей, чердак, мансарда, «скворечник».
cockney I ['kokni] n 1. 1) кбкни (лондонское просторечие); 2) презр. горожанин; 2. пренебр. кбкни, уроженец Лондона (особ, восточной части).
cockney II ['kokni] а характерный для кбкни; ~ accent акцент кбкни.
cockneydom ['koknidam] n 1) район, населённый кбкни; 2) собир. жители района кбкни.
cockpit ['kokpit] п 1. 1) арена для петушиных боёв; 2) перен. арена борьбы; the ~ of Europe уст. Бельгия (как арена борьбы европейских держав); 2. мор. кубрик; кокпит; 3. 1) ав. открытая кабина; 2) авт. открытый кузов (гоночной машины).
cockroach ['kokroutj"] п энт. 1. таракан-прусак (Blattella germanica); 2. насекомое семейства таракановых (Blattoidae).
cock's-comb, cockscomb E'kokskoum] n 1. петушиный гребень; 2. дурацкий, шу-товской колпак; 3. бот. целбзия гребенчатая, петуший гребешок (Celosia cristata).
cock's-foot, cocksfoot ['koksfut] n бот. ёжа сборная (Dactylis glomerata).
cock's-head, cockshead ['kokshed] n бот. эспарцет (Onobrychis Caput-galli).
cockshot ['kokjot] = cock-shy.
cock^shut ['kok/Atl n диал. семерки; I ~ light /time/ время, когдё запирают домашнюю птицу, семерки.
cock-shy ['kokjai] n 1) бросание палки и т. п. в (какой-л.) предмет или мишень (на ярмарке и т. п.); 2) предмет, в который бросают палку, мишень (тж. перен.).
cock spur f'kokspa:] n 1. шпора петуха; 2. бот. боярышник (Crataegus gen.). cock-sure t'kok'Jua] а разг. 1. (of, about) уверенный (в чём-л.); 2. самоуверенный; 3. неизбежный (о событии). cockswain ['kokswein, 'koksn] мор. =
coxswain.
cocksy ['koksi] а самоуверенный, дерзкий, нахальный.
cocktail ['kokteil] n 1. 1) коктейль; 2) воен. жарг. зажигательная смесь; 2. амер. 1) закуска из крабов, устриц с соусом; 2) смесь из охлаждённых нарезанных фруктов; 3. 1) лошадь с подрезанным хвостом; 2) скаковая лошадь-полукровка; 4. выскочка.
cock-tailed ['kokteild] a 1. с подрезанным хвостом (о лошади); 2. с поднятым или торчащим хвостом.
cock-up, cockup ['коклр] п 1. загнутый кверху конец (чего-л.); 2. шлйпа с полями, загнутыми спереди вверх.
cock weed ['kokwfcd] n бот. 1. кресс-салат, клоповник посевной (Lepidium sativum); 2. куколь посевной или обыкновенный (Agrostemma githago).
cocky1 I'koki] n ласк, петушок.
cocky2 ['koki] = cockatoo 2.
cocky3 ['koki] а разг. дерзкий, нахальный.
cocky-leeky ['koki'li:ki] n шотл.куриный бульон, запрйвленный л^ком.
cockyolly bird [,koki'oliba:d] ласк, пташка, птенчик.
coco ['koukou] n 1. 1) бот. кокосовая пальма (Cocos nucifera); 2) = coco-nut; 2. жарг. башка.
cocoa1 ['koukou] = coco 1.
cocoa2 ['koukou] n какао (порошок и напиток).
cocoa bean ['koukou(')bi:n] боб какао.
cocoa-nib ['koukou(')nib] n зерно какао, очищенное от шелухи.
cocoa-nut ['koukanAt] = coco-nut.
cocoa powder ['koukou'pauda] бурый порох.
coco-nut ['koukanAt] n кокос, плод ко-косовой пальмы.
coco-nut tree ['koukanAt'tri:] = cocol, 1).
cocoon I [ka'kum] n кокон.
cocoon II [ka'ku:n] v делать кбкон; we ~-ed ourselves in red blankets образн. мы закутались в красные одейла.
cocoonery [ka'ku'.nari] n амер. червоводня; станция для выводки целлюлярной грёны.
coco-palm ['koukapam] = coco 1, 1).
coco tie [ka'kot] n фр. кокотка.
coctile ['kokt(a)il] а обожжённый (о фарфоре и т. п.).
cod1 I [kod] n (pl без измен.) зоол. треска (Gadus morrhua).
cod1 II [kod] v ловить трескуч
cod2 [kod] n 1. мешок; 2. диал. шелуха; кожура; стручок.
cod3 [kod] n 1. диал. подушка; 2. подшипник оси.
cod4 I [kod] n разг. чудак, дурак. Н
cod4 II [kod] v дурачить, подшучивать, обманывать.
coda ['kouda] n муз. кода.
coddle1 I ['kodl] n разг. неженка; баловень.
coddle1 II ['kodl] v (часто ~ up) ухаживать (как за больным); нйнчиться; баловать; изнеживать.
coddle2 ['kodl] v 1) варить на медленном огне, не давая закипеть (особ, фрукты); 2) перен. хблить, нежить; 3) диал. запекать (яблоки и т. п.).
coddle3 ['kodl] диал. = cuddle II.
code I [koud] n 1. 1) кодекс, свод законов; civil ~ гражданский кодекс; criminal /penal/ ~ уголовный кодекс; ~ of commerce торговый кодекс; Black С. амер. «Чёрный кодекс» (рабовладельческие законы до отмены рабства); 2) законы, принципы (чести, морали и т. п.); moral ~ моральный кодекс; ~ of honour законы чести; to live up to the ~ of the school поступать согласно правилам поведения школьников; 2. код; Morse ~ код /азбука/ Мбрзе; telegraphic ~ телеграфный код; I ~ тар мор. кодированная карта; ~ beacon мор. сигнальный майк; ~ panel ав. сигнальное полбтнище; ~ telegram кодированная телеграмма.
code II [koud] v 1) кодифицировать; 2) шифровать по кбду, кодировать.
co-debtor [ko(u)'deta] n юр. содолж-нйк.
co-defendant ['ko(u)dr'fendant] n юр. сообвинйемый; соответчик.
codeine ['koudii:n] n фарм. кодеин.
codetta [ka'deta] п муз. кодетта.
codex ['koudeks] n (pl codices) 1. кодекс, старинная рукопись (особ. Священного писания или классических авторов); 2. уст. = code I 1; 3. фармакопея; свод правил для изготовления лекарств.
cod-fish ['kodft/]'= cod1 I.
codger ['кобза] n 1. диал. скупой ста-
- 275 -
рйк; (старый) скряга; 2. разг. чудак; old ~ старый чудак.
codices ['kodisfcz) pl от codex.
codicil ['kodisilj n 1) юр. кодипйлл, дополнительное распоряжение к завещанию; 2) добавление, дополнение.
codification [,kodifi'kei/(a)n] n кодифи-кйция.
codifier I'kodifaia] n кодификатор.
codify ['kodifai] v 1) кодифицировать; 2) систематизировать.
cedilla [ka'dila] n текст, грубый льняной или конопляный очёс; пакля.
codlin ['kodlml = codling*.
codling1 ['kodlin] n 1. мелкая или молодая треска; 2. амер. рыба из семейства тресковых.
codling" ['kodlin] n дикое яблоко, кислица.
codling-moth ['kodlinmoQ] п ант. плодожорка яблонная (Carpocap&a pomonella).
cod-liver oil L'kodhvar'oilJ рыбий жир.
cod-piece ['kodpt-s] n ист. гульфик (на панталонах).
coecum ['si:kam] = caecum.
co-ed1 ['kou'ed] n (сокр. от co-educated) амер. разг. учащаяся, студентка (учебного заведения для лиц обоего пола).
co-ed2 ['kou'ed] n кино малогабаритный осветительный прибор, монтированный на съёмочной кинокамере.
co-education ['ko(u).,ed;iu(:) 'keij"(a)n] n совместное обучение лиц оббего пола.
co-educational [,ko(u),edju(:)'kei/anl] a 1) относящийся к совместному обучению; 2) с совместным обучением; ~ system система совместного обучения.
coefficient I [,ko(u)i'fiJ(a)nt] n 1. спец. коэффициент; ~ of efficiency коэффициент полезного действия; ~ of expansion коэффициент расширения; ~ of safety коэффициент безопасности, запас прочности; 2. книжн. содействующий фактор.
coefficient II [,ko(u)i'fiJ4a)nt] а содействующий.
coelelminth ['silelmmQ] п эоол. круглый червь, нематода.
Coelenterata Lsi(:),1 enta 'reita] п pi зоол. кишечнополостные (Сое lenterata).
coeliac ['sbliaek] а анат. относящийся к брюшной полости, брюшной; ~ plexus солнечное сплетение.
coemption [ко(и)'ет(р)Дэ)п] п ком. покупка всего имеющегося товара.
coenobite ['shnabait] n монах, живущий в обители, инок.
coenoby C'shnabi] п книжн. монастырь, обитель.
coequal [ko(u)'fckw(a)l] а равный другому (по чину, званию и т. п.).
coerce [ko(u)'a:sJ v 1. удерживать, сдерживать; 2. заставлять, принуждать сделать (что-л.); to ~ smb. into silen'ce принудить кого-л. к молчанию; to ~ smb. to sign a document [to confess the full truth] заставить кого-л. подписать документ [сказать всю правду]; 3. амер. добиться (чего-л.) путём принуждения; to ~ obedience [acquiescence] добиться послушания [покор-ности]; to ~ compliance with the conditions of a contract добиться выполнения условий контракта; 4. физ. сообщать принудительное движение-
coercibility [ko(u),asi'bilrti] n физ. сжимаемость (газов и т. п.).
coercion [ko(u)'a:J"(a)n] n 1. 1) сдерживание (силой); обуздание; 2) принуждение; under ~ по принуждению; 2. использование силы для подавления беспорядков; strict ~ of outrage суровое подавление актов насилия; С. Act /Bill/ закон о приостановке конституционных гарантий; 3. физическое давление, сжатие; ~ of ice сжатие льда.
coercive [ko(u)'a:siv] a 1) принудительный; ~ methods методы принуждения; 2) физ. коэрцитивный.
coessential I'ko(u)i'senJ"(a)l] о единосущный (особ. церк. – о троице).
coetaneous [, koui'teinias] редк. = coeval II.
coeval I [(kou)'i:v(a)l] n книжн. 1. сверстник; 2. современник.
coeval II lko(u)'i:v(a)l] а книжн. 1. возникший или существующий одновременно; this custom is ~ with Christianity in England этот обычай возник одновременно с проникновением в Англию христианства; 2. одного возраста; she was ~ with him она была одного с ним возраста, она была его ровесница, ."т?*-
co-executor ['ko(u)ig'zekjuta] n тор. соисполнитель завещания.
co-exist ['ko(u)ig'zist] v (with, together with) сосуществовать.
coexistence ['ko(u)ig'zist(a)ns] n сосуществование; peaceful ~ мирное сосуществование; competitive -~ сосуществование, основаннос на соревновании.
coexistent ['ko(u)ig'zist(a)nt] а сосуществующий.
coextensive [ 'ko(u)iks 'tensiv ] а одинакового протяжения во времени или в пространстве.
со factor [ko(u)'faekta] п мат. совместно действующий фактор. а t-м
coffee ['kofi] n 1) кофе; black [white] ~ чёрный кофе [кофе с молоком]; 2) чашка кофе; we'll have two ~s, please две пор-ции кофе, пожалуйста; 3) приглашение на чашку кофе; J ~ break короткий перерыв во время работы (для еды);
◊ ~ cooler человек, уклоняющийся от работы, ищущий лёгкого заработка; ~ and cake(s) амер. небольшое жалованье; небольшая сумма денег; —and-cake Job низкооплачиваемая работа.
coffee-bean ['kofiObLn] n кофейный боб.
coffee-berry ['kofi(')beri] п бот. плод, костянка кофейного дерева.
coffee chicory ['kofi(')1Jikari] бот. ци-кбрий корневой (Cichorium intybus).
coffee-cup С'койклр] n кофейная чашка.
coffee-grinder ['kofi,gramda] n 1. кофейная мельница; 2. воен. жарг. пулемёт; 3. ав. жарг. авиационный двигатель.
coffee-grounds ['kofigraundz] n pl кофейная гуща.
coffee-house ['kofihaus] n кафе.
coffee-mill ['kofimil] n кофейница, кофейная мельница.
coffee-palace ['kofi,Paelis] = coffee-house.
coffee-pot ['kofipot] n кофейник.
coffee-room ['kofiru(:)m] n кафе, общая столовая (в гостинице).
coffee shop ['kofijop] буфет, кафе (обыкн. при гостинице).
coffee-stall ['kofistorl] n передвижной ларёк или стойка для продажи горячего кофе.
coffee tree ['kofi(')trfc] бот. кофейное дерево (Coffea arabica).
coffer I ['kofa] n 1. 1) ящик, особ, денежный сундук; 2) pl казна; 2. архит. кессон (потолка); 3. гидр, кессон; камера; спускнои колодец; ' 4. стр. звукопоглощающая панель, обшивка.
coffer II ['kofa] v 1.архит. кессонйровать (потолок); 2. горк. крепить выработку; 3. уст. класть, запирать в сундук; 4. уст. откладывать деньги в сундук.
coffer-dam rkofadaam] n гидр. 1) кессон для подводных работ; 2) водонепроницаемая перемычка.
cofferer ['kofara] n ucm. 1) казначей; 2) придвбрный казначей.
cofferet ['kofrit] = coffret.
coffin I ['kofm] n 1. гроб; 2. разг. 1) мор. негодное к плаванию судно, «стирая калоша»; 2): flying — «гроб» (о самолёте); 3. бумажный пакетик, фунтик; 4. роговой башмак копыта; 5. полигр. талер; 6. за-брошенная шахта;
◊ a nail in one's ~ см. nail I 0-
coffin II ['kofm] v класть в гроб.
coffin-bone ['kofinboun] n анат. копытная кость.
coffin-joint ['kofmdsaint] n анат. венечный сустав.
coffin-nail ['kofinneil] n жарг. сигарета.
coffin-plate I'kofmpleit] n металлическая доска, прикрепляв мая к гробу, с указанием фамилии покойного, даты его смерти и пр.
coffin-ship ['kofmj*ip] = coffin I 2, 1).
coffle ['kofl] n караван (верблюдов, связанных друг с другом, скованных невольников и т. п.).
coffret ['kofrit] п сундучон.
cog1 [код] n небольшая рыбацкая лодка.
cog3 I Ikog] n 1) зубец (колеса); ~ in a machine а) винтик машины; б) перен. мелкая сбшка; 2) тех. кулак; палец; выступ; зуб; 3) стр. гребень (шип); 4) геол. дейк: 5) горн, костровая крепь; 6) метал. обжатый слиток; j — nail стр. ёрш.
cog2 II [код] v 1. сажать зубья на колесо; 2. стр. соединять в гребень.
cog3 [код] v 1) мошенничать при игре в кости; 2) обманывать, жульничать.
cogency ['koud3(o)nsi] n 1) убедительность, неоспоримость, неопровержимость (доводов и т. п.); сила убеждения; 2) убедительный довод.
cogent ['koud3(a)nt] а убедительный, неоспоримый; ~ reason убедительная причина; ~ argument неоспоримый /убедительный/ довод.
cogged [kogd] а зубчатый, снабжённый зубьями.
cogged-wheel ['kogdwtl] a: ~ breathing мед. прерывистое дыхание.
cogger ['кода] п шулер; жулик.
coggie ['kogi] = cogie.
cogging T'kogin] n 1. стр. врубка в гребень; 2. тех. цевочное зацепление.
coggie ['kogl] n диал. круглый камень (особг для мощения).
cogie ['kogi] п шотл. небольшая деревянная чаша или её содержимое.
cogitable ['kodsitabl] а мыслимый, доступный пони манию.
cogitate ['kodsitert] v 1) (серьёзно) обдумывать, размышлять; to ~ over the past размышлять о прошлом; 2) редк. придумывать (что-л.); to_ ~ a scheme придумать план; the man is cogitating mischief against us этот человек замышляет недоброе против нас.
cogitation [,kod3i'tei/(a)n] n 1. (серьёзное) обдумывание, размышление; 2. обыкн. pl мысли, планы; the ~s and purposes of your adversaries планы и намерения ваших противников.
cogitative ['kod^Itativ] a 1) мыслительный; ~ faculties мыслительные способности; 2) мыслящий; думающий.
cognac ['kounjaek] n коньяк.
cognate I ['kogneitj n 1. юр. 1) кровный родственник; 2) шотл. родственник со стороны матери; 2. 1) родственное слово; 2) родственный язык.
cognate II ['kogneit] a 1. родственный по крови, одноплеменный; 2. 1) родственный, имеющий общее происхождение (о языке и т. п.); geometry and the ~ sciences геометрия и родственные с ней науки; English, Dutch and German are ~ languages английский, голландский и немецкий — родственные языки; 2) происшедший от одного корня (о словаа:); ~ object гром. дополнение-существительное, образованное от одного корня с глаголом; 3. сходный, близкий, похожий; ~ tastes общие вкусы; ~ ideas аналогичные /сходные/ мысли.
cognation [kog'nei/(a)n] n 1. юр. 1) родство по происхождению; 2) шотл. кровное родство (по матери); 2. родство (слое, языков).
cognisable F'kognizabl] = cognizable.
cognisance ['kogniz(a)ns] = cognizance.
cognisant ['kogniz(a)nt] = cognizant.
cognise [kog'naizj = cognize.
cognition [kog'ni/(a)n] n книжн. i) знание; познание; 2) познавательная способность.
cognitive C'kagmtiv] а познавательный; ~ power познавательная способность.
cognizable ['kognizabl] а книжн. 1. познаваемый; 2. подсудный (како,чи-д. суду); the cause is not ~ by the court дело неподсудно этому суду.
cognizance ['kogmz(a)ns] n 1. книжн.
18*
- 276 -
4) знание; to have ~of smth. знать о чём-л.; 2): to take ~< of smth. заметить что-л., обратить внимание на что-л.; 2. компетенция; to be /to come, to fall, to lie/ within /under/ smb.'s ~ находиться в пределах чьей-л. компетенции; to be /to come, to fall, to lie/ beyond /out of/ smb.'s ~ находиться вне чъеи-л. компетенции; 3. 1) юрисдикция, подсудность; to fall under the ~ of a court быть подсудным, подпадать под юрисдикцию (о судебном деле); 2) осуществление юрисдикции; судебное рассмотрение; 4. 1) отличительный знак; значок; 2) геральд, эмблема, герб.
cognizant C'kogniz(3)nt] а книжн. (of) знающий, осведомлённый.
cognize [kog'naiz] v 1. книжн. замечать, знать; 2. филос. познавать, постигать.
cognomen [kag'noumenl n 1) фамилия; 2) прозвище.
cognominal [kog'nouminll а одноимённый, с той же фамилией.
cognosce [kog'nos] v шотл. юр. расследовать и выносить судебное определение.
cognoscente [,kon(j)o(u)'Jenti] п (pl -ti) um. книжн. знаток; любитель, знаток искусства.
cognoscenti [,kon(j)o(u) 'Jenti:] pl от cognoscente.
cognovit [kog'nouvit] n 7op. письменное признание иска или требования истца.
co-guardian [ko(u)'gccdjanl n соопекун.
cogue [koug] n гиотл. 1. деревянное ведро; 2. небольшая деревянная чашка, cog-wheel t'kogwfcl] п тех. 1) цевочное колесо; 2) шестерни (велосипеда).
cohabit [ko(u)'haebit] v сожительствовать.
cohabitation [,kouhaebrteiJ(a)n] n сожительство.
coheir ['kou'eal n юр. сонаследник.
coheiress ['kou'eans] n юр. сонаследница.
cohere [ko(u)'hial v 1. быть сцепленным, склеенным, связанным; the moral principles by which society ~s моральные принципы, объединяющие общество; 2. 1) согласоваться, соответствовать; гармонировать; his version doesn't ~ with the known facts его объяснение расходится с известными фактами; 2) быть последовательным; 3. объединяться для совместных действий. coherence [ko(u)'hiar(a)ns] n 1. связь, сцепление; ~ of soil с.-х. свйзность почвы; 2. свйзность, последовательность (доводов, аргументации).
coherent [ko(u)'hiar(a)ntl a 1. связанный, сцепленный; ~ rocks геол. сцементированные крепкие породы; ~ smallpox мед. сливная бспа; 2. логически последовательный, связный; ~ thought последовательная /связная/ мысль; his arguments are ~ его доводы логичны /последовательны/; ~ reasoning логически последовательное доказательство /обоснование/; 3. 1) понятный, ясно произносимый; 2) разборчивый.
coherer [ko(u)'hiara] п радио когерер.
coheritor tko(u)'herrtaJ = coheir.
cohesion [ko(u)'hi:3(a)n] n 1. связь, согласие, сплочённость; ~ of the party сплочённость / единство/ партии; ideas that have no natural ~ мысли, не имеющие внутренней связи; 2. 1) спец. сцепление, слипание, когезия; 2) физ. сцепление молекул; сила сцепления; 3) дор. связность (грунта); 4) бот. срастание (частей цветка); 5) мед. спайка. '
cohesive [ko(u)'hi:srv] a 1. способный к сцеплению; 2. связанный.
co-holder [ko(u)'houlda] n: ~ of the record спорт, тот, кто повторил рекбрд.
cohort ['kouhxt] n 1. когорта (в древнем Риме); 2. часто pl отряд, войско; 3. группа людей; 4. амер. 1) сторонник; 2) соучастник. * i
cohune [ko(u)'hu:n] п бот. слоновая кость (пальма Orbignya cohune).
coif [koif] n 1) шапочка; чепец; 2) ист. медная .или железная часть шлема, защищающая затылок; 3) (белая) шапочка (адвокатов высшего ранга);
◊ brother of the ~ адвокат высшего ранга.
coiffeur [kwtt'fac] n фр. парикмахер.
coiffure [kwa'fjua] n фр. причёска.
coign(e) [кэш] n архит. внешний угол (здания);
◊ ~ of vantage выгодная позиция, удобный наблюдательный пункт.
coil1 [koil] n уст., диал. шум, гвалт, суматоха, суета;
◊ to shuffle off this mortal ~ покинуть этот бренный мир.
coil21 [koilJ n l. 1) виток; кольцо; 2) бухта (каната, провода); 2. ал. катушка; 3. тех. змеевик (тж. ~ pipe); J ~ antenna радио рамочная антенна; ~ spring спиральная пружина.
coil2 II [koil] v 1. 1) свёртывать кольцом, спиралью (верёвку, проволоку и т. п.; тж. ~~ up); 2) свёртывать в бухту (трос и т. п.); 3) наматывать, обматывать; 4) свёртываться; извиваться; 5) обвиваться (так. ~ round); a serpent ~ed round a tree змей обвилась вокруг дерева; 2. спорт. согнуть ногу (альпинизм).
coil8 [kail] п диал. стог сёна.
coin I [koinl n l. 1) монета; gold [silver, copper] ~ золотая [серебряная, медная] монета; small ~ разменная монета; base ~ а) фальшивая монета; б) амер. разменная монета; false ~ а) фальшивая монета; б) подделка; current ~ а) ходячая монета; б) перен. распространённое мнение; to spin /to toss (up)/ a ~ а) играть в орлянку; б) решать пари /спор/ подбрасыванием монеты; 2) т.к. sing разг. деньги; he has plenty of ~ у него много денег; 2. спец. штемпель, чекан, пу(а)нсон; 3. архит, угловой камень; J ~ slot отверстие для опускания монеты (в телефоне-автомате и т. п.);
◊ to pay smb. back in his own ~ отплатить кому-л. той же монетой.
coin II [ко т.] -tf 1. чеканить (монету); выбивать (медаль); to be ~ing money делать деньги, обогащаться; 2. фабриковать, измышлять; to ~ а Не придумать ложь; 3. создавать новые слова, выражения; to ~ a word выдумать /создать/ новое слово.
coinage С'кэткгз] п 1. 1) чеканка (монет); 2) монетная система; decimal ~ десятичная монетная система; 3) звонкая монета; металлические деньги; 2. 1) создание новых слов и выражений; words of modern ~ вновь сбзданные слова, неологизмы; 2) новые слова и выражения; 3. часто пренебр. выдумка; вымысел; this is merely the ~ of your brain это плод вашего воображения.
coincide [,ko(u)m'said] v 1. совпадать; events that ~ события, совпадающие во времени; 2. 1) соответствовать, быть одинаковым, совпадать; our tastes ~ наши вкусы совпадают; his story~s with the facts его рассказ соответствует фактам; 2) равняться, соответствовать (о весе, количестве и т. п.); his expenditure ~s with his income его доход соответствует его расходам; 100°* Centigrade ~s with 212° Fahrenheit 100° по Цельсию соответствует 212° по Фаренгейту.
coincidence [ko(u)'msid(a)ns] n 1. совпадение; ~ of space [of time, of number] совпадение в пространстве [во времени, в количестве]; 2. случайное стечение об-стоятельств; strange ~ странное стечение обстоятельств.
coincident [ko(u)'insid(a)nt] а совпадающий, соответствующий; his mother's death was ~ with his birth мать его умерла при его рождении; what has occurred is ~ with my hopes то, что случилось, оправдало мой надежды.
coincidental [ko(u),insi'dentil a 1. случайный; 2. = coincident.
coiner ['кэша] n 1. см. coin II + -er* I 1; 2. фальшивомонетчик; З. выдумщик.
co-inhere [,ko(u)m'hia] v юр. совместно наследовать.
co-inheritance ['ko(u)m'hent(a)ns] n юр. совместное наследство, совместное наследование.
co-inheritor ['ko(u)rn'henta] n юр. сонаследник.
coinstantaneous [ko(u),mst(a)n'temjos] a точно совпадающий (во времени); происходящий в тот же момент.
coir ['koia] n волоки б кокосовой пальмы.
coition [ko(u)'iJ(a)n] n совокупление, соитие.
cojuror [ko(u)'d3uara] n юр. тот, кто подтверждает клйтвой то, что сказано другим.
coke1 [kouk] п амер. разг. кбка-кбла.
соке2 I [коик] п кокс; | ~ oven метал. кбксовая печь; 5 pusher метал, коксовыталкиватель.
соке2 II [kouk] v коксовать.
coker-nut ['koukanAt] неправ, ем. сосо-nut.
coking ['koukirj] n коксойание.
со» [koil п седло, седловина.
col- [kol-1 = com- (перед согласным 1).
cola ['koulal n 1) бот. кбла, гуру (Cola gen.); 2) орех кбла, гуру.
colander ['кл1эпба] п. дуршлаг.
cola-nut, cola-seed ['koulariAt, -sfcdl = cola 2).
со-latitude [ko(u)'lastitju:dJ n астр, дополнение ШИРОТЫ.
colcannon [kal'kaenan] n ирландское кушанье из отваренных и протёртых овощей.
colchicum ['koltfikaml n бот. безвременник (Colchicum autumnale).
colcothar ['kolka0a] n спец. крокус.
cold I [kould] n l. холод, ступка; intense [dreadful, murderous, piercing] ~ сильный [ужасный, убийственный, пронизывающий] холод; icy ~ ледяная стужа -бй холод/; severe [rigorous] ~ сильная жестокая] стужа; to shiver /to tremble/ with ~ дрожать от холода; to stay in the ~- быть на холоде; 2. простуда; насморк; катар верхних дыхательных путей; ~ in the head /in the nose/ (острый) насморк; to catch /to take/ (a) ~ схватить простуду, простудиться; to have a ~ быть простуженным;
◊ diplomatic ~ «дипломатическая» болезнь, ссылка на нездоровье; to be dead with ~ промёрзнуть до костей; to leave smb. (out) in the ~ а) третировать кого-л.; оказывать кому-л. холодный приём; оставлять кого-л. за бортом; б) оставлять кого-л. в дураках.
cold II [kould] a 1. 1) холодный; ~ day [wind, room] холодный день [ветер, -ая комната]; ~ hands [feet] холодные руки [ноги]; 2) подвергающийся или подвергшийся действию холода; ~ pack влажное /холодное/ обёртывание; ~ ulcer мед*. отморожение; ~ storage а) хранение в холодильнике; б) холодильник; [см. тж. 01; ~ sore мед. герпес, герпетическая лихорадка; ~ test тех. испытание при низкой температуре; 3) predic замёрзший, озябший; to be ~ мёрзнуть, зябнуть; I'm/I feel/ ~ мне холодно; 4) неутеплённый, ненагрё-тый; ~ frame холодный парник; защищенная грйдка; ~ wave холодная завивка волбс; 2. холодный, неприветливый, сухой; ~ welcome холодный приём; ~ heart холодное сердце; ~ greeting сухое приветствие; he is cold in manner он сух /холоден/ в обращении; to give smb. a ~look холодно взглянуть на кого-л.; 3. безучастный, равнодушный; to leave smb. ~ оставить кого-л. безучастным /равнодушным/; this story leaves him ~ этот рассказ его не волнует; 4. спокойный, уравновешенный; ~ reason спокойное благоразумие; трезвость суждений; to take a ~ survey of the situation спокойно ознакомиться с положением /оценить обстановку/; 5. слабый (о запахе); ~ scent охот, слабый след; в. холодный (о серых и голубых тонах); 7. 1) тех. недействующий; 2) осиль, малоактивный (о соединении);
◊ ~ snap внезапное похолодание; — »La хол<5дное оружие; ~ war холодная война; ~ warriors сторонники холодной войнй; ~ truth голая истина; ~ comfort слабое утешение; ~ deck амер. незаметно подложенная колода краплёных или под-тасованных карт; to act in ~ blood действовать хладнокровно; ~ shoulder намеренное безразличие, пренебрежительное
- 277 -
обхождение; to show /to give/ smb. the ~ shoulder проявить по отношению к кому-л. безразличие; оказать кому-л. холодный приём; ~ feet трусость; to have ~ feet бояться, трусить; ~ pig обливание холодной водой или одёргивание одеяла со спящего (чтобыразбудить его); ~ storageжарг. могила, кладбище [см. тж. 1, 2)]; ~ biscuit амер. скучная, неинтересная девушка; it made his blood run ~у него кровь в жилах застыла; to throw ~ water on smb. охлаждать чей-л. пыл, отрезвлять кого-л.; they laid /knocked/ him ~ амер. они избили его до потери сознания; to quit ~ амер. уехать, покинуть навсегда; to turn down ~ амер. категорически отказать; as ~ as ice холодный как лёд; as ~ as charity очень хо-лодный, без подлинного тепла; ~ without (сокр. от ~ water without sugar) спиртной напиток, разбавленный холодной во-дой (с пряностями, но без сахара); ~ in hand амер. разорившийся, без денег.
cold-arms ['kould'ccmz] п pl холодное оружие.
cold-blooded ['kould'blAdrd] a 1. 1) хлад-нокровный; бесчувственный; равнодушный; 2) безжалостный, жестокий; ~ murder заранее обдуманное /преднамеренное/ убийство; 2. зябкий; 3. биол. холоднокровный.
cold-bloodedly I'kould'bLvdidli] adv хладнокровно; равнодушно.
cold-bloodedness ['kould'bLvdidnis] n хладнокровие; равнодушие.
cold chisel ['kould'tfrzl] тех. слесарное или ручное зубило.
cold cream ['kould'krLm] кольдкрем.
cold-hammer ['kould,haema] v метал. ковать вхолодную.
cold-hardening ['kould'hcrdmrj] n тех. наклёп, механическое упрочнение.
cold-hearted ['kould'hatid] а бессердечный, чёрствый.
coldish ['kouldij*] а 1) холодноватый; rather ~ to-day, isn't it? сегодня холодновато, не правда ли?; 2) весьма холодный.
cold-livered ['kould livad] а бесстрастный, невозмутимый.
coldly ['kouldlil adv 1. холодно; the wind blows _a« дует холодный ветер; 2. сухо, холодно, неприветливо, с холодком; to treat smb. ~ c^xo обращаться с кем-л.; to receive smb. ~ неприветливо /холодно/ принять кого-л.; 3. спокойно, уравновешенно; to consider ~ спокойно обдумать.
coldness ['kouldnis] n 1. холод; 2. холодность, сухость, неприветливость; the ~ of smb.'s reception холодность /сухость/ приёма.
cold-pig ['kould'pig] v разг. обливать холодной водой или сдёргивать одеяло со спйщего (чтобы разбудить его).
cold-short ['kould(')Jo:t] а метал, хлад-ноломкий (о стали).
cold-shoulder ['kould'/oulda] v пренебрегать, третировать, демонстративно избегать; проявлять равнодушие; to be ~ed получить холодный приём; столкнуться с неприязненным отношением.
cold-work ['kouldwa:k] n тех. холодная обработна металла.
cole1 Ikoul] = coleseed.
cole2 [koul] n вор. жарг. монета, деньги.
coleopterous [,koli'optaras] а энт. жесткокрылый.
coleseed ['koulsi:d] n бот. капуста полевая, сурепица (Brassica campestris).
cole-slaw ['koul slo:] n амер. шинкован-ная или рубленая капуъта.
coleus['koulias]n6om.Koneyc(CoZeusgen.).
colewort ['koulwact] n бот. капуста кормовая, капуста листовая (В га ssica о leracea var. acephala).
colfarm ['kolfom] n колхбз; J ~ system колхозная /артельная/ система ведения хозяйства.
colibri ['kohbri(:)] n колибри.
colic I'kolik] n кблика, резкая боль.
colin ['kolmJ n зоол. американский перепел (Colinus gen.).
coliseum [,koh'siam] n 1. (C.) = Colosseum; 2. больший стадион.
colitis [ko'laitis] n мед. воспаление тбл-стых кишок, колит.
со Ik [kouk] n диал. сердцевина яблока, древесина дерева и т. п.
coll1 Ikol] v шотл. стричь, кбротко подстригать волосы.
coll2 [kol] амер. сокр. от collection.
collaborate [ka'lasbareit] v 1) сотрудничать; 2) сотрудничать с врагом.
collaborateur [ka^aebara'ta:] фр. = collaborator.
collaboration [кэдэеьэ'rei.f(a)n] п 1) сотрудничество; to work in ~ with smb. работать в сотрудничестве с кем-л.; 2) коллаборационизм, сотрудничество с врагом, предательство.
collaborator [ka'laebareita] n 1) сотрудник; 2) сотрудничающий с врагом; коллаборационист.
collage [кэ'1о:з] п фр. иск. коллаж, наклеивание (на холст и т. п.) этикеток спичечных коробок, автобусных билетов, игральных карт и т. п., объединённых в одно композиционное целое, чисто с помо-щью линий или красок (сюрреализм).
collagen ['kolacfoen] п биол. коллаген.
collapsable [ka'laepsabl] '~ collapsible.
collapse I [ka'laeps] n 1. обвил, падение, обрушение; ~ of a roof горн, обрушение кровли; 2. 1) крах, крушение, провал; ~ of plans [of hopes] крушение планов [надежд]; ~ of negotiations провал пере-говоров; 2) крах, банкротство; ~ of a ministry крах /падение/ правительства; ~ of a bank банкротство банка; 3. 1) резкий упадок сил, изнеможение; коллапс; 2) разг. упадок духа; 4. тех. 1) выход из строя; 2) сплющивание; 3) продольный изгиб; 5. авт. смйтие (шины).
collapse II [ka'laeps] v 1. рушиться, обваливаться; the tent ~d палатка завалилась; the weigbt of the snow on the roof caused the house to ~ под тйжестью снега на крыше дом рухнул; 2. 1) свалиться (в результате удара, напряжения); сильно ослабеть; свалиться от болезни или слабости; слечь; he ~d into his chair он повалился на стул; 2) упасть духом; 3. потерпеть крах, неудачу; решиться (о планах, надеждах и т. п.); negotiations ~d переговоры сорвались /потерпели неудачу/; 4. тех. 1) выходить из строя; 2) сжиматься, сокращаться, сплющиваться;
◊ to ~ with laughter давиться /корчить-ся/ от смеха; s умирать сб смеху.
collapsible [ka'laepsabl] а разборный; складной; откидной; ~ boat разборная лодка; ~ seat откидное сиденье; ~ top авт. откидной верх.
collar I ['kola] n 1. 1) воротник, ворот-ничок; stand-up — стоячий воротник; Eton ~ широкий отложной воротник; 2) цепь ордена (которую носят вокруг шеи); 3) ожерелье; ~ of pearls жемчужное ожерелье; 2. ошейник; 3. хомут; 4. тех. 1) втулка, кольцо; 2) фланец; заплёчик; 3) манжета; 4) стр. ригель; 5. горк. устье (ствола, шпура или скважины); 6. ботп. корневой чехлик;
◊ white ~ unions профсоюзы контор-ских служащих; to wear the ~ надеть на себя хомут, быть в подчинении; to slip the ~ уст. сбросить ярмб; in ~ имеющий работу; out of ~ без работы; to work up to the ~ работать не покладая рук; to fill one's ~ добросовестно выполнять свой обязанности, хорошо работать; against the ~ с большим напряжением; hot under the ~ разъярённый, взбешённый, выведенный из себя.
collar II ['kola] v 1. надеть воротник, хомут, ошейник и т. п.; 2. схватить за вброт, за шиворот; 3. разг. захватить, завладеть; she ~ed him in the hall она пой мила erO в передней (чтобы поговорить с ним); 4. свёртывать в рулет (мясо ит. п.).
collar-bone ['kolaboun] n анат. ключица.
collard ['kolad] диал., амер. = colewort.
collarette [,kola'ret] n небольшой воротничок (из кружев, меха и т. п.).
collate [ko'leit] v 1, сравнивать, сопоставлять; сличить; to ~ with the original' сличить с оригиналом; 2. полигр. проверить листы брошюруемой книги; 3. церк. предоставлять (священнику) бенефицию.
collateral I [ko'laet(a)r(a)l] n 1. родственник или родство по боковой линии; 2. ком. дополнительное обеспечение.
collateral II [ko'laet(a)r(a)l] a 1. побочный, второстепенный; ~ facts юр. факты, кбсвенно относйщиеся к спору; — evidence юр. косвенная улика; 2. параллельный; ~ fibres параллельные вол Окна; 3. 1) koju. дополнительный (об обеспечении и т.п.); %)» щ loan ломбардная ссуда, ломбардный кредит; 4. юр. боковой (о родстве); ~ relation родственник по боковой линии; 5. биол. побочный.
collation [ko'lei/(a)n] n 1. сравнение, сопоставление, сличение (текста); 2. полигр. проверка листов брошюруемой книги; 3. коллйция, количественная характеристика (в библиотечном деле); 4. пожалование духовному лицу бенефиции; 5. лёр-кий завтрак или уясин; cold ~ холодная закуска.
collator [ko'leita] см. collate + -or1 1.
colleague ['kolkg] n коллега, сослуживец; my esteemed ~ мой уважаемый коллега.
collect1 ['kolekt] пцерк. короткая молитва.
collect2 [ka'lekt] v 1. 1) собирать; to ~ pupils in the hall собрать учеников в зале; to ~ evidence [information, data, material for a dictionary, signatures] собрать свидетельские показания [сведения, данные, материал для словари, подписи]; 2) собираться, скопляться; a crowd soon ~ed вскоре собрались толпа; water ~s in hollows води собирается во впадинах; 2. собирать, коллекционировать; to ~ stamps [books, pictures, curiosities] коллекционировать марки [книги, картины, рёдкости]; 3.| 1) собирать (пожертвования); 2) взимать (налоги, пошлины, проценты, арендную плату и т. п.); ~ on delivery оплата при доставке, наложенный платёж; 4. кол*.] инкассировать; 5. забирать; to ~ goods from the station забрить товары со станции; to ~ the ball спорт, завладеть мя-чом; 6. собраться с мыслями и т. п., сосредоточиться; to ~r oneself овладеть собой, прийти в себя, опомниться; to ~ one's thoughts [energies] собраться с мыслями [с силами]; to ~ one's courage собрать всё своё мужество; 7. уст. заключить, делать вывод из сказанного.
collectanea [,kolek'ta:nja] п употр. с гл. в'ед. ч. лат. собрание замёток, выписок, отрывков из произведений писателей ; антология.
collected [ka'lektid] a 1. сббранный; — edition /works/ собрание сочинений (одного автора); 2. сдержанный, выдержанный; спокойный; he was calm and ~ он был спокоен и сосредоточен.
collecting [ka'lektirj] а: "Л- area гидр. общая площадь питания реки или Озера; ~ post воен. передовой пункт сбора раненых; ~ station воен. а) головной медицинский эвакопункт; б) сборный пункт; ~ troop медико-санитарный эвакуационный отрйд.
collection [ka'lek/(a)n] n 1. 1) собрание; ~ of stories собрание /сборник/ рассказов; 2) собирание; ~s of letters выемка писем (из почтового ящика); ~ of facts [of evidence] собирание дйнных [свидетельских показаний]; 2. 1) сбор денежных пожертвований (особ, на собраниях или в церкви); to make [to take up] a ~ произвести сбор пожертврваний [см. тж. 33; 2) денежные пожертвования; ~s for refugees денежные пожертвования в пользу беженцев; 3) денежный сбор; ~ of taxes взыскание налогов' 4) коли инкассо; 3. коллекция; ~ of books [plants, stamps] коллекция книг [растений, марок]; to make a ~ составить коллекцию [см. тж. 2, 1)]; 4. скопление; сборище; ~ of people толпа людей; ~ of rubbish куча хлама /мусора/; 5. унив. проф.
- 278 -
энзимен в конце триместра (в Оксфорде и других университетах).
collective I Ika'lektiv] n 1. коллектив; 2. грам. собирательное имя существительное.
collective II [ka'lektiv] а 1. коллективный, общий, совместный; совокупный; ~ ownership of land коллективное /совместное/ владение землёй; ~ leadership коллективное /коллегиальное/ руководство; ~ petitio.i коллективное прошение; ~ agreement коллективный договор; ~ bargaining переговоры между предпринимателями и профсоюзами об условиях трудй; ~ security общественная /коллективная/ безопасность; ~ interests of a community (общие) интересы общества; ~ title общее заглавие; the jr body of the university коллектив университета; 2. собирательный; — noun грам. собирательное имя существительное.
collective farm Lka'lektiv'famJ колхбз, коллективное хозяйство, сельскохозяйственная артель.
collective farmer [ka'lektiv'fccma] кол-хозник; колхозница.
collective fruit [ka'lektiv'fru:t] бот. соплодие.
collectively [ka'lektivh] adv коллективно, сообща, совместно.
collectivisation [ka,lektrv(a)i'zei/(a)n] n коллективизация.
collectivise Lka'lektivaiz] v коллективизировать.
collectivism [ka'lektrvrzm] n коллективизм.
collectivity [,kolek'tivrti] n 1. общность; ~ of effort общность усилий; 2. коллектив; 3. совокупность; агрегат; 4. совместное владение; ~ of the soil совместное владение землёй.
collectivization [ka,lektiv(a)i'zeij'(a)n] = collectivisation. *?йкг!
collectivize [ka'lektrvaiz] = collectivise.
collector [ka'lekta] n 1. см. collect2 + -or1 1; 2. 1) составитель сборника; 2) собиратель, коллекционер; 3. 1) сборщик (налогов, арендной платы и т. п.); 2) контролёр, проверяющий билеты (на железной дороге); 3) ком. инкассатор; 4. ал. щётки (машины); токоприёмник; 5. тех. коллектор, сборник.
colleen C'kolfcn] п ирл. девушка.
col legatary [ka'legatari] п юр. солега-та.рий.
college ['kolidg] n 1. университетский колледж; 2. 1) самоуправляющаяся средняя школа с интернатом (независимая от правительства), колледж; Eton ~ школа в Итоне, Итонский колледж; 2) частная средняя школа; 3. специальное высшее учебное заведение (военное, морское, сельскохозяйственное и т. п.); medical ~ медицинский колледж; teachers' training ~ педагогйческий колледж; 4. амер. университет; 5. корпорация; коллегия; С. of Surgepns корпорация хирургов; 6. амер. специальный курс лекций (для получения степени); 7. благотворительное (учебное) заведение, существующее на пожертвования; 8. жарг. тюрьма; 9. ист. община ду-ховных лиц, живущая на пожертвования; 1 he is a ~ man он получил образование в колледже; он человек с университетским образованием; ~ sports спортивная жизнь в высших учебных заведениях. , ..
colleger ['kolidsa] n 1. учащийся в Итонском колледже (особ, получающий стипендию); 2. амер. студент; 3. уст. живущий в благотворительном (учебном) заведении.
collegial [ka'li:d3iall = collegiate.
collegia lity [ka,li:d3i'jelrk] n церк. об-щйнность.
collegian [ka'lr.d3Jan] nl.l) студент колледжа; 2) лицо, окончившее колледж или имеющее университетское образование; 2. жарг. заключённый.
collegiate tka'li:d3Ht] a 1. университетский; ~ life университетская жизнь; 2. кор-порапионный; коллегиальный.
со 1 tenchyma [ka'lcrjkima] n бот. колленхима.
collet ['kohtl n 1. тех. 1) гильза, втулка; 2) цинга; 3) хомутик; 2. гнездо камня (в часовом механизме или приборе); \ ~ chuck цанговый /зажимный/ патрон.
colleterium [,koh'tianam] n энт. кол-летёриум, орган, выделяющий склеивающий секрет.
colley ['kohl = collie.
collide [ka'laid] v 1) сталкиваться; the motor cars ~d автомобили столкнулись; 2) прийти в столкновение, вступить в противоречие, в конфликт; our aims [purposes] ~ у нас противоположные цели [намерения]; our interests ~d наши интересы столкнулись.
collie ['kali] n кблли, шотландская овчарка (порода собак).
collier ['kolia] n 1. горнорабочий, угле-коп, шахтёр; 2. 1) угольщик (судно); 2) мат-рбс на угольщике.
colliery ['koljan] n 1. каменноугольная копь или шахта; 2. предприятие угольной промышленности.
collieshangie [^koli'Jaerji] n шотл. шумная ссора, драка.
colligate E'koligeit] v лог. связывать, обобщать (факты).
colligation [,koli'geiJ(a)n] n лог. связывание, обобщение (фактов).
collimation [укэ1х'meij"(e)nl n спец. коллимация.
collimator ['kolimeita] п спец. прицельный телескоп; коллиматор.
colli near [ko'hnja] с мат. коллинеарный, имеющий общую прямую; лежащий на одной прямой.
Collins [ kolinzl n спиртной напиток с сахаром, лимонным соком и льдом.
collision [ka'li3(a)n] n 1. столкновение; ~ of trains [ships] столкновение поездов [пароходов]; to come in(to) ~ столкнуться, удариться (см. тж. 2]; 2. столкновение, противоречие (интересов и т. п.); коллизия; to come in(to) ~ прийти в столкновение, вступить в противоречие [см. тж. 1]; the ~of principles столкновение принципов.
collocate ['kolakeit] v книжн. располагать; расстанавливать (книги и т. п.).
collocation [,kola'keiJ(a)n] n 1. расположение, расстановка; 2. лингв, сочетание слов; dictionary of -~s словарь сочетаемости; словарь фразеологических сочетании.
collodion [ka'loudjan] n коллодий.
collogue [ka'loug] v 1. диал. договариваться секретно, интриговать; 2. шутл. беседовать интимно, с глазу на глаз.
colloid ['koloid] n хим. коллбид.
colloidal [ka'loidal] а хим. коллбидный; ~ chemistry коллбидная химия.
со Пор ['к о lap] n 1. уст. тонкий кусок мяса; 2. диал. тблстая складка жира на теле;
◊ Scotch ~s жареное мясо с луком.
colloquia [ka'loukwia] pl от colloquium.
colloquial [ka'loukwial] a 1. разговорный (о языке, словах, выражениях); 2. употребляющий разговорные слова и выражения.
colloquialism fka'loukwiahzm] n коллоквиализм, разговорное слово или выражение.
colloquist ['kolo(u)kwist] n книжн. собеседник, «ийы!
colloquium [ka'loukwiam] n (pl -quia) редк. коллоквиум; to hold colloquia проводить коллоквиумы.
colloquy ['kolakwi] n 1. 1) официальный разговор; обсуждение; конференция; 2) диа-лог в письменном виде; 2. амер. обмен репликами (б конгрессе).
collotype ['kolo(u)taip] n фото коллотй-пия.
col low ['kolou] n диал. сажа, копоть; угольная пыль.
collude [ka'l(j)u:d] v уст. тайно сговариваться; действовать в сговоре.
collusion [ka'l(j)u:3(a)n] n 1) тайный еговор; 2) юр. тайный еговор между истцом и ответчиком.
collusive [ka'l(j)u:siv] a 1) обусловленный еговором, тайным соглашением; ~ treaty with the enemy тайный еговор с врагом; 2) участвующий в еговоре.
colly1 ['kolil = collie.
colly1 I'кэш я диал. 1. сажа, копоть; 2. чёрный дрозд. .
collyria [ka'hna] pl от collynum.
collyrium [ka'linam] n (pl -ria) 1. мазь или примочка для глаз; 2. мед. суппозиторий, свеча.
collywobbles l'kdh,woblz in pi разг. 1) урчание в животе; 2) расстройство кишечника.
Cologne (water) Lka'lounCwata)] одеко-
Colombian I [ka'lombian] n колумбиец; колумбийка.
Colombian II Lka'lombianj а колумбийский.
colon1 ['koulan] n анат. ободбчная кишка, тблстая кишки. "
colon2 ['koulan] n двоеточие.
colonel ['ka:nl] n полковник.
colonelcy ['ka:nlsi] n чин, звание пол-ковника.
colonial I [ka'lounjalJ n 1. житель кол бнии; 2. ист. солдат американской армии в эпоху борьбы за независимость.
colonial II [ka'lounjal] a 1. колониальный; ~ system [power] колониальная система [держава]; ~ rule [slavery] колониальное господство [рабство]; ~ countries [nations, markets] колониальные страны [народы, рынки]; С. Office министерство колоний (в Англии); 2. амер. 1) ист. относящийся к периоду существования 13 колоний, позднее штатов; 2) колониальный (об архитектуре и т. п.); ~ furniture мебель колониального стиля; 3. биол. колониальный; образующий колоний; ~ organism колониальный организм.
colonialism [ka'lounjalizm] n колониализм; complete collapse of ~ полное крушение колониализма; to abolish /to destroy/ ~ ликвидировать /уничтожить/ колониализм /колониальную систему/.
colonialist [ka'lounjalist] n 1) колонизатор; to curb the ~s обуздать колонизаторов; 2) сторонник колониальной системы.
colonist ['kolanist] n колонист, поселенец.
colonitis [,kola'naitis] n мед. воспаление тблстой кишки.
colonization [,kolen(a)i'zei Дэ)п] n 1. колонизация; 2. амер. жарг. предоставление права голоса лицам, не проживающим в данном избирательном округе (для незаконного голосования).
colonize ['kolanarz] v 1. колонизировать, подчинять своему господству; 2. 1) заселить; 2) поселяться; 3. амер. жарг. предоставлять право голоса лицу, не проживающему в данном избирательном округе (для незаконного голосования).
colonizer ['kolanaiza] n 1. см. colonize + -er2 I 1; 2. колонизатор; 3. поселенец, колонист; 4. амер. жарг. избиратель, получивший право голоса в другом избирательном округе (для незаконного голосования).
colonnade [,k3la'neid] n 1. архит. колоннада; 2. двойной ряд деревьев.
colony ['kalani] n 1. колония; Crown С. английская колония, не имеющая самоуправления; 2. 1) поселение, колония; the first Anglo-Saxon colonies in Britain первые поселения англосаксов в Британии; 2) колония, землячество, сообщество земля-ков; the Italian ~ in London итальянская колония в Лондоне; 3) посёлок; ~ of artists поселок /«городок»/ художников; summer ~ амер. дачный посёлок; 3. колония, учреждение специального назначения; penal [labour] ~ исправительная [трудовая] колония; 4. семьи (пчелиная, муравьиная и т. п.); 5. биол. 1) соматически связанные организмы (губки, кораллы и т. п.); 2) колония (бактерий).
colophon ['kolafan] n уст. колофон, выходные сведения (в старинных книвоэс); trom J^tte-page to ~ от корки до корки; I ~ date дата, приведённая в колофоне.
colophony [ka'lofani] n канифбль.
color I, II ['кл1э1 =е colour I u II.
Colorado (potato) beetle Xkole'radou-P(a)'teitou'bi:tl] ант. колорадский (кар-
- 279 -
тбфельный) жук (Leptinotaraa decemlinea-ta).
coloration 1,кл1э'ге1Дэ)п] n l. окряска, I расцветка; 2. окрашивание, раскраска.
coloratura [,kolara'tuaro] n муз. колоратура; t ~ soprano а) колоратурное eo-1трано; б) певица, обладающая колоратурным сопрано.
color guard ['kivla'gojd] амер. воен. знамёнщик с ассистентами.
colorific [,kola'nfik] a 1. красящий; красильный; 2. 1) красочный; 2) цветистый, витиеватый (о стиле).
colorimeter LkAla'rtmita] п спец. колориметр, щ.
color sentinel L'kAla'sentml] амер. воен. часовой у знамени.
colossal tka'losl] о 1. колоссальный, громадный, исполинский; 2. эмоц.-усил. поразительный; невероятный; великолепный, превосходный; th at ~ liar потрясающий лжец; ~ stupidity невероятная глупость.
Colosseum [,kola'siam] n Колизей (в древнем Риме).
colossi [ka'losai] pl от colossus.
colossus [ka'losas] n (pl -si, -es [-iz]) колбсс.
colostrum [ka'lostram] n физиол. молбзи-во.
colour I С'кл1э] п 1. цвет; тон; оттенок; primary /fundamental, simple/ ~s основные цвета; secondary ~s составные цвета; complimentary ~ дополнительный цвет; bright [dark, deep, pale, warm, dull, faded] ~-s Яркие [тёмные, густые, бледные, тёплые, тусклые, блёклые] цвети /тона/; all ~s of the rainbow все цвета радуги; out of ~ выцветший, выгоревший; without ~ бесцветный (тж. перен.) [см. тж. О]; to dress in ~s одеваться ярко; this material is light [dark] in ~ это светлый [тёмный] материал; to match ~s подбирать цвета; 2. 1) краска; красящее вещество; пигмент; dead ~ жив. подмалёвок, первый слой краски; to mix ~s смешивать краски; to lay on the ~s too thickly образн. сгущать краски, сильно преувеличивать; 2) иск. умение пользоваться цветом, красками; he is as great in ~ as in form он больший мастер цвета и формы; 3) спец. кблер; 3. цвет лица; румйнец; she has very little [too much] ~ она очень бледна [румяна]; she has a fresh ~ у неё свежий цвет лица; the ~ rushed into his face краска залили его лицо; to lose ~ побледнеть; to gain ~ порозоветь; to change ~ измениться в лицо (побледнеть или покраснеть); 4. 1) окраска, оттенок; his argument has the ~ of reason его довод не лишён смысла; to give some ~ of truth to smth. придавать чему-л. некоторое правдоподобие; local ~ местный колорит; 2) свет, вид; to give a false ~ to smth. представить что-л. в ложном свете; to see things in their true ~s видеть вещи в истинном свете; to come out in /to show/ one's true ~ s предстать в своём настоящем виде, сбросить маску; to paint smth. in bright [dark! ~s рисовать что-л. Яркими [тёмными] красками, представлять что-л. в розовом свете [в мрачном виде]; 5. Яркость, живость; there is ~ in his writing его произведения отличаются Яркостью /ббразностью/; 6. муз. тембр, оттенок; 7. предлог; under (the) ~ of friendship под видом дружбы; 8. pl уст. риторические фигуры; rhetorical ~ s тропы, риторические фигуры; 9. юр. очевидное, не требующее особых доказательств, законное право (на что-л.); \ ~ bar /line/ «цветной барьер»; ~ filter фото светофильтр; ~ mill краскотёрка; ~ printing полигр. цветная печать, хромотипия; ~ response физ. спектральная чувствительность (к цвету);
◊ off — а) имеющий нездоровый /болезненный/ вид; б) не в духе, в плохом настроении; в) непристойный, неприличный (о рассказе, анекдоте и т. п.); г) небезупречный, сомнительный (о репутации и ■т. п.); д) неполноценный, недостаточный; плохого качества; without ~ неприкрытый, Явный [см. тж. П; to see the ~ of smb.'s money ирон. а) получить деньги от кого-л.; б) убедиться в наличии денег у кого-л.; to take one's ~ from smb. подражать кому-либо; blind men can /should/ judge no ~ s слепому не данб судить о красках.
colour II 1'кл1э] v 1. красить, окрашивать, раскрашивать; 2. 1) принимать окр иску, окрашиваться; the leaves have begun to ~ листья начали желтеть /или краснеть/; 2) покраснеть, зардеться (тж. ~ up); the girl ~ed (up) девушка покраснела; 3) рдеть, поспевать (о плодах, фруктах и т. п.); 3. 1) накладывать отпечаток; his experience has ~ed his views его жизненный опыт повлиял на его взгляды /сказался на его взглядах/; 2) прикрашивать; искажать; his critisisms are clearly ~ed by animus его критика Явно недобр ожелятельна.
colourable ['кл1(э)гэь1] а 1. поддающийся окраске; 2. 1) кажущийся правдоподобным; 2) удачный (о подделке); — imitation удачная имитация; 3. мнимый, тайный, притворный, завуалированный.
colouration [,кл1э'гегг(э)п] = coloration.
colour bearer ['кл1э,Ьеэгэ] воен. знамёнщик; знаменосец.
colour-blind ['kAlablamd] а мед. не различающий цветов; страдяющий дальтонизмом.
colour-blindness ['kA.la,blam(d)nis] n мед. неспособность различить цвета; дальтонизм.
colour-book ['кллэьик] n книга с цветными иллюстрациями.
colour-box ['кл1эьэкв] n 1. ящик с набором красок; 2. текст, красильная коробка.
colourcast ['kAlakccst] n цветная телевизионная передача.
colour-cinematography ['kA.la,smima'to-grafi] п цветное кино.
coloured ['k/\.lad] о 1. раскрйшенный, окряшенный; 2. 1) цветной; ~ shirt цветная рубяшка; ~ ink а) цветные чернила; б) цветняя полиграфическая кряска; ~ photograph цветной фотоснимок; ~ тар многоцветная иллюминованная кярта; ~ hogs с.-х. цветные породы свиней; 2) цветной (о неграх, мулатах); ~ people амер. а) негры; б) «цветные», муляты; 3. амер. преувеличенный; искажённый.
colour-fast ['kAlafccst] а невыцветяющий, прочный (о краске).
colour film ['kAla'filmj кино i) цветная плёнка; 2) цветной фильм.
colour filming ['kAla'filmig] кино цветняя съёмка.
colourful ['kAlaful] а крясочный, Яркий.
colour index ['kAla'mdeks] спец. показя-тель цвета; цветной показатель.
colouring ['кл1эпц] n 1. красящее вещество; 2. 1) кряски (художника); 2) чувство цвета (у художника); 3) колорит; 3. цвет (лица, волос и т. п.); 4. 1) окряска, раскраска, окрашивание; protective ~ эоол., биол. покровительственная /защитная/ окряска; 2) приукряшивание; tell the whole story without ~ расскажите всё как было, без прикрас.
colourist ['kAlanst] n художник-колорист.
colourless ['kAlalis] а бесцветный, бледный; ~ speech бледная /бесцветная/ речь; ~ person бесцветная /неинтересная/ личность.
colour-man ['кл1этэп] n (pl -men [-man]) торговец крясками.
colour-process ['kAla,prouses] n фото цветной спбсоб фотогряфии; цветной процесс.
colours ['кл.1эг] n употр. с гл. во мн. ч. 1. 1) воен. знямя, флаг; regimental ~ полковое знямя; King's [Queen's] ~ штандярт короля [королевы]; to sail under false ~ мор. плыть под чужим флагом (о корабле) [см. тж. ф]; to salute the ~ салютовять знямени; 2) (the ~) служба в армии, военная служба; to join the ~ поступить на военную службу; to be with the ~ быть на действительной службе; to desert the ~ дезертировать; to call to the ~ мобилизовать; 2. 1) отличительный знак, значок, эмблема (школы, клуба и т. п.); 2) спортивная форма или одежда; 3. цветное платье (в отличие от белого и чёрного);
◊ to nail one's ~ to the mast открыто отстяивать свой убеждения, твёрдо стоять на своём; to lower /to strike/ one's ~ еда-вяться, покоряться, признать себя побеждённым; to stick to one's ~ не сдавать позиции, стоять на своём, остяться до конца верным своим убеждениям; to sail under false ~ а) скрывять своё настоящее имя; б) маскировяться, скрывять свой истинные намерения; [см. тж. 1, 1)1; to wear smb.'s ~ быть на чьей-л. стороне, оказывать кому-л. поддержку; to come off with flying ~ одержять победу, добиться успеха; to pass an examination with flying ~ блестяще выдержать экзамен.
colour-scheme ['kAlaskbm] n сочетание цветов, крясок.
colour score ['kft-lasko:] кино цветовое решение.
соlour-sergeant ['kAla,sa!d3(a)nt] n воен. сержянт-знамёншик.
colour wash ['kAla(')waJ ] клеевая краска.
colour-wash ['kAla'wo/] v крясить клее-вой кряской.
colporteur ['kol/porta] n разносчик, уличный торговец дешёвыми книгами (преим. религиозного содержания) (в Англии).
colsa ['kolza] = colza.
Colt [koult] n кольт (револьвер или пистолет); | ~ machine-gun станковый пулемёт Кбльта.
colt [koult] n 1. 1) жеребчик, жеребёнок, ослёнок или верблюжбнок (до 4 лет); 2) жарг. новичок (особ, в игре в крикет); 2. мор. линёк;
◊ to cast one's ~ 's teeth остепениться.
colter ['koulta] = coulter.
coltish ['koultij-] а жеребячий, игривый.
coltsfoot ['koultsfut] n бот. 1. мать-и-мя-чеха обыкновенная, камчу жная трава (Tussilago farfara); 2. копытень европейский (Asarum europaeum).
colt's tail L'koultsteil] 'бот. хвощ поле-вой (Equisetum arvense).
columbaria [,kolam'bearia] pl от columbarium. !?,
columbarium ^kalam'beanam] n (pl -ria) 1. голубятня; 2. колумбярий. columbary ['kolambari] n голубятня. Columbia [ka'lAinbia] n поэт. Земля Колумба, Колумбия, Америка.
Columbian1 Ika'lAmbian] a 1. возвыш. относящийся к Америке или Соединённым Штатам; 2. относящийся к Христофору Колумбу.
Columbian2 [ka'lAmbian] n полигр. терция (кегль в 16 пунктов).
columbic [ka'lAmbik] а хим. ниббиевый.
Columbine ['kolambain] n Коломбина.
columbine1 ['kolambain] n бот. водо-сбор (Aquilegia gen.).
columbine2 ['kolambain] а голубиный.
columbite [ka'Lvmbait] n jhuk. колумбит, тантяловая рудя.
columbium [ka'Lvmbiam] n хим. ниобий.
columella Ckolju'mela] n (pl -lae) 1. бот. 1) остающаяся ось плода (у цветковых растений); 2) ось коробочки (у мхов); 3) центральная часть тычинки (у пыльников); 4) столбик (у нецветковых растений); 2. зоол. столбик.
colu те Пае Lkolju'meli:] pl от columella.
column ['kolam] n 1. архит. колонна; 2. столб(ик); ~ of water [smoke] столб воды [дыма]; ~ of mercury ртутный столбик (в термометре); 3. i) столбец, колонка; гра-ФЯ; newspaper ~ газетный столбец; ~ of figures столбец /колонка/ цифр; in our ~s| на страницах нашей газеты; the spinal ~ апат. позвоночный столб, позвоночник, спинной хребет; 2) разг. отдел, раздел (юмора и т. п.) в газете; 3) амер. фельетон; 4. амер. столп, поддержка, опора (партии или кандидата); 5. воен. колонна; close ~ ебм-кнутая колонна; ~ of files колонна по од-| ному; ~ of masses линия колонн частей; 6. тех. 1) колонна; absorbing ~ абсорбционная колонна; 2) стойка (станка); 3) колонка (рулевая и т. п.); 7. амер. мор. строй кильватера; in ~ в строю кильвятера; J ~ drill
- 280 -
гори, колонковый перфоратор; ~ scrubber тех. башенный скруббер; ~ rule полигр. (газетная) линейка; ~ structure спец. столбовйдная структура почвы.
columnar [кэчлптэ] а 1. 1) колоннообразный; ~ order архит. ордер колонны; ~ structure мин. столбчатая, шестоватая или волокнистая структура; 2) поддерживаемый на столбах; 2, напечатанный столбцами, колонками; ~ make-up полигр. многой олонная вёрстка.
columned ['kolamd] a 1. поэт, с колонна-ми; 2. колоннообразный; 3. полигр. 1) разделённый на колонки, столбцы; 2) напечатанный столбцами, колонками.
columniation [кэдлтш 'eiДэ)п] n 1. ар-хит. 1) схема расстановки колонн; 2) группы колонн; 2. деление страницы на колонки или столбцы.
columnist ['kolam(n)ist] п амер. фельетонист.
colure [ka'ljua] п астр, колюр.
colutea [ka'ljuitia] n бот. пузырник (Со-lutea gen.).
colza ['kolza] n 1) сурепица; 2) бот. рапс (JBгаssica napus var. oleifera).
colza-oil E'kolza(')oil] n сурепное или рапсовое масло.
com- [kom-] (тж. col-, con-, cor-) pref выделяется в словах, обозначающих совместность, общность или взаимность чего-л.: collaboration сотрудничество; совместная работа; collateral параллельный; commingle смешивать(ся); commixture сме-"шёние; смесь; compatriot соотечественник; confederation конфедерация, федерация, coib3; conflux слияние (pen); correlate коррелят, соответствующее понятие; correlation связь, соотношение.
coma1 ['kouma] n мед. кома, коматбз-ное, бессознательное состояние.
coma2 ['kouma] п (pl -ас) 1. бот. хохбл (из волосков семян, листьев и т. п.); 2. крона (дерева); 3. астр, оболочка (кометы); 4. фото кома.
comae C'koumi:] pl от coma2.
coma rum ['komaram] n бот. сабельник (Comarum gen.).
co-mate ['ko(u)'meit] n сотоварищ. К
comatose ['koumatous] а мед. коматозный.
comb1 I [koum] n 1. 1) гребень, гребёнка; расчёска; 2) скребница; 3) текст, чесалка, бёрдо; 4) тех. винторезная гребёнка; 2. 1) гребешок (петуха); хохолок (птиц); 2) конёк (крыши); 3) гребень (шлема); 4) редк. гребень (волки); 3. пчелиные сбты; J ~ honey сбтовый мёд;
◊ to cut the ~ of smb. сбить спесь с кого-л.. осадить или унизить кого-л.
comb1 II [koum] v 1. чесать; расчёсывать; to ~ one's hair причёсываться, расчёсывать волосы; to ~ a horse чистить лошадь скребницей; to ~ wool чесать шерсть; to ~ flax мять /чесать, трепать/ лён; расчёсывать кудель; 2. 1) часто воен. прочёсывать (местность и т. п.); 2) см.~ out 3); 3. разбиваться (о волнах); the waves ~ed over the vessel волны разбивались о корабль; 4. шутл. бить, колотить; 5. разг. бранить, ругать, отчитывать (часто щ down);
◊ ~ out 1) расчёсывать; 2) производить переосвидетельствование (солдат); 3) проводить чистку (в учреждении и т. п.);
◊ to ~ smb.'s hair the wrong way m гладить кого-л. против шерсти; to ~ smb.'s hair for him s намылить голову кому-л., дать кому-л. нагоняй; to ~ (smb.'s) head with a three-legged stool бить, колотить (кого-л.).
comb2 [koum] = coomb1.
comb3 [koum] = coomb2.
combat I ['kombat] n 1) бой, сражение; single *>-' единоборство, поединок; 2) борь-бй; continuous ~ непрекращающаяся борьба; J ~ liaison взаимодействие в бою; ~ operations боевые действия; ~ action амер. боевые действия, бой; ~ aviation боевая авиация; ~ area а) район боевых действий; б) полоса /район/ оборбиы или наступления; ~ echelon воен. первый эшелби; ~ formation воен. боевой порядок, боевбе построение; ~ command воен. боевбе командование; ~ order воен. а) боевой приказ, оперативный приказ; б) боевой порядок; ~ outpost воен. боевбе охранение; ~ team воен. усиленная часть, тактическая группа; ~ ration воен. сутодача продовольствия (в полевых условиях); ~ troops линейные войска; ~ zone фронтовая полоса, зона боевых действий.
combat II ['kombat] v вести бой, бороться; to ~ unemployment бороться с безработицей; to ~ a tendency бороться против (какой-л.) тенденции.
combatant I ['kombat(a)nt] n 1. 1) сражающийся, комбатант; 2) воюющая стороне; 2. воен. боевбе средство; 3. воен. боевая единица.
combatant II ['kombat(a)nt] а боевой; строевой; ~ forces боевые силы; ~ officer строевой офицер; ~ value а) боевая ценность; б) боеспособность; ~ suit амер. боевая форма одежды.
combative ['kambativ] а боевой; воинственный.
combat-ready ['kombat'redi] а готовый к бою; в боевой готовности; ~ rocket готовая к пуску ракета.
combe [ku:m] = coomb2.
comber I'kouma] n 1. текст, чесальщик; 2. текст, гребнечесальная машина; 3. волна на глубокой воде.
combination [,kombi'neiJ(a)n] n 1. сочетание, комбинация; in ~ в сочетании, во взаимодействии; phraseological ~ лингв. фразеологическое сочетание; 2. 1) союз, объединение, общество; 2) клика, шайка, банда; 3. обыкн. pl комбинация (из рубашки и штанов), трико (тж. ~ garment); 4. 1) комбинированный прибор, комбинированное устройство и т. п.; 2) мотоцикл с прицепнби коляской; 5. мат. сочетание; 6. хим. соединение; 7. = combination-room; [if ~ lock секретный замок; ~ reaction хим. реакция присоединения; ~ body авт. кузов со съёмным верхом; ~ switch тех. контроллер.
combination-room [,kombi'neiJ"(a)nru(:)m] п профессорская (комната) в Кембриджском университете.
combinative ['kombmativ] о комбинаци-онный; комбинатбрный.
combinatorial [kdm,bama'tornal] а мат. комбинатбрный.
combine I ['kombam] п амер. 1. разг-картель, синдикат; объединение; political [commercial] ~ политическое [торговое] объединение; 2. 1) комбайн, жатка-молотилка; 2) горный комбайн; 3. объединение механизмов (для выполнения общей задачи).
combine II [кэш'bam] v 1. объединить; сочетать; to в forces [efforts] объединить силы [усилия]; to ~ harshness and softness сочетать грубость и мягкость; 2. 1) смешиваться; oil and water do not ~ масло и вода не смешиваются; 2) комбинировать; смешивать; 3. хим. 1) соединить, присоединить; 2) соединяться; 4. убирать комбайном.
combined Lkam'bamd] a 1. комбинированный, объединённый; — efforts объединённые усилия; ~ drill с.-х. комбинированная сеялка; ~ rake с .-ж. боковые /комбинированные/ грйбли; С. Chiefs of Staff Объединённый (йнгло-америкйнский) комитет начальников штабов; 2. хим. связанный, присоединённый; ~ water конституционная /связанная/ води;
◊ ~ arms operation воен. общевойсковой бой ~ operation десантная операция (сухопутных и морских сил).
combing ['koumirj] nl, 1) расчесывание, причёсывание; 2) pl волосы, остающиеся на гребёнке после расчесывания; 2. 1) прочёсывание (местности); 2) чистка (учреждения и т. п.); 3. pl текст, гребенные очёски; 4. 1) стр. насечка штукатурки; 2) спец. разделка «под дерево».
combing-machine rkouminmaJ*i:n] n текст, гребнечесальная машина.
comb-out ['koum(')aut] n 1. вычёсывание; 2. чистка (служащих, членов союза и т. п.).
comburent [kam'bjuarant] а поддерживающий горение.
combustibility [kam,bAsta bilitiJ n горючесть, воспламеняв мость.
combustible [kam'bAStabl] a 1. 1) горючий, легко воспламеняющийся; ~ mixture /composition/ горючая смесь; 2) легко возбудимый; ~ character легко возбудимая натура; 2. в грам. знач. сущ. обыкн. pl топливо, горючее. .;
combustion [kam'bASt/(a)n] п 1. горение, сгорание; воспламенение; spontaneous ~ самовоспламенение, самовозгорание; 2. хим. окисление (органических веществ); j _ chamber тех. камера сгорания; ~ engine двигатель внутреннего сгорания; ~ stroke тех. рабочий ход /такт/ (двигателя); ~ analysis хим. органический элементарный анализ.
come [клт] v (came; come) I 1. 1) приходить; to ~ to the office [to the meeting] приходить на службу [на собрйние]; to ~ home приходить домой [см. тж. ф]; he ~s here every day он приходит сюда каждый день; he often ~ s to see me он часто навещает меня; ~ to my house! приходи ко мне!; ~ and see what I have found приходите посмотреть, что я нашёл; to ~ late [early] приходить поздно [рано]; he hasn't ~ yet он ещё не пришёл [см. тж. 2)]; to ~ to smb. for advice прийти к кому-л. за советом; to ~ into a room входить в комна-ту; the boat is coming into the harbour корабль входит в гавань; 2) приезжать, прибывать; the train ~ s at three o'clock поезд прибывает в три часа; he hasn't come yet он ещё не приехал [см. тж. 1)]; he came to London last night он приехал в Лондон вчера вечером; he has ~ a long way он приехал издалекй [ср. mac. 0]; 2. идти; ехать; I'm coming with you я иду с вами; ~1 пошли!,-идём!; coming! иду!, сейчйс!; are you coming my way? вам со мной по пути?; to ~ past проходить мимо; a number of people came past мимо прошло много народу; the soldier had orders not to let anybody ~ past солдат получил приказ никого не пропускать; to ~ through the wood пройти или проехать лесом; to ~ and go ходить /сновать/ взад и вперёд; we have ~ many miles (by train) мы проехали (поездом) много миль; 3. (часто to) подходить, приближаться; the train is coming to the station поезд подходит к станции; ~ near! подойди ближе!; the horse started when he came near лошадь вздрогнула, когда он приблизился; ~ and have some coffee (with us) иди сюдй и выпей (с ними) кофе; I now ~ to the third point теперь я перехожу к третьему вопросу; to ~ (up) to scratch спорт, подойти к месту старта, занять стартовое положение [см. тж. ф]; 4. (часто to) 1) доходить, достигать; the forest came to the very bank лес доходил до самого берега; does the railway ~ right to the town? подходит ли железнодорожная линия к городу?; the dress ~s to her knees платье доходит ей до колён; his voice came to me through the mist его голос доносился /долетал/ ко мне сквозь туман; through the open window came the sounds of a piano из открытого окне, раздавились звуки рояля; it came to me (to my ears) that... до меня дошлб, что..., мне стало известно, что...; it came to me at last that... наконец до моего сознания дошлб, что... [ср. тж. 6, 1)]; 2) равняться, достигать; your bill ~s to £ 10 ваш счёт равняется десяти фунтам; his earnings ~to £1,000 a year его зйработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год; let us put it all together and see what it will ~ to давййте сложим всё это и посмотрим, что получится; 3) сводиться (к чему-л.); it all -s to the same thing всё это сводится к одному и тому же; what he knows docs not ~ to much его знания невелики; to ~ to nothing /to naught/ окончиться ничем, свестись к нулю; сойти на нет; his embassy had ~ to naught его миссия окончилась ничем /не имела успеха/; 4) прийти (к чему-л.); достичь (чего-л.); to ~ to an un-
- 281 -
derstanding прийти к соглашению, договориться; to ~ to terms (with smb.) договориться, прийти к соглашению (с кем-л.); to ~ to a decision принять решение; to ~ to an end прийти к концу, окончиться; to ~ to an untimely end безвременно скончаться; 5. 1) наступать, приходить; spring came пришла /наступила/ весна; then came the holidays затем наступили праздники; | a crisis is coming приближается кризис; his turn came наступила его Очередь, настил его черёд; ill luck came to me меня постигла неудача; the time will ~ when... наступит время, когда... ; dinner came at last наконец подали обед /обед был подан/; success is yet to ~ успех ещё впереди; 2): the time to ~ будущее; the years to ~ грядущие годы; the life to ~ будущая жизнь; orders to ~ предстоящие заказы; for three months to ~ в течение трёх следующих месяцев; 3) (вместо when it ~s): a fortnight ~ Sunday, диал. Sunday ~ fortnight через две недели (считая) со следующего воскресенья; it'll be a year ~ Monday since he left в будущий понедельник испол-нится год, как он уехал; 6. 1) появляться, возникать; an idea came into his head ему пришли в голову мысль, у него возникла идея; inspiration came to him на него нашло вдохновение; it came to me а) у меня появилась мысль; б) я припом-нил; [ср. тук. 4, 1)]; it ~s to me that I owe you money я припоминаю, что я вам должен (деньги); the recollection came across my mind в моей памяти возникло воспоминание; a smile came to her lips на её губах появилась улыбка; his colour came and went он то краснел, то бледнел; he tried to speak but no word would ~ from his mouth он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова; 2) находиться, иметь место; on what page does it ~? на какой это странице?; 7. случаться; происходить; проистекать; this ~s from disobedience это происходит от непослушания; how did it ~ that you quarrelled? как это (случилось, что) вы поссорились?; no harm will ~ to you с тобой ничего не случится; тебе ничего не грозит; be ready for whatever ~s будь готов ко всему; ~ what may будь, что будет; 8. выходить, получаться; it will ~ all right in the end в конце концов всё бу^дет в порядке /образуется/; nothing came of the matter из итого дела ничего не вышло; no good will ~ of it ничего хорошего из этого не получится, это до добра не доведёт; the dress would not ~ as she wanted платье получилось не таким, как ей хотелось; her jelly won't ~ желе у неё не застывало; the butter came very quickly to-day сегодня масло взбилось очень быстро; 9. происходить, иметь происхождение; this word ~s from Latin это слово латинского происхождения; this book ~s from his library эта книга из его библиотеки; he ~ s from London он родом из Лондона; she ~s from a well-known family она происходит из известной семьи; 10. доставаться; the house is coming to his son after his death после его смерти дом достанется /перейдёт к/ сыну; 11. прорастать, всходить, расти; the corn ~s пшеница всходит; the barley had ~ remarkably well ячмень дал отличные всходы; 12. уст. мнить себя; he ~s the great man [the swell] он мнит себя великим человеком [важной шишкой]; 13. (тж. ~ on, ~ now) в грам. знач. междометия выражает 1) побуждение к совершению какого-л. действия ну!, живо!, давйй!; ~ out with it, sir ну, говорите же, сэр; 2) упрек, протест ну что вы!; what? Candy mad too! Oh! С, | ~, ~ как? Кёнди тоже сошла с ума? Да оставьте вы!; 3) увещевание полно!, ну, ну1; ~, ~, you shouldn't speak like that! ну, полно, вы не должны так говорить!; now ~! be patientl ну потерпите; имёй(те) терпение; ~, ~, don't be so foolish! ну, ну, не дури /не глупи/!; 14. в грам. знач. сущ.: the to ~ будущее;
II Б 1. to come across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чём-л., натолкнуться на кого-л., что-л.; he came across the man in the street он случайно встретил итого человека на улице; I came across these lines by chance я случайно натолкнулся на эти строки; I came across a very interesting book мне попалась очень интересная книга; 2. to\ come across with smth. амер. отдать требуемое, расплатиться; I'll make him ~ acrcss with the money я заставлю его выложить деньги; 3. to come after smb., smth. домогаться чего-л., преследовать кого-л.; to ~ after a situation искать место /службу/; 4. 1) to come against smb. нападать на кого-л., атаковать кого-л.; the enemy now came against us in larger numbers теперь противник атаковал нас более крупными силами; 2) to come against smth. столкнуться с чём-л., наткнуться на что-л.; one does not often ~ (up) against an experience of this nature такое не чисто встретишь; 5. to come at smb., smth. 1) нападать, набрасываться на кого-л., что-л.; the dog came at the boy собака бросилась на мальчика; he came at me in fury он яростно набросился на меня; just let me ~ at youl дай мне только добраться до тебя!; 2) налететь; натолкнуться; he came at the fence at full speed он со всего маху врезался в забор; 3) амер. подразумевать, намекать; what are you coming at? что вы имеете в виду"?, на что вы намекаете?; 4) добираться до сути и т. п.; доискиваться чего-л.; to ~ at the truth раскрыть /обнаружить/ правду; 5) получать, добывать что-л.; money was very hard to ~ at деньги добыть было очень трудно; 6) пройти, попасть k.i-кому-л.; if only I could ~ at his secretary бели бы только я смог повидать его секретаря; 6. to come into smth. 1) получить что-л. в наследство; войти во владение чём-л.; he came into some money [a property, an estate] он получил в наследство немного денег [недвижимое имущество, поместье]; he came into an inheritance он получил наследство; 2) вступить в должность и т.п.; to ~ into office вступить в должность; прийти к власти; he came into power он пришёл к власти; 3) принять участие в чём-л.; присоединиться к чему-л.; to ~ into a scheme присоединиться к плану; принять участие в проекте; would you like to ~ into it? не хотите ли вы принять в этом участие?; 4) войти в употребление, в обиход и т. п.; to ~ into use войти в употребление; to ~ into disuse выйти из употребления; 5) вступить в силу и т. п.; to ~ into effect /force/ вступать в силу; to ~ into operation начать действовать; вступать в силу; to ~ into fashion /vogue, wear/ входить в моду; 6) появляться на свет и т. п., возникать; to ~ into being [existence] возникать, появляться; to ~ into the world родиться на свет; to ~ into conflict вступить в конфликт; to ~ into collision столкнуться, войти в противоречие; 7): to ~ into notice привлечь внимание; author who is beginning to ~ into notice автор, который начинает завоёвывать известность; to ~ into the public eye привлечь к себе внимание общественности; to ~ into prominence стать известным; to -~ into the stroke спорт, начинать удар; 8): to ~ into flower /bloom/ расцвести, выходить в цветок; приходить в пору цветения; to ~ into ear колоситься, выходить в колос; 7. to come upon smb., smth. 1) натолкнуться на кого-л., что-л.; случайно встретиться <& кем-л., чём-л.; we came upon them in Paris мы случайно встретились с ними в Париже; 2) напасть на кого-л., что-л., атаковать кого-л., что-л.; the enemy came upon us unawares противник напал на нас неожиданно; 8. to come upon smb. прийти в г0-лову (о мысли и т. п.); it came upon me that I had seen this man before мне кажется, что я видел раньше /где-то встречал/ этого человека; it came upon me that calamity lay ahead у меня было предчувствие беды; I cannot think what has ~ upon you я не понимаю, что на вас нашлб; 9. to come upon smb. for smth. предъявить кому-л. требование в отношении чего-л.; to ~ upon smb. for £ 20 damage он предъявил претензию на 20 фунтов в покрытие убытков; 10. to be coming to smb. амер. разг. причитаться, следовать кому-л.; доставаться кому-л.; you will get what's coming to you а) ты получишь, что тебб причитается; б) ты не уйдёшь от расплаты; a small sum of money was coming to him ему причиталась небольшая сумма денег; 11. to come to do smth. начинать делать что-л.; to ~ to love smb. полюбить кого-л.; later I came to know him better впоследствии я узнал его лучше; to ~ to know one's opponent изучить противника; in the end you will ~ to understand it в конце концов вы поймёте это; to ~ to pass происходить; how did you ~ to hear of it? как случилось, что вы узнали /услышали, прослышали/ об этом?, как вы узнали об этом?, как вам удалось узнать об этом?; when you ~Iwj think of it когдй подымаешь об этом; to ~ to stay укорениться, привиться, получить признание; mechanization has ~ to stay механизация прочно вошла в жизнь; this material has ~ to be used in many branches of industry этот материал стал использоваться во многих Отраслях промышленности; 12. to.come to a condition приходить в какое-л. состояние; to ~ to a sudden stop внезапно остановиться; to ~ to a full stop остановиться, зайти в тупик; to ~ to a standstill а) остановиться; б) перен. зайти в тупик; to ~ to rest стр. остановиться (об осадке сооружения); to ~ to the front выйти на передний план, выдвинуться, занять ведущее место; to ~ to the fore [ел., fore I<>]; 13. to come out of a condition выходить из какого-л. состояния; he came out of his reverie он очнулся от своих мыслей /мечтаний/;
IIIА как глагол-связка 1. в составном именном сказуемом 1) становиться; to ~ undone а) расстегнуться, развязаться; your shoe-laces have ~ undone /untied, loose/ у вас развязались шнурки; 6} раскрыться; she is coming fifteen ей пятнадцатый год; to ~ of age достичь совершеннолетия; the dead things seemed to ~ alive казалось, что мёртвые предметы Ожили; to ~ true сбываться, осуществляться, претвориться в жизнь; some day your dream will ~ true когда-нибудь ваша мечта осуществится; to ~ unstuck разг. провалиться, не осуществиться, пойти прахом; 2) быть, являться; to ~ natural (to smb.) быть естественным (для кого-л.); to ~ easy (to smb.) не представлять трудностей (для кого-л.); it came as a surprise это явилось (для меня) полной неожиданностью; it will ~ very cheap [expensive] to you это обойдётся /станет/ вам очень дёшево [дорого]; they ~ in all shapes они бывают /встречаются/ всех видов, они бывают разные; the dress ~ s in three sizes (в продаже) имеется три размера этого платья; 2. в сочетании с последующим причастием настоящего времени выражает действие, выраженное причастием: he came riding он приехал верхом; he came galloping он прискакал галопом; he came running (up) он прибежал; the rain came pouring (down) полил дождь;
□ ~ about 1) происходить, случаться; it came about this way это случилось следующим Образом; 2) мор. поворачивать-|ся, ложиться на другой галс; 3) уст. мепять направление (о ветре); ~ after 1) следовать, идти за; after Monday ~ s Tuesday после понедельника идёт вторник;
!"*ВГ* ~s after "М" за буквой «М» следует «Н»; after Anne ~s George I после Анны царствовал Гебрг I; 2) наследовать; to ~ after one's father наследовать имение своего отца; ~ again 1) возвращаться; 2) амер. разг. повторить; ~ along 1) идти вместе с кем-л.; ~ along! пошли!, идём!; ~ along! it's nearly twelve поторапливайтесь, ужб; Около двенадцати; I want you to ~ along (with us) я хочу, чтобы вы пошли с нами; 2) идти вдоль (чего-л. или по чему-л.); to ~ along the street идти по улице; I saw him coming along the road я видел, как он
- 282 -
шёл по дороге; 3) соглашаться (на что-л.): wc explained our proposal but he would not ~ along мы изложили наше предложение, но он не хотел принять его; 4) идти (о делах); преуспевать; how are you coming along? как у вас идут дела?; how is your work coming along? как идёт /подвигается/ ваша работа?; how are your carnations coming along? как ваша гвоздика?; 5) случиться, происходить; these things -* along when you least expect them подобные вещи происходят /случаются/, когда их меньше всего ожидаешь; ~ asunder распалиться на чисти; ^ away 1) уходить; ~ away from there ~ you are in danger уйдите оттуда, там опасно (вы в опасности); you're too near the stove, ~ away! вы стойте слишком близко у печки, отойдите 1; 2) отламываться; отрываться; отходить; отскакивать; the handle came away in her hand ручка отломилась (и осталась) у неё в руках; I didn't tear out the page; it just came away in my fingers я не вырывал страницы; она оторвалась сама, как только я дотронулся до неё; ~ back 1) возвращаться; at what time will he ~ back? в котором часу он вернётся?; 2) вспоминаться, всплывать в памяти; don't worry it will all ~ back to you не беспокойся, ты всё это вспомнишь /восстановишь в памяти/ (со временем); the tune came back to me я вспомнил этот мотив; 3) вернуться к прежнему положению, состоянию, профессии и т. п.; the actress has ~ back after a two-year absence после двухлетнего перерыва актриса вернулась на сцену; the athlete came back спортсмен обрёл прежнюю фор-му; 4) разг. прийти в себя, очнуться; 5) амер. разг. ответить тем же самым, отплатить той же монетой; ~ before 1) быть или считаться более важным; your health ~s before прежде всего ваше здоровье; the commonweal ~s before everything общественное благо превыше всего; 2) предстать перед; when ne ~s before the court когда он предстанет перед судом; 3) подлежать рассмотрению; these cases Is before a conciliation court эти дели подсудны суду примирительного производства; ~ between вмешиваться; he came between us он встал между нами; он разлучил нас; you must not let play ~ between you and your work развлечения не должнй мешать вашей работе; ~ by 1) проходить (мимо); I will wait here until he ~ s by я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо); 2) приобрести, получить, достать; this book is difficult to ~ by эту книгу трудно достать; how did you ~ by that money? как вам достались эти деньги?; 3) унаследовать (черту характера, черты лица и т. п.); 4) амер. диал. зайти, завернуть (куда-л.); ~ down 1) спускаться, опускаться (тж. перен.); wait till she ~s down подождите, пока она спустится; please ask him to ~ down попросите его, пожалуйста, сойти вниз; the plane came down safely самолёт благополучно приземлился; the curtain came down занавес опустился; the fog has ~ down опустился туман; 2) падать; he came down on his nose он упал нбеом; how the rain is coming down! какой сильный дождь идёт!, какой дождь льёт!; 3) спадать, ниспадать; her hair came down over her shoulders волосы спадали ей на плечи; 4) рушиться; валиться; when the tree came down когда дерево било повалено; these houses are coming down soon эти дома будут скоро снесены; 5) уменьшаться; снижаться, падать; prices came down цены упали; rent came down квартирная /арендная/ плата снизилась; 6) опуститься, потерять своё положение в обществе; he had ~ down to begging он дошёл до того /он так опустился/, что стал просить милостыню; 7) переходить по традиции, по наследству и т. п.; the custom has ~ down to u from our ancestors этот обычай дошёл до нас от наших предков; 8) (to) сводиться (к чему-л.); the whole problem ~s down to this весь вопрос сводится к следующему; У) (with) амер. разг. заболеть (чём-л.); he
came down with the grip он заболел гриппом; 10) разг. раскошелиться, расщедриться; ~ down with your money! раскошеливайтесь!, платй(те)!; he came down handsomely when I was hard up когдй я испытывал материальные затруднения, он дал мне порядочную сумму денег; 11) разг. (on, upon) наброситься (на кого-л.), бранить (кого-л.); he came down on the boy for his carelessness он отругал /отчитал/ мальчика за небрежность; 12) (on, upon) разг. внезапно наладить; the treacherous enemy came down upon a sleeping village коварный враг внезапно напал на спящее село; 13) приезжать из столицы на периферию, из университета домой, из центра на окраину; he is coming down (from Oxford) at Easter на пасху он приедет из Оксфорда; ~ forth выходить наружу, выдвигаться, появляться; ~ forth! уст. выходите!, подойдите!; ~ forward 1) выходить вперёд, выступить (из рядов и т. п.); volunteers, ~ forward добровольцы, (шаг) вперёд!; 2) выступать (с предложением и т. п.); Smith then came forward with his evidence тогда выступил Смит со своими показаниями; he came forward as a candidate он выдвинул свою кандидатуру; 3) предложить свой услуги; откликнуться; nobody came forward to help никто" не пришёл на помощь; 4) выдвинуться, стать популярным; войти в моду; ~ in 1) входить; ~ in! войдите!; ask him to ~ in попросите его войти; 2) приходить, прибывать; what time does the train ~ in? когда приходит поезд?; the wounded began to ~ in раненые стали прибывать; 3) спорт, прийти к финишу; to ~ in a close second занять второе место; the horse came in third лошадь пришла третьей; 4) поступить; the mail ~s in at eight почта приходит в 8 часов; wool is coming in abundantly шерсть поступает (на рынок) в большом количестве; 5) входить в моду; lawn-tennis was then just coming in теннис тогда как паз входил в моду; this fashion is coming in again этот фасон опять входит в моду; 6) войти в дело (в качестве компаньона); 7) вступать в должность; прийти к власти; the government came in with a big majority правительство пришло к власти, получив на выборах значительное большинство голосов; 8) иметь отношение (к чему-л.); where do I ~ in? причём тут я?, что мне до этого?; 9) (between) вмешиваться (в чьи-л. отношения); she is always trying to ~ in between us они всегда старается стать между ними /внести разлад в наши отношения/; 10) зреть, поспевать; these apples don't ~ in till August эти яблоки созревают только в августе; 11) амер. а) жеребиться; телиться; б) находиться в периоде течки; 12) (for) получить долю (чего-л.); the eldest son came in for everything всё досталось старшему сыну; 13) (upon, on) редк. прийти (в голову), засесть (в голове); has it never -~ in upon your mind what you are doing? вам никогда не приходила в голову мысль о том, что вы делаете?; 14) редк. соглашаться, уступить; ~ off 1) сходить, слезать; ~ off the ladderl слезь с лестницы!; he came off the train он сошёл с поезда; ~ off the grass! не ходите по траве!, сойдите с газона [см. тж. $]; to ~ off (the) curve спорт. выйти на прямою (из поворота); 2) отрываться (о пуговице и т. п.); the handle came off ручка оторвались; the wheel of the car came off in the middle of the road посередине дороги соскочило колесо; 3) сходить, исчезать (о пятне); 4) выпадать (о волосах, зубах и т. п.); 5) выйти, получиться; удаваться; it didn't ~ off ничего из этого не вышло, это не получилось; the experiment did not ~ off эксперимент /опыт/ не удился; how will that ~ off, do you think? как вы думаете, что из этого выйдет /во что это выльется/?; 6) состояться; the bargain didn't ~ off эта сделка не состоялась; the marriage came off after all в конце концов свадьба состоялась; 7): to ~ off victorious вййти победителем; to ~ off with honour выйти с честью; he came off cheap разг. он дёшево отделался; he came off clear он вышел сухим из воды; ~ on 1) наступить, надвигаться; night was coming on надвигалась /приближалась/ ночь; a terrible storm came on налетела страшная буря; it suddenly came on to rain вдруг пошёл /начался/ дождь; he felt a bad cold coming on он почувствовал, что заболевает /что он сильно простудился/; 2) натыкаться, наталкиваться; we shall ~ on it sooner or later рано или поздно мы столкнёмся с этим; 3) возникать, быть предметом обсуждения (о вопросе и т. п.); when his question came on когда зашёл рааговор о его деле; 4) слушаться (о деле в суде); my case ~s on before the judge to-morrow моё дело рассматривается в суде завтра; 5) продвигаться, делать успехи* he is coming on well in his studies он делает успехи в занятиях; 6) разг. поспевать, зреть; the crops are coming on nicely урожай хорош б поспевает; 7) появляться на сцене, дебютировать; ~ out 1) выходить; when he came out (of the house) it was dark когда он вышел (из дома), было уже темнб; ~ out, 1 cannot see you! выйдите (оттуда), я вас не вижу!; to ~ out of action а) воен. выйти из боя; б) перен. выйти /выбыть/ из строя; to ~ out of one's shell образн. выйти из своей скорлупы; 2) появляться, выходить; the moon has ~ out взошла луна; the leaves are coming out листья распускаются; the rash has ~ out выступила сыпь; she came out in a rash у неё выступила сыпь; the outlines of dark roofs came out sharper than before очертания тёмных крыш выступили отчётливее; 3) выходить (из печати): the book came out in June книга вышла в июне; 4) обнаруживаться, становиться известным; the truth will ~ out правда от-кроется; his secret came out его тайна была раскрыта; 5) выезжать в свет; появляться при дворе; she is coming out this season она впервые будет выезжать в этом году; 6) выходить, получаться (тж. о фотографии); her sums would never ~ out right у неё задачи никогда не выходили (правильно); it will ~ out as I "predicted всё получится так,- как я предсказывал; the crossword puzzle came out easily кроссвбрд был разгадан легко; he always ~-s out well он всегда хорошо выходит (на фотографии); 7) выпадать (о зубах, волосах и т. п.); my tooth is aching, the stopping has ~ out у меня болит зуб, из него выпала пломба; 8) сходить, исчезать (о пятнах и т. п.); 9) (часто with) выступить (с заявлением, утверждением и т. п.); he came out with the whole story он рассказал всё (что случилось); to ~ out with a joke отпустить шутку; he came out with a horrible oath с его уст сорвалось ужасное ругательство; to -г out in support выступить в поддержку; 10): to ~ out (on strike) забастовать, начать забастовку; 11) (of) вытекать, являться результатом; it ~s out of the economy with which work is managed это является результатом экономии, с которой ведётся работа; can good ~ out of such scenes? могут ли такие сцены привести к добру?; ~ over 1) овладевать, захватывать; sadness came over his spirit им овладела грусть, он загрустил; a fit of dizziness came over her она почувствовала головокружение; whatever has ~ over you to speak like that? что на вас нашлб, почему вы так разговариваете?; a change came over him в нём произошла перемена; 2) разг. взять верх, перехитрить, обойти; you are not going to ~ over me in this manner! уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?; 3) (to) переходить на (чью-л.) сторону, присоединяться; to ~ over to smb.'s opinion присоединиться к чьему-л. мнению; ~ round 1) объехать, обойти кругом; I had to ~ round by the village мне пришлось сделать крюк «и проехать через деревню; 2) заходить, заезжать; she came round last night она зашла /заглянула/ вчера вечером; 3) разе, прийти в себя; he took a long time to ~ round он долго не мог прийти в себя; 4) измениться к лучшему;
- 283 -
I had confident expectations that things would ~ round я был уверен, что всё образуется; tilings did not ~ round as they were expected (to) обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать; 5) (to) менять убеждения или мнение; he came round to another way of thinking он стал думать по-инбму; I have ~ round to your way of thinking я начинаю склониться к вашей точке зрения; 6) (to) возвращаться (к теме и т. п.); conversation that ~s round to the same subject again разговор, который опять возвращается к той же теме; 7) рааг. обмануть, перехитрить, обойти; he is certain to ~ round his uncle он, конечно, обойдёт /перехитрит/ своего дядюшку; you can't ~ round me in that way вы меня так не проведёте; ~ through 1) проникать, проходить насквозь; the water is gradually coming through вода постепенно просачивается; the rain has ~ through his clothes он насквозь промок; no chink of light came through the closed shutters сквозь закрытые ставни совсем не проникал свет; 2) перенести, пережить; to ~ through an illness благополучно перенести болезнь, выжить; she has ~ through the anaesthetic remarkably well она прекрасно перенесла анестезию; to ~ through trials пройти через испытания; he had ~ through the war он уцелел в войне; 3) амер. успешно справиться (с чём-л.); достичь цели; I am sure he'll ~ through я уверен, что он своего добьётся; to ~ through to the final выйти в финал; 4) амер. разг.: they are sure to ~ through with the money они наверняка выложат нужную сумму; 5) амер. признаться, сознаться в вине; he won't ~ through он не признает своей вины /не «расколется»/; ~ to 1) приходить в себя (ток. to ~ to oneself); it was many hours before he came to after being wounded после ранения окне скоро пришёл в себя; 2) мор. приводить или приводиться к ветру; 3) становиться на якорь; ~ together 1) собраться вместе; объединиться; the election has compelled the parties to ~ together выборы заставили партии объединиться; 2) сойтись (о мужчине и женщине); ~ under i) подходить (под рубрику, классификацию); подпадать; it ~ s under another section это относится к другому разделу; 2) подвергаться действию; to ~ under smb.'s influence подпасть под чьё-л. влияние; to ~ under smb.'s notice обращать на себя чьё-л. внимание; to ~ under the penalty of the law подлежать наказанию по закону; ~ up 1) подниматься, идти вверх; she will ~ up as soon as she's ready она поднимется (сюда), кактолько будет готова; the curtain came up занавес поднялся; I saw him coming up the hill я видел, как он поднимался в гору; 2) подходить; a man came up to us к нам подошёл какой-то человек; 3) появиться на поверхности, подняться; the diver came up at last наконец водолаз появился на поверхности /вынырнул/; to ~ up on the horizon взойти над горизонтом; 4) всходить, прорастать (о растениях:); the seeds never came up семена так и не взошли; 5) подниматься, увеличиваться; prices came up цены поднялись; 6) (to) доходить; достигать (ка-\кого-л.) уровня; the price will ~ up to £5 цена дойдёт до пяти фунтов; the water came up to my knees вода поднялась мне до колен; 7) (to) равняться, соответствовать; his talents do not ~ up to yours его талант не сравнится с вашим; the goods do not ~ up to sample товары не соответствуют образцу; to ~ up to the mark а) быть на должном уровне; б) перен. быть на высоте положения, соответствовать своему назначению; 8) возникать, случаться; this question has never yet ~ up этот вопрос ещё никогда не возникал; something has ~ up что-то случилось; 9) (with) нагонять, настигать (кого-л., что-л.); let's go slowly so that the others may ~ up with us пойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать нас; 10) юр. предстать перед судом в ожидании решения; 11) мор. приходить к ветру; to ~ up the capstan отходить на шпиле; 12) диал. ну, трогай! (обращение к лошади); 13) приезжать в столицу, в университет; приезжать с окраины в город или с периферии в центр; they came up to London a week ago они приехали в Лондон неделю тому назад; to ~ up (to the university) начать занятия (в Оксфорде, Кембридже и т. п.); ~ within входить (в компетенцию, обязанности кого-л.); to ~ within the terms of reference относиться к ведению, компетенции; that doesn't ~ within my duties это не входит в мой обязанности;
◊ to ~ in handy /useful/ пригодиться, прийтись кстати; to ~ home а) попасть в цель; е= попасть не в бровь, а в глаз; б) задеть за живбе; [см. тж. 1 1, 1)]; to ~ home to smb. а) доходить до чьего-л. сознания; б) растрогать кого-л. до глубины души, найти бтклик в чьей-л. душе; to ~ home to roost обернуться против са-мого замышлявшего; to ~ to good дать хороший результат; to ~ to no good плохо кончить; to ~ up smiling стойко переносить невзгоды; to ~ off with flying colours см. colours 0; to ~ off second best потерпеть поражение; to ~ off a loser остаться /оказаться/ в прбигрыше; to ^-.. out on top а) спорт, победить в состязании; б) преуспевать (в жизни); to ~ to grief а) свалиться; ушибиться, разбиться; б) попасть в беду, оказаться в затруднительном положении; обанкротиться; to ~ to a handsome /pretty/ pass дойти до крайности, попасть в скверную историю; to ~ short of smth. a) испытывать недостаток в чём-л.; б) не хватить; her money came short of her expenditure ей не хватило денег на расходы; в) не соответствовать; не оправдать ожиданий /надежд/; this ~s short of accepted standards это не соответствует /уступает/ принятым нормам; to ~ to a head а) созреть (о нарыве); б) назреть, перейти в решающую стадию; to ~ to life ожить, прийти в себя, очнуться (после обморока); to ~ to one's senses а) прийти в себя (после обморока); б) образумиться, взяться за ум; to ~ to light обнаружиться; стать известным; to ~ in(to) sight /into view/ появиться, показаться; to ~ into one's own а) занять подобающее место; б) добиться признания; добиться своего; to ~ in view (of) а) увидеть; б) быть увиденным; to ~ to blows дойти до драки, до рукопапгаой, схватиться; to ~ to the point а) говорить по существу" дела; б) делать стойку (о собаке); to ~ down to bed-rock /brass tacks/ добраться до сути дела; to ~ into play а) начать действовать; б) быть полезным, пригодиться; to ~ . into the open а) быть откровенным; б) становиться очевидным; выявляться (тж. to ~ out in the open); to ~ clean амер. а) сказать правду, чистосердечно сознаться; б) успешно закон-чить курс; to ~ to pieces а) разбиться вдребезги, разлететься на куски; б) подорвать своё здоровье; в) выйти из строя; пропасть, погибнуть; to ~ to heel а) идти следом (за кем-л. – о собаке); б) подчиниться, повиноваться; to ~ out /through/ with clean hands быть невиновным; оказаться непричастным Й (какому-л.) делу; to ~ it strong жарг. а) зайти слишком далеко; хватить через край; б) действовать решительно, быть напористым; that is coming it a little too strong это уж слишком 1; to ~ out strong а) выставлять напоказ, щеголять; б) производить (большое) впечатление; в) сорить деньгами, жить на широкую ногу; г) решительно выступить; to ~ the old soldier over smb. а) поучать кого-л., командовать кем-л.; б) обманывать, надувать кого-л.; — quick! радио сигнал общего вызова /«всем»/; to ~ one's way /амер. ways/ выпасть на чью-л. долю (особ, о чём-л. благоприятном); to ~ to hand а) прийти, быть полученным, поступить (особ, о письмах); б) появиться, подвернуться; new evidence came to hand появились новые доказательства; to ~ to bat амер. столкнуться с трудной проблемой или тяжёлым испытанием; to ~ out
flat-footed (for) амер. решительно высказаться (за); to ~ (up) to scratch быть готб-вым к действию /к борьбе/ [еж. тж. I 3]; to ~ to /under/ the hammer продавиться с аукциона, пойти с молотка; oh, ~ off it! амер. груб, а) заткнись!, брось трепаться!; б) перестань!, хватит!, прекрати!; ~ off your perch /your high horse/1 не зазнавайтесь!, не задирайте нос I; ~ off the grass! а) не вмешивайтесь не в свой дела! [см. тж. ~ off 1)]; б) см. grass I 0; ~ out of that! перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!; how ~? это почему?, каким же это образом?; to ~ a long way преуспеть [ср. тж.1 1, 2)]; to ~ to the wrong shop обратиться не по Адресу; to ~ out at /of/ the little /small/ end of the horn потерять (в сэелке), проиграть (в состязании); to ~ from Missouri амер. s верить только своим глазам; light ~ light go = легко нажито, легко прожито; to ~ back as wise as one went г вернуться не сблоно хлебавши; to ~ away none the wiser уйти ни с чем; зуйтй не сблоно хлебавши; ~ day, go day s день да ночь, сутки прочь; it's ~ day, go day with him ему ни до чего нет дела; день прожил ~ и ладно; everything ~s to him who waits skto ждёт, тот дождётся; m терпение и труд всё перетрут; after dinner ~ s the reckoning поел ~ плати!; г любишь кататься, люби и саночки возить; he who ~s uncalled, sits unserved пришёл без приглашения ~ не жди угощения. .
come and go ['kAman(d)'gou] движение взад и вперёд; J come-and-go people случайные люди.
come-at-able [клт'апэы] а разг. 1) доступный, легко достижимый (о месте); 2) доступный; такой, к которому легко пройти; 3) лёгкий (в обращении).
come-back ['клтьаек] п 1. разг. 1) возвращение, возврат (к власти и т. п.); to make one's ~ спорт, вернуть себе прежнее положение /место/; 2) выздоровление; 2. алгер. отплата, возмездие, воздаяние; 3. амер. разг. возражение; остроумная реплика.
come-between ['kAinbi'twfcn] n посредник; посредница.
come-by-chance ['kAmbai'tfans] n разг. 1. нечто случайное; 2. незаконнорождённый ребёнок.
comedian [ka'mkdjon] n 1. комик, комедийный актёр; 2. автор комедий; 3. разг. комик, тот, кто смешит окружающих; к с таким не соскучишься.
comedienne [ka,medi'en] n фр. комедийная актриса.
comedietta [ka^mfcdi'eta] п ит. одноактная комедия.
comedo C'komhdou] п (pl -ones, -os l-ouz], -ons) мед. чёрный угорь.
comedon(e)s [, komr'doun(fc)z] pl от comedo.
come-down ['k/undaun] n 1) падение; 2) крах; З) значительное ухудшение; 4) унижение.
comedy ['kamidil n 1. 1) комедия; musical ~ музыкальная комедия; ~ of cape /of cloak/ and sword лит. комедия плаща и шпаги; ~ of manners литп. комедия нравов; 2) представление комедии на сцене; 2. забавное событие; комичный случай, комедия, смех; 3. притворство; to cut the ~ перестать /прекратить/ ломить комедию.
come-from С'клтггэт] п диал. местожительство.
come-hither ['клт'п-хвэ] а амер. разг. привлекательный, манящий, соблазнительный; ~ smile манящая /привлекательная/ улыбка; the . — ' look шутл. зазывающий взгляд (женщины).
comeliness ['клткпгз! п миловидность, привлекательная внешность.
comely ['клти] а 1. миловидный, хо-рбшенький; JL б л агопр истойи ый, подобающий, хороший (о поведении и т. п.).
come-off ['клт(')Э(:)Г] n I. уст. завершение; 2. разг. увёртка, отговорка, отписка.
- 284 -
come-on ['клт(')эп] n амер. жарг. 1. мошенник, жулик; 2. зазывающий взгляд или жест; 3. покупатель, которого легки уговорить купить что-л.; 4. приманка (особ, для покупателя); j ~ game мошенничество, жульничество.
comer ['клтэ] n 1. см. соте + -er2 I 1; 2. пришелец; посетитель; first ~ пришедший первым; ~s and goers приезжающие и отъезжающие; for ~s and goers для всех и каждого; for all ~s для всех желающих; 3. амер. жарг. преуспевающий, многообещающий, подающий надежды человек.
comes ['koumLz] п лат. муз. спутник (название ответа в фуге).
comestible [ka'mestibl] п обикн. pi шутл. съестные припасы, еда.
comet ['komit] n астр, комета.
comet-finder ['komit,fainda] n астр, кометоискатель.
comeuppance [,клт'лр(э)П5] п амер. разг. возмездие.
comfit ['kjvmfit] n 1) засахаренные фрукты; 2) слива в сахаре.
comfiture ['kAmfitua] n 1) конфитюр; 2) = comfit.
comfort I ['kAmfat] n 1. утешение, поддержка; this news is a great -to me Зта новость — большие утешение для меня; to find ~ in one's children находить утешение в детях; to give aid and ~ to the enemy помогать и содействовать врагу^ 2. успокоение, покой; отдых; the ~ of solitude покой уединения; 3. 1) комфорт, уют; 2) обыкн. pl удобства; home ~s бытовые удобства; creature ~s предметы личного потребления (одежда, папиросы, пища и т. п.); to enjoy ~s пользоваться удобст-вами; the hotel offers every modern ~ гостиница располагает современными удобства-ми; 4. амер. стёганое одейло;
◊ Dutch ~ см. Dutch II ◊.
comfort II ['kAmfat] v утешить, успокаивать.
comfortable I ['kAinf(a)tabl] n l.=comfort 14; 2. шерстяной шейный шарф или пла-ток; 3. шерстяной напульсник.
comfortable II ['kAmf(a)tabl] a 1. 1) удобный; комфортабельный; уютный; ~ chair упббныи стул; ~ room комфортабельная /уютная/ комната; 2) predic разг. довольный, спокойный, чувствующий себя удобно; do you feel—? вам удобно?; to make oneself ~ удобно устроиться, чувствовать себя уютно; 2. утешительный, успокоительный; ~ words слова утешения; 3- разг. достаточный, приличный, хороший (о заработке и т. п.); ~ income приличный/хороший/ доход; 4. амер. жарг. пьяный.
comforter ['kAmfata] n 1. см. comfort II + -er2 II; 2. 1) утешитель; 2. (the С.) рел. святой дух; 3. шерстяное кашне, шерстяной шарф; 4. = comfort I 4; 5. сбска, пустышка;
◊ Job's ~ гор е-утешитель. comfort station ['kAmfat'stei/(a)n] амер. общественная уборная.
comfrey ['клтгпз п бот. 1) окопник (Symphytum gen.); 2) окопник аптечный (Symphytum officinale).
comfy ['клтш разг. см. comfortable II.
comic I ['komik] n 1. (актёр-)комик; 2. (the ~) комизм; комическое; 3. разг. кинокомедия.
comic II ['komik] a 1. комический, юмористический; смешной, забавный; all this has its ~ side всё это имеет свою комическую /смешную/ сторону; ~ paper юмористическая газета; 2. комедийный; ~ writer автор комедий; ~ opera комическая опера; 3. = comical. ^вь**-
comical ['komik(a)l] a 1) смешной, смехотворный, комичный; 2) потешный, чудной; ~ picture карикатура; забивная картинка.
comics ['komiks] n pl комиксы; бульварная литература; horror ~ комиксы ужасов (изображение чудовищ, пыток и т. п.).
coming I ['клпип] п 1. приход, приезд, прибытие; приближение: 2. пришествие; С. рел. второе пришествие Христа.
coming II С'клппп] а 1. будущий; наступающий, приближающийся; ожидаемый; ~ storm приближающаяся буря; during the ~ summer будущим лётом; 2. подающий надежды; ~ author многообещающий писатель; the ~ thing то, за чем будущее; то, что входит в моду и т. п.
coming-in ['клпнп'т] п (pl comings-['клтщг-]) 1. наступление, начало; 2. pl доход; 3. ком. ввоз (товаров).
coming-out ['kAmin'aut] n (pl comings ['клтщг-]) 1. выезд в свет; 2. ком. вывоз (товаров).
Comintern ['komm(')ta:n] n Коминтерн, Коммунистический Интернационал.
comity ['komiti] n вежливость, обходительность; ~ of manner обходительность, внимательное отношение; international ~ международная вежливость; ~ of nations взаимное признание прав и обычаев разными нациями.
comma ['koma] n 1. запятая; inverted ~s кавычки; 2. муз. комма.
command I [ka'mccnd] n 1. приказ, приказание, команда; at /by/ smb .'& ~ по чьему-л. приказу /приказанию/; at the word of ~ по команде; ~ by voice воен. команда голосом; ~ of execution воен. исполнительная команда; , ~ to advance приказ наступать; to give a S (от)дать приказ /приказание, команду/; to revoke a ~ отставить приказание; 2. воен. командование; управление; to suspend from ~ отстранить от командования; to take [to relinquish] ~ принимать на себя [передавать] командование; to be in ~ of a regiment командовать полком; under ~ (of) под командой, под начальством (кого-л.); 3. воен. 1) часть; соединение; 2) военный округ; 4. 1) гос-подство, власть; контроль; ~ of the see господство на море; ~ of emotions [passions] способность контролировать чувства [страсти]; he felt that he was really in ~ of the situation он чувствовал себя настоящим хозяином положения; 2): he has a good ~ of the English language он хорошо владеет английским языком; 3) распоряжение; I am at your ~ я к вашим услугам, я в вашем распоряжении; 5. ком. заказ; awaiting your further ~ s в ожидании ваших дальнейших заказов; 6. топ. превышение; J ~ car воен. штабная автомашина; ~ echelon воен. группа управления; ~ group воен. оперативная группа штаба; ~ pilot воен. старший лётчик; ~ post воен. командный пункт; ~ missiles управляемые снаряды (в США);
◊ chain of ~ служебные инстанции, субординация.
command II [ka'mccnd] v 1. приказывать; отдавать приказ, приказание; to ~ silence приказать молчать; 2. командовать; to ~ a battalion [a ship] командовать батальб-ном [кораблём]; 3. контролировать, сдерживать (чувства и т.п.); I advised him to ~ his temper я посоветовал ему взять себя в руки; 4. 1) иметь в своём распоряжении, располагать; he ~s vast sums of money a) он располагает большой суммой денег; б) он распоряжается большими суммами; to ~ the services (of) пользоваться услугами (кого-л.); yours to ~ ваш покорный слуга, к вашим услугам; 2) иметь, владеть; to ~ a large vocabulary иметь большой запас слов; 5. внушать, вселять; to ~ respect внушать уважение; to ~ sympathy вызывать сочувствие; 6. 1) господствовать; to ~ the seas господствовать на море; 2) возвышаться; the mountain ~s the plain гора возвышается над равниной; the hill ~s a good view с горы открывается красивый вид; 7. ком. стоить, давать; oil ~s a high price нефть идёт по высокой цене; 8. воен. контролировать, держать под обстрелом.
commandant Lkoman'dasnt] n 1. начальник; командир; 2. комендант.
commandeer t.koman'dia] v 1) принудительно набирать в армию; 2) реквизировать; 3) разг. присваивать.
commander [ka'mornda] n 1. командир, начальник; командующий; ~ of an expedition начальник экспедиции; ~ of the
guard начальник караула; ~ in charge a) исполняющий обязанности командира; б) руководитель операции; 2. капитан 3 ранга; 3. кавалер ордена 2-й степени (е Англии).
commander-in-chief [ka'mo:nd(a)rin'1/i:f] n (pl commanders- [ka'mcmdaz-]) воен. 1) (главно)командующий; 2) командующий войсками округа; 3) командующий флотом или отдельной эскадрой.
commandership F.ka'ma:ndaJ*ip] n должность или положение начальника, командй-
commanding [ka'mcundin] a 1. командующий; ~ officer командир (подразделения или части); ~ general командир или командующий в звании генерала; 2. 1) господствую-щий, командный, доминирующий; ~ hill господствующая высота; ~ ground топ. командная высота; ~ feature топ. командный местный предмет; 2) господствующий, превалирующий; ~ views in literature господствующие в литераторе взгляды; 3) внушительный; ~ influence сильное влияние; ~ speech внушительная речь; ~ look внушительный /властный, повелительный/ взгляд.
commandite [ka'mccndit] n эк. коммандитное товарищество.
commandment; [ka'man(d)mant] n 1. приказ; 2. заповедь; the ten commandments а) библ. десять заповедей; б) upon, ногти десяти пальцев (особ, женщины).
commando [ka'mccndou] n (pl -os, -oes [-ouz]) воен. 1. 1) десантно-диверсионный отряд (в Англии); 2) солдат, сержант или офицер десантно-диверсионных войск; 2. отряд буров (во время англо-бурской войны).
commeasurable [ка'тез(э)гэы] = commensurable.
сотте il faut ['komi(:)l'fou] фр. комиль-фб, благопристойный, надлежащий (о поведении) .
commemorable [ka'memarabl] а памятный, достопамятный.
commemorate [ka'memareit] v 1. праздновать, отмечать (годовщину, какое-л. событие); to ~ the revolution праздновать годовщину революции; 2. устраивать в память, в честь; ознаменовывать; a monument was built to ~ the victory в ознаменование победы был поставлен памятник.
commemoration [ka,mema'rei/(a)n] n 1. празднование или ознаменование (годовщины, какого-л. события); in ~ of smth. в ознаменование чего-л.; 2. годовой акт в Оксфордском университете с поминанием основателей; 3. церк. поминовение.
commemorative [ka'memarativ] а памятный; ~ tablet мемориальная доска.
commence [ka'mens] » l. 1) начинать; to ~ a lawsuit начать судебное дело; 2) начинаться; 2. получать учёную степень в университете; 3. уст. становиться, делаться;
◊ he who ~s many things finishes but few посл. за всё сразу берёшься — ничего не добьёшься; s за двумя: зайцами погони-шься, ни одного не поймаешь.
commencement [ka'mensmant] n 1.начало; 2. 1) день присуждения степеней в Кембриджском, Дублинском и других университетах; 2) актовый день (в амер. учебных заведениях).
commend [ka'mend] v 1. хвалить; his work was highly ~ed его работу очень хвалили; 2. прельщать, привлекать; this book doesn't ~ itself to me эту книгу мне не хочется читать; 3. уст. поручать (кому-л.); 4. уст. рекомендовать вниманию (кого-л.); 5. уст. засвидетельствовать (кому-л.) почтение; 6. ист. поручить (кого-л.) покровительству феодала.
commendable [ka'mendabl] а похвальный, достойный одобрения.
commendation Е, karaen'dei.f(a)n] n 1. книжн. похвала; 2. редк. рекомендация (действие); 3. амер. воен. благодарность (в приказе); 4. обыкн. pi уст. засвидетельствование почтения; 5. ист. переход вассала под покровительство феодала, коммен-
- 285 -
дйпия; 1— Hst воен. список представляемых к награде.
commendatory Ike mendat(a)n] a 1. хвалебный; 2. рекомендательный; ~ letter рекомендательное письмо.
commensal [ka'mcnsal] n 1. сотрапезник; 2. биол. симбибнт.
commensalism [ka'mcnsalizm] n биол. комменсализм (разновидность симбиоза).
commensurable [кэ'гпеп/(э)гэь1] а соизмеримый; пропорциональный.
commensurate ika'men/(a)nt] а соответственный; соразмерный.
comment I ['komentj'n 1. комментарий, объяснительное примечание, толкование; to make ~s on a text комментировать текст, делать комментарий к тексту; no ~s.pleasel пожалуйста, без комментариев!; to call for ~s вызывать замечания критиков; ~ is needless комментарии излишни; the judge's ~ юр. замечание /мнение/ судьи; 2. комментирование.
comment II ['koment] v 1. комментировать; толковать, объяснить; to ~ on a text комментировать текст; 2. 1) делать критические замечания; several people ~ed on his absence многие высказали недовольство по поводу его отсутствия; 2) давать отрицательную оценку, характеристику.
commentary ['komant(a)n] n 1. комментарий; running — а) репортаж; to keep up a running ~ on a match вести (радио-) репортаж о матче; б) подстрочный комментарий; 2. кино дикторский текст; 3. pl редк. мемуары, записки, хроники.
commentation [,kumen'tei,T(a)n] n книжн. комментирование, толкование (текста).
commentator ['komenteita] n 1. комментатор, толкователь; 2. радиокомментатор.
commerce ['koma(:)s] n 1. (оптовая) тор-говля, коммерция; home ~ внутренняя торговля; Chamber of С. торговая палата; 2. общение; to have but little ~ with one's neighbours мало общаться с соседями; 3. редк. половые сношения (особ, внебрачные).
commerce-destroyer ['koma(:)sdis'troia] n воен. корабль для действия на морских путях сообщения противника, рейдер.
commercial I [ka'ma:J*(a)l] n 1. радио, тле. 1) реклама и объявления; 2) рекламная, коммерческая передача; 2. разг. коммивояжёр.
commercial II [ka'ma:/(a)l] a ft торговый, коммерческий; ~ transaction торговая сделка; ~ treaty торговый договор; торговое соглашение; a custom торговый обычай; ~ law торговое прйво, торговые законы: ~ court коммерческий суд; ~ education коммерческое образование; ~ correspondence коммерческая корреспонденция; ~ attache торговый атташе; ~ aviation гражданская авиация; ~ traveller коммивояжёр; ~ room комната в гостинице для коммивояжёров; 2. доходный, прибыльный, выгодный; рентабельный; ~ film коммерческий (кино)фйльм; ~ broadcast радиопередача реклам и объявлений; 3. 1) промышленного значения; 2) серийный; 4. спец. технический (в отличие от химически чистого материала); ~ tests заводские испытания.
commercialese [ka,ma:Ja'li:z] n стиль английских коммерческих писем.
commercialism [ka'ma:Jalizm] n 1. торгашеский дух, меркантильность; 2. выражение, употребляемое в коммерческом языке; 3. торговая практика. commercialize [ka'marjalaiz] v извлекать коммерческую выгоду, извлеките» прибыль; превращать в источник дохода.
commercially [ka'ma:Jali] adv с торговой, коммерческой точки зрения; с точки зрения выгоды.
commination [„komi'nei J(a)n] п книжн. угрозы.
comminatory ['kommatan] а книжн. 1) угрожающий; 2) обличительный.
commingle [ko'mingl] v книжн. 1) смешивать, соединить; 2) смешиваться, соединиться; incapable of commingling несмешивающийся.
comminute ['kommjurt] v 1. 1) тонко измельчать, превращать в порошок; 2) распылить; 3) резать, рубить на мелкие чисти; 2. дробить, делить на мелкие части (имущество и т. п.).
comminuted['kommju:tid] а истолчённый, раздробленный, превращенный в порошок; ~ fracture мед. осколочный перелом (кости).
comminution [,котгп)и:/(э)п] п 1) измельчение, (раз)дроблёние; 2) распыление.
commiserable [ka'mizarabl] а книжн. достойный сострадания.
commiserate [ka'mrzareit] v книжн. сочувствовать, соболезновать; испытывать чувство сострадания; to ~ with smb. on his loss выражать кому-л. соболезнование по поводу постигшей его утраты.
commiseration[ka,miza'rei/(a)n] n khuoich. сочувствие, соболезнование.
commissar [,komi'sa:] п русск. комисейр.
commissariat [,komi'seanat] n 1. русск. комиссариат; 2. интендантство; 3. воен. продовольственное снабжение; 4. юр. церковный (епархиальный) суд.
commissary ['komisan] n 1. 1) русск. комиссар; 2) уполномоченный; 2. интендант; 3. хозяйственно-продовольственные склады; 4. амер. 1) лавка (на лесозаготовках или рудниках); 2) военный (продовольственный) магазин; j ~ court юр. а) кентерберийский епархиальный суд; б) шотл. шериф или суд графства, назначающие опекуна над движимым имуществом умершего.
commission I [ka'rmj(a)n] n 1. 1) доверенность, полномочие; to hold a ~ from the government иметь правительственные полномочия; to act within one's ~ действовать в пределах полномочий /согласно полномочиям/; to go beyond one's ~ превысить полномочия; in ~ имеющий полномочия, уполномоченный; 2) поручение; to carry out a ~ successfully успешно выполнить поручение; 3) заказ (особ, художнику); 2. 1) ком. поручение; 2) комиссионное вознаграждение, комиссионные; bank ~ комиссионные бйнку; buying [selling] ~ крмиссионное вознаграждение за закупку [за продйжу]; to charge 5% ~ взимйть 5% комиссионных; 3. комиссия, комитет; ~ of conciliation согласительная комиссия; ~ of inquiry комиссия по расследованию, следственная комиссия; permanent ~ постоянная комиссия, постоянный комитет; interim ~ временный комитет; to appoint /to establish, to constitute/ a ~ under Mr. Smith создать /назнйчить/ комиссию под председйтельством г-на Смита; to sit on the government ~ заседать в правительственной комиссии; 4. 1) первичное офицерское звание; 2) присвоение первичного офицерского звания; 5. патент, выдавйемый мировому судье при назначении его на должность; ~ of the peace назначение лицй мировым судьёй (путём выдачи ему патента); on the ~ занимающий должность (мирового судьи и т.-тг.у,\ 6. совершение (какого-л.) проступка; ~ of murder совершение убийства; 7. мор. вооружение; введение в строй (судна); a ship in ~ судно, готовое к плйванию; to come into ~ вступить в строй (о судне); out of ~ в неиспрйвности; I~ sale ком. комиссионная продажа. л
commission II [ka'mij"(a)n]i> 1. уполномочивать; поручить; 2. назначить на должность; to ~ an officer воен. присвоить первичное офицерское звание; 3. мор. 1) подготовлять (корабль) к плйванию; 2) укомплектовывать личным составом; 3) передавить корабль под (чьё-л.) командование.
commission-agent Lko'mi/(a)n,eid3(o)nt] n комиссионер.
commissionaire [ka,mija'nea] n 1) комиссионер (при гостинице); посыльный; 2) швейцар (в гостинице, театре, мага-\ зине и т. п.); the Corps of Commissionaires объединение бывших военнослужащих, поставляющее швейцаров, курьеров u т. п. (основано в Лондоне в 1859 гжят
commission-broker [ka 'ппд э)п,brouka] n мйклер.
commissioned [ka'mi/(a)nd] о 1. 1) облечённый полномочиями; 2) получивший или имеющий поручение; 2. воен. получивший офицерское звание; ~ officer офицер; 3. укомплектованный личным составом, находящийся в строю (о корабле).
commissioner [ka'mij*(a)na] n 1. специальный уполномоченный, комисейр; представитель; High С. верховный комисейр (в колонии или представитель британского доминиона в Англии); Trade С. торговый уполномоченный (официальный торговый представитель Великобритании в доминионах); 2. член комиссии; 3. жарг. см. book-maker; 4. редк. = commissionaire.
commi ssion-mercnant [ka 'mij(a)n,ma:-
tf(a)nt] = commission-agent.
commissure ['komisjua] n 1) стык, смычка; 2) анат., бот. комиссара, соединение, спййка.
commit [ka'mit] v 1. совершить (чаще дурное); to ~ an error [a sin, a blunder, a murder, aggression] совершить ошибку [грех, промах, убийство, агрессию]; to ~ a breach of the peace [of promise] нарушить общественный порядок [обещание (особ. жениться)}; to ~ suicide покончить жизнь самоубийством, покончить с собой; 2. 1) поручать, вверить; to ~ a task to smb. поручить кому-л. задание; to ~ a child to the саге of a nurse поручить ребёнка заботам няни; 2) передавить (на рассмотрение, хранение и т. п.); to ~ a bill парл. передавить законопроект в комиссию; I ~ ted it to a friend for safe-keeping я передал это другу на (со)хранёние; to ~ for trial предавать обвиняемого суду, привлекать к судебной ответственности; 3. 1) (to) предавать; подвергать; to ~ a body to the ground /to the earth/ предавать тело земле; to ~ to the flames предавать огню; to ~ to oblivion предать забвению; 2): to ~ to memory заучивать, запоминйть; to ~ to paper /to writing/ записывать; to ~ to action воен. вводить в бой; to ~ to attack бросить в атйку; to be ~ted to neutralism твёрдо стоить на позиции нейтрализма; 4. помещать; to ~ to prison /to jail/ заключить в тюрьму, арестовать; he was ~ted to a lunatic asylum он был помещён в психиатрическую больницу; 5.: to ~ oneself 1) принять на себя обязательства, связать себя обязательствами и т. п.; he has ~ted himself to support his brother's children он взял на себя заботу о детях своего брита; don't ~ yourself разг. не связывайте себя! (обещаниями, обязательствами); 2) редк. компрометировать себя;
◊ he that ~ s a fault, thinks everyone speaks of it посл. виноватому мерещится, что он у всех на языке; в на вбре шйпка горит.
commitment [ka'mitmant] я 1. обязй-тельство; treaty ~ s договорные обязательства; to meet ~ s выполнять обязательства; to make no ~ s не связывать себя обязательствами; 2. 1) вручение, передйча, препоручение; 2) парл. передйча законопроекта в комиссию; 3. 1) арест, заключение под стражу; 2) ордер на арест; 4. совершение (чего-л. дурного ~ преступления и т. п.); 5.s. ~ to action воен. введение в бои.
committal Lka'mitl] n 1. = commitment 3, 1); 2. поддержка (чего-л.); приверженность (к чему-л.); enthusiastic ~ to the cause горячая поддержка дела; 3. погребение.
committed [ka'mitid] а идейный, преданный идее; ~ theatre [writer] идейный театр [писатель].
committee [ka'miti] я 1. комитет, комиссия; Soviet Peace С. Советский комитет защиты мира; executive [interim, preparatory] ~ исполнительный [временный, подготовительный] комитет; drafting ~ редакционный комитет, редакционная комиссия; ad hoc ~ специальный комитет, комитет ад хок; credentials ~ комитет по проверке полномочий; мандатная комиссия; joint ~ межведомственная или меж-;
- 286 -
парламентская комиссия; standing ~ постоянная комиссия; ~ of action комитет действия; strike ~ стачечный комитет; resistance ~ комитет сопротивления; Political and Security С. Политический комитет (в ООН); General С. Генеральный комитет (в ООН); Steering С. Руководящий комитет (в ООН); the International С. of the Red Cross Международный комитет Красного Креста; С. of Ways and Means а) палата общин, заседающая в качестве бюджетной комиссии; б) амер. постоянная бюджетная комиссия конгресса; С. of the whole (House) заседание парламента на правах комитета {.для обсуждения законопроекта); in ~ на рассмотрении комиссии /комитета/; to appoint [to set up] a ~ назначить [создать] комиссию; on the ~ are... в состав комиссии /комитета/ вхб-дят..., комиссия /комитет/ состоит из...; to go into Gtj парл. быть направленным на рассмотрение комиссии (о законопроекте); the House goes /resolves itself/ into С парл. палата объявляет себя комиссией {для обсуждения какого-л. вопроса); 2. опекун, попечитель (особ, душевнобольного); J ~ English канцелярский английский язык; ~ room зал заседаний комитетов.
committeeman [ka'mitiman] п (pl -men [-man]) член комитета или комиссии.
committeeship [ka'mitijip] n юр. попечительство, опекунство (особ, над душевнобольным).
committor Lkomi'to:] n судья (обытек. лорд-канцлер), назначающий опекуна над душевнобольными. од»
commix fko'miks] v уст., поэт. 1) смешивать; 2) смешиваться.
commixture [ko'mikstfa] n книжн. 1. смешивание; 2. смесь, смешение.
commode [ka'moud] n 1. комод; 2. стульчик для ночного горшки.; 3. передвижной умывальник; 4. высокий чепёц из кружева и лент (XVII—XVIII вв.).
commodious [ka'moudjas] a 1. просторный (особ, о комнате, доме, жилище); 2. уст. удобный.
commodity [ka'moditi] n 1. часто pl предмет потребления, товар; staple commodities главные продукты, основные товары; scarce commodities дефицитные товары; 2. ж. продукт; 3. редк. удобство; 1 ~ production [grain] эк. товарное про-изводство [зерно].
commodore ['komado:] n 1. мор. 1) коммодор, капитан 1 ранга; 2) командующий соединением кораблей (в Англии); 2. командир конвбя; 3. ажер. отставной морс-кой офицер со званием выше капитана; 4. командбр яхт-кл^ба.
common I ['koman] n 1. общинная земля; общинный выгон; 2. уст. (городская) общйна; 3. право на общественное польз