Библиотека


ПредыдущиеВсе словаДальше

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

601 - 700


- 601 -

Graces) pl греч. миф. Грации; 12. (the ~s ) pl 'игрй в серсб;

◊ airs and ~ s см. air1 I 4,2); to fall from ~ см. fall1 II 0; to be in a state of ~ рел. быть верующим; to do ~ to... уст. а) приукрашивать, представлять в выгодном свете...; б) делать честь..."

grace II [greis] v 1. украшать; her character is ~d by every virtue они воплощение всех добродетелей; 2. награждать, удостаивать.

grace-cup ['дгегеклр] n 1. заздравный куоок, заздравная чаша; 2. последний, прощальный бокал (вина) у посошок.

graceful ['greisf(u)l] а 1. грациозный, изящный; ~ figure изящная фигура; ~ gesture грациозный жест; 2. приятный, элегантный; ~ speech изящная речь.

gracefully ['greisfuli] adv 1. грациозно, изящно; 2. приятно, элегантно.

gracefulness ['greisf(u)lnrs] n i. грациозность, изящество; стройность; 2. элегантность.

grace-hoop ['greishu:p] п кольцо для игры в серсб.

graceless ['greishs] а 1. бесстыдный, непристойный; нравственно испорченный; развращённый; 2. некрасивый, непривлекательный; лишённый грациозности и изящества; 3. тяжеловесный, неуклюжий (о стиле).

gracelessly ['greislisli] adv 1. бесстыдно, непристойно; 2. некрасиво, непривлекательно.

grace-note ['greisnoutj п муз. мелизм.

gracile ['grsesil] а редк. 1) тбикий; худой; 2) стройный, грациозный, изящный.

gracioso [,grejJVoucou] n {pi -os [-ouz]) исп. комический персонаж в испанской комедии; буффон.

gracious ['grei/bs] a 1. милостивый; милосердный; my' ~ lady милостивая государыня; 2. 1) снисходительный; любезный; а ~ smile снисходительная /милостивая/ улыбка; 2) добрый; 3. уст. благотворный, благодатный; приятный; ~ rain благодарный дождь; 4. в грам. знач. междометия батюшки!, боже!, боже мой! (выражает удивление, испуг); ~ heaven!, —- mercy!, ~ powers! гоеподи помилуй!, силы небесные!; good ~! см. good II 0-

graciously C'greijash] adv 1. милостиво; благосклонно; 2. снисходительно; любезно; to smile «j любезно улыбаться; to give one's consent ~ милостиво согласиться; любезно дать соглйсие.

gradate [gra'dert] v 1. жив. незаметно переходить от оттенка к оттенку; 2. хим. доводить (выпариванием) до определённой концентрации.

gradatim [gra'deitim] adv лат. постепенно; шаг за шагом.

gradation [gra'dcij(a)n] n '£' постепенный переход от одной стадии к другой, из одного состояния в другое и т. п.; 2. жив. постепенный переход цвета; оттенок; 3. 1) градация; последовательность расположения; 2) расположение в определённой последовательности; сортировка; 4. 1) ступень развития; 2) степень интенсивности; 5. pl переходные ступени; 6. лингв. абляут, чередование гласных; 7. геол. гранулометрия.

gradational [gra'dei/anlJ a 1. градационный; 2. с постепенным переходом, с оттенками; 3. лингв.: ~ verb сильный гла-гол; глагол, имеющий чередование по аблйуту.

gradatory I ['greidatan] п архит. лестница, ведущая на хбры (в церкви).

gradatory II ['greidatan] а редк. продвигающийся постепенно.

grade I [greid] n 1. степень; ступень; 2. звание; ранг; ~s of military rank воинские звания; a major is one ~ higher than a captain майбр по званию одной ступенью выше капитана; 3. качество, сорт; a poor ~ of oats плохой сорт овса; a high ~ of intelligence высокое интеллектуальное развитие; 4. амер. 1) класс (в школе); he is in' the fifth ~ now он сейчас в пятом классе; 2)'(the ~s) = grade school; 5. амер. оценка, отметка; to give smb. the highest ~ дать кому-л. высшую оценку; 6. амер. с.-х. улучшенная скрещиванием порода; 7. 1) подъём или уклон; down ~ под уклон (тж. перен.); up ~ на подъёме (тж. перен.); on the down ~ Iia спиде; on the up ~ на подъёме; 2) дор. градиент пути; 3) йаклонвый у чисток дороги, железнодорожной линии и т. п.; 8. спец. градус; 9. лингв, ступень абляута; full ~ полная ступень (абляута); reduced ~ редуцированная ступень (абляута); { ~ chevron воем, знак различия сержантского состава;

◊ to make the ~ а) брать крутой подъём; б) (преодолеть трудности и) добиться успеха; at ~ амер. на одном уровне.

grade II [greidj v 1. 1) располагать по степеням, рингам, группам и т. п.; 2) относиться к (какой-л.) группе, классу и т. п.; 2. сортировать; to » cotton сортировать хлопок; to ~ pupils распределить учеников по классам; 3. амер. ставить оценку, отметку; 4. постепенно меняться, подвергаться изменениям; these colours ~d into one another йти цвета постепенно переходили один в другой; 5. с.-х. улучшать породу путём скрещивания; 6. производить земляные работы; нивелировать; 7. pass лингв, измениться по аблйуту.

grade-crossing C'greid,krosin] п амер. пересечение железнодорожного пути с шоссе или двух железиодорожных линий (на одном уровне).

graded ['greidid] a 1. расположенный по" степенйм, рангам, сортам; дифференцированный; ~ crushing с.-х. сортовой размол зерна; ~ tilling послойная обработка почвы; 2. калиброванный; градуированный; 3. с.-х. улучшенный скрещиванием (о скоте); 4. ж.-д. нивелированный.

gradely ['greidhl а диал. 1. приличный, достойный; 2. predic в добром здравии; 3. прекрасный, превосходный; настоящий.

grader ['greidal n 1. см. grade -I-I —f-erz I 1; 2. с.-х. сортировальная машина, сортировка; 3. тех. грейдер, дорожный струг; 4. с.-х. пробник для масла; зонд для взятия пробы масла; 5. амер. ученик начальной школы; a fifth ~ ученик питого класса.

grade school L'greid'skurl] амер. начальная школа.

gradient I ['greidjantj n 1. физ. градиент; 2. спец. уклон; 3. горн. 1) скат; 2) бремсберг; 4. метеор, склонение (стрелки барометра).

gradient II ['greidjant] a 1. движущийся, шагающий, передвигающийся; обладающий способностью двигаться; ~ automata шагающие автоматы; 2. геральд, изображённый шагающим; 3. равномерно повышающийся или понижающийся.

gradin ['greidm] n 1. pl низкие ступеньки, образующие амфитеатр; 2. церк. полка или выступ позади алтари, где хранится свечи.

gradine [grei'dim] = gradin.

grading I'greidinJ n 1. земляные работы, нивелирование, профилирование; 2. грану л о метрический соста в.

gradini [grcc'di:m] pl от gradino.

gradino Lgra:'dL-no(u)] n (pl -ni) um. 1. = gradin 2; 2. живописное или скульптурное украшение полкя позади алтаря.

gradiometer Cgreidi'omita] n тех. уклономер. ,i i j

gradual1 i'graedju(a)!] а постепенный; последовательный; ~ change постепенное изменение; ~ ascent плавный подъём.

gradual2 ('grsdju(d)l] "n 1. церковный гимн; 2. сборник церковных гимнов и пс а л мб в (у католиков).

gradualism I'graedjuolizm] n 1. учение о постепенном осуществлении социальных преобразований; реформизм; 2. амер. ист. требование постепенности в отмене рабства.

graduality O/graedJu'chtr] n постепенность, последовательность, я

gradually ['gnedjuali] adv постепенно, последовательно; мало-помалу, понемногу.

graduate I ['grajdjurt] n 1. 1) окончив-ший высшее учебное заведение; he is an Oxford ~ он окончил Оксфордский университет; 2) амер. окончивший любое учебное заведение; 2. мензурка; ] ~ members of the University профессора и преподаватели университета; ~ school /courses/ амер. аспирантура; ~ student амер. аспирант.

graduate II ['grasdjueit] v 1. 1) окончитв высшее учебное заведение и получить степень бакалавра; he ~d at Oxford он окончил Оксфордский университет; 2) амер. окончить любое учебное заведение; to ~ from Harvard [a high school, the Boston Cooking School] окончить Гарвардский университет [среднюю школу, Ббстонскую кулинарную школу]; 2. преим. амер. давать диплом; присуждать степень; the University ~d 350 students last year в пришлом году университет ' выпустил 350 студентов; 3. располагать в определённом порядке, по определённому принципу; 4. градуировать, наносить деления; калибровать; a ruler ~d in inches линейка, градуированная в дюймах; 5. биол., геол. постепенно изменяться, переходить из одного состояния в другое; 6. хим. сгущать жидкость (выпариванием).

graduated ['graedjueitid] a 1. 1) дипломированный, имеющий ■ учёную степень бакалавра; 2) амер. окончивший любое учебное заведение; 2. градуированный; калиброванный; со шкалой; ~ circle круг с делениями, лимб; ~ scale масштаб; 3. дифференциальный, неодинаковый в разных условиях; ~ tariff пояеной /дифференциальный/ тариф; .~ tax прогрессивный налог.

graduation [,gra2dju'ei/(a)n] n 1. 1) окончание высшего учебного заведения и получение учёной степени бакалавра; what shall you do after ~ ? что вы собираетесь делать после окончания?; 2) амер. окончание любого учебного заведения; 2. амер. церемония вручения дипломов или присвоения степеней; 3. градация, постепенный переход из одного состояния в другое; «| of colours градация тонов; 4. 1) градуировка (сосуда); 2) pl линии, деления; the ~ s on a ruler деления на линейке; 5. спец. 1) градуирование; кали-бровка; 2) сортировка; 6. спец. гранулометрический состав; 7. хим. сгущение, выпйривание {■жидкости); \ ~ gowns /dresses/ платья, надеваемые девушками на церемонию вручения дипломов.

Graecism ['grLsizm] = G г ее ism.

Graecize ['grLsaiz] = Grecize.

Graeco- ['gri:ko(u)-'J = Greco-.

Graecomania £,gri:ko(u)'meinja] n греко-мйния.

Graecophil ['grfcko(u)fil] n грекофйл.

Graf [gra-f] n (pl -en [-an]) мем.граф.

graff1 fflraf] = graft1 I 1.

graff2 Tgraf] n ист. 1) ров (вокруг крепости и т. п.); 2) редк. канал (в Голландии).

graff3 [gra-f] = graft* I 1.

graffage ['gra-fid3] n диал. ограда у канавы или у пересечения канавы с дорогой.

graffiti [gra'fi:tfc] pl от graffito.

graffito [gra'futou] n (pl -ti) иск. рисунок или нйдпись, нанесённые с помощью царапин па твёрдую поверхность.

graft' I [graft] n 1. прививка, привой, привитая часть (растения);-^ мед. 1) лоскут живой ткани для пересадки; to use skin (from the back) as a ~ пересиживать кожу (со спины); 2) операция пересадки ткани; to make a ~ делать пересадку ткани.

graft1 II [graft] v 1. (in, into, on, upon) сад. прививать, черенковать, окулировать; to ~ by approach прививать сближением или аблактировкой; 2. 1) мед. пересажи-


- 602 -

вать жив^ю ткань; to ~ skin пересиживать кожу; 2) перен. соединить неразрывно, органически.

graft2 I Igrcuft] n 1. (полная) лопйта земли; 2. экарг. работа.

graft2 II [graftJ v 1. диал. копать; 2. жар г. р аббтать.

graft' I [graft! п преим. амер. экарг. 1. взятка, незаконные доходы; 2. взяточничество.

graft8 II [graft! v преим. амер. экарг. брать взятки, пользоваться нечестными доходами. 'J*&

grailage ['graftal n *- сад. прививка, черенкование, окулировка; 2. см. grafting 2.

grafter1 I'graftal п I. см. graft1 II+-er2 I 1; 2, садовый нож.

grafter2 ['graftal n преим. амер. экарг. 1. взяточник; 2. жулик; мошенник.

graft-hybrid l/graft/haibndj n сад. вегетативный /прививочный/ гибрид.

grafting ['graftin! n 1. сад. прививка; bark ~ прививка под кор^; 2. мед. пересадка ткани; j ~ compound сад. обмазка, использусмая при прививке; ~ wax воск для прививок.

graham ['gre(i)am! ai ~ flour пшеничная муки грубого помола.

grahamite ['gre(i)amait! n мин. грэемйт.

Grail [greill n: the (Holy) ~, the Saint ~ миф. Грааль, чаша Грааля.

grain I [grein! n %t 1) зерно; wheat ~ пшеничное зерно; ripe [germinating! ~ спелое [прорастающее! аернб; a ship with a cargo of ~ корабль, груженный зерном; 2) хлебные злаки; to cut /to reap/ ~ убирйгь /жать/ хлеб; 3) крупа; coarse-broken ~ крупная зерновая сечка; 2. pl барда; 3. 1) крупинка; песчинка; зёрнышко; 2) перен. мельчайшая частица, крупица; ~s of gold [salt! крупинки золота [сбли!; а -~ of sand песчинка; to eat up every ~ of rice съесть весь рис до последнего зёрнышка; not a ~ of truth ни крупицы истины; not a ~ of pity ни малейшей жил ости; 4. гран (мера веса = 0,065 г); 5. ант. грена, яйца шелкопряда; 6. 1) строение, структура (дерева и т. п.); 2) перен. склонность; склад характера; 7. жила, волокно (дерева и т. п.); фибра; against the ~ против древесного волокне [cjk. тж. 01; 8. степень зернистости (шлифовального круга и т. п.); 9. текст, узе-лок или шишка в ткани; 10. геол. направление трещин или жилы; 11. кож. лицо, мерея кожи; зерно; 12. уст., поэт, краска; кошениль; to dye in ~ прочно окрашивать; | ~ composition гранулометрический состав;

◊ against the ~ против шерсти, против же линия. не по нутру [cjk. тж. 7l; in ~ а) глубоко укоренившийся; б) отъй в ленный, закоренелый, прожжённый; в) настоящий, подлинный, прирождённый; ass /fool/ in [SB круглый /набитый/ дурак; knave /rogue/ in ~ отъявленный мошенник; to receive /to take/ smth. with a ~. | of salt относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/; a ~ of wheat in a bushel of chaff незначительный результат, стбивший больших усилий.

grain II [grein! v 1. раздроблять, измельчить; 2. 1) придавить зернистость; кристаллизовать; 2) кристаллизоваться; 3. раскрашивать под древесину или под мрамор; 4. кож. 1) очищать от шерсти; 2) зернить; 5. уст. красить.

grain-bin ['grembin! n з Акр ом для зерна.

grain-binder ['grein,bamda! n с.-х. сноповязалка, о

grain-cleaner ['grein,kl'r.na! n с.-х. зерноочиститель, зерноочистительная машина.

grain-colour ['grein, клла! п 1. ярко-красная краска; 2. прочная краска; 3. ткань, выкрашенная крйеной краской.

grain-dryer ['grein,draial n с.-х. зерносушилка.

grained1 [greind! a 1. гранулированный; зернистый, с грубой структурой, текстурой; 2. раскрашенный под древесину или под мрамор; 3. кож. с накатанной мереёй; 4. выкрашенный кошенилью.

grained2 [gremd! а разветвлённый, раздвоенный.

grain-gold ['gremgould! n 1. зернистое золото; 2. уст. золотея пыль.

grain-grower l'grein,gro(u)a] n хлебороб, земледелец. wJm

graining ['gremigl n 1. зернение, гранулирование; 2. кристаллообразование; 3. имитация под дерево или под мрамор.

grain-leather ['дгетлебо] п спец. кожа с сохранённым природным лицом.

grain-lifter ['grein, lifta! п с.-х. колосс-подъёмник.

grains [greinzl я употр. с гл. во мн. ч. гарпун.

grain-saving pan ['grein,seivin'paen! с.-х. зерноуловитель.

grain-separater ['grein,scpareital n с.-х. 1. зерноочистительная машина; сортиров-ка; 2. амер. молотилка.

grain-side ['gremsaidj n лицевая сторон А (шкуры), лицо (кожи).

grain-soap I'gremsoup! n ядровое мыло.

grain-tank ['gremtaeiik! n с.-х. бункер для зерна, зерновой бункер.

grain-treatment ['grein,trirtmant! n с.-х. протравливание зерпа.

grain-unit ['gremjunit! n с.-х. нагара зерна (объёмный вес зерновых продуктов); I ~ scale пурка (прибор для определения натуры зерна).

grain-whisky ['grein,wiski! n ячменная водка. J&

grainy ['gremi! a 1) негладкий, шерохо-ватый; 2) зернистый, гранулированный.

graip [greip! п диал. (навозные) вилы.

graith I IgreiBJ п шотл. 1. 1) одежда; 2) снаряжение; 3) сбруя; 2. оборудование, инструменты; 3. материал; 4. уст. богатство, имущество;

◊ in -~ а) в порядке; б) тотчас, немедленно; out of ~ не в порйдке; to lift one's Ш? покинуть шахту, взяв с собой инструменты; забастовать.

graith II tgrei0! v диал. 1. приготавливать; приводить в порядок; 2. украшать.

gralloch I ['graelak! n внутренности оленя.

gralloch II ['grfelak! v потрошить оленя.

gram1 [дгаэт! = gramme.

gram2 [graem! n мелкий турецкий горб-шек (Сicer arietinum).

-gram [-дгаэт! компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту -грам(ма); telegram телеграмма; cablegram каблограмма; diagram диаграмма; cryptogram -криптограмма, тайнопись.

grama-grass ['greimogras! n бот. буте-лоуа (Bouteloua gen.).

gram а rye ['дгаэтэг-i! и ^/cw. мйгия, волшебство; некромантия.

gramash [gra'maej"! шотл. = "gamash.

gram-atom ['graem'aetamj n физ. грамм-Атом.

grame [greiml n уст. 1) горе, печаль; 2) рI неприятности.

gramercy [gra'mo.si! int. уст. 1. благодари)!; 2. ну и нум, боже мой! (восклицание удивления); 3. в грам. знач. сущ.; worth ~ стоит благодарности.

gramicidin ['graemisidin! n фарм. грамицидин .

graminaceous, gramineal [,greimi'nei-Jas, grei'mmi(:.)al! = gramineous.

gramineous tgrei'mmias! а бот. травянистый .

graminivorous [,graemi'mv(a)ras] а зоол. травоядный.

grammalogue ['grsemalog! n слово, обозначенное одним знйком (о стенографии).

grammar ['graema! n 1. грамматика (наука); historical [comparative, general! ~ историческая [сравнительная, общая] грамматика; 2. грамматическая система (языка); German ~ is said to be more difficult than English ~ немецкая грамматика считается более трудной, чем английская; 3. учебник грамматики; a modern English — учебник грамматики современного английского языка; to read smth. in a ~ прочитать что-л. в учббнике грамматики; 4. грамматические навыки; правильная речь; he speaks fluently but his ~ is very bad он говорит бегло, но делает очень много грамматических ошибок; 5. основы (капой-л.) науки и т.п.; \ ~ book [lesson] учебник [урок! граммйтики; ~ rule грамматическое правило.

grammarian [gra'meanan! n 1) грамматист; 2) филолог.

grammarless ['graemalisl a 1. не имеющий граммйтики (о языке); 2. 1) неправильный (о речи); 2) говорящий неправильно.

grammar-school ['graemasku:)! n 1. l) средняя классическая школа; 2) ист.\ школа латинской грамматики (в Англии); 2. амер. 5—8 классы средней школы. grammatical [gra'ma3tik(a)l! a 1. грамматический; ~ gender грамматический род; ~ meaning linterpretation] грамматическое значение [-ая интерпретация!; 2. грамматически правильный; ~ speech правильная речь.

grammaticality [, дгаэт ati'ka?hti! n лингв, у. грамматйчноегь, правильность (лингвистической формы).

grammatically [gra'ma?tik(a)li] adv 1. грамматически; с точки зрения грамматики; ~ interesting интересный с точки зрения грамматики; to explain smth. — объяснить что-л. с точки зрения грамматики; 2. грамматически правильно; to learn to write and speak ~ научиться грамотно писать и говорить.

grammatica lness [gra'ma3tik(a)lnis! = grammaticality.

grammalicism [gra'maetisizm! n редк. грамматический принцип; грамматическое определение.

grammaticize [gra'msetisaiz] v 1. делать правильным; приводить в соответствие с правилами грамматики; 2. обсуждать грамматические проблемы.

gramma list ['graematist! n пренебр. грамматист; преподаватель грамматики.

graramatolatry l,graema'tolatri! n приверженность букве (священного писания).

gramme [дгаэт! п грамм.

gramme-calorie ['дгаэт'kaelanl n физ. грамм-калбрия, малая калбрия.

gramme-centimetre ['gra3m'senti,mi:ta! n физ. грамм-сантимётр.

gramme-equivalent ['graemi'kwivalant! n хим. грамм-эквивалент.

gram(me)-molecule ['дгаэт'molikJu:l! n дбиз. грамм-молекула.

gramophone ['дгаэтагоип! n 1) граммофон; 2) патефон.

grampus ['дгаэтраэ! п 1. эоол. дельфин-касатка (Grampus griseus); 2. пыхтящий, тяжело дышащий человек; to blow /to snore/ like a ~ тяжело дышать, пыхтеть; 3. метал, большие клёши;

◊ to blow the ~ jwop. npog5. окатить (кого-л.) водой.

granadilla l,gra?na'dila! n бот. страстоцвет крупный (Passiflora quadrangularis).

granary ['дгаэпэп! п 1. амбар, зернохранилище; 2. житница, хлебородный район.

granalite ['graenataitl n мин. ставролит.

grand I [grajndl n 1. ройль; 2. амер.жарг. тысяча долларов; five .,'&• пять тысяч долларов.

grand II [gra3nd! о 1. грандиозный, величественный; большой; ~ project [enterprise! грандиозный проект [-ое пред-прийтне!; ~ spectacle величественное зрелище; ~ mountain огромная гора; the view from here is ~ отоода открывается величественный вид; 2. великий (тж. в титулах); ~ general [conqueror] великий полководец [завоеватель I; G. Duke а) великий герцог; б) великий князь; G. Vizier великий визирь; G. Turk турецкий султан; 3. 1) важный; серьёзный; — question главный вопрос; ~ mistake ужасная ошибка; ~ rounds воен. поверка караулов командиром соединения или начальником гаринзона; 2) главный, основной; ~ staircase главная /парадная/ лестница; ~


- 603 -

entrance парадный /главный/ вход; 4. возвышенный; благородный; ~ conception благородная /возвышенная/ идея; ~ style возвышенный стиль* in ~ style благородно, возвышенно [ср. тж. 7]; ~ character благородная душа; 5. важный, знатный; ~ lady знатная дама; ~ people именитые господи, знать; 6. важничающий; полный самомнения; ~ air важный вид; he was too ~ to speak to us он не удостаивал нас разговором; to do the ~ задирать нос; 7. великолепный, пышный; роскошный; импозйнтный; ~ clothes пышные одежды; to look ~ вйглядеть великолепно; the general was very ~ in full review order генерал был великолепен в полной парадной форме; to live in ~ style жить роскошно [ср. тж. 4].; 8. 1) муз. большой, монументальный; ~ orchestra большой симфонический оркестр; ~ opera большая Опера (в противоп. комической опере и оперетте); 2) юр. больший; главный; крупный; ~ jury большие жюри (присяжные заседатели, решающие вопрос о предании обвиняемого суду или прекращении производства его дела); ~ juror, ~ Juryman присяжный заседатель из состава большого жюри; ~ larceny крупное хищение; 3) общий, включающий в себя всё; ~ total Общая сумма; ~ tactics воен. общевойсковая тактика; 9. восхитительный, прекрасный, замечательный; to have a ~ time хорошо провести вромя; to feel ~ прекрасно себя чувствовать; we had ~ weather for our trip во вромя нашего путешествия погода была великолепная; it will be ~ if you can come будет чудесно, бели вы еможете прийти; 10. разг. богато, щегольски одетый;

◊ G. Cross большой крест (высший гражданский орден); ~ finale торжественное завершение (церемонии, сцены, пьесы); ~ mal уст. припадок эпилепсии; G. Old Party амер. Республиканская партия; ~ dragon великий дракон (заправила в ку-клукс-клане); ~ slam карт, большой шлем; ~ tour поездка по Европе для завершения образования.

grandad ['gramdaedj = grand-dad.

grandam, grandamc ['graendaem, -derm] n уст. 1. = grandmother I; 2. 1) старуха; 2) сплетница.

grand-aunt ['grsendant] n двоюродная бабушка.

grandchild ['graendtfaild] n (pl -children [-,Vildr(a)n]) внук; внучка.

grand-dad ['graen(d)da2d] n разг. дедушка.

grand-daughter ['grajn,do:ta] n внучка.

grandee [graen'di:] n 1. гранд (в Испании или Португалии); 2. вельможа; знатная особа; важная персона.

grandeur ['gracn(d)3a] n 1. великолепие; пышность; грандиозность; the ~ of nature [of the sea, of the Alps J великолепие природы Гмбря, Альп]; £* Of a ceremony [of a performance] пышность церемонии [постановки]; 2. благородство; знатность; ~ of character благородство характера; 3. величие, благородство; the ~ of conception [of design] величие идеи [замысла].

grandeval [graen'dfcval] о редк. старый; древний.

grandfather I ['graen(d),fa:da] n 1. дедушка; 2. предок (по мужской линии); 3. почтённый старик;

◊ ~ 's clock высокие стойчие часы.

grandfather II E'graen(d),fada] v редк.: to ~ smth. приписать кому-л. происхождение чего-л.

grand father-long-legs ['grren(d),fa:da'log-leg z] = daddy-long-legs.

grandfatberly ['graen(d),fadali] a 1. проявляющий отеческую заботу; ласковый, добрый; 2. похожий на дедушку.

grandiloquence [дгэзп'dilakwans] n высокопарность, напыщенность.

grandiloquent [graen'dilakwant] a 1) вы-сокопарный, напыщенный; written .in a ~ style написанный в высокопарном стиле; 2) говорящий высокопарными, напыщенными фразами; ~ speaker претенциозный оратор.

grandiloquently [gram'dilakwantli] adv высокопарно, напыщенно.

grandiose I'graendiousl a 1. грандиозный; '*? building [project] грандиозное сооружение Е-ый проект]; 2. помпезный, напыщенный, претенциозный; ~ manners претенциозные манеры.

grandiosely ['graendiousli] adv 1. грандиозно; 2. помпезно, напыщенно, претенциозно.

grandiosity Cgraendi'ositi] n 1. грандиозность; 2. помпезность, напыщенность, претенциозность.

grandisonant [gram'disanant] а редк. звучащий торжественно.

grandly ['graendli] adv грандиозно и пр. [см. grand II].

grandma, grandmamma ['дгагпта, -то-,та] п разг. бабушка.

Grand Master ['gra>n(d)'ma*sta] 1. великий магистр, гроссмейстер (рыцарского ордена); 2. шахм. гроссмейстер.

grand maternal [,graen(d)me'ta:n(a)l] шутл. см. grandmotherly. ,

grandmother I ['gra3n(d),тлда] п ч i. ' бабушка; 2. предок по женской линии;

◊ to teach one's ~ (to suck eggs) учить /поучать/ старших; s яйца курицу не учат.

grandmother II ['дгаеп(Д),тлбэ] v баловать; изнеживать.

grandmotherly ['graen(d),mAdoli] a 1. проявляющий материнскую заботу; ласковый, добрый; 2. похожий на бабушку; 3. излишне мелочный, проявляющий мелочную опеку (о законодательстве, правительстве и т. п.).

grand-nephew ['graen(d),nevju:] n внучатый племянник.

grandness ['grapndnis] n грандиозность и пр. [см. grand II]. ;'\ .J/

grand-niece ['graen(d)ni:s] n внучйтая племянница.

grandpa, grandpapa ['дгаэпра, -рэ,ра] n разг. дедушка.

grandparents ['gra?n(d),pear(a)nts] п pl бабушка и дедушка. ^

grandpaternal [,gra3n(d)pa'ta:n(a)l] шутл. см. grandfatberly.

grand piano t'gramd'pjaenou] рояль.

grandsire I'graen(d),saiaJ n уст. 1. дед; 2. предок; 3. старик.

grandson ['qraen(d)SAn] n внук.

grand stand ['graen(d)(')staend] трибуна (на стадионе и т. п.).

grandstand I ['graen(d)(')staend] а амер. разг. показной; ~ play игра «на зрителя», «на публику».

grandstand II ['graen(d)(')staend] v амер. разг. рисоваться, бить на эффект, играть «на зрителя», «на публику».

grandstanding ['graend,staendTrj] n амер. разг. рисовка; поведение, рассчитанное на эффект.

grand-uncle ['grsnd,.\rjkl] n двоюродный дед.

grane [grein] диал. = groan.

grange fgrem(d)3] n 1. мыза, ферма (с постройками); 2. уст. амбар; 3. амер. ассоциация фермеров.

granger ['grein(d)3a] n 1. управляющий фермой; 2. амер. 1) член ассоциации Фермеров; 2) фермер; 3. pl =ч ~ shares [см. J J; I ~ road амер. одна из железнодорожных линий, по которым вывозят зерно из западных штатов;' ~ shares акции железнодорожной компании, занимающейся транспортировкой зерна; ~ legislation амер. ист. законы в защиту интересов (крупных) фермеров.

grange rizati on [,grein(d)3ar(a)i'zciJ'(o)n] n 1. дополнительное иллюстрирование (книги) с помощью вкладок; 2. книга, дополнительно иллюстрированная вкладками.

grangerize ['grem(d)3araiz] v 1. дополнительно иллюстрировать (книгу) вкладными портретами, картами и т. п.; 2. портить (книгу и т. п.), вырезая материал ' для дополнительной иллюстрации другой книги.

granger's cattle Г'grem(d)3az,kastl] с.-х. мясо-молочный скот.

graniferous [gra?'nifarasJ а бот. содержащий зерно; дающий зерно.

graniform ['graeniform] а имеющий форму зерна; зерновидный.

granite C'graemt] n 1. 1) мин. гранит; as hard as ~ а) твёрдый как гранит; б) перен. упрямый; 2) перен. твёрдость (характера и т. п.); 2. изделие из гранита; 3. красноватый цвет; J ~ set дор. гранитная брусчатка; ~ slab гранитная плита; the G. City г. Абердин;

◊ the G. State амер. «Гранитный штат» (шутливое название штата Нью-Гемпшир); to bite on ~ тратить силы понапрасну; тщетно настаивать (на чём-л.).

granite-ware ['graemtweaJ n 1. изделия, окрашенные под гранит; 2. эмалированные железные изделия.

granitic, granilical [grae'nitik, ~(э)1] а 1. гранитный; 2. твёрдый, несгибаемый.

granitoid ['gramitoidj n мин. Транитбид.

granivorous [gro'mvaras] а питающийся зерном, зерноядный.

grannie ['grcenil = granny.

granny l'gra?ni] n 1. разг. бабушка, бабуся; 2. разг. старушка; 3. амер. глупая, суетливая женщина; 4. воен. жар'г. тяжёлое орудие;

◊ ~ 's knot мор. «бабий» узел.

granolite ['graenalait] n мин. гранолйт.

granolithic [,graeno(u)'liflik] а сделанный из искусственного камня.

granophyre ['gracnafaiaJ п мин. гранофйр.

grant I [arant] n 1. дар; пожалование; а ~ of lands пожалование землёй; предоставление земли; to bestow /to confer/ a ~ on smb. подарить /пожаловать/ что-л. кому-л.; 2. юр. 1) дарственная; документ о передаче прав, отчуждении имущества; in ~ по дарственной; 2) дарение; 3. дотация, субсидия; to adjudge smb. a ~ дать кому-л. субсидию; k. pl стипендия: 5. согласие, разрешение, уступка; the ~ cr refusal of... согласие на... или отказ в...

grant II [grant] v 1. 1) даровать, жаловать, дарить; to ~ lands даровать землю, жаловать землёй; to ~ an allowanc? of... назначать денежное содержание в размере...; to ~ rights [privileges] давать права [привилегии]; to ~ (a) pardon даровать прощение: 2) юр. передавить, отчуждать; 2. давить дотацию, субсидию; to ~ credit предоставлять кредит: 3. разрешать; давать согласие (на что-л.); удовлетворить (просьбу и т. п.); to ~ a petition [a request] удовлетворять ходатайство [прось-бу]; to ~ a delay предоставить отсрочку; to ~ smb. permission to do smth. разрешить кому-л. сделать что-л.; 4. допускать; признавать, подтверждать правильность (чего-л.); to ~ the truth of what has been said считать сказанное справедливым; to ~ that smb. is right допусьйть, что кто-л. прав; ~ing for a moment that it really happened допустим на минуту, что это действительно произошло; ~еа that he did say so если допустить, что он действительно сказал это; to take for ~ed считать (что-л.) доказанным /не требующим доказательства, самб собой разумеющимся/; to take nothing for ~ed ничего не принимать на веру; I —- you the force of that argument я признаю справедливость вашего довода.

grant-aided ['grant'eidid] a существующий на субсидию.

grantee [gran'tfc] n юр. лицо, которому что-л. передаётся, отдаётся в дар или разрешается цессионарий.

grant-in-aid I'grantm'eidJ n (pl grants-Г'grants-]) 1) дотация, субсидия, финансовая помощь; 2) целевая субсидия Органам местного самоуправления.

grantor ['granta] n юр. цедент; даритель.

granular ['graenjula] а спец. зернистый, гранулированный.


- 604 -

granularity [„gjaenju'jaenti] n спец. зернистость.

granulate ['granjuleit] v 1. дробить; 2. 'crietj. 1) зернить, гранулировать; 2) гранулироваться, приобретать зернистую структуру; 3. лед. гранулироваться (о ране).

granulated I 'grsenjuleitid] а 1. 1) спец. гранулированный, зернистый; зернёный; ~ metal зернёный металл; 2) шершавый, неровный (о поверхности); 2. раздробленный, измельчённый; ~ carbon дроблёный ^толь; ~ sugar сахарный песок.

granulation [,graen]u'lei/(e)n] n 1. спец. зернение, гранулирование; 2. мед. грануляция; 3. дробление; 4. выпуклость, неровность (на поверхности).

granulator ['granjuleite] я спец. грану-лятор.

granule ['graen]u:l] я 1. зёрнышко, зерно; 2. спец. гранула.

granuliferous [,graenju'liferes] а спец. имеющий гранулы, гранулированный.

granulite li'graenjulart] я мин. гранулйт.

granulose ['granjulous] = granular.

granulous ['graenjules] = granular.

grape [greip] n 1. 1) бот. виноград (Vitis gen.); white [dark, purple, golden] ~ белый [чёрный, розовый, золотистый] виноград; 2) обыкн. pl виноград (плоды); dry ~s коринка; to cut ~s собирать виноград; the Juice of the ~ вино; З) виногрйдина; 4) (the ~) вино; 2. виноградная лозй; 3. pl = grease I 4; 1 ~ Juice /must/ виноградное сусло; ~ pomace виноградные выжимки;

◊ sour ~s, the ~s are sour s зелен виноград.

grape-berry-moth ['grenjbberi'moG] пэнт. листовёртка виноградная (Polychrosis vile ana) .

grape-cold ['greipkould] я мед. сенная лихорадка. к*йр*

grape-cure ['greipkjua] я лечение виноградом.

grape-fern ['grerpfam] я бот. гроздовник, ботрйхиум (Botrychium gen.).

grape-fruit ['greipfru:tj я грейпфрут, помело (Citrus spp.).

grape-house ['grerphaus] я оранжерея для выращивания винограда.

grapelet ['greiplit] я виноградинка.

grape-louse ['greiplausl n (pl -lice [-lais]) энт. виноградная тля, филлоксера (Phyllo-хе га va statrix).

grapery ['greiperi] n 1. помещение для хранения винограда; 2. винодельня; 3. оранжерея для выращивания винограда.

grape-shot I'greip/ot] я воен. ист. крупная картечь.

grape-stone ['greipstounj я виноградная косточка. * I

grape-sugar ['greip,.TugaJ я виноградный сахар, глюкоза.

grape-vine1 ['greipvain] n 1. виноградная лоза; 2. бот. виноград европейский (Vitis vinifera); 3. обвив, зацеп (приём самбо); double ~ двойнби зацеп стопбй.

grape-vine2 ['greipvain] я преим. амер. 1. система сообщения с помощью сигналов; способ тайного сообщения; 2. (ложные) слухи; неподтверждённые сообщения. ,

grape-worm ['greipwa:m] я энт. личинка листовёртки виноградной (Polychrosis vi-teana).

grapeys ['graepiz] n мясо дельфина.

graph1 I [graef, grcuf] я 1. грйфик, диаграмма, номограмма; кривая; 2. мат., лингв, граф; theory of. ~s теория графов; the ~ of a sentence граф предложения; j ~ paper миллиметровка.

graph1 II [graf, grcuf] v изображать диаграммой; чертить грйфики.

graph2 I [graf] разг. сокр. от hectograph, chromograph и т. п.

graph2 II .[grcuf] v разг. размножать, копировать с помощью гектографа.

-graph l-gra:f] компонент сложных .слое, в русском языке обычно имеющих компонент -граф и обозначающих, 1. то,, что написано или изображено тем или иным путём: autograph, автограф; monograph монография; photograph фотографический снимок; 2. предмет, прибор, устройство, производящее запись: telegraph телеграф; heliograph гелиограф; seismograph сейс-мограф; hectograph гектограф.

-grapher [-grata] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компонентам -граф, -ист; biographer биограф; stenographer стенографйст(ка); topographer топограф.

graphic [ 'graef ik] a 1. графический; изобразительный; ~ arts а) изобразительные искусства; б) грйфика; 2. графический, выраженный графически; представленный в виде чертежа, графика или формулы; г- formula хим. структурная формула, формула строения; ~ method [solution] мат. графический метод [-ое решение]; ~ model мат. пространственная диаграмма; ~ representation графическое изображение; ~ scale графический масштйб; 3. 1) живописный, выразительный, красочный (о языке, рассказе); ~ description /account/ яркое описание; 2) письменный; ~ error ошибка в написании: ~ symbols /signs/ письменные знаки; 4. мин.: ~ granite письменный гранит, пегматит; ~ tellurium сильванйт, письменная рудй.

graphically ['graefikali] adv 1. графически; 2. наглядно, живо; красочно; живописно.

graphics ['grsefiks] я проектирование; составление проекций, графиков, чертежей.

graphiology Lgrafi'oled^i] = graphology 1.

-graphist [-grafistJ редк. = -grapher; telegraphist телеграфист.

graphite ['graefait] я графит; f «~ moderator физ. графитовый замедлитель.

graphitic [gre'fitik] а спец. графитовый; ~ carbon графитовый углерод.

graphitization [,graefit(a)i'zeij'(a)n] я спец. графитизация, образование .графита; j ~ lubrication смазка графитом, твёрдая смйз-ка.

grapho- ['graefo(u)-] компонент сложных слое; в русском языке соответствует компоненту графо-; graphology графология; graphologist графолог; graphomania графомания.

grapho lite ['graefalart] я 1. грифельный сланец; аспидный камень; 2. грифельная или йспидная доска.

graphology [gra'foladfti] n 1. графология; 2. изучение почерка.

graphometer [gra'fomite] я графомётр, угломер. ft |

-graphy [-grafi] компонент сложных слов, в русском языке обычно имеющих компонент -грйфия и 1. обозначающих 1) процесс, вид или манеру письма, записи или графического изображения: calligraphy каллиграфия; чистописание; lithography литография; stenography стенография; photography фотографирование, фотография; 2) описание в письменной форме: autobiography автобиография; biography биография; 2. являющихся названиями 1) ряда описательных наук: geography география; bibliography библиография; selenography селенография; crystallography кристаллография; 2) книг или учебников по описательным наукам: geography книга или учебник по географии; telegraphy книга или учебник по телеграфии.

grapnel I ['grapnel] я мор. дрек, кош-ка.

grapnel II ['grapnel] v зацепить (крюком, кошкой).

grapple I I'grapl] n l. е= grapnel I; 2. схватка, борьбй (тж. спорт.); 3. тех. захват; кошка; I ~ fork с.-х. грейферные вилы.

grapple II ['grapl] v 1. 1) схватиться, сцепиться; to ~ with а) взять на абордаж; б) сцепиться; в) перек. бороться; стараться преодолеть (трудности) или решить (задачу )j to ~ with one's adversary [partner, rival! сцепиться, с » противником [партнёром, соперником]; to ~ with a task [a question, a problem], пытаться разрешить задачу [вопрос, проблему]; 2) спорт, бороться; 3) обхватывать (борьба); the two wrestlers ~ d together два борца крепко обхватили друг друга; 2. редк. ощупывать; искать, идти ощупью; 3. укреплять связями или анкерами; 4. мор. закладывать гак; 5. ист. идти, сцепляться на абордаж.

grappler ['graplej n 1. тех. кошка, крюк, кбгти; 2. груб, руки; 3. спорт. борец.

grapple-shot ['grapljotj n мор. спасательная ракета с гаком.

grappling ['graplinJ = grapnel I.

grapp ling-hook ['graphnhuk] = grapnel -I.

grappling-iron ['graplin.aienj = grap-nel I.

grapy ['greipiJ a 1. напоминающий виноград (по вкусу, форме); 2. вет. страдающий подседом (о лошади).

grasp I [grasp J n 1. 1) крепкое сжатие; хватка; iron ~ железная хватка; 2) власть, господство; обладание; to be in the ~ of the enemy быть во власти врага; if he comes into my ~ бели он попадётся мне в руки; 2. способность быстрого восприятия, понимание, схватывание; to have a thorough ~ of a subject основательно усвбить предмет; mental ~ проницательность; 3. рукоятка; 4. шейка приклада; 5. тех. зажим (действие); 6. хват (гимнастика); combined [cross, reverse] ~ смешанный [скрестный, обратный] хват;

◊ beyond one's ~ а) вне пределов досягаемости; б) выше чьего-л. понимания; ready to one's ~, within one's ~ a) так близко от кого-л., что можно рукой достать; в пределах досягаемости; б) в чьей-п. власти, в пределах чьих-л. возмож-ностей; в) доступный чье му-л. пониманию; to slip from /out of/ one's ~ a) ускользнуть от кого-л.; б) стать недоступным для кого-л.

grasp II [grasp] v 1. схватывать, захватывать; сжимать, зажимать (в руке); to ~ а branch of a tree [a flag] крепко держать ветку дерева [знймя]; 2. 1) (at) хвататься (за что-л.); ухватиться (за что-л.); делать попытку схватить (что-л.); the baby ~ed at the rattle dangling in front of him ребёнок хватался за погремушку, висящую перед ним; to ~ at a proposal ухватиться за предложение; 2) крепко держаться (за что-л.); she ~ed the post with her hands for fear of falling боясь упасть, они крепко держалась за столб обеими руки ми; 3. охватить умбм, понять, постичь; усвбить; осознать; to ~ an argument понять довод; Г can't ~ your meaning не понимаю, что вы хотите сказать;

◊ to ~ the shadow and let go the substance в погоне за нереальным упустить реальное; to ~ the nettle смело бриться за трудное дело; to ~ at a straw хвататься за соломинку; &£. all, lose all посл. s за двумя з&йцами погонишься, ни одного' не поймаешь.

grasper ['graspe] n 1. см. grasp II+-er* I 1 и 2; 2. рвач, хапун, хапуга.

grasping ['graspig] a 1. цепкий, хваткий; быстро схватывающий, постигающий; ~ mind цепкий ум; 2. жадный, скупбй, йлчный; ~ ambition чрезмерное честолюбие.

grasp less ['grarspUs] a 1. расслабленный; некрепкий; with a ~ hold некрепко держись; 2. непонятный, необъяснимый, непостижимый.

grass I [gra:s] я 1. 1) травй; to cut the ~ коейгь траву /луг/; 2) дёрн; 2. 1) бот. злак; 2) прост, спаржа; 3. pl редк. травинки; some ~ es were caught in her hair в её волоейх запуталось несколько травинок; 4. 1) лужййка; газон; луг; .keep off the ~! по газонам не ходить! [ср. тж. 0); twenty acres of ~ двадцать йкров покосных угодьев; to lay down In ~ <?•*• зал у жить; 2) пйстбище, выгон; out at -на пйстбище; 5. у<яп." весна; в. 1) #орн. земная поверхность; at ~йа поверхности


- 605 -

асмлй, не в шихте; to bring to ~ выдать | на-гора; to come to •*- выйти на поверхность земли, выйти из шахты; 2) прост, земля; I ~ sneers газонные ножницы; ~ disease с.-ос. покосно-луговая лихорадка; ~ family бот. злаки, семейство злаковых (Grami-neae); -* crop горн, выход (пласта), обнажение;

◊ between /betwixt/ ~ and hay амер. в юношеском вбэрасте; come off the ~! а) брось задаваться!; б) брось преувеличивать!; не ври!; в) не вмешивайтесь не в свой цели [ср. тж. 4, 1)]; to cut the ~ from under smb.'s feet выбить у кого-л. почву из-под ног; сорвать чьи-л. j планы; to cut one's own ~ самому зарабатывать средства на жизнь; to eat one's corn in the ~ проживать свой будущие доходы; to hear the ~ grow слышать, как трава растёт; отличиться остротой восприятия; ~ does not grow under his [her] feet он [она] не теряет времени даром; to let no ~ grow under one's feet действовать быстро и энергично; не терять времени попусту; не откладывать дела в долгий -ящик; to let the ~ grow under one's feet быть бездеятельным, действовать медленно /неэнергично/, терять время попусту; s сидеть сложи руки; сидеть у моря и ждать погоды; to be /to run/ at ~ а) быть на подножном корму; б) быть на отдыхе /на каникулах/; в) быть без дела /без работы/; быть не у дел; to put /to send, to turn out/ to ~ а) выгнать в поле, на подножный корм, пустить пастйоь; б) отпустить на каникулы; отправить домой; в) уволить, выгнать,'Отстранить от работы; г) повалить, свалить; to go to ~ а) быть сбитым с ног; б) умереть, скончаться; в) = to be at ~; go to ~! убирайся к чёрту!

grass II [gras] v 1. 1) засевать травой; обкладывать дёрном; to ~ а field засеять поле травой; the old path was ~ed over стирая дорожка заросла травой; 2) порасти, зарасти травой; 2. 1) пастись; 2) выгонять на пастбище; 8. 1) расстилать по траве" лён, пеньку (для отбелки); 2) растянуться на траве; 4. разг.. 1) сбить с ног; свалить на землю; the blow which ~ed him удар, сбивший его с ног; 2) подстрелить (птицу); 3) вытащить на берег (рыбу); 5. горн, выдавать на-гора; в. полигр. выполнять нерегулярную, подённую работу.

grass-beef ['grasbfcf] n «весеннее» мясо (мясо рогатого скота, забитого в весенний период).

grass-blade Cgrccsblerd] n травинка. Ш \

grass-bleached I'gros'blfctft] а спец. отбелённый на лугу.

class=nrm>grass-bleaching ['gras,bli:tfig] n спец. луговое беление.

grass-butter ['grccs,bAta] n майское, весеннее масло.

grass-clolli ['gra'sklo(:)0] n ткань из волокна рйми.

grass-cut ['graskAt] n местный житель, нанятый косить траву для армейских лошадей (в Индии).

grass-cutter ['grces,kAta] л 1. = grass-cut; 2. ножницы для травы, газонные ножницы.

grass-cutting ['grctSykAtig] n ав. разг. бреющий полёт.

grass-drake ['grasdreik] n эоол. дергач, коростель (Сrex crex).

grassed fgrast] a 1. покрытый, заросший травой; ~ court покрытая травой площадка для игр; ~ walk дорожка, заросшая травой; 2. слегка заострённый (о клюшке для игры в гольф).

grass-farm ['grasfran] n лугопйстбищ-ное хозяйство.

grass-fed ['grasfed] а переведённый на подножный корм.

grass-finch ['aro:sfin(t)/J n зоол. вечерний воробей (Pooecetes gramineus). ■

grass-flesh I'grasfleJ] я мясо рогатого скота, нагуленное за весенне-летний перйод.

grass-green ['gros'grL-nJ a 1. зелёный,' цвета травы; 2. зелёный, порбсший травой.

grass-hand ['graishaend] n 1. скоропись \(у китайцев и японцев); 2. полигр. проф. наборщик, временно занятый на работе.

grass-hook ['gra-shukj n серп для травы.

grasshopper ['gra-S/hopa] n 1. 1) энт. насекомое семейства кузнечиков (Tetti-goniidae) или саранчовых (Acridiidae); 2) кузнечик; 3) саранчи; 2. искусственная приманка (для рыб); 3. небольшой прыгающий фейерверк; 4. амер. ж.-д. кран; 5. воен. жарг. лёгкий связной самолёт;

◊ knee-high to а ~ шутл. очень маленький, крошечный.

grassing ['grasin] п с.-х. за л ужение.

grassland ['grassland] n 1) лугопаст-бищнос угодье; 2) район лугов и пастбищ; фг.~ agriculture травопольная система земледелия. (*

grassless ['grcuslis] а лишённый травяного покрова.

grass-mower ['gras,mouaJ n газонокосилка .

grass-mowing machine ['grcus,mo(u)in-ma'/i:n] с.-х. (сено)косйлка.

grass of Parnassus ['grasa vpa'naasas] бот. белозбр (Pamasaia gen.).

grass-plat, grass-plot ['g rasp last, -plot] n лужййка; газон.

grass-roots I ['grasructs] n амер. 1. простые люди, широкие массы; 2. основа, источник.

grass-roots II ['gra:sru:tsl а амер. разг. стихийный, возникший в народе; ~ movement стихийное движение.

grass-snake ['grccssneik] n зоол. уж обыкновенный (Natrix natrix).

grass(-)widow ['gras'widou] (n) соломен-ная вдова.

grass(-)widower ['gr<rs'wido(u)a] (n) co-ломенный вдовец.

grass-wrack ['grasrek] n бот. трава морская (Zostera gen.).

grassy ['grasi] a 1. покрытый травой; 2. 1) травяной; 2) цвета травы; 3. травянистый .

grate' I [greit] n 1. решётка; 2. 1) каминная решётка; 2) камин; old-fashioned ~ старомодный камин; 3. 1) тех. колосниковая решётка; 2) горн, грохот; 4. стр. ростверк.

grate1 II [greit] v заделывать или загораживать решёткой; to ~ a window заделывать окно решёткой.

grate2 [greit] v 1. тереть на тёрке; растирать; to ~ cheese тереть сыр; 2. 1) тереть, скрести'1-е резким звуком; to ~ one hard substance against /on, upon/ another тереть с резким звуком два твёрдых предмета друг о друга; 2) скрежетать; скрипеть; a key ~d in the lock ключ заскрежетал в замке; wheels ~ on an axle колёса скрипят на оси; 3. раздражать, раздражающе действовать; this outrageous merriment ~d my spirits это неистовое веселье выводило меня из себя; it ~s on /upon/ my ear это режет мне слух.

grateful ['greitf(u)l3 a 1. 1) благодарный; при знател ьный; ~ heart благодарное сердце; to be ~>to smb. for encouraging words [good advice, kindness] быть благодарным /признательным/ кому-л. за ободряющие слова [добрый совет, доброту]; 2) выражающий благодарность; ~ letter благодарственное письмо; 3) благодатный почве); 2. приятный; ~ shade [warmth] приятная! тень [теплота]; ~ drink [sleep] приятный напиток [сон]. «ли л

gratefully ['greitfuli] adv 1. благодарно, с благодарностью, признательно; 2. приятно. ^М<*щоп jmmm»,

-gratefulness ['greitf(u)lnis] n признательность, благодарность.

grater ['greital n тёрка; nutmeg — терка для мускатных орехов.

graticulation Lgra,tikju'ler/(a)n] n 1. разделение рисунка на квадраты (для точного воспроизведения в ином масштабе); 2. разделённая на квадраты поверхность, рисунка.

gratification [,graetifi 'kei/(a)n] n 1. удовлетворение; наслаждение; удовольствие; spiritual ~ духовное удовлетворение; the ~ of sight and hearing счастье видеть и слышать; your approval gives me much ~ ваше одобрение доставляет мне огром-ное удовлетворение; 2. 1) вознаграждение; 2) подичка; взятка.

gratify ['уrsetifai] v 1. удовлетворить; to ~ smb.'s taste [appetite, desire] удовлетворить чей-л. вкус [аппетит, чьё-л. желание]; he looked gratified на его лице было написано удовлетворение; у него был довольный вид; 2. доставлять удовольствие; радовать; to be gratified by smb.'s success радоваться чьему-л. успеху; your kindness gratified me highly ваша доброта доставила . мне огромную радость; we were gratified to learn that you had passed the examination мы обрадовались, узнав, что вы сдали экзамен; 3. потворствовать, потакать (капризам); уступить (возражениям); to ~ children's whims потворствовать детским капризам; 4. уст. 1) вознаграждать; 2) давать взятку.

gratifying ['gra?tifannJ а лестный, приятный; the success of the undertaking is most ~ успех этого мероприятия очень обнадёживает. !h ti g

grating1 ['greitirj] n 1. 1) решётка; 2) тех. колосниковая решётка; 2. мор. решётчатый люк; 3. стр. обрешётка, каркас; 4. заделывание, загораживание решёткой; 5. тех., с.-х. грохочение.

grating2 ['greitin] a 1. скрипучий, .резкий; — noise [voice] резкий звук [голос]; 2. раздражающий; ~ smile неприятная улыбка.

gratis ['greitis] adv 1. бесплатно, даром; to admit ~ to a performance пускать на представление бесплатно; 2. в грам. знач. прил.. бесплатный, даровой; entrance is ~ вход свободный.

gratitude ['graetitju:d] n благодарность, признательность; as a token of ~ в знак благодарности; to express one's ~ выразить свою благодарность /признательность/. .

gratuitous [gra'tju(:)itas] a 1. бесплатный, даровой, безвозмездный; ~ help бесплатная /безвозмездная/ помощь; . ~ instruction /teaching, training/ бесплатное обучение /-ая подготовка/; to grant smb. ~ admission to a theatrical performance разрешить кому-л. бесплатный вход на театральное представление; 2. добровольный; 3. беспричинный, ничем не вызванный, необоснованный; ~ lie беспричинная ложь; ~ assumption необоснованное предположение; ~ insult ничем не вызванное /неспровоцированное/ оскорбление; 4. юр. выгодный только для одной стороны.

gratuitously [gra'tju(:)itasli] adv 1. бесплатно, г даром, . безвозмездно; to treat a patient. — бесплатно лечить больного; 2. беспричинно, необоснованно.

gratuity [gra'tju(:)iti] n 1. денежный подарок, пособие; to receive a small ~ получить небольшое попббие; 2. чаевые; -3. взятка; 4. воен. наградные;

◊ by way of ~ в знак благодарности.

gratulant ['graetjulant] уст. = congratulatory.

gratulate I 'graetjuleit] v уст., поэт. см. congratulate.

gratulation [,graBtJu'leij"Ca)n] vcm. = congratulat ion.

gratulatory ['graetjulatan] уст. •= congratulatory.

graunt [grant] уст: = grant.

gravamen Igra'veiraen] n (pl тж. -mtna) top. l, основные пункты; 2. суть обвинения; 3.- жалобы.

gravamina [gra'veimma] pl от gravamen.

grave1 I [greivl n 1. 1) могила; to dig [to" decorate] a ~ копать [украшать] могилу; -. in one's ~ мёртвый; to the ~ уст. по гроб жизни; to sink into the ~ сойти в могилу; to sleep in the ~ спать вечным сном; 2) перен. смерть, гибель; untimely. ~ безвременная смерть; to dread the ~ страшиться смерти; 2. могильный


- 606 -

холм; надгробный камень; 3. яма (для хранения картошки в земле); I Graves Registration воен. служба учёта могил;

◊ on this side of the ~ на этом свете; to make smb. turn in his ~ заставить кого-л. перевернуться в гробу; to find one's ~ найти могилу /гибель/; to dig one's own ~ самому себе могилу рыть, губить себя; to dig one's ~ with one's teeth se погубить себя неумеренностью в сдё; to dig the ~ of one's reputation погубить свою репутацию; to rise from the ~ воскреснуть, восстать из мёртвых; to totter on the brink of the ~, to have one foot in the ~ стоять одной ногой в могиле; secret as the ~ молчаливый; as могила; smb. walking on my ~ что-то меня дрожь пробирает.

grave1 II [greiv] v (graved [-d]; graved, graven) ycm. 1. гравировать; высекать; вырезывать; time has ~ d deep furrows on his face время избороздило его лицо глубокими морщинами; 2. запечатлевать (в памяти); to .£■* words [counsel] in /on/ the heart запечатлевать слова [совет] в памяти.

grave2 I [flrccv] n фон. тупое ударение.

grave2 II [greiv] a 1. серьёзный, веский, важный; ~ responsibility серьёзная ответственность; Ш, errors [doubts] серьёзные ошибки [сомнения]; to debate ~ matters [questions] обсуждать важные дели [вопросы]; 2. тяжёлый, угрожающий; ~-situation угрожающее положение; ~ illness тяжёлая болезнь; 3. мрачный, печальный; ~ news печальные известия; 4. 1) тёмный (о красках); 2) скромный (о нарядах); 5. степенный, сдержанный; важный; ~ person уравновешенный человек; ~ mien степенные манеры; ~ countenance серьёзное выражение линд; he looks ~ у него важный /серьёзный/ вид; 6. влиятельный, авторитетный; ~ figure влиятельное лицо; 17. низкий (о тоне); 8. [grav] фон. 1) тупой (об ударении); 2) безударный; 9. уст. тяжёлый, громбздкий;

◊ as ~ as a judge, upon, as ~ as an owl с серьёзным видом.

grave3 [greiv] п ист. 1) префект, выбираемый жителями (в Йоркшире и Линкольншире); 2) управляющий (имением и т.п.).

grave4 [greiv] v мор. чистить днище.

grave-clothes I'greivkloudz] п pl погребальные одежды, саван.

grave-digger f 'greiv,digэ] п 1. могильщик, гробокопатель: 2. ант. жук-могйль-щик (Necrophorus gen.).

gravedo fgra'vudou] n мед. насморк.

gravel I ['gr<ev(a)l] n 1. гравий, крупный песок; галечник; 2. золотоносный песок; pay ~ рбссыпь с промышленным содержанием золота; 3. амер. баллист; 4. песочный цвет; 5. мед. камни (в мочевом пузыре); мочевой песок; каменная болезнь; I ~ mine золотой прииск россыпного золота.

gravel II ['graev(a)l] г* 1. посыпать грй-вием, песком; to ~ a path [a road, a walk] посыпать гравием тропинку [дорогу, дорожку]; 2. разг. 1) приводить в замешательство, ставить в тупик, поражать; it will perhaps ~ even a philosopher это может поставить в тупик даже филбсофа; he was so —led that he had not a word to say он был так поражён, что не мог произнести ни слова; 2) прервать, остановить (докладчика, оратора); he was ~ led for lack of time его остановили из-за недостатка времени; 3. повредить копыто (о лошади); 4. уст. 1) увязать в песке; 2) посадить пароход на мель.

gravel-blind ['graev(a)lblamd] а почти слепбй.

graveling ['gra3v(a)lirj] n молодой лосбсь.

gravelling1 ['grajv(a)lirjj = graveling.

gravelling2 ['gra?v(a)hn] n 1. засыпка гравием, крупным песком; 2. засыпанная гравием или песком поверхность.

gravelly [,graev(a)li'J a 1. состоящий из гравия; ~ soil почва с мелким камнем; 2. усыпанный гравием; засыпанный песком.

gravel-pit f/gra?v(a)lpit] n гравийный карьер.

gravel-stone ['graev(a)lstoun] n галька.

gravel-walk ['graev(a)l'w3:kj n аллея или дорожка, посыпанная гравием.

gravely ['greivli] adv серьёзно и пр. [см. grave2 II].

grave-mound ['greivmaundj n могильный холм, курган.

graven1 ['greiv(a)n] а книжп. 1. высеченный; — image идол, кумир; 2. выгравированный, вырезанный.

graven2 ['greiv(a)n] p.p. от grave1 II.

graveness ['greivnisl n серьёзность, u пр. [см. grave2 II]; to put on ~ принять важный /серьёзный/ вид.

graveolent [gra'vfcalant] а зловонный, вонючий.

graver ['greiva] n 1. резчик, гравёр; 2. резец.

graves [greivzJ уст. = greaves1.

Graves's disease ['greivzdi'zi:z] базедова болезнь.

grave-stone, gravestone ['grcivstoun] n могильная плита, надгробный памятник, надгробие.

graveyard ['greivjccd] n кладбище;

◊ ~ shift жарг. смена, начинающаяся около двенадцати часов нбчи, ночная смена.

gravie ['graevik] а редк. гравитационный.

gravid ['graevid] а беременная; ~ fish икряная рыба.

gravidity [gra'viditi] n беременность.

gravimeter [gra'vimita] n 1. гравиметр; 2. ареометр.

gravimetric Lgraevi'metnk] а гравиметрический; ~ analysis гравиметрический /весовой/ анализ.

gravimetry [gra'vimitn] n гравиметрия.

graving1 ['grervinJ n уст. 1. гравирование; вырезывание {по металлу или дереву); 2. гравюра; I ~ tool резец, грабштихель.

graving2 ['greivig] n мор. чистка подводной части.

graving-dock ['greivindok] n ремонтный док (сухой или плавучий).

gravitate ['graeviteitj v 1. 1) тяготеть, стремиться; in summer people ~ to the seaside лётом люди стремится к морю; to ~ toward the stronger party сочувствовать /тяготеть к/ более "сильной стороне; 2) (towards) фиг. притягиваться; 2. погружаться (в жидкость); оседать (на дно); to ~ to the bottom погружаться /опускаться/ на дно.

gravitation Lgraevi'tei/(a)n] n 1. спец-гравитация, сила тяжести; притяжение; тяготение; terrestrial ~ земное тяготение; the law of ~ закон всемирного тяготения; to le4ve the radius of the earth's ~ выйти из радиуса земного притяжения; 2. тяготение, стремление (обыкн. к плохому); strong ~ towards evil неудержимое стремление к дурнбму.

gravitational [,graevi'tei/anl] а гравитационный.

gravitative ['graeviteitiv] = gravitational.

gravity ['groevitiJ n 1. серьёзность, важность; the ~ of the political situation серьёзность политической обстановки; the ~ of the occasion важность события; the ~ of his offence cannot be disregarded нельзя не учитывать серьёзности его проступка; 2. тяжесть, опасность (болезни, положения и т. п.); 3. 1) серьёзность (вида и т. п.); торжественность; the ~ of smb.'s appearance серьёзное выражение лица; he could hardly keep his ~ ему^ с трудом удалось сохранить серьёзность; 2) степенность, уравновешенность; the ~ of his behaviour inspired confidence его уравновешенность вселяла /внушала/ доверие; 4. спец. тяжесть; сила тяжести; тяготение; centre of ~ центр тяжести; specific ~ упёльный вес; | ~ conveyer тех. скат, склиз; гравитационный транспортёр; ~ | feed тех. подача самотёком; ~ plane гравитоплан; ~ suit ав. противоперегрузочный костюм.

gravure ['gra?vjua] n 1. гравюра, фотогравюра; эстамп.

gravy ['greivi] n 1. 1) сок, который выделяется из мяса при жаренье, тушении и т. п.; 2) подливка; соус; excellent [overseasoned, burnt] ~ превосходная [пересбленная, подгорелая] подливка; 2. амер. жарг. 1) лёгкая нажива; незаконные доходы; 2) взятка; to dip in the ~ поживиться, прикарманить казённые деньги; I ~ train жарг. лёгкий заработок* доходное место; выгодное предприятие; to ride the ~ train загребать деньги; to j board the ~ train выгодно устроиться;

◊ by ~I, good ~ 1 чёрт возьми!, вот те HU1, вот так так!, не может быть! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п.).

gravy-boat I greiviboutj n соусник.

gray I, II, III [grei] = grey I, II и ш.

graybeard ['greibiadj = greybeard.

graylag ['greilaegJ = greylag.

grayling I'greilin] n 1. зоол. хариус (Thymallus); 2. акт. бабочка-сатйр (Hip-parchia semele).

graymalkin [grei'maelkm] = grimalkin.

graze1 [greiz] и 1. 1) пасти; to ~ cattle on the meadows пасти скот на лугах; to ~ cattle all the winter пасти скот всю зиму; a field to ~ cows выцае для коров; 2) держать на подножном корму; 3) шутл. кормить; 4) пастись, щипать травул the sheep are grazing upon the hills бвцы пасется в горах; 2. использовать как пастбище; to ~ a field before haying it использовать поле как пастбище до покоса; to ~ the herbage выпускать скот на трйвы; 3. диал. выращивать траву на корм скоту;

◊ to send to ~ выставлять, выпроваживать.

graze2 I [greizl n 1. задевание, касание; 2. лёгкая рана, царапина; 3. воен. разрыв при ударе; 4. воен. клевок.

graze2 II tgreiz] v 1. слегка касаться, задевать, дотрагиваться; the bullet ~d the wall пуля оцарапала стену; the sun's rays ~d the summit of the mountain солнечные лучи коснулись вершины горы; 2. содрать, натереть (кожу); to ~ one's arm оцарапать руку; to ~ the skin содрать кожу; 3. воен. обстреливать настильным огнём.

grazer ['greiza] n 1. пасущееся животное; 2. pl нагельный скот.

grazier ['greizja] n скотовод; животновод.

graziery ['greizian] n 1. откармливание, (скота) на пастбище; нагул (скота); 2. редк. пастбище.

grazing1 ['greizirj] n J. содержание скота на пастбище, на подножном корму; 2. пастбище; | ~ animal травоядное животное; ~ crop пастбищная культура; ~ forest лесное пастбище; ~ right право выпаса.

grazing2 ['greizin] a: ~ fire воен. настильный огонь.

grease I Igrfcs] n 1. топлёное сало; жир; in prime /pride/ of ~ охот, жирный (о дичи, на которую можно охотиться); 2. смазочное вещество; густая смазка; axle ~ колёсная мазь; 3. разг. 1) лесть; 2) взятка; 4. вет. мокрец, подсед (у лошади) ; 5. с.-х. жиропбт.

grease II [gri:zj v 1. 1) смазывать, намазывать; to keep a mechanism well ~d аккуратно смазывать механизм; 2) замасливать, засаливать; 2. разг. подкупать, «смазывать», «подмазывать»; to ~ the palm /the hand, the fist/ of smb. дать кому-л. взятку, «подмазать» кого-л.;

◊ to ~ the wheels обеспечить беспрепятственное движение, прохождение и т. п.

grease-band ['gri:sbaendj n ловчее клеевое кольцо.

grease-box ['grhsboks] n тех. 1) маслёнка, штауфф; 2) букса.

grease-cup ['пгкэклр] n тех. маслёнка, тавбтница, штауфф.

greased lqri:zd] a: like - lightning разг. молниеносно, стремительно.

grease-gun Рдгквдлп] n шприц для густой смазки.

grease-paint ['gritspeintJ n театр, грим.


- 607 -

greaseproof Pgri:spru:f] а спец. жиронепроницаемый. '

greaser ['grLzaJ n 1. 1) смйзчик; 2) кочегар (на пароходе); 2. смазочное приспособление.

grease-remover ['gri:sri'mu:va] n средство для удаления жирных пятен.

grease-retainer ['grfcsri'tema] n сальник.

grease-spotted l'gri:s'spotid] а покрытый жирными пятнами.

grease-trap ['grirstrap] n тех. жироуло-вйтель.

greasily ['gri.zilij adv 1. жирно, сильно; •2. елейно, слащаво.

Iness ['grirzmis] n 1. сальноеть, жирность; замусбленность; 2. елейность, слашйвость.

greasing ['grirzinl n 1. тех. с маяка; 2. кож. жирование;

◊ ~ of palms взяточничество; подкуп.

greasy ['grirziJ a 1. 1) сильный, заселенный, жирный; ~ hair сильные волосы; to make one's clothes ~ заейлить одежду; my hands are ~ у меня жирные руки; 2) жирный; ~ food жирная пища; to taste ~ иметь вкус застывшего жира; 2. 1) грязный, скользкий (о дороге); 2) перен. скользкий, непристойный; 3. елейный, слащавый; 4. немытый (о шерсти).

great [greit] а 1. 1) большой; огромный, громадный, колоссальный; ~ mountain большая /огромная, громадная/ гора; ~ city огромный город; ~ building громадное /огромное/ здание; ~ sum of money больший /крупная/ сумма денег; ~ А прописное «А»; ~ cattle взрослый крупный рогйтый скот; ~ gut анат. тблстые кишки; ~ toe большой палец (на ноге); ~ patience колоссальное /большое, огромное/ терпение; большйя /колоссальная/ выдержка; with ~ [the ~est] pleasure с большим [величййшим] удовольствием; а ~ [the ~er] part of the work was done by him больший [большая] часть работы были сделана им; to a ~ extent в большой степени; in a ~ measure в значительной /большой/ мере; to take ~ саге of smb., smth. очень заботиться о ком-л., чём-л.; to pay ~ attention to smb. обратить большое внимание на кого-л.; оказывать большое внимание кому-л.; быть очень внимательным к кому-л.; 2) длинный, большой; а ~ way длинный путь; а ~ distance большое расстояние; 3) многочисленный, большой; а ~ company большое /многочисленное/ общество; 4) долгий, продолжительный, длительный, большой; а ~ while долгое время; а ~ while ago •очень давно; ~ age глубокая стйрость; to reach a ~ age достичь глубокой стйрости, дожить до глубокой стйрости; of ~ antiquity очень древний, относящийся к глубокой древности; 5) большой, глубокий; ~ love сильная любовь; ~ friendship •большйя дружба;^ ~ admiration восторг; ~ ignorance глубокое невежество; 6) сильный, интенсивный; ~ fire большой пожар; ~ light сильный /йркий/ свет; ~ pain сильная боль; ~ wind [noise, heat] сильный ветер [шум, -ая жарй]; ~ ad-•niirer большой почитатель; ~ talker [eater] (большой) любитель поговорить Споесть]; а ~ reader of novels стрйстный /большой/ любитель ромйнов; 7): а ~ ■deal, a ~ many, a ~ number большое количество; множество; with a ~ deal of trouble с большими неприятностями; с множеством хлопот; he is a ~ deal better •ему намного лучше; there is a ~ deal ■of truth in what you say в том, что вы говорите, много правды; а ~ many people -were there там было великое множество людей; 2. 1) великий; the G. October Socialist Revolution Великая Октябрьская социалистическая революция; -~ painter [writer, composer] великий художник [писатель, композитор]; ~ power великая держива; the G. Charter ист. Великая хартия вольностей; the G. War первая мировая войнй; Peter the G. Пётр Великий; 2) настоящий, большой; а ~ friend of mine мой большой друг; 3. возвышенный, благородный; ~ thoughts возвышенные мысли; ~ deed благородный /славный/ подвиг; ~ beginning великое начинание, благородныи почин; 4. 1) благородный (по происхождению); ~ lady благородная дйма, дйма из аристократической семьи; the ~ families аристократические семьи: 2) светский; the ~ world светское общество, высший свет; 3) пышный; внушительный; ~ ceremony пышная церемония; to live in ~ style жить на широкую ногу; 5. разг. замечательный, великолепный; to have a ~ time очень весело провести время; that's ~1 вот здброво!; that's a ~ story 1 до чего же интересно!; he is ~I он великолепен!, он замечательный (пйрень)!; he was ~ when he spoke он был бесподобен, когдй выступил; wouldn't it be ~ if... вот было бы здорово, бели бы...; 6. эмоц.-усил.: ~ big man большущий /высоченный/ человек; ~ fat boy толстенный /очень тбл-стый/ мальчишка; see what a - big fish I've caught посмотри, какую рыбину /рыбищу/ я поймйл; it's a ~ shame! как6я жалостьI; 7. predic (at, уст. in опытный, искусный, сильный (в чём-л.); to be ~ at golf быть великолепным игроком в гольф; a nation ~ in arms странй, сильная в военном отношении; 8. predic (on) l) понимающий, разбирйющийся (в чём-л.); to be ~ on history хорошо знать историю, хорошо разбираться в истории [cjh. тж. 2)1; 2) стрйстно увлечённый; to be ~ on history стрйстно увлекаться историей [см. тж. 1)]; 9. (great-) как компонент сложных слов npa-; great-grandfather прадед; 10. уст. беременная (тж. ~ with child); 11. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) собир. сильные мира сего; 2) (the ~) великие писатели, классики; 3) pl студ. последний экзймен на степень бакалйвра гуманитарных наук (в Кембридже и Оксфорде);

◊ ~ chair кресло; ~ cats львы, тигры, леопйрды; ~ dozen чёртова дюжина; ~ hundred сто двадцать; ~ gross 12 гроссов; ~ Heavens!, ~ God! /Lord!/ боже мой!, о, гоеподи!; видит бог!; ~ Scott! /guns!/ чёрт возьми!; вот те ни!; no ~ shakes ничего особенного; не ахтй как важно; to have a ~ mind to do smth. намереваться /стремиться/ сделать что-л.; to have a ~ notion that... сильно подозревать, что...; by /in/ the ~ оптом, гуртом.

great-aunt ['greit'antj n двоюродная бабушка.

great bilberry ['greit'bilb(a)n] бот. голубика (Vaccinium uliginosum).

great circle t'greit'saklJ мор. большой круг.

great-circle sailing ['greit, sarkl'seilinl жор. плйвание по дуге большого круга.

great-coat, greatcoat ['grcit'kout] n 1. пальто (мужское); 2. воен. шинель.

greaten ['greitn] v уст. 1) увеличивать; 2) увеличиваться.

greater ['greita.1 a 1. compar от great; 2. больший; for the ~ part большей чй-стью; 3. (G.) большой (в географических, астрономических названиях и т. п.); G. New York большой Нью-Йбрк.

great go t'greit'gou] студ. последний экзймен на получение степени бакалйвра гуманитйрных наук (в Кембридже и Оксфорде) .

great-grandchild ['greit'graen(d)1Jaild] n (pl -children [-,tfildr(a)n]) прйвнук; прй-внучка.

great-granddaughter ['greit'graen(d),do:ta] n прйвнучка.

great-grandfather ['greit'graen(d), feudal n прйдед.

great-grandma(mma) ['greit'grammar, -ma, ma ] п детск. прабабушка.

great-grandmother ['greit'gгазп,тлбэ] n прабйбка.

great-grandpa(pa) ['greit'graenpa:, -pa,pa] n детск. прадедушка.

great-grandparent ['greit'graen(d),pear-(a)ntj n прародитель.

great-grandson ['greit'graen(d)SAn] n прйвнук .

great-great-grand father ['greit'greit-'gr2en(d),fa6aj n прапрадед.

great grouse ['grertgrausJ зоол. глухарь (Tetrao urogallus).

great-hearted ['greit'hatid] a великодушный.

greatheartedness [,grcit'hcutidnis] n великодушие .

greatly ['greith] adv 1. очень, весьмй, значительно; to contribute ~ to smth. в значительной степени содействовать /способетвовать/ чему-л.; окйзывать существенное содействие чему-л.; to be ~ astonished очень удивиться; to be ~ altered очень измениться; he was ~ amused by my answer его очень развеселил /но-забйвил/ мой ответ; I would ~ prefer я бы, конечно, предпочёл; я бы очень хотел; it is ~ to be feared, that... есть /имеются/ большие /серьёзные/ опасения, что...; I am ~ obliged to you я вам чрезвычййно обязан; 2. возвышенно, благородно.

great morel ['greitmo'relj бот. белладонна (Afropa belladonna).

greatness ['greitnis] n 1. величие; сила; 2. благородство; 3. величинй.

great-primer ['greit'prima] n полигр. 18-пунктовый шрифт.

great-uncle ['greit'Ankl] n двоюродный дедушка.

greaves1 [gri:vz] n pl остатки топлёного сила; шквйрки.

greaves2 [grirvz] n pi ист. наголенники (доспехов).

grebe [grub] n зоол. погйнка (Colymbus spp.); great-crested ~ чомга (Colymbus cristatus). .

Grecian I ['gri:J*(a)n] n 1. = Hellenist; 2. уст. грек.

Grecian II ['gri:/(a)n] а греческий (о стиле); ~ architecture греческая архитектора, греческий стиль в архитектуре; ~ nose [profile] греческий нос [профиль J; ~ knot греческий узел /пучок/ (волос); ~ slippers сандйлии; ~ bend /bent/ неестественный наклон туловища при ходьбе (в подражание наклону торса греческих статуй, распространённый около 187 0 г.);

◊ ~ horse троянский конь.

Grecism ['grirsizm] n 1. лингв, грецизм; 2. элементы подражйния греческому стилю (в искусстве).

Grecize ['gri:saiz] v 1) придавить черты греческого стиля; 2) приобретать черты греческого стиля.

Greco- ['gri:ko(u)-] (ток. Graeco-) компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту греко-; Graeco-Asiatic греко-азийтекий; Graecomahia rpeкомания; Graecophil грекофйл.

grecque [grek] n фр. 1. гейзер в кофейнике; 2. греческий прямоугольный орнамент.

gree [gri:] n уст. 1.: to do /to make/ ~ возмещать ущерб; 2. доброжелйтельство; расположение.

greed [gri:d] n жадность; йлчность; ~ for /of/ money [wealth] жадность и деньги м [Оогйтству]; it is sheer ~ that makes him eat so much он ест так много только от жйдности.

greedily ['grirdili] adv 1. жадно, с жадностью; йлчно; 2. с рвением.

greediness ['grirdrmsj n 1. жйдность; йлчность; 2. прожорливость, ненасытность; 3. рвение.

greedy ['grirdi] a 1. жйдный; йлчный; ~ for /of/ gold йлчущий золота; ~ for /of/ gain корыстолюбивый, одержимый жйж-дой наживы; with ~ eyes жйдным взглядом; to cast ~ eyes upon smth. бросить на что-л. жйдные взгляды; 2. прожорливый; ~ for /of/ food жйдный до пиши; ~ for /of/ sweets сластёна; ~ feeding обжорство; he is a ~ cater он обжора; he is not hungry, he is just ~ он не голоден, он просто прожорлив; 3. жйж-дущий, стремящийся; ~ for /of/ fame [honours] честолюбивый; ~ of praise пйдкий на лесть; ~ to know жйждущий знйний, жйдно стремящийся к знйнням.

greedy-guts ['grkdigAtsJ n груб, обжора.


- 608 -

greegree ['grfcgn]. n африканский амулет,-' фетиш; | ~ man шаман, колдун.

Greek I [griik] n 1. грек; гречанка; the -~s собир. греки; 2. греческий язык: 3. уст.. шулер;

◊ gay /merry» mad/ ~ весельчак; весёлый собутыльник; гуляка; it is ~ to me это для меня совершенно непонятно; а это для меня китайская грамота; when ~ meets ~ (then comes the tug of war) когда встречаются достойные соперники, большого сражения не миновать.

Greek II [grkk] а греческий; ~ architecture греческая архитектура, греческий стиль в архитектуре; ~ era греческое летосчисление; ~ type полигр. греческий шрифт;

◊ ~ gift см. gift I 0; at /on/ the ~ calends до греческих календ, никогда.

Greek Church t'grfck'tfalf] 1) греческая, элладская церковь; 2) гр ёко-ка фолйче-ская, православная церковь.

Greek cross ['grfckkros] греческий крест (из двух равных частей, скрещивающихся под прямым углом).

Greekfsh ['grfcki/] a 1. напоминающий греческий, несколько похожий на греческий; 2. редк. языческий.

Greekishly ['grtki/li] adv на греческий , манер.

Greekism ['grirkrzm] редк. = Gtecism.

Greeki st ['grfckistj n эллинист, классик.

Greekize ['grfckaiz] редк. = Grecise.

Greekless ['griklisJ а не знающий греческого языка; ~ Greek студ. жарг. изучение греческой литературы по переводам.

Greek-letter fra'.ernity ['grfck'letefra'tami-ti] амер. общество (преим. студенческое), называемое буквами греческого алфавита (напр. «фи бета каппа»).

Greek ling C'grfcklin] n презр. грек.

green I Tgrfcn] n 1. 1) зелёный цвет; а girl (dressed) in ~ девушка в зелёном; 2) pl оттенки зелёного цвета; а picture in ~-s and .blues картина в зелёных и синих тонах; 3) зелёный цвет как национальная эмблема Ирландии; 2. зелёная краска, зелень; 3. 1) растительность; листва; 2) pl зелёные ветви деревьев (для украшения); Christmas ~s ветки ёли и падуба; 4. pl зелёные Овощи для варки (капуста, шпинат и т. п.); 5. мблодость, сила: in the ~ в расцвете сил; they are still m the ~ они ещё молоды; 6. зелёная лужайка, луг; зелёная лужайка, площадка (для игр); площадка для игры в гольф; (putting) ~ зелёная площадка вокруг- лунки (гольф);

◊ do you see /is there/ any ~ in my eye? неужели я кажась вам таким легковерным /простаком/?

green II [grim] a 1.1) зелёный, зелёного цвета; ~ dress зелёное платье, платье зелёного цвета; ~ fire зелёный огонь (фейерверк); ~ light а) зелёный свет (светофора); б) разг. «зелёная улица»; to give the ~ light дать «зелёную улицу»; 2) зелёный, бледный, болезненный (о цвете лица); to grow /to go, to turn/ ~ позеленеть, побледнеть; ~ with envy [Jealousy] позеленевший /побледневший/ от зависти [ревности]; 2. покрытый зеленью, зелёный; ~ fields зелёные луга; ~ tree дерево, покрытое листвой; зелёное дерево; 3. незрелый, неспелый, зелёный; ~ apple неспелое /аелёное/ яблоко; 4. 1) свежий, не подвергшийся обработке; ~ vegetables свежие бвощи (не сушёные); ~ sugar неочищенный сахар; 2) зелёный, сочный (о кормах); 3) сырой, невыдержанный; — | wood а) свежесрубленное дерево; б) невыдержанная древесина; [ср. тж. greenwood]; ~ timber /амер. lumber/ свежерас-пйленный лесоматериал: ~ film влажная плёнка; ~ brick сырец, необожжённый кирпич; 4) свежий, незаживший; ~ wound свежая /незажившая/ рана; 5. 1) свежий; цветущий, полный сил: ~ old age цветущая /бодрая/ старость; to keep a memory ~ навсегда сохранить в памяти; recollections

of his youth were still ~ In bis mind воспоминания молодости были всё ещё свежи в его памяти; 2) молодой, нежный; the ~ years-юные годы; he is ~ in years он молод (годами); 6. 1) неопытный, новый. молодой; а ~ hand новичок, неопытный человек, молодой работник; ~ to one's Job новичок в своей работе, неопытный в своём деле; ~ in Judg(e)ment неопытный в суждениях; he is still very ~ он ещё очень молод /неопытен/; 2) воен. необученный, необстрелянный; 7. доверчивый, простодушный; простоватый; he looks very ~ он выглядит очень простодушным; to be as ~ as to imagine that... быть настолько наивным, чтобы думать, что...; 8. редк. ревнивый; ~ eye ревнивый взгляд;

◊ ~ winter бесснежная /мягкая/ зима; ~ finger /thumb/ садоводческое искусство; he has ~~ fingers что он ни посадит, у него всё растёт; in the ~ tree библ. в дни процветания /расцвета/; G. Mountain State'cuttep. шутл. штат Зелёной горы (Вермонт).

green III [grim] v 1. становиться зелёным, зеленеть; 2. 1) кр&сить в зелёный цвет; 2) одевать в зелёный цвет; 3. разг. обманывать, мистифицировать.

green algae Г'дгкп'азмзк] бот. зелёные водоросли (Chlorophyceae).

greenback1 ['grimbaek] n амер. разг. государственный банковский билет, банк-нота; | G. party ист. партия, требующая, чтобы государственные банковские билеты были единственной валютой в США.

greenback2 I'grfcnbask] n 1. .'ife garfish 1; 2. зоол. род куликов настоящих (Charadrius gen.); 3. разг. лягушка.

green-bag ['grimbaeg] п уст. адвокатский портфель.

green-baize ['grimbeiz] п сукно или плотная ткань (часто зелёного цвета) для обивки двёрй.

greenbelt ['grimbelt] n зелёная зона (вокруг города).

green blight ['grimblart] = green-louse.

green-blind ['grim'blamd] а не отличающий зелёного цвета.

green-blindness ['grim'blamdnis] n слепота на зелёный цвет.

green-bottle (fly) ['grfcn,botl('flai)] n ант. зелёная муха (Ducilia Caesar).

green bottom ['grim'botamj мор. оброс-шее дно (судна).

green brier ['grfc^braia] амер. бот. сассапарель, сарсапарель (Smilax gen.).

green broom ['grimbru:m] бот. ракитник (Су Hsu s).

green cheese ['gri:ntfi:z] 1. молодой сыр; 2. зелёный сыр; 3. низкосортный сыр из снятого молоки или сыворотки.

greencloth ['gri:nklo(:)0] n 1. зелёное сукно (на столе, бильярде); 2. игорный стол;

◊ (Board of) G. гофмаршальская кон-тбра (при английском дворе).

green-cod ['grimkod] п зоол. сайда (Ga-\dus vzrens; Pollachius virens).

green cormorant ['ori:n'kam(s)r(a)nt] зоол. баклан хохлатый (Phalacrocorax graculus).

green corn ['grim'kom] с.-х. незрелые кукурузные початки.

green crab ['grim'kraeb] зоол. съедобный краб (Carcinides maenas).

green crop ['grimkrop] культура, идущая на зеленый корм.

Green Dragon rgri:n'draeg(a)n] воен. жарг. десантное судно, десантный транспорт.

green drake ['grimdreik] ант. подёнка (Ephemera vulgala).

green dressing ['grim,dresin] = green manuring.

green duck ['grimdAk] утёнок (в возрасте от 9 до 12 недель).

green ebony ['grim'ebani] бот. древесная порода из семейства эбеновых (Ebenaceae) с зелёной древесиной, преимущественно рода диоспйрос (DioBpyros).

greener ['grima] n разг. 1. новичок; неопытный рабочий; 2. недавно приехавший иммигрант; 3. простак.

greenery I'grimari] n 1. зелень; растительность; листва; 2. зелёные ветви (для украшения); 3. теплица, оранжерея.

green-eyed ['grimaid] a 1. зеленоглазый; 2. ревнивый; завистливый;

◊ ~ monster ревность.

green fat ['grfcnfaet] студенистая часть мяса черепахи.

greenfinch ['grimfm(t).f] п зоол. зеленушка (Ligurinus chloris).

green-fish ['grimfi/j n 1. уст., амер. свежая рыба, подготовленная к засблке; 2. зоол. гирёлла (Girella nigricans).

green-fly ['grunflai] n l. искусственная мушка (наживка); 2. тля; 3. ант. тля персиковая (Myzus persicae).

greengage ['grimgeicfc] n слива-венгерка.

green gill ['grimgil] амер. зелёная устрица.

green glass ['grimglasJ бутылочное стекло.

green goods ['grimgudz] 1. зелень, свежие бвоши; 2. амер. жарг. фальшивые бумажные деньги.

green goose ['grimgu:s] 1. гусёнок (в возрасте до четырёх мес); 2. редк. простак,

greengrocer ['grim,grousa] n зеленщик; | фруктовщйк.

greengrocery ['grim,grous(a)n] n 1. зе-| ленная или фруктовая лавка; 2. зелень; фрукты.

greenhorn ['grimhom] n. новичок, неопытный человек.

green-house, greenhouse ['grimhaus] n 1. теплица, оранжерея, вегетационный дб-| мик; 2. ав. жарг. фонйрь кабины.

greening ['grimigj n зелёное яблоко (группа сортов с зелёной окраской плодов).

greenish ['grfcnij] а зеленоватый.

green land ['grimland] n с.-х. лугопастбищные угодья.

Greenlander ['grimlanda] n житель Гренландии; гренландец; гренландка.

Greenlandic [grim'lasndik] а гренландский.

greenless ['grimlrs] а лишённый зелени, без растительности.

green ling ['grfcnlin] = green-fish.

green linnet ['grfcn'lmit] = greenfinch.

green-louse ['grimlausJ n (pl -lice [-lais]) ант. тля листовая (Aphididae).

greenly ['grimli] adv 1. зеленовато; с зеленью; 2. молодо, свежб; 3. уст. без умения, без опыта.

greenman ['grimman] n (pl -men [-man]) смотритель площадки для гольфа.

green manure ['grunma,njua] с.-х. зелёное удобрение.

green manuring ['gri:nma,njuarin] с.-х. применение зелёных удобрений, сидерация.

green marble ['grim'mctbl] мин. серпентин, змеевик; серпентинит.

green mineral ['grim'min(a)r(a)l] малахит.

greenness ['grimnis] n 1. зелень; the ~ of grass зелень /зелёный цвет/ травы; 2. незрелость; неопытность; the ~ of the troops неопытность /необученность/ войск; 3. бодрость, свежесть.

green onion ['grim'Anjan] бот. зелёный лук, лук-перб (Allium).

green pea Pgrimpi:] бот. зелёный горошек (Pisum sativum).

green-peak ['grirnptk] n зоол. дятел зелёный (Picus viridis).

green-room ['grimru(:)mj n 1. i) артистическое фойе; 2) театральные сплетни; 2. склад, помещение для неотделанной продукции (на фабрике).

green-salting ['grim^altin] n соление в зелёном виде (о томатах и т. п.).

greensand ['grimsamd] n 1. геол. глауко-нйтовый песок; 2. метал, сырая формовочная смесь.

greenscum ['grimskAm] n зелень (па поверхности стоячей воды), «цветение» воды.

green shank ['giim/senk] n зоол. улит большой (Totanua nebularius).

green-sickness, greensickness ['дгкп^вхк-nisj n мед. хлрроз, бледная немочь.


- 609 -

green soap l'gri:nsoup] зелёное мило, калийное мило.

green sprouting ['gri:n,sprautirjJ n с.-х. проращивание (посевного картофеля).

green-slone, greenstone ['grfcnstoun] n мин. 1) зелёные иавёрженные породы; диориты, диабазы, зелёный порфир и т. п.; 2) нефрит.

green-stuff ['grirnstAf] n свежие бвощи, огородная зелень.

greensward ['gri:nswo:d] n дёрн.

green table ['grun,teiblJ 1.Ща- greencloth 2;. 2. ист. совет кошзенйнтеров (правив-\ ших Шотландией в 163841 гг.).

green tea ['gri:n(')ti:J зелёный чай.

greentli [gri:n0] n зелень; зелёная листвй.

green vitriol ['grim'vitrial] n хим. железный купорос.

green-ware ['grfcnwea] n необожжённая керймика. .green water ['gri:n,wo:ta] = green scum.

green weed ['grfcnwfcd] n бот. дрок (Genista gen.).

Greenwich C'grmidg] n см. Приложение; I ~ time время по Грин(в)ичу.

greenwood ['grirnwud] n лес в зелёном наряде [ср. тж. green wood, см. green II 4, 3)];

◊ to go to the ~ стать разбойником; быть объявленным вне закона.

greeny ['gri;ni] = greenish.

green-yard, greenyard ['grfcnjad] n 1) загон для отбившихся от стйда животных; 2) площйдка для обучения охотничьих собак.

greet1 [gri:t] v 1. здороваться, клйняться; приветствовать; to ~ cheerfully [respectfully, formally, condescendingly, frigidly] весело [почтительно, официально, снисходительно, холодно] поздороваться; to ~ smb. with a smile [with a nod] приветствовать кого-л. улыбкой [кивком головы]; to ~ smb. in the street раскланяться /поздороваться/ с кем-л. на улице; to ~ smb. in a military fashion откозырять кому-л.; to ~ the rising sun приветствовать восходящее солнце; to ~ from afar прислать /послать/ привет издалекй; 2. встречать (возгласами, аплодисментами, выстрелами и т. п.); to ~ with applause [shouts of anger, a scowl, a volley of arrows, a shot] встретить аплодисментами [возгла-сами гнева, хмурым видом, грйдом стрел, выстрелом]; to ~ the news with relief встретить вести с облегчением; 3. 1) достичь слуха, донестись (о звуке и т. п.); music ~ s the ear музыка услаждйет слух; the aroma of coffee ~ed us до нас донёсся аромйт кофе; запйхло кофе; 2) открываться взору; a magnificent view of the sea ~ed us нашему взору открылся великолепный вид на море.

greet2 [gri:t] v шотл. пликать; печалиться.

greeter1 ['grfcta] см. greet H-er2 I 1.

greeter2 ['grirto] п шотл. плйкалыцик, | плачущий, оплакивающий.

greeting 1'gri.tin] n 1. 1) приветствие; friendly ~ дружеское приветствие; ~s to all! всем привет!; to answer smb.'s ~s отвечать на чьё-л. приветствие: расклиниваться; 2) привет; поклон; kindest ~s from afar [from England] сердечный привет издалекй [из Англии]; with ~s from all of us с приветом от всех нас; to send smb. one's best ~ s посылать кому-л. (свой) самый горячий привет /поклон/; 2. встреча (аплодисментами и т. п.); приём; cordial ~ сердечная встреча; сердечный приём.

greeting-card ['grjctrrjkcca] n поздравительная карточка, открытка.

greffier ['grefiaj n диал., редк. чиновник-регистрйтор; нотариус.

gregale [дгэ'дсеы n (pl -s [-s]) um. север о-западный ветер на Средиземном море.

gregarian [дге'деэпэп] а редк. 1, относящийся к стаду; 2. обычный, ничем не выделяющийся; 3. ряловой (о солдате).

gregarious [gre'gsanasj a 1. стадный; стайный; ходящий, живущий стадами, стйями; these animals are ~ эти животные живут стад ими; 2. 1) общительный; 2) стадный;. ~ feeling стйдное чувство.

gregarization [gre, gear(a)i 'zeij"(a)n ] n ант., зоол. скопление, локализация (саранчи и т. п.).

grege [дгетзз пфр. цвет средний между серым и бежевым.

grego ['griigou jn (p/-os t-ouzl) 1. короткий левантийский плащ с капюшоном; 2. разг. пальто из грубого материала.

Gregorian [дге'до:пэп] а григорианский; ~ calendar григорийнский кален-дйрь; ')es style ибвый стиль; ~ chants григорийнские песнопения (в церковной католической музыке).

Gregory-powder, Gregory's powder ['gregari/pauda, 'greganz-J (n) фарм. слабительное (из ревеня, имбиря и магнезии).

gremial I ['grfcmialJ n 1. церк. омофор (часть облачения епископа); 2. иет. = resident I 3.

gremial II ['grtimal] a 1. относящийся к груди или коленям; 2. уст. очень близкий; 3. ист. =resident II 1, 2).

gremlin ['gremlin] n 1) ав. разг. грём-лии, злой гном, приносящий неудачу лётчику; 2) таинственная враждебная сила.

grenade [gn'neid] n 1. гранита; 2. бутыль с огнетушйтельной смесью; ( ~j discharger [launcher] воен. ружейный гранатомёт; ~ net воен. противогранйтная сетка; ~ throw (ing) спорт, метйние гранаты.

grenadier Lgrena'dia] n гренадёр.

grenadilla [,grena'dila] = granadilla.

grenadin ['grenadin] = grenadine*.

grenadine1 [,grena'di:n] n текст, гренадин.

grenadine2 [7grena'di:n] n кул. гренадины (блюдо из шпигованной телятины или птицы).

grenadine3 Lgrena'dirn] n гранитовый сироп.

grenadine4 ['grenadin] nсадовая гвоздика.

grenado [gn'neidou] уст. = grenade 1.

gressorial [gre'sornal] а зоол. приспособленный для ходьбы (о конечностях некоторых птиц и насекомых).

Gretna-Green marriage ['gretnagrfcn'maer-163] заключение брйка без предоставления соответствующих документов, без выполнения формальностей (по названию пограничной деревни в Шотландии, где заключение подобных браков допускалось).

grew [gru:] vast от grow.

grey I [greiJ n 1. 1) серый цвет; 2) оттенок серого цвета; 3) серая краска; 2. 1) серая материя; to dress in ~ одеваться в серое; 2) неотбеленная материя; 3. лошадь серой мйсти; 4. сединй; the ~ of /in/ his hair сединй в его волоейх; his hair is touched with ~ его головй тронута се-диной; 5. сумрак; the ~ of the dawn предрассветная мгла; 6. (the Greys) pl (сокр. от Scots Greys) драгуны (2-й драгунский полк армии Великобритании).

grey II [qrei] a 1. 1) серый; ~ eyes серые глазй; ~ horse серая лошадь; 2) серый, землистого цвета; to turn /to become/ ~ сделаться бледным /серым/; his face looked ~ у него был серый, устйлый вид; 2. седой; ~ hair седые волосы; ~ hairs седины; стйрость; to turn /to become/ ~ седеть; стареть, стйриться; to grow ~ in the service поседеть, состйриться на службе; to worry oneself ~ поседеть от беспокойства; 3. 1) пйсмурный, сумрачный; ~ day серый /пйсмурный/ день; ~ sky серое /пасмурное/ нёбо; ~ light сумрачный свет; 2) мрачный, безрадостный; ~ thoughts мрачные мысли; ~ life безрадостная /невесёлая/ жизнь; the future looked ~ to him будущее представлялось ему мрачным; 4. текст, неотбеленный;

◊ ~ market толкучка (рынок); the ~ mare is the better horse e жени — в доме главй.

grey III [grei] v 1. 1) делать серым; 2) делаться серым, сереть; 2. седеть.

grey-back, grey back ['greibaek] n 1. разг. солдат армии южйн (во время гражданской войны в Америке 186165 гг.); 2. разг.-груб. вошь; 3. кулик; 4. зоол. серая ворона (Cotvus comix); 5. амер. = grey whale.

greybeard F'greibiad] 71 1. старик; пожилой человек; 2. глиняный кувшин (для спиртных напитков).

greycing ['greisirj] n (сокр. от greyhound racing) охота с борзыми за механическим зййцем (вид азартной игры).

grey-coal ['grcikout] n 1) солдат в серой шинели; 2) = grey-back 1.

grey-eyed ['greiaid] а сероглйзый.

grey friar ['grei,fraia] францискйнец (монах).

grey goose ['дгешшз] = greylag.

grey-haired ['grei'head] а седой.

grey-headed C'grei'hedid] а седой, стйрый.

grey-hen ['grcihen] n зоол. тетёрка (Tetrao spp.).

greyhound ['greihaundj n 1. борзйя (порода собак); 2. мор. быстроходное окейн-ское судно.; 3. амер. автобус дальнего следования; J ~ racing = greycing.

grey iron ['grei,aian] тех. серый литейный чугун.

greyish ['grenj] a 1. сероватый; 2. се-доватый, с проседью.

greylag ['greilaeg] n зоол. гусь дикий (Anser anser).

greyly ['greili] adv 1. серо; 2. 1) сумрачно; dawn rose ~ занимался сумрачный рассвет; 2) мрачно, безрадостно.

grey matter ['grei'maeta] 1. серое вещество мбзга; 2. разг. ум, мозги.

grey mullet ['grei^iAht] зоол. кефйль (Mugil cephalus).

greyness ['gremisl n 1. серость; 2. сединй; 3. 1) сумрачность, пйсмурность; 2> мрачность.

greywacke ['greiwseka] n геол. граувйкка.

grey whale ['grei'werl] зоол. серый кит] (Rnac/iianectes glaucus).

grice [grais] n 1. гиотл. поросёнок; 2. геральд, вепрь.

grid [grid] n 1. решётка; 2. = gridiron I 1, 2, 2) и 5; 3. топ. координйтная сетка; 4. радио сетка; 5. ал. аккумуляторная| пластина; | ~ emission эмиссия сетки; ~ azimuth топ. дирекционный угол; ~ lines топ. линии координйтной сетки.

griddle I ['gridl] n 1. сковородка с ручкой; 2. горн, крупное сйто для руды.

griddle II ['gridl] v жарить на сковородке;

□ ~ out горн. просеивать.

griddle-cake ['gndlkcik] n лепёшка; оладья.

gride I [graid] n скрип; неприятный, скрежещущий звук.

gride II [graid] v обыкн. поэт. 1. врезать-ся, вонзиться с резким, скрипящим звуком (тж. ~ along, ~ through); 2.1 вонзиться, причиняя острую боль; 3. пронзить.

gridelin I E'gndalin] n сиреневато-сёрый цвет.

gridelin II ['gndalin] а сиреневато-сёрый.

gridiron I ['gnd,aian] n 1. рашпер; 2. 1) решётка; 2) ист. решётка для пытют (огнём); 3. комплект запасных частей и ремонтных инструментов; 4. ж.-д. сортировочный парк; 5. мор. клетка (для постановки судна); 6. театр, колосники; 7. амер. разг. футбольное поле;

◊ to be on the ~ быть в сильном беспо-койстве; мучиться неизвестностью; сидеть-как на горячих угольях.

gridiron II ['gnd^ian] v наносить сетку, особ, сетку железнодорожных путей (на карту).

grief lgrirf] n 1. горе; печйль; great [mortal] ~ большое [ужасное] горе; secret ~ тайная печйль; plunged in ~ охвйченный горем; to suffer ~ at the loss (of smb.) оплйкивать утрйту (кого-л.); to be driven mad by ~ с умй сходить от горя; to die-qf,v~ умереть от горя; to cause smb. ~ причинять кому-л. горе; in an agony of ~ снедйемый тоской /печйлью/; ~ consumed him его снедйла печйль; 2. огорчение; to be a ~ to smb. огорчить кого-л., являться поводом для чьего-л. огорчения; his conduct was a ~ to his family своим поведением он причинял много горя родным;

◊ to come to ~ а) попйсть в беду /в за-

♦ 39 Большой англо-русский словарь, т. I


- 610 -

труднительное положение/; б) потерпеть неудачу; плохо кончить; drive slower or you will come to ~ поезжай медленней, не то разобьёшься; в) провалиться (о планах); г) спорт, потерпеть поражение; упасть; to bring to ~ довести до беды.

grief less ['grr.flis ] а не знающий печали.

grief-stricken ['grLf'stnk(a)n] а убитый горем.

grievance ['gri:v(a)ns] n 1. 1) жалоба; недовольство; people with a ~ вечно недовольные люди; to vent /to state, to air/ one's ~s жаловаться, говорить о своих обидах; 2) повод, основание для жалобы или недовольства; what is your ~ ? на что вы жалуетесь?, чем вы недовольны?; 2. обида; to have /to nurse/ a ~ against smb. (за)таить обиду на кого-л.; don't hold it as a ~ against me не обижайтесь /не сердитесь/ на меня за это; to redress a ~ заглаживать обиду; ) - committee конфликтная комиссия (на производстве).

grieve [gri:vJ v 1. огорчать, печалить; to ~ smb. to the heart огорчать кого-л. до глубины души; his conduct ~ s me его поведение огорчает меня; I was much ~ d я был очень огорчён; I should be ~d to think, that... мне больно подумать, что...; we are ~d to learn мы с огорчением узнали; 2. горевать, убиваться; to ~ at /for, over/ smb., smth. горевать /убиваться/ по поводу кого-л., чего-л.: do not ~ не горюй.

grieving ['grirvinl a 1. причинйющий огорчение, горе, боль, недовольство; 2. огорчённый; горюющий; недовольный.

grievingly ['gnrviglil adv горестно, печально.

grievous ['grfcvas] о 1. горестный, печальный; ~ farewell горестное /печальное/ расставание /прощание/; ~ incident [mistake] прискорбный случай [-ая ошибка]; ~ decision решение, достойное сожаления; 2. ужасный, вопиющий; ~ crime ужасное /тйжкое, жестокое/ преступление; ~ sin тйжкий грех; ~ wrong вопиющая несправедливость; 3. редк. мучительный, тяжёлый; ~ pain сильная боль; ~ wound опасная рана; 4. уст. полный печали; ~ cry печальный крик.

grievously ['grirvasli] adv 1. горестно, горько, печально; с прискорбием; 2. тя-желб, мучительно; 3. ужасно.

griff1 I [gnf] = griffin2.

griff1 II [gnf] v обмануть.

griff2 [gnf I n редк. коготь.

griff3 [gnf] n текст, рамка с горизонтальными, поперечными планками для узорного тканьй.

griff4 [gnf] разг. сокр. от griffin3.

griffin1 ['grifin] n 1. 1) миф. грифон; 2) по реп. бдительный страж; ду5нья; 2.= griffon1 1.

griffin2 ['gnfin] n инд. европеец, недавно прибывший в Индию; новичок.

griffin3 ['gnfin] п жарг. сведения; to give the straight ~ дать верные /надёжные/ сведения.

griffon1 ['gnfan] n 1. зоол. гриф (Cathar-tae); 2. = griffin1 1.

griffon2 ['gnfan] n грифон (порода собак).

griffon-vulture ['grifan/vAltfa] n зоол. сип бслоголовый (Gyps fulvus).

grig [grig] n 1. зоол. угорь речной (Лп-guilla vulgaris); 2. сверчок; кузнечик; 3. жарг. 1) фартинг; 2) pl деньги;

◊ merry Ш весёлый человек; as merry as a ~ очень весёлый.

grigri ['grign] уст. ~ greegree.

grill1 I [gril] Ti l. рашпер; 2. жаренные на рашпере мйсо или рыба; mixed ~ ассорти из жареного мяса; 3. сокр. от grill-room;

◊ to put on the ~ амер. допрашивать «с пристрастием» /с применением пытки/.

grill1 II [gril] v \. \) жарить на рашпере; 2) запекать в раковине (рачков, устриц); 2. 1) жечь, палить; 2) жариться, печься; to lie ~ing in the sunshine жариться на солнце; 3. амер. 1) допрашивать «с пристрастием», с применением «мер воздействия»; 2) подвергаться допросу «с пристрастием».

grill2 [grill = grille I.

gril lade fgn'leidj n уст. зажаренное, запечённое мйсо или рыба.

grilIage ['дшшз] п стр. ростверк, решётка .

grille I [gril] n 1. решётка (в двери и т. п.); декоративная металлическая решётка; 2. рыбоводный аппарат (ящик для инкубирования оплодотворённой икры); 3. рыбозащйтное сооружение; 4. рыбоспуек; 5. штемпель для погашения почтовых марок.

grille II [gril] v погашать почтовые марки.

grilled [gnld] a 1. жареный, запечённый; 2. с решёткой (в двери, на окне и т. п.).

grill-room ['gnlru(:)m] n ресторан или зал в ресторане, где подаётся жареное мйсо или рыба, приготовленные по заказу посетителя.

grill-work ['gnlwa:k] = grille I 1.

grilse [grils] n молодой лосось.

grim I [grim] a I. 1) жестокий, беспощадный, безжалостный; ~ struggle беспощадная борьба; ~ truth [necessity] же-стокая правда [необходимость]; 2) суровый, неумолимый; ~ countenance суровый /неумолимый/ вид; ~ expression суровое выражение (лица); to look ~ выглядеть неумолимым /непреклонным, решительным/; to keep a ~ silence хранить суровое молчание; 2. несгибаемый, решительный; ~ courage несгибаемое мужество; ~ determination твёрдое /непоколебимое/ решение; 3. 1) неприятный; отвратительный, отталкивающий; ~ task неприйтная задача; rather a ~ business весьма неприйтное дело; 2) зловещий, ужасный; мрачный; ~ smile [Joke] мрачная /зловещая/ улыбка [шутка]; ~ laughter злобный /невесёлый/ смех; ~ humour мрачный юмор; ~ landscape угрюмый пейзаж;

◊ to hold on /to cling/ like ~ death вцепиться мёртвой хваткой.

grim II [grim] v редк. 1) выглядеть мрачно или зловеще; 2) придавать мрачный, зловещий вид.

grimace I [gn'meis] n 1. гримаса; ужимка; to make /to pull/ ~s делать /строить/ гримасы; 2. гримасничанье, гримасы.

grimace II [gn'meis] v гримасничать.

grimalkin [gri'maelkin] n 1. кошка (особ. старая); 2. презр. злая ворчливая старуха; старая карга.

grime I Lgraim] n 1) глубоко въевшаяся грязь, сажа, угольная пыль, особ, въевшаяся или покрывающая какую-л. поверхность; the ~ of a manufacturing town грязь /копоть/ промышленного города; 2) грязь, неопрятность; 3) перен. грязь, разврат; разложение.

grime II [graim] v пачкать, грязнить.

grimly I ['gnmli] а уст. мрачный, зловещий, суровый.

grimly II ['gnmli] adv 1. 1) жестоко, беспощадно, безжалостно; to fight ~ беспощадно /непреклонно/ бороться; 2) сурб-во, неумолимо; to frown ~ сурово нахмуриться; 2. решительно; to be ~ determined твёрдо решить; 3. 1) неприятно; отталкивающе; 2) зловеще, ужасно; to smile ~ мрачно /зловеще/ улыбнуться.

grimness ['grimnis] n жестокость и пр. [см. grim I].

grim-visaged ['gnm'vizidsd] а имеющий суровый вид, суровую внешность.

grimy ['graimij a 1. запачканный, покрытый сажей, закопчённый; очень грязный; чумазый; ,ш£ hands чёрные от сажи руки; ~ buildings закопчённые здания; 2. разг. смуглый; 3. низкий, подлый.

grin I [grin] n оскал зубов, усмешка; to break into /to give/ a (broad) ~ (широко) улыбнуться; there was a foolish [broad] ~ on his face на его лице была глупая [ши-рбкая] ухмылка; on the (broad) ~ ухмы-лйясь во весь рот.

grin II [grin] v 1. 1) ухмыляться, широко улыбаться; скалить зубы; to ~ with delight ухмыляться от удовольствия /радости/; to ~ from ear to ear улыбаться во весь рот; 2) выражать улыбкой; to -~ appro-

bation /approval/ [delight, assent] улыбкой выражать одобрение [радость, согласие]; 2. редк. оскалиться; to ~ like a dog оскалиться как собака;

б to ~ and bear it мужественно переносить страдания, скрывать свой переживания за улыбкой; to ~ like a Cheshire cat ухмыляться /улыбаться/ во весь рот.

grind I [gramd] n 1. размалывание; 2. разг. тяжёлая, однообразная, скучная работа; this work is a considerable ~ §та работа довольно однообразна и тяжела; do you find this work a ~ f ты считаешь эту работу скучной и однообразной?; 3. разг. 1) долбёжка; learning this text is a ~ этот текст приходится зубрить; 2) амер. зубрила; 4. 1) студ. разг. скачки с препятствиями; 2) студ. уст. прогулка для моциона, моцион; 3) спорт, тренировочное занятие по ходьбе.

grind II [gramd] v (ground) 1. 1) молоть, размалывать, перемалывать; толочь; растирать; to ~ flour [coffee] молоть муку [кофе]; to ~ wheat in a mill молоть пшеницу на мельнице; to ~ corn into flour перемолоть зерно на муку; to ~ small /fine/ мелко смолоть; to |Я to powder /into dust/ стирать в порошок; to ~ colours стирать краски; to ~ smth. with one's heel раздавить /растереть/ что-л. каблуки м; 2) молоться, размалываться, перемалываться; this wheat ~ s well эта пшеница хорошо мелется; 2. 1) шлифовать, полировать; to ~ dry [wet] шлифовать всухую [с охлаждением]; to ~ a lens шлифовать линзу; 2) точить, оттачивать; to ~ a knife [an axe] точить нож [топор]; 3) стачиваться; шлифоваться; 4) наводить] мат; 3. 1) тереть со скрипом или скрежетом; to ~» the teeth скрежетать зубами; 2) (on, against) тереться со скрипом или скрежетом (обо что-л.); 3) (into) вдавливать, выдавливать, высверливать (каблуком, палкой и т. п.); to ~ one's heel into the ground вдавливать каблук в землю; 4. вертеть р^чку; вертеть шарманку; to ~ a coffee-mill вертеть ручку кофейной мельницы; to ~ a street-organ /a barrel-organ/ играть на шарманке; 5. (at) разг. усердно работать (тж. ~ away); to ~ away at one's duties усердно заниматься своими обйзанностями; to ~ away at examination subjects сидеть над предметами, которые вынесены на экзаменационную сессию; 6. 1) (at) студ. разг. зубрить; to ~ at smth. зубрить что-л.; to ~ (away) at one's English зубрить английский; to ~ for an exam зубрить перед экзаменом; 2) вдалбливать (кому-л.); репетировать, «натаскивать» (кого-л.); to ~ grammar into smb.'s head вдалбливать кому-л. грамматику; to ~ smb. in grammar «натаскивать» кого-л. по грамматике; 7. 1) мочить; угнетать; to ~ by tyranny тиранить, мучить чрезмерной требовательностью; 2) амер. р аздр ажать;

а ~ down 1) размалывать; 2) размалываться; this corn will ~ down into a nice white flour это зерно смелется в хорошую белую муку, из итого зерна получится хорошая белая мука; 3) стачивать; to ~ down a knife сточить нож; 4) замучить; to be ground down by poverty [taxation] быть замученным нищетой [налогами]; —in пришлифовывать, притирать; ~ out 1) вымачивать; выполнить с большим трудом; he ground out some verses он выдавил из себя какие-то стихи; to ~ out a tune on an organ вымучивать из шарманки какого-то мелодию; 2) тех. вытачивать; 3) придавить, растоптать; to ~ out a cigarette примйть, погасить папиросу; ~ up измельчать, размалывать;

б to have an axe to ~ преследовать личные /корыстные/ цели; the mills of God ~ slowly посл. as бог правду видит, да не скоро скажет.

grinder ['gramda] n 1. точильщик; шли-фбвщик; 2. 1) шлифовальный станок; 2) точильный камень; 8. 1) кофейная мельница; 2) дробилка; дефибрер; 4. 1) коренной зуб; 2) pl шутл з^бы; 5. past, большой


- 611 -

бутерброд (с колбасой, ветчиной или сыром с пикулями и т. п.) из разрезанного вдоль батона; 6. разг. 1) зубрила (тж. hard ~); 2) репетитор; 7. pl радио потрескивание (атмосферные разряды).

grindery ['graindon] n 1. точильная мастерская, точильня; 2. сапожные принадлежности .

grinding I ['graindin] n 1. 1) измельчание; растирание (в ступке); 2) мелкое дробление (руды); 2. 1) шлифовка; 2) притирка .

grinding II ['gramdin] о 1. тяжёлый, мучительный; ~ toil изнурительный труд; ~ tyranny жестокая тирания; ~ toothache ужасная /мучительная/ зубная боль; 2. скрежещущий (о звуке).

grindingly ['gramdirjli] adv жестоко.

grinding-machine ['graindinmd,J'kn] n 1) шлифовальный станок; 2) заточный ста-нок.

grinding-mill ['gramdinmil] n тех. мельница; бегуны; дробилка.

grinding pea t'gramdinpi:] дроблёный горох.

grinding-wheel ['gramdin(')wi:l] n шлифовальный круг.

grindstone ['gram(d)stoun] n 1. шлифовальный круг; точильный камень, точило; 2. уст. жёрнов;

◊ to hold /to keep, to bring, to put/ smb.'s nose to the ~ заставлять кого-л. работать без отдыха; не давить кому-л. передышки в работе.

gringo ['gnngou] n (pl -os [-ouz]) презр. иностранец, особ, англичанин или американец (употр. в Латинской Америке).

grinner ['дппэ] см. grin II + -er2 I 1.

grinningly ['grminlil adv с улыбкой, с ух милкой, улыбаясь, ухмыляясь.

grip1 I [grip] n 1. 1) схватывание; сжатие; зажатие; пожатие; to take a ~ on а горе крепко ухватиться за верёвку; to let go one's ~ on a branch отпустить ветку (за которую крепко держался); to come to ~s, to get to /at/ ~s with а) схватиться (о борцах); б) перен. подойти вплотную, решительно взяться; to come to ~s with a problem серьёзно взяться за /пытаться разрешить/ проблему, подойти вплотную к разрешению проблемы; 2) хватка; to have an iron ~, to have a ~ of steel обладать железной хваткой; his hand has lost its ~ его рука ослабела; 3) особое рукопожатие (у членов некоторых секретных обществ и сект); the masonic ~ масонское рукопожатие; 4) спорт, захват; backhand ~ бёкхенд (теннис); 5) амер. внезапная резкая боль; 2. 1) способность схватить, понять (суть дела); цепкость ума; to have a good ~ of the essential facts [of a problem, of a situation, of a subject] хорошо понимать основные факты [задачу, ситуацию, предмет]; his mind has lost its ~ он стал хуже разбираться, он утратил способность быстро схватывать; 2) умение овладеть положением, вниманием; he has a (good) ~ on the audience его слушают с напряжённым вниманием; он (прекрасно) владеет аудиторией; 3. власть; тиски; контроль; in the ~ of poverty в тисках нищеты; the fever has got him in its ~ его лихорадит; to get a ~ on oneself взять себя в руки; to lose one's ~ потерять самообладание, перестать владеть собой; to lose one's ~ of /on/ smth. утратить контроль над чём-л.; 4. рукоять, ручка; черенок; эфес; гриф (штанги); обмбтка (копья); the ~ of the hammer спорт, рукоятка молота; 5. тех. зажим, захват; тиски; липа; 6, обыкн. pi спорт, гантели; ~s Of cork пробковые гантели; 7. амер. саквояж; 8. амер. кино жарг. рабочий ателье; 9. горн, клетевой парашют.

grip1 II [grip] v I. 1) схватить; сжать; to ~ smb.'s arm схватить кого-л. за руку; to ~ smb.'s hand крепко пожать /сжать/ чью-л. руку; the child ~ped his mother's hand ребёнок крепко держался за руку матери; to ~ hold of smb., of smth. схватиться за кого-л., за что-л.; to -~ one's bands on smth. схватиться руками за что-л.; to ~ a rai ing схватиться за перила; to ~ an antagonist (at wrestling) захватить противника (в борьбе); 2) овладевать; fear ~ ped him его охватил страх; fear ~ped his heart страх сковал его; 2. крепко держать; the brake doesn't ~ тормози не держат; the anchor doesn't -~ мор. йкорь не входит /не держит/; 3. 1) понимать, схватывать (умом); I cannot ~ his argument его довод мне не понятен; 2) овладевать вниманием; to ~ smb.'s attention овладеть чьим-л. вниманием; to ~ an audience, to ~ the attention of the audience захватить аудиторию; the story ~ped me рассказ захватил меня; 4. затирать, зажимать; the ship was ~ped by the ice судно было затёрто льдами.

grip2 [grip] n диал. небольшой ров, небольшая канава.

grip3 [grip] = grippe.

grip-car ['gnpkaj n амер. вагон воздушно-канатной дороги.

gripe I [graipJ n 1. схватывание; зажим, | зажатие; 2. власть, тиски; in the ~ of a tyrant во власти тирана; 3. pl разг. боль в животе, резь, кблики; 4. ручка, рукоятка; 5. амер. разг. раздражение, досада; 6. амер. разг. жалоба, нарекание; 7. мор. греп; грунтов.

gripe II [graip] v 1. уст. схватить; зажать, сжать; to ~ the poor перен. притеснить бедных; 2. вызывать резь, колики, спазмы (в кишечнике); he was (badly) ~ d by colic у него (сильно) схватило живот; 3. тех. зажимать, за креп лить; 4. амер. разг. ворчать, жаловаться; 5. редк., амер. разг. ' раздосадовать, огорчить; 6. редк. понять, постигнуть, усвбить; 7. мор. рыскать.

gripeful ['graipful] п редк. горсть.

griper ['graipa] n 1. притеснитель; 2. редк. взяточник, вымогатель; лихоимец; 3. крохобор, скряга.

grip hook ['yriphuk] зацёп, шпора (на колёсах трактора).

griping I ['graipin] = gripe I 3.

griping II ['graipin] а скупбй; жадный; корыстный.

gripingly ['flraipinli] adv с жадностью.

grippe [grip] n мед. грипп.

gripper ['дпрэ] n 1. захват, зажим; 2. бейлиф (в Ирландии); 3. австрал. разг. подручный стригальщика овец.

gripping plough ['gnpinOplau] плуг-кан а вок оп атель.

gripsack ['gnpsaek] n амер. разг. саквояж.

grip-vice ['gnpvais] n зажимные тиски.

grisaille [gn'zeil] n жив. гризаль.

gris-amber ['griS/Smba] = ambergris.

grisette [gri'zet] n фр. гризетка.

grisly1 ['gnzli] a 1. книжн. страшный, ужасный, вызывающий суеверный страх; 2. разг. неприятный, скверный.

grisly2 I, II ['gnzli] уст. = grizzly1 I и II.

grison ('gris(a)n] n зоол. гризон (Grison gen.). Щ

grist1 I [gristJ n 1. зерно для помола; 12. 1) смолотое зерно; зерно простого помола; 2) сблод; 3. амер. запас, масса, большое количество; a ~ of matters масса дел; a ~ of pencils запйс карандашей;

б to bring ~ to the mill а) приносить доход, быть выгодным; б) = лить воду на чью-л. мельницу; ail is ~ that comes to his mill он из всего извлекает выгоду.

grist1 II [grist] v молоть (зерно).

grist2 [gristJ n текст. 1. тонине пряжи, номер пряжи; 2. толщина швейной нитки.

gristing ['gristin] n 1. помол (процесс); 2. помол, то что емолото.

gristle ['grisl] n анат. хрящ;

◊ in the ~ незрелый.

gristliness ['gnslmis] n хрящеватость; жёсткость.

gristly ['gnsli] а хрящевой; хрящеватый.

grist-mill I'gnstmil] n мукомольная мельница. ' ,

grit I [grit] n 1. собир. употр. с гл. в \ед. ч. песок; гравий; to have ~ in one's shoe набрать песку /камешков/ в ботинок; ~ clogs the works песок засоряет механизм; 2. = gritstone; 3. спец. зернистость (шлифовального круга и т.п.); 4. метал. дробь или звёздочки для очистки литья; 5. разг. твёрдость характера; выдержка; отвага, мужество; to have plenty of ~ обладать большой силой воли /выдержкой, большим мужеством/; to show ~ проявить твёрдость характера /мужество, выдержку/; 6. (G.) радикал, либерал (в Канаде);

◊ to put /to throw/ (a little) ~ in the machine /bearings/ = вставлять палки в колёса.

grit II [grit] v 1. скрипеть; шуршать; | to ~ the teeth скрежетать зубйми; the sanded floor ~s beneath the tread посыпанный песком пол скрипит под ногими; 2. посыпать песком, гравием.

grith [gn0] n уст. 1) убежище; 2) защита.

grits [grits] n 1. овсяная крупй; 2. овсяная мука грубого помола.

grits cutter L'grits,kAta] крупорушка.

gritstone ['gritstoun] n геол. крупнозернистый песчаник.

gritty ['griti] a 1. 1) песчаный; 2) с песком; the bread was ~ в хлебе был песок, хлеб скрипел на зубах; 2. амер. разг. смелый, твёрдый, выносливый.

grizzle1 I ['gnzl] n 1. серый цвет; 2. 1) седина; 2) седой парйк; 3. серая лошадь; 4. недожжённый кирпич; 5. сернистый уголь.

grizzle1 II ['gnzl] a 1. серый; 2. 1) седой; 2) с проседью.

grizzle1 III ['gnzl] v 1. 1) делать серым; 2) становиться серым, сереть; 2. седеть. grizzle2 ['gnzl] v 1) волноваться; раздражаться; ворчать; жаловаться; 2) капризничать, хныкать (о детях).

grizzled ['gnzld] a 1. седой, с проседью; 2. серый, сер овитый.

grizzly1 I ['gnzli] = grizzly bear.

grizzly1 II ['gnzli] a 1. серый, сероватый; 2. седой, с проседью.

grizzly2 ['gnzli] n 1. защитная решётка; 2. тех. колосниковый грохот; 3. рб-ликовый транспортёр.

grizzly3 ['gnzli] = grisly1.

grizzly bear ['gnzlibea] гималайский мед-вёдь-грйзли, серый медведь (Ursus korri-bilis).

groan I [groun] n 1. стон; the ~ s of the wounded стоны раненых; the ~ of the wind завывание ветра; to give /to utter/ a (deep). ~ издавать (протяжный) стон; 2. глухой треск, скрип; the ~ of the door скрип двери; 3. гул неодобрения, недо-вольства (в зале и т. п.); бормотание, ворчание; жил оба; the ~s of disapproval рб-кот неодобрения.

groan II [groun] v 1. 1) стонать; тяжело вздыхать; охать; to ~ .with /in/ pain [fatigue] стонать от боли [усталости]; to ~ inwardly расстраиваться; тяжело переживать, не показывая вида; the wounded ~ раненые стонут; the wind ~s ветер вбет /завывйет/; 2) перен. выражать недовольство; ворчать; охать; 2. (under, beneath, with) 1) томиться, стонать под гнётом (чего-л.), страдать под тяжестью (чего-л.); 2) ломиться под тяжестью (чего-л.); to ~ with food ломиться от яств; the bookshelf ~ed with books книжная полка ломилась под тяжестью книг; 3. со стонами, со вздохами рассказывать (тж. ~ out); he ~ ed (out) his (sad) story он то и дело вздыхал, рассказывая свою (печальную) историю; 4. издавать глухой звук, треск; скрипеть; the timbers of the ship ~ ed during the stonn деревянная обшивка корабля скрипела во время шторма; the door ~s on its hinges дверь скрипит на петлях; 5. (for) томиться (no чему-л.); жадно стремиться (к чему-л.), жаждать (чего-л.);

□ ~ down ворчанием, неодобрительным шумом заставить (говорящего) замолчать; the speaker was ~ed down by the audience гул неодобрения, прокатившийся по залу, заставил оратора замолчать.

39*


- 612 -

groaner ['grounal n l. см. groan II +s-er2 I 1; 2. жарг. воришка на похоронйх.

groan l*u 1 t'grounful] а редк. 1. стонущий; 2. печальный. ",\ .

groaning I C'grounig] n 1. стон; стенание; плач; 2. скрежет {машины).

groaning II ['groumn] a 1. стонущий, • издающий стоны; 2.: ~ board стол, ломящийся под тяжестью яств.

groaning-chair ['groumnOtfsa] n уст. родильное кресло.

groaningly ['groumnli] adv 1. со стонами; стеная; вбя, завывая; 2. с ворчанием, ворча. fffiv*'

groat [grout] n 1. ист. серебряная монета в 4 пенса; 2. мелкая, ничтожная сумма; without a ~ без гроша;

◊ not worth a ~ грошй ломаного не стоит, ничего не стоит; not to саге a ~ ни в грош не ставить, «наплевать»; I don't саге а ~ мне всё равнб, мне наплевать.

groats [grouts] п 1) крупа (преим. овсй-ная); 2) непросеянная мука.

grobian I ['groubjan] n 1. грубиян; 2. неряха.

grobian II ['groubian] а редк. 1. грубый; 2. неряшливый.

grocer ['grouse] n бакалейщик, торговец бакалейными товарами.

grocery ['grous(a)ri] n 1. бакалейная лавка, бакалейно-гастрономический магазин (тж. ~ shop); 2. бакалейная торговля; 3. 1) собир. употр. с гл. в ед. ч. бакалея, бакалейные товары; 2) pl разные сорта бакалейных товаров.

grog I [grog] n 1) спиртной напиток; 2) грог, пунш.

grog II [grog] v 1. пить пунш, грог и т. п.; 2. приготовлять грог.

grog-blossom ['grog,blosam] n разг. краснота на носу^ (у пьяниц).

groggery ['grogэй] п амер. винная лавка, винный погребок.

grogginess ['grogmis] l. 1) состояние опьянения; 2) нетвёрдость, неуверенность (в когах); 2. шаткость, неустойчивость.

groggy ['grogi] а 1. 1) хмельной; пьяный; 2) любящий выпить; 2. 1) нетвёрдый на ногах; слабый; to be a bit ~ about the legs не совсем твёрдо держаться на ногах; to be ~ after illness нетвёрдо держаться на ногах после болезни; 2) припадающий на передние ибги (о лошади); 3) спорт, грбги (состояние боксёра после удара); 3. непрочный, неустойчивый, шаткий; ~ table шйткий столик.

grog ram ['дгодгэт] п текст, фай.

grog-shop ['дгод/ор] = groggery.

groin I [groin] n 1. анат. пах; 2. архит. ребро крестового свода.

groin II [groin] v архит. выводить крестовый свод.

groined [gromd] а архит. с крестовыми сводами; ~ vault крестовый свод.

grom(m)et, grom(m)it ['gromrt] = grummet.

groin we 11 ['gromw(a)l] n бот. 1) воробейник (LMhospermum gen.); 2) воробейник аптечный (Lithospermum officinale).

gront(e) I, II [gront] = grunt I u II.

groom I [gru(:)m] n 1. грум, кбнюх; 2. сокр. от bridegroom; 3. 1) придвбрный; G. of the Chamber камердинер; 2) уст. слуга.

groom II [gru(:)m] v 1. ходить за лоша-дью, чистить лошадь; 2. ухаживать, хб-лить; to be well ~ed быть ухоженным /выхоленным, хорошо одетым, тщательно причёсанным, подстриженным щ т. п./; 3. амер. готовить к определённому роду деятельности; he was ~ed for political office его готовили к политической карьере.

groomer ['gru(:)ma] n механическая щётка, скребница для чистки лошадей.

groomsman ['gru(:)mzman] n (pl -men L-man]) шифер, дружка (жениха).

groove I fgru:vJ n 1. 1) желобок, ручей (шкива); паз; канавка; 2) длинное (обыкн.\ мелкое) углубление в земле; the river has cut a deep ~ through the plain река прорыла себе глубокое [русло через равнину; 2. привычная колея» .привычка, ру.тйаа;! to get into a ~ войти в колею, приобрести привычку; to move /to run/ in a ~ а) идти по привычному пути, идти по проторённой дорожке; б) идти своим чередом; to get out of a ~ выбиться из колей;, to fall back into the old ~s вернуться к старым привычкам; bis mind works in a narrow ~ ему присуща узость ума; 3. 1) желобок (на лыжах); 2) воен. нарёз (в канале ствола); 4. полигр. 1) прорёз, пропил (на нижнем торце литеры); 2) г/увка (литеры); 3) рябчик (переплёта); 5. метал, ручей, калибр (валка); 6. стр. шпунт; паз; 7. диал. шихта, рудник, горная выработка;

◊ in the ~ а) муз. жарг. великолепно сыгранный (о джазе); б) хорошо исполненный.

groove II [gru:v] v тех. желобить, делать пазы, канавки; to ~ and tongue стр. выбрать паз /гребень/, сплачивать в шпунт.

grooved [gru:vd] а тех. желобчатый, рифлёный.

grooving ['grurvirj] п 1. стр. 1) нарезание канавок; 2) канйвки, рйфли, пазы, каннелюры; 2. тех. рифление.

grooving-plane ['grurvinplem] n стр. шпунтовйк.

grope I [group] п редк. ощупывание.

grope II [group] v 1, ощипывать, идти ощупью; to ~ in the dark двигаться бщу-пью в темноте; to ~ one's way through a dark street ощупью идти по тёмной улице; to ~ one's way out of a room ощупью выбраться из комнаты; 2. (for, after) искать, нащупывать (тж. перен.); to ~ for smb.'s hand искать (ощупью) чью-л. руку; to ~ for the door-handle нащупывать дверною р^чку; to ~ for an answer [for a clue] искать ответ [ключ]; to ~ after the truth доискиваться правды; to ~ about for information рыскать в поисках сведений.

gropingly ['groupipli] adv ощупью.

grosbeak ['grousbhk] n зоол. дубонос (Coccothraustes).

groschen ['grou/(a)n] n нем. грош, мелкая серебряная монета.

gros grain ['grougrern] фр. текст. 1. полушёлковая ткань в уточный рубчик; 2. лента ipo-грб. .&JJ

gross 1 I [grous] n: in (the) ~ а) в общем, в целом; б) Оптом, гуртом; a dealer in ~ оптовый торговеп; the ~ of the army [of the people] уст. большая /основная/ часть армии [народа].

gross1 II [grous] a 1. 1) грубый, вульгарный: непристойный; ~ manner грубая /вульгарная/ манера держаться; to speak in a ~ manner грубо разговаривать; ~ Jest непристойная шутка; ~ pleasures грубые развлечения; to use -~ terms /language/ употреблять грубые выражения, ругаться; 2) грубый, неизящный; ~ features грубые черты лицй; 2. грубый, явный, вопиющий; ~ error /mistake, blunder/ грубая ошибка; ~ injustice Явная /вопиющая/ несправедливость; ~ insult грубое оскорбление; it is a ~ exaggeration to say that... было бы огромным преувеличением сказать, что..»; ~ dereliction of duty юр. преступная халатность; 3. простой, грубый; жирный (о пище); щ feeder любитель грубой и жирной пищи; 4. 1) грубый, нечувствительный; притуплённый; ~ ear грубый /немузыкальный/ слух; to have ~ nerves иметь крепкие нервы, быть нечувствительным; 2) тупой, непонятливый; 5. большой, крупный; тблстый; тучный; а -~ animal, an animal with ам*~ body крупное животное; ~ man точный человек; 6. плотный; густой; ~ material плотная материя; ~ darkness сгустившаяся тьма; the darkness was so ~ that it might be felt темнота была такой плотной, что, казалось, её можно пощипать; 7. буйный, пышный; the т~ vegetation of the tropical Jungle буйная /пышная/ растительность тропического леса; 8., спец. валовой; брутто; ~ output валовая продукция; ~ income валовой доход, общий доход; ~ amount а) валовая сумма: б) общее количество; ~ weight а) вес брутто; б).ов. полётный-вес; •*-• tonnage мор. валовая вместимость, валовой регистровый тоннйж; 9. 1) грубого помола; состоящий из крупных частиц* 2) уст. грубый, неотделанный.

gross2 [grous] n (pl без измен.) гросс (12 дюжин; тж. small ~); great ~ 12 грбесов; а ~ of pens гросс перьев.

grossly ['grpusli] adv 1. грубо, вульгарно; to speak [to answer] ~ говорить [отвечать] грубо; 2. чрезвычайно; to be ~ insulted испытывать чувство глубокой обиды; to be ~ exaggerated быть чрезвычайно преувеличенным; to be ~ mistaken глубоки ошибаться; З. оптом, гуртом.

grossness ['grousms] n грубость и пр. [см. gross1 II].

gross ton ['grous'tAnJ длинная, английская тонна (=224 0 английским фунтам или 1016 кг).

gross-weight range ['grousweit'rem(d)3l весовая категория грузового автомобиля.

grot [grot] поэт. см. grotto.

grotesque I [gro(u)'tesk] n 1. гротеск; произведение в гротескной манере; 2. фантастический орнамент (в виде фигур людей и животных, переплетённых растениями); 3. полигр. гротеск (шрифт).

grotesque II [gro(u)'tesk] a 1. гротескный; гротесковый; in a ~ manner в гротескной манере; 2. нелепый, абсурдный; ~ appearance нелепый вид; 3. с фантастическим орнаментом [см. тж. grotesque I 2].

grotesquely [gro(u)'teskh] adv 1. гротескно, гротесково; в гротескной манере; 2. нелепо, абсурдно.

grotesqueness [gro(u)'teskms] n 1. гротескность; 2. нелепость, абсурдность.

grotesquerie, grotesquery [gro(u)'teskan] п 1. собир. гротескные предметы; 2. гротескность; 3. нелепое поведение.

grotto ['grotou] п (pl -oes, -os t-ouz]) грот, пещера.

grouch I Igrautf] n амер. разг. 1.. дурное настроение, хандра; 2. обида; to have a ~ on /against/ smb. обидеться /затаить обиду/ на кого-л.; 3. ворчун, брюзга.

grouch II [grautf] v амер. разг. ворчать, брюзжать, хандрить.

grouchy ['grautfij а амер. разг. ворчливый, брюзгливый, вечно недовольный.

ground1 I [graund] n 1.1) земли, поверхность земли; a narrow slip of ~ узкая полбека земли /сучпи/; on English ~ на английской земле; on firm 3 на с^ше, на твёрдой земле [ср. ток. Ol; to lie [to sit] on the ~ лежать [сидеть] на земле; to spring from the ~ вскочить с земли; to fall [to be thrown] to the ~ падать [быть (с)брошенным] на землю [ср. тж. О); 2) почва, земли, грунт; fertile [barren, marshy /boggy/, sandy] ~ плодородная [бесплодная, болотистая, песчаная] почва; to till the ~ возделывать землю, пахать; to break ~ а) распахивать землю; б) раскапывать, разрывать; в) рыть котловин; г) перец. делать первые шаги; подготавливать почву; [cjh. тж. 3)]; to break fresh ~ а) поднимать целину; б) перен. предпринимать что-л. новое; 3) дно моря; to touch — коснуться дна [см. тж. 6]; to strike ~ промерить глубину лбтом; to take the~мор. сесть на мель; [ср. тж. ◊]; to break ~ поднимать якорь [см. тж. 2)]; 4) горн, подбшва выработки; 2. 1) участок земли; 2) pl сад, парк, участок земли вокруг дома; the mansion has extensive ~s вокруг особняки обширный парк; 3) площадка; спортивная площадка (тж. sports ~); building <r строительная площадка; football ~ футбольное поле; cycling ~ велодром; 4) полигон; аэродром; плац (ток. parade ~); 3. местность, область, район; level [flat, rising, rough /broken, bumpy/] ~ ровная [плоская, постепенно возвышающаяся, пересечённая /изрезанная/] местность; 4. 1) фон; грунт, грунтовка; green upon a ~ of gold зелёное на аолотом фоне; a design of flowers on a white r-узор из .цветов на белом поле /по белому полю/; 2) офортный лак; 3) жив.: the middle ~ второй /средний/ план; 5. основание, причина, мотив; to have (good) r-<s), вог believing [saying,, doing! smth..< feo> have (good), r-(s). to believe [tosay, to do] em to.


- 613 -

иметь (все) основания верить чему-л. [говорить, делать что-л.]; to have no ~ for anxiety [complaint] не иметь оснований беспокоиться [жаловаться]; to have no ~ for suspicion [refusal] не иметь причин /оснований/ для подозрений [откйза]; there are several ~ s of suspicion against him имеется несколько причин подозревать его; on the ~ of а) по причине, на основании; б) под предлогом; on both these ~s по йтим двум причинам; on personal ~s по личным мотивам /причинам/, из личных соображений; on what ~ (s)? на каком основании?, по какой причине?; ~s for divorce юр. основания для развода; ~s for appeal юр. основания для кассационной жалобы; 6. предмет, тема {разговора, исследования, спора); forbidden ~ запретная тема; to tread on forbidden ~ затрагивать запретную тему; debatable ~ спор-ная тема; предмет спора; common ~ вопрос, в котором спорящие стороны схб-дятся; delicate ~ щекотливая/деликатная/ тема; щекотливый /деликатный/ вопрос, щекотливая /деликатная/ ситуация; to cover much ~ охватывать /затрагивать/ много вопросов [ср. тж. OJ; to cover the (whole) ~ ничего не пропустить; we have a lot of ~ to cover нам ещё многое нужно сделать; to go over the ~ (again) (енова) повторить /проверить/ (что-л.); to touch ~ дойти до сути дела, до фактов [см.тж. 1,3)]; 7. pl 1) осадок, гуща, поданки; coffee ~s кофейная гуща; 2) редк. остатки пищи; 8. уст. 1) фундамент; 2) основной принцип; 3) pl зачатки, основы; 4) основная, основополагающая часть; 9. охот.: to run to ~ загнать в нору; to go to ~ скрыться в норе (о лисе); 10. эл. заземление; 11. текст. основа; 12. театр, уст. партер; | ~ troops /forces/ воен. • наземные /сухопутные/ войска*, ~ operations воен. наземные боевые действия; ИР defence воен. наземная (противовоздушная) оборона; ~ attack ав. штурмовая атака; ~ reconnaissance воен. наземная разведка; ~ flare ав. аэродромный сигнальный огонь; ~ personnel ав. аэродромный технический персонал; ~ j crew ав. наземный обслуживающий экипаж; ~ pilot воен. разг. член аэродромной команды; ~ loop ав. разг. крутой разворот при рулении самолёта; ~ control радио наземное управление, управление с земли; ~ fog низкий /метеор, тж. приземный/ туман; ~ fire низовой пожар; ~ moistening с.-х. грунтовое увлажнение; ~ litter лес. лесная подстилка; ~ sheet воен. плащ-палатка; ~ contamination воен. заражение местности стойкими отравляющими веществами; ~ clearance авт. дорожный просвет, клиренс; ~ mine воен. данная мина; ~ pressure горное давление; Ujj run с.-х. выгульная площадка; ~ state физ. основ-ное состояние; — noise хико шум фонограммы; ~ circuit эл. цепь заземления;

◊ above ~ см. above-ground Iu II; below ~ умерший, скончавшийся; о земле, в могиле; to be on the ~ драться на дубли; (to suit) down to the -s» (устраивать) во всех отношениях; from the ~ up амер. основательно, полностью, во всех отношения»; on one's own ~ а) в своей стихии; б) дома; to be on sure /firm/ ~, to be sure of one's ~ чувствовать твёрдую почву под ногами [ср. тж. 1, 1)]; to gain ~ on smb. побеждать кого-л.; to gain /to gather, to get/ ~ а) продвигаться вперёд; б) распространиться; в) делать успехи; to cover (much) •»"• а) покрыть /пройти/ (большое) расстояние; б) (много) путешествовать; в) сделать большую часть (чего-л.); to give ~ а) отступать, отходить; б) уступать, сдавать позиции; to lose ~ a) = to give ~ ; б) потерять прежнее положение, идти назад, регрессировать; в) становиться непопулярным; to take ~воем, а) занимать местность; б) залечь; [ср. тж. 1,3)]: to hold /to keep, to maintain, to stand/ one's - а) не сдавать позиций, не отступать; б) стоять- на своём, не поддаваться уговорам; to shift one's ~ переменить позицию в споре, изменить точку ярения в ходе дискуссий; to fall to the ~ рушиться; оказаться бесплодным /безрезультатным/ (о планах) [ср. тж. 1.,' 1)]; burnt down to the ~ сожжённый дотла; to cut the ~ from under smb.'s feet выбить почву из-под ног у кого-л.; to run into the ~ амер. переусердствовать, хватить через край; to fall on stony ~ библ. падать на бесплодную почву.

ground1 II [graund] v 1. 1) сесть на мель; the ship ~ed корабль сел на мель; 2) посадить на мель; 3) мор. заставить выброситься на берег или приткнуться к берегу; 2. ав. 1) приземлиться; 2) заставить приземлиться; 3) препятствовать отрыву от земли; the planes were ~-ed by the fog, the fog ~ ed the planes из-за тумана самолёты не могли подняться в воздух; 3. 1) класть, опускать на землю; to ~ arms воек. складывать оружие, сдаваться; 2) опускаться на землю; 4. основывать, обосновывать; to ~ one's arguments on facts [on experience] основывать свой доводы на фактах [на Опыте]; to ~ one's claims on facts обосновывать /подкреплять/ свой требования /претензии/ фактами; the theory is well [ill] ~ ed теория хорошо [плохо] обосноваиа; 5. (in) обучать основам (предмета); to ~ smb. in mathematics обучать кого-л. основам математики; to be well ~ ed in grammar хорошо знать основы /основные правила/ грамматики; 6. эл. заземлять; 7. 1) спец. грунтовать; 2) мездрить (кожу); 8. стр. положить основание.

ground2 I [graund] a 1. молотый, измельчённый; ~ coffee молотый кофе; ~ rice рисовая мука; ~ bay измельчённое сено, сенная мука; ~ phosphorite фосфоритная мука; 2. = ground-in.

ground2 IT [graund] past up. p. от grind.

groundage ['graundidu] n причальный сбор.

ground angle ['graund,aarjgl] ав. посадочный угол.

ground-angling ['graund,aerjglirj] n донный лов (рыбы).

ground-ash ['graund'a?J] n 1. бот. корне-вой отпрыск или поросль ясеня; 2. ясеневая трость.

ground-bait ['graundbeit] п данная приманка (для рыбы).

ground-bass ['graun(d)'beis] n муз. бассо остинато.

ground-colour ['graund,kAlal n 1) жив. грунт; 2) фон.

grounded ['graundid] a 1. эл. заземлённый; замкнутый на землю; 2. ав. 1) не могущий подняться в воздух (из-за метеорологических условий); 2) отстранённый от полётов.

grounder ['graunda] n 1. см. ground1 II + -er21 1 и 2; 2. разг. удар, сбивающий с ног; 3. разг. мяч, посланный по земле (в лапте, крикете и т.п.).

ground-floor ['graun(d)'fkx] n нижний, цокольный этаж;

◊ to get /to be let/ in on the ~ а) получить акции на Общих основаниях с учредителями; б) занять равное положение; в) оказаться в выигрышном положении.

ground-game ['graundgeim] n наземная дичь (зайцы, кролики и т. п.).

ground-hog ['graundOhog] n зоол. сурок лесной американский (Marmota топах).

ground-ice ['graundais] n донный лёд.

ground-in ['graund'in] а тех. пришлифб-ванный; притёртый.

grounding ['graundipl n 1. посадка на мель; 2. ав. запрещение подниматься в воздух; 3. основание, обоснование; 4, обучение основам (предмета); a good ~ in English grammar хорошая подготовка по основам английской грамматики; 5. эл. заземление; 6. спец. грунтовка.

ground-ivy ['graund'arvi] n бот. будра плющевйдная (Glechoma hederaced).

groundless ['graundlisl а -беспричинный, беспочвенный, необоснованный, неосновательный; ~ fears беспричинные страхи; ~ rumours беспочвенные слухи; ~ suspicions необоснованные подозрения.

ground lessГу t'graundiisli] adv беспричинно, беспочвенно, необоснованно, неосновательно.

groundlessness ['graundlisnis] n беспричинность u пр. [см. groundless].

ground-level ['graund'levl] n уровень земли.

ground-line ['graund'lam] n 1. мат. линия пересечения вертикальной и горизонтальной плоскостей; 2. рыб. данная леска.

groundling ['graundhnJ n 1. cnew. данная рыба; 2. ползучее или низкорослое растение; 3. книжн. 1) невзыскательный зритель, читатель; 2) зритель, стоящий .в партере (в Елизаветинском театре). ш-\

ground-loop ['graund 'lu:p] n ав. крутой поворот в момент рулёвки.

ground-man ['graun(d)msen] п (pl -men [-men]) землекоп.

ground-nut ['graun(d)nAt] n бот. земляной орех, арахис (Arachis hypogaea).

ground-oak ['graund'ouk] n oom. 1) карликовый дуб (Quercus nana); 2) молодой дубок.

ground-pea ['graundpt] = ground-nut.

ground-pine ['graun(d)pam] n бот. плаун (Lycopodium gen.).

ground-plan ['graun(d)(')plaen] n 1) план первого этажа здания; 2) перек. основной или первоначальный план (работы).ion \

ground point ['graund'point] = ground zero.

ground-rent ['graundrent] n рента за аренду земли, земельная рента.

groundsel1 ['graunsl] n бот. крестовник (Senecio gen.).

groundsel2 ['graunsl]пуст, it = ground-sill 1; 2. основной принцип.

ground-si 11 [ 'graun(d)si 1 ] n l. emp. лежень; 2. = groundsel2 2.

groundsman ['graun(d)zman] n (pl -men [-man]) l. тот, кто содержит спортплощадку в порядке; 2. = ground-man.

ground-speed ['graund'spfcd] n ав. путевая скорость.

ground-squirrel ['graund'skwir(o)!] n зоол. 1. суслик (Spermophilus gen.); 2. бурундук (Tamias gen.).

ground swell ['graund'swell мор. 1) данные волны; 2) накат; 3) волна, разведённая кораблём.

ground tackle ['graund'taekl] n мор. якорное устройство.

ground-tint ['graundtmt] n спец. основной цвет.

ground-to-air (guided) missile ['graun(d)-tu'Ea('gaidid)'misail] воен. (управляемая) ракета класса «земли — воздух», (управляемая) зенитная ракета.

ground-to-ground (guided) missile t'gra-un(d)td'graund('gaidia),mieail] воен. (управляемая) ракета класса «земля — земли».

ground-to-plane missile ['graun(d)ta'plem-'misail] = ground-to-air (guided) missile.

ground-to-sea missile ['graun(d)ta'si:-'misail] воен. (управляемая) ракета класса «земля — корабль».

ground-to-ship missile ['graun(d)ta'Jip-'misail] = ground-to-sea missile.

ground-to-underwater missile ['graun(d)-tu,.\nda' wo:ta 'misail] (управляемая) ракета класса «земля — подводная цель». -

ground ward I ['graundwod] а направленный, повёрнутый к земле.

groundward II ['graundwod] adv редк. по направлению к земле.

ground-water [ 'graund,wa:ta] n почвен-ная, грунтовая вода; подпочвенная вода; ) ~ level /gradient/ горизбят, уровень грунтовых вод.

ground-wire ['graund,waia] п эл. заземлйтель.

groundwork ['graundwak] n 1. 1) основа; ~ of the novel основа /сюжетная канва/ романа; 2) редк. фундамент; 2. спей, фон; поле; 3. полотно железной дороги; 4. 1) партерная гимнастика; 2) акробатика. .

groundy ['graundi] а с осадками, с гущей.

ground zero i 'graund 'ziarou J эпицентр (атомного взрыва).

group I [gru:p] n 1. группа; a ~ of people группа людей; a ~ of men at the street-


- 614 - -corner группка /кучка/ людей на углу улицы; а ~ of bouses [of buildings] несколько до Мб в [зданий]; ансамбль домов [зданий]; а ~ of mines мор. минная банка; to walk about in ~s ходить группами; to gather into ~s собираться кучками; 2. группировка; фракция; political ~ политическая группировка; 3. р/ слой, круги; business [literary] ~ s деловые [литературные] круги; 4. группа, класс; а ~ of fish I of plants] класс рыб [растений]; the Germanic ~ of languages германская группа языков; a ~ of strata геол. группа, свита или серия осадочных пластов; 5. 1) воен. группа; 2) амер. авиационная группа; 6. хим. радикал; | ~ insurance коллективное страхование; ~ medicine медицинское обслуживание определённой группы людей, жителей определённого района, штата по установ-лениой таксе /плате/ (обыкк. вносимой ежегодно); ~ mind мнение какого-л. слоя или какой-л. группы населения; ~ representation амер. представительство от групп населения по профессиям, социальному положению и т. п. (а не по территориальному принципу); ~ pressure нажйм со стороны отдельных групп (обыкн. представляющих меньшинство); отстаивание групповых интересов; ~ commander а) воен. командир группы; б) ав. командир бригады или полки; ~ captain полковник авиации (в Англии); ~ firing воен. групповая учебная стрельба. гак?.*

group II [gru:p] v 1. 1) группировать; to ~ a party for a photograph (удобно) расположить /усадить/ компанию /группу/ для фотографирования; the figures are well ~ed фигуры хорошо /удачно/ рас-положены; I don't know how to ~ these figures я не знаю, как расположить эти фигуры; 2) группироваться; the children ~ eu round the hero дети собрались вокруг /окружили, обступили/ гербя; 2. классифицировать, группировать; распределять по группам; to ~ languages [birds, plants] according to... классифицировать языки [птиц, растения] по /в соответствии с.../; 3. 1) подбирать, гармонично сочетать (краски, цвета); компоновать; 2) гармонировать; сочетаться; colours [figures] that ~ well цвета [фигуры], которые гармонируют /хорошо сочетаются/ друг с другом; the buildings ~ splendidly in the landscape здания великолепно вписываются в ландшафт.

groupage ['gru:pids] n группировка.

grouped [gru:pt] а сгруппированный, рас-положенный группами; ~ columns несколько колонн на одном пьедестале.

grouper ['дпкрэ] п зоол. морской окунь (Epinephelus gen.).

grouping ['gru:pin] n 1. 1) группирование, группировка; классифицирование; 2) группировка; классификация; age ~ of the population классификация населения по возрастным группам; 2. создание ансамбля сооружений; 3. эл. соединение (в треугольник).

groupment ['grummant] n 1. группировка; 2. воен. артиллерийская группа.

groups [gru:ps] n pi спорт, предварительные соревнования.

group-switch ['gru:pswitf] п эл. группо-вой выключатель.

group-verb ['gru:pva:b] n гром, фразовый глагол.

grouse1 I [graus] n {pi без измен.) зоол. граус, шотландский тетерев (Lagopus scoti-cus); J ~ shooting охота на куропаток, тетеревбв.

grouse1 II [graus] v охотиться на куропаток, тетеревбв.

grouse2 I [graus] n разг. 1. ворчание, брюзжание; he enjoys a good ~ он любит поворчать; to have a ~ against smb. сердиться /ворчать/ на кого-л.; таить обиду на кого-л.; 2. ворчун, брюзги.

grouse2 II [graus] v разг. ворчать, брюзжать.

grouser1 ['grausa] n 1. авт. шпора, грунтозацёп; башмак гусеницы; 2. стр. анкерная свая (землечерпалки).

grouser2 ['grausa] = grouse* I 2.

grout1 [graut] n 1. осадок, подонки; 2. pl редк. = groats; 3. уст. 1) дрожжи; 2) брага; 3) слабое пиво.

grout2 I [graut] п стр. жидкий раствор.

grout2 II [graut] v стр. заливать раствором (тж. ~ in).

grout3 [graut] v диал. рыть землю (о свинье).

grouting ['grauti о ] n 1. жидкий стройтельный раствор; 2. 1) заливка строительным раствором; 2) горн, цементация трещины.

grouty1 ['grauti] а амер. разг. сердитый, ворчливый, раздражительный.

grouty2 ['grauti] а густой, липкий; грязный.

grove [grouv] n 1) лесок, рбща; 2) деревья по сторонам аллеи.

grovel I ['grovl] n низкопоклонетво, подхалимаж.

grovel II ['grovl] и 1. 1) быть распростёртым ниц; ползать; 2) пресмыкаться, унижаться; to ~ before /to/ smb. пресмыкаться /лебезить/ перед кем-л.; to ~ at smb.'s feet ползать /валяться/ у кого-л. в ногах; to ~ in the dirt /dust/ унижаться.

grovel(l)er ['grovla] n подхалим, низко-поклонпик.

grovel(l)ing ['grovlin] a 1. 1) лежащий ниц; 2) стелющийся по земле (о растениях); 2. унижающийся, лебезящий, подхалимствующий; ~ toadies подхалимы, лизоблюды.

grovy ['grouvi] о 1) лесистый; 2) расположенный в лесу.

grow [grou] v (grew; grown) I 1. 1) расти, увеличиваться; усиливаться; to ~ to a large size увеличиваться до больших размеров; to ~ in size увеличиваться в размере; to ~ in price возрастать в цен6; to ~ in experience обогащаться опытом; to ~ in importance [in beauty] становиться более значительным [красивым]; to stop ~ing перестать расти; she has decided to let her hair ~ они решила отпустить волосы; the crowd grew толпа росли; his fortune has -~n его состояние увеличилось; his influence [astonishment] grew его влияние [удивление] возрастало; the pain [the noise] is ~ ing боль Гшум] усиливается; the rumour was ~ing слух (всё больше) распространился; my troubles [difficulties] are ~ing а) у меня становится всё больше неприятностей [трудностей]; б) мой неприятности [трудности] становятся всё серьёзней; 2) расти, вырастить; children ~ so quickly дети так быстро растет; you've ~n since •I saw you last ты вырос с тех пор. как я видел тебя в последний раз; 2. 1) расти, произрастить; the olive ~ s in Italy оливки растут /произрастают/ в Италии; roses ~ ing in the garden розы, растущие в саду; to ~ quickly расти быстро; to ~ pro! if i-cally /rankly/ а) сильно разрастаться; б) идти в ботву; 2) выращивать, культивировать; to ~ corn Г wheat, melons! выращивать кукурузу [пшеницу, дыни]; to ~ roses разводить розы; this soil will not ~ fruit-trees на этой почве фруктовые деревья не растут.

II А 1, отращивать, отпускать (волосы, бороду и т. п.); to ~ a moustache отпускать усы; the stag ~ s fresh antlers every year у оленя каждый год вырастают новые рога; 2. мор. смотреть (о якорной цепи);

■II Б 1. to grow into smth. 1) врастать во что-л.; to ~ into the soil врастать в почву; пускать корни; 2) превращаться во что-л.; to ~ into a man стать мужчиной; to ~ into a beautiful woman превратиться в красивую женщину; to ~ into a big business превратиться в большое предприятие; 3) входйгь (в употребление и т. п.); to ~ into fashion Unto a proverb] войти в моду [в пословицу1; with him boasting has ~ n into a bab-ifr хвастовство вошло у него в привычку; 2. to grow out of smth. 1) вырастать, возникать из чего-л.; this state grew out of a few small towns это государство выросло из нескольких небольших городков; his troubles grew out of his bad temper причина всех его неприятностей — скверный характер; 2) перерастать что-л., выходить за рамки, размеры, границы чего-л. и т. п.* to ~ out of one's clothes вырасти из одежды; 3) выходить (из употребления и т. п.у to ~ out of use [out of fashion] вййти из употребления [из моды]; 4) отвыкать от чего-л. с возрастом или течением времени; to ~ out of a bad habit отвыкнуть отдурной привычки; he is mischievous but he will ~ out of it он шаловлив, но это у него пройдёт; 3. to grow (over) with smth. зарастать чём-л., быть покрытым чём-л.; the garden was all ~ n (over) with weeds весь сад был заглушён бурьяном; 4. to grow on smb. 1) оказывать возрастающее воздействие на кого-л.; a habit that ~ s on him привычка, от которой ему всё труднее отделаться; 2) нравиться всё больше кому-л.; this picture [this place, this wine] ~ s on me эта картина [это место, это вино] нравится мне всё больше; the book seems uninteresting at first but it ~ s on you книга сначала кажется неинтересной, но потом захватывает;

III A 1. как глагол-связка в составном именном сказуемом делаться, становиться; to ~ angry рассердиться; to ~ alarmed начинать беспокоиться /волноваться/; to ~ big а) вырастать; б) толстеть; to ~ dear дорожать; to ~ old стареть; to ~ young молодеть; to ~ dark темнеть; it is ~ing dark смеркается; to ~ light светать; to ~ weary уставать, утомляться; to ~ worse ухудшаться; to ~ better поправляться; to ~ well поправиться; to ~ less уменьшаться; 2. в сочетании с последующим инфинитивом означает начало действия, выраженного инфинитивом; to ~ to like [to hate] полюбить [возненавидеть]; to . ~ _ to be more obedient делаться /становиться/ более послушным; the factory has ~ n to be a big business фабрика выросла в большое предприятие;

◊ ~ down, ~ downwards уменьшаться, укорачиваться; ~ in врастать (о ногте и т. п.); ~ near уст. приближаться; it ~ s near harvest наступает время жатвы; ~ out прорастать; ~ together срастаться; ~ up 1) вырастать, становиться взрослым; he has grown up он стал взрослым /вырос/; 2) создаваться, возникать (об обычаях и т. п.); the custom has ~n up возник /установился/ обычай; a feeling of hate gradually grew up between them постепенно между ними возникло чувство ненависти.

grower ['дго(и)э] п 1. садовод; плодовод; he was a well-known ~ of roses он прославился своими розами; 2.: a fast /free, rapid/ [shy /slow/] ~ быстрорастущее [медленно растущее] растение.

growing I [*gro(u)in] n 1. рост; 2. выращивание; the ~ of grapes виноградарство; J ~ space бот, площадь питания; ~ period /season/ бот. вегетационный период; ~ pains а) мед. невралгические или ревматические боли в детском возрасте; б) болезнь роста.

growing II ['gro(u)in] a 1. растущий, усиливающийся;" возрастающий; ~ child растущий ребёнок; ~ discontent растущее недовольство; ~ prosperity возрастающее благосостояние; ~ stock лес. общая масса древесины на корню; 2. способствующий росту, стимулирующий рост: ~ weather погода, способетвующая росту растений; ~ ration с.-зс. откормочный рацион. growing-fattening pig ['gro(u)in,faetnin-

'pig] с.-х. откормочная свиньи, откбр-мочник.

growing-point ['gro(u)inponvt] п бот. конус нарастания (стебля или корня), точка роста.

growl I [graul] n 1. рычание; the ~ of a dog рычание собаки; 2. ворчание; 3. грохот; раскат (грома).

growl II [graul] v 1. рычать; the dog -ed at me собака зарычала на меня; 2. (тж. ~ out) ворчать, жаловаться; рычать, огрызаться; to ~ out a refusal с ворчанием отказаться; "Get out!", he ~ed «УбирайсяI»— прорычал он; 3. греметь, грохотить; we heard


- 615 -

the thunder ~ing In the distance мы слышали, как вдалеке гремел гром, мы слышали раскаты грома вдали.

growler ['graulal n 1. см. growl II +-er2 I ворчун, брюзги; 8. грбулер, низкая плавучая ледяная гора; 4. разг. старомодный четырёхколёсный извозчичий экипаж; 5. ал. прибор для нахождения короткозаминутых витков.

growling ['graulinl n 1. рычание; 2. ворчание, брюзжание; 3. раскаты (грома).

growlingly ['graulinli] adv 1. рыча; 2.. | ворча, жалуясь; 3. рокоча, с раскатами (о громе).

grown I Igroun] а взрбелый; а ~ man взрослый человек.

grown II [grown] p. p. от grow.

grown-up I 1'дгоиполр] n взрослый (человек).

grown-up II ['дгоиплр] а взрослый.

growth [groufl] n 1. рост; развитие; full ~ полное развитие; a period of rapid ~ период быстрого роста /развития/; ~ in storeys лес. Ярусный рост (деревьев в лесу); 2. 1) прирост; the -~ of the population прирост населения; 2) увеличение; усиление; the ~ of education распространение образования; 3. 1) выращивание, культивирование; the ~ of fruit плодоводство; apples of foreign ~ привозные /импортные/ яблоки; wine of one's own ~ вино из собствен-ного винограда; 2) рост, произрастание; plant of quick ~ быстрорастущее растение; 3) культура (бактерий); 4. 1) плод; продукт, предмет выращивания; the best ~s of France лучшие плоды Франции; 2) растительность; поросль; a thick ~ of bushes густая поросль кустов; the luxuriant ~s of the tropics буйная тропическая растительность; he had a week's ~ on his chin он не брился целую неделю; 5. мед. опухоль, новообразование; malignant [cancerous] ~ злокачественная [раковая] опухоль.

growth-promoting substance ['grouQpra-_,moutin 'sAbst(a)nsj = growth-substance.

growth-ring ['grouBrin] n годичный слой, годичное кольцо (в древесине)

growth-substance ['grou0'sAbst(a)ns] n ростовое вещество, ауксин.

groyne I [groin] п 1. волнорез; волнолом; 2. сооружение для задержания песка. groyne И [groin] v сооружать волнорезы, волноломы; защищать волнорезами (берег).

grub1 I [дгль] n 1. энт. личинка (жука); червь; дбтка, черва (у пчёл); 2. литературный подёнщик; компилятор; 3, неряха; неопрятный, скверно одетый человек; 4. амер. зубрила, книжный червь; 5. амер. корень, оставленный в земле после расчистки; 6. мяч, брошенный, посланный по земле (крикет).

grub1 II [дгль ] v 1. вскапывать; to ~ in miserable little fields обрабатывать /вскапывать/ жалкие клочки земли; 2. (тж. ~ up, ~ out) выкапывать, выкорчёвывать; вытаскивать; to ~ up weeds выкапывать /полоть/ сорняки; to ~ up stumps выкорчёвывать пни; 3. копаться, рыться (тпж. - about); откапывать (обыкк. в архивах, книгах, тж. ~ up); the pigs were ~bing about among the trees свиньи рылись у деревьев; to ~ about in a library [among records) рыться в библиотеке [в архивах]; to ~ up facts откапывать факты; 4. много работать, надрываться (тж. ~ on, ~ along, ~ away).

grub8 I [дгль] n груб, жратва.

grub2 II [дгль] v груб. 1. жрать; 2. \редк. кормить.

grub-ax(e) 1'дгльазкэ] n полольная мотыга.

grabber1 1'дгльэ] п 1. см. grub1 II -+-er2 I 1 и 2; 2. полбльщик; корчёвщик; 3. 1) культиватор-экстирпатор, груббер; 2) корчеватель.

grubber2 1'дгльэ] см. grub2 II + -er'-Il.

grubbiness ['дгльти! n неряшливость; нечистоплотность; грязь.

grubbing ['дгльщ] n 1. удаление корней, корчевание; обработка почвы груббером; 2. копание в книгах, архивах; 3. амер. зубрёжка.

grubby ['дгльн а 1. неряшливый, неопрятный; грязный; 2. поражённый личинками; червивый.

grub-hoe ['дглььои] п тяжёлая цапка, мотыга.

grubstake I ['grAbsteik] п амер. разг. 1) деньги, провизия и снаряжение, выдаваемые изыскателю или старателю за право получения определённой части предполагаемых находок; 2) аванс, выдаваемый для какого-л. предприятия. М

grubstake II ['grAbsteik] г» амер. разг. давать деньги, материалы и т. п. [см. тж. grubstake I].

Grub-street I ['gnvbstrfct] n 1) ист. Граб-стрит (улица в Лондоне); 2) перен. журнальные компиляторы, писаки; 3) перен. дешёвые компиляции;

◊ ~ work (литературная) халтура.

grudge I [дглегз'] n 1) недовольство; недоброжелательство; зависть; to bear /to have/ smb. a ~, to nurse /to cherish/ a ~ against smb. иметь зуб против кого-л.; to owe smb. a ~ не без причины злиться на кого-л.; затаить злобу против кого-л.; to cherish a secret [perpetual] ~ against smb. тайно вынашивать [постоянно таить] недобрые чувства к кому-л.; 2) причина недовольства, недоброжелательства.

grudge II [grAd3l'ipH. жалеть, неохотно давать; неохотно позволить; to ~ smb. the food he eats жалеть кому-л. кусок хлеба; to -с-Г the time for a walk жалеть время на прогулку; to ~ no pains не жалеть труда; he does not ~ his efforts он не жалеет усилий /сил/; 2, испытывать недоброе чувство; завидовать; I do not ~ him his success я не завидую его успеху; 3. уст. ворчать, жаловаться.

grudging I'grAdgig] а скупбй; ~ praise скупая похвала; ~ expression of gratitude сдержанное выражение благодарности.

grudgingly ['grAd?igli] adv нехотя, неохотно; скупо; to give permission ~ неохотно дать разрешение.

gruel I [дгиэ)Г п жидкая (овсяная) киша; кашица; размазня;

◊ to have /to get, to take/ one's ~ a) быть жестоко наказанным; быть выпоротым; получить взбучку, нагонйй; б) быть убитым; to give smb. his ~ а) жестоко наказать кого-л.; выпороть кого-л.; дать нагоняй кому-л.; б) убить кого-л.

gruel II [дгиэг] v 1. строго наказывать; пороть; 2. утомлять; выматывать.

gruelling I ['grualig] n тяжёлое наказание; суровое обращение.

gruelling II ['grualig] а суровый; изнурительный; ~ race тяжёлые /изнурительные/ гонки; to give smb. a ~ time обойтись с кем-л. сурово /жестоко/.

gruesome ['gru:s?m] а ужасный, страшный; ~ sight ужасное /отвратительное/ зрелище; ~ story страшная /ужасная/ история.

gruff [дглг] о 1. 1) грубоватый; резкий; неприветливый; he is somewhat ~ он несколько грубоват; 2) угрюмый, мрачный; 2. грубый, хриплый (о голосе); he spoke in a ~ voice он говорил хриплым голосом; 3. спец. грубый, неотделанный.

g raffish t'grAfiJ*] a 1. грубоватый; резковатый; 2. хрипловатый.

gruffly ['grAfli] adv 1. 1) грубо; резко; 2) угрюмо; 2. хрипло.

gruff у ['grAfi] = gruff.

gram [дгаш] = glum -I 1.

grumble I ['grAmbl] n l. 1) ворчание, ропот; жалоба; to obey without a ~ безропотно подчиниться; he is full of ~ s он вечно жалуется; 2) pl шутл. дурное настроение; 2. раскаты грома; грохот; the ~ of distant thunder далёкие раскаты грома.

grumble II ['дглты] v 1. ворчать, жаловаться; to ~ at /about, over/ smth. жаловаться на что-л.; to ~ at smb. ворчать на кого-л.; to ~ out an answer проворчать в ответ; to be always grumbling вечно ворчать, быть недовольным; you needn't ~ тебе нечего жаловаться; what have you to ~ about? чем тебе плохо?, чем ты недо-волен?; 2. грохотать, греметь.

grumbler ['дглтыэ] n ворчун, вечно недовольный (человек); an old ~ старый ворчун.

grumbietonian [,grAmbrtounian] шутл. см. grumbler.

grumbling ['дглтыщ] n ворчание, ропот; жалобы.

grumbiingly ['grAmbhgli] adv ворча, с недовольным видом.

grume [gru:m] n мед. сгусток крови.

grummet ['g r Am it] n мор. кольцо; кренгельс .

grumo.se ['gru:mousl редк. = grumous 3.

grumous ['grurmas] a 1. густой; вязкий; сгустившийся; 2. свернувшийся, образовавший комки, комковатый (о крови и т. п.); 3. бот. крупитчатый; бугристый; гроздевидный (о корнях).

grumpily ['gnvmpili] adv сердито, сварливо; раздражительно.

gram pish ['дглтрхг] = grumpy.

g rumps [дглтрв] п дурное настроение, хандра; she's got the ~ она не в духе, у неё плохое настроение.

grumpy ['дглтрх] а сердитый, сварливый; раздражительный.

grandel ['дглпбп = groundling 1.

Grundy C'grAndiJ: Mrs. ~ литературный персонаж, олицетворяющий общественное мнение в вопросах приличия; what will Mrs. ~ say? что скажут люди? [ср. что станет говорить княгиня Марья Алек-сёвна! ]; without any regard for Mrs. — не обращая внимания на условности.

Grundyism ['рглпбпгт] n условные нбр-мы поведения [см. Grundy].

grunt I [grAnt] n 1. хрюканье; 2. ворчание.

grunt II [grAnt] v 1. хрюкать; 2. 1) ворчать; to ~ (out) an answer проворчать в ответ; 2) бормотать.

grunt-and-groan ['grAntan(d)'groun] a спорт, жарг. подстроенный (о борьбе, результаты которой предопределены),

grunt-and-groaner ['grAntan(d) 'grouna] n спорт, жарг. участник нечестной борьбы.

grunter ['grAnta] п 1. хрюкающее живот-ное, особ, свинья; 2. ворчун.

granting I ['grAntig] n 1. хрюканье; 2. ворчание.

granting II ['grAntinl a 1. хрюкающий; 2. ворчащий. Щ

grantingly ['grAntinlil adv 1. хрюкая; 2. ворча.

grunting-ox ['grAntigoks] п (pl -oxen [-,oks(a)n]) як.

gruntle ['grAntll v жаловаться, ворчать.

grant ling ['grAntli g] n поросёнок.

Gruyere ['grujea] ndrp.: ~ cheese швейцарский сыр.

gryllotalpa [,gnlo(u)'taelpa] n энт. медведка (Gryllotalpa gen.).

gryphon i'gnfan] = griffin1.

G-string ['d3fcstng] n амер. набедренная повязка.

G-suit ['djiisjurt] n as. жарг. костюм лётчика реактивного самолёта.

guacharot'gwatfarou] n (pl -os [-ouz]) зоол. гуахаро, жирный козодбй (Sleatornis ca-ripensis).

guaiacol ['gwaiakoul] n хим. гваякбл.

guana ['gwana] n неправ, ем. iguana.

guanaco [gwa(:)'nakou] n (pl -os [-ouz]) зоол. гуанако (Lama guanaco).

guanize ['gwccnaiz] = guano II.

guano I ['gwanou] n (pl -os [-ouz]) гуано.

guano II ['gwanou] v удобрить гуано.

guara ['gwara] n зоол. йбис (Threskior-nithidae jam.).

guaraclia [gwa(:)'ra:tfa:] n гуарача, испанский танец.

guarana [gwa(:)'ra:na] n 1. бот. гуарана (Paullinia cupana); 2. паста, приготовлй-емая из гуараны.

guarani [gwa(:)'ra:ni(:)] n гварани (денежная единица Парагвая).

guarantee I [,даег(э)пчь] n 1. 1) гарантия (тж. перен.); with ~ for two years с гарантией на два года; without ~ без гарантии, без ручательства; 2) залог; to leave smth. as ~ оставить что-л. в качестве залога; what ~ can you offer? что ты мо-


- 616 -

жешь предложить в качестве залога?; 3) = guaranty I; 2. поручитель; will you be my ~? не будешь ли ты моим поручителем? ; 3. тот, кому- вносится залог; ) ~ test тех. гарантийное испытание; ~ fund фин. резерв для оплйты гарантированных обязательств третьих лиц.

guarantee II l,gaer(a)n'ti:] v 1. 1) гарантировать; давить гарантию; this watch is ~d for 2 years эти часы имеют гарантию на 2 года; 2) гарантировать, обеспечивать; ручаться: to ~ success гарантировать успех; ручаться за успех; to ~ smb.'s debts гарантировать уплату чьих-л. долгов; to ~ the payment of smb.'s debts, to ~ that smb.'s debts shall be paid поручиться, что чьи-л. долги будут выплачены; 3) обещать, ручаться; I ~ that he will be pleased ручаюсь, что он будет доволен; he will come, I — он придёт, я ручаюсь; 2. (against) обеспечивать, страховать; to ~ against fire страховать от пожара; to be ~d against loss быть застрахованным от потерь.

guarantor [,gaer(a)n'ta] п юр. поручитель, гарант.

guaranty I ['gaer(a)nti] n юр. 1) гарантия; поручительство; 2) залог.

guaranty II ['gaer(o)nti] = guarantee II.

guard I [gad] n 1. охрана; стрижа; караул; конвой; ~ of honour почётный караул; to form а ~ of honour выстроить почётный караул; to be on ~ быть в карауле [ср. тж. 4Л; to mount /to go on/ ~ заступать в караул; to relieve /to change/ the ~ сменить караул; to come off ~ смениться (о карауле); to keep /to stand/ ~ стоить на чаейх; нести караульную службу; to mount ~ over smb. караулить /сторожить/ кого-л.; to keep smb. under ~ держать кого-л. под стрижей; he was marched off under ~ его увели под конвбем; to set a ~ on a house поставить охрану вокруг дома; to set a ~ on a bridge выставить охранение на мосту; 2. часовой; караульный; конвоир; сторож; the ~ at the door часовой у двери; 3. pl гвардия; 4. осторожность, осмотрительность; бдйтель-ноеть; to be on (one's) -~ быть настороже /начеку/ [ср. тж 1 J; to be on one's ~ against smth. [smb.] остерегаться чего-л. [кого-л.]; to be off (one's) ~ проявлять беспечность; быть застигнутым врасилбх; to catch smb. off his ~ застать кого-л. врасплох; to put /to throw/ smb. off his ~, to get past smb.'s ~ усыплять чьё-л. внимание, обманывать чью-л. бдительность; заставать кого-л. врасплох; to put smb. on his ~ предостеречь кого-л.; 5. 1) стойка (бокс, фехтование); left-arm ~ левосторонняя стойка (бокс); to take one's ~ принять боевую стойку (бокс); to learn all the ~s овладеть всеми приёмами (защиты); ~\ закройся! (фехтование); (on) ~! к бою! (дэехтование); 2) зашита (футбол, баскетбол и т. п.); 3) защитник; 6. ж.-д. кондуктор; 7. 1) какое-л. предохранительное устройство, приспособление; сетка, кожух и т. п.; гарда (эфеса), наголенник; цепочка (от часов и т. п.); 2) полигр. стержень (полоска бумаги или материи для закрепления вклеек в книге); J ~ company воен. караульная рота; ~ dog караульная собака; ~ row с.-х. защитный рядбк.

guard II Lga:d] v 1. 1) охранить; сторожить; караулить; конвоировать; to ~ a door охранять дверь, стоять на часах у двери; to -~ prisoners караулить заключённых; to ~ sheep сторожить овец; to ~ the player спорт, держать игрока; 2) спорт, защищать; 3) шахм. прикрывать фигуру; 2. оберегать, защищать, ограждать; хранить, сохранить; to ~ one's life [reputation] оберегать свою жизнь [репутацию]; to ~ a document (carefully) (тщательно) хранить документ; to ~ one's anonymity сохранять своё инкогнито /имя неизвестным/; to ~ one's composure /presence of mind/ сохранить самообладание; 3. (against, from) защищать; стоять на страже (интересов и т. п.); to ~ smb. from evil influence защищать /оберегать/ кого-л. от дурного влияния; to ~ smb.

against wind and rain защищать кого-л. от ветра и дождя; 4. (часто against) беречься, остерегаться; принимать меры предосторожности; to ~ against infection стараться уберечь себя от инфекции; to ~ against temptation не поддаваться соблазну; to ~ against misunderstandings [suspicions] стараться заранее устранить возможные недоразумения [подозрения]; 5. сдерживать, контролировать (чувства, мысли и т. п.); to ~ one's tongue не говорить лишнего.

guardant ['gadant] a 1. уст. охраняющий, защищающий, стоящий на страже; 2. геральд, обращенный анфас (о животном).

guard-boat ['gadbouu n дежурная шлюпка, дежурный катер.

guard-chamber ['gad,tfeimba] = guardhouse 1).

guard-detail ['ga*d,di:teil] n воен. караульный нарйд. - aN

guard-duty ['gad,dju:ti] n воен. караульная служба.

guarded ['gadid] a 1. охранйемый; ~ player спорт, закрытый игрок; 2. сдержанный; осмотрительный, осторожный; ~ speech [answer] осторожная речь [-ый ответ]; 3.: ~ signature полигр. укреплённая полоской бумаги или материи тетрадь (книжного блока).

guardedly ['gadidhJ adv сдержанно; осмотрительно, осторожно.

guardedness ['gadidms] n сдержанность; осмотрйтельность, осторожность.

guard-fish ['gadfi/] = garfish.

guardful ['gadf(u)l] а редк. осторожный.

guard-house ['geedbausj n 1) караульное помещение; 2) гауптвахта.

guardian ['gadjan] n 1. юр. опекун, попечитель; to be appointed ~ to smb. быть назначенным чьим-л. опекунбм; to act as ~ действовать в качестве опекуна; natural ~, ~ by nature естественный опекун (отец или мать); ~ by statute, testamentary ~ опекун по завещанию; 2. настоятель францисканского монастыри; 3. уст. блюститель, страж;

◊ ~ angel а) ангел-хранйтель; б) парашют.

guardianship ['gadjan/rp] n юр. опека; попечительство; under the ~ of the law под покровительством /под охраной/ закона.

guarding ['gadin] п спорт, держание (игрока), опека; close ~ плотное держание, строгая опека.

guard less ['gadlis] a 1. неохранйемый; незащищённый; беззащитный; 2. неосторожный; застигнутый врасплох.

guard mount ['gadmaunt] воен. развод караулов; смена караула.

guard-plot ['gadplotj п с.-х. защитная делянка.

guard-rail ['gadreil] n 1. поручень; 2. ж.-д. направлйющий рельс; 3. мор. привальный брус.

guard-ring ['gecdrin] n 1. ал. охранное, защитное кольцо; 2. воен. предохранительное кольцо.

guard-room ['gadru(:)m] = guard-house.

guard-roster l'gad,rousta] n воен. расписание караулов.

guard-ship ['gad/ip] n мор. сторожевой корабль; дежурный корабль.

guard ship ['gad Pip] n редк. опекунство.

guardsman ['gadzman] n (pl -men [-man]) воен. 1. караульный; 2. гвардеец.

Guatemalan I Lgwaeti'malanJ n гватемалец; гватемйлка.

Guatemalan II [,gwaeti'malan] a гватемальский.

guava ['gwava] n бот. гуава, гуаййва (Psidium guajava).

gubernalion [,qju:ba:'neiir(a)n] n редк. управление; правительство.

gubernative l'gju:ba:nativ] a редк. правительственный; правящий.

gubernator ['gju:ba:neita] n редк. правитель, управлйющий, губернатор.

gubernatorial [,gju:ba:na'tounal] a губернаторский, относящийся к губернатору; ~ campaign амер. кампания по выборам губернатора; предвыборная борьба за пост губернатора.

gudgeon1 I ['длаз(э)п] n 1. зоол. пескарь обыкновенный (Gobio fluviatilis); 2. прости к; простофиля; 3. приманка; to swallow а ~ попасться на удочку; дать себя обмануть /перехитрить/.

gudgeon1 II ['дл<1з(э)п] v обманывать; приманивать, заманивать; выманивать.

gudgeon2 ['gAd3(a)n] n 1. тех. ось, цапфа, шейка; хвост (валка); 2. стр. шпилька (для соединения камней).

guelder rose ['gelda'rouz] бот. калина обыкновенная (Viburnum opulus).

Guelph [gwelf] n ист. гвельф.

Guelphic ['gwelfrk] а ист. гвёльфский.

guepard ['дера:а] п зоол. гепард (Acino-nyx gen.).

guerdon I ['ga:d(a)nJ n поэт, награда, вознаграждение.

guerdon II ['ga:d(a)n] v поэт, награждать.

guerilla [ga'rila] = guerrilla.

guernsey ['ga:nzi] n 1. шерстяная фуфайка (обычно синего цвета); 2. гернзёй-ская молочная порода скота; J ~ cattle скот гернзёйской породы.

guerrilla [ga'rila] n 1. партизан; 2. партизанская война; 1 ~ warfare /war/ партизанская война; ~ warrioi партизан.

guess I [ges] n 1. догадка; предположение; lucky ~ счастливая догадка; scientific ~ научное предположение; by ~ наугад| [ср. тж. 2]; what is your ~? что вы предполагаете?; 2. приблизительный подсчёт; at a /by/ g приблизительно, примерно; по грубому подсчёту [ср. ток. 1];

◊ to miss one's ~ амер. ошибиться, не отгадать; this is anyone's ~ об этом можно только догадываться; = это ещё неизвестно; your ~ is as good as mine я об атом знаю столько же, сколько вы; one man's ~ is as good as another's = никто ничего не знает, нельзй сказать ничего определённого.

guess II [ges] v 1. 1) догадываться; предполагать; I can only ~ the reasons for his conduct я могу только догадываться о причинах его поведения; 2) приблизительно определить; can you ~ his weight? как вы думаете, сколько он весит?; from his appearance I should ~ his age at 40 судя по внешности, ему лет сброк; can't you even ~ at his age? разве вы не можете хоти бы примерно определить его возраст?; 2. угадывать, отгадывать; to ~ a riddle отгадать загадку; to ~ what smb. is thinking угадать чьи-л. мысли" to icr right [wrong] угадать правильно [неправильно]; 3. амер. разг. думать, считать, полагать; I ~ it's going to rain мне кажется, сейчас пойдёт дождь; I ~ we shall see him soon думаю, что мы скоро увидим его;

◊ to keep smb. -~ing держать кого-л. в недоумении, озадачивать.

guesser ['gesa] п см. guess II + -er21 i; ■I'm not a good ~~ я недогадлив.

guess-rope ['gesroup] = guest-rope.

guess-work ['geswa:k] n 1. догадки, (ни на чём не основанные) предположения; з гадание на кофейной гуще; 2. работа вслепую, без предварительных расчётов.

guest I [gest] n 1. гость; distinguished /honorary/ [unbidden] ~ почётный [не-прошенный] гость; the ~ of the city [of the University] гость города [университета]; to expect [to entertain] ~ s ожидать [занимать/принимать/] гостей; 2. постойлец (в гостинице); 3. примета, предвещающая гостей; 4. диал. человек; малый, парень; 5. биол. паразит; | ~ conductor [actor] приглашённый /гастролирующий/ дирижёр [актёр];

◊ paying ~ жилец частного пансибна; a constant ~ is never welcome » чистого гоетя плохо встречают.

guest II [gest] v 1. принимать как гоетя; he was royally ~ed его принимали по-королёвски; 2. редк. быть гоетем; гостить; to ~ at д place гостить в каком-л. месте.

guest-card I'gcstkad] n бланк, заполняемый прибывшими в гостиницу.


- 617 -

guest-chamber ['gcs(t),tfeimba] n комната для гостей, для приезжих.

guesten ['gestan] шотл. ~ guest II 2.

guest house ['gesthausi дом для гостей, приезжих; пансион, гостиница.

guest-insect ['gest,msekt] n энт. насекомое, паразитирующее на насекомом.

guest-night ['gestnartj п приём, званый вечер (в клубе, колледже).

guest-room ['gestru(:)m] = gcst-chamber.

guest-rope ['gestroupl n мор. бакштов.

guff [длг] n 1. шотл. порыв (ветра); дуновение; 2. амер. прост, пустая болтовня.

guffaw I [дл'Гж] п грубый хбхот, го-гот.

guffaw II [дл'Го:] v 1) грубо хохотать, гоготать; 2) сказать (что-л.) с грубым смехом.

guffer ['длгэ] п зоол. бельдюга (Zoarces viviparus).

guff rig ['длгпд] спорт, гафельные паруси (на яхте).

guggle I ['длд1] n 1. бульканье; 2. жарг. дыхательное горло.

guggle II ['длдп v 1. булькать; 2. вытекать с бульканьем (о жидкости).

guglio ['gurljou] п (pl -os, -oes [-ouz]) um. обелиск.

guhr [диэ] n геол. кизельгур.

guidage ['gaidids] n редк. = guidance.

guidance ['gaid(a)ns] n 1. 1) руководство; водительство; under the ~ of... под руководством...; 2) руководство, руководители; 2. тех. управление; наведение (ракеты); the ~ of the rocket's flight управление полётом ракеты;

◊ beam-rider eg -наведение (снаряда) по лучу.

guide I fgaid] n 1. проводник; гид; экс-курсовод; trustworthy [experienced] ~ надёжный [опытный] проводник; to take [to hire /to engage/J a ~ брать [нанимать] | проводника; to serve smb. as a ~ быть чьим-л. гидом /проводником/; 2. руководящий принцип; instinct is not always a safe ~ не всегда можно руководствоваться инстинктом; whim and prejudice are poor ~s прихоти и предрассудки ~ плохие советчики; 3. ориентир, указатель; 4. 1) руководитель; советчик; to trust [to confide in, to obey] one's ~ верить [доверять, повиноваться1] руководителю; 2) образец, пример; I took him as my ~ я старался во всём подражать ему; 5. путеводитель; руководство, учебник; a G. to the British Museum путеводитель по Британскому музею; a G. .to English Grammar учебник английской грамматики; ~ to poultry keeping руководство по птицеводству; 6. сокр. от Girl Guide [см. girl J]; 7. воен. 1) разведчик; 2) направляющее подразделение; 8. 1) тех. направляющая деталь; 2) pl направляющие (станка), параллели; 9. мор. корабль-уравнитель; 10. геол. признак; направляющая жила; 11. горн, обсадная труба; 12. радио волновод; |~ flag мор. флаг корабля-уравнителя; ~ line спец. контрольная линия, метка; ~ signs дор. указательные знаки;

◊ as a rough ~ грубо ориентировочно.

guide II [gaid] v 1. быть проводником. гидом; вести; to ~ a tourist [a traveller] быть проводником туриста [путешественника]; to ~ smb. up a mountain водить кого-л. по горам; to ~ smb. to the station показать кому-л. дорогу на станцию; the blind man was ~ d by his dog собака служила слепому поводырём; 2. 1) направлять; руководить, вести; to ~ the steps of smb. направлять чьи-л. шаги; to ~ smb. in his studies руководить чьими-л. занятиями; 2) быть руководителем, управлять; руководить делами; to ~ the state руководить государством; 3. стимулировать, направлять, вдохновлять; to be ~d by one's sense of duty [of Justice] руководствоваться чувством долга [справедливости]; to be ~ d by one's passions быть /действовать/ под влиянием собственных страстей; 4. .служить ориентиром, указателем; the lights in the harbour. ~d the ship to port огни гавани помогли кораблю войти в порт; 5. тех. управлять, направлять.

guide-board ['gaidbord] n дорожный указатель.

guide-book ['gaidbuk] n путеводитель.

guided ['gaidid] а управляемый; ~ missile управляемая ракета.

guide-dog ['gaiddogJ n собака-поводырь.

guide less ['gaidlis] а неуправляемый, неруководймый; предоставленный самому себе.

guideline I'gaidlain] п полит, директива, руководящее указание.

guide-mark ['gaidmak] n отметка, метка.

guide-post ['gaidpoustJ n 1) указательный столб (На перекрёстке дорог); 2) перен. веха. JJ

guide-pulley L*gaid,puliJ п тех. направляющий шкив.

guide-rope I'gaidroupJ n 1. ав. гайдроп; 2. спец. оттяжка.

guide-screw T'gaidskru:] n тех. ходовой винт.

guideway ['gaidwei] п тех. 1) направляющая (станка); 2) направляющая кулиса.

guiding ['gaidin] а направляющий, ведущий, руководящий; ~ principle руководящий принцип; ~ star путеводная звезда; ~ landmark воен. ориентир; ~ stick лес маячное дерево.

guidon ['gaid(a)n] n воен. (линейный) флажок. флаг.

guild [gild] n 1. гильдия; the ~ of merchants, merchant ~ купеческая гильдия; 2. организация, союз; а ~ of bank clerks союз банковских служащих; 3. профсоюз (в названиях).

guild-brother ['gild,brAda] n член гильдии или союза.

guilder ['gilda] п неправ, ем. gulden.

Guild-hall ['gild,h3cl] n 1. = Guildhall; 2. ист. место собраний гильдии или цеха.

Guildhall ['gildhai] n (the ~) ратуша (в Лондоне).

guild ship f'gild/m] n 1. = guild 1; 2. членство в гильдии.

guildsman ['gildzman] n (pl -men [-man]) член гильдии.

guile I [gail] n обман; вероломство, коварство; хитрость; a man full of ~ вероломный /коварный/ человек; to get smth. by ~ получить что-л. хитростью /обмином/.

guile II [gail] v уст. обманывать.

guileful l'gailf(u)l] а книжн. вероломный, коварный; хитрый.

guileless I'gaillis] а простодушный, бесхитростный; ~ look простодушный вид; ~ smile открытая улыбка.

guilfat ['gilfet] = gyle 2.

guillemot ['gilimot] n зоол. кайра (Uria gen.).

guillotinade [,gilati'neid] n гильотинирование .

guillotine I [,gila'ti:n] ni. 1) гильотина; 2) = guillotinade; 2. хирургический инструмент для удаления миндалин; 3. парл. гильотинирование прений (предварительное фиксирование времени голосования); жёсткий регламент; the ~ fell принято решение о времени голосования (законопроекта) .

guillotine II Cgila'tfcn] v 1. гильотинировать; 2. обрезать (книгу и т. п.); 3. парл. заранее назначать время голосования (по законопроекту).

guillotine-cravat ^gila'tfcnkra'vaet] n ист. фэсон галстука, модный во время Французской революции.

guillotine-shears [,gil8'ti:n'/iaz] n тех. гильотинные ножницы.

gui 1 lo tine-window [,gila 'ti:n' wmdou ] n подъёмное окно.

guilt [gilt] n 1. вина; виновность; without ~ безвинно; a life of ~ преступная жизнь; to suffer from ~ страдать от сознания вины; 2. уст. проступок; грех; 3. юр. наказуемость; J ~ complex комплекс вины.

guiltily ['giltili] adv виновато, с виноватым видом; to smile ~ виновато улыбаться.

guiltiness ['grltmis] n виновность, наказуемость.

guiltless ['giltlisJ a 1. невинный, невиновный; 2. (of) разг. не знающий (чего-л.); не имеющий (чего-л.); не умеющий делать (чего-л.); ~ of Greek не знающий греческого языки; ~ of moustache безусый; ~ of soap немытый; не знавший мыла; ~ of writing poems не умеющий писать сти-хов. вйт"

guiltlessness ['gilthsnis] n 1. невинность, невиновность; 2. (of) разг. незнание (чего-л.); неумение делать (что-л.).

guilt-ridden ['gilt'ndn] а психол. страдающий от сознания своей вины (иногда воображаемой).

guilty ['gilti] a 1. виновный; ~ person виновный; виноватый; the ~ party юр. виновная сторона; to be ~ of murder [of larceny] быть виновным в убийстве [в краже]; to be ~ of a blunder быть повинным в совершении ошибки; to be ~ of bad taste образн. обладать плохим вкусом; to find smb. ~ юр. признать кого-л. виновным; to be found ~ юр. быть признанным виновным; to plead [not] ~ юр. [не] признать себя виновным; 2. виноватый; ~ look виноватый вид; ~ conscience нечистая совесть; to look ~ выглядеть виноватым, иметь виноватый вид; 3. уст. преступный;

◊ ~ secret позорная тайна.

Guinea ['gnu] п см. Приложение; } ~ merchant ист. а) купец, ведущий торговлю с Гвинеей; б) работорговец; ' ~ ship ист. а) судно, доставляющее товары в Гвинею; б) корабль работорговца.

guinea ['gmi] n гинея (английская денежная единица и монета; = 21 шиллингу).

guinea-fowl ['ginifaul] п зоол. цесарка (Numida meleagris).

guinea-goose ['gmrgurs] n (pl -geese [-gfcs]) 1. зоол. гусь-сухонос (Cygnopsis gen.); 2. домашний китайский гусь.

guinea grass f'gmraras] бот. просо гвинейское (Panicum maximum).

guinea-hen ['gin*hen] = guinea-fowl.

guinea-hen flower [ 'gimhen 'flaua] бот. рябчик шахматный (Fritillaria meleagris).

Guinea-man ['gmrmanj n (pl -men [-man]) 1. гвинеец; 2. ист, корабль работорговца.

guinea-pig ['gimpig] n 1. 1) зоол. морская свинка (Cavia cobaya); 2) «подопытный кролик»; to use smb. as a ~ производить Опыты над кем-л.; 2. гиутл. тот, кто получает жалованье в гинеях, особ, директор компании или священник, временно служащие в данном приходе; 3. разг. мичман (несущий службу в Вест-Индии).

guinea sorrel ['gini,sor(a)l] бот. розёль (Hibiscus sabdariffa).

guinea-worm ['giniwa:m] n 1. зоол. медицинский струнец, рйшта (Dracunculus me-dinensis); 2. болезнь, вызываемая риштой.

Guinness ['gmis] n крепкий ирландский портер.

guipure [gt'pjua] п фр. гипюр.

guirlande ['да:land] уст. = garland.

guise I [gaiz] n 1. вид, личина, маска; under /in/ the ~ of friendship под видом друга, притворяясь другом; 2. наружность, внешность; Облик; 3. уст. одеяние, наряд; a foreigner in strange ~ чужеземец в странном одеянии; in the ~ of a monk в монашеской одежде; 4. уст. манера, обычай.

guise II [gaiz] v 1. шотл. рядиться, одеваться в маскарадный костюм; 2. уст. наряжать (в странный костюм).

guiser ['garzaj n 1. ряженый (особ, на рождество); актёр; 2. разг.; an old ~ старина, дружище.

guitar I [gi'ta-] n гитара; to play the ~ играть на гитаре.

guitar II [gi'ta] v играть (серенады) на гитаре.

guitarist [gi'tarist] n гитарист.

gula ['gjurlaj n анат. верхняя часть глотки или горла.

gulch1 [дл!/] п амер. узкое глубокое ущелье (особ, в золотоносных районах).

gu lch* [дл 1/ ] v диал. жадно глотать.

gulden ['guld(a)nj n гульден (голландская монета).


- 618 -

gules I [gju:lz] n поэт., геральд, красный цвет.

gules II [g]u:lz]a поэт., геральд, красный .

gulf I [длн] n 1. морской залив; бухта; the G. of Mexico Мексиканский залив; 2. 1) поэт, пучина, бездна; а fiery ~, a ~ of fire пучина огни; 2) припасть, бездна (тж. перен.у, а deep [fathomless, wide] ~ глубокая [бездонная, широкая] пропасть; to interpose a ~ between вырыть пропасть между; to widen the ~ увеличить пропасть, углубить расхождение; to bridge a ~ перекинуть мост через пропасть; 3) водоворот; 3. ненасытный, волчий аппетит; 4. упив. разг. диплом без отличия; to get a ~ .^j? трудом закончить; получить диплом без отличия; 5. гори, большая залежь руды.

gulf ft [дли] v 1. поглощать; 2. унив. разг. присуждать диплом без отличия; 3. уст. втягивать в водоворот, крутить.

gulf-dream ['длшгкт] n сон, в котором спящему кажется, что он падает в пропасть.

Gulf-stream ['gAlf'strirm] n Гольфстрим.

gulfy ['длш] а поэт, изобилующий водо-воротами.

gull1 [дл1] n зоол. чайка (Lotus); Ыаск-headed ~ чайка обыкновенная (Laru s ridibundus).

gull2 I [длп n l. простак, глупец; 2. разг. обманщик, плут.

gull2 II [дл1] v обманывать, дурачить.

gull3 [длп те диал. неоперившийся птенец, особ, гусёнок.

gull4 I [длп те диал. овраг; балка.

gull4 II [дли v диал. прорезать овраг, промывать ручую.

gull-billed tern ['gAlbild'ta:n] зоол. чайконосая крачка (Gelochelidon nilotica).

gull-catcher ['gAl,kffitfa] n обманщик.

guile farming l'gAli,famin] с.-х. удобрение навозной жижей.

gullery1 ['дл1эп] n место гнездования чаек.

gullery2 ['дл1эп] п уст. обман, надувательство.

gullet ['gAht] n 1. 1) пищевод; 2!) разг. глотка; 2. диал. пролив, устье реки; канал; 3. диал. оврйг, балка; 4. углубление между зубьями пилы.

gullibility [,gAirbihti] n легковерие, доверчивость.

gullible ['дл1эь1] а легковерный, доверчивый.

gullish ['длиг] а простоватый, глуповатый .

gull-teaser ['дл1Дкгэ] n птица, охотящая-ся за чайками.

gully1 I ['gAlil те 1. глубокий оврйг, лощина; бйлка; канава; 2. стр. 1) ливневый спуск; 2) смотровой колодец; 3. спец. желобчатый рельс; J ~ control спец. борьба с размывами; борьбй с оврагообразова-нием; — erosion спец. оврйжная эрозия.

gully1 II ['gAli] v образовывать оврйги, канавы (тж. ~ out).

gully2 ['gAli] n скапд. большой нож.

gully-hunter ['gAli/hAnta] n разг. тот, кто собирает в канавах остатки пищи и т. п.

gully-raker ['gAli,reika] n австрал. 1. тот, кто ворует заблудившийся скот; 2. длинный кнут скотогона.

gulosity [gju'lositi] n редк. прожорли-вость, обжорство, жадность.

gulp I [дл1р] п 1. (большой) глоток; at one ~ а) одним глотком, залпом; б) сразу; 2. глотание; глотательное движение.

gulp II [дл1р] v 1. проглатывать, глотать с жидкостью или поспешностью (часто ~ down); to ~ (down) a glass of water жадно / большими глотками / выпить стакан воды; 2. сдерживать (волнение и т. п.); глотать (слёзы); to ~ down sobs сдерживать рыдания; 3. задыхаться, давиться; 4. разг. глотать каждое слово, принимать на веру, слепо всему верить; to ~ down a sensational story слушать сенсационную историю с открытым ртом.

gulph [дл1ГJ уст. = gulf.

gulpin ['дл1рт]те 1. редк. глупец, чересчур доверчивый человек; 2. мор. солдат морской пехоты.

gulpy C'gAlpi] а судорожный, задыхающийся; ~ sobs судорожные рыдания.

gum1 [длт] п 1. преим. pl десна; pale [bloodless! ~s бледные [бескровные] дёсны; 2. разг. челюсть.

gum2 I [длт] п 1. 1) камедь, гумми; 2) смола; смолистое выделение; 3) клей; 2. клейкое выделение во внутреннем углу глаза; 3. сокр. от gum-tree; 4. амер. разг. 1) сокр. от gum elastic [см. |1; 2) pl галоши; 3) сокр. от chewing-gum; 5. леденец; 6. горк. штыб, угольная мелочь; J — elastic резина; каучук.

gum2 II [длт] v 1. склеивать, приклеивать (обыкн. ~ down, ~ in, ~ up, ~ together); to ~ down the flap of an envelope заклеить конверт; to ~ two sheets of paper together склеить два листа бумаги; 2. выделять камедь, смолу; 3. амер. жарг. обманывать, вводить в заблуждение; 4. тех. заедать (вследствие загустевания смазки и т. п.);

□ ~ up жарг. застопорить, прекратить; законсервировать (работы).

gum3 [длт] п диал., прост.: by ~! бог ты мой!

gum4 [длт] v фрезеровать зубья пилы.

gum-arabic ['длт,аггэь1к] п гуммиарй-бик.

gumbo Рдлтьои] п (pl -os [-ouz]) амер. 1. бот. бймия, окра (Hibiscus esculentus); 2. суп из стручков бамии; 3. гумбо (тип почвы); 4. креольский диалект Нового Орлеана.

gumboil ['длтьэ]]] п флюс.

gum-boots ['gAmburts] n pi амер. резиновые сапоги.

gum-cistus ['gAm,sistas] n бот. ладанник) (Cistus gen.).

gum-gum ['длтдлт] n малайск. гонг.

gumma Е'длтэ] п (pl тж. -ta) мед. гумма.

gummata ['gAmata] pl от gumma.

gummatous ['gAmatasJ а мед. гуммозный.

gummer ['длтэ] n 1. горк. 1) расштыбов-щик; 2) штыбоуборочное устройство; 2. амер. станок для затачивания или реставрации пил.

gumminess ['gAmims] n вязкость, липкость .

gumming ['длпип] п спец. 1) прорезинивание, гуммирование; 2) промазывание клеем; 3) ос моление.

gummose [gA'mous] = gummous1.

gummosis [gA'mousis] n гуммоз, камедетечение (болезнь растений).

gummosity [gA'mositi] n смолистость, клейкость.

gummous1 ['gAmas] a липкий, клейкий; смолистый.

gummous2 ['gAmas] = gummatous.

gummy1 ['длил] а 1. клейкий, липкий; ~ chestnut buds липкие почки каштана; 2. смолистый; 3. источйющий камедь, смолу; 4. опухший, отёкший; ~ leg Г ankle] отёкшая ноги [лодыжка]; 5. текст, сыр-цовый (о шёлке).

gummy2 ['длпп] = gummatous.

gump [длтр] n амер. разг., диал. глупец, болвйн.

gumption ['длт(р)Т(э)п) те разг. 1. 1) смышлёность; находчивость; сообразительность; практическая смекалка; 2) смелость, инициатива; 2. жив. 1) искусство составлять крйски; 2) растворитель для крйсок.

gum-rash ['длтгзз/] n мед. детская крапивница, строфулус.

gum-resin ['длтдегш] n камёде-смолй.

gum-shield ['длт/кш] n спорт, назубник.

gum-shoe I ['длт/и:] n амер. разг. 1. галоша; 2. pl кеды; полукеды; 3. жарг. сыщик; | ~ campaign амер. жарг. закулисная кампйния; протискивание испод-тишкй (особ, кандидата).

gum-shoe II ['длтти:] v амер. разг. красться, идти крадучись.

gum-succory ['длт^алкзп] n бот. хондрилла (ChondHlla gen.).

gum-thistle ['gAm,0isl] n бот. татйрник обыкновенный (Onopordium acanthium).

gum-tree ['gAmtri:] n бот. эвкалипт (Eucalyptus gen.);

◊ to be up a ~ быть в большом затруднении /в тупике/; he has seen, his last -австрал. с ним всё кончено.

gum-water ['gAm,wo:ta] n хим. водный раствор аравийской камеди.

gun I [длп] n 1. орудие, пушка; the report of a ~ звук выстрела, выстрел орудия; ~ of position воен. тяжёлая полевйя пушка; ~ in position воск, боевбе положение орудия; to charge a ~ ааряжать п^шку; to fire a ~ стрелять из пушки /орудия/; to blow from a ~ привязать к дулу орудия и расстрелять; 2. 1) огнестрельное оружие; ружьё; карабин; double-barrelled ~ двустволка; smooth-bore ~ гладкоствольное орудие; sporting ~ охотничъе ружьё; starting -~ спорт, стйртовый пистолет; 2) ист. мушкет; 3) амер. разг. револьвер, пистолет; 3. пулемёт; Lewis ~ пулемёт системы Льюиса; 4. орудийный выстрел; салют; а salute of twenty ~s салют двадцатью орудийными залпами; ~ for Ц мор. обмен салютами одиийковым числом выстрелов; morning [evening] ~ мор. а) пушечный' выстрел при подъёме [списке] флйга; б) время подъёма [списка] флйга; 5. 1) разг. стрелок; охотник; 2) артиллерист; 6. жарг. вор; 7. шугал, курительная трубка; 8.диал., прост, бутыль (эля); 9. л*етал. пушка для забивки лётки; 10. авт. шприц для консистентной смазки (тж. grease ~); cement ~ цемёнт-пушка; торкрёт-аппарйт; 11. физ. электронная пушка; 12. тех. пневматический молоток; 13. горк. несработав-ший шпур; | ~ oil ружейное мйсло; ~ barrel ружейный или орудийный ствол; ~ flint ист. ружейный кремень; ~ detachment воск, орудийный расчёт; пулемётный расчёт; ~ emplacement воен. огневая позиция орудия; ~ motor carriage самоходная артиллерийская установка; Ц sight орудийный прицел; пулемётный прицел; ~ turret а) орудийная бйшня; б) пушечная или пулемётная турель на самолёте;

◊ a big /a great/ ~ важная перебна, крупная фигура, «шишка»; great ~ si чёрт возьми!, вот те ни!, вот так так!; son of а ~ мошенник, негодник; as sure as a ~ а) навернякй, несомненно; г верно, как дважды два ~ четыре; б) неизбежно; to blow great ~s реветь, разыгрйться (о буре); to carry too many ~s for smb. & пускать в ход тяжёлую артиллерию против кого-л.; to fire off a ~ а) сделать резкое замечание; б) разразиться речью; в) выдвинуть бесспорный аргумент; to give her the ~ a) гнать вовсю (автомашину); б) мор. дать самый полный ход; to spike smb.'s ~s сорвать чьи-л. (враждебные) плйны; рас-строить чьи-л. козни; to stand /to stick/ to one's ~s а) не сдавать позиций, держаться стойко; остаться до концй верным своим убеждениям /принципам/; б) настоять на своём, выдержать харйктср; when ~в speak it is too late to argue когдй пушки заговорили, спорить уже поздно.

gun II [длп] v 1. обстреливать (артиллерийским огнём); 2. воевать, вести войну; 3. разг. 1) стрелять; 2) охотиться; to go — ning охотиться, ходить на охоту; 4. направлять падение дерева (при валке леса); 5. ав. жарг. давить полный газ.

gunarchy ['gAnaki] уст. = gynarchy.

gun-area ['длп,еэпэ] n воен. район огневых позиций артиллерии.

gun-boat, gunboat ['gAnbout] n 1. канонерская лодка; 2. амер. горн, скип; 3. pl амер. шутл. военный флот; | ~ diplomacy дипломатия канонерок.

gun-box ['длпьэкв] n воен. огневбе окаймление.

gun-brush ['длпьгл/] n воск, банник; щётка для чистки стволй орудия.

gun-butt ['длпьло те приклад (винтовки).

gun-carriage Е'длп/каэпйд] n воен. лафёт.

gun-ease [ длпке») те 1. чехбл для охотничьего ружья; 2. проф. пелерина судьи.


- 619 -

gun-commander ['длпкэ,та*п(1э] n воем. командир орудия.

gun-control ['длпкэпдгои! J n воен. управление огнём артиллерии.

gun-cotton ['gAn,kotnJ n 1) воен. пироксилин; 2) хим. нитроклетчатка.

gun-crew ['длпкги:] n воен. орудийный расчёт.

gun-deck ['длпйек] п мор. батарейная палуба.

gundelet ['gAndalit] уст. = gondolet.

gun-director ['gAndi,rekta] n воен. прибор управления зенитным огнём.

gundolet I'gAndalit] ycm. = gondolet.

gun-lire ['длпдахэ] n воен. артиллерийский огонь, орудийный огонь.

gunge [gAndsl n инд. базар.

gun-harpoon ['длпьаг'ршп] n остроги или гарпун, выбрасываемые из пушки.

gun-howitzer ['gAn'hauitsa] n пушка-гаубица.

gunja ['длтшзэ] уст. = gunge.

gun-layer ['длп,1е(1)э] n воем, наводчик.

gun-lock ['длп1ок] n замок огнестрельного оружия.

gunmaker ['длпдпегкэ] n оружейник, оружейный мастер.

gun-man, gunman ['длшпэп] п (pl -men [-man]) 1. амер. разг. вооружённый бандит, преступник, убийца; 2. оружейный мастер; 3. человек, вооружённый ружьём, револьвером; company gunmen амер. разг. вооружённая охрана на частном предприятии.

gun-metal ['длпдпеш п 1. ист. пушечная бронза; 2. серый цвет с красноватым отливом.

gun-money ['длпдплт] n 1. = gunnage 2; 2. ист. деньги, чеканившиеся при Джеймсе II из металла старых орудий.

gun-mount ['gAnmaunt] = gun-carriage.

gunnage ['длтаз! п 1. редк. артиллерийское вооружение (корабля); 2. ист. деньги, выдаваемые команде корабли согласно количеству пушек захваченного корабли.

gunnel1 ['длпп п эоол, маслюк (Centro-notus).

gunnel2 ['длпп = gunwale.

gunnel3 ['длш] п носок, насадка на лё-мёх плуга.

gunnen [,d5in(a)nj p. p. от gin3.

gunner ['длпэ] n 1. 1) артиллерист; пулемётчик; наводчик; канонир; 2) номер орудийного расчёта; 3) ав. стрелок; — 's cockpit кабина стрелка-пулемётчика; 2. охотник; 3. лор. 1) комендбр; 2) ал*ер. убрент-офицёр артиллерийской боевой чисти; 4. люр.: a hundred and twenty ~ корабль, имеющий на вооружении сто двадцать орудий; 5. диал., уст. оружейный мастер; 6. диал. нырбк; полярная гагара, чомга;

◊ ~ 's quadrant артиллерийский квадрант; — 's daughter мор. гиутл. пушка, к которой привязывали наказываемого мат-рбса; to kiss /to marry/ the ~ 's daughter лор. гиутл. подвергнуться порке, будучи привязанным к стволу пушки.

gunnery ['длпап] п 1. артиллерийское дело; 2. артиллерийская, орудийная стрельба; 3. стрельба (на охоте); 4. собир. пушки, орудия.

gunnery-lieutenant ['длпап!е tenant! n мор. артиллерийский специалист.

gunning ['длтп] n 1. охота с ружьём; 2. уст. артиллерийская стрельба; обстрел.

gunny ['длт] n 1. грубая джутовая мешбчная ткань, рогожка, дерюга (тж. ~ cloth); 2. джутовый мешок.

gun-park ['длпрсск] п воен. орудийный парк.

gun-pit ['gAnpitJ n воем, орудийный окоп.

gun-position ['gAnpa,ziJ(a)nJ n воем, огневая позиция орудия.

gunpowder ['gAn,paudaJ п чёрный порох; white /smokeless/ ~ бездымный порох; j G. plot ист. пороховой заговор (против короля Якова I и членов обеих палат парламента 6 ноября 1605 г.).

gunpowder-engine ['gAnpauda'en(d) зии п пороховой двигатель.

gunpowder-hammer ['gAnpauda'haemal n пороховая копровая баба.

gun-rack ['длпгэек] n воем, пирамида (для винтовок).

gun-room ['длпги(:)т] n 1. кают-компа-няя-~младших офицеров (на военном корабле); 2. комната для хранения охот-ничьих ружей.

gun-runner ['длп,глпа] n разг. контра-*-бандйст, занимающийся ввозом оружия.

gun-running ['длп,глп1п] n незаконный, контрабандный ввоз оружия.

gunsel C'gAnsl] n разг. 1. скучный человек; 2. молодой бездельник.

gun-shot ['длп/otJ п воен. 1. дистанция выстрела, дальность выстрела; within ~ на расстоянии пушечного выстрела; out of ~ вне досягаемости; 2. 1) ружейный выстрел; 2) редк. орудийный выстрел; | ~ wound огнестрельная рана.

gun-shy ['jjAn/ai] а пугающийся выстрелов (особ, оо охотничьих собаках и артиллерийских лошадях).

gunsmith ['gAnsmi0] n 1. оружейный мастер; 2. жарг. вор.

gunsmithery ['gAn,smi0ari] n оружейное дело.

gun-stick C'gAnstik] n редк. шомпол.

gun-stock ['gAnstokl n ружейная ложа.

guntzel ['gAntsl] = gunsel.

gunwale ['длп1 ] п мор. планшир; -~ down /to/ крен до уровня воды.

gun-work ['gAnwark] n 1. работа, связанная с артиллерийскими орудиями; 2. стрельба из орудия или виитовки.

gunyah ['длп]э] n австрал. туземная хижина.

gup [длр] п инд. сплетня, болтовня.

gurge I [ga:d^] n редк. 1) водоворот; 2) перем. пучина, бездна.

Surge II [дэ:бз) v редк. 1) кружиться в водовороте; 2) уст. кружить в водовороте.

gurgeons I 'дэ:бзэпг] п употр. с гл. во мн. ч. диал. 1) бтруби; 2) грубая пища.

gurgitation [,ga:d3i'tei/(a)n] n волнение, бульканье воды (при кипении и т. п.).

gurgle I C'gargl] n 1) бульканье; журчание; a ~ of gargling бульканье при полоскании горла; a ~ of water among stones журчание воды, текущей по камням; 2) булькающий звук.

gurgle II ['ga:gl] v 1. булькать; журчать; the baby ~d with pleasure ребёнок гукал от удовольствия; 2. уст. полоскать гор-ло.

gurglet ['garght] уст. = goglet.

gurgoyl(e) ['gacgoill = gargoyle.

Gurkha ['guaka] n гурк(х)и; | ~ regiments ист. полки гурк(х)ских стрелков (в английской армии).

gurnard ['ga:nad] n зоол. морской петух (Trigla).

gurnet ['ga:nit] = gurnard.

gurrah 1'длго;] n инд. глиняная кружка; глиняный кувшин.

gurry1 ['алп] п диал. понбе.

gurry2 ['длп] n инд. небольшая крепость.

gurry3 ['длп] n амер. отходы после разделки рыбы, туши кита.

guru ['gu(:)ru:] = gooroo.

gush I [дл/l n 1. 1) сильный, стремительный или внезапно возникший поток, ливень; а ~ of blood струй крови; а ~ of oil фонтан нефти; tears came out with a ~ слёзы полились ручьём; a ~ of light внезапный луч света; 2) поток слов; 3) порыв (тж. перен.); а ~ of wind порыв ветра; а ~ of anger вспышка гнева; a ~ of enthusiasm порыв энтузиазма; 2. излишняя сентиментальность, потоки сентиментальных излияний.

gush II [дл/3 v 1. 1) хлынуть (тж. ~ down, ~ in, ~ forth, ~ out, ~ up); литься потоком; the water ~ed out from the rock вода стремительно неслась со скалы; 2) извергать; the fountains ~ ed with sparkling water фонтаны выбрасывали искрящиеся струи; she ~ed into tears она залилась слезами; the wound ~ed out a crimson flood из раны текла струёй тёмная кровь; 2. разг. изливать чувства; разглагольствовать, ораторствовать (тж. — ■ over); to ~ over film stars говорить о кинозвёздах, захлебываясь от восторга; 3. спец. фонтанировать.

gusher ['дл/э] п 1. разг. тот, кто без конца изливается в своих чувствах; излишне словоохотливый человек; 2. геол. мощный нефтяной фонтан.

gushing ['дл/гд] а 1. быстро льющийся или текущий; ~ mountains streams стремительные горные потоки; 2. извергающий, фонтанирующий; ~ fountains сильно бьющие фонтаны; 3. 1) излишне сентиментальный; плаксивый; ~ novel слезливый роман; 2) разг. обильный; чрезмерный; ~ speech [style] экспансивная речь[-ыйстиль]; ~ person несдержанный человек.

gushingly ['gA/irjli] adv разг. чрезмерно, обильно; несдержанно.

gushy ['дл/ij = gushing.

guslar ['gusla] n русск. гусляр.

gusli ['gusli] n русск. гусли.

gusset ['gASitl n 1. 1) вставка, клин (в платье и т. п.); 2) ластовица; 3) шотл. стрелка (чулка); 2. клин, клиновидный участок земли; 3. ист. кольчужный подмтлшник доспёха; 4. геральд, красный знак позора (на щите герба); 5.1) тех. косынка, угловое соединение, наугольник; 2) мор. горизонтальная кнйца.

gusseting ['gASitinl n вставка клиньев.

gust1 [gAst] n 1. порыв (ветра); шквал; хлынувший дождь; a ~ of fire ярко вспыхнувшее пламя; ~s of smoke клубы дыма; the stormy ~s of a winter day яростные порйвы ветра в зимний день; 2. взрыв, вспышка (чувств); увлечение; a ~ of rage взрыв гнева; а ~ of passion вспыхнувшая страсть.

gust2 I [gAst] п уст., поэт. 1. вкус (тж. перен.); to nave a ~ of smth. высоко ценить /понимать/ что-л.; 2. 1) приятный вкус; 2) удовольствие, наслаждение.

gust2 II [gAst] v шотл. пробовать, отведывать, вкушать.

gu stable E'gAstabl] а редк. 1. съедобный; вкусный, аппетитный; 2. вкусовой; 3. в грам. знач. сущ. что-л. съестное.

gustation [gAS'tei/(a)n] n 1. 1) проба на вкус; 2) уст. вкушение; 2. вкус (ощущение).

gustative ['gAstativ] = gustatory.

gustatory ['gAstat(a)n] а вкусовой; ~ nerve анат. вкусовой нерв.

gustful1 ['gAstful] a ycm. 1) вкусный; 2) перен. приятный.

gustful2 I'gAStful] редк. = gusty1.

gustily ['gAStih] adv бурно; с порывами.

gusto C'gAstou] n (pl -os [-ouz]) 1. удовольствие, смак; жар(с которым выполняется работа и т. п.); интерес, любовь, склонность (к чему-л.); to read a poem with too much — напыщенно читать стихи; 2. 1) высокая оценка; 2) понимание; вкус; great /high/ ~ большой вкус.

gusty1 ['gAStr] a 1. 1) ветреный; ~ day [weather] ветреный день [-ая погода]; 2) перен. бурный, порывистый; ~ mirth бурное веселье; 2. раздуваемый.

gusty 2 ['gAStij а шотл. вкусный, аппетитный. ' *" »■

gut I [gAt] n 1. анат. кишка; пищеварительный канал; blind ~ а) слепая кишка; б) перек. тупик, безвыходное положение; large ~s тблстые кишки; little /small/ ~ s тонкие кишки; 2. pl разг.-груб. 1) кишки; внутренности; a pain in the ~ s боль в животе; 2) брюхо, пузо; to run smb. through the ~s выпустить кишки кому-л.; 3. 1) струна или леса (из кишок животных или из фиброина шелкопряда); 2) мед. кетгут; 4. pl разг. содержание; существенная часть (чего-л.); the speech has no ~s in it его речь неубедительна; he has no -s in him он ничего не стоит; он никчёмный человек; 5. р! разг. 1) мужество; выдержка; сила воли; характер; a man with plenty of ~ s человек с сильной волей; to have the ~s to do [to say] smth. амер. иметь мужество сделать [сказать] что-л.; he has left half his ~ s behind him он упал духом; 2) амер. нахальство, наглость; 6. 1) узкий проход или пролив; канал; the


- 620 -

G. of Gibraltar Гибралтарский пролив; 2) ущелье; 3) (the G.) изгиб реки (отмечаемый во время спортивных соревнований в Оксфорде и Кембридже); 7. pl редк., диал. толстый, прожорливый человек;

◊ ~ burglar амер. воен. жарг. повар; full of ~s см. full* 1 0'» not fit to carry ~s to a bear никудышный /никчёмный/ человек, полноеничтожество; to hate smb.'s ~s амер. смертельно ненавидеть кого-л.; to tear the ~ s out а) вытянуть все жилы (из кого-л..); б) выхолащивать, сводить на нет (что-л.).

gut II EgAt] v 1. потрошить (рыбу, дичь и т. п.); 2. опустошить; грабить; a mob —ted the house толпа разграбила дом; the room was completely ~ted by fire комната сгорела полностью; 3. усваивать суть, содержание при беглом просмотре; извлекать суть; to ~ a book понять содержание книги; 4. груб, жадно есть, жрать; 5. горн, разрабатывать только богатые части месторождения.

gut-scraper C'gAt,skreipa] n шутл. скрипач.

gutta1 C'gAta] п (р/-ае) 1. фарм. кйпля; 2. архит. капелька (украшение); 3. геральд. = gutte.

gutta2 C'gAta] п сокр. от' gutta-percha.

guttae ['gAti:] pl от gutta1. . gutta-percha C'gAta'pactfa] n 1. гуттаперча; 2. бот. гуттаперчевое дерево (Palaquium gen.).

gutta-percha-tissue C'gAta/Pa^Ja'tisju:] n прорезиненная ткань.

guttate C'gAteit] a 1. похожий на капли, напоминающий капли; 2. крапчатый, пятнистый.

gutta ted ['gAteitid] a 1) разбрызганный каплями; 2) покрытый каплями, пятнышками или крапинками.

guttatim [gA'teitim] adv лат. фарм. по каплям, капля за каплей (в рецептах).

gutte ['gutei] а фр. геральд, покрытый капельками.

guttee С'длы = gutte.

gutter I ['gAta] n 1. 1) жёлоб; 2) сточная канйва; 3) осушительная канава; 2. тру-щббы; the language [the manners] of the ~ грубый, вульгарный язык [-ые манеры]; to rise from the ~ выйти из трущбб /из низбв/; to be born in the ~ презр. родиться в нищете; to take a child out of the ~ взять ребёнка с у\пицы; 3. диал. раковина; 4. pl шотл. грязь, отбросы; 5. тех. канавка, паз, выемка; 6. 1) полигр. промежуток между двумя смежными полосами (книжной печатной формы); 2) полигр. крупный пробельный материал; 3) белая полоска с просечками между марками; J ~Journalism /press/ бульварная пресса; ~ stable с.-х. стойло со сточным жёлобом; ~ sowing с.-х. бороздовой посев, посев в бороздах.

gutter II C'gAta] v 1. оплывать (о свече); 2. делать желоба, канйвки, пазы; 3. стекать; литься; tears ~ down льются слёзы.

gutter-bird C'gAtaba:d] n 1. воробей; 2. человек с сомнительной репутацией.

gutter-blood C'gAtablAd] п шотл. презр. человек из черни.

gutter-child C'gAtatfaild] n (pl -children [-,tfildr(a)n]) беспризорный ребёнок.

guttering C'gAtarirj] n 1) собир. кровельные желоби; 2) сооружение желобов; 3) железо для желобов.

gutter-man C'gAtaman] n (p/-men Г-man]) 1. ^личный торговец, разносчик; 2. чистильщик водосточных канав.

gutter-merchant C'gAta,ma:t,f(9)nt] = gutter-man 1.

gutter-plough C'gAtaplau] n плуг-канавокопатель .

gutter-snipe C'gAtasnaip] n 1. уличный мальчишка; беспризорный ребёнок; 2. амер. разг. мйклер, не зарегистрированный на бирже; 3. разг. старьёвщик; собиратель оторбсов в канавах.

guttiferous EgA'tifaras] а выделяющий камедь, подверженный камедетечению (о растениях).

guttiform C'gAttfo:m] а имеющий форму капли.

gutting C'gAtirj] n потрошение (дичи, рыбы и т. п.).

guttle С'плш v разг. жадно есть.

guttler rgAtlo] n разг. обжора.

gut tula f'gAtjula] п (pl -lae) бот., зоол. пятно, крапинка.

guttulae C'gAtjult] pl от guttula.

guttular [ gAtJula] а пятнистый.

guttulate C'gAtjuleit] а бот., зоол. имеющий пятна, крапинки.

guttural С'дл1(э)г(э)1] а 1. 1) гортанный; горловой; the ~ orifice гортанный проход; 2) разг. гортанный, изобилующий резкими, неприятными звуками (о речи); the ~ speech of an Arab гортанная речь араба; 2. фон. задненёбный, велярный, гуттуральный; 3. в грам. знач. сущ. фон. задненёбный, гуттур а л ь ный звук.

gutty1 C'gAti] n спорт, проф. гуттаперчевый мяч (для гольфа).

gutty2 C'gAti] = gutte.

gutty3 C'gAti J а шотл. 1) с большим животом, пузатый; 2) перен. жйд'ный.

guy1 I Cgai] n 1. пугало, чучело; to be dressed up like a ~ одеваться как чучело; 2. смешно одетый человек; regular ~ настоящее пугало [см. тж. 4]; 3. изображение Гая Фбкса, сжигаемое 5-го ноябри (в день годовщины раскрытия порохового заговора); 4. амер. разг. парень, милый; regular ~ слйвный малый [см. тж. 2]; wise ~ умный милый.

guy1 II Cgai] v 1. разг. 1) выставлять на посмешище; 2) осмеивать, издеваться; 2. носить по улицам изображение Гая Фбкса Сел*, guy1 I 3].

guy2 I Cgai] n мор. оттйжка, винта, трос (тж. — горе); бакштйг; J ~ derrick дер-рик-крйн (с расчаливаемой мачтой).

guy2 II Cgai] v укреплять оттяжками; расчаливать.

guy3 I Cgai] n жарг. побег, тайный уход; to do a ~ исчезнуть, сбежать; to give the ~ to smb. улизнуть, удрать от кого-л.; дать тйгу.

guy3 II Cgai] v жарг. удирать, убегать.

guyot C'gaiat] n плоская подводная гора с округлыми склонами, кр^то спускающимися ко дну\

guzzle I С'длг1] n 1. разг. спиртной напиток; 2. разг. попойка; обжорство; 3. диал. горло; 4. диал. водосток.

guzzle II C'gAZl] v разг. 1. пить или есть с жадностью; пьйнствовать; to sit guzzling beer all day сидеть и пить пиво целый день; it annoyed me to see him ~ roast beef and mustard мне было неприятно смотреть, с какой жадностью он ел мйсо с горчицей; 2. 1) пропивать, Проедать (деньги и т. п.; тж. ~ away); 2) разбазаривать, попусту тратить время.

guzzler C'gAZla] n разг. пьяница; обжора.

gwyniad C'gwmiaed] n зоол. сиг (Coregonus pennantii).

gyal C'gial] уст. = gayal.

gybe1 [d3aib] n вор. жарг. поддельный пропуск; поддельное разрешение.

gybe2 I [dsaib] n мор. поворот через фордевинд.

gybe2 II Cd3aib] v мор. 1. перекидывать, перебрасывать (парус); 2. делать поворот через фордевинд.

gybing C'd3aibirj] n мор. поворот через фордевинд.

gyle Cgail] n 1. забродившее с^сло; 2. бродильный чан.

gyle-fat C'gailfaetl диал. = gyle 2.

gyle-tun C'gailtAn] диал. = gyle 2.

gym Cd3im] n разг. сокр. от gymnasium и gymnastics.

gymkhana Cdsim'kana] n инд. 1) место для спортивных игр; 2) показ спортивных игр.

gymnasia Cd3im'neizja] pl от gymnasium.

gymnasia 1 Cdsim'neizjal] а редк. относящийся к гимназии. t lou

gymnasiarch Cd3im'nciziak] n 1. редк. начальник или главный учитель школы или колледжа; 2. ист. гимнасиарх (начальник гимнасия в древних Афинах).

gymnasiast Cd5im'neizia>st] n 1. гимназист; 2. гимнаст.

gymnasium Cd3im'neizjam] п (pl -sia, -s C-zl) 1. гимнастический зал; 2. [gim'na> ziam] гимназия; 1 ~ shoes спортивная обувь; ~ team гимнастическая команда.

gymnast C'd3imnaest] n гимнаст.

gymnastic I Cd3im'naestik ] n 1) редк. = gymnastics; 2) упражнение; умственная тренировка; the study of logic is a mental ~ занйтия логикой — хорошая умственная гимнастика /тренировка для ума/.

gymnastic II [dsim'nasstik] a 1. гимнастический; 2. относящийся к умственным, логическим упражнениям; 3. редк. = gym-nasial. ;-i

gymnastical Cd3im'na»stik(a)l] -= gymnastic II.

gymnastics [d3im'naestiks] n гимнастика; hygienic ~ гигиеническая гимнастика; industrial ~ производственная гимнастика; remedial ~ лечебная физкультура.

gymnoblastic r,d3imno(u) 'bla-stik] a 1. биол. гимнобластический; 2. бот. голоро-стковый.

gymnocarpous С,бзпппо(и)'kaipas] а бот. голоплодный.

gymnogynous Cd3im'nod3inas] а бот. го-лопёстичный.

gymnosophist Ed3im 7n osafist] n 1. ист. гимнософйст (член древней индуистской аскетической секты); 2. редк. аскёт; мистик.

gymnospermous C,d3imno(u)'Bpa:mas] a бот. голосемйнный, без перикарпия; ~ plant голосемйнное растение, растение класса голосемйнных (Gymno spermae).

gymnoti Ccftim'noutai] pl от gymnotus.

gymnotus [d3im'noutas] n (pl -ti) зоол. электрический угюрь (Electrophorus elect-ricus).

gym-shoes C'd3im'/u:z] n pl лёгкая спортивная обувь.

gyn Cd3in] уст. = gin2 I.

gynaeceum Cd3(a)mi'si:am] n 1. 1) ист. гинекей, женская половина римского или греческого дома; 2) помещение для женщин; 2. бот. гинецей, женские органы растения .

gynaecian Cd3(a)i'ni:sian] а редк. женский* относящийся к женщинам.

gynaecic Cd3(a)i'ni;sik] а гинекологический, относящийся к женским болезням.

gynaeco- , E'gamiko(u)-, 'd3(a)iniko(u)-] (тж. gyneco-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту гинеко-; gynaecological гинекологический; gynaecology гинекология.

gynaecocracy Cgami'kokrasi] n гинеко-кратия, правление женщин.

gynaecocratic C,gamika'kraetik] а гине-кократический, относящийся к правлению женщин.

gynaecological Cgamika'lod3ik(a)l] а гинекологический.

gynaecologist Cgami 'koladsist] n гинеколог.

gynaecology C,gaim'kolad3i] n гинекология.

gynandrophore Cd3(a)i'naendrafo:] n бот. гинандрофор.

gynandrous Cd3(a)i'naendras] а бот. гинан-дрический; ербешийся с пестиком (о тычинках).

gynarchy C'd3(a)maki] n правление женщин.

gyneco- C'gamiko(u)-, 'd3(a)miko(u)-] = gynaeco-.

gynecology C,gami'kolad3i] = gynaecology.

gymolatry L^gaini'olatriJ n книжн. почи-тйнис, культ женщин.

gynobase C'd3(a)mabeis] n бот. гиноба-зис, сёдлышко.

gynocracy [gai'nokrasi] = gynaecocracy.

gynoecium Ld3.(a)ini'si:9m] = gynaeceum.

gynophore C'dsmafo:] n биол. гинофор.

gynopodia C,d3(a)mo(u) 'poudia] pl от gync-podium.

gynopodium [> d3,(a)ino(u) 'poudism ] n (pl -ia) бот. гиноподий, пестичная ножка.

gyp1 [dsip] n слуга (в Кембриджском и Даремском университетах).


- 621 -

gyp2 I [dgipJ n амер. жарг. 1. мошенничество; надувательство., обман; 2. мошенник, жулик.

gyp2 II [с1зф] v амер. жарг. 1, мошенничать, жульничать; 2. вор о вить.

gyp3 fdsrp] п разг.: to give smb. — наказывать, бить кого-л.; задать трёпку кому-л.

gyp4 [dsip] п амер. сука.

Gyppo ['d3aipou] n (pl -os [-ouz]) прост. египтянин.

gyps I, II [d^ips] = gypsum I u II.

gypsa ['d3ipsaj pl от gypsum.

gypsiferous [dsip 'sifaras] а гипсоносный.

gypsum I [fd3ipsam] n (pl -sa, -s [-z]) гипс; селенит.

gypsum II ['ctaipsam] v гипсовать (почву).

Gypsy I, II L'dsrpsi] = Gipsy I u II.

gypsy moth ['dsipsimoG] энт. шелкопряд непарный (Porthetria dispar).

gyr- [d3ai(a)-l = gyro-.

gyral ['d3aiar(a)lJ a 1. тех. вращйтельный, коловратный; 2. анат. относящийся к мозговой извилине.

gyrate I ['d3aiarit] a 1. свёрнутый спиралью; 2. бот. с ободк&ми, с кольцом.

gyrate II [;d5ai(a)'rei<t] v вращаться по кругу; двигаться по спирали.

gyration Ldgaite) 'rei/(a)n J n 1) круговое или круговращательное движение; 2) циркуляция.

gyratory ['d3ar(a)rat(a)n] а вращательный; ~ breaker тех. кбнусная дробилка; ~ screen тех., горн, вращающийся грохот.

gyre I [Ч&ахэ] n поэт. 1. круговращение; вихрь; 2. 1) кольцо, круг; 2) спирйль.

gyre II ['d3aia] v поэт. редк. крутиться, вертеться; вращаться.

gyrene [d3ai'ri:n] n амер. воен. проф. солдат морской пехоты.

gyrfalcon ['d3a:"f3:lkan] уст. = gerfalcon.

gyri ['d3aiarai] pl от gyrus.

gyro1 ['dsaiarou] сокр. от gyroscope.

gyro2 ['азагэгои] сокр. от gyro-compass.

gyro- ['d3aiaro(u)-] (тж. gyr-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компонентам гиро-, авто-; gyro-compass гирокомпас; gyropilot авто-пилбт; gyroscope гироскоп.

gyro-compass ['бзахэп/клтрэз] п гирокомпас, гироскопический компас.

gyroidal [d3ai'roid(a)l] а спец. гироидальный; движущийся по спирали; спиральный.

gyrolite ['d3(a)iralait] n жим. гиролйт.

gyron ['d3airan] n геральд, треугольник на щите.

gyronny [,d3ai(a)'roni] а геральд, разделённый на треугольники (о щите).

gyropilot ['d3aiara,pailat] n автопилбт.

gyroplane ['d3aiarapleinl n ав. автожир.

gyroscope ['gararaskoup] n гироскоп.

gyroscopic [,gaiaras'kopik] а гироскопический.

gyrostat ['gaiaro(u)staet] n гиростат.

gyrostatic [,gaiaro(u) 'staetik] а гироста-тический.

gyrostatics [,gaiaro(u)'staetiks] n гиро-статика.

gyrus ['d3airas] n (pl -ri) анат. извилина головного мбзга.

gyse [gaiz] уст. = guise.

gyte 1 [gait] n шотл. 1. ребёнок; 2. ученик первого класса второй ступени (в Эдинбургской средней школе).

gyte2 [gait] а шотл. безумный, сумасшедший.

gyve I [dsaiv] n преим. pi поэт, кандалы, оковы, узы.

gyve II [dgaiv] v поэт, заковывать в кандалы; сковывать; свйзывать.

H

H, h [eitf] п (pl Hs, h's ['eitfrz] ) 1. 8-я буква английского алфавита; to drop one's h's опускать h там, где его следует произносить (особенность лондонского просторечия); 2. (Н) в грам. знач. прил. (тж. кап компонент сложных слов) имеющий форму буквы Н; Н-образный; H-beam тех. двутавровая балка широкого профиля.

ha1 [ha] int 1. а!, ба!, ха!, агй! (восклицание, выражающее удивление, гнев, радость, подозрение, возмущение и т. п.); ha ha = ha-ha1; 2. (часто ha hum) м-м (при подыскании нужного слова) S

ha2 [ha] диал. сокр. от have.

ha'1 [ha] = ha2.

ha'2 [ha] n шотл. зал; j ha' house помещичий дом.

haaf [haf] n 1) участок в открытом море, используемый для глубинного лова рыбы; 2) участок в открытом море вблизи Шет-линдских и Оркнейских о-вов, где производится глубинный лов рыбы; } ~ fishing глубинный лов рыбы.

haar [ha] п шотл. пронизывающий морской тумйн.

habanera [,(h)aba'neira] n хабанера (испанский танец кубинского происхождения).

habeas corpus rheibjas'ko:pas] лат.: Habeas Corpus Act XaOeac Кбрпус (английский закон 1679 г. о неприкосновенности личности); writ of ~ а) распоряжение об освобождении лица, взятого под стрижу; б) распоряжение суда о представлении арестованного в суд для рассмотрения вопроса о законности его ареста.

haberdasher ['haebadae/a] n 1) торговец галантерейными товарами, галантерейщик; 2) амер. торговец предметами муж-ского туалета.

haberdashery ['hasbadae/ari] n 1. галантерея, галантерейные товары; 2. галантерейный магазин.

habergeon ['ha?bad3(a)n] n ист. кольчуга-безрукавка.

habile ['haebil] а книжн. ловкий, умелый, искусный.

habiliment fha'bihmant] n 1. обыкн. pl 1) книжн. одежда, одеяние; 2) шутл. шгатье, костюм; 2. предмет одежды.

habilitate [ha'biliteit] v 1. книжн. готб-виться к определённому роду деятельности (преподаванию и т. п.); 2. редк. одевать; 8. финансировать шахту или поставлять оборудование на шихту.

habilitation [ha,bili'tei.f(a)n] n подготов-ка- к определённому роду деятельности и пр. [см. habilitate].

habit1 ['haebit] n 1. привычка; обычай; обыкновение; to form /to acquire, to as-sume.to get/ a ~ (of doing smth.) приобрести привычку (делать что-л.); to be in the ~ of doing smth. иметь обыкновение делать что-л.; it is a ~ with him to keep early hours он привык рано ложиться и рано вставить; to fall /to get/ into bad ~s при-, обратить дурные привычки; he fell out of the ~ of swearing [smoking] он перестал /отучился/ ругаться [курить]; to do smth. by /from/ force of ~ делать что-л. по привычке /в силу привычки/; to break (off) a ~ отказаться /отучиться/ от привычки; to break smb. of a bad ~ отучить кого-л. от дурной привычки; ~ and repute юр. общепринятые нормы поведения; 2.1) склад, характер; склонность; а ~ of mind склад умй; the inward ~ духовный мир; a person of a spendthrift ~ мот; 2) (тело-) сложение, конституция; a man of portly ~ дородный /тучный/ мужчина; 3) бот., зоол. гйбитус; a plant of creeping ~ стелющееся растение; I ~ spasm мед. тик;

◊ once does not make a ~ с одного разу не привыкнешь.

habit2 I ['haebit] n 1. одежда (для специальных целей), костюм; одеяние; a monk's ~ монашеская риса; 2. амазонка, дамский костюм для верховой езды.

habit2 II ['haebit] v 1. книжн. одевать, облачить, наряжать; 2. уст. населить; жить (где-л.).

habitable ['haebitabl] а удобный, годный для жилья; жилой; обитаемый; the ~ earth заселённые /обитаемые/ районы земного шара.

habitance ['haebitans] уст. = habitation.

habitans ['(h)aebitanz] pl от habitant I 2.

habitant I l'haebit(a)nt] n 1. житель, обитатель; 2. ['(h)aebiton] (pl обыкн. habitans) фр. 1) житель Канады или Луизианы французского происхождения; 2) мелкий канадский фермер французского происхождения.

habitant II ['haebit(a)nt] а редк. обитающий, проживающий.

habitat ['haebitaet] n биол. 1. родина, место распространения (растения, животного); 2. естественная среди.

habitation [,haebi'teij*(a)n] n 1. проживание, жительство; fit [unfit] for ~ пригодный, [непригодный] для жилья; 2. жилище, прибежище; место жительства; humble [dismal] ~ убогое [жалкое] жилище; 3. посёлок, селение.

habited ['haebitid] а книжн. одетый; ~ like a shepherd в одежде пастухи.

habitual [ha'bitjual] a 1. обычный, привычный; ~ topic привычная /стирая/ тема; ~ chair [seat] любимое кресло [место]; ~ smile привычная улыбка; ~ Joke постоянная /всегдашняя/ шутка; his ~ practice is to study at home он обычно занимается дома; to make /to render/ ~ обратить в привычку; 2. укоренившийся; ~ drunkard запойный пьяница; ~ liar отъ-йвленный лжец; ~ criminal закоренелый1 преступник, рецидивист; ~ offender юр, рецидивист; 3. книжн. унаследованный,, врождённый; (а) ~ faith унаследованная вера, вера отцов; 4. в грам. знач. сущ. разг. 1) закоренелый преступник, рецидивист; 2) запойный пьяница.

habitualize [ha'bitjualaiz] v обратить в привычку.

habitually [ha'bitjuali] adv привычно; по> привычке; обыкновенно.

habitualness [ha'bitjualms] n книжн. привычность; обыкновение.

habituate [ha'bitjueit] 1. (to) 1) приучить (к чему-л.); знакомить (с чем-л.)\ 2): to ~ oneself to smth. привыкать к чему-л.; 2. амер. разг. чисто посещать; зачастить.

habituation [ha,bitju'ei/(a)n] n книжн. 1. ознакомление; введение в курс дела; 2. приобретение привычки.

habitude ['haebitju:d] n 1. привычное состояние; свойство, наклонность; 2. обыкновение; установившийся порядок.

habitue [ha'bitjuei] n 56р. завсегдатай, постоянный посетитель; an ~ of the opera завсегдатай оперы.

habitus ['haebitas] = habit1 2, 2) u 3).

hache t(h)a/] n архвол. топор.

hachure [hae'Jjua] n фр. 1. обыкн. pl гашюры, штрихи для обозначения профи-лей местности; 2. изображение рельефа штрихами; 3. в грам. знач. глагола штриховать; | ~ lines штриховые линии.

hacienda [,haesi'enda] n ucn. 1. гасиенда, имение; 2. предприятие в сельской местности.

haciendado [,haesien'dadou] n ucn. владелец гасиенды.

hack1 I [haek] n 1. спец. 1) мотыга; киркй; кайлй; секач, топорик; 2) кузнечное зубило; 2. удар (топора, мотыги и т. п.); 3. 1) зазубрина, бороздка, желобок; 2> зарубка на дереве, метка; 3) диал. борозда; 4.1) резаная рана; порез, надрез; 2) ссадина на ноге от удара (футбол); 5. остановка


- 622 -

или заминка в речи; 6. сухое покашливание; 7. захват (борьба).

hack1 II [haek] el. 1) рубить, разрубать; to ~ smth. to pieces расколоть /разбить, разрубить/ что-л. на мелкие куски; 2) надрубить; to ~ at a tree надрубить дерево; 3) наносить резаную рану; to ~ one's chin in shaving порезаться во время бритья; 4) делать зарубку; зазубривать; 2. разбивать, разрыхлять (мотыгой); 3. подрезать (сучья и т. п.); 4. тесать, обтёсывать (камень); a figure ~ed out of the rock фигура, вытесанная из камня; 5. спорт, проф. «подковать»; 6. кйшлять сухим, отрывистым кашлем; 7. уст., диал. запнуться, остановиться (подыскивал нужное слово); 8. с.-х. срезать, снимать, собирать; 9. диал. прокладывать борозде;

□ ~ away еж. ~ down 1); ~ down 1) срубить; to ~ a tree down срубить дерево; 2) воен. сбить самолёт; ~ through пробивать; to ~ one's way through пробиться;

◊ to ~ and hew изрубить на мелкие куски.

hack2 I [haek] n 1. охот. 1) доска для кормления сокола; 2) полусвободное содержание сокола перед тренировкой; 2. диал. с.-х. ясли; 3. рама для просушки кирпича, рыбы и т. п.; 4. стр. штйбель еырцй (уложенный для просушки);

◊ to live at ~ and manger жить в довольстве.

hack2 II [haek] v 1. охот, давить молодым сокола м относительную свободу перед тренировкой; 2. раскладывать кирпич для просушки.

hack3 I [haek] n 1. 1) рабочая лошадь; лошадь, используемая для верховой езды, полукровка; 2) кляча; 2. наёмная лошадь; 3. 1) человек, выполняющий любую тяжёлую, нудную работу; 2) литературный подёнщик (тж. literary ~); жалкий писака; 4. амер. 1) наёмный экипаж; 2) разг. такси; 5. прост, проститутка; 6. мор. палубные часы.

hack3 II [haek] a 1. наёмный; ~ writer /journalist/ наёмный писака; 2. банальный, заезженный, трафаретный; ~ speech [story, phrase] банальная речь [ястория, фраза]; 3. неприятный, нудный, скучный, однообразный (о работе).

hack3 III [haek] v 1. сдавать внаём, давать напрокат; 2. 1) использовать на нудной, тяжёлой работе; 2) нанимать в качестве литературного подёнщика; 3. опошлить, делать банальным; to ~ an argument to death затаскать /без концй приводить один и тот же/ довод /аргумент/; 4. ехать верхом не спешат he ~ed along the road он рысцой трусил по дороге.

hackamore ['haekamo:] n амер. недоуздок.

hackbut ['haekbAtJ n воен. ист. аркебуз.

hack butter ['haekbAta] n воен. ист. арке-бузйр.

hackee ['haeki:] п зоол. бурундук (Tamias gen.).

hackery ['haekariJ n инд. примитивная повозка, запряжённая волами.

hacking I ['haekin] n 1. тех. насечка; 2. захвйт за руки (борьба).

hackingII ['haekin] а: ~ cough покашливание, частый сухой кашель.

hackle1 I ['haeki] n 1. 1) длинное блестящее перб на шёе петухи, павлина, голубя и некоторых других птиц; 2) собир. оперение на шёе домашних и некоторых других птиц; 2. искусственная муха (для ужения рыбы); 3. 1) шерсть на шёе и спине собаки; 2) обыкн. pi разг. волосы, бакенбарды и т. п.; 4. гребень для льна, чесалка;

◊ to show ~ s взъерепениться, так и лезть в дрйку; with his ~s up готовый ринуться, броситься (на кого-л.).

hackle1 II ['haeki] v 1. прикреплять перб к приманке (при ужении); 2. чесать, трепать (лен и т. п.).

hackle2 ['haskl] v разрубить; кромсать.

hackler ['haekla] n трепальщик (льна и т. п.).

hackling ['haeklin] n текст, чесание; I —

machine льночесальная машина; пенькочесальная машина.

hack-log ['haeklog] n колода.

hackly ['haekli] а шероховатый, зазубренный.

hackman ['haekman] n (pl -men [-man]) амер. кучер наёмного экипажа.

hackney I ['haekni] n 1. = hack3 I 1, 1) и 4; 2. уст. = hack3 12; J ~ horse наёмная лошадь; ~ writer наёмный писана.

hackney II ['паеkm] v редк. = hack3 III.

hackney-carriage ['haekni/kaerids] n наёмный экипаж.

hackney-chair ['haekni'tjsa] n пляжное кресло, выдаваемое напрокат.

hackney-chairman ['Ьаэктдеэтэп] n тот, кто выдаёт плйжные кресла напрокат.

hackney-coach ['haekni'koutr] n шести-мёстный наёмный экипаж, запряжённый парой лошадей.

hackneyed T'haeknid] а банальный, избитый, тривиальный; ~ phrases избитые фризы; ~ sub'Ject избитая /затасканная/ тема.

hackney-man ['haeknimaen] п (pl -men [-men]) владелец наёмных лошадей и экипажей.

hack-saw ['haekso:] п тех. слесарная но-жбвка.

hack-stand ['haekstaend] п амер. стоянка наёмных экипажей.

hackster ['haeksta] п уст., диал. 1. убийца; злодей; 2. проститутка.

hack-work ['haekwa:k] n 1. нудная, тяжёлая работа; 2. литературная подёнщина, халтура.

hacky ['haeki] а чистый и сухой (о кашле).

had [haed (полная форма); had, ad, d (редуцированные формы)] past и р. р. от гл. have.

haddie ['haedi] шотл. = haddock.

haddock ['пае dak] n (pl обыкн. без измен.) 1. 1) зоол. пйкша (Melanogrammus aeglefi-nus); 2) разг. трески; 2. амер. прост, деньги;

◊ to bring ~ to paddock амер. всё проиграть /потерять/.

haddocker ['haedaka] n 1) львёц пйкши; 2) судно для лова пйкши.

hade I [heid] n геол. склонение жилы по отношению к вертикали; } ~ slip /fault/ сброс.

hade II [heid] v геол. отклоняться от вертикали, составлять -угол с вертикалью.

Hades ['heidirz] n 1. греч. миф. 1) Гадёс, бог подземного царства; 2) Гадёс, подземное царство, царство теней; 2. (тж. h.) эвф. ад, преисподняя;

◊ to have as much chance as an icicle in ~ не иметь никаких шансов; go to ~ 1 иди к чёрту1

hadj [has03] n араб, паломничество к священным местам в Мёкку.

hadji ['haed3i(:)] n араб, хаджй; мусульманин, свершивший паломничество в Мёкку.

hadn't ['haednt] разг. сокр. от had not.

hadst [haedst] уст. 2-е л. ед. ч. прошедшего времени гл. have.

haemal ['hi:m(a)l] а анат. относящийся к крови и кровеносным сосудам.

haemamoeba [ДЦгтз'тг.Ьэ] п (pl -bae, -s [-z]) биол. плазмодий.

haemamoebae [,hi:ma'mi:bi:] pl от haemamoeba.

haematemesis [yhL-ma'tirmisis] n мед. кровавая рвота.

haematherm ['hi:ma0a:m] п зоол. теплокровное животное.

haematic [hi'maetik] a 1. 1) кровяной; 2) содержащий кровь; 2. имеющий цвет крови; 3. мед. действующий на кровь.

haematics [hi'maetiks] = haernatology.

haematin ['hfcmatmj n физиол. гематйн.

haematite ['hematart] n мин. красный железняк, гематит.

haernatology [/hi:nia'tolad5i] n гематология. ЩМЭ&

haematothermal [,hemato(u)'0a:m(a)l] а зоол. теплокровный.

haematuria [,hema'tju:na] n мед. гематурия, наличие крови в мочё.

haemoglobin [,hi:mo(u)'g!oubin] пфизиол. гемоглобин.

haemophilia [,hi:mo(u)'filia] п мед. гемофилия.

haemophUic [,hi:mo(u)'filik] а мед. гемофилический.

haemoptysis [hk'moptrsis] n мед. кровохарканье.

haemorrhage ['Ьетэгнззз п мед. кровотечение.

haemorrhagic septicemia [,hema'racd3ik-,septi'si:mia] вет. геморрагическая септицемия.

haemorrhoid ['hemaroid] п обыкн. pi мед. геморрбй.

haemostatic I [,hi:mo(u)'staetik] n кровоостанавливающее средство.

haemostatic II [,hi:mo(u)'staetik] а кровоостанавливающий .

hafiz C'hcufiz] n араб, мусульманин, знающий коран наизусть (тж. почтительное обращение).

hafnium ['haefmam] n хим. гйфний.

haft1 I [haft] n рукоятка (особ, режущего инструмента); ручка, черенок.

haft1 II [haft] v приделывать рукоятку, ручку; to а:а dagger приделывать рукоятку к кинжалу.

haft2 I [haft] п шотл. 1. постоянное место жительства; 2. пастбище.

haft2 II [haft] v шотл. 1. поселиться, осесть; 2. приучить скот к постоянному пастбищу.

hag1 [haeg] n 1. 1) ведьма, колдунья; 2) уст. злой дух в Образе женщины; 2. злая уродливая старуха; карга; фурия; old ~ бран. старая ведьма; 3. .= hag-fish.

hag2 [haeg] п диал. 1. зарубка; 2. 1) лес, предназначенный для вилки; 2) сваленный лес; 3. валка леса.

hag3 [haeg] п шотл. 1) болото, болотистый учисток; 2) учисток более твёрдой почвы в болотистой местности.

hagbut ['haegbAt] = hackbut.

hagbutter ['haegbAta] = hackbutter.

hag-fish ['haegfij"] n зоол. микейна (Му-xine).

haggard1 ['haegad] n ирл. гумнб.

haggard2 I ['haegad] n охот, сокол, пойманный взрослым.

haggard2 II ['haegad] a 1. измождённый, измученный, худой; 2. 1) охот, пбйманный взрослым (о соколе); 2) дикий, неприрученный.

haggis ['haegis] n шотл кул. хйггис (бараний рубец, начинённый потрохами со специями) .

haggish ['haegij] а похожий на ведьму; страшный, безобразный.

haggle ['haegl] v 1. торговаться, спорить; to ~ about /over/ the terms of a bargain спорить об условиях сделки; 2. кромейть, неумело резать или рубить; 3. с трудом продвигаться вперёд; 4. в грам. знач. сущ. спор, торговля по поводу цен или условий.

haggler ['haegla] n 1) тот, кто обычно торгуется, спорит о ценах, условиях и т. п.; 2) перен. торгйш.

hagiocracy [,haegi'okrasi] n ист. агиокрй-тия, власть жрецов.

hagiolatry [,haegi'olatn] n рел. почитание святых.

h agio logy [,haegi'olad3i] n рел. описание житий святых, агиология.

hag-ridden I ['haeg^idn] a 1. мучимый кош мир а ми; 2. подавленный.

hag-ridden II ['haeg^ndn] p. p. от hag-ride.

hag-ride ['haegraid] v (hag-rode; hag-ridden) мучить (о кошмарах).

hag-rode ['haegroud] past от hag-ride.

hagseed ['haegskd] = hag1 1.

hagship ['haeg/ipj n шутл. обращение к колдунье; Your ~! ваше бесовcтво!

hag-taper [,haeg,teipa] n бот. царский скипетр (Verbascum gen.).

hah [ha] = ha1.

ha-ha1 [ha(:)'ha] int 1. xa-xat; 2. в грам. знач. сущ. хбхот.

ha-ha2 [ha(:)'ha] пфр. низкая изгородь вокруг сада, проходящая по канаве.


- 623 -

hai(c)k [heik] n араб, шёлковое или шерстяное покрывйло, которое арабы носят поверх одежды.

hail1 I lheil J л град (тж. перен.); а ~ of blows град ударов.

hail1 II [heil J v 1): it is ~ing град идёт; 2) сыпаться градом; 8) осыпать (градом) (чего-л.); to ~ curses [blows] on /upon/ smb. осыпйть кого-л. проклятиями [ударами]; to ~ with stones [rotten eggs] забросить камнями [тухлыми яйцами].

hail2 I [beil] n 1) б клик, приветствие; 2) расстояние, в пределах которого слышен бклик; within [out of] ~ в пределах Гвне пределов] слышимости; keep within ~! не уходи далекб!

hail2 II [heil] v 1. приветствовать; to be ~-ed by everybody ему^ был оказан востор-женный приём; 2. 1) окликать; привлекать внимание бкликом; to ~ a taxi остановить такси; he was ~ed by a stranger его окликнул незнакомец; 2) переговариваться сигналами с проходящим судном, окликать проходящее судно; 3. провозглашать; they ~ ed him (as) king [captain] его провозгласили королём [капитаном];

◊ to ~ from а) мор. идти из какого-л. порта; быть приписанным к какому-л. порту; б) быть родом из; where do you ~ from? откуда вы родом?; he ~s from London он из Лондона.

hail2 III [heil] int привет!, здравствуй!

hail-fellow ['heil,felou] n редк. близкий друг, приятель; to be ~ with smb. быть в приятельских отношениях с кем-л.

hail-fellow-well-met ['heil,felo(u)'wel-'met] = hail-fellow.

Hail Mary ['heil'mean] = Ave Maria.

hailstone ['heilstounl n градина.

hailstorm ['heilstormj n буря с грйдом, сильный град.

haily ['heili] а с грйдом.

liain [hem] v диал. 1. огородить, обнести забором или изгородью; 2. щадить, беречь, ограждать.

hain't [heint] прост. 1. сокр. от have not; 2. сокр. от am not, is not, are not.

hair I [hea] n 1. собир. волосы; in one's ~ а) без парики; б) без шляпы; to brush [to comb] one's ~ причесйть /приглйдить/ волосы щёткой [гребёнкой]; to do one's ~ причёсываться, делать причёску; to lose one's ~ лысеть [cjk. тж. oh to let down one's ~ распустить волосы [ср. тж. О]; to put one's ~ up а) сделать себе«взрос-лую» причёску; б) образн. стать взрослой, повзрослеть; 2. волос, волосинка; I found а ~ in my soup в суне мне попйлся волос; 3. 1) щетина, иглы (дикобраза и т. п.); 2) шерсть животного; 4. ворс; 5. = haircloth; 6. = hair-spring; 7. очень малое расстойние, йбта; within a ~ of почти; within a ~ of death на волосок от смерти;

◊ to let one's ~ down а) держать себя очень непринуждённо /развйзно/; б) изливать д£шу; to let one's ~ down with smb. поговорить с кем-л. по душим; излить душу перед кем-л.; you can let your ~ down in front of me говорите всё, не стеснаясь ме-нй; [ср. тж. i]; to (the turn of) a ~ точно, точь-в-точь; not to turn a ~ не вынизывать нервозности /тревоги/; г глйзом не моргнуть; keep your ~ on! = не лезь в бутылку!; to split ~s см. split III 0; to make smb.'s ~ stand (on end) испугать кого-л.; to get by the short ~ s а) крепко держать, не давить вырваться; б) полностью контролировать; а ~ in one's neck уст. предмет /причина/ раздражения; to lose one's ~ терйть самообладание [см. тж. II; to comb smb.'s~ for him с л*, comb1 II 0; to have more ~ than wit быть дураком; against the ~ против шерсти; to stroke a cat /a dog/ against the ~ глйдить против шерсти; to take a ~ of a dog that bit you а) чем ушибся, тем и лечись; & клин клином вышибить; б) опохмелиться.

hair II [hea] a 1. = hairy 2; 2. тонкий, как волос; 3. для волбс.

hair III [hea] v 1. удалять волосы; 2. разг. обрастать вол оси ми; 3. тянуться тонкой нитью (о горячем расплавленном сахаре).

hair band ['heabaend] n лента для волбс.

hairbell ['heabclJ ~ harebell.

hairbreadth I ['heabredGJ n толщинй волоса; минимальная ширинй;

◊ to miss by a ~ а) чуть-чуть промахнуться; б) опоздать на ничтожную долю секунды.

hairbreadth II ['heabredQ] a 1. тонкий как волосок; 2. ничтожно милый; ~ difference ничтожное различие;

◊ to have a ~ escape си. escape I, 1, 1).

hairbrush ['Ьеэьгл/] n щётка для волбс.

haircap (moss) ['heakaep('mos)] бот. кукушкин лён (Polytrichum gen.).

haircloth ['heaklo(:)Q] n 1. текст, волосяная бортовка; 2. изделие из волосяной ткйни.

hair-compasses ['hea'kAmpasiz] n кронциркуль; микрометрический измеритель.

hair-crack ['heakrask] п тех. волосовина.

hair cross ['heakros] крест нитей (в оптических приборах).

hair-curler ['hea,ka:la] n бигуди.

haircut ['hsakAtJ n стрижка.

haircutter ['hea,kAtaJ n парикмйхер.

haircutting ['hea,kAtin] = haircut.

hair-do ['headu:] n причёска.

hairdresser ['h£a,dresa] n парикмйхер (обыкн. дймский).

hairdressing ['hea,dresin] n 1. парикмй-херское дело; 2. процесс уклйдки, завивки волбс. НИР"

hair-dye ['hsadai] n крйска для волбс.

hair-dyeing ['h£a,dann] n окрйска волбс.

haired [head] a 1. волосйтый; покрытый волосйми; 2. (-haired) как компонент сложных слов имеющий такие-то волосы; black-haired чериоволбсый.

hair-eel ['hea(')i:l] n зоол. волосйтик (Gordiacea).

hair-grass ['heagras] n бот. луговник, ййра (Aira gen.).

hairiness ['hearmisJ n волосйтость.

hairless ['healisJ а безволбсый, лысый.

hairlike ['healaik] a 1) тонкий как волос; 2) похожий на волосы.

hair-line ['healamJ n 1. 1) тонкая, волосная линия; 2) визирная линия; 2. леей из волоса; 3. линия волбс (на голове); | ~ co-operation воен. чёткое взаимодействие.

hair-net ['heanet] n сетка для волбс.

hair-oil ['hearoil] n мйсло для волбс.

hair-pencil ['hea,pensl] n тонкая кисть для акварели.

hairpiece ['heapirs] n наклйдка (для причёски); паричок.

hairpin I'heapin] n 1. шпилька для волбс; 2. = hairpin bend [см. |J; 3. спорт. «шпилька», фигура в слйломе; | ~ bend (in a road) крутой поворот дороги.

hair-powder ['hea,pauda] n п^дра для волбс.

hair-raiser [,hea,reiza] п шутл. история, книга и т. п., от которой волосы становятся дыбом.

hair-raising ['hsa,remg] а разг. страшный, ужасный.

hair-remover ['hean,mu:va] n средство для удаления волбс.

hair-restorer ['heari,sto:ra] n средство для ращения, восстановления волос.

hair-root ['hearu:tj n корень волоса.

hair's-breadth I, II ['heazbredQ] = hairbreadth I u II.

hair-seal ['heaskl] n зоол.тюлень(Phocidae jam.).

hair-shirt ['hea'Jart] n власяница.

hair-sieve [7hea(')si:v] n волосяное сито.

hair-splitter ['hea,splita] n тот, кто спорит о мелочйх; педйнт, казуист.

hair-splitting I ['hea,splitin) n спор, ссора из-за пустяков; казуистика; крохоборство.

hair-splitting II ['hea,splitin] а мелкий, незначительный; ~ argument спор из-за пустяков; ~ technicalities мельчййшие технические подробности.

hair-spring ['beasprin] я тех. волосковая пружина, волосок.

hair-stroke ['heastrouk]n 1. тонкая, волосная линия; 2. полигр. засечка (на концах основных штрихов литеры).

hair-trigger I ['hea'tngaJ п воен. спуско-вой крючок, тоёбующий слабого нажйтия.

hair-trigger II ['hea'tngaJ a 1. действующий, включйющийся при слабом нажиме; 2. разг. вспыльчивый, неуравновешенный.

hair-waving ['hea,weivin] n завивка.

hairwork ['heawakj n изделие из волоса.

hair-worm ['heawa:m] = hair-eel.

hairy ['hean] a 1. волосйтый; 2. волосяной, сделанный из волоса;

◊ ~ at /about, in/ the heel невоспитанный, не умеющий себя держать.

ha it [heit] int (но-)нб! (при понукании лошадей).

Haitian I ['heij"]an] n гаитянин; гаитянка; the ~s собир. гаитйне.

Haitian II ['hei/Jan] а гаитянский.

hajji ['haed3i(:)J = hadji.

hake1 [heikjn зоол. хек (Merlucius).

hake2 [heik] n l. шотл. 1) подвесная деревянная рйма для сушки сыра, кирпичей и т. п.; 2) деревянная подставка для просушки тарелок- 2. = heck1.

hakeem [ha'k'cm] п араб. врач.

Haicenkreuz ['hakankroits] n нем. свастика.

hakim * ['hcrki(:)m] n араб, судьи, правитель, крупный чиновник.

hakim 2 ['ha:ki(:)m] = hakeem.

halation [ha'lei/(a)n] n фото, кино ореол.

halberd ['haelba(:)d] n ист. алебарда.

halberdier [,haelba(:)'dia] n ист. 1) але-бйрдщик; 2) страж, вооружённый алебйр-дой.

haibert i'hslba(:)t] = halberd.

halcyon I ['haelsian] n зоол. зимородок (Alcedinidae fam.).

halcyon II ['hslsian] а спокойный, тихий (о погоде); ~ days передышка, затишье; безмятежные /спокойные/ дни.

Halcyone [hsl'saiam] n греч. миф. Алкиона, дочь Эола.

hale1 [heil] о книжн. здоровый, крепкий, сильный (особ, о стариках); ~ old age бодрая стйрость; ~ and hearty здоровый и бодрый.

hale2 [heil] v 1) тащить, тянуть; 2) заставлять идти; тащить; to ~ a man before a magistrate, to ~ a man into court (no-) тащить кого-л. в суд.

half I [heef] n (pl halves) 1. 1) половина; ~ a dozen полдюжины; ~ the profits примерно половина прибылей; ~ of the profits ровно половина прибылей; ~ an hour полчаей; — (an hour) past ten (o'clock) половина одиннадцатого; to rent at halves снимать (дом, комнату) на двоих; in /into/ ~, in /into/ halves пополйм; to fold in ~ свернуть пополйм; to cut in ~ разрезать пополйм; to cut the cost in ~ уменьшить расходы вдвое; to farm on halves вести хозяйство (на ферме) вдвоём, на половинных начйлах; 2) спорт, половина игры; 2. часть (чего-л.); your ~ is bigger thanmine твой часть больше моей; the larger /better/ ~ of the fortune большая часть состояния; a good ~ добрая половина; 3. семестр, полугодие; to enter school in the winter [summer] ~ поступить в школу в первом [втором] полугодии; to stay at school three halves проучиться в школе полтора* года; 4. разг. см. half-back; 5. разг. полстопки виски; 6. юр. сторонй (в договоре); 7. (half-) как компонент сложных слов со значением половина, половинный, наполовину; half-hearted нерешительный; half-educated не-достаточно образованный; half-cooked не-довйренный; half-mast приспускать (флаг); half-measure полумера; half-moon полумесяц; half-done сделанный наполовину;

◊ by ~ а) наполовину; б) намного, го-рйздо; by halves не совсем, частично, наполовину; to do smth. by halves сделать что-л. наполовину, не закончить; to go halves with smb. in smth. а) войти в долю


- 624 -

с кем-л.; б) делить пополим, поровну; one's better ~ «дражайшая половина», жена; ~ a fool ~ a knave ез дурак, дурак, а себе на уме; ~ an eye плохое зрение; to see smth. with ~ an eye а) легко /сразу/ понять что-л.; б) небрежно отнестись к чему-л.; I have ~ a mind to go there я не прочь пойти туда; to cry halves требовать половину, претендовать на половину; to get ~ a stretch (for an offence) жарг. получить полгода тюрьмы (за преступление); ^00 clever by ~ upon, слишком у-мный; ~ а loaf is better than no bread посл. s лучше синица в руки, чем журавль в нёбе.

half II [haf] a 1. i) половинный; to own a ~ share in a business владеть половиной капитала /акций/ в деле; 2) рйвный половине; 2. неполный, частичный; половинчатый; a ~ knowledge of the subject недостаточное знание предмета; ~ light неполный свет; а ~ conviction отсутствие пол-ной уверенности; ~ one thing ~ another ни тб ни сё; ~ angel ~ bird s ни рыба ни мясо.

half III [haf] adv 1. наполовину; полу-; недостаточно; he is ~ persuaded его наполовину убедили; not ~ good enough for you недостаточно хорош для тебя; 2. в значительной степени, почти; my leave is ~ up мой отпуск подходит к концу^ 3. -(обыкн. с отрицанием) эмоц.-усил. 1) очень, ужасно; she isn't ~ ciever они очень умна; he didn't ~ swear он страшно ругался; he isn't ~ a liar он ужасный лгун; they licked bim and not ~ они здорово его вздули; 2) совсем не, отнюдь нет; I don't ~ like it мне это совсем не нравится; not ~ bad! недурно!; ЙЙ*-'-аш_

◊ ~ as much вдвое меньше; ~ as much old, far] again в полтора раза больше старше, дальше].

half IV [haf] = halve lu2.

halfa ['haelfal араб. = esparto (grass).

half a crown ['hafa'kraun] = half-crown.

half-and-half I ['haf(a)n(d)'haf] n 1. -смесь двух жидкостей или напитков в равных частях; 2. метал, половинник (при-■пой, составленный из равных частей олова и свинца).

half-and-half II r'haf(a)n(d)'haf] a 1. «смешанный в равных частях; 2. половинчатый; нерешительный; ~ enthusiasm сомнительный энтузиазм; 3. редк. полупьяный. Г; «ы

half-and-half III ['haf(a)n(d)'haf] adv 1) в равных частях; пополам, поровну; 2) и да и нет.

half-and-halfer ['haf(a)n(d)'hafa] n разг. •ни тб ни сё; зз ни рыба ни мясо.

half-ape ['hafeipj = lemur.

half-back ['hafbaek] n спорт, полузащитник: | ~ line линия полузащиты.

half-baked ['hafbeikt] a 1. недопечённый, полусырой; ~ bread недопечённый хлеб; 2. незрелый, неопытный; ~ youth .неоперившийся птенец /юнец/; 3. неразработанный, непродуманный; ~ theories неразработанные теории; ~ measures непродуманные меры; 4. диал. глупый.

half-baptize ['hafbaep,taiz] v крестить наспех, без соблюдения всех правил.

half-beam ['hafbi:m] n 1. стр. плаха; пластина; 2. мор. полубймс.

half-bent ['hafbent] а полусбгнутый.

half-binding ['haf,bamdin] n полигр. со-■ставной переплёт; полукожаный переплёт.

half-blood ['hafbUdJ n 1. 1) сестра или брат по одному из родителей; 2) родство только по одному из родителей; 2. = half-breed l, 2). :,**-;,

half-blooded ['hafbLvdid] a 1. происходящий от родителей, принадлежащих к разным расам; 2. с.-х. полукровный.

half-blue ['hafblu:] n спорт, награда спортсменам, занявшим вторые мести или участвовавшим в малых спортивных состязаниях (в Оксфорде и Кембридже).

half-boot ['hafburt] n полусапожок, сапог с коротким голенищем. "<>*half-bound I'haf'baund] а полигр. в со-сгавнбм переплёте; в полукожаном переплёте.

half-bred ['ha-fbred] n с.-х. полукровка.

half-breed ['hafbrird] n 1. 1) тот, кто про-иеходит от родителей, принадлежащих к разным расам; 2) метис; 2. с.-х. полу-кровна.

half-brother ['Ьск^Ьглдэ] п единоутробный или единокровный брат.

half butt ['ha\f(')bAt] длинный биллиардный кий.

half-cap ['ha-fkaep] n небрежное приветствие (при котором лишь едва приподнимают шляпу); полупоклон.

half-cast(e) ['hafkast]n человек смешанной расы.

half-circle ['haf,sa:.kl] n полукруг.

half-cloth ['hafklo(:)0] n полигр. полутканевый переплёт.

half-cock I'hafkok] n воен. предохранительный взвод;

◊ to go off (at) ~ говорить или поступить необдуманно /опрометчиво/.

half-cocked ['haf'kokt] a амер. разг. 1) неподготовленный, не имеющий опыта; 2) недалёкий. йч

half-conscious ['bafkon/as] a 1. в полусознательном состоянии; 2. полностью не отдающий себе отчёта (в чём-л.).

half-counter beat ['haf,kaunta'bi:t] полу-круговой батман (фехтование).

half-cousin ['haf,k/\.zn] n троюродный брат или троюродная сестра.

half-crown ['haf kraun] n полкроны (английская серебряная монета в 2 шиллинга 6 пенсов).

half-dead ['ha-f'ded] a полумёртвый; ~ with fright [hunger] полумёртвый от страха Гголода].

half-deck ['hafdek] n мор. 1. полупалуба; 2. 1) вестибюль командирского помещения; 2) кубрик учеников (на торговом судне).

half-dime ['hafdaim] n американская монета в 5 центов.

half-dollar ['hafdola] n полдоллара (американская серебряная монета в 50 центов) .

half-done ['haf dAn] а 1) сделанный наполовину; недоделанный; 2) недоваренный.

half-dozen ['hafdAzn] n полдюжины, шесть.

half-eagle ['haf i:gl] п ист. американская золотая монета в 5 долларов.

half-ebb E'hafeb] п мор. половина отлива.

halter ['hafa] = halver.

half-evergreen ['haf evagrun] а бот. полувечнозелёный.

half-face ['haf feis] n 1) половина лица; профиль; 2) воен. полуоборот.

half-faced ['haffeist] a l. изображающий профиль (о монетах, фотографиях); 2. видимый в профиль; 3. неполный; половинчатый. Ysf#

half-fare ['haffea] n 1) полбилёта; 2) билет со скидкой в 50% (ток. ~ ticket); to travel at ~ заплатить полцены за проезд.

half-flood ['haffLvd] п мор. половина прилива.

half-guinea ['haf'gmi] n ист. полгинёи (английская золотая монета в 15 шиллингов 6 пенсов).

half-hardy plant ['haf,hadi'plant] грунтовое растение, требующее прикрытия ни зиму.

half-headed ['haf'hedid] а глупый.

half-hearted ['hafhatid] a 1. нерешительный, несмелый; 2. равнодушный, незаин-тересованный; лишённый энтузиазма; in а ~~ way равнодушно; 3. полный противоречивых чувств.

half-heartedly ['haf hatidli] adv нерешительно и пр. [см. half-hearted].

half-heartedness ['hafhatidnis] n нерешительность и пр. [см. half-hearted].

half-herringbone (ascent) ['hafhennboun-(a'sent)J^ подъём ни гору полуёлочкой (лыжный спорт).

half-holiday ['haf holadi] n сокращённый рабочий день; день, вторая половина котброго отводится для отдыха, развлечений

half-hose ['ha'houz] n гольфы; носки.. half-hour t'hafaua] п прлчас.а.

half-hourly. I ['haf auali] a 1. происходящий каждые полчаса; 2. длящийся полчас&.

half-hourly II ['hafaualiJ adv каждые полчаса; раз в полчаса.

half-house ['hafhaus] n навёс.

half-island, half-isle ['hafailand, -'ail] n у cm. полуостров.

half-length I ['haf len0] n поясной портрет.

half-length II ['haf lenQ] a 1. составляющий половину длины; 2. поясной (о портрете).

half-lever ['haf,li:va] n «^тол» (положение гимнаста на снаряде),

half life, half-life (period) ['haflaif, (-'piariad]) физ. период полураспада (радиоактивного элемента).

half-light ['haflait] n 1. нейркий свет; полутьма; семерки; at ~s перен. смутно, неясно; 2. иск. полутон; 3. в грам. знач. прил. нейркий, неясный; полутёмный; плохо освещенный.

ha If ling I t'haflin] n шотл. 1. подросток; 2. полпенса.

halfling II ['haflinl a шотл. не совсем взрослый; не совсем зрелый.

half-mask ['hafmaskj n полумаска.

half-mast I ['hafmast] n 1.: flag at ~ приспущенный флаг; 2. в грам. знач. прил. приспущенный (о флаге).

half-mast II ['hafmast] adv в приспущенном положении; ~ high приспущенный (о флаге).

half-mast III ['hafmast] v приспускать (флаг).

half-measure ['haf теза J n полумера; to have done with ~s покончить с полумерами.

half-miler ['haf,maila] n спорт, бегуна на дистанцию в полмили.

half-moon I ['haf mu:n] n 1. 1) полумесяц, вторая четверть луны; 2) что-л. имеющее форму полумесяца; 2. воен. ист. равелин.

half-moon II ['haf mu:n] a имеющий форму полумесяца; ~ knife серповидный нож.

half-mourning ['hafmaninl n 1) второй период траура, когда вместо чёрного платья нбеят серое, лиловое или чёрное с белым; |2) платье, которое нбеят во второй период трйура [см. 1)].

half-nelson ['hafnelsn] n полунёльсон (борьба);

◊ to get a ~ on smb. поставить кого-л. в зависимое положение /под контроль/.

half-nephew ['haf,nevju(:)J n сын едино-кровного или единоутробного брата; сын единокровной или единоутробной сестры.

halfness ['hafnis] n половинчатость.

half-niece ['hafni:s] n дочь единокровного или единоутробного брата; дочь единокровной или единоутробной сестры.

half-noble ['hafnoubl] n ист. английская золотая монета.

half-note ['hafnout] n амер. муз. половинная нота. 'б п

half-pace ['hafpeis] n 1. площадка между двумя пролётами лестницы; 2. возвышение (для трона, алтаря и т. п.).

half-pay ['hafpei] n 1) половинный оклад, половинное жалованье; оплата в половинном размере; to put smb. on ~ перевести кого-л. на половинный оклад; 2) пенсия офицерам, уволенным в запас гели ушедшим в отставку; неполный оклад офицерам, находящимся за штатом; to put an officer on -~ перевести офицера на неполный оклад; J ~ status право на половинное жалованье (у моряков, вынужденных остаться на берегу в ожидании очередного рейса); ~ officer офицер, получающий неполный оклад.

halfpence ['heip(e)ne] pl от halfpenny I.

halfpenny I C'heipni] n (pl -pennies [-pnizJ, -pence) разг. (монета в) полпенса;

◊ not a ~ the worse ничуть не хуже; to come back /to turn up/ again like a bad ~ s от дурибго нелегко отделаться; to receive more kicks than halfpence получать больше тумаков, чем пятаков.

halfpenny It ['heipni] а разг. грошовый« дешёвый, низкопробный.

halfpennyworth ['heipniw*0] п разг.


- 625 -

что-л. ценой в полпенни; ~ of smth. на полпенни чего-л., небольшое количество чего-л.;

◊ to lose the ship /the sheep, the ewe/ for a ~ of tar e спасая одну овцу, потерять всё стадо.

half-period ['haf'piariad] n спорт, половина игры.

half-pound I ['haf'paund] п полфунта.

half-pound II ['haf'paund] а весом в полфунта, полуфунтовый.

half-pounder ['ha-f'paunda] п 1) что-л. весом в полфунта; 2) рыба весом в полфунта.

half-price ['haf'prais] n 1) полцены; children (are admitted) at ~ на детские билеты 50% скидки; 2) период времени, когда билеты продаются со скидкой в 50%.

haIf-rest ['hafrest] n амер. муз. половинная пауза.

half-roll ['ha-f'roul] п ав. переворот через крыло, полубочка.

half-round I ['ha-f'raund] n полукруг.

half-round II ['hcuf'raund] а полукруглый.

half-ruined ['haf'rumd] a 1. полуразрушенный; 2. наполовину разорившийся.

half-seas-over ['hafsfcz'ouvaj predic. a 1. на полпути (о корабле); to be ~ to smth. на полпути к чему-л.; 2. разг. навеселе; е море по колено.

ha If-side-step (ascent) ['haf'saidstep (a'sent)] подъём лесенкой с продвижением наискось (лыжный спорт).

half-sighted ['ha:f,saitid] а мед. близорукий.

half-sister ['haf,sista] n единоутробная или единокровная сестра.

half-slip ['bafslrp] n нижняя юбка.

half-soiling ['ha-f^oilini n с.-х. подкорм-ка зелёным кормом.

half-sole I ['hafOsoul] n подмётка.

half-sole II ['hccfsoul] v подбивать, ставить подмётки.

half-sovereign ['haf'sovnn]n полсоверена (английская золотая монета в 10 шиллингов).

half-staff ['hafsteuf] амер. = half-mast tt 1.

half-story rhaf,sto:ri] n мансарда.

half-strain ['hafstrein] n с.-х. уст. полу-кровка.

half-tide ['haf'taid] n мор. половина прилива.

half-timber(ed) ['h<ef'timba(d)] а стр. деревянно-кирпичный.

half-time ['haf'taiml n 1. 1) неполная рабочая неделя, неполный рабочий день; to go on ~ перейти на неполную рабочую неделю или на неполный рабочий день; 2) плата за неполную рабочую неделю или за неполный рабочий день; полставки; половинная оплата; to work ~ работать неполный рабочий день или неполную рабочую неделю; 2. спорт. 1) конец тайма; 2) перерыв между таймами; I ~ system система, при которой учащиеся могут посещать половину занятий в школе, а в остальное время работать.

half-timer l'baf'taima]n 1. полубезработный, рабочий, занятый неполную рабочую неделю; 2. учащийся, освобождённый от части занятий в школе [см. half-time J].

half-title ['haf'taitlj пполигр. шмуцтитул.

half-tone ['haftoun] n 1. полутон (в jwy-выке и живописи); 2. полигр. автотипия.

half-track ['ha:ftrajk] n амер. воен. полугусеничная машина; | ~ tank колёсно-гусеничный танк; полугусеничный танк.

half-truth ['hccftru:0] n полуправда; a ~ is often a falsehood полуправда часто не отличается от лжи.

half twist ['haf'twist] полвинта, «полуповорот» (плавание).

half-volley ['haf'voli] n удар с полулёта {теннис).

half-way I I'baf'weiJ a 1. лежащий на полпути; ~ house а) гостиница на полпути между двумя городами; б) перен. компромисс; 2. компромиссный; -~ measures половинчатые меры; 3.: a ~ line средняя линия (йуутбол).

half-way II ['haf'wei] adv 1. на полпути; ~ between two towns на полпути между двумя городами; to meet smb. ~ а) встретить кого-л. на полпути; б) перен. идти на взаимные уступки; идти, на компромисс; 2. почти, наполовину, частично; he—yielded он почти уступил /согласился/.

half-weekly I ['haf'wkkli] a выходящий два раза в неделю.

half-weekly II ['hafwlkli] adv дважды в недолю.

half-wit ['hcufwit] n 1) слабоумный; 2) дурачок.

half-witted ['hcufwitid] a 1) слабоумный; 2) придурковатый.

half-word ['hccf'wa:d] n намёк, недо-молвка.

half-year Phafja:] n 1. полгода; 2. семестр; first [second] ~ первый [второй] семестр.

half-yearly I ['haf'Ja:li] a 1. полугодовой; ~ meetings собрания, проводимые раз в полгода; 2. выходящий раз в полгода; -.г. j

half-yearly II ['ha-f'Jarli] adv раз в полгода; два раза в год.

halibut ['haelibat] п зоол. белокбрый палтус (Hippoglossus hippoglossus).

halide ['haelaid] n хим. галбидное соединение.

halidom ['haelidam] n уст. 1. священное место; 2. реликвия; 3. святость.

ha lieu tic [,haeh'Ju:tik] а относящийся к рыбной ловле.

ha lieu tics [,haeli'ju:tiks] n рыболовнос искусство.

halite ['baslait] n лик. галйт, каменная соль, хлорид натрия.

halitosis [/haeli'tousis] n мед. дурной запах изо рта.-/ |

balitus ['haelitas] п книжн. 1) дыхание; 2) испарение.

hall fho:l] n 1. зал; большое помещение; concert ~ концертный зал; waiting — зал ожидания; athletic [fencing] ~ зал для лёгкой атлетики [для фехтования]; banqueting ~ зал для банкетов; servants' ~ помещение для слуг; 2. 1) здание колледжа или университета, предназначенное для i собраний или занятий; университетское общежитие; 2) перен. студенты, живущие или занимающиеся в этом здании; a literary ~ литературное общество; 3) редк. университетский колледж; 3. 1) университетская столовая; dinner in ~ обед в студенческой столовой; 2) перен. обед в университетской столовой; be had been quiet the whole of ~ в течение всего обеда он молчал; 4. административное здание; ~ of Justice суд; 5. холл, вестибюль, приёмная; коридбр; С. помещичий дом, усадьба;

◊ to go to the ~s пойти в мюзик-хблл; to be /to appear/ on the ~s появиться на подмостках.

hallage ['Ьо:1шз] n уст. разовый сбор, взимаемый за продаваемые на базаре товары.

hall bedroom ['ho:l,bedru(:)m] амер. 1) отгороженная часть коридора, используемая как спальня; 2) спальня, выходящая прямо в коридбр; 3) дешёвая меблирован-ная комната.

ball-door ['horldo:] n входная дверь.

ha I lei [ha'leil] n др.-евр. рел. благодарственный гимн.

halleluiah Lhaeli'luijal = hallelujah.

hallelujah Lhaeli'lu:jaJ int 1. аллилуйя; 2. e грам. знач. сущ. аллилуйя.

hallelujah-lass [,haJli'lu:ja(')laes] n разг. женщина — член Армии спасения.

halliard ['hsljadj = halyard.

hall-mark I ['horl'mak] n 1. пробирное клеймо, проба; 2. признак; критерий; the ~ of genius печать гения.

hall-mark II ['had'mak] v 1) ставить клеймо, пробу; to ~ gold поставить пробу на золоте; 2) перен. определить качество; устанавливать критерии.

hallo(a) Cha'lou] int 1. аллб!; привет!; 2. в грам. знач. сущ. приветственный воз-, глас, оклик; восклицание удивления.

halloo I [ha'Ju:] v 1. охот, натравливать , (собак); 2. громко кричать, чтобы привлечь внимание; громко выкрикивать;

◊ don't ~ until you are out of the wood не радуйся раньше времени.

halloo II [ha'lu:] int 1. ату1; 2. эй!, го-го-го1 (возглас, привлекающий внимание и т. п.).

hallow1 I ['haelou] n 1. уст. святой; All ~s'day церк. день всех святых; 2. pl святые мощи, реликвии.

hallow1 II C'haelou] v 1. освящать; 2. посвящать (богу), благословлять; з. 1) свито чтить, почитать, благоговеть; ~ed be thy name библ. да святится имя твоё; 2) свито чтить, отмечать (дату, праздник и т. п.).

hallow2 I ['haelou] n возглас, призывающий собак броситься на добычу.

hallow2 II ['haelou] v 1. провожать криками, кричать вслед; 2. ~ halloo I.

hallow2 III ['haelou] = halloo II.

Hallow-e'en ['haeio(u)'tn] n шотл., амер. канун дня всех святых, 31 октябри.

Hallowmas ['haelo(u)maes] n церк. день всех святых.

halloysite [ha'loizait] п мин. галлуазйт.

halluces ['haeljusi:z] pl от hallux.

hallucinate [ha'lu:sineit] v 1. вызывать галлюцинйции; 2. галлюцинировать, страдать галлюцинйциями.

hallucination [ha,lu:srnei,r(a)n] п галлю-цинйция; иллюзия, обман чувств.

hallucinative [ha'lu:smativ] = hallucinatory.

hallucinator [ha'lu:sineita] n редк.человек, подверженный галлюцинйциям.

hallucinatory [ha'lu:smeitari] a 1) характеризующийся галлюцинйциями; 2) вызывающий галлюциийции,

hallux ['haelaks] n (pl halluces) анат. большой палец ноги.

hallway ['ho:lwei] n амер. 1) коридбр; 2) прихожая, передняя.

halm [ham] = haulm.

halo I ['heilou] n (pl -os, -oes [-ouz]) 1) остр, галб, кольцо вокруг планет; solar ~ сияние вокруг солнечного диска; 2) перен. оребл, сияние; the ~ of glory оребл сливы; 3) рел. нимб, венчик.

halo II ['heilou] v окружить ореблом, сиянием.

haloed C'heiloud] а окружённый ореблом.

halogen ['haeloudgen] n хим. галоген.

haloid I ['hselaidj n хил. галбид. ч»

haloid II ['hasloid] а хим. галбидный.

halophyte ['haelafait] а бот. галофйт.

hals(e) [ho:(l)s] n диал. горло, шёл.

halt1 I [halt] n 1. остановка; привил; to call а ~ делать привил /остановку/; воен. ток. останйвливать продвижение; to come to a ~ остановиться; at the ~ воен. на месте; 2. остановка; полустйнок.

halt1 II [ho:lt] v 1) останйвливать; ~! воен. стой!; 2) останйвливаться; to ~ at an inn остановиться в гостинице; ~ and freeze! воен. разг. застыть в положении «смирно»! . *г

halt2 I [horlt] n 1. запинание; запинка; he has a ~ in his speech он говорит запинаясь; 2. уст. хромотй.

halt2 II [halt] а уст. 1. хромой; 2. (the ~) в грам. знач. сущ. собир. хромые; the ~ and the blind библ. хромые и слепые.

halt2 III [halt] iMti колебаться; to ~ between two opinions колебаться между двумй мнениями; 2. запинаться; 3. быть неубедительным, шйтким (об аргументе); 4. уст. хромать; идти нетвёрдым шйгом.

halter1 I ['horlta] n 1. повод, недоуздок; 2. 1) верёвка на виселице, удавка; to come to the ~ попйсть на виселицу, кончить виселицей; 2) перен. висельник; 3) повешение; Я Jfc;

◊ to put a ~ round one's own neck самому в петлю лезть.

halter1 II ['hodtal v 1. 1) надевать недоуздок; приучить к уздё; 2) перен. обуздывать; 2. вешать.

halter2 ['hxltal n нерешительный человек.

halteres ['hocltarirzj n pl ант. жук'кйль-ца. в у.

halting I C'hxltiQj n 1. остановка; 2. тех.

♦ 40 Большой англо-русский сл. т. I


- 626 -

перебой; неровный ход (двигателя); } ~ day воен. днёвка; ~ place воен. место привила.

hailing II ['hxltirj] а 1. спотыкающийся, хромающий; ~ steps неверные шаги; 2. запинающийся; ~ speech неплавная речь, •<-• ечь с (бесконечными) заминками и пйуза-

haltingly ['hxltirjlil adv запинаясь; to read ~ читать с запинками.

ha Hies s ['horlths] а безостановочный.

ha Ivans f'harlvanz] n употр. с гл. во мн. ч. горн, бедная или бросовая руда.

halve [hffiv] « 1.1) делить пополим; to ~ the expenses делить расходы пополам; 2): to ~ a hole with smb. загнить шар в лунку,, сделав равное с противником число ударов (гольф); 'л. уменьшить наполовину; that will -- the profits это сократит прибыли вдвое; 3. стр. смыкать, соединять вполдсрева.

halves [htcvz] pl от half I.

halving l'havin]n стр. соединение впол-дёреза.

halyard ['haeljad] n 1. мор. фал, гардель; 2. радио верёвка для подъёма и спуска антенны.

Ham [haem] п библ. Хам.

ham1 [haem] n 1. окорок; ветчина; ~ and eggs яичница с ветчиной; 2. 1) бедрб, ляжка; 2) pl прост, зад; to squat on one's ~s сидбть на карточках; 3. амер. жарг. 1) плохой актёр; 2) плохая игра; ) — Cases прост, штаны, портки; ~ actress амер. жарг. бездарная актриса; ~ pilot амер. жарг. плохой пилбт.

ham2 [haem] n уст. селение.

hamadryad Lhaema'draiad] n 1. миф. гамадриада, лесная нимфа; 2. зоол. кобра королёвская (Naja hannah).

hamate ['herm(e)it] а спец. крючковатый; кривой.

hamble ['haembl] v уст. 1. калечить; 2. хромать.

Hamburg ['haembag] n 1. см. Приложение; 2. гамбургский мускат (тж. -~ grape); 3. гамбургская порода мелких кур-несушек; 4. бифштекс по-гамбургски (тж. ~ steak).

hamburger ['haembaga] n 1. = Hamburg 4; 2. булочка с рубленым бифштексом.

Hamburgh ['haemb(a)ra] = Hamburg.

name1 [neim] n клешни хомута, хомутина.

hame2 [heim] шотл. = home.

hamel1 ['haemal] уст. = hamlet.

ham el2 L'haem(a)l] = hamble.

ha mi form ['heimifam] а избгнутый, имеющий форму крючки.

Hamite ['haemart] n 1. библ. потомок Хйма; 2. хамит, египетский или африканский негр.

Hamitic [hae'mitik] а хамитский; ~ languages хамитские языки.

hamlet ['haemlit] n 1) селение, деревушка; 2) поэт, жители небольшого селения.

hammam [Ьл'таю] п араб. 1) восточные бани; 2) турецкая баня.

hammer I ['haemal n 1. молоток, молот; ~ and sickle серп и молот; pneumatic ~ пневматический молот; 2. молоток, моло-точек (деталь механизма); а ~ of a piano молоточек рояля; 3. анат. молоточек (уха); 4. спорт. 1) молот; throwing the ~ метание молота; 2) метание молота; 5. молоток аукционера; to bring /to send/ to the ~ продавить с молотки; to come to /under/ the ~ продаваться с молотка; 6. воен. курок; ударник (затвора); 7. удар в подбородок сверху (бокс); 8. разг. здоровенный детина, боксёр;

◊ ~ and tongs изо всех сил: с шумом и треском; to go at it ~ and tongs энергично взяться за что-л.

hammer II ['haema] v 1. 1) бить молотом; вбивать, забивать молотком; to ~ nails into a board вбивать гвозди в дбску; 2) ковать; чеканить; to -~ iron ковать железо; to ~ smth. into shape выковать, отковать что-л.; 3) работать над составлением (проекта, плана и т. п.; тж. ~ out); 2. бить, наносить удары; to ~ at /on/ the

door барабанить в дверь; 3. 1) вбивать (в голову), втолковывать; to ~ rules into smb.'s head вбивать привила кому-л. в голову; 2) (at) упорно работать (над чём-л.); долбить; to ~ at a nook штудировать книгу; 4. бирж. проф. 1) объявить банкротом; he was ~ed a defaulter его объявили банкротом; 2) сбивать цены;

□ ~ away продолжить (работу и т. п.); to ~ away at smth. упорно повторять /долбить/ что-л.; ~ down утрясти, урегулировать; to ~ down an irregularity уладить недоразумение; ~ in вбивать, вколачивать; ~ out 1) выбивать; 2) сплющивать; 3) перен. вырабатывать; придумывать, изобретать; to ~ out an excuse с трудом придумать оправдание; ~ together сбивать, сколачивать.

hammer-beam ['haemabrml n стр. подбалочник .

hammer blow ['haemablou] тяжёлый, сокрушительный удар.

hammer-cloth l'haemaklo(:)0] n чехбл на козлы.

hammerer ['haemara] n 1) молотоббец; 2) кузнец, tk r

hammer-fish ['haemafij*] =hammer-head 2.

hammer-harden ['haema,licedn] v метал. ковать вхолодную; наклёпывать.

hammer-head ['haemahed] n 1. 1) головка молотки; 2) спорт, ядро молота; 2. зоол. молот-рыба (Sphyrna zygaena); 3. уст. тупица.

hammer-headed shark ['haema'hedid-'Ja-k] = hammer-head 2.

hammering I ['haemanrj] n 1. ковка; чеканка; 2. 1) стук, удары; the ~ on the door ceased стук в дверь прекратился; 2) стуки в двигателе; 3. разг. нахлобучка; to give smb. a good ~ s всыпать кому-л. по первое число.

hammering II ['haemanrj] а падающий тяжело, со стуком; ~ blows град тяжёлых ударов.

hammer less ['haemal is] а воен. бескурковый.

hammer-lock ['haemalak] n хамерлок (борьба).

hammerman ['haemaman] n (pl -men [-man]) = hammerer.

hammer-scale ['haemaskeil] n метал, мо-лотоббина.

hammer-shark ['haema Ja-k] n зоол. молот-рыба (Sphyrna zygaena).

hammer-slag ['haemaslaeg] = hammer-scale.

hammersmith ['haemasmi0] п кузнёц.

hammer-stone ['haemastounl n археол. от-бойник, ударник.

hammer-test ['haematest] n метал, испытание на расковку.

hammer-throwing[ 'haema' 0rouirj ] п спорт. метание молота.

hammer welding ['haema'weldirj] кузнечная свирка. , <т«

hammer-work ['haemawa:k] n 1. ковка; 2. изделие из кованого металла. л |

hammock ['haemak] n гамак; подвесная койка.

hammock-chair ['haemak(')tj"ea] n складной стул (с парусиновым сиденьем).

hamose [hei'mous] а бот. крючковатый, загнутый.

hamper1 I ['baempa] n 1. 1) большая плетёная корзина с крышкой; 2) корзина с едбй, с лакомствами; to get a fine ~ from home получить посылку с вкусными вещами из дому; 2. амер. мера объёма (для продажи рыбы и т. п.).

hamper 1 II ['Ьэетрэ] г> 1. шутл. давить или дарить корзину с лакомствами, со съестным; 2. укладывать в корзину.

hamper 2 ['haempa] v мешать, препятствовать; затруднять, стеснить движение (тж. перен.); the swimmer was ~ed by his clothes одежда стесняла движения пловца?, to ~ the progress of business препятствовать успеху дела; I must not be ~ed in my work прошу не мешать мне в работе; to ~ oneself with luggage обременять себя багажом; we are seriously ~ed by the persistent bad weather скверная погода очень мешает нам; his mind is ~ ed by prejudice он человек с предрассудками.

hampered L haempadj а затруднённый; ~ movement затруднённое движение.

hamshackle ['haem/aekl] v 1) опутывать (животное); to Ща horse спутать лошадь; 2) перен. усмирять.

hamster ['haemsta] n 1) зоол. хомяк обыкновенный (Cricetus cricetus); 2) мех хомяки.

hamstring I ['haemstnrj] п анат. 1) под-| коленное сухожилие; 2) ахиллово сухожилие (у четвероногих).

hamstring II ['haemstnrj] v (hamstringed [-d], hamstrung) 1) перерезать подколенное сухожилие; 2) перен. калечить; пор-тить; 3) перен. подрезать крылья.

hamstrung ['haemstrArj] past и р. р. от hamstring II.

hamular ['haem]u:la] а анат. крючковатый.

hamulate ['haemju:litj a 1. бот. крючконосный, мелкокрючковатый; 2. = hamular.

hanap ['haenap] n ист. кубок.

hanaper ['haenapa] n ист. 1. круглая плетёная шкатулка или небольшая корзина для хранения документов и бумаг; 2. (Н.) отделение канцлерского суда, куда уплачивались пошлины за регистрацию и оформление документов.

hand I [haend] п I 1. руки, кисть руки; the back of the ~ тыльная сторона руки; | piece for four ~s пьеса для игры в четыре руки; to vote by show of ~s голосовать| поднятием руки;, to go on one's ~s and knees ползти на четвереньках; to take [to lead] smb. by the ~ взять [вести] кого-л. за руку; he writes with his left ~ он левши; he has his ~s tied у него связаны руки (тж. перен.); with one's own ~ юр. собственноручно; laying on of the ~ s церк. рукоположение; 2. липа, передняя ноги; the monkey has four ~s у обезьяны четыре лапы; the ~ of a parrot липка попугая; 3. сторона, положение; on all ~s со всех сторон; fact admitted on all ~s общепризнанный факт; at his right ~ sat the President справа от него сидел президент; 4. 1) контроль; власть, твёрдая рука; to act with a heavy ~ действовать безжалостно; подавлять безжалостной рукой; to rule with a firm ~ править твёрдой рукой; to put down a revolt with a heavy ~ жестоко подавить восстание; believers in the strong ~ поборники суровых мер; to keep a strict ~ over smb. держать кого-л. в ежбвых рукавицах, держать кого-л. в рукйх; 2) обыкн. pl владение; распоряжение; to change ~ s перейти в другие руки; the hotel has changed ~s в отёле новый владелец /хозяин/; my fate is in your ~s мой судьба в ваших руках; 3) pl попечение, забота; to take smth. on one's ~ s принять на себя заботы о чём-л.; he has a family on his ~s у него на руках семьи; to be in good ~s быть в хороших руках; to get off one's ~s сбыть с рук; 5. l) согласие, обещание; here's my ~ on it! вот вам моя рукаI, даю вам слово!; 2) согласие на брак; to ask smb.'s ~ просить чьей-л. руки; 6. 1) помощь; to give /to lend/ a ~ оказать помощь, помочь; lend me a ~ with my coat помоги мне надеть пальто; to bear a ~-помогать, содействовать; принять участие; a helping ~ а) помощь; б) помощник; 2) роль, участие, доля; to have a ~ in smth. участвовать в чём-л.; he had no ~ in the affair он не принимал в атом участия; 7. карт. 1) карты, находящиеся на руках у одного игрока; to have a good ~ иметь хорошие карты; I'm holding my -I я ~ пйс1; 2) игрок, рука; 3) партия; to win the ~ выиграть партию; let's have a ~ at bridge давайте сыгрйем в бридж; even ~в «при своих»;

II 1. часто pl рабочий, работник; ~в wanted! требуется рабочая сила!; требуются рабочие!; 2. 1) матрос; 2) pl мор. команда, экипаж (судна); all ~ s on deck! все наверх!; all ~s to quarters все по своим местам; З. исполнитель; автор;


- 627 -

a book written by various ~ s книга нескольких авторов; a picture by the same ~ картина того же художника; 4. pl группа, компания; all ~ s joined in the game все присутствующие включились в игру; 5. мастер своего дела; искусник, умелец; человек, имеющий большой опыт в чём-л.; be is quite a ~ with the violin он прекрасно играет на скрипке; she is a great ~ at thinking up new games они мастерица выдумывать новые игры; he is a fine ~ at cooking он отличный повар; to be a new ш at smth. быть новичком в чём-л.; he is an old parliamentary ~ у него большой опыт парламентской деятельности; 6. умение, лов-кость, мастерство; to be in ~ with smth. ловко /искусно/ делать что-л.; his ~ is in у него это хорошо получается; a pianist has to practise every day to keep his ~ in пианист должен упражняться ежедневно, чтобы сохранить беглость пальцев; his ~ is out а) он устйл; б) он отвык; his ~ had been out at tennis for so long that he could not get it in again он так долго не игрйл в теннис, что совсем разучился; it does not lie to his ~ ёто не очень хорошо у него получается; 7. 1) почерк; to write a very legible ~ писать очень разборчиво, иметь очень разборчивый почерк; he has a beautiful small ~ у него прекрасный мелкий почерк; 2) уст. подпись; a note of ~ расписка; under the ~ of за подписью; under ~ and seal юр. за подписью и печатью; 8. театр, разг. аплодисменты; to give smb. a big ~ громко аплодировать кому-л.; 9. источник (сведений, информации и т. п.); a story heard at second ~ история, услышанная от третьего лица; he has it from several ~s ему говорили об этом несколько человек;

III 1. стрелка (часов, барометра и т. п.); 2. указатель (изображающий руку с вытянутым указательным пальцем); 3. крыло (семафора); 4. ком. пучок, связка; а ~ of tobacco связка листового табака; a ~ of bananas пучок бананов; 5. ладань (как мера длины s 10,16 см); a horse 16 ~ s high лошадь высотой в 160 см; 6. бкорок; a ~ of pork свиной бкорок; 7. повод, поводья, уздй; | ~ supports спорт, опора для рук (альпинизм);

◊ the ~ of God десница божья, провидение, божья воля; at /амер. on/ ~ а) под рукой, рядом; б) готовый, доступный; в) близко, вскоре; Christmas was (close) at ~ близилось рождество; dawn is at ~ близится рассвет; to ~ а) поблизости, в пределах досягаемости; б) принадлежащий, находящийся во владении; to come to ~ попасть в руки; take what comes next to -~ бери, что хочешь; the first excuse to ~ первое попавшееся объяснение; at the ~ of от руки; he died at the ~ of a murderer он погиб от руки убийцы; by ~ ручным спбсобом; to send a letter by ~ послать письмо с нйрочным; to bring up /to feed/ a child by ~ искусственно вскармливать ребёнка; to bring up to one's ~ воспитать /переделать/ на свои лад; ~ in ~ а) взявшись зй руки; б) вместе, сообщи; in ~ а) в руках; в чьём-л. распоряжении; he still has some money in ~ у него ещё остались деньги; б) под контролем; to bear smb. in ~ держать кого-л. в рукйх /в своей власти/; в) в работе; в стадии рассмотрения; to keep a car well in ~ хорошо смотреть /ухаживать/ за машиной; off ~ см. out of ~ a); out of ~ а) немедленно, быстро, вмиг; экспромтом; to do smth. out of ~ сделать что-л. без промедления; сделать что-л. экспромтом; б) бесконтрольно; his wrath got out of ~ им овладела слепая ярость; в) отбившийся от рук; г) сделанный, законченный (о работе, деле и т. п.); on ~ на руках; в наличии; to have an hour on one's ~s иметь в распоряжении час; to have too many goods on ~ иметь в наличии слишком много товаров, затовариться; from ~ to ~ из рук в руки; ~ over ~, ~ over fist быстро /живо/ и легко; under ~ скрытно, тайком; to fall into the enemy's ~ s попасть в руки враги; to drink ~ to

fist пить запбем; ~ to ~ а лицом к лицу; ~ in /and/ glove (with) в тесной связи; в тесном сотрудничестве; they are ~ in glove они всегда заодно; heart and ~ см. heart1 0; to be heart and for smth. всей душой поддерживать что-л.; ~ and foot а) по рукйм и ногам; б) не за страх, а за совесть; to serve ~ and foot служить не за страх, а за совесть; ~ over head смело, очертя голову; to win (with) ~s down легко добиться победы [см. тж. win1 II 1]; to live from ~ to mouth с трудом перебиваться; кое-как сводить концы с концйми; to come cap in ~ to smb. обращаться к кому-л. с просьбой; унижаться перед кем-л.; to make a ~ преуспеть; to make a (good) ~ of smth. нагреть руки /поживиться/ на чём-л.; to get the better ~ получить преимущество; to get /to have/ the upper ~ одержать верх, одолеть, взять верх; for one's own ~ для собственной пользы; he fought for his own ~ он защищал собственные интересы; on the one ~ 'ЛШ'оп the other ~ с одной стороны..., с другой стороны; to be on /upon/ the mending ~ выздоравливать; to keep oneself well in ~ не распускаться, не давать воли чувствам; to shake ~ s with smb. здороваться или прощаться с кем-л. зй руку; he has shaken ~s with all honesty он встал на нечестный путь; to kiss one's ~ to smb. послать кому-л. воздушный поцелуй; he has a light ~ он деликатен /тактичен/; to strike ~s ударить по рукйм, договориться; to be flippant with one's ~s давить волю рукйм; to spend money with both ~s швырять деньги напрйво и налево; to have clean ~s быть неподкупным /честным/; to put the last ~ to smth. отделать что-л. нйчието, завершить что-л.; to have one's ~s full ~ хлопот полон рот; to set /to put/ one's ~s to a task взяться за работу; I don't know what to put my ~s to first не знйю, с чего мне начать; to lay violent ~-s on oneself книжн. наложить на себя руки; a man of quick ~s ловкий, быстрый, исполнительный человек; at /on/ any ~ во всйком случае; in the turning of a ~ уст. вмиг, в одно мгновение; Satan finds mischief for idle ~s to do s безделье к добру не приводит; not to move ~ or foot ничего не делать /не предпринимать/; г не ударить палец о палец; a bird in the ~ is worth two in the bush см. bird I 6.

band II [haend] a 1) ручной; ~ crank заводная рукоятка; 2) сделанный ручным спбсобом; ~ getting горн, ручная добыча /выемка/; 3) переносный; 4) наручный, для ношения на руке.

hand III [haend] v 1. передавить; вручить; to -~ smb. a discharge разг. уволить кого-л.; she was ~ed the prize for reading ей вручили приз за чтение; они получила приз за чтение; 2. дотрагиваться, касйться; 3. (into, out of, to) провести зй руку; помочь (войти, пройти); to 2 a lady into a car посадить дйму в машину; 4. мор. у брить (паруса);

□ ~ down 1) подавить сверху; to ~ down plates from the shelf подать тарелки с полки; 2) помочь сойти вниз; 3) передавить (из поколения в поколение); to ~ down a custom from generation to generation передавить обычай из поколения в поколение; our freedom has been ~ed down to us by our fathers отцы завоевйли для нас свободу; to ~ down a legend передавить (легенду) из уст в устй; ~ in 1) вручить, подавать; to -~ in an application подать заявление; 2) посадить (в машину и т. п.); 3) уст. провести, помочь пройти, сесть и т. п.; ~ on передавить; пересилить; ~ out 1) раздавить; blankets were ~ed out to the soldiers солдатам раздали одеяла; 2) разг. трйтить; he is quite rich but he does not like to ~ out у него много денег, но он не лйэбит расставиться с ними; 3) помочь выйти; ~ over передавить; to ~ over one's application to court передать заявление в суд; ~ round раздавить (всем присутствующим); to ~ round tea разносить чай; ~ up подавить наверх; to ~ up (the) cargo from the hold of a ship подавать груз из трюма;

◊ to ~ it to smb. признать себя побеждённым, уступить; to ~ in one's checks умереть, покончить счёты с жизнью.

hand-alphabet ['haend,aelfabit] n ручная йзбука.

hand-arms ['haendamz] n воен. личное оружие.

hand-ax(e) E'haendaeks] n 1. топор с коротким топорищем; 2. ист. = battle-ax(e)l.

handbag ['ha?n(d)baeg J n 1) дймская сумочка; 2) лёгкий чемодйн, саквояж.

hand-balance ['haen(d)'baelans] n стойка на кистях (гимнастика).

handball ['haen(d)bxl] п спорт, ручной мяч, гандбол.

handballer ['haen(d),bo:la] n игрок в гандбол.

hand-barrow ['haen(d),baerou] n 1. носилки; 2. тачка, ручная тележка.

hand-bath ['haen(d)ba:9] n лгед. ручная вйнна.

handbell [,ha?n(d)bel] n колокольчик.

handbill1 l'haen(d)bil) n 1. рекламный листок; афиша; объявление; 2. юр. письменное обязйтельство (долговая расписка и т. п.).

handbill2 ['haen(d)bil] n с.-х. небольшой садовый нож.

handbook ['haen(d)buk] n 1. 1) руководство; спрйвочник; 2) спрйвочник туриста; 2. амер. книжка букмекера; J ~ man букмекер.

hand-brace ['haen(d)breis) n коловорот.

hand-brake ['haen(d)breikj n ручной тбр-моз.

handbreadth ['ha*n(d)bredQ] п ладань (как мера длины = 10,16 см).

handbrede ['haen(d)bri:d] диал. = hand-breadth.

hand-brush ['haen(d)brA/] n щётка для ногтей.

hand-camera ['haen(d),kaem(a)raJ n портативная камера.

hand-canter ['han{d),kaenta] n лёгкий raлоп.

hand-car ['haen(d)ka] n амер. ручная дрезина, -bv».

hand-cart ['haen(d)kat] n ручная тележка.

handcuff I ['hsen(d)kAf] n обыкн. pl наручник ; to put ~s on надевать наручники, заковывать в ручные кандалы.

handcuff II ['haen(d)kAiJ v надевать наручники.

hand-embroidery ['haen(d)rm,broid(a)ri] n ручная вышивка.

bander ['haenda) n нарочный.

hand fast 1 ['haendfast] n уст. 1. удар по рукйм (при заключении сделки); 2. обручение, помолвка; брйчный контрйкт.

hand fast II f'haendfast] а уст. 1. обручённый, помолвленный; 2. скупбй.

hand fa st III ['haendfeest] vycm. обручить.

hand fa sting ['haend, fasti rj] n уст. обручение, помолвка.

handful ['haen(d)ful] n 1.горсть, пригоршня; a ~of nuts пригоршня орехов;2.горсть, горстка, горсточка; небольшое количество; а ~ of soldiers was left остйлась горстка солдат; 3. разг. кто-л. или что-л., доставляющее много хлопот; «наказйние», «бедй»; that child is a ~ 1 йтот ребёнок — истинное наказйние!

hand-gallop ['ha?n(d),gaelap] n лёгкий га-лоп, рысцй.

band-glass l'haen(d)glasl n 1. лупа, увеличительное стекло; 2. рйма теплицы; стеклянный колпйк для защиты растения от мороза; 3. зеркальце с ручкой.

band-grenade l'haen(d)gri,neia]n 1. ручная гранита; 2. огнетушитель.

handgrip ['haen(d)gnp] n 1. рукопожатие; сжйтие руки; 2. pl рукопашная; to come to ~s схватиться врукопйганую, начать дрйку; 3. рукоятка; the ~ of а сапе набал-дйшник трости; 4. спорт, место для захвита снаряда рукйми.

hand guard ['haen(d)gad] n воен. ствольная накладка.

40*


- 628 -

handgun ['Ьавп((1)длп] n амер. воен. личное огнестрельное оружие.

handhold I'haendhouid] n 1. опора, упор для руки; there was neither ~ nor foothold on those steep rocks на этих крутых скалах не за что было уцепиться (ни рукой, ни ногой); 2. рукоятка, ручка; 3. захват кисти {спортивная борьба).

handicap I ['hasndikaep] n 1. спорт. 1) гандикап; 2) скачки или другие соревнования с препятствиями; 3) автомобильные гонки по пересечённой местности; 2. гандикап {старинная карточная игра); 3. помеха, препятствие; time ~ недостаток времени; to overcome a ~ преодолеть препятствие; to be under a heavy ~ быть в чрезвычайно затруднительном положении; j ~ tournament /competition/ спорт, а) гандикап (соревнование); б) турнир с закрытым гандикапом,

handicap IJ ['haendika?pl v 1. спорт. уравновешивать силы, шансы на успех; уравнивать условия; 2. быть помехой; препятствовать; his short-sightedness seriously ~ped his studies из-за близорукости ему было очень трудно заниматься; physically /mentally/ ~ped с физическими /с умственными/ недостатками.

handicapper ['haendikaepa] n 1. судьи на скачках, гандикапер; 2. участник гандикапа.

handicraft I ['haendikraft] n 1. ремесло; ручная работа; 2. искусность, мастерство ремесленника.

handicraft II ['haendikraft] a 1) искусный; 2) ручной работы, кустарный; ~ industry ремесленное производство.

handicraftsman ['haendi,kra:ftsman] n (pl -men [-man]) ремесленник, кустарь.

handicuffs ['haendikAfs] n pl 1) удары, наносимые руками; 2) рукопашная.

handie-talkie ['haendi'torki] n радио разг. портативная дуплексная радиостанция (для связи на ходу).

handily ['hsendili] adv 1) ловко, умело; 2) удобно.

handiness ['haendmis] n 1) искусство, ловкость, проворство; 2) тех. удобство управления.

handiwork ['haendiwa:k] n 1. ручная paбота; 2. 1) изделие ручной работы; рукоделие; 2) чьё-л. изделие, произведение; all this collection was his ~ автором всех этих работ явлйется он; 3) дело рук человека (не творение природы).

handkerchief ['haenkatfif] n 1. носовой платок; 2. шейный платок, косынка;

◊ to throw the ~ to smb. а) подать кому-л. знак (в играх); б) отдать кому-л. предпочтение; ~ head амер. презр. негр-подхалйм; предатель интересов негров.

hand-labour ['naend,leibaj n ручной труд.

hand-language ['haen(d),laerjgwrd3] n азбука глухонемых.

handle1 I ['haendl] n 1. р^чка, рукоят-ка; the ~ of a knife черенок ножа; the ~ of an ax(e) топорище; the ~ of a door дверная ручка; the ~ of a hammer а) рукоятка молотка; б) спорт, проволока (молота); в) анат. рукоятка молоточка; 2. удобный случай, предлог; to give /to leave/ a ~ to /for/ smth. дать повод к чему-л.; you are leaving a ~ against you ты даёшь повод для нападок;

◊ the ~ of the face шутл. нос; a ~ to one's name титул /звание/; to use the long ~ with /to/ smb. сурово обращаться с кем-л.; to fly off the ~ сорваться; выйти из себя; up to the ~ амер. точно, как раз.

handle1 II ['hamdl] v приделывать р^чку, рукоятку (к чему-л.).

handle 2 t'hamdl] v l. 1) обращаться (с чем-л. или с кем-л.); to learn how to ~ smth. научиться обращению с чём-л.; he is ill ~dc ним плохо обращаются; to ~ roughly воен. нанести потери; 2) ухаживать (за машиной, скотом и т. п.); 2. 1) трогать, касаться руками; держать в руках; to ~ a book with dirty hands взять книгу гряз-пыми руками; .2) делать, что-л. руками; to ~ the ball well искусно передавать ; мяч; 3. трактовать: разбирать, обсуждать; to~ a theme in a masterly manner мастерски разработать тему; 4. 1) управлять; регулировать; манипулировать; to ~ a tractor управлять , трактором; to ~ the traffic регулировать ^личное движение; to ~ a horse уметь обращаться с лошадью; 2) поддаваться контролю; обладать лёгкостью управления; the car ~s well машина легка в управлении; 3) иметь дело с (чём-л.); to f- documents спец. обрабатывать документы; much mail-matter was ~d было обработано много почты; 5. управлять; осуществлять контроль; распоряжаться; to ~ troops командовать войсками; to ~ the ribbons быть кучером; 6. разг. поладить, договориться; he is hard to ~ с ним очень трудно; 7. 1) амер. торговать (чем-л.У, what goods do you —? какими товарами вы торгуете?; 2) грузить, выгружать; транспортировать; 8. сортировать; 9. ощущаться; this wool -~s soft эта шерсть мягка на ощупь;

◊ to ~ without gloves /mittens/ обращаться сурово; = держать в ежбвых рукавицах.

handle-bar I'naendlbaO n руль велосипеда.

handled ['haendld] а с рулём; с рукояткой.

hand less ['haendlis] а безрукий; перен. тж. неумелый.

hand-line I'haendlam] n удочка без удилища.

handling ['haendlin] n 1. 1) обхождение, обращение (с кем-л.); rough ~ грубое обращение; delicate ~ осторожное /бережное/ обращение; he takes some ~ с ним трудно приходится; 2) обращение (с чем-либо); спбсоб эксплуатации обслуживание; to understand the ~ of a car уметь водить машину; skill in ~ a boat умение управлять лодкой; 2. спорт. 1) владение мячом; 2) игра руками; передача мяча {рукой); 3. 1) трактовка; разбор, обсуждение; 2) подход (к решению вопроса); 4. уход; ~ of land уход за землёй; 5. управление; регулирование; ~ of men расстановка рабочей силы; ~ of traffic регулирование движения; 6. 1) переработка грузов; 2) маневрирование; перемещение; } ~ facil-it s /machinery/ «^погрузочно-разгрузочные илиг слйво-наливные устройства; ~ radius вылет (стрелы крана); ~ time a) эк. ручное время; б) время транспортировки.

hand-list ['haendhst] n алфавитный список (книг и т. п.).

handlist ['haendiist] v составлять алфавитный список (книг и т. п.).

hand locked ['haandlokt] а уст. в ручных кандалах, в наручниках.

hand-loom ['haendlurm] n ручной ткацкий станок.

hand-made ['haen(d)'meid] а ручной работы.

handmaid ['haen(d)meid] n служанка.

hand-me-down I ['haen(d)mi'daun] n диал., амер. 1. дешёвое готовое платье; 2. подержанное или поношенное платье.

hand-me-down II ['haen(d)mi'daun] a диал., амер. 1. (о платье) 1) готовый; 2) недорогой; неизящный; 2. подержанный; поношенный.

hand-mill ['haen(d)mil] п ручная мельница.

hand-mortar ['la aend, mortal n воен. гранатомёт.

hand-operated ['haand'opareitidl а тех. приводимый в действие от руки, с ручным приводом.

hand-organ ['haand,o:gan] n шарманка.

handout1 ['haendaut] n амер. разг. милостыня, подаяние.

handout z ['haendaut] n текст заявления для печати.

hand-picked ['hamdpikt] a 1. 1) выбранный; отобранный; подобранный; >*&, jury специально подобранный состав присяжных; 2) тех. отсортированный вручную; 2. разг. отборный; 3. собранный вручную (часто о фруктах, овощах).

hand-play ['haendplei] n редк. обмен ударами.

hand-punch ['haendpAn(t).f] n тех. 1) (ручной) пробойник, бородок; 2) пломбировочные щипцы; 3) компостер.

hand-rail I'haendreil] n перила; поручень.

hand-salute ['haendsa'lurt J n воен. отдание чести прикладыванием руки к головному убору.

hand-saw ['haendsor] n ручная пила, ножовка.

hand's-breadth ['haen(d)zbred0J = hand-breadth.

handscreen ['haendskrimJ n щиток (заслоняющий лицо от солнца, огня и т. п.).

handsel I ['haends(a)l) n 1. подарок, обновка (особ, к Новому году); 2. почин, начало (торговли); to give ~ сделать почин; 3. доброе предзнаменование; 4. уст. 1) за-лог , задаток; 2) первый платёж при уплате в рассрочку; | Н. Monday первый понедельник года.

handsel II ['haens(a)ll v 1. дарить; 2. 1) обновить; 2) торжественно отметить открытие; 3) попробовать впервые; начать; 3. служить хорошим предзнаменованием; приносить счастье.

handset ['haendset] n (микро)телефонная трубка.

hand-sketch ['haendsketf] n воен. отчётная карточка.

handsome ['haensam] a 1. красивый (чаще о мужчине); статный; as ~ as a young Greek god прекрасен*, как молодой бог; ~ flower idressl изйщный цветок [-ое платье]; ~ dog большая сильная собака; ~ woman статная /интересная/ женщина; to grow ~ похорошеть; 2. 1) значительный, большой; to make а ~ fortune сколотить крупное j /изрйдное/ состояние; 2) большой, крупный; ~ building внушительное здание; 3. щедрый; благородный; ~ gift щедрый подарок; it is very ~ of you это очень благородно с вашей стороны;

◊ ~ is that /as/ -~ does посл. = с^дят не по словам, а по делам.

handsomely ['haensamh] adv 1. красиво и пр. [см. handsome]; to come down ~ расщедриться; 2. люр. плавно, послушно; слегка, «помалу».

handsomeness ['haensamnis] n красота u пр. [см. handsome],

handspike ['haendspaik] n 1. рычаг для поворота вброта; 2. мор. ганшпуг. .

handspring ['naendsprin] n спорт, поворот рывком, сальто; колесо; J ~ backward with lay out сальто прогнувшись.

handstand ['haendstaend] n спорт, стойка на кистях; j ~ dive прыжок в воду из стойки на кистйх.

hand-to-hand I ['haen(d)ta'haend] а рукопашный; ~ combat рукопашный бой; ~ fight рукопашная.

hand-to-hand II ['haen(d)ta'haend] adv врукопашную; to fight -~ сражаться врукопашную .

hand-vice ['haendvais] n ручные тиски.

hand wheel ['haendwi.l] n 1. тех. махови-чок; 2. мор. штурвал.

handwork ['haendwark] n ручная работа.

hand wraps ['haendrasps] n pl бинты для рук (бокс).

handwriting ['haend,raitin] n 1. почерк; in one's own ~ собственноручно написанный; 2. уст. рукопись.

handy 1'haendf] a 1. ловкий, умелый; проворный; to be ~ at smth., to be ~ at /in/ doing smth. уметь делать что-л., быть искусным в чём-л.; she is ~ with the needle она хорошо шьёт; he is ~ in the house он всё умеет делать по дому; 2. удобный (для пользования); портативный; ~ volume небольшой /удобный для пользования/ том; 3. легко управляемый; ~ ship манёвренный корабль; 4. близкий, находящийся под рукой; to keep smth. — держать что-л. под рукой; the post-office is ~ почта радом; uf'|

◊ to come in ~ см. come 0; that would come in very ~ это будет очень кстати.

handy-dandy ['ha?ndi'daendi] n детская игра (отгадывание в какой руке что-л. спрятано).

handy-man ['haendimanl n(pl -men l-manl)


- 629 -

1) мистер на все руки; человек, выполняющий разные мелкие поделки; 2) рааг. матрос.

hang I [haen] n 1. вид; манера; mark the ~ of the dress обратите внимание на то, как сидит платье; do you like the ~ of the curtains [the drapes]? вам нравится, как повешены занавески [драпировки]?; 2. разг. общий смысл, значение; the -* of an argument последовательность аргументй-ции, доказательность; 3. склон, скат, на-клон; the south-east ~ of a hill юго-восточный склон холмй; 4. склонность, предрасположение; his ~ for languages его склонность к языкам; 5. пйуза, перерыв, остановка; 6. диал. то, что свисйет, висит; the ~ of fruit урожай фруктов; 7. спорт, вис; back [cross, side, instep, closed] ~ вис сзй-ди [поперёк, продольно, носкими, соединив руки}; mixed ~s смешанные вйсы; ordinary ~ вис на прямых рукйх;

◊ to get /to see/ the ~ of smth. понять что-л.; освоиться с чём-л.; to get the ~ of smb. понять, «раскусить» кого-л.; not to care a ~ наплевать; I don't care a ~ мне совершенно безразлично, мне наплевать.

hang II [haenJ v (hung, hanged [-d]) 1. вешать; подвешивать; развешивать; to ~ one's hat [coat, dress] on a peg повесить шляпу [пальто, платье] на вешалку; the dog hung its ears собака опустила уши; 2. 1) висеть; свисйть; her portrait ~s over the mantelpiece её портрет висит над камином; her hair was ~ ing down her back волосы рассыпались у неё по спине; monkeys ~ у the tail обезьяны висит на хвосте; 2) нависйть; висеть над; a cloud ~ing over the mountain peaks облако, нависшее над горными вершинами; a cloud ~s over his past его прошлое вызывает /вяушйет/ сомнения; a heavy silence hung over those present воцарилось /наступило/ тяжёлое молчйнйе; sleep hung on his eyelids у него слипйлись глазй; 3) нависйть, грозить; a great disaster is hung over him над ним нависло ужасное несчастье; 4) болтй-ться; to ~ loose болтаться; свободно свисйть; качаться; his coat ~s on him пальто висит на нём (как на вешалке); 5) парить, висеть в воздухе; eagles ~ in the air орлы парят в воздухе; 3. выставлять картины (в музее, на выставке); 4. (hanged) 1) вешать, казнить; beef, sir, is hung, men are ~ed говядину, сэр, подвешивают, а людей вешают; to ~ smb. for murder повесить кого-л. за убийство; to ~ by the neck юр. предать казни через повышение; he deserves to hang for it за это его стоит повесить; to ~ oneself повеситься; 2) уст. повеситься; 5. 1) прикреплять, приделывать; навешивать; устанавливать, ставить (на рессоры, пружины); to ~ wall-paper оклеивать обоями; to ~ a door (on its hinges) навесить дверь (на петли); 2) быть прикреплённым, навешенным; быть установленным; the door is well hung дверь хорошо навешена; 6. привйзывать, подвешивать (тушу, чтобы стекла кровь); 7. лежать, сидеть (о платье); I don't like the way her coat ~s мне не нрйвится, как сидит её пальто; 8. (круто) спускаться (о склог1е); 9. 1) тех. застревать (о клапане и т. п.); 2) метал, зависйть (о шихте в доменной печи);

◊ ~ about 1) окружить группировиться (вокруг чего-л.); the children hung about their mother дети держались возле матери; 2) разг. околачиваться; слоняться; бездельничать; he hung about the park он слонялся по парку; to ~ about all day (doing nothing) целый день слоняться без дела; 3) нависйть,грозить; there is thunder ~ ing about в воздухе пихнет грозбй; rain is ~ing about вот-вот пойдёт дождь; my cold still ~s about me я никак не могу^ избавиться от насморка; ~ around амер. см. ~ about; ~ back 1) не иметь желания (делать что-л., двигаться вперёд); 2) не решиться, робеть; 3) отставить; ~ behind см. ~ back 3); ~ down свисйть; спускаться; обвиейть; ~ off 1) отпустить, выпустить; 2) разг. отставить, медлить; ~ on 1) опереться; держаться; уцепиться; help! I can't ~ on any longer! помогите! Я больше не могу держаться!; goats ~ ing on to the rock козы, прилепившиеся к склбиу горы; 2) зависеть; полагаться; everything ~s on his answer всё зависит от его ответа; 3) (to) настбичиво, упорно продолжить; оставаться верным (чему-л.); your task is difficult but you must ~ on till it is done задача у вас трудная, но вы должны выполнить её во что бы то ни стило; 4) (to) не отпускать, не отходить (ни на шаг); he has hung on to me all day он не отходил от меня целый день; 5) спорт, разг. «висеть» на (противнике); «держаться» за (противником); ~ out 1) высовываться; 2) высовывать; the dog hung out its tongue собака высунула язык; 3) вывешивать; to ~ out a flag [the wash] вывесить флаг [бельё]; 4) разг. обитать, жить; where do you ~ out? где ты живёшь?; 5) разг. постоянно бывать (где-л.), околйчиваться; 6) разг.: to ~ out one's shingle см. shingle1 I 0; ~ over 1) нависйть; 2) перен. грозить, угрожать; 3) парить; 4) остаться, быть незавершённым, незаконченным; ~ round амер. см. ~ about; to ~ round a girl увиваться /ухй-живать/ за девушкой; ~ together 1) держаться вместе, поддерживать друг друга; быть вбрными и неразлучными друзьйми; 2) быть подбгнанным; хорошо подходить (о вещах); the parts ~ well together чисти хорошо подбгнаны; 3) быть логичным; the story ~ s together well вполне правдо-подобная история, рассказ построен вполне логично; ~ up 1) повесить, подвесить (на крючок, вешалку); 2) отклйдывать в долгий ящик; 3) разг. положить телефонную трубку; прекратить телефонный разговор; ~ upon 1) опереться; to ~ upon smb.'s arm опереться на чью-л. руку; 2) быть связанным (с чём-л.); зависеть (от чего-л.); these things ~ one upon the other эти вещи связаны между собби; ~ with 1) украшать (портьерами, флагами и т. п.); to ~ walls with pictures укрйсить стены картинами; 2) часто pass усеивать; the trees are thickly hung with fruit деревья усыпаны плодйми; the hillside was hung with trees склоны поросли деревьями;

◊ to ~ by a thread, to ~ by a (single) hair висеть на волоске; to ~ in doubt пребывать в сомнениях; to ~ on smb.'s sleeve зависеть от кого-л.; to ~ by the wall не быть в употреблении; to ~ one's head а) смущаться, стыдиться; б) унывать; to ~ on like grim death вцепиться мёртвой хвйткой; to ~ upon smb.'s lips /smb.'s words/ внимательно слушать кого-л.; persuasion ~s upon her tongue они умеет убеждать; fear ~s upon him он в стрйхе; life ~s upon him жизнь ему в тйгость; to ~ up one's sword /gun/ перестать делать что-л.; to ~- up one's hat а) долго оставаться жить (где-л.); б) перейти жить к жене (после свадьбы); to ~ heavy а) медленно тянуться (о времени); time ~s heavy on him время мучительно тянется для него; б) тяготить, быть обузой; responsibility ~s heavy on him его тяготит ответственность; to ~ (on) by the eyelids а) ёле-ёле держаться, висеть на волоске; б) остаться незаконченным; to ~ on by one's eyelashes /one's eyebrows/ а) настбичиво требовать, упорно добавиться (чего-л.); б) быть на краю гибели, висеть на волоске; to ~ a jury амер. юр. пометить суду приейжных прийти к единому мнению (об одном или нескольких заседателях), отказаться поддержать мнение остальных присяжных заседателей; to ~ in the balance сомневаться, колебатъся; to ~ fire а) воен. производить затяжной выстрел; б) воен. дать осечку; в) медлить; откладывать; г) быгь неразрешённым; to ~ a leg /the groin/ не иметь желания что-л. делать, медлить; let it go ~! ss наплевать!; чёрт с ним!; пропади онб пропадом!; if he doesn't like it he can go ~ 1 бели ему не нрйвится, пусть убирйется к чёрту!; (oh) ~ it! чёрт!; (oh) ~ it all! чёрт возьми!; I'm ~ed if I know провалиться мне на этом месте /будь я прбклят/, если я знйю; ~ the fellow! ну его к чёрту!; to ~ with it! к чёрту!; as well be ~ed for a sheep as (for) a lamb посл. ss семь бед — один ответ.

hangar ["Ьаэпэ] n 1. ангйр; 2. редк. навес; сарйй; j ~ deck ангйрная пйлуба (авианосца).

hangbird ['haenbadj п зоол. иволга (Orio-lidae fam.).

hang-by ['haenbai] n диал. нахлебник; прихлебатель, прихвостень.

hang-dog ['haerjdog] n 1. подлый, презрённый человек, висельник; 2. в грам. знач. прил. низкий, подлый, презрённый; ~ countenance оттйлкивающее лицо.

hanger1 ['Ьазоэ) п 1. 1) ел*, hang И + -er2 I 1 и 2; 2) член жюри по отбору картин для выставки; 2. вешатель, палйч'; 3. 1) крюк, крючок; 2) вешалка (платья или для платья); 4. 1) то, что подвешено, то, что свиейет, висит (занавеси, верёвка и т. п.); 2) тех. подвеска; крюк; серый; кронштейн; 5. горн, висячий бок, верхнее крыло сброса; 6. мор. разг. кбртик.

hanger2 ['haena] n лес на крутом склоне горы.

hanger-on ['haegar'on] n (pl hangers-on ['haerjaz'on]) 1. 1) прихлебйтель; приспешник; 2) надоедливый, навязчивый человек, от которого хотят избавиться; 2. горн, стволовой, подкйтчик вагонеток в околоствольном дворе.

hangfire ['heenjaia] n воен. 1) затяжной выстрел; 2) осечка.

hanging I ['haerjinl n 1. вешание, подвешивание; 2. юр. смертная казнь через повешение; 3. pl 1) драпировки, портьеры; 2) обби; J ~ matter дело, за которое могут послать на виселицу; ss дело пихнет виселицей.

hanging II ['haenirj] a 1. висячий; под-вееной; ~ lamp висячая лймпа; ~ bridge висячий мост; Н. Gardens (of Babylon) висячие сады Семирамиды; ~ drop Ьиол. висячая кйпля; 2. нависший; heavy ~ brows густые нависшие брови; 3. эмоц.-усил. отвратительный, ужасный, уродли-вый; what a ~ face! ну и рожа!

hanging-committee ['haeninkajmti] n выставочный комитет, жюри по отбору картин для выставки.

hanging-post ['haeninpoust] n дверная рйма.

hanging-wall [#haeninwa:l] п горн, висячий бок.

hangman ['haenman] n (pl -men [-man]) палйч.

hang-nail ['haenneil] n 1) заусеница; 2) мед. ногтоеда.

hang-out ['haen'aut] n амер. разг. место постоянных сборищ или встреч.

hang-over ['haen,ouvaJ n 1. пережиток, наследие (прошлого); 2. разг. похмелье.

hang-stand ['haenstaend] п спорт, вис стоя.

hank I fha?nk] n 1. текст, моток; 2. мор. 1) бухта троса; 2) pl шкйнцы;

◊ to have smb. at good ~ держать кого-л. в рукйх.

hank II [haenk] v смйтывать, делать мотки.

hanker I ['haenka] n сильное желание, стремление.

hanker II ['haenka] v 1. (for, after) стрй-стно желать, жйждать; очень хотеть; тос-ковать; to ~ for travelling мечтать о путешествиях; to ~ after the days of one's youth тосковать об утрйченной молодости; 2. (about) диал. слоняться без дела (часто в ожидании чего-л.);

◊ to ~ after forbidden fruit з запретный плод слйдок.

hankerer ['haenkara] n см. hanker II+ -er2 II.

hankering ['haenk(a)rii)J n стрйстное желание; тяга (к чему-л.); to have a ~ for smth. стремиться к чему-л., стрйстно желать чего-л.; ~ after power жйжда власти; ~ for the stage [the sea] стрйстное желание стать актёром [моряком].

hankie ['haenki] = hanky.

hanky ['haenkil n разг. носовой платок.


- 630 -

hanky-panky C'haenki'paenki] n разг. обман, мошенничество; проделки; to play ~ with smb. обманывать кого-л.; he is up to some ~ так и жди от него какого-нибудь подвоха; | ~ business сомнительное дело; ~ work двурушничество.

Hanover ['haenavaJn 1. см. Приложение; 2.: the House of ~ Ганноверская династия.

Hanoverian [,haeno(u)'vianan] а 1. 1) ганноверский, относящийся к Ганноверу; 2) ист. ганноверский, относящийся к Ганноверской династии; 2. в грам. знач. сущ. житель Ганновера.

Hans1 [hcuns] n 1) (сокр. от Johannes) Ганс; 2) парен, разг. немец; голландец.

Hans2 [hams] уст. = Hanse.

Hansard1 ['haansad] n официальный отчёт о заседаниях английского парламента.

Hansard2 ['haensad] п ист. член ганзейского союза.

Hansardize ['haensadaiz] v предъявлять члену парламента его прежние заявления (по официальным отчётам).

Hanse [haens] n ист. Ганга, Ганзейский союз. .,,■

Han sea lie Lhaensi'aetik] а ист. ганзейский; the ~ league Ганзейский союз.

hansel ['haens(a)l] ~ handsel I.

hansom (cab) ['haensam('kaeb)] ист. двухколёсный экипаж (с местом для -кучера сзади).

han't, ha'n't [hemtj прост, сокр. от have not.

hantle ['heentlj n диал. значительное число или количество.

hap1 I [haep] п уст. 1) судьбй, случай; 2) обыкн. pl случай, случайность.

hap1 II [haep] v уст. случаться; происходить; to ~ on smb. случайно встретить кого-л.; I —ped to do it мне случалось это делать; it so ~ped так получилось.

hap2 I [haep] n илотл. покров.

hap2 II Fhaep] v илотл. укрывать, завёртывать.

haphazard I ['haep'haezad] n случай, (чистая) случайность; at /by/ ~ случайно, наудачу.

haphazard II ['haep'haezad] а случайный; необдуманный; сделанный наугад, наудачу; ~ arrangement непродуманное расположение; to act [to choose] in a ~ way поступить [выбирать] необдуманно.

haphazard III ['haep'haezad] adv случайно, наудачу; to live ~ вести беспорядочный образ жизни.

haphazardly ['haep'haezadli] = haphazard III.

hapless ['haeplis] а поэт, несчастный, злополучный.

haplessly ['haeplislil adv поэт, злополучно.

haplography [haep'lagrafi] n пропуск повторяющихся букв, слогов или слов.

haply ['haepli] adv поэт. 1. случайно; 2. возможно.

ha'p'orth ['heipa0] прост, см. halfpennyworth.

happen ['haep(a)n] v 1. случиться, происходить; what ~ ed to your friend? что случилось с твоим Другом?; don't let it ~ again! не допускайте повторения этого!; just as if nothing had ~ ed как ни в чём не бывало; what ~ ed next? а что было потом?; whatever ~s что бы ни случилось; ~ what may будь что будет; if anything ~ s to me эвф. если что-нибудь со мной случится, если я умру; 2. оказываться (случайно); the house ~ed to be empty дом оказался пустым; it so ~ed that he had no money случилось так, что у него не оказалось денег; 3. посчастливиться; I ~ed to have found the right words мне удалось под обрить нужные слова;

□ ~ in разг. 1) (with) столкнуться, встретиться; to ~ in with an old schoolmate встретиться со старым школьным товарищем; 2) амер. зайти, забежать; ~ on см. ~ upon; ~ round случайно оказаться (где-л.); he ~ ed round to his mother's that afternoon в тот день он случайно зашёл к матери: ~ upon натолкнуться; to ~ upon

a lost article случайно найти затерявшуюся статью;

◊ as it ~ s а) дело в том, что; б) случайно.

happening ['Ьаер(э)шп] n случай, событие; ~ s of the past year события прошлого года.

happenstance ['haep(a)nstaens] n амер. шутл. случайное происшествие.

happily ['haepili] adv 1. счастливо; весело; to live /to get on/ ~ together жить счастливо /в согласии/; 2. к счастью; ~ he did not die к счастью, он не ?мер; 3. успешно; удачно, благополучно; уместно, вовремя; а ~ expressed thought удачно выраженная мысль.

happiness ['hsepmis] n 1. счастье; life of ~ and prosperity благоденствие; greatest ~ for the greatest number самое большое счастье для наибольшего числа людей; 2. удача, счастливый случай; 3. своевременность, уместность.

happy ['haep'ij a 1. счастливый; ~ man счастливец; ~ laughter [face, smile] счастливый смех [-ое лицо, -ая улыбка]; ~ tears слёзы счастья; he is ~ in his son [daughter] ему повезло с сыном [едбчерью]; we don't feel quite ~ about it нас это бес-покоит; I'm most ~ that you consent я очень рад, что вы согласны; I'm ~ to do it я с удовольствием сделаю Зто; 2. довольный, весёлый; he is .'.g- at school [in his work] у него всё хорошо в школе [на работе]; 3. удачный, благоприятный; подходящий; ~ retort удачный ответ; 2-guess правильная догадка; ~ circumstances благоприятные условия /обстоятельства/; in а ~ hour в нужный момент; ~ thought! верно!, удачная мысль!; by a ~ chance по счастливой случайности; ~ landings! = удачных полётов! (тост лётчиков); 4. навеселе;

◊ the ~ mean золотая середина; а ~ family см. family О; ~ days а) смесь пива с элем; б) публичный дом; the ~ dispatch шутл. харакири; to be as ~ as the day is long /as a king, as a sand-boy, as a bird on the tree/ быть очень счастливым, беспечным.

happy-go-lucky I ['haepigo(u),lAki] а разг. 1. беспечный, беззаботный, весёлый; ~ fellow шал опий, бесшабашный милый; to live in a ~ way жить беспечно; ~ housewife беззаботная хозяйка; 2. в грам. знач. сущ. бесшабашный человек, шалопай.

happy-go-lucky II ['haepigo(u),lAki] adv разг. по воле случая, случайно; бездомно.

haquebut C'haekbAt] = hackbut.

haqueton I'haektan] = acton.

hara-kiri ['haera'kin] n яп. харакири.

harangue I [ha 'гаеn] n книжн. 1. публичная речь; горячее, страстное обращение; 2. разглагольствование.

harangue II [ha'гаеn] v книжн. 1. выступать с речью; обращаться горячо и страстно; 2. разглагольствовать.

haranguer [ha'raena] n книжн. 1. оратор; 2. краснобай.

haras ['haeras] п конный завод.

harass I ['haeras] = harassment.

harass II ['haeras] v 1. беспокоить, тревожить; ~ed by anxiety уставший от тревог; ~ed with debts потерявший покой из-за долгов; 2. изнурять, изматывать; беспокоить; the enemy ~ed them противник не давал им покоя; 3. утомлять.

harassed ['haerast] a 1. встревоженный, обеспокоенный; 2. изнурённый, измождённый; утомлённый.

harassing ['haerasin] о изнуряющий; ~ fire воен. беспокоящий огонь; ~ agent воск, отравляющее вещество беспокоящего действия. iiuri

harassment ['haerasmant] ?г 1. 1) беспо-койство, забота; 2) раздражение; 2. воен. беспокоящие действия.

harbinger I l'ha:bm(d)3a] n 1. предвестник; the swallow is the ~ of spring листочка — предвестница весны; 2, уст. квартирьер.

harbinger II ['ho:bm(d)за]vl) предвещать, быть предвестником; 2) объявлять (о приближении) .

harbor I, II ['heeba] амер. = harbour I и II.

harborage ['habandj] = harbourage.

harbour I ['hecbaj n 1. гавань, порт; natural ~ естественная гавань; to leave ~ сниться с якоря; to clear the ~ уйти из гавани; ~ of refuge портоубежище; Plymouth H. порт Плимут; 2. 1) убежище, прибежище, притон; to give ~ to a criminal дать убежище преступнику; 2) воск, укрытый район ночёвки; 3. лоток для составления стеклянной шихты; J ~ craft портб-вые плавучие средства; ~ defense амер. воен. участок береговой обороны, оборбиа базы.

harbour II ['habaj v 1. стать на якорь (в гавани); становиться в гавань; 2. 1) дать убежище, приютить; to ~ a spy укрывать шпиона; the woods ~ much game в лесах много дйчи; 2) водиться (о звере); 3. питать (злобу); затаить (чувство .мести и т. п.); to ~ suspicions затаить подозрение; to ~ a grudge against smb. s иметь зуб на /против/ кого-л.; 4. охот, выследить (зверя).

harbourage ['herbaria's] n 1. место для стоянки судов в порту". 2. приют, убежище.

harbour-dues ['habadjuiz] n pl портовые сборы.

harbourer ['hcubara] n 1. неодобр, укрыватель; 2. охот, ловчий.

harbour-master ['habd/inasta] n начальник, капитан порта; портовый инспектор.

hard I [heed] a 1. 1) твёрдый; ~ collar крахмальный воротничок; ~ palate анат. твёрдое нёбо; to get /to grow/ ~ затвердевять; черстветь; грубеть (тж. перен.); 2) жёсткий, неприятный на ощупь; ~ to the touch грубый на ощупь; ~ silk текст. необесклёенный кручёный шёлк; 3) жёсткий (о воде); 2. сильный, тяжёлый; ~ blow сильный удар; 3. 1) трудный, тяжёлый; требующий напряжения; ~ work тяжёлая /изнурительная/ работа; ~» usage спец. тяжёлые условия эксплуатации; ~. case трудное дело [ср. тж. 2)1; а ~ supposition маловероятное предположение; it is ~ to make up one's mind трудно решиться; the ~est part of the Job is done самая трудная часть работы позади; the engine is ~ to start этот мотор трудно завести; 2) трудный, с трудом поддающийся; a disease ~ to cure трудноизлечимая болезнь; the child is ~ to teach этого ребёнка трудно учить; things ~ to imagine вещи, которые трудно себе представить; ~ of belief книжн. недоверчивый; ~ case а) тяжёлый случай; б) закоренелый преступник; [ср. тж. 1)]; 4. крепкий, закалённый, сильный; ~ muscles крепкие мускулы; in ~ condition в (хорошей спортивной) форме; to get ~ by taking regular exercise окрепнуть физически, благодаря регулйрной тренировке; 5. 1) строгий, суровый; безжалостный, жестокий; ~ master суровый хозяин; ~ father строгий отец; ~ heart жестокое сердце; ~ bargain кабельная сделка; ~ common sense грубый практицизм; ~ facts жестокие факты; to be ~ on a person быть строгим /суровым/ с кем-л., дер жить кого-л. в строгости; 2) тяжёлый, трудный (о характере); he is ~ to deal with с ним трудно иметь дело; 6. тяжёлый, суровый, полный трудностей и лишений; ~ times тяжёлые времена; ~ years трудные годы; ~ lines /lot, luck/ горькая судьба; he has had ~ luck ему не везло; 7. суровый, холодный; ~ climate суровый климат; ~ frost сильный мороз; ~ winter холодная /суровая/ зима; 8. резкий; грубый; неприятный; ~ voice резкий голос; ~ words резкости, резкие выражения; to paint with a ~ touch рисовать резкими мазками; to entertain ~ thoughts of smb. быть о ком-л. плохого мнения; ~ eye завистливый, жёсткий взгляд; 9. 1) усердный, упорный; прилежный; ~ worker прилежный работник; to try one's ~est стариться изо всех сил; 2) не знающий удержу, усиленно предающийся (чему-л.); ~ drinker пропойца, пьяница; ~ rider неутомимый /страстный/ еадок; 10. стойкий, устойчивыи; ~ against entreaties не


- 631 -

внимающий просьбам; ~ prices устойчи-вые высокие цены; 11. жадный, алчный, ску-пбй; 12. эвбнкий (о монете); ~ cash /амер. money/ а) наличные; б) звонкая монета; 18. i) жёсткий, частый (о пульсе); 2) сильный (о кашле); 3) крепко завязанный (об узле); 14. 1) амер. крепкий; алкогольный; ~ liquors спиртные напитки; 2) разг. кислый, терпкий (о вине); 15. спец. контрастный; ~ image тле. контрастное изображение; ~ light фотох кино «жёсткий» свет; ~ negative фото жёсткий, контрастный негатив; 16. густой, тягучий (о жидкостях); ~ (at тех. консистентная смазка; 17. физ. проникающий, жёсткий (об излучении); 18. фон. твёрдый (о согласном); 19. в грам. знач. сущ. 1) твёрдая мощёная или бетонированная дорожка; 2) твёрдый грунт, по которому можно пройти через топкое болото; 3); in ~ звонкой монетой; 4) жарг. каторга;

◊ ~ labour каторжные работы, каторга; ~ of hearing тугоухий; ~ nut трудный вопрос; а ~ nut to crack а) трудная задача; неразрешимая проблема; б) крепкий орешек (о человеке); when ~ comes to ~ когдй будет совсем плохо, в худшем случае; ~ and last непоколебимый; твёрдый; жёсткий (о правилах); строго определённый; незыблемый, раз навсегда установленный; а ~ and fast contract нерушимый /прочный/ договор; а ~ and fast bargain надёжная сделка; ~ cases make bad law трудные дела — плохая основа для законодательства, запутанные дела не могут служить прецедентом; ~ as adamant = твёрдый как гранит; ~ as nails а) жестокий, бесчувственный; б) выносливый; стойкий.

hard II [had] adv 1. сильно, интенсивно; энергично; to run ~ бежать со всех ног; it's raining ~ льёт сильный дождь; to pull & сильно тянуть; to hit ~ здорово стукнуть, ударить изо всей силы; 2. настойчиво, упорно; усердно; to work ~ много работать; to be ~ at work on smth. быть поглощённым работой над чём-л.; to think ~ упорно /долго/ думать; to try ~ to win упорно /настойчиво/ добиваться победы (на состязаниях, в игре и т. п.); to look /to stare, to gaze/ ~ уетйвиться; не сводить глаз; 3. 1) твёрдо, крепко; накрепко; to hold ~ крепко держать или держаться, не отпускать; to freeze ~ застыть; 2) вкрутую; to boil an egg ~ сварить яйцо вкрутую; 4. тяжело, с трудом; to earn money ~ зарабатывать на жизнь тяжёлым трудом; 5. неумеренно, чрезмерно; to drink ~ пить запбем; to swear ~ ругаться последними словами;

◊ to be ~ on smb. быть-несправедливо строгим к кому-л.; don't be too ~ on me не будьте слишком суровы со мной, ~ at hand близко, рядом; to follow /to be/ ~ after /behind, upon/следовать по пятам; - upon около, почти; ~ upon sixty около шестидесяти лет; it was ~ upon twelve было почти двенадцать; ~ over helm! руль на борт!; to die ~ а) доро отдать свою жизнь, сопротивляться до конца; б) долго, трудно, мучительно умирать; ~ pressed /pushed/ в трудном положении; to be ~ pressed for time [money] иметь мало времени [денег]; ~ put to it в затруднении; -~ put for a livelihood s биться как рыба об лёд; it goes ~ with him дела его плохи.

hardback ['hadbaek] n книга в жёстком переплёте.

hard-bake ['hardbeikj n миндальная карамель.

hard beam ['htcdbkm] n бот. граб (Carpi-nus gen.).

hard-bitted ['hard'bitidj a 1) противящийся взиузданию (о лошади); 2) перен. строптивый, упрймый.

hard-bitten ['had'bitn] a 1. несгибаемый, стойкий; упорный; 2. амер. 1) грубый; жестокий; 2) практический, деловой, без сантиментов.

hard-boiled ['hced'boild] a 1. сваренный вкрутую (о яйце); 2. 1) разг. жёсткий, кру-I той; грубый; бесчувственный; 2) амер. жарг. прожжённый; видавший виды; ~ observers скептически настроенные наблюдатели; 3. сильно накрахмаленный, твёрдый, жёсткий.

hard by ['hardbai] близко, рядом.

hard coal ['hord'koul] амер. антрацит.

hard court ['had'kortj твёрдое поле (теннис).

hard-cover ['hcwl,kAva] n разг. книга в жёстком переплёте, в твёрдой обложке (ток. ~ book).

hard currency ['hard,kAr(a)nsi] фин. свободно конвертируемая валюта.

hard-drawn ['had'drain] а тех. холоднотянутая (о проволоке).

hard-earned ['hard'amd] а заработанный тяжёлым трудом.

hard electron ['hocdi'lektronj физ. электрон больший энергии.

harden ['hadn] v 1. 1) делать твёрдым, придавать твёрдость; 2) укреплять; to ~ а bolt in its place закрепить болт; 3) затвердевать, делаться твёрдым, твердеть; 2. 1) делать выносливым, закалять, укреплять; to ~ troops закалять войска; to ~ smb. [oneself, the body] against cold [draughts, damp] приучать кого-л. [себя, тело] к холоду [сквознякам, сырости]; 2) становиться выносливым, закаляться; to ~ to labour [to a climate] привыкнуть к труду [к климату]; he ~ed into a warrior он приобрёл закалку /выносливость/ воина; 3. 1) делать бесчувственным, бессердечным; ожесточать; to ~ one's heart стать бесчувственным, бессердечным; ожесточаться; to be~ed in heart ожесточиться, озлобиться; 2) становиться бесчувственным, бессердечным; ожесточаться; 4. ком. повышаться (о ценах); стабилизироваться (о рынке, о ценах); the market ~ed рынок стабилизовался; 5. метал. 1) закалить; to ~ steel закалить сталь; to ~ by heat закалить путём нагрева; 2) закалиться; steel ~s сталь принимает закалку; 6. 1) тех. цементировать, отверждать; 2) тех. отверждаться; 3) физ. увеличивать жёсткость (излучения);

□ ~ off с.-х. закаливать (растения);

◊ to ~ the neck амер. заупрямиться, не желать подчиняться.

hardened ['ha-dnd] a 1. твёрдый, затвердевший; ~ soap затвердевшее мыло; ~ lava застывшая лава; 2. укоренившийся; неизменный, непоколебимый; ~ beliefs устоявшиеся взгляды; 3. бессердечный, ожесточённый; ~ heart жестокое сердце; 4. метал, закалённый; ~ steel закалённая сталь.

hardener ['hadna] n 1. см. harden + -er2 I 1 и 2; 2. тех. 1) вещество, способствую-щее увеличению твёрдости металла; 2) лигатура; 3) хим. отверждйющий реагент, ускоритель отверждения; 3. фото дубящее вещество, дубитель; 4. калильщик.

hardening ['hardnirj] n 1. 1) закаливание; 2) с.-х. закалка, закаливание (растений); 2. метал, закалка; 3. тех. 1) упрочнение; 2) затвердение (цемента, бетона); case ~ тех. цементация; 3) наведение глазури, глянцевание.

hard-favoured ['hard'feivad] а обладающий неприятной, отталкивающей внешностью.

hard-featured ['bard'fLtJad] а с грубыми, резкими чертами лица.

hard-finisher ['hard'fmi/э] n спорт, разг. резко финиширующий бегун.

hard-fisted ['had'fistid] а скупбй, скаредный, прижимистый.

hard-fought ['had'fact] а воен. упорный, ожесточённый.

hard-grained ['had'gremd] a 1. крупнозернистый; 2. несговорчивый, неподатливый; обладающий тяжёлым характером.

hard-handed ['had'haendid] a 1. с сильными, натруженными руками; 2. жестокий, суровый, деспотичный.

hardhead ['hadhed] n 1. хитрый, с практической жилкой человек; 2. болван.

hard-headed ['hccd'hedid] a 1. хитрый, расчётливый, практичный; трезвый; ~ business man прожжённый бизнесмен; 2. упрймый.

hard-hearted ['had'hatid] а бессердечный, бездушный, чёрствый; безжалостный, жестокий.

hardheartediy ['had'hatidh] adv бессердечно, бездушно; безжалостно, жестоко.

hardihood ['hadihud] n 1. смелость, дерзость; наглость; to have the ~ to deny smth. иметь наглость отрицать что-л.; 2. редк. крепкое телосложение.

hardily ['hadilij adv смело; мужественно.

hardiness ['hadinisl n 1. выносливость, крепость (о здоровье); 2. редк. смелость, отвага, неустрашимость; 3. дерзость, наглость.

hardish ['hadiJ"J а твердоватый, жестковатый .

hard-liner ['had,Iama] п разг. сторонник «жёсткой» линии или политики; противник соглашений, компромиссов.

hardly ['hadlil adv 1. едвй; he had ~ time enough у него едва хватило времени, он едва успел; she is ~ twenty ей едва исполнилось двадцать; ей нет ещё и двадцати лет; 2. едва ли, вряд ли; it is ~ possible [right] едва ли /вряд ли/ это возмож-но [правильно]; he will ~ come now [risk it] вряд ли он придёт сейчас [рискнёт]; that's ~ to be wondered at этому вряд ли следует удивляться; I е-у need tell you, I need ~ say едва ли мне нужно говорить; 3. едвй, насилу, ёле; с трудом, с усилием, с напряжением; I could ~ understand him я еле /с трудом/ понимал его; money ~ earned с трудом заработанные деньги; I could ~ believe my eyes [my ears] я едвй мог верить своим г лазим [ушйм]; 4. резко; сурово; жестоко; несправедливо; to think ~ of smb. быть дурного мнения о ком-л.; быть несправедливым к кому-л.; he was ~ treated /dealt with/ с ним плохо /грубо/ обошлись; 5. уст. твёрдо, уверенно; 6. в сочетаниях: ~ ever очень редко, почти никогдй; we ~ ever go to the circus мы почти никогдй не ходим в цирк; we shall ~ meet him again вряд ли мы когдй-нибудь снова встретимся с ним; ~... when лишь только /едвй/..., как;, ~ had she put on her dress when the door burst open едвй они успела надеть платье, как дверь распахнулась.

hard-mouthed ['hocd'maudd] a 1. тугоуздый (о лошади); 2. своевольный, упрймый.

hardness ['hadnis] n 1. твёрдость; прочность; 2. суровость (климата);^, жёсткость (воды и т. п.); 4. физ. жёсткость (излучения); 5. фото резкость (изображения); \ ~ testing тех. испытйние на твёрдость.

hard-nosed ['had'nouzd] а жарг. 1. 1) упрймый, непримиримый; 2) вспыльчивый; 2. некрасивый, уродливый.

hard-pan ['hadpaen] n амер.[%^геол. орт-штёйн; твёрдый поднос; крепкий слйнец; 2. разг. 1) основа (чего-л.); основное качество, свойство; the ~ of character основная черти характера; 2) самый низкий уровень; prices have reached ~ цены достигли сймого низкого уровня.

hard rubber ['had'r/vba] тех. эбонит.

bards C'hadz) n употр. с гл. во мн. ч. 1. пик ля, очёски, костра; 2. крепкий уголь.

hardsell ['hardsell n ком. усиленная реклама (товара); навязывание товара потребителю.

hard-set ['hard'set] a 1. в затруднении, в затруднительном положении; в беде; 2. закреплённый неподвижно; 3. упрймый.

hardshell ['hardJell a 1. с твёрдым панцирем, с твёрдой раковиной; 2. непоколебимый, убеждённый; нетерпимый; ~ segregationists закоснелые /твердолобые/ сторонники сегрегации.

hardshelled ['hodjeld] a 1, зоол. имеющий твёрдый панцирь; 2. затвердевший, грубый.

hardship ['hadjrp] n обыкн. pl 1. трудности; неприйтности; тйготы; огорчёнкя; невзгоды; to be [to get, to become! inured to ~ s уметь [научиться] выносить трудности /огорчения, невзгоды/; doing this lis no ~ сделать это не так уж трудно /не составлйет трудй/; to put /to inflict/ ~s upon others причинить неприйтности дру-


- 632 -

гйм; 2. лишения, ну жди; a life of ~s жизнь, полная лишений; to go through /to bear, to suffer/ many ~s выносить много лишений, пройти через большие трудности.

hard-tack ['hardtack] n сух&рь; галета.

natd up ['had'Apl 1. испытывающий денежные затруднения, в стеснённых обстоятельствах, без денег; ' бедный; 2.: ~ for smth. нуждающийся в чём-л.; to be ~ for amusements не иметь развлечений; to be ~ for smth. to say не знать, что сказать; 3. мор. на наветренный борт (о румпеле).

hardware ['hfcdweo] n 1. скобяные изделия; 2. воен. жарг. боеприпасы; оружие; вооружение; 3. щмер. жарг. спиртной напиток; { ~ disease вет. скобяная болезнь.

hardwareman ['hadweaman] n (pl -men [-man]) торговец скобяными изделиями; скобяных дел мистер.

hard wheat ['hocdwfctj твёрдая пшеница.

hardwood ['hadwud] n твёрдая древесина .

hardy1 ['hoedi] a 1. 1) выносливый, стойкий; закалённый; ~ soldier [mountaineer] закалённый солдат [альпинист]; ~ sports виды спорта, вырабатывающие вынбели-вость; 2) морозоустойчивый, зимостойкий (о растения^); ~ annual а) морозостойкое однолетнее растение; б) перен. вопрос, ежегодно или периодически поднимаемый в парламенте, в газете и т. п.; 2. смелый, отважный; дерзкий; ~ attack [enterprise, attempt, reply] смелое нападение [предприятие, -ая попытка, -ый ответ]; 3. безрассудный; опрометчивый; излишне самоуверенный; ~ assertion опрометчивое утверждение; а ~ denial of facts необоенованное отрицание фактов.

hardy2 I'hccdi] n тех. кузнечное зубило.

hare [hea] nl. 1) занц; 2) зоол. заяц обыкновенный (Lepus gen.); European ~ заяц-русак (Lepus europaeus); alpine ~ заяц-беляк (Lepus timidus); 2. 1) амер. кролик; 2) мех кролика; 3. крольчатина; зайчатина; 4. жарг. безбилетный пассажир, «заяц»;

◊ ~ and hounds а) «заяц и собаки» (игра); б) массовый кросс; to make a ~ of smb. выставлять кого-л. в глупом виде; mad as a (March) ~ а) обезумевший, одержимый; б) эксцентричный, с заскоком; as timid as a ~ трусливый как заяц; to run with the ~ and hunt with the hounds, to hold with the*^- and run with the hounds s служить и нашим и вашим; вести двойною игру; first catch your -** (then cook him) поел. = цыплят по осени считают; не говори «гоп», покй не перепрыгнешь.

harebell ['heabel] п бот. колокольчик круглолйстый (Campanula rotundifolia).

hare-brained ['heabremd] а разг. 1) опрометчивый, неосторожный; вбтреный; 2) амер. глупый; тр бнутый.

barefoot 'heafut] п (pl -feet [-fi:t]) уст. 1. длинная узкая лапа (у некоторых собак); 2. длинноногий, быстроногий (прозвище человека).

hare-lip ['heaOhpl п мед. незаращёние верхней губы, зйячья губа.

harem ['hearcm] n гарем.

hare's ear E'heazia] бот. володушка (Вир-leurum rotundi folium).

hare's-foot ['heazfut]n бот. зйячьи липки, клевер пушенный (Tri folium arvense).

hare's-foot fern ['heazfut'fern] бот. давй-лия (Davallia gen.).

haricot ['hasrikou] n 1. бот. фасбль зерновая (Phaseolus vulgaris); 2. (баранье) рагу с фасблью.

hari-kari ['han'kan] неправ, ем.hara-kiri.

hark [heck] vnoam. 1. 1) слушать; прислушиваться; let us ~ to the song of the birds послушаем пение птиц; 2) внимать;~ (you)! слушайте!; 2. в грам. знач. междометия внемли!;

□ ~ back 1) охот, вернуться Назад, чтобы найти или взять след; ~ back! назад! {команда собаке); 2) вернуться, вновь обратиться (к теме, разговору и т. п.); ~ on: ~ on! вперёд! (команда собаке).

barken ['halm] = hearken.

harl, harle [hal] n 1. 1) волокнистое вещество или материал; 2) льняное или пень-ковое техническое волокно; пакля; 2. бородка (птичьего пера).

harlequin I ['hcclikwin] n 1) (Н.) Арлекин; 2) шут, клбун; паяц.

harlequin II ['hcclikwin] а 1. бурлескный, смешной; 2. пёстрый, многоцветный.

harlequinade Lhahkwi'neid] n 1. арлекинада; 2. шутовство, паясничанье.

harlequin opal ['hcciikwm'oup(a)l] мин. восточный опйл.

harlot ['hcciat] n 1. проститутка; шлюха; to play the -~ заниматься проституцией; 2. в грам. знач. прил. распутный, непристойный; низкий; похотливый.

harlotry ['halatn] п проституция; разврат, распутство.

harm I [harm] n 1. 1) вред, ущерб; grievous bodily ~ юр. тяжкое телесное повреждение; to do (much) ~ to smb., smth. причинить (большой) вред кому-л., чему-л.; нанести ущерб кому-л..чему-л.; —to the health вред здоровью; ~ done by the storm разрушения, причинённые бурей; ущерб, нанесённый бурей /штормом/; 2) зло, беда, вред; неприятность; to be safe from 8 быть вне опасности; out of ~'s way s от грехи подальше; to keep smb. out of ~'s way уберечь кого-л. от опасности; to protect smb. from •& уберечь кого-л. от неприятности /беды и т. п./; I meant no ~ я не хотел вас обидеть; there's no ~ done это не причинило вреда; никто от этого не пострадйл; никому от итого хуже не стило; there's little /there's no/ ~ in doing so в этом нет ничего плохого; more ~ than good больше плохого, чем хорошего; больше вреди, чем пользы; 2. уст. горе, скорбь, печаль.

harm II [ham] да 1) вредить, причинить вред; наносить ущерб; to ~ smb.'s reputation повредить чьей-л. репутации; it hasn't ~ ed you, has it? вам это не повредило?; 2) редк. пострадать, понести ущерб; he will not ~ for it это ему нисколько не повредит. harmattan [ha'maetan] n гарматйн (сухой восточный ветер на западном побережье Африки).

harmful ['hamf(u)l] а вредный, пйгубный; опасный; ~ consequences пйгубные послёдствия; ~ news неприятные /тревожные/ новости; ~ animal вредное животное.

harmfully ['hamfuhj adv во вред, в ущерб; п&губно, скверно.

harmfulness ['ha-mf(u)lnis] n вред, пагубность; опасность.

harmless ['hamlis] a 1. 1) безвредный, безопасный; безобидный; ~ drug [amusement] безобидное лекарство [развлечение]; ~ 'snake неядовитая /безвредная/ змей; 2) невинный, ни в чём не повинный; several ~ passers-by were killed было убито несколько ни в чём не повинных прохожих; 2. редк. невредимый, целый; неповреждённый; to save smth. сохранить что-л. в целости и неприкосновенности.

harmonic I [ha:'monik] n 1. муз. гармонический призвук, обертон; 2. физ., мат. гармоника.

harmonic II [ha'monik] a 1. гармонический, гармоничный; стройный; 2. 1) музыкальный, мелодичный; 2) муз. гармонический; относящийся к гармонии.

harmonica [ha'monika] n гармоника, ак-кордебн, губная гармоника, стеклянная гармоника и т. п.

harmonica 1 [ho;'monik(a)l]= harmonic II.

harmonically [hai'monikali] adv гармонически; гармонично.

harmonicon [ha'monikan] n \. = harmonica; 2. оркестрибн.

harmonious [ha'mounjas] a 1. гармоничный; гармонирующий; созвучный; ~ sounds гармоничные звуки; ~ voices [colours] гармонирующие голоси [цвета]; a ~ group of buildings ансамбль зданий; 2. дружный, согласный; мирный; ~ family [neighbours] дружная семьи [-ыс соседи]; ~ meeting Tdiscussion] мирная встреча [-ое обсуждение]; 3. мелодичный, благозвучный; ~ songs благозвучные песни.

harmoniously [hcu'mounjasli] adv гармонично, согласно; стройно.

harmonist ['hamanist] n 1. 1) музыкант; композитор; гармонист (знаток гармонии)' 2) оркестратор; транскриптор; 2. редк. поэт'.

harmonium [ha'mounjam] n фисгармония.

harmonization [,ha-m(a)nai'zeij(a)n] n гармонирование, гармонизация и пр. [см. harmonize].

harmonize ['hamanaiz] v 1. 1) согласб-вывать, приводить в соответствие; соразмерить; to ~ hostile parties [conflicting interests] примирить враждующие стороны [противоречивые интересы]; to ~ one's aims and wishes with one's abilities соразмерить (свой) цела и желания со своими возможностями; 2) гармонировать; согла-совываться, сочетаться; pink does not -~ with red розовый не сочетается с красным; the tones ~ perfectly тона великолепно гармонируют; his behaviour ~s with his character его поведение соответствует его характеру; their plans ~ их планы совпадают; 2. муз. гармонизировать; to ~ а melody гармонизировать мелодию; 3. жить в дружбе и согласии, жить в мире (о семьеt группе людей и т. п.); 4. воен. приводить к нормальному бою, пристреливать; со-стреливать.

harmonizer ['hocmanaiza] см. harmonize + -er2 I 1.

harmony ['ham(a)ni] n 1. муз. 1) гармония, созвучие; 2) благозвучие; стройность звучания; the ~ of voices строиное звучание голосов; 3) гармония (раздел теории музыки); 2. согласованность, взаимное соответствие, соразмерность; ~ between form and substance соответствие формы и содержания; ~ between colours гармония цветов; ~ of tenses грам. согласование времён; to be in ~ with smth. гармонировать с чём-л., соответствовать чему-л.; 3. согласие, мир; дружба; to live in (full, perfect) ~ жить в (полном) соглйсии.

harm о tome ['hecmatoum] n мин. тармотом.

harness I ['hams] n 1. упряжь; сбруя; horse ~ кбнекая сбруя; to put (a horse) in ~, to put the ~ on (a horse) запрячь (лошадь); 2. ист. доспехи; 3. инвентарь; снаряжение; принадлежности; 4. торт, мягкое крепление; 5. мор. парусное вооружение; рангоут и такелаж; 6. ав. подвесная система парашюта; 7. ав. привязные ремни (лётчика); 8. текст, ремиза;

◊ in ~ занятый повседневной работой, «в упряжке», тянущий лямку; to die in ~ умереть за работой, умереть на посту; double ~ ъиутл. супружество; to work /to run/ in double ~ ихутл. а) состоять в браке; б) работать с напарником.

harness И ['ha-nis] да 1. 1) запрягать; to ~ а horse запрячь лошадь; to ~ а horse to а carriage [a cart] впрячь лошадь в экипаж [телегу]; ~ ed together in matrimony образн. связанные брйчными узами; 2) обуздывать, покорить (реку, водопад и т. п.); to ~ a water-fall использовать водопад как источник электроэнергии; 2. ист. надеть воин-ские доспехи, латы.

harness-cask ['hocniskacsk] n мор. расход-ная бочка с провизией.

harnessry ['hcunisn] n 1. собмр. сбруя, упряжь- 2. шбрная лавка.

haras [hemz] n pl шотл. мозги.

harp I [hap] n 1. dp фа; 2. (H.) acmp. Лира (созвездие); 3. шотл. решетб; сито.

harp II [hap] да 1. играть на арфе; 2. (on, upon) твердить одно и то же; to ~ on one s successes [troubles] без конца говорить о своих успехах [бедах]; to ~ on /upon/ the same string г тянуть одну в ту же песню; 3. редк. высказывать предположение.

harp-antenna ['hapaen'tena] n радио веерная антенна.

harper ['hapа] п 1. 1) арфист; 2) менестрель; 2. старинная ирландская монета.

barpings I'napinz] n pl мор. гарпингсы.

harpist ['hccpistj n (профессиональный) арфист.


- 633 -

harpoon I [ha'pu:n] n гарпун; остроги; рыболовный багор.

harpoon II fha'pu:n] v бить гарпунбм.

harpooner [ha'pu-.na] n гарпунщик, гарпунёр; бйгрилыцик.

harpsichord ['hapsikad] n клавесин.

harpy ['hapi] n 1) (H.) греч., рим. миф, гарпия; 2) перен. хищник, жестокий, йлчный человек.

harquebus ['hakwibas] п ист. аркебуза.

harridan ['haend(a)n] n старая карга, ведьма, стирая греховодница.

harrier1 ['haeriaj n 1. 1) гончая (на зайца); 2) pl свбра гончих (на зайца) с охотниками; 2. участник кросса; 3. 1) член клумба «hare and hounds»; 2) pl клуб «hare and hounds» [см. hare ◊].

harrier2 ['haeria] n грабитель; разоритель. ™*J '

Harrovian I [ha'rouvjan] n 1) воспитанник школыв г. Хйрроу; 2) житель г. Хйрроу.

Harrovian II [ha'rouvjan] а относящийся к г. Хйрроу или к школе в Хйрроу.

harrow1 I ['haerou] n 1. борони; 2. расположение или построение по диагонали;

◊ under the ~ а) под пыткой; б) в беде; в бедственном положении; under the ~ of affliction под тяжестью горя.

harrow1 II ['haerou] -и 1. 1) боронить, бороновать; 2) поддаваться боронованию; the field ~s well поле легко боронить; 2. мучить, терзать; to ~ smb.'s feelings a) мучить /терзать/ кого-л.; б) бередить чьи-л. рйны.

harrow2 ['haerou] v редк. грйбить; разорять, опустошать.

harrowing I ['haero(u)irj] п с.-х. бороновй-ние.

harrowing II ['haero(u)irj] а мучительный, ужасный; душераздирающий.

Harry ['haenj n 1. см. Приложение; 2. разг. парень, говорящий на кбкни; 3. pl дешёвые карты;

◊ Old ~ дьйвол, сатанй; to play Old ~ with smb. а) сыгрйть злую шутку с кем-л.; б) разорить кого-л.; by the Lord ~! будь я прбклят1, чёрт меня побери!

harry ["haenl v 1. совершить набеги; разорять, опустошить; 2. беспокоить, на-доедйть, изводить; раздражить; мучить; fear harried him его мучил страх; to ~ smb. to death замучить кого-л. дб смерти.

harsh [haJ"] a 1. 1) грубый; жёсткий; шероховатый; of ~ texture грубый на ощупь, шероховатый; ~ substance твёрдое вещество; ~ surface шероховатая /неравная/ поверхность; to feel ~ to the fingers быть шероховатый на ощупь; 2) зазубренный; 2. 1) резкий, неприятный (вкус, звук и т. п.); ~ voice [sound] резкий голос [звук]; ~ climate суровый климат; ~ wind жёсткий ветер; ~ contrast разительный /резкий/ контрйст: ~ to the taste острый и терпкий на вкус; s= горло дерёт; ~ to the car режущий слух; ~ smoke едкий дым; 2) режущий глаз, ядовитый (о цвете); а ~ combination of colours неприйтное сочетй-ние цветов; 3) грубый, резкий (о выражениях и т. п.); ~ words резкие словй; ~ speech резкая речь; 4) резкий, порывистый; ~ running неровный ход (двигателя); 3. строгий, суровый; жестокий; ~ parent [man, nature] строгий /суровый/ отец [человек, характер]; ~ faces [punishment] суровые лица [-ое наказйниег, ~ truth горькая прйвда; to be ~ to smb. быть сурб-вым с кем-л.

harshly ['hoc/lil adv грубо, резко, сурово и пр. [см. harsh].

harshness ['ha/nis] n грубость, резкость, суровость и пр. [см. harsh].

harslet ['haslit] = haslet.

hart [hat] n олёнь-самёц (старше пяти лет).

hartal ['natalJ n инд. прекращение работы и торговли (в знак протеста или национального траура).

hartshorn ['hatshanj n 1. олений рог; 2. нашатырный спирт; 3. нюхательная соль.

hart's-tongue (fern) ['hatsUnCfan)] (n) бот. листовйк (Phyllitis scolopendrium).

harum-scarum I ['hsaram'skearam] a 1. ветреный, беззаботный, бесшабашный, легкомысленный; опрометчивый; ~ conduct бесшабйшное поведение; ~■■ fellow безалй-берный пйрень; 2. в грам. знач. сущ. ветреный, легкомысленный, безалйберный человек.

harum-scarum II ['hearam'skearam] adv как попило; очерти голову.

haruspex [ha'rAspeks] n (pl -spices) др,-рим. предсказйтель, гадйющий по внутренностям животных.

haruspices [ha'rASpisirz] pl от haruspex.

haruspicy [ha'rAspisi] n др.-рим. пред-сказывание по внутренностям животных.

harvest I ['havistj n 1. жйтва; уборка хлеба; сбор (плодов и т. п.); wheat [rice] ~ уборка пшеницы [риса] [см. тж. 2, 1)]; 2. 1) урожай; wheat [rice] ~ урожай пшеницы [риса] [см. ток. lj; an ample /abundant, rich, bounteous/ ~ обильный /богатый/ урожай; a poor /scanty/ ~ бедный урожай; ~ of the sea образн. улов; the ~ is ripe урожай созрел; to reap the ~ жать, снимать урожай; to gather /to get in/ the ~ собирать урожай; 2) перен. плоды, результаты; to reap the ~ of one's labour пожинйть плоды своего трудй; 3. время уборки урожйя, жйтвы; ранняя бсснь; J ~ time время жйтвы /уборки урожйя/, жйтва, стрйдная порй, страдй; ~ twine с.-х. сноповязальный шпагйт.

harvest II ['hovist] v 1) собирать урожай; убирать (хлеб); жать; to ~ wheat [rice] убирать пшеницу [рис]; 2) перен. пожинйть плоды; расплачиваться (за что-либо); to ~ the fruit of one's evil acts pac-плйчиваться за свой дурные поступки.

harvester ['havista] n 1. жнец; 2. с.-х. уборочная машина; комбайн.

harvester-stacker ['havista'staeka] п с.-х. копнитель.

harvester-thresher ['havista'0re/a] n с.-х. зерноуборочный комбайн.

harvest-field ['havistfitld] n поле, с которого снимается урожай.

harvest-home ['havist'houm] n 1. окон-чйние жйтвы, завершение уборки урожйя; 2. уст. прйздник урожйя; 3. песнь жнецов, песнь урожйя.

harvesting ['havistirj] n сбор, уборка урожйя.

harvestman ['havistmaen] n (pl -men [-men 1) сезонный рабочий в-период уборки урожая.

harvest moon ['havist'murn] полнолуние перед осенним равноденствием.

harvest-work ['havistwa:k] n уборочные работы, жйтва.

has fhaez (полная форма); haz, az, z, s (редуцированные формы)] 3-е л. ед. ч. настоящего времени гл. have.

has-been ['haezbi(:)n] n 1. бывший человек; 2. что-л. поблёкшее, утрйтившее свежесть, новизну;

◊ it is better to be a ~ than a never-was амер. поел, лучше хоть день быть кем-то, чем всю жизнь никем.

hash I [hae/] n I. блюдо из мелко нарезанного мяса (преим. оставшегося от обеда и т. п.) и овощей; рубленое мясо; a ~ of rabbits мелко нарезанный кролик с овощами и подливкой; 2. стирая мысль или неоригинальное высказывание, выдавйемое за новое; a well-done ~ of his own words удачное перефразирование его собственных слов; 3. мешанина, путаница; the play is a mere ~ of old dramatic lumber эта пьеса просто-нйпросто мешанина из устаревших драматических приёмов; to make a ~ of a Job испортить (всё) дело; 4. радио шумы приёмника; j ~ house амер. жарг. дешёвый ресторйн, харчевня, забегйловка;

◊ to settle smb.'s ~ а) заставить кого-л. замолчать; проучить кого-л.; б) разделаться /покончить/ с кем-л.

hash II [haej] v 1. рубить, измельчить (мясо); 2. напутать; испортить (что-л.).

hasheesh [hae'fkj] = hashish.

basher ['hs/aj n i. мясорубка; 2. амер. жарг. официйнт; официйнтка.

hashish ['hae/i/] n араб, гашиш.

hash mark ['hae/raak] воен. жарг. (нару-кйвная) нашивка.

haslet I'heizlit] n 1) потрохй (особ, свиные); лйвер; 2) жйреные потрохй.

hasn't ['haeznt] разг. сокр. от has not.

hasp I [hasp] n 1. 1) запор, засов; крючок; 2) застёжка; 2. текст. 1) моток; 2) шпулька.

hasp II [hasp] v 1) запирйть; накладывать засов, крюк; 2) застёгивать; 3) уст. запирйть (кого-л.), держать под замком.

hassle ['nasi] n жарг. 1) перебрйнка, ссора, склока; 2) дрйка, стычка.

hassock C'haesak] n 1. подушечка (аля сидения или коленопреклонения); 2. пучок травы, травяная кбчка; 3. горк. мягкий песчйник; туф.

hast [haest (полная форма); hast, ast, st (редуцированные формы)] уст. 2-е л. ед. ч. настоящего времени гл. have.

hastate ['haesteitj а бот. стреловидный, с расходящимися лопастями.

haste I [heist] n 1. поспешность, торопливость; спешка; in ~ второпйх, нйепех; нйскоро, на скорую руку [ср. тж. 2]; to be in ~ спешить, торопиться; to be in no ~ to do smth. не спешить сделать что-л.; медлить с чём-л.; to do smth. in ~ сделать что-л. в спешке /нйепех/; to run off in (great) ~ быстро удрйть, поспешно исчезнуть; make ~ 1 торопись!, поторйпливайся!, скорее!; the matter requires т- дело не терпит отлагйтельства; 2. опрометчивость; in ~ опрометчиво [ср. тж. 1]; to act in ~ действовать опрометчиво;

◊ (the) more ~, (the) less speed поел. тише едешь — дальше будешь; to make more ~ than good speed, fools ~ is no speed, ~ makes waste посл. поспешишь — людей насмешишь.

haste II [heist] редк. = hasten 1.

hasteful I'heistful] а редк. 1) поспешный, торопливый; 2) опрометчивый, необдуманный.

hasteless ['heisths] а неторопливый; спокойный; размеренный.

hasten ['heisn] v 1. 1) спешить, торопиться; to ~ away [home, to one's office] поспешить прочь [поспешно уйти домой; в спешке отпрйвиться /поспешить/ на службу]; to ~ into the house быстро войти в дом; I ~ to say [to add, to remark] (я) спешу сказать [добавить. заметить]; 2) торопить, подгонять; the mother ~ed the children to school мать торопила детей в школу; 2. ускорять; to ~ one's steps ускорить шаг; to ~ one's departure ускорить отъезд; to -~ the growth of plants ускорить рост растений; to ~ the coming of peace способствовать быстрейшему установлению мира.

hastif ['heistif] = hastive.

hastiform I'haestifamJ а в форме стрелы.

ha stile ['haestail] = hastate.

hastily ['heistili] adv 1. поспешно, торопливо; нйепех, второпйх; to dress ~ поспешно /второпйх/ одеться; to seize smth. ~ поспешно схватить что-л.; 2. опрометчиво, необдуманно; to judge -** \ of smb., smth. делать поспешные выводы о ком-л., чём-л.; 3. запальчиво; вспылив, в сердцах.

hastiness ['heistimsl n 1. поспешность, торопливость; 2. необдуманность, опрометчивость; 3. вспыльчивость, запйльчнвость; to have too much ~ in one's temper быть очень вспыльчивым.

bastings ['heistinz] n pl диал. скороспелые или рйнние овощи и фрукты.

hastive ['heistrvJ а уст. скороспелый (о фруктах и т. п.).

hasty ['heistil a 1. 1) поспешный, торопливый; ~ departure поспешный отъезд; ~ preparations торопливые /поспешные/ приготовления; 2) быстрый; ~ glance быстрый взгляд; ~ sketch набросок на скорую руку /сделанный нйепех/; he is a ~ reader он глотает книги одну за другой; ~ crossing воен. форсирование с ходу; ~ defense воен. поспешно зйнятая оборбла; 2. опрометчивый, необдуманный; неосторожный; ~ decision [Judgment] опрометчивое /необдуманное/ решение [суждение]; 3. за-


- 634 -

пальчивый, вспыльчивый; резкий; ~ temper /disposition/ вспыльчивый характер /нрав/; he regretted his ~ words он сожалел, что говорил так резко; I've been too — я слишком погорячился; 4. 1) стремительный, быстрый; ~ growth стремительный рост; 2) уст. скороспелый (о фруктах и т. п.).

hasty pudding ['heisti'pudinJ мучной заварной пудкиг.

hat I [hart] n 1. шапка; шляпа; a high /tall, top, silk, chimney-pot, stove-pipe/ ~ цилиндр; cocked /three-cornered/ ~ треуголка: felt [straw] ~ фетровая [соломенная] ыллпа; а ~ for women [men] дамская [мужская] шлйпа; red ~ а) кардинальская тапка; б) перен. кардинальский сан; to receive the cardinal's /the red/ ~ получить кардинальскую шапку, быть произведённым в кардиналы; to put one's ~ straight поправить шапку /шляпу/; to toss /to throw up/ ~ s подбрасывать шапки (в знак приветствия, восторга); to wave one's ~ помахать шлйпой; to lift /to raise, to touch/ one's ~ to smb. приподнять шлй-rry, (почтительно) приветствовать кого-л.; ~s off 1 шапки долой'.; снять шапки!; off with your ~ I сними шапку!; 2. геол. верхний слой; слой породы над жилой; шлйпа; 8. разг. шлйпка (гриба);

◊ bad -*■ негодйй, подлец; to take off one's ~ to smb. преклониться /снимать шлйпу/ перед кем-л.; ~ in hand подобострастно; to send /to pass/ round the ~, to go round with the ~ пускать шапку по кругу, собирать пожертвования; his ~ covers his family он совершенно одинокий человек; to put the ~ on my misery в довершение всех моих бед; to keep smth. under one's ~ а) хранить что-л. в секрете; б) помнить о чём-л.; to throw /to toss/ one's ~ in(to) the ring а) принять вызов; б) заявить о своём участии в соревновании; to hang up one's ~ см. hang II ф ; to talk through one's ~ а) нести чушь; б) хвастать; as black as my ~ совершенно чёрный; my ~ 1 вот это да!, да riy!, надо же!; не может быть!

hat II [haet] v 1. надевать шлйпу; she came in ~ted and gloved она вошли в шляпе и перчатках; 2. произвести в кардиналы.

hatband ['haetbaand] n 1) лента на шлйпё; 2) креп на шляпе.

hat-block ['haetblok] n болван(ка) для шляп.

hat-box ['hastboks] n картонка, коробка для шляпы.

hatch1 [haetf] n 1. 1) люк; 2) крышка люка; 2. 1) гидр, затвор; 2) рыболовная ловушка; 1 ~ house мор. р^бка над люком;

◊ under (the) ~es а) мор. под палубой; б) в заточении; в) в беде; г) умерший, по-хороненный; д) в часы, свободные от дежурства, вахты.

hatch8 I thaetf] n 1) выведение {цыплят); 2) выводок.

hatch2 II [haetj"] v 1. 1) высиживать (цыплят); насиживать (яйца); 2) выводить (цыплят) искусственно; 3) вылепливаться, выводиться (из яйца); three chicks ~ed to-day сегодня вылупилось три цыплёнка; 4) выводаться( о личинках и т. п.); 2. 1) замышлять, тайно подготавливать; to ~ a plot подготавливать заговор; 2) вынашивать; to <т~- a design [a theory J вынашивать план [теорию]; to ~ a hope питать надежду.

hatch3 I [haetj'] n штрих, штриховка (в рисунке или гравюре).

hatch3 II [haetT] v 1) штрих овать; гравировать; to ~ certain parts of a picture частично заштриховать рисунок; 2) на-сеийть (сталь).

hatch4 IhaetT] уст. = hatchet.

hatehability [,haatjVbiliti] n с.-х. выводимость (в птицеводстве).

hatchel I ['haetT(a)l] n спец. гребень'для лубяных волокон.

hatchel II ['haeV(a)l] v 1. спец. мыкать, трепать, кордовить; 2. редк. раздражать, надоедать, досаждать.

ha tche Пег ['Ьае1#(э)1э] n лъночесаль-щик.

hatcher ['haetja] n 1. с.-ос. искусственная наседка, инкубатор; 2. заговорщик; интриган.

hatchery ['haetfan] n инкубйторная стйн-ция, инкубаторий.

hatchet ['haelfit] n 1) топорик, топор; 2) томагйвк; 3) большой нож, резак; сечка;

◊ to bury the ~ заключить мир; установить дружественные отношения; to dig /to take/ up the ~ начать /объявить/ войну; to throw the -~ «переборщить».

hatchet-face ['haetjitfeis] n продолговатое лицо с выступающими скулами и резко очерченным носом; а кувшинное рыло.

hatching ['haetfig] n 1) штриховка; 2) насечка (стали).

hatching bouse ['haetfinhaus] с.-х. инкубаторий.

hatchment ['hastfmant] пмст. мемориальная табличка с изображением герой (которая вывешивалась па доме умершего).

hatchway ['haetfweil n люк.

hate I [heit] n 1) ненависть; отвращение, омерзение; 2) объект ненависти.

hate II theitjv 1) ненавидеть; не выносить, не терпеть; испытывать отвращение; to ~ hypocrisy [one's enemy] ненавидеть лицемерие [враги]; 2) разг. очень сожалеть (о -чём-л.), очень не хотеть; I ~ to hurt his feelings мне бы очень не хотелось причинить ему^ боль; he ~s to be /being/ bothered он очень не любит, чтобы ему^ мешйли; I ~ troubling you мне очень жаль /мне очень не хочется/ беспокоить вас.

hateable ['heitabl] а вызывающий ненависть, отвращение, отвратительный.

hateful ['heitf(u)l ] а 1) ненавистный; отвратительный, омерзительный; — Не омерзительная /мерзкая/ ложь; ~ crime отвратительное преступление; to be ~ to smb. быть ненавистным кому-л.; 2) полный ненависти; злобный; ~ glances взглй-ды, полные ненависти.

hatefully ['heitfuli] ado ненавистно; отвратительно, омерзительно.

hatefulness ['heitf(u)lnis] n отвратйтельность, омерзительность.

hath [hae0 (полная форма); ha9, э0 (редуцированные формы)] уст. 3-е л. ед. ч. настоящего времени гл. have.

hat-homage ['haet,homid3] п снйтие шляпы в знак почтения.

hat less ['haeths] а без шляпы, без головного убора; с непокрытой головой.

hat-money ['haet,mAm] n мор. 1) прибивка к фрахту (за пользование грузовыми устройствами судна); 2) ист. вознаграждение капитану с фрахта.

hatred ['hertrid] n ненависть; отвращение, омерзение; to have a ~ for smb., smth. испытывать ненависть /отвращение/ к кому-л., чему-л.; to stir up ~ возбуждать /вселять/ ненависть.

hat-stand ['liaetstaend] n стойчая вешалка (для пальто и шляп).

hatter1 ['haeta] n 1. 1) шлйпный мистер; 2) торговец шляпами; 3) шляпный фабрикант; 2. австрал. разг. работающий в одиночку (гл. обр. о старателе);

◊ as mad as a ~ разъярённый, рассвирепевший; спятивший.

hatter 2 ['haetaJ v 1. диал. беспокоить, мучить; 2. уст. избивать, колотить.

hatting ['haetin] n 1. ремесло шлйпника, изготовление шляп; 2. материал для шляп; 3. приподнимание шлйпы в знак приветствия .

hatti-sherif [,hatiJVri:f] п ист. не подлежащий отмене укйз турецкого султйна.

hat-tree ['haettri:] = hat-stand.

bat trick ['haet'tnk] спорт. 1. (крикет) 1) победа ббулера, забивйющего в ворота три мяча подрйд (в награду он получал новую шапочку своего клуба); 2) три мячи, забитых одним игроком; 2. победа в трёх забегах и т. п.

haubergeon ['ho:bad3an] = habergeon.

hauberk ['ho:bo:k] n ист. кольчуга.

ha ugh [haf, ho:] n шотл. наносная земли (в долине реки).

hauglit [ho:tJ ycm. = haughty.

haughtily ['hatili] adv надменно, высокомерно; занбечиво, кичливо.

haughtiness [*ho:tmis] n надменность, высокомерие; кичливость.

haughty ['ho:ti] a 1) надменный, высокомерный; кичливый, заносчивый; ~ smile надменная улыбка; ~ speech кичливая речь; to seem ~ in one's appearance производить впечатление высокомерного человека; 2) поэт, величественный.

haul I [ho:l] n 1. 1) вытягивание, вытаскивание (рывками, резким движением или с большим усилием); буксировка; 2) рыб. тйга, выборка (сетей); at one ~ одним заводом невода; 2. 1) рыб. тоня; a hundred fish at а ~ сто рыб за одну тоню; 2) улов; a good [a rich] ~ of sardines хороший [богатый] улов сардин; 3) перен. трофеи; добыча; to make a good /fine/ ~ недурно поживиться, разжиться богатой добычей; he has such a fine ~ of prizes он получил /взял/ столько призбв; 3. 1) перевозка, транспор-тировка; подвозка, доставка; 2) ездка, рейс; пробег; пройденное расстояние; a long [short] ~ длинный [короткий] рейс; а ~ of ten miles ездка в десять миль; 4. груз; а ~ of fruit груз фруктов; heavy ~s тяжёлые гр^зы; 5. горн, откйтка; 6. мор. ка-бблка.

haul И [ho:l] и 1. 1) тянуть, тащить; волочить; to ~ timber /logs/ трелевать лес; to ~ at /upon/ a rope тянуть канат; to ~ pilchards ловить сардину; 2) буксировать; 3) перевозить, транспортировать; подвозить, доставлять; 2. вытаскивать сети; 3. 1) менять курс (кораблл); the ship ~ed southward корабль повернул на юг; 2) ме-нйть направление (о ветре); the wind ~ed (around) to the east подул восточный ветер; 4) мор. держать или держаться круто к ветру; to ~ to the wind выбираться на ветер; 5) перен. действовать по-инбму; изменить мнение, отношение (к чему-л.); отступить; 4. горн, откйтывать;

□ ~ down 1) спускать; 2) травить (канат); ■*• in втйгивать; выбирать; ~ off 1) леор. держаться кр^че к ветру, отходить; 2) уходить, отступать; 3) замахиваться (на кого-л.); ~ up 1) поднимать; 2) леор. приводить или приводиться к ветру; 3) останавливаться; 4) привлекать к ответу; отчитывать; he ~ed them up sharply for their neglect он резко отчитал их за небрежность;

◊ to ~ down one's flag /colours/ сдаваться; to ~ smb. over the coals см. coal I 0.

haulabout ['ho:la,baut] n мор. плавучий углеперегружатель.

haulage ['horlids] n 1. 1) тйга; буксировка; 2) доставка; транспортировка; 3) стби-мость доставки, транспортировки; плита за доставку, транспортировку; 2. горн. откйтка; | ~ way горн, откйточный путь.

haulaway ['ho:la,wei] n специальный грузовик для перевозки готовых автомобилей.

hauler ['Ьо:1э] n 1. = haulier; 2. горн. буронбе; 3. вброт, лебёдка.

haulier ['ho:lja] n откйтчик.

hauling ['ho:lin] n l. транспортировка; тйга; перемещение; 2. горн, откатка; | ~ capacity тех. сила тйги.

haulm [ho:m] n 1. стебель; 2. собир. 1) ботвй; 2) солома, сухие листья и стебли (особ, идущие на подстилку домашним животным или используемые как кровельный материйл).

haunch [ho:n(t)/] n 1. 1) бедрб, лйжка; to squat /to sit/ on one's ~ ев сидеть на кбр-точках; 2) задняя ноги; to throw a horse on its ~es вздыбить лошадь; 3) задняя часть (оленьей, бараньей туши); 2. стр. полудужье арки; в-^та, пята.

haunch-bone ['ho:n(t)J*boun] n анат. под-вздбшная кость.

haunt I [ho:nt] n 1. 1) чисто посещаемое, любимое место; his favourite [daily] ~ место, где он больше всего Л10бит бывать [где он бывает кйждый день]; 2) диал. место, посещаемое привидениями; 3) уст-чистое посещение (какого-л.) места; 2. * убежище, пристанище, приют; a ~ °f fashion излюбленное место отдыха, фешенебельный курорт, модный ресторйн и т.п.; 2) притон; 8. место кормления или лого-


- 635 -

вище животных, птиц и ш. п.; 4. виал. привычка, обыкновение.

haunt II [hant] v 1. чисто посещать, навещать (какое-л.место), чисто бывать (где-л,, у кого-л.); to ~ smb.'s house чисто бывать в чьём-л. доме, чисто наведываться к кому-л.; to ~ bad company бывать в плохой компании; 2. появляться, являться, обитать (о привидении, призраке и т. п.); phantoms seem to ~ those gloomy streets кажется, что ати мрачные улицы наводнены призраками; to ~ about a place слоняться вокруг какого-л. места, бродить как призрак; 3. 1) ходить по пятим (за кем-л.), не отходить ни на шаг (от кого-л.), преследовать; 2) преследовать, тревожить; не давить покоя (о мыслях и т. п.); remorse ~s him continually угрызения обвести не перестают мучить его; old memories ~ his mind воспоминания о прошлом не дают ему^ покоя.

haunted ['hantid] а 1) чисто посещаемый, населённый (призраками и т. п.); ~ house дом, наводнённый призраками; 2) predic преследуемый (мыслями, снами и т. п.); ~ by dreams преследуемый снами.

haunter ['ho:nta] n 1) постоянный посетитель, завсегдатай; 2) привидение; 3) навязчивая идея; мысль, неотступно преследующая кого-л. и т. п.

haunting ['hantirj] а преследующий, западающий в память, навязчивый (о мелодии, ритме и т. п.). tpjt

haiisen ['ho:zn,'hauz(a)n] n зоол. белуга (Huso huso).

hauStella [ho:s'telal pl от haustellum.

haustellate ['hastahtj а ант. с сосущим хоботком.

haustellum [ho:s'telam] n (pl -la) эпт. сосущий хоботок.

haustoria [ho:s'to:ria] pl от haustorium.

haustorium [ho:s'to:riamJ n (pl -ria) бот. гаустория.

hautboy ['(b)ouboi] n 1. гобой; 2. земляника мускусная (Fragaria moschata).

hautboyist ['(h)oubonst] = oboist.

hauteur [o(u)'te:] n фр. надменность, высокомерие.

haut-goflt [ou'gu:] n фр. уст. 1) острый, приятный вкус; 2) острое блюдо.

haut monde [ou'mo:rjdj фр. часто upon. высшее Общество.

haut-pas [ou'pa] 05р. = half-pace 2.

haut-relief Loun'li.f] = alto-relievo.

Havana [ha'vaena] n 1. см. Приложение; 2. 1) гавйнская сигйра; сигйра из кубинского табакй; 2) кубинский табйк.

have [haev (полная форма); hav, av, v (редуцированные формы)! v (had; 3-е л. ед. ч. наст. вр. has) I 1. иметь; he has (got) a family [a friend, a flat] у него (есть) семья [друг, квартира]; I ~ many books [no money] у меня много книг [нет денег]; to ~ shares in a company быть держателем акций какой-л. компании; has the house a garden? есть ли при (этом) доме сад?; the purse had nothing in it в кошельке ничего не было; the door has no key to it к этой двери нет ключи; ~ you time to come with me?y вас есть время (чтобы) пойти со мной?; do you ~ much time for reading? у тебя остаётся много времени для чтения?; I ; ~ no words to express... у меня не хватйет слов, чтобы выразить...; to ~ smb. on one's side иметь поддержку с чьей-л. стороны; she has the law on her side закон на её стороне; to ~ and to hold юр. передаётся в собственность и владение (в документах о передаче имущества); 2. обладить, иметь; he has blue eyes [a bad memory] у него синие глазй [плохйя ли мять]; he has (got) an ear for music [a fine taste, perfect health] у него хороший (музыкальный) слух [прекрасный вкус, великолепное здоровье]; these strawberries ~ a beautiful flavour у этой клубники чудесный аромат; he has a sense of humour он не лишён чувства юмора; to ~ much [little] in common with smb. иметь много [мало] общего с кем-л.; ~ you any idea where he lives? не знйете ли вы, где он живёт?; I ~ по idea where he may be at present я не имею ни малейшего представления (о том), где он сейчйс может быть; he has an opinion... он считйет...; to ~ something [nothing] against smb. иметь что-л. [не иметь ничего] против кого-л.; what ~ you against it [him]? что вы имеете против итого [него]?; 3. состоять из; иметь в качестве составной или неотъемлемой чисти; the book has 300 pages в этой книге 300 страниц; May has 31 days в мйе 31 день; the house has three stories в этом доме три этажи; 4. 1) получить; he had a letter [a telegram, a parcel] он получил письмо [телегрймму, посылку]; they had no news of him они не получили о нём известий, они ничего не слышали о нём; let me ~ your order as soon as possible пришлите мне ваш закйз как можно скорее; they had it from his own mouth они узнйли это /получили сообщение об этом/ от него самого; he had it on good authority он узнйл об этом из достоверных источников; he wants to ~ your name он хочет узнать вйше имя; he has had a rough lesson он получил жестокий урок; to ~ one's wish получить желйемое; you ~ my sympathy я вам сочувствую; you ~ my apologies (я) приношу (вам) свои извинения; 2) приобретать; it is to be had at the chemist's это можно получить /купить/ в аптеке; you may ~ it for five pounds вы можете получить /купить/ это за пять фунтов; which book will you ~? какую книгу вы хотите /возьмёте/?; 3) добиваться; he was determined to ~ an answer он решил добиться ответа; there is nothing to be had here здесь ничего не добьёшься /не получишь/; 5. находиться; иметься; he had the river on his left слева от него были реки; you ~ a fireplace on your right спрйва от вас — камин; the committee has a report before it комитету представлен доклйд; С. происходить, случиться; we had an earthquake last month в прошлом месяце у нас было землетрясение; we ~ had much rain this year у нас в этом году было много дождей; 7. знать; уметь; he has small Latin and less Greek он плохо знйет латынь и ещё хуже греческий; 8. разг. усвйивать, понимать [ср. тж. ◊]; now I — your idea теперь я понял вишу мысль; you ~ те? вы меня поняли?; 9. разг. 1) одолеть, взять верх, победить 1ср. тж. оз; mind he doesn't ~ you! смотри, чтобы он тебя не одолел!; he had you completely in the first round в первом же рйунде он победил вас; he had you there тут-то вы ему и попались; that's where ■I shall ~ him! вот чем я его возьму!, тут-то я его обойду!, тут-то он и попадётся!; 2) обмануть, обойти, перехитрить; I'm afraid you ~ been had боюсь, что вас обманули /провели/; 10. в грам. знач. сущ. 1) pi: the ~s and have-nots бедные и богй-тые, имущие и неимущие; 2) разг. обман, надувательство;

II А 1. проводить (время); he wants to ~ a pleasant evening он хочет приятно провести вечер; I've had a real good time я аамечательно провёл время; ~ a good time /some fun/! желйю тебе повеселиться /приятно провести время/1; they ~ had a somewhat agitating day этот день прошёл для них в волнении, они пережили очень много волнений в зтот день; she has had a bad night они плохо спали эту ночь; ночью ей было плохо; 2. принимать (пищу и т. п.); есть, пить; I ~ dinner at three я обедаю в три (часй); do you ~ tea or coffee for breakfast? вы за зйвтраком пьёте чай или кофе?; what will you -~ ? что вы будете пить /есть/?; will you ~ another cup of tea? не выпьете ли вы ещё чйшку чйю?; ~ some more sauce возьмите ещё соуса; what can you let me ~? что у вас найдётся поесть?, что вы можете мне предложить? (в ресторане, кафе и т. п.); I'll ~ ice-cream and coffee мне, пожалуйста, мороженое и кофе (обращение к официанту); let me ~ some more meat дййте мне ещё мяса; ~ a cigar? хотите сигйру?; 3. переживать (события и т. п.); she had an odd experience с ней произошёл /приключился/ стрйнный слу- чай; they had quite an adventure у них било настоящее приключение; she has a lot of trouble у нее мйсса неприятностей; be didn't ~ any trouble in finding the book он нашёл книгу без (всйкого) трудй; 4. ощущать, испытывать (боль); переносить (заболевание); she has a headache [toothache, a sore throat] у неё болит головй [зуб, горло]; he has measles [typhus] у него корь [тиф], он болен кбрью [тифом]; she has a bad cold (in the head) у неё сильный нйсморк; 5. проявлять, испытывать (чувства); to ~ pity [compassion] for smb. проявлять жйлость [сострадание] к кому-л.; he has patience with children он терпелив с детьми; he has indulgence for mistakes он снисходителен к ошибкам; if you had any real affection если бы у вас было настоящее чувство; ~ no doubt можете не сомневаться; — по fear! не бойтесь!, не бойся!; has she really the cheek to ask for more money? неужели у неё хватило на-хйльства просить ещё денег?; please ~ the goodness /kindness/ to ring him up будьте столь любезны, позвоните ему; he had the kindness to assent... он любезно согласился..., он был так любезен, что согласился...; 6. быть наделённым (властью, правом и т. п.); he has (got) authority [privilege] он пользуется авторитетом [привилегией]; he has charge of... а) он заботит-ся о...; б) в его ведении находится...; to ~ responsibility for smth. а) нести ответственность за что-л.; б) быть виноватым в чём-л.; 7. приводить (к какому-л. результату); окйзывать (воздействие); this policy had the desired effect эта политика привели к желйемым результатам; 8. приносить (потомство); родить; she's going to ~ a baby у неё будет ребёнок; the dog had four puppies собака принесли четыре щенки; 9. взять в жёны или мужья; if she will '~ him если они согласится выйти за него; and now he won't ~ her а теперь он не хочет на ней жениться; 10. принимать (кого-л. – в качестве гостя и т. п.); to ~ smb. in to dinner пригласить кого-л. (к себе) на обед; I had the doctor in я вызвал /пригласил/ врачи (ни дом); we would rather stay with you, if you will ~ us мы хотели бы остановиться у вас, если вы согласны (нас принять); yesterday he had two visitors вчерй у него было два посетителя; he is having his sisters over the Sunday с субботы до понедельника у него будут гостить (его) сестры;

II Б 1. to have smb. (to) do /doing/ smth. застйзить кого-л. сделать что-л.; устроить или сделать так, чтобы кто-л. сделал что-л.; I will ~ him come я заставлю его прийти, я сделаю так /распоряжусь/, чтобы он пришёл; we ought to ~ the doctor examine her нам следовало бы показать её врачу; she had us all guessing what her next move would be мы все старились угадить, что они сделает /как она поступит/ дйлыпс; I would have you to know... я хотел бы поставить вас в известность..., я бы хотел, чтобы вы анали...; will у out ~ me to help you вы хотите, чтобы я вам помог?; to ~ smb. up заставить кого-л. полниться (наверх) [ср. тж. ◊]; let's ~ her down пусть они сойдёт /спустится/к нам; 2. to have smth. done выражает 1) действие, совершённое по инициативе или побуждению какого-л. лица: he had his hair cut он постригся; we ~ had our photos taken мы сфотографировались; he had a tooth taken out ему удалили зуб; the town-council has had ten houses built городской совет построил десять домов; 2) действие, совершённое помимо воли или желания .какого-л. лица и направленное на него: I ~ had my money stolen у меня украли деньги; be had his leg broken он сломил себе ногу; I never had my word doubted до сих пор мне всегдй верили; we had a note handed to us нам передали письмо; three houses had their windows shattered в трёх домйх разбились /вылетели/ стёкла; 3. to have to do with smb., smth. иметь отношение к кому-л., чему-л.; this has nothing to do


- 636 -

with you к вам это никакого отношения не имеет; вас это (никак) не касается; I advise you to ~ nothing to do with that man я вам советую не иметь никаких дел с этим человеком; 4. to have smth. about /on/ one иметь что-л. при себе, с собой; he hadn't any money about /on/ him у него не было при себе /с собой/ денег; ~ you the time on you? у вас есть при себе часы?; 5. one had better do smth. лучше бы вам /тебе, ему' и т. п./ сделать что-л., вы бы /ты бы, он бы и т. п./ лучше...; you had better ask him about it лучше бы тебе" /вам/ спросить его" об этом; you'd better go home and rest пошёл бы ты лучше домой отдыхать; you had best go at once тебе лучше сразу же уйти; you had better say it at once будет гораздо лучше, если вы сразу скажете об этом; 6. I [we] had rather do smth. titan... я бы предпочёл [мы бы предпочли] сделать что-л., чем...; I had rather do it myself я предпочёл бы сделать это сам, я лучше сделал бы это сам; I'd rather not go я предпочёл бы не ходить; 7. 1) one won't /can't/ have smth. /smth. done/ не допускать чего-л., не терпеть чего-л.; I won't ~ such conduct я не потерплю такого поведения; I cannot ~ it in my house я не мог£ допустить этого в своём доме; let us ~ no nonsense! давайте без глупостей!; 2) one won't /can't/ have smb. do /doing/ smth. не позволить кому-л. делать что-л.; I won't ~ you say /saying/ such things я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи; 8. to have it that... говорить, утверждать, что...; гласить; the newspapers ~ it that... газеты утверждают, что...; he will ~ it that... он считает /настаивает на том/, что...; rumour has it that... ходят слухи, что...; as Shakespeare has it как говорит Шекспир; 9. to have tit out (with smb.) выяснить (с кем-л.) какой-л. вопрос и т. п.; let's ~ it out! давайте объяснимся начистоту!;

■III А 1. в сочетании с последующим инфинитивом выражает долженствование; she has to keep the house ей приходится вести хозяйство; he has (got) to help us ему придётся нам помочь, он должен нам помочь; you will ~ to wait a moment вам придётся обождать минутку; the money has to be paid йти деньги придётся заплатить /нужно уплатить, должны быть выплачены/; they had to suspend payment им пришлбсь приостановить платежи; you don't ~ to get so excited не нужно так волноваться; you don't ~ to apologize можете не извиняться, совершенно не нужно извиниться; I had my work to do мне нйдо было (ещё) сделать работу; у меня ещё были работа; 2. в сочетании с отглагольным существительным означает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного; to ~ a swim [a walk, a wash, a dance, a smoke] поплавать [йогулить, помыться, потанцевать, покурить]; to ~ a look взглянуть; let me ~ a look [a try] дййте мне взглянуть [по-пробовать]; 3. have got см. get II, III A 1;

III Б вспомогательный глагол, служит, для образования форм перфекта 1): he has read this book он прочёл /читал/ эту книгу; how long ~ they known each other? как давно они знакомы /знают друг друга/?; by spring we shall ~ finished it к весне мы закончим это; you ought to ~ done it вам следовало /надлежало/ это сделать; you ~n't swept the room. ~ 1 ~ 1 ты не подметил пол. ~ Нет, подметил!; 2) эмоц,-усил. (выделяется интонационно): well,you have grown! как ты вырос!, ну и вырос же ты!; had I seen him?! видел ли я его?!, ну, конечно же, я его видел!; 3) в эмоц.-усил. конструкциях: she has frequently dreamt about the past, has Mary! Мэри очень, очень чисто вспоминала о прошлом; she had a good time, had Mary! и здорово же провели Мири время!;

□ ~ on 1) быть одетым (во что-л.); had she a hat on? она были в шляпе?, были ли на ней шляпа?;2) разг. быть занятым чём-л.; ~ you anything on this evening? у вас есть какие-нибудь планы на сегодняшний вечер?; this evening I ~ (got) a lecture on сегодня у меня лекция;

◊ to ~ in mind а) задумать; иметь в виду; подумывать о, собираться; б) помнить; you must always ~ it in mind ты всегда должен об этом помнить; to ~ smb. up привлекать кого-л. к ответственности /к суду/ [ср. тж. II Б 1]; to ~ the law on smb. подать на кого-л. в суд; to ~ a go /a shy, a shot, a bash, a stab/ at сделать попытку, пробовать (силы); to ~ it а) победить, одержать верх [ср. тж. I 9, 1)]; the «ayes» — it голосовавшие «за» оказались в большинстве; this year the Cambridge crew has it в этом году победу одержала команда Кембриджа; б) найти решение, понять [ср. тж. I 8]; I ~ it! придумал /нашёл/1; в) получить удар, понести наказание; he decided that he had had it and quit the stage он решил, что с него довольно /хватит/, и ушёл со сцены; let him ~ it! а) покажи ему!, зад&й ему взбучку!; б) скажи ему откровенно, что ты о нём думаешь!; to let smb. — it in the face дать кому-л. по физионбмии; he has had it a) теперь ему крышка /капут/; теперь он пропал; б) он безнадёжно отстйл /устарел/; to ~ at smb. налетать, напускаться на кого-л.; (let us) ~ at him за ним (в по-гоню)!; to ~ it in for smb. ~ иметь зуб на кого-л.; I had as soon /уст. as lief/ start at once я скорее предпочёл бы отправиться сразу; ~ it your own way делай как хочешь /как знаешь/; he has (got) nothing on me он обо мне ничего дурного не знает; у него нет никаких улик против меня; he had one on me он меня надул /обошёл/; and there you have... и вот каков...; there you ~ the man вот какой он человек, вот полюбуйтесь на него; ~ donel перестань!, хватит!; to M smb. cold a) распоряжаться чьей-л. судьбой; б) избить кого-л.

haveless ['hasvlis] а диал. 1) беспомощный; нерасторопный; 2) неряшливый, неопрятный.

have lock ['hasvlok] п воен. ист. чехбл с назатыльником (на фуражку).

haven I ['heivn] n 1. гавань; 2. убежище, приют; пристанище.

haven II ['hervn] v поставить судно в гавань.

haven't ['haevnt] разг. сокр. от have not.

haver1 ['haeval n редк. владелец; обладатель.

haver2 ['haeva] n диал. овёс.

haver3 I C'heiva] n обыкн. pi шотл. глупый разговор; бессмыслица; чепуха.

haver3 II ['neiva] v шотл. говорить глупости, болтать.

haverel ['heivr(a)l] п шотл. болтун; пустомеля.

haversack ['haevasaek] п рйнец-рюкзйк, сумка для провизии (которую можно носить через плечо).

having I ['haevirj] n 1. владение, обладание; 2. обыкн. pi редк. имущество, собственность; пожитки; 3. часто pi шотл. поведение; манеры.

having II ['hsevirj] а диал. алчный, ску-пбй, корыстный.

haviour ['heivja] п уст., диал. 1) поведение; 2) pl манеры.

havoc I ['haevak] n опустошение, разорение, разрушение; to make /to create/ dreadful /fearful/ ~ произвести ужасные разрушения; to spread ~ among the enemy сёять панику в стйне враги; to make ~ of, to play ~ with /among/ а) опустошать, разорять; б) сёять панику /смуту/; to cry ~ а) уст. дать сигнал к грабежу; разрешить мародёрство; б) срывать что-л., сеятъ смуту.

havoc II C'hsevak] v уст. разорить, опустошать.

haw1 [ho:] n 1. 1) Ягода боярышника; 2) = hawthorn; 2. ист. 1) ограда; изгородь; 2) огороженное место, двор.

haw2 [ho:] n мигательная перепбнка (у животных).

haw3 [ho:] int 1. хо! (окрик погонщика, чтобы заставить животных повернуть влево); 2. м-м, м-да, гм (выражает нерешительность); 3. в грам. знач. глагола запинаться; невнйтно бормотать; мямлить' don't hum and ~! перестань мймлить /бормотать/!

hawbuck ['1ю:Ьлк] п неотёсанный парень, мужлан.

haw-haw1 ['ho:'ho:] int 1. хо-хо, xa-xal; 2. м-м-м-да (выражает нерешительность)' 3. в грам. знач. сущ. 1) грубый хохот; гогот; 2) запинйние, бормотание.

haw-haw2 ['ho:'ho:] = ha-ha2.

hawk1 I [ho:k] n 1) хищная птица, сокол, ястреб и т. п.; 2) зоол. сокол (Falco); 3) перен. хищник; 4) перен. обманщик, мошенник;

◊ ~ will not pick ~ 's eyes out as вброн вброну не выклюнет глаза.

hawk1 II [ho:kJ v 1) охотиться с ястребом или соколом; 2) хватить добычу на лету (о хищных птицах); ловить насекомых (о птицах); birds ~ insects in the air птицы ловят насекомых на лету; 3) перен. налетать кбршуном, стремительно наладить, налетать (на кого-л.); to ~ at smb. гоняться за кем-л., нападать на кого-л.

hawk2 [ho:k] n сокол (инструмент, штукатура) ;

◊ to know a ~ from a handsaw г уметь отличить кукушку от ястреба.

hawk3 I [ho:kJ n откашливание, отхаркивание.

hawk3 II [ho:k] v 1) откашливать, отхаркивать; 2) откашливаться, отхаркиваться.

hawk4 [ho:k] v 1) торговать вразнос; торговать на улицах; to ~ fruit [vegetables] торговать фруктами [овощами] враз-нос; 2) перен. распространить, разносить (слухи и т.п.); to ~ news [gossip] about распространить новости [сплетни]; to ~ (one's) praises расточить похвалы.

hawkbit ['ho:kbit] п бот. дубник (Leon-todon hispidus).

hawk-boy ['ho:kboi] n подручный каменщика .

hawked [ho:kt] а избгнутый, крючковатый.

hawker1 ['ho:ka] n 1) охотник с ястребом или соколом; 2) сокольник.

hawker2 ['ho:ka] n уличный торговец (обыкн. развозящий свои товары на тележке) .

hawk-eyed ['ho:kaid] a 1) с острым зрением, с соколиным взором; 2) бдительный; имеющий зоркий глаз.

hawking ['ho:kirj] n соколиная охота.

hawk-moth ['ho:kmoOl п- ант. брйжник, сумеречная бабочка (Sphingidae).

hawk-nosed ['ho.k'nouzd] a горбоносый; с орлиным, крючковатым носом.

hawk weed ['ho:kwi:d] n бот. ястребйнка (Hieracium gen.).

hawm t(h)o:m] v диал. слоняться, бродить без дела. <»»iu»'

hawse Iho.z] n мор. 1) клюз; 2) расстояние от клюза до бтданного якоря по горизонтали, положение якорных цепей впереди форштевня.

hawse-hole ['ho:zhoul] n мор. клюз.

hawser ['ho:zaJ п мор. трос, перлинь; швартов; буксир.

hawthorn ['ho:0o:n] п бот. боярышник (Crataegus gen.).

hay1 I [hei] n сёно; to make ~ заготовлять, косить или сушить сёно [ср. тж. Oh I ~ harvest /time/ сенокбс, время уборки сёна;

◊ to make ~ of smth. а) перевернуть вверх дном; б) кймня на камне не оставить, разнести, разбить (чью-л. аргументацию и т.п.); neither ~ nor grass as ни два ни полторй; between ~ and grass а) ни то ни сё (по времени); б) амер. в юношеском возрасте; to look for a needle in a bundle of ~ см. needle I ф; make ~ while the sun shines посл. а коей коса, покй pocfi; куй железо, пока горячо.

hay1 II [hei] v 1) косить и сушить траву на сёно; заготавливать сёно; 2) отводить земли под сенокбс, закладывать сенокбс;

□ ~ down 1) пересушить (табак); 2) высушить (как семо).


- 637 -

hay2 [hei] n 1. диал. 1) огороженное место; парк; 2) ограда; изгородь; 2. воен. уст. растянутая цепочка людей.

hay3 Ihei] n ycm. силок (преим. для Кроликов).

hay4 [hei] n старинный деревенский тйнец.

hay-asthma ['hei'aesmaJ = nay-fever.

haybote ['hciboutl n 1) подлесок, который разрешается вырубить для починки изгородей, оград u m. п.; 2) юр. прйво на вырубку подлеска для починки огрйд, изгородей и т.п.

hay buck L 'heib.\ k Тс .-х. грабли-волокуши.

hay cage ['heikeidsl с.-х. Ясли.

hay carrier ['hei,ka?na] с.-х. 1) сеноподъёмник, сенопогрузчик; 2) прицеп для сёна.

haycock I'heikok] n копна сена.

hay-de-guise, hay-de-guy ['heidigaiz, -gai] уст. = hay*. Швт

hay-drier ['hei,draia] n с.-х. сеносушилка-

hay-fever ['hei'fi: vol n мед. сенная лихорйдка.

hay fie Id ['heifi:ld] n луг (под покос), сенокбс; скошенный луг.

hay-fork ['heifak] n вилы.

hay-heating ['hei,hi:tirj] n с.-х. самосогре-вание, «горение» сёна.

haying ['henrj] n с.-х. 1) заготовка сёна; 2) копнение или стогование сёна.

hay land ['heileend] n с.-х. сенокосные угодья.

hayloft ['heiloftJ n сеновйл.

haymaker ['hei,metka] n 1. рабочий, зй-нятый на сенозаготовках; 2. сеноворошилка; 3. pl деревенская пляска (тж. — 's Jig); 4. жарг. сильный, ошеломляющий удар.

haymaking ['hei,meikig] n косьбй и сушка сёна, сенокбс; уборка трав на сёно, эаготовка сёна. te&

haymaking machine ['hei,meikirjma'.ri:n] сеноуборочная машина.

hay-mow ['heimou] n с.-х. 1) стог сёна; 2) сёно, сложенное в сарйе.

hay:-rack ['heiraek] n 1. с.-х. йсли, решётчатая кормушка; 2. с.-х. надставка для перевозки сёна; 3. радио проф. радиолокационный маяк с приводным устройством. | ь.п

hay-rake ['heireik] n с.-х. сенные или боковые грибли.

hayrick ['heink] = haystack.

hay-seed ['heisfcd] nl. 1) семени трав; 2) сенная трухй; 2. амер. шутл. сельский житель, деревенщина.

hay spreader ['hei,spreda] с.-х. разбрй-сыватель валков сёна.

haystack ['heistзэк] п стог сёна, скирд.

haystacker ['hei,staeka] n с.-х. стогометатель.

hay tedder ['hei,teda] с.-х. сеноворошилка.

hayward ['heiwad] n уст. 1. сторож, следящий за сохрйнностью изгородей (в приходе); 2. редк. пастух, пасущий стадо на общинном выгоне.

haywire I ['hei,waia] n с.-х. вяэальная проволока.

haywire II ['hei,waia] а амер. разг. 1. 1) нйскоро сколоченный; сшитый на живую нитку; хлипкий, непрочный; 2) расшйтанный, разваливающийся; аварийный; radios go —радиоприёмники барахлит; 2. нерегулярный, неравномерный; неаккуратный; 3. взволнованный, расстроенный; to go ~ сбиться с панталыку, поте-рйть голову.

hazard I ['haezad] n 1. 1) риск, опасность; to take ~s идти на риск; to run/to stand/ the ~ рисковать; smoking is a health ~ курение вредно для здоровья; a life full of ~s жизнь, полная опасностей; to put one's reputation to ~ ставить свою репутйцию под удар; at all ~s любой ценой; чего бы это ни стоило; во что бы то ни стило; at the ~ of one's life рискуя собственной жизнью; 2) шанс; случай, случайность; to select at ~ выбрать наугад; 2. вид (старинной) азйртной игры в кости; 3. 1) удар (бильярд); losing ~ удар «свои шар в л^зе» {проигрыш в пирамиде); winning ~ удар «чужой шар

в лузе» (очко);. 2) уст. луза; 4. обыкн. pl часть поля с естественными и искусственными препятствиями и помехами (гольф); 5. стойнка экипйжей (в Ирландии).

hazard II ['haezad] v 1. рисковать, ставить на карту; to ~ one's life [reputation] рисковать жизнью Грепутйциен]; to ~ all consequences идти на всё, не задумываться о последствиях; 2. осмеливаться, отвйживаться; to ~ a remark [a question] осмелиться заметить [задать вопрос]; 3. уст. загнить шар в лузу.

hazardable ['haezadablj а редк. рискованный, опасный; смелый.

hazardous ['haezadas] a 1) рискованный, опасный; -~ enterprise рискованное предприятие; ~ experiment [climb, expedition] опасный Опыт [подъём, -ая экспедиция]; 2): ~ roof горн, неустойчивая крыша; ~ rock горн, слабая порода.

haze1 I [heiz] n 1) лёгкий тумйн, дымка, мгла; a thin ~ veiled the hills горы окутал лёгкий тумйн; 2) тумйн в голове; отсутствие ясности мысли.

haze1 II [heiz] v 1) заволйкивать (о тумане) ; 2) затумйниваться, заволйкиваться; хмуриться. fii

haze2 [heiz] v 1. мор. проф. изнурить работой; в наказйние поручить самую тяжёлую работу; 2. амер. зло подшучивать (особ, над новичком); 3. диал. пугать; ругать; бить;

□ ~ about бездельничать, слонйться бесцельно.

hazel1 I ['heizl] n 1. 1) бот. лещина обыкновенная, лесной орех (Corylus gen.); фундук (Corylus potica); 2) орех, древесина орехового дерева; 3) = hazel-nut; 2. ореховый, красновато-коричневый или свётло-коричневый цвет.

hazel1 II ['heizl] a 1. ореховый, красновато-коричневый или светло-коричневый; кйрий; ~ eyes кйрие глазй; 2. ореховый, из ореховой древесины.

hazel2 ['heizl] n слйнцевый песчйник.

hazel grouse t'heizl'graus] = hazel-hen.

hazel-ben ['heizlhen] n зоол. рябчик (Те t rao bona sia).

hazelly ['heizli] a 1. орехового цвета, свётло-коричневый; 2. изобилующий орехами (о лесе).

hazel-nut ['heizlmvt] n фундук, лесной орех (плод).

hazel-wood ['heizlwud] n 1. орешник; 2. орех, древесина орехового дерева.

hazily ['heizilil adv тумйнно, смутно, неясно.

haziness ['heizmis] n 1) отсутствие йеной видимости; 2) перен. тумйнность, неясность, нечёткость, неопределённость.

hazle1 ['heizl] v диал. 1) сушить; 2) сохнуть.

hazle2 ['heizl] = hazel2.

hazy ['heizi] a 1. 1) туманный; подёрнутый дымкой, неясный; ~ weather хмурая /пйсмурная/ погода; ~ wood окутанный дымкой лес; ~ view туманные дали; нечёткая видимость;, i ~ vision нейсное зрение; 2) перен. смутный, нейсный, неопределённый; ~ idea смутное представление; 2. слегкй подвыпивший.

hazzle ['haezl] = hazle1. ,

H-bomb ['eitjbom] n водородная бомба.

he1 [hi: (полная форма); i:, hi, i (редуцированные формы)] pers pron (him) 1. 1) он (о человеке); where is your brother? — He is at school где ваш брат? — Он в школе; I saw him yesterday я видел его вчерй; give him the books отдййте ему" книги; they know nothing about him они о нём ничего не знйют; it was very kind of him это было очень любезно с его стороны; him I shall never forgive ему я никогдй не прощ#; I am older than he я стйрше его; that's he это он; вот он; I can't imagine it being he я не могу представить себе, что это он; 2) книжн. он, они, оно (о жи-вотном, чувстве, явлении природы и т. п. при персонификации); the dog stopped: he had beard a rustle собака остановилась: они услышала шорох; she was not afraid of death but she did not expect him so soon они не бойлась смерти, но они не ожидйла её так скоро; 2. в коррелятивных местоименных сочетаниях тот (кто); he that believes... тот, кто верит...; he of whom you speak is my best friend тот, о ком вы говорите, мой лучший друг; the prize goes to him who comes in first приз достй-нется /предназнйчен/ тому, кто придёт первым; 3. в грам. знач. сущ. (т.к. пот) 1) уст., поэт, мужчина; 2) мужчина, юноша, мальчик, лицо мужского пола (в противоположность женщине, девочке и т. п.); it is a he это мальчик (о новорождённом); there were three of tbem, one she and two lies их было трое: одни женщина /девочка/ и двое мужчин /мйльчи-ков/; 3) самец (о животном); the lies in birds самцы у птиц; 4) тот, кто водит (в детских играх).

he2 [hi:] int хи! (выражает насмешку или презрение); he, he хи-хй!, ха-хй!

he- [hi:-] компонент сложных слов; встречается в названиях 1. самцов некоторых животных: he-goat козёл; he-dog кобель; 2. лиц. обычно с презрительным оттенком: a real he-man амер. жарг. настоящий мужчина.

head I [hed] nl 1. 1) головй; a blow on the ~ удар по голове; a nod of the ~ утвердительный кивок головы; to shake one's ~ отрицательно покачать головой [ср. тж. 0]; my ~ swims у меня головй кружится, у меня всё плывёт перед глазйми; to feel heavy in the ~ ощущать тйжесть в голове; to toss one's ~ тряхнуть головой; to fall ~ first упйсть головой вперёд; to dive ~ downwards /foremost/ а) нырять головой вниз; б) образн. действовать опрометчиво /необдуманно/; the blood rushed (in)to his ~ кровь бросилась ему в голову; taller by a ~ ни голову выше; to win by a ~ спорт, а) опередить ни голову; б) ёле-ёле выиграть (на скачках); a price was set on his ~ за его голову были назнйчена нагрйда; 2) перен. жизнь; it will cost him his ~ он поплйтится за это головой, это будет стоить ему жизни; 2. ум, рассудок; способности; a clear ~ йсный ум; a cool ~ трезвый ум, рассудительный человек [см. тж. ф]; a hot ~ горйчая головй, горйчий /вспыльчивый/ человек; a wise ~ а) ^мная головй, умница; б) upon, умник; a wooden ~ тупица; to have a (good) ~ on one's shoulders иметь хорошую /светлую/ голову; he has a good [a poor] ~ for figures ему^ хорошо [плохо] даётся арифметика; to trouble /to bother/ one's ~ about smth. а) беспокоиться о чём-л.; б) ломить голову над чём-л.; to take smth. into one's ~ вбить /забрить/ себе что-л. в голову; it came into his ~ ему пришло /взбрелб/ в голову; to keep smth. in one's ~ держать что-л. в голове; хранить что-л. в пймяти; something put it out of my ~ это почему-то вылетело /выскочило/ у меня из головы, я почему-то забыл об этом; to use one's ~ шевелить мозгйми; 3. человек; the wiser ~s мудрецы; the crowned ~s (of Europe) коронованные особы (Европы); ten dollars a /per/ ~ no десяти долларов с человека /с каждого/; to count ~s см. count1 II 6; 4. (pl без измен.) головй скотй; a thousand ~ of cattle тысяча голов скотй; 5. 1) стадо; стая (птиц); a large ~ of game огромное скопление дичи; 2) с.-х.поголовье; о.разг. головная боль (особ, с похмелья); he has a ~ у него головй болит с похмелья; 7. жарг. рот; to keep one's ~ shut не болтать; по-мйлкивать, полридержать язык; 8. рогй (оленя); 9. уст. причёска;

II 1. 1) верхняя часть (чего-л.); верх, верхушка; the ~ of a mountain вершина горы; the ~ of the stairs верхняя площадка лестницы; 2) уст. подъёмный навес; откидной верх (экипажа); 3) мор. топ (мачты); 2. крона (дерева); 3. 1) головка; the ~ of a flower головка цветки; a ~ of cabbage кочйн капусты; 2) колос, метёлка (злаковых); 4. 1) головка (булавки, винта и т. п.); цилиндрическая головка (болта); 2) шлйпка (гвоздя); 3) Обух (топора);


- 638 -

боёк (молота); лоб (зубила); 4) набалдашник (трости); 5) наконечник (стрелы); 6) соек, головка снаряда; 7) тех. насадка, ригель; 5. 1) мед. назревшая головка (нарыва); to come /to draw/ to a ~, to gather ~ назреть (о нарыве) [см. тж. 2)1; 2) перек. критическая точка, перелом, кризис; to come to а ~ достигнуть критической стадии [см. тж. 1)]; trouble coming to a ~ назревающая беда; to bring smth. to a ~ а) обострить что-л.; вызывать кризис; 0) доводить что-л. до конца, заканчивать что-л.; 6. заглявпе, заголовок; рубрика, параграф; ~s of chapters названия глав; a document arranged under five ~s документ, состоящий из пяти разделов /пунктов/; under different ~s под разными рубриками; 7. передняя, головная часть (чего-л.У* перёд; the ~ of a procession [of a column} голова процессии [колонны]; ws" of a bridge головные чисти моста; at the ~ of the page [of the list] в начале страницы [списка]; at the ~ of the chapter в начале главы; at the ~ of the table во главе стола, на почётном месте; at the ~ of the bed у изголовья кровати; to be at the ~ of the field /pace/ спорт, вести бег; 8. мор. передняя, носовая часть судна; нос- (судка); ~ to sea против волны; down by the ~ a) на нос; б) обраэн. подвыпивший; be in the position" ~ to wind" «стать в левёнтик» (парусный спорт); 9. главный исток, верховье (реки); 10. pl лицевая сторона (монеты); ~s or tails? орёл или рётка?; 11. 1) пена (на пиве и т. п.); with а ~ on с шяпкой пены, пенящийся; 2) сливки (на молоке); 12. стр. верхний брус (оконной или дверной коробки); 13. архит. капитель, замочный камень (свода); 14. 1) тж. pi горн, богатый концентрат; 20 pl хим. головной погон, головная фрикция (при перегонке); 15. гидр, разность Дровней; напор, давление (столба жидкости); 16. тех. бабка (станка); 17. тех. подвижной штамп; 18. метал, литник, прибыль (при литье); 19. геогр. мыс (часто в названиях); 20. редк. 1) днище (бочки); 2) кожа, натянутая на барабане;

III 1. 1) глава, руководитель, начальник; главный, старший; the Н. разг. начальник, главный, старший; the ~ of the family глава" семьи; the ~ of a department амер. начальник отдела; Н. of Government Гог State] глава правительства [государства]; the ~ of a party руководитель партии; the H. of the Army командующий вооружёнными силами; 2) вождь; вожак; предводитель; the ■*-' of a clan вождь племени; 3) = Head Master; 2. верхушка; руководство; головка; 3. ведущее, руководящее положение; at the ~ of the whole business во главе всего предприй-тия; to be at [to rise to] the ~ of one's class быть [стать] первым /лучшим/ учеником в классе; J — nurse старшая медицинская сестрй; ~ waiter метрдотель; ~ electrician кино бригадир осветителей; the ~ man of the tribe старейшина племени; ~ tide встречное течение; ~ wind встречный /противный/ ветер;

◊ a ~ of hair шапка /копна/ волбе; а good ~ of hair густая шевелюра; raw ~ and bloody bones а) изображение черепа с двумя скрещенными костями; б) пугало, что-л. страшное; scare ~ амер. большой сенсационный заголовок (в газете); by the ~ and ears насильно; over ~ and ears, ~ Over ears (in love, in debt) по уши (влюблённый, в долгу); over smb.'s ~ а) через чыь-л. голову, не поставив в известность кого-л.; б) выше чьего-л. понимания /разумения/; an old ~ on young shoulders s' мудрый не по летам; soft in the ~ придурковатый, глупый, слабоумный; from ~ to foot /heel/ с головы до пят; to shake one's ~ at smth. а) усомниться в чём-л.; б) не одобрить чего-л.; [ср. тж. I 1,1)]; to hang /to have/ one's ~ down а) стыдиться; б) повесить голову; to stand with one's ~ down стоить понурив голову; to hold one's ~ up, to carry one's ~ high высоко держать голову; ~s up! усилить наблюдение за воздухом! (команда); to keep [to lose] one's ~ сохранять спокойствие /присутствие духа/ [потерять голову]; to keep a cool~ сохранить хладнокровие, не терять голову [см. тж. I 2]; to lift up one's ~ снова поднять голову, воспрянуть духом; to be ~ and shoulders above others быть ни голову /неизмеримо/ выше других; to stake one's ~ on, to give one's ~ for ручаться головой за, давать голову на отсечение; to put one's ~ in a noose самому в петлю лезть; to make ~ продвигаться вперёд; to make ~ against a) подниматься /восставить/ против; успешно сопротивляться; б) продвигаться вперёд несмотря на противодействие; to show one's ~ появляться публично; to stand on one's ~ e ходить на голове; he has a cold in the ~ он простудился, у него насморк; to talk smb.'s ~ off заговорить кого-л., замучить кого-л. разговорами; to work one's ~ off работать до упаду /как вол/; to snap smb.'s ~ off резко, грубо оборвать кого-л. /огрызнуться/; to beat smb.'s -a off разбить кого-л. наголову; to eat one's ~ off не окупить себя, не оправдывать своей работой стоимости содержания; I'll eat my ~ off, I'll give my ~ for it даю голову на отсечение, ручаюсь; off one's ~ сошедший с умя, спятивший; не в своём уме; to be weak in the ~ иметь слябые "умственные способности: to go off /out of/ one's ~ сойти с ума, рехнуться; he is touched in the ~ у него не все дома; у него винтика не хватяет; out of one's own ~ из собственной головы, выдуманный, сочинённый; to turn smb.'s ~ вскружить кому-л. голову; to break one's ~ ever smth. ломать голову над чём-л.; to bury one's ~ in the sand придерживаться страусовой политики; to cut /to make/ shorter by the ~ обезглавить; to fling oneself at smb.'s ~ s вешаться кому-л. на шёю; to get a swelled ~, to go about with one's ~ in the air важничать, задавиться; to take the ~ а) понести, закусить удилй (о лр-шади); б) выйти из повиновения, пуститься во все тяжкие; to give smb. his ~ дать кому-л. волю; разрешить кому-л. действовать по своему усмотрению; to give one's ~ for the washing покорно сносить оскорбления; to go to the ~ а) опьянить, броситься в голову (о вине); the whisky has gone to his ~ виски ударило ем) в голову; б) вскружить голову; his successes have gone to his ~ успех вскружил ему голову; to have one's ~ in a tar barrel амер. попасть в затруднительное положение; попасть впросак; опростоволоситься; ~ over heels, heels over ~ а) вверх тормашками, вверх ногами; б) кубарем, кувырком; поспешно; to hold /to keep/ one's ~ above water едва сводить концы с концами, едва перебиваться; to keep one's ~ above ground выжить; to knock smth. on the ~ положить конец чему-л., покончить с чём-л.; to knock smb.'s ~s together решительными мерами примирить ссорящихся; to lay /to put/ ~s together совещаться; совместно консультироваться, обсуждать; to make ~ or tail of smth. понять что-л., разобраться в чём-л.; not to /to be unable to/ make -~ or tail of smth. запутаться в чём-л., не суметь /быть не в состоянии/ разобраться в чём-л.; to do smth. on one's own ~ сделать что-л. с лёгкостью /без трудя/; on your ~ be it а) пусть это будет на вйшей совести; вы за это ответите; б) пусть возмездие обрушится на вишу голову; to hit the nail on the ~ попасть в точку, угадать; big ~ and little wit лоб широк, да мозгу мало; to wash an ass's ~ попусту стараться, затрачивать энергию зря; two ~s are better than one посл. одна голова хорошо, а две лучше; better be the ~ of a dog, than the tail of a lion посл. ≅ лучше быть первым в деревне, чем последним в городе.

head II Lhed] vl.l) возглавлять, стоять во главе; идти, стоять впереди; to ~ an army [a procession, a parade, an expedition] возглавлять армию [процессию, парад, экспедицию]; his name ~s the list в списке его имя стоит первым; 2) уступить (кому-л.) дорогу; 3) мешать, препятствовать (движению); to ~ a flock of sheep преградить путь стаду овец; 2. 1) направлять; to ~ a boat towards shore направить лодку к берегу; he ~-ed his flock for home он погнил стадо домой; to ~ smb. to the proper door показать кому-л. нужную дверь, напрйвить кого-л. в нужную ком-нату; 2) направляться; держать курс (куда-л.); to ~ south держать курс на юг how does the ship — ? куда направляется судно?; to ~ straight for one's destination направиться прямо к месту назначения* 3) подниматься к истокам (реки, ручья и т.п.); 3. насаживать, приделывать головку (к булавке, к гвоздю, к стреле и т.п.); to ~ a barrel вставлять днище в бочку; 4. озаглавливать; to ~ a chapter озаглавить главу^, 5. отбивать мяч головой; играть головой (тж. ~ in; футбол); to ~ the ball отбить мяч головой; 6. брать начало, вытекать (о реке); the Potomac ~ s in the Alleghanies реки Потомак берёт начало в Аллегянских горах; 7. 1) срезать верхушку (дерева, растения); 2) завиваться (о капусте и т. п.; часто ~ up); 8. 1) нарвать, созреть (о нарыве); 2) перен. достигать наивысшей точки; 9. (тж. ~ down) 1) снимать, обрезать (корку); | 2) редк. обезглавливать;

□ ~ back 1) преграждать путь (противнику); 2) срезать отростки или ветви (у растений); *«~ off 1) отвлекать, мешать;I to ~ off a quarrel предотвратить ссору; to ~ smb. off from making a speech пометить чьему-л. выступлению; to ~ smb. off from the wrong way а) указать| комучп. правильный путь; б) перен. на-прявить кого-л. на путь истины; 2) обманывать, обойти, перехитрить; 3) мор. отворячивать; отходить (о ветре); ~ up 1) вставлять днище (в бочку); 2) мор. ложиться на (курс); держать на...;

◊ to ~ a trick карт. бить/брать взятку/ стяршей кяртой.

-head [-hed] suff выделяется в ограниченном числе имён существительных, обозначающих состояние или качество: godhead божественность; maidenhead девственность ; девичество.

headache ['hedeik] n 1. головная боль; to suffer from ~(s) страдять головными болями; I have a bad [a splitting] ~ у меня сильно болит [раскялывается] голова; 2. разг. источник беспокойства; to cause /to give/ a ~ причинить беспокойство, доставлять много хлопот; } ~ pill [powder] пилюля [порошок] от головной боли.

headachy ['hedeiki] а разг. 1) страдяющий головными болями; 2) вызывяющий головную боль; ~ wine вино, после которого болит голова.

headband ['hedbaend] n 1. головная повязка (как украшение); лента (на голову); 2. шотл. пояс для брюк; 3. полигр. 1) каптял; 2) преим. амер. заставка; 4. спец. оголовье.

headborough ['Ьебьлгэ] п ист. 1) старшина б круга; 2) младший констебль.

headchair ['hedtjea] n стул с высокой спинкой и с опорой для головы.

headcheese ['hedtfnz] n амер. зельц.

head-cloth ['hedklo(:)@] n головной пла-ток.

head-cold ['hedkould] n нясморк.

head-dress ['heddres] n 1. головной убор (особ, марябкый); 2. причёска.

headed ['hedidj a 1. с головкой (о булавке), со шляпкой (о гвозде) и т. п.; 2. 1) созревший (об овощах); 2) созревший (о нарыве), нарвавший; 3. имеющий заголовок; ~ note-paper бланк учреждения; 4. (-headed) как компонент сложных слом имеющий такуто-mo голову; round-headed круглоголовый, с круглой головой или головкой.

headed cabbage f'hedid'kaebidsl бот. ка-ггуста кочянная (Brasaica oleracea var. capitata).


- 639 -

headed grain ['hedid'grein] колосовые хлеба.

header ['hcda] n 1. спорт, разг. 1) прыжок в виду (со входом головой); to take a ~ into a river нырнуть в реку; 2) удар по голове (бокс); 2. тех. водосборник, водяной коллектор (котла); 3. стр. тычок \в каменной кладке); 4. стр. ригель; 5. тех. насадка; 6. 1) магистр иль; 2) главный канйл; головная часть ирригационной системы; 7. горн. 1) проходческий щит; 2) врубовая машина; 8. тех. высадочный пресс;-9. с.-х. жйтка (кожбайна), хёдер; 10. редк. глава, руководитель; 11. уст. палач.

head fast ['bedfast] n жор. носовой швартов.

head-feeler ['hed,fi:la] n окарг. психиатр.

head-feint ['hedfemt] n финт головой; отвлекающее движение головой (фехтование).

head-foremost ['hed'famoust] adv 1) головой вперёд; 2) перен. безрассудно, опрометчиво, очерти голову.

head frame ['hedfrerm] п горн, надшахтный копёр.

head-gear ['hedgia] n 1. 1) головной убор; 2) спорт, шлем; 2. оголовье уздечки; 8. горн, надшахтный копёр; буровйя вышка.

head-hold ['hedhould] n захват головы (боръба).

headhunt ['hedliAnt] v 1) охотиться за головами, коллекционировать высушенные головы; 2) перен. дискредитировать, уничтожить политических противников.

headily ['hedili] adv 1) стремительно, бурно; 2) опрометчиво.

heading ['hedin] n 1. заглавие, заголовок; рубрика; 2. удар головой по мячу (футбол); 3. направление, курс (корабля, самолёта); 4. горн, главный штрек; штбль-ня; 5. тех. высадка головок (болтов, заклёпок и т. п.); 6. широкая клёпка для выделки днищ (бочек); 7. pl гидр, головные сооружения; 8. с.-х. 1) колошение, выко-лйшивание; 2) завивание головок, образование кочанов.

heading-machine ['hedinma'/i:n]n 1. горн. врубовая машина; 2. тех. высадочный пресс.

headland ['hedlandj n 1. геогр. мыс; 2. с.-х. 1) защитная полоса, окраина вспаханного поля; 2) поворотная полоса (для сельскохозяйственных орудий).

headless ['hed lis] a 1. 1) обезглавленный; 2) не имеющий головки или верхушки; 2. не имеющий руководителя, лишённый руководства; 3. безголовый, безмбзглый; глупый, бесе мысленный.

head-lettuce ['bed'letis] n салит коченный (Lactuca saliva var, capitata).

head-light ['hedlait] n фара (автомобиля); головной прожектор (локомотива); головной огонь (самолёта); носовой огонь (корабля).

head-line I ['hedlamj n 1. 1) газетный заголовок; 2) полигр. колонтитул; 2. pl радио крйткое содержание последних известий; 3. жор. носовой швартов или конец;

◊ be hit the ~so нём писали все газеты.

head-line II I'hedlain] v 1. озаглавить, дать заголовок; 2. амер. разг. исполнять ведущий /центральный/ номер программы.

head-liner ['hed,lama] n 1. см. head-line II-+-erz I 1; 2. амер. разг. популярный актёр, звезда экрана и т. п.

head-lock ['hedlok] n бросок через спину захватом руки И шеи (борьба).

headlong I ['hedlon] а 1. головой вперёд; ~ fall падение головой вперёд; ~ dive ныряние головой вниз; 2. 1) опрометчивый, безрассудный; ~ decision опрометчивое решение; 2) бурный, безудержный; ~ fury безудержная ярость; 3. редк. крутой, отвесный; ~ rocks отвесные скалы.

headlong II ['hedlon] adv 1. головой вперёд; to fall ~ упасть головой вперёд; 2. 1) бешено, стремительно; стремглав; 2) опрометчиво, очерти голову; to rush ~ into danger очертя голову броситься навстречу опасности.

head-man ['hedmsen] n (pl -men [-men]) 1. 1) главй; начальник; 2) вождь (племени); 2. ['hed'maen] старший рабочий, десятник; 3. редк. палач.

Head Master, head-master ['hed'masta] n директор школы.

Head Mistress, head-mistress I'hed'mistris] n директриса, женщина – директор школы.

head-money ['пеб,тдш] п 1. 1) ист. подушный налог; 2) амер. избирательный на-лог; 2. 1) награда за поимку (кого-л.) или за голову (врага, преступника); 2) ист. выкуп за пленника, раба и т.п.

headmost ['hedmoustj a 1. редк. передний, передовой; ~ ship in the line головное судно; 2. диал. самый верхний.

head-note ['hednoutJ n 1. (крйткое) введение, вступительные замечйния (перед статьёй); 2. юр. крйткое изложение основных вопросов по решённому делу; 3. муз. звук высокого (головного) регистра певческого голоса.

head-on I ['hed'on] а лобовой, фронтальный, в лоб; ~ attack а) воен. фронтальный удар; б) ае. лобовая атйка; ~ collision of trains столкновение поездов головными вагонами. тги.

head-on II ['hed'on] adv 1. головой, нбеом, передней частью; the vessel struck the rocks ~ судно ударилось носом о скйлы; 2. прямо, недвусмысленно; to meet an issue ~ занять в каком-л. вопросе твёрдую позицию; поставить вопрос прямо. • head-penny ['hed,pem] n ист. 1. подушный налог; 2. личное пожертвование или взнос в фонд церкви.

headphone ['hedfoun] n обыки. pl наушники; головной ■ телефон.

head-piece ['hedpfcsj n 1. шлем; кйска; 2. = head-stall; 3. 1) головй, ум, смекалка; 2) умница; 4. радио головной телефон; 5. полигр. заставка; 6. горн. верхняк, переклйд.

head-playing ['hed,pleiin] n игрй головой (ауутбол).

head-quarters ['hed'kwortaz] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. 1. воен. штаб; орган управления войск ими, штаб-квартира; General Н. ставка, главное командование; 2. главное управление; штаб-квартира, главная квартира; police ~ главное полицейское управление; Permanent H. of the United Nations Постоянная штаб-квартйра ООН; 3. достоверный, самый надёжный источник (сведений и т.п.).

head-race ['hedreis] п гидр. 1) верхняя води, верхний бьеф; 2) подводящий канал (водяной турбины).

bead-rail1 ['hedreil] n 1) жор. поручни бйка; 2) с.-х. головной барьер (в коровниках).

head-rail2 ['hedreil] n ист. женский платок или головной убор.

head register I 'hed 'red3ista] муз. головной регистр.

head-resistance ['hedn'zist(a)ns] n ae. лобовое, вредное сопротивление.

head-rope C'hedroupj n l. жор. ликтрос верхней шкаторины; шкаторина (флага); 2. повод (часть уздечки).

head-room ['hedru(:)mj n 1) стр. габаритная высотй; 2) авт. внутренняя высотй (кузова); 3) просвет (арки, моста).

head-sails ['hedseilzj n pi мор. передние паруси.

head scald ['hedsko:Id] мед. паршй.

headset ['hedsetj n радио головной телефон.

headship ['hed/ip] n 1) руководство; 2) верховенство, главенство.

head-shrinker ['hed,J"rinka] n 1. охотник за головйми (высушивающий их); 2. жарг. психийтр.

headsman ['hedzman] n (pl -men [-man]) палйч.

headspring ['hedsprinj n источник (тж. перен.).

head-stall ['hedsto:l] n оголовье уздечки, недоуздок.

head stand ['hedstaend] n спорт, стойка на голове. f: fi%

head stock ['hedstok] n тех. стойка, головка, передняя бйбка (токарного станка).

head stone t'hedstoun] краеугольный камень.

headstone ['hedstoun] n надгробный камень, надгробие.

headstrong ['hedstron] а своевольный; упрямый, упорный; — youth упрймый юноша.

head tone f'hedtoun] = head-note 3.

head-voice ['hedvois] n муз. головной голос или регистр.

headwaters ['hed,wo:taz] п pl 1. гидр. 1) главный водосбор; 2) головное водохранилище; 3) поверхностная води; 2. истоки; воды с верховьев; the ~ of the Nile истоки Нила.

headway [/hedwei] n 1. продвижение вперёд; to make ~ а) продвигаться; б) про-бивать, прокладывать путь (через чащу, снежные заносы и т. п.); 2. прогресс; 3. 1) спец. промежуток времени или расстояние между двумя видами трйнопорта (лоездажи, автобусами), следующими в одном направлении; 2) воен. расстояние во времени между головйми двух частей колоняы; 4. тех. высотй в свету^; 5. горн. 1) бремсберг, скат; 2) выработка по пласту.

head-work ['hedwak] n 1. умственная работа; 2. архит. изображение головй на замковом камне; 3. горн, копёр; 4. спец. головное сооружение.

heady I'hedi] a 1. 1) опрометчивый, горячий; безрассудный; своевольный;■ ~ Judgment опрометчивое решение; 2) стремительный, бурный; ~ current бурный поток; 2. крепкий, опьяняющий; ~ ale крепкое пиво; the ~ air of spring пьянящий весенний воздух.

heal lhi:l] v 1. (тж. ~ up, ~ over) l) излечивать (преим. раны); 2) способет-во-вать заживлению, рубцевйнию; the ointment ~ed the wound от мйзи рйна зажили; 3) заживить, заживляться; the wound ~ ed slowly рйна заживала медленно; the sore soon ~ed up /over/ язва /болячка/ скоро зажили /зарубцевалась/; 4) уст. вылечивать, исцелить (больных); 2. 1) успокйивать; исцелить; time ~s most troubles время — лучший лекарь; 2) примирять; умиротворять; to ~ dissensions улйдить разногласия;

◊ to ~ the breach см. breach I 2

liea lable ['hirlabl] а редк. исцелимый, излечимый.

heal-all ['hfclOal] n 1. универсальное средство, панацея (тж. перен.); 2. бот. черноголовка обыкновенная (Prunella vulgaris).

heald [hi:ld] = heddle.

healer ['bi:lal n 1. исцелитель; 2. целебное средство.

healing I ['hi:lin] n 1) лечение; излечивание; ~ of wounds лечение ран; 2) заживление.

healing II ['hi:hn] а лечебный, целебный; ~ waters лечебные воды; ~ ointments целебные мази; ~ words словй, действующие как бальзам, словй утешения.

health [hel0] n 1. здоровье; Ministry of H. министерство здравоохранения: bill of ~ санитйрный патент, карантинное свидетельство; to have /to enjoy/ good ~ быть здоровым, иметь крепкое здоровье; to be in good ~ быть здоровым; to be in bad /poor, ill/ ~, to be out of ~ иметь слабое здоровье;Ьгокеп in ~ с подорванным эдоровьем; to recover /to regain, to restore/ one's ~ поправиться, восстановить своё здоровье; to look after one's ~ следить за своим здоровьем; to preserve one's» ~ сохранить своё здоровье; to risk /to endanger, to expose to danger/ one's ~ ри-сковать своим эдоровьем; to ruin one's ~ погубить своё здоровье; to inquire after smb.'s ~ справляться о чьём-л. здоровье; to drink smb.'s ~ пить за чьё-л. здоровье; to propose smb.'s ~ провозгласить тост за кого-л.; (to) your ~ I (за) ваше здорб-


- 640 -

вье1; 2. целебная сила; there's ~ in the sea-breezes and sunshine ьюрской ветер и солнце обладают целебными свойствами; ,.«#L благосостояние, процветание; жизнеспособность; a menace to the economic ~ of the country угроза экономическому процветанию страны; } ~ education санитйр-ное просвещение;- bill = bill of ~ [см. lj; infant ~ centre детская консультация;

◊ good ~ is above wealth, wealth is nothing without ~ посл. здоровье дороже денег.

healthful U'helGf(u)lJ a 1. здоровый; ~ country здоровая местность; ~ mind здоровый дух; 2. целебный; ~ water [air] целебная вода 1-ый воздух].

healthfulness ['hel6f(u)lnis] n лечебное, целительнее свойство; the ~ of the climate благотворное влияние /целительные свойства/ климата.

healthless I'helSlis] а редк. 1. нездоровый, некрепкий, слабый; 2. неполезный.

health-officer ['hel6,ofisa] n санитарный врач.

health physics ['hcl8'fiziks] дозиметрическая служба.

health-resort ['heieri,z3:t] n курорт.

health service l'hel6'sa:vis] здравоохранение.

health-visitor ['hel6,vizrta] n патронажная^ сестра.

healthy ['hel9i] a 1. 1) здоровый; to be strong and ~ быть сильным и здоровым; to be of ~, constitution иметь здоровый /крепкий/ организм; ~ appetite здоровый аппетит; to nave a ~ look иметь здоровый вид; to have a ~ colour иметь цветущий вид; 2) здоровый, жизнеспособный, процветающий; ~ economy процветающая экономика; the ~ state of a nation's finances [trade, industry] хорошее состояние финансов [торговли, промышленности] страны; 3) здравый, разумный; ~ views здравые взгляды; ~ judg(e)ment здравое /разумное/ суждение /мнение/; 2. 1) полезный, здоровый; ~ exercise полезный моцион; ~ air [climate] здоровый воздух [климат]; а ~ way of living здоровый образ жизни; ~ criticism здоровая критика; ~ reading for the young полезное чтение для молодых людей; 2) безопасный; not а ~ spot to be in at that time в такое время там небезопасно; 3. разг. болъшой, огромный; сильный, энергичный; ~ cheque чек на крупную сумму; ~ yell энергичные /громкие/ возгласы.

heap I [hl:p] n 1. куча, груда; a ~ of stones груда камней; а ~ of coal [cinders, rubbish] куча угля [золы, мусора]; 2. обыкн. pi разг. масса, уйма, множество; to make a ~ ol mistakes делать уйму /массу/ ошибок; а ~ of work масса работы; to have ~s of money иметь уйму денег; ~s of people масса людей; ~s of time уйма времени; ~s of times много /тысячу/ раз; часто; there is ~s more to say on this question по этому вопросу можно ещё много сказать; there are ~s of books on this subject на эту тему написано множество книг; 3. горн, отвал, терриконик;

◊ to knock /to strike/ smb. all of a ~ ошеломить, поразить /привести в замешательство/ кого-л.

heap II [hi:p] v 1. (тж. ~ up, ~ together) нагромождать; складывать, свиливать в кучу; to ~ (up) stones свиливать камни в кучу; 2. накапливать, скапливать (тж. ~ up); to ~ up riches накапливать богатства; богатеть; to jgl up facts, names and dates in one's memory запомнить или хранить в памяти массу фактов, имён и дат; 3. (with) нагружать, •наполнять; to ~ a plate with cherries наложить полную тарелку вишен; to ~ a cart with hay нагрузить телегу сеном; 4. осыпать; to ~ smb. with favours /presents/, to ■**. favours [presents] upon smb. осыпать кого-л. милостями [подарками]; they ~ed insults on his memory они глумились над его памятью;

◊ to ~ coals of fire on smb's head a) библ. собирать кому-л. ни голову горящие I уголья; б) вызвать у кого-л. угрызения совести, отплатив ему добром за ало; обезоруживать враги добрым отношением; побеждать зло добром.

heaps [hL'ps] adv эмоц.-усил. очень, много; to feel ~ better чувствовать себя намного лучше.

heap stead ['hirpsted] п горн, поверхность, оборудование поверхности.

hear [Ьтэ] v (heard) l. 1) слышать, услышать; to ~ a loud sound услышать громкий звук; 2) слышать, обладить слухом; she can't ~ very well они не очень хорошо слышит; 2. 1) слушать, внимать; to ~ a famous singer Г violinist] слушать знаменитого певца [скрипачи]; 2) слушать регулярно, быть регулирным слушателем (радиопередач, лекций, проповедей и т. п.); to ~ a course of lectures слушать курс лекций; to ~ a pupil his lesson спрашивать урок у ученики; 3. 1) заслушать официально или публично; выслушать (делегацию, свидетеля и т.п.); to ~ ^deputation принять /выслушать/ делегацию; 2) юр. слушать, разбирать дело (на судебном заседании); the case was heard last week дело слушалось на прошлой неделе; 4. 1) услышать, узнать; to ~ the news [the truth] услышать /узнать/ новость [правду]; I've never heard of him я ничего не знаю) о нём; I ~ that you intend to go to the South я слышал /мне сказали/, что вы собираетесь поехать на юг; let me ~ the story расскажите мне эту историю; nobody let me ~ of it никто не рассказывает мне об этом; to ~ say /tell of/ уст. услышать, узнать о чём-л. от кого-л.; 2) (from) получать известие, сообщение; how often do you ~ from your brother? как часто пишет вам ваш брат /вы получаете известия от своего брата?/; we Э from our representative одуиц. наш представитель сообщает нам; hoping to ~ from you канц. в ожидании вашего письма /ответа/; 5. согласиться на (что-л); внять (чьим-л. просьбам и т. п.); he heard my entreaty он внял моим мольбам; she will not ~ of my going она и слышать не хочет о моём отъезде; he would not ~ of it он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотел; I won't ~ of such a thing я итого не потерплю;

□ ~ out выслушать (до конца); дать высказаться;

◊ ~! ~! правильно!, правильно! (возглас, выражающий согласие с выступающим); you will ~ about /of/ this later а) вам за это ещё попадёт /влетит, достанется/; б) вы будете вознаграждены за йто; to ~ the grass grow обладать исключительной сообразительностью /проницательностью/ .

hearable ['hiarabl] а слышимый; могущий быть услышанным.

heard [had] past и р. р. от hear.

bearer ['hiaral n 1) см. hear+-er2 I 1; 2) слушатель; З) прихожанин. hearing ['hianrj] n 1. слух; hard of ~ тугой на ухо, глуховатый; 2. предел слышимости; to be within ~ находиться в пределах слышимости; to be out of ~ находиться вне пределов слышимости; in smb.'s ~ в присутствии кого-л.; 3. 1) слушание, выслушивание; to give smb. a (fair) ~ (беспристрастно) выслушать кого-л.; he gained a ~ ему^ дали высказаться, его выслушали; 2) юр. слушание дела; допрос (в суде – особ, судьёй без присяжных); ~ of witnesses допрос свидетелей; preliminary ~ предварительное следствие; предварительный допрос; ~ in camera закрытое разбирательство; 4. pl протокблы заседаний (правительственных или парламентских комиссий, комиссий конгресса США); 5. 1) слушание, прослушивание (лекции, выступления и т. п.); 2) диал. слушание богослужения в церкви; 6. диал. известие, слух, молва; 7. шотл. нагоняй.

hearing-aid ['hiann'eid] n слуховой аппарат. hearken ['ha:k(a)n] v поэт., возвыш. (to) 1) слушать; 2) выслушивать; обращать внимание, принимать к сведению; to ~ to а supplication внять мольбе; the boy ~ed to him мальчик слушал его с глубоким вниманием. л

hearsay ['hiaseij n 1. слух, молва; 2. в грам. знач. прил. основанный на слухах; | известный по слухам; ~ evidence юр\\ показание с чужих слов; доказательства, основанные на слухах; ~ testimony юр. свидетельские показания с чужих слов; _ knowledge информация из вторых рук; осведомлённость по слухам.

hearse [ha:s] n 1. катафалк, похоронные дроги; 2. уст. 1) гроб; 2) могила; надгробный памятник.

hearse-cloth ['ha:sklo(:)9] n чёрный покров на гроб.

hearst [ha:st] n охот, двухлетняя или трёхлетняя лань.

heart1 [hat] n 1. сердце; compensated 1 мед. сердце с компенсированным нарушением его функции; with beating ~ с бьющимся сердцем; to press smb. to one's ~ прижать кого-л. к груди; 2. душа, сердце: affectionate [kind, tender, noble, stony] ~ любящее [доброе, нежное, благородное, каменное] сердце; ~ of oak смелый /отважный/человек [см. тж. 5, 2) и 01; a ~ of flint /stone/ каменное сердце; broken ~ разбитое сердце; with a heavy [light] ~ с тяжёлым [с лёгким] сердцем; big ~ а) великодушный, благородный человек; б) великодушие, благородство; false ~ веролометво; a stout ~ смелый, отважный человек; light ~ беззаботность; at ~, in one's ~ (of ~s) в глубине души; from the bottom of one's ~ из глубины души, от всего сердца; with all one's ~ от всей души; искренне, сердечно; in the fulness of one's ~ от полноты сердца, от избытка чувств; near one's ~ близкий сердцу; after one's own ~ по душе, по сердцу; in the inmost recesses of the ~ в тайниках души; to speak to the ~ доходить до самого сердца, трогать до глубины души; to open /to pour out/ one's ~ to smb. открыть кому-л. свою душу, излить кому-л. свой чувства; to move /to stir, to touch/ smb.'s ~тронуть чьё-л. сердце, растрогать кого-л.; to read people's ~s читать сокровенные мысли людей; пег ~ bleeds ее сердце кровью обливается; to lie (heavy) at smb.'s ~ камнем лежать у кого-л. на сердце; to have one's ~ in one's work вкладывать всю ду^пу в работу; 3. 1) чувства, любовь, привязанность; to lose /to give/ one's ~ to smb. отдать своё сердце кому-л., полюбить кого-л. [ср. тж. 4]; to obtain /to gain/ smb.'s ~ завоевать чьё-л. сердце; to steal smb.'s 5j похитить чьё-л. сердце; 2) в обращении: dear /sweet/ ~ душа мой, сердце моё, милый, милая; 4. мужество, смелость, отвага; to take ~ (of grace), to pluck up (one's) ~ собраться с духом, набраться храбрости; to lose ~ падать духом, отчаиваться; to give ~ to smb. подбодрить кого-л.. поддержать кого-л.; to have the ~ to do [to say] smth. решиться сделать [сказать] что-л.; 5. 1) центральная часть, середина; in the ~ of the city в центре города; in the ~ of Africa в сердце Африки; in the ~ of the country в глубинных районах страны; in the ~ o[ summer в середине /разгаре/ лёта; 2) сердцевина, ядро; the ~ of a cabbage капустная кочерыжка; ~ of oak сердцевина ду^ба [см. тж. 2 и (>]; 6. суть, сущность; at the r- of smth. в основе чего-л.; to get to the ~ of the matter докопаться до сути дела; to get to the ~ of the mystery раскрыть тайну; 7. уст. ум, интеллект; 8. уст. желудок; next one's /the/ ~ на пустой желудок, натощак; 9. тех. сердечник;

◊ ~ s and flowers излишняя сентиментальность, сентиментальщина, сюсюканье; ~s of oak корабли и моряки британского флота; have а ~ I сжальтесь!, помилосердствуйте!; ~ and soul а) всей душой; б) р|в" ностно; ~ and hand а) охотно; с готовностью; б) с жаром; with half a ~ неохотно; in (good, strong) ~ а) в хорошем наст-


- 641 -

робкий; б) плодородный; out of ~ а) в унынии, в плохом настроении; б) неплодо-

Ебдвый: by - наизусть; to get /to learn/ __fy ^ выучить наизусть; to say by ~ сказать наизусть; to be the - and soul of быть душой (общества и т. п.); to make smb.'s ~ leap заставить чьё-л. сердце затрепетать; to break smb.'s ~ а) разбить чьё-л. сердце; б) сильно огорчить, расстроить кого-л.; to cry one's - out см. cry II 3, 1); to set one's ~ on smth. стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.; to set one's ~ at rest успокоиться, перестать волноваться; to one's ~ 's content вволю, вдоволь, всласть, сколько душе угодно; to search one's ~ см. search II 4, 1); to be sick at ~ а) чувствовать тошноту; б) тосковать, томиться; to devour one's ~ см. devour 3; to eat one's ~ out aw. eat 6; dear ~l, (God, Lord) bless my ~1 обже мой1, вот стебе на1, вот так тйк1; my [hisJ ~ smote те thim] я [он] испытывал угрызения совести; to do smb.'s ~ good обрадовать /подбодрить/ кого-л.; to have one's ~ in the right place иметь хорошие /доб-рые/ намерения; to take smth. to ~ a) = to lay smth. to ~; б) принимать что-л. близко к сердцу, тяжело переживать что-л.; to lay smth. to ~ серьёзно отнестись, прислушаться (те совету, упрёку); серьёзно обдумать и учесть; to have one's ~ in one's mouth струсить; to bring smb.'s ~ into his mouth перепугать кого-л. дб смерти; to keep a good ~ не падать духом, не унывать; his ~ failed him, his ~ was in his boots он струсил; s у него души в пятки ушли; to have a soft spot in one's ~ for smb. иметь слабость к кому-л., испытывать влечение к комучп.; to wear one's ~ upon /on/ one's sleeve не (уметь) скрывать своих чувств, не отличиться сдержанностью; every ~ knows its own bitterness ~ у каждого свой горести; the ~ that once truly loves never forgets посл. s старая любовь не ржавеет; what the ~ thinks the tongue speaks s что на уме, то и на языке.

heart2 [hart] n 1) pl червы, червонная масть; knave of ~ s червонный валет; 2) червбнка, карта червонной масти.

heart-ache ['hateik] n 1. боль в сердце; 2. душевная боль, горе, страдание; 3. уст. = heartburn 1. Н

heart attack l'hata,taek] сердечный приступ.

heartbeat I'hatbfctJ n 1. пульсация сердца; 2. волнение.

heart-blood ['hatblAd] n 1) жизненная энергия; жизнь; 2) сокровенные чувства; 3) самое дорогое.

heart-break ['hatbrcik] n большое горе; глубокая печаль; жестокое разочарование.

heart-breaking ['hat,breikin] a 1. душераздирающий; вызывающий глубокую печаль или жестокое разочарование; 2. разг. скучный, нудный; — job скучная Дгудная/ работа.

heart-broken ['hat,brouk(o)nJ а убитый горем; с разбитым сердцем.

heartburn ['hatban] n 1. изжбга; 2. = heart-burning.

heart-burning ['hat, barm n J п 1) ревность; зависть; 2) часто pl досада; недовольство.

heart-disease ['hatdi'zfczj n заболевание, болезнь сердца.

hearten ['hectn] v 1. ободрять, подбодрить (тж. ~ up); 2. уст. удобрить (землю).

heart failure ['hat,feilJaJ 1) паралич сердца, остановка сердца; 2) сердечная недостаточность или слабость.

heart-felt I'hatfeltJ о искренний; (глу-бокб) прочувствованный; ~ sympathy искреннее сочувствие.

heart-free ['batfrirj а не влюблённый.

heartful ['hatful 1 а сердечный.

hearth [ha6] n 1. 1) очаг; 2) домашний очаг; ~ and home дом, домашний /семейный/ очаг; 3) перен. центр, очаг (культуры и т. п.); 2. каменная плита или кирпичи, уложенные под очагом; 3. тех. 1) под; горн; рабочее пространство (печи); 2) топка.

hearth-money ['Ьхсв^тлш] п ист. налог на очагй.

hearth-rug ['Ьаэглд] п ковёр, коврик перед камином.

hearth-tax ['haQtaeks] = hearth-money.

heartily ['hatili] adv 1. сердечно, искренне; to thank ~ сердечно благодарить; 2. усердно, старательно; с жаром; to set to work ~ с жаром приняться за работу; to eat ~ есть с аппетитом; 3. эмоц.-усил. очень, сильно; I am ~ glad [sorry] that... я очень рад .[сожалею], что...

heartiness ['hatims] n 1. сердечность, задушевность; 2. усердие; пыл; the S which he puts into his work усердие, с которым он работает; 3. крепость, здеровье.

hearting ['hatin] п стр. заполнение (стены).

heartless ['hathsl a 1. бессердечный, бездушный, безжалостный, жестокий; ~ ruler жестокий правитель; ~ fraud безжалостный обман; 2. уст. робкий, малодушный; 3. бесплодный (о почве); 4. непитательный, неподкрепляющий (о еде и напитках).

heart let ['hatlrt] n сердечко.

heartlike ['hatlaik] а имеющий форму сердца.

heart-murmur ['hat,ma:ma] n мед. сердечный шум.

heart-piercing- l'hat,piasinl а трогательный, душещипательный; that sweet %&-\ melody эта благозвучная и трогательиая мелодия.

heart-quake ['hatkweikj n 1) сердцебиение; 2) трепетный страх; внезапная дрожь (от восторга, восхищения).

heart-rending ['h<rt,rendirj] а душераздирающий; тяжелый; ~ cries душераздирающие крики.

heart's-blood ['hatsbLvdl = heart-blood.

heartsease ['hatsi:z] n 1. уст. душевное спокойствие; 2. бот. анютины глазки (Viola arvensis).

heart-service l'hat,sa:vis] n искренняя пр ё д анн ость.

heart-shaped ['hat/eipt] а сердцеобразный, имеющий форму сердца.

heart-sick ['hatsik] а удручённый, подавленный; чувствующий себя несчастным.

heartsome ['hatsam] а преим. шотл. 1. ободряющий; оживляющий; 2. весёлый, живой.

heart-so re I ['hatso:] n огорчение; печаль.

heart-sore II ['hatso:] а опечаленный, огорчённый; удручённый.

heart-stricken ['hat,strik(a)n] = heart-struck.

heart-strings I'hatstnoz] n pl глубочайшие чувства; тайники души;

◊ to play upon the ~ играть на чувствах; to pull at smb.'s ~ растрогать кого-л.; взволновать кого-л. до глубины души.

heart-struck ['hotstr/vk] a потрясённый до глубины дупгй.

heart-to-heart ['hatta'hat] a интимный, сердечный, откровенный; ~ talk разговор по душам; задушевный разговор.

heartwarming I 'bat, warmirj] а радостный, приятный, волнующий; most ~ literary event of the year самое радостное событие в литературной жизни этого года.

heart-whole ['hathoul] а поэт. 1. свободный от привязанностей, не знающий любви; 2. искренний, чистосердечный.

heart-wood ['hatwud] п лес. ядровая древесина.

hearty I'hati] a 1. искренний, сердечный; to give one's ~ approval [support] to a plan искренне одобрить [поддержать] план; 2. дружеский, тёплый, радушный; ~ welcome радушный /дружеский/ приём; 3. эдоровый, крепкий; энергичный; ~ fellow эдоровый малый; he is seventy but still hale and ~ ему семьдесят лет, но он всё ещё бодр и крепок; 4. сильный; ~ curse крепкое ругательство; then came the rain in a ~ flood затем хлынул (сильный) дождь; ~ slap on the back сильный шлепок по спине; ~ dislike острая неприязнь; 5. обильный, плотный (о еде); ~ appetite хороший аппетит; ~ meal] обильная еда; to eat a ~ meal сытно поесть; 6. плодородный (о почве); 7. крепкий (о строительном лесе); 8. в грам. знач. сущ. 1) крепкий, эдоровый парень, особ, матрос; 2) унив. жарг. студент, занимающийся спортом.

heat I [hi:t] n 1. 1) жара, зной; summer ~ летний зной; to suffer from the ~ страдать от жары; the thermometer shows 30 degrees of ~ термометр показывает 30 градусов жары; the 5 was stifling /suffocating/ жара была удушающая; 2) жаркие дни, жаркое время, жара; 2. жар, повышенная температура; fever ~ жар, лихорадочное состояние; her face flushed with sudden ~ её щёки вдруг запылали; 3. физ. теплота; latent ~ скрытая теплота; radiating ~ лучистая теплота; specific ~ удельная теплоёмкость; 4. тех. нагрев; накал; red [white] ~ метал, красное [белое] каление; to raise iron to a white ~ доводить железо до белого каления [ср. тж. 6, 1)]; 5. метал. 1) садка; 2) ванна; 3) плавка; 6. 1) пыл, горячность; to speak with considerable ~ говорить с большой горячностью; in the ~ of passion в пылу" страсти; I said it in the ~ of the moment я сказал это сгоряча; to get into a fearful! state of ~ войти в раж; to cool one's ~ умерить свой пыл; at (a) white ~ в бешенстве, в ярости, доведённый до белого каления [ср. тж. 4]; 2) разгар; in the ~ of the debate [of the battle] в разгар прений [битвы]; 7. 1) что-л. сделанное за один раз, в один приём; at a ~ за один раз* за один присест, сразу; 2) спорт, раунд (бокс); 3) спорт, гит; забег или заёзд на определённое расстояние; final ~ а) финальный заёзд; б) финальный забег; preliminary ~ отборочный заёзд; dead ~ мёртвый гит, состязание, в котором участники приходят к финишу одновременно; 4) pl предварительные соревнования; 8. с.-х. период охоты; период течки; to be on /in или at/ ~ находиться в периоде тёчки; 9. жарг. полиция; преследователи (преступников); ~'s on полиция нас ищет; ) ~ capacity физ. теплоёмкость; ~ value физ. теплотворная способность, калорийность;.«- unit а) физ. калория; б) британская тепловая единица; ~ carrier тех. теплоноситель; ~ exchange спец. теплообмен; теплоотдача; ~ rate тех. удельный расход тепла; ~ transfer физ. теплопередача; теплоотдача; ~ booster тех. подогреватель; ~ cure горячая вулканизация (резины); ~ treatment тех. термическая /тепловая/ обработка;

◊ to turn on the ~ прибегать к жестоким физическим и нравственным методам принуждения.

heat II [hht] r 1. 1) нагревать, подогревать, согревать (тж. ~ up); to ~ (up) some water нагреть воды; to ~ up some meat разогреть /подогреть/ мясо; to ~ oneself by running согреться /разгорячиться/ от бега; 2) нагреваться, согреваться; the water here ~ s slowly вода здесь нагревается медленно; 2. 1) накаливать; 2) накаливаться; 3. топить; отапливать; 4. преим. равв 1) возбуждать; горячить; «раздражать; to get ~ ed in a dispute /an argument/разгорячиться в пылу^ спора; to get ~ed with wine разгорячиться от вина; his arrogance ~s me beyond endurance его самонадеянность бёсит меня; 2) редк. горячиться, раздражаться. ..V,1

heat-apoplexy I'hi:t 'aepapleksi J ~ heatstroke.

heat-asphyxiation ['hirtaes,fiksj'eiJ"(a)n] n повреждение растения жарбй.

beat-drops ['hktdrops] n pl 1) несколько капель дожди, дождик в жаркий день; 2) перен. слёзы; 3) перен. капли пбта.

heated ['hfctid] a 1. нагретый, подогретый; ~ term амер. жаркое время года; 2. возбуждённый; разгорячённый; раздражённый; ~ brain возбуждённый ум; ~ imagination пылкое /разгорячённое/ во-

♦ 41 Большой англо-русский сл. т. I


- 642 -

ображёяие; 8. гор Ячий, страстный; ~ discussion горячий спор.

heatedly I'hLtidh] adv возбуждённо; горячо; пылко, йростно.

heat-engine I'hi:t,en(d)3inJ n тех. теп-ловой двигатель.

heater ['hfcta] n 1) печь; нагревательный прибор; обогреватель; радиатор; калорифер; 2) радио подогреватель катода.

heath fhi:0] n 1. пустошь, болотистая местность, порбсшая вереском; 2. = heather 1.

heath-bell ['hi:0bel] n бот. 1) эрика (Erica gen.У, 2) эрика крестолйстная (Erica tetralix).

heath-cock ['hfcBkok] n 1) тетерев; 2) зоол. тетерев-косач (Lyrurus tertix); 3) зоол. тетерев луговой (Tetrao cupido).

heathen I ['hi:d(a)n] n 1. язычник; язычница; the ~ собир. язычники; 2. разг. варвар, невежественный человек, неуч.

heathen II ['hi:5(a)n] a 1. 1) языческий; ~ customs языческие обычаи; 2) не верящий в бога; 2. разг. варварский, невежественный .

heathenish ['hi: бэт J") a 1. редк. языческий; 2. разг. варварский, жестокий.

heathenism ['hirdanizmj n 1. язычество; языческие обычаи; 2. варварство.

heathenry ['hirdanri] n 1. = heathenism; 2. редк. языческие народы.

heather ['heda] n 1. бот. вереск (Calluna gen., Erica gen.); 2. болото, покрытое вереском; вересковая пустошь; f —mixture пёстрая шерстяная ткань;

◊ to set the ~ on fire устроить беспорядок /переполбх/; вызвать сенсацию; to take to the ~ стать разбойником, скрываться в горах Шотландии.

heathery ['hedan] а поросший вереском.

heath-grass ['hr.0grcus]- n бот. трёхз^бка (Triodia gen.).

heath-hen ['hi:9hen] n тетёрка.

heath-pea ['hirfjpi:] n бот. чина клубненосная (Lathyrus tuberosus).

heathy ['hfcfli] a 1. вересковый; 2. поросший вереском.

heating I ['hirtinl n 1. нагревание; нагрев; ~ of manure с.-х. самосогревание /горение/ навоза; 2. отопление; central ~ центральное отопление; hot air ~ воздень ное отопление; 3. накаливание; 4. радио накал.

heating II ['hirtinJ о 1. отопительный; нагревательный; ~ apparatus нагревательный прибор; 2. согревающий; ~ drink, горячительный напиток.

heating plant ['hktinOpurnt] отопительная установка.

heat-lightning ['hirt'lartnin] n зарница.

heat-proof [Tifctpnr.f] а тех. жаростбй-кий, жаропрочный, теплостойкий, теплонепроницаемый, жароупорный; термо-стабйльный.

heat-spot ['hi:tspot] n 1. веснушка; 2. физиол. тепловая точка.

heat-stroke ['hirtstroqk] n тепловой удар.

heat-wave ['hfctweiv] n 1. фаз. тепловая волна; 2. пол оси, период сильной жары.

heave I Ihirv] n 1. 1) подъём; 2) поднимание; 2. вздымание, (при)поднимание и опускание (моря; груди – при дыхании и т. п.); 3. 1) бросание; 2) бросок; 4. рвотное движение; 5. геол. горизонтальное перемещение при сбросе; сдвиг; вздувание (почвы); 6. pi. вет. запал.

heave II [hi:v] v (heaved, hove) 1. (тж. ~ up) 1) поднимать (с усилием); to ~ an axe поднйть топор; to ~ coal грузить уголь; 2) мор. поднимать, выбирать, вытягивать; to ~ (up) the anchor поднять якорь; to ~ in a cable выбрать кандт; 2. разг. бросить (с усилием); to -~ smth. overboard бросить что-л. за борт; to ~ brick швырнуть кирпич; to ~ the lead мор. бросать лот; 3. 1) поднимать и опускать, вздымать; the wind ~s the waves ветер поднимает волну^ /вздымает волны/; 2) подниматься и опускаться, вздыматься; billows ~ вздымаются волны; her bosom ~s with sobs её грудь вздымается от рыданий; to ~ and set а) качаться на волнах; б) мор. испытывать сильную (вертикальную) качку, стоя на якоре; 4. испускать, издавать (стон, вздох и т. п.); 5. делать рвотные движения, тужиться (при рвоте); 6. вздуваться (о почве);

□ ~ ahead мор. подтягивать нос; двигаться вперед; ~ astern мор. подтягивать корму; двигаться назад; ~ down мор. кренговать; ~ out мор. отдать парус; the ship hove out of the harbour корабль вышел из гавани; ~ to мор. 1) ложиться в дрейф; 2) лежать в дрейфе; 3) подходить; останавливаться;

◊ to ~ in sight показаться на гори-зонте.

heave ho ['hfcv'houj int мор. разом!, раз-два дружно!, раз-два взяли!

heaven C'bevn] n 1. поэт. 1) обыкн. pl небеса\ нёбо, небесный свод; the starry [cloudless, frosty, clear] ~(s) звёздное [безоблачное, морозное, ясное] нёбо; ~ 's nigh canopy высокий свод небес; the broad expanse of ~ широкий свод небес; stars in ~ звёзды на нёбе; a map of the ~ s карта звёздного нёба; to search the ~s with a telescope вести наблюдение за нёбом в телескоп; ~ 's opened небеса разверзлись; the eye of ~ образн. страж /око/ небес, солнце; 2) климат, край; flowers of all ~s цветы всех стран; 2. 1) библ. небеса, царство небесное; рай; the kingdom of ~ царство небесное; the ~ of ~s седь-мое нёбо; he is in ~ душа его на небесах, он умер; 2) рай, (райское) блаженство; ~ on earth, the earthly ~ рай на земле, земной рай; the seventh ~ of delight верх блаженства; in the seventh ~ на седьмбм нёбе; 3. (Heaven, Heavens) возвыш. провидение, бог, боги; merciful [righteous] Н. милосердный [праведный] бог; the will of Н. воля нёба /ббжья/; justice [decrees] of H. суд [перст] божий; 4. каждая из 7 или 11 небесных сфер (по классификации астрологов); 5. ист. «нёбо», полог с изображением звёздного нёба (над сценой в английском театре времён Елизаветы); 6. в грам. знач. междометия боже!, боже мой!, чёрт возьми! (выражает восхищение, досаду, испуг); Н.! She looks pretty! Ббже! Да они хорошенькая!; Jon screwed his features into a scowl. They got in ~ with two other beasts ~ oh! H.l Джон скривил лицо в хмурую гримасу. Они вошли в купе ~ и с ними двое каких-то болванов, чёрт бы их побрал!;

◊ Н. forbid! боже упаей!; by H.l ей-богу!; good /gracious/ Heavens! о боже!, боже мой!; for H.'s sake! ради всего святого!; how in ~'s name did you come here? каким чудом вы сюда попали?; nigger ~ амер. жарг. галёрка, раёк; to move ~ and earth см. move II 0.

heaven-born ['hevnbo:n] a 1. возвыш. рождённый нёбом, божественный, божественного происхождения; 2. часто ирон. предопределённый, предначертанный (свыше); прирождённый; ~ amateur прирождённый дилетант; he is a ~ teacher ему" сам бог велел быть учителем.

heaven-gate ['hevngeit] n врата рая.

heaven-gifted ['hevn'giftid] а с искрой божьей.

heaven-high I ['hevnhaij а очень высокий, уходящий в нёбо.

heaven-high II ['hevnhai] adv высоко в нёбе или в нёбо. ъ.у/.

heaven like f'hevnlaik] а божественный, небесный.

heavenly I ['hevnli] a 1. божественный, небесный; священный; ~ angel I vision J небесный ангел [-ое видение]; ~ spirit рсл. святой дух; ~ oaths священные клйтвы; the H. City, the H. Jerusalem библ. святой город, новый Иерусалим; 2. неземной, небесный, чистый; ~ beauty неземная красота; ~ thoughts чистые помыслы; 3. змоц.-усил. великолепный, изумительный, восхитительный, божественный; ~ day [voice] изумительный /восхитительный/ день [голос]; 4. астр. небесный; ~ bodies небесные тела /светила/; ~ influence атмосферное влияние.

heavenly II ['hevnli J adv l. возвыш божественно, волей нёба; ~ fair божёсту венно прекрасный; 2, эмоц.-усил. до нёба' ~ wide очень широко, во всю ширь горизонта .

heavenly-minded I'hevnli'mamdidJ а возвыш. набожный, благочестивый, святой.

heaven-sent ['hevnsent] а возвыш. ниспосланный богом.

heavenwa rd(s) ['hevnwad(z)] adv возвыш. ввысь, в нёбо.

heave-offering ['hi:v,of(a)tinJ n рел. приношение, жертва (у древних левитов).

heaver ['hi:va] n 1. см. heave II-h-er2 I l и 2; 2. грузчик (особ, портовый); 2. тех. вага, рычаг; 3. жарг. вор, воришка; 4! мор. драёк, закрутень.

heaves [hirvz] п вет. запал.

heavier-than-air ['heviadan'ea] a 1. тяжелее воздуха; 2. в грам. знач. сущ. летательный аппарат тяжелее воздуха.

heavily ['hevilij adv 1. 1) тяжело; ~ loaded car тяжело нагруженная машина; ~ booted feet ноги в тяжёлых сапогах; to lean -~ upon smb. тяжело опереться на кого-л.; to hang ~ on smb.'s arm тяжело повиснуть на чьей-л. руке; to press ~ сильно давить /нажимать/; 2) грозно, неловко; to fall ~ тяжело рухнуть /упасть/, грозно опуститься; 2. тягостно, тяжело; горько; to complain ~ горько сетовать /жаловаться/; to take the news ~ тяжело переживать известие; 3. медленно; с трудом, тяжело; to move [to walk J ~ с трудом /тяжело/ двигаться [ходить]; time passes ~ медленно ползёт время; time hangs ~ on his hands он не знйет, как убйть время: 4. сильно; интенсивно; много; ~ wooded г^сто порбеший лесом; ~ veiled под густой вуалью; it's raining ~ идёт сильный дождь; to suffer ~ сильно пострадать, понести большие потери (часто о материальном ущербе); ~ committed воен. ведущий напряжённый бой; to be punished [fined] ~ понести суровое наказание [заплатить больший штраф]; to sleep ~ спать глубоким сном; ~ underlined подчёркнутый жирной чертой; to lose ~ много проигрывать; to drink ~ сильно пить /пьянствовать/; ~ armed воен. сильно вооружённый, с мощным вооружением; ~ held воск, обороняемый крупными силами; ~ reinforced воем, получивший большие подкрепления; 5. уст. печально, горестно.

heaviness ['hevinis] n 1. тяжесть; growing ~ растущая тяжесть; unaccustomed [singular, palpablej ~ непривычная [необычная, ощутимая] тяжесть; ~ in the head тяжесть в голове; 2. грозность, неуклюжесть; ~ of movement неуклюжесть движений; 3. медлительность, инертность, вялость; curious ~ странная вялость; 4. депрессия, подивленное состояние; a sense of ~ тяжёлое чувство; to be seized with ~ быть в подивленном настроении; испытывать депрессию; ~ of heart тяжесть на сердце, горе.

heaving ['hi:virj] n l. 1) подъём, перемещение (тяжестей); погрузка; 2) бросание; 2. древний английский* обычай подбрасывать в воздух людей противополож-ного пола на второй и на третий день пасхи; 3. мор. вертикальная качка; 4. вспучивание; 5. бот. выпирание (растений из почвы); | ~ sands перемещающиеся пески, плывуны; — exercises спорт, а) силовые упражнения; б) подтягивание тела.

heaving-line ['hfcvinlam] n мор. бросательный конец.

Heaviside layer ['hevisaid'le(i)a] фиэ-слой Хэвисайда.

heavisome ['hevisam] а уст. расстроенный, печальный, грустный.

heavy1 I ['hevi] a 1. тяжёлый, тяжеловесный; ~ load [stone, weight] тяжёлый груз [камень, вес]; ~ parcel тяжелый /увесистый/ свёрток; -~ train ж.-д. тяжеловесный состав; ~ purse а) тяжёлый /туго набитый/ кошелёк; б) перен. богатство; to be ~ иметь большой вес; быть тяжёлым; too ~ for me to lift такой тя-


- 643 -

жёлый, что мне не подвить; 2. крупный, большой; массивный; ~ gauge тех. а) больших размеров; б) большого сечения; в) большого калибра; ~ canvas [paper! толстая парусина [бумага]; ~ woollens толстое шерстяное бельё; ~ make-up тбл-стый слой грима; -*■ line толстая линия, жирная черти; ~ features крупные черты лица; ~ handwriting крупный /неизящный/ почерк; ~ type жирный шрифт; ~ cut тезе, снятие крупной стружки; 3. 1) мощный, крупный; т- motor мощный двигатель; ~ industry тяжёлая промйш-ленность; 2) воен. тяжёлый; ■■» armament тяжёлое вооружение; ~ artillery тяжёлая артиллерия [ср. тж. б]; - bomber [tank, pontoon] тяжёлый бомбардировщик [танк, понтон]; ~ weapons тяжёлое (пехотное) оружие; ~ machine gun амер. тяжёлый пулемёт; 3) усиленный, мощный; - service форсированная /тяжёлая/ работа (.машины и т. п.у, ~ charge воен. усиленный заряд; 4. больший, обременительный; высокий; ~ debts [expenses] большие долги [расходы]; ~ taxes [duties] высокие налоги [пошлины]; ~ price высокая цена; 5. 1) сильный, интенсивный; ~ fire сильный огонь; сильная перестрелка; ~ traffic интенсивное движение; а ~ cold сильный насморк: ~ applause бурные /продолжительные/ аплодисменты; ~ sound громкий или гулкий звук; ~ shower сильный ливень; *■* rain проливной дождь; ~ odour сильный запах; ~ storm сильная буря; ~ blow сокрушительный удар; ~ fall тяжёлое падение; ~ sleep /глубокий/ сон; he is a ~ sleeper s он спит как сурок; he is a ~ drinker он сильно пьёт; ~ eater любитель пометь, обжора; ~ pruning омолаживание, сильная обрезка (дереваили куста);2) крепкий (о напитках); ~ wine [beer] крепкое вино [пиво]; 6. 1) обильный, богатый; ~ crop обильный /богатый/ урожай; ~ supper обильный /сытный/ ужин; а ~ fall of snow сильный /большой/ снегопад; а ~ fall of rain обильные дожди; ~ bearing с.-х. полное плодоношение; - feeder с.-ж. высокопитательная кормовая культура; 2) обильный, густой; ~ beard густая борода; ~ foliage густая листва; ~ fog густой туман; ~ seeding с.-х. высокая норма высева, загущённый сев; 7. (with) 1) тяжёлый, отяжелённый; отягощенный (тж. перен.); ~ with booty нагруженный добычей; a tree ~ with fruit дерево, гнушееся под тяжестью плодов; heart ~ with sorrow [fear] сердце, полное печали [страха]; air ~ with scent воздух, напоённый ароматом; 2) беременная; ~ with young беременная (о самке); 3) отупевший, утомлённый; ~ with wine отупевший от вина; ~ with exhaustion отупевший от усталости; ~ with sleep полусонный; ещё не совсем очнувшийся от сна; 8. 1) тяжёлый, трудный; ■■£ work [task. Journey] трудная работа [задача, поездка]; ~ day тяжёлый /загруженный/ день; ~ breathing тяжёлое /затруднённое/ дыхание; ~ wound тяжёлое /опасное/ ранение; 2) тяжёлый; тягостный, тяжкий; ~ loss [fate] тяжёлая потеря [судьба1]; ~ grief [calamity] тяжкое горе [бедствие]; ~ news печальные известия; ~ silence тягостное молчание; with a ~ heart с тяжёлым сердцем; ~ sin [fault] тяжёлый грех [проступок]; ~ disappointment глубокое разочарование; 3) суровый, строгий; ~ look тяжёлый /суровый/ взгляд; ~ charge тяжёлое обвинение; ~ punishment суровое наказание; 9. 1) тяжёлый, грузный; неуклюжий, неловкий; ~ gait /tread/ тяжёлая походка; 2) тяжеловесный, неповоротливый;^,. ~ style тяжеловесный /тяжёлый/ стиль; ~ type of wit тяжёлое остроумие; ~ mind а) неповоротливый ум; тупость; б) тугодум; ~ of thought модленно соображающий; ~ of speech говорящий модленно и нудно; 3) скучный, нудный; ~ author [writer, book] скучный автор [писатель, -ая книга]; this book is ~ reading эту книгу трудно читать; ~ poem [play] скучная поэма [пьеса]; he

is very dull and ~ он тупой и нудный человек; 10. 1) тяжёлый, отяжеляющий (о еде); ~ food тяжёлая пища; 2) непропечённый; исполнявшийся (о тесте); ~ bread сырой хлеб; 3) вязкий, глинистый (о почве); '"~ ground /soil/ а) вязкий или глинистый грунт; б) точная /жирная/ почва; 4) хим. тяжёлый, слаболетучий; ~ fuel тяжёлое топливо, нефть; ~ ends тяжёлые фракции /погоны/; 11. крутой; ухабистый (о дороге, подъёме и т. п.); -~ gradient дор. крутой уклон или подъём; 12. мрачный, хмурый (о небе); ~ sky хмурое /мрачное/ нёбо; ~ clouds тёмные /свинцовые/ тучи; 13. в грам. знач. сущ. 1) (the Heavies) воен. разг. тяжёлая боевая техника; 2) злодей; 3) театр, проф. роль степенного, серьёзного человека или резонёра;

◊ ~ repair капитальный ремонт; ~ sea бурное /неспокойное/ море; ' ~ man театр, актёр, играющий роль почтённого пожилого человека, благородного отца или резонёра; ~ parts театр, трагические рбли; the ~ villain театр, (мрачный) злодей; ~ father театр, гиутл. жестокий отец; суровый родитель; благородный отец; резонёр; to come the ~ father читать нравоучения; давать советы с важным видом; ~ stuff а) напыщенные нравоучительные речи; б) тяжёлые снаряды; ~ swell а) важный барин, важная перебна; б) человек, одетый подчёркнуто модно или роскошно; to do /to come, to play/ the ~ (swell) разыгрывать из себя важного барина /-ую перебну/; ~ metal а) человек обладающий высокими моральными качествами; б) очень умный человек; в) достойный /грозный/ противник (особ, в игре); г) воен. тяжёлые орудия; ~ artillery /guns/ неопровержимые доводы, неопровержимые факты [ср. тж. 3, 2)]; to have а ~ hand а) быть неуклюжим /неловким/; б) быть суровым /грозным/; to be ~ in hand быть норовистой (о лошади); to be ~ on hand а) медленно тянуться (о времени); б) быть скучным (о собеседнике); to rule with a ~ hand s привить твёрдой рукой; ~ odds were against him у него было мило шансов (на успех).

heavy1 II ['hevi] adv 1) тяжело, тягостно; this burden lies ~ on the nation это ложится тяжёлым бременем на плечи народа; it lies ~ on his conscience это лежит камнем на его совести; those goods lay ~ on his hands он не мог сбыть с рук эти товары; 2) вяло; медлительно; to look ~ выглядеть вйлым /отупевшим/; time hangs ~ время тянется модленно.

heavy2 ['hfcvi] о вет. страдающий запалом.

heavy-armed ['hevi'amd] a 1) вооружённый тяжёлым оружием; 2) редк. в тяжёлых доспехах.

neavy-browed ['hevi'braud] a 1) с густыми, нависшими бровями; 2) с хмурым челом.

heavy-duty ['hevi'djurti] о 1. сверхпрочный; 2. облагаемый высокой таможенной пошлиной; 3. 1f) тех. тяжёлого типа; предназначенный для тяжёлого режима работы; 2) сверхмощный.

heavy-handed ['hevi'haendid] а разг. 1. неуклюжий, неловкий; 2. тяжеловесный (стиль ит. п.); 3. жестокий; деспотичный; 4. редк. с полными руками; 5. измученный, усталый.

heavy-headed ['hevi'hedid] a 1. тупого-ловый, тупой; 2. сонный, вялый; 3. большеголовый .

heavy-hearted ['hevi'hartid] о печальный, унылый; с тяжёлым сердцем.

heavy hydrogen ('hevi'haidnd3(a)n] физ. тяжёлый водород, дейтерий.

heavy-laden ['hevi'leidn] a 1. тяжело нагруженный; 2. угнетённый, удручённый, подивленный.

heavy spar ['hevi'spoc] мин. барит, тяжёлый шпат.

heavy water ['hevi'wortal тяжёлая вода.

heavy-weight ['heviweitJ n 1. спорт. боксёр или борец тяжёлого веса; 2. тяжёлый корабль; тяжёлый грузовик; 3. амер. жарг. видный деятель.

hebdomad [heb'domad] n 1. редк. неделя; 2. уст. 1) группа из семи человек, набор из семи предметов; 2) число семь.

hebdomadal theb'domadl] а редк. еженедельный;

◊ Н. Council Совет Оксфордского университета .

hebdomadary I Lheb'domad(a)n] n священник, совершающий службу понедельно, недельный священник (в римско-католической церкви).

hebdomadary II [heb'domad(a)ri] a книжн. недельный.

Hebe ['hi:bi(:)] n 1. греч. миф. Гбба; 2. шутл. кельнерша, официантка, буфетчица; J ~ bloom расцвет юности.

hehen ['heban] уст. = ebon.

hebenon ['heban on] n уст. отрава, зелье.

hebeny ['hebamj уст. = ebony.

hebephrenia [,hi:bi'fri:nia] n мед. гебеф-реная.

hebetate ['hebiteit] v книжн. 1) притуплять (умственные способности); 2) тупбть,-глупеть.

hebetude ['hebitjud] n книжн. тупоумие, тупость, глупость.

hebon, bebona ['heban, -na] = hebenon.

Hebraic [hi(:)'brenk] а древнееврейский, относящийся к древнееврейскому языку или иудеям.

Hebraical [hi(:)'brenk(a)l] редк. = Hebraic.

Hebraism ['hirbrenzm] n 1. l) лингв. древнееврейское выражение, древнееврейский оборот; 2) древнееврейский обычай; 2. иудейство.

Hebraist ['hi.-brenst] n знаток древнееврейского языки и литературы.

Hebraistic, Hebraistical [,b±bra'istik, ~(э)1] а относящийся к иудеям; древнееврейский.

Hebrew I ['hfcbriu] n 1. иудёй; еврей; 2. 1) древнееврейский язык; 2) иврит, язык государства Израиль;

◊ it is ~ to me s это для меня китайская грамота.

Hebrew II ['hbbru:] a 1) древнееврейский, иудейский; ~ calendar [alphabet] древнееврейский календарь [алфавит]; 2) еврейский; of ~ extraction еврейского происхождения.

Hebrewess ['hi:bru:is] n иудейка; еврейка.

Hebrewism ['hubru:izm] = Hebraism.

Hebrician [hi'bnj"(a)n] n редк. знаток древнееврейского языка.

Hecate ['hekati(:)] n 1) греч. миф. Геката; 2) перен. ведьма, колдунья.

hecatomb ['hekatoum] n 1. др.-греч. рел. гекатомба; 2. книжн. массовое убийство или гибель множества людей; 3. книжн. большие количество, несметное число.

heck1 [hek] n шотл. 1. = hatch1; 2. деревянная заградительная решётка, установ-ленная в реке; 3. кормушка для лошадей; 4. запруда; 5. текст, сновальное приспособление .

heck2 [hek] int 1. эвф. ем. hell; 2. в грам. знач. сущ. жарг. поданок;

◊ by —\ чёрт возьми!, проклятье!; what the ~! какого чёрта!; а ~ of a lot чертовски много.

heckle I ['hekl] = hackle1 I 4.

heckle II ['hekl] v 1. = hackle» II 2; 2. забрасывать вопросами, осыпать критическими замечаниями (особ, кандидатов в парламент на предвыборном собрании).

hect- [hekt-] = hecto-. hectare ['hekta-] n гектар. hectic I t'hektik] n 1. = hectic fever [см. hectic II 1]; 2. чахоточный румянец; 3. редк. чахоточный больной.

hectic II ['hektik] a 1. чахоточный, туберкулёзный; ~ patient чахоточный больной; ~ fever мед. гектическая /истощающая, изнурительная/ лихорадка; ~ appearance [cough] чахоточный вид [кашель]; ~ cheeks щёки, покрытые нездоровым румянцем; 2. разг. горячий, лихо-

41*


- 644 -

радочный; возбуждённый; беспокойный; ~ time ss горячее время.

hectical ['hektik(a)]] = hectic II.

hecto- ['hekto(u)-] (ток. hekto-, hect-, hekt-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту гекто-; hectogram (me) гектограмм; hectometre гектометр; hectowatt гектоватт; hectare гектар; hectograph гектограф.

hectogram(me) [ 'hekto(u)graem] n гектограмм.

hectograph ['hekto(u)graf) те гектограф.

hectoliter ['Ьемо(и),Шэ] = hectolitre.

hectolitre ['hekto(u),li:ta] n гектолитр.

hectometer ['hekto(u),mi:ta] = hectometre.

hectometre ['hekto(u),mL-ta] n гектометр.

Hector C'hekta] n 1) греч. миф. Гектор; 2) перен. отважный воин.

hector I ['hekta] n 1) задира, хулиган; забияка; 2) хвастун.

hector II ['hekte] v 1) грозить, запугивать; задирать; 2) хвастать; бахвалиться.

hectowatt ['hektawot] n эл. гектоватт.

he'd [hi:d] разг. сокр. от he had и he would.

heddle ['hedl] n текст, галево ремизки.

heder ['hi:da] n диал. барашек (до первой стрижки; особ. 89 месяцев).

hederated ['hedareitid] а книжн. украшенный, увитый плющбм.

hedge I [hedj] n l. 1) (живая) изгородь; quickset /green/ ~ живая изгородь; dead L-~ плетень; flowery [prickly] ~ цветущая [колючая] изгородь; to trim a ~ подстригать живую изгородь; 2) ограда, забор; 2. 1) преграда, препятствие; ~s of policemen цепи полицейских; 2) рамки; ограничение; а ~ of etiquette рамки этикета; а ~ of convention оковы условностей; 3. разг. заключение нечестного пари; 4. верша; 5. хёрдель (конный спорт); \— plants придорожные растения; растения для живых изгородей;

◊ by ~ or by stile любыми путйми, любым способом; over ~ and ditch напрямик, прямиком, не разбирая дороги; to sit on the ~ выжидать; s смотреть, куда ветер подует; to be on the right [wrong] side of the ~ а) занимать правильную [неправильную] позицию; б) выйти победителем [быть побеждённым]; to come down on the wrong side of the ~ принять неправильное /неверное/ решение; неправильно поступить; it doesn't grow on every ~ это редкость; такое не чисто встретишь; to take a sheet off a ~ воровать в открытую, грабить среди бела дня; ~s have eyes and walls have ears = и у стен есть уши.

hedge II Шеозз v 1. 1) сажать живого изгородь- обносить живой изгородью; to ~ a road обсаживать дорогу кустарником /живой изгородью/; 2) подрезать живую| изгородь; 2. 1) строить ограду, забор; огораживать; to ~ a field огораживать поле; 2) отгораживать, отделить (оградой, забором; тж. Ш in, ~ off); to ~ a piece of ground отгородить земельный участок; 3) перен. воздвигать, ставить преграды, затруднять; to м smb.'s path with difficulties воздвигать препятствия на чьём-л. пути; 3. 1) увиливать, уклониться (от риска, ответственности, прямого ответа и т. п.); don't ~ I What's wrong? не виляй!, говори прямо, в чём дело!; 2) проявлять нерешительность, медлить; 4. разг. 1) заключать нечестное пари, двойную сделку, обеспечив себе выигрыш в любом случае; I переетраховываться; 2) страховать себя от возможных потерь, разоблачения и т. п.;

□ ~ about 1) окружать; 2) ограничивать, связывать; to ~ smb. about with rules [restrictions] связывать чью-л. инициативу правилами [ограничениями]; ~d about with difficulties постоянно наталкивающийся на трудности; ~ in 1) окружить; to ~ in the enemy's army окружить /взять в кольцо/ армию противника; 2) ограничивать; round окружить; ограждать; to ~ smb. round with care and attention окружить когог-л. заботой и вниманием.

hedge-bill ['hedsbil] = hedging-bill.

hedge-bindweed ['heds'bamdwfcd] n бот. вьюнок заборный (Convolvulus sepium).

hedge-bird ['hedebad] n редк. 1. птица, вьющая гнездо в изгороди; 2. бродяга; грабитель.

hedgebote ['hedsbout] = haybote.

hedge-chanter ['hed^tfanta] = hedge-sparrow.

hedgehog ['hed3(h)og] n 1. 1) зоол. ёж (Erinaceus europaeus); 2) амер. разг. дикобраз; 2. бот. колючая семенная коробочка; 3. разг. неуживчивый, трудный, «колючий» человек; 4. воен. ёж, переносное проволочное заграждение; | ~ defence воен. разг. круговая оборона.

hedge-hook ['Ьеазьик] п садовый нож, секач.

hedgehop I ['hed3hop] n ae. разг. бреющий полёт.

hedgehop II ['hed3hop] v ae. разг. летать на бреющем полёте; лететь у самой земли.

hedge-hopping ['hed5,hopin] n ae. разг. бреющий полёт.

hedge-marriage ['hed3,maerid3] n тайный брак.

hedge-pig ['hed^pigJ = hedgehog.

hedge-press ['hed3pres] n 1) подпольная пресса; 2) тайная типография.

hedge-priest ['hedspriist] n пренебр. 1) безграмотный попик; 2) бродячий проповедник .

hedger ['hedsa] п 1. см. hedge II + -er2 I 1; 2. садовник, подрезающий живую изгородь; 3. перестраховщик.

hedge rose ['hedferouz] шиповник.

hedgerow ['hedSrou] n 1. шпалера, живая изгородь; 2. с.-х. полезащитная полоса.

hedge-school £'hed3sku:l] n 1) очень бедная начальная школа; 2) ист. школа для бедняков под открытым нёбом (в Ирландии).

hedge-shears ['hed^/iaz] n ножницы для подрезания живой изгороди; садовые ножницы.

hedge-sparrow ['hed5,spaerou] n зоол. завирушка лесная (Accentor modula-ris).

hedge-writer ['hed^raitaJ те писака; литер атурный подёнщик.

hedging-bill ['hed3inbil] n садовый нож, секач.

hedonic [hi(:)'donik] = hedonistic.

hedonism ['hLdanizm] n 1. филос. гедонизм; 2. жизнелюбие; жажда наслаждений.

hedonistic [,hi:de'nistik] a 1. филос. гедонистический; 2. жизнелюбивый; жаждущий наслаждений. (вдмп

heebie-jeebies ['hfcbi'dsfcbiz] n жарг. 1. крайнее возбуждение, нервное состояние; to have the ~ беситься, нервничать; не находить себе места; to give the ~ выбивать из колей, сводить с ума; 2. глубокая депрессия; 3. эксцентрический танец.

heed I [hi:d] n 1. 1) внимание; забота; осторожность; to take ~ проявлять осторожность /осмотрительность/, быть осторожным; остерегаться; take ~ I осторож-нее1, внимание!, берегись!; take ~ of what you say! выбирайте выражения!, думайте, что (вы) говорите 1; to give /to pay/ ~ to advice учитывать /принимать во внимание/ совет; to take immediate ~ of smth. немедленно учёстя»,-что-л.; to take little ~ of criticism не принимать во внимание критику, не обращать внимания на критику; to take no ~ of danger [of what is said] не обращать никакого внимания на опасность [на то, что говорит]; I was not without ~ of the future я не забывал и о будущем; to take ~ not to do smth. остерегаться делать что-л.; to take ~ to do smth. позаботиться о чём-л.; не преминуть сделать что-л.; 2) предмет забот, внимания; 2. уст. то, что учитывают, то, чего остерегаются.

heed II [hi:d] v 1. обращать внимание, учитывать; остерегаться; to ~ a warning [advice, smb.'s words] учесть /принять во внимание/ предостережение [совет, чьи-л. слова]; ~ what I say обдумай /учти/ то, что я говорю; to ~ smth. scrupulously [carefully] добросовестно [тщательно] учитывать что-л./следить за чеад-л./} a horse that ~s neither bit nor spur лошадь, которая не слушается ни узды, ни шпор- 2. уст. 1) замечать; 2) заобтиться. heedful l'hi:df(u)ll a 1) внимательный; заботливый; ~ of smth. учитывающий что-л.; внимательный к чему-л.; 2) осторожный.

heedless ['hi:dlisJ a 1) не обращающий внимания; ~ of smth. не учитывающий чего-л.; не обращающий внимания на что-л.; he was always ~ of advice он никогда не прислушивался к советам; ~ of the younger lad's howling не обращая внимания на рёв младшего (ребёнка); 2) небрежный, неосторожный; беззаботный; inexcusably [incorrigibly] *??'* непростительно [неисправимо] беспечный.

heedlessly C'hLdlisli] ado 1) невнимательно, небрежно; 2) неосторожно, необдуманно.

hee-haw ['hi:'ho:] n 1. крик осла; 2. гром-кий грубый смех; 3. жарг. осёл.

heel1' I [hL-1] n 1. пятка; пята; ~s in, toes out спорт, пятки вместе, носки врозь; to blister one's ~s натереть пятки; 2. 1) пятка (чулка или носка); 2) задник ботинка; 3) шпора у птиц; 4) задний шип подковы: 3. каблук; high [low] ~s высокие [низкие] каблуки; to click [to clatter] one's ~s щёлкать [стучать] каблуками; 4. 1) задняя часть копыта, «пятка»; cloven~раздвоеннре! копыто; to fling out one's ~s лягаться; 2) часто pl задняя ноги (животного); 5. 1) что-л. напоминающее по форме пятку или каблук; the ~ of Italy «сапог» (изображение Апеннинского полуострова на карте); ~ of the blade пятка крюки (хоккейной клтошки); 2) архит. каблучок; 6. 1) cneif. нижняя часть опоры; пята; ~ of frog ж.-д. корень или пяти (крестовины); 2) стр. нижняя часть стойки или стропильной ноги; 7. 1) верхняя или нижняя корка (буханки); горбушка; 2) корка (сыра); the ~ of a Dutch cheese корка голландского сыра; 8. уст. конец, последняя часть (периода времени, книги и т. п.); ~ of a hunt конец охоты; | ~s lifting спорт. отрыв пяток;

◊ heavy ~ тяжёлый гнёт; the Iron ~ железная пята; under the ~ of a cruel /ruthless/ tyrant под игом жестокого тирана; Achilles' ~ см. Achilles 0; down at ~ а) в стоптанных башмаках; б) неряшливо /небрежно/ или бедно одетый; обтрёпанный; out at ~ (s) а) с продранными пятками, в дырявых чулках или носк&х; б) нищенски /очень бедно/ одетый; живу-щий в нужде /нищете/; neck and ~s с головы до пят; ~s over head, head over ~ s а) вверх тормашками, вверх ногами; б) кубарем, кувырком; поспешно; to go ~s| over head лететь кувырком, катиться кубарем; to be at /on, upon/ smb.'s ~s| настигать кого-л.; гнаться за кем-л. по пятим, неотступно преследовать кого-л.: famine followed on the ~s of war война принесла с собой голод; come /keep/ to ~! за мной! (приказание собаке); to come to ~ а) ходить следом; б) стать послушным /покорным/, беспрекословно повиноваться, подчиниться; to bring smb. to ~ заставить кого-л. подчиниться; to have the ~s of smb. обогнать кого-л.; he left the house ~s foremost его вынесли ногами вперёд, он умер; to clap /to lay/ smb. by the ~s арестовать /схватить/ кого-л.; to cool one's ~s см. cool * III 0; to kick up one's ~s см. kick * II 0; to take to one's ~s улизнуть, удрать, пуститься наутёк; to show a clean pair of ~s только пятки засверкали; to turn on one'6 ~s а) резко /круто/ повернуться; б) бесцеремонно повернуться (к ко-му-л.) спиной; to have one's heart at one's ~ s струсить; s душа в пятки ушла; disasters come treading on each other's ~s поел, а беда не приходит одна, пришла беда ~ отворяй ворота.

heel1 II [hirl] v 1. ставить каблуки*


- 645 -

ставить набойки; to sole апё ~ a pair of boots поставить подмётки и набойки на ботинки; 2. пристукивать или притопы-вать каблуками (в такт); 3. следовать за кем-л. по пятим; 4. ист. прикреплять металлическую шпору (к ноге петуха, участвующего в петушином бою); 5. амер. жаре. 1)вооружать револьвером;2) снабжать деньгами; 6. спорт. 1) ударить пяткой (футбол); 2) выбить мяч из «свалки» (регои); 3) передать мяч пяткой клюшки (хоккей, гольф);

◊ ~ in прикапывать (растения – до посадки).

heel2 [h.L-1] n жарг. подл6ц, негодяй; прелйтель.

heel3 Chi:ll v мор. 1) кренить; 2) крениться; 3) кренговать.

heel-and-toe ['hi:lan(d)'touJ a: - walk спортивная ходьба; ~ speedster спорт. скороход.

heel-ball-toe roll ['hfclbartou(')roulJ спорт, перекат с пятки на носок.

heel-bone ['hirlboun] п анат. ниточная кость. *''

heeled [hfcld] a 1. 1) на каблуках, 2) подкованный; 2. амер. жарг. 1) вооружённый (револьвером); 2) с деньгами.

heeler ('hklaj n 1. см. heel1 11 + -er2 I 1; 2. амер. пренебр. подручный партийного босса (в избирательном округе и т. п.); 3. боевой петух, ловко орудующий шпорами.

heeling l'hi:lirjl n jvtop. крен; кренование; кренгование; килевание; j ~ error /deviation/ крёновая девиация.

heel less ['hirllisJ а без каблуков.

heel-piece ['hLlpi:s] n 1. набойка, 2. концовка (книги, пьесы); 3. спец. основание.

heel-plate C'hfclpleit] n\ металлическая пластинка, подковка на каблуке.

heel-spike ['hulspaik] n шип на пятке легкоатлетической туфли.

heel-support ['hi:lsa,po:t] n каблук под-ножки (в лодке).

heel-tap ['hl-ltaep] n 1. набойка, флик; 2. вино, оставшееся в бокале; no ~sl пить до дна!

heel-tendon ['hirl'tendan] п анат. ахил-оово сухожилие.

heft I [heft] n 1. амер.,- диал. вес, тяжесть; 2. амер. разг. большая или основная часть; the ~ of the crop was spoiled большая часть зерна была испорчена; 3. шмер. важность; влияние.

heft II [heft] v амер., диал. 1. поднимать; 2. определить вес; взвешивать; 3. весить.

hefty ['hefti] a 1. разг. 1) большой, здоровенный; ~ fellow здоровенный парень; 2) сильный; he struck a ~ blow он нанёс сильный удар; 2. разг. обильный, изрядный; she served up a ~ meal она накормила нас сытным обедом; a pretty ~ sum of money порядочная /изрядная/ сумма (денег); 3. диал., амер. тяжёлый.

Hegelian I [he(i)'gi:ljan] п гегельянец.

Hegelian II [he(i)'gi:ljan] а гегельянский.

Hegelianism, Hegelism [he(i)'gi:ljamzm, 'he(i)gilizmj n фгилос. гегельянство.

hegemon ['hi(:)gomon, 'Ьебзнпэп] n гегемон.

hegemonic [,hLgi'momk, ,hed5i'monik] с руководящий, главный.

hegemony [hi(:)'gemani, 'hed5imam] n гегемония; the ~ of the proletariat rere-мония пролетариата.

hegh [hei] = heh.

hegira ['hedsira] n 1) (H.) хиджра (бегство Мухаммеда из Мекки в Медину); 2) (Н.) начало мусульманского летосчисления; 3) лерек. бегство, отъезд.

he-goat ['hi:'gout] n козёл.

hegumen [hi'gju:men] n церк. игумен.

hegumene, hegumeness Ihi'gjumimi:* -nis] ю церк. игу менья.

heh [hei] int 1) axl, axl (выражает печаль); 2) al, ol, ну1, вот те на!, вот оно что!, ого! (выражает удивление); 3) эй! (оклик).

he-he ['hfc'hfc] int хи-хй.

heifer ('hefaj n l. с.-х. тёлка; нетель; 2. амер. разг. жена; женщина.

heigh [hei] int 1) ай да!, ба!, э-э! (выражает поощрение, радость или удивление); 2) эй! (оклик).

heigh-ho ['hei'hou] int о-хо-хб!, эх!, э-эх!, ух! (выражает скуку, досаду, утомление).

height [hartJ n 1. 1) высота, вышина; the ~ of a building [towerJ высота здания [башни]; wall six feet in ~ стена высотой в шесть футов; giddy ~ головокружительная высота; at a ~ of 3000 metres на высоте 3000 метров; ~ of burst воем, высота разрыва; to clear the ~ спорт, взять высоту; 2) рост; what is her & ? какого она роста?, какой у неё рост?; he is six feet in ~ он ростом в шесть футов; 2. 1) высота над уровнем моря; 2) тех. выебтная отметка; 3) остр, высота (солнца, звезды) над горизонтом (в градусах); 3. вершина, верх, верхушка; they finally reached the ~ of the mountain наконец они достигли вершины горы; on the mountain ~s на горных вершинах; castles on the ~s замки на холмах;4.верх, высшая степень (чего-л.), разгар; the ~ of folly [wickedness] верх глупости [низости]; the ~ of his genius расцвет его гения; in the - of the season [summer] в разгар сезона [лёта]; the storm was at its ~ буря была в разгаре; excitement was at its ~ возбуждение достигло крайнего предела; 5. библ. небеса; J ~ mark mon. отметка уровня; ~ sickness горная болезнь; ~ finding instrument = height-indicator.

heighten ['haitnj v 1. 1) повышать, усиливать; to W an effect усилить действие /влияние/; to ~ (the) interest in smth. повысить интерес к чему-л.; to ~- smb.'s anger рассердить кого-л. ещё больше; 2) повышаться, усиливаться; her anxiety ~ ed её беспокойство рослб; illness ~ed by anxiety болезнь, усугублённая беспо-койством; 2. 1) повышать, делать (более) высоким; the building had been repaired and ~ed это здание было отремонтировано и надстроено; 2) редк. повышаться, становиться (более) высоким; as we rode, the rock seemed to ~ по мере того как мы ехали, нам казалось, что скала становится всё выше и выше; 3. преувеличивать; раздувать; to ~ a description допускать преувеличение при описании; 4. усиливать интенсивность краски; делать цвет более ярким.

height-finder ['hait,famda] = height-indicator.

height-indicator ['hait'mdikeita] n аль-ти метр, высотомер.

heil [hail] int нем. хайль!

heinous ['hemas] а отвратительный, гнусный, ужасный; ~ crime отвратительное /гнусное, ужасное/ преступление; И&] charges ужасные /гнусные/ обвинения.

heir I [бэ] n наследник; ~ general наследник по закону, универсальный наследник (наследующий всё имущество наследодателя); -~ presumptive предполагаемый /возможный/ наследник; ~ by custom наследник в силу обычая; ~ by devise наследник (недвижимого имущества) по завещанию; -*- of provision иютл. наследник по завещательному отказу; Joint ~ сонаследник; to make smb. one's ~ сделать кого-л. своим наследником; to be ~ to lands and money наследовать земли и деньги; to fall ~ to smb.'s property унаследовать чьё-л. состояние; to fall ~ to one's father's strength унаследовать силу отца.

heir II [sa] v наследовать, быть наследником.

heir-at-law ['earat'laj n (pl heirs- ['eaz-]) юр. наследник по закону.

heirdom ['eadam] n юр. наследование; наследство; to come into an ~ принимать наследство, вступать в права наследования .

heiress ['eans] n наследница.

heirless ['talis] а не имеющий наследника.

heirloom ['eelixm] n фамильная вещь: фамильная ценность.

heirship ['sa/ip] n права или положение наследника; право наследования.

hejira ['hedgira] = hegira.

hekt- [hekt-J = hecto-.

hekto- ['hekto(u)-] = hecto-.

held [held] past и p. p. от hold2 0.|

he Id-ball ['heldborl] n спорт, задержка (мяча); епорный мяч (волейбол).

helenin ['helminj n хим. геленйн.

heli- ['hfclij = helio-.

heliac, heliacal [hi(:)'laiak, -(a)l] a acmp. 1) сблиечный; 2) появляющийся перед иос-ходом или после захода солнца (о звезде).

helibus ['helibAsJ n многоместный вертолёт, вертолёт-автобус.

helicab ['belikaeb] n «воздушное такси».

helical ['helikl] а винтовой, спиральный, геликоидальный; ~ gear тех. геликоидальное зубчатое колесо, косозубое колесо.

helices ['helisfcz] pl от helix.

beliciform [he'lisiform] а спиралевидный* витой.

helicoid I ['helikoid] n .мат. геликбид, винтовая поверхность.

helicoid II ['helikoid] а винтовой.

Helicon ['hehkanJ n 1. греч. миф. Геликон, обитель муз (тж. перен.); 2. (h.) геликон (духовой инструмент).

helicopt ['helikopt] = helicopter II.

helicopter I ['helikopta] n ав. вертолёт, геликоптер; | ~ aerial ambulance санитар ный вертолёт.

helicopter II ['helikopta] v ae. 1) лететь на вертолёте; 2) перевозить на вертолёте.

helio ['hfcliou] разг. сокр. от heliograph.

helio- ['huho(u)-] (тж. heli-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компонентам гелио-, свето-; helioscope гелиоскоп; heliophilous светолюбивый (о растении); heliotherapy гелиотерапия, солнцелечение.

heliocentric, heliocentrical [,hi:lio(u)'sen-tnk, -(a)l] а гелиоцентрический.

heliograph ['hi:ho(u)graf] n 1. гелиограф; 2. гелиогравюра.

heliography [,hi:li'ografi] n гелиография.

heliogravure ['hirlio(u)gra'vjua] = heliograph 2.

heliometer [,hi:li'omrta] n гелиометр.

heliophilous [,hi:li'ofilas] а бот. светолюбивый.

heliophobic [,hfclio(u)'fobik] а бот. светобоязливый, тенелюбивый.

heliophyte ['hi:ho(u)fait] n бот. светолюбивое растение.

helioscope C'hfcljaskoup] n гелиоскоп.

helioses [,hi:li'ousi:z] pl от heliosis.

heliosis [,hi:lt'ousis] n (pl -ses) 1) солнечный удар; 2) = heliotherapy.

heliostat ['hfclio(u)staet] n гелиостат.

heliotherapy [,hi:lio(u)'eerapi] n гелиотерапия, солнцелечение.

heliotrope rhirljatroup] n 1. бот. гелио-троп (Heliotropium gen.); 2. = heliograph 1; 3. мин. гелиотроп.

heliotropism [,bi:li'otrapizm] n бот. гелиотропизм, фототропизм.

helio type [ 'htlio(u)taip ] n полигр. гелио-тйпия.

heliport ['heliport] n аэродром для вертолётов; вертолётная станция.

helium ['hfcljam] п хим. гелий.

helix ['hfcliks] n (pl helices) 1. тех. 1) спираль, винтообразная линия; 2) винтовая поверхность; 3) архит. волюта, завиток; 2. анат. завиток ушной раковины.

hell I [hell n 1. ад, преисподняя; to make smb.'s life a ~ образн. превратить чью-л. жизнь в ад; to suffer /to go/ through — обрати, переносить муки ада; 2. разг. 1) игорный лом; притон; 2) дешёвый ресторан или бар; 3. редк. 1) ящик, куда портной бросает обрезки; 2) полигр. ящик для сломанных литер; 4. амер. печь для сжигания отходов производства (на лесозаводах и т. п.);

◊ а ~ of а... чертовский..., адский...


- 646 -

невыносимый; а ~ of a noise адский /невыносимый/ шум; а ~ of a comedown! чертовская неудача!; г дьявольски не повезли); а ~ of a place проклятое место; like ~ а) сильно, стремительно; отчаянно; it's raining like ~ льёт как из ведра.; I'll miss you like ~ я буду чертовски скучать без тебя, мне тебя будет очень не хватить; he ran like ~ он мчался как безумный; б) в амоц. отрицании: Will you see Mr. X.? – Like ~ I will. Вы увидите г-на X.? – Как бы не так!, чёрта с два!; as ~ чертовски, адски, ужасно; sure as ~ непременно, безусловно. точно; what the ~ are you doing here? какого чёрта вы тут торчите?; what the ~ do I care? мне на это в высшей степени наплевать!; what the ~ do you want? что вам нужно, чёрт побери?; go to ~! пошёл к чёрту!; oh ~ I чёрт возьми!; to ~ with him! к чёрту ег61, пошёл он к чёрту!; ~'s bells!. ~-'s fire!, ~'s wheels! чёрт!, чёрт возьми!; to work like ~ работать с остервенением /как чёрт, здорово/; to get /to catch/ «д получить нагоняй; to give smb. ~ дать кому-л. нагоняй, взгреть кого-л.; задать кому-л. жару; to raise ~ устроить скандал, поднять шум; the - of smth. суть, соль; самое главное; the ~ of the plan is that it works самое главное ~ этот план реален; the ~ of it was that nobody could understand him всё дело было в том, что никто его не понимал; ~ for smth. всей душой за что-л.; she was ~ for cleanliness они помешалась на чистоте; Just for the ~ of it ради удовольствия; бесцельно, просто так; broke all the windows Just for the ~ of it перебил все окна за здорово живёшь; all ~ broke loose поднялся адский шум; to be ~ on а) быть ужасно трудным /мучительным/ (для кого-л.); б) обходиться слишком строго или еурово (с кем-л.); в) быть гибельным, пагубным (для кого-л., чего-л.); ~ and /or/ high water тяжкие испытания; he led his men through ~ and high water он провёл своих людей сквозь огонь и воду; come ~ or high water несмотря ни на что; вопреки всему; ~ is | paved with good intentions ад вымощен благими намерениями; better to reign in ~ than serve in heaven поел. & лучше править в аду, чем прислуживать в раю.

hell II [helj v прост. 1. гулять, кутить-they came down to the city to ~ around for a weekend они приехали в город, чтобы погулять в субботу и воскресенье; 2. мчаться, нестись.

he'll [Ь±1] разг. сокр. от he will.

hellbender ['hel,benda] n амер. разг. 1) пьяный дебошир, кутила, гуляка; 2) попойка, пьяный деббш.

hell-bent ['helbent] а (часто on, for) амер. разг. 1. с дьявольским упорством добивающийся (чего-л.); одержимый (чём-л.); 2. безрассудный, опрометчивый; ~ adventure безрассудная авантюра; 3. мчащийся , с тр е мй те л ь ный.

hell-bomb ['helbom] n разг. водородная бомба.

hell-broth ['helbro0] п адское снадобье.

hell-cat ['helkaet] n ведьма, мегера.

hellebore ['hehbo:] п бот. 1. чемерица (Veratrum gen.); 2. морозник (Helleborus

*en-)- -. Им

helleborine ['heliboramJ n бот. 1. дрем-лик (Epipactis gen.); 2. пыльцеголовник (Cephalanthera gen.).

Hellene ['helim] n йллин, грек.

Hellenian [he'lfcnjan] = Hellenic II.

Hellenic I [he'llrmk] n 1. греческий язык; 2. pl труды по вопросам греческой истории и культуры, .и*.

Hellenic И [he'lfcmk] а эллинский, греческий.

Hellenism ['hehmzml n эллинизм.

Hellenist ['helmist] n 1. эллинист; 2. негрек, говорящий по-грёчески.

Hellenistic Lheli'nistik] а эллинистический, относящийся к эллинизму.

heller ['held] n амер. прост, необузданный, распущенный, бесшабашный человек.

hell-fire ['hel'faiaJ n адский огонь; | Н. Corner юго-восточная часть Англии, подвергавшаяся усиленной бомбардировке и артиллерийскому обстрелу во время второй мировой войны.

bell-for-leather ['helfa,leda] adv сломя голову; to run ~ нестись /мчаться/ во весь опор.

hell-hag ['helhaeg] = hell-cat.

hell-hound ['helhaund] n 1. цербер; 2. дьявол, злодей, изверг, порождение сатаны.

he Hi cat I ['hehkat] n шотл. злодей.

hellicat II ['helikatj а шотл. ветреный, легкомысленный.

hellier C'heljs] n диал. кровельщик.

hellion ['heljan] n амер. разг. озорник, хулиган.

hellish ['hehJ] a 1. 1) адский; 2) дьявольский, жестокий; злобный; 2. эмоц.-усил. 1) адский, ужасный; — noise адский шум; 2) отвратительный, противный, hellkite ['helkait] n жестокий человек, изверг, злодей.

hello [(')be'lou, ha'louj = hallo(a).

hello girl [he'louga:l] амер. разг. телефонистка .

helluo ['heljuou] n редк. обжора; жадный, ненасытный человек.

hellyon ['heljan] = hellion.

helm1 I [helm] n 1. уст., поэт, шлем; 2. уст. верх, верхушка (чего-л.); 3. = helm-cloud.

helm1 II [helm] v поэт, покрывать шлемом.

helm21 [helm] n 1. мор. 1) руль; to answer the ~ слушаться рул A: to put the ~ down положить рули к ветру; 2) румпель; штурвал; рулевбе устроиство; 2. кормило власти, кормило правления; the man at the ~ рулевой, кормчий; to take the ~ of state стать у кормила власти; at the ~ of state у власти, у кормила государства.

helm2 II [helm] v управлять, вести, руководить.

helm3 [helm] = haulm.

helm-cloud ['helmklaud] n диал. тяжёлая туча, образующаяся на вершинах гор (в Озёрной области Англии).

helmed [helmd] а поэт, покрытый, защищенный шлемом.

helmet ['helmit] n 1. 1) шлем; каска; 2) шлем от солнца; тропический шлем; 2. = helmet-shell; J ~ liner воен. подшлемник.

helmet-crest ['helmit'krest] n гребень шлема.

helmeted ['helmitid] a 1. в каске, в шлеме; 2. имеющий форму каски или шлема.

helmet-shell ['helmitjel] n 1. улитка, слизняк; 2. раковина (моллюска).

helminth ['helmm0] п гелъм. глист, кишечный червь.

helmin thagogue I [hel'mm0agog] n глистогонное средство.

helminthagogue II [hel'min0agog] а глистогонный.

helminthiases [,helmm'0aiasi:z] pl om helminthiasis.

helminthiasis [, helmm'0aiasis] n мед. гельминтбз, глистная инвазия.

helminthic I Fhel'min0ik] = helminthagogue I.

helminthic II [hel'min0ikj а относящийся к глистйм.

helminthoid [nel'min0oid] а глистовйдный; червеобразный.

he Imintho logy t, helmm' 0 olad3i ] n гельминтология.

helminthoses [, helmm '0ousi:z] pl om helminthosis.

helminthosis Lhelmin'Qousis] n (pl -ses) гельминтбз.

helmsman ['helmzman] n мор. рулевой.

helm-wind ['helmwmd] n сильный ветер, дующий в непогоду с гор (в Озёрной области Англии).

helot ['helot] n 1) др.-греч. ист. илбт; 2) раб.

help I [help] n 1. помощь; to call out for ~ звать на помощь; to be of no ~ быть бесполезным; to be of little ~ приносить мало пользы; мало помогать; to lend effective ~ to smb. оказать кому-л. действенную помощь; can I be of any ~ to you? могу ли я помочь вам чём-нибудь /быть вам полезным/?; can I be of any ~? вам помочь?, чем могу быть полезен?; your advice was a great ~ to me ваш совет мне очень помог; 2. помбшник; you were a great ~ to me вы мне очень помогли; 3. 1) преим. амер. работник (на ферме); слуга; прислуга, домашняя работница; lady ~ экономка; mother's ~ бонна; 2) собир. работники, служащие; 4. средство, спасение; there's no ~ for it тут ничего не поделаешь; a situation for which there was no f- положение, из которого не было выхода; 5. разг. см. helping ~

help II [help] «II. помогать, оказывать помощь; to ~ smb. (to) do smth. помочь кому-л. сделать что-л.; will you ~ me (to) do this problem? помогите мне, пожалуйста, решить задачу, that doesn't ~ much это не особенно помогает; от этого мило пользы; to ~ smb. with one's advice помочь кому-л. советом; I will ~ you with the luggage я помогу вам с багажбм; ~ me across the street [over the fence] помогите мне перейти улицу [перелезть через забор]; aspirin ~s a headache аспирин помогает при головной боли; this clue ~ed me to find the solution этот ключ помог мне найти разгадку; he ~s his father a great deal он очень помогает своему отцу (в материальном отношении); 2. способствовать, содействовать; to ~ towards the attainment of an end способствовать достижению цели; that ~ ed'jhis ruin это способетвовало его разорению;

II А 1. обслуживать (за столом); подавать (кушанье); to ~ the soup подавать суп; I want a spoon to ~ the gravy with мне нужна ложка, чтобы разлить соус; 2. облегчать (болъ; страдание и т. п.); to ~ a cough смягчить кашель; вылечивать кашель; remedies to ~ a cold средства от простуды;

•II Б 1. to help smb. to smth. угощать кого-л. чём-л.; 3D ~ ed the boy to more meat я положила мальчику ещё мяса; may I ~ you to some more wine? можно налить вам ещё вина?; 2. to help oneself to smth. 1) угощаться чём-л.; брать себе (кушанье, напитки); she ~ ed herself to some grapes она положила себе (на тарелку) винограда; he ~ed himself to brandy он налил себе коньяку; ~ yourself! возьмите, пожалуйста!; купайте, пожалуйста, не стесняйтесь!; прошу вас!; 2) выбирать, брать; may I take a book? – Help yourself можно взять книгу (почитать)? – Возьмите, пожалуйста; выбирайте сами; there are the goods, one must ~ oneself, as there is no salesman here вот товары, надо выбирать самому, так как здесь нет продавца; 3. 1) to help smb. into smth. помочь кому-л. войти куда-л.; I ~ed her into the car я помог ей сесть в машину; 2) to help smb. out of smth. помочь кому-л. выйти откуда-л.; he ~ed her out of the car он помог ей выйти из машины; 4. 1) to help smb. into his clothes помочь кому-л. надеть одежду; ~ him into his coat помогите ему надеть пальто; 2) to help smb. on with his clothes помочь кому-л. надеть что-л.; will you ~ me on with my coat? помогите мне, пожалуйста, надеть пиджак; 3) to help smb. off with his clothes помочь кому-л. снять одежду; he ~ed her off with her coat он помог ей снять пальто; please -~ me off with these damp clothes помогите мне, пожалуйста, снять эту сырую одежду; 5. 1) cannot help-{-(сложное) дополнение быть не в состоянии воспрепятствовать, помешать чему-л.; I can't ~ it я ничего не могу поделать; это не мой вина; it can't be ~ed ничего не поделаешь; I can't ~ his bad manners я ничего й®| могу поделать с его невоспитанностью; things we cannot ~ обстоятельства, но* тбрым нельзя помешать; 2) cannot help doing smth. быть не в состоянии удержаться


- 647 -

от чего-л.; I can't ~ his being so foolish он делает глупости,а я ничего не мог? с ним поделать; he could not ~ laughing [crying] он не мог удержаться от смеха [от слёз], он не мог не расхохотаться [не расплакаться]; he cannot %■ believing them он не может не верить им; I can't ~ thinking he's wrong я не могу отделаться от мысли (о том), что он неправ; 3) cannot help but do smth. быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделать что-л.; you couldn't - but tell him what happened было просто невозможно не рассказать eraf, что произошлб; 6.: don't be longer than you can ~ не оставайтесь дольше, чем надо; don't tell him more than you can ~ скажите ему только то, что совершенно необходимо; не говорите ем$ лишнего;

□ ~ down помочь сойти вниз; ~ forward способствовать, содействовать; продвигать; to ~ forward a scheme способствовать осуществлению плана; ~ in помочь Войти; ~ on см. —- forward; his advice ~ed us on very much его совет очень помог нам; you can all do smth. to ~ on the work вы все можете сделать что-л., чтобы продвинуть эту работу; ~ out 1) вывести из затруднительного положения, выручить; you didn't say a word to ~ me out ты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меня; 2) пополнить, восполнить (отсутствие чего-л.); ~ over помочь в затруднении, выручить; he ~ed us over in our trouble он выручил нас из беды; ~ up поддержать кого-л., помочь кому-л. встать, подняться; he ~ed her up on to the bank он помог ей подняться на берег;

◊ so ~ me ей-богу, хотите верьте, хотите нет; dressed, so ~ me, in pink tights одетый, ей-богу не вру, в розовое трико; to ~ a lame dog over a stile г помочь кому-л. в беде; God ~ s him who ~ s himself з на бога надейся, а сам не плошай.

helper ['helps] n 1. см. help II-|-er* 1 1 и 2; 2. помбшник; 3. 1) поцсббный рабочий, подручный; 2) помощник кбнюха; 4. ж.-д. толкач, вспомогательный паровоз.

helpful ['helpf(u)l] а полезный.

helping ['helpirjl n 1. порция; three ~s of meat and vegetables три порции мяса с овощами; 2. редк. помощь; оказание помощи.

helpless ['helplis] а 1. беспомощный; ~ infant [invalid] беспомощный младенец [инвалид]; I am ~ in the matter тут я ничего не могу" сделать, я бессилен помочь в этом деле; 2. 1) не получающий помощи; нуждающийся (в помощи); без-защйтный; ~ orphan беззащитный сироти; 2) неумелый, неловкий.

helplessly ['helplisli] adv беспомощно.

helpmate ['helpmeit]n помощник, помощ-ница, товарищ (обыкн.о муже или жене).

helpmeet [ 'helpmirt] n помощник, помощница (часто о жене или муже).

helter-skelter I ['helta'skeita] n 1. 1) суматоха; 2) беспорядочное бегство; 2. спиральная горка для катания (аттракцион).

helter-skelter II ['helta'skeita] a 1. беспорядочный; , ~ flight беспорядочное бегство; 2. случайный, бессистемный.

helter-skelter III ['helta'skeita] adv беспорядочно, как попало; ,, magazines stacked ~ on tables журналы, как попало наваленные на столах.

helve [helv] n 1. черенок; ручка; рукоятка; топорище; 2. = helve-hammer;

◊ to throw the ~ after the hatchet рисковать последним или всем.

helve-hammer ['helv,ha?ma] n тех. хво-стовой молот.

Helvetian I [hel'vi:/Jan] n 1. швейцарец; швейцарка; 2. ист. гельвет, представитель племени гельвётов.

Helvetian II [hel'vi:J*jan] a 1. швейцарский; 2. ист. гельвётский.

Helvetic I [hel'vetikJ n швейцарец-протестант; цвинглианец.

Helvetic II [hel'vetikJ = Helvetian II..

hem1 I [hem] n 1. 1) подрубочный шов; рубец; 2) кайма; кромка; 2. архитп. выступающее ребро на волюте ионической капители.

hem1 II [hem] v 1. подрубать; to ~ а handkerchief подрубить носовой платок; 2. окаймлять, украшать каймой; all the skirt was ~ med with golden fringe весь подол юбки был украшен золотой каймой;

□ ~ about, ~ in поэт, окружать; to be ~med about /around/ by foes быть окружённым врагами; the garden was ~ med in by houses сад был окружён домами; ~ out не допускать; не впускать; ~ round см. ~ about.

hem2 [hm] int 1. 1) гм! (выражает сомнение, сарказм); 2) гм! (употребляется для привлечения внимания); 2. в грам. знач. глагола произносить «гм», откашливаться, покашливать; to ~ and haw запинаться, мямлить, колебаться.

he-man ['hi:'mam] n (pl -men [-men]) амер. разг. настоящий мужчина.

hematic [hi'maetik] = haematic.

hematite ['hematart] = haematite.

hematocrit ['hematakrit] n спец. гема-токрйт.

hematocryal [,hemoto(u)'kraial] а биол. холоднокровный.

hematothermal [, hemato(u) '9a:m(a)l] а биол. теплокровный.

hemeralopia [, hemara'loupia] n мед. куриная слепота.

hemi- ['hemi-] pref образует различные слова-термины; в русском языке обычно соответствует компонентам полу-, мо-но-, тж. геми-; hemicrystalline полукристаллический; hemisphere полушарие; hemihydrate полу гидр ат; hemimorphite ге-ми мор фит; hemicellulose гемицеллюлбза.

hemicarp ['hemika-p] п бот. семянка (зонтичных).

hemicrania, hemicrany [,hemi'kreima, 'hemikremi] n мед. мигрень.

hemicycle ['hemi,saikl] n полукруг.

hemidemisemiquaver [ 'hemi dem i 'semi-,kweiva] n муз. шестьдесят четвёртая нота.

hemidome ['nemidoum] n мин. моноэдр.

nemimorphic [,hemi'mo:fik] а мин. геми морфный.

hemina [hi'mama] n редк. мера ёмкости, равная половине пинты.

hemiplegia [,hemi'pli:d3ia] n мед. геми-плегйя.

hemipod, hemipode ['hemrpod, -poud] n зоол. трёхперстка или кустарная перепёлка (Turnix).

hemiprism ['hemipnzm] n мин. гемипризма.

hemipterous [hi'mrptaras] а ант. полужесткокрылый или хбботный.

hemi sect [,nemi'sekt] v делить пополам продольно.

hemisphere ['hemisfia] n 1. 1) полушарие; Nothern [Southern, Western, Eastern] H. северное [южное, западное, восточное] полушарие; 2) (the ~) амер. западное полушарие; 2. анат. полушарие головного мбзга и мозжечка; 3. сфера, область; the ~ of one's knowledge область знаний, hemispheric [,hemi'sfenk] a 1) полусферический; 2) амер. относящийся к западному полушарию; ~ relations отношения между странами западного полушария; межа мер ика не i си с отношения.

hemispherical [,hemi'sfenk(a)l] = hemispheric i), / ;

hemistich ['hemistik] n полустишие.

hemitrope Chemi'troup] о мин. гемитропный.

hemlock ['hemiok] n бот. болиголов крапчатый (Conium maculatum).

hemmel ['hemalj n диал. коровник.

hemmer C'hema] n 1. си. hem1 II -\-er2 I 1; 2. 1) подрубочная машина; 2) лапка швейной машины для подрубки.

hemming machine ['hemioma'/bn] тех. кромкозагйбочная машина.

hemp [hemp] n бот'^ 1. конопля (Cannabis gen.); 2. пеньки; 3. гашиш; 4. вор. жарг. верёвка, петля;

◊ to stretch ~ быть повешенным.

hemp-agrimony ['hemp^aegnmanij n бот. седач, седаш, посконник обыкновенный (Eupatorium cannabinum).

hemp-cake ['hempkeik] n конопляный жмых.

hempen ['hempen] а пеньковый; конопляный.

hemp-field ['hempfirld] n конопляник.

hemp-mallow ['hemp,maelou] n кенаф (растение).

hemp-nettle ['hemp,netl] n бот. пику льни к (Galeopsis gen,).

hemp-oi 1 [ 'hemp( ')oil] n конопляное масло.

hemp-palm ['hemppccm] n бот. трахикарпу с, пальма веерная (Trachycarpus excelsa).

hempseed I'hempsbd] n 1. конопляное семя; 2. вор. жарг. мошенник, негодяй, висельник.

hempstring ['hempstnrj] n 1) пеньковая верёвка; 2) шутл. висельник; s тот, по ком верёвка плачет.

hempweed ['hempwtdj = hemp-agrimony.

hempy ['hempi] а пеньковый, конопляный.

hem-stitch I E'hemstiV] «• подрубочный шов, декоративный шов; мерёжка; ажурная строчка.

hem-stitch II ['hemstitf] v мер ёжить,; вышивать мерёжкой; делать ажурную строчку; to ~ a towel делать мерёжку на полотенце.

hen [hen] n 1. 1) курица; clucking — кл-^ша; to keep ~s разводить кур; 2) самка некоторых птиц, тетёрка, куропатка; 2. разг. самка (некоторых пород рыб); 3. шутл. женщина; жена; 4. разг. трус; О like a ~ with one chicken ss носиться как курица с яйцом; a black ~ lays а« white egg посл. чёрная курица несёт белые яйца; to sell one's ~s on a rainy> day редк. продавать свой товар в неподходящее время, проявлять непрактичность.

henbane ['henfiem] n бот. белена (Hyos-суати s nige r).

hen bit ['benbit] n бот. яснотка стеблеобъемлющая (Lamium amplexicaule).

hen-blindness ['hen,blaindmsj n мед. куриная слепота.

hence [hens] adv 1. книжп. с этих пор, с итого времени; a week ~ через неделю; неделю спусти; 2. следовательно; в результате; he has neither ear nor voice ~ he cannot sing у него нет ни голоса, ни слуха, поэтому он не может петь; ~ we infer поэтому мы считаем; 3. уст. отсюда; ~ with him! уберите его отсюда!; 4. в грам. знач. союза отсюда; ~ it appears that... отсюда следует, что...;

◊ to go ~ умирать.

henceforth ['hens'fo:9] adv книжп. с этого времени; впредь.

henceforward ['hens'fo:wad] = henceforth.

henchman ['hen(t)/man] n (pl -men [-man]) 1. сторонник, приверженец; 2. приспешник, прихвостень; 3. ист. оруженбеец, паж.

hen-coop ['henku:p] n клетка для кур; курятник.

hendec- ['hendek-] = hendeca-.

hendeca- I'hendeka-l (тж. hendec-; иногда ошибочно endeca-) компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту одиннадцати-; hendecagon одиннадцати-угольник; hendecasyllabic одиннадцатисложник.

hendecagon [hen'dekagan] n мат. одиннадцатиугольник .

hendecasyllabic ['hendekasi'laebik] n npe-им. pi стих, однннадцатисложник...

hen-driver ['hen,drarva3 = hen-harrier.

henequen ['hemken] n 1. бот. генекён (Agave jourcToydes); 2. мексиканская пеньки.

hen-flesh ['henflej] n «гусиная кожа».

hen-harrier ['hen^hasnaj n зоол. лунь полевой (Circua суапеиз).

ben-hearted ['hen'hatid] а трусливый, малодушный, боязливый.

hen-house ['henhausl n курятник.

hen-hussy ['henJiASiJ n разг. мужчина, занимающийся женским делом (особ, делами по дому).


- 648 -

henna 1 'hena] n 1. бот. хна (Lawsonia gen.); 2. хна (краска); 3. в грам. знач. прил. красновато-коричиевый; 4. в грам. знач. глагола окрашивать хной; to ~ one's hair красить волосы хной.

henna-dyed ['hena'daid] а окрашенный хной; красновато-коричневого цвета; ~ hair окрашенные хной волосы.

hennery ['henari] n птицеферма.

hennes ['heniz] уст. = hence.

henny C'hem] a 1. куриный; 2. напоминающий курицу; похожий на курицу.

henotic [he'notik] а редк. объединяющий; примиряющий.

hen-party ['hen,pa:ti] n амер. разг. «девичник», вечеринка без мужчин.

hen-peck ['henpek] ъ разг. держать мужа под башмаком.

hen-pecked ['henpekt] а разг. (находящийся) под башмаком у жены.

hen-roost ['henrurst] n насест.

henry ['henrij те ал. гёнри (единица индуктивности) .

hen-wife ['henwaif] n (pl -wives C-waivz]) птичница.

heo ['hfcoul диал. ~ she.

hep1 [hep] а жарг. знйющий что-л., знакомый с чём-л.; осведомлённый, разбирающийся в чём-л.; by running with the older boys I soon began to get ~ ребята постйрше быстро меня «просветили»; he is a pretty ~ boy = парень не промах, он знйет, что к чему; ему пальца в рот не клади; его не проведёшь.

hep2 [hep] = hip8.

hepatic [ht'paetik] a 1. анат., мед. печёночный; ~ artery [ducts] печёночные артерии [протоки]; ~ colic печёночная кблика; ~ disease болезнь печени; 2. действующий на печень; 3. красновато-коричневый; ~ pyrites мин. марказит.

hepatite ['hepatait] n мин. гепатит.

hepatitis Lhepa'tartis] n мед. гепатит. • пера to lith ['hepatoli0] n мед. камень в жёлчном пузыре.

hepatology f,hepa'tolad3i] n гепатология.

hepatoscopy ^hepa'toskapi] n 1. мед. гепатоскопйя; 2. гадание по печени животных.

hep-cat ['hepkaet] n жарг. 1. знаток, поклонник джаза; 2. щеголь, стиляга.

Hephaestus [hi'ffcstas] n греч. миф. Гефест.

hept- [hept-] = hepta-.

hepta- ['hepta-] (тж. hept-) компонента сложных, слов; в русском языке обычно соответствует компоненту семи-; heptagon семиугольник; heptahedron семигранник; heptavalent семивалбитный.

hep tad I ['heptaed] n книжн. группа из семи (предметов и т.п.).

hep tad II ['heptaed] а хим. семивалёнтный.

heptagon ['heptagan] n мат. семиугольник.

heptagonal [hep'taeganl] а семиугольный.

heptahedral ['hepta'hedr(a)l] а семигранный.

heptahedron ['hepta'hedr(a)n] n семигранник.

heptamerous [hep'taemaras] а семичйстный; се мичлённый.

heptane ['heptein] n хим. гептан.

heptarch ['heptcckj n ист. гептйрх.

heptarchy ['heptaki] n 1. гептархия, семивластие; 2. ист. союз семи государств англов и саксов.

heptasyllabic [,heptasi'laebik] а стих. семисложный.

Heptateuch ['heptatjuik] n первые семь книг ветхого Завета.

heptavalent [,hepta'veilant] а хим. се-мивалёнтный.

her I [ha: (полная форма); a:, ha, а (редуцированные формы)] pers pron 1. косе, п. от she 1 и 2; 2. (ел*, she) разг. она; Just see if that isn't ~ посмотри, не они ли это; that's ~1 это они!; вот они!; he is older than ~ он старше её; З. в грам. знач. воэвр. мест, уст., поэт, -ся, -сь, себя, себе, собой (о 3-м л. её. ч. женск. рода); she laid ~ down to sleep она погрузилась в сон; she bethought ~ of the consequences она задумалась о .том, что могло последовать за этим; she closed the door behind ~ они закрыла за собой дверь; she took the parcel away with ~ они унесла пакет с собой; 4. диал. он, ему, его.

her II [ha: (полная форма); a:, ha, а (редуцированные формы)] poss pron (употр. тк. атрибутивно; ср. hers) 1. её; принадлежащий ей; свой; ~ parents live with ~ её родители живут (вместе) с ней; ~ eyes are blue у неё голубые глаза; ~ own sons have said that её собственные сыновьи это сказали; 2. в грам. знач. определённого артикля: she closed -~ eyes они закрыла глаза1; she rubbed ~ hands она потирала рчгки; 3. в грам. знач. прил. полагающийся ей; she knew -jfr Shakespeare они знала (то, что ей полагалось знать из) Шекспира;

◊ Н. Majesty её величество.

Hera [rhi:ra] п греч. миф. Гёра.

Не гас lean [,hera'kli(i)an] а гераклов, геркулесов;

◊ ~ stone магнит.

Heracles ['heraklfcz] n греч. миф. Ге-рйкл. И

Heraclitean [,heraklai'tban] а Гераклитов „• гераклитовский.

Heraclitic [/hera'klitik] = Heraclitean.

herald I ['her(a)ld] n 1. ист. гербльд; silence is the perfectest ~ of Joy (Shakespeare) молчанье — лучший глашатай радости; 2. 1) вестник; a ~ of spring вестник весны; 2) (Н.) геральд (в названиях газет); Daily Н. «Дёйли геральд»; 3. чиновник геральдической палаты; Heralds' College геральдическая палата.

herald II ['her(a)ld] v возвыш. 1. 1) сообщить, возвещать; 2) возвещать о прибытии, объявлять; вводить (кого-л. в гостиную и т. п.); 2. предвещать; the song of birds ~s the approach of spring пение птиц предвещает приход весны.

heraldic [he'raeldik] а геральдический.

heraldry ['her(a)ldn] n 1. геральдика, гербоведение; 2. изображение герба на щите.

heraud, heraut ['hero:d, 'hero:t] уст. = herald.

herb [ha.b] n 1. трава; растение (особ. лекарственное); to gather ~ s собирать (лекарственные) трйвы; 2. собир. поэт, трава, травы; растительность; травяной покров; 3. pl зелень; пряные, ароматические или кухонные травы; 4. наземная часть растения; { ~ beer настой из трав;

◊ no ~ will cure love s от любви нет лекарства.

herbaceous [ha:'beij"as] a 1. травяной; травянистый; ~ border цветочный бордюр; 2.: ~ sepals бот. чашелистик.

herbage ['Ь.э:Ьшз] п 1- собир. трйвы, травяной покров; scanty В скудный травяной покров; плохое пйстбище; 2. юр. прйво пастбища.

herbal I ['ha:b(a)l] n уст. травник (книга с описанием растений).

herbal II ['ha:b(a)l] а травяной.

herbalist ['ha:balist] n 1. 1) знаток трав; собиратель (лекарственных) трав; 2) тор-говец лекарственными трйвами; 2. уст. ботаник.

nerbalize ['ha:balaiz] v уст. собирать (лекарственные) трйвы.

herbaria [ha:'beana] pl от herbarium.

herbarium [ha:'beanam] n (pl тж. -ria) гербарий.

herbarize ['ha:baraiz] уст. «= herborize.

herbary ['ha:bari] n 1. = herbarium; 2. редк. огород.

herberger ['ha:bad3a] уст. = harbinger.

herbicide ['ha-.bisaid] n с.-х. гербицид.

herbivorous [ha:'bivaras] а зоол. травоядный.

herb less ['ha:bhs] а лишённый травя-ного покрова.

herblet ['ha:blit] n редк. травинка.

herborist ['ha:banst] = herbalist.

herborization [,ha:bar(a)i'zeij"(a)n] n ботанизирование; сбор трав.

herborize ['ha:baraizj v ботанизировать; заниматься сбором трав.

herbose Lha:'bou J а редк. изобилующий травами; имеющий богатый травяной покров.

herbous ['ha:bas] = herbaceous 1.

herb Paris ['ha:b'paens] бот. вороний глаз четырёхлистный (Paris quadrifolia).

herb-tea ['ha:bti:] n настой из лекарственных трав.

herb-water ['ha:b,wo:ta] = herb-tea.

herb-woman ['ha:b,wuman] n (pl -women [-,wimin]) торговка лекйретвенными травами.

herby ['ha:bi] о 1. = herbaceous 1; 2. покрытый, порбеший травой; богатый трй-вами.

Herculean [,ha:kju'li(:)an] a 1. геркулесов; js9j labours подвиги Геркулеса; 2. (обыкн. h.) исполинский; очень сильный; a man of ~ build человек мощного тело^ сложения; 3. (обыхк. h.) очень трудный, опасный; ~ task непомерно трудная /сложнейшая/ задйча.

Hercules ['hakjulfcz] n 1. рим. миф. Геркулес; 2. (тж. h.) геркулес, силйч; 3. астр. Геркулес (созвездие); 4. энт. геркулес (ток. ~ beetle; Dynastes hercules); J ~ knot сложный ^зел;

◊ Pillars /Straits/ of ~ а) Гибралтар, Геркулесовы столбы; б) граница, предел; Hercules' club а) больший и тблстая пйлка; б) вид фейерверка; Hercules' choice s долг превыше удовольствия.

Hercynian [ha:'smian] а геол. герцйнский.

herd I [ha:d] n 1. 1) стадо, гурт; а ~ of cattle [deer, elephants] стадо коров [оленей, слонов]; 2) презр. толпй; а ~ of parasites толпй бездельников /прихлебй-телей/; 2. диал. пастух; } ~ instinct стйдное чувство;

◊ to break ~ а) отбиться /отстать/ от стйда; б) редк. идти своим путём.

herd II [ha:d] v 1. ходить стадом; соби-рйться в стадо; 2. (with) 1) ходить, быть вместе (с кем-л.); войти в компйнию, подружиться (с кем-л.); 2) примкнуть (к кому-л.); to ~ with smb. объединиться с кем-л.; 3. собирать в стадо; собирать вместе; to ~ cattle собирать скот в стадо; 4. пасти;

□ ~ together сбиваться в кучу; the sheep ~ed together бвцы сбились в кучу; to ~ together like cattle толпиться как стадо.

herd-book ['ha:dbuk] n с.-х. племенная книга; J ~ cattle чистопородный скот; скот, занесённый в племенную книгу.

herd-boy ['ha:dboi] n 1. пастушонок; подписок; 2. амер. ковбой.

herder ['ha:da] n преим. амер. пастух.

herdess ['ha:dis] n пастушка.

herd-grass ['ha:dgra:s] n бот. 1. полевица белая (Agrostis alba); 2. тимофеевка (Phleum gen.).

herdic ['ha:dik] n амер. ист. небольшой бмнибус со входом сзйди и сиденьями по бокйм.

herdman ['ha:dman] уст. = herdsman.

herd's-grass ['ha:dzgro:s] = herd-grass.

herdsman ['ha:dzman] n (pl -men [-man]) пастух.

herdswoman ['ha:dz,wuman] n (pl -women [■,wimm]) пастушка.

here [Ina] adv 1. 1) здесь; тут; he lives ~ он живёт здесь; ~ I здесь! (при перекличке); I don't belong ~ я не отсюда; я не здешний; 2) усил.: my son ~ will tell you вот мой сын всё расскйжет вам; 3) в этот момент; ~ he stopped reading and looked up в этот момент /тут/ он перестал читать и поднял глазй; 2. сюдй; come ~ идите сюдй; bring it ~ принесите это сюдй; 3. вот; ~ is your bag вот ваша су^мка; ~ he comes вот и он; ~ you are! вот, пожалуйста!, вот то, что вам нужно!; 4. в грам. знач. сущ.: from ~ отсюда; till ~ до сих пор; near ~ недалеко отсюда; 5. в грам. знач. междометия эй!, послушай!; ~ % someone! Landlady! Where are you? Эй*] кто-нибудь! Хозяйка! Где вы?;

◊ ~ and there а) там и сям; то там, то сям; б) через неопределённые промежутки

I


- 649 -

времени; иногда1; в) туда- и сюда; ~, there, and everywhere повсюду; ~ below на земле, в этом мире; ~ goes! что ж, начнём!; приступим!, поехали!; была не была!; look /амер. see/ ~! послушайте!; same ~-(и) я тоже; и я также; тб же могу" сказать о себе; ~ 's to you!, ~'s luck, амер. ~ 's how! (за) ваше здоровье!; ~'s a go s за наше здоровье!; ~ to-day and gone to-morrow «перелётная птица», «гастролёр».

hereabout(s) rhiara,baut(s)J adv поблй-80сти, рядом.

hereafter Ihiar'aftaJ adv 1. канц. 1) вслед эа этим; затем; 2) ниже, дйльше (в данной статье, книге и т. п.); 2. в будущем, в дальнейшем; 3. в грам. знач. сущ. 1) будущее, грядущее; 2) потусторонний мир, загробная жизнь.

hereafc [hiar'aet] adv уст. при этом; при сём.

hereaway ['hiara,weiJ adv диал., амер. 1. там; где-то рядом; 2. сюда.

hereby ['hia'bai] adv 1. юр. этим, настоящим; сим; 2. канц. таким образом; 3. уст. поблизости.

hereditability [hi,redita'biliti] = herit-ability.

hereditable [hi'reditablj = , heritable 1.

hereditably [hi'reditabh] adv юр. по наследству.

hereditament [,hen'ditamant] n юр. имущество, могущее быть предметом наследования.

hereditarily [hi'redit(a)nh] adv наследственно; по наследству; ~ afflicted страдающий наследственным заболеванием.

hereditary [hi'redrt(a)ri] a 1. 1) наследственный, переходящий из поколения в поколение; унаследованный; ~ instinct врождённый инстинкт; ~ disease болезнь, передающаяся по наследству; 2) передаваемый по наследству, наследственный, наследуемый; ~ ruler наследный правитель; ~ Jewels унаследованные драгоценности; ~ portion юр. обязательная доля (в наследстве); 2. традиционный (в данной семье ила роде); ~ customs and beliefs традиционные обычаи и убеждения; ~ feud родовая вражда.

heredity Chi'rediti] n 1) биол. наследственность; способность передаваться по наследству; 2) юр. унаследованные черти, особенности.

heregeld ['herageld] п ист. хергёльд, дань, выплачиваемая датчанам.

here-hence [hia'hens] adv диал. отсюда.

herein E'hiar'in] adv канц. в этом; здесь; при сём; ~ after ниже, в дальнейшем.

heremeit, heremit C'harmit] уст. = hermit1.

hereof [hiar'ov] adv канц. в отношении этого; об этом.

hereon [hiar'on] adv редк. 1. 1) об этом; 2) на этой основе; 2. = hereupon 1.

hereout [hiar'aut] adv канц. отсюда.

heresiarch [he'riziak] n церк. ересиарх.

heresy ['herasi] n ёресь; to fall into ~ впасть в ёресь.

heretic ['heratik] n 1) еретик; 2) человек, не придерживающийся общепринятой точ-ки зрения.

heretical [hx'retik(a)l] а еретический; ~ opinions еретические взгляды.

hereto ['hia'tu:] adv канц. 1) к этому (документу); 2) на это, на то.

heretofore I ['hiatu'fo:] а книжн. прежний, бывший; предшествующий.

heretofore II ['hiatu'fo:] adv книжн. прежде; до этого; до сих пор.

he re toga, heretogh ['hentouga, -tog] n ист. 1. предводитель войска, дружины; 2. = duke 1.

hereunder Оиэг'лпбэ] adv 1) канц. под этим, под сим; 2) юр. в силу настоящего закона или договора.

hereunto ['hiarAn'tu:] adv 1. = hereto 1); 2. уст. до сих (пор).

hereupon ['hiara'pon] adv канц. 1. вслед за этим, после этого; 2. касательно, в отношении этого.

herewith ['hia'wio] adv 1. канц. 1) настоящим (сообщается и т. п.); 2) при сём (прилагается); 2. посредством итого.

heriot ['heriat] n юр. ист. дань, выплачиваемая владельцу поместья после смерти арендатора.

heri lability [/herita'biliti] n 1. биол. наследуемость, способность наследования; 2. юр. право наследования.

heritable ['hentabl] a 1. наследственный, наследуемый; ~ disease наследственная болезнь; ~ securities шотл. юр. закладная; 2. могущий наследовать.

hevitables ['heritablz] n pi шотл. юр. наследуемое имущество, земли и т. п., переходящие к наследнику.

heritably ['hentablij adv по наследству.

heritage ['heritidj] n 1. 1) наследство, наследуемая недвижимость; smb.'s part of the ~ чья-л. доля наследства; 2) наследие; war had left its ~ of poverty ни-щетй — тяжкое наследие войны; 3) традиция; varying national ~ s (из)меняющиеся национальные традиции; 2. доля наследства; 3. библ. 1) древний народ Израиля; 2) церковь.

heritance ['hentansJ п уст. наследование.

heritor ['herrtaj n уст. 1. наследник; 2. шотл. владелец наследственного земельного участка в церковном приходе.

heritress E'heritris] n уст. наследница.

herl [ha:l] = harl.

herm [ha:m] уст. = henna.

herma ['ha:ma] n (pl -ae) др.-греч. гёрма.

hermae E'harmfc] pl от herma.

Hermaic [har'menk] = hermetic1 1.

hermaphrodism [ha:'maefradizm] = hermaphroditism .

hermaphrodite I [ha:'maefradait] n биол. гермафродит.

hermaphrodite II [ha:'maefradait J о 1) биол. обоеполый, двуполый; ~ flower двуполый цветок; 2) перен. соединяющий два противоположных или разных качества; ~ brig шх^на-бриг? - calliper тех. центровочный циркуль.

hermaphroditism [ha: 'maefradaitizm] n биол. гермафродитизм.

hermeneut ['ha:mrnju:t] n редк. толкователь (в период раннего христианства).

hermeneutics [,ha:mi'nju:tiks] n искусство толкования (особ, библии).

Hermes ['nscmbz] п греч. миф. Гермес.

hermetic1 [ha: 'metik] a 1. (Н.) относящийся к Гермесу; 2. 1) магический; 2) относящийся к алхимии; ~ art /philosophy, science/ алхимия; 3. в грам. знач. сущ. алхимик.

hermetic2 [ha:'metik] а герметический; плотно закрытый; ~ seal /sealing/ а) герметическая запайка (сосуда); б) мед. плот-ная повязка (на ране).

hermetical1 [ha:'metik(a)l] = hermetic1 2.

hermetieal2 [ha:'metik(a)l] = hermetic2.

hermetically [ha:'metik(a)h] adv плотно; герметически; непроницаемо; ~ sealed rep мстизованный.

hermetics [ha:'metiks3 n алхимия.

hermit1 ['ha:mrt] n l'. отшельник; пустынник; 2. уст. странник; богомолец.

hermit2 C'ha:mit] n печенье с мелко нарезанными орехами и изюмом.

hermitage ['ha:mitid3] n I- 1) приют отшельника; 2) уединённое жилище; 2. (Н.) сорт французского вина.

hermitary [Tiamrtan] редк. = hermitage 1,1). ' '

hermit-crab ['hacmit'kraebJ n зоол. рак-отшельник (Paguridae, Parapaguridae).

hermit-crow ['ha:mit'krou] n зоол. клушица, красноклювая ворона (Pyrrhocorax pyrrhocorax).

hermitic, hermitical [ha:'mitik, -(a)l] a отшельнический; уединённый.

hermodactyl [,ha:ma'daaktil] n бот. безвременник осенний (Colchicum autumnale).

hern1 [ha:n] n диал. угол.

hern2 [ha:n] уст., диал. = heron.

hern3 [hamJ диал. = hers.

heme [ha:n] = hern3.

hernery ['hamari] = heronry.

hernia ['ha-njaj n (pl -niae, -nias [-z]) мед. грыжа.

herniae ['ha:nJi:J pl от hernia.

hernial ['ha:n]al] а мед. грыжевый, грыжевой.

hernsew, hernshaw, hernshew ['ha:nsou, -Jo:, -Jou] = heronsew.

hero ['hiarou] n (pl -oes l-ouz]) 1. герой; national [immortal] ~ национальный [бессмертный] герой; Hero of the Soviet Union Герой Советского Coibea; Hero of Socialist Labour Герой Социалистического Труда; a ~ of the quill выдающийся писатель; а ~ of the spigot шутл. рыцарь винной бочки; to be [to become] a ~ in smb.'s eyes быть [становиться] гербем в чьих-л. глазйх; 2. герой, главное действующее лицо (рассказа, ауилъма и т. п.); the ~ of a story [of an adventure] герой рассказа [приключения]; to admire a ~ восхищаться героем (книги и т. п.); 3. герой, полубог (в античной литературе).

Herod ['herad] n библ. Йрод;

◊ to out-Herod Я а) превзойти самого Йрода в жестокости; б) переусердствовать.

heroic [hi'ro(u)ik] a 1. героический, геройский; ~ attempt героическая попытка; ~ deed геройский поступок, подвиг; the ~ age легендарная эпоха древнегреческих гербев; 2. 1) лит. героический, эпический; ~ poem fpoetry, song] эпическая поэма [поэзия, песнь]; ~ verse стих, героический двустих; 2) высокопарный (о языке); 3. иск. больше человеческого роста; ~ statue статуя размером больше человеческого роста; 4. мед. героический, оп&сный, рискованный (о методе лечения); ~ medicine [treatment] рискованное лс-кйрство [лечение]; ~ dose опасная дбза; 5. в грам. знач. сущ. 1) = heroic verse [ел*. 2. 1)]; 2) pl высокопарные выражения; 3) эпическая или героическая поэма.

heroical [hi'ro(u)ik(a)l] редк. = heroic.

heroi-comic, heroi-comical [hi'roui'komiky -(a)l] а лит. героикокомйческий; пародийный.

heroin ['hero(u)in] n героин (наркотик).

heroine ['hero(u)in] n 1. героиня; 2. героиня, главное действующее лицо (рассказа, фильма и т.п.); 3. жёнщина-полу-богйня (в античной литературе).

heroism ['hero(u)izm] n героизм, ге-рбйство; acts of ~ героические дели /поступки/.

heroize ['hiaro(u)aiz] v книжн. 1. 1) считать гербем; делать гербем; 2) придавить героический характер; 2. становиться в пбзу гербя, изображать из себя гербя.

heron ['her(a)nj n зоол. цйпля (Ardeidae); gray ~ цанля серая (Ardea cinerea); night ~ кваква (Nycticorax пуснсотах).

heronry l'her(a)nn] n гнездовье цапель.

heron's bill ['her(a)nzbil] n бот. аистник* журавельник (Erodium gen.).

heronsew ['her(a)nsou] n уст. диал. цапля; молодая или небольшйя цйпля;

◊ to know a hawk from a^~ быть не лишённым элементйрной проиицательности.

heronshaw, heronshew ['her(a)n/o:, -Jou} = heronsew.

hero-worship [ 'hiaro(u),wa:/ip ] n 1) преклонение перед гербями или знаменитостями; 2) чрезмерные восторги; обожйние (киноактёров, спортсменов и т. п.); 3) культ античных гербев.

herpes ['ha:pi:z] n мед. лишйй.

herpetic [ha'petik] а мед. герпетический.

herpeto logic, he rpe to logical [,hacpita'lod3ik^ -(a)lj а зоол. герпетологический.

herpetologist [,haTi'tolad3ist] n герпетолог.

herpeto logy [,ha:pi'tolad3i] n герпетология.

Herr [hsa] n (pl Herren) нем. repp, господин.

Herren ['her(a)n] pl от Herr.

Herrenvolk ['her(a)nfolk] n нем. раса гоепод.

herring ['herin] n 1) зоол. сельдь (Clupea harengus); 2) селёдка; fresh [salted, dried! ~ свежая [засоленная, вяленая] сельдь; kippered ~ кипперс, копчёная селёдка;


- 650 -

0 packed as close as ~s как сельди в бочке, битком набитый; to draw a red ~ across the path /track, trail/ отвлекать внимание; намеренно вводить в заблуждение.

herring-bone ['hennbounj n 1. костяк сельди; 2. 1) рисунок «в ёлочку» (ка ткани и т. п.); переплетение «в ёлочку»; 2) вышивка «ёлочкой»; 3) мор. разг. шевроны, «ёлочка»; 4) кладка кирпича «в ёлку»; ! ~ masonry стр. кладка «в ёлку»; ~ bond стр. перевязка «в ёлку»; - stitch /seam/ стежок «в ёлочку»; ломаный, зигзагообразный шов; переплетение «ёлочкой»; ~ ascent подъём в гору «ёлочкой» (на лыжах); ^- system с.-ос. система расположения доильных станков «ёлочкой».

herring-drift ['herindrift] п рыб. дрйф-терная сеть (для сельди).

herringer ['henna] n 1) ловец сельди; 2) судно для лова сельди.

herring-gull ['henngAlJ п зоол. серебристая чайка (barns argentatus).

herring-hog ['hennhog] n зоол. морская свиньи (Phocaena phocaena).

herring-pond C'henppondj n шутл. северная часть Атлантического океана.

hers [hcirz] poss pron (абсолютная форма; ср. her) 1) её; принадлежащий ей; this book is ~ эта книга ее /принадлежит ей/; it's a friend of ~ это — один из её друзей; it is no business of ~ это не её дело; no action [effort] of ~ would convince me никакие действия [усилия] с её стороны не убедят меня; that pride of ~ 1 эмоц.-усил. эта её гордость!; 2) эллиптически вместо сочетания her с существительным, часто уже употреблённым в данном предложении её, свой и т.п.; he took my letters and ~ он взял мой письма и её тоже; this is my hat, ~ is on the table это мой шляпа, её шляпа на столё.

herself [ha: 'self] pron A refl 1) себя, себе, собой, -сь, -ся (о 3-м л. ед. ч. женск. рода); she ought to be ashamed of ~ ей следовало бы постыдиться; she hurt j§ она ушиблась; she came to ~ они пришли в себя; 2) себя, себе, собой (о 3-м л. ед. ч. женск. рода); she has to attend to ~ она должна сама себя обслуживать; she has the habit of talking to ~ она привыкла разговаривать сама с собой; 3): (all) by ~ одни [см. тж. Б 3)]; she was all by ~ она была совершенно одна;

Б emph 1) сама (о 3-м л. ед. ч.); she told me the news ~ она сами, рассказала мне эту новость; I heard it from a girl who ~ was present я слышал это от девушки, которая сама там была; I saw Mrs. Smith ~ я видел самоё г-жу Смит she did it ~ она сама это сделала; 2) прост, «сами», хозяйка, госпожи; where is ~? – She is not at home где сама-то? – Её нет дома; 3): (all) by ~ сама, одна, самостоятельно, без посторонней помощи [см. тж. А 3)]; can she do it by ~? может она сделать это сама /самостоятельно/?;

◊ she's not ~ to-day сегодня она сама не своя; she looks ~ again она снова приняла свой прежний облик; она пришла в себя; she knows how to keep ~ to ~ она не вмешивается в чужие дели; она знает, что нечего вмешиваться в чужие дела; она никому не навязывается.

hership ['ha:J"ip] n шотл. ист. 1. разбой-ничий, грабительский набёг; 2. голод; разорение, опустошение; 3. насильно угнанный скот.

Hertfordshire ['hafadjia] n см. Приложение; ) ~ kindness ответный тост (за чьё-л. здоровье). : i

hertz [harts] n физ. герц.

Hertzian wave ['hartsian 'weivl ауиз. электромагнитная волнй. Н he's [hi:z] разг. сокр. от he is u he has.

hesitance l'hezit(3)ns] = hesitancy.

hesitancy ['hezit(a)nsi] n колебание, сомнение; нерешительность.

hesitant ['hezit(a)nt] a 1) колеблющийся, сомневающийся; нерешительный; 2) заикающийся, запинающийся.

hesitantly ['hezit(a)nth] adv 1) нерешительно; колеблясь; 2) заикаясь, запинаясь.

hesitate ['heziteit] v 1. 1) колебаться, сомневаться; I ~ d about taking the position я не знал, согласиться ли мне на бту должность; we ~ d concerning the course to be taken мы не знали, какой путь избрать; go on!, don't ~1 продолжайте!, не мешкайте!; 2) не решаться; to ~ to do /in doing/ smth. не решаться сделать что-л.; I ~ to affirm (я) боюсь утверждать; to ~ about accepting a gift не решаться принять подарок; I choose rather to ~ my opinion я боюсь высказать определённое мнение; 2. стесниться; do not ~ to ask me спрашивайте меня, не стесняйтесь; 3. запинаться, заикаться; to ~ in one's speech заикаться;

◊ he who ~s is lost посл. стоит заколебаться — и ты пропал; s промедление смерти подобно.

hesitatingly ['heziteitinli] adv 1) нерешительно; 2) запинаясь.

hesitation [,hezi'teij(a)n] n 1. 1) колебание, сомнение; 2) нерешительность, неуверенность; неохота; 2. запинание, заикание.

hesitative ['heziteitiv] а колеблющийся; нерешительный; his ~ manner of speaking его манера говорить неопределённо.

hesitatory ['heziteit an] = hesitative.

Hesper ['hespa] поэт. см. Hesperus.

Hesperian [hes'piarian] а поэт. 1. за~ падный, расположенный в стране заходящего солнца; 2. относящийся к Гесперйдам [ел*. Hesperides]; 3. в грам. знач. сущ. редк. житель Запада. iWftT"

Hesperides [hes'pendfcz] п pi греч. миф. 1) Гесперйды; 2) сад, охраняемый Геспе-р и да ми.

Hesperus ['hesp(a)ras] n астр, вечерняя звезда, особ. Венера.

Hessian I ['hesian] n 1. житель Гёссена; 2. амер. ист. наёмный солдат, гессенский наёмник; 3. pl = Hessian boots [cjh. Hessian II ОЗ; 4. (h.) мешбчная ткань.

Hessian II ['hesian] а гессенский, из Гёссена;

◊ ~ boots ист. высокие сапоги, бот-форты.

hessian ['hesian] п мат. гессиан, определитель Гессе. ._...

Hessian fly t'hesian'flai] энт. гессенская муха, хлебный комарик (Phytaphaga destructor) .

hessite ['hesait] n мин. гесейт, теллу-ристое серебро.

best [hest] п уст. 1) приказ; приказание; заповедь; 2) желание, стремление.

hesternal [hes'ta:n(a)l] а уст. вчерашний.

Hesychast ['hesikaestj n рел. ист. квиетист.

hetaera [hi'tiara] п (pl -гае) др.-греч. гетера; любовница; наложница; куртизанка.

hetaerae [hi'tiari:] pl от hetaera.

hetaerism [hi'tiarizm] n книжн. 1. внебрачное сожительство; 2. гетеризм, коммунальный брак.

heter- ['heta-] = hetero-.

hetero- ['hetaro(u)-] (тж. heter-) компонент сложных слов, в русском языке обычно соответствует компонентам гетер о-, разно-; heterogamy гетерогамия; hcterogenesis гетерогенез; heterogeneity гетерогенность, разйородность; heterodoxy иноверие, ёресь; heterodyne гетеродинный.

heteroauxin Chetaro(u) 'o:ksm] п биол. гетер оаукейн.

heterocarpous [,hetaro(u)'ka:pas] a бот. гетерокарпический, разноплодный.

heterocarpy ['hetaro(u)kcupi] n бот. гетер окарпия. ''

heterochromous [,hetaro(u)'kroumas] a бот., зоол. многоцветный, разноцветный, гетер охр б мный.

heterochromia [,hetaro(u)'krounJa] n биол. гетерохрония.

heteroclite I ['hctaro(u)klait] n 1. гром. неправильно склоняемое существительное; 2. редк. аномалия.

heteroclite II l'hetaro(u)klait] a 1. гром. I неправильно склоняющийся; 2. редк. неправильный, необычный; причудливый, странный; эксцентричный.

heterocyst ['hetaro(u)sist] п бот. гетероцйста.

heterodox ['het(o)radoks] а книжн. неортодоксальный, еретический.

heterodoxy ['het(a)radoksi] n книжн. 1) неортодоксальность, ёресь; 2) неортодоксальная, еретическая идея или доктрина.

heterodyne I [ 'hetaradamJ n радио гетеродин.

heterodyne II I'hetaradam] а радио гетеродинный.

heterogamous [, heta 'годamas] а биол. гетер огамный, анизогамный.

heterogamy [, heta'годami] n биол. ге-| терогамия, анизогамия.

heterogeneal [,hetaro(u)'denial] = heterogeneous.

heterogeneity [,hetaro(u)d5i'ni:iti] n гетерогенность, разнородность; неоднородность.

heterogeneous ['hetaro(u)'d3fcnjas] а гетерогенный, различный; неоднородный; разнородный; the ~ population of the) country разнородное население страны; ~ nouns гром, существительные, имеющие различный род в единственном и множественном числе.

heterogenesis [,hetaro(u) 'd3emsis] n биол. гетерогенез.

heterogenetic [,hetaro(u)d3i 'netik] а биол. гетер огенетический.

heterogeny [,heta'rod3ini] n 1. иеоднородная масса; 2. = heterogenesis.

heterogony [,heta 'годam] п биол. гетерогония.

heterographic [,hetaro(u) 'grasfik] a 1. отклоняющийся от нормы написания; 2. имеющий вариантное чтение (о букве).

heterography [,heta'rografi] n 1. написание, отклоняющееся от нормы; 2. вариантное чтение одной и той же буквы.

heterologous Cheta'rolagas] а состоящий из разнородных элементов или несоответствующих частей; несоответствующий.

heteromorphic [,hetaro(u) 'mo:fik] а биол. гетероморфный.

heteromorphism I, hetaro(u) 'mo:f izm] n гетероморфизм; разноформенность.

heteromorphous [,hetaro(u)'mo:fas] a 1. отклоняющийся от нормального типа; 2. = heteromorphic.

heteronomic [,hetaro(u) 'nomik] а отличающийся специфическим устройством.

heteronomous [,heta 'ronamas] а биол. развивающийся специфически, анормально.

heteronomy [,heta'ronami] n спец. гетер ономия.

heteronym t,.hetaramm] n лингв, омограф.

heteroousian L hetaro(u)'ausian] а рел. иносущный.

heteropathic [4.hetaro(u)'paeflik] a 1. = allopathic; 2. оказывающий различное воздействие.

heteropathy [,heta'ropa0i] n 1. = allopathy; 2. 1) физиол. ненормальная • реакция на возбуждение; 2) создание болезненных явлений для нейтрализации другого поражения.

heterophasia, heterophemy [,hetaro(u)'fei-zia, 'hetarafirmi] n гетерофазия.

heterophyllous [,hetaro(u)'filas] о бот. гетерофильный, разнолистный.

heteroplasm ['hetaro(u)plaezm] n биол. гетер оплазма.

heteroplastic [,hctaro(u)'plaestik] а биол. гетер опластический.

heteroplasty ['hetara,plaesti] n мед. re-тсропластика.

heteropolar [,hetaro(u)'poula] а спец. гетер о полярный. щ|

heteroses [«heta'rousts] pl от heterosis.

heterosexuality ['hetaro(u),scksJu'«Util « гетеросексуализм.

heterosis Uheta'rousis] n (pl -ses) биол. гетерозис, «гибридная сила».


- 651 -

heterostyllsm l,hetarofu)'staihzmJ n бот. гетеростилйя, разностолбчатость.

hetero thermal [,hetaro(u) '0a:m(a)l] а зоол. гетсротёр мный.

heterotopy [,heta'rotapiJ n мед. гетеро-топия, неправильное положение органа.

heterotrophic [, hetaro(u) 'trof гк] а биол. гетеротро фный.

heterotrophy Lheta'rotrafi] п биол. гетер отр б фия.

heterotypic t,hetaro(u)'trpik] а биол. гетеротипический, относящийся к редукционному делению клетки.

heterozygote [,hetaro(u)'zaigout] n биол. гетерозигота.

hetman ['hetman] n полъск. гетман.

heuch [hJiKkj = heugh.

beugh [hju:k] n шотл. 1. крутой обрыв, крутой берег; скала, нависшая над рекой, морем и т. п.; 2. узкая долина среди отвесных скал; S. отвесная стена каменоломни или шахты.

heulandite ['hju:laendait] n мин. гейлан-Дйт. ^war-

heureka [h]u(a)'ri:ka] = eureka.

heuretic Lhju'retik] n лог. редп. эвристика .

heuristic [hju'ristik] а эвристический.

hew [hju:J v (hewed; hewn, hewed) 1. 1) рубить; to ~ trees рубить деревья; 2) разрубать; to ~ asunder разрубить; to ~ to pieces разрубить на части /на куски/; 2. прорубить; to ~ one's way (through dense jungle) прокладывать себе дорогу (сквозь заросли джунглей); 3. тесать; гранить; to ~ timber тесать брёвна; to ~ stone into a beautiful statue вытесать из камня прекрасную статую;

□ ~ away отрубить, откидывать, отсекать; -jeli down срубать; to ~ down trees рубить лес; ~ off 1) см. Щ away; 2) горн, отбивать; ~ out 1) вырубать, высекать; 2): to ~ out a career for oneself сделать карьеру.

hewer C'hjura] п 1. дровосек; 2. каменотёс; гранильщик; 3. горн, забойщик, навало-отбойщик; проходчик; кайловщик;

◊ ~ s of wood and drawers of water а) библ. рубящие дрова и черпающие воду; б) выполняющие чёрную работу.-

hewing ['hju:irj] п 1. ручжа; 2. горн. выемка уг-ля, очистка (забоя); зарубка.

hewn I [hjiun] а высеченный; вытесанный; тёсаный; ~ timber деловая древесина; ~ stone обтёсанный камень.

hewn II Chjum] p, p. от hew.

hex- [heks-J = hexa-.

hexa- ['heksa-] (тж. hex-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компонентам шести-, гек-за-; тж. гекс-; hexagon шестиугольник; nexabasic шести основный, шестивал битный; hexahedron шестигранник; hexastyle портик с шестью колоннами; hexameter гекзаметр; hexode гексбд.

nexabasic [, heksa'beisik] а хим. шести-осибвный, шестивалёнтный; ~ alcohol шестийтомный спирт.

hcxad I'heksaed] n 1. группа из шести предметов или людей; 2. мин. ось симметрии шестого порядка.

hexadactylic [,heksadaek'tilik] а анат. шестипалый.

hexaemeron I,heksa'l:maron] n библ. 1) гексамерон, шесть дней творения; 2) описание шести дней творения.

hexagon ['heksagan] n 1. мат. шестиугольник; 2. воен. укрепление с шестью бастибнами.

hexagonal [hek'sa?ganl] а шестиугольный, гексагональный; ~ angle угол в 120°.

hexagram ['heksagraem] n 1) гексаграмма; 2) шестиугольник.

hexahedral [,heksa'hedr(a)lj а шести-угольный; шестигранный,

hexahedron Lheksa'hMronJ п мат. шестигранник; regular - куб.

hexameter [hek'saemita] n стих, гекзаметр.

hexane ['heksein] n хим. гексан.

hexangular [hek'saengjula] а шестиугольный.

hexa pod I'heksopod] а ант. шестиногий.

hexarchy ['hekscckil n союз шести государств .

hexastichous [hek'saestikas] a бот. ше-стирядный.

Hexateuch ['heksatju:k] n первые шесть книг Ветхого завета.

hexatomic [,heksa'tomikJ a хим. шестиатомный; шестивалёнтный.

hexavalent [, heksa'veilant] a хим. шестивалёнтный .

hexoctahedron [heks, okta 'hkdran] n coрокавосьмигранник.

hexode C'heksoud] n радио гексбд.

hey [hei] int 1) эй! (оклик); 2) нуI (выражает изумление, радость); ~ for Smith! ура Смиту!, да здравствует Смит!

hey-day1 ['heideij n тк. sing зенит, расцвет; лучшая лора; in the ~ of youth в расцвете молодости; in the ~ of one's glory в зените сланы; the Elizabethan period at its ~ елизаветинский период в пору его расцвета.

hey-day2 I'heidei] int уст. восклицание радости, удивления.

heyduck ['heidAk] n ист. гайдук.

heygh [heiJ уст. = high.

hey-ho ['hei'hou] int хей-хб!, ss раз-два, взяли!, эй, ухнем! (восклицание, придающее ритмичность работе; часто употр. в припевах).

hey-pass ['hei'pas] int аллё!, аллё-гоп! (восклицание фокусника или жонглёра).

H-hour ['eitj^aua] n амер. воен. час«Ч», время начала наступления, время высадки десанта.

hi [hai] int 1. = hey 1); 2. амер. разг. привет!, аллб!; ~, Jiggs здорово, Джиггс!

hiant ['haiant] а книжн. зияющий..

hiate ['haieit] v редк. зийть.

hiatus [hai'eitas] n (pl без измен., тж. -ses [-si:z]) 1. книжн. пробел, пропуск; a ~ in a manuscript пробел в рукописи; 2. лингв, хиатус, зияние.

hibernacle ['haiba:,naekl] n 1) место зимовки; 2) = hibernaculum l

hibemacula [,haiba:'naekjula] pl от hibernaculum.

hibernaculum l,haiba:'na?kjulam] n (pl -la) 1. место зимней спячки животного; 2. бот. зимующая почка.

hibernal [nai'baml] а книжн. зимний.

hibernate ['haibacneit] v 1. 1) находиться в зимней спячке (о животном); 2) перен. бездействовать, быть в бездействии; 2. зимовать; проводить зиму в тёплых краях.

hibernating animal|[ 'haitoarneiti л 'аешт(э)1] животиое, впадающее в зимнюю спячку.

hibernation [,naiba:'neij(a)n,l n 1) зимняя спичка; in the state of ~ в зимней спичке; 2) перен. бездействие.

Hibernian [hai'bamjan] а поэт. 1. ирландский; 2. в грам. знач. сущ. ирландец; ирландка.

Hiberno- [hai'ba:no(u)~] колспонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту ирландско-; Hiberno-Ceitic ирландско-кельтский .

hiccough I, II ['hilovp] = hiccup lull.

hiccup I ['Ьлклр] n икота; to have the ~s икать; to make a ~ иккгуть.

hiccup II ['Ьдкдр] v икать;

□ ~ out говорить икая.

hie jacet [hik'djeiset] лат. 1. здесь лежит (начало эпитафии); 2. эпитафия.

hick1 I [Ink] п амер. презр. провинциал; деревенщина.

hick1 II [ink] а амер. презр. провинциальный, захолустный; ~ town провинциальный городишко.

hick2 I IhikJ n редк. 1. икота; 2. запинка, запинание в речи.

hick2 II [hiк] v редк. икать.

hickory I'hikan] n 1. 1) бот. гикбри, пекан (Carya gen.); 2) плод пекана; 2. 1) древесина пекана; 2) изделие из древесины пекана.

hickory-shirt I'hikari/act] n амер. рубашка из грубой хлопчатобумажной ткани в узкую синюю пол беку иди клетку.

luck wall ['bikwo:l] n диал. зелёный дятел.

hid [hid] past и р. р. от hide2 И.

hidage ['haididg] n ист. налог с надела земли в 100 акров.

hidalgo Ihi'daelgou] n (pl -os L-ouz]) ucn. (г)идальго.

hidden I ['hidn] а спрятанный, скрытый; тайный; ~ treasure спрятанное сокровище; ~ thoughts тайные мысли* ~ meaning тайный смысл; ~ fifth [octaves] муз. скрытые квинты [октавы].

hidden II ['hidn] p.p. от hide2 II.

hide1 I [haid] n 1) шку^ра; кожа; raw ~ кож. парная шкура; to have a thick ~ быть толстокожим (ток. перен.); 2) гиутл. кожа (человека);

◊ (in) ~ and hair целиком; полностью; без остатка; neither ~ nor hair ничего; ни разу; е= ни слуху, ни духу; to save one's ~ спасать свою шкуру; to tan /to dress/ smb.'s ~ разукрасить /избить/ кого-л.

hide1 II [haid] у 1. сдирать шкуру; свежевать; 2. разг. выпороть; спустить шкуру.

hide2 I [haid] n 1. (охотничья) засада; укрытие; 2. тайник.

hide2 II [haid] v (hid; hidden, hid) 1. 1) прятать; to ~ (away) a treasure прятать сокровище; ~ yourself! прячься!;, she hid her face in her hands она закрыла лицо руками; 2) прятаться; скрываться; (тж. ~ up); where is he hiding? где он прячется?; you had better ~ вам лучше спрятаться; 3) скрывать; не проявлять, не показывать (чувства и т. п.); I have nothing to ~ мне нечего скрывать; what are you hiding from me? что вы от меня скрываете?; to ~ (up) a scandal замять скандал; to ~ one's feelings [intentions] скрывать свой чувства [намерения]; 2. закрывать, загораживать, скрывать; the sun was hidden by the clouds солнце было скрыто облаками; the wall is hidden under the ivy стена скрыта плюшом;

□ ~ out амер. прятаться, скрываться (от полиции и т. п.);

◊ to ~ one's face а) отворачиваться; б) = to ~ one's head б); to ~ one's head а) прятаться, укрываться; б) не показываться (особ, от стыда); to ~ one's light /one's candle/ under a bushel а) библ. держать свет под спудом; б) скрывать свой ум и талант; быть излишне скромным.

hide3 [haid] n ист. надел земли; мера земельной площади (= 100 акрам).

hide-and-(go-)seek [ 'haidan(d)(gou) 'si:k] n (игра в) притки; to play ~ играть в прятки.

hidebound ['haidbaund] a 1. 1) сильно исхудавший, истощённый (о скоте); 2) истощённый, бесплодный (о почве); 2. ограниченный, с узким кругозором.

-hided [-'haididj а компонент сложных слов со значением имеющий (такую-то) шкуру, кожу; покрытый (такой-то) шкурой, кожей.

hide land ['haidland] = hide*.

hidel(s) ['hidal(z)] n уст. укрытие, убежище.

hideous ['hidiasJ a 1) отвратительный, страшный, ужасный; ~ grimace отвратительная гримаса; ~ crime ужасное преступление; 2) эмоц.-усил. ужасный; ~ noise /uproar/ страшный шум; ~ building уродливое здание.

hideously ['hidiasli] adv эмоц.-усил. отвратительно, страшно, ужасно.

hideousness ['hidiasnis] n безобразие, гнусность, мерзость: the ~ of his appearance его отвратительная /отталкивающая/ внешность.

hide-out ['haid'aut] n разг. укрытие; убежище.

hider ['haidaJ n см. hide* II + -erz I, 1;

◊ ~s are good finders кто ловко прячет, тот быстро находит.

liiding1 ['haidio] n разг. порка; to give smb. a good ~ выдрать /выпороть, вздуть/ кого-л. хорошенько.

biding2 Phaidirj] n 1. 1) прятание, скрывание; 2) сокрытие; утаивание; 3): to be in ~ скрываться, прятаться; быть в бегах; to go into ~ скрыться, спрятаться (от преследования); 2. = hiding-place.


- 652 -

hiding-place ['haidinpleis] n 1) тайник, потайное место; 2) (тайное) убежище, укрытие.

hid lings I ['hidhnzj n pl диал. 1) тайные убежища; 2) тайные действия.

hid lings II ['hidlinz] а диал. тайный, скрытый.

hid lings III ['aidhnzj adv диал.'. in ~ тайно, скрытно.

hidro- ('haidro(u)-J = hydro-.

hidrosis [hi'drousis] n потоотделение, обильное потение.

hidrotic I [hi'drotik] n потогонное средство.

hidrotic II [hi'drotikJ a 1. относящийся к пбту; 2. потогонный.

hie [hai] v поэт., шутл. 1. спешить, торопиться; I ~ d me there я поспешил туна; 2. торопить; гнать.

hiemal ['haiimal] а редк. зимний.

hiemate ['hanmeit] v редк. зимовать.

hierarch T'haiarak] n иерарх.

hierarchal [,haia'ro:k(a)l] а церк. относящийся к иерарху или иерархии.

hierarchic, hierarchical Lhaia'rcukik, ~(э)1]

◊ иерархический; in ~ order в порядке иерархии.

hierarchism I'haiarakizm] n иерархический принцип; соблюдение иерархии.

hierarchy ['haiaraki] n 1. (церковная) иерархия; the ~ of the Civil service иерархия на государственной "службе, «служебная лестница»; 2. священноначалие, церковная власть, теократия.

hieratic Chaia'rsetik] а иератический, священный (особ, о древнеегипетских письменах); ~ writing иератические письмена.

hieratica [,haia'ra3tika] п лат. папирус (для священных письмён).

hieratical [,haia'raetik(a)l] = hieratic.

hierocracy [,haia'rokrasi] церк. см. hierarchy.

hierodule ['haiarodJu:lJ n др.-греч. раб, прислуживающий в храме.

hieroglyph ['haiaraglif] n 1. иербглиф; 2. тайный знак; 3. шутл. каракуля; I can't read his ~s я не мог£ прочесть его каракули.

hieroglyphic, hieroglyphical [,haiara-'ghfik, -(a)l] a 1. 1) иероглифический; 2) написанный иербглифами; 2. имеющий тайный смысл; 3. шутл. непонятный, неразборчивый.

hieroglyphical 1у [, haiara'glifikah] adv 1. иероглифически; 2. с тайным смыслом; 3. шутл. неразборчиво.

hieroglyphics [, haiara'glifiks J n pl 1. йербглйфы; 2. тайные знаки, значки; 3. шутл. неразборчивое письмо, каракули.

hieroglyphist Lhaia'roglifist] n специалист по иероглифическому письму.

hierogram ['haiaragraem] n 1. священный знак; символические письмена (древних жрецов); 2. = hieroglyph 2.

hierograph ['haiaragrafj = hierogram.

hierographic, hierographical [,haiara-'graefik, -(a)l] а относящийся к священным письменам.

hierolatry [,haia'rolatn] n культ святых; поклонение святым.

hieromancy ['haisra,maensiJ n ист. гадание по принесённой жертве или по священным предметам.

hierophant ['haiarafaent] n (верховный, главный) жрец (в древней Греции).

Hiero so lymi tan Lhaiara'solimaitan] a иерусалимский. M

hierurgy ['haiara: d3i] n редк. священнодействие .

hifalutin I, II ['haifa'l]u:tm] = highfalutin I u II.

hi-fi C'hai'fai] сокр. от high fidelity; } ~ set проигрыватель и т. п. с высокой точностью воспроизведения звука.

higgle ['higl] v 1. торговаться, выторговывать мелкие уступки; 2. торговать вразнос.

higgledy-piggledy ['higldi'pigldi] adv 1. в беспорядке, как попало; things thrown down ~ on the floor вещи, в беспорядке /как попило/ валяющиеся на полу; 2. в грам. знач. сущ. полный беспорядок,

хабс; 3. в грам. знач. прил. беспорядочный, хаотический, сумбурный.

higgler ['higla] n 4. см. higgle +-er2 I 1; 2. разносчик; торговец, развозящий по деревням фабричные изделия и скупающий продукты.

high I thai] n 1. высшая точка; максимум; to be in /at/ the ~ достигнуть высшего уровня /предела, максимума/; 2. спец. «пик» (нагрузки и т. п.); 3. метеор. Область повышенного давления, антициклон; 4. карт, старшая карта, находящаяся на руках;

◊ on ~ на нёбе, в небесах; from (on) ~ свыше, с нёба; the ~ and mighties великие /сильные/ мира сего [ср. тж. high II О); ~ and low (люди) всякого звания [см. тж. high III О].

high II [haij a 1. высокий; ~ mountain [wall] высокая гора [стена]; the ~est point of the range самая высокая /высшая/ точка горной цепи; ~ ground возвышенное место, возвышенность; a house built on ~ ground дом, построенный на высоком месте; 2. 1) имеющий определённую высоту, высотой в; a tree thirty metres ~ дерево высотой в тридцать метров, тридцатиметровое дерево; the snow was half-leg ~ снег доходил до колён; how ~ is the mountain? какова высота этой горы?; 2) высокий, находящийся в вышине, на высоте, наверху^ ~ cloud высокое Облако; ~ table а) стол, расположенный на возвышении (для почётных гостей); б) amy д. жарг. стол для профессоров и преподавателей (в университетской столовой); ~ trajectory воен. крутая траектория; ~ burst воен. высокий разрыв; ~ position анат. высокое стояние (диафрагмы); the sun was ~ солнце было высоко; the sun is getting ~er солнце поднимается (всё выше); the ~est floor верхний этаж; 3. большой, высокий;^*£-~ temperature /fever/ [pressure] высокая температура [-ое давление]; ~ latitudes геогр. высокие широты; ~ speed большая скорость; ~ respiratory rate мед. учащённое дыхание; ~ pulse rate мед. сильно учащённый пульс; ~ insulation атз. высокая изоляция; to get one's horse into a good ~ trot пустить лошадь крупной рысью; 4. дорогой, высокий; ~ price высокая /дорогая/ цена; ~ rent а) высокая арендная или квартирная плата; б) амер. высокая плата за прокат; Я money амер. большие деньги; ~ rate of interest высокие проценты; ~ bid высокая заявка /цена/ (предлагаемая на торгах, аукционе); ~ stake карт. крупная /высокая/ ставка; to play for ~ stakes вести крупную игру; to pay gj taxes платить высокие налоги; living is ~ жизнь дорога; to buy smth. at a ~ figure дорого заплатить за что-л.; отдать большею су~мму за что-л.; to sell one's life at a ~ price доро отдать свою жизнь; 5. 1) большой, сильный; интенсивный; ~ wind сильный /крепкий/ ветер; ~ heat сильная жара; ~ colour /complexion/ яркий румянец; ~ colours яркие цвета; ~ diet /feeding/ а) усиленное питание; б) плотная еда; ~ farming интенсивное земледелие; широкое пользование удобрениями; 2) насыщенный, с высоким содержанием (чего-л.); Ш dilution фарм. слабый раствор; 6. находящийся в самом разгаре; ~ summer разгар лёта; at ~ noon точно в полдень; it was ~ day when this happened это случилось средь бела дня; it is - time for us to go [we went, we were gone] нам пора идти [уже давно нужно было идти /уитй/]; 7. высший, главный, верховный; ~ caste высшая каста; ~ official высший чиновник; ~ rank высший чин; ~ office а) главная контора; б) высшая должность; ~ command высшее командование; ~ег| commander воен. командир высшего соединения; вышестоящий командир; — ег echelon воен. а) вышестоящий штаб; б) вышестоящее соединение; ~ commissioner верховный комиссар; persons in ~ position люди, занимающие высокое положение /высокие должности/; position of the ~est Importance очень высокое положение; ответственная должность; to appoint smb. to a ~ er post назначать кого-л. на более высокую должность; 8. лучший, высший; ~ quality хорошее /высокое/ качество; ~ merit большое достоинство? the ~est efficiency а) наивысшая производительность; б) самая высокая квалификация; to hold smb. in ~ respect очень уважать кого-л.; to have a ~ opinion of smb. быть очень хорошего мнения о ком-л.*| to speak about smb. in ~ terms очень хорошо отзываться о ком'-л.; in the ~est sense of the word в самом лучшем смысле слова; to deserve ~ praise [honour] заслуживать высокой похвалы [чести]; 9. высокий, возвышенный, благородный; ~ spirit [mind] высокий /благородный/ дух [ум]; »''¥*£.' thoughts /thinking/ [feelings] высокие /возвышенные/ мысли [чувства]; ~ ideals [aims] высокие /возвышенные, благородные/ идеалы [цели]; ~ calling высокое призвание; благородная профессия; ~ comedy высокая комедия; a man of ~ character благородный человек; 10. высокий, резкий (о звуке); ~ pitch* /tone/ высокий тон; ~ voice высокий или резкий голос; the violin is not ~ enough скрипка недостаточно высоко настроена; 11. весёлый, радостный; ~ spirits весёлое /приподнятое/ настроение; a «s (lod) time, разг. — Jinks весёлое времяпрепровождение, веселье; to have a ~ (old) time хорошо повеселиться, хорошо провести время; 12. разг. пьяный, сильно выпивший; he was ~ and didn't know what he was saying он был пьян и болтал всякую чепуху; 13. горячий, ретивый (о лошади); ~ action резвость, ретивость (обыкн. лошади); 14. богатый, роскошный; ~ living жизнь на широкую ногу; 15. с душком (о ли?се, дичи); this meat is rather ~, this meat has rather a ~ flavour это мясо с душком /попахивает/; 16. фон. верхний, верхнего подъёма;

◊ ~ antiquity глубокая древность; ~ rolling амер. экстравагантность, транжирство, мотовство; the ~ sea(s) a) открытое море; б) сильная волна, большое волнение; ~ tea плотный ужин с чаем; ~ Тогу крайний консерватор; ~ words гневные слова; разговор в повышенном тоне, крупный разговор; ~ life светское Общество, высший свет; светская жизнь; the Most H. рел. всевышний; ~ and dry а) выброшенный или вытащенный на берег (о судне); б) покинутый в беде; в) отсталый* отставший (от жизни и т. п.); ~ and mighty высокомерный, надменный, властный, заносчивый [ср. тж. high I ◊]; in the ~est degree в высшей степени; with a ~ hand властно; on the Ш ropes возбуждённый, в возбуждённом состоянии; разгневанный; to ride /to mount, to be on/ the ~ horse, амер. to get the ~ hat важничать, держаться высокомерно; how is that for ~ ? ну как, здорово сделано /сказано/?

high III [hai] adv 1. высоко; to climb ~ забраться /залезть/ высоко; ~ up the Thames далеко вверх по Темзе; to hold one's head ~ высоко держать голову; to fly ~ летать высоко [см. тж. ф]; to aim ~ метить высоко; to rise ~ in public esteem высоко подняться в общественном мнении; to play ~ карт, играть по большой; ходить с крупной карты; ~er and ~ег всё выше и выше; 2. сильно; интенсивно; the wind blows ~ ветер сильно дует; her heart beat ~ её сердце сильно /учащённо/ билось; 3. дорого; to pay ~ дорого платить; he went as ~ as £ 200 он готов был заплатить двести фунтов; 4. богато, роскошно; to live ~ жить в роскоши t жить широко; to feed ~ хорошо кормить; откармливать; 5. высоко, резко* на высоких нотах; to sing ~ петь высоким голосом; to speak ~ говорить резко; his voice rose ~ а) он заговорил резко /на высоких нотах/; б) он запел высоким голосом;

◊ to fiy ~ иметь честолюбивые замыслы


- 653 -

[см. тж. 1 j; to run ~ а) вздыматься море); б) возбуждаться; passions ran ~ страсти разгорелись; в) подниматься, подскакивать (о ценах); ~ and low повсюду, везде; везде и всюду [ел*, тж high I 0].

high-altitude ['hai'aeltitjicd] а высотный: ~ flight /flying/ выебтный полёт.

high-angle ['hai,asngl] а воен. под большим углом; навесной; ~ fire огонь на-всеной траектории; стрельба при больших углах возвышения.

highball ['haibxlJ n 1. разг. хайбол (виски с содой и льдом, поданное в высоком стакане); 2. род покера, в который играют нумерованными шарйми; 3. воен. жарг. отдание чести; 4. амер. ж.-д. проф. сигнал «путь свободен»; сигнал отправления.

high-binder I'laai/bamdaJ n амер. жарг. 1) хулиган; 2) тёмная личность, мошенник.

high-blooded I'hai'blAdid i а высокородный.

high-blown ['baiblounj u 1. сильно раздутый; 2. напыщенный.

high-board ['haiba-d] n, спорт, вышка для прыжков в воду; J ~ diver прыгун с вышки; ~ diving прыжки с вышки.

high-born ['haiborn] а знатного происхождения.

highboy I'haiboiJ n амер. высокий комод на ножках.

high-bred ['haibred] a 1. породистый; 2. хорошо воспитанный.

hi glib row I ['haibrau] n 1, человек, претендующий на интеллектуальность, на утончённость вкуса, «аристократ ума», «интеллекту а л»; 2. далёкий от жизни учёный, интеллигент.

highbrow II ['haibrauJ а презр. 1) учёный; ~ literature серьёзная литература. литература для избранных; 2) высокомерный.

high-browed I'haibraud] a 1. с высоким лбом; 2. = highbrow II 1).

high-capacity ['baika'paesiti] а спец. высокопроизводительный; высокомощный; ~ bomb воен. бомба большой мощности.

high chair ['haitTea] высокий детский стульчик.

High Church ['hai't/atfj направление в англиканской церкви, тяготеющее к католицизму.

High-Churchman ['hai't^tfman] n (pl -men [-man]) сторонник направления в англиканской церкви, тяготеющего к католицизму .

high-class ['hai'klas] а высокого класса; первоклассный; ~ hotel [cooking] первоклассная гостиница [кухня].

high-coloured ['bai'kAlad] a 1. 1) яркий; 2) румяный, раскрасневшийся; 2. жнвой (об описании); 3. преувеличенный, приукрашенный.

High Court (of Justice) ['hai'ko:t(av'd3AS-tis)] Высокий суд правосудия (входит в состав Верховного суда в Англии).

high cranberry ['hai,kraenb(a)ri] бот. калина (Viburnum opulus).

high cup ['haikAp] высокая чаша (о кроне дерева).

high-day ['haidei] n праздник, праздничный день.

high energy physics ['hai 'епэдзi 'fiziks] физика больших энергий.

higher I ['haia] a 1. compar от high II; 2. высший; ~ mathematics высшая математика; — education высшее образование; the ~ forms старшие классы (в школе); 3. бот., зоол. высший, высокоорганизованный (о растениях, животных).

higher II ['haia] compar от high III.

higher III L'haiaJ v редк. 1) поднимать; 2) подниматься.

highermosl I, II t'haiamoust] редк. = highest I u II.

higher-up ['haiar'ApJ n разг. шишка, туз, заправила, воротила.

highest I, II t'hanst] superl от high II u III. ,

high explosive ['haiiks'plousivj дробящее или бризантное взрывчатое вещество.

high-explosive ['hanks'plousivJ а воен. фугасный, бризантный* ~ bomb а) фугасная бомба; б) фугасная мина (миномёта); ~ shell осколочно-фугасная граната; ~ tracer трассирующий фугасный снаряд.

highfalutin I ['haifa'lu:tin] n разг. напыщенность.

high fa lu tin II l'haifa'lu:tinj а разг. напыщенный; ~ language напыщенный язык.

highfaluting I, II Phaita'lu:tin] = highfalutin I и II.

high fidelity I'haifi'delitiJ спец. вы-сокая точность воспроизведения (звука).

high-flier ['hai'flaia] = high-flyer.

high flood L'haiflAd] мор. высокая вода.

high-flown ['haifloun] a 1) часто upon. высокий, возвышенный, высокопарный; — ideals высокие идеалы; 2) напыщенный; - phrases [style] напыщенные речи [-ый стиль.1.

high-flyer ['hai,flaiaj n 1. летающий на больший высоте (о птице); 2. честолюбец; 3. уст. 1) = High-Churchman; 2) = high Tory [см. high II б J.

high-flying ['hai,flannJ a 1. высоко летающий; 2. честолюбивый; 3. крайне консервативный.

high frequency ['hai'frfckwansij эл. высокая частота.

high-frequency ['hai'frrkwansi] а коротковолновый; высокочастотный.

high-furnace ['hai'fa:nis] п метал, шахтная печь.

High German ['hai'djaiman] лингв, верхненемецкий язык.

high -grade ['haigreidj 1. высокое качество; 2. дор. большой, крутой подъём.

high-grade T'hai'greid] a 1. 1) высокосортный; первоклассный, высокого качества; ~ goods товары высокого качества; 2) богатый (о руде); 2. крутой (о подъёме).

high-grading ['hai,greidin] n горн, хйш-ничёская разработка (рудника).

high-handed ['hai'haendidj а своевольный; властный; to be ~ with smb. держать кого-л. в строгости /в уздй/.

high-handedly ['hai'haendidhJ adv свое-вольно; властно.

high-handedness ['hai'haendidnis] n своеволие; властность; произвол.

high(-)hat ['hai'IuBt](п) амер. 1. цилиндр; 2. разг. важная перебна, шишка; 3. разг. высокомерный, заносчивый человек; | ~ manners /ways/ высокомерие, занбечивость;

◊ to get the ~ см. high II ◊.

high-hat ['hai'haet] v амер. разг. не считаться, пренебрегать чьим-л. мнением.

high-hearted ['hai'ha-tid] a 1. мужественный, храбрый; благородный; 2. уст. высокомерный.

high-heat [' baihirt] а огнеупорный.

high-heeled ['hai'hi.-ld] а на высоких каблуках; ~ shoes туфли на высоких каблуках.

high-hoe ['haihou] = hickwall.

highjack ['haidsaek] = hijack.

high jump ['haidftAinp] спорт, прыжок в высоту.

high-jumper ['hai,d3AmpaJ n прыгун в высоту.

high-kilted I'hai'kiltid] a 1. с короткой или подоткнутой юбкой; 2. неприличный.

highland ['hailand] n 1. нагорье; высокогорная местность; 2. pl горная местность; горная страна; the Highlands север и северо-запад Шотландии; 3. в грам. знач. прил. 1) горный; 2) (Н.) из Шотландии; характерный для Шотл индии; Н. dress одежда шотландского горца или солдата шотландского полка.

Highlander ['hailanda] n 1. 1) горец; 2) шотландский горец; 3) солдат шотландского полки; 2. шотландская порода скота.

high-light ['bailait] n часто pl 1. световой эффект; световой блик, световое пятно (в живописи, фотографии); 2. основной момент, факт; the ~ of the performance кульминационный момент спектакля; «гвоздь» программы; there were no ~s in the match в матче не было никаких острых моментов;

◊ to be in /to hit/ the ~ быть в центре внимания.

highlight ['hailait] v 1. ярко освещать; 2. выдвигать на первый план; выпячивать; придавить большое значение.

high-lows ['hailouz] n pi уст. полуботинки на шнуровке.

highly ['hailij adv 1. очень, весьма, чрезвычайно, сильно; а ~ amusing film очень занятный фильм; а ~ gifted poet весьма одарённый поэт; а ~ original opinion весьма /чрезвычайно/ оригинальное мнение; а ~ respectable /esteemed/ person весьма уважаемый человек; а ~ coloured description а) приукрашенное описание; б) очень йркое описание; а ~ polished surface хорошо отполированная поверхность; ~ polished boots хорошо начищенные ботинки; to favour ~ очень благоволить, относиться очень благосклонно; to commend [to value]; ~ очень хвалить [ценить]; to season ~ сильно наперчить, густо посолить, остро приправить; to be ~ pleased [displeased] быть очень довольным [недовольным]; to be ~ dangerous быть очень опасным; to feel oneself ~ flattered чувствовать себя весьма /крайне/ польщённым; 2. высоко; а ~ placed official чиибвник, занимающий высокое положение: а - paid worker высокооплачиваемый рабочий; а ~ developed culture [civilization, industry, trade] высокоразвитая культура [цивилизация, промышленность, торговля]; 3. благоприятно, благосклонно; to speak ~ of smb. хорошо /благосклонно/ отзываться о ком-л.; хвалить кого-л.; to think too ~ of oneself слишком высоко себя ставить, слишком много о себе думать; 4.: ~ descended аристократического происхождения; ~ connected с аристократическими связями; со связями в высших сферах.

high-mettled ['hai'metldj а мужественный, храбрый; ~ steed горячий /борзый/ конь.

high-minded ['hai'mamdid] a 1. благородный, возвышенный; великодушный; 2. уст. гордый, надменный.

high most t'haimoust] а уст. = highest.

high-necked ['hai'nektj а закрытый (о платье, блузке и т. п.).

highness ['hamis] л 1. 1) высота, вышина; the ~ of the wall высот! стены; 2) перен. возвышенность; the ~ of his aims возвышенность его целей; 2. высокая степень (чего-л.); 3. (Н.) выебчество (титул); Your [His] H. ваше [его] выебчество.

high-octane ['hai'oktem] а хим. с высоким октановым числом (о бензине).

high-pitched ['hai'pit/t] a 1. высокий, пронзительный (о звуке); 2. высокий и крутой (о крыше); 3. возвышенный (о мыслях и т. п.).

high polymer ['hai'polima] хим. высший полимер.

high-powered ['hai'pauad] а 1. тех. мощный, большой мощности; ~ radio station мощная радиостанция; 2. влиятельный; обладающий властью, большими возможностями; ~ lawyer видный адвокат. Опытный адвокат.

high-pressure I ['hai'preja] a 1. 1) имеющий или используюший высокое давление; рассчитанный на высокое давление; ~ air compressor компрессорная установка высокого давления; ~ tyre пневматическая шина высокого давления; 2) метеор. имеющий высокое барометрическое давление; 2. используюший сильные меры воздействия, оказывающий давление или нажйм; агрессивный; 3. напряжённый.

high-pressure II ['bai'pre/aJ v разг. оказывать давление (при уговорах); to ~ smb. оказывать нажйм на кого-л.; don't ~ met не наседай /не дави/ на меня!

high-priced ['hai'praist] а дорогой, дорогостоящий.

high(-)priest C'hai'prfcst] (n) первосвященник.

high-priority ['haiprai'onti] а первоочередной, самый важный; ~ call срочный


- 654 -

(телефонный) вызов; ~ target воен. цель пер воочер едной важности.

high-quality ['hai'kwaliti] а высококачественный; ~ machine translation высококачественный машинный перевод.

high-ranking ['hai,raenkin] а воен. высокопоставленный; старший; ~ military official высокопоставленное официальное лицо военного ведомства, высокопоставленный военный представитель; ~ officer старший офицер; генерал.

high relief L'hain'lfcfJ горельеф.

high-road ['hai'roud] = highway; the -~ to fame [to success] прямой путь к славе [к успеху].

high-scaler ['hai'skeila] n верхолаз.

high school t'hai'sku:l] средняя школа.

high-seasoned ['hai'sLznd] а Острый; сильно приправленный пряностями; ~ dishes острые блюда.

high-set ['hai'setj a 1. возвышенный, находящийся на возвышении; 2. = high-pitched.

high-sou led ['hai'sould] а возвышенный, благородный.

high-sounding ['hai,saundin] a 1. звучный; 2. громкий, пышный; ~ words громкие слова.

high-speed ['hai'spfcd] a 1. спец. быстроходный; скоростной; 2. быстродействующий; ~ camera скоростная фотокамера; 3. быстрорежущий (о стали).

high-spirited ['hai'spiritid] a 1. отважный, мужественный; 2. пылкий, горячий; резвый; 3. в хорошем настроении, весёлый.

high-stepper ['bai'stepa] n 1. высоко поднимающая ноги лошадь; 2. разг. 1) человек с величественной походкой или осанкой; 2) благородный и мужественный человек; 3) разг. человек, стремящийся добиться положения в Обществе.

high-stomached ['hai'stAmakt] а уст. 1. мужественный, храбрый; 2. гордый, надменный.

high-strung ['hai'strAn] о чувствительный; легко возбудимый; нервный; she is ~ у неё нервы напряжены.

hight [hart] v т.к. p.p. поэт, называть по имени.

high-tension ['hai'ten/(a)n] а эл. высоко-вольтный. м

high-test ['hai'test] а прошедший строгие испытания; отвечающий высоким требованиям; ~ gasoline легко испаряемый бензин.

high tide t'hartaid] полная вода; прилив.

high-tide ['haitaid] n празднество, праздник.

high-toned ['hai'tound] a 1. высокий (о звуке); 2. часто upon. 1) благородный; высокоморальный; принципиальный; this book is too ~ for me эта книга для меня слишком «умная»; 2) аристократический, светский; 3. ~ high-strung; 4. амер. разг. 1) манерный, с претензиями; тонный; стильный; 2) отличный, первоклассный.

high treason ['hai'tri:zn] государственная измена.

highty-tighfcy ['haiti'taiti] = hoity-toity.

high-up I ['hai'Ap] = higher-up.

high-up II ['hai'Ap] а разг. 1. высоко расположенный; 2. важный, высокопоставленный; ~ man важная персона.

high-voltage ['hai'voultidj] = high-tension.

high water f'hai'wo:ta] 1. = high tide; 2. паводок.

high-watermark ['hai,wo:ta'ma:k] 1) мор. уровень полной воды; 2) перен. высшее достижение; высшая точка; the ~ of English poetry вершина английской поэзии.

highway ['haiwei] n 1. 1) большая дорога; шоссе, автомагистраль; автострада; 2) главный путь; торговый путь; the ~ to ■India ист. (торговый) путь в Индию; 2. прямой путь (к чему-л.); столбовая дорога; to be on the ~ to success [to ruin] быть на пути к успеху [к разорению]; | — engineering дорожная техника; дорожное дело; ~ regulation регулирование движения на автомобильных дорогах; ~ service автомобильное сообщение; ~ spiral дор, серпентина; ~ walking race соревнование по ходьбе {по шоссе);

◊ to take (to) the ~ выйти на большую дорогу, стать разбойником.

highwayman ['haiweiman] n (pl -men [-man]) разбойник (с большой дороги).

high-wrought ['hairort] a 1. очень взволнованный, взвинченный; бурный; 2. искусно сделанный, совершённый.

hijack I'haidsaekj v амер. разг. 1) остановить на дороге и ограбить (автомобиль и т. п.); силой отнимать (что-л. у кого-л.); 2) заниматься воздушным пиратством.

hijacker ['ha^c&aeka] n амер. разг. бандит, налётчик, нападающий на автомобили и т. п.

hijacking ['hai,d3£kin] п амер. разг. налёт, ограбление: ~ of civil aircraft has become rather common abroad ограбление в пассажирских самолётах стало частым явлением за границей.

hijra(h) ['hidjra] = hegira.

hike I [haikj n 1. разг. длительная прогулка, экскурсия или путешествие пешком; 2. амер. воен. марш в пешем строю.

hike II [haik] v 1. разг. 1) путешествовать, ходить пешком: бродить; to ~ about the country [the woods] бродить /путешествовать/ по окрестностям [пб лесу]; we ~ d it there мы добрались тудй пешком; 2) бродйжничать; 2. амер. воен. идти в пешем строк); 3. разг. подтягивать, поднимать; ~ up your pants подтяни брюки; 4. разг. поднимать (цены и т. п.);

□ ~ back разг. вернуться; ~ off разг. уйти.

hiker ['haika] n 1. см. hike II + -er2 I 1; 2. спортсмен-ходок.

hiking ['haikirj] n 1) пешеходная экскурсия, прогулка пешком; 2) туризм.

hila ['haila] pl от hilum.

hilarious [hi'learias] а весёлый, шумный.

hilarity [hi'laeriti] n шумное, бурное веселье; весёлость; his speech was received with high ~ его речь была встречена взрывом борного веселья.

Hilary ['hilari] n 1. см. Приложение; 2. унив. семестр, начинающийся с рождестве и кончающийся к пасхе (в Оксфорде и Дублине); 3. ист. январская судебная сессия, зимняя судебная сессия.

hilding I ['hildinj п уст. низкий, подлый человек.

hilding II ['hildin] а уст. низкий /подлый.

hili [Txailai] pl от hilus.

hill I [hil] n 1. 1) холм; возвышенность; пригорок; sharp /steep/ ~ крутой холм; крутой подъём; landing ~ гора приземления (лыжный спорт); a chain of ~s цепь холмов; the slope of a ~ склон холма [см. тж. 2)]; to go up the ~ подниматься в гору; 2) воен. высота; the slope of a ~ скат высоты [см. тж. 1)]; 2. куча, гр^да; 3. с.-х. гнездо, л^нка; | ~ country холмистая местность;

◊ ~ of beans амер. а) ничто, «пустое место»; б) пустяк, самая малость; not to amount to a ~of beans ничего не значить, ничего не стоить; not to care a ~ of beans не интересоваться, не беспокоиться, «плевать»; up ~ and down dale а) по горам, по долам; повсюду; б) сломя голову; to go over the ~ жарг. а) бежать из тюрьмы; б) воен. дезертировать; to take ~ воен. жарг. а) дезертировать; б) совершать самовольную отлучку; as old as the ~s старо как мир.

hill II [hil] v 1. насыпать кучу; 2. с.-х. окачивать; to ~ potatoes окучивать картофель (ток. ~ up).

hill-billy I ['hil,bill] n амер. разг. го-рец, бедняк (особ, из глухих горных районов южных штатов).

hill-billy II ['hil,bill J а амер. разг. деревенский; ~ songs [music] народные песни [-ая музыка] (особ, глухих горных районов южных штатов); ш band деревенский оркестр; оркестр народных инструментов (на которых играют в глухих горных районах южных штатов).

hill(-drop) planter t'hildrop'planta] гнездован сеялка.

hi Her ['hilal n с.-х. окучник; культиватор для нарезки гряд и борозд.

billet ['hiht] редк. = hillock l.

hill-farming ['hil,fa:min] n с.-х. земледелие на склонах, контурное земледелие.

hill-folk ['hilfouk] п собир. 1. жители гор; 2. эльфы и феи.

hill-fort ['hilfo:t] n крепость на холме или на возвышенности.

hill-fox ['hilfoks] п зоол. лисица гималайская (Vulpes himalaicus).

hill holder ['hil,houlda] приспособление, удерживающее тормоза на подъёме или списке при опушенной педали.

hilliness ['hilinis] n холмистость.

hilling ['hilinJ n с.-х. окучивание; } ~ attachment = hiller.

hill-man, hillman ['hilmaenj n (pl -men [-men]) 1. житель холмистых или горных районов, горец; 2. гном, эльф, троль; 3. горняк; рабочий в каменоломнях.

hi По, hilloa [hi'lou] уст. = hallo(a).

hillock ['hilak] n 1. хблмик; бугор; кбчка; 2. горн, отвал пустой породы; куча породы.

hi Носку I'hilgki] а холмистый; бугристый; с небольшими хблмиками, бугорками, кочками.

hill-people ['hil,pi:pl] = hill-folk.

hill-side ['hil'said] n склон, скат горы или холма.

hill-spacing ['hil,speisin] n с.-х. расстояние между гнёздами (при севе).

hill-top ['hil(')top] n вершина холма или горы.

hilly ['hilij а холмистый; ~ country холмистая местность.

hilt [hilt] п рукоятка, эфес;

◊ to prove a charge up to the ~ полностью доказать обвинение; to live up to the ~ жить полной жизнью.

hil ted r'hiltid] а с рукояткой, с эфесом.

hilum ['hailam] n (pl hila) 1. бот. рубчик семени; 2. = hilus.

hilus ['hailas] n (pl hili) анат. ворота Органа, хйлус.

him [him (полная форма); im (редуцированная форма)] pers pron 1. косе. п. от he1 1 и 2; 2. (ем. he) разг. он; that's ~ это он; вот он; but sure it can't be ~ невозможно, чтобы это был он; 3. в грам. знач. возвр. мест, уст., поэт, -ся, -сь, себя, себе, собой (о 3-м л. ед. ч. мужск. рода); he looked about ~ он огляделся, он посмотрел вокруг себя; he closed the door behind ~ он закрыл за собой дверь; he took the letter away with ~ он унёс письмо с собой; he sets ~ to work он принимается за работу; he laid ~ down to sleep он погрузился в сон; winter has wrapped his mantle about ~ зима оделась своим покровом; 4. в грам. знач. сущ. мужчина.

Himalayan [,hima'le(i)anj а гималайский.

himatia [hi'maetia] pl от himation.

himation [hi'maetian] n (pl -tia) др.-греч. гимагий, плащ.

himself [him'self] pron A refl 1) себя, себе, собой, -сь, -ся (о 3-м л.ед. ч. мужск. рода); he cut ~ он порезался; he came to ~ in a strange room он пришёл в себя в незнакомой комнате; 2) себя, себе, собой (о 3-м л. ед. ч. мужск. рода); he examined ~ in the mirror он рассматривал себя в зеркале; he is no longer master of ~ он больше не владеет собой; he put ~ a question он задал себе вопрос; he said he greatly appreciated the friendly remarks made about ~ он сказал, что он весьма ценит дружеские высказывания о нём; 3): (all) by ~ один [ел*, тж. Б 3)J; he was all by ~ он был совершенно один;

Б emph 1) сам (о 3-м л. ед. ч.); he drives the car ~ он сам водит машину; he cannot understand it ~ он сам /даже он, он тоже/ не может этого понять; he ~ says so, he says so ~ он сам это говорит; did you see the manager —? вы видели самого управляющего?; 2) прост, хозяин, глава; where's ~ and the lads? а где сам-то и ребята?; 3): (all) by ~ сам, один, самостоательно, без посторонней помощи [см. тя*.


- 655 -

A S)J; can he do it by ~? он может это сделать сам /самостоятельно/?;

◊ he's not ~ он сам не свой; he looks ~ again он сябва принял свой прежний облик; он пришёл в себя; he keeps ~ to ~ он не Лезет в чужие дела, он никому не навязывается; Richard is ~ again es жив курилка!

Himyarite ['himjarait] n представитель древнеарабского племени, населявшего имьяратское царство.

hind1 [hamd] а задний; ~ leg [wheel] задняя нога 1-ее колеей]; ~ quarters a) зад (тле. груб, человека); б) кул. проф. задняя часть (туши).

hind2 [hamd] n самка благородного оленя.

hind3 [hamd] n 1. шотл. женатый работник на ферме; 2. презр. деревенщина.

hindberry ['hamdb(a)rij п уст. малина.

hind body f'hamd,bodi] брюшко (■насекомого).

hinder1 ['hmda] v 1) мешать, препятствовать; быть, служить помехой; to ~ smb. мешать кому-л.; don't ~ me не мешай мне; to ~ smb. 's movements мешать чьим-л. движениям; сковывать/затруднйть/ чьи-л. движения; to ~ smb.'s influence препятствовать распространению чьего-л. влийния; to ~ smb. in smth. мешать кому-л. в чём-л.; I was ~ed in my work мне (по)мешали работать; to ~ smb. in /from/ doing smth. мешать кому-л. сделать что-л.; to ~ smb. from coming помешать /не дать/ комучл. прийти; 2) удержать, не дать; to ~ smb. from falling down [from sliding] не дать кому-л. упасть 1 [соскользнуть].

hinder2 ['hamda] а задний; the ~ part /side/ задняя часть; ~ part before задом наперёд.

hinderer ['hmdara] см. hinder 1+-er2 I l.

hindermost ['hamdamoust] = hindmost.

hind-foremost I ['hamd'fo:moust] а перевёрнутый.

hind-foremost II ['haind'fo:moust] adv задом наперёд.

hind-head ['hamdhed] n уст. затылок.

Hindi I ['hm'di:] n язык хйнди.

Hindi II ['hm'dfc] а относящийся к язык}* хйнди.

hindmost ['hain(d)moust] о 1) самый задний, самый последний; 2) самый отдалённый;

◊ everyone for himself and the devil take the ~ всяк за себя и к чёрту отстающих.

Hindoo I, II L'hm'du:] = Hindu I и II.

hindrance ['hmdr(a)ns] n помеха, препятствие; to be a (great) ~ to smb. быть (большой /серьёзной/) помехой для кого-л.; it was a great ~ to my studies [to my work] это очень мешало моим занятиям [моей работе]; to act without ~ действовать беспрепятственно; to remove a ~ убрать помеху /препятствие/; he was more of a ~ to me than a help он мне больше мешал, чем помогал.

hindsight ['hamdsait] n 1. шутл. непредусмотрительность; as задним умбм крепок; 2. воен. прицел.

Hindu I ['hra'du:] n индус.

Hindu II ['hm'du:] о индусский.

Hinduism ['hmdu(:)izm] n индуизм.

Hindustani I [,hmdu'stani] n 1. (язык) хиндустани; 2. индиец.

Hindustani II Lhmdu'stcmiJ а индийский.

hinge I [hm(d)3] n 1. 1) шарнир; петля (дверная), навеска; the door is off its ~s дверь снята с петель; 2) полигр. стержень; 2. суть; стержень, кардинальный пункт; the ~ of the conversation предмет, вокруг которого вертится разговор; суть беседы;

◊ off the ~s в беспорядке, в расстройстве, в растерянности.

hinge II thm(d)3l v 1. прикреплять на петлях, навешивать на петли; 2. висеть или вращаться на петлях; 3. (on) вращаться (вокруг чего-л.); зависеть (от чего-л.); the character in the play on whom everything -s персонаж в пьесе, вокруг которого разворачиваются все события; their whole policy ~s on this alliance вся их политика строится на этом союзе; everything ~ s on his decision [on his answer] всё зависит от его решения [от его ответа].

hinged [hm(d)3d] а откидибй, поворотный, на петлях; шарнирный; створчатый; ~ cowl авт. откидной капбт; ~ seat от-кидное сиденье; ~ sides откидные борта (кузова, повозки, вагона-платформы. и т. п.).

hinge-joint ['hin(d)3'd3omt] n 1. шарнирное соединение, шарнир; 2. анат. блоко-вйдный сустав.

hinnic I'hmi] = hinny2.

hinny1 I ['him] n зоол. лошак (Equus hinnus).

hinny1 II ['him] v ржать.

hinny8 ['hmi] n шотл. милый, голубчик; голубушка.

hint I [hint] n 1. намёк; delicate /gentle/ ~ тонкий намёк; broad ~ ясный /недвусмысленный/ намёк; to give /to drop/ (smb.) a ~ намекнуть (комучл.); to let fall /to throw out/ a ~ that намекнуть, что; to take a ~ понять намёк, понять с полуслова; not a /not the slightest/ -~ of surprise [displeasure] ни тени /ни малейшего/ удивления [недовольства]; 2. совет; ~s on housekeeping, ~ s for housewives советы домашним хозяйкам; can you give me some ~ s on how to do this? не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать?

hint II [hint] v намекать; давать понять; to ~ to smb. that намекнуть кому-л., что; he ~ed that he knew more он дал понять, что он знает больше (чем говорит); he ~ed that he would like to be invited он дал понять, что хочет, чтобы его пригласили; to ~ at smth. намекать на что-л.; little gusts of wind ~ed at a storm to follow лёгкие порывы ветра предвещали приближение бури.

hinterland ['hmtalaend] п нем. 1. районы, находящиеся в глубине страны, далеко от прибрежной полосы или границы; районы, расположенные вдали от крупных горо-дов, промышленных центров; 2. воен. тыл.

hinting !y I 'hintirjli J adv намёком.

hip1 I [hip] n 1. бедрб; бок; measurement round the ~ s объём бёдер; to stand with one's hands on one's ~s стоить подбоченюсь /руки в боки/; 2. архит. ребро крыши; конёк; | 'jg^ shooting /firing/ воен. стрельба с упором в бедрб;

◊ down in the ~s а) с повреждённой костью задней ноги (о лошади); б) редк. не по себе, в плохом настроении; to have /to get/ smb. on the ~ иметь перед кем-л. преимущество; ~ and thigh беспощадно; to smite (the enemy) ~ ana thigh а) библ. перебил им (д^илистимлянам) голени и бёдра; б) беспощадно бить (врага), разбить (врага) наголову.

hip1 II [hip] v 1. вывихнуть бедрб; 2. хромать, подпрыгивать при ходьбе; 3. перекинуть через бедрб (борьба).

hip2 [hip] n плод. Ягода шиповника.

hip3 I [hip] n (pl тж. hipps) разг. мелан-хблия, уныние; to have the ~ быть в скверном настроении, хандрить.

hip3 II [hip] v разг. повергать в уныние, расстраивать.

hip4 [hip] ~ 1. эй!; 2.: ~, ~, hurrahl гип-гип, урй!, ура!, ура!

hip5 [hip J а жарг. характерный для хиппи {см. тж. hippie].

hip-bath ['hipba:0] n сидйчая, поясная ванна.

hip-bone ['hipboun] n анат. тазовая кость, безымянная кость.

hip-circles ['hip,sa:klzj n pl спорт. обороты на перекладине.

hip-disease ['hipdi'zfcz] n мед. коксит.

hipe [haip] n воен. жарг. индивидуальное оружие, карабин.

hip-joint ['hipdoomtl n окат, тазобедренный сустав; } ~ disease = hip-disease.

hip-knob C'hrpnobJ n архит. украшение в месте пересечения рёбер крыши.

hipped [hint] а разг. 1. 1) меланхоличный, унылый; 2) обиженный; 2. (on) амер. увлечённый (чём-л.), помешанный (на чём-л.); to be ~ on doing smth. решить во что бы то ни стало сделать что-л.

hippie ['hipi] п жарг. хйппи; the ~s хйппи; молодёжь, отрицающая мораль и условности современного буржуазного общества и выражающая свой протест экстравагантной одеждой и манерой поведения.

hippish ['hipij] а разг. унылый, грустный, хандрящий.

hippot'hipou] разг.сокр.от hippopotamus.

hippocamp ['hipo(u)kaemp] = hippocampus 1.

hippocampi [,hrpo(u)'kaempai] pl от hippocampus.

hippocampus [,Ьгро(и)'каэтрэз] n (pl -pi) 1. греч. миф. гиппокамп, морской конь, везущий колесницу Нептуна; 2. зоол. морской конёк (Hy'ppocamp'us).

hippocentaur [,hipo(u)'sento:] n греч. миф. гиппокентавр.

hip-pocket ['hip,pokit] n задний карман (брюк).

hippocras ['hipo(u)kraes] n уст. вино с пряностями.

Hippocrates [hi'pokrati:z] n Гиппократ; образн. ток. врач.

Hippocratic [, hrpo(u) 'kra?tik ] а 1. относящийся к Гиппократу; 2. мед.й ~ face «лицо Гиппократа», изменение лица больного, предвещающее близкую смерть.

Hippocrene Lhipo(u)'kri:ni(:)] n 1. греч. миф. Гиппокрйн; 2. поэт, источник вдохновения .

hippodrome ['hipadroum] n 1. ипподром; 2. ист. ристалище; 3. редк. арена цирка; цирк; 4. амер. спорт, жарг. беги, скачки с заранее известным победителем.

hippogriff, hippogryph ['hrpagrif] п греч* миф. гиппогриф (крылатый конь).

hippophagy Ehi'pofadSi] n употребление в пищу конины.

hippopotami [,hipa'potamai] pl от hippopotamus.

hippopotamus Lhipa'potamas] n (pl тж. -mi) зоол. гиппопотам (Hippopotamus amphibia s). *. *H '■

hipps [hips] pl от hip3 I.

hip-rafter ['hip,ra:fta] n стр. ребро,-. угловая стропильная ноги.

hip-roll I'hiproul] n бросок через бедрб (борьба).

hip-roof ['hipriuf] n шатровая, вальмовая крыша.

hipster ['hipsta] n жарг. хйпетер, битник; человек, презирающий условности.

hip swing up ['hipswin'Ap] спорт, переворот в упор.

nipt [hipt] = hipped.

hirable ['haiarabll a 1. могущий быть взятым внаём или напрокат; 2. сдающийся внаём, выдаваемый напрокат.

nircine ['ha:sam] a 1) козлиный; пахнущий козлом; 2) похожий на козла.

hire I ['haia] n 1. наём; прокат; сдача внаём или напрокат; to let smth. (out) on ~ сдавать что-л. внаём; давать что-л. напрокат; to take smth. on ~ взять что-л. напрокат; the hall is on ~ сдаётся зал; bicycles for ~ выдаются велосипеды напрокат; to arrange for the ~ of a boat [of a bicycle, of a car] договориться о прокате /о получении напрокат/ лодки [велосипеда,-автомобиля]; for ~ свободно (табличка на такси); ~ of money уст. дача денег в рост; 2. плата за наём, за прокат; to pay ~ а) платить заработную плату; б) платить за прокат; to work for ~ работать по найму.

hire II ['haiaj v 1. нанимать; to ~ а servant [a gardener, a farm-hand, a worker) нанимать прислугу [садовника, батраки, рабочего]; to ~ workers by the day нанимать рабочих подённо; he was ~d to do this fob его наняли зля выполнения этой работы; 2. 1) снимать; брать напрокат; to ~ a room [a flat, a concert hall] снять комнату (квартиру, концертный зал]; to ~ a horse la cab] нанять лошадь [ка-


- 656 -

рёту]; to ~ a car la bicycle] взять напрокат автомобиль [велосипед]; to ~ money уст. занимать деньги под проценты; 2) (обыкн.,~~ out) сдавить внаём; давать напрокат; to ~ out a nail сдавить (внаём) зал; we intend to ~ out our cottage for three months мы хотим сдать нашу дачу на три месяца; to ~ out bicycles [horses] давать велосипеды [лошадей] напрокат; 3): to ~ oneself наниматься; to ~ oneself out to a farmer наняться к фермеру (в батраки); to ~ oneself out for a living наняться, чтобы заработать на жизнь; 3. уст. подкупать;

□ ~ out наниматься в прислуги.

bireable ['haiarabl] = hirable.

hired ['haiad] a 1. наёмный; ~ troops наёмные войска; ~ assassin наёмный убийца; ~ man амер. работник, батрак; ~ girl амер. работница на ферме; домашняя работница, прислуга; 2. 1) взятый напрокат; ~ car [bicycle] взятый напрокат автомобиль [велосипед]; 2): — занято (гпабличка на такси).

hireling ['haialin] n 1. презр. наемник, наймит; the ~s of the press наёмные писаки; he is a ~ at heart он — продажная душа; 2. наёмная лошадь, наёмный экипаж и т. п.; 3. в грам. знач. прил. наёмный; корыстный, продажный; ~ witnesses наёмные /подкупленные/ свидетели; ~ scribblers продажные писаки.

hire-purchase ['haia'partfas] n 1) покупка или продажа в рассрочку; особый вид покупки в рассрочку; 2) переход в собственность предмета, взятого напрокат после ряда платежей.

hirer ['haiara] n 1. см. hire ПН-er21 1; 2. 1) берущий напрокат; 2) наниматель; 3) уст., диал. дающий напрокат. hire-system ['haia'sistim] = hire-purchase. -

hirondelle Lhiron'del] n геральд, листочка .

liirple ['hapl] v шотл. хромать, прихрамывать.

hirst [hast] n геол. наное песка, песчаная речная бтмель.

hirsute ['ha:sju:t] a 1) волосатый; косматый; 2) покрытый волосками.

his [hiz (полная форма); iz (редуцированная форма)] poss pron A (употр. т.к. аттрибутивно) 1. его; принадлежащий ему; свой; ~ house is far from here его дом отсюда далеко; do you know -^ father and mother? вы зн&ете его отца и мать?; ~ eyes are brown у него карие глаза; 2. в грам. знач. определённого артикля; he shrugged ~ shoulders он пожал плечами; he fell on ~ back он упал на спину; he hurt ~ hand он ушиб (себе) руку; 3. в грам. знач. прил. полагающийся ему; he knows ~ arithmetic он знает арифметику (в положенном ему объёме);

Б (абсолютная форма) 1) его; принадлежащий ему; this book is ~ эта книга его /принадлежит ему/; are you a friend of ~ ? вы — один иэ его друзей?; it is no business of ~ -это не его дело; по effort [action] of ~ would improve the matter никакие усилия [действия] с его стороны не улучшили бы положение; I remember a remark of ~ я помню одно его замечание; that pride of ~ его пресловутая гордость; 2) эллиптически вместо сочетания с существительным, часто уже употреблённым в данном предложении его, свой, своего и т. п.; he took my pen and ~ он взял мою ручку и свою (р^чку); these arc my boots, ~ are near the fire это мой ботинки, а его .(ботинки) стоят Около огня /камина/;

◊ Н. Majesty его величество; Н. Excellency его сиятельство.

Hispanic [his'paenik] а редк., уст. гйш-панский.

hispid ['hispid] а бот., зоол. покрытый жёсткими волоски ми или щетинками; колючий.

hiss I [his] 7i 1. шипение; свист; the ~ of a snake [of a goose] шипение змей [гуся]; the ~ of the gas свист вырывающегося /выходящего/ газа; the ~ of a crowd (презрительный) свист толпы; 2. фон. шипящий звук.

hiss II [his] v 1. шипеть; свистеть; the snake -~ed змей зашипела; "You'll pay for this," he ~ed (out) «Ты за б го заплатишь», — прошипел он; 2. 1) освистывать; to ~ (at) an actor [a play] освистать актёра [пьесу]; 2) редк. выражать неодобрение, осуждать; to ~ disdain презрительно (про)шипёть; 3. пропускать пар или газ (об арматуре);

□ ~ away, ~ down, ~ off, ~ out прогнать свистом; to ~ an actor off the stage свистом прогнать актёра со сцены, освистать актёра.

hissing I ['hisin] n шипение, свист.

hissing II ['hisin] а шипящий, свистящий; ~ sound шипящий звук; ~ gas выходящий /вырывающийся/ со свистом газ.

hissingly ['hisinlil ado шипи, со свистом.

hist [s:t] int 1. тише!; тсс!; 2. в грам. знач. глагола 1) понукать, науськивать (собаку); 2) поэт, говорить «тсс», окликать шёпотом /тихо/.

hist- [hist-] = histo-.

histiology [,histi'olod3i] = histology.

histo- ['histo(u)-] (тж. hist-) компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту гисто-; histogenesis гистогенез; histology гистология; histotomy гистотомйя.

histogenesis [,histo(u)'d3enisis] n биол. гистогенез.

histogenetic [,histo(u)d3i'netik] а биол. гистогенный, образующий ткань.

histogeny [his'tod3ini] = histogenesis.

histologic, histological [,hista'lod3ik, -(a) 1] а гистологический.

histology [his'tolad3i] n гистология.

histolysis [his'tolisisJ n биол. гистолиз.

historian [his'to:rian] n историк.

historiated [his'torrieitid] а украшенный фигурами людей и животных (о начальных буквах в книгах, рукописях).

historic [his'torik] a 1. 1) исторический, имеющий историческое значение; а ~ spot историческое место; he made a ~ speech он произнёс историческую речь; 2) исторический, относящийся к истории; 2. лингв.: ~ infinitive исторический /описательный, повествовательный/ инфинитив; ~ present историческое /повествовательное/ настоящее; 3. в грам. знач. сущ. редк. историческое произведение; картина на историческую тему.

historical [his'torik(a)l] a 1. исторический, исторически установленный, исторически достоверный; связанный с историей; относящийся к истории; a ~ event историческое /подлинное/ событие; the ~' method исторический метод; ~ linguistics историческая лингвистика; a ~ novel [film] исторический роман [фильм]; а ~ picture историческая картина; ~ studies изучение истории, занятия историей; историческая наука; 2. = historic 1, 1); 3. ~ historic 2.

historically [his'tonkah] adv исторически.

historicity Chista'risrti] n историчность.

historico- [his'tonko(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту историко-; historico-critical историко-критический; historico-geogra-phical историко-географйческий.

hi storiette ^histan'et] n коротенькая история, коротенький рассказ.

histo rify [his'tonfaij v рассказывать историю (чего-л.), вести летопись; регистрировать исторические события.

historiographer Lhistoin'ografa] n исто-риограф.

historiographic, historiographical [his,to:-ria'graefik, ~(a)l] а историографический.

historiography [,histaxi'ografi] n историография .

history ['hist(a)n] n 1. 1) история; историческая наука; ancient [modern, English, natural] -~ древняя [новая, английская, естественная] история; the ~ of architecture [of the theatre, of England] история архитектуры [театра. Англии]; to make ~ делать /творить/ историю: ~ repeats itself история повторяется; it's a matter of ~ это исторический факт; it's a question of ~ история решит /рассудит/; to become ~ войти в историю; 2) история, курс истории; to major in' ~ специализироваться по истории; two hours of ~ a day два часа истории в день; lectures on ~ лекции по истории; 2. история, прошлое; life ~ история жизни, | жизнеописание; the ~ of the case история (итого) дела; a woman with a ~ женщина с прошлым; this house has a strange ~ у итого дома странная история; I know the inner ~ of this affair я знаю подоплёку итого дела; 3. уст. историческая пьеса; j ~ lesson [teacher] урок [преподаватель] истории;

◊ that's ancient ~! это дело прошлое!

history-maker ['hist(a)n,meika] n творец истории.

history-painter [,hist(a)n,peinta] n xyдожник, пишущий на исторические темы, исторический живописец.

history-painting ['hist(a)ri,pemtin] n 1) иск. историческая живопись; 2) картина на исторический сюжет.

bistrion ['histnon] n пренебр. актёр, комедиант, фигляр.

histrionic [,histri'omk] a 1. сценический, актёрский; 2. театральный, неестественный; наигранный; 3. мед.: ~ paralysis мимический паралич лицевого нерва; 4. в грам. знач. сущ. редк. актёр.

histrionical [,lustri'3mk(a)l] = histrionic 1 и 2.

histrionically [,histn'onikali] adv актёрски ; сценически.

histrionics Lhistn'oniks] n 1) театральное представление, спектакль; театральное искусство; 2) театральность, найгранность.

histrionism ['histnanizm] n 1) актёрская игра; 2) пренебр. фиглярство.

hit I [hit] n 1. 1) удар; толчок; а ~ with a hammer удар молотом; a clever ~ меткий удар; 2) столкновение; 2. попадание; to score a ~ попасть (в цель); to register а ~ on the target отмечать /наблюдать/ попадание в цель; to obtain a ~ воен. поражать цель, получать попадание; а ~! тушё! (фехтование); 3. 1) успех; удача; удачная попытка; lucky ~ неожиданный успех, счастливый случай, везение; to get smth. by a lucky ~ получить что-л. благодаря счастливому случаю; to be /to make/ a (big) ~ иметь (большой) успех, произвести (шумную) сенсадщю; he made а ~ with his songs его песни имели огромный успех; the play [the book] was a ~ (with the public) пьеса [книга] имела успех (у публики); a ~ that will never come again (уд&чный) случай, который больше не представится; 2) спектакль, концерт, фильм, имеющий больший успех; нашумевшая пьеса, книга; популярная песенка; I want to buy ~s from operas я хочу купить пластинки с попу лирными ариями из опер; 3) популярный исполнитель, любимец публики; 4. выпад; ядовитое, ехидное, саркастическое замечание; а ~ at the quacks высмеивание знахарей; that's a ~ at you это выпад против вас; the play contained some clever ~s at the fashions of the day в пьесе остроумно высмеивались современные моды; 5. выигрыш (при игре в триктрак); | ~ capability воен. технически допускаемая меткость.

hit II [hit] v (hit) 1. 1) ударять; to ~ smth. hard [with a hammer] сильно [мо-лотком] ударить /бить/ по чему-л.; to ~ fair спорт, нанести удар по правилам; to ~ below the belt а) спорт, нанести удар ниже пояса; б) нанести предательский удар; в) перен. поступать нечестно /не по правилам/; воспользоваться своим преимуществом; to ~ a man when he is down бить лежачего; to <■* smb. (on the heao [in the face]) ударить кого-л. (по голове [по лицу]); to - smb. a heavy blow (on


- 657 -

the head) нанести кому-л. сильный удар (по голове); a stone ~ him, he was ~ by a stone его ударило камнем; to ~ the ball over the fence ударом выбить мяч за ограду to ~ one's head against a pole удариться головой о столб; to ~ one's foot against /on/ a stone [the stairs, the leg of the table J удариться ногой /ушибить ногу/ о камень [о лестницу, о ибжку стола]-the car ~ the tree машина налетела на дерево; 2) удариться; to ~ against a wall la stone J удариться о стену [о камень); 2. 1) попадать в цель; to ~ a target /the mark, home/ попадать в цель [ср. тж. ф]; to be ~ by a bullet быть раненным пулей; he's ~ он ранен; I fired but did not ~ it я выстрелил, но не попал; to ~ the basket забить мяч (баскетбол); 2) затрагивать; задевать за живбе; you don't know whom your sarcasm may ~ ты не знаешь, кого поразят стрелы твоего сарказма /кого могут задеть твой словй/; that ~ s the eye это бросается в глаза; he is ~ in his pride его самолюбие задето; 3. обыкн. pass наносить ущерб; причинить неприятности, страдания; they were (hard) ~ by the famine [war] они (очень сильно) пострадали от голода [от войны]; I was hard ~ by the news эта новость были для меня ударом; 4. {тж. on, upon) найти, напасть, натолкнуться; обнаружить; to ~ the right answer найти правильный ответ; to ~ on a solution найти решение /разгадку/; to ~ upon a satisfactory explanation найти удовлетворительное объяснение; to ~ the right road /path/ а) напасть на верную дорогу; б) перен. найти правильный путь; поступить правильно; to ~ the right word подыскать подходящее /нужное/ слово; he ~ upon an interesting passage in a book он наткнулся на интересное место в книге; we ~ on a small valley мы вдруг очутились в небольшой долине; I ~ upon /on/ an idea мне пришла (в голову) мысль; 5. разг. прийтись впору; подойти; понравиться; to ~ smb.'s taste прийтись кому-л. по вкусу; to ~ the taste of the public (по)нравиться публике; to ~ smb.'s fancy поразить чьё-л. воображение, понравиться кому-л.; how did it ~ you? как вам это понравилось?, какое это произвело на вас впечатление?; 6. разг. 1) амер. добраться, попасть (куда-л.); we ~ the town at night мы добрались до города ночью; 2) достигать; to ~ ■ the ground а) ав. совершить посадку; б) воен. залегать под огнём; to ~ the field ав. приземлиться, совершать посадку; to ~ the ceiling а) ав. набирать максимальную высоте; б) перен. прийти в ярость; I

Ц ~ back давать сдачи; ~ off 1) точно изобразить немногими штрихами, словами; метко уловить сходство; to ~ smb. off to a T точно передать сходство с кем-л.; 2) подражать; имитировать, передразнивать; 3) импровизировать; 4) напасть на (след, мысль);

◊ to ~ the full stride спорт, бежать маховым шагом; to ~ it амер. двигаться с большой быстротой; to ~ the road воен. жарг. выступать в поход; начинать марш; to ~ the silk ав. жарг. прйгать с парашютом; to ~ it off with smb. ладить с кем-л.; to ~ home задеть за живбе [ср. тж. 2, 1)]; you have ~ it right вы попали в цель; вы попали в точку, вы угадали: вы правы; to ~ the (right) nail on the head правильно угадать, попасть в точку; to ~ a likeness уловить сходство.

hit-and-miss ['hitan(d)'mis] а неточный; ~ gunnery воен. жарг. а) неточная стрельба; б) стрельба без предварительной под-готовки данных.

hit-and-run ['hitand'rAn] a: ~ driver водитель, который удирает, сбив пеше-хода; ~ navy флот, наносящий короткие удары (с последующим отходом); ~ raid воен. набёг с последующим отходом; ~ tactics воен. тактика булавочных уколов.

hitch I [hitf] n 1. толчок; рывок; to give smth. a ~ подтянуть, поддёрнуть; подтолкнуть или подвинуть что-л. рывком; 2. помеха; препятствие; задержка; а ~ in the negotiations задержка в переговорах; а ~ in the execution of a treaty препятствие к проведению в жизнь договора; without а ~ гладко, без задержки; г без сучка, без задоринки; з. прихрамывание; a ~ in one's gait прихрамывающая походка; 4. жарг. бесплатная поездка на попятной машине; 5. внезапная остановка (работающего .механизма); 6. авт. прицеп; 7. мор. узел; 8. геол. 1) незначительное нарушение пласта; 2) утонение; уступ; 9. горн, гнездо для крепи; 10. амер. воен. жарг. срок службы (в армии по контракту);

◊ this ~ амер. на йтот раз; to make а ~ of it амер. а) поладить друг с другом; б) взяться за что-л., попробовать сделать что-л.

hitch II [hits] v 1. (часто ~ up) подвигать толчками; подталкивать; подтягивать; to ~ up one's trousers подтянуть брюки; to ~ up one's chair to the table пододвинуть (свой) стул к стол^; 2. (on, to) 1) зацеплять, прицеплять; сцеплять; скреплять; to ~-а rope over /round/ a bough перекинуть верёвку через ветку, захлестнуть верёвку за ветку; 2) зацеп литься, прицепляться; сцепляться, скрепляться; her dress ~ ed on a nail её платье зацепилось /она зацепилась платьем/ за гвоздь; 3. 1) привязывать; to ~ a horse to a fence привязать лошадь к изгороди; 2) амер. запрягать, впрягать; 3) амер. преим. pass жениться (ток. ~ up); he's ~ed up at last наконёц-то его окрутили /он женился/; 4. 1) прихрамывать, ковы лить; 2) диал. ходить вприпрыжку; скакать; 5. разг. подходить, вязаться, согласоваться (тж. Щ in, ~ on); these two accounts don't ~ in with each other эти два доклада расходятся /не вяжутся/ друг с другом; you and I ~ on well together мы с вами сходимся; 6. жарг. см. hitch-hike; 7. засекаться (о лошади);

л ~ your wagon to a star впряги звезду' в свою повозку; = ставь себе высокие цели.

hitched [hitft] а амер. жарг. женатый; замужняя.

hitch-hike ['hitfhaik] v путешествовать бесплатно на попутных машинах.

hitch-hiker ['hrtf/haika] n тот, кто путешествует бесплатно на попутных машинах.

hitch-kick ['hitfkik] п спорт, «ножницы» (при прыжке в длину).

hi the [haid] n уст. 1. причал; (речная) пристань; 2. порт, гавань.

hither ['hida] ado книжн. 1. сюда; ~ and thither туда и сюда, взад и вперёд; ~ and yon(d) в различных направлениях; 2. в грам. знач. прил. 1) ближний, расположенный ближе; on this ~ side of the river уст. на этой стороне реки; the ~ horse ближайшая (к зрителям) лошадь; 2) ближайший к нам по времени;

◊ come ~ unto me библ. прииднте ко мне.

hithermost ['hidamoust] а книжн. самый ближний, ближайший.

hitherto ['hida'tu:] adv книжн. 1. до Iнастоящего, до итого времени, до сих пор; better than ~ лучше, чем прежде; 2. уст. до этого места, до сих пор; 3. в грам. знач. прил. прошлый, прежний; all his ~ offences все его прошлые прегрешения.

hitherward(s) ['hidawad(z)] adv уст. 1. сюда; 2. 1) (of) на йтой стороне (чего-л.); 2) перен. по сю сторону.

Hitlerism ['bitlanzmj n гитлеризм.

Hitlerite I ['hitlarait] n гитлеровец.

Hitlerite II ['hitlarait] а гитлеровский; ~ Germany гитлеровская Германия.

hit-or-raiss I ['hitac'mis] a 1) случайный, сделанный наугад; 2) сделанный кое-как.

hit-or-miss II ['hitac'misJ adv наугад, наудачу; как попало; кое-как; here goes, ~l ну, была не была!

hit-skip ['hitskip] = hit-and-run.

hitter ['hita] n см. hit 11-+-er* .1 i; he is a hard ~ у него тяжёлая рука.

Hittite I ['hitait] n 1. 1) ист. хетт; 2) библ. хеттёй; 2. хеттский язык.

Hittite II ['hitait] a 1) ист. хеттский; 2) библ. хеттёйский.

hitty-missy ['hiti'misi] adv разг. 1. 1) наугад, наудачу; 2) кое-как, как попало; 2. в грам. знач. прил. 1) случайный, сделанный наугад (о выборе и т. п.); 2) беспорядочный.

hive I [haiv] n 1) улей; 2) рой пчёл; 3) перен. сборище; рой; this great >~, the city этот огромный улей /людской муравейник/ ~ город; the -~ of liars скопище лжецов; ] ~ honey сбтовый мёд, мёд в сбтах.

hive II [haiv] v 1. 1) сажать (пчёл) в улей; 2) перен. давать приют; 2. роиться; 3. запасать (мёд; тж. перен.); ~ wisdom набираться ума; 4. 1) жить в одном улье (о пчёлах); 2) жить вместе, обществом, кучей.

hive-bee ['haivbi:] = honey-bee.

hiver ['harva] n пасечник.

hives Lhaivz] n мед. крапивница.

hi-ya ['haija] int жарг. здорово!

hi-yi ['hai'waiai] int амер. пошёл! (те животному).

hizz [hiz] редк. = hiss II.

h'm» h'm [hm] int гм, гм!

ho1 [hou] int 1. эй! (оклик); what ho! эй, там!; 2. ого! (выражает удивление, восхищение, радость и т. п.); ho! ho! ho! xa-xa-xai (выражает иронию); 3. вперёд!; westward ho! вперёд на запад!

ho2 [hou] int 1. 1) тпру!, стой!; 2) стоп!, стой!; 2. в грам. знач. сущ. уст., диал. 1) остановка; without ho, out of all ho безос-тановочно, беспрерывно; 2) предел; по ho без предела.

ho3 [hou] int s взяли!

boa [hou] уст. = ho2.

hoar I tho:J n 1. иней; изморозь; 2. густой туман; 3. седина; старость; the ~ of innumerable ages вековая /седая/ древность.

hoar II [ho:] a 1. седой; убелённый сединой; престарелый; beard ~ with age белоснежная борода старца; youth and ~ age юность и старость; ~ antiquity седая древность /старина/; 2. серый, сероватый; белый, серовато-бёлый, седой (о цвете); ~ cliffs седые /белые/ скалы; 3. уст., диал. заплесневелый, чёрствый.

hoard1 I [ho:d] n запас, тайный склад; скрытые запасы (продовольствия, денег и т. п.); что-л. накопленное и припрятанное; клад; a miser's ~ сокровищс /кубышка/ скряги: a squirrel's ~ of nuts запас орехов у белки; a ~ of gold coins клад золотых монет; a ~- of witty stories неистощимый запас анекдотов.

hoard1 II tho:d] v (тж. ~ up) 1) запасать; копить, накоплять; to ~ gold копить золото; to ~ nuts запасать орехи; 2) тайно хранить; припрятывать; to ~ food припрятывать продовольствие (во время войны и т. п.); to ~ revenge вынашивать думы о мести.

hoard2 [ho:d] редк. = hoarding1 1.

hoarder ['ho:daJ n cjw. hoard1 II + -er2 I 1; food ~ человек, припрятывающий продовольствие (во время войны).

hoarding1 I'hxdin] n 1. временный забор вокруг строительной площадки; 2. щит для наклейки афиш, плакатов и т. п.

hoarding1 ['hxdin] n 1. 1) (тайное) накопление запасов (особ, продовольствия во время войны); 2) тайный запас; накопленное; клад; the ~s of a lifetime накопления целой жизни; 2. эк. чрезмерное накопление товарных запасов; 3. dm-н. тезаврирование.

hoar-frost, hoarfrost ['hoc'frost] n иней; изморозь.

hoarhead ['hoched] n 1. седая, убелённая сединой голова; 2. седовласый старец; седой старик.

hoarhound ['hachaundj = horehound.

hoariness ['hxnnisl n 1. седина; 2. 1) старость; 2) перен. закоренелость.

hoar-rime ['hxraim] = hoar-frost.

hoarse [has] a 1. хриплый, сиплый; охрипший; to talk oneself — договориться до хрипоты; I am ~ я охрип; 2. грубый, резкий, неприятный, режущий слух; ~-storm ревущая буря.

♦ 42 Большой англо-русский ел., т. I


- 658 -

hoarsely ['hasli] n хрипло, сипло; охрипшим голосом.

hoarsen ['ho:sn] v 1. охрипнуть, осипнуть; 2. делать хриплым, сиплым.

hoarseness ['horsms] n хрипота; охриплость; сиплость.

--hoary I'harnJ a 1. седой, седовласый, убелённый сединой; 2. стйрый; дряхлый; 3. древний; вековой; ~ ruins древние развилины; ~ prejudices вековые предубеждения; 4. белый; серовато-бёлого цвета; 5. редп. заплесневелый; 6. бот. покрытый белым пушком.

hoast fhoust] n диал. кашель.

hoax I fhouks] n 1) мистификйция, рб-зыгрыш; трюк; 2) обман, надувательство; ложный слух, ложная тревога.

hoax II [bouksJ v 1) мистифицировать, разыгрывать; подшутить; 2) обманывать, надувать, водить за нос; пользоваться чьей-л. доверчивостью.

hoaxer I'houksa] n 1) мистификатор; шутник; 2) обманщик, распространитель ложных слухов.

hob1 Ihob] n 1. = hobgoblin; to raise -~ амер. натворить чёрт знйет что, набедокурить; to play ~ with smb. амер. разг. подводить /расстраивать/ кого-л., зло шутить с кем-л.; 2. уст. пренебр. мужлан, деревенщина; олух.

hob2 [hobJ n 1. полка в камине для подогревания пищи; 2. кблышек или крюк, на который набрасывается кольцо (в игре); 3. полоз (саней); 4. ступица или втулка (колеса); 5. тех. червячная фреза; 6. тех. пуансон.

hob3 [hob] n: ~ and nob!, ~ a nob!, ~ or nob! за ваше здоровье!; drink ~ a nob выпивать вместе; чокаться.

hobbadehoy ['hobadi'hoi] редп. = hobbledehoy.

hobble I ['hobl] n 1. прихрамывание, ковыляние; припадание на одну ногу; 2. запинающаяся речь; запинка, заминка (в речи); заикание; 3. 1) кбнские путы; 2) перен. путы; 4. = hobble-skirt; 5. диал., разг. затруднительное положение; нелов-кость.

hobble II ['hobl] v 1. хромйть, прихрамывать; ковылять; 2. 1) запинаться; спотыкаться (на слове); 2) хромйть (о cmuoee); 3. 1) (с)треножить (лошадь); 2) перен. затруднять, путать;

□ ~ ~ along идти прихрамывая.

hobbledehoy ['hobldi'hoiJ n неуклюжий подросток; (молодой) парнишка.

hobbler1 ['hobla] n 1. воен. уст. кбнюх; 2. ист. легковооружённый конный воин.

hobbler2 ['hobla] n 1. колченогий человек с прихрамывающей походкой; 2. 1) подсббный рабочий в порту; 2) ист. бурлак; 3. лбцман без патента.

hobble-skirt ['hoblska:t] n узкая длинная юбка с перехватом ниже колён.

hob(b)letehoy ['hoblti'hoi] редп. = hobbledehoy.

hobby1 ['bobi] n 1. конёк, хббби, любимое занятие, увлечение чём-л.; to ride /to mount/ one's ~ сесть на своего коньки; gardening is his ,— садоводство — его страсть; my hobbies are tennis and stamp collecting я увлекаюсь теннисом и коллекционированием марок; 2. редк. aj,- nobby-horse 1; 3. уст., диал. лошйдка, пбни; 4. старинный велосипед; I ~ crop с.-эс. любительская культура.

hobby2 ['hobi] n зоол. чеглок обыкновенный, сокол-белогорлик, подсокольник, аяб-ленник (Falco subbuteo).

hobby3 ['hobi] n тех. обжимка для заклёпок.

hobby-horse ['hobiho:s] n 1. 1) лошйдка| (игрушка), палочка с лошадиной головой; 2) конь-качалка; 3) карусельный конь; 2. редк. = hobby1 1; 3. уст. дурак, шут; 4. театр, ист. мйска лошади до половины туловища.

hobby-horsica 1 [,hobi'ho:sik(a)l] а шутл. 1) излюбленный (о предмете разговора и т. п.); 2) прихотливый, причудливый, из Области капризов и прихотей.

hobgoblin ['hob/goblin] n фольп. 1) дух- -прокйзник, чертёнок, эльф; леший; до-мовой; 2) пугало, жупел, страшилище; | ~ terrors суеверные стрйхи.

hobnail I ['hobneil] n 1) сапожный гвоздь с большой шляпкой; 2) перен. деревенщина, мужлан; 1\-«л. liver мед. атрофйческий цирроз печени (у алкоголика).

hobnail II ['hobneil] v 1) подбивать гвоздями (сапоги); 2) перен. топтать, попирать (свободу, достоинство и т.п.).

hobnailed ['hobneild] a 1. подбитый гвоздями (о сапоге, горных ботинках и т.п.); 2. редк. неотёсанный, грубый, деревенский.

hob-nob I ['hobnob] adv 1. наугад, наобум, напропалую; 2. запанибрата, фамильярно, запросто, по-приятельски; 3. в грам. знач. сущ. редк. совместная выпивка; пирушка.

hob-nob II ['hobnob] г> 1. вместе пить, бражничать; чокаться, пить за здоровье Друг друга; 2. (with) пренебр. водить дружбу, компанию; якшаться.

hobo I ['houbou] п (pl -os, -oes [-ouz]) амер. разг. 1. хббо, странствующий рабочий; безработный, перебивающийся случайными заработками; 2. бродйга.

hobo II ['houbou] v амер. разг. 1. перебираться с места на место в поисках работы; 2. бродяжничать.

hoboe ['houbou] = hautboy.

hoboism ['houbo(u)izm] n амер. хобоизм,| бродяжничество.

hoboy ['houboi] = hautboy.

Hobson's choice ['hobsnz'tfois] выбор без выбора, отсутствие выбора, принудительный ассортимент.

hob-thrush, hob-lhrust ['Ьоь0гл/, -0rASt] n уст., диал. домовой.

Hochheimer ['hokhaima] нем. = Hock.

Hock [hok] n рейнвейн.

hock1 [hok] = Hock.

hock2 [hok] n клюкй, пбсох.

hock3 I [hok] n анат. коленное сухожилие; подколенок.

hock3 II [hok] v подрезать поджилки.

hock4 I [hok] n амер. жарг. залог, заклйд; in ~ а) в заклйде; б) в тюрьме; в) в долгих; г) в трупном положении.

hock4 II [hok] v амер. жарг. закладывать, отдавить в залог.

Hockamore ['hokamo:] уст. =- Hock.

hock-cart ['hokkat] n ист. последний воз (убранного хлеба).

Hock-day ['hokdei] n ист. 1) второй втбрник после пйсхи (тж. Hock Tuesday); 2) pl понедельник и втбрник через неделю после пйсхи.

hockey ['hoki] n хоккей; field ~ хоккей на траве; Canadian /ice/ ~ хоккей с шйй-бой; ice ~ with the ball хоккей с мячом; [j <i~ championship первенство по хоккею; чемпионйт по хоккею.

hockey-player ['hoki,pleia] n хоккеист.

hockey-stick ['hokistik] n (хоккейная) клюшка.

hockey-team ['hokithm] n хоккейная команда.

hockshop ['hokJ"op] n жарг. ломбард, ссудная кйсса.

Hocktide I'hoktaid] n ист. понедельник и втбрник через неделю после пйсхи.

hocus I ['houkas] n 1. спиртной напиток с примесью наркотиков; 2. уст. обман, подтасовка.

hocus II Г'houkas] v l. = hoax II; 2. одурманивать, опаивать (наркотиками); 3. подмешивать наркотики (в вино).

hocus-pocus I ['houkas'poukasl n 1) фокус; 2) фокус-покус, ловкость рук, надувательство, очковтирйтельство.

hocus-pocus II ['houkas'poukasJ v 1) показывать фокус(ы); 2) обманывать, надувать, морочить, дурйчить.

hod [hod] n 1. стр. 1) лоток для подноса кирпичей, извести; 2) корыто для извести, творило; ящик для цементного раствора; 2. ведёрко для угли.

hod-bearer, hod-carrier ['hod,beara, -,ka?na] = hodman.

hodden ['hodn] n шотл. 1. грубошёрстная ткань (первоначально домотканая); 2. в грам. знач. прил. 1) в домоткйной одежде; 2) некрйшеный, натур ильного цвета (о ткани); 3) доморощенный, неотёсанный, деревенский.

hodden grey t'hodn'grei] шотл. некрашеная грубошёрстная домоткйная материя.

hoddy-doddy ['hodi'dodi] а уст., диал, 1. пузатый; 2. сбитый с толку.

Hodge [hodg] n 1) (неправ, ем. Roger) Ходж (имя); 2) (h.) батрйк, крестьянин, деревенщина;

◊ Jolly ~ «Весёлый Рбджер», пирйт-скнй флаг.

hodge-podge I ['hod3Pod3l n 1. пренебр. мешанина; всякая всячина; т сборная солянка; а ~ of tragedy and bathos смесь трагического и смешного; 2. рагу из мяса и овощей; густая похлёбка с мясом,. картофелем, овощами и т. п.;

◊ ~ act закон, содержащий постановления по разным вопросам.

hodge-podge II ['hod3pods] v 1. делать, устраивать мешанину; смешивать, спутывать; 2. представлять собой мешанину.

hodiernal [,houdi'a:nal] а книжн. сегодняшний.

hodman ['hodman] п (pl -men [-man]) 1) подноечик кирпичей, извести; подручный каменщика; 2) перен. подручный, по-мощник; 3) перен. литературный подёнщик.

hodmandod I ['hodmandod] n 1. уст. улитка; 2. жарг. урод, калека.

hodmandod II ['hodmandod] а редк. низенький и неуклюжий.

hodograph ['hodagraif] п мат. годограф.

hodometer [ho'domita] n спец. одометр; курвиметр.

hoe1 I Ihou] n 1. мотыга; тйпка; 2. ковш (экскаватора); 3. скрепер (канатный); 4. сокр. от hoehand; j ~ trowel полбльная лопйтка.

hoe1 II [hou] v мотыжить; опйлывать мотыгой; разрыхлить (мотыгой, тяпкой);

□ ~ up выпйлывать (мотыгой); ~ up weeds выпйлывать сорняки.

hoe2 [houl п уст. 1. мыс; 2. скалй.

hoe-cake ['houkeik] п амер. кукурузная лепёшка.

hoedown ['houdaun] n уст. хбудаун (негритянский танец).

hoehand ['houhaend] п амер. сельскохозяйственный рабочий (особ, на хлопковых плантациях); « мотыжник».

hoeing ['houin] n с.-эс. мотыжение; рыхление.

hoeing plough ['bouinplau] с.-х. лущильник, лушйльщик.

hog1 I [hog] n 1. 1) боров; ~ 's bristle(s> свиная щетина; 2) амер. свиньи; 3) уст. годовйлый кабин, годовалая дикая свиньи; 2. амер. свинина; ~ and hominy а) свинина с кукурузной кйшей; б) (простйя) и ища, хлеб насущный; [ср. тж. 01; to get one's ~ and nominy зарабатывать на иропи-тйние; 3. ягнёнок до первой стрижки; 4. годовйлый бычок; годовйлос (домашнее) животное; 5. брак, свинья; he is a ~ at the table за столом он ведёт себя как свиньи /на него противно смотреть/; (5. тех. искривление, прогиб; 7. мор. жёсткая щётка (для чистки днии^а); 8. жарг. 1) «кабйнчик». шиллинг; 2) амер. монета в 10 центов; 9. разг. 1) эгоист, на-хйл; 2) водитель, мешающий проезду другого трйиспорта (тж. road ~>; 10. жарг. локомотив; 11. = hog-fleece, hog-wool; I ~ breeding /farming, raising/ свиноводство; ~ finishing последний этйп откорма свиней; ~ fattening /growing/ откорм свиней; вырйщиванис свиней; ~ finishing /growing/ barn откормочный свинйрник; ~ grower свиновод; владелец свинофермы; ~ fat а) свиной жир; нутряное сил о; б) амер. жирный как боров; ~ products амер. продукты свииоводства (свинина, ветчина, бекон, лярд и т. п.); свинокопчености; ~ mane подстриженная грйва;

◊ the H. Ббров (прозвище английского короля Ричарда HI); ~ season а-иер, уст. зим А (вреди* забоя свиней); ~ age


- 659 -

амер. жарг. бтрочество; Hoover ~ s амер. шутл. «р^веровы свиньи» (кролики); Н. and Hominy State амер. «Свйно-кукурузный штат» (шутливое название штата Теннесси) [ср. тж. 2J; camera ~ кино жарг. «аппаратная свинья» (актёр, сующий лицо в киноаппарат, заслоняя других актеров)-; to play the ~ думать только о себе; поступить по-свински; to go ~ wild амер. взбеситься, прийти в бешенство /в крайнее возбуждение/; to go the whole ~ а) делать (что-л.) основательно, доводить (вело) до концд; б) идти на всё; like а ~ in a squall /in a storm/ уст. вне себя; потеряв всякое соображение; ~ in armour свиньи в латах; деревенщина в городской одежде; г идёт как корове седло; ~ in togs амер. свинья в цилиндре (о разодетом лодыре)) independent as a ~ on ice амер. крайне самоуверенный, развязный, нахальный человек; on the ~ жарг. на мели (без денег).

hog1 II [hog] v 1. 1) выгибать спину; 2) выгибать, изгибать (что-л.); 3) выгибаться дугой, изгибаться; искривляться; коробиться; 4) мор. иметь перегиб; 2. кбротко подстригать (гриву, усы); подстригать щёточкой, ёжиком; 3. поступать по-свински; 4. разг. пожирать, заглатывать; есть быстро и неопрйтно; 5. жарг. 1) захватывать, заграбастать; to ~ the road не уступать дороги; to ~ a seat сидеть развалившись (в метро и т. п.); 2) совершать плагиат; 6. мор. чистить подводную часть на плаву; 7. с.-х. 1) стравливать, скармливать свиньям (тж. ~ down, ~ off); 2) выпасать свиней;

◊ to ~ it разг.-груб. дрыхнуть, храпбть.

hog2 [hog] n диал. бурт.

Hogan Mogan ['hougan'mouganj = Hogen Mogen.

hog-back, hogback ['hogbaek] n 1. крутой горный хребет; 2. геол. изоклинальный гребень.

hog-backed ['hog'bsekt] о выпуклый, выгнутый; горбатый.

hog-bean ['hogbtn] n бот. белена (Hyos-cyamus niger).

hog-bull ['hogbul] n годовалый бычок.

hog-caller ['hog'korla] n воен. жарг. переносный громкоговоритель.

hog-cholera ['hog'kolara] n вет. чума свиней.

hog-cote E'hogkout] n уст. свиной хлев, свинарник.

Hogen Mogen ['hougan'mougan] пренебр. 1. уст. 1) голландец; 2) голландцы; 2. уст. важная перебна; 3. в грам. знач. прил. 1) голландский; 2) уст. важный; важничающий.

hog-fish ['hogfi/] n зоол. хбгфиш (Lach-nalaimus maximus).

hog-fleece ['hogfits] n с.-х. шерсть от •овцы первой стрижки.

hog-flesh ['hogfle/J n свинина.

hogged [hogdj a 1. мор. имеющий перегиб; 2. имеющий возвышение в центре; горбатый (о мосте и т. п.); 3. подрезанный щёточкой (о гриве).

hogger ['hoga] n шотл. 1. гамаша; 2. тех. му фта (трубная).

hoggerel ['hogarelj n барашек до первой стрижки.

hoggery ['hogan] n 1. свинарник; 2. свиньи; 3. редк. свинство.

hogget ['hagit! п 1. годовалый барашек; 2. уст. годовалый хрячок; 3. диал. годовалый жеребёнок.

hoggin ['hogin] n крупный песок; гравии ; высевки.

hogging ['hogin] л спец. 1) коробление; 2) кривизна.

hoggish ['hogif] о 1) свиноподобный, лохожий на свинью, борова; 2) свинский, грязный, жадный, подлый, эгоистичный.

hog-grease ['hoggrfcsj n топлёное свиное сало; лярд.

hogherd ['hoghacdJ n уст. свинопас.

hog-lamb ['hoglaemJ n кастрированный барашек.

hog-louse ['haglaus] n энт. вошь свиная {Haematopinus suis).

42*

hogmanay ['hogmanei] n шотл. канун Нового года; новогодняя ночь.

hogmaned ['hogmemd] а с кбротко подстриженной гривой (о лошади).,

hog-pen ['hogpen] n свинарник, свиной хлев.

hog-plum ['hogpLvm] n бот. свиная слива (Ximenia americana).

hog-pound ['hogpaund] = hog-pen.

hogrel ['hogrelj = hoggerel.

hog-rubber ['hog/Гльэ] n пренебр. свинопас, деревенщина.

hog's back ['hogzbaek] = hog-back.

hog's bean ['hogzbtn] = hog-bean.

hog's fennel ['hogz,fenl] бот. горичник лекарственный (Peucedanum officinale).

hog's-flesh ['hogzfle/] = hog-flesh.

hog's-grease ['hogzgrfcs] = hog-grease.

hogshead ['hogzhed] n 1. бочонок; (большая) бочка; 2. 1) хогсхед (мера ёмкости s 240 л); 2) большая бочка (от 240 до 530 л).

hog-shearing ['hog,riarirj] n разг. много шуму из ничего.

hog-sheep ['hogjtp] = hog1 I 3.

hog-skin ['hogskm] n 1. свиная кожа; 2. мех, бурдюк для вина из свиной шкуры.

hog's pudding ['hogz'pudin] кул. свиной пу"динг (колбасное изделие).

hog's sty ['hogzstai] = hogsty.

hog's trough ['hogztrof] = hog-trough.

hogsty ['hogstai] nсвиной хлев,свинарник.

hog-succory ['hog,SAkan] n бот. барйнец малый (Arnoseris minima).

hog-tie ['hogtai] v амер. 1. связать по четырём ногам (животное); 2. 1) связать руки и ноги (человеку); 2) перен. связать по рукам и ногам, лишить свободы действии.

hog-trough ['hogtrof] n 1. свиное корыто; 2. = hog-wallow.

hog-wallow ['hog,wolou] n 1. лужа, в которой валйются свиньи; 2. амер. углубление в земле, небольшой овраг.

hog-ward ['hog\vo:d] n свинопас.

hog-wash ['hogwoj"] n 1. свиное пбйло, помби для свиней; 2. жарг. сивуха; 3. 1) разг. пустая болтовни; ерунда, вздор; 2) жарг. газетные враки.

hog weed ['hogwtdj n бот. амброзия (Ambrosia gen.).

hog-wool ['hogwul] = hog-fleece.

hoi [hoi] = hoy2 1.

hoick1 I [hoik] n разг. резкое движение; толчок, рывок.

hoick1 II [hoik] v 1. разг. 1) рвануть вверх; вздёрнуть; 2) рвануться вверх; вскочить; 2. ав. проф. сделать горку, круто взлететь.

hoick2 [hoik] = hoicks.

hoicks [hoiks] int охот. 1. ату!; 2. в грам. знач. глагола порскать.

hoiden ['hoidnj = hoyden.

hoi polloi [hoi'poloi] греч. массы, простонародье.

hoise [hoiz] v уст., диал. (hoised [hoizd], hoist) поднимать;

◊ hoist with his own petard подорвавшийся на собственной мине; = попавший в собственную ловушку, пострадавший от собственных козней.

hoist1 I [hoist] n 1. подъём; to give smb. a ~ разг. подсадить кого-л.; 2. 1) тех. подъёмное устройство; подъёмник; лебёдка; 2) мор. тали; ammunition ~ снарядный элеватор; 3. мор. высота подъёма; 4. мор. флажной сигнал; 5. жарг. 1) магазинный вор; 2) (the ~) воровство в магазинах; | ~ lift грузоподъёмник.

hoist1 II [hoist] v 1. 1) поднимать (парус, флаг, груз; тж. ~ up); to ~ the colours мор. поднимать флаг; ~ together! мор. поднять дружно!; 2): to ~ oneself up взобраться, вскарабкаться (куда-л.); 2. жарг. совершать магазинные кражи;

□ ~ away: ~ away! мор. выбирай!, пошёл тали!; ~ down опускать; ~ in мор. поднять на судно; ~ him in! на трап! (команда при встрече командира корабля); ~ the boat in! шлюпку к подъёму!; ~ out: ~ the boat out! мор. шлюпку на воду!, шлюпку к спуску!

hoist2 [hoist] past и p.p. от hoise.

hoist-bridge ['naistbrids] n подъёмный мост.

hoisting ['hoistrg,] n тех, подъём, (груза); | ~ appliance /device/ подъёмное устройство; ~ capacity грузоподъёмность; ~ depth высота подъёма; — jack домкрат; ~ sling тех. строп, подвеска. hoistway ['hoistwei] n амер. люк подъёмника .

hoit [hoit] v 1. диал. шумно веселиться; 2. диал. озорничать; 3. шотл. хромать.

hoity-toity ['hoiti'toiti] int разг. 1. скажите пожалуйста!, ну и ну"!; 2. в грам. знач. сущ. 1) шум, беспорядок; 2) легкомыслие; 3) сорванёц-девчонка; 3. в грам. знач. прил. 1) надменный, высокомерный; 2) обидчивый, раздражительный; 3) редк. игривый, легкомысленный.

hokey-pokey ['houki'pouki] n кул. хбки-поки (фасованное мороженое).

hokum ['houkamj п амер. 1. разг. 1) чувствительность, сентиментальность; 2) трогательная или эффектная сцена, реплика или номер; дешёвая занимательность; 3) пустое красноречие; ораторский приём, рассчитанный на дешёвый эффект; 2. чушь, ерунда; обман.

hoi1 rhol] уст. = whole.

ho I* Lhol] = hols.

ho la relic [hol'aktik] а спец. голарктический; ~ region голарктическая Область.

ho lard ['holad] n спец. Общий запас влаги в почве.

hold1 [hould] п мор. трюм; after [forward, main] ~ задний [передний, главный] трюм; | ~ cargo трюмный груз; ~~ ladder трюмный трап.

hold2 I [hould] n 1. 1) удерживание; захват; to take /to get, to catch, to seize, to lay/ ~ of smth. схватить что-л.; ухватиться за что-л.; catch ~ of this rope! хватайся за эту верёвку!; to keep ~ of a thing не выпускать чего-л. из рук; to let go /to leave, to lose, to release/ one's ~ of smth. выпустить что-л. из рук; to get ~ of a secret узнать тайну, овладеть тайной; to lose one's ~ on reality оторваться от жизни; потерять чувство реальности; 2) хватка; 2. (часто on, over, upon) власть; влияние; to get ~ of smb. оказывать дурное влияние /злоупотреблять своим влиянием/ на кого-л.; he has a great ~ 2 over his young brother он имеет огромное влияние на своего младшего брата; to keep a tight ~ upon oneself крепко держать себя в руках, владеть собой; не давать себе распускаться; the law has no ~ on him по закону с ним ничего нельзя сделать, закону он не подвластен; his wife has a firm ~ over him жена крепко держит его в руках; my plan had taken ~ upon his fancy мой план овладел его воображением; 3. то, за что можно ухватиться; опора; захват, ушко; 4. хранилище, вместилище; 5. тюрьма, место заключения; тюремная камера; 6. поэт, убежище, укрытие, приют; 7. уст. 1) владение; хранение; 2) охрана, защита; 8. уст. арест; заключение в тюрьму; 9. уст. крепость; 10. спорт. 1) захват (борьба); double ~ двойной захват; double body ~ обхват туловища; painful ~ болевой приём; standing ~ s захваты в стойке; head scissors ~ захват головы ножницами; no ~ s barred а) все захваты разрешены (борьба); б) все средства хороши; 2) держание мячд; 11. кино жарг. «холд», удавшаяся часть съёмки, произведённой в течение съёмочного дня; 12. муз. фермата; 13. спец. фиксация;

◊ to keep a good ~ of the land мор. держаться близ берега.

hold3 II [hould] v (held; held, уст. hold-en) I 1. держать; to ~ a pen [a brush, a spade] держать перб [кисть, лопату]; to ~ a child in one's arms держать /нести/ ребёнка на руках; he held a pipe between his teeth в зубах у него была трубка; the girl was ~ing her father's hand девочка держала отца за руку; to ~ fast to smth. крепко держаться за что-л., вцепиться


- 660 -

во что-л. [ср. тж. 4]; the wounded man was ~ ing fast to the railings раненый крепко держался за ограду; only the goalkeeper may ~ the ball in soccer в футболе только вратарь может брать мяч в руки /касаться мяча руками/; to ~ a threat of disclosure over smb.'s head держать кого-л. под угрозой разоблачения; he held his sides with laughter он хватался за бока от смеха; to ~ one's nose зажимать нос; 2. удерживать, сдерживать; задерживать; останавливать; the driver could scarcely ~ the horses возница с трудом сдерживал лошадей; to ~ smb. from a rash venture удержать кого-л. от необдуманного поступка; to ~ one's breath затаить /сдерживать/ дыхйние, не дышать; to ~ fire воен. не открывать огонь; воздерживаться от ведения огни; will they ~ (up) the bus till we get there? они задержат автобус, покй мы не подъедем?; we were held (up) by the traffic нас задержал сплошной поток машин; 3. владеть, иметь; быть владельцем, держателем; to ~ land владеть землёй; to ~ shares in a company быть владельцем акций компании; the grandson now ~s the estate and the title теперь имение и титул перешли к внуку, теперь внук является владельцем имения и носителем титула; 4. удерживать; сохранять контроль (над чём-л.); to ~ a fort against the enemy удерживать форт против наступающего противника; to ~ in check сдерживать, не пускать; to ~ the enemy in position /to his ground/ воен. сковывать противника; to ~ the record спорт, держать рекбрд; to ~ (the) pace спорт, держать скорость шага; to ~ fast воен. стойко держаться [ср. тж. 1]; 5. вмещать, содержать в себе; this room ~s a hundred persons эта комната вмещает сто человек; this box ~s all his securities в этой шкатулке все его ценные бумаги; this Jug ~s a quart ёмкость итого кувшина — одна кварта; will this suit-case ~ all your clothes? поместится ли вся твой одежда в этот чемодан?; to eat as much as one can ~ наесться до отвала; sea-water ~ s many salts in solution в морской воде содержится много солей в растворённом виде; 6. 1) полагать, считать, находить; I ~ it good я считаю, что это хорошо; I ~ him to be wrong [responsible for it] я считаю, что он неправ [что он за это отвечает]; to ~ in esteem уважать, относиться с почтением; to be held in esteem пользоваться уважением; to ~ in contempt презирать; to ~ in abhorrence гнушаться; питать отвращение, омерзение; to ~ а thing to be impossible считать что-л. не-возможным; we ~ these truths to be self-

1 -evident мы почитаем самб собой разумеюi щимися следующие истины; Plato held that the soul is immortal по мнению Платона душа бессмертна; to be held worthy of smth. считаться достойным чего-л.; 2) юр. признавать, решать; выносить (судебное) решение; the court held that... суд признал /решил, нашёл/, что...; the Judge held that he was guilty судьи признал его виновным; he was held not guilty он был признан невиновным; 7. содержать под стражей; держать в тюрьмб; he was held 36 days он просидел (в тюрьме) 36

'дней; to ~ captive а) держать в плену; б) привязывать (аэростат и т. п.); 8. (of, from) уст. зависеть (от кого-л.); быть обязанным (кому-л. – правом, титулом); 9. уст. подвергаться (чему-л.); терпеть, выносить (что-л.); 10. уст. обязывать; вынуждать; •II А 1. 1) выдерживать (тяжесть, 'напряжение); will the горе — ? выдержит ли верёвка?; this wall won't ~ a hook bearing a heavy picture на эту стену нельзя вешать тяжёлую картину на крюке; 2) поддерживать, держать; нести (тяжесть чего-л.); the roof is held by pillars крыша опирается на колонны; 2. продолжаться, держаться, стоять (о погоде и т. п.); the fair weather is ~ing стоит /держится/ ясная погода; if the frost ~s

we shall have skating to-morrow если мороз удержится, завтра можно будет кататься на коньках; the wind held from the north всё время дул северный ветер; 3. (тж. to ~ good) иметь силу (о законе); оставаться в силе (о принципе, обещании); the promise still ~s~ обещание остаётся в силе; does the principle still -* good? остаётся ли этот принцип в силе?; the rule ~ s of /in/ all cases правило применимо ко всем случаям; to ~ good in law иметь законную силу, быть юридически обоснованным; 4. занимать (пост и т. п.); to ~ а rank иметь звание /чин/; to ~ office а) занимать пост; б) быть у власти (о партии); to ~ two offices at the same time одновременно занимать два поста; the Liberals held office at that time в то время у власти были либералы /в стране было правительство партии либералов/; 5. овладевать (вниманием); to ~ the attention of one's audience заставить себя слушать, завладеть вниманием аудитории; to ~ an audience spellbound приковать к себе внимание слушателей, зачаровать слушателей; he held the guests with his story гости внимательно слушали его рассказ; 6. хранить, удерживать (в памяти); I cannot ~ all these details in my head /in my memory/ at once я не могу сразу запомнить все ёти подробности; ~ the traditions which you have been taught библ. держите предания, которым вы научены; 7. придерживаться (взглядов, убеждений); to -~ a theory придерживаться теории; to ~ strange views держаться странных взглядов; иметь странные убеждения; to ~ no prejudice не питать предубеждения; 8. резервировать (места, билеты и т. п.); we asked them to ~ a room for us мы просили их оставить для нас номер; 9. провести, устроить, организовать (мероприятие); to ~ a meeting [an election] проводить собрание [выборы]; the election was held in November в ноябре прошли выборы; to ~ a discussion [negotiations] вести дискуссию [переговоры]; to ~ a reception [a press conference] устроить приём [пресс-конференцию]; to ~ an examination экзаменовать, проводить экзамен; to jgg corresp ondence вести переписку, переписываться; .to ~ sittings заседать; to ~ a feast пировать; устроить пир; to ~ an inspection инспектировать; проводить инспекцию; to ~ a service церк. отправлять службу; the college will ~ classes to-day в колледже сегодня будут (проводиться) занятия; 10. праздновать, отмечать (годовщину); when is the anniversary to be held? когда будет отмечаться годовщина?; 11. не пропускать (жидкость), быть непроницаемым; to ~ water не протекать, не пропускать воду (о лодке и т. п.) [см. тж. ◊]; & leather bag will ~ water but not petrol в кожаном мешке можно держать воду, но не бензин; 12. уст. биться об заклад, ставить (ставку); 13. зачать, понести (о самке);

II Б 1. to hold smb., smth. in a position держать кого-л., что-л. в каком-л. положении; to ~ one's head straight прямо держать голову; — your head on one side поверните голову; to ~ one's head high а) высоко держать голову; ~ your head (up)! выше голову!; б) образн. задирать нос, важничать, заноситься; to ~ the banner aloft высоко держать знамя; to ~ a shield in front of one прикрываться щитом; to ~ in place прикреплять, держать; to be held in place by smth. держаться на чём-л.; the veil was held in place by a comb вуаль была прикблота гребнем; to ~ on a point спец. устанавливать в данной точке; to ~ oneself upright /erect/ держаться прямо; he ~s himself like a soldier у него военная выправка; ~ yourself still не шевелитесь, не двигайтесь; to ~ oneself ready /in readiness/ (for smth.) быть (всегда) готовым (к чему-л.); 2. to hold back from smth. /from doing smth./, to hold off from smth. /from doing smth./, to hold back on smth. /on doing smth./ воздерживаться от чего-л.; to ~ back from drinking воздерживаться от алкоголя; buyers are ~ing back on purchases ком. покупатели воздерживаются от закупок; to ~ off from beer воздерживаться от пива /не пить пива/; 3. to hold to /by/ smth. твёрдо держаться, придерживаться чего-л.; to ~ to a belief [by a principle] твёрдо держаться какого-л. убеждения [какого-л. принципа]; to ~ to one's promise сдержать своё обещание; ,i~ to your resolution держитесь своего решения; I still ~ to my former views я остаюсь при старом мнении,-я не изменил своих взглядов; I ~ to what I have always said я не отказываюсь от того, что всегда говорил; they held to the same course of behaviour их поведение не изменилось; to ~ by /to/ an opinion придерживаться мнения; to ~ to a plan придерживаться плана; to ~ by one's decision придерживаться своего решения; to ~ by what N. says прислушиваться к мнению N.; I ~ by my opinion остаюсь при своём мнении; 4. to hold smb. to smth. требовать от кого-л. соблюдения чего-л.; to ~ smb. to his promise настаивать на выполнении кем-л. своего обещания; to ~ smb. to terms настаивать на соблюдении условий; 5. to hold with smth. одобрить что-л.; 6. to hold with smb. 1) соглашаться с кем-л., придерживаться одинаковых взглядов с кем-л.; I ~ with you that this author is very talented я, как и вы, считаю, что этот писатель очень талантлив; 2) одобрительно относиться к кому-л.; I can't ,f~a with him, he is insupportable я его не переношу, он невыносим; 7. to hold in with smb. дружить с кем-л.; 8. to hold out for smth. стремиться к чему-л.; they ~ out for self-rule они стремится к независимости; 9. to hold on for some place держать путь куда-л.; they held on for London они держали путь в Лондон; а ~ back 1) сдерживать; удерживать; задерживать; to ~ back the enemy сдерживать натиск противника; tow~ back a mad dog отгонять бешеную собаку; to ~ back a portion of wages for insurance вычитать /удерживать/ из зарплаты страховые взносы; to ~ back one's tears сдерживать слёзы; 2) сдерживаться; удерживаться; we tried to persuade them, but they held back мы пытались их уговорить, но они упирались; 3) мешкать, колебаться; уклониться; тянуть (дело); 4) утаивать; to ~ back information скрывать сведения /информацию/; to ~ back the truth утаить /скрыть/ истину; ~ down 1) не давать подняться; не давать вырваться; держать (особ, в лежачем положении); I held the ruffian down while they bound him я прижал хулигана к земле, пока другие его связывали; ~ that dog down: he's dangerous держи итого пса, чтобы он не вырвался: он кусается; 2) держать в подчинении; угнетать; подавлять; 3) разг.: to ~ down a Job удержаться в должности, не потерять место; ~ forth 1) показывать; протягивать; предлагать б|*Ье held forth the note он показал /протянул/ записку; to ~ forth an inducement выставлять приманку; to ~ forth a hope подавать надежду; 2) (часто пренебр.) рассуждать, разглагольствовать; проповедовать; ~ in 1) сдерживать; удерживать; to ~ in one's temper сдерживать свой гнев; не давать себе расходиться; 2) сдерживаться; 3) молчать; he wanted to speak but thought better of it and held in он хотел что-то сказать, но подумал и промолчал; ~ off 1) удерживать, не пускать, держать побдаль; ~ that dog off! держите собаку!; his cold manner ~s people off его неприветливость отталкивает от него людей; 2) держаться побдаль; не подходить; не приходить; will the rain ~ off until the evening? может быть дождь не пойдёт до вечера?; 3) задерживаться; мешкать; ~ on 1) держаться; вцепиться (во что-л.); сап you ~ on? вы еможете удержаться?; the child held on to its mother's hand ребёнок крепко ухватился за руку матери; *)


- 661 -

крепить, прикреплять; this pin ~s the wheel on шкворень держит колесо; 3) продолжить (делать) что-л.; to ~ on one's course /one's way/ продолжать идти своим путём; the preacher held on for a full hour проповедь продолжилась целый час, проповедник говорил целый час; to reach Glasgow you should ~ on along this road for another ten miles чтобы попасть в Глазго, вам нужно проехать ещё 10 миль по этому же шоссе; things will come right if you can only ~ on a bit всё будет в порядке, если только вы проявите немного выдержки; 4) целиться; [ср. тж. ф]; ~ out 1) протйгивать; to ~ out a hand подавить /протягивать/ руку; he held out the garment for us to see он показал нам платье; 2) предлагать; to ~ out an offer предлагать, делать предложение; those were the promises he held out вот, что он нам сулил; 3) обещать; the doctors ~ out little hope for his recovery врачи не обнадёживают нас в смысле его выздоровления; 4) выдерживать, держаться до конца; to ~ out against difficulties выдержать /стойко переносить/ трудности; if we don't get help we don't know how we are to ~ out если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удйстся продержаться; you should ~ out for a higher price вам не следовало бы уступать в цене; the besieged garrison held out for 100 days осаждённый гарнизон продержался 100 дней; how long can the enemy ~ out? сколько ещё может продержаться противник?; 5) редк. не впускать; 6) амер. жарг. не отдавать, придерживать, «зажимать»; 7) (on) амер. утаить что-л. от кого-л.; ~ over 1) откладывать; задерживать, медлить; to ~ over a decision for a week отложить решение на неделю; 2) откладывать (в сторону, про запас); резервировать; ~ over the rest of the goods остальную часть товаров отложите /не продавайте/; 3) амер. переходить в следующий состав сената в связи с переизбранием или вследствие неокончания срока полномочий; ~ together 1) скреплять; to ~ papers together скреплять документы; the cord was strong and the goods were held together верёвка были крепкая, и тюк с товарами не развалился; love of country ~s the nation together любовь к родине объединяет народ; 2) быть сплочёнными, едиными; держаться вместе; we cannot be defeated while we ~ together пока! мы едины, мы непобедимы; those brothers of yours all ~ together все ваши бритья всегдй заодно; ~ under держать в повиновении; подавлять, угнетать; ~ up 1) поддерживать, подпирать; these pillars ~ up the roof эти колонны поддерживают крышу, крыша опирается на эти колонны; the picture is held up by a wire картина держится на проволоке; 2) показывать; выставлять; to ~ up as a model приводить в пример; to ~ smth. up to view выставлять что-л. напоказ; to ~ up for derision выставлять на посмешище; 3) останавливать, задерживать; the traffic was held up by fog движение остановилось из-за тумана; 4) останавливать с целью грабежи; грабить; 5) амер. разг. назначать грабительские цены, «обдирать»; 6) удержаться на ногйх (поскользнувшись и т. п.); 7) выдерживать, не поддаваться; to ~ up under misfortunes не согнуться /не упйсть духом/ под бременем несчастий; 8) держаться, стоить (о хорошей погоде); 9) переставить (о дожде); 10) ворошить (семо); 11): ~ up with одобрить; my father did not ~ up with farming занйтие фермерством не нравилось моему отцу;

◊ to ~ copy полигр. подчитывать (корректору); to ~ the sprint спорт, бежать с предельной скоростью; ~ the oars! разобрать вёсла! (команда в гребле); to ~ one's hand воздержаться (от действии); занйть выжидательную позицию; to ~ hand уст. а) помогать; б) состязаться; успешно соперничать; ~ hard!, ~ on! стой!, подожди!; ~ fast /hard /I мор. стоп!; to ~ one's own /one's ground/ a) сохранить свой позиции, не сдаваться; б) сохранить достоинетво, самообладание; в) не поддаваться (болезни и т. п.); he can ~ his own он может постойть за себя; to ~ on like grim death стойко держаться, стоить насмерть; to ~ water выдерживать критику; быть убедительным, логичным, обоснованным (о гипотезе, утверждении и т. п.) [см. тж. II А 11]; it won't ~ water это не выдерживает никакой критики; to ~ it against smb. иметь претензии к кому-л., иметь что-л. против кого-л.; to be left ~ing the baby см. baby I 0; to ~ at bay см. bay8 I 2; to be left ~ing the bag см. bag1 I ф; to ~ a brief см. brief1 I 2; to ~ smb. in the hollow of one's hand держать кого-л. в кулаке, подчинить кого-л. полностью; he is neither to ~ nor to bind с ним никто не может справиться, с ним сладу нет; to ~ in play занимать (работой, развлечениями); ~ your horses! а) э= легче на поворотах!; не выходите из себя!; б) подождите!; to ~ the stage а) театр, жарг. приковывать к себе внимание зрителей; затмить остальных актёров; б) затмить всё, отодвинуть на второй план всё другое; to ~ one's tongue /one's peace/ молчать, держать язык за зубйми, прикусить язык; ~ your noise /your row, жарг. your Jaw/! перестань(те) шуметь!, замолчй(те)!; —, enough! уст. хватит!, s замолчите!; ~ the fort! амер. держитесь!; to ~ cheap ни в грош не ставить; не дорожить; to ~ smth. lightly не придавить чему-л. значения; to be held to bail быть освобождённым (из заключения) под залог; to ~ in store готовить, предвещать; we cannot tell what the future may ~ (in store) for us мы не знйем, что нам су лит будущее.

hold-all ['houldo:l] n 1. портплед; ве-щевой мешок; 2. сумка или йщик для инструмента.

hold-back ['houldbaek] n 1. препйтствие, задержка; 2. тех. задерживающее устройство.

holder1 ['houldaj n 1. 1) см. hold2 11+-er2 I 1; ~ of a post /воен. of an appointment/ занимающий должность; 2) см. hold2 II + -er2 I 2; 2. арендатор; 3. юр. владелец, держатель (векселя и т. п.); предъявитель; ~ in due course законный /правомерный/ держатель: ~ of pledges залогодержатель; 4. обладатель приза или почётного звания; 5. ручка, рукойтка; 6. 1) тех. державка; штатив; 2) тех. опора, кронштейн; 3) дбото адаптер; кассета; plate ~ кассета для фотопластинок; 7. газгольдер; 8. 1) анат. клык; 2) зоол. хватательный Орган; 9. ремень для подъёма вагонного окна; 10. (-holder) как компонент сложных слов держатель; cigarette-holder мундштук; office-holder занимающий пост.

holder2 ['houldaj n лсор. трюмный.

holdfast I ['houldfastJ n 1. то, за что можно ухватиться, зацепиться, опора, зацепка (тж. перен.); 2. (крепкая) хватка; охват, захват; 3. (Н.) Хват (собачья кличка); 4. тех. 1) скобй; захват; 2) йнкер; закреп л йющее устройство.

holdfast II ['houldfccst] a 1) крепко держащий; 2) перен. не выпускающий из рук; крепко держащий в своих рукйх.

holding I ['houldirjJ n 1. участок земли (особ, арендованный); small ~s приусадебные участки (сельскохозяйственных рабочих); 2. юр. имущество, особ, арендованное недвижимое имущество; 3. ауин. 1) вклад; 2) pl вклады; авуары; cash ~ s in banks денежная наличность в банках; 4. 1) запас; 2) фонд (библиотеки и т. п.); 5. склад, хранилище; в. 1) удерживание; задерживание; there is no ~ that fellow его никйк нельзй угомонить; ~ of breath задерживание дыхания; ~ the opponent in bridge задержание противника на мосту (борьба); ~ of hostages воем, взятие заложников; 2) воен. удерживание; занйтие (позиции); 7. владение (акциями и т. п.); 8. хранение, выдерживание; 9. постав (головы лошади); 10. тех. 1) крепление, фиксация; 2) выдержка (при термообраг ботке и т. п.).

holding II ['houldirj] a 1. 1) держащий; удерживающий; несущий; ~ device тех. арретир; стопор; зажимное приспособление; 2) держащий в своих рукйх; ~ company фин. компания, владеющая контрольными пакетами акций других компаний; компйния-держатель; компйния-учредитель; ~ garrison воем, части, занимающие передний край обороны; 3) цепкий, с крепкой хваткой; 2. воем, сковывающий; ~ force сковывающая группа; 3. 1) запасный; ~ unit воем. уст. записная часть; 2) (предназначенный) для хранения запасов; ~ freezer камера для хранения замороженных продуктов; 4. воем.: ~ area выжидательный район; зона ожидания; ~ battalion медицинский эвакуационный батальон; ~ point пункт ожидания.

holding capacity ['houldirjka'pa?siti] ём-к ость, в мести мость.

holding hospital t'houldirj'hosprtl] воем, стационарный госпиталь.

holdover ['hould^ouva] n амер. 1. пережиток; наследие прошлого; 2. 1) оставшийся на второй срок после истечения срока контракта актёр, игрок и т. п.; 2) переизбранное на новый срок должностное лицо; сенатор, переизбранный на новый срок или остающийся в обновлённом соетйве (тж. — Senator) [ар. тж. hold over 3), см. hold2 II]; 3. тюрьма для подследственных; дом предварительного заключения; 4. продление срока тюремного заключения; 5. жарг. см. hang-over.

hold-up ['hould(')Ap] n 1. налёт; вооружённый грабёж; ограбление; ^Г разг. см. hold-up man; 3. затбр (движения); пробка; остановка, задержка, 4. амер. разг. 1) вымогательство; 2) обдираловка; s грабёж средь бела дня; our house cost S 5,000 exclusive of plumber's ~ дом обошёлся нам в 5 000 долларов, не считйя того, что содрал водопроводчик.

hold-up man ['Ьоишлр 'maen] налётчик; вооружённый грабитель.

hole1 I [houl] n 1. 1) дырй; отверстие; а ~ in a roof дырй в крыше; ~s in one's clothes дырки в одежде, дырйвое платье; to wear into ~s износить до дыр; ~ in clouds метеор, просвет; 2) прорезь; лаз; a ~ in the fence лазейка в ограде; 3) мор. проббина; 4) pl ходы, червоточины (в дереве); 2. йма, ймка; meteorite ~ метеоритная воронка; a ~ in a tooth дупло в зубе; 3. 1) выбоина; впадина; roads full of ~ s разбитые /покрытые выбоинами/ дороги; 2) промбина; проталина; 4. нора; берлога; логово; a mouse's ~ а) мышиная нора; б) перем. лачужка, чулан; в) перен. убежище; 5. 1) лачуга; жйлкое жилище; what a wretched little ~! ну и дырй!; 2) жарг. «чулан», тёмная комната (фотографа), фотолаборатория; 6. дырй, захолустье; 7. разг. затруднительное положение (преим. финансовое); in a ~ а) в безвыходном положении; б) амер. в долгу" [ср. тж. ф]; I am fifty dollars in the ~ this month в этом месяце я задолжйл 50 долларов; 8. недостаток, пробел, слабое место; to find ~ s in the argument увидеть /заметить/ слабые мести в рассуждении; 9. амер. диал. 1) бухточка, заливчик; 2) пруд; 3) глубокое место в реке; swimming ~ место (ма реке, озере и т. п.), где можно купиться; 10. 1) темница; тюремная камера; 2) карцер; 11. 1) отдушина; канал для воздуха; 2) спец. канал; beam ~ канйл для вывода излучения; 12. = arm-hole; 13. = button-hole 1; 14. 1) воем. разг. убежище; щель; окоп; 2) = fox-hole; 3) проббина; воронка (от снаряда); 15. спем. проушина; 16. .метал, рйковина или пузырь (в отливке); 17. горн. 1) выработка милого сечения; 2) шурф; шпур; 3) скважина; 18. радио мёртвая зона; 19. ал., метеор, воздушная йма (тж. air ~); 20. с.-х. лунка; 21. глазбк (в сыре); 22. 1) лунка, ймка (гольф); 2) очко, выигранное игроком наименьшим


- 662 -

числом ударов (гольф); ~ in one посылка мяча в лунку одним ударом; 23. физ. электронная дырка (тж. electron ~); 24. ж.-д. жарг. туннель; 25. полигр. жарг. место в газетном наборе, оставленное для последних известий; 26. вор. жарг. шиллинг; | ~ digger тех. бур; ~ planting е.-эс. луночная посадка, посадка в лунки;

◊ а ~ in one's coat пятно на репутации, запятнанная репутация; like a rat in a ~ г загнанный в угол, в безвыходном положении [ср. тж"7J; to make a ~ in smth. сильно опустошить что-л. (запасы, карман и т. п.); the hospital bills have made a large ~ in my savings значительная часть моих сбережений пошли на оплату больничных счетов; money burns a ~ in his pocket ему не тёрнится истратить деньги, у него" деньги не держатся; unable to see a ~ in a ladder жарг. мертвецки пьяный; to pick ~s придираться; to find a ~ (to creep out of) найти выход /путь к спасению/; to leave a ~ (to creep out of) оставить лазейку; to make a ~ in the water утопиться; the foxes have ~s а) библ. лисицы имеют нбры; б) = у всех есть свои угол /приют, дом/.

hole1 II [lioul] v 1. 1) (продырявливать, (про)свёрливать; делать отверстия, перфорировать; пробивать; the ship has ~d her bottom в днйше судна образовалась проббина; 2) долбить, выдалбливать; 2. прорыть; they ~d a tunnel through the mountain в горе прорыли туннель; 3. 1) забираться в яму, нору и т. п.; the fox has -~d лиса ушла в нору; 2) загнать (зверя) в нору; 3) уст. посадить в яму, в тюрьму; 4. загнать (.мяч) в л^нку (гольф); 5. горн. 1) бурить; закладывать шпуры; 2) подрубать; 3) сбивать выработки;

□ ~ out Ц hole 4; ~ up 1) находиться в зимней спячке; 2) перен. жить отшельником, прятаться в своей берлоге.

hole2 [houlJ ycm. = whole.

hole-and-corner r'houlan(d)'ko:na] а разг. пренебр. тайный, секретный; делающийся украдкой; ^*~ dealings тёмные дела; ~ deal закулисная сделка.

holed thould] a 1) дырявый; 2) тех. перфорированный; с отверстиями.

hole-gauge ['houlgeidsl п тех. нутромер.

hole-in-the-wall l'lioulmda'wo:lJ (pl holes- [houlz-]) n 1) лавчонка; магазинчик; 2) жарг. шинок; подпольная винная лавка, holeman ['houlmanj п (pl -men [-manJ) горн, взрывник; зарядчик.

holer ['houlaj n 1. см. hole1 IIH-er21 1; 2. горн, забойщик, бурильщик.

holesome ['houlsam] уст. = wholesome.

holethnos [ha'leGnosl n греч. раса.

holey ['houli] а дырявый; ~ dollar австрал.ист. дырявый /испанский/ доллар.

holibut ['holibot] = halibut.

holiday ['holad(c)i] n l#f» праздник; день Отдыха, нерабочий, неприсутственный день; legal ~ амер. неприсутственный день; Sunday is a ~ in most countries воскресенье является днём отдыха в большинстве стран; 2. ток. pl отпуск; каникулы, вакации; on (а) ~ в отпуске; на каникулах; summer ~s летние каникулы; to be away on ~ уехать в отпуск /на каникулы/; to take a month's ~ взять месячный отпуск; 3. отдых, развлечение; to make ~ развлекаться, веселиться, праздновать; 4. мор. разг. незакрашенное или недосмоленное по недосмотру место; 5. в грам. знач. прил. праздничный; ~ clothes праздничный наряд; парадная одежда; ~ spirit прйздничное настроение; ~ speeches /terms, words/ пышные фразы; ~ task каникулярное задание; ~ time /season/ а) время летних отпусков; б) дачный /курортный/ сезон; 6. в грам. знач. глагола проводить отпуск, каникулы и т. п. (особ, на курорте);

◊ blind man's ~ шутл. сумерки; to speak ~ уст. выражаться изысканно.

holiday-maker ['holadi,meika] n 1) гуляющий, отдыхающий, веселящийся; 2) экскурсант; турист; 3) отпускник; курортник.

holier-than-thou ['houliaoan'oau] a 1) благочестиво-показной; лицемерный; ~ attitude фарисейство, святбшество; 2) уверенный в своём (моральном) превос-ходетве; самодовольный.

ho lily ['houlih] adv 1. благочестиво, свято; 2. редк. свито, добросовестно; торжественно.

holiness ['houlinisj n 1. святость, священность; 2. благочестие; 3. (Н.) церк. святейшество (титулование лапы).

holinight I'houlmait] n поэт, ночь наслаждений.

holism ['houlizm] n филос. холизм, «философия целостности».

holk [houk] v диал. 1) рыть, копать; 2) выкапывать, откапывать; отрывать.

holl I [houl] п диал. канава, карьер.

holl II [houl] а диал. 1. впалый; пустой; 2. 1) лежащий в низине; 2) глубоко вырытый.

holla ['hala] int уст. 1. эй!, эй там! (оклик); 2. ого!, здорово! (тж. ~ ho!); 3. в грам. знач. глагола = hollo II. Holland ['holandj 1. см. Приложение; 2. (тж. Ъ.) холст; (гручюе) полотно; brown ~ небелёное /суровое/ полотно.

hollandaise [,holan'deiz] n кул. голландский соус (подливка из масла и желтков; тж. -~ sauce).

Hollander ['holanda] n 1. голландец; голландка; 2. голландское судно; 3. (h.) тех. голландер, голлёндер; 4. (h.) cmp. клинкер.

Hollands ['holandz] n голландский джин; голландская можжевёловая водка (ток. ~ gin и уст. ~ geneva).

Hollantide ['holantaid] n (сокр. от AU-hallowtide) прост, день всех святых.

hollen ['hol(a)n] уст., диал. = holly2.

holler ['holaj v амер. 1. разг. кричать, вопить; 2. разг. окликать; 3. жарг. просить пощады.

hollin • I'holm] уст., диал. = holly2.

hollo I ['holouJ int 1. = holla 1 и 2; 2. в грам. знач. сущ. бклик; бкрик; крик.

hollo II ['holou] v 1. окликать; звать; кричать; 2. охот, звать собак; порскать, улюлюкать;

◊ ~ away криком отгонять (собак и т. п.); ~ in подзывать; ~ off отзывать; ~ out выкрикивать.

holloa I, II ['holou] = hollo I и II.

hollow1 I ['holou] n 1. пустота, полость; 2. углубление, впадина; выемка; яма; рытвина; wave ~ подбшва волны; 3. низина; лощина, ложбина; 4. 1) дуплб; 2) пещера; 3) pl горн, старые брошенные работы; 5. поэт, глухой час нбчи, середина зимы и т.п.

hollow1 II ['holou] a 1. пустой; полый, пустотелый; ~ ball полый шар; ~ tree дуплистое дерево; ~ tooth зуб с дуплом /с полостью/; ~ concrete спец. пустотелый бетон; ~ sound мед. желобоватый зонд; 2. впалый, ввалившийся; ~ cheeks впалые щёки; ~ eyes ввалившиеся глазй; ~ temples запавшие виски; ~ faces изнурённые /худые/ лица; 3. вогнутый; вдавленный; ~ spots выбоины (на дороге); ~ back roll кувырбк назад прогнувшись (гимнастика); 4. голодный, тбщий; to feel ~ проголодаться; 5. 1) глухой (о звуке); ~ гоаг глухой гул; 2) загробный (о голосе); г как из бочки; 6. 1) пустой, несерьёзный: ~ words [promises, threats] пустые словй [обещания, утрозы]; ~ Joys and pleasures пустые /преходящие/ радости и наслаждения; ~ reasoning поверхностное рассуждение; ~ victory ненужная /бесплод-ная/ победа; 2) неискренний, ложный; ~ heart лживое сердце; коварный человек; ~ praise неискренняя похвали; ~ sympathy показное сочувствие; ~ friends друзья до первой беды;

◊ -~ sea мор. высокие крутые волны; ~ square воен. ист. каре.

hollow1 III Г'holou] adv разг. полностью, целиком, до конца (амер. тж. all ~);

◊ to beat (all) — а) разбить наголову /в пух и (в) прах/; б) превзойти, затмить, перещеголять; победить с большим счётом (в спортивных состязаниях).

hollow1 IV ['holou] v (часто ~ out) 1. выдалбливать; делать (в чём-л.) полость" Яму, углубление; выкапывать; he ~ed out a tree for a boat он выдолбил лодку из дерева; 2. 1) делать впалым, вогнутым; выгибать, сгибать; ~ ing a hand against one's ear приложив руку к уху, чтобы лу^чше слышать; banks ~ed out by rushing waters береги, подмытые стремительным потоком; to ~ out the back выгнуть спину (гимнастика); 2) становиться пустым, полым.

hollow2 ['holou] = hollo II.

hollow-charge shell ['holo(u)(')tfa-d3'Jel] воен. кумулятивный снаряд.

hollow-cheeked ['holo(u)'tfi;kt] а со впалыми щеки ми.

hollow-eyed ['holo(u)aid] а с ввалившимися глазами.

hollow-hearted ['holo(u)'hatid] о неискренний; лукавый; с пустым сердцем, бездушный.

hollowness ['holo(u)ms] n 1. пустота; 2. глухость (звука); глухой тон (голоса); 3. 1) неискренность, лживость (обещаний, клятв); 2) бренность.

hollow spar t'holo(u)spa] = chiastolite.

hollow-ware ['holo(u)weaj n посуда (глубокая); кастрюли, мйски, кувшины и т. п.

hollow-way ['holo(u)weiJ n дорога в овраге, выемке, ущелье.

holly1 ['houlij уст. = wholly.

holly2 ['holij n бот. 1) падуб (Ilex gen.); 2) остролист (1 lex aquifolium); J ~ wreaths венки из ветвей остролиста (рождественское украшение).

hollyhock ['holihok] n бот. алтей рб-зоный, шток-роза (Althaea rosea).

holly-oak ['holiouk] n бот. дуб каменный (Quercus ilex).

Hollywood T'holiwud] n Голливуд, американская кинематография, кинопромышленность; this is pure ~ чистейший Голливуд (о нехудожественном, коммерческом или сенсационном фильме); | ~ stars голливудские (кино)звёзды; ~ bed широкая кровать с одной спинкой.

holm1 [houm] n 1. речной островок; 2. пбйма.

holm2 [houm] l. = holm-oak; 2. диал. = holly2.

holme [houm] = holm1.

holm gang ['houmgsenj n редк. смертный поединок.

holmium ['houlmiam] n хим. гольмий.

holm-oak ['houm'ouk] n бот. дуб каменный (Quercus ilex).

holm-tree ['houmtri:] = holm-oak.

holo- ['holo(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту (г)оло-, полно-; noncrystalline полнокристаллйческий;

holohyaline гологиалйновый; holomorphic голомбрфный.

holoblastic [,holo(u)'blastik] a биол. голобластический.

holocaust ['holakorst] n 1. 1) уничтожение, гибель в огне (особ, людей); 2) бойня, резни; разрушительная война; 2. 1) всесожжение; полное истребление жертвы огнём; 2) целиком сжигаемая жертва; 3) перен. тяжёлая жертва; 4) перен. полное самопожертвование, самоотверженность.

holocaustal, holocaustic [,hola'kost(a)U -'ko:stik] а гибельный, разрушительный (о войне, пожаре и т. п.).

Holocene ['holo(u)si:n] n геол. голоцен.

holocryptic [,holo(u)'knptik] о cn«tf. 1) не поддающийся расшифровке, надёжный (о шифре); 2) тайный; надёжно законспирированный.

holocrystalline [,holo(u)'knstal(a)m] a полнокристаллйческий (о горных породах).

Holofernes [,hola'fa:ni-z] n библ. Оло-фёрн.

holograph I ['holagrccf] n собственноручно написанный документ (завещание u m. п.); in ~ собственноручно, собственной рукой; testament in ~ собственноручное завещание.


- 663 -

holograph II ['holegraf] a собственноручно написанный, собственноручный.

holographic, holographical L/holo(u)'graef-ik, -(з)1 J = holograph II.

holography [ha'lografi]n кпижн.рукопись.

holohedral [,holo(u)'hi:dral] а полногрйнный, голоэдрический.

holomorphic f,holo(u)'mo:fik] a 1. = holohedral; 2. мат. голомбрфный.

holophote ['holafout] n мор. маячная ли мп а.

holophraetlc [,holo(u)'fraestik] а лингв. голо фрастический, инкорпорирующий (о языке).

holosiderite [,holo(u)'sidarait] n железный метеорит, сидеролит.

holozoic [,holo(u)'zouik] а биол. голо-збйный.

hols [houlz] п pi разг. праздники, каникулы (особ, школьные).

Holstein ['holstara] n с.-х. голштйнская порода (крупного рогатого скота).

holster Phoulsta] n 1. воен. кобурй; 2. метал, станина.

holt1 [hoult] n поэт. 1. рбща; лесок; 2. лесистый холм.

holt2 [hoult] n 1. 1) убежище, пристанище; 2) нора" (особ, выдры); 2. редк. захват, зажим; опора.

holus-bolus ['houlas'boulas] adv разг. одним махом или ударом; одним глотком; сразу, целиком; гуртом, навйлом, без разбору.

holy ['houli] a 1. (часто Н.) святой; священный; святейший; ~ bread церк. просвирй, просфорй; ~ oil церк. миро, святой елей; ~ well чудотворный источник; Н. City Священный город (Иерусалим, Рим и т. п.); Н. Cross церк. крест господень; животворящее древо; Н. Cross day церк. воздвиженье (честного креста) (праздник); Н. Rood, ~ rood а) крест господень; б) крест, распятие (особ, в г1еркви)\ Н. Rood day уст. = Holy Cross day; H. Communion /Table/ церк. святбе причйстие; ~ table престол (в алтаре)' ~ day = holy-day; ~ doors цйрскис вратй (в иконостасе); Н. Family рел. святбе семейство; Н. Trinity рел. святая троица; (Most) Н. Father его святейшество (римский nana); H. Mother маданна; богомй-терь, богородица; Н. Ghost /Spirit/ святой дух; Н. Lamb рел. йгнец божий; Н. Grail см. Grail; H. Office ист. святйя палйта (официальное название инквизиции); Н. Inquisition ист. святйя инквизиция; Н. Passion стрйсти господни; ~ place святилище; ~ places святые мести (преим. в Палестине); Н. See святейший престол; пйпский престол, Ватикйн; н. Sepulchre рел. гроб господень; ~ souls прйведные души (усопших); Н. Saturday церк. великая суббота (на страстной неделе); Н. Thursday церк. а) великий четверг (ко страстной неделе); б) вознесение (праздник в англиканской церкви); Н. Week церк. страстная неделя; ~ tide = holy-tide; ~ vessels церк. церковная утварь; Н. Writ /Scripture/ священное писание, библия; ~ orders церк. а) священство; б) посвящение в духовный сан; to be in ~ orders иметь духовный сан; Н. Rollers амер. & трясуны (пренебр. об изуверских сектах); to make ~ а) освящать; б) церк. святить; 2. (Н.) священный; Н. Alliance ист. Священный союз (1815 г.); Н. Roman Empire ист. Священная Римская империя; Н. Russia Святйя Русь; ~ war священная войнй; 3. прйведный, безгрешный; непорочный; святой; благочестивый; -,*-* life праведная /святйя/ жизнь, безгрешное житьё; ~ love святйя любовь; ~ man прйведник, святой; святой жизни человек; ~ anger священный /благородный/ гнев; ~ fowl жарг. святбша (о женщине); — Joe амер. жарг. святой Джо /Иосиф/ (проавигце военных священников); 4. уст. посвятивший себя (чему-л.); 5. эмоц.-усил. ужасный, крайний, чрезвычййный; а ~ terror a) ужасный человек; ведьма; б) отъйвленный педйнт; в) ужасный ребёнок, = наказйние господне; to have a ~ fear of smth. испытывать спасительный страх перед чём-л.; в. в грам. знач. сущ. святыня; святилище; ~ of holies святйя святых;

◊ ~ mackerel /smoke, snakes, Moses, Mother of God/! амер. ас боже мой!, боже прйвый!; не может быть!, вот те ни!, ну и ну! (восклицание досады, удивления и т. п.); ~ dollar см. holey; I am holier than thou библ. я для тебя свят, я святее тебй [ср. тж. holier-than-thou].

holy clover ['houli,klouva] бот. эспарцет (Onobrychis sativa).

holy-day ['houhdei] n церковный праздник.

holy fire ['houli,faia] .мед. уст. рожа, рожистое воспаление; антонов огонь.

holy-stone ['houlistoun] n мягкий песчаник; пёмза.

holystone ['houlistoun] v мор. чистить, дрйить; to ~ the deck дрйить пйлубу мелким песчйником, пемзой.

holy-tide ['houhtaid] n (религиозный) прйздник или прйздники (пасхальная неделя, святки и т. п.).

holy-water sprinkle ['houh, wo:ta'spnnkl] 1) церк. кропило; кропильница; 2) шутл. лисий хвост; 3) разг. дубинка с шипйми.

hom- [hom-] = homo- (перед гласным звуком).

homage I ['hom 163] n 1. почтение, уважение; преклонение, благоговение; to do /to pay, to render/ ~ а) свидетельствовать почтение; б) отдавить /воздавать/ долж-ное; to pay ~ to the Soviet Army воздавать должное /признавать заслуги/ Советской Армии; I must pay my ~(s) to Mrs. N. я должен засвидетельствовать своё почтение /нанести визит/ г-же ~ .; to pay ~ to the genius of Shakespeare преклониться перед гением Шекспира; to drink in ~ упиваться похвалами; 2. ист. 1) обязй-тельство, принимаемое на себя вассйлом в торжественной форме по отношению к феодалу; 2) феодальная подать, дань, повинность (тж. feudal ~); liege ~ вассальная дань (королю); to perform ~ a) выполнить феодальные повинности; б) служить верой и прйвдой; 3. собир. ист. 1) вассалы; 2) арендаторы, копигольдеры.

homage II ['hom 163] v уст. воздавать должное.

homager ['попиазэ] п ист. 1) вассйл; подданый; 2) арендйтор.

bomalographic [,homalo(u)'graefik] a спец. гомолографйчсский; равновеликий.

hombre1 ['oumbra] n (pl hombres ['oum-brcisj) амер. жарг. человек, пйрень, тип.

hombre2 ['omba] n омбр (карточная игра).

Нот burg, hom burg ['homba:g] n мужскйя фетровая шляпа (тж. ~ hat).

home I [houm] n 1. 1) дом, жилище, обиталище; at ~ дома, у себя [см. тж. 2, 2), 6, 2) и Q]; hamlet of fifty ~s деревушка из пятидесяти домов; 2) местожительство; местопребывание; проживание; to make one's ~ in the country [abroad] поселиться в деревне [за границей]; to give smb .a ~, to make a ~ for smb. приютить кого-л., дать кому-л. пристйнище; a friend offered me a ~ with him прийтель предложил мне поселиться у него; 2. 1) родной дом, бтчий дом, родные мести; one's own ~ родной дом; ancestral ~, the ~ of one's fathers бтчий дом; to be away from ~ быть вдали от родного дома; to return to one's ~ возвратиться в родной дом; to feel a longing for one's ~ тосковать по дому /по родным местим/; 2) родина; at -г на родине [см. тж. 1, 1), 6, 2) и О); at ~ and abroad у нас /на родине/ и за границей; to fight for ~ and country сражаться за родину; 3) метрополия (Англия); service at ~ воен. служба в метрополии; 3. семьй;домашний круг; семейная жизнь;hers was a happy ~ в семейной жизни они были счастлива; the war brought sorrow to many ~ s войнй принесли горе многим семьям; 4. 1) место распространения, родина (растений и т. п.); ар ей л; the Indian Jungle is the ~ Of the tiger тигры

обитйют в джунглях Индии; Sicily was the real ~ of bucolic poetry Сицилия были подлинным центром буколической поэзии; 2) место зарождения или возникновения, родина, колыбель; England is the ~ of railways железные дороги впервые появились в Англии; 5. 1) приют, благотворительное заведение; ~ for or-

Fhans сиротский приют; ~ for the blind for invalids] приют для слепых [для инвалидов]; 2) чйстное заведение для бездомных собак, кошек и т. п.; 6. 1) дом (в играх); 2): at ~ спорт, на своём поле; на стадибне своего клуба 1сж. тж. 1, 1), 2, 2) и ф]; 3) финиш (лёгкая атлетика); 4) гол;

б one's last /long/ ~ могила; а ~ away from ~ второй дом; to be at ~ а) чувствовать себя легко, непринуждённо, свободно; the boy was not quite at ~ there мальчик чувствовал себя там неловко; make yourself at ~ чувствуйте себя как дома, располагаетесь как дома; б) при-нимать гостей, устраивать приёмный день; [ср. тж. 1, 1), 2, 2) и 6, 2)]; Mrs. Smith is not at ~ to anyone except relatives г-жа Смит никого не принимает, кроме родственников; I am always at ~ to you для вас я всегдй дома, я всегдй рад /рйда/ видеть вас у себя; to feel at ~ см. to be at ~ a); to be /to feel/ at ~ in /with/ smth. хорошо знать что-л.; свободно владеть чём-л.; to be /to feel/ at ~ in /with/ a foreign language свободно владеть иност-рйнным языком; he is at ~ in /on, with/ any topic он с лёгкостью говорит /он может говорить/ на любую тему; ~ was never like this ~ чертовски весело; go ~ and say your prayers s не суй нос не в свой дели; east or west ~ is best, there is no place like ~ посл. s в гостйх хорошо, а дома лучше.

home II [houm] a 1. 1) домашний; ~ economics домашнее хозяйство; ~ science домоводство; ~ treatment лечение на дому; ~ lessons домашнее задание; (-~ baking [canning] выпечка [консервирование] в домашних условиях; ~ slaughtering /killing/ домашний забой скотй; 2) семейный; ~ life семейная жизнь; ~ interests интересы семьи /дома/; ~ Joys семейные радости; 2. 1) родной, свой; ~ town родной город; ~ base ав. свой авиа-бйаа; аэродром базирования; ~ station ж.-д. станция приписки; 2) местный; ~ team спорт, команда хозйев поля; ~ club спорт, клуб ~ хозяин поля; 3. жилой; ~ farm а) ферма при помещичьем доме; б) ферма, где живёт её владелец; 4 1) отечественный; ~ manufacture [industry] отечественное производство [-ая промышленность]; 2) внутренний; ~ market [trade] внутренний рынок [-яя торгопля]; ~ politics внутренняя политика; ~ front внутренний фронт; Н. Office министерство внутренних дел; Н. Secretary министр внутренних дел; 5. относящийся к метрополии (Англии); ~ (air) defence (противовоздушная) оборона метрополии; ~ service воен. служба в метрополии; ~ defence воен. оборона метрополии; Н. Fleet флот метрополии; ~ forces войскй метрополии; Н. Guard войскй местной обороны; 6. редк. колкий, едкий, бьющий в цель; ~ truth горькая прйвда; ~ question ехидный вопрос; 7. спец.: ~ position тех. нулевбе /исходное/ положение;

◊ Н. Counties прилегйющие к Лондону грйфства. .-; '■

home III fhoum] adv 1. 1) дома; to be ~ быть /находиться/ дома; 2) домой; on one's way - по дороге домой; to go to come/ ~ идти /приходить/ домой см. тж. 2 и 0J", to arrive ~ приехать домой; to see smb. ~ проводить кого-л. домой; to call smb. — звать кого-л. домой; 3) на родину; to write ~ писать на родину; 4): to be the first man ~ in the race спорт. кончить гонку первым; 2. в цель, в точку; to go /to come, to get/ ~ попасть в цель [см. тж. 1, 2) и ф]; 3. до откйза, до концй; туго, крепко; to knock ~ прочно забивать;


- 664 -

to drive a nail ~ забивать гвоздь по самую шлйпку;

◊ to bring smth. ~ to smb. а) втолковывать кому-л. что-л.; доводить что-л. до чьего-л. сознания (тж. to ram smth. —); б) уличить кого-л. в чём-л.; to bring a crime [a fraud J ~ to smb. уличить кого-л. в преступлении [в обмане]; to drive smth. ~ to smb. a) = to bring smth. ~ to smb. а); б) доводить до концй, успешно завершить что-л.; to drive one's success ~ добиться полного успеха; to get ~ a) иметь успех; удаваться; б) выиграть; победить (в спортивных соревнованиях); в) наносить меткий /точный/ удар; задевать за живбе, больно задевёть (тж. to come, to strike, to touch ~); [ср. тж. 1, 2) и 2); his thrust went ~ его замечание попало в цель; to come /to get, to strike/ ~ to smb. а) растрогать кого-л. до глубины души, найти Отклик в чьей-л. душе; б) доходить до чьего-л. сознания, быть понйтным кому-л. (ток. to sink ~); [ср. тж. 1, 2) u 2J; to bring oneself ~ а) занять прежнее положение; б) оправиться (после денежных затруднений); the anchor comes ~ мор. якорь ползёт; to pay ~ воздать по заслугам, отплатить; nothing to write ~ about нечем хвастаться; ничего осб-бенного.

home IV [houm] v 1. i) возвращаться домой, лететь домой (особ, о голубе); to from Paris возвращаться домой из Парижа; 2) посылать, направлять (долой); to Е| a pigeon запускать голубя; 2. 1) находиться, жить (где-л.); to ~ with smb. жить у кого-л. /совместно с кем-л./; 2) устраивать (кого-л.) у себя, приютить (кого-л.).

home-bird ['houmba:d] n разг. муж под башмаком у жены; рохля; баба, тряпка.

homebody l'houm,bodi] n амер. разг. домосед; домоседка.

home-born ['houm'bom] а местный; местного производства.

home-bound ['houm'baund] = homeward-bound.

home-bred ['houm'bred] a 1. доморбщенный; домашний; местный; 2. простой, без лбска; неотёсанный.

home-brew ['houm'bru:] n 1) домашнее пиво и т.п.; 2) пренебр. нечто доморб-щенное, примитивное.

home-brewed ['houm'bru:d] a 1) домашний (о пиве и т. п.); 2) пренебр. доморб-щенный.

home-comer ['Ьоит,клта] п 1) возвратившийся (домой) из отлучки; 2) эмигрант, вернувшийся на родину.

home-coming ['houm,kAmin] n 1. 1) возвращение (домой) из отлучки; 2) возвращение на родину; 2. амер. университетский вечер с участием бывших питомцев.

homecraft ['houmkraft] n 1. кустарный промысел; 2. домоводство.

home-felt ['houmfeltj а поэт, душевный, задушевный; таящийся в сердце; прочувствованный .

home-f о Ik (s) ['houmfouk(s)J n разг. (мой) домашние, семьи; родители.

home-grown ['houm'groun] a 1. отечественного производства; Ж. timber пиломатериал /лес/ местного производства; 2. домашний; доморощенный.

homeish ['houmiJJ = homish.

home-keeping [,houm,ki:pirj] a 1. домоседливый; ~ hearts домоседы; 2. 1) ведущий домашнее хозяйство; 2) устраивающий домашний очаг-; 3. в грам. знач. сущ. 1) домоседство; 2) домоводство. 'gWfc..

homeland ['noumlaend] n родина, отечество; родная страна.

homeless ['houm lis] a 1) бездомный, бесприютный; 2) беспризорный (о детях); ~ condition а) бездомность бесприютность; б) беспризорность; ~ boy беспризорник.

horaelessness ['houmlisms] n 1) бездомность,^ бесприютность; 2) беспризорность (детей).

homelike ['houmlaik] a 1) домашний, I уютный; 2) дружеский, простой; ~ atmosphere обстановка, в которой чувствуешь себя как дома; непринуждённая обстановка /атмосфера/.

home lot t'houmlot] проф. киностудия.

homely ['houmli] a 1. 1) простой, обыденный; непритязательный; скромный, безыскусственный; ~ meal скромный обед; ~ fare простой /неприхотливый/ стол; а dear little ~ woman милая простодушная женщина; ~ Joys тихие радости; 2) неотёсанный, грубый; ~ phrases народные выражения; in ~ phrase попросту говори; 2. домашний, уютный; ~ atmosphere обстановка, в которой чувствуешь себя как дома; непринуждённая /дружеская/ атмосфера; ~ home домашний уют; уютный семейный очйг; 3. уст., амер. невзрачный, некрасивый; to be ~ не отличиться кра-сотой; 4. (with) уст. дружественно расположенный (к кому-л.); связанный дружбой (с кем-л.). близкий (с кем-л.).

home-made ['houm'meid] a 1. 1) домашнего изготовления; —i Jam домашнее варенье; 2) кустйрный (о кружевах и т. п.); 3) самодельный (об инструменте и т. п.); 4) перен. простой, грубый; непритязательный; 2. отечественного производства.

homemaker ['houm,ineika] n хозяйка дома; мать семейства; жени, создающая семейный уют.

homemaking [,houm,meikirj] n создание домашнего, семейного уюта; ведение дома.

homer ['houma] n почтовый голубь.

Homeric [ho(u)'menk] a 1. гомеровский, гомеров, относящийся к Гомеру; the ~ question гомеровский вопрос (вопрос об авторстве Илиады и Одиссеи); ~ scholar гомеровёд, специалист по Гомеру; 2. гомерический (о смехе).

Homerical [ho(u)'menk(a)l] = Homeric 1.

Homerid ['houmand] n книжн. 1. (pl -dae) гомерйд; эпигон Гомера; 2. гомеровёд, специалист по Гомеру.

Homeridae ['houmaridirj pl от Homerid.

Homerite C'houmarait] = Himyarite.

Homerologist [, houma 'roladsist] j=j Homerid 2.

Homerology [,houma'roladsi] n гомеро-вёдение; изучение Гомера.

home rule ['houmrurl] 1) самоуправление; автонбмия; 2) (H. R.) ист. гомруль.

Home-ruler ['houm,r-u:la] n ист. сторонник гомруля.

home-sick ['houmsik] а тоскующий по дому, по родине; to be ~ соскучиться /истосковаться/ по родине.

home-sickness ['houm,siknis] n тоски по родине, ностальгия.

homespun ['пошпэрлп] а 1. 1) домоткйный; домашнего прядения; ~ cloth до-моткйная материя; 2) сделанный из домотканой материи; ~ Jacket куртка из до-моткйного сукнй; 3) перен. простой, примитивный; непритязательный; невзрачный; грубоватый; simple ja? characters простые непритязательные люди; ~ virtues примитивные добродетели; 2. в грам. знач. сущ. 1) домоткйная материя; 2) пренебр. олух, деревенщина.

homestall ['houmstorl] уст. = homestead 1.

homestead ['houmsted] n 1. усадьба; ферма; крестьянский двор; 2. амер. гом-стед, участок поселенца; 3. редк. (родной) дом; место жительства; J H. Act of Congress гомстед-акт, закон о гомстедах (акт конгресса США о бесплатном выделении участков земли поселенцам); ~ exemption «льгота по гомстеду» (законоположение конгресса США о том, что гомстед не может быть продан за долги).

homesteader lT'houm,steda] n амер. гом-стедер; поселенец, получивший участок; фермер из поселенцев [см. тж. homestead].

homester ['houmsta] n 1. pi спорт, команда хозйев поля; 2. редк. домосед; домоседка.

homestraight ['houm'streit] n спорт. финишная прямая.

homestretch ['noum'stretj"] n 1) спорт. финишная прямая (на ипподроме); 2) перен. заключительная часть (чего-л.).

home study C'houm,stAdi] забчное обучение, образование; J ~ school забчная школа; курсы забчного обучения.

home-thrust ['houm'GrAst] n 1) удачный удар (шпагой и т. п.); удар, попавший в цель, в сердце; 2) перен. едкое замечание, г не в бровь, а в глаз.

homeward I ['houmwad] a 1) ведущий, идущий к дому; обратный (о пути); 2) мор. возвращающийся на родину или в порт приписки (о корабле); 3) обратный (о рейсе и т. п.); ~ cargo обратный груз; ~ voyage обратный рейс.

homeward II ['houmwad] adv 1) домой, к дому; восвойси; 2) на родину; в метро-полию; 3) мор. в порт приписки.

homeward-bound ['houmwad 'baund] a мор. направлйющийся на родину; направляющийся в порт приписки (о корабле).

homewards ['houmwadz] = homeward II.

home-work ['houmwa:k] n 11 1) домашние задания, уроки; домашняя работа (учащегося, особ, школьника); to do ~ учить уроки; 2) разг. подготовка (к собранию и т. п.); предварительная работа; to have done one's ~ on smth. основательно подготовиться к чему-л.; 2. надомная работа; кустарный промысел.

homey ['houmi] а разг. домашний, уютный; to feel ~ чувствовать себя как дома.

homicidal [,homi'saidl] a 1. 1) юр. относящийся к убийству; 2) мед. одержимый мыслью об убийстве (о душевнобольном); ~ mania мйния убийства; 2. смертоносный.

homicide ['homisaid] n юр. 1. убийство; felonious ■# умышленное /преднамеренное/ убийство; excusable ~ неумышленное /непреднамеренное/ убийство; Justifiable ~ см. Justifiable; 2. убийца; 3. в грам. знач. глагола убивать.

homilete ['homilfct] = homilist.

homiletic I [,homi'letik] редк. = homi-letics.

homiletic II [,homi'letik] a 1) церк. проповеднический; ЕЭ theology /divinity/ см. homiletics 1; 2) относящийся к гомилетике, к церковному красноречию; 3) поучительный, назидательный.

homiletical [,homi'letik(a)l] ~ homiletic II.

homiletics [,homi'letiks] n 1. гомилетика (раздел богословия); 2. собир. церк. проповеди.

homiliary [ha'mil(i)an] n сборник проповедей.

homilist ['homilist] n 1) проповедник; 2) составитель проповедей.

homilize ['homilaiz] v проповедовать; поучить, наставлять; читать проповеди, наставления (ток. перен.).

homily ['homili] n 1. церк. проповедь; пастырское наставление; 2. поучение, наставление (особ, скучное); нотация; морализирование; наставительная беседа.

nominal ['homm(a)l] а биол. человеческий.

homines ['hominirz] pl от homo1.

homing I ['houmin] n 1. возвращение домой; обратный путь; 2. способность находить путь к дому (особ, у голубей); 3. ав. указание посадки; привод (самолётов); to give ~s приводить (по радио).

homing II ['houmin] a 1. возвращйю-щийся, направлйющийся домой, обратно; 2. скучйющий по дому.

homing device ['houmindi'vais] 1) реакт. головка самонаведения; 2) радио приводное устройство.

homing missile ['houmin'misail] воен. самонаводйщаяся ракета.

homing pigeon ['houmin'ршзна] почтовый голубь.

hominid ['haminid] n (pl -dae) зоол. человек (в системе животного мира), представитель семейства гоминйд (Hominidae).

Hominidae [ha'minidl:] n pl 1. pi от hominid; 2. зоол. семейство гоминид отряда приматов' класса млекопитающих.


- 665 -

hominify [ha'mimfai] v книжн. очеловечивать; превращать в человека.

hominivorous ['homi'nrvaras] а книжн. людоедский, каннибальский; питающийся человеческим мясом.

hominy ['hommi] n амер. 1) дроблёная кукуруза; 2) мамалыга.

homish ['houmij"] а домашний, уютный.

homishness ['houmijnis] а домашняя, непринуждённая обстановка.

homo1 ['houmou] щ (pl homines) зоол. человек как представитель семейства приматов (Hominidae).

homo2 ['houmou] n разг. гомосексуалист.

homo- ['houmo(u)-] (тж. hom-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке обычно соответствует компонентам (г)омо-, одно-, равно-; homogeneity од-нородность; гомогенность; homologous соответственный; гомологичный; homology соответствие; гомология; homograph омограф; homonym омбним; homopolar униполярный; homochromatic равноцвётный.

homocategoric ['noumo(u),kaeti 'gonk] а\ спец. относящиеся к одной категории.

homocentric [,homo(u)'sentnk] а опт. гомоцентрический.

homochromatic [,homakra'ma3tik] а спец. равноцвётный.

homochromic, homochromous [,homo(u)-'kroumik, -'kroumas] = homochromatic.

homocline ['homo(u)klam] n геол. моноклиналь.

homodermic [,homo(u)'da:imk] а биол. происходящий от одного и того же зародышевого листки.

homodont ['homadont] а зоол. гомодантный, имеющий все зубы одинйкового строения.

homodynamy [,homo(u)'dainami] n биол. гомодинамйя.

homoeomerous [,homi'omar9s] а бот., зоол. состоящий из подобных сегментов или частей.

homoeomorphism [,homio(u) 'mo:fiz(a)m] = homomorphism.

homoeopath E'houmjapae0] = homoeopa-thist.

homoeopathic [,houmja'pae0ik] а гомеопатический.

homoeopathist [,houmi'opa0ist] n гомеопат.

homoeopathy ^houmi'opaOiJ n гомеопатия.

homoeothermal [,houinio(u) '0a:m(a)l] = homothermal.

homogamous [ha'mogamas] а бот. гомогамный.

homogamy [ha'mogami] n бот. гомогамия.

homogene ['homaasim] n уст. нечто еходное, однородное (с чём-л.).

bomogeneal [,homo(u) 'diurnal] редк. = homogeneous.

homogeneate [,homo(u)'d3i:nieit] v редк. делать однородным, придавать однородность.

homogeneity L,homo(u)d5e'ni:iti] n спец. однородность; гомогенность.

homogeneous [,homa'd3i:nJasJ a 1. спец. однородный; гомогенный; ~ cargo мор. однородный груз; 2. гром, однородный.

homogenetic [„homadsi 'netik] а биол. относящийся к гомогенёзу; гомогенетический.

homogenizetion [,Ьэтэ(1з1П(а)1 'zeij(a)nJ те спец. гомогенизация.

homogenize [ho'mod3inaiz] v спец. го-могени зйр овать.

homogenized milk [ho'mocfcmaizd'milk] спец. гомогенизированное молоко.

homogenize r [ho'mod3inaiza] n спец. гомогенизатор.

homogenous [bo'mommas] = homogenetic.

homogeny [ho'mod3ini] n 1. биол. общее происхождение, общность генотипа, од-нородность; 2. уст. = homogeneity.

homograph ['homo(u)grafJ те лингв, омограф.

homographic [,homo(u)'graefik] о 1. лингв. омографйческий; 2. мат. томографический.

homography [ho'mografi] n 1. лингв. фонетическое письмо; 2. мат. гомогрй-фия.

homoiothermal [,Ьоитэ1э'6э:т(э)1] а биол. гомойотёрмный, с постоянной температурой тела; теплокровньгй.

homo legalis L'houmo(u)h'geilis] лат. юридическое лицо.

homologate [ho'molagert] v книжн. 1. 1) соглашаться; выражать согласие; допу-скать; 2) юр. подтверждать, ратифицировать; 3) свидетельствовать, засвидетельствовать; признавать (действительность до-\ кумента, рекорда и т. п.); 2. (with) отождествлять.

homologic, homological [,homo(u)'lod3ik, -(a) 1J a 1. = homologous; 2. относящийся к гомологии.

homo logon [ho'molagon] греч. = hom-ologue.

homologous [ho'molagas] a 1. книжн. соответственный; 2. 1) биол. гомологичный; ~ tissues ткани одинйкового строения; 2): ~ vaccine мед. аутовакцйна; 3. хим. гомологический; ~ series гомологический ряд; 4. мат. гомологичный.

homolographic [,homala 'graef ik] = hom-alographic.

homologue ['homalog] n 1) спец. гомолог; 2) биол. гомологичный орган.

homology [ho'molad3i] n 1. книжн. соответствие; 2. спец. гомология.

homomorph ['homamoif] n часто pi спец. (г)омомбрф, омоформа.

homomorphic Lhoma'moifik] = homomor-phous.

homomorphism [,homa'mo:fizm] n спец. (г)омоморфизм.

homomorphous [,homa'mo:fas] а спец. (г)омомбрфный, одинаковый или еходный по форме; обнаруживающий внешнее еходство.

homomorphy ['homamo:fi] = homomorphism.

homonomous [ho'monamas] а биол. го-монбмный, состоящий из равноценных частей.

homonym ['homamm] n 1. лингв, омбним; 2. тёзка; однофамилец.

homonymic [,homa'mmik] = homonymous.

homonymous [ho'mommas] a 1. лингв. омонимический; 2. 1) одноимённый, одно-фамильный; 2) одинаковый, один и тот же (об имени, фамилии); 3. уст. двусмысленный.

homonymy [ho'monmii] n 1. лингв. омонимия, омонимика; омонимичность; 2. одинаковые имени или фамилии.

homophene ['homaffcn] n омограф (в сурдопедагогике).

homophone I ['homafoun] n лингв, омофон.

homophone II ['homafoun] а редк. совпадающий, одинаковый (о звуке); имеющий одинаковое звучание (о слове и т. п.).

homophonic [,homa'fomk] а муз. гомо-фонный; унисонный.

homophonou s [ho 'm of anas] a 1. = homophonic; 2. лингв, относящийся к омофонам; имеющий одинаковое звучйние.

homophony [ho'mofam] n 1. муз. (унисонная) гомофония; 2. лингв, одинаковое звучание (слов); омофоничность.

homoplastic [,homa'plaestik] а биол. имеющий еходное строение и форму.

homopolar [,houmo(u)'poulo] а ал. униполярный.

homorganic [,hото:'дsemk] а лингв, го-моргйнный (о звуках).

homo sapiens rboumo(u)'seipienz] 1) = homo1; 2) хомо ейпиенс, человек как разумное существо.

homosexual I [ 'houmo(u) 'seksjual ] n гомосексуалист.

homosexual II ['houmo(u) 'seksjual] a гомосексуальный.

homosexualism ['houmo(u)'seksjualizm] n гомосексуализм.

homosexualist ['houmo(u) 'seksjuahst] = homosexual -I.

homosexuality ['houmo(u)seksJu'aeliti] = homosexualism.

homo systemic ['houmo(u)sis'temik] a спец. относящийся к одной системе.

homothermal, horaothermous [,houmo(u)-'0a:m(a)l, -'0a:masJ = homoiothermal.

homotype T'homo(u)taip] n биол. гомолог, гомологичный орган.

homotypy ['homo(u)taipi] n биол. гомо-тйпия.

homozygosis, homozygosity [,homo(u)zai-'gousis, -'gositi] n биол. гомозиготность.

homuncio [ho'niAnJiou] = homunculus.

homuncle [hp'mAnki] = homunculus.

homuncular Lbo'mAnkJula] а кйрликовый, миниатюрный, крошечный (о человечке).

homuncule [ho'mAnkju:l] = homunculus.

homunculi [ho'mArjkJulai] pl от homunculus.

homunculus [ho'mAnkjulos] n лат. (pl -li) 1. человечек; пигмей, кйрлик, лилипут; 2. мед. фантом, модель человека для изучения анатомии и т. п.; 3. гомункулус (искусственный человек – в алхимии).

homy ['houmi] = homey.

Honduran I [hon'djuaran] n гондурйсец, житель Гондураса.

Honduran II [hon'djuaran] а гоидурусский.

Honduranean, Honduranian I, II [,hon-djua'remian] = Honduran I u II.

hone1 [noun] v диал. 1) ворчать, роптать; стонйть, хныкать; 2) (for, after) вздыхйть (по чему-л.); роптать (из-за отсутствия чего-л.).

hone2 I [houn] n 1. (мелкозернистый) оселок; точильный камень; 2. тех. хонинговальная головка; 3. тех. дорожный утюг.

hone2 II [houn] v 1. точить; 2. тех. хонинговать, притирйть.

honest ['onistJ a 1. честный; an ~ man честный человек; poor but ~ беден, но честен; ~ employment честный труд; честное занятие; an ~ living честно заработанные средства к существовйнию; честный заработок; ~ sweat трудовой пот; to be ~ быть честным; as ~ a man as ever lived /as ever broke bread, as ever trod on earth/ честнейший человек, честнейшая души; 2. 1) правдивый; прямой, искренний; откровенный; an ~ face /countenance/ открытое /честное/ лицо; ~ confession чистосердечное признание; to give an ~ opinion откровенно выразить своё мнение; to be ~ with oneself не обманывать себя; to be ~ in one's repentance быть искренним в раскаянии; искренне раскаиваться; to be quite ~ about it разг. говори чистосердечно /откровенно, начистоту/; I shall be ~ with you разг. скажу вам откровенно, не буду скрывать; 2) добросовестный; верный; an ~ effort добросовестные усилия, честная попытка; ал ~ piece of work добросовестно выполненная работа; an ~ Judge неподкупный судьи; -1 chronicler а) беспристрастный летописец; б) объективный историк; to be ~ to one's principles [convictions] быть верным принципам [убеждениям]; 3. настоящий, подлинный, нефальсифицированный; ~ weight правильный вес (без обвеса); ~ goods доброкачественные товары, натуральная продукция (не суррогат); ~ wool чистая шерсть; ~ material тех. добр окачественный материйл; 4. целомудренная, честная; добродетельная, нравственная; an ~ girl честная /целомудренная/ девушка; an ~ wife верная /добродетельная/ жени; she lost her ~ name они потерйла доброе имя /-ую репутйцию/; to make an ~ woman of smb. а) жениться на соблазнённой девушке, прикрыть грех брйком; б) шутл. жениться на возлюбленной; 5. уст. добрый, почтённый, достойный (часто в обращениях); an ~ fellow добрый малый; my ~ gentleman достойный человек, почтённый джентльмен, сударь; 6. в грам. знач. нареч. 1): ~1 честное слово!; 2) поэт, поистине; ~ true верный, преданный;

◊ twelve ~ men присяжные заседа-


- 666 -

тели; Н. Abe /Abraham/ ист. честный Эйб /Авраам/ (прозвище Линкольна); ~ broker а) честный маклер {прозвище Бисмарка); б) жарг. сват; сваха; ~ graft амер. полит, «честная коррупция» (использование политического поста для личного обогащения без прямого нарушения закона); to turn an ~ penny заработать /нажить/ честным трудом /путём/; ~ to God, ~ to goodness амер. действительно; по чести говоря; клянусь!; she was ~ to God indifferent to it all до всего итого ей не было, по совести говори, никакого дела; an honest-to-goodness misapprehension добросовестное заблуждение; -~ Injun! амер. честное слово!, ей-богу!

honestly ['onistlij adv 1. честно; правдиво, чистосердечно; I can ~ say могу честно сказать; 2. усил. действительно, правда, по чести; ~, I'll do it верьте, я это сделаю.

hone-stone ['hounstoun] = hone2 I 1.

honesty ['omsti] n 1. честность; ~ is the best policy честность — лучшая политика; 2. правдивость; искренность, прямодушие; 3. уст. целомудрие, добродетель (ность); порйдочность; 4. ленник {растение).

honewort ['hounwart] n бот. сизон {Sison gen.).

honey I ['паш] n 1. 1) мёд; comb [wild, clover J ~ сбтовый [дикий, клеверный] мёд; sugared /solid, crystallized/ ~ засахарившийся /закристаллизовавшийся/ мёд; 2) перен. мёд, сладость; his words were ~ to my soul сго слова были для меня бальзамом; he was all ~ он был приторно любезен; 2. цветочный сок, медок; 3. сироп, искусственный мёд; maple ~ кленовый мёд; 4. разг. дорогой, голубчик; милая, душечка, голубушка; come here, my ~s идите сюдй, детки; | ~ cake ме-довая коврижка; ~ sweet сладкий как мёд; ~ flow пчел, а) медосбор, взяток; б) медвяная роса; ~ plant медоносное растение, медонос; ~ box секцибиная рамка (для пчелиного coma);

◊ ~ and bug амер. жарг. ласка, объйтия; as sweet as ~ медовый; сладкий; сладостный; life is not all ~ s жизнь — не сахар.

honey II ['плш] v уст., амер. 1. говорить ласково, вкрадчиво; льстить; улещать; обольщать сладкими речами; 2. подлизываться, прислуживаться.

honey-bag ['плшьаед] п медовый желудок {у пчёл).

honey-bee ['hAnibi:] п энт. пчела ме-доносная (Apis mellifera).

honey-buzzard ['hAm,bAzad] n зоол. осоед (Pernis apivorus).

honey chamber ['hAm,tfeimbo] пчел. надставка, магазин (в улье).

honeycomb ['hAmkoum] n Щ медовый сот; 2. метал, раковины, сбтовые пузыри; 3. в грам. знач. прил. 1) сбтовый; сотовидный; ноздреватый; ячеистый; ~ texture спец. ячеистая /сотовидная, мозаичная/ структура; ~ ringworm /tetter/ мед. парши; 2) покрытый сотовидным рисунком; — quilt одеяло из шестиугольных лоскут-ков; ~ towel вафельное полотенце; 4. в грам. знач. глагола 1) продырявить, изрешетить, избороздить; the rock is ~ed with galleries скала изрезана галереями; 2) перен. подточить, ослабить; ~ed with intrigues ослабленный /подорванный/ интригами; their army was ~cd with disaffection недовольство подтачивало их Армию.

honeycombed ['hAnikoumd] а изрешечённый; ноздреватый, покрытый отверстиями; испещрённый (чём-л.); ~ structure геол. сбтовая структура.

honey-cup ['плтклрзп бот. нектйрник.

honey-dew ['tiAnidJu:] n 1. пчел, медвяная росй, падь; падевый мёд; 2. позт. нектйр; 3. спец. соусйрованный табйк; 4. амер. белая мускатная дыня, зимняя дыня (тж. ~ melon).

honey-drop ['hAnidrop] n 1) капля мёда; 2) перен. что-л. приятное, милое. honeyed ['плпш] а 1) подслащённый мёдом; ~ wine вино с мёдом; 2) содержащий мёд; медоносный; 3) перен. сладкий, медовый; льстивый; ~ words медоточивые речи; ~ nothings милые пустяки; ~ assurances вкрадчивые заверения.

honey-fall ['Ьлтго:1] nl)= honey-dew 1; 2) перен. удача, неожиданное счастье.

honeyfuggle ['Ьлшдлдп v амер. диал. 1) провести, одурачить; 2) выманить (что-л.).

honey fungus ['hAni'fArjgasl бот. опёнок настоящий (Armillaria me Ilea).

honey-kite I'liAmkaitJ = honey-buzzard.

honeymoon ['Ьлшгашп] п 1. медовый месяц; to be on ~ проводить медовый месяц; to go for a ~ поехать в свадебное путешествие; 2. в грам. знач. прил. свйдебный; ~ trip свадебное путешествие; 3. в грам. знач. глагола проводить медовый месяц; they will ~ in Italy они проведут медовый месяц в Италии.

honey-mouthed ['h/vm'maudd] а сладкоречивый; медоточивый, льстивый.

honey-pea I'hAnrpi:] n бот. горох сахарный (Pimm sativum var. saccharatum).

honeysuckle ['liAni,sAkl] n бот. жимолость (Lonicera gen.).

honey-sweet ['liAniswi:t] a 1) сладкий как мёд; 2) ласк, милый, славный.

honey-tongued ['плшчлпй] а сладкоречивый, медоточивый, вкрадчивый.

honey-words ['hAniwardz] n pl сладкие речи.

hong [hoл] n кит. ист. 1. иностранное предприятие в Китйе, фактория; 2. купеческая, компрадорская гильдия в Китае.

honied ['hAnidj = honeyed.

honing ['houmrj] n тех. хонингование.

honk [honk] n 1. 1) хрюканье; 2) амер. крик диких гусей; 2. автомобильный гу-док; 3. в грам. знач. глагола разг. сигналить, гудеть (об автомобиле).

honky-tonk ['honki'tonk] п амер. жарг. кабак; притон.

honor I, II ['зпэ] = honour I и II.

honoraria [,эпэ'геэпэ] pl от honorarium.

honorarium [,опэ'геэг1эт] п (pl тж. -ria) книжн. гонорйр.

honorary ['оп(э)гэп] а 1. 1) почётный; ~ reward почётная нагрйда; ~ title [degreeJ почётное звание [-ая степень]; ~ monument пймятный монумент, кено-тйф; ~ feud юр. титул, наследуемый старшим сыном; 2) являющийся делом чести; ~ debt долг чести; 2. 1) неоплачиваемый (о работе); 2) почётный; работающий на общественных началах, общественный; ~ secretary почётный секретарь; ~ treasurer выборный казначей (выполняющий работу без оплаты);

◊ ~ colonel воен. шеф полки (в Англии); ~ mention офиц. упоминание о заслугах (кого-л.в приказе, докладе и т. п.); благодарность; to earn ~ mention офиц. быть отмеченным в приказе.

honorific [/Ona'rifik] a 1. часто ирон. почётный, доставляющий почёт; ~ post почётный пост; 2. выражающий почтение, почтительный; 3. в грам. знач. сущ. почётное наименование; почтительное обращение (Sir и т.п.).

honour I ['зпэ] n 1. 1) честь, честность; professional /business/ ~ профессиональная честь /этика/; on /upon/ my ~, word of ~ честное слово; to pledge one's ~ дать честное слово, поклясться честью; to put smb. on his ~ оказать кому-л. доверие; поверить комучп. на слово; 2) честь, благородство; a man of ~ благородный человек; soul of ~ воплощённое благородство; благороднейший человек; point of ~ вопрос чести; an affair of ~ дело чести (поединок); a debt of ~ долг чести; code [court] of ~ кодекс [суд] чести; ~ among thieves воровская честь; to conduct oneself with ~ вести себя благородно, проявить благородство; to be bound in ~ to do smth. считать своим долгом сделать что-л., считать себя (морально) обязанным сделать что-л.; 2. 1) честь, доброе имя, хорошая репутация; to defend one's ~ защищать свою честь /доброе имя/; to lose , one's ~ потерять честь, обесчестить себя покрыть себя бесчестием; 2) (женская) честь; целомудрие, добродетель, чйстотй* 3. 1) почёт, почесть; уважение, почтение* guard of -~ почётный караул; place /seat/ of ~ почётное место; maid of -~ фрейлина (при королеве и т. п.); peace with ~ почётный мир, мир на почётных условиях; in ~ of smb., -smth. в честь кого-л., чс-го-л.; в знак уважения к кому-л., чему-л.; в память о ком-л., чём-л.; dinner [reception] in ~ of smb. обед [приём] в чью-л. честь; to have /to hold/ in ~ чтить; to give /to pay/ ~ а) оказывать уважение, свидетельствовать почтение; б) воздавать должное (героям и т. п.), приветствовать; to show ~ to one's parents чтить родителей; I take your visit as a great ~ я считйю ваш визит большой чёстью для себя; to be an ~ to one's school [to one's family] делать честь своей школе [своей семье]; 2) честь, слива; to win ~ in battle заслужить боевую сливу; 4. 1) в формулах вежливости честь; I have the -~ to inform you имею честь сообщить вам; may I have the ~ ? окажите мне честь (при приглашении на танец); may I have the ~ of your company at dinner?, will you do me the ~ of dining with me? разрешите (мне) пригласить вас на обед, окажите мне честь отобедать со мной; 2) (Н.) честь (титул); your H. ваша честь (в обращении к судье, мэру и др.); 5. pl почести; (правительственные) награды; ор-денй; military ~s воинские почести; the last /funeral/ ~s последние почести, погребальная церемония; Birthday Honours награждения ко дню рождения короли; ~ s and ceremonies мор. отдание чести; to wear all one's ~s быть при всех орденах; ~s of war воен. почётные условия сдачи; 6. pl унив. отличие (при сдаче экзаменов); to pass with ~s in history выдержать экзамен по истории с отличием; 7. pl карт. онёры; 8. уст. поклон, реверанс; | ~s degree унив. диплом с отличием; ~ system унив. а) сдйча наиболее способными студентами особых испытйний, дающая право на диплом с отличием (в Англии); б) система приёма экзаменов, основанная на полном доверии к студентам (в отношении списывания, шпаргалок и т. п.~ в США); в) расконвоирование заключённых; ~s list список награждений; ~ lap спорт. круг почёта; Olympic Games ~ rolls почётный список участников олимпийских игр;

◊ ~ bright! честное слово!; to do the ~s of the house принимать /занимать/ гостей; исполнить обйзанности хозйина; to do the ~s of the table быть хозяином /хозяйкой/ за столом, угощать гостей; провозглашать тосты; to meet due ~ фин. быть акцептованным /оплаченным/ (о векселе); for (the) ~ (of) фин. для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя); it's my [your] ~ теперь мой [ваша] очередь (гольф).

honour II ['зпэ] v 1. почитать, чтить; I feel highly ~ed благодарю за честь. очень польщён; we are very much ~ed by your company вы оказйли нам большую честь (своим присутствием); ~ thy father and thy mother библ. чти отца" своего и мать свою; 2. (with) удостаивать; he ~ed me with an invitation он удостоил меня приглашением; the mayor was ~ed with a title миру был пожилован титул; 3. фин. акцептовать (тратту); оплатить (тратту, чек); 4. соблюдать (условия); выполнить (обязательства); to ~ one's commitments выполнить свои обязательства.

honourable ['оп(э)гэы] а 1. честный, благородный; ~ man честный /благородный/ человек; ~ calling благородное призвание; '~ service безупречная служба (в армии и т. п.); ~ intentions честные намерения (преим. в отношении женитьбы); ~ conduct /behaviour/ благородное поведение; to be ~ in one's obligations честно относиться к своим обязательствам; such sentiments are entirely ~ to you такие чувства делают вам честь; an ~ under-


- 667 -

standing джентльменское соглашение; устная договорённость; 2. благородный, знатный; descended from an ~ family благородного происхождения; S. почётный; ~ duty почётная обязанность; ~ peace почётный мир; ~ distinctions почётные награды, знаки отличия; ~ burial погребение с почестями, торжественные пбхороиы; ~ mention офиц. благодарность в приказе; ~ discharge амер. воен. увольнение со службы с хорошей аттестацией; 4. 1) уважаемый, почтённый, достойный; the ~ gentleman /member/ почтённый джентльмен /член палаты/ (о члене парламента или конгресса); my ~ friend мой достойный друг (при обращении к члену парламента или конгресса); my ~ colleague многоуважаемый коллега; 2) (Н.) достопочтенный (в Англии титул детей пэров и некоторых сановников; в США также обращение к конгрессменам, судьям и лицам, занимающим др. высокие посты); the Н. John Jones достопочтенный Джон Джонс; Right /Most/ H. достопочтенный (титулование высшей знати); 5. в грам. знач. сущ. 1) (Н.) лицо, имеющее титул «достопочтенный» [см. 4, 2)]; 2) редк. благородная или выдающаяся личность.

honourably ['on(a)rabh] adv 1. честно, благородно; 2. с честью, со сливой, с почётом.

honourless ['onalis] a 1. бесчестный; низкий, неблагородный; 2. бесславный.

honour(s)-man ['ona(z)ma?n] п (pl -men [-men]) получивший диплом с отличием; выдержавший экзамен с высшей оценкой.

Iioo [hu:] int ого-го!, ay!

hooch [hu:tf] n амер. жарг. 1) спиртной напиток (особ, добытый незаконным путём); 2) самогон; | ~ ships ист. суда, нелегально ввозившие крепкие напитки в США; ~ still самогонный аппарат.

Hoochinoo ['hu:tTmu:J n 1. хучину (племя североамериканских индейцев); 2. индеец из племени хучину; 3. (h.) индейская водка.

hood1 [hud] n 1. 1) капюшон; 2) капор; 3) чепёц; чепчик; 4) клобук (монаха); 5) унив. капюшон (надевается поверх мантии, цвет зависит от учёной степени); 6) уст. шлем (рыцаря); 7) перен. шапка (облаков или пены); 2. авт. 1) складной верх (автомобиля); 2) амер. капот; 3. 1) тех. кожух, чехбл; 2) тех. зонт (код печной установкой); вытяжной шкаф (в лаборатории); 3) колпачок; bottle ~ колпачок для бутылок; 4. 1) бот. шлем; 2) зоол. капюшон; 5. в грам. знач. глагола 1) покрывать капюшоном, колпачком и т. п.; 2) перен. закрывать, скрывать, прикрывать, замазывать.

◊ the ~ does not make the monk поел. s= не всяк монах, на ком клобук.

hood2 [hud] сокр. от hoodlum.

-hood [-hud] suff встречается в отвле-\чённых именах существительных, образованных от именных основ и обозначающих 1. состояние или положение; motherhood материнство; childhood детство; bachelorhood холостая жизнь; 2. качество: falsehood ложь, фальшь; hardihood смелость, дерзость; manhood мужественность; womanhood женские качества; женственность; 3. группу людей, для которой характерен признак, выраженный основой: brotherhood братство; priesthood духовенство.

hood-cap E'hudkaep] n уст. капор, чепёц (женский).

hooded ['hudidj a 1. 1) закрытый капюшоном; ~ monk монах в клобуке; 2) с капюшоном (о плаще и т. п.); ~ mantle плащ с капюшоном; 2. закрытый, скрытый; спрятанный, завуалированный; 3.: ~ bud бот. прикрытый бутон.

hooded crow ['hudidkrouJ зоол. ворона серая (Corvus сотопе comix).

hoodie C'hudi] = hooded crow.

hoodlum ['hudlam] n амер. разг. хулиган, громила.

hood-mould ['hudmould] n архит. слезник, крайний валик архивольта арки.

hoodoo I ['hu:du:J n амер. 1. 1) колдовство, шаманство; 2) колдун; колдунья; шаман; 2. разг. 1) человек или вещь, приносящие несчастье; 2) порча, сглаз; to kill the ~ снять порчу; 3. разг. незадача, невезение.

hoodoo II ['hu:du:] а амер. 1. заговорённый; заговорный, колдовской; 2. разг. несчастливый, приносящий неудачу; 3. знахарский, колдовской; ~ doctor знахарь; ~ priest колдун, шаман; ~ woman знахарка; ~ stick = divining-rod.

hoodoo III ['hu:du:] v амер. 1. разг. приносить несчастье; заколдовать; сглазить; напустить порчу; 2. изгонять заговором, колдовством; to -~ the spirits изгнить злых духов; 3. разг. шуметь, скандалить; to ~ about smth. поднимать шум из-за чего-л.

hoodwink ['hudwink] d 1. 1) обманывать, одурачивать; втирать очки; to be easily ~еа легко попадаться (на удочку), легко даваться в обман; I was ~ed я был ослеплён /обманут/; 2) (into) обманом вовлечь (во что-л.); 2. завязывать глаза; 3. уст. прятать, скрывать.

hoody ['hudi] = hooded crow.

hooey ['hu:ij n амер. жарг. чушь, ерунда; брехня, пустые слова; it's all a lot of ~ это всё пустое /чушь/.

hoof I [hu:f] п (pl тж. hooves) 1. копыто; the cloven — см. cloven I; 2. копытное животное; 3. шутл. ножища; J ~ marks следы копыт; ~ meal с.-х. роговая мука (удобрение);

◊ on the ~ амер. живой, живьём (о скоте); meat on the ~ запас убойного скота; to sell corn on the ~ амер. кормить кукурузой скот, предназначенный к продаже; under smb.'s ~ угнетённый; в полном подчинении у кого-л., г под чьим-л. сапогом; to beat (it on) the ~, to pad the ~ жарг. идти пешком, m на своих на двоих; to give smb. the ~ жарг. выгнать /уволить/ кого-л. с работы; to see smb.'s ~ in smth. видеть /замечать/ чью-л. руку в чём-л. (о плохом).

hoof II [hu:f] v 1. бить или топтать копытами; 2. разг. идти пешком; we ~ed it to San Francisco мы добрались до Сан-Франциско на своих на двоих; 3. разг. танцевать, отплясывать; 4. разг.-груб. выгнать, уволить (тж. ~ out); he was ~ ed (out) его выгнали (с работы).

hoof-and-mouth disease [ 'hu:fand 'mau0di-'zi:z] вет. ящур.

hoof beat ['hu:fbi:t] n цокот копыт.

hoof-cushion ['hu:f,kuJ'(o)n] = hoof-pad.

hoofed fhu.ft] а копытный (о животном).

hoofer I'huifa] n амер. жарг. 1. плясун, танцор, особ, чечёточник; 2. репортёр.

hoof-pad ['huifpaedj n подушка на ногу засекающейся лошади.

hook I [huk] n 1. 1) крюк; крючок; ~ and eye крючок (застёжка) [ср. тж. 0]; crochet ~ вязальный крючок; 2) рыболовный крючок; 3) перен. ловушка, приманка, западни; to swallow the ~ попасться на крючок; 2. багор; остроги; 3. 1) секач, кривой нож; 2) серп; 4. = pot-hook 3; 5. 1) шип; iron ~ шип подковы; 2) бот., зоол. шип, игла; 6. тех. зацепка, захватка; скоба; 7. мор. гак; 8. хук, крюк, короткий боковой удар (бокс); 9. муз. флажок, хвостик (часть ноты); 10. мор. разг. йкорь; 11. уст. 1) крутой изгиб; излучина (реки); 2) узкий мыс с загнутой оконечностью; наволок; 12. pl уст. кавычки; скобки; 13. воен. жарг. уст. шпора; 14. жарг. вор, жулик, мошенник;

◊ Н. and Буе амер. «крючки» (секта) [ср. тж. 1, 1)J; by ~ or by crook s всеми правдами и неправдами; on /upon/ one's own ~ на свою ответственность, на свой риск; по своей инициативе; ~, line and sinker целиком, полностью, без остатка; to drop off the ~s уст. протянуть ноги, околеть, отправиться на тот свет; to go off the ~ s см. go II 0; to get the ~ амер. жарг. потерять работу; быть уволенным; to take /to sling/ one's ~ смотать удочки, дать тйгу.

hook II [huk] v 1. 1) изгибаться крючком, перегибаться; 2) редк. сгибать в виде крюка; 2. 1) застёгивать на крючок или на крючки; to ~ a dress застегнуть платье (на крючки); 2) застёгиваться на крючок или на крючки; the dress ~s at the back платье застёгивается (на крючки) сзади; 3. 1) зацеплять, прицеплять; сцеплять; и аде вить, навешивать на крюк; the trolley was ~ed on to the engine вагонетка была прицеплена к локомотиву; the mirror was ~ed to the wall зеркало висело на крюке, вбитом в стену; 2) зацепляться, прицепляться (тж. перен.); 3): to ~ oneself прицепляться; they ~ed themselves on to us они ходили за ними по пятим; 4. 1) ловить, поймать (рыбу); перен. тж. подцепить, поймать на удочку; заполучить; to ~ a fish поймать рыбу; to ~ one's fish перен. поймать рыбку; to ~ a husband подцепить муженьки; 2) жарг. завербовать (в шпионы, провокаторы); 5. жарг. красть; присваивать; мошенничать; получать с помощью обмина; he ~ed our money он загрёб ниши деньги; 6. амер. 1) бодать; заводить; 2) бодаться; 7. диал. дёргаться, шарахаться; 8. жарг., диал. смыться, удрать (тж. to ~ it); 9. амер. вязать или продёргивать крючком; 10. 1) захватить и передать мяч ногой назад в «схватке» (регои); 2) нанести удар сбоку (бокс);

◊ ~ in 1) заполучить; заставить согласиться (на что-л.); 2): ~ in! мор. шлюпку к подъёму!; -~ out выведать. hookah ['huka] n араб, кальян, наргиле. hook-and-eye t'hukand'ai] = hook and eye 1см. hook I 1, 1)].

hook-and-ladder ['hukand'laeda] а амер. жарг. пожарный; ~ company [truck, house] пожарная команда [машина, станция].

hooked LhuktJ a 1. крючковатый, кривой; 2. имеющий крючок или крючки; 3. амер. вязанный крючком; ~ rug ковёр из полосок ткани, продёрнутых сквозь холст. hooker1 ['huka] п мор. 1) хукер; 2) ры-боловное судно с крючковой снастью; 3) разг. судёнышко; the old ~ п^енебр. старая калоша.

hooker2 ['huka] n жарг. 1. вербовщик провокаторов (особ, в профсоюзах); 2. проститутка; 3. амер. бодливая корова; 4. амер. член секты «крючков» [см. hook I 6]. hookey ['hukij = hooky2. hook-forceps ['huk'faseps] n (pl без измен., тж. -es [-Izj) крючковатый пинцет.

booklet ['huklit] n уменьш. крючочек. hook-nose ['huknouzj n крючковатый нос; ястребиный нос.

hook-nosed ['huk'nouzd] а с крючковатым носом; с ястребиным носом.

Hook's-joint ['huks'd3ointJ n тех. шарнир Гука. ,

I hook-up I ['пиклр] п 1. соединение, I сцепление; 2. разг. контакт; связи, от-I ношения; 3. радио разг. одновременная | передача одной программы по нескольким | станциям; national ~ амер. передача г по всем станциям; 4. жарг. сеть (агентов); I агентура; 5. тех. лабораторная схема; | монтажная схема.

hook-up II ['Ьиклр] v радио разг. временно переключать несколько радиостанций на одну программу.

hookworm ['hukwa:m] n гелъм. нематода.

hooky1 I'huki] a 1) крючковатый; в виде крюки., крюкообразный; 2) редк. имеющий крюк или крючки.

hooky2 ['huki] n амер. разг.: to play ~ прогулять; удрать, улиануть (с уроков). hooky-player ['huki,pleial n амер. разг. «сачок», прогульщик (о школьнике).

hooligan ['nuiligan] n хулиган; | ~ gangs банды хулиганов; ~ outrages бесчинства хулиганов.

hooliganism ['hixhgamzm] n хулиганство. hoo-oo ['hum:] = boo. hoop1 I lnu:p] n 1. ббод; ббруч; 2. 1) ббруч (игрушка); to trundle a ~ катить ббруч; 2) серсб; 3) = hula hoop; 3. 1)


- 668 -

плоское кольцо (на палец); 2) что-л. имеющее форму кольца, кольцо; 4. 1) pl фйжыы; 2) юбка с кринолином; 5. ворота (в крокете); *jjB. амер. коромысло; 7. бросок из-под корзины (баскетбол); 8. тех. обойма; бугель; кольцо; 9. pl = hoop-iron; ' f

◊ to go [to put] through the ~(s) подвергнуться [подвергнуть] тяжёлому испытанию . п

hoop1 II [hu:p] v 1) скреплять ббручем, ббодом; набивать ббручи; to ~ a cask набивать ббручи на бочку; 2) перен. окружить; сжимать; связывать.

hoop2 I [hu:pj n 1. выкрик; 2. мед. коклюшный кашель.

hoop2 II [hu:p] v 1. вскрикнуть; взвыть; 2. закатиться, «зайтись» (от кашля – при коклюше); 3. уст. издать возглас удивления.

hoop-dress ['htupdres] n платье с кринолином.

hooped [hu:pt] a 1. с кринолином, натянутый на ббручи; ~ skirt юбка с кринолином, юбка-кринолйн; 2. 1) скреплённый обручами, ободьями; 2) спец. спиральный; ~ concrete бетон со спиральной арматурой.

hooper1 ['hurpa] п ббндарь; бочар.

hooper2 ['hurpa] n 1. редк. играющий в npятки; 2. = hooping-swan; J ~s hide притки.

hooping-cough ['hurpinkof] n мед. коклюш.

hooping-swan ['hurpirj'swon] n зоол. лебедь-кликун (Суgnus суgnus).

hoop-iron ['hu:p,aianj n тех. ббручная сталь.

hoop-la ['hurplcc] n 1. кольца (игра – набрасывание колец на разыгрываемые предметы); 2. амер. разг. шумиха; фурор; кутерьмй, тарарам; to commence smth. with a grand — ирон. торжественно /с большим шумом, громогласно/ провозгласить начало чего-л.; a great ~ of propaganda пренебр. крикливая пропагандистская кампания /шумиха/.

hoop-net ['hu:pnet] n сачок.

hoopoe ['hurpur] n зоол. удбд (Upupidae epops).

hoop-petticoat ['hu:p,petikoutJ n 1) нижняя юбка с фижмами; 2) кринолин.

hoop-ring ['hu:pnq] n плоское кольцо.

hoop-skirt ['hurpskart] = hoop-petticoat.

hooray [hu'rei] 1. int урй!; 2. в грам. знач. сущ. 1) ура; 2) pl крики «ура!»; 3. в грам. знач. глагола кричать «ура!».

hoose [hu:z] п вет. пар азитйчес кий бронхит.

hoosegow, hoosgow ['hursgou] n амер. жарг. каталажка, тюрьма; «губа», гауптвахта.

hoosh [hu:J*] п жарг. похлёбка.

Hoosier ['пи: за] п амер. 1) шутл. ин-дианец, житель штата Индиана; 2) здоровый детина, мужлан; J ~ cake имбирный приник;

◊ ~ land шутливое название штата Индиана.

Hoosierdom ['hu^adam] n 1) амер. шутливое название штата Индиана; 2) запад (США).

hoot I [hu:t] n 1. крик совы; 2. 1) pl крики, гиканье; восклицания; ~s of rage гневные возгласы; ~s of Joy радостные клики; 2) крик «ого-го!», «ay!»; бклик; 3. гудок, сигнал (автомобиля); вой (сирены);

◊ I don't give /care/ a ~ /two ~s/ мне на это наплевать.

hoot II thu:t] v 1. кричать, ухать (о сове); 2. 1) кричать (на кого-л.); гикать, улюлюкать; освистывать, ошикивать; to ~ an actor ошикать актёра; to ~ at a speaker громко выражать своё недовольство оратором; to ~ after smb. гнаться за кем-л. с гиканьем /угрожающими криками/; 2): to ~ with laughter разразиться оглушительным смехом; 3. гудеть, свистеть, выть, завывать (о гудке,, сирене); а ~ away вытопить, прогнить криками, гиканьем; ~ down заставить замолчать криками Неодобрения (оратора и т.п.); ~ off, ~ out еж. ~ away.'

hoot III [hurt] int тьфу!, ax ты! (выражает досаду, неодобрение, нетерпение).

hootch [hurt/] = hooch.

hootchy ['hu:t/i] n амер. жарг. непри-стойный танец (тж. ~ dance); J ~ dancer танцовщица в притоне.

hootchy-kootchy ['hurtfi'kurtji] = hootchy.

hooter ['hurtaj n 1. см. hoot II+-er2 I 1 и 2; 2. гудок; сирена.

hoots [hurts] = hoot III.

hoove1 [hurv] n вет. вздутие живота.

hoove2 [hurv] = houve.

Iiooved [hurvd] редк. = hoofed.

liooverize ['hurvaraiz] v амер. шутл. «жить по Гуверу», экономить на едё; недоедать.

Hooverville ['hurvavil] n амер. «Гувер-вйль», посёлок безработных; лачуги из фанеры, ящиков и т. п.

hooves [hurvz] pl от hoof I.

hop1 I [hop] n 1. 1) прыжок; скачок, подскок; 2) припрыгивание, подпрыгивание; подскакивание; 2. разг. танцы, небольшой танцевальный вечер, вечеринка; 3. ав. разг. перелёт; непродолжительный полёт; этап перелёта; to fly from A to В in three ~s долететь от А до В с двумя посадками;

◊ ~, step and Jump —, skip and Jump спорт, тройной прыжок; on the ~ a) неугомонный; б) в невыгодном положении; врасплох.

hop1 II [hop] « 1. 1) прыгать, скакать на одной ноге; 2) подпрыгивать, прыгать; 2. перепрыгивать; to ~ (over) the hedge перепрыгнуть через изгородь; 3. вскакивать (на поезд um.n.);to ~ a taxi вскочить в такси; 4. хромать, прихрамывать, ковылять; away he ~ s with his crutch он ковыляет прочь, опираясь на костыль; 5. шутл. танцевать, отплясывать, плясать; 6. разг. перелететь (на самолёте); 7. жарг. поспешно уходить, удирать (тж. to *~ it); — it! убирайся отсюда!, катись!, проваливай!

◊ ~ about 1) прыгать (о лягушке и т. п.); 2) перепрыгивать с ветки на ветку (о птице); ~ along передвигаться прыжками, прыгать (о лягушке и т. п.); прыгать на одной ноге (о человеке); ~ off ав. разг. взлетать, отрываться от земли;

◊ to ~ the stick /the twig/ а) умирать; б) уст. удирать (особ, от кредитбров).

hop2 I [hop] n 1) бот. хмель (Humulus lupulus); 2) pl высушенные шишки, «серёжки» хмеля; flavoured with ~s с хмелем, с добавлением хмеля (о пиве и т. п.).

hop2 II [hop] n 1. убирать, собирать хмель; 2. приправ лить хмелем (пиво и т. п.).

hop3 [hop] = bell-hop.

hop-bind ['hopbamdj = hop-bine.

hop-bine ['hopbain] n побег, стебель хмеля. ш&лк

hope1 I [houp] n 1. надежда; чаяние; vague ~s сметные надежды; ~s of success надежды на успех; ~s of peace мирные чаяния; forlorn ~ см. forlorn 0; past /beyond/ (all) ~ в безнадёжном положении; to pin one's ~s on smb. возлагать надежды на кого-л.; I have good ~ /strong ~s/ that he will soon be well я твёрдо надеюсь, что он скоро поправится; to live in ~ of smth. жить надеждой на что-л.; to entertain a ~ that... надеяться на то, что...; to hold out a ~ of smth. позволять надеяться на что-л.; this holds out little ~ это сулит мало хорошего; don't raise his ~s too much! не слишком обнадёживайте его!; 2. тот, на кого возлагают надежды; что-л. многообещающее; he was the ~ of his school школа возлагала на него надежды; the navy was the great ~ of the allies союзники в основнбм полагались на флот; 3. уст. упование; J ~ chest сундук с приданым;

◊ to hope against ~ надеяться на чудо; надеяться вопреки всему\

hope1 II thbupl у "1. 1) надеяться; to ~ tor smth. надеяться на что-л.; to ~ for the best надеяться на счастливый иеход /на лучшее/; we are still hoping мы ещё не потеряли надежды; I ~ so надеюсь (что 5то верно /что так и будет/); I — not надеюсь, что нет /что это не так, что этого не будет/; 2) ожидать, предвкушать-I ~d for better things from him я от него ожидал большего; 2. (in, for) уст. уповать .

hope2 [houp] n 1. небольшой узкий залив, фьорд; 2. лощина, ущелье.

hoped-for I'houptfor] а желанный; long ~ долгожданный.

hopeful ['houpf(u)l] a 1. надеющийся; ~ of reward в надежде на награду; to be ~ of a remedy возлагать надежды на лекарство; to be ~ of success надеяться на успех, быть уверенным в успехе; to be/to feel/ ~ for the future быть полным надежд /с надеждой взирать/ на будущее; 2. обнадёживающий; подающий надежды (часто ирон.); ~ pupil ученик, подающий надежды; а ~ art student многообещающий молодой художник; ~ sign благоприятный признак; ~ prospect обнадёживающая /благоприятная/ перспектива; ~ prognosis оптимистический прогноз; 3. в грам. знач. сущ. преим. ирон. многообещающий, подающий надежды молодой человек; многообещающая девица; одарённый ребёнок; young ~s многообещающая молодёжь.

hopefulness ['houpf(u)lms] n 1. оптимизм; 2. надежда, надежды.

hopeless ['houplis] a 1. безнадёжный; безвыходный, безыеходный; |~ struggle безнадёжная борьба; -~2 illness неизлечимая болезнь; ~ cause дело, обречённое на провал; ~ situation безвыходное положение; 2. (обыкн. of, about, for) утративший вейкую надежду, отчаявшийся; to be ~ about /of/ smth. безнадёжно смотреть на что-л.; I am ~ of effecting anything я потерял надежду чего-л. добиться; to be ~ for the future безнадёжно смотреть на будущее; 3. неисправимый (о людях); — idiot безнадёжный кретин; ~ waster неисправимый мот. hopelessness ['houplisms] n безнадёжность; безвыходность, безыеходность; отчаяние.

hop-garden ['hop,ga:dn] n с.-х. хмельник.

hop-growing ['hop,gro(u)in] n хмелеводство.

hophead ['hophed] n жарг. наркоман.

hop-kiln ['hopkiln] n с.-х. хмелесушилка.

hop lite t'hoplait] n ист. гоплит, тяжеловооружённый пехотинец (в древней Греции).

hop-o'-my-thumb ['порэпн'Элт] n мальчик с пальчик; карлик.

hopped [hopt] a 1. хмелевой, сделанный с хмелем, охмелённый (о пиве и т. п.); 2. хмельной.

hopped up ['hDpt(')Ap] 1. жарг. охмелевший; ошалевший, возбуждённый (особ. от наркотиков); 2. авт. форсированный (о двигателе).

hopper1 ['hopa] n 1. см. hop1 Il + -er2 I1 1 и 2; 2. прыгун; 3. прыгающее насекомое (кузнечик, блоха и т. п.); 4. тех. 1) загрузочная воронка; 2) бункер; мерный бункер; 3) загрузочный магазин (автомата); 4) ж.-д. хбппер; 5) с.-х. амбар, закром, сусёк; ларь, бункер; 6) = hopper-barge; J ~ wagon думпкар; ~ dredge саморазгружающаяся землечерпалка.

hopper2 ['hopa] n сборщик хмеля.

hopper-barge ['hopoObcuds] n саморазгружающаяся баржа.

hopper-car ['hopakar] = hopper1 4, 4).

hoppet ['hopit] n 1. корзинка; 2. горк. проходческая бадьи; 3. диал. улей.

hop-picker ['hop,pika] n 1. сборщик хмеля; 2. хмелеуборочная машина.

hopping1 I ['hopinJ n 1. прыганье; скакание; 2. танцы, пляска; сельский праздник.

hopping1 II ['hopin] a ft, скачущий; порхающий; 2. очень занятый; мечущийся; to keep smb. ~ заставлять кого-л. на части рваться; 3. взбешённый, разъярённый; 4. в грам. знач. нареча —. mad вне себя от ярости.


- 669 -

hopping2 ['hopirj] n 1. сбор хмеля; 2. добавление хмеля (в пиво и т.п.).

hoppingly ['hopinli] adv вприпрыжку.

hopple I ['hopl] n 1) путы (конские); 2) перен. путы, оковы.

hopple II ['hopl] v 1) (с)треножить {лошадь); 2) перен. связать по рукам и ногам; помешать; запутать, опутать.

hop-sack ['hopsaek] n 1. мешок для упа-ковки хмеля; 2. = hop-sacking 2).

hop-sacking ['hopySaekin] 1) мешковина, грубая мешбчная ткань; 2) (шерстяная) ткань-рогожка.

hopscotch ['hopskotf] n «классы» (детская игра).

hopthumb ['Ьор0лт] = hop-o'-my-thumb.

hoptoad ['hoptoudj n разг. жаба.

hop-vine ['hopvain] = hop-bine.

hop-yard I'hopjad] = hop-garden.

Horae ['houri:] n pi греч. миф. Оры, Гбры (богини времён года).

horal ['horrall = horary 1.

horally ['horrali] adv книжн. ежечасно.

horary ['horran] а книжн. 1. 1) часовой; ~ circle астр, часовой круг; ~ angle астр., геод. часовой угол; 2) указывающий час; обозначающий часы; 2. ежечасный; 3. 1) длящийся час; 2) перен. кратковременный, минутный.

Horatian [ha'reiJJan] а лит. относящийся к Горацию; горациев.

horde I [ho:d] n 1. орда; ~s of nomads брды кочевников; Golden H. ист. Золотая ордй; 2. преим. pl 1) орда, пол-чище; шайка, банда; fascist ~s фашистские полчища; а ~ of lynchers банда линчевателей; 2) ватага, компания, шумная толпа, куча людей; ~s of people тблпы народу; 3. разг. стая; рой; ~ of wolves стая волков; ~ s of mosquitoes тучи москитов.

horde II [ho:d] v 1. жить скопом; 2. собираться кучами, тблпами.

horehound ['norhaund] n бот. шандра (Marrubium gen.).

horizon [ha'raizn] n 1. 1) горизонт; небосклон; 2) астр., геод. горизонт; apparent [visible] ~ видимый горизонт; optical ~ оптический горизонт; physical ~ физический горизонт; celestial [true] ~ небесный [истинный] горизонт; artificial ~ искусственный горизонт; 3) геол. ярус, горизонт, стратиграфическое положение пластй; 4) горн, горизонт (эксплуатационный); 2. (умственный) горизонт, кругозор; beyond the ~ of his age поднйвшись над уровнем своего века; science gives us a new ~ наука открывает перед нами новые горизонты, наука расширяет наш кругозор.

horizon less fha'raiznlis] а необозримый, беспредельный.

horizontal I [,hon'zontl] п спец. горизонталь; out of the ~ не в горизонтальном положении.

horizontal II Lhon'zontl] а горизонтальный; ~ bar спорт, перекладина, турник; ~ alignment дор. план трассы; ~ bombing воен. бомбометание с горизонтального полёта; ~ union амер. цехо-вой профсоюз; профсоюз, объединяющий рабочих одной специальности; ~ parallax астр, горизонтальный параллакс.

horizontality Lhonzon'taeliti] n книжн. горизонтальность; горизонтальное положение.

horizontalize Lhon'zontalarz] v книжн. приводить в горизонтальное положение.

horizontally Lhori'zontali] adv горизонтально.

hormone ['hormoun] n физиол. гормбн.

hormonfc [hor'momk] а физиол. гормональный, гормонный.

horn I [ho:n] n 1. рог; ~s and hoofs рога и копыта; 2. рог (материал); carved from ~ вырезанный из рбга; 3. 1) рог; рожок; горн; huntsman's ~ охотничий рог; English — английский рожок (муз. инструмент); French rs валтбрна (муз. инструмент); to blow /to wind/ the ~ трубить в рог- играть на рожке [ср. тж. О У, 2) рожок, гудок; свисток, сирена; 3) рупор (громкоговорителя); труба (граммофона); 4. 1) кубок из рбга; 2) пороховой рог, пороховница; 5. рожок (для надевания обуви); 6. отросток, ответвление; отрог; острый конец; 7. редк. рогатое животное (олень и т.п.); 8. поэт. 1) оружие, меч; бивень; to lift up the ~ а) возноситься; б) подняться на борьбу; 2) библ. власть, возношение; 9. зоол. шупик, усик; 10. тех. 1) выступ; кронштейн; 2) рог (наковальни); 3) золотопромывательный лоток; 11. геогр. мыс; the H. мыс Горн; 12. в грам. знач. прил. роговой; ~ comb рого-вой гребень; ~ handle роговая ручка; ~ spectacles очки в роговой оправе; ~ arrester эл. роговой разрядник; ~ meal с.-х. роговая муки (удобрение);

◊ to put to the ~ объявлять вне закона (мятежника или лицо, отказавшееся явиться в суд); ~ of plenty /of abundance/ рог изобилия; to take the bull by the ~s взять быка за рога; to blow /to toot/ one's own ~ трубить о себе, бахвалиться, заниматься самовосхвалением [ср. ток. 3, 1)]; to lock ~s вступить в борьбу, сцепиться; between /on/ the -s of a dilemma перед дилеммой; to draw /to pull/ in one's ~s а) отступить, пойти на попйтный, бить отбой; б) присмиреть; s умерить пыл; to have /to wear/ ~s уст. быть рогоносцем.

horn II [horn] v 1. бодать; 2. срезать рога; to *^cattle' срезать рога скоту; 3. выгибать, придавить роговидную форму; 4. уст. наставить рога; 5. шотл. юр. ист. объявить вне закона;

□ ~ in амер. 1) вмешиваться; соваться; 2) вламываться, вваливаться без приглашения .

hornbeam ['ho:nbi:m] n бот. граб (Саг-pinus betulus).

horn-beech ['hornbirtf] = hornbeam.

hornbill ['hornbil] n зоол. птйца-носорбг (Bucerotidae).

hornblende ['ho:nblend] n мин. амфибол, роговая обманка.

horn blower ['hoin/bloua] 1) горнист; 2) рожечник. "ЗГ'в

horn-book ['hombuk] n 1) ист. букварь; азбука (в рамке под тонкой роговой пластинкой); he teaches boys the ~ он обучает мальчиков грамоте; 2) перен. азбука, азы.

horn buoy ['ho:n(')boi] буй с сиреной.

horned [homd] a 1. 1) рогатый; ~ cow рогатая корова; ~ viper = cerastes l); 2) с рогами, с рожками; ~ moon (двурогий) полумесяц, лунный серп; 2. спец. ороговевший (о коже);

◊ ~ syllogism дилемма.

horner l'ho:na] n 1. резчик по рбгу; роговых дел мастер; 2. горнист; рожечник; трубач, сигнальщик.

hornet ['hormt] n 1. 1) энт. шершень (Vespidae); 2) перен. оса, надоедливая муха, Язва; 2. ав. жарг. бомбардировщик;

◊ to stir up a nest of ~s, to bring a ~s' nest about one's ears потревожить осиное гнездо. *

horn-eyed ['ho:n'aid] а с бельмом на глазу; с помутившимся зрением.

horn-fish ['hornfij"] = garfish.

hornification [,ho:nifi'keiJ(a)n] n cneu. ороговение.

hornify ['hormfai] v 1. спец. приводить к ороговению; 2. уст. наставлять рога, изменить.

horning ['hormrj] n 1. убыль, убывание (луны); 2. тех. фальцовка; 3. уст. 1) наставление рогов; 2) рога, статус рогоносца; 4. гиотл. юр. ист. объявление вне закона.

hornito [hor'nirtou] n (pl -os [-ouz]) геол. горнйтос, лавовый или шлаковый кбнус.

hornless ['hornlis] а безрбгий, комолый.

hornlike ['homlaik] а рогоподобный, роговидный.

horn-mad ['horn'meed] а уст. 1. разъярённый, взбешённый; 2. в бешенстве от ревности (о муже).

horn-nose ['homnouz] = rhinoceros 1).

hornpipe ['hornpaip] n 1. хбрнпайп (муз. инструмент); 2. хбрнпайп (английский матросский танец).

horn-rimmed ['horn'rand] a 1) в роговой оправе; 2) в роговых очках (о человеке).

horn-silver ['ho:n,silva] n мин. кераргирит.

hornstone ['hornstoun] n мин. роговик, кремнистый сланец.

hornswoggle ['ho:n,swogl] v амер. жарг. обмануть, провести, надуть.

horn work ['hornwark] n 1. резьба по рогу; 2. воен. ист. горнвёрк.

hornwort ['hornwart] п бот. роголистник трёхостный (Ceratophyllum demersum).

horny ['homi] a 1. имеющий рога; рогатый; 2. мозблистый; грубый, жёсткий, ороговевший (о коже); ~ hands мозолистые руки; 3. спец. роговой; ~ substance роговое вещество; ~ tissue роговая ткань; ~ growth мед. кератома; ~ sole спец. башмак копыта.

horography [ho'rografi] n редк. часовое дело.

horologe ['horalod3J n уст., поэт. часы.

horologer [ho'rolad3a] n редк. часовых дел мастер, часовщик.

horologic [,hora'lod3ik] п редк. относящийся к измерению времени или к часовому делу.

horological [,hora'lod5ik(a)l] a 1) = horologic; 2) измеряющий время.

horologist [ha'rolad3ist] = horologer.

horologium L,hora'loud3iam] n церк. часовник, часослов (книга).

horology1 [ho'roladsi] n редк. 1. измерение времени; 2. часовое дело.

horology2 [ho'rolad3i] = horologium.

horometer [ho'romita] n прибор для измерения времени; часы; хронометр.

horometry fho'ramitn] n измерение времени.

horoscopal [ho'roskap(a)l] а гороскопический; астрологический.

horoscope ['horaskoup] n 1. гороскоп; to cast a ~ составлять гороскоп; the ~ of nations книжн. будущее народов; 2. в грам. знач. глагола составлять гороскоп; предсказывать (чъю-л.) судьбу по звёздам.

horoscoper ['horaskoupa] n астролог, составитель гороскопов.

horoscopic, horoscopical [,hora'skopik, -(э)1] = horoscopal.

horoscopy [ho'roskapi] n 1. составление гороскопов; астрология; 2. расположение звёзд при рождении человека (якобы определяющее его судьбу).

horrendous [ho'rendas] а редк. устрашающий, ужасающий, вселйющий ужас.

horrent ['horant] a 1. поэт, ощетинившийся; угрожающий; ~ arms стальная щетина (о штыках и т. п.); 2. редк. дрожащий, трепещущий; испуганный.

horribility [,hora'biliti] n преим. книжн. что-л. ужасное, недопустимое, возмутительное.

horrible ['horabl] a 1. страшный, ужасающий, вселйющий ужас; ~ cruelty [disaster] ужасающая жестокость [ката-строфа]; ~ devastation [threats] страшные разрушения [угрозы]; —-disease страшное заболевание; ~ wrong ужасная несправедливость; страшная обида; 2. эмоц.-усил, ужасный, отвратительный, противный; ~ weather отвратительная погода; ~ din страшный шум; а ~ bore скучнейшая личность; that was ~ of him это было возмутительно /очень некрасиво/ с его стороны; ~ to the ear режет слух; 3. в грам. знач. сущ. 1) роман ужасов; halfpenny -~s бульварная литература, романы ужасов; книжбнки со страшными рассказами; 2) редк. ужас, ужасный человек; ужасная вещь; 4. в грам. знач. нареч. ужасно.

horribly ['horabh] adv 1. ужасно, страшно; ужасающим образом; they were ~ mutilated они были страшно искалечены; 2. эмоц.-усил. ужасно, страшно, крайне, потрясающе; ~ tired безумно уставший; ~ bored умирающий от скуки.

horrid ['horid] a lj>. разг. противный, оттал кивающи^^ неприятный, отврати-


- 670 -

тельный; ~ man противный человек; ~ weather отвратительная /мерзкая/ по-года; ~ idea неприятная мысль; ~ to the taste отвратительный на вкус, тошно-творный; ~ little boys несносные мальчишки; how ~ of you! как это нехорошо /ужасно/ с вашей стороны!; he was ~ to me он был со мной груб, он возмутительно вёл себя со мной; 2. редк. страшный, наводящий страх, внушающий ^жас; ~ lusts грязные страсти; *^ yell душераздирающий крик; 3. уст., поэт, щетинистый, ощетинившийся; косматый, лохматый.

horrific [ho'nfikj а книжн. ужасающий, внушающий ужас.

horrification [,horifi'kei/(a)n] п книжн. 1. внушение ^жаса, страха; запугивание; 2. что-л. ужасное, у^кас.

horrify ['honfaiJ n 1) ужасать, страшить; we were horrified to hear the news мы ужаснулись, услышав эту весть; 2) разг. шокировать, коробить.

horrifying ['h on faun] a 1. ужасающий, приводящий в ужас; ~ scenes ужасающие сцены; 2. эмоц.-усил. шокирующий, ужасный.

horripilation [пэ,Г1р1'1с1.Г(э)п] п книжн. гусиная кожа; мурашки.

ho r ri sonant [ho'risanant] а книжн. дуга ераздирающий, леденящий кровь (о звуке).

horror ['horaJ n 1. отвращение (и страх), ужас; омерзение; to have а ~ of smth. с отвращением относиться к чему-л.; they have a ~ of war они ненавидят войн^; a good housewife has a - of dirt хорошая хозяйка не выносит грязи; to be filled with ~ at the sight [at the thought] of smth. быть объятым ужасом при виде чего-л.[при мысли о чём-л.]; to be in ~ of darkness панически бойться темноты; screams of ~ крики у^каса; 2. обыкн. pl ужасы; ужасные трагические события; ~ s of war ужасы войны; the papers are full of ~ s of every sort газеты полны всяких ^жасов; chamber of ~ s палата ^жасов (музей восковых фигур со сценами убийств и т. п., тж. перен.); 3. разг. ужас, что-л. нелепое, смешное, неприятное; he is a perfect ~ он просто ужасный /противный, неприятный/ человек; this hat is a ~ не шляпка, а просто кошмар; 4. pl 1) разг. подавленное настроение; приступ страха; the idea gives me the ~s от этой мысли меня в дрожь бросает; 2) белая горйчка; пьяный бред; 5. уст. шершавость; взъе-рбшенность; | -~ film фильм ужасов.

horror-stricken, horror-struck J^I'hora-,stnk(o)n, -strAk] а объйтый, охваченный, поражённый ужасом; в ужасе.

horry ['hori] = hory.

hors de combat ['(h)o:do'ko:mba] фр. вышедший из строя или из игры.

hors-d'oeuvre [a'darvr] п фр. (pl hors-d'oeuvres [o:'da:vrz3) 1) закуска; 2) перен. что-л. необычное, экстраординарное.

horse I tho:s] n 1. 1) лошадь, конь; riding /saddle/ ~ верховая лошадь; proud ~ поэт, конь ретивый; the flying /winged/ ~ миф. крылатый конь; the Trojan ~ греч. миф. троянский конь (тж. перен.); iron ~ стальной конь (о паровозе, танке и т. п.); to take ~ сесть на лошадь; поехать верхом; to ~ ! по кбням!, садись!; to ride a ~ to death загнить лошадь; to back the wrong ЬУ* а) поставить не на ту лошадь (на скачках); б) перен. просчитаться, ошибиться в расчётах; gentleman /master/ of the ~ шталмейстер; 2) зоол. лошадь (Equus caballus); 3) зоол. представитель семейства лошадиных (Equi-dae); 2. 1) жеребец; мерин; 2) груб, жеребец, кобель (о мужчине); 3. 1) кавалерия, конница; ~ and foot конница и пехота [см. тж. OJ; light ~ лёгкая кавалерия; 2) (pl без измен.) всадник; кавалерист; five hundred ~ отряд в пятьебт всадников; 4. спорт, конь (гимнастика); ~ with pommels конь с ручками; vaulting - конь для опорных прыжков; high vaulting ~ конь для высоких прыжков; 5. 1) рйма, станок, кбзлы; подставка; drying ~ рама /подставка/ для с^шки одежды; 2) = clothes-horse 1; 6. геол. ингр-ёссия; включение лустой породы в руде; 7. мор.пёср; 8. амер. жарг. шпаргалка, особ, подстрочный перевод; 9. шахм. разг. конь; 10. = horse-play; 11. воен. ист. таран;

◊ ~ and foot изо всех сил, что есть мочи [см. тж. 3. 1)]; dark ~ см. dark II 0; white ~ s барашки (на море); wooden -~ см. wooden ф, pale - библ конь бледный (несущий смерть); salt ~ мор. жарг. солонина; dead ~ жарг. работа, за которую деньги взяты вперёд; to flog a dead ~ стегать дбхлую лошадь; заниматься бесполезным делом; to spur a willing ~ подгонять добросовестного работника; this is a ~ of another /of a different/ colour это совсем другое дело; hold your ~s! амер. не волнуйся!, потише!; = легче на поворотах!; enough to make a ~ laugh s курам нас мех; to be on /to get on, to ride, to mount/ one's high ~ важничать, заноситься; держать себя высокомерно; come off your high ~! брось задаваться!, перестань важничать!; to put the cart before the ~ см. cart I 0", a ~ on smb. амер. жарг. шутка над кем-л., издевательство; you can take a ~ to the water but you cannot make him drink посл. можно пригнать кони на водопбй, но пить его не заставишь; не всего можно добиться силой; to look a gift ~ in the mouth ел*, gift I 0-

horse II mors I a 1. лошадиный, конский; ~ harness кбнекая ^пряжь: лошадиная сбр^я; ~ hoof лошадиное копыто; ~ ranch коневодческое хозяйство; конный завод; ~ population конское поголовье; - blinder наглазник; ~ blinders шбры; ~ standing кбновязь; ~ serum фарм. лошадиная сыворотка; 2. конный: ~ farming с.-х. полевые работы на конной тйге; ~ hoe = horse-hoe; ~ traction конная тйга; ~ vehicle конная повозка, телега; ~ road /track, way/ дор. гужевая дорога; проезжая дорога; ~ archers ист. конные лучники; - grenadier ист. конногренадёр; 3. грубый; большой; ~ Joke грубая шутка, непристойный анекдот;

◊ ~ opera /stuff/ амер. жарг. ковбойский фильм, роман и т. п.; ~ latitudes метеор, «кбнекие широты» (северные широты от 30° до 35° – штилевая полоса Атлантического океана).

horse III [ho:s] v 1. 1) поставлять лошадей; to be well ~d иметь достаточно лошадей; 2) вапрягать (лошадей или экипаж); to ~ a carriage заложить карету; запрягать (лошадей); 2. редк. взвалить одного человека на другого для порки; 3. амер. жарг. издеваться (над кем-л.); разыгрывать, вышучивать (кого-л.); 4. редк., уст. садиться на лошадь; вскочить на кони; ехать верхом; 5. покрывать кобылу;

а ~ around: to ~ around жарг. возиться, шуметь, беситься; откалывать грубые шутки.

horse-artillery ['ho:sa'tilan] n конная артиллерия.

horse-back ['hxsbaek] n 1. спина лошади; on ~ верхом; 2. геол. 1) грядй; гребень; 2) = horse I, 6; 3. в грам. знач. нареч. верхом.

horse-bean ['ho:sbi:n] n бот. конский боб (Vicia jaba).

horse-bee [#ho:sbi:] n лошадиный овод.

horse-block ['hssblak] n колода, подставка (для посадки на лошадь).

horse-boat ['horsbout] n 1. паром для лошадей и повозок; 2. амер. ист. паром или биржа с конной тйгой.

horse-box ['ho:sboks] n 1. 1) вагон для лошадей; 2) спец. денник; 3) клеть для погрузки лошадей на корабль; 2. шутл. стбило (об отгороженной церковной скамье).

horse-boy ['hasboi] n конюх; мальчик-подр^чный кбнюха. ,

liorse-breaker ['ho:s,breika] n объездчик лошадей.

horse-breaking ['ha:s,brcikin] n выездка, объездка лошадей.

horse-breeder l'ho:s,bri:da] л 1) коневод-2) коннозаводчик.

horse-breeding I l'ho:s,bri:dirj] n коневодство .

horse-breeding II ['ho:s,bri:din] о коневодческий.

horse-car ['hxska:] n амер. 1. ист. конка, трамвай с конной тйгой; 2. = horse-box l, 1).

horse-cavalry ['ho:s'kaev(a)ln] n кавалерия, конница.

horse-chanter ['hors^amta] n лошадиный барышник.

horse-chestnut ['ho:s'tTesnAt] n бот. каштан конский (Aesculus hippocastanum).

horse-cloth ['ha:sklo(:)0] п попона; чепрак.

horse-collar ['has'kola] n хомут.

horse-comb ['horskoum] n скребница.

horse-coper, horse-couper ['ho:s,koupa, -,kaupa] n торговец лошадьми; лошадиный барышник.

horse-course ['ho:sko:s] n 1. скйчки; 2. ипподром. |

horse-cover ['ho:s,kAva] n попона; чепрак.

horsed [ho:st] а воен., спец. конный; запряжённый лошадьми; на конной тйге; ~ transport транспорт /оббз/ на конной тйге; ~ vehicle упряжная повозка.

horse-dealer ['ho:s,di:la] n торговец лошадьми; лошадиный барышник.

horse-doctor t/ho^dokta] п разг. ветеринар; ионовал.

horse-drawn ['ho:s'dro:n] а на конной тйге; гужевой; ~ traffic гужевбе движение; ~ vehicle конная повозка /телега/.

horse-fair ['ho:s'fea] n конная ярмарка.

horse-flesh ['hasflej*] n 1. конина; 2. собир. лошади, кбни; конский состав; a good Judge of ~ большой знаток лошадей; 3. в грам. знач. прил. мёдно-красный.

horse-flesh ore ['hoisflcj'a] мин. борнит, пёстрая медная руда.

horse-fly ['horsflaij n энт. слепень (Taba-nus).

horsegate ['hasgcit] n право выпаса (лошадей).

horse-godmother [,ho:s'god,mAda] п дисл., груб, толстуха, тумба; неповоротливая баба.

Horse Guards [ hors'gcudz] 1. конногвардейский полк; Royal Horse Guards королёвский полк конной гвардии; 2. ист. штаб командира конногвардейского полки (в Лондоне); 3. здание, в котором расположены некоторые отделы военного министерства (Англии).

horsehair ['horshea] n 1. конский волос; 2. волосяная бортовка; J ~ mattress волосяной тюфйк. Мш

horse-hoe E'ho:shou] n с.-х. конный пропашник, конная мотыга.

horse-jockey ['hors^soki] уст. = Jockey

horse-knacker ['h3:s,naeka] n скупщик стйрых лошадей.

horse-laugh ['hxslaf] n грубый громкий хбхот, гогот; ржание (о смехе).

horse-leech ['haslirtj"] n 1. 1) зоол.кбнекая пийвка (Haemopsis gulo); 2) перен. ненасытная прорва; кровосос, паук, пиявка (о вымогателе и т. п.); 2. = horse-doctor.

horseless C'1io:s1ts] a безлошадный; ~ peasant безлошадный крестьйнин; ~ carriage ист. кол иска без лошади (об автомобиле).

horse-litter ['ho:s,hta] n 1. носилки, помещённые между двумя лошадьми; 2. подстилка (в конюшне).

horse-load ['hasloud] n 1) кладь на лошадь; вьюк (около 200 кг); 2) перен, огромное количество.

horse-mackerel ['ho:s,maekr(a)l] n зоол. 1. ставрида (Trachurus trachurus); 2. хек, мерлуза (Merluccius); 3. пеламида (Sardah.

horseman ['ho:sman] n (pl -men [-man]) 1. всадник; наездник; ездок; 2. кавалерист; конник; 3. кбнюх; 4. коннозаводчик; 5. любитель лошадей.

horsemanship ['hxsman/ip] n 1) искусство верховой езды; 2) уст. искусство выездки лошадей.


- 671 -

horse-marine ['ha:sma,ri:n] n шутл. 1) конный моряк; 2) pl морская кавалерия (о людях, занимающихся не своим делом, пе нашедших своего листа);

◊ tell that to the ~s! s расскажи Sto ком-у-л. другому /своей бабушке/!; ври больше!

horse-master ['ha:s,ma:sta] п 1. объездчик лошадей; искусный наездник; 2. владелец конюшен; коннозаводчик.

horse-mill C'ho:smil] n 1) мельница с конным приводом; 2) перен. нудная работа; монотонность, однообразие.

horse-nail ['ho:sneil] n 1. подковный гвоздь; 2. диал. головастик.

horse pistol ['ha:s,pistl] ист. кавалерийский пистолет.

horse-play ['ha:spleil n грубое развлечение; шумная игра, возни; грубые шутки.

horse-pond ['ha:sp and] n небольшой пруд для водопбя и ку пани я лошадей.

horse-power ['ha:s,paual п тех. l. 1) лошадиная сила; 2) мощность в лошадиных силах; nominal ~ условная /расчётная/ мощность; 2. конный привод.

horse-pox ['ha:spaksl п вет. бспа лошадей.

horse-race ['harsreis] n скйчки; беги.

horse-racing ['ha:s,reisin] п скйчки, беги {вид спорта).

horse-radish ['ha:s,raedij"] п 1. хрен (Со-chlearia armoracia); 2. хрен (приправа).

horse-rake ["ha:s'reiki п с.-х. конные грабли.

horse sense ['ha:s(')sens] амер. разг. простой здравый смысл.

horseshoe ['hacj/u:] n 1. 1) подкова; 2) перен. что-л. в форме подковы; дуга, полукруг; 2. в грам. знач. прил. подковообразный; ~ bend подковообразный изгиб; ~ magnet магнитная подкова; ~ kidney мед. подковообразная почка; 3. в грам. знач. глагола ковать, подковывать лошадей.

horseshoe crab ['ho:J"Xu:'kra;bl зоол. ме-чехвбет (Xiphosura).

horse-shoeing ['haj/uiin] n ковка лошадей.

horseshoer rha:JJu:aJ n (ковочный) кузниц.

horse-soldier ['ha:s,sould5a] n кавалерист; конник; конный воин.

horsestealer ['ha:s,sti:la] n конокрад.

horse-stealing ['haiS/Stfchrj] n конокрадство.

horse-tail ['ho:steill n 1. конский хвост; 2. женская причёска «конский хвост»; 3. ист. бунчук; 4. бот. хвощ (Equisetum gen.).

horsetooth ['ha:stu:0] n с.-х. «конский зуб» (зубовидная •кукуруза).

horse-towel ['ha:s,taual] n полотенце Ha ролике (для общественного пользования).

horse-trainer ['ha:s,trema] n тренер ло-шадбй.

horse-tram ['ho:straemj п ист. кбнка.

horse-tree ['ho:stri:l n козлы для пйлки ДРОВ.

horsewhip I'haawrpJ n 1. хлыст; 2. в ярам. знач. глагола отхлестать.

horsewoman ['ho:s,wuman] п (pl -women [-,wimm]) всадница, наездница.

horsing ['ha:sinl n 1. конский ремонт; 2. случка; 3. порка [ел. тж. horse III 2].

horst [ho:st] n геол. горст.

horsy ['hasi] a 1. конский, лошадиный; 2. 1) любящий лошадей, верховую езду, охоту на лошадях; 2) увлекающийся «качками; 3. пёстро и крикливо одетый; подражающий жокею в одежде и поведении.

l;onation lha:'teij(a)nj п книжн. увещание, наставление.

hortative ['hatatrv] а книжн. 1. наставительный, поучительный, увещательный; 2. в грам. знач. сущ. поучение, наставление. проповедь.

hortatory ['ho:tat(3)nJ = hortative 1.

hortensial [ho:'tensi(a)ll а спец. редк. ■садовый.

horticultural Lha:ti'кл11Х(э)г(э)1J а садовый; садоводческий, плодоводческий, относящийся к садоводству; ~ college училище садоводства; ~ sundries садовый инвентарь .

horticulture ['ho:tikAliyal n садоводство.

horticulturist [,ha:ti'kAltj"(a)nst] n (учёный-)садов6д.

hortulan ['ho:tJulan] а редк. садовый, садоводческий.

horlus siccus ['ho:tas'sikasl лат. гербарий.

Horus ['houras] n египт. миф. Гор.

hory ['horiJ а уст., диал. подлый, грязный; клеветнический.

hosanna [ho(u)'zscno] int библ., возвыги. осанна!, слава!

hose1 I [houzj n I.(pl тж. без излек)рукав, кишка (для поливки); шланг, брапдепбйт; 2. футляр, ножны; 3. с.-х. влагалище початка кукурузы; J ~ coupling тех. а) муфта для шлангов; б) рукйвное соединение.

hose1 II [houz] v 1. поливать из шланга; 2. жарг. избивать резиновым шлангом.

hose2 [houzj n (pl без измен.) собир. 1. 1) кол*, чулкй; чулбчные изделия; 2) длинные носки, получулкй; носки «гольф»; 2. (pl тж. nosen) ист. рейтузы, штаны в обтяжку; лосины.

Hosea [ho(u)'zia] п библ. Осйя.

hosed [houzdj а в чулках (о лошади).

ho sen ['nouz(a)n] уст. pi от hose2 2.

hose-pipe ['houzpaipj n шланг, рукав; J ~ firing ведение огня из пулемётов.

hosier ['поизэ! п торговец трикотажными изделиями (особ, чулками и бельём).

hosiery Е'поизэп] n 1. чулбчные изделия; трикотажное бельё; 2. магазин трикотажных товаров (чулок, белья); 3. трикотажная фабрика или мастерская.

hospice ['hasp is J n l. 1) монастырская гостиница; 2) ист. странноприимный дом; 3) приют; богадельня; 2. студенческое общежитие; рабочее общежитие.

hospitable I'hospitoblJ a 1) гостеприимный, радушный; ~ household гостеприимный дом; ~ atmosphere атмосфера гостеприимства; ~ reception радушный приём; 2) перен. открытый, охотно воспринимающий, впитывающий; a mind ~ to new ideas человек, откликающийся на всё новое; ум, воспринимающий всё новое.

hospitableness ['haspitablmsl n гостеприимство.

hospitably ['hospitablil adv гостеприимно, радунгао,

hospilage ['haspitid3l уст. = hospice.

hospital ['haspitll n 1. 1) больница; лечебница; lying-in ~ родильный дом; li^C for the insane психиатрическая больница; to be in ~ лежать в больнице; to walk the ~s студ. проф. проходить практику в больнице; 2) воен., мор. гоепиталь; лазарет; to establish [to disestablish] a ~ развернуть [свернуть] гоепиталь; 2. редк. университетское общежитие; 3. уст. благотворительное учреждение, приют, богадельня (теперь только в названиях); 4. ист. странноприимный дом; | ~ attendant санитар гоепиталя; ~ nurse больничная сестрй; ~ orderly больничный служитель; ~ ward больничная палйта; ~ treatment больничное /стационарное/ лечение; Н. Corps воен. госпитальный персонал; ~ train [plane] санитарный поезд [самолёт]; ~ station амер. эвакопункт; ~ fee плита за больничное лечение; ~ flag санитарный флаг; флаг Красного Креста; ~ chart /sheet/ мед. история болезни, скорбный лист; ~ accommodation количество больничных коек; ~ gangrene мед. госпитальная гангрена; Н. Saturday. H. Sunday день сбора пожертвований на содержание больниц.

hospital-boy ['hospitlboil n уст. приютский мальчик, воспитанник приюта.

hospitaler ['hasprtla] = hospitaller.

hospitalism ['hasprtlizm] n мед. госпитализм; вредное влияние больничной обстановки.

hospitality [,haspi'taeliti] n 1. 1) гостеприимство, радушие; to partake of His /of Her/ Majesty's ~ upon, быть на иждивении его /её/ величества, сидеть в тюрьме; 2) pl знаки гостеприимства; 2. уст. приют; богадельня.

hospitalization f,hospital(a)i'zeiJ(a)n] n 1. госпитализация, помещение в больницу; 2. амер. разг. страхование на случай госпитали зйции (тж. ~ insurance).

hospitalize ['haspitalaizJ v госпитализировать, помещать в больницу.

hospitaller ['haspitlal п ист. 1. (Н.) госпитальер; Knights Hospitallers (монашеский) орден рыцарей-госпитальёров; 2. гостйнник (монах, ведающий монастырской гостиницей).

hospital-ship ['hospitljipl n воен. госпитальное судно, плавучий гоепиталь.

hospitia [hos'pitial pl от hospitium.

hospilium Ihos'pitiaml n лат. (pl -tia) 1. ист. странноприимный дом; 2. университетское студенческое общежитие.

hospodar ['haspadaj n русск. ист. господарь.

boss [ has] амер., прост, см. horse I.

host1 Ihoust] л 1. хозяин (по отношению к гостюу, to act as ~ принимать гостей, быть хозяином; быть за хозяина; 2. хозяин гостиницы; трактирщик; содер житель постоялого дворй; 3. биол. хозяин (паразитирующего организма); 4. радио, тле. ведущий, конферансье; J ~ country dun. принимающая страна; ~ crystal кристалл, включающий другие кристаллы; ~ mineral первичный мииерйл (в жиле), минерал «хозяин»;

◊ to reckon without one's ~ ошибиться в расчётах, крупно просчитаться.

host2 [boust] n 1. множество; толпй, сонм; ~s of friends мйсса друзей; а -~ of children куча детей; a ~ of difficulties множество трудностей; а ~ of thoughts сонм мыслей; 2. поэт., уст. войско, воинство; the ~(s) of heaven, the heavenly ~ а) силы небесные, небесное воинство (об ангелах); б) небесные светила; the Lord of Hosts библ. гоеподь сил;

◊ а ~ in himself = один стоит многих.

host3 [houst] n церк. гоетия; тело христово (хлеб, облатка).

hostage ['hastidg] n 1. заложник; to exchange ~ s обмениться заложниками; 2. уст. залог; in ~ в залог;

◊ ~s to fortune жени и дети; самые близкие люди. : »

hostel ['hast(a)l] n 1. общежитие (особ, студенческое); 2. туристический лагерь; 3. уст. гостиница; постоялый двор.

hosteler ['hastalal n ycm. 1. студент, живущий в общежитии; 2. 1) хозяин постоялого двора; 2) = hospitaller 2.

hostelry ['hast(a)ln] п редк. гостиница; постоялый двор.

hostess ['houstis] n 1. хозяйка дома (по отношению к гостю); 2. хозяйка гостиницы или постоялого двора; трактирщица* 3. 1) сотрудница, встречающая и усаживающая посетителей (в ресторане и т. п.) или размещающая прибывших (в гостинице); 2) дежурная по этажу (в гостинице); 3) бортпроводница, стюардесса (самолёта); 4) стёршая официйнтка; 5) воен. уст. заведующая клубом, столовой, общежитием и т. п.; 4. амер. платная партнёрша (в дансинге, ночном клубе); \ ~ cart амер. телёжка-столик, сервировочный столик, столик на колесиках (для подачи угощения); ~ gown длинное нарядное домашнее платье (для приёма гостей).

hostie ['housti] уст. = host3.

hostile ['hastaill a 1. неприятельский, вражеский; принадлежащий противнику; ~ army [aviation] йрмня [авиация! противника; ~ camp врйжеский стан; ~ sides враждующие стороны; ~ disposition воен. расположение противника; 2. враждебный; неприязненный, недружелюбный; враждебно относящийся (к чему-л.); ~ act [actions] враждебный акт f-ые действия]: ~ looks недружелюбные взгляды; ~ crowd враждебно настроенная толпй; ~ feelings неприязненные чувства; ~ opinions резко отрицательное отношение; резкая критика; to be ~ to smth. враждебно /отрицательно/ относиться к чему-л.; 3. в грам. знач.


- 672 -

сущ. редк. 1) враг, противник; 2) амер. индеец из племени, враждебно относящегося к белым завоевателям.

hostility [hos'tiliti] n 1. враждебность; враждебное отношение; вражда; антагонизм; perpetual ~ непрекращающаяся вражде; acts of ~ враждебные действия, проявления враждебности; feelings of ~ враждебность, враждебные чувства; ~ to /against/ smth. враждебное отношение к чему-л.; to feel ~ towards smb. испытывать вражду к кому-л., враждебно относиться к кому-л.; 2. pl военные действия; suspension of hostilities прекращение огня.

hosting ['houstirj] n уст., поэт. 1) созыв войска; 2) битва, сражение.

hostler1 ['osla] n 1. кбнюх; грум; 2. амер. ж.-д. рсмбнтный слесарь.

hostler2 ['oslal n уст. трактирщик, хозяин постоялого дворй.

host-plant ['houstpla-nt] п биол. растё-ние-хозйин.

hot I [hot] a 1. горячий, жаркий; ~ weather жаркая погода; ~ air нагретый воздух [см. тж. 0J; ~ water горячая води [ср. тж. 0]; ~ soup [stove] горячий суп [-ая печь]; ~ poker раскалённая кочерги; ~ asphalt раскалившийся асфальт; Щ- spring горячий источник; ~ spell период жары, знбя; ~ mine шихта или рудник с высокой температурой [см. тж. 11]; £# iron жидкий чуг^н; ~ test спец. испытание в горячем состоянии; ~ work тех. горйчая обработка; ~ blast метал. горячее дутьё; ~ storage спец. а) хранение материалов в горячем состоянии; б) хранение на отапливаемом складе; ~ ductility метал, пластичность /ковкость, тягучесть/ в горячем состоянии; ~ snare мед. раскалённая петля, прижигательная петля; ~ to the touch горячий на ощупь; I like my tea ~ я люблю, чтобы чай был горячий; I am ~ мне жарко; to make ~ нагревать; разогревать; running made me ~ от бега мне стало жарко; ~ and ~ примо с плиты /с огня/ (о еде); 2. тех. перегретый, накалённый; ~ spot место перегрева (подшипника); 3. 1) горячий, страстный; ~ anger ярость, бешенство; ~ temper вспыльчивость; ~ at» work с головой углубившись в работу; ~ gospeller см. gospeller 2; 2) разгорячённый, возбуждённый; раздраженный; ~ words резкие выражения /слова/ (в споре); ~ with rage в пылу^ гнева; разъярённый; to get ~ over an argument разгорячиться в споре; to grow ~ over smth. возмутиться чём-л.; 3) (on, upon) страстно увлекающийся; ~ on playing cricket увлекающийся крикетом; to be ~ upon a topic с жаром говорить о чём-л.; to be ~ upon a cause с увлечением /с жаром, страстно/ отдаваться какому-л. делу; I'm not so ~ on it разг. я к этому не особенно-то стремлюсь; 4. горйчий, напряжённый; ~ contest напряжённая /ожесточённая/ борьба (на соревнованиях и т. п.); щ battle жаркий бой; ожесточённое сражение; in the ~test part of the battle в самом огне (боя); в разгар боя; а ~ time горячие деньки; in ~ haste в страшной спешке; = как на пожар; 5. свежий; недавний; только что полеченный или прибивший; ~ scent свежий /горячий/ след; ~ chase погоня по свежим следам /по горйчему следу/; ~ pursuit юр. право преследования (нарушителя границы, особ, корабля, нарушившего территориальные воды); ~ сору амер. последнее сообщение, сенсационное известие (в газете); ~ news последние новости; to be ~ on the track of smb. идти по горячему следу /по пятим/ за кем-л.; ~ tip разг. сведения из первых рук, самая свежая информация; ~ from the press только что отпечатанный; свеженький (о номере газеты, сообщении и т. п.); ~ from the front только что с фрбита; ~ treasury bills фин. казначейские векселя: свежего выпуска (в Англии); 6. разг. близкий к цели; you are getting ~ вы начинаете догадываться; вы приближаетесь к цели /к истине и т. п./; 7. острый, пряный, особ, содержащий много перца; the mustard is too ~ горчица слишком остра; this sauce is too <~ в соусе слишком много перца; 8. яркий, резкий, кричащий (о цвете); 9. спорный, вызывающий ожесточённые споры; жгучий, злободневный; ~ issue злободневный вопрос; 10. 1) сладострастный; похотливый; чувственный; 2) сладострастный, возбуждающий; скабрёзный; похабный; ~ Jazz волнующие ритмы джаза; ~ number амер. забористая песенка, рискованный эстрадный номер; ~ dancer танцов-щица в притоне; исполнительница непри-стойных танцев; 11. 1) опасный; связанный с опасностью, неудобствами и т. п.; —-wire а) эл. линия под напряжением; б) ~ опасно для жизни (надпись); [см. тж. 0); \ ~ cargo опасный груз; ~ pilot ав. лётчик- ~ лихач; ~ mine газовый рудник [см. тж. 1]; 2) физ. высокорадиоактивный; ~ chemistry химия высокоактивных веществ; ~ laboratory «горйчая» лаборатория, ла-боратория для исследования высокоактивных веществ; щ; material высокорадиоактивное вещество; fc-Г atom атом отдачи большой энергии, «горйчий» атом; 12. жарг. 1) (только что) украденный, не-законно приобретённый или хранимый; контрабандный; ~ goods краденые или контрабандные товары; ~ oil краденая или незаконно добываемая нефть; , — -check жарг. поддельный чек; 2) усиленно разыскиваемый полицией; скрывающийся от правосудия; 13. амер. разг. прекрасный, замечательный; привлекательный; not so ~ так себе, не ахти какой; 14. в грам. | знач. сущ. (the ~) жарг. усиленно разыскиваемый полицией;

◊ ~ war горячая /настойщая/ война; the ~ place жарг. пекло, ад; ~ chair амер. жарг. электрический стул; ~ seat жарг. а) см. ~ chair; б) ав.жарг. катапультирующееся сиденье; ~ corner трудное положение; положение загнанного в угол; ~ Scotch амер. виски с горйчей водой; ~ tiger унив. жарг. пиво с хересом и специями; ~ with грог, ром с горйчей водой и сахаром; ~ wire (хорошис) новости [см. тж. 11, 1)]; "ix air жарг. бахвальство; очковтирательство; пускание пыли в глаза [см. ток. 1]; ~ potato амер. жгучий /злободневный/ политический вопрос; to drop smth. like a ~ potato /like a ~ chestnut/ поспешно отказаться /отступиться/ от чего-л.; ~ stuff жарг. а) распутница, шлюха; б) уст. кокетка; в) порнография; скабрёзный рисунок; порнографическая литератора; порнографическая открытка; похабный анекдот; г) что-л. бьющее на эффект; д) опасный человек; ~ stuff! здорово!, сильнб!; ~ money фин. «горячие» деньги (капитал, вывозимый за границу из опасения, налогового обложения и т. п.); спекулятивный иностранный капитал; ~ favourite жарг. всеобщий фаворит (на скачках и т. п.); ~ under the collar взбешённый, возмущённый, вышедший из себя; to get into ~ water попасть в беду; оказаться в неприятном положении [ср. ток. 1]; to make a place too ~ for smb. выкурить /выжить/ кого-л. откуда-л.; the place is getting too ~ to hold him здесь ему" оставаться опасно, придётся ему уносить отсюда ноги /убираться, пока цел/; to get one's water ~ кипятиться, выходить из себя; don't make it too ~! не преувеличивай!, м не загибай!

hot II [hot] adv 1. горячо, жарко; the sun shines ~ жарко светит солнце; 2. горячо, страстно;

◊ to give it ~ to smb. взгреть кого-л.; задать жару кому-л.; to get /to catch/ it ~ получить по шёе; to blow ~ and cold см. blow2 II 0.

hot III [hot] v разг. (тж. ~ up) 1) разогревать, подогревать, нагревать; 2) перен. разжигать, раздувать; to ~ up a campaign [hostility] раздувать кампанию [вражду].

hot-air ['hot'ea] а нагреваемый горйчим воздухом; использующий горйчий воздух; ~ heating воздушное отопление; ~ sterilizer спец. сушильный шкаф; сухой стерилизатор; ~ bath мед. горяче-воздушная ванна; ~ treatment мед. лечение горячим воздухом;

◊ ~ artist /merchant/ жарг. болтан, пустомеля; очковтиратель.

hotbed ['hotbed] n 1) с.-х. парник, паровая гряда, рассадница; 2) перен. рассадник, очаг; ~ of vice рассадник порбка; ~ of disease очаг заболевания.

hot-blooded ['hot'bUdid] a 1) пылкий, страстный; 2) вспыльчивый, горйчий.

liotbox ['hotboks] n ж.-д. «горящая», перегретая букса.

hot-brain r/hotbrein] = hot(-)head.

hot-brained ['hot'bremd] = hot-headed.

hot cake ['hotkeikj оладья; блин;

◊ to sell like ~s продаваться нарасхват.

hot cap ['hotkajpj с.-х. колпак для прикрытия всходов (от морозов или солнцепёка).

hotchpot ['hotjpot] n 1. юр. объединение имущества с целью его равного раздела (особ, при наследовании имущества родителей по закону); 2. = hodge-podge I.

hotchpotch ['hoVpotf] n 1. = hodge-podge I; 2. = hotchpot 1; 3. в грам. знач. прил. смешанный, сборный, неоднородный.

hot cockles t'hot'koklz] уст. деревенская игра «жучок» (водящий должен узнать, кто его ударил по спине).

hot dog ['hotdog] амер. 1) горйчая сосиска; 2) булочка с горйчей сосиской.

hotel [(h)o(u)'tel] n 1. гостиница, отель; American [European] plan ~ гостиница с пансибном [без пансибна]; 2. уст. = hostel 1; | ~ room комната в гостинице; ~ , service гостиничное обслуживание; full ~ service с полным обслуживанием (уборкой, бельём и т. п.); ~ clerk амер. портье; ~ car амер. салон-вагон.

h6tel [o'tel] п фр. 1. особнйк; 2. административное здание; Н. dc villc городская ратуша; 3. = hotel 1. ЗЁЯ

hotel-keeper [(h)o(u) Чеь ki:ps] n хозяин гостиницы, отеля.

hot-foot I ['hotfut] adv поспешно, стремглав; s как на пожар; to chase ~ преследовать по пятам.

hot-foot II ['hotfut] v разг. мчаться со всех ног, нестись как на пожар; to ~ (it) after smb. преследовать кого-л.

hot frame ['hotfreim] с.-х. парниковая рама, выгоночная теплица, парник.

hot(-)head ['hothed] (n) горйчая голова (о человеке).

hot-headed ['hot'hedid] a 1) горйчий, вспыльчивый; 2) горйчий, опрометчивый, способный на необдуманные поступки.

hot-headedly ['hot'hedidli] adv опрометчиво, необдуманно; сгоряча.

hot-house, hothouse ['hothaus] n 1. 1) оранжерея, теплица; 2) перен. тепличная, изнеживающая обстановка; 3) перен. рассадник, очаг; 2. тех. сушильня; 1 ~ plant тепличное растение; ~ flower оранжерейный цветок (ток. образн. о девушке).

hot(-)iine ['hotlam] (п) разг. прямая телетайпная связь между Кремлём и Белым домом.

hotly ['hotli] adv 1. горячо; 2. 1) с жиром; взволнованно, страстно; 2) запальчиво, резко.

hot pepper t'hot'pepa] бот. острый или жгучий перец, перец стручковый (Capsicum аппиит).

hot-plate ['hotpleit] n 1. небольшая газовая или электрическая плитка; 2. плита кухонного очага.

hot-pot ['hotpot] n 1. тушёное мйсо с картофелем; 2. диал. подогретый эль.

hot-press ['hotpres] n 1. 1) спец. горйчий пресс; 2) текст, пресс для глаженья или лощения; 3) бум. каландр; 2. в грам. знач. глагола спец. сатинировать; каландрировать.

hot-pressing ['hot,presin1 п спец. 1) горйчее прессование; 2) сатинирование.

hot rod ['hotrod] жарг. 1. развалина, колымага (об автомашине); 2. отчаянный гонщик, лихач; 8. битник.


- 673 -

hot-rolled ['hot'rould] а метал, горячекатаный.

hot-short ['hot'/at] a метал, красноломкий.

hot-spirited ['hot'spintid] a 1) пылкий, горячий; 2) вспыльчивый.

hotspur ['hotspo(:)] n 1. 1) горячий, вспыльчивый, необузданный человек; 2) сорвиголова; 2. в грам. знач. прил. горячий, вспыльчивый, необузданный.

hot-spurred ['notepad] = hot-spur 2.

hot-tempered ['hot'tcmpod] a вспыльчивый, горячий.

Hottentot I ['hotntot] n 1. готтентбт; готтентбтка; 2. готтентбтский язык; 3. пренебр. дикарь.

Hottentot II ['hotntot] a готтентбтский.

hotter ['hoto] v шотл. 1. трястись (от смеха, гнева); 2. бормотать; заикаться; говорить заплетающимся языком.

hot-water ['hot'worta] а нагреваемый горячей водой; ~ radiator радиатор во-дяного отопления; ~ bag /bottle/ грелка; ~ treatment с.-х. термическое протравливание (селит и т. п.).

hot-well ['hot'wel] n горячий источник.

hot wind ['hot'wmd] суховей.

houdah ['houdo] = howdah.

hough I [hok] n шотл. 1. поджилки; коленное сухожилие; 2. кул. подбедёрок; передняя голйшка, рулька.

hough II [hok] v шотл. подрезать поджилки .

hound1 I [haund] n 1. 1) охотничья собака, особ, гончая; the ~s свбра гончих; to follow the ~ s, to ride to ~s охотиться (верхом) с собаками; 2) собака, пёс; 2. бран. собака, негодяй; 3. жарг. 1) охотник (до чего-л.); drink ~ пьяница; gloom ~ мрачная личность; publicity ~ любитель саморекламы; 2) репортёр, «гончий пёс»; 4. жарг. последний гонщик в группе (велоспорт.);

◊ the ~ of hell миф. Цербер; the ~ s of fate неумолимая судьба; to ride before /past/ the ~£ опережать события, забегать вперёд; hare and ~-s см. hare 0-

hound1 II [haund] v 1. 1) травить собаками; 2) перен. травить, преследовать; подвергать гонениям; creditors ~ cd him кредитбры его преследовали; he was ~ed by reporters репортёры не давили ему покоя; 2. (at, on, upon) 1) науськивать, натравливать (тж. перен.); to ~ a dog on smb. натравить собаку на кого-л.; 2) подстрекать (к чему-л.);

◊ ~ down выловить; разыскать и поймать; the murderer was ~ed down убийца был выслежен и схвачен; ~ out (of) выживать (откуда-л.); изгонять (с позором); he was ~ed out of the city гонения заставили его покинуть город.

hound2 [haund] п мор. чикс (мачты).

hounding ['haundinj n 1) травля (собаками); 2) перен. травля, преследование.

hound' s-tongue ['haundz'UnJ n бот. чернокорень лекарственный, собачник аптечный (Cynoglossum officinale).

hour ['аиэ] n 1. час; twenty-four ~s су>гки, 24 чаей; to strike the ~s отбивать часы [ср. тж. 2, 1)]; an ~ 's work работы на час; it is two ~s, from New York to Philadelphia от Нью-Йбрка до Филадельфии два часа езды; the small ~ s первые часы после полуночи; предрассветные часы; he got up in the small ~s он встал ни свет ни заря; for ~ s (on end), for ~ s and ~s целыми чаейми; ~ after ~ час за часом; с каждым часом; ~ by ~ час за часом, каждый час; every ~ on the ~ амер. каждый час (т.е. ровно в 6, 7,8 часов и т. д.~обыкн. в радиопередачах); every ~ on the half-hour ровно в половине первого, второго и т. д. (в радиопередачах); by the ~ почасовой (об оплате, о работе); at the eleventh ~ см. eleventh б; 2. 1) время, час, период, срок; dinner ~ а) обеденное время; б) обеденный перерыв; dark -тяжёлый час, мрачное время; dead ~s глухая ночь; unearthly ~ крайне неудобное /неподходящее/ время; в ни свет ни заря; trying ~ час испытаний; трудная минута; rush ~ s часы пик; the children's ~ время, которое родители уделяют детям, «детский час» (обычно перед сном) [ср. тж. 5]; at an early ~ рано; the off ~s свободные часы; свободное /нерабочее/ время; in the ~ of danger в минуту опасности; the happiest ~ of my life счастливейшая минута моей жизни; the ~ is 2.30 сейчас 2.30; to strike the - бить (о часах) [ср. тж. 1]; seize the ~ лови момент; 2) спец. срок, период; ~ of observation срок наблюдения; synoptic~ метеор. срок синоптических наблюдений; 3. pl 1) время работы; рабочий день; office ~ s часы работы (учреждений); присутственные часы; ~s of attendance служебные часы; school ~ s время занятий в школе; ~s of exchange часы работы биржи; after ~ s после работы, после школы, заня-тий, после закрытия магазина, пивной и т. п.; a reduction of ~ s сокращение рабочего дня; 2) обычное время подъёма или отхода ко сну; he keeps late ~ s он поздно ложится спать; to keep good ~ s рано вставить и рано ложиться; 4. урок, занятие; академический, учебный час; the ~ lasts fifty minutes занятие /академический час/ продолжается 50 минует; 5. передача (по радио, телевидению; первоначально длилась час); Children's H. вечерняя передача для детей (часто чтение сказоч) [ср. тж. 2,1)]; 6. астр., геогр. пятнадцать градусов долготы; 7. (hours, Hours) pl церп. часы (тж. canonical ~ s); book of ~ s часослов;

◊ one's а- смертный час; my ~ has struck мой час пробил; I have had my ~ з я своё взял, у меня было счастливое время; in a good ~ в добрый час; in an ill /evil/ ~ . в недобрый час; at a good ~ вовремя, кстати; в нужную минуту; of the ~ насущный; относящийся к текущему моменту; question of the ~ актуальный /злободневный/ вопрос; till all ~ s до петухов, до рассвета, очень поздно.

hour-angle ['aua'aengl] n астр, часовой угол.

hour-bell ['auabel] n колокол, отбивающий часы.

hour-book ['auabuk] n церк. часослов.

hour-circle ['auo'sarkl] n астр, небесный меридиан, часовой круг.

hour-glass ['auaglas] n 1) песочные часы (на один час); 2) мор. склянка; | ~ figure тонкая /осиная/ тйлия.

hour-hand ['auahaend] n часовая стрелка.

houri C'huori] п араб, гурия, райская дева.

hourly I ['aualiJ a 1. ежечасный; an ~ service of trains ежечасное отправление поездов; an ~ dose of medicine дбза лекарства для приёма через каждый час; 2. часовой; относящийся к часу; ~ output часовая выработка, выпуск продукции за час; the ~ outflow of water количество воды, вытекающее за час; ~ halt воен. малый привил; 3. постоянный, частый; in ~ fear of discovery в постоянном страхе разоблачения; in ~ dread of death с часу на час ожидая смерти; 4. почасовой, почасный (о плате).

hourly II I'auoli] adv 1. ежечасно; каждый час; two spoonfuls ~ через час по две ложки; 2. с чёсу на час; в любой момент; постоянно, всё время; to expect news ~ с часу на час ожидать сообщения; to expect the end ~ всё время ожидать конца; to fear death — (жить) в постоянном стрехе смерти.

hour-plate I'auapleit] n циферблат.

Hours ['auaz] = Horae.

house1 I [haus] n 1. дом; здание; apartment ~ см. apartment |; condemned ~ дом, предназначенный на снос; ~ of cards карточный домик; 2. 1) дом. жилище, жильё, квартира; at John's - , у Джона; we'll meet at your ~ встретимся у вас; to clean ~ амер. а) убирать квартиру; б) наводить порядок, устранять безобразия; to move ~ переезжать, менять квартиру; 2) жилище животного; нора, берлога; гнездо; 3) помещение для животного; клетка, вольер и т, п.; poultry ~ птичник; monkey ~ in a zoo обезьянник (в зоопарке); 3. (свой) дом, семья; хозяйство; ~ and horae домашний очаг; noisy ~ шумное семейство; meals are always late in our ~ у нас всегда едят /обедают/ поздно; to receive smb. into one's ry принять кого-л. в свою семью /в свой дом/; to keep — вести домашнее хозяйство [ср. тж. 5]; to keep a good ~ умело вести хозяйство, хорошо поставить дом; to keep open ~ см. keep II 0; to keep the ~ сидеть дома, не выходить (особ, о больном); to keep ~ with smb. вести общее хозяйство с кем-л., жить совместно /одним домом, одной семьёй/ с кем-л.; to make smb. free of one's ~ см. free I 5, 2); 4. семейство, род; дом, династия; an ancient ~ старинный род; the Н. of Tudor династия Тюдбров; plague on both your ~ s! (Shakespeare) чума возьми семейства ваши оба!; 5. (тж. Н.) палата (парламента); lower [upper] ~ нижняя [верхняя] палата; Н. of Commons палата общин; Н. of Lords палата лордов; Н. of Representatives палата представителей (нижняя палата конгресса США); the Н. разг. а) палата общин; б) амер. палата представителей; of two ~ s двухпалатный; Н. of Councillors палата со-

• ветников, верхняя палата парламента Япбнии; ~ of Delegates нижняя палата законодательного собрания (некоторых штатов США); the third H. амер. разг. «третья палата», кулуары конгресса; to enter the H. стать членом парламента; to divide the H. парл. провести поимённое голосование; to keep /to make/ a H. обеспечить кворум (в палате общин) [ср. тж. 3]; the H. rose at 9 заседание палаты кон-

; чилось в 9 часов; 6. 1) фирма; торговый дом; trading /business/ ~ торговая фирма; wholesale ~ оптовая фирма; publishing ~ издательство; 2) заведение, учреждение: ~ of correction исправительный дом; ~ of mercy дом призрения (особ, падших женщин),; ~ of call извозчичья биржа; место, где собираются возчики, рассыльные и т. п.; disorderly ~-, ~ of ill fame /of ill repute/ дом терпимости, публичный дом, бордель; 3) цех, отделение, завод; dyeing — красильный цех, красильня; gin ~ см. ginnery; coffee-

• -packing ~ коферазвёсочная фаорика; | milk ~ доильный зал; scale ~ весовая будка; 7. 1) театр; кинотеатр (тж. picture ~); every word was heard in every part of the ~ каждое слово было слышно во всех уголках зрительного зала; full ~ полный сбор, аншлйг; «все билеты проданы» (аншлаг); thin ~ полупустой зал; first-run ~ первоэкранный кинотеатр; 2) публика, зрители; appreciative ~ зрители, тепло принимающие артистов; to bring down the ~ вызвать гром аплодисментов /взрыв смеха и т. п./; 3) представление, сеанс; the first ~ starts at 5 первый сеанс начинается в 5 часов; 8. 1) гостиница, постоялый двор; 2) таверна, пивная; бар, трактир, кабин (тж. public ~); 9. пансибн, интернат; дортуар; студенческое общежитие; 10. колледж университета (особ. Christ Church в бксфорде); 11. (the H.) разг. (лондонская) биржа; 12. (the H.) сокр. от workhouse; 13. 1) храм, церковь; the ~ of God дом божий (о церкви); ~ of prayer /of worship/ молитвенный дом; 2) религиозное братство; монастырь, монашеская обитель; 14. совет; коллегия, особ, церковная; the ~ of bishops совет епископов; 15. уст. клетка (шахматной доски); 16. мор. р^бка; J ~ slippers домашние туфли; ~ arrest домашний арест; ~ sewerage домовая кана-лизационная сеть; ~ plant комнатное растение; J~ allowance воен. квартирные деньги; ~ diet мед. общий стол; ~ dramatist театр, «свой» драматург, драматург, пишущий для данного театра; ~ seat забронированное место (в театре и т. п.); Н. bill амер. законопроект, представленный палатой представителей /принятый конгрессом по инициативе палаты

♦43 Большой англо-русский сл. т. I


- 674 -

представителей/; Н. resolution амер. резолюция палаты представителей; Н. concurrent resolution амер. резолюция конгресса, принятая (обеими палатами) по инициативе палаты представителей; Н. Calendar cjw. calendar 15,2); ~ staff мед. штатный врачебный персонал больницы; ~ organ журнал /бюллетень/ для внутреннего пользования; многотиражка; ~ corrections полигр. исправление ошибок, допущенных по вине типографии; ~ proof полигр. типографская корректура;

◊ ~ divided раздор между своими; междоусобица; Н.-divided Speech амер. ист. речь Линкольна, призывающая к отмене рабовладения; the dark /narrow/ ~ последнее жилище, могила; widows' ~s библ. домы вдов; an ~ of merchandise библ. дом торговли; дом купли; ~ of office шутл. а кабинет задумчивости, уборная; on the ~ а) за счет предприятия; за казённый счёт; that's on the ~ фирма заплатит; б) бесплатно, за счёт питейного заведения (о выпивке); that's on the ~ хозяин угощает; to set one's ~ in order привести в порядок свой дели; to play ~ играть в папу-маму; as safe as ~ s /as a ~ / в полной безопасности; совершенно надёжный; полностью обеспеченный; to get on like a ~ on fire быстро и легки подружиться; those who live in glass ~s should not throw stones посл. е не осуждай других, если сам не безупречен.

house1 II ihauz] v 1. 1) предоставлять жилище; обеспечивать жильём; 2) приютить; дать пристанище; we can ~ you for a day or two можете у нас остановиться на день-два; the cave ~ s snakes в пещере гнездится /живут/ змеи; 3): to ~ oneself находить себе жильё, устраиваться; 4)I воен. расквартировывать; 2. жить, квартировать; размещаться; you and I can ~ together мы можем поселиться вместе; 3. убирать, прятать (имущество и т. п.); to ~ one's spare books in an attic сложить лишние книги на чердак; to ~ gardening implements in a shed хранить /держать/ садовый инвентарь в сарае; to ~ the anchor мор. убирать якорь; 4. 1) вмещать, содержать; this cottage will never ~ us all в этом домике мы все никйк не сможем разместиться; this building ~s lawyers' offices в этом доме расположены /помещаются/ конторы адвокатов; 2) перен. таить, заключать в себе; 5. уст. загонйть в дом; 6. спец. вставлять; 7. с.-х. 1) убирать (хлеб); 2) загонйть (скот).

house2 [hauz] v 1) покрывать (лошадь) попоной, чепраком; 2) тех. заключать, вставлить в кожуре...

house-agent [ 'haus, eid3(a)nt] n комиссионер по продаже и сдаче внаём домов; жилищный агент.

h<; use-barge f/hausba:d3] = house-boat 1.

house-boat [/hausbou t] n 1. плавучий дом; лодка, баржа или джбнка, приспособленная для жилья или летнего отдыха; 2. экскурсионная йхта.

house-book ['hausbuk] n книга расходов по дому, книга хозяйственных расходов.

house-boy ['hausboiJ n мальчик, слуга, «бой».

house-break ['hausbreik] v совершать кражу со взломом; грабить квартиры.

housebreaker ['haus,breika] n 1. взломщик; 2. pl фирма, занимающаяся енбеом домов.

housebreaking ['haus,breikin] n 1. кража со взломом; 2. снос домов.

housebroke, housebroken ['hausbrouk, -,brouk(a)n] a 1) разг. приученный (о щенке, кошке); 2) шутл. приученный проситься (о ребёнке).

housebug ['паивьлд] п энт. клоп постельный (Сгтех lectularius).

house-builder ['haus, bi Ida] n 1) строитель (домов); строительный рабочий, техник или инженер; 2) pl фирма по строительству жилых домов, строительный подрядчик.

housecarl ['hauskal] n ист. телохранитель короли или вельможи.

house-chambermaid ['haus'tfeimbameid] n горничная (убирающая дом).

bouseeleaning ['haus/klbnin] n уборка дома или квартиры; spring ~ весенняя генеральная уборка; political ~ политическая чистка, борьба с коррупцией и т. п.

housecoat ['hauskoutl n женский халат или капбт.

house-cricket ['hau8,knkit] n ант. сверчок домовый (Gryllus domesticus).

house-dinner ['haus,dma] n товарищеский обед, обед только для членов клуба, служащих фирмы и их гостей.

house-dog ['hausdag] n 1) сторожевой пёс; 2) комнатная собака.

house-dove I'hausdAv] n 1) ручной голубь; 2) перен. домоседка.

housedress ['hausdres] n домашнее платье.

house-duty ['haus,dju:ti] n подомный, подомовый сбор (налог в Англии).

house-facto r ['haus,fasktaj = house-agent.

house-father ['haus,f<rda] n 1. отец семейства; глава семьи; 2. (старший) воспитатель (в пансионе, приюте); заведующий интернатом или исправйтельно-трудовой школой.

house-flag I'hausflaeg] п флаг пароходства.

house-fly ['hausflai] n энт. муха комнатная (Миsea domestica).

houseful ['hausfulj n полный дом; ~ of guests полон дом гостей; ~ of furniture дом, заставленный мебелью, «мебельный склад».

house-fungus ['haus,fAngasJ п бот. домовый гриб (Merulius laerymans).

household I ['haus(h)ouldJ n 1. 1) семьи; домочадцы; домашние; the master of the ~ хозяин дома, глава семьи; 2) рел. братство, братия; 2. (домашнее) хозяйство; 3. pl мука грубого помола для домашней выпечки; 4. 1) (the H.) двор (монарха); the Royal H. двор его королёвского величества; королёвский двор; a Gentleman of the Н. придвбрный; 2) придворные; двор-цовая челядь.

household II ['haus(h)ould] a 1. домашний, семейный; бытовой, относящийся к домашнему хозяйству, хозяйственный; ~ expenses расходы по дому /на содержание семьи/; ~ tasks работа по дому; домашние поручения (детям); ~ soap хозяйственное /стиральное/ мыло; ~ appliances хозяйственно-бытовое оборудование; бытовые приборы; ~ goods a) предметы домашнего обихода, хозяйственные товары; б) воен. личное имущество; ~ durables ж. хозяйственные товары длительного пользования; ~ arts амер. домоводство (включая кройку и шитьё, уход за новорождённым и т. п.); 2. при-двбрный; дворцовый; Н. Brigade дворцовая стража (гвардейцы-телохранители английского короля); ~ troops воен. гвардия; гвардейские части; Н. Cavalry гвардейская кавалерия (в Англии); 3. из муки грубого помола; ~ bread серый хлеб; ~ loaf батон /буханка, каравай/ хлеба из муки грубого помола;

◊ ~ word ходячее выражение; поговорка, присловье; your name is a gS-word with us мы о вас постоянно говорим; вы у нас с языка не еходите; ~ gods а) миф. лары и пенаты; боги-хранйтели домашнего очага; б) предметы поклонения; семейные реликвии; ~ franchise /suffrage/ полит. право голоса для домовладельцев и квартиронанимателей. рднщ

householder ['haus,(h)oulda] n 1. 1) домовладелец, домохозяин; 2) съёмщик (дома); квартиросъёмщик, квартиронаниматель; 2. глава семьи.

household-stuff ['haus(h)ould'stAf ] n домашняя утварь.

housekeeper ['haus,kl:pa] n 1. 1) экономна, домоправительница; ключница; 2) домашняя работница; 2. домашняя хозяйка; a thrifty ~ экономная хозяйка; ту wife is a good ~ мой жена — хорошая хозяйка /умеет хозяйничать/; 3. редк. домосед; домоседка; 4. уст., редк. = householder.

housekeeping ['haus,ki:pirj] n 1. домашнее хоэййство; домоводство; light ~ амер. несложное /холостйцкое/ хозяйство (завтрак, глаженье и т. п.); 2. воен. административно-хозяйственная работа; 3. уст. гостеприимство, открытый дом; | ~ money деньги на хозяйство; ~ detail воен. административно-хозяйственная команда.

house 1 I t'hauzl] п рел. уст. евхаристия, причащение, приобщение.

house 1 II ['hauzl] v рел. уст. 1) причащать, приобщить; 2) причащаться, приобщиться .

houseless ['hauslisl а бездомный; не имеющий крова; бесприютный.

house ling ['hauslinJ n уст., диал. 1. домосед; домоседка; 2. выкормыш (о животном) .

housemaid ['hausmeid] n горничная (особ, убирающая комнаты); уборщица (в частном доме).

housemaid's knee t'hausmeidzni:] мед. воспаление сумки надколенника.

houseman ['hausmaen] n (pl -men [-men]) врач, живущий при больнице.

housemaster ['haus,ma:sta] n 1. (старший) воспитатель; заведующий интернатом, пансибном при школе; 2. редк. хозяин дома.

bouse match ['haus'maetj"] товарищеская спортивная встреча команд одной школы.

housemate ['hausmeitj n 1) сожитель по квартире, дому; he is a ~ of mine мы с ним живём в одном доме; 2) pl жильцы одного дома.

housemistress ['haus,mistns] n 1. (старшая) воспитательница; заведующая интернатом, пансионом при школе; 2. редк. хозяйка дома.

house-mother ['hauS/тлдэ] п 1. мать семейства; глава семьи (о женщине); 2. (старшая) воспитательница (в пансионе, приюте); заведующая женским интернатом, приютом, общежитием, исправительно-трудовой школой и т. п.

house painter ['haus,pemta] маляр.

house-parlourmaid ['haus'palameid] n горничная (убирающая комнаты и прислуживающая за столом).

house-party ['haus,pa:ti] n гости, приглашённые на несколько дней, особ, в загородный дом.

house-physician ['hausfi,zij"(a)n] n 1) старший интерн больницы; 2) врач, живущий при больнице, гостинице и т. п.

house-place ['hauspleisl п диал. Общая комната, столовая (на ферме).

house-proud ['haus'praud] а с увлечением занимающийся домашним хозяйством, созданием уюта и т. п.; ~ woman домовитая хозяйка.

house-raising ['haus,reizirj] n амер. сбор (соседей, односельчан) для постройки (кому-л.) дома; работа всем миром.

house-room ['hausru(:)mj n жилая площадь, квартира, жильё; to give smb. — предоставить кому-л. жильё, приютить кого-л.

house-supper ['haus,SApa] n товарищеский улкин, ужин только для членов кл^-ба, учащихся данной школы, служащих фирмы и их гостей.

house-surgeon ['naus,sa:d3(a)n] n старший хирург больницы (живущий при больнице); заместитель главного хирурга.

house-to-house ['hausta'haus] a: ~ fighting воен. уличный бой; -~ visitation обход всех домов.

house-top ['haustop] n крыша, кровля;

◊ to proclaim from the ~ s а) библ. провозглашать на кровлях; б) провозглашать во всеуслышание; в кричать на всех перекрёстках; to cry from the ~s = to proclaim from the ~s 6).

housewares ['hausweaz] n pl амер. посуда; хозяйственные принадлежности, I домашняя утварь.


- 675 -

house-warm ['hauswxmJ v справлять новоселье.

house-warming ['haus,wo:min] n новоселье, празднование новоселья.

housewife1 I ['hauswaifj n (pl -wives l-waivz]) 1) домашняя хозяйка (неработающая женщина); 2) хозяйка; she is a bad ~ она плохая хозяйка, она не умеет хозяйствовать; 3) хозяйка дома, мать семейства.

housewife1 II ['hauswaif ] v редк. 1. вести домашнее хозяйство; хозяйничать, хозяйствовать; 2. экономить; беречь; to ~ money бережливо относиться к деньгам.

housewife2 I'liAZif] n 1. дамская рабочая шкатулка; несессер с принадлежностями для шитья; иголышк; 2. всен. мешбчек с принадлежностями для починки обмундирования.

housewifely ['haus,waifli] а хозяйст-вснный, домовитый; экономный, бережливый.

housewifery ['hauswif(a)n] n домашнее хозяйство; дрмоводство.

housework I'hauswa:k] n работа по дому; домашнее хозяйство.

house-wrecker ['haus,reka] амер. см. housebreaker 2.

hou sew right ['hausrait] n редк. строитель; плотник.

housing1 ['hauzin] n 1. 1) жилищные условия; обеспеченность жильём, жилищный вопрос; inadequate Щ$ неудовлетворительные жилищные условия; нехватка жилплощади; to discuss ~ обсуждать жилищный вопрос; 2) собир. дома, жильё; to provide ~ (for) обеспечить (кого-л.) жилищем /квартирой, жилплощадью/; 2. жилищное строительство; funds for ~ средства на жилищное строительство; 3. 1) укрытие, убежище; 2) хранилище; укрытие, навес; 3) уст. ниша; 4) стр. тепляк; 4. тех. 1) корпус, кожух; reactor ~ бак реактора; 2) станина; 5. 1) тех. картер; 2) авт. чулок (заднего моста); 6. тех. выемка; гнездо, паз; 7. клеть (прокатного стана); 8. мор. часть мачты от шпора до верхней палубы; зйдняя часть бушприта; 9. с.-х. стойловое содержание; | the ~ problem жилищный вопрос; — estate участок, застроенный жилыми домами; ~ estate road дорога, проходящая по населённому пункту; ~ development стройка (дома, жилого квартала).

housing2 ['hauzinJ п чепрак, попона; вальтрйп (част* сбруи).

housing-cloth ['hauzinklo(:)0] = housing2.

liouve [hu:v] n шотл. 1) чепёц; 2) берёт; ермолка; 3) ночной колпак.

Houyhnhnm E'hui(h)n(a)m] п лит. гуйнгм (в романе Свифта «Путешествия Гулливера»).

hove1 [houv] v уст., диал. (hove; hoven) пахнуть, раздувиться.

hove2 [houv] past и p.p. от heave II.

hovel I l'hov(a)l] n 1. лачуга, хибарка; шалаш; 2. навёс, укрытие; 3. ниша (для статуи).

hovel II l'hov(a)l] v загонять (скот) под навёс.

hoven I ['houv(9)nJ a 1. диал. распухший, вздутый; 2. вет. поражённый тимпанитом.

hoven II ['houv(a)nj p.p. от hove1.

hover I ['hovaJ n 1. парение; свободный полёт; 2. ожидание; неопределённое положение; состояние неопределённости; 3. диал. нависший берег; яма под берегом (где прячется рыба).

hover II ['nova] и 1. 1) парить (о птице; \ тж. ~ about, ~ over); 2) парить, зависать, находиться в режиме висёния (о вертолёте); 2. нависать (об облаках); 3. вертеться, болтаться; ходить вокруг кого-л. (тж. ~ around); don't ~ over met не стой над душой!; 4. 1) быть на краю (чего-л.); постоянно подвергаться угрозе (чего-л.); to ~ between life and death быть между жизнью и смертью; 2) колебаться, не решиться, мешкать; to ~ on the brink of decision колебаться, не знать, что делать /какое решение принять/.

hoverer ['havara] n с.-х. брудер, элевёза.

hove-lo I'houvtu:] adv мор. в дрейфе; с застопоренными машинами.

how1 [hau] adv 1. inter 1) как?, каким образом?; ~ shall I dress? как мне одеться?; ~ do you do it? как это делается?; ~ is he? как он себя чувствует?; как он?; ~ dare you? как вы смеете?; ~ is it?, ~ comes it? как это получается?, почему так выходит? [ср. тж. 0J; ~ is it /comes it/ that... как случилось, что...; 2) сколько?; насколько?; ~ much сколько? [см. тж. ф]; ~ old is he? сколько ему лет?; ~ far is the town? далеко ли до города?; -~ much time did it take you? сколько времени ушло у вас /вы потратили/ на это?; ~ many people were there? сколько там било народу?; 3) прост, почём?, за сколько?; ~ is milk to-day? почём сегодня молоко?; 2. conj как; to know ~ to behave [~ things stand] знать, как себя держать [как обстоят дели]; 3. как! (в восклиг/атпелънъис предложениях); ~ strange! как странно!; ~ absurd! до чего нелепо!; ~ kind of you! как это любезно с вашей стороны!; ~ like him! как это I похоже на него!; ~ far away! какая даль!, как далекб!; ~ you do like to tease one! до чего же вы любите дразнить людей!; 4. в грам. знач. сущ. разг. способ, метод. Образ; I should like to know the ~ of it мне бы хотелось узнать, как это делается; I don't like your ~ s and whys не приставай ко мне со своими «как» и «почему»; 5. в грам. знач. союза уст. что; ~ do you mean? что вы хотите сказать?; I told him ~ I had read it in the papers я рассказал ему, что прочёл об этом в газетах;

◊ ~ much? простите?, как вы сказали?, что? [cjh. тж. 2, 1)]; ~ about..? как насчёт..?; ~ about a game of tennis? не сыграть ли нам партию в теннис?; ~ about a couple of dollars until pay-day? не подбро-сишь ли несколько долларов до получки?; and ~! амер. ещё бы!, очень дйже!; ~ come? амер. это почему же?, каким же это образом? [ср. ток. lj; ~ come you were there? как это вы там очутились /оказались/?; ~ come you did not ask him? почему же /как же/ вы его не спросили?; ~ now? уст. а) это что такое?; что это значит?; б) ну?!; как?!; ~ so? как же так?; как же йто?; ~ on earth do I know? откуда /почём/ я знйю?; ~ the devil!, ~ the deuce!, ~ the hell!, ~ the dickens! какого чёрта!, что за чёрт!, как, чёрт возьми!; here's ~! (за) ваше здоровье!; all you know ~ s на ять; на всю желёзку, изо всей мочи; ~ do you do?, ~ d'ye do? здравствуйте!, как поживйете?; ~ are you? как поживйете?; ~ are you getting on?, ~ goes it?, ~ are things? как поживйете, как дели?

how2 [hau] диал., уст. = ho3.

how3 [hau] n диал. холм; кургйн.

howbeit ['hau'bi:it] adv уст. тем не менее; как бы то ни было.

howdah ['haudo] п инд. паланкин (на спине слона или верблюда).

howdie I'haudi] = howdy.

how-do-you-do ['haudju'du: n 1. = how do you do [cm. how1 0J; 2. 1) приветствие; 2) разг. щекотливое или затруднительное положение; here's a nice /a pretty, a fine/ ~ вот тебе и рйэ!; ну и дела!

howdy I'haudi] n шотл. повивальная бабка, повитуха.

how-d'ye-do I ['haudi'du:) = how-do-you-do.

how-d'ye-do II ['haudi'du:] v разг. сказать «здравствуйте»; пьздороваться.

however I Ihau'eva] adv 1. как бы ни; какой бы ни; _~ you do it, the result is the same как бы это ни делалось, результат будет тот же; ~ hard he tried he didn't succeed как он ни старился, у него ничего не вышло; we are against interference, ~ slight мы против вмешательства, каким бы незначительным онб ни было; 2. разг. как?, каким образом?; ~ did you manage to do it? как вам (вообще) удалось сделать это?

however II Ihau'eva"] cj тем не менее, однако; несмотря на йто; —, this is not common тем не менее, это случйется не так чисто; he didn't go to the theatre, — и всё же он не пошёл в театр; I cannot, -, approve of it я, однйко, не могу итого одобрить.

howgozit ['haugouzit] n ав. разг. грйфик полёта; | ~ curve курс полёта самолёта, проложенный на карте.

howitzer ['hauitsal n воек. гйубица; | ~ battery гйубичная батарея; ~ fire гйубичный огонь.

howl I [haul] n 1. 1) вой, завывание; the ~ of a wolf [of the wind] вой /завывание/ волка [ветра]; 2) стон, крик; вопль; a ~ of despair стон /крик/ отчаяния; 2. взрыв, гром; a ~ of laughter [of merriment] взрыв хбхота [веселья]; 3. радио рёв, вой.

howl II [haul] v 1. 1) выть, за вывить; the wind '/Ss through /in/ the chimney в трубе завывйет ветер; 2) стонйть; выть; истошно вопить, испускать вопли, реветь; to ~ with pain выть от боли; 3) выкрикивать; to ~ (out) defiance громко про-тестовать, криками выражать протест; 2. закатываться, покатываться; to ~ with laughter покатиться со смеху; 3. радио выть, реветь;

□ ~ away разогнйть рёвом; ~ down заглушить вбем, криком; the crowd ~ed down the speaker вой толпы заглушил голос орйтора; голос оратора потонул в криках толпы.

howler ['haula]n 1. cjh. howl II-J—ef21 1; 2. плакальщик; плакальщица; 3. разг. грубейшая, вопиющая или глупейшая ошибка; 4. зоол. ревун (Alouatta spp); 5. тех. ревун, зуммер;

◊ to come a ~ сесть в калошу, опро-стоволбеиться.

how let ['naulit] п диал. совй; совёнок.

howling I ['haulinj n вой, рёв.

howling II ['haulinj a 1. 1) вбющий; ~ dog [wind] вбющий пёс [ветер]; 2) ревущий, вопящий; ~ baby ревущий ребёнок; ревун, рёва; 2. э-мог^.-усил. вопиющий, кричащий; колоссальный; ужасный; ~ success колоссальный /небывйлый/ успех; ~ swell страшный франт.

howling monkey E'haulubmAnki] = howler 4.

howsoever [,hauso(u)'eva] уст. = however I.

hoy1 [hoi] n 1. небольшие береговое судно; 2. Atop. 1) килектор; 2) биржа.

hoy2 [hoi] int 1. эй!; 2. в грам. знач. сущ. возглас «эй!»; 3. в грам. знач. глагола 1) кричать «эй!»; 2) понукать.

hoyden I'hoidanJ n 1) шумливая, крикливая девица; вульгарная молодйя особа; 2) девчонка-сорванёц; е бес, а не дёвка. hub1 [1ъ\Ь] n 1. ступица (колеса); втулка; 2. центр внимания, интереса или деятельности; «сердце», основа; the ~ of the universe центр мироздания; пуп земли; this idea is the ~ of the piece эта мысль — ключ к пониманию пьесы; 3. геод. нивелирная рейка; 4. тех. пуансон пресса;

◊ the Н. амер. шутл. Ббстон; up to the ~ амер. до отказа; по уши; he is up to the ~ in business он погряз в делйх.

hub2 [Ьль] = hubby1.

hub a dub ['пльэ'альз звукоподр. барабанная дробь.

hubble-bubble ['пль1,Ьлы] п звукоподр. 1. примитивный кальйн; 2. бульканье; 3. несвязный разговор; бессмысленная болтовня; ! ~ fellow путаник.

hubbub ['пльльз п звукоподр. 1. 1) шум, гам, гвалт; ~ of voices гул голосов; 2) гул (толпы); 2. сумятица; путаница, неразбериха. ВТ!

hubby1 ['hAbi] n (ласк, от husband) муженёк.

hubby2 ['hAbi] а амер. неровный, коч-коватый (о дороге).

hubris ['hjurbns] n греч. гордость, высокомерие.

43*

83


- 676 -

hubristic [h]u(:)'bnstik] а книжек, высокомерный, презрительный; наглый. buck1 [Ьлк] n диал., уст. бедрб. buck2 [Ьлк] сокр. от huckaback. buck3 [Ьлк] v диал., уст. торговаться, рядитъся.

huckaback Е'Ьлкэьаек] n суровое полотно; j ~ towel суровое полотенце.

huckle ['Ьлк1] n анат. бедро.

huckleberry ['Ьлкььеп] n бот. черника (Vaccinium myrtillus).

huckle-bone ['Ьлкшоип) та анат. таранная или надпяточная кость.

huckster I ['Ьлкзы п 1. 1) мелочной торговец; лйвочник; разносчик; 2) торгаш, барышник; корыстолюбивый человек; 2. презр. маклер; маклак, посредник; 3. разг. составитель реклам, рекламист (особ. для радио и телевидения).

huckster II ['hAkstaJ v 1. торговаться (тж. to ~ over the price); 2. перепродавать, продавить по более высокой цене; 3. ловко рекламировать (товар); уметь всучить, навязать (товар).

huckstery ['hAkstanJ та 1. мелочная торговля; торговля вразнбе; 2. pl мелочные товар ы.

hud [Ьлб] n уст., диал. кожуре; скорлупе.

huddle I ['hAdI] n 1. куча, свалка; груда; ~ of ideas образн. путаница в мыслях; 2. 1) толпа; 2) стадо; 3. 1) сумятица, суматоха; беспорядок, сутолока; 2) спешка, суета1; 4. амер. разг. 1) тайное совещание; еговор; to go into a ~ вступить в тайный еговор; 2) совещание итроков на поле (атутбол).

huddle II ['hAdlJ v 1. 1) свиливать в кучу, в груду; укладывать кое-как; to -~ clothes into a suitcase напихать /кое-как втиснуть/ вещи в чемодйн; 2) (into) загонять, заталкивать; he ~d the children into а car он затолкал всех ребят в машину' 3) (out of) выпроваживать; to ~ the crowd out of the hail спешно очистить зал от народа; 2. 1) (тж4&~ together, ~ up) собирать вместе, сгонять; to ~ (together /up/) sheep согнйть овец в одно место; 2) грудиться, толпиться; 3. 1) съёживаться, сжиматься; свёртываться калйчиком (тж. ~ together, ~ up); to lie ~ d up лежать, свернувшись калачиком /сжившись в комок/; 2) прижиматься (тж. ~ up); to ~ up to one another for warmth прижиться друг к другу, чтобы согреться; 4. набрасывать одежду кое-как (тж. ~ on); to ~ on one's clothes одеваться нйепех; 5. делать (что-л.) в спешке; «провернуть» (тж. Ш over, ~ through); to ~ a Job through провернуть дело; 6. амер. разг. уст-рйивать совещание на поле (перед игрой – футбол); 7. уст. скрывать, укрывать, умалчивать.

Hudibrastic [,hju:di'braestik] а книжн. пародийно-героический.

Hudson Bay seal ['hAdsn'beisirl] подделка под мех котика (из ондатры).

hue1 I [hju:] n 1, цвет; оттенок; тон; of all ~s всех оттенков /тонов/; 2. оттенок, разновидность; Conservative politicians of various ~s консервйторы всех мастей.

hue1 II [hju:] v окрашивать, придавить оттенок.

hue2 [hju:] v диал. 1) кричать; поднимать крик; 2) устрйивать облйву; гнать с криком.

hue and cry ['hjiuan'krai] 1. крики «держи!», «лови!»; возгласы возмущения или тревоги; to raise a ~ кричать «держи!»; поднимать крик или тревогу; 2. ист. 1) призыв преследовать беглого преступника; 2) объявление о розыске и аресте беглого преступника.

hue-and-cry ['hjiuan'krai] v 1. преследовать с криками «держи!», «лови!»; 2. ист. объявлять о розыске и аресте беглого преступника.

hueless ['hju:lis] а бесцветный; бледный.

huff I UiAfJ n 1. припадок раздражения или гнева; вспышка гнева; обида; in a ~ рассерженный, раздражённый; обиженный, оскорблённый; to take' the ~, to get

into a ~ впасть в гнев; вспыхнуть; обидеться, оскорбиться; 2. фук, фуканье (в шашках).

huff II DiAf] и 1. 1) раздражить; выводить из себя; обижать; to feel ~ed чувствовать себя оскорблённым; 2) раздражиться, впадать в гнев; обижаться, надуваться; 3) говорить недовольным, раздражённым тоном; 2. 1) задирать; нападать; 2) (into, out of) запугивать, принуждать угрозами и т. п.; to ~ smb. into silence заставить кого-л. замолчать; to ~ smb. out of the room выставить кого-л. из комнаты; 3. фукать, взять фук (в шашках); 4. уст. 1) дуть; 2) раздувиться.

huff-cap I ['hAfkaep] n уст. крепкое пиво; пьяный, пьянящий напиток.

huff-cap II ['hAfkaepJ а уст. 1. крепкий (о напитке); 2. хвастливый.

huff-duff ['hAfdAfJ та радио проф. высокочастотная радиопеленгация.

huffish ['hAfi/J a 1. раздражительный; капризный; обидчивый; 2. уст. гордый, надменный. . . '

huffle ['Ьлп] v диал. 1) надувать, раздувать; 2) сильно, порывисто дуть (о ветре).

huffy ['hAfiJ a 1. раздражённый; обиженный; 2. обидчивый; 3. диал. ветреный, ненадёжный.

hug I [Ьлд] п 1. крепкое объятие; ~ of affection нежное объятие; to give smb. а ~ заключить кого-л. в объятия, крепко обнять кого-л.; 2. спорт, захват, хвйтка (боръба); Cornish — медвежий захвёт.

hug II [hAg] v 1. 1) крепко обнимать, сжимать в объятиях; 2) крепко обниматься; 2.: to ~ oneself поздравлять себя; to ~ oneself on /for/ smth. поздравить себя с чём-л., быть довольным собой; 3. держаться (чего-л.); to ~ the coast держаться ближе к берегу (о судне); to ~ the right side of the road держаться привой стороны дороги; 4. держаться (мнения); цепляться за (что-л.); лелеять (мысль, мечту); to ~ one's beliefs твёрдо держаться своих убеждений; 5. редк. задабривать (кого-л.); | подольщаться (к кому-л.), обхйживать (кого-л.); 6. 1) сидеть на колесе (велосипедный спорт); 2) передержать мяч (футбол); 3) применить захвйт (боръба); 7. воен.: to ~ the barrage прижиматься к разрывам огневого вила.

huge [hju:d3J а огромный, громадный, гигйнтский, колоссальный; ~ mountain [building, animal] огромная гори [-ое здание, -ое животное]; ~ eater обжора; ~ difference колоссальное различие; ~ profits баснословные прибыли; ~ delight великое /огромное/ удовольствие.

hugely ['hJu:d3liJ adv очень, весьмй, исключительно; ~ pleased страшно довольныи.

hugeness ['hju:d3nis] n огромность, громадность; обширность.

huge rake ['hju:d3'reik] с.-х. навесные грйбли-волокуши.

hugger-mugger ['Ьлдэ,тлдэ] п 1. разг. беспорядок, путаница; 2. уст., груб. тайна, секрет; in ~ тайно, тайком; 3. в грам. знач. прил. разг. 1) беспорядочный; сделанный кое-как; 2) тайный, секретный; 4. в грам. знач. нареч. разг. 1) беспорядочно, кое-как, в беспорядке; 2) тайно, секретно; 5. в грам. знач. глагола разг. 1) делать что-л. беспорядочно; 2) держать что-л. в секрете, в тайне; скрывать; 3) делать что-л. тайком, секретно; собираться тайком; 4) замять (дело; тж. ~ up).

huggle ['hAOlJ диал. = hug II.

Huguenot ['hju:ganot] пфр. ист. гугенот.

huh [Ьл] int 1) хм!, гм! (выражает презрение, удивление и т. п.); 2) а?, что?

huke [hju:k] n ист. плащ или накидка с капюшоном.

hula ['1ш:Ы п = hula-hula; | ~ girl гавййская танцовщица; ~ skirt юбка из травы.

hula hoop ['hu:la'hu:p] хула-хуп (гимнастическое кольцо).

hula-hula ['hu:la'hu:la] п хула(-х^ла) (гавайский танец).

hulk1 I DiAlkJ та I. корпус стйрого ко- рабля, блокшив; 2. обыкн. pl ист. понтон,' плавучая тюрьмй; condemned to the ~s приговорённый к заключению в плавучей тюрьме; 3. мор. килектор; 4. уст. большое неповоротливое судно; 5. 1) громадйвац, «медведь», большой неуклюжий человек; 2) груда, куча.

hulk1 II [пл1к] v 1. ист. заключить в плавучую тюрьму; 2. диал. двигаться, ходить неуклюже; едвй поворйчиваться;

◊ ~ up ГРОМОЗДИТЬСЯ.

hulk2 [hivlkj v диал, потрошить.

hulking ['hAlkirjl а неуклюжий, неповоротливый; массивный.

hull I [Ьл1] п '.Щ. пустой стручок; кожурй; шелухи; скорлупй; 2. 1) кузов, Остов, каркйс; 2) корпус (корабля); ~ down мор. с корпусом, скрытым за гори-зонтом; 3) фюзеляж (самолёта); 4) pl одежды.

hull II [пл1] v 1. шелушить, лущить; очищать от скорлупы, снимать кожуру, чистить; обрушивать (зерно); to ~ beans [peas] лущить бобы [горох]; 2. попйсть снарядом в корпус корабли; пробить снарядом корпус корабли.

hullabaloo [,Ьл1эьэ'1и:] n крик, гам, шум, гвалт, тарарйм.

hull-down ['hAl'daun] a: ~ position воен. полузакрытая позиция танка.

hulled [Ьлш] а ошелушённый; вылущенный; очищенный от скорлупы; обрушенный.

hulling ['hAlin] n обрушивание (зерна).

hulling machine ['hAlinma,J*i:n] n с.-х. лущильная машина; шелушильная машина; тёрка (для клевера) .

hulling mill ['liAlirjmil] = hulling machine.

hullo, hulloa ['Ьл'1ои] = hallo(a).

hulver ['(h)Alva] n диал. падуб.

hum1 I [km] n 1. 1) жужжание; the ~ of bees жужжйние пчёл; 2) гудение, гул; глухой шум; рбкот, рокотйние; the ~ of traffic гул /глухой шум/ уличного движения; the ~ of industry немолчный гул заводов; 3) нестройный шум, ропот; the ~ of conversation нестройный шум голосов; 2. 1) мурлыканье, напевание; 2) хмыканье; to give a ~ of approbation [of disapproval] одобрительно [неодобрительно] хмыкнуть; 3. радио фон, помехи.

hum1 II [Ьаш] v 1. 1) жужжать; 2) рокотать, гудеть; the street ~s all the time с улицы несётся немолчный гул; my head ~s у меня гудит головй; the room ~med with voices в комнате стоял гул голосов; 2.1) хмыкать, гмыкать; 2) мямлить, запинаться, мекать; to ~ and ha(w) а) мямлить, запинаться,мекать; б) колебйться, не решиться; 3. 1) напевать, петь без слов, мурлыкать; петь с закрытым ртом; to ~ a tune мурлыкать песенку; to ~ smth. in a low tone мурлыкать что-л. себе под нос; 2): to ~ smb. to sleep убаюкать кого-л.; 4. разг. быть деятельным, развивать бурную деятельность; he makes things ~ у него работа кипит; 5. в грам. знач. междометия хм!, гм! (выражает сомнение, недовольство, нерешительность и т.п.).

hum2 I Шлт] n жарг. вонь, скверный зйпах.

hum2 II [Ьлт] v жарг. вонять, скверно пихнуть.

hum3 [Ьлт] n разг. обман, надувательство.

human ['hju:man] a 1. 1) человеческий, человечий; ~ being человек; the ~ race род людской; ~ head [voice] человеческая головй t-ий голос]; ~ nature человеческая природа /натура/; Н. Rights иравй человека; ~ milk женское молоко; ~ ceiling «потолок», предел человеческих возможностей; ~ factor эк. фйктор субъективности; ~ tolerance спец. допустимая для человеческого организма дбза (облучения); 2) людской, состоявши из людей; с человеком, с людьми; ~ sacrifice человеческое жертвоприношение; ~ bomb воен. ист. самолёт с лётчиком-смёртни-ком: ~ torpedo воен. ист. торпеда, управ-лйемая человеком; человёк-торпеда; *• свойственный человеку; it's ~ to err


- 677 -

человеку свойственно ошибиться; 3. 1) социальный, общественный; ~ institutions общественные институты; ~ progress прогресс (человеческого) общеотва; 2) мирской, светский; 4. в грам. знач. сущ. 1) возвыш., шутл. человек, смертный; человеческое существо; 2) (the ~) человечество, род человеческий.

humane [hju(:)'mera] а 1. человечный, гуманный; ~ philosophy [measure, treatment] гуманная философия [мера, -ое обращение]; a man of ~ character гуманный человек; Н. Society общество спаса-ния утопающих; 2. гуманитарный; ~ studies занйтия гуманитарными науками.

humanely [hju(:)'memli] adv человечно, гуманно.

humaneness [hju(:)'memms] n человечность, гуманность, доброта.

humaniform lh]u'maenifo:m] а биол. че-ловекообразный. антропоморфный.

humanify [hju(:)'maenifai] vpedn. очеловечить.

humanism ['hju:manizm] n 1. гуманность, человечность; гуманизм; 2. (Н.) филос. гуманизм; 3. изучение гуманитарных наук; 4. взгляд на человека как на высшее существо, независимое от сверхъестественных сил.

humanist ['hju:manist] n 1. гуманист; 2. специалист в области гуманитарных наук.

humanistic Lhjuma'mstik] а гуманистический.

humanitarian I [hju(:),ma2m'tsarian] n 1. гуманист; 2. филантроп; 3. рел. еретик, отрицающий божественность Христа.

humanitarian II [hju(:),maeni'teanan] a 1. 1) гуманный; 2) гуманистический; 2. гуманитарный.

humanity [hju(:)'maeniti] n 1. человечество; род людской; 2. разг. масса людей, толпа, народ; the theatre poured out its ~ из театра валила толпа; 3. 1) гуманность, человечность, человеколюбие; act of ~ гуманный поступок; to treat a prisoner with ~ гуманно обращаться с заключённым; a crime against ~ преступление против человечности;-2) pl гуманные действия; 4. pl человеческая природа; человеческие качества; 5. (the Humanities) ■pi 1) классические языки и литератора; 2) гуманитарные науки; 6. (Н.) шотл. изучение латыни; Chair [Professor] of H. кафедра [профессор] латинского я зык А и литераторы.

humanize ['hju:manaiz] и 1. 1) очеловечивать; 2) очеловечиваться; 2. 1) смягчать; облагораживать; делать гуманным; 2) смягчаться, облагораживаться; становиться гуманным; 3. мед.: to ~ (cow's) milk изменить состав (коровьего) молока для приближения его к женскому молоку (при искусственном вскармливании).

humankind I'bjiuman'kamd] n человечество, род людской.

humanly ['hju:manh] adv 1. по-человё-чески; to be ~ fallible обладать присущими человеку слабостями; 2. в пределах человеческих сил; it is ~ impossible это выше человеческих сил; 3. гуманно, человечно.

humanness ['hjicmannisJ n человеческие качества; человечность.

humble1 I ['hAmbl] a 1. 1) скромный; застенчивый, робкий; почтительный; ~ follower скромный последователь; ~ smile робкая /жалкая/ улйбка; 2) смирённый, покерный; ~ request покерная /смирённая/ просьба; your ~ servant уст. ваш покорный слуга (в обращении в конце письма); 2. раболепный, лишённый чувства собственного достоинства; to speak in the ~st accents говорить заискивающим /просительным/ тоном; 3. простой, бедный, скромный; незаметный; ~ income небольшой доход; ~ occupation [station in life] скромное занйтие [место в обществе]; ~ dwelling простбе /бедное/ жилище; of ~ birth незнатного рода; in ~ circumstances в стеснённых обстоятельствах; 4. бот. низко растущий; низ-корослый;

◊ to eat ~ pie см. eat 0.

humble1 II ['hAmbl] v 1) смирить; унижать; принижать; 2): to ~ oneself уничижаться; заискивать; З) посрамлять.

humble2 I, II ['Ьлть1] = hummel I u II.

humble-bee ['bjvmblbL] n энт. шмель (Bombus gen.).

humbleness ['hAmblnis] n 1. скромность; застенчивость, робость; почтительность; смирение, покорность; 2. простота, бедность; незаметность.

humble plant ['hAmblplccnt] бот. мимбза стыдливая (Mimosa pudica).

humbly ['Ьлтьи] adv 1. 1) скромно; застенчиво, робко; 2) смиренно, почтительно, покорно; 2. бедно, скромно; незаметно.

humbug I ['Ь.лтьлд] п 1. обман, надува-тельство; ложь; притворство; 2. 1) нелепость; вздор; чепуха, ерунда; 2) нелепый, бессмысленный поступок; 3. 1) обманщик, мошенник, притворшик; 2) пустой человек; пустозвон; 4. диал. мятный леденец; 5. в грам. знач. междометия вздор!, чушь!; J вэ fellow притворшик, обманщик.

humbug II ["плтьлд] v 1) обманывать, надувать, проводить; 2) мошенничать, жульничать; 3) (into, out of, from) вынуж-дать обмином; to ~ smb. into doing smth. обманом склонить кого-л. к чему-л.; to ~ money out of /from/ smb. выудить деньги у кого-л.

humdinger [hAm'dirja] n амер. разг. 1) парень, что надо; 2) вещичка хоть куда. humdrum 1 ['плтоглт] п 1. банальность, общее место; 2. скучный или неинтересный человек.

humdrum II ['Плтбглт] а банальный, скучный, однообразный.

humdudgeon [hAm'dAd3an] n выдуманная болезнь.

humect [hju'mekt] v редк. 1) увлажнить; 2) увлажниться.

humeral ['h]u:mar(a)l] а анат. плечевой.

humeri ['hju:marai] pl от humerus.

humerus ['h]u:maras] n (pl -ri) анат. плечевая кость.

humic ['hjurmik] а хим. гумйновый.

humicubation [hju(:),mik]u 'beij*(a)n] n книжн. простирание ниц (в знак раскаяния или унижения).

humid ['hjir.mid] a 1. влажный; отсыревший; 2. мед. сопровождающийся от-х Ар киванием или выделениями.

humidifier [hju(:)'midifaia] n увлажнитель воздуха (прибор).

humidify [hju(:)'raidrfai] v увлажнить.

humidistat [h]u(:)'midistaet] n гигрометр.

humidity [hju(:)'miditi] n 1) влажность, сырость; 2) степень влажности (воздуха и т. п.); absolute [relativel'Jfp- метеор. абсолютная [относительная] влажность воздуха; |~ recorder самопишущий гигрометр.

humidor ['h]u(:)mida] n спец. установка для увлажнения.

humification1 [,hJu:mifi'keiJ"(a)n] n с.-х. гумификация почвы, образование перегноя.

humification2 [,h]u:mifi'kei/(a)n] n спец. увлажнение, смачивание.

humifuse ['n]u:mifju:s] а бот. стелющийся (о растении).

humify1 ['hju:mifai] редк. = humidify.

humify2 ['hjurmifaj] v с.-х. вносить г^-мус в почву, утучнять (почву).

humiliate [hju(:)'miliert] v унижать, уничижать; оскорблять; to ~ smb.'s pride унизить чьё-л. достоинство.

humiliating [hju(:)'milieitin] а унизительный; оскорбительный; a ~ situation унизительное положение.

humiliation [h]u(:),mili'eiX(a)n] n 1) унижение; 2) унизительное положение.

humility [hju(:)'militi] n 1. 1) смиренность, скромность; застенчивость, покорность; 2)" скромный поступок; 3) проявление покорности; 2. бедность, скромность; незаметность; незначительность.

humin ['hjiumin] n хим. гумйн.

humite ['h]u:mait] n мин. гумйт.

hummel I ['hAmlJ а шотл. 1. безрбгий, комолый; ~ cow комолая /безрбгая/ корова; 2. безбстый (о колосе).

hummel II 1'плт1] v шотл. 1. срезать рога; 2. удалять ость (колоса).

hummer ['hAina] n 1. см. hum1 II -\-er2 I 1 и 2; 2. разг. 1) энергичный человек; тот, кто бистро «проворачивает» дела; 2) деятельная организация; 3. 1) жуж-жащее насекомое; 2) = humming-bird; 4. тех. зуммер, пищи к.

humming I ['папин] п жужжание.

humming II ['hAimrj] a 1. жужжащий, гудящий; ~ sound жужжание, гудение; 2. разг. деятельный, энергичный; ~ trade бойкая торговля; ~ knock оглушительный удар; 3. разг. крепкий, пенящийся (о напитке). '

humming-bird ['hAmirjba:d] n зоол. колибри • (Т rochilidae).

hummock ['Ьлтэк] п 1. 1) бугор, при-горок, хблмик, возвышенность; 2) амер. лесистый холм, порбсшая лесом возвышенность среди болот; 2. дюна; 3. торбе; масса сжатого льда.

hummocky ['hAmaki] a 1. холмистый; 2. холмообразный.

hum mum ['Плтлт] п араб, турецкие бани.

humor I, II ['hju:ma] = humour I и II.

humoral ['h]u:mar(a)l] а мед. гуморальный.

humoresque [,hju:ma'resk] n муз. юмореска.

humorism ['h]u:manzm] n 1. книжн. юмор; 2. мед. ист. доктрина об основных «соках» человеческого тела.

humorist ['hjmmarist] ty*l. юморист; 2. шутник, весельчак, остряк.

humoristic ^hjuima'ristik] a 1. юмористический; 2. редк, ■ = humorous.

humorize ['hjurmaraiz] v 1) острить; 2) видеть смешною сторону вещей.

humorous ['h]u:m(a)ras] a 1. юмористический; *~ writer писатель-ю морист; ~ story юмористический рассказ; 2. забавный, весёлый, смешной, комический; ~ accident комическое происшествие; ~ situation смешное /забавное/ положение; 3. уст. капризный; 4. уст. = humoral, humour I l'h]u:ma] n 1. 1) юмор; I don't

see much ~ in his remarks ничего смешного /остроумного/ в его замечаниях не вижу; 2) чувство юмора (часто sense of ~); man of ~ человек с чувством юмора; 3) насмешливость; весёлость нрава; шутливость; 2. 1) комизм, комичность; the ~ of his plight комизм его положения; 2) pl забавные или комичные черты; 3. 1) настроение; склонность; in a good [in a bad /in an ill/] ~ в хорошем [в плохом] настроении; out of ~ не в настроении, не в ду^хе; to be in the ~ for smth. /to do smth./иметь желанис /хотеть/ сделать что-л.; he was not in the ~ for work /for working/ ewf не хотелось работать, у него не было настроения работать; 2) каприз, причуда, чудачество; the child's ~s детские капризы; 4. темперамент, нрав; душевный строй; grim ~ мрачный нрав; 5. мед. ист. влага, жидкость (как компонент живого тела); cardinal ~s основные «соки» в организме человека (кровь, флегма, жёлчь, чёрная жёлчь или меланхолия); 6. физиол. телесная жидкость.

humour II ['hju:ma] v 1. потакать; убла-жать, баловать; to ~ a child баловать /выполнить все прихоти/ ребёнка; 2. приспосабливаться, приноравливаться; to ~ a lock приспособиться к замку, научиться открывать замок.

humourist I'hjurmanst] = humorist.

humourless ['hju:mahs] а лишённый чувства юмора; сухой, скучный.

humoursome ['h]u:masam] а капризный; причудливый. ffl^g

humous ['hjurmas] a с.-х. перегнойный; ~ soil перегнойная почва.

hump I [hAmp] n 1. горб; 2. бугор, бугорок; пригорок; 3. 1) гористый берег; 2)


- 678 -

горный хребет, горная цепь (на воздушной трассе); to fly over the ~ перелететь через горный хребет; 4. трудная задача; решающий, критический момент или период; to get over the ~ of a task преодолеть основные трудности в каком-л. деле; 5. разг. плохое, кислое настроение; to get /to have/ the '— приуныть, скиснуть; повесить нос; to give smb. the ~ нагнать тоску на кого-л.; 6. австрал. жарг. путешествие на своих (на) двоих с котомкой за спиной; 7. мат. горб, максимум (кривой); 8. ж.-д. сортировочная горка.

hump U [Ьлтр] v 1. 1) горбить, сутулить; to - (up) the back а) сутулиться; б) образн. раздражиться; приходить в дурное настроение; 2) горбиться, сутулиться; 2. разг. нагонять тоску («а кого-л.); портить настроение (кому-л.)'. 3. австрал. разг. взваливать на спину (котомку) и нести; to ~ one's swag /bluey/ взвалить мешок па спину; бродить с мешком за спиной (особ, в поисках работы); 4. амер. разг. сделать решительное усилие; собрать все силы (тж. to ~ oneself, to ~ it).

hump-back, humpback ['Ьлтрьгек] n 1. горб; 2. горбун; 3. = humpback whale.

hump-backed ['Плтр'Ьаэкч] а горбатый.

humpback salmon [ 'Ьлшрьэек 'sasman J зоол. горбуша (Oncorhynchus gen.).

humpback whale ['плтрь аэк'weil] зоол. горбатый кит, горбач (Megaptera gen.).

humped [Ьлтрч] а горбатый; сгорб-лснныя.

humph [mm, hmf] int хм!, гм! (выражает сомнение, неуверенность).

humpty I ['hAmpti] n пуф (табуретка с мягким сиденьем).

humpty II ['Ьлтры = hump-backed.

humpty-dumpty I ['hAm(p)ti'dAm(p)tiJ n 1. низенький толстяк, коротышка (герой детских стишков); 2. напиток из пива и бренди.

humpty-dumpty II ['hAin(p)ti'dAm(p)ti] а короткий и тблстый.

humpy1 ['папин] n австралийская хижина.

humpy2 ['hAinpi] a 1. 1) горбатый; 2) неровный, с буграми; 2. разг. сердитый, расстроенный.

humstrum ['hAmstrAm] n 1, грубо сделанный или плохо настроенныи музыкальный инструмент; 2. бренчйние, треньканье.

humus ['hju:mas] n гумус, перегной.

Hun [Ьлп] п \) ист. гунн; 2) (h.) перен. варвар, вандал; 3) презр., брак, немец.

hunch I [hAn(t)/] n 1. горб; 2. 1) тблстый кусок, ломбть; ~ of cheese большой кусок сыра; ~ of bread ломбть хлеба; 2) голова (сахару); 3. амер. разг. предчувствие; подозрение; интуиция; on a ~ интуитивно; to have a ~ предчувствовать; интуитивно догадываться; he had a ~ его (вдруг) озарило /осенило/; 4. диал. толчок.

hunch II [hAn(t)/] v 1. 1) горбить, сутулить; сгибать, выгибать; 2) горбиться, сутулиться (тж. to ~ up); he sat ~ed up он сидел сгорбившись; 2. диал. 1) тол-кать; 2) толкаться.

hunch-back, hunchback ['hAn(t)/baek] n 1. горб; 2. горбин.

hunchbacked ['hAn(t)J'baekt] а горбатый.

hundred ['hAndrad] n 1) (число) сто; 2): a ~ of сто, сбтня; а ~ of the apples were rotten сто яблок сгнило; 3) (номер) сто, (номер) сбтый; page one ~сбтая страница; Room (number) ~ комната (номер) сто; 4) сто, сбтня; to sell by the ~ продавить сбтней /по сто/; some ~s несколько сот /сбтен/; 5) pl сбтни, MH6ro;~s of people сбтни людей; 6) сто фонтов (стерлингов); have -~s in the bank иметь сбтни фунтов в банке; to lend smb. a ~ одолжить кому-л. сто фунтов; 7) сто долларов; 8) сто лет (о возрасте); to live to be a ~ дожить до ста лет; 9) = hundredweight; 10) ист. округ графства со своим судом (в Англии); 11) ист. окружной суд (в Англии); 12) нбль-нбль; we'll meet at nine ~ hours мы встретимся в девять нбль-нбль /в девять часов ровно/; | а ~ pages сто страниц; a /one/ ~ per cent сто процентов [ср. тж. ◊]; many ~ thousand prisoners много сбтен тысяч узников;

|| a /one/ ~ and one, a ~ and two, etc сто один, сто два и т. д.; two tthree, etc] — двести [триста и т. д.]; the hundred-and-first, the hundred-and-second, etc сто первый, сто второй и т. д.;

◊ great /long/ ~ большая /длинная/ сбтня, сто двадцать; one ~ per cent на сто процентов, вполне [ср. тж. I J; a ~ miles away за тысячу верст, далеко; а ~ times, ~s of times сбтни /тысячу/ раз; без конца; а ~ to one it will be a failure наверняка /сто против одного, что/ это не удастся; the ~ and one odd chances страшный риск; а ~ and one things to do сто дел; she has a ~ and one things to do г у неё хлопот полон рот; the H. Years' War ист. столетняя война; the H. Days ист. Сто дней (правление Наполеона Бонапарта после его бегства с о-ва Эльбы);, to accept [to apply for] the Chiltern Hundreds парл. слагать с себя полномочия [ходатайствовать об освобождении от обязанностей] члена парламента.

hundreds 1 ['hAndradal] а ист. окружной.

hundredary ['hAndradari] = hundreder 1.

hundred-court ['hAndrad'kxt] n ист. окружной суд.

hundreder ['hAndrada] n ист. 1. окружной бейлиф; 2. житель округа, особ. обязанный выполнить функции присяжного заседателя.

hundredfold I ['hAndradfould] a 1. стократный; а -* return on one's money стократный рост прибылей; 2. в грам. знач. сущ. в сто раз больший размер, в сто раз большее число.

hundredfold II ['hAndradfould] adv в сто раз (больше); вб сто крат; в стократном размере; to increase a ~ увеличиться /возрасти/ в сто раз.

hundredor ['hAndrada] = hundreder.

hundred-per-cent I [ 'h/vndradpa 'sent] a амер. разг. стопроцентный, настоящий; совершенный, полный; ~ he-man настоящий /стопроцентный/ мужчина.

hundred-per-cent II ['hAndradpa'sent] adv амер. разг. на (все) сто процентов, на все сто; совершенно, полностью.

hundred-per-center ['hAndradpa'senta] n амер. разг. 1. стопроцентный американец; ура-патрибт; 2. человек, готовый стоить до конца; 3. отличный парень; отличная девушка.

hundredth ['hAndrad0] a 1. 1) сбтый (по счёту); the ~ performance сбтое представление; сбтый спектакль; supper to celebrate the ~ performance ^жин /банкет/, устраиваемый, чтобы отпраздновать сотое представление пьесы и т. п.; 2) составляющий одну сбтую; 2. в грам. знач. сущ. 1) сбтая часть; (одна) сбтая; three ~s три сбтых; 2) последний из серии, состоящий из ста предметов; 3. в грам. знач. нареч. сбтым; he arrived ~ он прибыл сбтым.

hundredweight ['liAndradweit] n английский центнер (=50,8 кг); американский центнер (=45,4 кг).

hung [папJ vast и p.p. от hang II.

Hungarian I [hAn'gearianJ n l. венгр, венгорец; венгерка; 2. венгерский язык.

Hungarian II [плп'деэпэп] а венгерский.

hunger I ['Ьлпдэ! nl. 1) голод; длительное недоедание; голодание; to die of ~ умереть с голоду; hidden ~ спец. скрытая недостаточность питательных веществ; 2) голод, чувство голода; to satisfy one's ~ (with smth.) утолить голод (чём-л.); I'm dying of ~ (я) дб смерти хочу есть, (я) умираю от голода; 2. 1) потребность (в чём-л.); land ~ стремление скупать земельные участки; oxygen ~ кислородное голодание; 2) (for, after) жажда, сильное желание; ~ for glory [for knowledge] жажда славы [знаний]; 3. уст. голод, голодное время;

л ~ breaks stone walls посл. з нужда, всему научит.

hunger II гплпдэ] v 1. 1) голодать; испытывать голод, быть голодным; 2) морить голодом; 2. (into, out of) принуждать голодом; you will ~ me into madness ты добьёшься того, что я сойду с умй от голода; to ~ a garrison out of a town голодом вынудить гарнизон покинуть город; 3. (for, after) жаждать, сильно желать; to ~ for success [for recognition] жаждать успеха [признания].

hunger-bit, hunger-bitten ['hAnga'bit, -'bitnj о страдающий от голода, голодающий; истощённый.

hungered ['Плодad] a уст. голодный, заморённый, истощённый.

hunger-march ['плпдэтау] n голодный поход (безработных и т. п. в капиталистических странах).

hunger-marcher ['hAnga,matfa] n участник голодного похода [см. hunger-march].

hunger-strike ['liAogastraik] n 1. (тюремная) голодовка; 2. в грам. знач. глагола объявлять голодовку (о заключенном).

hung jury ['плпмзиэп] юр. -состав присяжных, не достигший согласия.

hungrily ['плпдпы adv как голодный, жадно, с жадностью; to eat ~ есть жадно, с жадностью накинуться на еду\

hungry ['Ьлщп] а 1. 1) голодный, проголодавшийся, чувствующий голод; ~ stomach голодный /пустой/ желудок; I'm good and Ж я здорово проголодался; 2) голодный, голодающий; ~ children го-лодные дети; ~ look голодный взгляд; the H. Forties ист. голодные сороковые годы (XIX века в Англии); to go about ~ ходить голодным; 2. бесплодный, непло-дородный; ~ soil бесплодная почва; 3. (for) жаждущий, сильно желающий; (чего-л); ~ for knowledge жаждущий знаний; ~ for home истосковавшийся по дому; ~ for money жадный до денег; 4. редк. 1) скудный (о пище); 2) вызывающий голод; ~ work работа, после которой очень хочется есть; 5. редк. аппетитный;

◊ as ~ as a hunter = голодный как волк.

hunk1 [hAnk] n большой кусок, ломбть.

hunk2 [hAnk] а амер. разг. 1) целый, невредимый; в полном порядке; 2) = hunky-dory.

hunker I'hAQka] n амер. ретроград, противник нововведений; мракобес.

hunkers ['lunkaz] n pi шотл. ягодицы; on one's ~s а) на кбрточках; б) перен. в ужасном положении.

hunks [liAnks] n скряга.

hunky-dory [,hAnki'daTi] а амер. разг. первоклассный, мировой.

Hunnish ['hAni/] a 1) ист. относящийся к гуннам" 2) (h.) перен. варварский.

hunt I [hAnt] n 1. охота; ловля; to have а ~ охотиться; 2. поиски: ~ for a job поиски работы; to be on the ~ for smth. упорно искать что-л.; 3. преследование; травля; witch ~ еле. witch-hunt; the ~ is up преследование началось; 4. 1) группа охотников со свброй собак; охота; 2) охотничье угодье; район охоты.

hunt II [hAnt] v 1. охотиться; ловить; to ~ a bear [a buffalo, big game] охотиться на медведя [на буйвола, на крупную дичь]; to ~ monkeys with nets охотиться на обезьян с сетью; to ~ for wolf охотиться на волков; to ~ for fish рыб искать рыбу; to ~ on horseback [with a pack of hounds] охотиться верхом [со свброй гончих]; to ~ in packs охотиться стаями (о волках и т. п.); to go out ~ing отправиться на охоту; 2. 1) гнать, прогонять (тж. ~ away); to ~ a cat away прогнать кошку; 2) изгонять; преследовать, травить; to ~ a thief [heretics] преследовать вбра [ере-тиков]; to A smb. from /out of/ the village изгнать кого-л. из деревни; 3. 1) искать, рыскать; охотиться или гоняться (за чём-л.); to ~ up /out/ evidence найти доказательства; to ~ smth. high and low повсюду искать что-л.; 2) (for, after) разыскивать; to ~ for a book искать


- 679 -

/пытаться купить/ книгу; to ~ for /after/ an old friend Га гаге stamp] разыскивать старого друга [редкую марку]; 4. 1) прочесывать; устрйивать облйву; to ~ the woods прочесйть лес; to -~ a country with a pack of hounds устроить в районе облйву со сворой гончих; 2) тщательно осматривать; to ~ the house for missing papers перевернуть весь дом в поисках пропивших бумаг; 5. использовать на охоте; to ~ one's horse [a pack of dogs] охотиться верхом [со сворой собак]; 6. звонить в колоколй с перезвоном;

□ ~ down 1) выследить, поймать; to ~ down a criminal выследить преступника; 2) затравить, загнить; 3) проследить; to ~ down a question разобраться в вопросе; ~ out отыскивать, разыскивать; to ~ out smb.'s address [an old letter] разыскать чей-л. адрес [стйрое письмо]; to ~ out a rare book откопать редкую книгу; ~ up отыскать, разыскать;

◊ to - upon " the stop делать что-л. без интереса /неохотно/.

hunter ['hAnta] n 1. охотник; 2. 1) искатель; ~ after glory искйтель сливы; 2) (-hunter) как компонент сложных слов искйтель, охотник; fortune-hunter охотник за богатыми невестами, за придйным; 3. гунтер (охотничья лошадь); 4. охотничья собака; 5. = hunting-watch;

◊ ~ 's moon полнолуние после осеннего равноденствия.

hunter-killer ['hAnta,kila] n амер. воен. разг. охотник за подводными лодками; противолодочный корабль.

hunting ['hAntin] n 1. охота; 2. поиски; 3.. спец. рыскание; 4. тех. виляние; не-устойчивая работа.

hunting-box ['hAntinboks] n охотничий домик.

hunting-cap ['bAntinkaep] n охотничья шйпочка.

hunting-case ['hAntinkeis] n корпус часов с крышкой.

hunting-cat ['hAntijjkaet] п зоол. гепйрд (A cinonyx gen.).

hunting-crop ['hAntinkrop] n охотничий хлыст.

hunting-dog ['hAiitindog] n охотничья собака.

hunting-field ['hAntinfkld] «"• 1. место, район охоты; 2. группа охотников на лошадях, охота.

hunting-flask ['hAntinflarsk] n охотничья фляга.

hunting-ground ['hAntiggraund] n охот-ничье угодье;

◊ happy ~ (s) а) рай, счастливая загробная жизнь (по представлениям американских индейцев); б) рай для охотников; место, изобилующее дичью и т. п.

hunting-horn ['hAntinhon] n охотничий рог.

hunting-knife ['hAntinnaifj (pl -knives [-naivz]) n охотничий нож.

hunting-piece ['hAntinpks] n картина, изображйющая сцену охоты.

hunting-season ['hAntig,si:zn] n охотничий сезон.

hunting-seat ['hAntinsfct] n охотничья бйза зй городом; охотничий домик; охотничья стоянка.

hunting shirt ['hAntin'/artJ амер. зйм-шевая или кожаная охотничья рубйха.

hunting-song ['hAntinson] n охотничья песня. '

hunting-spider ['hAntig,spaida] n зоол. паук-скакун (Salticidae).

hunting-watch ['hAntigwoVJ n карминные часы с крышкой.

hunting-whip ['hAntinwrpJ = hunting-crop.

huntress C'hAntns] n 1. 1) жёнщина-охотник; 2) богиня охоты; 2. охотничья кобыла.

huntsman ['hAntsman] п (pl -men L-manJ) 1. охотник; 2. егерь.

huntsman's cup ['hAntsmanzkApJ oom. саррацёния (Sarracenia gen.).

huntsmanship ['hAntsmanJip] n 1. ёгерство, должность или обязанности егеря; 2. искусство охотника.

hunt's-up ['hAnts'Ap] n 1) уст: охотничья побудка; 2) утренняя песня.

hunt the slipper ['hAntda'shpa] туфля по кругу (игра).

hup(p) [Ьлр] int 1. но! (понукание лошади); 2. в грам. знач. глагола понукать.

hurcheon ['ha: Van] n шотл. ёж.

hurdies ['ha:diz] п pi шотл. ягодицы.

hurdle I ['ha:dl] n 1. 1) переносная загородка; псреносный плетень (особ, для временных овечьих загонов); 2) решётка из прутьев; 2. мостки (через болото и т. п.); гать; 3. спорт. 1) барьер, препятствие (тж. перен.); high [low] ~ высокий [низкий] барьер; to clear the ~ взять /преодолеть /барьер; 2) (the ~ s) pl = hurdle-race; 4. ист. повозка, на которой преступников везли на казнь.

hurdle II ['ha:dl] v 1. ограждать плетнём (тж. Я off, ~ out, ~ round, ~ up); 2. 1) спорт, участвовать в барьерном беге; брать препятствия; 2) перен. преодолевать препятствия.

hurdler ['ha:dla] n спорт. 1. барьерист; 2. лошадь, участвующая в скйчках с препятствиями.

hurdle-race ['hardlreis] n спорт. 1. барьерный бег; 2. pl скйчки с препятствиями.

hurdling ['ha:dhg] n спорт, барьерный бег.

hurds [hardz] = hards.

hurdy-gurdy ['ha:dj.,ga:di] n 1. 1) струнный музыкальный инструмент (напоминающий лютню); 2) шармйнка; 2. мор. проф. глубоководная лебёдка.

hure [hjua] n редк. головй волка, кабанй или медведя.

hurl I [ha:l] n 1. сильный бросок; 2. битй, лаптй; клюшка; 3. редк. водоворот.

hurl II [ha:l] v 1. 1) бросить с силой; швырять; to ~ a stone швырнуть камень; 2) спорт, метить; to ~ the Javelin метить копьё; 2. 1) опрокидывать, валить, бросить; to ~ smb. downstairs спустить кого-л. с лестницы; 2) свергать; to ~ (down) tyranny свергнуть тиранию; 3. 1): to ~ oneself at /upon/ smth. наброситься на что-л.; 2) уст. броситься, мчаться, нестись, устремляться; 4. изрыгать (проклятия и т. п.); разражаться (бранью, угрозами); to ~ invectives разразиться проклятиями; to ~ abuse at smb. осыпйть кого-л. оскорблениями; 5. играть в ир-лйндский травяной хоккей.

hurl bat ['ba:lbaet] = hurl I 2.

hurler ['hxla] см. hurl 1Г—f-er2 I 1.

hurley ['hath] n 1. = hurling 2; 2. 1) клюшка для ирлйндского травяного хоккея; 2) мяч для ирлйндского травяного хоккея.

hurling ['ha:linl n 1. бросйние, швыряние; метйние; 2. ирлйндский травяной хоккей.

hurl у1 ['ha:h] = hurley.

burly2 C'hacliJ = hurly-burly.

hurly-burly I ['ha:li,ba:li] n сумятица, смятение, суматоха, переполбх.

hurly-burly II ['hacli,baclij} а беспорядочный; перепутанный.

burr [ha:] v уст., диал. урчать, рычать.

hurrah, hurray [hu'ra, hu'rei] int 1. урй!; hip, hip, —! гип-гип, урй!; ~ for the victori урй победителю!; ~ for the holidays! да здравствуют каникулы!; 2. в грам. знач. сущ. (крик) «урй»; the ~s of the crowd (крики) «урй!», несущиеся из толпы; 3. в грам. знач. глагола 1) кричать «урй!»; 2) приветствовать (кого-л.) криками «урй!»;

◊ ~ 's nest амер. полный беспорядок, кутерьмй, неразбериха.

hurricane I Т'плпкэп] n 1. урагйн; тропический циклон; 2. взрыв, вспышка и т. п. a ~ of applause взрыв /буря/ аплодисментов; | ~ bombardment воен. урагйнный обстрел.

hurricane II ['плпкап] v дуть с урагйн-ной силой.

hurricane-bird ['hArikanbard] n фрегйт {птица).

hurricane-deck ['hArikandek] n лёгкая навесная пйлуба; штормовой мостик.

hurricane-lamp, hurricane-lantern ['1глп-kanlaemp, -,la?ntn] n фонйрь «молния».

hurried ['hAnd] a 1. 1) торопливый, поспешный, спешный; быстрый; ~ embrace торопливые объятия; ~ glance быстрый взгляд; ~ departure [resolution] скоропалительный отъезд [-ое решение]; ~ retreat беспорядочное отступление; to have a ~ meal перекусить, перехватить что-л.; 2) учащённый; ~ pulse [respiration] учащённый пульс [-ое дыхйние]; 2. подгоняемый; a ~ life вечная спешка, жизнь в вечной спешке.

hurriedly ['tiAndli] adv торопливо, поспешно; ни спех; кое-как.

hurry I ['Ьлп] п 1. 1) спешка; торопливость; поспешность; undue ~ излишняя спешка /поспешность/; in a ~ в спешке, второпях [ср. тж. 2) и ф]; why all this ~ ?!, is there any ~ about it? кудй /зачем/ торопиться?; (there is) no ~ разг. не к спеху, ничего спешного; 2) нетерпение, нетерпеливое желание; желание или необходимость сделать что-л. поскорее; he is in a ~ to leave ему не терпится уехать {ср. тж. 1) и ф]; why are you in such a ~ ? кудй вы так торопитесь?, что вам не сидится?; 2. муз. тремоло; 3. мор. причйл для загрузки корабли углём;

◊ in a ~ скоро; с лёгкостью, охотно [ср. тж.1, 1) и 2)1; I shan't invite him again in a ~ теперь я не скоро приглашу его к себе; you won't find the book in a ~ вам не-легко будет найти эту книгу.

hurry II ['Ьлп] v 1, 1) спешить, торопиться; to ~ home торопиться домой; don't ~ не торопись, не спеши; to ~ after smb. бежать за кем-л.; to ~ into one's clothes одеваться нйспех /второпях/; to ~ out of the room поспешить из комнаты; 2) подгонять, поторйпливать, торопить; ускорять; it would be a pity to ~ the work было бы очень жйлко скомкать работу; don't ~ me не подгоняй меня; I have been hurried into (making an) error меня так торопили, что я сделал ошибку; 3) делать что-л. поспешно; отправлять, посылать и т. п. в спешке; to ~ smth. into the car поспешно втащить /погрузить/ что-л. в машину; 2. уст., диал. будорй-жить, возбуждать;

□ ~ away 1) спешно уезжать; 2) поспешно уводить, уносить; 3) торопить или торопиться с отъездом; ~ off спешить прочь; ~ over делать нйспех, кое-как; -~ through делать что-л. нйспех, нйскоро; to ~ through one's meal поесть второпях; ~ up 1) торопиться, поторапливаться; ~ up! торопись!, поспешйй!; 2) торопить, поторйпливать;

◊ ~ no man's cattle имей терпение.

hurry-call ['hAnkxl] n амер. призыв к немедленной помощи.

burrygraph ['hArigraf] n амер. моментальный, сделанный наспех набросок.

hurry-scurry ['Ьлп'вклп] adv разг. 1. 1) суетливо, второпях; на скорую руку; 2) кое-кйк, как попило; 3) очерти голову; 2. в грам. знач. прил. суетливый, суматбшный; 3. в грам. знач. сущ. сумятица, суматоха.

hurry-up ['Ьлп'лр] а амер. разг. спешный, требующий спешных действий или принятия спешных мер; ~ repairs срочный ремонт; ~ wagon аварийный автомобиль.

hurst [ha:st] n 1. рбща, лесок; порбеший лесом холм; 2. 1) хблмяк, бугор, пригорок, взлобок (особ, песчаный); 2) отмель, бйнка (особ, песчаная).

hurt I [hact] n 1. вред, ущерб; ~ to smb.'s health ущерб чьему-л. здоровью; to do ~ to smb. вредить кому-л.; причинять вред кому-л.; what ~ can it do you? чем это может вам повредить /пометить/?; 2. 1) повреждение; рана, ранение; порез: ушиб; to get /to receive/ a mortal [a serious] ~ получить смертельное [серьёзное] ранение; 2) боль* dull ~ ' тупйя боль; 8. обида; оскорбление; a severe ~ to smb.'s pride тяжёлый удар по чьему-л. самолюбию;


- 680 -

I intended no ~ to your feelings я не думал /ве хотел/ вас обидеть; 4. уст. удар; | ~ grain с.-х. порченое зерно.

hurt II [hat] v (hurt) 1. 1) причинить боль; the plaster won't ~ you от пластыря вам не будет больно; it ~s the eyes to look at the sun солнечный свет рёжет глаза, от солнца глазам больно; it didn't ~ a bit (мне) было совсем не больно; my shoe ~s те a hit ботинок немного жмёт; 2) разг. болеть; my tooth [my hand] still ~s a little зуб [рукаJ всё ещё болит /нбет/ немного; hunger ~s terrifically as от голода живот подвелб; 2. повредить, нанести повреждение; ранить; порезать; ушибить, ударить; to ~ oneself ушибиться; to ~ one's finger [one's foot, one's back] ушибить /поранить/ палец [ногу, спину]; 3. причинять вред, ущерб; портить; to ~ the flowers повредить цветы; to ~ smb.'s reputation подорвать чью-л. репутацию; to ~ smb.'s interests задеть чьи-л. интересы; it won't ~ you to read the book вам будет полезно прочитать эту книгу; 4. (больно) задевать, обижать; оскорблять; to ~ smb.'s feelings обидеть /оскорбить/ кого-л., задеть чьи-л. чувства; to ~ smb. to the quick задеть кого-л. за живбе; to feel ~ чувствовать себя оскорблённым /уязвлённым/; 5. -разг. страдать, портить-ся; this material doesn't ~ if it gets wet этот материал от воды не портится; it won't ~ to postpone the matter for a week ничего не случится /не произойдёт/, если отложить это дело на неделю; it won't ~ от этого не будет никакого вреда, это будет только на пользу;

◊ nothing ~s like the truth г правда глаза кблет.

hurtful ['ha:tf(u)l] а вредный; губительный, пагубный, гибельный; ~ to the morals пагубный для нравов; подрывающий моральные устби; to be ~ to the health наносить ущерб здоровью.

hurtful ly ['hatfuli] adv вредно; губительно, пагубно, гибельно.

hurtle I ['hatlj n поэт. 1. столкновение; 2. бряцание, лязг.

hurtle II ['hatl] v книжн. 1. нестись, мчаться, лететь со свистом или шумом; просвистеть в воздухе (о снаряде, камне и т. п.); to come hurtling down с шумом упасть на землю; the rain ~d through the branches дождь хлестал по ветвям; 2. 1) с силой бросать, швырять; сталкивать; the ship was ~d against the rocks корабль с силой ударился о скалы; to ~ one another толкать друг друга; 2) перен. нападать, наскакивать (в споре и т. п.); 3. (обыкн. against, together) сталкиваться (тж. перен.); to ~ into a tree врезаться в дерево (о машине и т. п.).

hurtleberry ['hatlban] п бот. черника (Vactinium myrtillus).

hurtless ['haths] a 1. безвредный; 2. неповреждённый; невредимый.

husband I ['hAzband] n 1. муж, супруг; he was a good -^tto her он был ей хорошим яфкем; 2. уст. эконом, управитель; good [bad] ~ умелый [неумелый /плохой/1 управитель; ship's Щ редп. уполномоченный, распоряжающийся судном по доверенности владельцев;

◊ ~ 's tea слабый и холодный чай, «водичка»; a good wife makes a good ~ за хорошей женой и муж пригож.

husband II ['hAzband] v 1. экономпо вести хозяйство; экономить, беречь; to ~ one's resources умело использовать ресурсы; to ~ one's strength беречь силы; to ~ ammunition экономить боеприпасы; 2. 1) редп., шутл. найти м£жа для кого-л.; сватать; 2) редк. выйти зиму ж; 3. редк. разделять чьё-л. мнение; 4. уст. обрабатывать землю; культивировать растения.

husbandland [ 'bAzbandlamd] n ист. имущество землепашца, жителя поместья; земли, заселённая и культивируемая жителями поместья.

husbandless ['hAZbandlis] a 1) незамужняя; 2) вдовая.

husbandly ['hAzbandli] a 1. супружеский, мужнин; ~ rights супружеские права; 2. уст. бережливый, экономный.

husbandman ['hAZban(d)manl п (pl -men [-man]) уст. фермер; землепашец, земледелец.

husbandry ['hAZbandn] n 1. земледелие, землепашество; сельское хозяйство; 2. бережливость, экономия; good [bad, ill] ~ умелое [неумелое, плохое] ведение дел /хозяйства/ 3.: animal ~ скотоводство; poultry ~ птицеводство; silkworm ~ | шелководство.

hush I [qa J"] n тишина, молчание; а ~ came /fell/ over the room в комнате наступило молчание; in the ~ of night в ночной тишине, в молчании нбчи;

◊ on the ~ втихомолку, втайне.

hush II [hAj] v 1. водворять тишине; заставлять замолчать (тж. ~ up); to ~ а class водворить тишину в классе; to ~ an infant унять ребёнка; she ~edhim (up) она заставила его замолчать; don't ~ me up! груб, не затыкайте мне рот!; to ~ the enemy fire воен. подавить огонь противника; 2. 1) успокаивать, убаюкивать; to ~ a baby to sleep убаюкать ребёнка; to ~ smb.'s fear успокоить чей-л. страх; 2) успокаиваться, утихать; the restless child has finally ~ed беспокойный ребёнок наконец угомонился; the wind has ~ed ветер стих; З. замять; замалчивать, скрывать (обыкн. ~ up); to ~ up a scandal замять скандал.

hush III [hAj*] int тише!, замолчи!, прекратите!; ~! ~! перестань /перестаньте/ шуметь!

hushaby ['hA/abai] int баю-бай.

hush-boat ['hA/bout] n судно-лов >?шка (для подводных лодок).

hushcloth ['hAjklo(:)0] п войлочная, стёганая и т. п. прокладка под скатерть (на обеденный стол).

hush-hush ['Ьа/'Ьа/] а разг. тайный, секретный, не подлежащий разглашению; ~ work секретная работа; ~ department [plant] секретный отдел [завод]; ~ policy тайная политика; ~ show шутл. сугубо секретное дело; = совершенно секретно.

hushing sound ['Iia/in'saund] палатализованный шипящий согласный (звук; напр. J).

hush-money ['Ьл.Ьтлт] п взятка за молчание.

hush-ship ['liAj/ip] = hush-boat.

hush-shop ['hA/JopJ n разг. пивная, где производится незаконная продажа спиртных напитков.

husk1 I [hASk] n 1. 1) шелуха; лузга; скорлупа; 2) плёнку (у зерновых); кожица; 3) стручок; 2. амер. листовая обёртка (початка кукурузы); 3. что-л. внешнее, наносное; the dry ~ of the lecture сухая форма лекции;

◊ to separate the ~ from the grain a) отделить плевелы от пшеницы; б) отличать /отделять/ важное от второстепенного.

husk1 II [hASk] в 1) очищать от шелухи, лущить, снимать кожицу; 2) амер. очищать (кукурузу) от листовой обёртки.

husk 2 [hASk] = hoose.

husked [hASkt] а очищенный от шелухи и пр. [см. husk1 II].

husker ['hAska] n с.-х. початкоочистй-тель, хёскер.

husker-sheller ['hAska^ela] n с.-х. хёс-кер-шёллер, кукурузная молотилка.

husker-sh redder f'hAska,/reda] п с.-х. хёскер-щрёддер, кукурузная молотилка с измельчителем.

huskily ['hAskili] adv грубо, хрипло, сипло (о звучании голоса).

huskiness ['hASkinis] n сухость (в горле); хрипота.

husking ['h/vsfcin] n амер. 1. очистка (кукурузы) от листовой обёртки; .3$ сбор соседей и друзей у фермера, чтобы помочь ему в очистке кукурузы.

husking-bee ['h/vskinbi:] = husking 2.

husking machine ['hAskinma,Ji:n] = husker.

husk tomato [ 'hAskta 'ma:tou] бот. физалис, пёсья вишня (Physalis gen.).

Husky ['hASki] n прост. 1. эскимбс; эскимбска; 2. эскимбсский язык.

husky1 ['hASki] a 1. покрытый шелухой; 2. сухой, шероховатый; 3. сиплый, хриплый; ~ voice [cough] хриплый /сиплый/ голос [кашель]; his voice was ~ with anger он хрипел от злости.

husky2 I ['hASki] п амер. разг. детина; здоровяк.

husky1 II ['hASki] а амер. разг. рослый и крепкий; сильный, здоровый; ~ fellow здоровенный парень, детина.

husky3 ['hASki] n эскимбсская лайка (собака).

hussar [hu'za:] n гусар.

hussif ['hAZif] n разг. футляр, мешбчек для иголок, ниток и т. п.

Hussite C'hASait] n ист. 1. гусйт (по-\ следователь Яна Гуса); 2. в грам. знач. прил. гуситский.

hussy1 ['hASi] n 1. дерзкая, развязная девчонка (тж. шутл.); 2. женщина сомнительного поведения; 3. диал. женщина.

hussy2 ['hASi] уст. = hussif.

hustings ['hAstinz] n 1. Гастингс, главный городской суд ЛОндона; 2. ист. 1) место, где происходило избрание членов английского парламента; 2) трибуна, с которой до 1872 г. объявлялись кандидаты, выдвинутые в парламент, и с которой кандидаты обращались к избирателям; 3. трибуна для политических и предвыборных выступлений; 4. амер. местный суд в штате Вирджиния.

hustle I ['hAsl] п тк. sine 1. толкотни, давка; сутолока; ~ and bustle давка и сутолока; to do smth. with (much) ~ делать что-л. суетливо; 2. амер. разг. энергичная деятельность; энергия, напористость; he is full of ~ он полон энергии.

hustle II ['hAsl] j 1. 1) толкать, теснить; she was 5 d in the crowd её затолкали в толпе; he was ~d aside его оттеснили; they ~d the dog into the kennel собаку загнали в конуру^ they were ~ d out of the yard их выгнали со двора; 2) толкаться, тесниться; 3) (through, into, out of) пробираться, протискиваться; to ~ through the^ crowded streets протискиваться по запруженным иародом улицам; to ~ into a bus втискиваться в автобус; 4) (against) наталкиваться; to ~ against smb. наталкиваться на кого-л.; 2. (часто to, into) понуждать, подгонять, торопить; he ~ d the horse into a canter он заставил лошадь перейти в лёгкий галоп; to ~ smb. into deciding smth. /into a decision/ торопить кого-л. с решением; I won't be ~d я не позволю, чтобы меня подгонйли; ~ up! разг. поторапливайтесь!; 3. амер. разг. действовать бистро, энергично; be sure to ~ смотрите же, действуйте решительно;

□ ~ through быстро сделать /«провернуть»/ (что-л.).

hustlement ['hAslmant] п обыкн. pi уст., диал. 1) предметы домашнего оби-хода; 2) мебель.

hustler ['hAsla] n 1.амер. разг.энергичный человек; человек,у которого всё спорится; 2. 1) бесцеремонный человек, расталкивающий других; 2) разг. карманник, ловко орудующий в толпе.

huswife ['hAzif] = housewife2.

hut I [hAt] n хижина, лачуга, хибарка; барак; J ~ barracks воен. казармы барачного типа.

hut II [hAt] v 1) предоставлять жильё; размещать в бараках и т. п.; 2) жить в бараках и т. п.

hutch I [hAtf] n 1. сундук; 2. клетка для кроликов и т. п.; 3. разг. хижина, хибарка; 4. закром; 5. тех. бункер; 6. горн. 1) рудничная вагонетка: 2) лоток для промывания руда; 3) рудный концентрат.

hutch II [hAtf] v 1. уст. складывать, откладывать в сундук; 2. горн, промывать руду.

hutment ['hAtmantj n 1. размещение в хижинах, лачугах, бараках и т. п.; 2. посёлок из нескольких хижин.

huzza [hu'za:] int 1. урй! ; 2. в гром.


- 681 -

знач. глагола кричать «урй!»; 3. в грам. знач. сущ. возгласы ликования, «урй!:».

huzzy ['hAZi]= hussy1.

hyacinth l'h;uas(i)n8] n 1. бот. гиацинт (Hyacinthus); 2. мин. гиацинт.

hyacinthine [/haia'sin0anij а гиацинтовый.

Hyades ['haradfcz] n pi греч. миф., астр. Гиады.

hyaena thai'una]=hyena.

hyaline I ['haialm] n 1. поэт. 1) зеркальная гладь (моря); 2) йсность и прозрачность (кеба); 2. биол. гиалйн, гиалиновое ве-щество.

hyaline II ['haialm] a 1. прозрачный, кристально чистый; зеркальный; 2. спец. стекловидный, гиалиновый.

hyalite ['haialait] п геол. гиалит, бесцветный они л.

hy a litis [,haia'laitis] п мед. гиалит, воспаление стекловидного тела глйза.

hyaloplasm ['haialaplaezm] п биол. гиалоплазма.

hyblean [hai'bliran] а поэт, медовый, сладкий.

hybrid I ['haibrid] n 1. гибрид (о растениях, животных); 2. лингв, скрещение, гибрид (напр., grateful); 3. что-л. составленное из разнородных элементов.

hybrid II ['haibrid] a 1) гибридный; ~ animal гибридное животное; ~ languages гибридные языки; ~ vigour биол. гетерозис, гибридная мощь; 2) смёшанразнородных эле-гибный, составленный из ментовI

hybridism ['haibndizm] n биол. рйдность; 2. получение гибридов.

hybridist [ 'haibndist] n гибридизйтор.

hybridity [hai'bnditi] п биол. гибрйдность.

hybridizable ['haibndaizabl] а биол. поддающийся гибридизации, способный подвергаться скрещиванию.

hybridization I,haibnd(a)i'zeiJ(a)n] n биол. гибридизация, скрещивание.

hybridize ['haibridaiz] v биол. 1) скрещивать, гибридизйровать; 2) скрещиваться.

hydatid ['haidatid] п мед. гидатйда; | ~ tapeworm эхинокбкк.

Hyde Park ['haid'pak] Гайд-пйрк (парк в Лондоне, традиционное место митингов) .

hydr- Lhaidr-] = hydro-.

hydra ['haidra] n (pl тж. -гае) 1. (H.) греч. миф. гйдра; 2. зло, с которым трудно бороться; 3. (pl обыпн. -гае) зоол. гйдра; 4. (Н.) астр, созвездие Гйдры.

hydrabomb ['haidrabom] n авиационная реактивная торпеда.

hydracid [hai'draesid] n хим. водородная кислотй.

hydrae ['haidri:] pl от hydra.

hydraemia [hai'dri:mia] n мед. гидремйя.

hydragogue ['haidragog] n мед. слабительное, вызывающее обильные жидкие испражнения; средство, вызывающее выделение жидкости.

hydra-headed ['haidra'hedid] a 1) многоглавый; 2) перен. трудно искоренймый.

hydrant [ 'haidr(a)nt] n водоразборный кран, гидрант; fire ~ пожарный гидрант.

hydranth ['haidraan0] п зоол. полип, гидрйнт.

hydrargyrism [hai'dradsinzm] n мед. ртутное отравление.

hydrargyrum [hai 'dra-djiram] n хим. ртуть. V

hydrarthrosis [, haidra:'0rousis] n мед. гидрартроз, водянка сустава.

hydrate ['haidreit] n хим. 1. гидрат, гидробкись; ~ of lime гашёная известь; 2. в грам. знач. глагола 1) гидротйровать; 2) гидротйроваться.

hydrated ['haidreitid] а хим. гидратированный, гидратный.

hydration [hai'dreij(a)n] п хим. гидра-тйция, присоединение воды.

hydraulic [hai'dralik] a 1. спец. гидравлический; гидротехнический; ~ brake гидравлический тбрмоз; ~ drive гидро-привод; ~ dredge землесбс; ~ giant монитбр, водобой; ~ propulsion unit водомётный движитель; ~ turbine водяная турбина; ~ mining гидромеханизация; 2. твердеющий в воде; ~ cement гидравлический цемент.

hydraulicon [hai'dralikon] n водяной орган (древний муз. инструмент).

hydraulics [hai'dro:liks] n гидрйвлика.

hydrazine ['haidrazi:n] п хим. гидразин, диамйд.

hydria ['haidnal n (pl -ae) гйдрия, со-с^д для воды (в древней Греции и древнем Риме).

hydriad ['haidnad] п греч. миф. водяная нимфа.

hydriae C'haidrii:] pl от hydria.

hydric ['haidrik] а хим. содержащий водород; ~ dioxide перекись водорб-да.

hydride ['haidraid] п хим. водородистое соединение элемента.

hydriform ['haidnform] а зоол. гидрооб-разный.

hydrion [hai'draion] n хим. ион водорода.

hydro- ['haidro(u)-] (тж. hydr-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту гидро-; hydroaeroplane гидросамолёт; hydrodynamics гидродинймика; hydro-electric гидроэлектрический; , hydrophone гидрофон, шумо-пеленгйтор.

hydroacoustics ['haidro(u)a'ku:stiks] n гидроакустика.

hydro-aeroplane ['haidro(u)'earaplein] n гицроплйн, гидросамолёт.

hydrobiology ['haidrabai'oladsi] n гидро-биология.

hydrocarbon ['haidro(u)'ka-ban] n хим. углеводород.

hydrocele ['haidrosfcl] n мед. водянка яичка.

hydrocephalus, hydrocephaly ['haidro(u)-'sefalas, -'sefali] n мед. водянка головного мбзга, гидр оце фйл и я.

hydrochloric ['haidro(u)'klonk] а хим.: ~ acid сол иная /хлористоводородная/ кислотй.

hydrocyanic ['haidro(u)sai'aemk] а хим. пианистоводородный; ~ acid синильная /цианистоводородная/ кислотй.

hydrodynamic, hydrodynamical ['haidro(u)-dai'naemik, -(a)l] а гидродинамический.

hydrodynamics ['haidro(u)dai'naemiks] n гидродинймика.

hydro-electric [ 'haidro(u)i 'lektnk] о гидроэлектрический; ~ generator гидро-турбогенерйтор;, '— plant гидроэлектростанция.

hydro-electricity ['haidro(u)ilek'tnsiti] n гидроэлектрйчество.

hydrofluoric ['haidro(u)f Iu: 'arik] а хим. фтористоводородный; ~ acid фтористоводородная /плавиковая/ кислота.

hydrofoil ['haidrafoill n ав. подводное крыло.

hydrogel ['haidrad3al3 n хим. гидрогель.

hydrogen ['haidrid3(a)n] n хим. водород; heavy -~ тяжёлый водород, дейтерий; | ~ dioxide перекись водорода; ~ nitrate азотная кислотй; ~ bond водородная связь.

hydrogen bomb ['haidnd5(a)n'bom] водородная бомба.

hydrogenize ['haidrad3inaiz] v хим. гпдро-генизйровать, соединять с водородом.

hydrogenous [hai'drodjinas] о спец. гидрогённый, водородный, содержащий водород.

hydrogeology [,haidro(u)d5i'aladoij n гидрогеология.

hydroglider ['haidro(u),glaida] n 1) глиссер; 2) гидропланёр.

hydrographer [hai'drografo] n гидрограф.

hydrographic J'haidro(u)'graefik] а гидрографический.

hydrography [hai'dragrafi] n гидрогрй-фия.

hydrologic [,haidro(u)'lodjik] а гидрологический.

hydrology [hai'droladsi] n гидрология.

hydrolyses [hai'drolisi:z] pl от hydrolysis.

hydrolysis [hai'drolisis] n (pl -ses) xu&. гидрблиз.

hydrolyte ['haidro(u)lait] n хим. гидро-лйт.

"ftydrolytic ['haidro(u)'litik] а хим. гидролитический.

hydrolyzate [hai'drohzeit] n хим. продукт гидрблиза, гидролизйт.

hydrolyze ['haidralaiz] v хим. подвергать гидрблизу, гидролизовйгь.

hydromancy ['haidro(u)maensi] n гадйнне по воде (по приливам и отливам, по отражению в воде и т. п.).

hydromania [,haidro(u)'meinJa] n мед. гидромания.

hydromechanics ['haidro(u)mi'kaemks] n гидромехйника.

hydromel ['haidro(u)mel] n гидромёль (медовый напиток).

hydrometallurgy [ 'haidro(u)me'taelad3i] п гидрометаллургия.

hydrometeorology ['haidro(u),mi:tJa-

'rolodsn n гидрометеорология.

hydrometer [hai'dromita] n 1. гидрб-мстр, водомер; 2. физ. ареометр; ~ for acids ацидомётр; ~ for spirits спиртомер.

hydroraetric, hydrometrical [,haidro(u)-'metnk, ~(э)1] а гидрометрический.

hydrometry [hai'dromitn] n гидрометрия,

hydromonitor ['haidro(u) 'monita] n тех. гидромонитбр.

hydromotor ['haidro(u)'mouta] n 1) тех. гидравлический двигатель; 2) мор. гидро-двйжитель.

hydropathic, hydropathical ^haidra'pae-0ik,-(a)lJ а мед. водолечебный.

hydropathy [hai'dropaQi] n водолечение.

hydrophilous [hai'drofilas] а бот. 1. водолюбивый, влаголюбивый; 2. опыляющийся под водой.

hydrophobe ['naidrafoub] n больной водо-боязнью, бешенством.

hydrophobia [, haidra 'foubja] n мед. водо-бойзнь, бешенство.

hydrophobial [ 'haidro(u) 'f oubjal] = hydrophobic.

hydrophobic [,haidra'foubik] а мед. стра-дйющий водобойзнью.

hydrophobous [hai'drofabas] = hydrophobic.

hydrophone ['haidrafoun] n мор. гидрофон, шумопеленгйтор.

hydrophore E'haidrafa] n прибор для взятия образцов воды с разных глубин.

hydrophyte ['haidrafait] n бот. гидрофит, растение, живущее в воде.

hydropic [hai'drapik] а мед. 1. водяночный; отёчный; 2. страдйющий водйнкой.

hydroplane ['haidro(u)plein] n 1. мор. глиссер с воздушным винтом; 2.= hydroaeroplane.

hydro-pneumatic [,haidro(u)nju(:)'maetik] а тех. гидропневматический.

hydroponics ['haidro(u) 'poniks] n с.-х. гидропоника, вырйщивание растений без почвы, культура без почвы.

hydropsy ['baidrapsi] n мед. редк. водянка.

hydroptic [hai'droptik] = hydropic.

hydroquinone [ 'haidro(u)kwi 'noun] n хим., фото гидрохинбн.

hydroscope ['haidraskoup] n 1. гидро-скоп; 2. водяные часы.

hydrosol ['haidrasol] n хим. гидрозбль.

hydrosphere ['haidro(u)sfial n 1. гидросфера; 2- влйга, содержйщаяся в атмосфере земли.

hydrostat ['haidro(u)stst] n гидростат.

hydrostatic, hydrostatical [,haidro(u)-

pres-

гид-

'staetik, -(э)1] а гидростатический; sure гидростатическое давление.

hydrostatics [, haidro(u) 'staetiks] гидростатика.

hydrosulphite ['haidro(u) 'SAlfait] n хим. бисульфит. ;j» ;

hydrotechnic [,haidro(u)'teknik] а гидротехнический.

hydrotherapeutics, hydrotherapy £'hai-dro(u), 0era'pju:tiks, -'0erapi] п мед. гидротерапия, водолечение.


- 682 -

hydrothermal ['haidro(u)'0a:m(a)l] а геол. гидротермальный.

hydrothorax [ 'haidro(u)'0o:ra3ks] n мед. гидротбракс, грудная водянка,

hydroturbine [ 'haidro(u) 'ta:b(a)m] n гидротурбина. , r

hydrous ['haidrasl а хим.. мин. водный.

hydroxide [hai'droksaid] n хим. гидро-бкись, гидрат бкиси.

hydroxy! [hai'droksil] n хим. гидроксйл.

hydrozoa ['haidra'zoual n pl зоол. гидроиды.

hyena [hai'bna] п зоол. гиена (Hyaena hyaena); \ ~ laughter жестокий смех.

hyet-['haiat-3 = hyeto-.

hyetal ['hantal] а ревк. относящийся к дождю.

hyeto- ['haiato(u)-] (тж. hyet-) компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту дожде-, тж. изо-; hye-tometrograph (самопишущий) дождемер; hyetology раздел метеорологии, изучающий дожди; hyetograph изогиета.

hyetograph ['haiato(u)graf] n метеор. 1. изогиета. кривая распределения осадков; 2. дождемер-самописец.

Hygeia [hai'd3i(:)a] п греч. миф. богиня здоровья.

hygeian [hai'd3i(:)an] о редк. относящий-ся к здоровью; здоровый; гигиеничный.

hygeist ['haid3iist]=hygienist.

hygiene ['Ьашзкп] n гигиена.

hygienic, hygienical [hai'd3i:nik, -(a)lj a 1) гигиенический; 2) здоровый.

hygienics [hat'd3i:niks]=hygiene.

hygienist ['haidjumst] n гигиенист, специалист по гигиене.

hygr- [haigr-]=hygro-. . hygro- ['haigro(u)-] (тж. hygr-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту гигро-; hygrometer гигрометр; hygrometry гигромет-рия; hygroscope гигроскоп.

hygro logy [hai'groladsi] n гигрология.

hygrometer [hai'gromita] n гигрометр, психрометр.

hygroscope ['haigraskoup] n гигроскоп.

hygroscopic [, haigro(u) 'skopik] а гигроскопический. ,■;!

hygroscopy [hai'graskapi] n гигроско-пйя.

hygrostat [ 'haigro(u)staet] n гигростат.

hylotheism ['haila0nzm] n филос. гилотеизм. .-''V- '

hylozoism [,haila'zouizm] n филос. гилозоизм.

Hymen ['haiman] n 1. греч. и рим. миф. Гименей; 2. (h.) редк. 1) брачный союз, свадьба; 2) свадебная песня.

hymen ['haiman] п анат. девственная плева, гимен.

hymenal ['haimm(a)l] а анат. относящийся к девственной плеве, гименальный.

hymeneal [,haime'ni(:)al] а поэт. 1. свадебный; ~ song /hymn/ свадебная песня; 2. в грам. знач. сущ. свадебная песня.

hymenia [hai'mr.nia] pl от hymenium.

hymenium [hai'mkniam] n (pl -nia) бот. гимёний, спороносный слой (у грибов).

hymenopterous [.haimi'noptaras] а энт. перепончатокрылый.

hymenotomy [,haimi'notami] п мед. рассечение девственной плевы.

hymn I [him] n 1. церковный гимн, пса-лом; 2. хвалебная песня, прославление, гимн.

hymn II [him] v 1. петь хвалу, славословить; 2. петь гимны, псалмы.

hymnal ['himn(a)l] a 1. относящийся к церковным гимнам; 2. в грам. знач. сущ. сборник церковных гимнов, псалтырь.

hymn-book ['himbuk]=hymnal 2.

hymnist ['himnist] n псалмопевец.

hymnody ['himnadi] n 1. исполнение церковных гимнов; 2. изучение церковных гимнов; 3. собрание церковных гимнов.

hym nog raphe г [him'nagrafal = hymnist.

hynd [hamd] ycm.=hind.

hyoid I ['haioid] n анат. подъязычная кость; гибид.

hyoid II ['haiaid] а анат. относящийся к подъязычной кости; гибидный; ~ arch гибидная дуга; ~ bone подъязычная кость.

hyp- [hip-1 =hypo-.

hypabyssal l,hipa'bis(a)l] а геол. гипа-биссальный.

hypaethral [h(a)i'pu0ral] a архит. 1) без крыши; ~ temple храм без крыши; 2) открытый; ~ swimming-pool открытый бассейн.

hyparterial [, h(a)ipa: 'tiarial J а анат. расположенный под артерией.

hypaspist [h(a)i'paespist] n щитоносец (в древней Македонии).

hyper- ['haipa(:)~] pre/ образует прилагательные и существительные терминологического характера, придавая им значение чрезмерности, излишества или превышения нормы; в русском языке часто соответствует компонентам сверх-, пре-, гипер-; hyperacoustic свсрхзвуковой; hyper

bolical гиперболический, преувеличенный; hyperborean гипербореец; hypertension гипертония, повышенное кровяное давление; hypercriticism слишком строгая, придирчивая критика.

hyperaemia [,haipa'ri:mia] n мед. гиперемия.

hyperaesthesia l,haipari:s'0i:sia] п мед. гиперестезия, повышенная болевая чувствительность.

hyperbola [hai'pa:bala] n мат. гипербола.

hyperbole [hai'pa:bali] n стил. гипербола, преувеличение.

hyperbolic, hyperbolical [,haipa(:)'bolik, -(a)lj a 1) гиперболический, преувеличенный; 2) мат. гиперболический.

hyperbolism [hai'pa:balizm] n гиперболизм.

hyperboloid [hai'pa:baloid] n мат. гипер болби д.

hyperborean I [,hatpa(:)bo:'ri(:)an] n 1. (Hyperboreans) pl греч. миф. гипербореи, гиперборейцы; 2. 1) книжн. житель крайнего севера, северянин; 2) разг. житель северных районов страны.

hyperborean II [,haipa(:)bo:'ri(:)an] a 1. греч. миф. гиперборейский; 2. книжн., шутл. северный.

hypercritical ['haipa(:)'kntik(a)l] а книжн. слишком строгий, придирчивый.

hypergeometric [, haipa(:)d3i'amitnk] а мат. гипогеометрический.

hypergolic ['haipa(:)'golik] а самовоспламеняющийся (о топливе).

hypermeter [hai'pa:mita] n 1. стих. лишний слог; 2. шутл. необыкновенно высокий человек. ивмм

hype r met rope [,haipa(:)'metrOup]- n мед. дальнозоркии (человек). ..

hypermetropia ['haipami'troupia] n мед. дальнозоркость.

hyperoxide ['haipa(:)'roksaid] n хим. перекись,

hyperphasia ['haipa(:)'feizia] п мед. гипер фазия.

hyperphysical ['haipa(:)'fizik(a)l] a книжн. сверхъестественный.

hyperpiesis ['haipapai'i:sis] n мед. ги-пертёнзия.

hyperplasia ['haipa(:)'pleizia] n мед. гиперплазия.

hyperpyrexia ['haipa(:)pai'reksia] n мед. гиперпирбксия, гипертермия.

hypersensitive ['haipa(:)'sensitiv] а сверхчувствительный, с повышенной чувствительностью.

hypersensitivity ['haipa(:),sensi'tiviti]= hyperaesthesia.

hypersonic ['haipa(:)'sonik] а физ. сверхзвуковой, ультразвуковой; ~ velocity сверхзвуковая скорость. пёш

hyperspace ['haipa(:)'speis] n спец. пространство более чем трёх измерений.

hypersthene ['haipa(:)s0i:n] n мин. гиперстен.

hypersthenia ['haipa(:)'s0i:nia] n мед. повышенный тонус.

hyperthcsis [hai'pa:0isis] n лингв, гипер-тёза, перемещение, перестановка звука или буквы из одного слога в примыкающий.

hypertrophy [hai'pa:trafi] n мед. гипертрофия.

hypethral [hi'pi:0ral] = hypaethral.

hyphae ['haifi:] n pl бот. гифы, нити грибницы.

hyphaeresis [hai'fknsis] n гром, пропуск буквы или слога в слове.

hyphen I ['haif(a)n] n 1. дефис, соединительная чёрточка; to write with a ~ писать через дефис; 2. знак переноса с одной строки на другую.

hyphen II ['haif(a)n] v писать через дефис, соединить чёрточкой.

hyphenate ['haifancit] v 1. писать через дефис; 2. в грам. знач. сущ. амер. неодобр. американец иностранного происхождения (напр., Irish-American американец из ирландцев). _

hyphenated ['haifaneitidl а соединённый чёрточкой; написанный через дефис; it's а ~ word это слово пишется через дефис;

◊ ~ Americans неодобр. американцы, родившиеся не в США (напр., German-Americans американцы немецкого происхождения).

hypnoid ['hipnoidl а подобный гипнозу.

hypnoses [hip'nouskz] pl от hypnosis.

hypnosis [hip'nousisj n (pl -see) гипноз.

hypnotic I [hip'natik] n 1. 1) человек, легко поддающийся гипнозу; 2) загипнотизированный человек; 2. снотворное средство.

hypnotic II [hrp'notik] a 1. 1) поддающийся гипнозу; 2) гипнотический; 2. снотворный, наркотический.

hypnotism ['hipnatizm] n гипнотизм.

hypnotist ['hipnatist] n гипнотизёр.

hypnotization [,hipnat(a)i'zei/(a)n] n 1. гипнотизация, гипнотизирование; 2. состояние гипноза.

hypnotize ['hipnataiz] v гипнотизировать.

hypnotizer ['hipnataizal =hypnotist.

hypo1 ['hipo(u)] уст. сокр. от hypochondria.

hypo2 ['haipou] n фото разг. фиксаж.

hypo3 ['haipo(u)] n разг. 1. шприц; 2. укол, подкожпос впрыскивание. hypo- ['h(a)ipo(u)-] (тж. hyp-) pref образует прилагательные и существительные терминологического характера, обозначающие понижение против нормы или расположение предмета в нижней части чего-л.; в русском языке часто соответствует компонентам гипо-, ипо-, под-; hypodermic подкожный; hypochondria ипохондрия; hypocycloid гипоциклоида; hypo-gene гипогенный.

hypochlorite [,haipo(u)'klo:rait] n хим. гипохлорйт.

hypochondria [,haipo(u)'kondria] n ипо-хбндрия, угнетённое состояние.

hypochondriac I [,haipo(u)'kondna3k] n ипохбндрик.

hypochondriac II [,haipo(u)'kandrta3k] a 1) ипохондрический; 2) страдающий ипохондрией.

hypochondriasis [,haipo(u)kan'draidSis] n мед. гипохбндрия.

hypocorism [h(a)i'pokarizm] n редк. ласкательное, уменьшительное имя.

hypocoristic [,haipo(u)ka'nstik] а книжн. ласкательный, уменьшительный (об г^иеки); Harry is the ~ name for Henry Гарри — уменьшительное от Гёнри.

hypocrisy [hi'pokrasi] n лицемерие, притворство.

hypocrite I ['hipaknt] n лицемер, ханжа, святоша.

hypocrite II ['hipaknt] редк. = hypocritical.

hypocritical [,hipa'kntik(a)l] а лицемерный, притворный, ханжеский.

hypocrystalline ['haipo(u)'knstal(a)inJ a мин. полукристаллический, гипокристал-лйческий.

hypocycloid ['haipo(u)'saiklaid] n мат. гипоциклбида.

hypoderma [,haipa'da:ma] n анат. гиподерма.

hypodermatic 1 II [,haipada(-.)'ma;tikJ= hypodermic 11 u II.

hypodermic I [, haipa'da:mik] n 1. под-кожное впрыскивание; 2, лекарственное


- 683 -

веществе, применяемое для подкожных впрыскиваний; S. = hypodermic syringe [см. hypodermic II 1].

hypodermic II [,b.aipa'da:mik] a 1. мед. подкожный; ~ syringe шприц для подкожных впрыскиваний; 2. анат. относящийся к гиподерме.

hypogastria [, harpe'gaestna] pl от hypo-gastrlum.

hypogastric [,haipa'gaestnk] а анат. подчрёвный.

hypogastrium [, haipa'gsestriam] n (pl -ria) анат. подчрёвная область, нижняя область живота.

hypogean [„haipa'd3i:an] а спец. подземный.

hypogene C'haipad3i:n] а геол. гипогонный; глубинный.

hypogeous [,baipa'd3l:as] = hypogean.

hypoglossal [, haipa'glosal] а анат. подъязычный.

hypoglossus [,haipa'glosas] панат. подъязычный нерв.

hypogynous [hai'podsmas] а бот. под-пёстйчный.

hypophyses [hai'pofishz] pl от hypophysis.

hypophysis [har'pofisis] n (pl -ses) анат. гипбфйз, мозговой придаток.

hypostases [hai'postasfcz] pl от hypostasis.

hypostasis [hai'postasis] n (pl -ses) мед. 1. осадок (в моче и т. п.); 2. застой, отёк.

hypostasize [hai'postasaiz] = hypos-tatize.

hypostatic [, haipo(u) 'staetik] a 1. филос. гипостатический; 2. биол. гипостатичный, гипостатический. *^

hypostatize [hai'postataiz] v филос. гипостазировать.

hyposfcyle ['haipo(u)staill п архит. гипостиль; | ~ hall гипостйльный зал.

hyposulphite [,haipo(u)'SAlfait] n хим. гипосульфит.

hyposulphurous [,haipo(u)'SAlfaras] а хим. серноватистый.

hypotactic [, haipo(u) 'taektik ] а гром. зависимый, подчинённый.

hypotaxis [, haipo(u) 'taaksis] n грам. 1) подчинение; 2) подчинённая конструкция.

hypotenuse [hai'patmju:z] n мат. гипотенуза.

hypothecation [hai,po0i'keij*(a)n] n ипотечный залог, ипотека.

hypothermia [,haipo(u)'0a:mia] n мед. гипотермия.

hypotheses [hai'po0isi:z] pl от hypothesis- <S»

hypothesis [hai'po0isis] n (pl -theses) гипотеза, предположение.

hypothesize [hai'po0isaiz] v строить гипотезу, делать предположение.

hypothetic [,haipo(u)'0etik]=hypothetical.

hypothetical [, haipo(u)'0etik(a)l] а гипотетический, предположительный.

hypso- ['hipso(u)-] компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту гипсо-; hypsometry гипсометрия; hypsometer гипсотер мометр, гип-еометр.

hypsometer [hip'samita] n гипсотермометр, гипеометр.

hypsometry [hip'somitn] n гипсометрия.

hyrst [ha:st] =hurst.

hyson ['haisn] n сорт китайского зелёного чйя.

hy-spy ['hai'spai] n детская игре, напоминающая игру в притки.

hyssop ['hisapj п бот. иссбп (Hyssapus).

hyst- [hist-]=hist>.

hysterectomy [,hista'rektami] n мед. удаление мйтки.

hysteresis [,hista'ri:sis] пфиз. гистерезис; запаздывание.

hysteria [his'tiana] n истерия.

hysteric, hysterical [his'terik, ~(э)1] а истерический, истеричный.

hysterics this'teriks] n истерика, припадок истерии.

hysterogenic [,histaro(u)'d3emk] а мед. вызывающий приступ истерии.

hysteroid ['histaroid] а мед. напоминающий истерию.

hysterotomy [,hista'rotami] n мед. гистеротомйя; кесарево сечение.

hyther ['haifla] n спец. комбинированное воздействие влйжности и температуры на организм.

I

I, i1 [ai] n (pl Is, i's [aiz]) 1. 9-я буква английского алфавита; 2. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имеющий форму буквы I; 1-образный; I-beam тех. двутавровая балка; двутаврб-вая сталь;

◊ to dot the i's (and cross the t's) = ставить точки над 1.

Is [ai] pers pron (me) 1. я; I'll see you home я провожу вас домой; he and I are great friends мы с ним большие друзья; he saw me он меня видел /увидел/; he gave me money он дал мне денег; he called on me он зашёл ко мне, он нанёс мне визит, он посетил меня; it is I это я; it must remain between you and me это должно остаться между нами; 2. в грам. знач. сущ. (т.к. пот) «я», внутренняя сущность говорящего, это; another I моё второе «я»;

◊ (I) say! а) послушайте!; I say, do come and look at this! послушайте, подойдите и посмотрите на это!; б) восклицание, выражающее удивление ну и ну!; I say! Why do you dislike me? скажите на милость! За что вы меня так не любите?; I wouldn't know откуда же мне знать; I'll be hanged /damned, shot/! чёрт меня побери! (восклицание, выражающее удивление или категорический отказ); (I'll be) hanged, if I remember his name! убей меня бог, не пом-ню, как его" зовут!; I'll be hanged if I pay all that money for a mere photograph! чёрт подери, не стйну я платить столько денег за простую фотокарточку!; (I) hope to God /Goodness/, I wish to God (Christ, Heaven и т. п.) как бы мне хотелось..., как бы я желал.

-i [-ai, -i] suff выделяется в форме множественного числа некоторых слов терминологического и книжного характера: cirri от cirrus; nuclei от nucleus; genii от genius; dilettanti от dilettante.

-i- [-I-] соединительный гласный звук, встречающийся в ряде сложных слов: handicraft ремесло; handiwork ручная работа; graminivorous травоядный.

-ia [-ia, -Ja] suff выделяется в именах существительных, являющихся 1. терминами различных отраслей знания: аего-bia аэробы; anaesthesia анестезия; раг-

aphernalia личное имущество; regalia королёвские права и привилегии; 2. 1) названиями некоторых болезней: anemia анемия, малокровие; hydrophobia водобоязнь; neuralgia невралгия; 2) названиями химических веществ: ammonia аммийк; morphia морфий; 3) названиями классов и родов в биологии: dahlia георгина; mammalia млекопитающие; reptilia пресмыкающиеся; 3. названиями некоторых стран: Algeria Алжир; Prussia Пруссия; Rhodesia Родезия; India Индия.

-ial [-ial] =-al8.

iamb ['aiaem(b)] = iambus.

iambi [ai'aembai] pl от iambus.

iambic I [ai'sembik] n преим. pl стих. ямбический стих; to write in ~s писать ямбическим стихом.

iambic II [ai'sembik] а стих, ямбический; ~ verse ямбический стих.

iambist [ai'aembist] n автор ямбических стихов.

iambus [ai'aembas] n (pl тж. -bi) стих. ямб.

-ian [-ian] =-an.

ianthine Lai'sen0in] а книжн. фиолетового цвета.

jarovization [Jarav(a)i'zei/(a)n] = jarovization.

iarovize ['jaravaiz] = jarovize.

iatric, iatrical [ai'setrik, ~(a)l] а редк. лечебный; врачебный; under ~ advice под врачебным наблюдением.

I-bar ['aibcu] n тех. двутавровая сталь.

Iberian I [ai'bianan] n ист. 1. ибёр (представитель группы племён, населявших древнюю Испанию и восточную часть Грузии); 2. язык древних иберов.

Iberian II [ai'bianan] а ист. иберийский, относящийся к иберам.

ibes ['aibkz] редк. pl от ibis.

ibex C'aibeks] n (pl тж. ibices) зоол. каменный козёл, козербг (Сарта ibex).

ibices £'aibisi:z] редк. pl om ibex.

ibidem [1'baidam] adv лат. там же, в том же месте.

ibides ['aibidi:z] редк. pl от ibis.

ibis ['aibis] n (pl тж. ibides, ibes) зоол. йбис (Тhreskiornis).

-ible [-abl, -ibl] suff встречается в прилагательных, образованных от глагольных основ 1. с пассивным значением: avertible предотвратимый; destructible разрушимый; visible видимый; 2. с активным значением характерного признака, качества: comprehensible понятный; defensible удобный для обороны; perceptible ощутимый; [ср. тж. -able].

Ic [ik] уст. =1.

-ic [-ik] suff образует от основ существительных относительные прилагательные книжного и терминологического характера, указывающие на 1. состав, структуру чего-л.: atomic Атомный; carbonic угольный; iambic ямбический; 2. 1) отношение к чему-л.: aquatic водный; volcanic вулканический; climatic климатический; domestic домашний, семейный; dramatic драматический; театральный; photographic фотографический; symphonic симфонический; 2) языковую принадлежность: Arabic арабский; Germanic германский' 3. сходство, подражание: Byronic байронический; quixotic донкихбтекий; Homeric гомеровский; гомерический.

-ical [-ik(a)l] suff выделяется в составе прилагательных, образованных с помощью суффикса -al 1. от основ существительных на -ic: classical классический; logical логический; musical музыкальный; polemical полемический; 2. от основ прилагательных на -ic, часто с различием в значении: poetical поэтический; comical забавный, смешной {ср. comic комический, юмористический]; historical исторический, имеющий отношение к истории {ср. historic исторический, известный, имеющий большие значение в истории]; economical экономный, бережливый [ср. economic хозяйственный; экономический].

Icarian1 [ai'keanan] a 1. греч. миф. присущий Икару; 2. безрассудно смелый, опрометчивый; ~ flight смелое, но бессмысленное дерзйние.

Icarian2 [ai'keanan] а относящийся к приверженцам утопической социальной теории, изложенной Этьёном Кабё.

ice I [ais] n 1. лёд; dead ~ стоячий /неподвижный/ ледник; eternal ~- вечные льды; floating ~ плавучий лёд; open ~


- 684 -

спец. разрежённый лёд; black ~ а) прозрачная ледяная корка; б) старый глетчерный лёд; blue glacier ~ голубой глетчерный лёд; a block of ~ кусок /глыба/ льда, льдина; a piece of ~ льдинка, кусочек льда; a sheet of ~ ледяное покрытие; ледяное поле; to turn into ~ превращаться в лёд; terror turned his heart into ~ образн. у него сердце похолодело от ужаса; to feel as cold as ~ очень замёрзнуть, превратиться в ледышку; to be made of ~ образн. быть холодным или чёрствым: she is all ~ to me она со мной холодна как лёд; 2. обыкн. pl мороженое; two strawberry ~s две порции клубничного мороженого; 3. = icing1 i; 4. жарг. алмаз, бриллиант; 5. амер. жарг. взятка, отступное, магарыч; | ~ conditions ледовая обета ибвка; ~ patrol ледовая разведка; ~ accretion обледенение;

◊ straight off the ~ а) свежий, только что полученный (о провизии); б) немедленно, незамедлительно; as chaste as ~ невинный, непорочный; on thin ~ на грани опасности, в опасном положении; to be [to skate, to walk] on thin ~ быть на край [ходить по краю] пропасти; г играть с огнём; to break the ~ сломать лёд, нарушить молчание; сделать первый шаг; to cut no ~ а) не иметь значения, не играть никакой рбли; б) ничего не добиться; to put on ~ амер. а) жарг. убйть; б) отложить; put it on ~ пока забудьте об этом.

ice II [ais] v 1. 1) покрывать льдом, сковывать льдом (тж. ~ up, ~ over); the pond was ~ d over пруд затянуло /сковало/ льдом, пруд замёрз; the ice-breaker was ~d up ледокбл был затёрт льдами; 2) перен. леденить; horror ~d his blood у него кровь в жилах застыла от ^жаса; 2. (тж. ~ up) 1) замораживать; 2) замерзать, покрываться льдом; превращаться в лёд, замораживаться; the water has ~d overnight за ночь вода замёрзла /покрылась льдом/; 3. охлаждать; to ~ water [coffee, punch] охлаждать воду [кофе, пунш]; 4. покрывать глазурью, глазировать; to ~ a cake покрывать торт глазурью; 5. амер. жарг. откладывать, замораживать;

□ ~ up обледенеть;

◊ to ~ the decision амер. предопределять /предрешать/ иеход дела; to ~ the cake амер. жарг. завершить дело.

-ice [-is] suff выделяется у небольшого числа существительных, обозначающих качество, чувство или действие-. Justice справедливость; cowardice трусость; service обслуживание, служба; notice извещение, уведомление и т. п.

ice-age ['ais'eidg] n ледниковый период, ледниковая эпоха.

ice-axe ['aisaeks] n ледоруб, ледовый топор (альпинистов).

ice-bag ['aisbaeg J n мед. пузырь для льда.

ice-beam ['aisbi:m] n мор. усиленный бимс ледового крепления судна.

ice-belt ['aisbeltj n 1. полоса дрейфующего льда; 2. ледовая обшивка (корпуса корабля); 3. ледовый пояс; fast /shore/ ~ припай.

iceberg ['aisba:g] n айсберг.

ice-bird ['aisba:d] n 1. полярная птица, птица, обитающая в арктических районах; 2. зоол. индийский козодбй (Caprimulgus asiaticus).

ice-blink ['aishlink] n ледяной бтблеск (на облачном небе).

ice-boat ['aisbout] n мор. 1) спасательная шлюпка с полбзьями; 2) ледокбл; 3) буер.

ice-boating ['ais,boutirj] n буерный спорт.

ice-bound ['aisbaund] a 1) затёртый или задержанный льдами; 2) окружённый льдом, скованный льдами.

ice-box ['aisboks] n ледник, холодильник, холодильный шкаф с ледяным охлаждением.

ice-breaker ['ais,breika] n ледокбл.

ice-calk ['aisko:k] =calk1 I 2.

ice-canoe ['aiska'nu:] n мор. ледянка, лодка на полбзьях.

ice-cap ['aiskaep] n 1. геол. ледниковый покров; 2. полярный лёд, льды центральной Арктики; 3. мед. пузырь со льдом для головы, колпак со льдом.

ice-chart ['aistjat] n мор. карта ледовой обстановки.

ice-chest ['aistjestl n холодильник, рефрижератор.

ice-cold ['ais'kould] а очень холодный, ледяной, холодный как лёд.

ice-cone ['aiskoun] n сливочный рожок (мороженое).

ice-control ['aiskan,troul] n борьба с обледенением.

ice-cream ['ais'krfcm] n сливочное мороженое; } ~ cone сливочный рожок (моро-женое); ~ soda фруктовая вода с мороженым; ~ freezer мороженица; фризер (для мороженого).

iced [aist] a 1. покрытый, подёрнутый льдом; 2. охлаждённый льдом; ~ coffee кофе со льдом; 3. покрытый сахарной глазурью, глазированный; ~ fruits глазированные фрукты.

ice-dance ['aisda:ns] n 1) танец на льду; 2) балет на льду.

ice dancing ['ais,da:nsin]= ice-dance 1).

ice-drift ['ais(')dnft] n 1. дрейф льда, продвижение льда, ледоход; 2. плавучий лёд, торбсы, нагромождение плавучего льда; ледяные поля.

ice-fall ['aisforl] n ледопад.

ice-ferns ['aisfa:nz] n pl ледяные узоры на стекле.

ice-field ['aisfi:ld] n 1. ледяное поле, сплошной лёд; 2. спорт, ледяное поле.

ice-float ['aisflout] n большая плавучая льдина, отдельное ледяное поле.

ice-floe ['aisflou] n плавучая льдина.

ice-flow ['aisflou] = ice-stream.

ice-foot ['aisfut] n береговой лёд, припай.

ice-fox ['aisfoks] n песец.

ice-free ['aisfrt] a 1) свободный ото льда; 2) незамерзающий.

ice-glass ['aisglas] = crackle-glass.

ice-gull ['aisgAi] n 1) полярная чайка; 2) зоол. чайка белая (Pagophila alba).

ice-hill ['aishil] n 1. гора, горка (для катания на салазках); 2. глетчер.

ice-hockey ['ais,hoki] n спорт., хоккей (на льду).

ice-house ['aishaus] n 1) ледник, льдохранилище; 2) ледяное жилище, ледяная хижина, особ. иглу.

iceland ['aisland] n страна вечных льдов.

Icelander ['aislanda] n исландец; исландка; the ~s собир. исландцы.

Icelandic I [ais'laendik] n исландский язык.

Icelandic II [ais'laendik] а исландский.

Iceland moss ['aisland(')mos] бот. исландский мох (Cetraria islandica).

Iceland spar ['aisland(')spa:] мин. исландский шпат.

ice-ledge ['aisled^] = ice-foot.

iceman ['aismaenj n (pl -men [-men]) 1. 1) арктический путешественник; 2) альпинист; 2. амер. развозчик, продавец льда; 3. смотритель на катке; 4. мороженщик; 5. амер. жарг. вор-специалист по драгоценностям; 6. разг. хладнокровный игрок; владеющий собой спортсмен, актёр и т. п.

ice-marks ['aismaks] п pi геол. знаки, оставленные давлением льда или действием ледников. «&&

ice-master [,ais,masta] n ледовый лбц-ман.

ice-pack ['aispaek] n ледяной пак, паковый лёд, торбсистый лёд.

ice-pail ['aispeil] n ведёрко со льдом для охлаждения вин и других напитков.

ice-period ['ais,piariad]=ice-age.

ice-pick ['aispik] n кул. пешня для льда.

ice-pit ['aispit] n яма для хранения льда.

ice-pitcher ['ais,pitj"a] n кувшин с двойными стенками для хранения льда или холодной воды,

ice-plant1 ['aisplantl п бот. ледяник, хрустальная трава (Mesembryanthemum cry stallinum).

ice-plant2 ['ais'pltnnt] n завод искусственного льда.

ice-point ['aispoint] n температура таяния льда.

ice-poultice ['ais,poultis] n мед. пузырь со льдом.

ice-quake ['aiskweik] n сотрясение ледяных полей.

ice-raft ['aisra-ft] = ice-float.

ice-river ['ais,nva] =ice-stream.

ice-saw ['aissa] n пила для резания льда.

ice-sheet ['aisji:t] n геол. внутренний (материковый) ледниковый покров.

ice-ship ['aisjip] n судно, приспособлен-ное для плавания во льдах, судно ледокольного типа.

ice-shoe ['ais/u:] n часто pl ботинки с шипами на подбшве (для хождения по льду).

iccspar ['ais(')spa:] п мин. риаколйт, ледяной шпат.

ice-stream ['aisstrhm] n ледяной поток.

ice-whale ['aisweil] n полярный кит.

ice-yacht ['aisiot]=ice-boat 3.

ice-yachtman ['aisjotman] n (pl -men [-man]) спорт, буерист.

ichneumon [ik'nju:man] n 1. зоол. ихневмон, фарабиова мышь, мангуста (Негре stes ichneumon); 2. энт. наездник (тж. ~ fly; Ichneumonidae).

ichnite ['iknait] n геол. порода, содержащая отпечаток следа животного.

ichoglan ['iljaglaen] n тур. паж султана.

ichor ['aiko:] n 1. 1) греч. миф. ихбр (жидкость, заменяющая кровь в венах богов); 2) перен. кровь; 2. мед. ихбр, сукровица, злокачественный гной.

ichorous ['aikaras] а мед. гнилостный, ихорозный.

ichthyic ['ik0nk] а свойственный рыбам, рыбовйдный, рыбоподобный.

ichthyo- ['ik0io(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту рыбо-, ихтио-; ichthyology ихтио-логия; ichthyophagous рыбоядный; ichthyosaurus ихтиозавр.

ichthyocolla [,ik0io(u)'kola] n греч. рыбий клей, ихтиокбл.

ichthyo fauna [,ik9io(u)'fo:na] n ихтиофауна, рыбное население.

ichlhyographer [, ikQi'ografa] n ихтиограф.

ichthyography [,ik0i'ografi] n ихтиография.

ichthyoid ['ik0ioid] а рыбоподобный.

ichthyol ['ikflioul] n фарм. ихтибл.

ichthyolatry [,ik0i'olatn] п поклонение рыбам.

ichthyolite ['ik0ialait] n палеонт. их-тиолйт.

ichthyologist [,ik0i'olad3ist] n ихтиолог.

ichthyology [,ik0i'olad3i] n ихтиология.

ichthyomancy [,ik0i'omansi] п гадание по внутренностям рыб.

ichthyophagi [,ik0i'ofad3ai] n pl прибрежное население, питающееся преимущественно рыбой.

ichthyophagous [,ik0i'ofagas] а рыбоядный" питающийся рыбой.

ichthyosaur [,ik0ia'so:r] = ichthyosaurus.

ichthyosauri [,ik0ia'so:rai] pl от ichthyosaurus.

ichthyosaurus [,ik6ia's:>:ras] n (pl -ri) палеонт. ихтиозавр.

ichthyoses [,ik0i'ousi:z] pl от ichthyosis.

ichthyosis [,ik0i'ousis] n (pl -ses) мед. рыбья кожа, ихтибз.

-ician [-i/(a)n] suff встречается в названиях лиц по роду их занятий или по профессии, обычно образованных от именных основ на -ic (особенно продуктивен в США): logician логик; mathematician математик; physician врач, доктор; beautician косметичка; служащая салона красоты; bootician торговец контрабандными спиртными напитками или самогоном.

icicle ['aisikl] n сосулька.

iciclcd ['aisikld] а покрытый сосульками.

icily ['aisili] adv 1. очень холодно, пронизывающе; the wind blew ~ дул пронизывающий ветер; 2. холодно, уничтожающе; с презрительной холодностью; to look /to glance, to stare/ ~ at smb. посмотреть


- 685 -

на кого-л. уничтожающе /ледяным взглй-дом/.

iciness ['aisinis] п 1. редк. стужа, хб-лод; 2. холод, холодность.

icing1 ['aisin] n 1. (сйхарная) глазурь; 2. глазирование, глазировка; 3. замораживание; 4. ав. обледенение.

icing2 ['aisin] п проброс шайбы со своей половины поля за линию ворот противника, ййсинг (хоккей).

-icity [-isiti] suff встречается в отвлечённых именах существительных, образованных от прилагательных на -1С и обозначающих свойство, качество или состояние: eccentricity эксцентричность; atomicity йтомность, валентность; domesticity атмосфера домашней жизни; electricity электричество; publicity публичность, гласность.

ickie, icky ['iki] а амер. жарг. 1. 1) неприятный, неприглядный, плохой; 2) низкий, нечестный; 2. чересчур сентиментальный, старомодный, не стильный.

icon C'aikon] n 1. икона; 2. эстймп, гравюра , иллюстрация (в научной литературе); 3. уст. изображение; портрет; статуя; 4. редк. знак, символ.

iconic [ai'konik] a 1. иск. 1) портретный; 2) традиционный, канонический (о скульптурных ауигурах и бюстах); 2. относящийся к иконам.

iconoclasm [ai'konaklaezm] n 1. ист. иконоборство; 2. борьба с традиционными верованиями, предрассудками.

iconoclast Lai'konaklaest] n 1. ист. иконоборец; 2. бунтйрь, человек, борющийся с традиционными верованиями, предрассудками.

iconoclastic [ai, kona 'klaastik] a 1. ист. иконоборческий; 2. направленный против традиционных верований, предрассудков.

iconograph ^aiko'nograf] n книжная иллюстрация.

iconographic [ai,kona'graef ik] а иконографический, относящийся к иконографии.

iconography [,aiko'nografi] n иконография.

iconolatry [,aiko'nolatri] n поклонение иконам.

iconology [,aiko'nolad3i] n 1. иконология; 2. собир. иконы; 3. символическое изображение.

iconoscope [ai'konaskoup] п тле. иконо-скоп.

iconostas [ai'konastas] =iconostasis.

iconostases [, arka 'nostasi:z] pl от icon-ostasis.

iconostasis [,aika'nostasis] n (pl -ses) церк. иконостйс.

icosahedral ['aikasa'hedr(a)l] а мат. двадцатигранный.

icosahedron [ 'aikasa 'hedr(a)n] n мат. двадцатигранник.

-ics [-iks] suff встречается в названиях 1. ряда наук: mathematics математика; physics физика; phonetics фонетика; acoustics акустика; dialectics диалектика; 2. практических учений и занятий: gymnastics гимнастика; athletics атлетика.

icteric I [ik'tenk] n 1. больной, страдающий желтухой; 2. средство против желтухи.

icteric II [ik'tenk] а мед. 1) истерический, желтушный, страдающий желтухой; 2) противожелтушный.

icteritious [,ikta'nj*as] а желтушный (о цвете), жёлтый.

icterus ['iktaras] n 1. мед. желтуха; 2. j пожелтение листьев, желтушность, желтуха (болезнь растений).

ictic Ciktik] а редк. 1. похожий на удар, | внезапный, неожиданный; 2. стих, ик-тический.

ictus ['iktas] n 1. стих, икт; 2. мед. 1) удар пульса; 2) вспышка, приступ болезни; ~ sol is лат. солнечный удар.

icy ['aisi] о 1. 1) ледяной, холодный; ~ air морозный воздух; it is ~ cold to-day сегодня очень холодно; 2) скользкий; 2. ледяной, холодный; ~ look /stare/ ледяной взгляд; ~ reception /welcome/ холодный приём; in ~ tones ледяным топом; 3. ледниковый; 4. 1) покрытый льдом; ~ moun-

tains горы, покрытые вечными снегами; 2) состоящий изо льда.

id1 [id] n биол. ид (зародышевая структура, содержащая наследственные качества).

id3 [id] = ide».

I'd [aid] разг. сокр. от I had, I should и I would.

ide1 [aid] n зоол. язь (Idus idus).

ide2 [aid] редк. sing от ides.

-ide [-aid] suff образует химические термины: bromide бромид; chloride хлорид; carbide карбид; oxide бкись.

idea [ai'dia] n 1. идея, мысль; abstract ~s отвлечённые идеи, отвлечённые /абстрактные/ понятия /представления/; basic /essential, fundamental/ S основная /главная/ мысль /идея/; dominant /reigning, prevalent/ ~s господствующие идеи; fixed ~ навйзчивая идея; capital /admirable/ ~ превосходная мысль /идея/; big /grand, great/ ~ разг. чудесная /блестйщая/ мысль [ср. тж. ф]; in ~ по идее, теоретически; to communicate an ~ to smb. сообщить комучп. мысль; to convey an ~ вы-ражать идею; what an ~! что за мысль /идея/! [ср. тж. 3]; at the bare -^Hhat... при одной мысли, что...; to follow smb.'s ~ а) следить за чьей-л. мыслью; б) следовать чьим-л. идеям; to suggest an ~ подавить мысль; to surrender to an ~ примириться с мыслью; to get an ~ into one's head разг. вбить себе в голову какую-л. идею; to exchange /to interchange/ ~s обмениваться мнениями; to force one's ~s on smb. навязывать кому-л. своё мнение; 2. идея, представление, понятие; clear /distinct/ ~ ясное представление; complete [confused, erroneous] ~ '^исчерпывающее [путаное, ошибочное] представление; general ~ общее понятие /представление/; the ~ of beauty понятие красоты; to give [to have] an ~ of smth. давить [иметь] понятие /представление/ о чём-л.; to get an ~ of smth. разг. получить понятие /представление/ о чём-л.; to have no /not the faintest, not the slightest/ ~ of smth. не иметь никакого /ни малейшего/ понятия /представления/ о чём-л.; she has no ~ of time у неё нет чувства времени; I had no ~ he would do that я не предполагал, что он так поступит; 3. план, намерение, зймысел; impracticable ~ неосуществимый замысел /план/; my ~ is to close the door and open the window я предлагаю закрыть дверь и открыть окно; he went to London with the ~ of seeing historical places он поехал в Лондон с намерением посмотреть исторические места; to cherish /to nourish/ an ~ вынйшивать зймысел /план/; to set forth an ~ вносить предложение; what an ~! разг. а) что за затея /фантйзия/!; б) вот это мысль /план/!, вот это здорово!; [ср. тж. 1]; к.йшлос. идея; the absolute ~ абсолютная идея;

◊ the young ~ детский ум; what's the big — ? в чём смысл всего этого?, это ещё зачем? [ср. тж. 1]; cold j~, covered wagon ~ жарг. старб, ничего нового в йтом нет; hot ~ жарг. блеск, здорово придумано; wet ~ жарг. бред, дурйцкая идея; the ~! подымать только!; that's the —I вот именно!, вот это я приветствую!, это то, что нужно!

idea'd, ideaed [ai'diad] а разг. полный идей, богатый идеями.

ideal I [ai'dial] n 1. идейл; an ~ of happiness [of comfort, of physical beauty] идеал счисть я [удобетва, физической красоты]; an ~ of conduct образец поведения; to form ~s создавать идеалы; to realize one's ~ s осуществлять /претворять в жизнь/ свой идейлы; 2. верх совершенства, образец, идейл (о человеке); he is the very ~ of a friend лучшего друга, чем он, не найти.

ideal II [ai'dial] a 1. идеальный, совершённый, превосходный; ~ companion идеальный товйрищ /спутник/; ~ gift превосходный подйрок; ~ weather великолепная погода; an ~ place for a holiday превосходное /отличное/ место для 6тдыха; ~ picture превосходная картина [ср. тж. 2, 1)]; 2. 1) воображйемый, аб-стрйктный, мысленный; ~ happiness вооб-ражйемое счастье; ~ picture мысленная /воображйемая/ картина [ср. так. 1]; ~ diagram теоретическая диагрймма; ~ fluid физ. идеальная жидкость; 2) иереальный, неосуществимый; ~ plans нереальные плйны; 3. филос. идеалистический.

idealess [ai'dialis] а лишённый идей.

idealism [ai'dializm] n 1. филос. идеализм; 2. идеализация, идеалистический подход.

idealist I [ai'dialist] n 1. филос. идеалист; 2. часто пренебр. идеалист, мечтатель.

idealist II [ai'dialist] = idealistic.

idealistic [ai,dia'hstik] а идеалистический.

ideality [,aidi'aeliti] n книжн. 1. идеальность; 2. склонность создавать себе идейлы; 3. обыкн. pl что-л. воображаемое, нереальное.

idealization [a^diaUaJi'zei/faJn] п идеализйция.

idealize [ai'dialaiz] v 1) идеализировать; 2) представлять (что-л.) в идеалистическом свете; придерживаться идеалистических взглядов.

idealizer [ai'dialaiza] = idealist I.

ideally [ai'diali] adv 1. мысленно, умозрительно, в воображении; теоретически; 2. 1) идеально, превосходно; 2) в соответствии с идейлами.

idealogical L/aidia'lad3ik(a)l] неправ, ем. ideological.

ideate [ai'dfceit] v книжн. 1. представлять себе, воображать; вызывать в воображении; мыслить, думать; 2. формировать идею, понятие; вынашивать идею.

ideation [,aidi'ei/(a)n] n книжн. епособность формировйния и восприйтия идей.

idee fixe [idei'fiks] фр. навязчивая идея.

idem C'aidam] а лат. тб же самое (об одной и той же книге, об одном и том же слове и т. п.).

identic [ai'dentik] a 1. = identical; 2.: ~ note dun. аналогичная, тождественная нота (посланная одновременно нескольким государствам).

identical [ai'dentik(a)!] a 1. тбт же сй-мый (об одном и том оке предмете); this is the ~ volume from which he read это та ей мая книга, из которой он читйл; 2. одинйковый, еходный, идентичный, тождественный; ~ with the original соответствующий оригинйлу; his examination paper was ~ to his brother's его экзаменационная работа и работа его брита были одинйковы; the finger-prints of no two persons are ~ нет двух людей с одинйковыми отпечатками пальцев.

identifiable [ai'dentifaiabl] а поддающийся распознанию, опознанию и пр. [см. тж. identify].

identification [ai,dentifi'kei/(a)n] n 1. 1) идентификация, распознавание; установление подлинности; отождествление; 2) опознавание, опознйние; 2. определение, выяснение; | ~ card воен. удостоверение личности; ~ disk воен. личный знак; ~ tag а) воен. личный знак; б) спец. номерной знак, бирка; ~ mark а) воен. опознавйтельный знак (на самолёте, машине и т. п.); б) спец. маркировочное клеймо; ~ prisoner воен. контрольный пленный v «язык».

identify lai'dentifai] v 1. отождествлять, устанйвливать тбждество: идентифицировать; mythology identifies the Roman Jupiter with the Greek Zeus Юпитер в римской мифологии отождествлйется с Зёв-сом в греческой; 2. 1) устанйвливать. определять; the age of a horse can be identified by its teeth возраст лошади можно установить по зубйм; to - by the map определять по карте; can you - your umbrella among hundreds of others? вы можете узнать свой зонтик среди сотни других?; 2) опознавать, устанавливать личность; to ~ a person [a corpse] опознать человека [труп]; to ~ a prisoner установить личность арес-тованного; 3): to ~ oneself назвать себя,


- 686 -

предъявить удостоверение личности; 3. 1) (with) отождествлять' to ~ one's interests with those of another отождествлять свой интересы с интересами другого; to ~ oneself with smb.'s view полностью /целиком/ присоединяться к чьему-л. мнению; 2) (with) солидаризироваться (с кем-л.), присоединяться (к кому-л.); be identifies with the majority он . солидарен /солидаризируется/ с больпшнством; 3) сходиться, совпадать; their tastes always ~ их вкусы всегда совпадают. identity [ai'dentiti] л 1. тождественность, идентичность; тождество; 2. подлинность; proofs of ~ Доказательства подлинности; 3. личность; to prove /to recognize/ smb.'s а) доказать подлинность какого-л. лица; б) опознать личность кого-л.; 4. мат. тбждество; I ~ card удостоверение личности; (служебный) пропуск: — number воен. личный номер.

idee- ['(a)idm(u)-l компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту идео-; ideographic(al) идеографический; ideology идеология; ideologist идеолог: ideogram идеограмма.

ideogram ['idio(u)graem] = ideograph.

ideograph ['idio(u)graf] n 1. идеограмма; 2. значок, символ.

ideographic, ideographical [, idio(u)-'graefik, -<a)l] а идеографический.

ideography [, idi'ografi] n идеография, идеографическое письмо.

ideologic, ideological [,aidia'lod5ik, -(a)l I а идеологический.

ideologist [,aidi'olad5ist] n 1. идеолог; 2. оторванный от жизни теоретик; пустой мечтатель.

ideologue [,aidi'alag] = ideologist.

ideology [raidi'olad3i l n идеология, мировоззрение.

ides [aidz] n pl др.^рим. иды.

id est ['id'est] лат. тб есть.

idic ['idik] а биол. относящийся к зародышевой структуре, содержащий наследственные качества.

idio- ['idio(u)-] компонент сложных слов', в русском языке соответствует компоненту идио-; idioblast идиобласт; idio-morphic идиоморфный: idioplasm идиоплазма.

idiocrasy [idi'okrasi] редк. = idiosyncrasy.

idiooratic, idiocralical Cidia'krastik, -(a)l] редк. = idiosyncratic(al).

idiocy ['idiasi] n 1. идиотизм; 2. разг. 1) идиотство, глупость; 2) идиотская, глупая выходка.

idiograph ['idio(u)graf] n 1. фабричная, заводская торговая марка; 2. характерный значок; знак; подпись.

idiom ['ldiam] n 1. идиома, идиоматическое выражение; характерное для данного языка выражение; характерный (для данного Автора) оборот; 2. говор, наречие, язык; local ~ местное наречие; the French *V французский язык; Shakespeare's ~ язык Шекспира.

idiomatic, idiomatical [,idia'ma;tik, -(э)1] а 1. идиоматический, характерный для данного языка; ~ phrases /expressions/ идиоматические выражения; 2. богатый идиомами; ~ language язык, богатый идиомами; 3. разговорный.

idiopathic [, idio(u)'pae0ik] а мед. идиопа-тический, самостоятельный, первичный; неизвестного, неясного происхождения.

idiopathy [,idi'opa9i] n 1. уст. индивидуальная особенность; 2. мед. болезнь без видимой причины.

idiosyncrasy [,idia'sinkrasi] n 1. книжн. 1) (отличительная) черта характера, темперамент; склад ума; 2) особенность стиля, манеры; 3) характерная особенность структуры; 2. мед. идиосинкразия.

idiosyncratic, idiosyncratical L, idiasirj-'kraetik, -(э)П а идиосинкразический.

idiot ['idiatJ n 1. идиот, слабоумный; 2. разг. идиот, дурак.

idiotcy ['idiatsi] =idiocy.

idiotic, idiotical Lidi'otik, -(a)ll а идиотский, идиотический; дурацкий.

idiotically [,idi'otik(a)li]adv по-идиотски. глупо.

idioticon [,idi'outikan] n словарь одного из диалектов страны.

Idle I ['aidl] a 1. 1) незанятый, неработающий, свободный; ~ labour незанятые рабочие; to be ~ а) быть незанятым; б) быть безработным; [см тж. 2)]; the depression rendered thousands ~ иа-за кризиса тысячи людей остались без работы; to stand ~ а) стоять без дела, не работать, простаивать; б) бездействовать; 2) неиспользуемый, бездействующий; простаивающий; ~ plant простаивающее /бездействующее/ предприятие; ~ machines бездействующие машины /-ее оборудование/; ~ capacity резервная /неиспользованная/ мощность; ~ premises пустующее /неиспользуемое/ помещение; ~ capital /money/ мёртвый капитал; ~ field незасеянное поле; to be /to lie/ ~ быть неиспользованным; бездействовать, простаивать [см. тж. 1)1; the market is ^ на рынке царит застой; 3) незаполненный, незанятый, свободный (о времени); ~ day день, свободный от работы; ~ hours свободные часы; ~ time а) простой, перерыв в работе; о) свободное время; I have not an ~ moment у меня нет (ни одной) свободной /лишней/ минуты; 2. ленивый, праздный; thoroughly ~ and useless fellow очень ленивый и пустой парень; the ~ rich бездёльники-богачй, живущие в праздности богачи; 3. бесполезный, тщетный; ~ attempt тщетная попытка; it is ~ to expect him to help us бесполезно рассчитывать на его помощь; 4. праздный, пустой; необоснованный; ~ chatter пустая болтовни; ~ conceit пустое самодовольство /-ая самонадеянность/; ~ dreams [words] пустые мечты [слова]; ~ excuse пустая отговорка; ~ fears напрасные страхи /опасения/; ~ rumours пустые /необоенованные/ слухи; ~ pleasures пустые /праздные/ развлечения; out of ~ curiosity из праздного /пустого/ любопытства; 5. тех. холостой; работающий на малых оборотах; ~ running холостой ход; ~ Jet авт. жиклёр холостого хода или милых Оборотов; 6. тех. промежуточный, нейтральный; паразитный; ~ position нейтральное положение; ~ space вредное пространство; 7. эл. безваттный, реактивный (о токе)\

◊ 9 Monday прогул; ~ folk lack no excuses посл. у лодырей оправдание всегда найдётся; an ~ brain is the devil's workshop посл. = лень ~ мать всех порбков; ~ folks have the least leisure посл. меньше всего свободного времени у бездельников, бездельникам всегдй некогда.

idle II ['aidl] v 1. бездельничать, лодырничать; don't ~ (about)! перестань бездельничать, довольно лодыря гонять; 2. тратить время попусту (преим. ~ away); to ~ away one's time [one's life] растрачивать своё время [свою жизнь]; 3. тех. работать на холостом ходу.

idle-headed ['aidl'hcdid] а глупый, неумный; пустоголовый.

idleness ['aidlms] n 1. безделье, праздность, лень; to live in g вести праздную жизнь; bread of ~ даровой хлеб; 2. бесполезность, бесплодность;

◊ ~ is the mother /the root/ of all evil, ~ is the parent of vice посл. лень — мать всех пороков; ~ rusts the mind посл. от безделья ум тупеет.

idler ['aidla] n 1. бездельник, лентяй; 2. тех. 1) = idler-pulley; 2) паразитное колесо.

idler-pulley ['aidla'puli] п тех. 1) холостой шкив; 2) направляющий ролик.

idler-wheel ['aidlawi:lj = idler 2, 2).

idling ['aidlinj n 1. бездельничанье, леность; праздность: 2. тех. холостой ход; режим холостого хода.

idly ['aidli] adv 1. лениво, праздно; 2. тщетно, напрасно.

Ido ['i:dou] n лингв, идо (наиболее известный вариант эсперанто).

idol ['aidl] n 1. идол; 2. идол, кумир; to make an ~ of smb. боготворить кого-л., делать кого-л. кумиром.

idolater [ai'dolata] п книжн. 1. идоло-поклонник; 2. обожатель, почитатель; an - of the ancients поклонник античности.

idolatrous [ai'dolatras) а книжн. 1. поклоняющийся идолам; идолопоклоннический; 2. преклоняющийся (перед чём-л.), поклоняющийся (чему-л.).

idolatry [ai'dolatn] n книжн. 1. идолопо-клонство; 2. поклонение, обожание.

idolism ['aidahzm] п книжн. поклонение идолам, кумирам (пик. перен.).

ido list ['aidalist] = idolater 1.

idolization [,aidal(a)i'zeij"(a)n] n поклонение идолам, кумирам.

idolize ['aidalaiz] v 1. боготворить, делать кумиром, поклоняться; 2. поклоняться идолам, быть идолопоклонником.

idoloclast [ai'dolaklaest] n книжн. 1) иконоборец; 2) разрушитель идолов; 3) перен. редк. ниспровергатель кумиров.

idoneous [ai'dounias] а редк. пригодный, подходящий.

idyl(l) ['(a)idil] n 1. лит. идиллия (тж. перен.); 2. муз. пастораль.

idyllic, idyllical [ai'dilik, -(э)П а идиллический.

idyllically [ai'dihkali] adv идиллически.

idyl list L'aidilist] n поэт, пишущий идиллии.

-ie [-ij sufT встречается в именах существительных с уменьшительным значением, часто придавая им ласкательный оттенок: birdie птичка; doggie собачка; lassie девушка, девчушка {см. тж.3].

-ier [-ia] =-eer.

ieroe [fca'rou] n шотл. праправнук; праправнучка.

if [if] cj 1. вводит условные придаточные предложения 1) реального условия если; if you like you can take my book если хотите, можете взять мою книгу; if you come you will see him если вы придёте, вы увидите его; if (it is) possible [necessary], he will help you если (будет) возможно [нужно], он поможет вам* if I said that, I regret it если я это сказал, я очень сожалею; if he said it, then it must be true если он это сказал, значит это действительно так; 2) не соответствующего или противоречащего действительности условия если (бы); if it should rain, stay at home если вдруг пойдёт дождь, останьтесь дома; if I were you, I would not do it (если бы я был) на вашем месте я не сделал бы этого; if it were not for the storm, the ship would have come in time если бы не шторм, пароход прибыл бы вовремя; 3) содержащие положение, из которого следует неизбежный вывод если, раз; If x=a and y=a then х=у если /раз/ х=а и у=а, то х=у; if (it be) so если это так; если предположить /положим/, что это так: 4) выражающие повтор-] ность если; (всякий раз), когда* if I don't know the way, I always ask если /когда/ я не знаю дорогу, я спрашиваю; 2. вводит уступительные придаточные предложения (часто even if) даже если, хоти, пусть; I will do it, (even) if it kills me я это сделаю, даже если это будет стоить мне жизни; if I am wrong, you are at least not absolutely right пусть я ошибаюсь, но и вы не совсем правы; pleasant weather, if rather cold приятная погода, правда, холодноватая; 3. вводит косвенный вопрос или дополнительные придаточные предложения ли; ask if he has come спроси(те), пришёл ли он; I wonder if he will go интересно, пойдёт ли он; 4. вводит восклицательные предложения, выражающие 1) желание (часто if only) беля бы; if I (only) knew! бели бы я (только) знал!; oh, if I had (only) thought of that! о! если бы я только подумал об этом раньше!; 2) удивление, негодование и т. п. (обычно с гл. в отрицательной форме): if he hasn't kicked his football through the windowl подумать только, он запустил футбольным мячом в окно!; if ever I heard the


- 687 -

like of that! никогда ничего подобного не слышал!; 5.: if so be (that) уст. если (бы); if case be уст. если; 6. в грам. знач. сущ. условие, предположение; it is a very big if это очень сомнительно; there are too many ifs in the way слишком много препятствий на пути; 7. в сочетаниях: if any если это имеет место, если таковой имеется и т. п.; mistakes, if any, should be corrected in ink ошибки, если они имеются, должны, быть исправлены чернилами; if anything если уж на то пошлб; во всяком случае, как бы то ни было, скорее... чем; if anything she is more stupid than he если уж на то пошлб, она глупее его; the water was warm if anything во всяком случае вода была тёплая; if not а) если не... (то); не то...; nobody if not he если не он, то никто; leave him alone, if not, you will regret it оставьте его в покое, не то пожалеете; б) что-что, а уж...; he was nothing if not discreet что бы вы о нём ни говорили, несдержанным его не назовёшь; if only хоти бы только, для того только, чтобы; go and see if only to please me пойдите и посмотрите хоти бы только для того, чтобы сделать мне прийтное; if that is the case если это так...; если дело обстоит так...; if that is the case you will have to come earlier если это так, вам придётся прийти рйныпе; she is sixty if she is a day ей добрых 60 лет; he weighs eighteen stone if a pound он весит добрых 100 кг; if and when если (и когда); I'll do it if and when I like it я сделаю это, когда (и если) мне вздумается;

◊ if ifs and ans were pots and pans поел. щ если бы да кабы.

Г faith [i'fei0] (сокр. от in faith) прост. ей-ёй, по чести; честное слово.

-iferous [-if eras] (тж. -ferous) suff встречается у некоторых прилагательных книжно-литературного характера со значением производящий, приносящий что-л.; auriferous золотоносный; frugiferous плодоносный: lucriferous прибыльный.

iffy ['ifi] а амер. окарг. 1) неопределённый, сомнительный; his chances were rather ~ у него было мало шансов; it's an ~ question это ещё как сказать!; ой ли?; 2) склонный к оговоркам, условиям; колеблющийся; they remained ~ они продолжали выдвигать (новые) условия и оговорки.

-iform [-ifam] = -form.

-ify [-ifai]=-fy.

igad Ti'gaedl уст. = egad.

igloo ['iglu:] n 1. иглу (ледяная хижина эскимосов); 2. отверстие, защищенное снегом, которое тюлень делает во льду для дыхания; 3. амер. разг. птичник.

Ignatian [ig'nei/jan] n 1) ист. сторонник, последователь Игнатия Лойблы (основателя ордена иезуитов); 2) иезуит.

igneous ['igmas] a 1. книжн. бгненный, огневой, пламенный, пламенеющий: 2. геол. изверженный, вулканический, пиро-гённый; ~ rock вулканическая /магматическая/ порода.

ignescent [ig'nesant] а спец. пылающий, горящий, дающий искры; воспламеняющийся.

ignicolist [ig'mkalist] n огнепоклонник.

igni ferous [ig'nifaras] а книжн. огненосный, производящий огонь.

igni form t'ignibrm] a pedis, огневйдный, бгненный.

ignify ['ignifai] v редк. воспламенять, зажигать.

igni potent [iq'nipatant] а миф. властвующий над огнём, повелевающий огнём.

ignis fatuus [ 'ig n is 'feetjuas] лат. 1. блуждающий огонёк; 2. обманчивая надежда, призрачная мечтй.

ignitability [ig,naita'biliti] n спец. вос-пламеняемость, степень воспламеняемости.

ignitable [ig'naitabl] а спец. горючий, воспламеняемый, воспламеняющийся, возгорающийся.

ignite [ig'nait] г? 1. 1) зажигать, запаливать, воспламенять; 2) загораться, воспламеняться; to ~ in the air воспламениться в воздухе; 2. раскалять до свечения, прокаливать.

igniter [ig'naita] n 1. спец. воспламенитель; запальное устройство; 2. горн. взрывная машинка.

igniter chamber [ig'naita'tfermba] ре-акт, пусковая камера сгорания, фор камера.

ignitible [ig 'naitabl ] = ignitable.

igniting [ig'naitig] n спец. 1. зажигйние; 2. задувка (домны); | ~ charge воен. вос-пламенйющий зарйд, воспламенитель; детонатор; ~ fuze воен. пороховая трубка; ~ primer воен. промежуточный заряд.

ignition [ig'm/(a)n] n 1. 1) спец. воспламенение; самовозгорание; вспышка; 2) авт. зажигание; 3) спец. запал; 2. хим. прокаливание; | ~ coil авт. катушка зажигания; ~ point физ. точка или температура воспламенения; ~ stroke авт. рабочий ход; £ts timing авт. установка или регулирование момента зажигания. , ignitron ['ignitron] п ал. игнитрон.

ignivomous [ig'nivamas] a возвыш. огнедышащий, мечущий пламя.

ignobility [,igno(u)'biliti] n книжн. подлость, низость.

ignoble dg'noubl] a 1. подлый, низкий, низменный; постыдный; ~ person подлый /низкий/ человек; ~ purposes низменные цели; ~ actions постыдные действия, подлые поступки; 2. редк. низкого происхождения.

ignobleness [ig'noublnis] = ignobility.

ignominious [, igna'mmias] a недостойный, позорный, постыдный, унизительный; ~ behaviour /conduct/ недостойное /позорное, постыдное/ поведение; ~ defeat позорное поражение; ~ punishment юр. позорящее наказание; ~ death бесславная смерть; ~ end позорный /бесслйвный/ конец; ~ dismissal унизительная отставка; ~ terms унизительные условия.

ignominy ['ignammi] n 1) бесчестье, позор, унижение; to punish smb. with ~ окружить кого-л. всеобщим презрением; 2) низкое, постыдное поведение или действие; позорный поступок.

ignorable [ra'no:rabl] a такой, которым можно пренебречь, не принимаемый во внимание; ~ fact факт, который можно игнорировать.

ignoramus [, igna'reimas] п лат. 1. невежда, нёуч; 2. юр. «дело прекратить за отсутствием состава преступления» (формула решения grand Jury).

ignorance ['ign(a)r(a)ns] n 1. невежество, невежественность; complete ~ полное невежество; militant ~ воинствующее невежество; 2. неведение, незнание, неосведомлённость; ~ of the law юр. незнание права; юридическая ошибка; ~ of fact юр. фактическая ошибка; незнание какого-л. фактического обстоятельства; to be in ~ of smth. быть в неведении относительно чего-л.: to keep smb. in ~ of smth. держать кого-л. в неведении в отношении чего-л.; he did it from /through/ ~ он сделал это по незнанию /неведению/; to plead ~ ссылаться на незнание закона или какого-л. факта (тж. юр.).

ignorant ['ign(a)r(a)nt] a 1. невежественный; ~ man [reply, remark] невежественный человек [ответ, -ое замечание]; ~ criticism невежественная критика; he is not stupid, he is ~ он человек неглупый* но малообрааованный; 2. несведущий, не знающий; to be ~ of smth. быть неосведомлённым относительно чего-л.; ~ of music несведущий в музыке; I am ~ in this subject я в этом ничего не понимаю /не смыслю/; to be ~ of smb.'s intentions не быть посвященным в чьи-л. планы; he is ~ of the truth он не знает правды. ignorantly ['ign(a)r(a)ntli] adv невежественно; ввиду незнания, по неосведомлённости; to worship — слепо боготворить.

igno ratio elenchi [, igna 'reijioui 'lenkai ] лат. а) преднамеренное игнорирование основного обсуждаемого вопроса; б) вывод, не относящийся к делу.

ignoration [,igna'rei,f(a)n] n книжн. игнорирование.

ignore [ig'no:] v 1. не обращать внимания, не замечать, игнорировать; пренебрегать; to ~ rude remarks не обращать внимания на грубые замечания; nobody likes to be ~d никто не любит, чтобы его игнорировали; try to ~~ the pain постарайся не обращать внимания на боль; to ~ an invitation пренебречь приглашением; 2. юр. отклонить (жалобу, иск).

iguana [I'gwccna] n зоол. игуана (Iguani-dae).

ihram [i'ram] n араб. 1. одежда паломника, направляющегося в Мекку; 2. па-ломник в такой одежде [см. 1]; 3. правила, которые должен соблюдать паломник, направляющийся в Мёкку.

ikon ['aikan] = icon.

il- III-] =in- (перед сонорсным звуком 1).

iliac ['iliaekj a анат. i> подвздбшный; ~ artery подвздбшная артерия; 2) отноей-щийся к подвздбшной кости.

Iliad ['iliad] п 1. Илиада; 2. 1) длинная история; 2) цепь злоключений и несчастий.

-ility [-iliti] suff выделяется в именах существительных, обозначающих качество или состояние и образованных от основ прилагательных на -able, -ible, -il и -Не с помощью суффикса -ity: affability приветливость; compatibility совместимость; civility любезность; servility раболепие.

ilk [ilk] а шотл. тбт же самый, одинаковый; of that -~ а) указывает на совпадение фамилии человека и названия местности, откуда он родом: MacDonald of that ~ Макданальд родом из местечка Макдб-нальд; б) указывает на принадлежность к тому же классу, роду, к той же семье и т. п.: any member of that ~ любой, от-носящийся к этому классу /роду/, любой член этой семьи; and others of that ~ и другие того же рода, и ему подобные.

ill I Lil] n 1. зло, вред; to do ~ (to smb.) причинять вред (кому-л.), дурно поступить (с кем-л.); 1 can think no ~ of him я не могу^ думать о нём плохо /дурно/; 2. pl несчастья, невзгоды, беды; the -s of life жизненные невзгоды; to suffer from various ~s страдать от вейких бед; испытать множество несчйстий.

ill II [il] a 1. predic больной, нездоровый; to be ~ быть больным; to fall ~ заболеть; to be taken ~ of /with/ a fever (за-) болеть лихорадкой; he is ~ with cancer он болен раком; 2. (worse; worst) плохой, дурной, скверный; ~ act плохой /дурной/ поступок; ~ choice неудачный выбор; ~ taste дурной вкус; — news плохие новости, дурные вести, недобрая весть; ~ odour дурной залах, вонь [ср. тж. ◊]; ~ habits скверные /дурные/ привычки; ~ breeding см. ill-breeding; she has -~ manners они дурно воспитана; ~ fame /reputation/ дурная слава, плохая репутация; of ~ repute с дурной репутацией, пользующийся дурной сливой; ~ success неудача, неуспех; ~ fortune несчастье, неудача; ~ luck см. ill-luck; he had ~ luck ему не повезлб; ~ omen дурное предзнаменование; birds of ~ omen предвестники беды; in ~ temper в раздражении; 3. 1) злой, враждебный; ~ feeling не-прийзнь, враждебность; ~ tongues злые языки; 2) вредный; ~ effects пагубные последствия; ~ weed бот. злбетный сорняк, бурьйн;

◊ a house of ~ fame публичный дом; to be in ~ odour быть в опале /в немилости/ [ср. тж. 2]; as ~ luck would have it как назлб; to do smb. an ~ turn /service/ оказать кому-л. медвежью услугу, повредить кому-л.; ~ news goes /flies/ fast, ~ news comes apace посл. ss худые вести ■не лежит на месте; it's an ~ wind that blows nobody good, it's an ~ wind that turns none to good посл. as нет худа без добра; ~ weeds grow apace посл. дурная трава в рост идёт.

ill III [il] adv 1. плохо, худо, дурно* неблагоприятно; to behave ~ плохо вести себя; to speak [to think] ~ of smb. дурно


- 688 -

говорить [думать] о ком-л.; to treat smb. ~ обижать кого-л., плохо обходиться с кем-л.; to be ~ provided with smth.. быть плохо обеспеченным чём-л.; to take smth. ~ а) негодовать по поводу чего-л.; 6) обижаться на что-л.; to go -w, with smb. быть неблагоприятным /губительным/ для кого-л., пагубно влиять на кого-л.; it went ~ with his family его" семьи постигло несчастье; it ~ becomes you to say such things вам не к лицу /не пристало/ говорить такие вещи; he fares ~ он плохо живёт, у него всё очень неудачно сложилось; 2. едва ли, с трудом; I can ~ afford the expense я с трудом могу позволить себе такой расход; we can ~ spare him нам трудно обойтись без него, едва ли мы обойдёмся без него; she is ~ to please ей трудно угодить;

◊ to be ~ at ease смущаться, испытывать неловкость.

I'll [ail] разг. сокр. от I shall и Т will.

ill-advised ['ilad'vaizd] а неразумный; опрометчивый; противоречащий здравому смыслу.

ill-affected ['ila'fektid] a (towards) нерасположенный, неблагожелательный.

illapse I Li'laeps] п редк. 1) скольжение; 2) постепенный переход.

illapse II ti'laeps] v (in, into) редк. скользить; постепенно, незаметно проникать.

illation [i'lei/(a)n} n -книжн. заключение, вывод. j

illative [I'leitiv] a 1) выражающий заключение, заключительный; -^ - result логический вывод; 2) указывающий на логический вывод, следствие; ~ adverbs гром.. наречия следствия.

il laudable [i'lo:dabl] а книжн. непохвальный, недостойный похвалы, предосудительный.

ill-being ['il'bi:inJ n 1) неблагополучие; 2) плохое состояние, нездоровье.

ill-blood ['il'bLvd] n неприязнь, враждебность, нерасположение.

ill-boding ['il'boudinl a 1) предвещающий дурное; зловещий; 2) неблагожелательный, недоброжелательный.

ill-bred ['il'bred] а дурно воспитанный, невоспитанный; неучтивый, грубый.

ill-breeding ['il'brfcdinl n невоспитанность, плохое воспитание; неучтивость, грубость.

ill-conditioned ['ilkan'dij"(a)nd] a 1. 1) дурной, злой; 2) с дурным характером, сварливый; 3) дурно настроенный; 2. 1) находящийся в плохом (физическом) со-стоянии; 2) с.-х. худой, неупитанный; 3. плохого качества.

ill-disposed ['ildis'pouzd] a 1. 1) склонный к дурнбму; злой; 2) недружелюбный, враждебный, проявляющий неприязнь; to be ~ towards a plan отрицательно относиться к плйну, не одобрять план; 2. беспорядочный, неудачно расположенный.

illegal [i'lkg(a)l] a 1) незаконный,-нелегальный, запрещённый; ~ trade незаконная торговля; контрабанда; 2) незаконный, противозаконный, неправомерный.

illegality.,; [,ili(:)'gaehtil n 1) неза-конность, нелегальность; 2) незаконность, противозаконность, неправомерность.

illegible Ci'ledsabl] а неразборчивый, нечёткий, трудный для чтения.

illegitimacy [,ili'd3itimasi] n 1. незаконность; неузаконенность; 2. незаконнорожденность; 3. непоследовательность, нелогичность,

illegitimate I [,ili'd3itimit] a 1. незаконнорождённый, внебрачный; ~ child внебрачный ребёнок; 2. незаконный; неузаконенный; 3. нелогичный, логически неправильный; 4. неправильно употреблённый (о слове, обороте); неправомерный; 5. в грам. знач. сущ. незаконнорождённый.

illegitimate II I,ili'd3Ttmieit] v 1. объявлять "законным; 2. юр. признать (ребёнка) , >мившимся вне брака.

illegitimately [,ili'd3itimitli] adv незаконно; неправомерно.

i legitimation [, ilid3iti 'meij(a)n] n 1. объявление незаконным; 2. юр. признание (ребёнка) внебрачным.

illegitimatize, illegitimize [,ill'dsitima-taiz, ,ili'd3itomaiz] = illegitimate Ii.

illeism ['ilnzm] n стил. редк. злоупотребление местоимением «он», особенно когда пишут о себе в 3-м лице.

illfare ['ilfeel п редк. неблагополучие.

ill-fated ['il'feitid] а несчастливый; зло-пол учный, злосчастный.

ill-favored ['il'feivad] = ill-favoured.

ill-favoured ['il'fervad] a 1. некрасивый, уродливый; 2. противный, гадкий.

ill-founded ['il'faundid] а необоснованный.

ill-got ['ilgot] = ill-gotten.

ill-gotten ['ll'gotn] а добытый нечестным путём;

◊ ~, ill-spent посл. как пришлб, так и ушлб; г чужбе добро впрок нейдёт.

ill-humour ['il'hjurma] n 1) дурное настроение; 2) сварливость, дурной характер.

illiberal [i'lib(a)r(a)l] а книжн. 1. необ-разованный; плохо воспитанный; 2. 1) ограниченный, узкий; недалёкий, лишённый кругозора; a person of ~ education недостаточно образованный человек; 2) нетерпимый (к чужому мнению и т. п.); 3. скупбй, жадный; he is an ~ giver он скряга.

illiberality [i,liba'raehti] n книжн. 1. ограниченность, узость; 2. скупость, жадность.

illicit [i'lisit] а незаконный, недозволенный, запрещённый, юр. тж. противо правный; ~ dealer спекулйнт; торговец, занимающийся недозволенной или запрещённой торговлей; ~ sales тайная продажа, продажа из-под полы; ~ trade контрабандная торговля.

illimitable [I'limitabl] а безграничный, беспредельный; the ~ ocean бескрайний океан; ~~ space бесконечный /бескрайний/ простор; ~ wealth несметные богатства.

il limited ti'limitid] а неограниченный, беспредельный.

illinium ti'lmiam] n хим. иллиний.

illiquid [I'likwid] а юр. нейсный; юридически не обоснованный.

illision [i'li3(a)n] n редк. удар, толчок.

illiteracy [i'ht(a)rasi] n 1. негрймотность; 2. редк. ошибка.

illiterate I [i'ht(a)nt] л 1) неграмотный; 2) безграмотный, необразованный человек; невежда.

illiterate II [i'ht(a)nt] a 1. 1) неграмотный; 2) необразованный; 2. безграмотный, изобилующий ошибками (о письме, речи и т. п.).

ill-judged ['il'd3Ad3d] a 1) неразумный, неблагоразумный, неосмотрительный; ошибочный; 2) несвоевременный; поспешный; ~ attempt несвоевременная попытка.

ill-luck C'xl'lAk] n невезение; неудача; несчастье.

ill-mannered ['il'maenad] а невоспитанный, невежливый, грубый.

ill-nature ['il'nertfa] n 1) злоба; недоброжелательство; 2) сварливость, брюзгливость.

ill-natured ['il'neitfad] a 1) злой; злобный; недоброжелательный; why should you say such ~ things? зачем вы говорите так зло?; 2) вечно недовольный, сварливый, брюзгливый.

illness ['ilnis] n 1) болезнь, нездоровье; to be suddenly seized with ~ внезапно заболеть; 2) болезнь, заболевание; he suffers from a serious ~ у него тяжёлое заболевание.

illocal [i'louk(a)l] а книжн. немёстный, нелокальный.

illogic [i'lod3ik] n нелогичность.

illogical [i'lad3ik(a)l] а нелогичный.

ill-omened Cil'oumend] a 1) обречённый на неудачу, на провал; 2) зловещий.

ill-placed ['il'pleist] a 1. неудачно рас-положенный; не туда положенный; 2. неуместный.

ill-sorted ['il'so:tid] а плохо отобранный; плохо или неудачно подобранный.

ill-starred ['jl'stad] а рождённый под несчастливой звездбй; несчастливый, не*' везучий; злосчастный.

ill-tempered ['il'tempad] а со скверным характером, сварливый, брюзгливый.

illth [1I9] n редк. бедность, нищета, недостаток .

ill-timed ['il'taimd] а несвоевременный, не к месту; плохо рассчитанный; неуместный.

ill-treat ['il'trirt] v дурно, жестоко обращаться.

ill-treatment I'll'trirtmant] n дурное обращение, жестокость.

illucidate [i'l]u:sideit] v редк. проливать свет (на что-л.); разъяснять, истол-ковывать.

illume [i'l(])u:m] поэт. см. illuminate

1 и 2- г

illuminable Li l(j)u:mmablj а поддающийся освещению и пр. [см. illuminate].

illuminant I Li'l(J)u:mmant] n осветительное средство; источник света.

illuminant II Li'l(j)u:mmant] a 1. освещающий; 2. просвещающий.

illuminate [i'l(J)u:mmeit] v 1. 1) освещать; a poorly ~d room плохо освещенная комната; 2) озарить; a smile ~d her face улыбка озарила её лицо; 2. иллюминировать, украшать огнйми; устраивать иллюминацию; to ~ a town for a festivity иллюминовать город по случаю какого-л. торжества; 3. 1) разъяснять, истолковы-вать; бросать свет (на что-л.); 2) просвещать; 4. иллюминировать (рукопись), украшать (рукопись) цветными рисунками.

illuminati [^liumi'natfc] п pi ит. иллюминаты (члены тайных религиозно-политических обществ в Баварии во второй половине XVIII в.).

illuminating gas [i'l(J)u:mineitin'gaes] светильный газ.

illumination Ci, l(j)u:mi 'nei J(a)n] n 1. 1) освещение; 2) ал. освещённость; 3) воен. сопровождение лучом прожектора; облучение (в радиолокации); 2. часто pl иллюминация; 3. 1) разъяснение, истолкование; 2) просвещение; 4. иллюминирование, украшение (рукописи) йркими рисунками и пр. [см. illuminate 4].

illuminative [i'l(J)u:mmativ] о 1. освещающий; 2. разъясняющий; поучительный.

illuminator [i'l(j)u:mmeita] n 1. осветительный прибор, светильник; 2. осветитель, иллюминатор (о человеке); 3. художник-иллюстратор.

illuminate ry [i'l(J)u:mmat(a)n] а редк. освещающий, озаряющий, бросающий свет.

illumine [i'l(J)u:mm] книжн. см. illuminate.

i Hummer [i'l(j)u:mma] n 1. книжк. просветитель; 2. уст. — illuminator.

ill-usage ['il'Ju:zid3] n плохое, жестокое, несправедливое обращение.

ill-use ['il'Ju:z] v плохо, жестоко обращаться (с кем-л.).

illusion [i'l(i)u:5(a)n] n 1. 1) иллюзия; optical ~ оптическая иллюзия; ~ of the senses обман чувств; to create an ~ создать иллюзию; 2) мираж; призрак; 2. иллюзия, несбыточная мечта; to indulge in ~s предаваться иллюзиям, обольщаться надеждой; 3. ткань «иллюзибн», тонкая или прозрачная кисеи, тюль.

illusionary [i'l(j)u:3an(a)n] = illusory 1.

illusionism [i'l(j)u:3anizm] n dhuioc. иллюзионизм.

illusionist [i'l(])u:3amst] n 1. тот, кто предаётся иллюзиям; мечтатель, фантазёр; 2. иллюзионист, фокусник; 3. dhuioc. приверженец иллюзионизма.

illusive [i'1(J)u:siv] а обманчивый, иллюзорный, нереальный.

illusiveness [i'l(j)u:sivms] n обманчивость, иллюзбрность, призрачность.

illusory [i'l(J)u:s(a)n] a 1. призрачный, иллюзбрный, нереальный; 2 в грам. знач. сущ. иллюзия.

illustrate ['rl.astreit] v 1. иллюстрировать, снабжать рисунками, картами, диаграммами и т. п.; 2. пояснять (наглядным примером и т.п.); to ~ smth. by


- 689 -

quotations иллюстрировать что-л. цитатами; to ~ the advantages of smth. показать преимущества чего-л.

illustrated ['ilastreitid] a 1. иллюстрированный; ~ magazine иллюстрированный журнал; 2. в грам. знач. сущ. иллюстрированная газета, иллюстрированный журнал.

illustration [,ildS'treiX(a)n] n 1. 1) иллюстрация, рисунок, картинка; 2) пример; as an ~ of smth. в качестве примера чего-л.; 2. иллюстрирование; объяснение.

illustrative ['ilastreitiv] а иллюстративный; пояснительный; показательный; ~ examples наглядные примеры; ~ comparison Яркое сравнение; to be ~ of smb., of smth. быть характерным /показательным/ для кого-л., для чего-л.; a remark that was ~ of his attitude замечание, характеризующее его отношение.

illustrator ['llastreita] n (художник-) иллюстратор.

illustratory ['ilastreitari]= illustrative.

illustrious [I'lAStnas] a 1. известный; знаменитый, прославленный; выдающийся; 2. уст. сверкающий, йркий.

ill-will ['il'will n недоброжелательность, неприязнь; враждебность.

ill-wilier ['il'wila] п недоброжелатель.

ill-wish ['il'wij"] v желать зла (кому-л.).

ill-wisher ['il'wija] n недоброжелатель.

illy ['ill] adv амер. плохо, дурно, зло, худо; his ~ concealed pride его плохо скрываемая гордость.

ilmenite ['ilmanait] п мин. ильменит, титанистый железняк.

I'm [aim] разг. сокр. от I am.

im- [im-]=in- (перед согласными звуками b, m, р).

image I ['imidj] n 1. 1) изображение, особ^ скульптурное; изваяние; bronze ~ бронзовая скульптура; an ~ of metal [of stone] изображение, выполненное в метйлле [в камне]; graven ~ идол, кумир; 2) фигура, статуя святого; 3) икона; 2. изображение; отражение (тж. опт.); enlarged /magnified/ ~ увеличенное изображение; real [faulty, virtual, visible] ~ действительное [искажённое, мнимое, видимое] изображение; 3. подобие, копия; he is the very /the living/ ~ of his father разг. он вылитый отец, он точная копия своего отца; 4. мысленный образ, мысленное представление (тж. mental ~); vague ~ сметное /отдалённое/ представление; American ~ abroad представление об американцах, сложившееся за границей; to call up /to conjure/ an ~ вызвать образ в воображении; to form an ~ in one's thought мысленно представить себе (что-л.); to preserve an ~ сохранить образ (в памяти); 5. 1) лит. образ; an ~ of a warrior образ воина; poetical [lifelike, familiar] ~ поэтический [жизненный, знакомый] образ; 2) стил. образ, фигура речи; 6. воплощение, символ; образец; she is the ~ of devotion она воплощение преданности; 1. редк. яркое описание, воспроизведение; { ~ effect опт. зеркальный эффект.

image II ['lmidjl » i« изображать, отображать; a poet ~в his hero поэт создает образ своего гербя; 2. отражать; 3. представлять себе, мысленно вызывать в воображении; воображать; to ~ one's youth мысленно перенестись в дни своей юности, вспомнить юность; 4. описывать (ярко, образно); 5. быть типичным; символизировать (что-л.)- 6. редк. походить (на кого-л.).

imageable ['imic&abl] о вообразимый, мыслимый.

image-breaker ['imid3,breikaJ n ист. иконоборец.

imaged ['imidsd] а украшенный фигурками людей (о фарфоре).

imagery ['imidg(a)n] n 1. 1) собир. скульптора" скульптурные изображения;- реже картины; 2) иск. резьба; 2. образность; фигуры речи; poetic ~ поэтическая образность- 3. представления, мысленные образы;' childish ~ детские представления.

image-worship ['imidS/Was/ip] n идоло-поклонство.

image-worshipper ['mnd3,wa:J"ipa] n идо-лопоклонник.

imaginable [i'mffid3(i)nabl] а вообразимый; мыслимый; it is scarcely /barely, hardly/ ~ это едва можно представить себе; the best solution ~ наилучшее решение, которое можно придумать; the only way ~ единственно возможный путь.

imaginal [i'ma?d3inal] а ант. имагинальный, относящийся к имаго.

imaginary [i'maed5in(a)ri] a 1. 1) воображаемый; мнимый; нереальный; ~ dialogue воображаемый диалог; 2) мат. мнимый; комплексный; 2. в грам. знач. сущ. мат. мнимое число.

imagination [i, ma3dgi 'nei.J"(a)n ] n 1. 1) воображение, фантазия; a man of no ~ человек без воображения; человек, лишённый фантазии; to catch smb.'s ~ захватить чьё-л. воображение; to surpass all ~ превзойти все ожидания; 2) творческое воображение; 2. редк. мыслимый образ.

imaginative [i'maed3(i)notiv] a 1. ■• 1).| одарённый богатым воображением; ~ power сила воображения; 2) обладающий твор-ческим воображением; to have an ~ mind обладать творческим воображением; ~ poet [painter, composer] йркий поэт [художник, композитор]; 2. образный; художественный; !?«;' literature [writings] художественная литератора [-ые произведения].

imagine [i'maed3in] v 1. воображать, представлять себе; they couldn't ~ how they would do it они плохо представ-лили себе, как они это сделают; I had ~d you as a tall man я представлял себе вас высоким; I can't ~ what he looks like я не представляю себе, как он выглядит, я не представляю его себе; 2. предполагать, думать, полагать; she -~d that smb. was watching her ей казалось, что за ней следят; (Just) ~! разг. вообразите!, подымайте!, подымать только!; 3. догадываться, понимать; I cannot ~ what you mean я не пони мйю, что вы имеете в вид У; 4. выдумывать, сочинять; 5. уст. замышлять; to ~ mischief замышлять недоброе.'

imagines [i'meid3ini:z] pl от imago.

imagism ['imic^izm] n иск. имажинизм.

im agist ['imidsist] n имажинист.

imago [1'meigou] n (pl -os [-ouz], -gi-nes) лат. 1. образ; 2. энт. взрослое насекомое; взрослая стадия, имаго.

imam [I'mam] л араб. имйм.

imaret [I'mcrretjn тур. имарёт (убежище для мусульманских странников).

Imari [fc'man] n яп. имйри (вид японского фарфора), щ^.

imaum [i'mxm]=imaxn.

imbalance [im'baelans] n 1. 1) отсутствие равновесия, неустойчивость; trade ~ расхождение между стоимостью экспорта и стоимостью импорта; 2) несоответствие; ~ between the ego and social goals несоответствие между личным и общественным; 2. мед. нарушение равновесия.

imbalm [im'barm3=embalm.

imban [im'baen] v редк. 1. налагать запрёт; 2. лишить прав.

imband [im'baend] v редк. собирать, объединить (людей).

imbank [im'baeok]=embank.

imbark [im'ba:k]=embark.

i mbarkation [, i mbtr 'kei/(a)n ]=embarkation.

imbarn [im'ban] v уст. класть в амбар, хранить в амбаре.

imbase [im'beis]=embase.

im bathe [im'beid]=embathe.

imbecile I ['imbisul] n 1) мед. слабоумный; 2) равг. глупец, дурак.

imbecile II ['imbisfcl] a 1. 1) мед. слабо-Умный, имбецйльный; 2) разг. неразумный, глупый; ~ fellow глупый пйрень; ~ remarks дурацкие замечания; 2. редк. физически слабый.

imbecility L,imbi'siliti} n 1. 1) мед. имбецйльность, слабоумие; 2) тупоумие; 2. разг. глупость; глупый поступок; 3. неспособность.

imbed [im'bed]=embed.

imbibe [im'baib] t> 1) впитывать, поглощать; всасывать; to ~ moisture [water] впитывать влйгу [воду]; the earth ~s the heat of the sun's rays земли поглощйет тепло солнечных лучей; some salts are readily ~ d by water некоторые соли хорошо рас-творйются в воде; 2) вдыхать; to ~ air вдыхать воздух; 3) перен. усваивать, ассимилировать; to ~ knowledge впитывать знания, обогащаться знаниями; 4) шутл. пить (часто спиртные напитки).

imbibery [im'baibari] п шутл. питейное заведение.

imbibition [,imbi'biX(a)n] n 1. книжн. впитывание и пр. 1см. imbibe]; 2. спец. пропитка; насыщение влйгой.

imbitter [im'bita]=embitter.

imblaze1 [im'bleiz]=emblazel.

imblaze2 [im'bleizl=emblaze*.

imbody [im'bodi]=embody.

imbog [im 'bog ]=embog(ue).

imbolden [im'bould(a)n]=embolden.

imborder [im'borda]=emborder.

imbosom [im'buzam]=embosom.

imbosture [im 'boslifa]=embosture.

imbound [im'baund]=embound. ■ imbow [im'bou] = embow.

imbowel tim 'baual]=embowel.

imbower [im'baua]=embower.

imbrace [im'breis] уст.=embrace.

imbrangle [im'breengl]=embrangle.

imbreathe [im'brhd] vкнижн. 1. вдохнуть (тж. перен.); 2. (with) вдохновлять.

i nib red ['im'brcd]= inbred.

im-breeding ['im'bri:din]=in-breeding.

imbreviate [im'brfcvieit] v редк. вносить в список, регистрировать.

imbrex ['imbreks] n (pl -ices) стр. желобчатая черепица.

imbricate ['imbrikeit] v стр. класть внахлёстку, перекрывать.

imbrication [, imbn'kei/(a)n] n 1. стр. уклйдка внахлёстку; 2. архит. орнймент в виде чешуи.

imbrices ['imbnsfcz] pl от imbrex.. . imbroglio [im'brouliou] n (pl -os [-ouz]) um. 1. сложная, запутанная ситуация; financial ~ финансовое осложнение; 2. путаница, недоразумение; 3. редк. беспорядочная кипа (книг, бумаг и т. п.); 4. муз. полиритмия.

imbrue [im'bru:] v (in, with) уст. запят-нйть, обагрять; to ~ one's hands with blood обагрить руки кровью.

imbrute [im'briut] v книжн. 1) превращать в животное; 2) уподобляться животному.

imbue [im'bju;] v 1. 1) насыщать, пропитывать, напитывать; 2) окрйшивать (ткань, материю и т. п.); fabric ~d with colour густо выкрашенная ткань; 2. вдохновлять; вселять, наполнить; to ~ the minds of youth with patriotism воспитывать у молодёжи любовь к родиие; to be ~d with prejudices быть полным предрассудков.

im burse [im'bxs] v редк. i) копить деньги; 2) снабжать деньги ми.

-imeter [-imita] = -meter.

imide ['imaid] n хим. имйд.

imine [i'mi:n] n хим. имйн,

imitable ['imitabl] a 1. поддающийся воспроизведению; 2. уст. достойный подражания.

imitate ['imiteit] v 1. 1) подражать, копировать, имитировать; to ~ someone's movements [gestures] подражать чьим-л. движениям [жестам]; to ~ a picture копировать картину; to ~ the classics [modern writers] подражать классикам .[современным писателям]; 2) копировать, передрйз-нивать; to ~ one's acquaintances передразнивать своих знакомых; 2. подделывать; to ~ gems подделывать драгоценные камни; wood painted to ~ stone дерево, выкрашенное под камень; 3. биол. принимать окрйску или повадки других организмов.

imitation [,imi'tei/(a)n] n 1. 1) пегщ^жй,-ние, копирование, имитация; an example for ~ пример для подражйния; in ~ of

♦ 44 Большой англо-русск. сл. т. I


- 690 -

Horace в подражание Горацию; 2) копирование, передразнивание; to give an ~ of smb. изображать /передразнивать/ кого-л.; be has a great power of ~ у него прекрасные подражательные способности; 2. 1) имитация; подделка; the gem is a good ~ это хорошая подделка под драгоценный камень; to prosecute -s at law привлекать к суду за подделку; 2) копия; an ~ of Rembrandt's well-known picture копия известной картины Рембрандта; 3. муз. имитация; 4. биол. подражательная окраска; I ~ antique слепок с античной скульптуры или её фрагмента; ~ pearls искусственный жемчуг; ~ jewellery искусственные или поддельные драгоценности.

Imitative ['imrtatrv] a 1. 1) подражательный, основанный на подражании; ~ arts изобразительные искусства; ~ words звукоподражательные слова; ~ colour биол. подражательная окраска, мимикрия; 2) подражающий (о людях, о животных); as ~ as a monkey умеющий подражать как обезьяна; 2. подражательный, неоригинальный; ~ poetry подражательная поэзия; 3. поддельный, ненастоящий.

imitator ['imiteitaj я подражатель, имитатор.

immaculacy [r'maekjulasi] n чистота, незапятнанность, безукоризненность.

immaculate [I'maekjulit] a 1. 1) чистый, безукоризненный; в идеальном порядке; ~ shirt-front ослепительно белая манишка; 2) безупречный, безукоризненный; his conduct is not so — его поведение далеко не безупречно; ~ style in dress безупречная манера одеваться; 2. не имеющий цветных пятен или отметин (о животных);

◊ I. Conception рел. непорочное зачатие.

immalleable [I'maehabl] a pedis. 1) неподдающийся ковке; 2) неподатливый.

immanacle [I'maenakl] vpedn. i) надевать наручники, кандалы (на кого-л.); 2) перен. сковывать.

immanation kima'neiJXam] n редк. проникновение, вхождение.

immane Li'mein] а уст. 1. гигантский, громадный; 2. жестокий, ужасный.

immanence, -cy ['imanans, -si] n 1. внутреннее качество; 2. филос. имманентность.

immanent ['imanant] a 1. постоянный, присущий, свойственный; 2. филос. имманентный.

immanifest [I'mamifest] а редк. неясный.

immantle [I'msentl] v редк. 1) облачать (в пальто); 2) покрывать (чеи-л.).

immarble [I'mablJ v редк. превращать в мрамор.

immarcescible [, ima'sesibl] а уст. неувядаемый, вечный; ~ crown of glory неувядаемая слава.

immartial [i'm<rj(a)l] а редк. невойнственный.

immaterial [,ima'tianal] а 1. невещественный, бестелесный, духовный; 2. несущественный, не имеющий значения, не играющий никакой рбли; ~ statement несущественное замечание /заявление/; it is quite ~ to me мне решительно всё равнб.

immaterialism [,ima'tianalizm] n 1. филос. имматериализм, невещественность; 2. = immateriality.

immateriality [,imatian'aehti] n 1. невещественность, бесплотность, духовность; 2. что-л. невещественное, бесплотное, нематериальное.

immaterial ize [, ima 'tianalaizj v лишать материальной сущности, делать невещественным.

' immature [, ima'tjua] a 1. незрелый, неспелый; ~ fruit недозрелые фрукты; ~ Judgment незрелое суждение; ~ mind незрелый ум* 2. геол. юный (о цикле эрозии); молодой (о форме); Ы crystals недоразвившиеся кристаллы.

immeasurable [i'me3(a)rabl] а неизмеримый, безмерный, громадный.

immeasured [i'me33d] a 1. неизмеренный; 2. неизмеримый, огромный.

immediacy [I'mL-diasi] n 1. непосредственность; 2. незамедлительность, безотлагательность.

immediate Li'mirdjat] a 1. 1) непосредственный, прямой; ~ aim [purpose] непосредственная /ближайшая/ цель [задача]; ~ contact непосредственный /прямой/ контакт; the ~ result of smth. непосредственный результат чего-л.; ~ contagion контактное заражение; ~ evidence прямое доказательство /-ые улики/; ~ heir прямой наследник; ~ interference прямое вмешательство; ~ reserve воен. а) ближайший резерв; б) расходуемый запас; 2) ближайший; one's ~ family чьи-л. ближайшие родственники; the ~ future ближайшее будущее; in the ~ neighbourhood /vicinity/ поблизости, неподалёку; 3) полученный из первых рук; ~ information сведения из первых рук; 2. немедленный, безотлагательный; ~ answer /reply/ безотлагательный ответ; ~ decision безотлагательное решение; to take ~ action принять срочные меры, действовать незамедлительно; ~ compensation единовременная компенсация /выплата/; ~ halt спец. экстренное торможение.

immediately [i'mi:djatli] adv 1. немедленно, тотчас же; 2. непосредственно; — under smb.'s influence под чьим-л. непосредственным влиянием; 3. в грам. знач. союза как только; ~ he received the money he paid me как только он получил деньги, он уплатил мне.

immedialeness [I'mMJatms] n 1. непосредственность; 2. незамедлительность, безотлагательность.

immediatism [I'mtdjatizm] п книжн. 1. редк.=immediateness; 2. 1) принцип немедленных действии; 2) ист. политика немедленной отмены рабства (в США).

immedicable ti'medikabl] а неизлечимый {тж. перен.).

Immelmann ['imalmaen] я as. иммельман.

immelodious [,imi'loudias] а немелодичный.

immemorial [,mu'mxrial] а незапамятный; древний; ~ custom /use/ древний обычай; ~ oaks древние дубы; from time ~ с незапамятных времён; our territory from times ~ наша исконная территория.

immense ti'mens] a 1. огромный, громадный; — numbers of birds несметные стаи птиц; ~ armies громадные /огромные/ армии; at an ~ distance /length/ на огром-ном расстойнии; to have ~ respect for smb. испытывать огромное уважение к кому-л.; 2. безмерный; необъятный; ~ space необъятное пространство; 3. вмоц.-усил. великолепный, замечательный; he is an ~ eater он знатный едок; he was ~ in that role в этой рбли он был неподражаем.

immensity [r'mensiti] n 1. безмерность, необъятность; the ~ of the disaster неизмеримые масштабы бедствия; 2. огромность.

immensurable [1 'теп/эгэы]= immeasurable.

immensurate [i'menj*arit] уст. = immense 1 u 2.

immerd [i'ma:d] v редк. покрывать грязью, нечистотами.

immerge [I'mardg] v 1. редк. 1) погружать (в жидкость; тж. перен?); 2) погружаться (в жидкость; тж. перен.); 2. уст. исчезать за горизонтом.

immerse [i'ma;s] v 1. погружать, окунать; to ~ smth. in water погружать что-л. в воду; 2. 1) поглощать; занимать (.мысли, внимание и т. п.); —й in a book углубившийся в книгу; ~ d in conversation поглощённый беседой; ~d in thought занятый /поглощённый/ своими мыслями; 2): to ~ oneself погружаться, углубляться; окунаться; to ~ oneself in study углубиться в занятия; 3. погрязать, запутываться; to be ~d in business погрязнуть в делах; to ~ in debt запутаться в долгах: 4. церк. крестить.

immersed [1 *ma:st] a 1. погружённый; 2. углу б ленный, поглощённый; 3. бот. подводный, произрастающий под водой.

immersible fi'masibl] а способный к по-' гружёнию.

immersion U'mo:/(a)nJ л 1. погружение; 2. церк. крещение; 3. астр, вступление в тень.

immesh [1 'meJ ] =• enmesh.

immethodio, immethodical I, imi'0odikf -(a)l] а книжн. не методический, бессистемный.

immethodize [rmeQadaiz] с книжн. вносить бессистемность.

immigrant I ['imigr(a)nt] я иммигрант, переселенец.

immigrant II ['imigr(a)nt] al) иммигрирующий, переселяющийся: 2) иммигрантский.

immigrate ['imigreitj v 1) иммигрировать; 2) переселять в какую-л. страну (иностранных рабочих и т. п.).

immigration [,imi'grei/(a)n] n иммиграция.

imminence ['unmans] я 1) нависшая угроза, опасность; 2) неминуемость, неизбежность.

imminent ['immant] а надвигающийся, нависший; неминуемый, неизбежный (об опасности, угрозе и т. п.); ~ danger /peril/ надвигающаяся опасность; to be in ~ danger быть в непосредственной опасности; a storm is ~ надвигается гроза.

immingle [i'mingl] v книжн. 1) смешивать, перемешивать; 2) смешиваться, перемешиваться .

imminute ['iminit] а уст. уменьшенный.

immiscible ti'misibl] а не поддающийся смешению, несмёшивающийся.

immission [i'mi/(a)n] я 1) уст. впускание; 2) спец. введение; вливание; впрыскивание.

immit [i'mit] v редк. впускать; вводить; впрыскивать.

immitigable [I'mitigabl] а книжн. 1) не поддающийся смягчению, облегчению; 2) не поддающийся уговорам, неумолимый.

immix [i'miks] о редк. 1. 1) смешивать; 2) смешиваться; 2. быть в тесном общении.

immixable [i'miksabl] уст. = immiscible.

immixture [rmikstfa] n 1. смешивание; 2. (in) участие (в чём-л.), причастность (к чему-л.).

immobile Ci'moubail] а неподвижный; недвижимый.

immobility [,imo(u)'bihti] я неподвижность.

immobilization [i,moubil(a)i'zei/(a)n] я мед. 1) длительный постельный режим; 2) иммобилизация, фиксация путём наложения гипса, повязок и т. п.

immobilize [i'moubilaiz] v 1. 1) лишить подвижности, делать неподвижным, фиксировать; 2) сковывать, связывать; 3) воен. парализовать, сковывать действия; 2. останавливать; фиксировать; 3. фин. изъять из обращения (монету); 4. мед. наложить лубок, шину.

im mode racy [i'modarasi] я редк. неумеренность, излишество.

immoderate [i'mod(a)rit] а неумеренный, чрезмерный, излишний; ~ ambition чрезмерное честолюбие;* ~ demands непомерные требования; ~ drinking злоупотребление спиртными напитками.

immoderation [i,moda'rei/(a)n] я неумеренность, чрезмерность, непомерность.

immodest h'modist] a 1. нескромный; неприличный; ~ request нескромная прось-ба; 2. наглый, бесстыдный; ~ boasting наглая похвальбе.

immodesty [I'modisti] n 1. нескромность; неприличие; 2. наглость, бесстыдство.

immolate I ['imo(u)lit] а уст. жертвенный, принесённый в жертву.

immolate II ['imo(u)leitJ v 1) приносить в жертву; to ~ a ram [a lamb] приносить в жертву барана [ягнёнка]; 2) перен. пожертвовать; to ~ oneself for the good of one's country жертвовать собой во имя родины; to ~ one's ambitions поступиться (своим) честолюбием.

immolation [,imo(u)'lei/(a)n] n 1. принесение в жертву, жертвоприношение; 2. жертва (тж. перен.).


- 691 -

immutator ['imo(u)leita] n см. immolate II + -or » 1.

imraoment [I'moumant] а уст. пустяковый, пустой, иичтожный.

immoral [i'mor(a)l] а 1. аморальный, безнравственный; распущенный; распутный; ~ conduct аморальное поведение; ~ person безнравственный человек; 2. в грам. знач. сущ. 1) аморальность, безнравственность; 2) аморальный человек.

immorality [, ima'rseliti] п 1. аморальность, безнравственность; распущенность; 2. аморальное, безнравственное поведение; аморальный, безнравственный поступок.

immoralize ti'moralaiz] v редк. развращать, портить.

immortal I [I'matl] n 1. pi миф. бессмертные (о греческих и римских богах); 2. обыкн. pl тот, чьё имя бессмертно; Shakespeare is one of the ~s Шекспир бессмертен; S. «бессмертный» (член Французской академии).

immortal II [rnw:tl] а бессмертный; вечный, неувядаемый;, Щ» fame /glory/ неувядаемая слава; ~ роет бессмертное стихотворение; to have ~ longings вечно жаждать (чего-л.).

immortality [,imo:'taeliti] n 1) бессмертие, вечность; 2) бессмертие, неувядаемая слава; to attain /to obtain/ ~ покрыть своё имя неувядаемой славой, обессмертить себя; to crown smb. with ~ увековечить чьё-л. имя.

immortalization [i,mo:tal(a)i'zeiJ"(a)n] n увековечение.

immortalize [I'piaitalaiz] v обессмертить, увековечить; to ~ a deed увековечить подвиг.

immortelle [,imo:'tel] п бот. бессмертник, иммортель (Xeranthemum).

immotile ti'moutil] а книжн. неподвижный, неспособный двигаться.

immovability [i,mu:va'biliti] n 1. неподвижность; 2. непоколебимость, непреклонность; 3. спокойствие, невозмутимость, бесстрастие.

immovable fi'mutvabl] a 1. 1) неподвижный, недвижимый; ~ as a statue неподвижный как статуя; altogether /completely/ ~ совершенно неподвижный; 2) тех. стационарный; наглухо закреплённый; ~ foundation неподвижное основание /основа/; 2. непоколебимый, непреклонный, стойкий; ~ in his decision непоколебимый в своём решении; ~ purpose неизменная цель; 3. спокойный, невозмутимый, бесстрастный; 4. юр. недвижимый; — estate /property/ недвижимое имущество.

immovables [i'mu:vablz] n употр. с гл. во мн. -ч. юр. недвижимое имущество, недвижимость.

immune [i'mju:n] а 1. 1) мед., биол. иммунный, невосприимчивый (к заразным болезням, ядам и т. п.); to be ~ from smallpox обладать иммунитетом против бспы; 2) перен. защищенный; to be ~ against /to/ attack быть защищенным от нападения; ~ game охот, дичь, на которую запрещена охота; 2. свободный, освобождённый; ~ from taxes свободный /освобождённый/ от налогов; 3. в грам. знач. сущ. мед. невосприимчивый к болезням (человек).

immunity [i'mju:niti] n 1. мед., биол. иммунитет, невосприимчивость; natural [acquired] ~ врождённый [приобретённый] иммунитет; 2. юр. неприкосновенность, иммунитет; ~ of a deputy неприкосновенность депутата; diplomatic ~ дипломатический иммунитет; to guarantee ~ гарантировать неприкосновенность; 3. 1) освобождение (от налога, платежа и т. п.); ~ from taxation освобождение от налогов; 2) льгота, привилегия; all your immunities are rendered insecure by this change в результате этой перемены вы можете лишиться всех ваших привилегий /льгот/.

immunization Li,mJu(:)n(a)i'zeiJ(a)n] n мед. иммунизация.

immunize [i'mju(:)naiz] v мед. иммунизировать, делать иммунным (к чему-л.).

immunology [,imJu:'nolad3i] п иммунология.

immuration [,imju:'reij"(a)n] п стр. заделка в кладке; замуровка.

immure h'mjua] v 1. заточать (в тюрьму, монастырь и т. п.); подвергать заключению; to ~ smb. in a cloister заточить кого-л. в монастырь; the student ~d himself for study студент заперся в четырёх стенах, чтобы заниматься; 2. уст. окружать, укрсплять стенами; 3. стр. заделывать в кладку; замуровывать.

immutability fi,mju:ta'biliti] n неизменность, непреложность.

immutable [i'mju:tabl] а неизменный, непреложный; ~ laws of Nature непреложные законы природы.

imp I [imp] n 1. 1) чертёнок, бесёнок; 2) шутл. пострелёнок; 2. уст. побег, черенок; 3. уст. отпрыск, потомок.

imp II [impj v 1. 1) охот, вставлять перья в повреждённое крыло птицы; 2) снабжать крыльями (тж. перен.); 3) редк. надставлять, удлинять, прибавлять; чинить; 4) усиливать, укреплять; оказывать помощь; 2. уст. прививать (черенками);

□ ~ out исправлять.

impack [im'paek] v редк. запаковывать; плотно укладывать (что-л.).

impact I ['impaekt] n 1. удар, толчок, импульс; ~ of waves on /against/ rocks удар волн о скалы; 2. коллизия, столкновение; 3. влияние, воздействие; 4. воен. попадание; 5. спорт, момент удара по мячу; } ~ area воен. зона разрывов, поражаемый район; ~ fuse ударный взрыватель; ~ strength тех. а) ударная вйз-кость; б) сопротивление удару; ~ head тех. динамический напор, величина динамического давления; ~ screen тех. вибро-грохот.

impact II [im'paekt] в 1. 1) плотно сжимать, уплотнить; 2) плотно вгонять, прочно укреплять; 2. (with) 1) ударить (особ. спорт.); 2) удариться.

impacted [im'paektid] a 1) плотно сжитый; уплотнённый; 2) прочно закреплённый, вогнанный.

impair [im'pea] v 1) ослаблять, уменьшать; to ~ the strength of the argument ослабить остроте спора; 2) ухудшать, портить; причинить ущерб; to ~ one's health портить (себе) здоровье; his vision was ~ed его зрение ухудшилось; 3) ухудшаться, ослабевать, портиться.

impairment [im'peamant] n книжн. 1) ухудшение, ослабление; to suffer from an ~ of conditions страдать от ухудшения условий; 2) повреждение, ущерб.

impalatable [im'paelatabl] а редк. невкусный, неприятный.

impale [im'peil] v 1. прокалывать, протыкать, пронзать; to -~ oneself upon smth. напороться на что-л.; to ~ smb. with one's eyes образн. пронзить кого-л. взглядом; 2. ист. сажать нд кол; 3. редк. обносить частокблом, огораживать кольями; 4. геральд, соединять два гербовых щита {см. impalement 3].

impalement [im'peilmant] n 1. редк. огораживание кольями; 2. ист. сажйние на кол; 3. геральд, соединение двух гербовых щитов в один (от каждого берётся долевая половина).

impalpability [im, paelpa 'biliti] n неосязаемость , неощутимость.

impalpable [rm'paelpabl] a 1. неосязаемый, неощутимый; мельчайший; ~ powder мельчайший порошок; 2. 1) неуловимый, едва различимый* ~ variations неуловимые отклонения; ~ distinctions of meaning едва уловимые оттенки значения; 2) трудный для понимания; ~ theories недоступные /трудные для понимания/ теории.

impanel [im'paenl] г» юр. включить в список присяжных.

im paradise [im'paeradais] v поят. 1) доставлять наслаждение; to be ~d вкушать блаженство; 2) превращать в рай, создавать райский уголок.

imparity [rm'psenti] n редк. неравенство, неразделймость на равные части.

impark [im'pak] v 1. использовать или отводить под парк; 2. помещать в парк (диких животных).

imparl [пп'рол] v уст. 1. обсуждать (что-л.); 2. юр. откладывать слушание дела с целью его мирного урегулирования.

impart [im'pat] v 1. придавать, наделить; the furnishings ~ed an air of elegance to the room обстановка делала комнату изящной; exercise ~s vigour to the body от (физических) упражнений тело становится сильным; the smoke ~ed its odour to his clothes его одежда пропахла дымом; 2. делиться (мыслями, чувствами и т. п.); сообщать, передавать; to ~ one's apprehensions высказать свой опасения; to -~ one's happiness [troubles, sorrows] поделиться своей радостью [своими неприятностями, огорчениями]; to ~ one's knowledge [one's skill] поделиться своими знаниями [своим умением]; to ~ news сообщить новости; to ~ one's warmth to smb. согреть кого-л. своим теплом.

impartial [im'pa/(a)l] а беспристрастный, непредвзятый; справедливый; ~ decision справедливое решение; ~ evidence объективные показания; ~ Judgement беспристрастное мнение.

impartiality [im,pa:/i'aelitr] n беспристрастность, непредвзятость, справедливость; ~ to pupils беспристрастное отношение к ученикам; historic ~ беспристрастный суд истории.

impartially [im'pa/ali] adv беспристрастно, справедливо.

impartibi lity ['im,pa:ti'biliti] n тор. неделимость.

impartible [im'patibl] a 1. юр. неразделимый, нераздельный (об имуществе); ?. в грам. знач. сущ. то, что не подлежит разделу.

imparticipable [,impcu'tisipabl] а книжн. 1. 1) не допускающий участия (в чём-л.); 2) не могущий быть разделённым; 2. в грам. знач. сущ. то, что не подлежит (разделению.

impassable [im'pa-sab 1] а непроходимый; непроезжий; ~ road непроезжая дорога; swamps ~ to men непроходимые болота; an ~ gulf between them непроходимая пропасть между ними.

impasse [eem'pas] п фр. 1. тупик; 2. безвыходное положение; 3. горк. глухая выработка.

impassibility ['im,paesi'biliti] n 1. редк. нечувствительность (к боли и т. п.); 2. книжн. бесстрйстие.

impassible [im'psesabl] a 1. редк. нечувствительный (к боли и т. п.); 2. книжн. безучастный, равнодушный, бесстрастный; to be ~ before danger [defeat] безучастно равнодушно/ относиться к опасности поражению].

impassion [пп'раег(з)п] г- внушить страсть, возбуждать; глубоко волновать, трогать.

impassionate1 I [im'paejamt] редк. — impassioned.

impassionate1 II [im'px/aneit] = impassion.

impassionate1 [im'ps/anit] а редк. бесстрастный.

impassioned [im'paej"(a)nd] а охваченный страстью, страстный, пылкий; ~ glance страстный /пылкий/ взгляд; ~ speech страстная /взволнованная/ речь.

impassive [im'pa?siv] о 1. = impassible l; 2. 1) апатичный, безразличный; 2) безмятежный; ~ countenance безмятежное лицо; 3. редк. невыносимый, несносный.

impaste [im/peist] v 1. месить, превращать в (какую-л.) массу; 2. жив. писать, густо накладывая краски.

impasto [im'pastou] n жив. наложение крйсок густым слоем.

impatience [im'pei/(a)ns] тг 1. нетерпение, нетерпеливость; to wait with ~ for smb. с нетерпением ждать кого-л.;' 2.| 1) раздражительность; 2) нетерпимость; ~ of contradiotion нетерпимость к возражениям; ~ with red tape нетерпимое отношение к бюрократизму.

impatient fim'pei/(a)nt] a 1. нетерпелй-

44*


- 692 -

вый; ~ child [gesture] нетерпеливый ребёнок [жест]; to grow ~ проявлять нетерпение; терять терпение; 2. 1) раздражительный; раздражённый;.- answer раздражённый ответ; to be ~ of someone's absence нервничать из-за чьего-л. отсутствия; 2) нетерпимый; ~ temper нетерпимый характер; ~ of contradiction [of reproof] не терпящий возражения [порицания]; ~ of beat не выносящий жары; 3. (часто for) беспокойный, ожидающий с нетерпением; he is ~ to begin /to start/ ему не терпится качать; to be ~ for the ship's arrival с трсвогой /с нетерпением/ ждать прибытия корабля; to be ~ to see one's parents с нетерпением ждать встречи с родителями;

◊ this one ~ minute в эту минуту напряжённого ожидания.

impawn [ип'рлп] v 1) закладывать, отдавить в залог; 2) перси, ручаться, давать елони.

unpayable [jm'peiobl, ,апрэ']а:Ы] а 05р. 1. редк. неоценимый; 2. разг. необычайный, необыкновенный.

impeach [im'pirtj] v 1. подвергать сомнению, брать под сомнение; сомневаться; to ~ a fact усомниться в факте; to ~ smb.'s motives сомневаться в чьих-л. намерениях /мотивах/; to ~ the deposition of a witness усомниться в показаниях свидетеля; to ~ smb.'s credit [honour] ставить под сомнение чью-л. репутацию [честь]; 2. юр. (of, with) обвинять в совершении тяжкого преступления; to ~ smb. of /with/ a crime обвинить кого-л. в тяжком преступлении; to ~ smb. of waste обвинять кого-л. в хищении, порче имущества и т. п.; 3. уст. мешать, препятствовать.

impeachable [im'pfctTahll a 1. юр. подлежащий судебному разбирательству, импичменту; 2. сомнительный; ~ motives сомнительные доводы /основания/.

impeachment [im 'pi:tfmant] я 1. сомнение, недоверие; ~ of the veracity of a witness сомнение в правдивости свидетеля; without ал ~ to their honour без унижения их достоинства; 2. 1) юр. обвинение и привлечение к суду; импичмент (процедура привлечения к ответственности высших должностных лиц); on ~ for treason по обвинению в государственной измене; ~ of waste ответственность за порчу имущества; 2) уст. порицание, упрёк, обвинение.

impearl lim'pa:l] v поэт. 1. делать по-хожим на жемчуг; dew-drops which the sun ~s капельки росы, жемчугом блестящие на солнце; 2. украшать жемчугом.

impeccability [rm,pcka'biliti] n i) безгрешность, непогрешимость; 2) безупречность, безукоризненность.

impeccable [jm'pekabl] a 1. 1) безгрешный, непогрешимый; 2) безупречный, безукоризненный; her logical process is ~ к её рассуждениям не придерёшься; 2. о грам. знач. сущ. непогрешимый, безупречный человек.

impeccancy [im'pckansi] n безгрешность.

im peccant [im'pekantj а безгрешный, непогрешимый.

impecuniosity [ sinxpi, kjiuni 'ositj ] n книжн. безденежье; отсутствие денег.

impecunious [,impi'kju:njas] a безденежный; нуждающийся, бедный.

impedance [iin'pi:d(a)ns] n эл. полное сопротивление, импеданс; | ~ coil дрбс-сель, дрбесельная катушка.

impede [im'pkd] v препятствовать, мешать, задерживать; to ^.„communication а) мешать связи /сообщению/; б) затруднять, общение; to ~ traffic мешать уличному движению; to ~i negotiations затруднить /осложнять/ переговоры; his load ~ d him ноша обременила его.

impedient [im'pi:diant] a 1. препятствующий, мешающий; 2. в грам. знач. сущ. препятствие, помеха.

impediment [im'pcdimant] n 1. помеха, препятствие, задержка; an -~ to progress препятствие на пути прогресса; to breed ~s чинить препятствия; to brush aside /to remove/ ~ s устранить помехи /препятствия;/; 2. заикание, дефект речи;, he

has an ~ in his speech он запишется; 3. pl = impedimenta; 4. юр. препятствие к браку.

impedimenta [im,pedi 'menta] я pl 1) воен. обозы, войсковое имушество; возимые запасы материальных средств; 2) багаж.

impel [im'pel] v 1. побуждать; заставлять, вынуждать; склонить; to ~ smb. to do smth. /to some action/ побудить кого-л. к какому-л. действию; to be ~ led to take smb.'s side in a quarrel быть вынужденным принять чью-л. сторону в ссоре; ~ Jed by a feeling of compassion движимый чувством сострадания; 2. приводить в движение; a ship ~ led by the wind подгоняемое ветром судно.

impellent I [im'pelant] n побудительная, движущая сила.

impellent II [im'pelant] а побуждающий, движущий.

impeller [im'pela] n 1. см. impel +-er* I 1 u 2; 2. тех. импеллер, лопастное ко-лесб. крыльчйтка.

impelling [im'pehn] a побуждающий, побудительный; ~ force побудительная сила.

impend [im'pend] v 1. надвигаться; приближаться, быть близким; his birthday was - ing приближался день его рождения; 2. угрожать, нависать (об опасности, бедствии и т. п.); the evil that ~s беда, которая грозит; 3. нависать, висеть, свисать; cliffs ~ing above /over/ him скалы, нависшие над ним.

impendence [im'pend(a)ns] n неминуемость, неизбежность, близость, угроза (чего-л.). '.' -in

impendent [im'pend(a)nt] а редк. 1. нависший; 2. надвигающийся, приближающийся; предстоящий; неминуемый, угрожающий.

impending [im/pendinl a 1. 1) надвигающийся, приближающийся; ~ storm надвигающаяся буря; ~ arrival предстоящий приезд; ~ death близкая /неминуемая/ смерть; in view of ~ expenses ввиду предстоящих расходов; 2) угрожающий; нависший (об опасности, бедствии и т. п.); ~ danger нависшая угроза /опасность/; 2. висящий, свисающий.

impenetrability [im,penitra'biliti] п не-проницйсмость и пр. [см. impenetrable].

impenetrable [im'penitrabl] a 1. непроницаемый; непробиваемый; ~ armour непробиваемая брони; cloth ~ to water [moisture] ткань, не пропускающая воду [влагу]; 2. непроходимый, недоступный; ~ Jungle непроходимые джунгли; ~ desert [ice-fields, forests] непроходимая пустыня [-ые ледяные поли, -ые леса]; 3. 1) беспросветный, непроницаемый, непробиваемый; ~ rock непроницаемая порода; ~ darkness [gloom] непроглядная /кромешная/ тьма [-ый мрак]; ~ silence мёртвая /ненарушаемая/тишина; ~ conscience уснувшая совес/гь; ~ countenance непро-ницаемое /кймеиное/ лицо; 2) непонятный, непостижимый; the ~ depths of the sea таинственные морские глубины; ~ mystery неразгаданная /непостижимая/ тайна; ~ plot замысловатый сюжет; he is ~ on the subject невозможно узнать, что он думает по этому поводу; 4. не поддающийся влиянию, воздействию; a mind ~ by /to/ new ideas косный ум.

impenetrableness [im'penitrablnis] = impenetrability.

impenetrate [im'penitreit] v книжн. проникать глубоко внутрь, проходить сквозь.

impenitence [im'penit(e)ns] я книжн. нераскаянность; закоренелость.

impenitent [im'penit(a)nt] а книжн. нераскаявшийся; нераскаянный; неисправимый, закоренелый; ~ sinner нераскаявшийся грешник; •«~ heart чёрствое сердце.

impennate fim'penat] а эоол. 1) бескрылый; 2) не имеющий перьев.

imperatival ['im,pera'taival] о гром. повелительный, относящийся к повелительному наклонбнию.

imperative I [im'peretiv] n 1. гром., повелительное наклонение; 2. филос. императив; categorical - категорический императив.

imperative II [im'perativ] a 1. повелительный, властный; ~ command властное приказание, властный приказ; ~ gesture [jerk of the head] повелительный жест [кивок головы]; to say smth. in an ~ tone сказать что-л. повелительным тоном /тоном приказания/; 2. настоятельный, насущный, императивный; ~ request настоятельное требование; категорическая просьба; it is ~ to go at once необходимо пойти незамедлительно; the condition of the sick man made it ~ that I should return at once состояние больного потребовало моего немедленного возвращения; 3. гром.: ~ mood повелительное наклонение.

im ре rate r ^impa'rcuto:] n 1. др.-рим. император (почётный титул полководца), военачальник-победитель; 2. = emperor 1.

imperatorial [im,регэ'toirial] а др.~рим. подобающий полководцу-победйтелю; ~ laurels ливры победителя.

imperceivable [,impa'si:vabl] = imperceptible l.

imperceptible [, impa'septabl] a 1. незаметный, очень незначительный; ~ change едва, заметное /незначительное/ изменение; ~ gradations мельчайшие оттенки; ~ touch лёгкое прикосновение; 2. (the ~) в грам. знач. сущ. что-л. незаметное, незначительное.

imperception [,impa'sepj"(a)n] n книжн. отсутствие понимания.

impercipienfc [, impa(:)'sipiant] а книжн. невоспринимающий; невосприимчивый.

imperence ['impar(a)ns] прост, см. impudence.

imperfect [im 'pa:fikt] a 1. несовершенный; дефектный, с изъяном, плохой; ~ knowledge несовершенные знания; ~ gas физ. реальный газ; 2. неполный; незаконченный, неоконченный, незавершённый; ~ verse неоконченное стихотворение; 3. гром.: the ~ tense имперфект, прошедшее несовершенное время; 4. в грам. знач. сущ. (the ~) гром, имперфект, прошедшее несовершенное время.

imperfectible [,impa'fektabl] а не поддающийся совершенствованию.

imperfection [, rmpa'fek/(a)n] n 1. несовершенство; неполнотй (каких-л. качеств и т. п.); 2. недостаток, дефект, изъян; to expose /to reveal/ ~-s вскрывать недостатки, обнаруживать изъяны.

imperfective [,impa'fektiv] а гром, несовершенный (о виде в славянских языках).

imperforate [im'pa:fant] а спец. не имеющий отверстия, непросверлённый.

imperia [im'piana] pl от imperium.

imperial I [im'pianal] n 1. эспаньблка (бородка); 2. 1) империал, второй этйж с сиденьями для пассажиров (в дилижансах, омнибусах и т. п.); 2) уст. верх кареты для поклйжи; 3) уст. чемодан, сундук; 3. предмет высшего качества или большого размера (в торговле); 4. империй л, старинная русская золотйя монета; 5. формат бумаги (23X31 д.).

imperial II [im'pianal] a 1. 1) имперский, относящийся к империи; ~ flag [coat of arms] имперский флаг [герб]; ~ city столица империи (особ, о Риме); 2) (часто I.) относящийся к Бритйнской империи, имперский; I. history история Британской империи; I. communications средства свйзи /коммуникации/ Бритйнской империи; ~ preferences эк. имперские преференции; ~ defence воен. оборона Бритйнской империи; 2. имперйторский; ~ crown [sceptre, throne] имперйторская корона [-ий скипетр, -ий трон]: ~ robes имперйторские одежды; His I. Majesty его имперйторское величество; 3. суверенный; верховный; 4. величественный; царственный; великолепный; ~ banquets пышные банкеты;. < ~ . condescension царственная снисходительность; ~ palaces роскошные дворцы; 5. высшего качества или большого размера; ~ tea чай высшего качества; ~ drink великолепный напиток; нектйр; 6. установленный, стандартный


- 693 -

(об английских мерах); ~ weights and measures единицы веса и измерения, принятые в Великобритании; ~ gallon английский галлон; ~ pint английская пинта.

Imperialism [im'piariahzml n империализм.

imperialist I [im'pianalist] n империалист.

imperialist II [im'pianahst] а империалистический; ~ countries [monopolies, wars] империалистические страны [монополии, войны]; .~ policy империалистическая /захватническая/ политика.

imperialistic [im,piana'listik] = imperialist II.

imperiality [im,piari'sehti] n шутл. 1) императорское величество (в обращении); 2) собир. члены императорской фамилии.

imperialize [im'pianalaiz] v 1. книжн. подчинять империалистической политике; 2. редк. включить в состав империи.

imperialty [im'pianalti] п редк. 1. императорские привилегии; 2. налог, сбор (установленный королем или королевой).

imperil [im'peril] v подвергать опасности; рисковать (чём-л.); to ~ one's life подвергнуть свою жизнь опасности; to ~ one's future [one's good дате] рисковать будущим [своим добрым именем].

imperious [im'pianas] a 1. повелительный, властный; деспотический, диктаторский; надменный, высокомерный; 3 bearing властная манера дер житься; ~ gesture властный /повелительный/ жест; ~ look властный /надменный/ взгляд; ~ temper властный /деспотический/ характер; ,jfet«| tone высокомерный /властный, повелительный/ тон; proud ~ aristocrat гордый /надменный/ аристокрйт; ~ attitude надменное отношение; ~ attitude of mind деспотический склад умй; 2. настоятельный, насущный; ~ want насущная необходимость; to send an ~ command отдать категорическое распоряжение; to obey the ~ necessity подчиниться настоятельной /насущной/ необходимости.

imperishability [im,perira'biliti] n нетленность; вечность.

imperishable [im'pen/abl] a 1. неувядйе-мый, нетленный; вечный, бессмертный; ~ glory /fame, renown/ неувядйемая слива; — impression неизгладимое впечатление; an ~ memory of smb. вечная пймять о ком-л.; ~ words незабвенные словй; 2. не подверженный порче; допускйющий длительное хранение; непортящийся.

imperium [im'pianam] n (pl -ria) лат. 1. 1) власть имперйтора; 2) абсолютная власть; 2. прйво государства применять насилие для соблюдения ааконности;

◊ ~ in imperio государство в государстве.

impermanence [im'pa:manans] п книжн. непостоянство; непродолжительность; временность.

impermanent [im'pa:manant] а непостоянный; непродолжительный; временный.

impermeability [im,pa:m]a'biliti] n не-проницйемость; герметичность.

impermeable [im'pa:mjabl] а 1. непрони-цйемый, не пропускйющий (жидкость и т. п.); водонепроницаемый; непромо-кйемый; герметический; ~ to water водо-непроницйемый; ~ protective clothing воен. изолирующая /защитная/ одежда; 2. тех. плотный, уплотняющий (о шве). impermissible [, impa'misabl] а непозволительный, недозволенный.

imperscriptible [, impa 'sknptabl] a книжн. неписаный, не зафиксированный письменно, в законодйтельном порядке; ~ right [law] неписаное прйво [-ый закон].

impersonal [im'pa:snl] a 1. беспристрйстный, объективный, бесстрастный; ~ discussion [remark, statement] объективное обсуждение [замечание, заявление]; ал ~ point of view объективная /справедливая/ точка зрения; ~ interest in literature бескорыстный интерес к литературе; 2. безликий, безличный; slaves were regarded as ~ men рабов не считали за людей; 3. гром, безличный; ~ constructions безличные обороты; 4. в грам. знач. сущ. гром. безличный глагол.

impersonality [im, pa:sa'naeliti] n беспристрастность и пр. 1см. impersonal 1 U 2].

impersonate I [im'pa:sanit] а олицетворённый; воплощённый.

impersonate II [im'parsaneit] v 1. театр. исполнить роль, играть; to ~ Hamlet исполнить роль Гамлета; 2. олицетворить; воплощать; to ~ beauty [sorrow, grief] олицетворять (собой) красоту [печаль, скорбь]; he ~s the spirit of the people он воплощение духа народа; 3. выдавать себя (за кого-л.).

impersonation [im,pa:sa'nei.f(a)n] n 1. 1) изображение (кого-л.); 2) театр, исполнение рбли; 2. олицетворение; воплощение; to be the ~ of smth. быть воплощением чего-л.; 3. стремление выдать себя (за кого-л.).

impersonator [im'pa:saneita] n см. impersonate П-т—or * 'i...; '■

im per sonify Lmxpac'somfai] v 1. изображать (кого-л.), подражать (кому-л.); 2. олицетворять, воплощать.

imperspicuity [im,pa:spi'kju(:)iti] n редк. нейсность, неопределённость.

imperspirable [, impas'paiarabl] а редк. непотёющий.

impersuadable [, impa'sweidabl] а не поддающийся убеждению, уговорам.

impertinence [im'pa:tmans] n 1. 1) дерзость, наглость, нахальство; to provoke ~ from smb. провоцировать /вызывать/ кого-л. на грубость; 2) дерзкая, наглая выходка; дерзкое или грубое высказывание, дерзость; 2. неуместность; 3. нелепость, чепухи, глупость (о словах, поступках и т. п.).

impertinent [im'pa:tmant] a 1. нйглый, дерзкий, грубый, нахальный; ~ answer наглый ответ; ~ behaviour нахальное /вызывающее/ поведение; ~ remark дерзкое замечание; ~ young man развязный /наглый/ молодой человек; to be ~ to smb. вести себя дерзко /нахально/ по отношению к кому-л.; 2. неуместный, не относящийся к делу; (сказанный) не к месту; 3. нелепый, глупый; 4. в грам. знач. сущ. наглец, нахал.

imperturbability ['impa(:),ta:ba'biliti] n книжн. невозмутимость и пр. [см. imperturbable].

imperturbable [, impa(:) 'ta:babl ] а невозмутимый, спокойный, хладнокровный; ~ common sense xладнокровная/невозмутимая/ рассудительность; with ~ urbanity с неизменной учтивостью.

im perturbation [,impa(:)ta:'bei/(a)n] n книжн. спокойствие, выдержка.

imperturbed [, impa'ta:bd] а книжн. спокойный, выдержанный.

imperviable [im'pa:vjablj = impervious.

impervious [im'pacvjas] a (to) 1. непроницаемый; непроходимый, недоступный; fabric ~ to moisture ткань, не пропускающая влагу; ~ to a Javelin не пробиваемый метательным копьём; ~ to light не пропускающий свет, светонепроницаемый; ~ to water водонепроницаемый; ~ stratum геол. водо- или газонепроницаемый слой; 2. невосприимчивый; глухой (к мольбам и т. п.); to be ~ to argument быть глухим к д б подам.

imperviousness [im'pa:vjasms] n непроницаемость и пр. [ем. impervious].

impest [im'pest] v редк. заражать чумой.

impetiginous [^impi'tidsrnas] a i) мед. гнойничковый, импетигинозный; 2) вет. покрытый лишаем, коростой.

impetigo [, impi'taigou] п (pl -os [-ouz]) 1) мед. импетиго; 2) вет. парша, лишай.

impetuosity [im,petju'asiti] n 1) стремительность, порывистость, импульсивность; горйчность, запальчивость; ~ is his failing запальчивость /горйчность/ ~ его самый большой недостаток; they flew into each other's arms with ~ они кинулись /бросились/ друг другу а объятия; flames Issued forward with great ~ пламя с огромной силой вырвалось наружу; 2) порыв; стремительное действие.

impetuous [im'petjuas] a 1. стремительный, порывистый, бурный; ~ gale порывистый ветер; ~ stream бурный ручей; ~ torrent стремительный поток; 2. импульсивный, пылкий; запальчивый; in a fit of ~ anger в пыл^ гнева; ~ haste безудержная спешка; rash, ~ remarks поспешные, запальчивые высказывания.

impetus ['impitas] n 1. толчок, импульс; 2. импульс, стимул, побуждение; temporary ~ временный стимул; to give an ~ to smth. дать толчок чему-л., побудить к чему-л.

impicture [im'piktfa] v книжн. изображать.

impiety [im'paiati] n 1. неверие в бога, отсутствие благочестия; нечестивость; 2. книжн. непочтительность, неуважение; filial ~ сыновняя непочтительность; ~ to the dead осквернение памяти усопших.

impinge [rai'pm(d)3] v 1- (on, upon, against) 1) сталкиваться; приходить в столкновение; натыкаться (на что-л.); ударяться (обо что-л.); 2) физ. ударяться, сталкиваться (о частицах); 2. (on, upon) посягать, покушаться; to ~ upon smb.'s authority [upon smb.'s rights] посягать /покушаться/ на чей-л. авторитет [на чьи-л. права]; to ~ on the sovereignty of a country нарушать /посягать на/ суверенитет страны.

impingement [im'pm(d) 3mant] n I. столкновение; удар; 2. посягательство.

impious ['impias] a 1. рел. нечестивый; 2. редк. непочтительный.

impish ['impi/] а проказливый, озорной; злой; ~ laughter ехидный смех; to take an ~ delight in smth. злорадствовать по поводу чего-л.

impiteous [im'pitias] а книжн. безжалостный.

implacability ['im,plaeka'biliti] п неумолимость и пр. [см. implacable].

implacable [im'plaekabl] а неумолимый, безжалостный; непримиримый; ~ enemy непримиримый враг; ~ hatred неукротимая- ненависть; ~ vengeance жестокая месть.

implacement [tm'pleismant] = emplacement. Ц.СУ

implant I ['implant] n мед. капиллярная трубочка с радием (употребляется при лечении рака).

implant II [im'plant] v часто pass 1. насаждать, вселять, внушать, внедрить (идеи, мысли, взгляды и т. п.); to ~ aspirations in smb.'s mind вдохновить кого-л.; to ~ one's convictions [views] in smb.'s mind внушать свой убеждения [взгляды] кому-л.; to ~ doubt in one's mind посеять сомнения в ком-л.; to ~ good taste привить хороший вкус; 2. сажать (растения, деревья и т. п.); 3. мед. вкалывать в ткань капиллярные трубочки с радием.

implantation [, implan'tei/(a)n] n 1. насаждение, внедрение (идей,^ взглядов и т. п.); 2. посйдка (растений, деревьев и т. п.); 3. мед. имплантация; пересадка; приживление.

imp late [un'pleit] v редк. покрывать, обшивать (металлом).

implausible [im'plo:zibl] а невероятный, неправдоподобный.

imp leach [im'plfctj] v поэт, сплетать, переплетать.

implead [im'plbd] v юр. уст. преследовать по суд£; to ~ smb. of smth. обвинять кого-л. в чём-л.

imp ledge [im'pled3]=pledge II.

implement I f/implimant] n 1) орудие, инструмент; agricultural /farming/ ~s, уст. -s of husbandry сельскохозяйственные орудия; bronze [flint, stone] ~s брон-зовые [кремнёвые, каменные] орудия; throwing ~ спорт, метательный снаряд; ~з of production полит.-зк. орудия про-изводства; ~s of war боевые средства, орудия войнй; 2) обыкн. pl принадлежности; утварь; инвентарь; fishing ~s рыбо-ловные принадлежности; kitchen ~s кухонная утварь, кухонные принадлежности.


- 694 -

implement II ['impliment] v 1. выполнить, осуществлять; обеспечивать выполнение, проведение в жизнь; to ~ an obligation выполнить обязательство; to ~ a project осуществить план; to ~ a policy осуществлять /проводить/ политику; 2. снабжать, обеспечивать инструментами; 3. восполнять, возмещать; to ~ wages by pauper relief прибавить к жалованью нищенское пособие.

implementiferous [, implimen 'tifaras ] а геол. содержащий культурные остатки ископаемого человека.

implete [im'pli:t] ьамер. уст. наполнять.

impletion [im'plL\f(a)n] n уст. наполнение, полнота.

implex ['implcksj а редк. замысловатый, запутанный, сложный.

impliable1 [im'plaiabl] о возможный, предположительный; one of the ~ meanings одни из возможных значений.

impliable2 [im'plaiabl] а редк. негибкий, неподатливый.

implicate I ['implikit] a 1. запутанный; 2. в гром,, знач. сущ. то, что подразумевается.

implicate II ['implikeitj г? 1. вовлекать, впутывать, вмешивать; to be ~d in a crime [in a plot] быть замешанным в преступлении [в заговоре]; this letter ~ s you это письмо затрагивает и вас; 2. заключать в себе (намёк); подразумевать; the words ~ a contradiction в этих словах содержится противоречие; 3. спутывать, перепутывать.

implication [, impli'keiJ4a)n] n 1. I) вовлечение, впутывание; 2) замешанность, причастность; соучастие (в преступлении и т. п.); 2. скрытый смысл, значение; historical ~ исторический смысл; social ~ социальное /общественное/ значение; far-reaching — недвусмысленный намёк; he misunderstood the ~ of the statement он неправильно истолковал смысл заявления; by ~ по смыслу; either expressly or by ~ прямо или косвенно.

implicit [im'plisit] a 1. подразумеваемый, не выраженный прямо; ~ threat скрытая угроза; ~ consent [rebuke] молчаливое /безмолвное/ согласие [-ый укор]; ~ distinction нечёткое различие; ~ function мат. неявная функция; 2. безоговорочный, полный, безусловный; ~ belief /confidence, faith/ слепая вера; ~ obedience слепое /полное/ повиновение; ~ trust полное доверие; 3. уст., поэт. сложный, запутанный.

implicitly [im'plisitli] adv 1. косвенным образом, не прямо; 2. безоговорочно; to obey ~ слепо повиноваться; to trust smb. ~ полностью /слепо/ доверять кому-л.

implicitness [im'plisitnis] n 1. неясность; 2. безоговорочность, полнота (веры, повиновения и т. п.).

implied [im'plaid] a 1) подразумеваемый; предполагаемый; ~ contract ком. подразумеваемый контракт; ~ warrantry ком. подразумеваемая гарантия; .■Йу; yield с.-х. предполагаемый /ожидаемый/ урожай; 2) юр. косвенный, вытекающий из обстоятельств.

implode [im'ploud] v 1) взрываться, лопаться внутри; 2) фон. нейтрализовать взрыв, произносить взрывные согласные без взрыва перед другими взрывными согласными или носовыми.

imploration [, impla'reij*(a)n] n книжн. моление, упрашивание; мольба.

implore [im'plo:] v умолить, просить, молить; to ~ smb.'s aid /assistance, help/, to ~ smb. for aid /assistance, help/ умолять кого-л. о помощи; to ~ smb.'s forgiveness /pardon/ молить кого-л. о прощении; вымаливать прощение* у кого-л.; to ~ smb.'s protection молить кого-л. о защите; I ~ you... (я) умоляю вас.;.

imploring [im'plannl а умолйющий, молящий; ~ glance умолйющий взгляд.

imploringly fim'plarinli) adv умолйюще.

implosion [im'plou3(a)n] n 1) спец. направленный внутрь взрыв; 2) фон. имплозия.

implosive Lim'plousiv] а фон. 1. имплозивный; 2. в грам. знач. сущ. имплозивный согласный.

implume [im'plu:m] редк. = emplume.

imp lumed [im'plu:md] а редк. беспёрый. ,

implunge [ип'р1лпаз] » редк. (in, into) погружать.

impluvia [im'plu:via] pl от impluvium.

impluvium [im'plu:viam] n (pl -via) др.-рим. архит. имплювий (бассейн для стока воды).

imply [im'plai] d 1. 1) подразумевать, предполагать; silence often implies consent = молчание — знак согласия; drama implies conflict драма невозможна без конфликта; 2) означать; подразумевать, косвенно выражать, намекать; what do his words —t что означают его слова?, что он имеет в виду?; his statement implies more than it expresses в его словах много скрытого смысла; you seem to ~ that... кйжется, вы намекаете на то, что...; 2. уст. 1) завёртывать; 2) запутывать, вовлекать.

impocket [im'pokit] v класть в кармин.

im poison [im'poizn] = empoison.

impolder [im'pouldaJ v гидр, устраивать польдеры.

impolicy [im'polisi] n 1) неразумная политика; 2) нетактичность, бестактность.

impolite [, impa'lait] а невежливый, неучтивый; ~ person [tone] невежливый человек [тон]; ~ remark нетактичное замечание; ~ manners грубые манеры; to be ~ to smb. быть невежливым с кем-л.

impolitic [im'politik] а неполитичный; неразумный; неуместный; ~ friend нетактичный друг.

imponderability [im,pond(a)ra'biliti] n книжн. невеебмость и пр. 1см. imponderable 1]. Тэт»

imponderable [im'pond(a)rabl] a 1. 1) невеебмый. очень лёгкий; 2) незначительный, несущественный; неощутимый; ~ factors неощутимые факторы; 2. в грам. знач. сущ. преим. pl 1) что-л. невеебмое; 2) что-л. неуловимое.

imponderous [im'pond(a)ras] а редк.\ невеебмый, очень лёгкий.

imponent [im'pounant] a 1. наделённый определёнными полномочиями; облечённый властью; ~ authority руководитель, наставник; 2. в грам. знач. сущ. тот, кто обладает силой авторитета, власти.

imporous [im'porras] а уст. непористый.

import1 I ['import] n 1) импорт, ввоз; articles of ~ предметы ввоза; 2) обыкн. pl импортные, ввозимые товары; ~ s and exports ввоз и вывоз; предметы ввоза и вывоза, статьи импорта и йкепорта; | ~ articles предметы ввоза; ~ duty [licence] ввозная пошлина [лицензия]; ~ surplus превышение стоимости импорта над стоимостью экспорта; пассивное сальдо, пассивный торговый баланс.

import1 II [im'po:t] v ввозить, импортировать; to ~ raw materials ввозить сырьё; to ~ personal feelings into smth. образн. привносить личные чувства во что-л.

import2 I ['impo:t] n книжн. 1) значение, смысл, суть, сущность; what is the ~ of his remark? в чём суть его замечания?; 2) важность; a matter of great ~ дело большой важности; it is of no ~ это не имеет значения, это не играет никакой роли.

import2 II [im'po:t] v книжн. 1) выражать, означать, подразумевать; what does this news F- ? что означает это сообщение?, в чём смысл итого сообщения?; his looks ~ no good to me его вид не сулйт мне ничего хорошего; 2) иметь значение, быть важным; in this case that docs not ~ в данном случае это не играет роли /не имеет значения/.

importable [im'po:tabl] а ввозимый; могущий быть предметом импорта; подлежащий ввозу.

importance [im'po:t(a)ns] n 1. важность, значение, значительность; commercial [historic, strategicl ~ торговое [историческое, стратегическое] значение; of vital ~ крайне необходимый, жизненно важный; a fact [a business, a matter] of great ~ факт [дело] большой важности; a fact of no ~ маловажный /незначительный/ факт; a person of ~ важное лицо; a person of no ~ незначительная личность; to attach ~ to smth. придавать значение чему-л.; 2. важничанье, важность; to assume ~ принять /напустить на себя/ важный вид; to puff out with ~ пыжиться от важности; to swell with ~ зазнаваться, важничать; to be conscious of one's own ~ быть преис-полненным сознания собственной важности.

important [im'po:t(a)nt] a 1. важный, значительный; ~ decision [fact, transaction] важное решение [-ый факт, -ая сделка]; ~ news важная новость; ~ people важные /влиятельные/ лица; 2. важный, важничающий, напыщенный; to look ~ иметь важный вид, напускать на себя важный вид. v 'i

importantly [im'po:t(a)ntli] adv важно, значительно; more ~... и что ещё более важно...

importation [, impo:'tei/(a)n] n ком. 1. ввоз, импорт; импортирование; 2. ввозимый товар, предмет ввоза.

importer [im'porta] n кож. импортёр.

importing [im'portin] а импортирующий.

importless ['impxtlis] а уст. несущественный, незначительный, маловажный.

importunacy [im'po:tJunasi] = importunity.

importunate [im'poitjumt] a 1) назбйливый, докучливый; ~ creditor назойливый кредитбр; 2) настоятельный, безотлагательный, спешный; ~ business неотложное /спешное/ дело; ~ demands /claims/ настоятельные требования.

importunately [im'portjumtli] adv 1) назбйливо; 2) настоятельно; безотлагательно, спешно.

importune I [im'po:tju:n] a 1) настойчивый; назбйливый, докучливый; 2) уст. тяжёлый, неприятный.

importune II [im'po:tJu:n] v 1. назбйливо домогаться; докучать, надоедать просьбами; to ~ one's friends [neighbours] докучать друзьйм [соседям]; to ~ smb. by one's visits [complaints] надоедать кому-л. посещениями [жалобами]; to ~ smb. for a loan выпрашивать у кого-л. денег взаймы; 2. редк. требовать; 3. уст. беспокоить, раздражать.

importunity [, impo:'tju:mti] n назбйливость; вечное приставание; надоедливость, докучливость.

impose [im'pouz] v 1. (on, upon) 1) облагать (налогом, податью, сбором и т. п.); to ~ a tax [a tribute, a penalty] on smb. обложить кого-л. налогом [данью, штрафом]; 2) налагать (обязательство); предписывать (что-л.); to ~ a burden on smb. возложить неприйтное /трудное/ поручение на кого-л.; to ~ a duty [a task] on smb. возложить обйзанность [задачу] на кого-л.; to ~ sir lence upon smb. заставить кого-л. замолчать; 2. (on, upon) нанизывать; to ~ one's views on smb. навйзывать свой взглйды кому-л.; to ~ a lie /a fib/ upon smb. обмануть /провести, надуть/ кого-л.; to ~ oneself where not invited навйзываться без приглашения; 3. (on, upon) обманывать, надувать; to ~ upon a simpleton обмануть простака; to ~ on smb.'s good nature воспользоваться чьим-л. добродушием; to be easily ~d upon легко поддаваться обману; his disguise would ~ upon even his closest friends даже ближайшие друзьй не узнали бы его в этом наряде; 4. (on, upon) редк. производить сильное впечатление; to ~ upon one's hearers производить сильное впечатление на слушателей; 5. уст. класть, помещать; 6. церк. рукополагать; 7. полигр. 1) спускать (полосу); 2) заключать (печатную форму).

imposing I [im'pouzin] n 1. = imposition; 2. полигр. спуск (полосы набора, формы).

imposing II [im'pouzinl а проиэводй-щий сильное впечатление; впечатляющий-внушительный, импозантный; ~ appear,


- 695 -

апсе представительная внешность, an ~ air внушительный вид; ~ bridge мост внушительных размеров; —- building [monument J величественное здание [-ый памятник]; an ~ old lady представительная /импозантная/ пожилая дама; an ~ name звучное имя.

imposing-stone [im'pouzinstoun] n полигр. стол для заключки форм.

imposition [,impa'zi/(a)n] n 1. наложение, возложение (поручения); to burden smb. with ~ s обременять кого-л. поручениями; 2. навязывание; 3. 1) обложение, налог; to order /to decree, to lay on/ new ~s ввести новые налоги; to pay ~ s платить налоги; 2) школ, дополнительная работа (которую дают в наказание); to punish a pupil by /with/ an ~ , to subject a pupil to an ~ дать ученику" дополнительное задание (за провинность); 4. обман, мошенничество; to escape ~ избежать обмана: to suspect smb. of ~ подозревать кого-л. в обмане /мошенничестве/; 5. церк. рукоположение (тис. ~ of hands); 6. = imposing I 2.

impossibility [im,posa'biliti] n 1. невозможность; невыполнимость, неосуществимость; 2. нечто невозможное; don't expect me to do impossibilities! не требуйте от меня невозможного!

impossible [im'posabl] a 1. невозможньгй, невыполнимый, неосуществимый; ~ ambitions несбыточные /неосуществимые/ желания; ~ task невыполнимая задача или невыполнимое задание; absolutely /altogether/ ~ абсолютно /совершенно/ нереальный; 2. невероятный, неправдоподобный; ~ circumstance [event] невероятный случай [-ое событие]; ~ rumour [story] неправдоподобный слух [рассказ]; 3. разг. невыносимый, нестерпимый, возмутительный; ~ person несносный человек; utterly ~ costume совершенно немыслимый коспьм; 4. в грам. знач. сущ. (the ~) невозможное, неосуществимое, невыполнимое.

impost1 ['impoust] п уст. налог, подать, дань, пошлина.

impost2 ['impoust] n стр. импост; пяти арки или свода.

imposthume [im'postjurm] = impostume.

impostor [im'pasta] n 1) обманщик, мошенник, шарлатан; 2) самозванец.

impostrous [im'pastras] а редк. лживый; фальшивый; обманчивый.

impostume [im'postju-.m] п редк. 1) мед. нарыв; 2) аморальный поступок или аморальное поведение.

imposture [im'postfa] п обман, мошенничество; плутовство, надувательство.

imposturous [im'postfaras] а редк. лживый; фальшивый; мошеннический; плутов-скбй.

imposure [im'pou3a] редк. = imposition.

impot ['impot] сокр. от imposition 3,2).

impotable [im'potabl] а непригодный для питьй.

impotence ['impat(a)ns] n 1. i) бессилие, слабость; беспомощность; moral ~ моральная слабость /беспомощность/; ~ of mind умственное бессилие, слабоумие; 2) мед. импотенция, половое бессилие; 2. уст. несдержанность, страстность.

impotent ['impat(a)nt] a 1. 1) бессильный, слабый; беспомощный; ~ rage бессильная злоба /ярость/; 2) мед. импотентный; бесплодный, стерильный; 2. в грам. знач. сущ. 1) слабохарактерный человек; 2) мед. импотент.

impound [im'paund] v 1. загонять скот (в огороженное место); to ~ stray animals загонять скот, отбившийся от стада; 2. заключать (в тюрьму); 3. юр. 1) конфисковать, изымать решением суде; 2) принимать на хранение вещи или документы ■(о судебных органах и т. п.); 4. запруживать (воду).

impoverish [im'pov(a)nJJ v 1. 1) доводить до нищеты, разорять; лишать средств; 2) обеднять, лишить выразительности и т. п.; to ~ life обеднить жизнь; 2. 1) истощать (почву и т. п.); 2) ослаблять, подрывать (здоровье); ЗУ лишить определённых качеств или свойств; to «- the blood ухудшить состав крови.

impoverished [im'pov(a)n/t] a 1) бедный, скудный; — existence убогое /жалкое/ существование; ~ mind убогий ум; 2) слабый, ослабленный; 3) лишённый определённых качеств, свойств.

impoverishment [im'pov(a)n/mantJ n 1. обеднение, обнищание; 2. оскудение; истощение; ослабление: 3. горн, разубоживание, обеднение (руды).

impower [im'paua] уст. = empower.

impracticability [im,praektika'biliti] n невыполнимость и пр. [см. impracticable].

impracticable [im'praektikabl] a 1. невыполнимый, неосуществимый, неисполнимый; ~ plan /scheme/ неосуществимый план; ~ proposal /suggestion/ неосуществимое /невыполнимое/ предложение; 2. неподатливый, упрямый; ~ person упрямый /несговорчивый/ человек; ~ temper упрямый нрав; 3. непроходимый, непроезжий; ~ defile [ford] непроходимое ущелье [-ый брод]; ~ road непроезжая дорога; 4. не пригодный к использованию, бесполезный; ~ device а) никчёмный прибор; б) бесполезное приспособление.

impractical [im'praektik(a)l] а редк.* амер. непрактичный. К ...

imprecate ['impnkeit] о проклинать; призывать проклятия, несчастья (на чью-л. голову); she ~da thousand curses on his head она призывала тысячи проклятий на его голову.

imprecation [,impn'kei/(a)n] n проклятие; fierce ~ свирепое проклятие; to call down ~s upon smb. призывать проклятия на чью-л. голову; to mutter ~s бормотать проклятия.

imprecatory ['impnkeitari] а проклинающий, призывающий несчастье.

imprecise [,impn'sais] а редк. неточный.

impregnability [im,ргедпэ'biliti] n неприступность и пр. [см. impregnable1].

impregnable1 [im'pregnabl] а 1. неприступный; неуязвимый; ~ camp [fort, fortress] неприступный лагерь [форт, -ая крепость]; 2. непоколебимый, стойкий; ~ argument неопровержимый довод; ~ belief твёрдое убеждение; ~ honesty абсолютная /неподкупная/ честность.

impregnable2 [im'pregnabl] а редк. оплодотворяемый, поддающийся оплодотворению.

impregnate I [im'pregnit] a 1. оплодотворённый; 2. беременная; 3. (with) насыщенный; наполненный; пропитанный; напитанный.

impregnate II ['impregneit] v 1. 1) оплодотворять; 2) делать беременной; 2. делать плодородным; 3. (with) 1) пропитывать; напитывать; насыщать; to ~ wood with smth. пропитать дерево чём-л.; ~d with poisonous gases насыщенный ядовитыми газами; the air was ~d with fragrance воздух был наполнен /напитан/ благоуханием; 2) перен. наполнять, насыщать; а good book ~s the mind with new ideas хорошая книга питает ум.

impregnated [ 'impreg, neitid] а наполненный, насыщенный; ~ ore горн, вкрад-ленная рудй;

◊ ~ matches безопасные спички.

impregnation [, impreg'neij(a)n] n 1. оплодотворение, зачатие; 2. пропитывание; напйтывание; насыщение; 3. геол. вкрапленность.

imp reparation [im,prepa'rei/(a)n] n ккижн. неподготовленность.

impresari [,rmpre'sccri:] pl от impresario.

impresario [, impre'sccnou] n (pl -os [-ouz], -ri) um. импресарио, антрепренёр.

imprescriptible [, impris 'kriptabl] а ккижн. неотъемлемый, неотторжимый; ~ rights of man неотъемлемые права человека.

impress1 I I'impres] n 1. 1) отпечаток, оттиск; an ~ of a foot отпечаток ноги; an ~ of a seal оттиск печати; 2) штемпель, печ&ть, клеймо; 2, след, впечатление, отпечаток, печать (чего-л.); the ~ of beauty

[of smb. 's influence] следы красоты [чьего-л. влияния]; the ~ of genius печать. гения; to bear the ~ of smth. нести (на себе) отпечаток чего-л.; to leave a lasting ~ on smb.'s character наложить глубокий отпечаток на чей-л. характер.

impress1 II [im'pres] ю 1. производить впечатление, поражать; to ~ smb. произвести впечатление на кого-л.; to ~ smb. favourably [unfavourably] произвести на кого-л. благоприятное [неблагоприятное] впечатление; to be deeply /profoundly/ ~ed находиться -под сильным впечатлением; he did not ~ me at all он не произвёл на меня никакого впечатления; to be ~ed by a book [by a letter, by a speech, by a sight] быть под впечатлением книги [письма, речи, зрелища]; he was deeply ~ ed with what he had heard он был потрясён тем, что услышал; 2. (on, upon) внушать, внедрять (в сознание); to ~ one's beliefs [views] on yupon/ others внушать свой убеждения [взгляды] другим; let me ~ this on you разрешите мне разъяснить вам это; I want to ~ upon you the necessity of hard work я хочу", чтобы вы осознали необходимость напряжённо работать; the scenes of our childhood rest deeply ~ ed upon us all our life детские впечатления остаются у нас в памяти на всю жизнь; to ~ smth. in one's memory запечатлеть что-л. в памяти; 3. i) делать отпечаток; штемпелевать; клеймить; to ~ wax with a seal приложить печать к сургучу; to ~ a mark upon a surface, to ~ а surface with a mark сделать знак на поверхности; 2) чеканить; штамповать; to ~ a design on metal отчеканить рисунок на металле; 3) отпечатывать, печатать.

impress' I ['impres] n 1) воен. насильственная вербовка; 2) реквизиция (имущества, денег).

impress2 II [im'pres] v 1) воен. насильственно вербовать; 2) реквизировать (имущество, деньги).

impressible [nn'presabl] а книжн. впечатлительный, восприимчивый.

impression [im'pre/(a)n] n 1. 1) впечатление; strong [poor] ~ сильное [плохое] впечатление; to leave /to make, to produce/ an ~ on smb. произвести впечатление на кого-л.; to evoke /to give rise to/ an ~ создать впечатление (о чём-л.); to deepen /to sharpen, to strengthen/ the ~ усилить впечатление; to soften /to weaken/ the ~ смягчить впечатление; to be under the ~ of smth. быть под впечатлением чего-л.; our attempt at cleaning made no ~ on the dirt сколько мы ни убирали, чище не становилось /грязи не убавлялось/; 2) представление, понятие, мнение, впечатление; a correct [wrong] ~ of smth. правильное [ложное] представление /мнение/ о чём-л.; a vague ~ of smth. смутное представление о чём-л.; an ~ of size [of value] представление о величине [о ценности]; I have a strong ~ that I have left the door unlocked я почти уверен, что забыл запереть дверь; to be under the ~ that, to have the ~ that полагать /думать/, что; 3) воздействие (на органы чувств); восприятие; auditory [visual] ~ слуховой [зрительный] образ; the ~ of light on the eyes воздействие /влияние/ света на глаза; 2. оттиск, отпечаток, след; the ~ of a hand [a foot] отпечаток /след/ руки [ноги]; the ~ of fingers отпечаток пальцев; an ~ of a Jaw слепок челюсти; to make an ~ on metal сделать оттиск на металле; 3. полигр. 1) печать, печатание; 2) переиздание, перепечатка (книги); (стереотипное) издание; of this translation there were six —ев этом переводе книга переиздавалась шесть раз; 3) тиран*; вавод; 4) оттиск; отпечаток; 4. 1) жив. грунт, фон (в картине); 2) спец. окраска (первый слой); 5. мед. в давление.

impressionability [im,pre/na'biliti] n впечатлительность, восприимчивость.

impressionable [nn'pre/nabl] а впечатлительный, восприимчивый, чувствительный.


- 696 -

impressionary [im'preJ"(э)пэп] = impressionistic.

impressionism [im'pre/nizm] n иск. импрессионизм.

impressionist [im'pre/nrst] n импрессионист.

impressionistic [im, pre/э 'nistik J a иск. импрессионистский, WF> импрессионистический.

impression less Lim'pre/(d)nlis] a pedx. не производящий впечатления.

impressive [im'presiv] a производящий глубокое впечатление, впечатляющий; выразительный; волнующий; ~ book книга, производящая глубокое впечатление; ~ building величественное здание; ~ works of art замечательные произведения искусства; — event [scene, ceremony] волнующее событие [-ая сцена, -ая церемония]; ~ gesture выразительный жест; ~ speech [actress] яркая речь (актриса].

impressment1 [im'presmantl n редк. Ч.ь1 оказание давления; 2. старательность, рвение.

impressment1 [im'presmant] n 1) воен. насильственная вербовка; 2) реквизиция (имущества, денег).

impressure [im'pre/a] n редк. 1. давление (на что-л.); 2. след (от давления твёрдого тела); 3. впечатление, восприятие.

imprest ['imprest] n аванс, подотчётная сумма; Bill of I. тор. документ на получение аванса.

impreventable [,impn'ventablJ а редк. непредотвратимый.

imprimatur [, impri'meita] n лат. 1. разрешение цензоры (на печатание); 2. санкция, одобрение.

imprimis [im'prarmis] adv лат. во-пёрвых.

imprint I ['imprint] n 1. 1) отпечаток; the ~ of a foot [of a heel] отпечаток ноги [каблуки]; 2) перен. отпечаток, печать, след; the ~ of anxiety печать беспокойства; suffering left an ~ on her face на её лице следы страдания; 2. полигр. 1) выходные сведения, выходные данные; 2) штамп, печать на переплёте (с именем, владельца или издателя).

imprint II [im'pnnt] v 1. 1) ставить печать ; штемпелевать; to ~ a postmark on a letter, to ~ a letter with a postmark проштемпелевать письмо; 2) отпечатывать; to ~ a design on wax отпечатать рисунок на вбеке; 3) оста влить след; to ~ the snow with footsteps оставить следы на снегу; to ~ a kiss on smb.'s cheek запечатлеть поцелуй на чьей-л. щеке; 2. запечатлевать, фиксировать, закреплять (в памяти); to ~ a scene [words 1 запечатлеть /запомнить/ сцену [слова 1; ideas ~ed on the mind /on the memory/ мысли, запечатлевшиеся в I уме /в памяти/; ~ this in your memory запомни это.

imprison [im'pnzn] v 1. заключить в тюрьму; брать под страшу; 2. лишать свободы; запирать; a bird ~ed in a cage птица, запертая в клетке.

imprisonment [im'priznmant] n 1) тюремное заключение, содержание под стрижей; заточение; ~ before trial юр. предварительное заключение; false ~ юр. неза-конное лишение свободы /содержание под стражей/; ~ for the term of one's natural life юр. пожизненное заключение; 2) перен. лишение свободы.

improbability [im,proba'biliti] n невероятность, неправдоподобие.

improbable [im'probabl] а невероятный, неправдоподобный; ~ story неправдоподобная история /-ый рассказ/; the most ~ things самые невероятные вещи; ~ of success без малейшего шанса на успех.

improbalory [im'proub atari] а книжн. неодобрительный.

improbity . [im'proubiti] n нечестность, бесчестность.

improgressive [, impra'gresiv] a 1) не-прогресейвный; 2) непрогресейрующий.

impromptu I [im'prom(p)tju:] n 1) экспромт, импровизация; 2) муз. экспромт.

impromptu II [im'prom(p)tju:] a импровизированный; ~ speech [poems] импровизированная речь [-ые стихи]; ~ visit неожиданный /случайный/ визит; ~ shooting воен. ведение огни по внезапно появляющейся цели; стрельба без предварительной подготовки; неплановый огонь.

impromptu III [im'prom(p)tju:l adv без подготовки, экспромтом; to speak ~ говорить без подготовки; this was done almost ~ это было сделано почти без подготовки!

improper [im'propa] a 1. неподходящий, неуместный; непригодный; ~ food неподходящая пища; ~ speech неуместное выступление; wood ~ for carving дерево, не пригодное для резьбы; 2. 1) неправильный; ошибочный; ~ sense [accent, use] неправильный смысл [-ое ударение, -ое употребление]; ~ treatment of a disease неправильное лечение болезни; to make an ~ use of one's time неправильно исполь-зовать своё время; 2) редк. ложный, ошибочный; 3. непристойный, неприличный, предосудительный; ~ conduct /behaviour/ непристойное /предосудительное/ поведение; ~ language непристойные выражения; ~ word неприличное слово; 4.: fraction мат. неправильная дробь.

improperly [im'propali] adv 1. не так, как нужно; не так, как требуется; 2. неправильно, ошибочно; 3. неприлично, непристойно.

impropriate [im'proupneit] v 1. передавать церковные владения светским лицам; 2. уст. присваивать. *»■*««

impropriation [im.,proupri'ei.r(a)n] n 1. передача церковных владений светским лицам; 2. церковное владение, переданное светским лицам.

impropriety [, impra'praiati] n 1. неуместность; непригодность; the ~ of an expression неуместность какого-л. выражения; 2. неправильность, ошибочность; we may say, without ~ that можно безошибочно сказать, что; 3. непристойное поведение, нарушение приличия; непристойность, неприличие; the ~ of his conduct непристойность его поведения.

improvable [im'priuvabl] a 1. поддающийся усовершенствованию, улучшению; 2. с.-х. пригодный к мелиорации, мелиорируемый . тё&Ьа

improve [rai'pru:v] v 1. 1) улучшить, совершенствовать; to ~ smb.'s conditions улучшать чьи-л. условия; to ~ one's handwriting улучшать свой почерк; to ~ the faculties of the mind [of one's talent] развивать умственные способности [своё дарование]; 2) улучшаться, совершенствоваться; trade has ~d торговля улучшилась; his spelling has ~d он стал делать меньше ошибок, он стал грамотнее писать; to ~ in health поправиться, окрепнуть; to ~ in looks а) лучше выглядеть; б) стать интереснее; to ~ in strength окрепнуть, стать крепче; 2. воспользоваться, с толком использовать; to ~ one's hours of idleness использовать свободные часы; to ~ each moment as it comes пользоваться каждой свободной минутой; to ~ a victory воспользоваться победой; to ~ the occasion /the opportunity/ а) воспользоваться случаем; б) советовать, читать мораль; 3. 1) улучшить земли; проводить мелиорацию; to ~ virgin land обрабатывать /поднимать/ целину: 2) повышаться в цене (благодаря застройке, проведению водопровода и т. п.о землях);

□ ~ away пытаясь улучшить, сделать хуже; ~ on, ~ upon изменить к лучшему; вносить улучшения, усовершенствования; this town has been much ~d upon in recent years город стал значительно более благоустроенным за последние годы; this pudding cannot be ~d on пудинг непревзойдённый.

improved [im'pru:vd] а усовершенствованный, улучшенный; более совершённый; ~ model усовершенствованная модель /-ый образец/.

improvement [im'pru:vmant] n 1. часто pl улучшение; усовершенствование; signs

of ~ признаки улучшения; ~ of international relations улучшение международных отношений; the ~s of the previous term достижения прошлого семестра; ~ in one's health улучшение состояния здоровья; ~ in building улучшение строительства; ~ in traffic regulation упорядочение уличного движения; to devise ~s наметить меры по улучшению; to show a great /substantial, vast, remarkable/ ~ стать несравненно лучше, значительно улучшиться; to subject smth. to ~ улучшить что-л.; there is much room for ~ (это) оставляет желать много лучшего; возможны значительные улучшения; ад Щ- on /over/ smth. сдвиг /шаг вперёд/ по сравнению с чём-л.; 2. pl амер. 1) удобетва (в доме, квартире); a house with all modern /up-to-date/ ~s дом со всеми современными удобетвами; 2) перестройка; перестановка; she is putting some ~s in her flat она делает небольшою перестановку в квартире; 3. уст. использование (в своих интересах); prompt ~ of an opportunity незамедлительное использование возможности; 4. с.-х. мелиорация; 5. гидр, регулирование (реки).

improver [im prurvaj n 1. см. improve-|-+ -er 2 I 1 и 2; 2. стажёр; практикант.

improvidence [im'provid(a)ns] n 1. не-пр еду с мотрйте льность, не дальнов йд ноет ь; 2. расточительность.

improvident [im'pravid(a)nt] a 1. непредусмотрительный, недальновидный; 2. расточительный.

improvidentially [im,provi'den/ah] уст. improvidently.

improvidently [im'providanth] adv 1. расточительно; 2. редк. непредусмотрительно, недальновидно.

improving [im'prutvin] n улучшение и пр. [см. improve]; the machine needs ~ машина нуждается в усовершенствовании.

improvisate [im'provizeit] = improvise.

improvisation [,imprav(a)i'zeiJ4a)n] n импровизация.

improvisator [im'provizeita] n импровизатор.

improvisatore ['impra,vi:zcc'ta:rei] n (pl -ori, -ores [-эти]) ит. импровизатор.

improvisatori ['impra,vi:za:'to:ri] pl от improvisatore.

improvisatorial [im,proviza'tonal] а импровизаторский; ~ gift /talent/ импровизаторское дарование, талйит импровизатора.

improvisatory [,impro(u)'vizatan] = improvisatorial.

improvise ['impravaiz] v 1. импровизировать; 2. наскоро устроить, смастерить; to ~ a tent out of blankets смастерить палатку из одеял.

•improvised ['impravaizd] а импровизированный; временный; ~ supper импровизированный ^жин, ужин на скорую руку; ~ bed for unexpected guests импровизированное ложе для неожиданных гостей; ~ bridge мост из подручных материалов.

imprudence [im'pru:d(a)ns] л 1) неблагоразумие; опрометчивость; неосторожность; безрассудство; to have the ~ to do smth. иметь неосторожность сделать что-л.; to suffer for one's ~ страдать из-за собственного неблагоразумия; it is through his own ~ that trouble occurs у него неприятности из-за его собственной неосторож-ности; 2) неблагоразумный, неосторожный, опрометчивый поступок.

imprudent [im'pru:d(a)nt] а неблагоразумный; неосторожный; опрометчивый; безрассудный; ~ action неблагоразумный поступок; ~ answer опрометчивый /необдуманный/ ответ; ~ behaviour /conduct/ неразумное поведение.

im puberal [im'pju:b(a)r(a)l] а редк. незрелый, не достигший зрелости, возмужалости.

im puberty [im'pju:bati] n редк. незрелость.

impudence ['impjud(a)ns] n 1) бесстыдство; дерзость, наглость; a man of amazing /brazen/ ~ удивительно наглый че-


- 697 -

ловёк; to have the ~ to do [to say] smth. иметь наглость сделать [сказать] что-л.; 2) бесстыдный поступок, наглое действие, выражение и т. п.; none of your ~ разе. я не дотерплю вашей наглости.

impudent ['impjud(a)ntj а бесстыдный; дбракий; наглый, нахальный; ~ charge I demand] наглое обвинение [требование!; ~ Не бесстыдная /наглая/ ложь; ~ look вызывающий /наглый/ взгляд; ~ reply дерзкий /наглый/ ответ; what an ~ rascal he isl разг. что за наглец!

impudicity [,impju'disitij п книжн. бесстыдство, отсутствие скромности.

impugn [im'p]u:n] v книжн. оспаривать; возражать, опровергать; to ~ a claim оспаривать требование /иск, претензию/; to ~ a statement опровергать заявление.

impugnable [im'pjumabl] а уст. оспоримый, епорный; опровержимый.

impugnment [im'pju:nmant] n книжн. оспаривание; опровержение; возражение.

impuissance [im'pju(:)isns] n бессилие; слабость; несостоятельность.

impuissant [im'p]u(:)isnt] а бессильный; слабый; несостоятельный.

impulse I ['штл Is] п 1. 1) толчок, удар; the ~ of a wave удар волны; to give a new [strong] ~ to smth. дать новый [сильный] толчок чему-л.; to give an ~ to trade [education] дать толчок развитию торговли [образования]; 2) физ. импульс; 2. порыв; побуждение; влечение; inward ~ внутреннее побуждение; blind ~ слепбй порыв; creative [patriotic] ~ твор-ческий [патриотический] порыв; a man of ~ импульсивный человек; to act on ~ поддаваться порыву; to do smth. from ~, to perform smth. on ~ делать что-л., поддавшись внезапному порыву /под влийнием момента/; to be guided by ~ действовать по внутреннему побуждению; to arouse an ~ возбудить желание; to check /to control, to restrain/ an ~ сдержать порыв; to be seized with a sudden ~ быть охваченным внезапным порывом; to feel an irresistible ~ to do smth. испытывать непреодолимое желание сделать что-л.; under an -~ of curiosity подстрекаемый любопытством; | ~ turbine тех. активная турбина.

impulse II ['impAls] v редк. давать толчок; побуждать; вынуждать.

impulsion [пп'рлщэ)п] п 1. удар, толчок; 2. побуждение, импульс; at the ~ of smb. по чьему-л. побуждению.

impulsive [im'pAlsiv] a 1. импульсивный, легко поддающийся воздействию: ~ child [nature] импульсивный ребёнок [-ая натура]; 2. побуждающий, толкающий, движущий; ~ force движущая сила; ~ movement физиол. вынужденное движение,

impulsively [im'pAlsrvli] adv импульсивно.

impunctual [im'pAn(k)tJual] а неточный; опаздывающий.

impunity [im'pju:mti] n 1. безнаказанность; with ~ а) безнаказанно; to insult with ~ безнаказанно оскорблять; б) без вреди для себя; he sits in drafts with ~ ему не страшны сквозняки; 2. юр. 1) освобождение от наказания; 2) освобождение от убытков как от последствия совершённого действия.

impure [im'pjua] а 1. нечистый; грязный; ~ air нечистый /загрязнённый/ воз-дух; 2. 1) непристойный, скверный, гнусный; ~ acts скверные /гнусные/ поступки; ~ book непристойная книга; 2) перен. грязный, нечестивый; ~ life грязная жизнь; ~ thoughts непристойные /нечестивые/ мысли; ~ mind извращённый ум; ~ motives грязные /нечестные/ мотивы; 3) церк. осквернённый, нечистый; 3. 1) смешанный, с примесью, неоднородный; ~ butter [milk] масло [молоко] о примесью: ~ colour нечистый цвет; ~ spectrum физ. смешанный спектр; 2) нечистый (о языке, стиле); неправильный (о выражении).

impurity [im'pjuanti] п \. 1) нечистота, грязь; ~ of air [of water] загрязнённость воздуха [воды]; ~ of

language засорённость языка; 2) перен. непристойность, нечистоплотность; ••*-of thought нечистоплотность мыслей; novels full of impurities романы, иблные непристойностей; 2. 1) обыгт. pl примесь; impurities in food примеси в пище; free from impurities свободный от примесей; 2) тех. постороння примесь.

imputable [im'pju:tabl] a 1. приписываемый; относимый (аа счёт чего-л.); mistakes /errors, blunders/ ~ to forgetfulness ошибки, приписываемые забывчивости; 2. уст. заслуживающий, достойный порицания, осуждения.

imputation [,impju(:)'teij(a)n] n 1. (of) вменение в вину, обвинение; an ~ of dishonesty [cowardice] обвинение в нечестности [трусости]; to refute an ~ опровергнуть обвинение; 2. пятно, тень (на чъеи-л. репутации); to cast an ~ on smb.'s character бросить тень на /запятнать/ чью-л. репутацию; to make an ~ against smb.'s good name порочить чьё-л. доброе имя.

imputative [im'p]u:tativ] а приписываемый (кому-л.), вменямый (кому-л.) в вину.

impute [im'pju:t] v вменить в вину, обвинять; приписывать (обыкн. что-л. дурное); to ~ blame to smb. отнести вину за чей-л. счёт, приписать вину кому-л.; he was innocent of the crime ~d to him он был невиновен в преступлении, которое ему приписывали; to ~ smb.'s illness to negligence объяснить чью-л. болезнь небрежным отношением к себе.

in I [in] n 1. 1) (the ins) pl парл. разг. политическая партия, находящаяся у власти; the ins and the outs правительственная партия и оппозиция [ср. тж. ф]; 2) обыкн. pl находящийся у власти, влиятельное лицо; 3) влияние, власть; 2. pl команда, отбивающая мяч {крикет);

◊ ins and outs а) входы и выходы; б) углы и закоулки; в) детали, подробности; to know the ins and outs of a matter знать все подробности, знать всё досконально; г) завсегдатаи; workhouse ins and outs завсегдатаи работного дома; [ср. тж. 1].

in И [in] a 1. расположенный внутри, внутренний; 2. направленный, обращенный вовнутрь; 3. жарг. находящийся у власти; the in party [group] партия [группа], находящаяся у власти; 4. (часто| "in", In) жарг. 1) предназначенный для узкого круга, для посвященных; some "in" Jokes шутки, понятные только посвященным; an "in" gathering сборище «своих» людей; to feel in чувствовать себя участником или членом чего-л.; испытывать чувство общности, приобщённости; 5. (часто "in") жарг. модный, популярный; the teaching of economics is definitely "in" преподавание экономики определённо входит в моду; 6. спорт, подающий; the in side команда, подающая мяч (крикет).

in III [in] v диал. 1. собирать, убирать; in the hay before it rains уберите сёно, пока нет дождя; 2. окружать, огораживать. . in IV tin] adv 1. 1) внутри; is anyone in? есть ли тут /там/ кто-нибудь?; есть ли кто-нибудь дома?; the ball is in! спорт. (мяч) хорош!; 2) дома; у себя (на работе, \в своём кабинете и т. п.); he is not in to-day его нет сегодня (дома, на работе \и т. п.); to live in иметь квартиру при службе; 3) внутрь, туда; передаётся тж. глагольными приставками; come in! войдите!; bring him in! введите его!; I'll in книжн. я войду; я пойду туда; 4) с внутренней стороны; a coat with the fur-side in шуба на меху; 2. амер. указывает на длительность процесса: lie started in to talk он завёл длинный разговор; it set in to rain заладил дождь; 3.: to be in a) прибывать; the mail is in почта поступила /прибыла/: the harvest is in урожай убран; б) наступать; spring [winter] is in наступила весна [зима!; strawberries are in наступил сезон клубники; football is over and hockey is in сезон футбола окончился, наступил сезон хоккея; в) быть в тюрьме; what is he in for? за что его посадили?: г) быть у власти; the liberal candidate is in прошёл кандидат либералов; д) гореть; is the fire still in? огонь ещё горит?; to keep the fire in поддерживать огонь; е): the sails are in мор. паруса убраны; ж) спорт, подавать (мяч); he is in он подаёт мяч;

◊ to have it in for smb. иметь зуб на кого-л.; in with you! а) войдите!, входи!; б) пошли!; в) приходите!; in with it! неси /принеси/ сюдй!; year in, year out из года в год, год за годом, всё время;, in and out а) то внутрь, то наружу; б) ена-ружи и внутри; в) попеременно, с колебаниями; now in now out то туда, то сюда; to know smth. in and out знать что-л. вдоль и поперёк; he is always in and out of the house он к нам приходит то и дело; to be in with smb. а) быть в хороших /приятельских/ отношениях с кем-л.; пользоваться чьим-л. расположением; б) иметь преимущество перед кем-л.; his rivals are not in with him его соперники не могут с ним сравниться; to be in for (it) а) находиться в тяжёлом /затруднительном/ положении; попасться; he knows he is in for it он знает, что ему от этого не уйти; we are in for it! мы влипли!; б) быть под угрозой (чего-л.); we are in for a storm быть грозе, грозы не миновать; в): to be in for a competition принимать участие /участвовать/ в конкурсе.

in V [inJ prep 1. в пространственном значении указывает на 1) нахождение в пределах или внутри чего-л. в, на; in a -box в коробке; in the house в доме; in a picture на картине; to drive in a motor car ехать в машине; 2) нахождение в каком-л. месте или в какой-л. географической точке в, на; in the street на улице; in the sky на /в/ нёбе; in town [in the country] в городе [в деревне]; in the British Isles на Британских островах; in the North на севере; in the South на юге; in the distance вдали, вдалеке; in such and such a latitude на такой-то широте; birds twittered in the trees на деревьях чирикали птицы; her eyes were serious in her smiling face глазй на её улыбающемся лицо были серьёзны; in the firing line воен. на линии огни; she held a child in her arms у неё на руках был ребёнок; he had a stick in his hand у него была палка в руке; he sat motionless, cigar in mouth он сидел неподвижно с сигарой во рту; 3) какое-л. направление или движение внутрь чего-л. разг. в; to put smth. in one's pocket положить что-л. в карман; dip your pen in the ink обмакните перб в чернила; put it in water положите это в воду; to insert a key in the lock вставить ключ в замок; in which direction did he go? в какую сторону он пошёл?; 4) прибытие куда-л. в; to arrive in a country [in a city] приехать в страну [в какой-л. город]; they landed in Africa они высадились в Африке; 5) занятие или состояние, связанное с пребыванием в каком-л. месте в; in hospital в больнице; in school в школе; in bed в кровати; 2. указывает на 1) наличие в каком-л. произведении, у какого-л. автора и т. п. в, у; in the second chapter, in chapter two во второй главе; in this book в этой книге; in Pushkin у Пушкина, в произведениях Пушкина; I read it in the newspaper я прочёл это в газете; in his speech [letter] в его речи [письме]; 2) включение во что-л. или вступление куда-л. в; to include smb., smth. in the list включить кого-л., что-л. в список; to enlist as a volunteer in the army вступить добровольцем в армию; 3. во временном значении указывает на 1) часть суток, время года, год, век и т. п. в; вместе с сущ. передаётся ток. соответствующими наречиями- in the morning [afternoon, evening] утром [днём, вечером]; in the day, in the daytime днём; in summer лётом; in winter зимой; in January в январе; in May в мае; in (the year) 1960 в 1960 г.; in the 19th century в XIX в.; in those times в те времена; in my time в моё время; in (the) future в будущем; in the past


- 698 -

ь прошлом; in due time в своё время; in time вовремя; in good time заблаговременно, зарйнее; in the meantime тем временем; in the sixties в шестидесятые годы; she is in her thirties ей за тридцать; 2) период, промежуток, по прошествии которого что-л. происходит через; I shall be ready in an hour я буду готов через час; in .a minute сейчас же, сию минуту, тотчас же: in no time мгновенно; in a little while скоро; вскоре; 3) период, в течение которого происходит действие за, в течение; he finished his work in an hour он кончил работу за час; he did it in less than seven days он сделал это меньше, чем за семь дней: 4) в течение, в; I have not been there in some months я там не была в течение нескольких месяцев; in a hot day в жаркий пень; 4. указывает на 1) атмосферные условия, погоду и др. внешние условия в, на; in good [bad] weather в хорошую [плохую] погоду; to go out in the rain [in the storm] выходить в дождь [в бурю]; in the cold на холоде; in the wind на ветру; in the dark в темноте; to sit in the sun сидеть на солнце; 2) (сопутствующие) обстоятельства, условия в; в сочетании с герундием передаётся деепричастием; in the circumstances при этих условиях; in his absence в его отсутствие; in crossing the street переходи улицу; in power, in office у власти; in danger в опасности; in a friendly atmosphere в дружественной обстановке; 3) физическое или душевное состояние кого-л., состояние предмета и т. п. в; he is in bad [in good] health он болен [здоров]; to be in good [in bad] condition /state/ быть в хорошем [в плохом] состоянии; in tears в слезах; in despair в отчаянии; any man in his senses любой нормальный человек; to be in love быть влюблённым; to be in a rage быть в Ярости; in order в порядке; in repair в ремонте; in good [bad] repair в хорошем [плохом] состоянии; cow in calf стельная корова; 4) внешний вид, одежду, оболочку, обёртку и т. п. в; in white в белом; in silk в шелку; in rags в лохмотьях; in a felt hat в фетровой шляпе; in brown shoes в коричневых туфлях /ботинках/; in mourning в трауре; in uniform в форме; what shall I go in? что мне надеть?, в чём мне пойти?; a sofa upholstered in leather кушетка, обитая кожей; 5) причину или цель в, от; to cry out in alarm [in surprise] закричать /вскрикнуть/ от страха [от удивления]* in answer, in reply в ответ; in smb.'s behalf в чьих-л. интересах; in behalf of smb. в пользу кого-л.; in honour в честь; in memory of в память; in protest в знак протеста; to act in self-defence действовать в целях самозащиты; 6) способ, манеру, стиль и т. п. в; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиями; in haste в спешке, второпях; in a few words в нескольких словах; in detail подробно; to speak in a low [in a loud] voice говорить тихим [громким] голосом; to talk \ in; whispers /in a whisper/ говорить шёпотом; in a certain manner в определённой манере; in the Chinese style в китайском стиле; in confidence, in secret по секрету, под секретом; in barrels бочками; in cases ящиками; in turn no очереди; in succession последовательно; в ряд; in bulk еж. bulk1 I 1, 2); 7) способ расположения лиц, предметов по; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиями; in rows рядами; in groups группами; in columns колоннами; in pairs парами; in alphabetical order в алфавитном порядке; о. указывает на 1) сферу проявления признака или развития действия, область сопоставления в, на, по; broad in the shoulders широкий в плечах; black in the face си. black II б; blind in one eye слепбй на один глаз; she was a child in nature though not in years в ней было много ребяческого, хоти она давно уже вышла из детского возраста; rich in oil богатый нефтью; he is weak in physics [in English] он слаб в физике [в английском языке];

he was unfortunate in his friends ему не везло с друзьями; she is superior to him in knowledge по знаниям она (стоит) выше него; he is advanced in years ему уже немало лет; он уже не молод; to vary in size [in colour] различаться по размеру [по цвету]; these words differ /are different/ in meaning эти слова отличаются по смыслу; they are equal in strength они равны по силе; a foot in length [in width] фут в длину [в ширину]; to surpass - /to exceed/ in smth. превосходить в чём-л.; what is the new style in hats? разг. какие шляпы теперь модны /нбеят/?; 2) тему книги, лекции и т. п., область специализации по; a book [a lecture, an examination] in mathematics книга [лекция, экзамен] по математике; he is a specialist in history он специалист по истории; 6. указывает на 1) участие в чём-л. в; to take part in smth. принимать участие в чём-л.; to help /to assist/ in smth. помогать в чём-л.; to interfere /to meddle/ in smth. вмешиваться во что-л.; to Join in smth. присоединяться к чему-л.; 2) веру во что-л., доверие к кому-л., чему-л. в, на; передаётся тж. дат. падежом; to believe /to place faith/ in smb., smth. верить в кого-л., во что-л.; to have trust in smb. верить /доверять/ кому-л.; to confide in smb. доверяться кому-л., поверять кому-л. свой тайны; my belief in his innocence мой уверенность в его невиновности; 3) окончание, результат действия; часто передаётся твор. падежом' to end /to finish, to terminate, to culminate/ in smth. закончиться чём-л.; to result in smth. закончиться /завершиться/ чём-л., привести к чему-л.; their policy resulted in war их политика привела к войне; the feeling of dissatisfaction culminated in an open protest недовольство вылилось в открытый протест; to succeed in smth. преуспевать в чём-л.; to fail in smth. потерпеть неудачу в чём-л.; 7. указывает на 1) место службы, работы, род деятельности, принадлежность к определённой группе лиц в; передаётся тж. твор. падежом; to be in the army служить в армии; to work in an office работать в учреждении /конторе/; to be in a club быть членом клуба; to be engaged in trade заниматься торговлей; 2) характер занятия за, в; передаётся тж. твор. падежом; to spend one's time in reading проводить время за чтением; to be engaged in doing smth. быть занятым чём-л.; 8. указывает на 1) материал, из которого сделан предмет из; a statue in marble [in wood] статуя из мрамора [из дерева]; 2) материал, использованный при работе; передается твор. падежом; to paint in oil писать маслом; to write in pencil [in ink] писать карандашом [чернилами]; 3) язык, на котором говорят или пишут на; в сочетании с сущ. передаётся наречиями; in Russian по-русски; in English по-английски; he wrote in French он писал по-французски; books in different languages книги на разных языках; 9. указывает на соответствие с чем-л. по, с; in my opinion по моему мнению; in Justice по справедливости; 10. указывает на числовые соотношения на, в, из; one in every ten один на каждые десять; one chance in five один шанс из пяти; once in ten years раз в десять лет; 11. указывает на разделение на части на; to cut in pieces разрезать на куски; cut the loaf in two разрежьте буханку на две части; to break in pieces разбить(ся) на куски; 12. употребляется при указании свойств характера, способностей в; передаётся тж. описательно; I did not know he had it in him а) я не знал за ним таких качеств; б) я не знал, что он способен на это; a peculiarity in young people особенность молодёжи; 13. употребляется при указании на грамматическую форму слова в; in the singular в единственном числе; in the nominative case в именительном падеже; 14. в сочетаниях: in case (в случае), если; in case I am late, wait for me on the plat-

form если я опоздаю, подожди меня на платформе; in case of в случае если; in case of my not being there, ask him в случае, если меня не будет, спросите его; in front of перед, впереди; у; he stood in front of a grocer's window он стойл перед витриной бакалейного магазина; to get in front of oneself амер. разг. действовать быстро и энергично; превзойти самого себя; in lieu of вместо; in order (для того)., чтобы; I came all the way Just in order to see you я проделал весь путь, только чтобы повидать вас; in so far as поскольку; in so far as it concerns me поскольку это касается меня; in spite of несмотрй на; in spite of all несмотрй на всё; in spite of that I believe him несмотрй на это я верю ему; in spite of the fact that несмотрй на то, что* in that тем что; по-скольку; так как; this decision did more harm than good in that it made the procedure still more complicated это решение принесло больше вреда, чем пользы, так как процедура ещё больше усложнилась; in virtue of=by virtue of [cat. by2 II 13]; in fact, in point of fact на самом деле, в действительности; по су>ги дела, вернее; I think so, in fact I am sure я так думаю, в сущности я уверен; in general а) в Общем; б) вообще; they liked everything in general, but the pictures in particular им понравилось вообще всё, но больше всего картины; in himself сам по себе; in herself сама по себе; in itself самб по себе; this stuff is not a poison in itself это вещество самб по себе не является ядом; in question обсуждаемый, разбираемый; the problem in question проблема, о которой идёт речь; рассматриваемая /анализируемая/ проблема; in the end в конце концов; наконец* in use в употреблении; in fashion в моде; [другие сочетания см. под соответству ющими словами ].

in-1 [in-] (ток. il-, im-, ir-) pref выделяется в разных частях речи 1. обычно указывает на движение внутрь чего-л., во что-л.: inearth погребать, хоронить; incomer входящий; вошедший; incorporate соединять; включить (в состав); induct вводить; 2. часто имеет только усилительное значение: immixture смешивание; illuminate освещать; irradiance сияние, излучение .

in- г [in-] (тж. il-, im-, ir-) pref выделяется в разных частях речи, преимущественно в прилагательных и их производных 1. имеет отрицательное значение: inaudible неслышный; irrational неразумный; нерациональный; impossible невозможный; 2. обозначает отсутствие какого-л. качества: incapable неспособный; inoffensive безобидный; immature незрелый; illiteracy неграмотность; irreligious, неверующий.

-ina [-тэ] suff выделяется 1. в некоторых именах существительных женского Jtoda нарицательных и собственных: bal-erina балерина; czarina царица; Alexandria Александра; 2. в названиях некоторых музыкальных инструментов: concertina концертино* ocarina окарина.

inability [,ina'biliti] n 1) неспособность, неумение; невозможность; несостоятельность; ~ to pay неплатёжеспособность; 2) недееспособность; Presidential *~ недееспособность президента; 1 ~ clause статьи (Конституции США), предусматривающая порядок замещения президента в случае недееспособности /болезни/.

in absentia [inasb'senj*ia] лат. в отсутствие; забчно.

inabstinence [in'asbstinsns] п книжн. невоздержание; невоздержанность.

inaccessibility ['inaek,sesa'bihti] n недоступность, недосягаемость; неприступность.

inaccessible [,ma3k'sesabl] a 1. (to) недоступный; недосягаемый; неприступный; 2. неприступный, недоступный (о человеке); замкнутый, сдержанный.

in accordance with [тэ 'ko:d(a)ns'wiб] phr cj согласно, в соответствии с.


- 699 -

inaccordant [, ma'kad(a)nt] а книжн. несоответственный, несозвучный, негармоничный.

in accord with [ma'ko:d'wid] phr cj книжн. в согласии с, в соответствии с.

inaccuracy lin'tekjurasi] n 1. неаккуратность, неточность, отсутствие точности; 2. неточность, ошибка, неправильность; an ~ in the use of terms неточность в употреблении терминов; the ~ of the information неточность сообщения /сведений/; to contain inaccuracies содержать петочности; to overlook an - проглядеть /просмотреть/ ошибку; 3. воен. низкая меткость, неточность стрельбы; 4. твое, погрешность прибора.

inaccurate [in'aekjunt] а неточный; неправильный, неверный, ошибочный; — сору неточная копия; ~ statement неправильное /ошибочное/ утверждение; ~ witness ненадёжный свидетель.

inaction [in'aek/(o)n] n бездействие и пр. [см. inactive].

inactivate [m'aektiveit] v 1. мед. делать| неактивным, лишать активности, инак-тивйровать; to ~ a serum инактивйровать сыворотку; 2. воен. 1) (временно) рясфор-мировывать; 2) переводить в резерв (о корабле).

in activation [in, a?kti'vei/(a)n] n воен. 1) (временное) расформирование; 2) перевод корабли в резерв, вывод или исключение из состава регул ирного флота.

inactive lin'aektiv] a 1. бездеятельный, пассивный, инертный; бездействующий; ~ life а) бездеятельная жизнь; б) сидячий образ жизни; ~ person инертный /пассивный /человек; ~ market вялый рынок; ~ medicine неэффективное лекарство; to be ~ бездействовать, быть инертным /пассивным/; ~ machine бездействующая машина; 2. воен. состоящий в запасе, в резерве; ~ list, список командного состй-ва запаса; 3. хим., дуиз. неактивный, инертный.

inactivity [, maek'tiviti] n бездеятельность; пассивность, инертность.

inadaptability • ['ma,daepta'biliti] n 1) неприспособленность, неумение приспосб-биться; 2) неприменимость.

inadaptable [ma'daeptabl] а неприменимый, непригодный.

inadequacy [in'aedikwasi] n несоответствие требованиям; несостоятельность; недостаточность; неполноценность; the ~ of a reply несостоятельность /неполноценность/ ответа; ~ for work неспособность выполнять работу, непригодность к работе.

inadequate [m'aedikwit] а не отвечающий требованиям; неполноценный, недостаточный; несоразмерный, неадекватный; ~ compensation недостаточная /неадекватная/ компенсация; ~ conceptions несоизмеримые понятия; ~ resources недостаточные ресурсы; ~ terms нетождественные термины; ~ child неполноценный ребёнок; constitutionally ~ физически неполноценный; ~ to do smth. не способный сделать что-л.; ^~ to the end неподходй-щий для данной цели.

inadherent [,inad'hiar(a)nt] а несвязанный; свободный.

inadmissibility ['mad,misa'biliti] n недопустимость.

inadmissible [,inod'misabl] а недопустимый, неприемлемый; ~ proposal неприемлемое предложение.

inadventurous [, Tnad'ventf(a)ras] а книжн. 1) неавантюрный; 2) непредприимчивый.

inadvertence, -cy [, inad'va:t(a)ns, -siJ та книжн. 1. невнимательность; небрежность, неосторожность; by - по иеосторожности; all these mistakes proceed from ~ все ати ошибки — результат невнимательности /небрежности/; 2. недосмотр; оплошность, просчёт; ошибка; to do smth. through ~ сделать что-л. по оплошности, допустить оплошность; to suffer for smb.'s - пострадать из-за чьего-л. недосмотра; the book has many - s в книге много погрешностей; 3. неумышленность.

inadvertent [,mad'va:t(a)nt] о книжн. 1. невнимательный; небрежный; неосторожный; ~ step неосторожный шаг; 2. неумышленный, нечаянный, случайный; ~ act неумышленный поступок; ~ admission невольное признание.

inadvisable [,inod'vaizabl] а редк. нецелесообразный, неразумный; нерекомендуемый.

inacsthetic [, mi:s'f)etik] а неэстетйчный; безвкусный, лишённый вкуеа.

inalienability [m,eiliana'biliti] n книжн. неотчуждаемость; неотъемлемость.

inalienable [in'eiljanobl] а книжн. неотчуждаемый; неотъемлемый; ~ right неотъемлемое право.

inalterability [m.altara'biliti] n неизме-нйемость; неизменность.

inalterable [in'o:lt(a)rabl] а неизменный; не поддающийся изменению.

inalterable [m'a:lt(a)rabli] adv неизменно; без изменений.

inamorata [in,a;ma'ra:ta] n ит. 1) возлюбленная; 2) любовница.

inamorato [in, aema'rirtou] n (pl -os [-ouz]) um. 1) возлюбленный; 2) любовник.

in-and-in ['man(d)'in] adv 1. внутри рода, родственников, племени, породы и т. п.; to breed ~ скрещивать в пределах одной породы; to breed /to marry/ ~"заключать браки между кровными родственниками; 2. в грам. знач. прил. происходящий внутри рода, родственников, племени, породы и т. п.; ~- breeding = in-breeding; ~ marriage брак между кровными родственниками.

in-and-out E'man(d)'aut] adv 1. взад и вперёд; то внутрь, то наряжу; he was much — он то приходил, то уходил; 2. снаружи и изнутри; to know smb. — разг. знать кого-л. как облупленного; 3. прост, серёдка наполовйнку, так себе; 4. в грам. знач. прил.: ~ cottage коттедж необйч-ной планировки; ~ running спорт, переменный успех на скачках.

inane [i'nein] о 1. глупый, пустой; бессодержательный, бессмысленный; ~ and tiresome book бессодержательная и скучная книга; ~ person пустой человек; ~ remark глупое /бессмысленное/ замечание; ~ smile глупая /бессмысленная/ улыбка; 2. редк. пустой, незанятый; ~ space пустое пространство; 3. в грам. знач. сущ. (the ~) пустота, пустое пространство.

inanely [I'nemliJ adv глупо, бессмысленно; бессодержательно.

inanimate [in'aemmit] a 1. неодушевлённый; неживой; '**& matter неодушевлённая материя; да nature неживая природа; ~ rocks мёртвые скалы; 2. 1) безжизненный, вялый; ~ corpse безжизненный труп; ~ face [look] безжизненное лицо 1-ый взгляд]; — 'market вйлый рынок; 2) скучный; ~ conversation [sermon] скучная беседа [проповедъ]; 3. в грам. знач. сущ. (the ~) что-л. мёртвое, неживбе, неодушевлённое; a transition from the ~ to the living пер ex б д от неживой материи к живой.

inanimation [in, a?ni'mei/(a)n] n 1. неодушевлённость: 2. безжизненность; инертность, пассивность.

inanition [, ma'nij(a)n] п книжн. !, истощение, изнурение; ~ of the body истощение организма; to perish of ~ умереть от истощения; 2. пустота, ненаполненность.

inanity [i'naeniti] n книжн. ,f. пустота; бессодержательность; легковесность; to treat a topic with ~ несерьёзно подойти к какому-л. вопросу; 2. обыкн. pl глупость, бессмысленность; the inanities of fashion нелепости моды; 3. глупое замечание; пустое дело.

inappealable [, ina'phlabl] а юр. не подлежащий обжалованию.

inappeasable [, ma'pirzabl] а непокладистый; несговорчивый.

inappetence, -cy [in'a?pit(a)ns, -si] n 1) мед. отсутствие аппетита; 2) отсутствие желания.

inappetenl [m'a?pit(a)nt] a 1) лишённый аппетита; 2) не имеющий желания.

inapplicability ['m aeplika'biliti] n неприменимость и тер. [см. inapplicable].

inapplicable [m'aeplikabl] а неприменимый; непригодный; неподходящий; несоответствующий; ~ means неприемлемые средства /меры/; the rule is ~ to this case в данном случае это правило неприменимо /не подходит/; force is;s|' here здесь /в данном случае/ сила не поможет.

inapposite [in'a?pazit] а книжн. непод-ходящий; неуместный; не относящийся к делу.

inappreciable [,ma'pri:JablJ a 1. незаметный; неуловимый, неощутимый; незначительный, ничтожно малый; ~ difference ничтожная /неуловимая/ разница; ~ particle ничтожно малая частица; ~ quantity незначительное количество; an ~ amount of money незначительная /ничтожная/ Сумма; 2. редк. бесценный.

inappreciably [,ma'pri:Jabli] adv незначительно; неуловимо; ничтожно мало, едва заметно; an ~ small increase едва заметный /незначительный/ рост.

inappreciation ['ina,pri:jVei.r(a)n] n недооценка.

inappreciative [,ma'pri:/Jativ] а не ценящий, не понимающий истинной ценности. ыхйй!

inapprehensible [, maepri'hensabl] а непонятный, непостижимый.

inapprehension [,ina3pn'henj"(a)n] n непонимание.

inapprehensive [,insepn'hcnsiv] a 1) непонятливый, недогадливый, несообразительный; 2) не подозревающий об опасности, беде и т. п.

inapproachability ['ma,prouy*a'biliti] n недоступность, неприступность; недостижимость.

inapproachable [,ina'proutfabl] а недоступный, неприступный; недосягаемый.

inappropriate [,ma'prouprnt] а неуместный, неподходящий; несоответствующий; ~ to the season несоответствующий сезону.

inappropriately [,ma'prouprntlt] adv неуместно, неподходйще; несоответственно.

inapt [m'aept] a 1. неподходящий, неуместный, несоответствующий; ~ remarks неуместные замечания /высказывания/; ~ analogy неуместная аналогия; 2. неискусный, неумелый; ~ mechanic неумелый /неискусный/ механик; to look at smth. with an ~ eye смотреть на что-л. неискушённым глазом.

inaptitude [m'aeptitjutd] n 1. неуместность, непригодность, несоответствие; 2* неумение, неспособность.

inaptly [m'aeptli] adv неуместно; некстати.

inarable [m'aerabl] а с.-х. непригодный для вспашки.

inarch [in'atf] v сад. прививать сближением или аблактировкой.

inarm [m'a-m] v редк. 1) заключать в объйтия; обнимать; 2) охватывать, окружать.

inarticulate [,ina'tikjulit] a 1. 1) нечленораздельный, невнйтный; ~ cries нечленораздельные /невнятные/ крики; ~ groan [mutter] невнйтный стон [-ое бормотание]; 2) нейсно выражающий свой мысли, нечёткий, нейсный; 2. молчаливый, немногословный; бессловесный, немой; ~ animal бессловесное животное; in ~ despair в нембм отчаянии; he is ~ with the palsy паралич лишил его речи; he is ~ with rage он онемел от йрости; 3. анат., зоол. несочленённый.

inarticulation [, matikju'lei/(a)n] n редк. нечёткая артикуляция, невнятная речь.

inartificial [,inati'fi/(o)l] а книжн. 1.1 1) естественный, безыскусственный; неподдельный: the ~ ways of a child непосредственность в поведении ребёнка; 2) редк. естественный, неискусственный; 2. 1) незатейливый, простой, безыскусный; 2) грубый, неуклюжий: ~ building аляповатое здание; ~ classification неудачная классификация.

inartistic t,ma'tistik] a 1) нехудожественный: неартистйчный; 2) лишённый (художественного) вкуса.


- 700 -

inartistically Lmar'tistikak] adv 1) нехудожественно; 2) безвкусно.

inasmuch as I [дпэг'тлл/эег] phr cj уст. настолько, насколько; в такой мере.

inasmuch as II [,maz'nb\tfsez] phr adv поскольку, принимая во внимание, ввиду того, что, так как; ~ he was smaller than the others так как он был меньше других.

inattention [,ma'tenj(a)n] и i) невнимательность; 2) невнимание, отсутствие заботы.

inattentive 1.ina'tentivj о невнимательный; небрежный. ,,]

inaudibility Cm,ada'biliti] n плохая слышимость; невнятность.

inaudible [m'xdabl] а неслышный; невнятный.

inaudibly [m'adabli] adv неслышно; невнятно.

jnaugur [Гпэсдэ] редк. =inaugurate 3.

inaugural [i'nagjur(a)l] a 1. вступительный; ~ address [speech] обращение [речь] при вступлении в должность, на открытии выставки, музея и т. п.; ~ ceremonies обряды посвящения в сан, должность и т. п.; I. Day=Inauguration Day [см. inauguration J]; 2. в грам. знач. сущ. амер. речь нового президента при вступлении в должность.

inaugurate [i'm:gjureit] v 1. торжественно вводить в должность; to ~ the President амер. торжественно вводить президента в должность; 2. начинать; ознаменовать; to ~ a new era ознаменовать новую эру; to ~ a new reform ввести новую реформу; to ~ an undertaking приступить к какому-л. предприятию; 3. открывать (памятник, выставку и т. п.).

inauguration [i,no:gju'rei/(a)n] n 1. торжественное введение в должность (особ, президента США); 2. торжественное открытие, ознаменование начала (чего-л.); | I. Day амер. день вступления президента США в должность (20 января).

inauspicious L,mo:s'pi/as] а книжн. зловещий; неблагоприятный; предвещающий дурнбе; ~ beginning неудачное начало; ~ occasion неблагоприятный /неудачный/ случай.

inauspiciously [,xno:s'pij8Sli] adv неблагоприятно; неудачно.

inauthoritative [,ma'0ontativ] а неавто-ритётный; неофициальный.

in(-)basket E'm'baskit] (n) канц. проволочная корзина для входящих бумаг.

inbeing ['mbfcin] n сущность, существо (чего-л.).

in bent ['mbent] а вогнутый.

in-between I [,mbi'twi:n] n 1. посредник; 2. промежуток.

in-between II [,inbi'twLn] а промежуточный,

inboard I ['inbo:d] а мор. внутренний; ближайший к диаметральной плоскости; обращенный к берегу или другому кораблю.

inboard II ['mbad] adv мор. 1) внутри корабли; 2) ближе к диаметральной плоскости; 3) внутрь.

inborn ['m'bo:n] a 1. врождённый, прирождённый; природный; ~ ability врождённая способность; ~ aptitudes природные способности; an ~ sense of rhythm врождённое чувство ритма; 2. уст. аборигенный.

inbound ['inbaund] а прибывающий, входящий; возвращающийся из плавания; ~ vessel корабль, возвращающийся из плавания.

inbreak ['mbreik] п редк. 1. вторжение; нашествие; 2. взлом.

inbreathe ['m'bri:d] v 1. вдыхать; 2. вдохновлять.

inbred ['m'bred] a l. врождённый, природный; ~ curiosity природная любознательность; 2. рождённый от родителей, состоящих в кровном родстве между собой.

in-breeding, inbreeding ['m'brLdinl n биол. родственное спаривание, узкородственное разведение, инбридинг.

inburst ['mba:st] n редк. вторжение; an ~ of water прорыв воды.

inby(e) I ['m'baiJ а шопы, расположенный вблизи; находящийся неподалёку.

inby(e) II ['m'bai] adv шотл. 1) внутрь; внутри; 2) горн, в подземных выработках.

Inca [,inka] n ист. 1. инка; 2. верховный инка или представитель господствующего слоя инков.

incalculable [m'kaelkjulabl] a 1. неисчислимый, бесчисленный, несметный; ~ losses неисчислимые потери; at an ~ distance на огромном расстоянии; the ~ grains of sand бесчисленные песчинки; an ~ number of people бесконечное /несметное/ число людей; 2. непредвиденный; 3. ненадёжный, такой, на который нельзя рассчитывать; ~ temper неровный характер; a person of ~ moods человек настроении.

incalculably [m'kaclkjulabh] adv неисчислимо и пр. [см. incalculable].

incalescent [,mka'lesant] а редк. становящийся тёплым; подогревающийся.

in-calf [m'karf] a с.-х. стельная (о корове).

incalver [m'kalva] n с.-х. стельная корова.

incandesce Lmkam'des] v 1) накалять, раскалять добела; 2) накаляться, раскаляться добела.

incandescence [,inkam'desns] n накал, накаливание; белое каление.

incandescent [,inka?n'desnt] a 1. спец. 1) накалённый добела; белокалйльный; ~ lamp лампа накаливания; V mantle (газо-) калильная сетка; 2) светящийся от нагрева; 2. 1) ослепительный, яркий; сверкающий; ~ snow ослепительный снег; 2) перен. блистательный, сверкающий; ~ wit блистательный ум; 3. книжн. пламенный, горячий; пылающий; ~ passions пылкие страсти. ' чг* ■

incanous [m'keinas] а бот. порбсший белой плесенью.

incantation [,mka2n'teij(a)n] n l.;. заклинание, магическая формула; 2. колдовство ; чары. v ьлу

incapability [m,keipa'biliti] n 1. не-способность; 2. юр. неправоспособность.

incapable [m'keipabl] a 1. неспособный; thoroughly ~ совершенно неспособный; ~ helper неумелый помощник; ~ of understanding [of doing] не способный понять [сделать]; ~ to lie /of a lie, of telling a lie/ не способный лгать, не способный на ложь; he is ~ of thought он не способен мыслить; ~ of improvement [of exact measurement] не поддающийся улучшению [точному измерению]; the ship is ~ of repair корабль не может быть отремонтирован; 2. юр. неправоспособный; 3. в грам. знач. сущ. совершенно не способный человек; неполноценный человек;

◊ drunk and ~ мертвецки пьяный.

incapacious [,mka'pei/as] a 1) невместительный, неёмкий; узкий; тесный; 2) ограниченный, тупой.

incapacitate [,mka'pssiteit] v 1. 1) делать неспособным, непригодным; to ~ smb. for work /from working/ сделать кого-л. неспособным к работе /нетрудоспособным/; вывести кого-л. из строя; 2) воен. выводить из строя; 2. юр. ограничивать в праве] или дееспособности; to be ~d from voting быть лишённым права голоса.

incapacitation ['inka,pa3srtei/(a)n] n юр. 1) лишение гражданских прав, поражение в правах; 2) неправоспособность.

incapacity [,mka'paesiti] n 1. неспособность; несостоятельность; ~ to work /for work, from working/ а) неспособность paботать / к работе/; б) нетрудоспособность; 2. юр. ограничение правоспособности или дееспособности.

incapsulate I [in'kaepsjulit] а спец. инкапсулированный.

incapsulate II [m'ksepsjuleit] v спец. заключать в капсулу, инкапсулировать.

incapsulation [in,ksepsju'lei.T(e)nj n спец. инкапсуляция.

incarcerate [m'kasareit] v книжн. заключать в тюрьму.

incarceration [m,kcusa'rci/(a)n] n 1. книжн. заключение в тюрьму; 2, .мед. ущемление, инкарцерация.

incarnadine I [m'kanadain] a 1. 1) свётло-красный, розовый; 2) алый, багряный, кроваво-красный; 2. в грам. знач. сущ., алый, кроваво-красный цвет.

incarnadine II [m'kanadain] v уст. красить, окрашивать в багряный или алый цвет.

incarnate I [in kamtj а книжн. воплощённый, олицетворённый; devil— настоящий бес, сущий дьявол; virtue~ сами добродетель; he is meanness ~ он воплощение низости.

incarnate II ['inkceneit] v книжн. 1. воплощать (в вещественном образе); Egyptians ~ d gods as /in the form of/ various animals египтйне изображали богов в виде различных животных; 2. осуществлять, претворять (идею, мечту, замысел и т. п.); to -> a vision in a sculpture [painting] воплотить замысел в скульпторе [картине]; 3. олицетворить (что-л.); быть воплощением (чего-л.); to ~ the spirit of one's time быть воплощением духа времени; 4. редк. заживать, затягиваться (о ране).

incarnation [,mka'nei.f(a)n] n книжн. 1. воплощение; the I. рел. воплощение (божества в Христе); 2. воплощение, олицетворение; she is the ~ of selfishness она воплощение эгоизма; he is the very ~ of deceit он самб предательство; she looked the ~ of health [kindness] они казалась воплощением здоровья [доброты]; 3. мед. 1) заживление, разрастание грануляций; 2) грануляция (молодая соединительная ткань).

incase [m'keis] = encase.

incaution [m'ko:/(a)n] n неосторожность,| неосмотрительность.

incautious [m'ko:/as] а неосторожный, неосмотрительный, беспечный; ~ act [step] неосторожный /опрометчивый/ поступок [шаг]; ~ talk беспечная болтовни; ~ reader невнимательный /невдумчивый/ читатель.

incautiously [m'ko:J"asli] adv неосторож-но и пр. [см. incautious].

incautiousncss [m'ko:Jasnis] n неосторожность и пр. [см. incautious].

inca vale t'mkaveit] а редк. полый, впалый, вогнутый.

incavation [,mka'veij'(a)n] n редк. 1) выдалбливание; 2) полость, впадина.

incend [m'send] v уст. поджигать.

incendiarism [m'sendianzm] n книжн. 1) поджог; 2) перен. подстрекательство.

incendiary I [m'sendiari] n 1. поджигатель; 2. подстрекатель; мятежник; 3. pl воен. боевые зажигательные средства.

incendiary II [m'sendiari] a 1. 1) зажигательный; ~ bullet воен. зажигательная пуля; ~ (scatter) bomb воен. зажигательная бомба (рассеивающего действия); 2) относящийся к поджбгу; ~ crime умышленный поджог; ~ fire поджог; 2. подстрекательский, сеющий рознь, раздор.

incense» I ['msens] n 1) фимиам, ладан; 2) благовоние от курения фимиама или ладана; 3) перен. воскурение фимиама (кому-л.), восхваление, лесть.

incense1 II ['msens] v 1) курить фимиам; кадить; 2) перен. курить, воскурить фимиам (кому-л.), восхвалять, льстить.

incense 2 [m'sens] v приводить в ярость., вызывать гнев; распалять; I was ~ d by him он привёл меня в ярость; to be ~d against smb. ожесточиться против кого-л.; to be ~ d at smb.'s remarks прийти в ярость от чьих-л. замечаний.

incensory ['msensanj п кадило, кадильница.

incentive I [m'sentiv] n побудительный мотив, стимул, побуждение; the true ~i to scientific research подлинный стимул к научной работе; competency is a major ~ to industry знания — важнейший за-лог успеха в работе; to offer smth. as


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

———————
¯¯¯¯¯
 
 
 

ПредыдущиеВсе словаДальше