Библиотека


ПредыдущиеВсе словаДальше

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

801 - 824


- 801 -

чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/;

◊ ah, that's something -! вот Это хорошо! это другое дело!; Это то, что на до' * this is something ~ a day! чудесный день!, вот так денёк!: ~ nothing on earth ни на что не похожий, необычный, странный- nothing ~ as good совсем не так /далеки не так/ хо-рбш; to return ~ for ~ отплатить тем же /той же монетой/; ~ cures - чем ушибся тем и лечись; ~ enough, as ~ as not весьма' вероятно; very ~ очень возможно- ~ а shot немедленно, без разговоров- ~ anything /blazes, crazy, the devil, mad/ изо всех сил, изо всей мочи; сломя голову; he ran ~ mad он бежал, как угорелый; I'll do it ~ a bird я сделаю Это очень охотно; he had ~ to have done it он чуть не сделал Этого; as ~ as two peas s похожи как две капли воды; ~ father ~ son каков отец, таков и сын; з яблоко от яблони недалеко падает; ~ draws to ~ s свой своего ищет. like1 IT [laik] adv прост, так сказать; как бы; by way of argument ~ так сказать, в качестве примера.

like2 [laik] и I 1. нравиться, любить; to ~ dancing [dogs, fruit] любить танцы [собак, фрукты]; she ~ s him but does not love him он ей нравится, но она его не любит; well! I ~ that! upon, Это мне нравится!; how do you ~ it? как вам Это нравится?; do as you ~ делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно; 2. 1) предпочитать; выбирать; how do you ~ your tea? – I don't ~ it too strong какой чай вы любите /вам подать/? – Я предпочитаю не очень крепкий; I ~ people to tell the truth я предпочитаю людей, говорящих правду; 2) гиутл. подходить, сочетаться, соглаобвиться; I ~ wine but it does not ~ me я люблю вино, по мне его нельзя; 3. уст.: it ~ s me well мне Это очень нравится /приятно/; it ~d me not мне Это не понравилось; 1II Б 1. в отрицательных конструкциях вырпокпет нежелание: I didn't ~ to interrupt him мне не хотелось (бы) прерывать его; I don't ~ to disturb ycu не хоч# /не хотел бы/ вас беспокоить; 2. в сочетании с should и would выражает пожелание: I should /would/ ~ я хотел бы, мне бы хотелось; I should ~ to go there я хотел бы поехать /пойти/ тудэ; I should ~ to see [to know] хотел бы я посмотреть [узнэть] (тж. ирон.).

-like [-lark] suff образует от основ существительных прилагательные со значением подобный, напоминающий; имеющий характерные черты (того, что обозначено основой): childlike (простой, невинный, искренний) как ребёнок; gentlemanlike приличествующий джентльмену; поступающий по- джентльменски; ghostlike подобный духу, привидению; warlike воинственный; военный; womanlike женоподобный; женственный; maidenlike девичий, девический.

likeable ['laikabl] = likable.

likelihood ['laiklihudl n 1. вероятность; in all ~ по всей вероятности; по всей видимости; 2. редк. (многообещающая) будущность: предпосылки успеха: a young man of great ~ молодой человек, подающий большие надежды.

likely I ['laikli] a 1. обыкн. predic вероятный, возможный; where are you ~ to be this evening? где вы предполагаете быть сегодня вечером?, где вы скорее всего будете сегодня вечером?; it is quite ~ весьма вероятно; I am ~ to be in London next week я, вероятно, буду в Лондоне на следующей неделе; 2. правдоподобный; заслуживающий доверия; а ~ story правдоподоб-наяистория;а ~ account заслуживающий доверия отчёт; that's a ~ story! upon, конечно!, всё так и было!: 3. 1) подходящий, удовлетворительный; he seems a ~ young fellow for the Job он, по-видимому, подходящий молодой человек для Этой работы; 2) подходящий, удобный (для чего-л.У, ~ place подходящее место; what is the likeliest time to find him at home? в какое время легче /удобнее/ всего застить его дома?; 4. подающий надежды; 5. амер. красивый; с располагающей внешностью.

likely II ['laikli] adv вероятно (обыкн. most ~ , very ~); I shall very ~ see you again я скорее всего ещё увижусь с вами; as ~ as not вполне вероятно, возможно.

like-minded ['laik'mamdid] а согласный, придерживающийся того же мнения, тех же убеждений; —. man /fellow/ единомышленник.

liken ['laik(a)nj v 1. находить сходство, уподоблять; сравнивать, приравнивать, равнять; I know not to what I can ~ it я просто не знаю, с чем Это можно сравнить; 2. редк. делать похожим, придавать сходство.

likeness ['Jaiknis] n 1. сходство; family ~ семейное сходство; I cannot see much 5 between ihem я что-то не вижу особого сходства между ними; 2. портрет; фотография; the portrait is a good ~ портрет очень похож на оригинал; to take smb.'s ~ a) писать портрет с кого-л.; б) снимать кого-л., делать чью-л. фотографию; 3. уст. видимость, вид, образ; an enemy in the ~ of a friend враг под личиной друга;

◊ speaking ~ точная копия, живой портрет.

likes [laiks] n pi: ~ and dislikes симпатии и антипатии; пристрастия и предубеждения.

likewise ['laikwaiz] adv 1. подобно, так же, таким же Образом; watch him and do — смотри, как делает он и делай так же; 2. также, (и) более того.

likin ['li:'ki:n] лист. транзитная пошлина (в Китае).

liking ['laikin] л 1) симпатия, расположение; to take a ~ to smb. почувствовать симпэтию к кому-л., привязаться к кому-л.; to have a ~ for smb. симпатизировать кому-л.; friendship begins with ~ дружба начинается с симпатии /с взаимного расположения/; 2) любовь, вкус (к чему-л.); to have a great ~ for flowers очень любить цветы; to take a ~ to smth. пристраститься к чему-л.; to smb. 's ~ по вкусу /по душе/ кому-л.; is it to your ~ ? вам Это нравится?, вам Это пришлось по вкусу?;

◊ on /upon/ ~ редк. на испытании.

lillac ['lailak] л 1. бот. сирень обыкновенная (Syringa vulgaris); 2. сиреневый цвет; 3. в грам. знач. прил. сиреневый, сиреневого цвета.

liliaceous [,lili'ei.ras] a 1) бот. лилейный; 2) напоминающий лилию.

lilied ['lihd] a 1. похожий на лилию; нежный как лилия; 2. покрытый, украшенный лилиями.

Lilliputian [,lili'pju:/jan] л 1. лилипут, крошечный человек; 2. в грам. знач. прил. лилипутский, крошечный.

lilt I [lilt] л 1) такт, ритм (пески, стиха); 2) диал. весёлая мелодичная песенка.

lilt II [lilt] v диал. петь весело и ритмично.

lily ['lilil л бот. лилия (Lilium gen.); Easter lilies белые лилии; tiger lilies красные лилии; water lilies водяные лилии, кувшинки; pure as a ~ чистый как лилия; the lilies of France эмблема династии Бурбонов; | ~ hands лилейные /нежно-белые/ руки.

lily-flower ['lih,flaud] л цветок белой лилии.

lily-iron ['lili'aianl n гарпун, остроги со съёмной головкой (для меч-рыбы).

lily-like E'hlilaik] а лилейный, похожий на лилию.

lily-livered ['lili,lived] а редк. трусливый. .

lily of the valley ['liliavda'veliJ бот. ландыш (Convallaria majalis).

lily-pad ['hlx'paed] л амер. широкий плавучий лист водяной лилии, кувшинки.

lily-white ['lili'wait] a 1. белый как лилия, лилейный; ~ brow лилейное чело; 2. амер. предназначенный только для белых или состоящий только из белых; сегрегированный; ~ schools школы, не принимающие негров.

Lima bean ['laima'blrn] бот. лйма, лйм-ская фасоль (Phaseolus limensis).

limaceous, limacine [l(a)i'mei/as, 'laima-sm] а зоол. относящийся к улиткам и слизнякам, слизнякопый.

liman [li'memj п русса. лиман; | ~ irrigation с.-х. лиманное орошение.

limb1 I [lim] n 1. 1) конечность, член (тела); 2) крыло (птицы); 2. 1) сук, ветка; 2) выступающая часть здания; 3)отрог горы; 3. разг. непослушный ребёнок, неслух; ~ of the devil /of Satan, of hell/ дьявольское отрояье; a regular (young) ~ настоящий бесёнок; 4. гром, член предложения; 5. геол. крыло (сброса или складки);

◊ ~ of the law шутл. блюститель порядка, страж закбиа (адвокат, полицейский); to tear /to pull/ ~ from ~ разорвать на чисти; to escape with life and ~ легко отделаться; s уйти подобру-поздорову; ~ and bone /carcass, wind/ всем тблом; to examine smb. in ~ and carcass осмотреть кого-л. с головы до ног; out on a - в опасном положении, под угрозой.

limb1 II [lim] v отделять члены; расчленить.

limb2 [lim] n 1. астр, лимб, край; 2. лимб, круговая шкала (в угломерных приборах); 3. бот. расширенная часть (лепестка, листа); 4. бот. ветвь первого порядка.

limbeck ['hmbik] уст. = alembic.

limbed [limd] a 1) имеющий члены, конечности; 2) (-limbed) как компонент сложных слов: crooked-limbed с кривыми конечностями.

limber1 I ['limba] n 1. воен. передок (орудия); 2. уст., диал. дышло, оглобля.

limber1 II ['limba] v воен. брать на передок (орудие; ток. ~ up).

limber2 I ['limba] a 1. гибкий; податливый; 2. проворный.

limber2 II ['limba] г? 1) делать гибким, податливым; 2) делаться, становиться гибким;

□ ~ up спорт, делать разминку.

limber-down ['limbadaun] л спорт, приведение организма в первоначальное состояние при помощи специальных упражнений.

limbering-up [Чнпьэпп'лр] п спорт, разминка.

limbers ['limbaz] n pi мор. лймберсы.

limbless ['hmlisj а лишённый конечностей, безрукий, безногий.

limb-meal I'limmirl] adv уст. по частим, на чэсти (разорвать и т. п.).

limbo ['hmbou] п (pl -os [-ouz]) 1. преддверие Эда; 2. заточение, тюрьма; 3. пребывание в забвении, заброшенности; 4. место для ненужных вещей; забытое, заброшенное место.

lime1 I [laim] л 1. известь; burnt ~ негашёная известь; slaked ~ гашёная известь; 2. поэт. см. bird-lime; I ~ application с.-х. известкование (почвы); ~ slaking /hydration/ гашение извести.

lime1 II [laim] v 1. 1) скреплять известью; 2) белить известью; 2. удобрять известью; 3. 1) смазывать птичьим клеем (ветки деревьев) для приманивания птиц, ловить птиц; 2) перен. поймать, приманить (жениха и т. п.); 4. кож. золить.

lime2 [laim] n = lime-tree; | ~ bast липовая корэ, луб; лыко.

lime3 [laim] n 1) бот. лайм настоящий] (Citrus aurantifolia); 2) плод лайма.

lime-burner l'Iaim,ba:na] n I) обжигальщик извести; 2) известеобжигательиая печь.

lime-feldspar ['laim'feldspar] л мин. анортит.

lime-juice1 ['laimdsuis] я сок лайма.

lime-juice8 ['lairndfturs] v мор. жарг. путешествовать, странствовать.

lime-juicer ['laim,d3u:sa] я леор. жарг. 1) английский моряк; 2) английский корабль.

lime-kiln ['laimkiln] л печь для обжига извести.

limelight ['Jaimlaitl л 1. 1) друммбндов свет (для освещения сцены); 2) свет рампы; 2. часть сцены, у рампы; 3. в грам. знач.


- 802 -

глагола 1) освещать друммбндовым светом; 2) ярко освещать; I л*

◊ in the ~ на виду, в центре внимания; to be fond of the ~ любить популярность /всеобщее внимание/; to throw ~ а) ярко осветить; б) предать гласности.

limen ['laimen] n психол. порог (восприятия, раздражения и т. п.).

lime-pit ['laimpit] n 1. 1) известняковый карьер; 2) творильная яма; 2. кож. збльник.

limer I'laima] n уст. ищейка.

limerick ['limank] n шуточное стихотворение,

lime-rock ['laimrok] = limestone.

lime-spreader ['laim,spreda] n с.-х. известковая сеялка.

limestone ['laraistoun] n мин. известняк.

lime-tree ['laimtrLJ n бот. липа (Tilia gen.).

lime-wash ['laimwoj"] n 1. известковая побелка; 2. в грам. знач. глагола белить (известковой побелкой).

lime-water ['laim,wo:ta] n форм., хим. известковая вода.

lime-white ['laimwait] n стар, известковый раствор, иэвестковое молоко (для побелки).

limey ['laimi] п амер. жарг. 1) английский матрос или солдат; 2) англичанин.

liminal ['limin(a)l] а психол. 1) порого-вый, относящийся к порогу (раздражения, восприятия); 2) едва воспринимаемый.

liming ['laimin] n 1. известкование; 2. гашение извести; 3. побелка.

limit I ['limit] n 1. граница, предел; рубеж; age ~ возрастной предел; superior ~ максимум (максимальный срок* максимальное количество и та. п.); inferior ~ минимум (минимальный срок, минимальное количество и та. п.); ~ of elasticity [fatigue, accuracy, audition] предел упругости [выносливости, точности, слышимости]; ~ of exploitation воен. рубеж развития успеха; ~ s of a prison /Jail/ часть тюрьмы, в которой заключённый может свободно передвигаться; within the ~s of the city в черте города; to the ~ амер. максимально, предельно; to set a ~ to smth. а) устанавливать предел чему-л., ограничивать что-л.; обуздывать что-л.; б) положить конец чему-л.; to know the ~s of smb.'s abilities знать, на что кто-л. способен /что в пределах чьих-л. способностей/; his greed knows no ~s его жадность не знйет /не. имеет/ пределов; 2. pl уст. пределы, пространство; 3. 1) мат. предел; 2) тех. допуск, предельный размер; предельное отклонение; интервал значений; 4. юр. срок давности; { ~ gauge [load] тех. предельный калибр [-ая нагрузка]; ~ switch ал. предельный выключатель;

◊ within ~sb определённых пределах /рамках/, умеренно, в пределах возмож-ности; without ~ неограниченно, в любом размере, в любой степени; that's the t#J'| это уж слишком!, это переходит все границы!; she is the ~! они невыносима!; to go the ~ амер. не знать меры, переходить вес границы.

limit И ['limit] v 1. ограничивать; ставить предел; to ~ one's desires ограничивать свой желания; to ~ the amount of work a man may do in a day определить количество работы, которую человек может сделать за день; to ~ the expense ограничить расходы; 2. служить границей, пределом.

limitable ['limitabl] а могущий быть ограниченным.

limitanean [,limi'teini9n] а редп. пограничный.

limitary ['limit(a)n] a 1. ограниченный; подлежащий ограничению; 2. ограничительный; ограничивающий; 3. пограничный.

limitation [,limi'teij(a)n] n l. 1) ограничение; 2) что-л. лимитирующее (обстоя-телъство, правило); оговорка; 3) юр. ограничение (какого-л. права, полномочия); 2. ограниченность; to have one's ~s быть ограниченным /недалёким/; to know one's ~s правильно оценивать свои скромные возможности; 3. юр. срок давности, исковая давность; statute of ~ s закон о сроках давности.

limitative ['lnnrtativ] а ограничивающий, лимитирующий.

limited ['limitid] a 1. 1) ограниченный; — number ограниченное число, небольшое количество; 2) ограниченный, узкий; ~ ideas ограниченные идеи; ~ views узкие взгляды; to have a ~ intelligence быть ограниченным (человеком); иметь узкий кругозор; 3) с ограниченным числом (мест и та. п.); the accommodation is very ~ свободных комнат /номеров/ недостаточно; ~ mail почтовый поезд с ограниченным количеством пассажиров; ~ train /express/ курьерский поезд с ограниченным количеством мест; ~ edition издание с лимитированным тиражом, нумерованное издание; 2. ограниченный, связанный ограничениями; ~ monarchy конституционная /ограниченная/ монархия; ~ authority юр. ограниченная доверенность; ~ attack воен. наступление с ограниченной задачей; 3. ком. с ограниченной ответственностью; ~ liability company, ~ company акционерное общество /товарищество/ с ограниченной ответственностью; ~ liability ограниченная ответственность (членов товарищества).

limiter ['hmita] n 1. см. limit II -)-er2 I 1 и 2; 2. тех. ограничитель; 3. ист. монах, которому разрешалось собирать подаяние в пределах определённой местности.

limiting ['limitinl а ограничительный, ограничивающий; ~ adjective гром, ограничивающее прилагательное; ~ value спец. предельное значение; ~ point воен. стык.

limitless ['limitlis] а неограниченный; безграничный, беспредельный; the ~ ocean безбрежный океан; ~ credulity безграничная доверчивость; ~ ambition непомерное честолюбие.

limitrophe ['limitrouf] а лимитрофный, пограничный.

limmer ['lima] п шотл. 1. 1) женщина лёгкого поведения; 2) шалунья; 3) грубая, дерзкая девчонка; 2. негодяи; 3. в грам. знач. прил. мошеннический, подлый.

limn [Inn] v уст., книжн. 1. писать (картину, портрет); 2. описывать, изображать; 3. украшать (рукопись) рисунками, виньетками.

limnetic [lim'netik] а пресноводный: обитающий в пресной воде; ~ peat болотный торф.

limnigraph ['lmmigraf] n лимниграф (прибор).

limnology [lim'nolad3i] n лимнология, озероведение.

limonite ['laimsnait] п мин. лимонит, бурый железняк, озёрная руда.

limosis [h'mousis] n мед. повышенный аппетит; волчий аппетит.

Hmous ['laimas] а иловатый.

limousine ['hmu(:)zi:n] n лимузин (тип кузова).

limp1 I [limp] n хромота, прихрамывание; to walk with a ~ хромать, прихрамывать; to have a bad ~- сильно хромать.

limp1 II [limp] v 1. хромать, прихрамывать; ходить с трудом, волочи ногу; 2. двигаться медленно или с трудом (о повреждённом судне, самолёте); 3. «хромать», быть неритмичным (о стихе);

□ ~ away, ~ off уйти хромая, прихрамывая.

limp2 [limp] a 1) мягкий; нежёсткий; ~ binding мягкий переплёт; a starched collar gets ~ in water крахмальный воротничок теряет жёсткость /становится мягким/ в воде; 2) перен. слабый, вйлый; нетвёрдый; floweus often look ~ in hot weather в жаркую погоду цветы часто кажутся увядшими /поникшими/; his character is rather ~ oh довольно слабовольный человек.

limpet [lim'pet] n 1) зоол. блюдечко (Ас-maea spp.); 2) перен.' чиновник, который всеми силами держится за своё место;

◊ to stick like a ~ е- пристать как банный лист.

limpid ['limpid] а ясный, прозрачный (тале, о стиле, языке); ~ waters [brooks] прозрачные воды [ручьи]; ~ air прозрачный /чистый/ воздух; ~ soprano чистое сопрано.

limpidity [lim'piditi] n ясность, прозрачность.

limping ['limpinJ а хромой, прихрамывающий.

limpness ['limpmsl n 1) слабость, вялость; 2) безволие, расхлябанность.

limy ['laimi] a 1. 1) известковый; ~ soil известковая почва; 2) покрытый известью; 2. клейкий; вымазанный птичьим клеем.

linage ['кшибз] п 1. число строк в печатной странице; 2. построчная оплата.

linch-pin ['lin(t)Jpin] n чеки (колеса).

Lincoln green t'linkan'grl-n] ярко-зелёная материя.

Lincolns ['hnksnz] п pl линкольн (порода овец).

linden ['linden] = lime-tree.

line1 I [lain] el. 1) линия (тж. мат., иск.); straight [bent, curved] ~ прямая [избгнутая, кривая] линия; to draw а/?«т | from A to В провести линию от А до В [ср. тж. 3, 1)]; contour ~ геогр. изобата; ~ of force физ. силовая линия; ~ of sight а) линия прямой видимости; б) астр, прямая от звезды до земли; ~ of aim воен. линия прицеливания; ~ of bomb release воен. линия бомбометания; ~ and colour контуры и тони рисунка; to translate life into ~ and colour передать /изобразить/ жизнь с помощью карандаша и красок; the clearness /purity/ of ~ in an artist's work ясность /чистота/ линий /рисунка/ в работе художника; 2) черта, штрих; 3) черта, особенность, штрих; the ~s of his character are quite clear черты его характера йены; 4) муз. линейка; 2. 1) верёвка, бечёвка; to hang (out) clothes on a ~ повесить бельё на верёвку; 2) провод; 3) леса (удочки); to be clever with rod and ~, to throw a good ~ быть хорошим рыболовом; 4) мор. линь; 5) поэт, нить (паутины); 3. 1) граница, пограничная линия; предел; boundary § пограничная линия; ~ of demarcation демаркационная линия; (Just) on the ~ пограничный 1см. тж. <*>]", to cross the ~ into Canada перейти через границу Канады (из США)- below the ~ ниже нормы; to overstep the ~ of smth. перейти границы чего-л.; to go over the ~ а) переходить границу; б) перен. переходить границы; to draw the ~ а) провести границу; to find it hard to draw the ~ не знать, где провести границу /черту?/; б) = to draw a ~; to draw a ~ подвести черту (под чём-л.), положить предел (чему-л.). Хер. тж. 1,1)]; to draw a ~ under World War II подвести черту под второй мировой войной; 2) черта (в играх); the ball crossed the ~ мяч за чертой /перешёл черту7; on the ~! на линию! (команда ~ фехтование); 4. 1) морщина, складка; ~s of premature age on the face морщины преждевременной старости на лице; his face was covered with deep ~s of care заботы избороздили его лицо глубокими морщинами; 2) линия ладани; ~ of life линия жизни; ~ of fortune линия судьбы; 5. pl i) контур, очертания; обводы (кораблл и та. ?г.); good ~s of the face красивый абрис лица; the savage ~ s of the mouth суровое очертание рта; the severe ~s of Norman architecture суровые линии /очертания/ нормандской архитектуры; 2) план, теоретический чертёж; 6. 1) ряд, линия; а ~ of trees [of chairs, of houses] ряд деревьев [кресел, домов]; a long ~ of low hills длинный ряд /-ая цепь/ невысоких холмов; 2) строй, ряд; to stand in (а) ~ выстроиться или стоять в ряд; to draw up in ~ построить в ряд; 3) воен. развёрнутый строй; 4) мор. строй фронта; ~ ahead строй кильватера; ~ abreast строй фронта; 7. тех. 1) конвейер, поточная линия (тане, assembly ~ ); 2) трубопровод; 8. 1) линия связи, сообщения; telegraph [telephone] ~ "телеграфная [телефонная] линия; long-die-


- 803 -

tance ~ междугородная линия; air ~ воздушная линия; a new bus - новая автобус-вая линия; steamship ~ пароходная линия* communication ~ s пути сообщения; ~s of communication коммуникации* ~ engaged ;<тер. busy/! линия занята l'(e ответ на заказ номера по телефону); hold the ~ 1 не вешайте трубку!, не разъединяйте!; the -is bad плохо слышно; 2) линия электросети* л ж.-д. рельсовый путь; single - одно-путная линия; broad-gauge - ширококолейный путь; main ~ главный путь; branch железнодорожная ветка; to fall from a train on to the - упасть с поезда па рельсы; to cross the ~ by the bridge перейти путь по мосту; to go off the ~ сойти с рельсов (о поезде); 9. 1) (the ~ или the L.) экватор; under the ~ на экваторе; to cross the ~ пересечь экватор; 2) ревк. меридиан или параллель (wa географической карте)-10. 1) направление; курс, путь; the ~ or march маршрут, путь следования; - of fire [of advance] направление стрельбы [наступления]; ~ of retreat /of withdrawal/ путь отхода; ~ of argument последовательность дб водов; to choose /to follow/ the ~ of least resistance пойти по линии наименьшего сопротивления; 2) образ действий; линия поведения* ~ of duty воен. исполнение служебного долга; to take a strong~ а) держаться тзёрдой линии; б) действовать энергично; to go on wrong ~s пользоваться ошибочными /неправильными/ методами; proceed on /along/ these ~s until further notice продолжайте /действуйте/ таким же образом до получения дальнейших указаний; 11. происхождение, родословная, линия; генеалогия, семьи; male [female] ~ мужская [женская] линия; ~ of consanguinity кровное родство; ascending [descending] ~ родство по восходящей [нисходящей] линии; collateral /transversal/ ~ родство по боковой линии; a descendant in a direct [in the male] ~ потомок по прямой [по мужской] линии; to come of a good ~ происходить из хорошей семьи; the last of his |~ последний в его роде; 12. 1) строка; page 5, ~ 4 страница пятая, строка четвёртая; to read between the ~s читать между строк; drop /send/ me a few ~s черкните мне несколько строк; Just a ~ to say that all goes well несколько слов, чтобы только сказать, что всё благополучно; 2) стих, строчка стиха ; 3) pl стихи, стихотворение; 4) pl школ, греческие или латинские стихи, переписываемые в виде наказания; 5) pl театр, роль; the actor was not sure of his ~ s актёр нетвёрдо знал роль; 13. 1) pl разг. свидетельство о браке (тж. marriage ~s); 2) короткая записка; 3) медицинская справка; 14. род занятий, род деятельности; специальность; область интересов; what is his ~? а) чем он занимается?; б) чем он интересуется?; in [out of] smb.'s ~ соответствующий [не соответствующий] чьим-л. интересам /склонностям и т. п./; ~ of business театр, амплуа актёра; it is not in my ~ это вне моей компетенции; geology is his particular ~ геология — предмет его особого интереса; 15. pl судьба; hard ~s разг. несчастная судьба; 16. воен. линия фронта; оборонительный рубеж; the front ~ линия фронта; the enemy's ~s расположение противника; ~ of defence /of resistance/ оборонительный рубеж; ~ of departure иеходный рубеж (для наступления); ~ of contact рубеж соприкосновения; 17. pl воен. строевые части; 18. ком. партия товаров; серия изделий; the shop has a cheap ~ in felt hats в магазине имеются дешёвые сорта фетровых шляп; the best ~ of woollen underwear самое лучшее шерстяное бельё; 19. линия (мерадлины = 1/ дюйма); 20. тле. строка (изображения); I ~ troops [training] воен. строевые войска [-ая подготовка]; ~ battalion воен. линейный батальон; ~ communication спец. проволочная /проводная/ связь; ~ maintenance текущее техническое обслуживание и ремонт; ~ bar ал. контакт-вый рельс; собирательная шина; ~ speo-trum физ. линейчатый спектр; ~ frequency тле. частота строк; ~ pitch тех. питч; ~ test кино проба рисованного движения на киноэкране;

◊ on the ~ а) где-то между, нечто среднее; б) на уровне глаз зрителя (о картине); [см. тж. 3, 1)]; a picture on the ~ картина на выставке, повешенная на уровне глаз зрителя; in ~ а) в одн# линию, в ряд; б) в согласии, в соответствии; в) в готовности; in ~ with в согласии с; in ~ of duty при исполнении служебных обязанностей, на посту; to bring smb. into ~ убедить кого-л. согласиться или сотрудничать (с кем-л.); to come into - with smb. согласиться с кем-л.; сотрудничать с кем-л.; to be in ~ for smth. иметь шансы на что-л.; to ride the ~ , to take /to keep to/ one's own ~ действовать самостоятельно и независимо; by ~ and level, by rule and. ~ очень точно; аккуратно, методично; all along the ~ во всём, во всех отношениях; to get a ~ on smth. амер. получить информацию о чём-л.; to give smb. ~ enough оставить кого-л. временно в покое, предоставить кому~-л. на время видимость свободы (чтобы затем поймать его); to toe the ~ а) спорт, встать на стартовую черту; б) подчиняться дисциплине, строго придерживаться правил; в) поддерживать взгляды /программу/; as straight as a ~ , right as a /any/ ~ честный, прямой, откровенный.

line' II [lam] v 1. проводить линии; линовать (тж. ~ off, ~ out); to ~ a paper разлиновать бумагу; a face ~ d with care лицо, изборождённое морщинами забот; 2. строить, выстраивать в ряд, в линию; устанавливать в ряд; to ~ troops along a road выстроить войска вдоль дороги; many streets are ~d with trees вдоль многих улиц посажены деревья; 3. стоить, тянуться вдоль (чего-л.); 4. тех. центрировать, выравнивать, правильно устанавливать (обыкн. ~ up); 5. редк. завязывать, обвязывать бечёвкой, проволокой; 6. амер. редк. удить;

□ ~ off размечать линиями, чертами; разделять, разграничивать линиями; ~ out 1) набросать контур, общие очертания; наметить в Общих чертах; 2) с.-х. пересаживать, пикировать; ~ through зачёркивать, вычёркивать; ~ up 1) строить, выстраивать в ряд, в линию; 2) становиться, строиться, выстраиваться (в ряд, линию; тж. спорт.об игроках); 3) становиться в очередь; 4) (with) присоединяться (те кому-л.), объединяться (с кем-л.); 5. (against) объединить усилия /объединиться/ (против кого-л.).

line2 [lam] v 1. 1) класть на подкладку, подбивать; to ~ an overcoat with silk сделать шёлковую подкладку к пальто; 2) служить подкладкой; 2. 1) обивать, обшивать изнутри; выстилать; to ~ a box обить сундук (изнутри); 2) тех. обкладывать, обли-цовывать; 3) тех. прокладывать; 4) метал. футеровать (ток. ~ up); 3. разг. наполнять, набивать; to ~ one's purse /pockets/ набить кошелёк /карманы/, разбогатеть; to ~ one's stomach набить желудок.

lineage1 ['1тпаз] n книжн. 1) происхождение (по прямой линии); родословная; of good ~ хорошего происхождения; 2) род; he is a man of ancient ~ он принадлежит к древнему роду.

lineage2 ['lmiiagj = linage.

lineal ['lmial] a 1. 1) происходящий по прямой линии (от кого-л.); ~ descendant прямой потомок; ~ heir прямой наследник; и succession наследование по прямой линии; ~ consanguinity кровное родство по восходящей или нисходящей линии; 2) наследственный, родовой, фамильный; ~ feud родовая вражда; 2. редк. 1) линейный; 2): ~ translation подстрочный перевод.

lineally ['lmiah] ado по прямой линии (о происхождении и т. п.).

lineament ['lmiamant] n обыкн. pl 1. 1) черты (лица); ~s of a Mongol face характерные монгольские черти лица; 2) очертания, контуры; 2. отличительная или характерная черта.

linear ['lima] a 1. линейный; ~ measures линейные меры, меры длины; — equation мат. уравнение первой степени; ~ defence воен. линейная оборона; 2. состоящий из линий; изображённый с по мощью линий; 3. похожий на линию; узкий, длинный, вытянутый.

lineation [,lmi'eij"(a)n] n 1) проведение или нанесение линий; 2) ряд или система линии.

line-breeding l'lam,bri:dirj] п с.-х. линейное разведение (скота).

line-crosser ['lam^krosa] n воен. перебежчик.

lined1 [laind] a 1. линованный (о бумаге); 2. изборождённый морщинами, морщинистый.

lined2 [lamd] a 1. на подкладке, с подкладкой; 2. 1) тех. облицованный; 2) тех. обшитый; залитый (о подшипнике); 3) метал, футерованный.

line drawing ['lam,drain] 1. рисунок пером или карандашом; 2. полигр. штриховой оригинал.

line engraving ['laimn,greivin] 1. штриховая гравюра; 2. полигр. штриховое клише.

lineman [lainman] n (pl -men [-man]) 1. линейный монтёр; 2. ж.-д. путевой обходчик; 3. = linesman 2.

line map ['lammaep] контурная карта.

linen I ['1mm] n 1. (льнянбе) полотно, холст; 2. собир. (льнянбе) бельё;

◊ to wash one's dirty ~ at home г не выносить сбра из избы; to wash one's dirty ~ in public стирать грязное бельё на людях; г выносить сор из избы.

linen II ['1mm] а льняной.

linen-closet ['linm,klozit] = linen-press.

linen-draper ['limn,dreipa] n торговец льняным товаром.

linen-press ['lmmpres] n шкаф для белья.

line-officer ['lam^ofisa] n строевой офицер.

liner1 ['lamaJ та 1. лайнер, пассажирский пароход или самолёт, совершающий регулярные рейсы; 2. журналист, получающий построчную оплату (в газетах); 3. разг. картина, повешенная на уровне глаз зрителя (на выставке и т. п.).

liner2 ['lama] n 1. см. line2 -|-er2 I 1; 2. тех. 1) вкладыш; втулка, гильза: 2) прокладка; подкладка; облицовка; 3. горн. обсадная труба; 4. воен. подшлемник.

linering T'lamann] n тех. гильзование (цилиндров двигателя).

linesman ['lamzman] n (pl -men [-man]) 1. = lineman 1; 2. спорт, судья на линии.

line-up ['laimvp] празг. 1. расположение, строй; расстановка; the new ~ of European powers новая расстановка сил европейских держав; 2. спорт. 1) состав команды; 2) расположение, порядок игроков перед началом игры; 3. выстраивание (в ряд); выравнивание; 4. компоновка, схема.

liney ['lami] = liny.

ling1 [lin] n бот. 1. вереск обыкновенный (Calluna vulgaris); 2. камыш (Scirpus gen.); 3. осока (Carex gen.); 4. чилйм, водяной орех (Тгара natans).

ling2 [lin] n зоол. 1. морская щука (Mol-va gen.); 2. морской налим (Motella gen.).

-ling1 [-lin] suit 1. встречается в существительных, образованных от различных основ и обозначающих лицо или предмет, связанные с основой или обладающие характерными признаками того, что обозначено основой (часто с отрицательной оценкой): hireling наёмник, наймит; underling мелкий чиновник; мелкая ебшка; starveling за-мбрыш; shaveling «бритый» (прозвище католических монахов); stripling юноша, подросток; nursling питомец; молодое растение; 2. образует от основ существительных имена существительные, имеющие эмоциональное значение уменьшительности (иногда с отрицательной оценкой): man ling человечек; princeling князёк; snakeling змеёныш; duckling утёнок; gosling гусёнок; god ling божок.

-ling2 [-lirj] (тж. -lings) suff встречается в наречиях и некоторых прилагательных (большей частью в диалектах)" darkling(s) в темноте, во мраке; sideling(s) вкось*


- 804 -

вбок; hidling(s) секретный, тайный; flat-ling(s) во всю длину; плоский. linga ['linga] = lingam. lingam [ 'lingam J n эмблема фаллического культа (бога Шивы у индусов).

linger ['linga] v 1. 1) задерживаться; засиживаться; to -~ after others have left оставаться /задерживаться/ после того, как все остальные ушли; to ~ before the fire засидеться у камина; 2) задерживаться, останавливаться (на каком-л. вопросе и\ т. п.); 2.1) медлить, мешкать, делать очень медленно; to ~ over one's work копаться с работой; 2) запаздывать (с чём-л.); 3. влачить жалкое существование, медленно умирить (тж. to ~ out one's days /life/); he ~ed for nearly two years он протянул ещё почти два года; 4. зря терять время, бездельничать; 5. 1) тянуться (о времени); 2) обыкн. pres. p. затягиваться (о болезни); о ~ about болтаться (без дела, без надобности); ~ on 1) вставиться, сохраниться (об обычае и т. п.); 2) продолжать жить (влача жалкое существование).

lingerie [Чаепзэг!:] пфр. 1. дамское бельё (полотняное или шёлковое); 2. уст. полотняные изделия.

lingering ['ling(a)rin] a 1. 1) длительный, долгий; затянувшийся; ~ look долгий взгляд; ~ wish давнишнее желание; I have some ~ hope у меня ещё теплится надежда; 2) затяжной (о болезни, кризисе); 2. 1) медлительный; 2) томительный,, скучный.

lingeringly ['liog(a)nn.li] adv долго; медленно; томительно; the travellers gazed ~ at the fast-fading coast of their native land путешественники с грустью смотрели на быстро исчезавший берег родной земли. lingo ['lingou] п (pl -oes [-ouz]) 1. шутл., презр. иностранный язык; 2. специальный малопонятный жаргон.

lingot ['lingat] п метал, уст. 1) = ingot; 2) изложница.

-lings [-linz] = -ling2.

lingua franca ['liggwa'fraenka] um. 1. распространённый жаргон, смешанный язык из элементов ромйнских, греческого и восточных языков, служащий для общения в восточном Средиземномбрье; 2. смёшанный язык, используемый людьми из разных стран.

lingual ['hngw(a)l] a 1. анат. относящийся к языку, язычный; ~ artery язычная артерия; ~ bone подъязычная кость; 2. лингв. яаыковой; ~ studies лингвистические исследования.

linguiform ['liggwifom] о языкообразный, в форме языка.

linguist ['ljggwistln 1.человек, знающий иностранные языки; 2. лингвист, языковед. linguistic [lig'gwistik] а лингвистический, языковедческий; ~ methods [studies, problems] лингвистические методы [исследования, проблемы]; ~ atlas лингвистический атлас; карта распространения диалектов; ~ geography географическое распределение диалектов /говоров/.

linguistics [lin'gwistiks] n лингвистика, языкознание, языковедение; areal ~ амер. изучение географического размещения диалектов.

lingula ['lingjula] п анат., зоол. языко-подобный отросток или часть тела. Ungulate ['liggjulit] = linguiform. linguo- ['hggwo(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует обычно компоненту лингво-; linguo-stylistics лингвостилистика, лингвистическая стилистика; linguo-dental образованный при участии языка и зубов согласный звук.

liniment [ 'lmimant] п фарм. жидкая мазь. lining1 ['lamin] n 1. 1) подкладка; an overcoat with a fur ~ пальто на меху; 2) подкладочный материал; 2. содержание, содержимое; 3. 1) тех. обкладка; облицов-ка, обшивка; 2) тех. заливка (вкладыша подшипника); 3) метал, футеровка; А) стр. опалубка; 5) тех. грунтовка; 4. горн. 1) крепление; обсадка; 2) крепь;

◊ every cloud has a silver ~ см. cloud I ф. lining2 ['laininj n выравнивание, выпрямление.

lining-out ['lamin'aut] n с.-х. пересадка, пикировка.

link1 I [ligk] n 1. 1) звено (цепи); 2) черен, (связующее) звено; связь; a ~ in a chain of evidence звено в цепи доказательств; the ~ between past and future связь между прошлым и будущим; the missing ~ недостающее звено; 3) геод. звено землемерной цепи (как мера длины = 20 см); 2. обыкн. pl запонка для манжет; 3. 1) петля (в вязанье); 2) колечко, локон; 4. pl 1) уст. цепи, оковы; 2) перен. узы; ~s of brotherhood узы братства; 5. хим. связь; 6. тех. 1) шарнир; 2) кулиса; 3) соединительное звено; 7. радио, тле. релейная линия; | ~ pin ось шарнира;

◊ a chain is no stronger than its weakest -» цепь не крепче её слабейшего звена; в где тонко, там и рвётся.

link1 II [link] v 1. 1) соединить, связывать, сцеплять (ток. ~ together, ~ to); to be ~ ed together by interest in a common cause быть связанными участием в общем деле; these events were all subtly ~ed together эти события были каким-то неуловимым образом связаны между собой; 2) соединяться, быть связанным (обыкн. ~ up); to ~ up with smb. примыкать к кому-либо, участвовать (в чём-л.) вместе с кем-л.; 2. брать подруку (тж. to ~ one's arm through /in/ smb.'s arm).

link2 [link] n факел.

linkage ['ligkidgj n 1. соединение, сцепление; 2. тех. связь; рычажная передача; 3. хим. связь. ВЯЕ

link-boy ['ligkboi] п ист. факельщик (освещавший прохожим тёмные улицы).

linked [ligkt] а соединённый, связанный; сопряжённый; сочленённый; ~ battalions воен. батальоны одного полка (поочерёдно находящиеся в метрополии или за границей).

linking [Minkig] n соединение, сцепление; сопряжение; } в verb грам. глагол-связка; ~ station а) промежуточная (релейная) радиостанция; б) ретрансмиссионная телефонная станция.

linkman ['linkman] п (pl -men [-man]) = link-boy.

link-motion ['ligk'mouJ(a)n] n тех. кулисное распределение.

links [links] npll. шотл. дюны; 2. употр. ток. с гл. в ед. ч. поле для игры в гольф.

Link trainer ['link'trema] ав. тренажёр, прибор для обучения технике полёта.

link-up ['linkAp] n 1. соединение; воссоединение; ~ on the Elbe ист. встреча на Эльбе; 2. стыковка (космических кораблей).

linn [lin] n преим. шотл. 1. 1) водопад; 2) водоём, в который стекает водопад; 2. ущелье.

Linnaean [li'ni(:)an] a 1. линнёевский; 2. в грам. знач. сущ. последователь системы (классификации) Линнея.

linnaeite [li'ni:ait] n мин. линнейт, кобальтовый колчедан.

linnet ['lmit] п зоол. коноплянка (Car-due Zis саппаыпа).

lino 1 t'lamou] сокр. от linotype.

lino 2 ['lamoul сокр. от linoleum.

linocut ['lamo(u)kAt] n линогравюра.

linoleum [li'nouljam] n линблеум.

lino operator ['lamou'opareita] линотипист.

linotype ['lamo(u)taip] n полигр. 1. линотип; 2. в грам. знач. глагола набирать на линотипе; 1 ~ operator линотипист.

linotyper, linotypist['lamo(u),taipa,-,taip-ist] n линотипист.

linpin ['hnpin] диал. = linch-pin.

linseed ['linsi:d] n льняное семя; } ~ cake льняные жмыхи.

linseed-meal ['linsi:d'mi:l] n с.-х. мука из льняного семени, льняная дробина.

linseed-oil ['lmsi:d'oill n льняное масло; J ~ soap зелёное мыло.

linseed-tea ['lmsi:d'ti:] п мед. настой из льняного семени.

linsey-woolsey ['lmzi'wulzi] n 1. грубая полушерстяная ткань; 2. уст. бессмыслица; тарабарщина.

linstock ['linstak] n воен. ист. (фитильный) пальник.

lint [lint] 7i 1. с.-х. волокно хлопчатника, линт; 2. мед. корпия.

lintel ['lmtlj n стр. перемычка (окна или дверей).

linter ['lmta] п амер. текст. 1. линтер, пухоотделйтель; 2. обыкн. pl линтер, хлопковый пух.

Untie ['linti] уменьш. от linnet.

liny ['lami] а 1. 1) испещрённый линиями; 2) морщинистый, изборождённый морщинами; 2. узкий, тонкий.

lion C'laian] n 1. 1) зоол. лев (Felis leo); the ~ is the king of beasts лев — царь зверей; 2) лев, храбрый и сильный человек; 2. 1) pl достопримечательности; to show [to see] the ~s показывать [осматривать] достопримечательности; 2) знаменитость, известный человек; to make a ~ of smb. сделать из кого-л. знаменитость (на какое-то время); 3. (L.) Лев (созвездие и знак зодиака); 4. геральд, изображение льва; the British L. Британский лев, национальная эмблема Великобритании;

◊ the ~ 's share львиная доля; ~ 's skin напускная храбрость; а ~ in the path /in the way/ (воображаемое) препятствие, (мнимая) опасность; to put one's head into the ~ 's mouth рисковать; brave as a ~ смелый /бесстрашный/ как лев; to twist the ~ 's tail крутить хвост британскому льву (заниматься нападками на Англию — особ. об американских журналистах).

lion-ant ['laian'aent] = ant-lion.

lionced [ 'laianst] а геральд, украшенный головами львов.

lioncel ['laiansel] n обыкн. геральд, львёнок.

lion-dragon ['Jaian'draeg(a)n] n геральдическое животное полулёв-полудракон.

lionesque [,laia'nesk] а напоминающий льва; суровый и величественный.

lioness ['laiams] n львица.

lionet ['laianit] n молодой лев, львёнок.

lion-heart ['laianhat] n 1) отважный, неустрашимый человек; 2) (L.) Ричард Львиное Сердце.

lion-hearted ['laian,hatid] а храбрый, неустрашимый.

lion-hunter ['laian,hA.nta] n 1. охотник на львов; 2. человек, гоняющийся за знаменитостями.

lion-hunting ['laian,h.Antin] n 1. охота на львов; 2. погоня за знаменитостями.

lionize ['laianaiz] v шутл. 1. носиться (с кем-л.) как со знаменитостью; 2. редк. показывать или осматривать достопримечательности.

lion-like ['laianlaik] а храбрый как лев.

lionne [ljon] 7i фр. светская львица.

lion-tamer ['laian,teima] n укротитель, дрессировщик львов.

lip I [lip] w4i. губа; the upper [the lower] ~ верхняя [нижняя] губа; to lick /to smack/ one's ~s образн. облизываться; смаковать, предвкушая или вспоминая что-л. приятное, to curl one's ~ презрительно кривить губы; to bite one's ~(s) кусать губы (от волнения или стараясь удержать смех); to refuse to open one's ~s отказываться говорить /отвечать, сказать/ что-л.; my ~s are sealed на моих устах печать молчания; not a word passed his ~ s он не проронил ни слова, neither meat nor drink had passed his ~ s all day за весь день он куски не проглотил; to put smth. to one's ~s пригубить что-л., попробовать что-л.; to escape smb.'s ~ s сорваться у кого-л. с языка; to make (up) a ~ уст. надуться; 2. 1) край (сосуда, отверстия, раны); выступ; the ~ of a cup край чашки; the ~ of a Jug носик кувшина; the ~ of a crater край /борт/ кратера; 2) тех. козырёк (ковша экскаватора); 3. гидр, порог (плотины); 4. режущая кром-ка; 5. муз. амбушюр; 6. прост, дбрзости, нахальство; none of your ~ ! без дерзостей!; 7. в грам. знач. прил. 1) губной: ~ consonant фон. губной согласный (звук); 2) относящийся к губим; ~ rashes мед. сыпь /лишай/ на губах; 3) неискренний, только на


- 805 -

словах; ~ professions неискренние уверения;

◊ to hang on smb.'s ~s внимательно слушать кого-л., жадно внимать каждому слову-to shoot out the ~ выражать презрение; steeped /immersed/ to the ~s in smth погрйзший в чём-л. (о пороке, преступлении и т. п.); to carry /to keep/ a stiff upper ~ a) не терять мужества, сохранить присутствие духа- б) упорствовать, упрямиться.

lip II [lipl v 1. 1) касаться губами; 2) поэт, целовать; 3) слегка касаться плескаться (о берег — о воде); 2. редк. бормотать, произносить только губами (без голоса)-3. тех. отбортовывать.

liparite ['liparait] n мин. липарит.

lip-deep ['lip(')di:p] а поверхностный, внешний, неискренний.

lip-homage ['lip,homido] n неискренняя, льстивая почтительность.

lip-labour ['lip,leiba] n 1) механически повторяемые слова (особ, при молитве): 2) пустая болтовня.

lip-language ['lip,laengwid3] = lip-reading.

lip-microphone C'lip'maikrafoun] n радио переносный микрофон.

lipography [li'pografi] n пропуск буквы или слога при письме.

lipoma [li'pouma] n (pl -ta) мед. липома, жировая опухоль.

lipomata [li'poumata] pl от lipoma.

lipometer [h'pomita] n радио подводный микрофон.

lipped Dipt] a 1. с носиком (о сосуде); ~ Jug кувшин с носиком; 2. = labiate II 1; 3. (-lipped) как компонент сложных слов с такими-то губами; full-lipped с полными губами; white-lipped с побелевшими губами.

lipper T.'lipa] n зыбь (на море).

lip-reading C'lip,ri:dixj3 n спец. чтение с губ (особ, как метод обучения глухонемых).

lipsalve ['lipsav] n 1) гигиеническая губная помада, мазь для смягчения губ; 2) перен. лесть.

lip-service ['lip,sa:vis] n неискреннее выражение преданности, любви, -уважения, пустые слова; to pay ~ to smb. неискренне уверять кого-л. в своих чувствах; to pay ~ to smth. признавать /поддерживать/ что-л. хблько на словах.

lip-speaking ['hp,spi:kin] n спец. артикуляция (при обучении глухонемых).

lip-stick ['lipstik] n губная помада.

lip-work ['lipwa:k] = lip-labour.

liquate [l(a)i'kweit] v 1) плавить; 2) уст. плавиться; превращаться в жидкое состояние.

liquation [l(a)i'kweij(a)n] n 1) сжижение, плавление; 2) метал, ликвация.

liquefaction [,likwi'fa?k г(э)п]п сжижение, ожижение; разжижение.

liquefiable ['likwifaiabl] а сжижаемый.

liquefy ['likwifai] v 1) превращать в жидкость; 2) превращаться в жидкость.

liquescent [h'kwes(a)nt] а переходящий в жидкое состояние; растворяющийся.

liqueur I [li'kjua] n ликёр.

liqueur II [li'kjua] v примешивать ликёр к шампанскому.

liqueur-glass [Ii'kjuaglas] n ликёрная рюмка.

liquid I ['likwid] n 1. 1) жидкость; 2) pl жидкая пища; 2. фон. плавный звук [1, г].

liquid II ['likwid] a 1. 1) жидкий; текучий; ~ food /diet/ жидкая пища; ~ feed с.-х. жидкая подкормка (для скота); ~ mud жидкая грязь; ~ honey центробежный или спущенный мёд; ~ manure с.-х. жидкое удобрение, навозная жижа; ~ air земле, жидкий воздух; ~ fuel жидкое топливо; ~ fire воен. бгненная струя (огнемёта); ~ brake авт. гидравлический тбрмоз; 2) поэт. водяной, водянистый; 2. прозрачный, чистый, светлый; ~ eyes светлые, подёрнутые влагой, глаза; ~ sky прозрачное нёбо; 3. 1) плавный, мелодичный (о звуках); звучный, певучий; the ~ notes of a blackbird мелодичное пение чёрного дрозда; ~ tones мягкие, нежные звуки; in his ~ Italian на своем певучем итальянском языке; 2) фон. плавный (о звуках); 4. непостоянный, неустой-чивый; ~ opinions [convictions, principles] непостоянные /нетвёрдые/ мнения [убеждения, принципы]; Ь.фин. легко реализуемый, ликвидный (о ценных бумагах, активах и т. п.); ~ debt бесспорный долг; долг, установленный или признанный судебным решением;

◊ ~ milk натуральное молоко.

liquidate ['likwideit] и 1. оплатить, погасить (долг); 2. 1) ликвидировать (предприятие), частично выплатив долги; Z) обанкротиться, прекратить существование (о предприятии, фирме); 3. ликвидировать, положить конец, прикончить; уничтожить, искоренить, избавиться окончательно; 4. уст. выяснить; урегулировать; 5. редк. сжидить.

liquidation [,likwx'deij(a)n] n 1. уплата (долга); 2. ликвидация (дела, предприятия); to go into ~ обанкротиться, прекратить существование (о предприятии, фирме); 3. окончательное уничтожение, искоренение. |

liquidator ['likwideita] h юр. ликвидатор; official ~ ликвидатор, назначенный судом.

liquidity [li'kwiditi] n 1. жидкое состояние, текучесть;' г. фин. ликвидность.

liquid measures ['likwid'me зэг] меры жидкостей.

liquor I ['hka] n 1.1) напиток, особ, спиртной напиток; hard ~s крепкие напитки; spirituous ~ спиртной напиток; malt ~ пиво, эль, портер; in ~, the worse for ~ пьяный; under «the influence of ~ под влиянием винных паров, подвыпивший; disguised with ~ пьяный, в пьяном виде; 2) преим. амер. разг. выпивка; 2. 1) отвар (мясной и т. п.); 2) жир, в котором жарилась рыба, бекон; 3. L'Hkwo:] мед. водный раствор лекарственного вещества.

liquor II ['iika] v 1. разг. пить, выпивать (обыкн. ~ up); 2. смазывать жиром (кожу, обувь); 3. погружать в жидкость, мочить (особ, солод).

liquorice ['likens] n 1. бот. лакричник обыкновенный (Glycyrrhiza glabra); 2. лакрица (высушенный корень или экстракт лакричника).

liquorish ['likanj"] = lickerish.

lira ['liara] n (pl lire, pedK. -s [-z]) um. лира (серебряная монета и денежная единица Италии).

lire ['lian] pl от lira.

liripipe ['linpaip] n ист. длинный свисающий конец капюшона (на плаще преподавателя университета).

lisle [lail] n текст, фильдекбс; фильдеперс; | ~ thread фильдекосовая или фильдеперсовая нить.

lisp I [lisp] n 1. шепелявость; to have /to speak with/ a ~ шепелявить; 2. 1) шёпот, лёпет (волн); 2) шорох, шелест.

lisp II [lisp] v 1. шепелявить; 2. лепетать (о детях).

lissom(e)['lisam] a 1) гибкий; 2) быстрый, лёгкий (в движениях); проворный.

list1 I [list] n список; перечень, реестр; duty ~ расписание дежурств; the active ~ воен. список кадрового состава; кадровый состав; diplomatic ~ дипломатический список; the free ~ а) список лиц, имеющих право бесплатного посещения театра и т. п.; б) список товаров, ввозимых в страну без пошлины; to make a ~ составлять список; to enter in a ~ вносить в список [ср. тж. list2 5]; to stand first on the ~ быть на первом месте в списке; I ~ price цена по прейскуранту.

list1 ll [list] v 1. вносить в список; составлять список; to ~ smb.'s name вносить чью-л. фамилию в список; to ~ all one's books составить список всех своих книг; to ~ for service вносить в списки военнообязанных; 2. разг. см. enlist; to ~ (oneself) a soldier /for a soldier/ завербоваться /пойти/ в солдаты.

list2 [list] n 1. 1) край, кромка; бордюр, кайма; 2) полбека (сукна, кожи и т. п.); 2. прядь (волос); 3. поручень (перил); 4. архит. листель; 5. pl огороженное место; арена (турнира, состязания); to enter the ~s а) бросить вызов; б) принять вызов; в) участвовать в состязании; [ср. тж. list* I]; | ~ slippers комнатные туфли из обрезков (материи, кожи и т. п.).

list31 [list]плюр, наклон, крен; to take а ~ накрениться; to have a bad ~ сильно крениться; to ^ive the ship a ~ заставить корабль накрениться.

list3 II [list] v мор. крениться, накрениться (тж. ~ off).

list4 [list] ycm., поэт. см. listen l u 2.

list5 [list] v уст. желать, хотеть; let him do what he ~s пусть он делает, что хб-чет или что ем# нравится.

listel ['listel] п архит. поясок; листель.

listen ['hsn] г> ~ слушать; to ~ to a lecture [to music] слушать лекцию [музыку]; to ~ for smth. стараться расслышать что-л.; we ~ed but we heard nothing мы слушали, но ничего не слышали; ~ here! послушай (-те)!; 2. слушать, выслушивать со вниманием; they heard the teacher's voice but didn't ~ to what was said они слышали голос учителя, но не прислушивались внимательно к том#, что он говорил; 3. 1) слушаться; прислушиваться (к совету); поддаваться (убеждению); he is fooling you, don't ~ to him он тебя дурачит, не обращай на него внимания; 2) уступать (просьбе; тж. искушению); соглашаться (на предложение); 4. в грам. знач. сущ. редк. слушание;

□ ~ in 1) слушать радиопередачу; 2) воен. подслушивать, перехватывать радиопередачу /разговор по телефону/.

listener ['lisna] n 1. (внимательный) слушатель; a good -~ человек, умеющий слушать (другого с интересом, сочувствием); he is not a good ~ он не любит слушать других (предпочитает говорить сам); 2. радиослушатель.

listener-in ['lisna(r)'m]n 1. радиослушатель; 2. воен. слухач.

listening I C'lisnirj] n 1. слушание, прослушивание; 2. воен. подслушивание.

listening II ['hsnin] a 1.: ~ post воен. секрет, пост подслушивания; ~ station воен. а) станция подслушивания; б) станция, работающая на приём; 2. поэт, внимательный, насторожённый, обеспокоенный.

listening-in ['lisnin'in] n 1. слушание по радио; 2. воен. подслушивание; перехват.

lister ['lista] n с.-х. листер, бороздодёла-тель.

lister-cultivator ['lista'kAltrveita] n с.-х. листер-культиватор, лйстерный культиватор.

lisle ring ['listanni n с.-х. листерование, вспашка листером.

lister-planter ['lista'planta] n с.-х. лй-стерная сеялка.

listless ['listlis] а вялый, апатичный; равнодушный, безразличный; ~ audience скучающая /равнодушная/ аудитория.

listlessly ['listlisli] adv апатично; равнодушно, без интереса.

lit1 [lit! past и р. р. от light1 III.

lit2 [lit] past и р. р. от light3.

litany ['ht(a)m] n г*ерк. литания.

litchi ['lnt.fi:] n бот. нефёлиум (Nephelium

liter ['lL-ta] амер. = litre.

literacy ['lit(a)rasi] n грамотность; | ~ test амер. «ценз грамотности», образовательный ценз.

literal ['ht(a)r(a)l] a 1. буквенный; ~error опечатка, буквенная ошибка (в печати); ~ marking буквенное обозначение (вместо порядковых номеров); 2. 1) буквальный, до-словный; ~ translation буквальный перевод; 2) точный; ~ interpretation точное, не отступающее от текста, толкование; 3. 1) сухой, педантичный; лишённый воображения; прозаический; а ~, rather barren mind педантичный, бесплодный ум; 2) скрупулёзно точный; а ~ description of an event совершенно точное описание события; ~ account точный /строго выдержанный/ отчёт; 4. змоц.-усил. сущий, настоящий; the gale has made a ~ desert of my garden 6£-ря превратила мой сад в форменную пустыню; 5. в грам. знач. сущ. опечатка.

literalism ['lit(a)ralizm] n 1. буквализм;


- 806 -

2. понимание слива в узком, буквальном смысле; 3. точность изображения; 4. копирование природы, фотографически точ-ное изображение жизни.

literalist ['lit(a)rahst] n сторонник буквального понимания явлений и т. п.

literality [,hta'raeliti3 n буквальность {перевода, понимания); буквализм.

literally ['lit(a)rah] adv 1. буквально, доел бвио; to translate ~ переводить буквально; to interpret a remark tan order] ~ понимать /толковать/ замечание [приказ] в буквальном смысле; 2. эмоц.-усил. без преувеличения; буквально; ~ drenched to the skin насквозь промокпшй; they were ~ starving они буквально умирали с голоду.

literary ['lit(a)ran] о 1. литературный; ~ language [style] литературный язык [стиль]; ~ studies литературные исследования; ~ works /writings/ литературные произведения; the ~ profession профессия литератора или писателя; ~ property a) литературная собственность (литературные произведения); б) авторское прйво на произведения литературы; 2. литературно образованный; -~ man а) литератор; б) любитель и знаток литературы; 3. уст. эпистолярный.

literate ['htarit] a 1. 1) грамотный; 2) образованный; 2. = literary 2; 3. в грам. знач. сущ. 1) грамотный человек; 2) широко1 образованный человек.

literati [,hta'rati;] п pi лат. 1) литераторы, писатели; 2) образованные люди.

literatim [jlrta'rcctimj adv лат. буквально, дословно, слово в слово.

lite га to r ['htareita] n литератор; критик.

literature ['lit(a)ntfa] п 1. 1) литератора; 2) художественная литература; English ~ of the XIX century английская (художественная) литератора XIX века; 2. 1) литератора, печатные труды (в какой-л. области); philological [mathematical] ~ филологическая [математическая] литература; travel ~ путешествия, литератора путешествий; 2) разг. литератора, печатные материалы (особ, пропагандистские); 3) музыкальная литератора; з. 1) литературная деятельность, профессия; to be engaged in ~ заниматься литературным трудом* быть литератором; ~ was represented at the conference by young poets литератора были представлена на конференции молодыми поэтами; to devote oneself to ~ посвятить себя литераторе, заняться литераторой; 2) литератора (дисциплина); to study ~ изучать литератору-

lith [li0] п шотл. уст. 1. долька (апельсина и т. п.); 2. член.

lith- [lie-] = Htho-.

litharge ['Ii0ad3] n спец. свинцовый глёт, бкись свинцй.

lithe [laid] а гибкий, податливый.

lithesome ['laidsam] = lissom(e).

lithiases [li'0aiasi:z] pl от lithiasis.

lithiasis [li'0aiasis]n (pl -ses) мед. образование камней или пески.

lithic ['li0ik] а каменный; ~ industry археол. каменная индострия; ~ age археол. каменный век.

Hthification [,li0ifi'keij(a)n] n геол. окаменение, литификйция.

lithium ['li0iam] n хим. литий.

Htho- ['Ii0o(u)-] (тж. lith-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту лито-; litho-genous литогенетический (о процессе); lithograph литография; lithology литология; lithophysa литофйза, полый сферолит.

lithochromatics [, li0akra 'maetiks] n полигр, хромолитография.

lithocfasty [ 'li0aklaesti ] п мед. камнедробление.

lithofracteur L4x0o(u) 'f raakta:] n бризантное взрывчатое вещество.

lithoglyph ['h0o(u)glif] n литоглифика, резьба на кймне.

lithograph tl^liBagraf] n полигр. 1) литография; 2) литографский бттиск; 3) литографская печать.

lithograph II ['li0agra:f] v полигр. 1. литографировать; 2. резать по камню, гравировать на камне.

lithographer [li'0ografa] n литограф.

lithographic [,li0a'graefik] а полигр. I. литографский; ~ stone литографский камень; 2. литографированный; офсетный.

lithographically [,li0a'graefikali] adv литографским способом.

lithography [h'0ografi] n 1) литография; 2) литографирование, плоская печать.

lithoid, lithoidal ['Ii0oid, h'0oid(a)l] a геол. литбидный, камневйдный.

lithology [li'0olad3i] n геол. литология.

Htho lysis [li'0olisis] n мед. растворение, разрушение камней (мочевого пузыря и т. п.).

litho-offset [,li0o(u)'o(:)fset] п полигр. офсетная репродукция.

lithophyte ['li0o(u)fait] n бот. литофйт.

Hthopone ['li0o(u)poun] п хим. литопон.

lithoprint ['li0o(u)pnnt] о полигр. литографировать.

Hthosphere ['li0o(u)sfia] n геол. литосфера,

lithotomy [li'0otami] nмед. камнесечение.

lithotrity [li'tjotnti] n мед. камнедроблё-ние.

Lithuanian I [,li0Ju(:)'em]an] n 1. литовец; литовка; the -~s собир. литовцы; 2. литовский язык.

Lithuanian II [,H0Ju(:) 'emjan] а литовский.

litigant I ['litigant] n юр. тяжущаяся сторона, стороне в гражданском процессе.

litigant II ['litigant] а юр. тяжущийся.

litigate ['litigeit] v юр. 1. 1) судиться (с кем-л.); 2) вести процесс; 3) быть тяжущейся стороной в процессе; 2. оспаривать (на суде).

litigation [,liti'gei/(e)n] n юр. судебный процесс, судебное дело, тяжба.

litigator ['htigeita] n юр. тяжущийся, сторона (в судебном процессе).

litigatory ['htigeitari] а юр. тяжебный; относящийся к судебному процессу.

litigious [li'tidgas] a 1. сутяжнический; 2. епорный; подлежащий судебному разбирательству; ~ right епорное прйво.

litmus ['htmas] п хим. лйкмус; J ~ paper лакмусовая реактивная бумага.

litotes ['laito(u)ti:z] n стил. литбта.

litre ['li:ta] n литр; | ~ capacity тех. лит-рйж (двигателя).

litter1 ['lita] n 1. паланкин; 2. носилки (для переноски больных, раненых).

litter2 I ['lita] n 1. 1) разбросанные вещи; набросанная бумага, сор, мосор; 2) беспорядок; the room was in such a ~ that he was ashamed to ask me in в комнате был та-кой беспорядок, что емо было стыдно пригласить меня войти; 2. 1) соломенная и т. п. подстилка (для скота); 2) солома и т. п. для защиты от холода (растений и т. п.); 3. помёт (свиньи, собаки); ten little pigs at a ~ десять поросят в одном помёте.

litter2 II ['lita] v 1. сорить, мосорить, набрйсывать, делать беспорядок; to ~ a desk with papers набросить бумаги на письменном столё; to ~ (up) one's room устроить беспорядок в комнате; 2. подстилать, делать подстилку (длялошади ит. п.; тж. ~ down); 3. метить, производить (детёнышей).

litterateur [,lrtara'ta:] п фр. литерйтор, пиейтель.

litter-bearer ['lita,bsara] n санитар-носилыцик.

litter bug ['litabAg] n нарушитель сани-тйрных привил (выбрасывающий мусор на улицу).

littery ['litanj а захламленный, в беспорядке, замосоренный.

little I ['litl] n немногое, небольшое количество; we must keep what ~ we have мы должны беречь то немногое, что у нас есть; he did what ~ he could он сделал то немногое. что мог (сделать); the ~ of his work that I have seen is excellent то немногое из его работы, что я видел, — великолепно; I

◊ from ~ up амер. с детства; the ~ «миленькие люди»; in ~ а) в небольшом масштабе; б) в миниатюре; ~ by ~ , by ~ and ~ мало-помалу, постепенно, понемногу; ■~ or nothing почти ничего, очень мило, ничтожное количество; a ~ еле. a little 3,

little II C'htl] a (less, lesser; least) l. 1) миленький, небольшой (о размере); ~ house [garden, boat] домик [садик, лодочка], небольшой дом [сад, -йя лодка]; ~ place небольшое имение; the ~ ones а) малыши, дети; б) детёныши; the ~ Joneses дети Джб-унзов; my ~ man [woman]! мой мальчик [мой девочка]! (обращение); the ~ finger [toe] мизинец [мизинец ноги]; ~ guts анат. тонкие кишки; ~ end авт. милая (поршневая) головка шатуна; 2) небольшой, милый (о количестве); he has ~ time у него мило времени; he has very ~ knowledge of the subject он очень плохо знйет этот предмет; 3) короткий, недлинный; shall I go a ~ way with you? проводить вас немного? [ср. тж. 0]; life's ~ day короткий /быстротечный/ день жизни; 4) невысокий, небольшого роста; ~ man а) человек небольшого роста [ср. тж 2, 1)]; б) шутл. «миленький мужчина»; мальчугйн, малыш; 2. 1) незначительный, несущественный, неважный; ~ difficulty незначительное /несущественное/ затруднение; -*• things мелочи; пустяки; don't worry about ~ things не беспокойтесь по пустякйм; ~ man «миленький» человек [ср. тж. 1, 4)]; 2) мелкий, не-кропный; Я farmer мелкий фермер; 3) милый, неглавный; L. Assembly Милая Ассамблея ООН (рассматривает вопросы, не передавая их в Совет Безопасности); ~ war малая войнй; 3.: one's ~ ways миленькие смешные слабости, глопые (детские) привычки; poor ~ efforts to please жил кое и трогательное старйние угодить /понрйвить-ся/; 4. мелкий, мелочный, ничтожный; ограниченный; а ~ man with a ~ mind ничтожный ограниченный человечишка; ~ things amuse ~ minds мелочи интересоют только мелких людей;

◊ the ~ people феи; эльфы; ~ magazines журнйлы для избранного крога читателей (с небольшим объёмом и тиражом); ~ Магу жарг. желудок; The L. Corporal «миленький капрйл», Наполеон Бонапйрт; L.Bhody амер. шутл. штат Род-Айленд; to go but a (very) ~ way to быть недостаточным, не хватить [ср. тж. 1, 3)]; а — см. a little 2.

little III ['htl] adv (less; least) 1. мило, немного; в некоторой степени; £3» more ненамного больше; немногим больше; ~ less than немного меньше, чем; too ~ не-достаточно, слишком мило; to see ~ of smb. редко /мило/ видеться с кем-л.; Т сап say very ~ about this book я мого очень немного сказать об этой книге; I like him ~ я его не особенно люблю; я его недолюбливаю; 2. эмоц.-усил. совсем не, вовсе не; when I first came to this country, I~ thought that I should stay so long когдй я приехал в эту страно, я никйк не домал, что про-живо здесь так долго; he ~ knows он и не знйет вовсе; to make ~ of smth. си. make II 0; to think ~ of а) не придавить особого значения, быть невысокого мнения; б) не колебйться, не раздумывать долго; he ~ | dreams that... емо и в голову не приходит, что..., емо и невдомёк, что...;

◊ а ~ см. a little 1.

Little Bear ['htl'bea] см. bear1 I 2.

little brain ['litl'brem] анат. мозжечок.

little-ease ['litl'i:z] n 1) ист. тюремная камера, в которой нельзя ни стать (в рост), ни лечь; 2) ужасное, жалкое положение.

Little-endian ['litl'endian] n книжн. ирон. любитель спорить по пустякйм (выражение Свифта в «Путешествиях Гулливера»).

Little Englander ['litl'inglands] сторонник точки зрения, что Великобритйния должна сосредоточить свой интересы на Англии (а не на Бритйнской империи).

little-go ['litlgou] n разг. первый экзамен на степень бакалйвра (в Кембридже).

little-known ['litl'noun] а малоизвестный.

Little Masters ['htl'mastaz] иск. милые мастери (школа последователей Дюрера, XVI—XVII вв.).

littleness ['htlnis] n 1. небольшой раз-


- 807 -

мер, небольшая величина; 2. незначительность; 8 мелочность; ограниченность; ничтожность.

littoral ['litar(a)l] о 1. прибрежный; приморский; 2. в гран. знач. сущ. побережье; приморский район.

liturgio [li'ta:d3ik] = liturgical.

liturgical [li'ta:d5ik(a)l] а литургический.

liturgy ['lita(:)d3i] n 1. литургия: 2. ритуал церковной службы.

livable ['livabl] = liveable.

live1 [li:v] v 1. 1) жить; существовать; to ~ to be old /to a great age/ дожить до (глубокой) старости; to ~ to see smth. дожить дочего-л.; to ~ in the past жить в прошлом /прошлым/; 2) вести какой-л. образ жизни; to ~ within one's means жить по средствам; to ~ up to one's income тратить всё, что зарабатываешь; to ~ beyond /above/ one's means жить не по средствам; to ~ happily /a happy life/ [free from care] жить счастливо [без забот /беспечно/]; to ~ well а) жить в достатке /безбедно, не стесняясь в средствах/; б) жить благочестиво; to ~ in a small way жить скромно /тихо/; to ~ to oneself жить замкнуто /уединённо, мало общаясь с другими/; 2. жить, проживать; to ~ in England [abroad, in a hotel, in the country, at the seaside] жить в Англии [за границей, в отёле, в деревне, у моря]; 3. 1) выдерживать, не погибать, не портиться; no boat could ~ in such a storm никакая лодка не могла бы выдержать та-кого шторма; 2) жить, оставаться в веках, памяти и т. п.; his memory will always ~ память о нём будет жить вечно; 4. (on, upon) 1) питаться (чём-л.); to ~ on fruit [on a milk diet] питаться фруктами [молоч-ной пищей]; 2) жить (на какие-л. средства); to ~ on one's salary жить на своё жалованье; to ~ on others жить на чужой счёт; to have very little to ~ on иметь очень мало (денег) на жизнь; to ~ on air /on nothing/ жить неизвестно чем, питаться воздухом; to ~ on /by/ one's wits а) изворачиваться кое-как; б) добывать средства на жизнь не совсем честно;

□ ~ down своим образом жизни, своим поведением заставить забыть прошлую вину, прошлые прегрешения и т. п.; to ~ down one's record [reputation] загладить своё прошлое [исправить свой репутацию]; В in жить или иметь квартиру по месту службы /работы/; ~ off: 1) to ~ off smb. жить за счёт кого-л.; 2) to 9 off smth. жить с чего-л. /за счёт чего-л./; ~ on (продолжать) жить; his name will ~ on имя его не умрёт; £M'.out 1) пережить; 2) выжить; прожить, протянуть (о больном); he won't |~ out another week он и недели не протянет; 3) жить гили иметь квартиру не по месту службы; ~ through пережить; he has ~d through three wars он пережил три войны; ~ up to 1) жить согласно (принципам, моральным требованиям и т. п.); to ~ up to one's reputation своей жизнью оправдывать своё доброе имя; 2) быть достойным; to~ up to smb. быть достойнымкого-л.; 3) оправдать (ожидания, надежды);

◊ to ~ and let ~ жить и давать жить другим; ~ and learn! век живи — век учись!; to ~ it up прожигать жизнь.

live2 [laivj a 1. 1) живой; ~ cattle [fish] живой скот L-ая рыба]; ~ glacier геол. живой ледник; ледник, дающий айсберги; ~ target воен. живая цель; ~ abatis воен. живая засека, завал; 2): ~ weight с.-х. живой вес (о скоте); 2. 1) горящий, непогасший; ~ coals [embers] горящие угли [красные угли в золе]; 2) действующий; неисполь-зованный; не взорвавшийся; заряжённый; ~ match неиспользованная спичка; ~ steam тех. острый пар; ~ shell воен. снаряжённый снаряд; ~ ammunition воен. боевые патроны; ~ round воен. боевой патрон; 3) ал. находящийся под напряжением; ~ circuit цепь под напряжением; ~ rail контактный рельс; ~ wire провод под напряжением [см. тж. 03; 3. 1) живой, энергичный, деятельный, полный сил; 2) актуальный, важный, жизненный; ~ question животрепещущий вопрос; 4. шутл. настоящий, реальный, невыдуманный; a real ~ burglar настоящий живой вор-взломщик; ~ steam-engine настоящий /всамделишный, неигрушечный/ паровоз; 5. 1) яркий, нетусклый (о щете); 2) чистый (о воздухе); 6. тех.: ~ load а) полезная нагрузка; б) динамическая /подвижная/ нагрузка; ~ rolls приводные ролики, рольганг; 7. полигр. готовый к печати; о. 1) радио передающийся непосредственно в эфир (без записи на плёнку); 2) тле. передающийся непосредственно с места действия (без предварительной записи на киноленту);

◊ ~ wire «огонь»; энергичный /живой/ человек [cju. тж. 2, 3)].

liveable ['livabl] a 1. пригодный для жизни, сносный, приемлемый (об условиях жизни, существования); 2. пригодный, удобный для жилья; 3. уживчивый, общительный; приятный (в общежитии).

live-bait ['larv'beit] n живая рыбка или червяк как наживка.

live-bearers ['laiv,bearaz] n pl живородящие (рыбы).

live-birth ['laiv'barG] n рождение живого ребёнка.

livelihood ['laivlihud] п средства к существованию; to earn one's ~ by teaching зарабатывать на жизнь учительством; to earn an honest ~ жить честным трудом; to make a decent ~ прилично зарабатывать.

liveliness ['laivlmis] n живость, оживление; весёлость, бодрость; приподнятое настроение;

◊ a certain ~ шутл. пушечная стрельба, обстрел.

livelong ['livlon] a 1) поэт, весь, целый; бесконечный; the ~ day целый день, день-деньской; the ~ night всю ночь напролёт; 2) редк. длительный, вечный.

lively I ['laivli] a 1. 1) живой, полный жизни; весёлый, оживлённый; the patient seems rather more ~ this morning больной сегодня как б'удто немного веселее /живее/; 2) живой, острый, быстрый (об уме и т. п.); ~ imagination живбе воображение; 2. яркий, сильный; what ~ colours! какие яркие краски!, краски как живые!; а ~ sense of gratitude большое /глубокое/ чувство благодарности; ~ faith глубокая вера; ~ description живбе описание; to give a ~ idea of smth. дать живбе /яркое/ представление о чём-л.; 3. двигающийся быстро и легко; ~ boat легко скользящая по волнам лодка; ~ ball упруго отскакивающий мяч; 4.: ~ breeze свежий ветер;

◊ they had a very ~ time! ну и времечко у них было!; to make things ~ for smb. задать жару кому-л.

lively II ['laivh] ado живо, оживлённо, весело.

live-matter ['larv'maeta] n полигр. неотработанный набор.

liven ['laivn] о (часто ~ up) 1) оживить, поднйть настроение, развеселить; 2) оживиться , развеселиться.

live-oak ['laiv'ouk] n бот. дуб виргинский (Quercus virginiana).

liver1 ['liva] n 1. анат. печень; 2. печёнка (кушанье); | ~ disease болезнь печени; ~ extract печёночный экстракт;

◊ hot ~ страстный /горячий/ темперамент; white /Шу/ ~ трусость, малодушие.

liver2 ['liva] ni! good ~ а) хороший, добродетельный человек; б) жуир; гуляка; free ~ живу'щий в своё удовольствие, жуир, бонвиван; close ~ скупец; loose ~ распущенный человек; the longest ~ тор. последний из оставшихся в живых; 2. амер. редк. житель; обитатель; a ~ in cities городской житель.

liver-coloured ['liva'кл lad] а тёмно-каштановый.

liver-complication ['liva,kampli'kei/(9)nj п мед. осложнение со сторона печени.

liveried ['hvarid] а ливрейный, одетый в ливрею, в ливрее.

liverish ['livanj] а разг. 1. страдающий болезнью печени; 2. жёлчный.

Iiver-ore ['liva(r)'ac] n лшк. куприт.

Liverpudlian [,lrva'pAdlian] n шутл. житель Ливерпуля.

liver-wing ['livawirj] n 1) правое крылышко курицы, утки и т. п.; 2) шутл. правая рука.

liverwort ['livawa:t] n бот. печёночник (Hepatica).

liverwurst ['hvawa:st] n амер. ливерная колбаса.

livery1 ['livari] n 1. ливрея; In ~ носящий ливрею, в ливрее (о лакее); out of ~ в обычном костюме (о лакее); 2. ист. 1) костюм члена гильдии; 2) членство в гильдии; to take up one's ~ стать членом гильдии; 3. поэт, наряд, уобр; покров; birds in their winter ~ птицы в зимнем оперении; trees in the ~ of spring деревья в весеннем уборе; the sombre liveries of the rooks тёмный, мрачный наряд грачей; 4. амер. 1) уст. прокорм или содержание лошади (в платной конюшне); at ~ помещённый в платную^ конюшню; 2) прокат (лошадей, экипажей); 3) платная конюшня; 5. ист. содержание или выдача продовольствия и одежды слугам или вассалам; 6. юр. 1) ввод во владение; формальная передача собственности; to receive in ~ принять во владение (имущество); 2) документ, подтверждающий право владения; | ~ servant ливрейный лакей.

livery2 ['livari] a 1. = liver-coloured; 2. ~ liverish; 3. диал. вязкий (о почве).

livery company ['livari'клтр(в)ш] компания лондонского Сити, образованная из гильдии (имевшей особую форму одежды).

livery-man, liveryman ['livanman] n (pl -men [-man]) 1. член одной из компаний лондонского сити [еж. тж. livery company]; 2. содержатель платной конюшни; извозопромышленник.

livery-stable [ 'livari ,steibl] n платная конюшня; извозчичий двор.

lives [laivz] pl от life.

live(-)stock ['laivstok] (та) домашний скот, живой инвентарь; { ~ capita поголовье скота; - breeding племенное животноводство.

livid ['livid] a 1. лиловато-синий, сине-вато-сёрый, серовато-синий; ~ marks on the body синяки на теле; to be ~ with cold посинеть от холода; 2. разг. очень сердитый, злой.

living I ['livirj] n 1. средства к существованию; to earn /to make/ a ~ as a teacher зарабатывать на жизнь учительством; to work for a /for one's/ ~ зарабатывать на хлеб /на жизнь/; to make an honest ~ честным трудом зарабатывать на жизнь; 2. образ жизни; plain ~ простая /скромная/ жизнь; right ~ правильный /регулярный/ образ жизни; good ~ богатая жизнь [ср. тж. 3]; роскошный стол; the art of ~ умение жить; standard of ~ жизненный уровень; 3. церк. бенефиций; приход; a poor [a good/a rich/] ~ бедный [богатый] приход [ср. ток. 2].

living II ['livin] a 1. живой, живущий; существующий; ~ languages живые языки; по man ~ could do better никто на свете не сделал бы лучше; the greatest ~ poet крупнейший из современных поэтов; 2. очень похожий, точный; верный (натуре); he is the ~ image of his father он копия своего отца, он вылитый отец; 3. живой; активный; ~ hope живая /неумирающая/ надежда; ~ faith живая /активная, неугасимая/ вера; 4.: ~ rock геол. порода в естественном состоянии; 5. в грам. знач. сущ. (the ~) наши современники; be is still in the land of the ~ он ещё жив;

◊ within ~ memory на памяти живущих, на памяти современников; ~ skeleton живые мощи* ~ death жалкое /несчастное/ существование; ~ pictures живые картины.

living-room [1rvinru(:)m] n столовая, гостиная, общая комната.

living space ['livinspeis] 1. жизненное пространство; 2. амер. полезная площадь.

living unit ['lmn'Jumit] квартира или дом на одну семью.

living-wage ['lrvinweid3J та прожиточный минимум.

livre ['lirvr] n fl&p. ист. ливр (монета).

lixivia [lik'sivia] pl от lixivium.


- 808 -

lixiviate [lik'srvieit] v хим. выщелачивать.

lixiviation [lik,srvreiJ4a)n] я хим. выщелачивание.

lixivium [hk'siviam] я (pl -via) щёлок.

lizard ['lizad] я зоол. ящерица (Lacerti-lia).

lizzie C'hzi] n дешёвый автомобиль, особ, форд (тюк. tin ~).

'll [-1] разг. сокр. от will.

llama ['la-тэз я зоол. гуанако (Lama huanachus).

llanero [lja'nearouJ яися. житель льяносов \см. llano].

llano ['ljanou] я (pl -os L-ouz]) ucn. льяносы (обширные равнины в Южной Америке). Jr *" ,

Lloyd's [loidz] я Ллойд, морское страховое Общество Ллойда.

Lloyd's List [Toidz'list] мор. бюллетень английского Ллойда [см. тж. Lloyd's].

Lloyd's Register C'loidz'redsista] мор. регистр английского Ллойда (ежегодно издаваемый сборник, содержащий названия и описания судов).

lo [lou] int уст. (тж. ~ and behold!) подымать только!, и вот!, и вдруг!, смотрй-ка!

loach [loutf] я зоол. голёц (JVemoc/iiZus).

load I [loud] я 1. 1) груз; 2) ноша, тяжесть; to bear a ~ on one's back [on one's shoulders] нести тяжесть на спине [на плечах]; 3) яерен. бремя; а ~ of care [of responsibility] бремя забот [ответственности]; to take a ~ off smb.'s mind снять тяжесть с души у кого-л.; а ~ off one's mind s гора с плеч; камень с души свалился; 2. 1) нагрузка (ток. тех.); working ~ рабочая /полезная/ нагрузка; peak ~ максимальная /пиковая/ нагрузка; a teaching ~ of twelve hours a week педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделю; 2) метал. загрузка, садка, шихта, колоша; 3. pl разг. множество; обилие, избыток; they have ~ s of money "у них куча денег; 4. воен. 1) заряд; 2) патроа; 3) артиллерийский выстрел; 5. партия груза на вагон; 6. лбуд (мера леса); 7. (-load) как компонент сложных слов: vanload полный фургон (чего-либо); two lorryloads of sand два грузовика песку; } ~ carrier авт. грузовой транспортёр; ~ capacity тех. грузоподъёмность; ~ diagram спец. эпюра нагрузок, график нагрузки; ~ limit предельная нагрузка; ~ factor тех. коэффициент нагрузки; ~ displacement мор. полное водоизмещение;

◊ dead ~ см. dead load; to have a ~ on жарг. «нагрузиться», здорово выпить.

load II [loud] v 1. 1) грузить, нагружать; to ~ a cart нагружать телегу; to ~ a ship грузить корабль; to ~ smb. with parcels and packages нагружать кого-л. свёртками и пакетами; to ~ one's stomach with food отягощать желудок пищей, объедаться; 2) грузиться (о корабле и т. п.); 2. обременять; to ~ with care обременить заботами; а heart ~ cd with sorrow сердце, переполненное горем; 3. осыпать; to ~ smb. with favours [with honours, with reproaches, with insults] осыпать кого-л. милостями [почестями, упрёками, оскорблениями]; to ~ smb. with gifts засыпать кого-л. подарками; А. 1) заряжать (оружие); ~ quickly! заряжай!; are you ~ed? у вас заряжено (ружьё)?; 2) заряжаться; mortars ~ at the muzzle миномёты заряжаются с дула; 5. кино заряжать (плёнку в кинокамеру); 6. 1) наливать свинцом, утяжелять; to ~ the dice наливать свинцом (игральные) кости [см. тж. ◊]; 2) подбавлять наркотики (к вину); 3) добавлять пигмент в краску; 4) насыщать; air ~ed with carbon воздух, насыщенный углеродом; air ~ed with fragrance напоённый ароматом воздух; 7. жарг. 1) употреблять наркотики; 2) испытывать на себе действие наркотиков; 8. жив. густо класть краску;

□ ~ up 1) грузиться; 2) разг. наедаться; напиваться;

◊ to be /to get/ ~ed напиться, нализаться; to ~ the dice а) предрешить иеход; б) представлять необъективно; настраивать в пользу (кого-л.) или против (кого-л.)', [см. тж.

loaded ['loudidj a 1. перегруженный; ~ stomach перегруженный желудок; 2. обременённый; тяжёлый; 3. налитый свинцом, утяжелённый; ~ dice а) (игральные) кости, налитые свинцом; б) яерен. нечестно добытое преимущество; ~ stick /cane/ палка с тяжёлым набалдашником; дубинка; 4. 1) креплёный (о вине); 2) с примесью (о напитке); 5. амер. разг. пьяный; 6. амер. разг. при деньгах;

◊ ~ question а) вопрос, в котором уже содержится ответ; б) провокационный вопрос.

loader ['loudal я 1. см. load II -|-er2 I 1; 2. грузчик; 3. 1) погрузочное приспособление; 2) транспортёр; 4. заряжающий (в орудийном расчёте).

loading ['loudin] я 1. погрузка; 2. редк. груз, нагрузка; 3. воен. заряжание; 4. горн, заряжание (шпуров); | ~ gauge слей, погрузочный габарит; ~ tackle такелаж; ~ point воен. пункт погрузки; ~ hatch воен. грузовой люк.

load-line ['loudlam] я мор. 1) грузовая ватерлиния; 2) уровень загрузки.

load-peak ['loudpl-k] я тех. пик нагрузки.

loadstar ['loudsta] = lodestar.

loadstone ['loudstoun] я 1) мин. естественный магнит, магнетит; магнитный железняк; 2) яерен. что-л. притягивающее, привлекательное, «магнит».

loaf1 I [louf] я (pl loaves) 1.1) каравай, буханка хлеба; булка; 2) уст. хлеб; the ~ has risen [fallen] in price хлеб подорожал [подешевел]; 2. голова сахару; 3. кочан (капусты, салата); 4. жарг. голова; use your ~ пошевелите мозгами;

◊ loaves and fishes земные блага; half a ~ is better than no bread з лучше полхлё-ба, чем ничего.

loaf1 И [louf] v образовать кочан (о капусте, салате и т. п.).

loaf2 [louf] v 1. бездельничать, зря терять время, заниматься пустяками, слоняться, шататься без дела (тж. ~ about); to ~ away one's time ничего не делать, даром время терять; to ~ through life (про-) бездельничать всю жизнь; 2. в грам. знач. сущ. бездельничанье, праздность; to have а ~ бездельничать.

loafer ['loufa] я 1. 1) бездельник, лентяй, лодырь; 2) попрошайка, бродяга; 3..мягкий кожаный ботинок типа мокасин.

loaf-sugar ['louf„fuga] я сахар-рафинйд (головами).

loam [loum] n 1) суглинок (тж. clay ~); 2) глина для кирпичей, формовочная глина.

loamy ['loumi] а глинистый; суглинистый; мергельный.

loan I [loun] я 1. заём; ссуда; government ~ s государственные займы; domestic and foreign ~ s внутренние и иностранные займы; 2. что-л. данное взаймы или во временное пользование; on ~ а) (данный) взаймы; б) предоставленный на время (об экспонате для выставки, книге и т. п.); to have the ~ of smth., to have smth. on ~ a) получить что-л. взаймы; б) получить что-л. во временное пользование; to ask for the ~ of smth. просить что-л. на время; 3. заимствование.

loan II [loun] v преим. амер. давать взаймы, ссужать (тж. ~ out).

loanable C'lounabl] а получаемый или даваемый взаймы.

loan-bank ['lounheenk] л ссудный банк,

loan-certificate ['lounsa/tifikit] я долговая расписка.

loan-collection ['lounka,lek/(a)n] я собрание картин и т. п., временно предоставленных владельцами для выставки.

loan-holder ['loun,houlda] я 1) займодержатель; 2) кредитбр по закладной.

loan-money ['1оип,тлт] я денежный заём; денежная ссуда.

loan-office ['loun, of is] я ссудная касса; ломбард.

loan-shark ['loun/akl я разг. ростовщик.

loan-society ['lounsa,saiati] я касса взаимопомощи.

loan-translation ['lountraens,leiJ"(a)n] я лингв. калька.

loan-word ['lounwad] я лингв, заимствованное слово.

loath [lou0] predic. а нежелающий; несклонный; делающий (что-л.) с неохотой; to be ~ to do smth. не хотеть сделать что-л.;

◊ nothing ~ вполне охотно.

loathe [loud] г> 1. чувствовать, испытывать отвращение; to ~ the sight of food испытывать отвращение от одного вида пищи; 2. ненавидеть, не выносить; to ~ cruelty не выносить /не терпеть/ жестокости; 3. разг. не любить; I ~ tea for breakfast за завтраком я не люблю пить чай.

loathfuf ['loudful] редк. = loathsome.

loathing C'loudip] я 1. отвращение; to be filled with ~ испытывать сильное отвращение; 2. ненависть. '*^Р!

loathingly ['loudirjli] adv с отвращением.

loathly I ['loudh] а книжн. отвратительный, противный, отталкивающий.

loathly II ['louc-li] adv редк. неохотно, с неохотой.

loathsome ['loudsam] а вызывающий отвращение; отвратительный, противный.

loath-to-depart ['louQtadi'pat] n прощальная песня, мелодия, исполняемая при проводах.

loaves [louvz] pl от loaf1 I.

lob1 I [lob] я диал. 1. 1) нескладёха; тупица; 2) большой нескладный кусок; 2. в грам. знач. прил. нескладный, неуклюжий.

lob1 II [lob] v двигаться неуклюже, тя-жело (тж. ~ along).

lob2 I [lob] я спорт, свеча.

lob2 II [lob] v спорт, подавать свечу.

lob3 [lob] пжарг. касса, денежный ящик;

◊ ~ 's pound тюрьма.

lobar ['louba] а спец. долевой, лобарный; ~ pneumonia мед. крупозная или долевая пневмония.

lobate ['loubit] acneu. дольчатый, образующий доли.

lobby I ['lobi] я 1. вестибюль, приёмная, холл; коридбр; the ~ of а theatre фойе театра; 2. кулуары (парламента и т. п.); division ~ коридбр, в который члены английского парламента выходят при голосовании; 3. собир. лобби, завсегдатаи кулуаров (парламента, конгресса); группа, проталкивающая выгодный ей законопроект, желательную кандидатуру и т. п.; 4. с.-х. небольшой загон для скота.

lobby II ['lobi] v «обрабатывать» членовj парламента, конгресса; пытаться воздействовать на членов законодательного брга-на путём закулисных переговоров; to ~ for a proposal проталкивать предложение; to ~ among the convention delegates вести агитацию среди членов съезда;

□ ~ through провести законопроект с помощью закулисных махинаций.

lobbyist ['loblist] я 1) преим. амер. завсегдатай кулуаров конгресса, «обрабатывающий» его членов в пользу какого-л. законопроекта; 2) журналист, добывающий информацию в кулуарах парламента.

lobby-member ['lobi/memba] = lobbyist 1).

lobe [loub] я 1. мочка уха (тж. ~ of the ear); 2. cneu. доля; ~ of the lungs анатп. лёгочная доля; ~ of a leaf доля листа; З. тех. 1) кулачок, выступ, бобышка; 2) углубление; 4. горн, самостоятельно разрабатываемая часть месторождения.

lobed [loubd] а спец. дольчатый, разделённый на доли.

lobelia [1о(и)'Ьц13э] я бот. лобелия (Lobelia gen.).

loblolly ['lobloli] я 1. диал., мор. густая каша; 2. амер. разг. лужа, яма, наполнен-ная мутной водой; 3. уст. деревенщина; ! ~ boy /man/ мор. судовой фельдшер.

lobotomy [lo(u)'botami] я мед. лобото-мйя.

lobscouse ['lobsko:s] я мор., диал. блюдо из мяса, тушенного с овощами и сухарями.

lobster ['lobsta] я 1. 1) зоол. омар (Homarus); 2) мясо омара; 2. презр. английский солдат, «красномундйрник»; 3. презр. не-


- 809 -

уклюжий человек, каракатица; raw /unboiled/ ~ полицейский, полисмен;

◊ red as a ~ красный как рак.

lobster-box ['lobstaboks] пжарг. 1) транспортное судно; 2) казарма.

lobster-creel T'lobatakrL-l] = lobster-pot.

lobster-eyed ['lobsta(r)(')aid] а пучеглазый.

lobster-pot C'lobstepot] n верша для омаров.

lobster-smack C'lobstasmsek] n шутл. военное транспортное судно.

lobular ['lobjula] а спец. долевой; доль-чатый; дольковый, лобулйрный.

tabulate ['lobjuht] а состоящий из долек, разделённый на дольки.

lobule ['lobju:l] п преим. стат. долька.

lob-worm ['lobwam] п зоол. пескожил (Arenicola).

local I ['louk(a)l] n 1. местная партийная или профсоюзная организация; 2. местный поезд или автобус; 3. местные новости (в газете); 4. 1) обыкн. pl местный житель; 2) местный проповедник; 5. разг. местный трактир; 6. pl = ~ examination(s) [см. local II 1].

local II ['louk(a)l] а 1. местный; the ~ doctor [clergyman, lawyer] местный врач [священник, адвокат]; ~ customs [habits] местные обычаи [нравы]; ~ dialect местный го-вор /диалект/; ~ time местное время; а column of ~ news местные новости (в газете); ~ government а) местное самоуправление; б) местные власти; ~ train местный поезд; ~ committee местный комитет (профсоюза); ~ name а) название местности; б) местное название; ~ room амер. редакция или отдел местных новостей (в газете); ~ option право жителей округа или района разрешать или запрещать продажу спиртных напитков; ~ veto решение жителей округа или района о запрещении продажи спиртных напитков; ~ examination (s) выпускные экзамены, проводимые в средней школе на местах представителями университета; ~ board амер. участковая призывная комиссия; ~ mobility воен. тактическая подвижность; ~ security воен. непосредственное охранение; 2. 1) местный, частный, частичный; ~ action [##*/ местное действие; ^ injury местное повреждение; ~ infection мед. местный /локализованный/ инфекционный процесс; ~ anaesthesia мед, местная анестезия; ~ armistice воен. частное перемирие; ~ mobilization частичная мобилизация; 2) встречающийся лишь в отдельных районах, с ограниченным распространением (обыкн. very ~, quite -~); this bird [animal, plant] is very /quite/ ~ эта птица [это животное, это растение] встречается далеко не всюду /не является особенно распространённым/; 3. узкий, ограниченный; местнический; ~ outlook узкие взгляды; 4. гром, местный; ~ adverb наречие места; ~ case местный падёж;

◊ ~ colour иск. местный колорит; ~ horizon видимый горизонт.

locale [lo(u)'kal] n место действия; the ~ of the crime место преступления; a healthful ~ здоровая местность; the ~ and period of the play место и время действия пьесы.

localism ['loukahzm] nl.l) местные интересы; местный патриотизм; 2) узость интересов, провинциализм; 2. 1) местный обычай; 2) лингв, местное слово, выражение, провинциализм.

locality [lo(u)'kaehti] n 1. местоположение; местонахождение; 2. 1) местность, район; defended ~ воен. район обороны; 2) населённый пункт (тж. inhabited /populated/ ~); 3. окрестности; in the ~ of поблизости от; 4. pl характерные при-знаки местности;

◊ sense /bump/ of ~ способность ориентироваться /определить своё местонахождение/.

localization [,loukal(a)i'zetJ4a)nJ n 1. локализация, ограничение распространения; 2. 1) определение местонахождения; 2) мед. локализация, установление места поражения; 3): ~ of funotionатзиол. локализация функций в головнбм мозгу; 4) психол. отнесение ощущения к точке его происхождения.

localize ['loukalaiz] в 1. 1) локализовать; ограничивать распространение; to ~ infection ограничить распространение инфекции; to ~ a fire локализовать пожар; 2) локализоваться- 2. придавить специфически местный характер; 3. 1) относить к определённому месту; 2) определять местонахождение; to ~ a breakdown определить место повреждения.

locally ['loukali] adv в пределах или масштабах определённого района или местности.

locanda [la'kanda] п ит. меблированные комнаты; гостиница.

locate [lo(u)'keit] v 1. 1) устанавливать, определять, обнаруживать точное местонахождение; to ~ the source of a pain установить источник боли; to ~ the enemy's camp обнаружить /точно установить/ местонахождение лагеря противника; 2) воен. засекать; 2. 1) разместить; поместить, расположить в определённом месте; his office is ~d in this building его контора находится /расположена/ в этом здании; 2) поселить (где-л.); 3) разг. поселиться; they ~d themselves in London они поселились /обосновались/ в Лондоне; 3. найти, показать местонахождение (чего-л.); to ~ a town on a map показать город на карте; where can I ~ him? разг. где его можно найти?; s как мне с ним связаться?; 4. амер. производить землемерную съёмку для определения границ; 5. юр. сдавать внаём. gajE

location [lo(u)'kei/(a)n] n 1. определение местонахождения, обнаружение; 2. 1) местоположение; расположение; a suitable ~ for a new school подходящее место для новой школы; 2) воен. дислокация; 3. 1) поселение (на жительство); водворение; 2) назначение места; размещение; ~ of industry ж. размещение промышленности; 3) преим. амер. местожительство; 4. кино место выездных съёмок; 5. юр. сдача внаём, в аренду; contract of ~ договор об аренде или нййме; 6. амер. землемерная съёмка или определение границ участка земли (особ, для разработки недр и т. п.); 7. 1) амер. участок земли (с определёнными и размеченными границами); 2) районы, отведённые для туземцев (в Южной Ааурике); 3) австрал. ферма; J ~ survey топографическая привязка; ~ hunting кино поиски натуры; ~ shooting кино съёмка с выездом на натуру, натурная съёмка; ~ statement воен. донесение о местоположении.

locative ['lokativ] а гром. 1. местный; 2. в грам. знач. сущ. местный падёж.

locator [lo(u)'keita] n 1. см. locate + -or1 l; 2. амер. землемер; 3. тех. искатель, локатор.

loch [lok] п шотл. 1) бзеро; 2) узкий морской залив.

loci C'lousai] pl от locus.

lock1 [lok] nl.l) локон; 2) pl поэт, волосы; 2. 1) пучок волбс; 2) клок (шерсти, хлопка); 3) диал. охапка (сена, соломы).

lock2 I [lok] nl.l) замок; запор; затвор; trick ~ замок с секретом; 2) замок, затвор (в оружии); 2. шлюз; плотина; перемычка; 3. захват «на ключ» (приём в борьбе); double arm ~ захват двух рук; front [side, rear] waist ~ захват пояса спереди [сбоку, сзади]; 4. затбр (в уличном движении); 5. тех. стопор; чека; 6. (обыкн. L.) венерологическая лечебница; 7. жарг. укрыватель краденого; | ~ mechanism тех. стопорный механизм; ~ washer тех. пружинящая шайба;

◊ to keep a ~ upon one's lips замкнуть уста; хранить на устах печать молчания; under ~ and key под замком, под надёжным запором; ~, stock and barrel всё це-ликом /полностью/; всё вместе взятое.

lock2 II [lok] T7 1. 1) запирйть на замок; to ~ a gate [a trunk] запереть калитку [сундукз; to ~ on the inside запереть изнутри; 2) запираться; to ~ easily [automatically] легко [автоматически] запираться; does this trunk ~ ? запирается ли этот сундук?; 2. 1) сжимать, стискивать; to ~ smb. in one's arms заключить кого-л. в объятия* сжать кого-л. в объятиях; 2) перен. хранить (в памяти, в сердце); 3) перен. скрывать, не выдавать; 3. 1) соединять, сплетать; сцеплять; 2) сцепиться в схватке; 3) амер. перен. схватиться, сцепиться споре); 4. сжимать (борьба); 5. обыкн. pass окружать со всех сторон (обыкк. ~ in); the lake is ~ ed in /by/ hills бзеро окруженб со всех сторон горами; 6. тормозить; 7. воен. 1) смыкать; 2) смыкаться; 8. тех. блокировать; сцеплять, включить; 9. шлюзовать; to ~ up [down] проводить (судно) по шлюзам вверх [вниз] (по реке, каналу);

◊ ~ away спрятать под замок, запереть; ~ in запереть (кого-л. в комнате и т. п.); ~ out 1) запереть дверь и не впускать (кого^-л.); 2) объявлять локаут; 3) тех. размыкать; ~ up 1) упрятать под замок, запереть; 2) запереть все двери (в доме и т. п.); to ~ up for the night запираться /запирать все двери/ на ночь; to ~ oneself up in one's room запереться в своей комнате, никого не пускать; 3) посадить, упрятать в тюрьму; поместить в сумасшедший дом; 4) поместить капитал в трудно реализуемые бумаги, в землю и т. п.; 5) утаивать (факты, сведения); 6) полигр. заключать (форму);

◊ to ~ the stable door after the horse has been stolen г что толку конюшню запирать, когда кони украли.

-lock [-lok] suff в современном языке выделяется только в слове wedlock супружество; (законный) брак.

lockage ['lokids] n 1. шлюзовые сооружения и механизмы; 2. шлюзовой сбор; 3. прохождение (судна) через шлюзы; 4. разность уровней на шлюзованном участке.

lock-chamber ['lok/treimba] n шлюзовая камера.

lock-duty ['lok,dju:ti] = lockage 2.

locked [lokt] a 1. 1) запертый; 2): ~ jaw = lock-jaw; 2. воен. сбмкнутый.

locker ['loka] n 1. см. lock2 II + -er21 1; 2. 1) запирающийся шкафчик или ящик (индивидуального пользования в учреждении и т. п.); 2) мор. рундук; 3. локер (отделение в холодильной установке);

◊ Davy Jones's ~ океан, могила моряков; to go to /to be in/ Davy Jones's ~ утонуть; laid in the ~ s мёртвые; not a shot in the — см. shot1 I 0- ("ЙЧ**

locker-room ['lokaru(:)m] n раздевалка (на предприятии, стадионе и т. п. с индивидуальными шкафчиками).

locket ['lokit] n медальон.

lockfast ['lokfast] а шотл. основательно, накрепко запертый.

look-gate ['lok(')gertJ n шлюзные ворота.

Lock-hospital ['lok'hospitl] n венерологическая лечебница.

locking ['lokin] n 1. запирание; 2. тех. 1) замыкание; 2) блокировка; 3. засорение (трубопровода и т. п.); | ~ gear тех. блокирующий механизм; ~ pawl тех. предохранительная собачка /защёлка/; «- pin стопорный штифт.

lock-jaw ['lokd3o:] n мед. сжатие челюстей, тризм челюсти.

lock-keeper [Чок,ккрэ] = lock-master.

lockless ['loklis] а незапертый; без замка.

lockman ['lokman] n (pl -men [-man]) 1. = lock-master; 2. шотл. уст. палёч.

lock-master ['lok,masta] n начальник шлюза.

lock-nut ['loknA-t] n контргайка.

lock-out ['lok(')aut] n (pl -outs [-(')autsl) локаут.

locksman ['loksmanj = lockman.

locksmith ['loksmiGJ л слесарь.

lock-stitch ['lokstitf] n текст, стежок «локстйч»; закрытый стежок; челночный стежок.

lock-up ['lokAp] n 1. 1) закрывание, за-пирйние (на кочъ — школы, учреждения^ и да. п.); 2) время закрытия (магазина^ учреждения); время прекращения работы) (на предприятии); 2. 1) временное помещение для арестованных; 2) разг. тюрьма; 3. 1) помещение капитала в трудно реализуемые бумаги, землю и т. п.; 2) капитал,

♦52 Большой англо-русский словарь т. I


- 810 -

помещённый в трудно реализуемые бумаги, землю и т, п.; 4. личный гараж; | ~ house тюрьма.

iocky ['loki] а пышный, выьщийся; кудрявый.

loco1 E'loukou] п амер. 1. астрагал {ядовитая трава); 2. вет. отравление астрагалом; 3. в грам. знач.. прил. разг. сумасшедший; to go — сойти с ума, спятить; 4. в грам. знач. глагола разг. свести сума.

loco2 ['loukoul п сокр. от locomotive I.

loco citato ['loukous(a)i'teitou]лат. в приводившейся выше цитате, в цитированном отрывке, .Л*Г^ _

loco-descriptive ['Iouko(u)dis'knptivJ a niivxcn. описывающий местный пейзаж, дающий представление о местном пейзаже.

loeofoco ['louko(u) 'foukou] n (pl -os [-ouz]) амер. ист. 1) (L.) фракция Демократической партии; 2) член этой фракции; 3) проавище члена Демократической партии.

locomobile 1 [,louka'moubi:l] n локомобиль.

locomobile II [Доикэ'тоиьы] а самодвижущийся.

locomote ['loukamout] v преим. биол. передвигаться.

locomotion [,1оикэ'тои/(э)п] n 1. 1) передвижение; means of А средства передвижения; 2) способность передвижения (тж. capacity for /power of/ ~); 2. 1) путешествие; to have no taste for ~ не любить путешествовать; 2) способ передвижения.

locomotive I ['louka,moutiv] n 1. локомотив; 2. pl шутл. ноги; use your ~s идите на своих на двоих. jSSSLg

locomotive II ['louka,moutivj a 1. 1) движущий; ~ faculty способность движения; ~ power а) движущая сила; б) сила тяги (паровоза и т. п.); 2) движущийся: ~ engine локомотив; 3) шутл. помешанный на путешествиях; ~ person вечный путешественник; in these ~ days в наши дни помешательства на путешествиях; 2. двигательный; ~ organs двигательные органы; 3. локомотивный; ~ depot паровозное депб; ~ engineering локомотивостроёние; ~ works паровозостроительный завод.

locomotiveness ['louka ,moutivnis] = lo-comotivity.

locomotivity [,Юикэто(и) 'tiviti3 n 1. способность двигаться; 2. тех. 1) мобильность (машины); 2) динамическая характеристика.

locomotor ['louka ,mouta] а двигательный; биол. тж. локомоторный; —- ataxy мед. двигательная атаксия.

loeomotory ['louka ,moutari] редк. = locomotive II.

loco-weed ['louko(u)wi:d] = loco1 1.

locular ['lokjula] а бот., зоол. разделённый на полости, доли или камеры.

loculate(d) ['lokjuleit(id)] = locular.

loculi ['lokjulai] pl от loculus.

loculus ['lokjulas] n (pl -li) биол. полость; доля; камера.

locum-teneney ['loukam'ti:nansi] n временное заместительство. !**#f"J

locum tenens ['loukam'tfcnenz] лат. временный заместитель (особ, о враче и священнике) .

locus ['loukas] п (pl loci) лат. 1. местоположение; ~ sigilli место (для) печати; 2. мат. 1) геометрическое место точек; 2) годограф; 3) траектория;

◊ ~ classicus классическая цитата, применяемая в данном случае; ~ communis общее место, банальность; ~ in quo место действия.

locust E'loukast] n 1. 1) энт. саранча перелётная или обыкновенная (Pachytylus migratorius); 2) перен. жадный, прожорли-вый человек; «саранча»; 2. бот. псевдоакация (Robinia pseudoacacia);

◊ ~s and wild honey библ. акриды и дикий мёд.

locust-tree ['loukasttri:] п бот. 1. = locust 2; 2. рожковое дерево (Ceratonia siliqua).

locution [lo(u) 'kju:J(a)n] n оборот речи, выражение, идиома; to use the Greek ~ как говорит греки, по греческому выражению.

loeutory C'lsk]ut(a)nJ n 1. приёмная для посетителей в монастыре; 2. редк. решётка, у которой обитатели монастыря разговаривают с посторонними лицами.

lode [loud] п 1. геол. 1) (рудная) жила: жильное месторождение; 2) амер. жильный пояс; 2. = loadstone 1).

lodestar ['loudsta] n 1) Полярная звезда; 2) ориентирующая звезда; 3) перен. путеводная звезда.

lodestone ['loudstounj = loadstone.

lodge I [1о<1з] п 1. 1) домик; сторожка (у ворот); будка; помещение привратника, садовника или швейцара; 2) охотничий домик; 3) (временное) жильё; 2. палатка индейцев, вигвам; 3. хатка (бобра); нора (выдры); 4. 1) масонская ложа; 2) члены масонской ложи; 5. квартира директора колледжа (в Кембридже); 6. редк. ложа (в театре); 7. горн, рудный двор.

lodge II [lodsJ v 1. 1) разместить; (временно) поселить; предоставить помещение, приютить; we can ~ you for a day or two мы можем приютить вас на день, дру-гой; we were well ~ d с жильём мы устрои-лись хорошо; 2) редк. (временно) поселиться; (временно) жить (где-л.); I ~ d with a friend of mine я поселился у друга; 2. 1) снимать комнату или комнаты (у кого-л.); where are you lodging now? где /у кого/ вы теперь живёте?; 2) сдавать комнаты; брать жильцов; 3. 1) засесть, застрять; the bullet ~ d in his arm пуля засела у него в руке; 2) всадить (пулю и т. п.); нанести: (удар); to ~ a blow on smb.'s Jaw ударить кого-л. по скуле; 3) оставлять; the tide ~s mud in the cavities после прилива во впадинах /в ямах/ остаётся ил и грязь; to ~ in the memory запечатлеть в памяти; 4. (in, with) помещать, класть (в банк и т. п.); давать на хранение; 5. 1) прибить (о ветре, ливне); 2) полегать (о хлебе, посевах); 6. наделять (правами, полномочиями и т. п.); to ~ power with smb. /in the hands of smb./ облекать кого-л. властью, полномочиями; 7. юр. подавать (жалобу, прошение, протест); предъявлять (обвинение); to ~ information against smb. доносить на кого-л.; to ~ an objection подавать протест; выдвигать возражение;

□ ~ out 1) ночевать не дома; 2) ночевать в общежитии при вокзале (о машинистах, проводниках и т. п.).

lodge-book ['locfcbuk] n протокблы ма-ебнекой ложи.

lodged [lodsd] а геральд, лежащий.

lodge-gate I'lodsgeit] n (главные) ворота в парк и т. п.

lodgement ['lodgment] n 1. 1) книжн. помещение, жилище: приют; to find ~ найти приют (тж. перен.) [ср. ток. 4, 2)1; the idea found ~ in his mind эта мысль прочио засела в его мозгу; 2) воен. уст. казарма; квартиры для солдат; 3) редк. = lodging-house; 2. скопление (чего-л.); отложение (чего-л.); а ~ of dirt in a pipe засорение /забивка/ трубы; 3. юр. 1) внесение денег в депозит; 2) подача (жалобы, заявления и т. п.); 4. воен. 1) закрепление на захваченной позиции; 2) плацдарм; to make /to find/ a ~ закрепиться /обосноваться/ на позиции [ср. тж. 1, 1)]; 5. воен. ист. ложемент; 6. горн, водосборник, зумпфштрек.

lodger ['lodjja] n жилец (снимающий комнату в чьей-л. квартире); живущий в гостинице; to take in ~ s сдавать комнаты жильцам.

lodger-franchise [ 'lod3a'fraen(t)J*aiz] n ист. право голоса на выборах, предоставляемое квартиросъёмщикам.

lodging ['lod3inl n 1. 1) (временное) жильё; помещение; to find (a) ~ for the night найти приют на ночь; 2) обыкн. pl сдаваемая комната; dry ~ комната, сдаваемая без питания; 3) (the Lodgings) pl официальная квартира (глав некоторых колледжей Оксфордского университета); 2. с.-х. полегание.

lodging-allowance ['lod3ina,lauans] = lodging-money.

lodging-house ['lod3inhaus] n 1. меблированные комнаты; common ~ ночлежный дом; 2. уст. жилой дом.

lodging-money ['1ос1з1П,тлш] п воен. квартирные деньги.

lodgment ['lodgment] = lodgement.

loess ['louisij l?s] n геол. лёсс.

loft I [loft] n 1. 1) чердак; 2) сеновал; 2. голубятня; 3. хоры (в церкви, зале и т. п.)} 4. амер. верхний этаж (торгового помещения, склада); 5. удар высоко вверх (гольф)' 6. плаз (на судостроительном заводе).

loft II [loft] v 1. посылать мяч высоко вверх (гольф); 2. держать голубей (на голубятне); 3. уст. складывать, хранить на чердаке.

loftily ['loftili] adv 1. высокомерно, надменно, важно; 2. на высоте, высокб.

loftiness ['loftmis] n 1. возвышенность (мыслей, идеалов); благородство (целей); 2. величественность, статность; 3. высокомерие, надменность; 4. большая высота.

loft-room ['loftru(:)mJ n 1. = loft I 4; 2. плодохранилище.

lofty ['lofti] a 1. очень высокий; ~ mountain [tower, tree, spire] высокая гора [башня, -ое дерево, -ий шпиль]; 2. возвышенный, высокий; ~ style /language/ высокий стиль; ~ aims [ideals, principles] благородные /высокие/ цели [идеалы, принципы]; 3. величественный; 4. высокомерный, надменный; ~ contempt высокомерное презрение; ~ good humour снисходительное добродушие.

log1 I [log] n 1. бревнб; колода; чурбан; кряж; in the ~ неотделанный, неотёсанный; 2. люр. лаг; to heave /to throw/ the ~ бросать лаг; измерить скорость хода корабли; 3. 1) сокр. от log-book; 2) буровой журнал; 4. формуляр (прибора); 5. 1) с.-х. почвенный разрез; 2) геол. разрез буровой скважины; J ~ glass склянка, песочные часы; ~ frame лесопильная рама; ~ conveyer тех. лесотаска; ~ truck авт. лесовоз;

◊ like a ~ а) неподвижно (как бревнб); б) без сознания, потеряв сознание; to keep the ~ rolling поддерживать темп работы; (активно) продолжать /поддерживать/ что-л.; roll my ~ and I'll roll yours амер. выручишь меня — выручу тебй; s рука руку моет: to split the ~ объяснить что-л.

log1 II [log] r 1. 1) работать на лесозаго-товках; 2) раскряжёвывать, разделывать (лес); 2. мор. вносить в судовой журнал; 3. мор. проходить по лигу (расстояние); развивать (скорость) по лигу.

log2 [login сокр. от logarithm; J ~ chart диаграмма в логарифмических координатах.

log- [log-] = logo-.

loganberry ['louganb(a)nJ n бот. логано-ва ягода, гибрид малины с ежевикой (Ru-bus loganobaccus).

logan-stone ['louganstoun] n геол. валун или останец, напоминающий готовую скатиться глыбу.

logarithm ['1одэи8(э)т] пмат. логарифм; decimal [natural] ~ десятичный [натуральный] логарифм.

logarithmic, logarithmical [,loga'n6mik,! -(a)lj а мат. логарифмический; ~ curve логарифмическая кривая; ~ table таблица логарифмов.

logarithmically [,loga'ri0mikali] adv посредством логарифмирования, с помощью логарифмов; логарифмически.

log-board ['logbord] n мор. доска для записи показаний лага.

log-book ['logbuk] n 1. 1) вахтенный журнал, судовой журнал; бортовой журнал; журнал полётов; 2) журнал радиостанции и т. п.; 2. формуляр (автомашины, самолёта) .

log-cabin ['log,kaebrn] п амер. бревенчатый домик.

log-canoe ['logka'nu:] n челнок (выдолбленный из ствола).

loge [lou з ] п фр. 1. ложа (в театре); 2. будка, киоск, ларёк.

-loger [-lod^a] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту -лог; в современном английском языке вх0Г дит только в состав слова astrologer астролог [ср. тж. -logist].

logged [logd] a 1. пропитавшийся водой


- 811 -

(до утраты плавучести); 2. стоячий (о воде); 3. расчищенный от леса.

logger ['logв] n 1. амер. лесоруб; 2. лесопогрузчик (машина).

loggerhead I'logahed] n 1. олух, болван: 2. несоразмерно большая голова; 3. = loggerhead turtle;

◊ at ~a with smb. в ссоре с кем-л.; to he at ~s with smb. ссориться /пререкаться/ с кем-л.; to fall /to get/ to ~ s уст. дойти до драки.

loggerhead turtle ['logahed'tatl] зоол. морская черепаха (Thalassochelys caretta).

logger-road ['logaroud] n лес. трелёвочный волок.

loggia C'lod3(i)a] n (pl -as L -az]) архит. лоджия, крытая галерея.

logging ['login] n заготовка и транспортировка леса.

log-head ['1 oghed] предк. болван, дубина.

log-house ['loghaus] n 1. сруб; бревенчатый дом; 2. амер. уст. тюрьма.

log-hut ['loghAt] = log-cabin.

logia ['logia] pl от logion.

logic ['lod3ik] n 1. 1) логика (наука); 2) логика, логичность (аргументации и т. п.); разумность; закономерность; to argue with ~ рассуждать логично; the ~ of events [of facts] логика событий [фактов]; 2. спец. логическая часть вычислительной машины;

◊ to chop ~ спорить, препираться, доказывать.

-logic [-locfcik] = -logical.

logical ['lod5ik(a)l] a 1. логический; относящийся к логике; ~ symbol спец. символ логической свйзи; 2. 1) логичный, последовательный; ~ conclusion логичный вывод; ~ mind логичный /последовательный/ ум; ~ behaviour разумное /последовательное/ поведение; 2) неизбежно вытекающий (из предыдущего).

-logical [-'lod3ik(a)l] (тж. -logic) suff встречается в прилагательных, соответствующих существительным с компонентом-logy: biological биологический; geological) геологический; mineralogical минералогический; philological филологический; phonologic(al) фонологический.

logician [lo(u)'d3i.T(a)n] n логик.

logics ['lod3iks] редк. = logic i, 1).

logie ['lougi] n театр, дешёвые искусственные драгоценности, украшения.

logion ['logion] n (pl -gia) изречение, приписываемое Христе (из сохранившихся не в евангелии).

-logist [-lad3ist] suff встречается в существительных, обозначающих лицо, имеющее опыт, сведущее в той науке или отрасли знания, которая обозначает соответствующее существительное с компонентом -logy: sociologist социолог; physiologist физиолог; phrenologist френолог.

logistic [lo(u)'d3istik] а мат. логистический.

logistical [lo(u)'d5istik(a)l] а воен. тыло-вой, относящийся к тылу; ~ support материально-техническое обеспечение.

logistics [lo(u)'d3istiks] n 1. воен. 1) тыл и снабжение; 2) материально-техническое обеспечение; 3) организация и осуществление работы тыла; 2. мат. логистика.

log-juice ['logd3u:s] n жарг. дешёвый портвейн.

log-line ['loglam] п мор. лаглинь.

log-man ['logmanJn (pl -men [-man]) амер. диал. лесоруб; рабочий на лесозаготовках.

log-map ['logmaep] n воен. рабочая карта.

logo- ['1одои-](тэ/е. log-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту лого-; logogram логограмма; logopathy логопатия.

logogram ['1одо(и)дгзэт] п 1. знак, стоя-щий вместо слова, буква, заменяющая сло-во' логограмма; 2. = logogriph.

logograph ['logo(u)grafJ те 1. = logogram 1; 2. = logotype; 3. = logographer.

logographer [lo(u)'gografa] n логограф (в древней Греции).

logography [lo.(u)' gografi] = logotypy.

logogriph ['1одо(идгш те логогриф.

logomachy [lo'gomaki] n книжн. 1. спор о словах, пустое словопрение; 2. амер. игра в слова.

logometric [Дод(о)и'metrik] а хим. логометрический.

logopaedics [Додо(и) 'pirdiks] n логопедия.

logopathy [lo'gopaQi] n мед. расстройство речи, логопатия.

logos ['logos] n греч. ашлос. логос.

logotype ['logo(u)iaipj n полигр. логотип.

logotypy [lo(u)'gotipi] n полигр. логотипия.

logroll ['logroul] v амер. 1) оказывать взаимные услуги (в политике); 2) взаимно восхвалить (в печати).

logrolling ['logroulinJ те амер. 1. совместная перекатка брёвен; помощь соседям в очистке участка; 2. 1) взаимные услуги (в политике); сделка между членами конгресса о взаимной поддержке (часто в ущерб общим интересам); 2) взаимное восхваление (в печати).

-logue [-log] suff выделяется в ряде заимствованных слов: catalogue каталог; dialogue диалог; monologue монолог.

logwood ['logwud] n 1) бот. кампешевое дерево (Haematoxylon campechianum); 2) древесина кампешевого дерева.

logy ['lougi] а амер. 1) тупой, тупоумный; 2) медлительный, неповоротливый.

-logy [-ladjji] компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту -логия; обозначает 1. отрасль знания, науки: biology биология; mineralogy минералогия; physiology физиология; psychology психология; 2. манеру речи, выражения мысли: cacology плохая речь (с ошибками, плохим произношением и т. п.); eulogy хвалебная речь, панегирик; tautology тавтология; 3. форму художественного произведения: tetralogy тетралогия; trilogy трилогия.

loin [loin] n 1. обыкн. pl поясница; 2. филейная часть (мясной туши); ~ of mutton баранье филе;

◊ to gird up the /one's/ ~s а) библ. препоясать чресла; б) собраться с силами; под-готовиться (те серьёзному шагу, к путешествию и т. п.); sprung from smb.'s ~s порождённый кем-л., происходящий от кого-л.

loin-cloth ['lomklo(:)Q] n набедренная повязка.

loir ['loia] n зоол. соня-полчок (Glis glis).

loiter ['loitaJ v 1) слоняться без дела (тж. ~ about); 2) мешкать, медлить; задерживаться, запаздывать;

□ ~ away тратить бесцельно, растрачивать попусту; to ~ away one's time даром терять время, бездельничать; he ~ed away the rest of the day остальную часть дня он слонялся без дела.

loiterer ['loitara] n 1) бездельник, лодырь; 2) копуша.

loke [louk] n диал. переулок; тупик.

loll I [lol] n 1. 1) лентяйничанье; 2) ленивая пбза; 2. (свисающий) язык; 3. баловень; изба л б ванный ребёнок; 4. южно-афр. студенческая вечеринка; пирушка.

loll II [lol] v 1. (тж. ~ about, ~ back, ~ out) сидеть развалясь; сидеть или стоять в ленивой пбзе (облокотлеъ или опершись на что-л.); to ~ in a chair рассесться в кресле; to ~ about doing nothing бездельничать, посиживать; 2. (обыкн. ~ out) l) высовывать (язык); 2) высовываться (о языке); 3. уст. свисать.

lollapalooza [,lolapa'lu:za] n жарг. что-л. поразительное или великолепное.

Lollard ['lolad] n ист. лоллард.

lollipop ['lolipop] n разг. 1) леденец на пилочке; 2) pl конфеты, сладости.

lollop ['lolap] v 1. разг. слоняться, бродить; идти ленивой походкой; ходить вразвалочку; 2. редк. подпрыгивать, подскакивать и вновь опускаться. -

Lombard I ['lombad] n 1. 1) ucm. лангобард; 2) ломбардец, уроженец или житель Ломбардии; 2. уст. банкир; меняла; ростовщик; 3. уст. ломбард.

Lombard II ['lombad] а ломбардский.

Lombardesque [,lomba'desk] а принадлежащий или относящийся к ломбардской школе художников Возрождения.

Lombardio [lom'badik] a 1) относящийся к Ломбардии или ломбардцам; 2) ломбардский (особ, об архитектуре и о школе художников).

Lombard-street ['lombadstrfct] n денежный рынок, финансовый мир, банкиры (по названию улицы в лондонском Сити, где находятся банки).

Lombardy poplar ['lombadi'popla] бот. тополь итальянский пирамидальный (Ро-pulus nigra italica).

loment ['loument] n бот. колёнчатка; членистый плод.

lomenta [lo(u)'menta] pl от lomentum.

lomentum [lo(u)'mentam] n (pl -ta) = loment.

lomonosovite [,loma'nosavait] n мин. ломоносовит.

London ['Lvndan] n см. Приложение; | ~ ivy /разг. particular/ лондонский туман; ~ smoke тёмно-серый цвет; грязновато-чёрный цвет.

Londoner ['Lindane] n лондонец.

Londonism ['lAndanizm] n 1) лондонское выражение, лондонский оборот речи; 2) лондонский обычай.

lone [loun] a 1. поэт, одинокий; 2. 1) уединённый; ~ house одиноко стоящий домик; ~ tree топ. отдельное дерево; 2) теоэт. за-брошенный, редко посещаемый; 3. шутл. одинокая, незамужняя или овдовевшая;

◊ to play /to hold/ a ~ hand а) карт, играть в одиночку против остальных партнёров; б) делать что-л. одному, без вейкой помощи или поддержки.

lone electron ['louni'lektron]g5u3. одиночный электрон.

loneliness ['lounlmis]n одиночество, одинокость; to suffer from ~ страдать от оди-нбчества, томиться одиночеством.

lonely ['lounli] a 1. одинокий; to feel ~ чувствовать себя одиноким; томиться одиночеством; 2. поэт. см. lone 2; ~ house уединённый дом; ~ village деревня в стороне от дороги; заброшенная /глухая/ деревня; ~ wood глухой лес; ~ life замкнутая /уединённая/ жизнь; 3. поэт, навевающий тоскуй одиночество; унылый.

lonesome ['lounsam] a 1. одинокий; тоскующий в одиночестве; to be ~ тосковать; 2. уединённый, заброшенный, наводящий грусть, тоску; ~ road пустынная дорога;

◊ by /on/ one's ~ совершенно один, без всякой поддержки.

Lone-Star State ['lounstcc'steit] амер. разг. штат «Одинокой звезды» (Техас).

lone wolf ['loun'wulf] волк-одиночка (о человеке).

long1 I [Ion] a 1. 1) длинный; ~ hair [legs, nose] длинные волосы [ноги, -ый нос]; ~ waves радио длинные волны; ~ distance большое /далёкое/ расстояние; а ~ way to go далеко (докуда-л.); at ~ range на большом расстойнии; с большого расетоя-ния; 2) редк., шутл. высокий, долговй-зый; 2. долгий, продолжительный, длительный: ~ life [winter, reign] долгая жизнь [зима, -ое царствование]; ~ visit [wait] длительный визит [-ое ожидание]; ~ years долгие годы; ~ halt воен. большой привал; the L. Vacation летние каникулы (в английских университетах и судах); L. Parliament ucm. Дблгий парламент; ~ service воен. сверхсрочная служба; L. Service and Good Conduct Medal медаль «За долголетнюю и безупречную службу»; ~ farewell а) долгое прощание; б) прощание надолго; а ~ look долгий взгляд; ~ custom давнишний /старинный/ обычай; at (the) ~est самое большее; we can wait only three days at (the) ~ est мы можем ждать самое большее три дня; 3. 1) имеющий такую-то длину; длиибй в...; ten feet ~ длиной в десять футов; how ~ is this river? какова длина этой реки?; 2) имеющий такую-то продолжительность; продолжительностью в...; an hour ~ продолжающийся один час, часовой; 4. 1) отдалённый; ~ date

52*


- 812 -

отдалённый срок [ср. тж. 2)1; 2) фин. долгосрочный; ~ bill долгосрочный вексель [ом. тж. 6,1)]; to draw at a ~ date выставить долгосрочный вексель [ср. тж. 1)]; ~ lease долгосрочная аренда; 5. 1) медленный, медлительный; bow ~ he is! как он копается!; he is very ~ in coming он очень долго не идёт; he will not be ~ in coming он не замедлит прийти /явиться/, он придёт очень скоро; don't be ~ не задерживайтесь; the opportunity was not ~ in coming случай не замедлил представиться, случая пришлбсь ждать недолго; 2) томительный, скучный; the ~ hours dragged slowly by долгие, томительные часы тянулись так медленно; the days never seemed ~, so full of interest were they заполненные интересными событиями, (эти) дни не казались томительно долгимл; 6. разг. 1) многочисленный, обширный; состоящий из множества пунктов, большого числа членов и т. п.; ~ family очень большая /многодетная/ семьи; ~ bill а) длинный счёт; б) раздутый счёт; [см. тж. 4, 2)]; 2) больший; ~ price непомерная цена; а ~ purse много денег, тблстый кошелёк; 7. удлинённый, продолговатый; ~ square (вытянутый) прямоугольник; 8. фон., стих. долгий (о гласном, о слоге); ~ mark знак долготы (0. ("")". 9. в грам. знач. сущ. 1) долгий срок; длительный период; большой промежуток времени; it is ~ since we saw him мы уже давно его не видели, прошло много времени с тех пор, как мы его видели; it will not take ~ это не займёт много времени; for ~ на-долго, на большой срок; we shall see you before ~ мы увидимся с вами в скором времени; 2) стих, долгий слог; ~s and shorts стих, стихотворная строчка (особ, латинская) [ср. тж. ◊]; 3) фон. долгий гласный; 4) (the L.) разг. сокр. от the L. Vacation [cjh. 2]; 5) ком. проф. лицо, закупающее товар в расчёте на повышение цен в дальнейшем;

◊ ~ memory хорошая память; ~ tongue длинный язык, болтливость; j~ ears глупость; ~ suit а) карт, длинная масть; б) превосходство, преимущество (в чём-л.); ~ finger средний палец руки; ~ bone анат. трубчатая кость; а ~ dozen тринадцать; г чёртова дюжина; а ~ mile добрая миля, не меньше мили; а ~ hour добрый час, не меньше часа; L. Тот а) дальнобойная пушка; б) длинная сигара; ~ nine а) амер. дешёвая сигара; б) длинная глиняная трубка; -~ home могила; ~ odds а) неравные шансы; б) большое неравенство ставок; ~ green амер. бумажные деньги; to make a ~ nose показать (длинный) нос; the ~ arm большое влияние, власть; he has a ~ arm он влиятельный человек; the ~ arm of the law сила /власть/ закона; the ~ arm of coin-, cidence воля случая; to make a ~ arm протянуть руку (за чём-л.), постараться достать (что-л.); ~ face унылое /мрачное/ лицо; вытянутая физионбмия; he pulled a ~ face лицо у него вытянулось; ~ head проницательность; предусмотрительность; to have a ~ head быть проницательным или предусмотрительным; to take ~ views проявлять предусмотрительность, быть дальновидным; to have a ~ wind обладать спо-сббностью долго бежать или долго говорить не задыхаясь; in the ~ run в конечном счёте; в результате; to make /to cut/ a ~ story short короче говоря; the ~ and the short of it кбротко говори [ср. тж. 9, 2)]; ~ in the teeth старый; by a - chalk /way, shot/ намного, гораздо; not by a ~ chalk /shot/ отнюдь нет, далеко не, никбим Образом; he is not ~ for this world он не жилец на этом свете.

long1 II [lorj] adv 1. долго; длительно" how ~ do you mean to stay in London? сколько (времени) вы думаете пробить в Лондоне?; we've ~ been intending to call on you мы уже давно собираемся навестить вас; we can't wait any ~er, we can wait no ~er мы больше не можем ждать; he does not work [live] here any ~er он здесь больше не работает [не живёт]; 2. давно; долгое время (спустя или перед чём-л.); ~ after

спусти много времени; ~ before задолго до; ~ ago /since/ давно; I knew him ~ before I knew you я был знаком с ним за долго до того, как познакомился с вами; 3. усил.: all day [night] ~ весь день [всю ночь] (напролёт); all his life ~ всю свою долгую жизнь; в течение всей своей жизни;

◊ as ~ as а) пока; you may stay there as ~ as you like вы можете оставаться там сколько (за)хотйте; б) = so ~ as; so ~ as если только, при условии, что; so —! до свидания!; ~ live..! да здравствует..!

long2 [Ion] v (for, after) страстно желать; стремиться; to ~ to go away [to forget, to be told] стремиться уйти [забить, услышать]; we are ~ ing to see you мы очень хотим повидаться с вами; to ~ for a change [for something new] жаждать перемены [че-го-либо нового].

-long [-Ion] suft встречается в наречиях и некоторых прилагательных, образованных от именных основ и обозначающих направление действия; endlong прямо, вдоль; headlong головой вперёд; sidelong боковой, косой; вкось.

long-ago ['lorja'gou] a 1. давнопрошедший, давний, далёкий; 2. в грам. знач. сущ. далёкое прошлое; давние времена; incidents of the ~ события далёкого прошлого.

longanimity ^lorjga'nimiti] n редк. долготерпение.

long-armed ['lon'ccmd] а длиннорукий, с длинными руками.

long-boat ['lorjbout] n мор. баркас.

long-bow ['lorjbou] п воен. ист. большой лук, лук в рост, стрелка;

◊ to draw /to pull/ the ~ рассказывать небылицы, преувеличивать.

long-butt ['lorjh/vt] n длинный кий (в бильярде).

long-cloth ['lonklo(:)8] п бельевая ткань.

long-clothes ['lorjkloudz] п употр. с гл. во мн. ч. одежда грудного младенца.

long(-)coat ['lorjkout] (n) 1. длиннополое пальто, длиннополый сюртук; 2. pl уст. = long-clothes.

long-dated ['lorj'deitid] а фин. долгосрочный; ~ bill долгосрочный вексель.

long-delay ['lorjdi'lei] а замедленного действия; ~ fuze взрыватель замедленного действия. 31»

long-distance ['lon'dist(a)ns] a 1. дальний, отдалённый; 2. 1) магистральный; рассчитанный на далёкое расстояние; ~ cable магистральный /междугородный/ кабель; ~ line междугородная телефонная линия; ~ call междугородный или международный телефонный разговор; ~ train поезд дальнего следования; 2): ~ race спорт, бег на длинные дистанции; 3. спец. дистанционный, дальнего действия; ~ transmission дальняя радиопередача; 4. долгосрочный (о прогнозе погоды).

long division ['lorjdi'vi3(a)n] письменное деление столбиком.

long-drawn ['lorj(')dro:n] a 1. (слишком) затянувшийся, слишком продолжительный; 2- преим. поэт, продолговатый, удлинённый.

long-drawn-out ['lorjdrom'aut] = long-drawn 1.

longe I, II [Urnfe] = lunge2 I и II.

long-eared ['lorj iad] a 1. длинноухий (обыкн. в названиях животных); 2. ослиный.

longeron ['lon(d)3aran] n ав., авт. лонжерон.

longeval [lon'd3i:v(a)l] а долговечный.

longevity [lon'dseviti] n долгая жизнь, долголетие; долговечность; J ~ pay воен. надбавка Д'; денежному содержанию за вйслугу лет.

longevous [lon'dSL-vas] редк. = longeval.

long-expected ['lorjiks'pektid] а долгожданный.

long-faced ['lorj(')feist] a 1) с продолговатым, вытянутым лицом; 2) с вытянутой физионбмией, с унылым видом.

long firm ['lon'fo:m] жарг. мошенническая фирма, жульническое предприятие (получающее товары по долгосрочному кредиту и сразу продающее их по понияеенной цене, не уплатив за них).

long-forgotten ['lonfa'gotn] a давно забытый.

longhair ['lorjhea] а разг. 1) интеллигентский; 2) предпочитающий серьёзную музыку.

longhand ['lonhaend] n обычное письмо (противоп. shorthand).

long-head ['lonhedj n человек с длинной головой, долихоцефал.

long-headed ['lorj'hedidJ a 1. длинноголовый, долихоцефальный; 2. проницательный; предусмотрительный; хитрый.

long-horn ['lorjhon] п с.-х. лонгхбрн (порода скота).

long-horse ['lorjhxs] n конь для прыжков (гимнастика).

long-house ['lorjhaus] n длинный вигвам у ирокезов и др. индейских племён, исполь-зуемый для общественных нужд.

long hundredweight ['lorj'h/vndradweit] английский центнер (50,8 кг).

longing I ['lorjinJ n сильное желание; страстное стремление (к чему-л.), жажда (чего-л.); а ~ for home тоска по дому /по родине/.

longing II ['lorjirj] а сильно желающий, жаждущий (чего-л.); — eyes тоскующие глаза.

longingly ['lorjirjli] adv нетерпеливо, жадно, с тоской.

longish ['IoqiJ] а длинноватый.

longitude ['lon(d)3itju:d] n 1. геогр. долгота; 2. шутл. длина.

longitudinal I [,lon(d)3i'tJu:dml] n 1) стр. продольный элемент конструкции; продольная балка; продольный брус; 2) мор. стрингер; 3) ав., авт. лонжерон.

longitudinal II [,lon(d)3i'tJu:dml] a 1. продольный; ~ fracture мед. продольный перелом; ~ beam а) мор., ав. стрингер; б) ав., авт. лонжерон; в) стр. продольный брус; ~ section продольный разрез, про-дольное сечение; ~ trim мор. дифферент; ~ wave радио продольная волна; 2. относящийся к длине; 3. геогр. относящийся к долготе.

longitudinally [,lon(d)3i'tJu:dmali] adv 1. в длин?; в продольном направлении; 2. геогр. по долготе.

long jump Е'1опбзлтр] спорт, прыжок в длину.

long-jumper ['1од,бзлтрэ] п прыгун в Длину.

long-keeping ['lorj'kirpin] а лёжкий, долго сохраняющийся (о плодах или овощах).

longleaf (pine) ['lorjlirf('pam)] n бот. сосна южная или болотная (Pinus palust-ris).

long-legged ['lorjlegd] а разг. 1. длинноногий; 2. мор. 1) глубокосидящий; 2) с большой дальностью плавания.

long-legs ['lorjlegz] n употр. с гл. в ед. имн. ч. 1. ходулочник (птица); 2. = daddy-long-legs.

long-line ['lorjlain] n леса для глубоководного ужения.

long-lived ['lorj'l(a)ivd] а долговечный; живущий долго; ~ family древний род; the ~ summer days поэт, долгие-долгие летние дни; ~ happiness прочное /долговечное/ счастье.

long-necked ['lorj(')nekt] а с длинной шеей, длинношеий (обыкн. в названиях животных).

long-nosed ['lon(')nouzd] а длинноносый (обыкн. в названиях животных).

Longobard ['longebad] = Lombard I 1.

long-pig ['log'pig] n шутл. человечина (как пища людоедов).

long-player ['lorj,ple(i)a] n долгоиграющая пластинка.

long-playing ['lon'plenrj] а долгоиграющий; ~ record долгоиграющая пластинка.

long primer ['Ion'prima] полигр. корпус.

long-range ['lorj(')rem(d)3] a 1. дальнего действия; большого радиуса действия; далыюбойный; ~ rocket ракета дальнего действия; ~ gun дальнобойное орудие; ~ load воен. усиленный заряд; ~ concentration дальнее огневбе нападение; ~ fighter истребитель дальнего действия; ~ accuracy system точная система радионавигации; 2.


- 813 -

перспективный; ~ plans перспективные планы; ~ planning перспективное планирование; ~ policy политика дальнего прицела; ~ forecast долгосрочный прогиба (погоды),

long robe t'lan'roubj 1. судейская мантия; gentlemen of the ~ юристы, адвокаты; 2. редк. 1) ряса; 2) духовенство.

long-run ['1опглп] а дальний, далёкий; рассчитанный на долгое время или на достижение конечного результата; е дальнего прицела; ~ objective конечная цель. long-service pay ['lon,sa:vis'pei] надбивка за стаж или за выслугу лет.

longshanks ['lonjaenksj n 1. (L.) Эдуард Длинноногий (прозвище Эдуарда Г); 2. употр. с гл. в ед. и ми. ч. зоол. ходулочник (Himantopus gen.).

longshoreman ['1эп/о:тэп] п (pl -men [-man]) 1. портовый грузчик, рабочий; 2. ловец Остриц; прибрежный рыбйк.

long-shot ['lonOJot] n кино 1) дальний план; общий план; 2) кадр, снятый дальним или общим планом.

long sight ['lonsait] дальнозоркость;

◊ not by a ~ отнюдь нет.

long-sighted C'lon'saitid] a 1) дальнрзбр-кий; 2) перен. дальновидный, предусмотрительный.

long-sightedness ['lon'saitidnis] n 1) дальнозоркость; 2) перен. дальновидность, предусмотрительность.

long-sixes ['lan'siksiz] n pl уст. длинные свечи (шесть штук на фунт).

longsome C'lonsam] а уст., диал. 1. длинноватый; 2. утомительно долгий, затянувшийся , скучноватый.

longspun ['lonspAn] а растянутый, скучный.

long standing ['lon'staendinJ: of ~ a) давнишний; a friendship of ~ старая /старинная/ дружба; an illness of ~ застарелая болезнь; б) с большим стажем.

long-standing ['lon'staendin] a 1) давнишний; 2) длительный, продолжительный.

long-suffering I ['loo'SAf(a)rn)] n долготерпение.

long-suffering II ['lon'SAf(a)rin] а многострадальный; долготерпеливый, кроткий.

long(-)tail ['lorjteil] (n) 1) длиннохвостое животное, особ, борзая; 2) уст. лошадь или собака с неподрёзанным хвостом;

◊ cut and ~ а) лошади и собаки с подрезанными и с длинными хвостами; б) всякое, разное; в) всякий сброд.

long-tailed C'lonteild] a 1. с длинным хвостом, длиннохвостый; 2. шутл. с длинным окончанием (о слове).

long-term ['lontaim] a 1) долгосрочный; 2) длительный, рассчитанный на длительный период.

long-time ['lontaimJ a 1) долгосрочный; ~ forecast долгосрочный прогноз; 2) давнишний; ~ friend старый друг.

long ton ['lon'tAn] ком. длинная (или английская) тонна (1016 кг).

long-tongued ['lon'tAnd] а болтливый, с длинным языком.

longueurs [lan'gaz] n pi фр. длинноты (в книге, фильме и т. п.).

longulite ['longjulaitj п мин. лонгулйт.

long-waisted ['loq'weistid] a 1) с низкой талией; 2) с удлинённой талией.

long wall ['lonwal] n горн, лонгублл, длинный забой.

longways ['lonweizj adv в длину.

long-winded ['lon'wmdid] a 1. с хорошими лёгкими, могущий долго бежать не задыхаясь; 2. 1) многоречивый; 2) скучный, тягучий (о разговоре, о рассказе).

longwise ['lonwarzj = longways.

long-woolled ['loo'wuld] а с.-х. длинношёрстый.

loo [lu:] n мушка (карточная игра).

looby ['lu:bi] n диал. дурень; увалень.

loof [lu:f] n диал. ладань.

loofah ['lu:fa] n бот. люфа (Luffa app.).

look I [lukl n 1. взгляд- kind [scornful, angry, vacant] ~ добрый [презрительный, сердитый, отсутствующий] взгляд; blank ~ бессмысленный /ничего не выражающий/ взгляд; to have /to take/ a ~ at smth. noсмотреть /взглянуть/ на что-л.; /бегло/ ознакомиться с чём-л.; to take a good ~ at smb., smth. внимательно посмотреть на кого-л., что-л., хорошенько рассмотреть кого-л., что-л.; to give a ^~ взглянуть, посмотреть; to give smb. a searching ~ испытующе посмотреть на кого-л.; to cast /to shoot/ a ~ бросить взгляд; to flash a ~ at smb. метнуть взгляд на кого-л.; to steal a ~ посмотреть украдкой; 2. 1) вид; наружность; I don't like the ~ of him мне не нравится его вид /его внешность/; the town has a European ~ у города вполне европейский вид; the house had a dismal ~ дом выглядел довольно мрачно; Judging by the ~ of his rash, he has scarlet fever с^дя по (виду) сыпи, у него скарлатина; affairs took on an ugly ~ дела приняли дурной оборот; to have a ~ of smth., smb. чем-то (смутно) напоминать что-л., кого-л., быть похожим на что-л., кого-л.; 2) выражение; а ~ of pleasure came to her face довольное выражение появилось на её лице; there was an ugly ~ in his eye вид у него был угрожающий; 3. обикн. pl наружность (человека); good ~s красота, миловидность; she has ~s and youth она молода и красива; to have good ~s быть красивым; to be in good ~s хорошо выглядеть; she's beginning to lose her ~ s она начинает дурнеть;

◊ upon the ~ в поисках.

look II [luk] v I 1. смотреть, глядеть; we ~ed but saw nothing мы (все) смотрели, но ничего не видели; ~! смотри!, вот!; to ~ ahead смотреть вперёд; перен. тж. думать о будущем; ~ ahead! берегись!, осторожно!; ~ this way! смотри сюда /в эту сторону/!; to ~ another way смотреть в другую сторону /в другом направлении/; they ~ed after the train as it left the station они провожали глазами уходивший поезд; to ~ into smth. заглядывать во что-л.; to ~ into the window заглянуть в окно; 2. разг. взглянуть, посмотреть; I '11 ~ what time the train starts я взгляну, когда отходит поезд; 3. выглядеть, иметь вид, казаться; to ~ happy [sad, ill] выглядеть /казаться/ счастливым [печальным, больным], иметь счастливый [печальный, больной] вид; everybody ~ed tired у всех был усталый вид; you ~ quite ill у тебя совсем больной вид; things ~ promising положение обнадёживающее, дела принимают хо-рбший оборот; that ~s heavy на вид /по виду/- это тяжело; I never saw her ~ better она никогда не выглядела лучше; he ~s a perfect fool он производит впечатление пол-ного идиота; she ~s like her father она похожа на своего отца; he ~s like an honest man он производит впечатление порядочного человека; it ~s like rain /like raining/ похоже на (то, что будет) дождь; it ~s like being a fine day похоже, что будет ясный день; you ~ as if something has happened у тебя такой вид, будто что-то случилось; it ~s as if /as though/ we are going to have trouble похоже на то, что /видимо,/ у нас будут неприятности; it would ~ as if you are afraid можно подумать, что вы бойтесь; 4. проверить, посмотреть, в чём дело; will you ~ at this sentence, please? не проверите ли вы /не посмотрите ли вы/ это предложение?; the plumber has come to ~ at the pipes водопроводчик пришёл, чтобы проверить трубы; to ~ into a matter разбираться в деле, рассматривать проблему; to ~ into a question изучить вопрос; 5. (towards, on to, into, down) выходить (тж. ~ out); быть обращенным (куда-л., в какую-л. сторону); the room ~s south комната выходит на юг; the windows ~ (out) on the garden окна выходят в сад; 6. выражать (взглядом, видом); to ~ one's consent выражать своё согласие взглядом; he ~ed his thanks весь его вид выражал благодарность; she has ~ ed "yes" её глаза сказали «да»; 7. в грам. знач. междометия послушайте! (привлекает внимание собеседника); '.*~, old hoy ~ go easy with hert послушай, старина, поосторожнее с ней!;

ЦБ 1. 1) to look on /upon/ smb. аз smb. считать кого-л. кем-л.; to ~ on /upon/

smb. as an authority tas a leader, as one s teacherj считать кого-л. авторитетом [вождём, своим учителем]; 2) to look on /upon/ smth. as smth. рассматривать что-л. в качестве чего-л. или как что-л.; I ~ on /upon/ it as an ill omen я считаю это дурным предзнаменованием; 2. to look to smb. for smth. обращаться к кому-л. за чём-л., рассчитывать, надеяться на кого-л.; to ~ to smb. for help рассчитывать на чью-л. помощь; I ~ to you for protection я ищу у вас защиты; 3. to look after smb., smth. присматривать, ухаживать за кем-л., чём-л.; заботить-ся о ком-л., чём-л.; to ~ after one's health заботиться о своём здоровье; who will ~ after the children? кто присмотрит за детьми?, кто позаботится о детях?; to ~ after flowers ухаживать за цветами; 4. to look rf- пассивный инфинитив ожидать; to ~ to be helped [to be protected] ждать помо-щи [защиты];

□ ~ about 1) огладываться вокруг; to ~ about one а) осмотреться; обдумать; б) оз-накомиться с окружающим /с обстанов-кой/; 2) насторожиться; 3) искать, разыскивать; 4) подыскивать, присматривать; ~ back 1) оглядываться [ср. тж. ф]; 2) (into, on, upon, to) обращаться к прошлому (мысленно), вспоминать; to ~ back upon the past вспомнить прошлое; ~ down 1) потупить взор; 2) (on, upon) смотреть свысока; смотреть с презрением, презирать; 3) пом. разг. дешеветь, падать (в цене); ~ downward см. ~ down 1) и 2); ~ for 1) искать; подыскивать, присматривать; 2) надеяться, ожидать; rain may be ~ ed for можно ждать дождя; ~ forward (to) предвкушать (что-л.); ожидать (чего-л.) с удо-вольствием; I am ~ing forward to it so much! я так жду этого!; ~ in заглянуть, зайти; won't you ~ in (on me) when you're in town? не зайдёте ли ко мне, когдй будете в городе?; ~ on наблюдать; he merely ~ed on and did nothing он только наблюдал, а сам ничего" не делал; ~ out 1) выглйдывать (откуда-л.); высовываться (из окна и т. п.); 2) быть настороже; ~ out! осторожно!, берегись!; 3) подыскивать, присматривать, подбирать (подходящее); to ~ out a suitable design for a dress выбрать подходящий фа-сон платья; ~ over 1) просматривать; to ~ over one's papers просмотреть свой бумаги; 2) диал. пропустить, не заметить, простить; ~ round 1) оглядываться кругом; 2) осмотреться, обдумать, взвесить все воз-можности;-5, г- through 1) просматривать; to ~ through smb.'s papers просмотреть /проверить/ чьи-л. документы /бумаги/; the police ~ed through his papers for the letter в поисках письма полиция рылась в его бумагах; 2) пронизывать взглядом; 3) быть видным, виднеться, проглядывать; his greed ~ed through his eyes по его взгляду можно было сказать, что он жадный человек; ~ to заботиться о (ком-л., чём-л.); следить за (кем-л., чём-л.); Just ~ to it that this doesn 't -happen again последите за тем, чтобы зто не повторилось; ~ up 1) поднимать глаза* when I came in she didn't even ~ up она даже головы не подняла, когда я вошёл; 2): to ~ up to smb. а) смотреть почтительно на кого-л., уважить кого-л.; 6"» обращать взоры к кому-л., прибегать за помощью к кому-л.; 3) искать (в словаре, справочнике и т. п.); 4) разг. навестить (кого-л.)$t^-f,-me up next time you're in London зайдите ко мне, когда снова будете в Лондоне; 5) разг. улучшаться (о делах, деловой конъюнктуре); business conditions are beginning to ~ up деловая конъюнктура начинает улучшаться; 6) ком. разг. повышаться (в цене);

◊ ~ and see смотрите во все глаза; to ~ small иметь жалкий /ничтожный/ вид; . to ~ big принимать важный вид; to ~ blue казаться печальным /недовольным/; as иметь кислый вид; things ~ black дела плохи, дела принимают плохой оборот; ~ after your own business не суй нос в чужие дела; to ~ one's age выглядеть не -старше /или не моложе/ своих лет; not to ~

I oneself измениться до неузнаваемости,


- 814 -

быть непохожим на сзмого себя; you don't ~ yourself а) вас узнать нельзя; б) на вас лица нет; to ~ oneself again оправиться, лдеийтй в себя, принять свой обычный вид; -£о ~ one's part внешне соответствовать Образу (об актёре); to ~ through rose-coloured glasses смотреть (на всё) сквозь розовые очки, видеть всё в привлекательном свете; to - through blue-coloured glasses смотреть (на всё) пессимистически, видеть всё в непривлекательном свете; to ~ at him.... если судить по его виду...; to ~ at it... с внешней стороны..., если посмотреть снаружи...; not to ~ at smth. больше не прикасаться к чему-л., отказываться вмешиваться во что-л.; he wouldn't ~ at the proposal он и думать /слышать/ не хотел об этом предложении; ~ here! послушай(те)!; to ~ alive /sharp/ торопиться, поторапливаться; ~ alive /sharp/! живей!; to ~ down one's nose at smb. смотреть сверху вниз /свысока, с едва скрываемым презрением или неудовольствием/ на кого-л.; to ~ up and down а) искать везде, перерыть всё; б) смерить взглядом; to ~ smb. in the face смотреть смело /прямо/ в лицо кому-л.; to ~ danger in the face смотреть опасности в глаза; to ~ towards smb. пить за чьё-л. здоровье; to ~ like a million dollars амер. прекрасно выглядеть; from this time on, he never ~ed back с этого времени он уже больше не отставал [ср. тж. еэ ~ back 1)]; he never ~ ed behind him всю жизнь ему сопутствовал успех; он неуклонно шёл вверх по служебной лестнице; to ~ daggers at см. dagger 0; ~ before you leap см. leap1 II 0-

looker ['lukal те 1. еж. look II -+• -er2 I 1; 2. уст. 1) наблюдатель; 2) хранитель, сторож; 3. разг. 1) красавица; 2) редк. красавец; 4. разг. телезритель.

looker-on ['шкэг'эп] n (pl lookers- ['luk-ez-]) зритель, наблюдатель;

б lookers-on see more than players, lookers-on see most of the game ss со стороны виднее.

look-in ['luk(')m] n 1. 1) быстрый взгляд; 2) короткий визит, короткое посещение; to give a ~ заглянуть /зайти/ мимоходом; 2. спорт, разг. шанс; to have a ~ иметь (большие) шансы на успех.

looking ['hikinJ a 1. редк. смотрящий; 2. (-looking) как компонент сложных слов: good-looking привлекательный; ill-looking некрасивый.

looking-for ['lukigfo:] n 1. поиски; 2. ожидания, надежды.

looking-glass ['lukinglas] n зеркало; J ~ writing зеркальное /обратное/ письмо.

look-out ['luk'autj n 1. бдительность, настороженность; to keep a good ~ for smth. тщательно следить за чём-л.; to be on the ~ быть настороже; 2. 1) наблюдение; 2) наблюдательный пост, пункт; 3. 1) наблюдатель; 2) мор. вперёдсмотрящий; 4. 1) вид (на город, на море и т. п.); перспектива; a wonderful ~ over the sea чудесный вид ни море; 2) виды (на будущее); перспективы; | ~ station наблюдательный пост;

◊ that's his own ~ это его дело, он сам должен заботиться об этом.

look-see ['luk'si:] n разг. 1. беглый просмотр, быстрый взгляд; to take /to have/ a ~ round the place быстро осмотреться; бегло ознакомиться с окружающим; 2. бинокль; оптическая труба.

loom1 [lu:m] n 1. ткацкий станок; 2. ткачество; 3. уст., шотл. орудие, инструмент; 4. уст., шотл. открытый сосуд (ведро, бадья и т. п.).

loom2 I [lu:m] n мор. проф. 1) неясные очертания (земли на горизонте и т. п.); 2) мираж; 3) Отблеск.

loom2 II [lu:m] v 1. неясно вырисовываться, появляться (в тумане и т. п.), маячить (тж. ~ up); the dark outline of another ship ~ed through the fog тёмный контур какого-то корабля неясно вырисовывался в тумане; the mountain-tops ~ through the clouds сквозь тучи смутно видны вершины гор; 2. принимать преувеличенные, угрожающие размеры(тж. to ~ large); his own private troubles ~ very large Just

now erd личные заботы и тревоги кажутся весьма серьёзными именно теперь.

loom3 fluim.] n валёк весла.

looming I ['lurmin] n 1) мираж; 2): ~ of the /a/ coast появление берега.

looming II ['lu:mio3 a 1. смутный, неясно вырисовывающийся; 2. угрожающий.

loon1 [lien J n зоол. гагара (Garria).

loon2 [lu:n] n диал. 1. неотёсанный человек, деревенщина; 2. парень, малый; 3. 1) негодяй; 2) бездельник; 4. 1) проститутка; 2) любовница; 5. уст. человек низкого происхождения и положения; lord and ~ вельможа и простолюдин.

loony C'lumi] о разг.-груб. 1. сумасшедший, полоумный; 2. в грам. знач. сущ. сумасшедший.

loop I [lu:p] n 1. 1) петля; ~ of the oar валёк весла; 2) ав. петля Нестерова, мёртвая петля; 3) петля (фигурное катание); 4) кино петля плёнки или фильма (в кино-аппарате); 2. анат. ганглий, нервный узел; 3. тех. грузовой буг-ель, хомут; петля; 4. физ. пучность (волны); 5. 1) окружная железная дорога; 2) обгонный путь; 6. стеец. замкнутая система; 7. 1) петля (трубопровода); 2) эл. петля, контур; | ~ bearing радиопеленг; — eye тех. замыкающий крюк.

loop II [lu:p] v 1. делать петлю; to ~ the loop ав. делать мёртвую петлю /петлю Нестерова/; 2. закреплять петлей; 3. образовывать петли; перекручиваться; 4. эл. образовывать петлю, контур.

loop-aerial ['luip'eanal] n радио рамочная антенна. ,;:К

loop-change-loop ['lu:ptTem(d)3'lu:p] n восьмёрка с петлями (фигурное катание).

looper ['lu:pa] n 1. см. loop II -)-er2 I i и 2; 2. зоол. личинка пяденицы; 3. петлй-тель (в швейной и трикотажной машинах).

loop-hole I ['lirphoul] n 1. бойница; амбразура; 2. лазейка; увёртка; to find a ~ in the law найти лазейку, чтобы обойти закон.

loop-hole II ['lu:phoulJ v устраивать бойницы, яви

looping ['lu:pin] n образование петель; перекручивание.

loop-line ['lu:plain] n 1. = loop I 5; 2. спец. обводная линия, байпас.

loop-the-loop ['lu:pfti'lu:p] n ав. петля Нестерова.

loopy ['lu:pi] о 1. петельный, с петлями; из петель; 2. шотл. хитрый, коварный; 3. разг. тронутый, слегка помешанный.

loose I Uu:s] n свободный выход, проявление; to give a ~ to one's tongue дать волю языку; развязать язык; to give (a) ~ to one's feelings дать волю /выход/ своим чувствам;

◊ to be on the ~ а) кутить; разгуляться; б) распуститься; опуститься, at /in/ the (very) ~ уст. в самый последний момент.

loose II [lirs] a 1. свободный; to let ~ a) выпускать, освобождать; б) давать волю (воображению, чувству и т. п.); to let ~ one's indignation дать волю своему негодованию, открыто выразить свой гнев; to get /to break/ ~ а) вырваться на свободу; б) сорваться с цепи; he got one hand ~ он высвободил одну руку: the dog is too dangerous to be left ~ эту собаку слишком опасно оставлять непривязанной; ~ play a) игра без персональной опеки (футбол); б) учёбно-тренировочный бой (фехтование); 2. несвязанный; неупакованный; ~ leaf вкладной лист; to carry one's small change ~ in one's pocket носить мелкие деньги прямо в кармане (не в кошельке); 3. 1) нетугой; ~ collar [belt] свободный /нетугой/ воротни-чок [пояс]; 2) неприлегающий, широкий; ~ clothes широкая /просторная/ одежда; 4. незакреплённый; ненатянутый; болтающийся; шатающийся; — end незакреплённый /свободный/ конец (каната, троса и т. п.) [ср. ток. ф]; ~ tooth шатающийся зуб; ~ nail расшатавшийся гвоздь; ~ Joint мед. болтающийся сустав; ~ thread висящая нитка; ~ cheeks обвислые щёки; ~ hair распущенные волосы; ~ knot слабый узел; ~ masonry сухая кладка (без раствора); ~ part а) отдельная деталь; запасная часть; б) незатяяутая деталь; to come ~ развязаться; открепиться, отделиться; some of the pages have come ~ некоторые страницы оторвались; 5. 1) неопределённый; неточный; расплывчатый; ~ translation a) вольный перевод; б) неточный /небрежный/ перевод; ~ calculations неточные /приблизительные/ расчёты; ~ construction расширительное толкование (закона); 2) небрежный, неточный; ~ style небрежный стиль; 6. 1) распущенный; ~ conduct распущенность; ~ woman безнравственная женщина; to lead a ~ life вести беспутную жизнь; 2) непорядочный, безответственный; 7. неплотный; рыхлый; редкий; ~ fabric неплотная ткань; ~ soil рыхлая н0чва;-~ rocks геол. слабо сцементированные породы; in ~ order воен. в расчленённом строю; ~ handwriting размашистый почерк; 8. нескладный, неуклюжий; ~ build /make/ нескладная фигура; 9. тех. холостой; ~ running холостой ход; 10. хим. свободный, несвязанный; 11. отбитый (об угле);

◊ ~ fish беспутный человек; ~ bowels склонность к поносу; ~ tongue болтливость; to have a ~ tongue быть болтливым; болтать лишнее, разбалтывать (секреты и т. п.); at a ~ end а) без определённой работы, без занятий, без дела; б) нерешённый; [ср. тж. 4]; at ~ hours в свободное время, на досуге; to have a screw ~ слегка тронуться /помешаться/; г не все дома; there's a screw ~ somewhere что-то здесь не в порядке, что-то не так /неладно/; to ride with а ~ rein а) свободно пустить лошадь; б) обращаться (с кем-л.) снисходительно: давать много воли, распускать.

loose III [lu:s] adv свободно;

◊ to play fast and ~ см. fast2 II 6; to sit ~ to smth. не проявлять интереса к чему-л., оставаться равнодушным к чему-л.

loose IV [lurs] v 1. 1) освобождать, выпускать; to ~ one's hold выпустить из рук, отпустить; 2) давать волю; his tongue was ~d by drink вино развязало ему язык; 3) освобождать (от обязательства); прощать (долг и т. п.); 2. 1) откреплять; отвязывать (лодку, верёвку); 2) распускать (волосы); 3) уст., поят, развязывать; ослаблять (поле и т. п.); to ~ a knot развязать ^зел; ослабить узел; to ~ the fetters а) развязать путы; б) образн. разбить оковы; 4) уст., поэт, сломать (печать); 3. уст. пускать, выпускать (стрелу); выстрелить; 4. церк. отпускать (грехи).

loose-bodied ['lu:s'bodid] а широкий, не по фигуре (об одежде).

loose box ['lirsboksj денник (для лошади).

loose bousing ['lurs'hauzin] с.-х. бесстой-ловое содержание (коров); J ~ barn бесстой-ловый коровник.

loose-leaf ['lu:slL*f1 а с отрывными или\ вкладными листами (о блокноте и т. п.).

loosely ['lu:sli] adv свободно и пр. [см. loose II j.

loosen ['lu:sn] v 1. 1) ослаблять; to ~ the reins отпустить поводья; to ~ the brakes ослаблять /отпускать/ тормоза: to ~ discipline ослабить дисциплину; the medicine may ~ the cough лекарство может смягчить кашель; 2) ослабляться; the screw has ~ed винт расшатался, винт стал свободнее; 2. 1) отпускать; to ~ the grip терять сцепление (гимнастика); to ~ one's grip of /hold on/ smth. выпустить из рук что-л. (ток. перен.); 2) становиться свободнее; by degrees their tongues were ~ed постепенно языки развязались; 3. 1) развязывать, распускать; 2) развйзываться, распускаться (о шнуровке и т. п.); 4. разрыхлять; 5. мед. вызывать действие кишечника.

loosener ['lursnal n 1. см. loosen +- -er* I 1 и 2; 2. слабительное.

looseness ['lu:sms] n 1. неопределённость; неточность; 2. тех. слабина; люфт; 3. мед. слабый стул; 4. шатание (зубов).

loosening ['lu:smn] n 1. ослабление; ~ of hold ослабление захвата (борьба); 2. с.-эс. 1) рыхление (почвы); 2): ~ of clusters прореживание завязей (гроздей винограда); 3. мед. послабление (кишечника).


- 815 -

loosestrife ['lu:sstraif] n бот. вербейник {Lysvmachia).

Joose-tpngued ['luieUnd] а болтливый.

loot I [lu:t] n 1. 1) добыча; награбленное добро; 2) незаконные доходы (чиновников и т. п.); 2. ограбление, грабёж.

loot II [lu:t] v 1) грабить; захватывать добычу; 2) уносить награбленное добро.

loo-table ['lu:,teibl] а карточный стол (для игры в мушку).

looter ['lu:tej n грабитель.

looting ['lu:tin] n грабёж.

lop1 I Clop] n небольшие ветки и сучья (особ, отрубленные).

lop1 II [lop] i? l. 1) отрезать, отрубать ветви, сучья (тж. ~ away, ~ off); 2) подрезать (деревья, кусты); 2. обкорнать; 8. отрубать (одним ударом – голову, руку); 4. сокращать, урезывать (так. ~ away, ~ down, ~ off).

lop2 [lopj » 1. 1) свободно свисать; 2) свешивать (уши— о лошади и т. п.); 2. двигаться неуклюже, неровно;

□ ~ about слоняться, болтаться без дела.

lop3 I [lop] n мор. зыбь.

lop3 II [lop] v мор. подёрнуться зыбью;

□ ~ over крениться.

lop4 [lop] п диал. блоха.

lope I [loup] n прыжки, скачки, бег вприпрыжку (особ, о животных).

lope II [loup] v прыгать, скакать, бежать вприпрыжку (особ, о животных).

lop-eared ['lopiadj а вислоухий.

loping [loupin] в неравномерный ход (двигателя).

lopping ['lopin] n 1. подрезка сучьев; 2. pl подрезанные ветви и сучья.

lopping-off ['lopin'o(:)f] п подрезка сучьев.

lopping shears ['lopin'/iaz] секатор, сучкорез.

loppy ['lopil а свободно свисающий.

lop-sided [(')lop'saidid] a 1) кривобокий, искривлённый, неровный; 2) перен. однобб-кий, неравномерный; ~ development одно-бокое /одностороннее/ развитие; ~ growth одностороннее развитие (города, промышленности и т. п.); 3) тех. перекошенный; несимметричный. г§*

loquacious [lo(u)'kweiJ"as] a 1. болтливый; говорливый; словоохотливый; 2. поэт. журчащий; щебечущий.

loquacity [lo(u)'kwaesiti] n болтливость; словоохотливость.

loquat ['loukwot] n бот. мушмула японская, локва (Eriobotrya japonica).

loquitur ['lokwita(:)] лат. говорит (ремарка).

lor [lo:] сокр. от lord I 8; о ~! прост, о боже! (выражает удивление или досаду).

loran E'louran] п ав., мор. система дальней гиперболической радионавигации, «Лоран». 1 ■

lorcha ['lortja] п португ. лёгкое трёх-парусное судно с европейским корпусом и китайской оснасткой.

lord I [lord] n 1. 1) господин; владыка, повелитель; our sovereign ~ the King ко-рбль. наш верховный повелитель; 2) (the L.) рея. гоеподь бог; our L. гоеподь, Хри-стбе; in the year of our L. после рождества Христова, в нишу .Spy; the L.'s Prayer молитва гоеподня, «Отче наш»; the L.'s Day воскресный день, воскресенье; the L.'s Supper а) тайная вечеря; б) причастие, евхаристия; the L.'s table а) алтарь; б) причастие, евхаристия; 2. 1) лорд, пэр Англии (титул); the Lords поры ~ члены палаты лордов [см." тж. 3]; the House of Lords налита лордов; the Lords Spiritual епископы ~ члены палаты лордов; the Lords Temporal светские члены палйты лордов; 2) (L.) лорд (почётное титулование высокопоставленных лиц); Lords of Session судьи ~ члены Сессионного суда (Шотландского Верховного гражданского суда); First L. of the Admiralty см. first 6,4); Lords Commissioners of the Admiralty члены Совета адмиралтейства; 3) лорд (почётное титулование сыновей паров, не дающее права заседать в палате лордов; употреоляетсятолько перед именем); 3. (the Lords) pl разг. палата лордов [см. ток. 2, 1)]; 4. возвыш. хозяин, владелец; ~ of the manor /of the soil/ владелец поместья; 5. магнат, (промышленный) король: the cotton ~s хлопчатобумажные магнаты; press ~s газетные короли; в. поет., шутл. супруг-, муж; ~ and master супруг и повелитель; 7.: my ~ ми-лорд (вежливое обращение); 8. в грам. знач. междометия боже!, бог мой! (выражает удивление, досаду, испуг);

◊ ~s of creation а) человеческий род; б) шутл. мужчины, сильный пол; the L. Harry дьявол, сатана; to live like a ~ жить в роскоши, жить барином; з как сыр в м&сле катиться; to treat smb. like a ~ роскошно угощать кого-л., принимать кого-л. с почётом; О (Good) L.l, Good L. Almighty! о, гоеподи! (восклицание удивления, досады); L. bless me помилуй бог!, бог мой!; L. forbid! упаси бог /боже/1; не дай бог!; L. knows who [how] бог его зн&ет кто [как]; as drunk as a - з пьян как сапожник; to act the ~ важничать, кбрчить из себя лбр-да; to swear like a ~ s ругаться как извозчик; new ~s, new laws посл. новые хозйева — новые законы.

lord II [lo:d] v 1.: to ~ it разыгрывать из себя лорда, важничать; командовать, распоряжаться; to ~ it over smb. помыкать кем-л.; he will not be ~ed over он не позволит командовать собой; 2. 1) давить титул лорда; 2) титуловать, называть лордом.

Lord Chancellor ['tad'lfccnsala] лорд-канцлер (председатель палаты лордов и хранитель печати).

Lord Fauntleroy (suit) ['lad'fcmtlaroi-(sju:t)] бархатный костюмчик с кружевным воротником.

Lord High Chancellor ['tadhax'tfansala] = Lord Chancellor.

lording [1o:din] n обыкн. презр. мелкий, маловажный лорд.

lordkin ['lotdkm] п редк. маленький или молодой лорд.

lordless ['lo:dlis] a 1) без хозяина, не имеющий хозяина, господина; 2) не имеющая мужа.

Lord-lieutenant ['tadleftenant] n (pl Lords- ['lo:dz-]) 1.1) ucm. вице-король Ирландии (до 1922 г.)' 2) генерал-губернатор Ольстера (в Ирландии); 2. глава судебной и исполнительной власти в графстве.

lordlike ['lo:dlaik] а редк. подобный лорду; подобающий лорду.

lordliness ['kxdlimsj n 1. великолепие, пышность; величие; 2. великодушие, благородство; 3. высокомерие; тон превосходства, надменность.

lord ling ['lordlin] n 1) миленький или молодой лорд; 2) обыкн. презр. мелкий, маловажный лорд.

lordly I ['lordli] a 1. свойственный лорду, барственный* 2. великолепный, роскошный, пышный; 3. великодушный, благородный; 4. высокомерный, надменный.

lordly II [lo-dli] ado 1. как подобает лорду, по-барски; 2. высокомерно, надменно.

Lord Mayor ['lo:d'mea] лорд-мор; Lord Mayor's Day день вступления в должность лорд-мэра Лондона (9 ноября); Lord Mayor's Show пышная процессия в день вступления лорд-мбра в должность.

lordolatry [lor'dolotri] n шутл. культ лордов.

lordoses [lo:'dousi:z] pl от lordosis.

lordosis [lo:'dousis] n (pl -ses) мед. лор-дбз, искривление позвоночника вперёд.

Lord Provost ['loid'provast] лорд-мэр (некоторых больших шотландских городов).

Lord Rector ['loid'rekta] почётный ректор (в шотландских университетах).

lordship ['lo-d/ip] n 1. власть, владение \ (чём-л.; особ, о феодальном лорде); ~ over territory власть над территорией; ~ over self самообладание; 2. поместье лорда, мэнор; 3. (L.) светлость, милость (титулование лорда и судьи); Your [His] L. ваша [его] светлость.

lore1 [lo:] n 1. книжн. 1) знания какой-л. группы людей, профессиональные знания; the ~ of the Egyptians знания, которыми обладали египтяне; doctors' ~ (обычные) знйния врачей; schoolboy ~ знания школьника; 2) знания в какой-л. области; bird ~ орнитология; fairy ~ знание сказок /легенд, преданий/; herbal ~ наука о травах, их свойствах и особенностях; 2. уст. учёность; эрудиция; 3. уст. учение, доктрина (особ, религиозная).

lore2 [lo:] n уздечка (у птиц).

Lorelei ['lo:ralai] п нем. фольк. Лорелёя.

lorgnette [lo:'n]et] пфрл. лорнет; 2. театральный бинокль.

lorica [lo(u)'raiko] п (pl -cae) 1. др.-рим. кожаные латы; 2. зоол, панцирь; 3. бот. оболочка семени.

loricae [lo(u)'raisfc] pl от lorica.

loricate ['lorik(e)it] а зоол. имеющий защитный покров, покрытый роговыми чешуйками или панцирем.

lorimer, lorinert'lorima/lorma] n ист. мастер, делавший удила, уздечки и т. п.

lorn [lo:n] a 1. поэт, покинутый, осиротелый, заброшенный; a lone, ~ widow совершенно одинокая, всеми забытая вдо-вй; 2. уст. погибший, разрубленный.

lorry ['Ion] n 1. грузовой автомобиль; 2. 1) ж.-д. платформа; 2) тележка; вагонетка; 3. в грам. знач. глагола путешествовать или перевозить на грузовых автомобилях.

lorry-hop ['lonhop] v разг. путешествовать, пользуясь бесплатно попятными машинами.

lory ['lorn] n зоол. попугай лбри (Loriua et al. gen.).

lose Quiz] v (lost) I 1. терять; to ~ one's money потерять деньги; to ~ a leg [an arm, two fingers] потерять ногу [рутку, два пальца], лишиться ноги [руки, двух пальцев]; to ~ one's son in the war потерять сына на войне; to ~ one's friends потерять /лишиться/ друзей; the cloth has lost its colour ткань вылиняла /потеряла цвет/; 2. затерять, не находить; to ~ a key [a book] затерять /задевать кудй-то/ ключ [книгу]; to ~ one's way, to be lost, to ~ oneself заблудиться; to ~ stirrup потерять стремя (конный спорт); 3. 1) утратить, потерять, не сохранить; to ~ one's work потерять работу, лишиться работы; to ~| one's hair [one's sight, one's health, one's memory, one's good looks] потерять волосы [зрё- • ние, здоровье, память, привлекательность]; it was so cold that we lost the use of our hands было так холодно, что у нас онемели руки; to ~ altitude терять высоту' (о самолёте); to ~ sleep over smth. лишиться сна из-за чего-л.; to ~ patience (по)терять терпение; to ~ one's balance а) (по)терять равновесие; б) лишиться самообладания; to ~ one's temper рассердиться, раздражиться, потерять самообладание; the book soon ~s interest к этой книге быстро пропадает интерес; 2) избавиться, освободиться; she was dieting to ~ weight они. соблюдала диету, чтобы похудеть; I've quite lost my cold я избавился от насморка, у меня прошёл насморк; she has lost that terrified look у неё уже нет этого испуганного вида; to ~ one's fears избавиться /освободиться/ от своих страхов; he lost his pursuers ему^ удалось удрйть от погони; 4. недослышать, не разглядеть; to ~ the end of a sentence не услышать конца" фразы, пропустить конец фразы; she did not ~ a word in his lecture ни одно слово в его лекции не прошло мимо неё; 5. 1) упустить, не воспользовать-ся; there is not a moment to ~ нельзя терять ни минуты; to ~ one's time даром тратить время, терять время понапрасну; I shall ~ no time in doing it я это сделаю, как можно раньше /не теряя времени/; 2) пропустить, опоздать (на поезд и т. п.); to ~ one's bus опоздать на автобус; в. проигрывать; to ~ a game [a bet, a lawsuit] проиграть игру [пари, судебный процесс]; to ~ a war проиграть войну, потерпеть поражение в войне; to ~ a prize не получить приза /премии/; to ~ on points спорт. проиграть по очкам; 7. 1) нести убыток, терпеть ущерб; to ~ by smth. потерять на чём-л.; потерпеть ущерб от чего-л.; I don't want you to ~ by me я не хочу, чтобы вы из-за меня терпели ущерб; the army los4


- 816 -

bsavily армия понесла тяжёлые потери; 2) лишать; причинять ущерб; it lost him his position это стбило ему места, из-за этого оя потерял работу; 8. преим. pass погнбнуп-r ■умереть, исчезнуть; the ship and all hands were lost корабль е весь экипаж погибли; «L отставать (о часах); ray watch ~s two minutes a day мои часы отстают на две минуты в сутки; 10. уст. забыть;

ЦБ 1. to lose ones.-1 fin smth. 1) углубйтьт. ся, погрузиться во что-л.; to ~ oneself in musing погрузиться, в раздумья; 2) затеряться где-л.; the stream lost itself in the swamp ручей терялся в болоте; 2. to be lost in cmih. 1) исчезнуть, затеряться в чём-л.; the thief was lost in the crowd вор скрылся /затерялся/ в толпе; 2) быть погружённым во что-л., с головой уйти во что-л.; to be lest in thought углубиться в размышления; all surprise was shortly lost in other feelings удивление вскоре потонуло в других чувствах; 3. to be lost to smth. не чувствовать, ие испытывать чего-л.; to be lost to all sense of shame [of honour, of duty] потерять всякое чувство стыда [чести, долга]; 4. to be lost on /upon/ smb. пропасть даром для кого-л., не достигнуть цели; my hints were not lost upon him он понял мой намёки; your kindness is lost upon him он не ценит вашей доброты; his eloquence was lost upon his audience его красноречие не доходило до аудитории, он понапрасну тратил красноречие; their quickness to ~ heart was not lost on their enemies враги сразу заметили их малодушие /не преминули воспользоваться их малодушием/;

□ ~ out амер. потерпеть неудачу, не иметь успеха*

◊ to ~ sight of упустить из виду, не учесть; забыть; to ~ track of smb., smth. потерять всякую связь с кем-л., чём-л.; ничего не знать о ком-л., чём-л.; to ~ one's place не знать, на какой странице остановился; не помнить, до какого места дочитал; to ~ ground а) отступить, отходить; б) отстать; оказаться в невыгодном положении; в) терять здоровье или силы; \см. тле. ground11 ф]; to ~ one"'s shirt выйти из себя, вспылить; to ~ heart терять мужество; приуныть* to ~ one's heart влюбиться; to ~ one's head /one's reason, one's senses/ обезуметь, потерять голову /рассудок/; растереться; to -~ one's legs см. leg I 0.

losel ['louzl] n уст. никчёмный, негодный человек.

loser [1u:za] n 1. см. lose H-er2 I 1; 2. проигравший; потерпевший поражение; the ~ must pay платит проигравший; a ~ by smth. пострадавший от чего-л. /из-за чего-либо/; потерявший на чём-л.; to be a good ~ разг. не унывать /не вешать носа/ при проигрыше /при поражении/; to be a bad ~ разг. расстраиваться /сердиться/ при прбигрыше /при поражении/; to come off а ~ остаться в прбигрыше.

losing I ['lu-zinj n 1) потеря, утрата, лишение; прбигрыш; 2) pl проигрыш (в игре); потери (при спекуляции и т. п.).

losing II ['lurzin] а прбигрышный; to play a ~ game идти на верный прбигрыш (тж. перен.).

loss [los] я 1. 1) потеря, лишение; total [partial] i£J полная [частичная] потеря; the ~ of one's eyesight потеря зрения; ~ of strength упадок сил; ~ of blood мед. кро-вопотёря; ~ of flesh похудание; temperature ~ падение температуры; ~ in altitude потеря высоты; 2) утрата, потеря; irreparable ~ невозместимая потеря; grievous ~ тяжёлая утрата; ~ of opportunities упущенные /неиспользованные/ возможности; without any Я of time без всякой потери времени, не терйя ни минуты времени; 3) гибель; ~ of a ship with all hands гибель корабля со всей командой; 2. проигрыш; урон; the ~ of a battle [of a contest] поражение в битве [в состязании]; 3. ущерб, урон, убыток; dead ~ чистый убыток; his absence was not a great ~ его отсутствие ~ небольшая потеря; to have a ~, to meet with a ~ потерпеть ущерб, понести потерю* to sell at a ~ продавить в убыток; 4. pl воен. потери; the ~ of life потери в людях, потери убитыми; to suffer heavy ~-es понести тяжёлые потери; ~es in manpower and materiel потери в живой силе и технике; 5. спец. 1) угар; 2) смыв (при эрозии); 3) утечка (тока); | ~ replacement воен. возмещение потерь;

◊ to be at a ~ а) растеряться, смешаться; быть в замешательстве /в затруднении, в недоумении/; he was at a ~ for a word он не мог подобрать /найти/ нужного слова; б) охот, потерять след; no great ~ without some small gain поел, ш нет худа без добра.

loss [la:s] редк. = loess.

loss-leader ['los'lfcda] n товар, продаваемый с убытком с целью привлечения покупателей.

lost I [lost] a 1. 1) потерянный, утраченный, пропавший (тж. перен.); ~ happiness утраченное счастье; ~ in astonishment растерявшийся от изумления; an isle ~ in the fog скрывшийся в тумане остров; 2) на присный; даром потраченный; ~ effort тщетное усилие; this is all ~ trouble это всё напрасный труд; to make up for ~ time наверстать даром потраченное время; ~ motion тех. мёртвый ход; 2. 1) погибший; to give smb. up for ~ считать кого-л. погибшим; поставить крест на ком-л.; the ~ ship погибший корабль; 2) заблудившийся; the ~ sheep заблудшая овца; 3) неиспользованный, пропущенный; ~ opportunity упущенная возможность; 3. 1) проигранный; ~ battle [gamel проигранная битва [игра]; 2) поэт, потерпевший поражение, разбитый; 4: ~ head метал, прибыль (слитка); 5. в грам. знач. сущ.: the Lost and Found бюро находок;

◊ what's lost is ~ потерянного не ворб-тишь; es что с возу упало, то пропало; better ~ than found upon. =• невелика потеря; that is not ~ that comes at last поел. & лучше поздно, чем никогда.

lost II [lost] past up. p. от lose.

lot I [lot] n 1. жребий; to cast [to draw] ~s бросать [тянуть] жребий; to settle smth. by ~ решить что-л. по жребию /жеребьёвкой/; to choose smb. by ~ выбрать кого-л. жеребьёвкой; the ~ came to /fell upon/ me жребий пал на меня; 2. судьба, доля, участь; to cast /to throw/ in one's ~ with smb. (согласиться) разделить чью-л. судьбу; his ~ has been a hard one его судьба была суровой; to fall to the ~ of smb. выпасть на долю кому-л.; 3. учасгок (земли); parking ~ амер. место стоянки автомобилей; across ~s напрямик, кратчайшим путём; 4. 1) партия, серия (товаров, изделий); we have received a new ~ of hats мы получили новуто партию шляп; 2) воен. партия (боеприпасов); 3) вещь на аукционе или несколько вещей, преданных на аукционе за общую цену; 5. разг. группа людей, компания; the ~ вся компания, все; 6. разг. большое количество, множество; а ~ of много, множество; ~ s and ~sof огромное количество (кого-л., чего-л.); ~s of people came народу собралось очень много; a fat ~ очень много (ток. ирон.); 7. налог, пошлина; 8. кино проф. территория при киностудии или вблизи неё, исполь-зуемая для производства натурных съёмок; 9. в грам. знач. нареч. гораздо, намного; а ~ better гораздо лучше; а ~ more намного больше; to read a ~ много читать; a ~ you care! ирон. очень вы заботитесь!, вам и дела нет!; | ~ production серийное производство;

◊ a bad ~ плохой /негодный/ человек.

lot II [lot] v 1. 1) дробить, делить на части, разбивать на участки (тж. ~ out); 2) распределять, назначать; 2. редк. бросать жребий;

□ ~ upon амер. рассчитывать на (что-л.).

lofca(h) ['louta] n инд. круглый сосуд для воды (обыкн. медный).

lote [lout] уст. = lotus.

loth [lou0] m loath.

Lothario [lo(u)'0a*nou] n (pl -os [-ouz]) повеса, волокита (тж. gay ~).

lotion ['lou/(a)n] n 1. 1) примочка; 2) жидкое косметическое средство, лосьон; 2. разг. спиртной напиток; 3. уст. умывание.

loto ['loutou] = lotto.

lotos ['loutas] = lotus.

lottery ['lotaril n 1) лотерея; 2) перен, дело случая, лотерея; a great ~ дело, имеющее очень мало шансов на успех.

lottery-ticket ['lotan'tikit] n лотерейный билет.

lotto [lotou] п (pl -os [-ouz]) лото.

lotus ['loutas] n бот. лбтос (Nelumbo nucifera).

lotus-eater ['loutas, Lta] n 1) праздный мечтатель; 2) человек, живущий в своё удовольствие.

lotus-eating ['loutas, Ltin] n 1) праздные мечты; 2) приятное ничегонеделание.

lotus-land ['loutaslsend] n сказочная страна изобилия, праздности и наслаждений.

loud I [laud] a 1. громкий; звучный; ~ voice [cry, laugh] громкий голос [крик» смех]; ~ note звучная /звонкая/ нота; with a ~ noise с большим /сильным/ шумом; 2. шумный; шумливый, крикливый; streets ~ with life оживлённые шумные улицы; 3. кричащий, Яркий, бросающийся в глаза (о красках, одежде и т. п.); 4. разг. сильный (о запахе, привкусе).

loud II [laud] ado 1. громко; don't talk so — не говорите так громко; 2. сильно (пахнуть).

louden [1aud(a)n] v 1) делать громче; 2> становиться громче.

loud-hailer ['laud,heila] п рупор, громкоговоритель (полицейской машины и т. п.).

loudish ['laudi/] а довольно громкий.

loudly ['laudh] ado 1. громко; громогласно; 2. шумно; 3. кричаще, ярко; пёстро.

loudmouth ['laudmau0J п разг. крикун.

loud-mouthed ['laudmaudd] а горластый» крикливый.

loudness ['laudnis] n 1. громкость, звонкость, сила (звука); 2. шум; шумливость» крикливость; 3. дьиз. уровень шума.

loud speaker ['laud'spfcka] радио громкоговоритель , репродуктор.

loud-spoken ['laud'spouk(a)n] а громогласный; горластый.

lough [lok] п ирл. 1. бзеро; 2. залив.

louis ['lu(:)i] n(pl без измен.) фр. = louis d'or.

louis d'or ['lu(:)i'do:] луидбр (старинная французская золотая монета).

Louis Quatorze t'lu(:)ika'to:z] в стиле Людовика XIV (о мебели, архитектуре и т. п.).

Louis Quinze ['lu(:)ikaarjz] в стиле Людовика XV (о мебели, архитектуре и т. п.).

lounge I [laun(d)3] nl.l) праздное времяпрепровождение; to have a ~ посидеть без цела, отдохнуть, побездельничать; 2) ленивая пбза, походка; 2. помещение, ком-ната для отдыха с удобными креслами, диванами, особ, гостиная в отёле и т. п.; 3. кресло, шезлонг: 4. = lounge suit [cjh. J]; I ~ chair /seat/ = 3; ~ lizard разг. а) частый посетитель дансингов и т. п.; б) профессиональный партнёр в танцах; ~ suit пиджачный костюм.

lounge II [laun(d)3] v 1. отдыхать, сидеть откинувшись в кресле, на диване; 2. 1) бездельничать, шататься без всякого дела, слоняться; 2) тратить зря (время и т. п.); to ~ away one s time проводить жизнь в праздности, тратить время даром.

lounger ['laun(d)3a] n бездельник, лодырь, праздношатающийся.

loungingly [1aun(d)3H)li] adv лениво; праздно.

loup [lu:] п фр. лёгкая шёлковая или. бархатная маска или полумаска (для женщины) .

loupe [lu:p] ?i опт. лупа.

lour I [laua] n 1. мрачный, хмурый вид; нахмуренный лоб; сердитый взгляд; 2. мрачное, грозное нёбо.

lour II [laua] и 1. хмуриться, хмурить брови; смотреть сердито, угрюмо; 2. 1) темнеть, покрываться тучами, хмуриться (о небе); 2) надвигаться, нависать (угрожающе — о тучах).

louring ['lauarin] a 1. хмурый, нахму-


- 817 -

ренный, насупившийся; 2. пасмурный потемневший; ~ sky хмурое небо.

louringly ['lauarinli] adv 1. хмуро, мрачно, угрюмо; с сердитым видом; 2. угрожающе.

louse I [laus] n (pl lice) вошь.

louse II [1 auz] v искать или вычёсывать вшей.

lousiness ['lauzims] n вшивость, завшивленность.

lousy ['lauzx] а 1. вшивый; 2. разг.-груб. 1) грязный, отвратительный, мерзкий; 2) ничтожный; низкий; 3. разг.-груб.: ~ with smth. полный чего-л.; to be ~ with а кишмя кишеть; ~ with money набитый деньгами, богатый.

lout1 I [laut] n неуклюжий, нескладный, неотёсанный человек, деревенщина.

lout1 II [lautJ v обращаться (с кем-л.) грубо, пренебрежительно; высмеивать, оскорблять (кого-л.).

lout2 [laut] v уст., поэт, низко кланяться, выражать нижайшее почтение.

loutish ['lauti/] а неотёсанный, грубый.

louver, louvre ['lu:va] n 1. pl жалюзи; 2. башенка с отверстиями для вентиляции на крыше средневекового здания; I ~ shutter фото фотозатвор типа «жалюзи».

lovable ['lAvabl] а милый, привлекательный.

lovage ['lAVKfe] п народное название лечебных трав.

love I Плv] n 1. любовь, привязанность, прийзнь; ~ of country любовь к родине, патриотизм; ~ for one's children [parents, friends, profession] любовь к своим детям [родителям, друзьям, своей профессии]; ~ of gain корыстолюбие; to have a ~ of learning иметь тягу к знаниям; to show ~ towards smb. проявлять любовь /доброжелательность/ к комучп.; 2. влюблённость, любовь, страсть; cupboard ~ корыстная любовь; unrequited ~ любовь без взаимности; ~ at first sight любовь с первого взгляда; ~ is blind любовь слепи; in « (with smb.) влюблённый (в кого-л.); to fall in ~ (with smb.) влюбиться (в кого-л.); to be in ~ (with smb.) любить (кого-л.), быть влюблённым (в кого-л.); to fall out of ~ with smb. разлюбить кого-л.; to make ~ to a) ухаживать за, оказывать внимание; б) заигрывать, флиртовать с; в) добива/гь-ся физической близости с; to marry for ~ жениться или выйти замуж по любви; 3. 1) предмет любви, возлюбленный; возлюбленная; ту ~ мой милый, мой милая (в обращении); I have lost ту ~ я потерйла любимого человека; 2) разг. кто-л. или что-л. привлекательное; what a little ~ of a child! какой прелестный ребёнок!, какая прелесть!; he is an old ~ он чудесный /милый/ старик; what ~ s of teacups! какая прелесть эти чашки!; 4. амур, купидан; 5. любовная интрига; любовная история; his first ~ его первая любовь, его первый роман; | 6. спорт, ноль; ~ all счёт 0:0; | ~ game /set/ спорт, «сухая»;

◊ for the ~ of smb., smth. ради кого-л., чего-л.; во имя кого-л., чего-л.; to give /to send/ one's ~ to smb. передавать /посылать/ сердечный привет кому-л.; there's no - lost between them они не любят друг друга; у них взаимная неприязнь; labour of ~ см. labour I 0; for ~ of the game из любви к искусству; for ~ or money лю-бой ценой; not to be had for ~ or money s нипочём не достать; ни за какие деньги, ни за какие коврижки; to play for ~ играть не на деньги; ~ in a cottage s с милым рай и в шалаше; all is fair in ~ and war поел. в любви и на войне все средства хороши; ~ is neither bought nor sold посл. любовь не продаётся и не покупается; ~ should not be all on one side поел. ~ любовь должна быть взаимной; faults are thick where ~ is thin посл. когда любви мало, то недостатков много; unlucky in ~, lucky at play посл. несчастлив в любви, да счастлив в игре.

love II [IavI v 1. любить; to ~ one's country любить свою родину, быть патриотом; to ~ one's children [one's parents, one's friends] любить своих детей [своих родителей, друзей]; 2. любить (что-л.); находить удовольствие (в чём-л.); хотеть (чего-л.); to ~ comfort [golf, sea-bathing] любить комфорт [гольф, морские купания]; some people ~ to find mistakes некоторые люди любят находить ошибки, некоторым людям доставляет удовольствие находить ошибки; will you come with me? – I should ~ to не пойдёте ли вы со мной? – Охотно /С удовольствием/; I would so ~ to see you again я бы так хотел /я был бы так рад/ увидеть вас снова; he doesn't ~ to be told the truth он не любит /ему^ не нравится/, когда ему^ говорит правду;

◊ ~ me, ~ my dog посл. любишь меня, люби и мою собачку: to ~ smb., smth. as the devil ~s holy water s любить кого-л., что-л. как собака палку.

leveable ['1ауэы] = lovable.

love-affair ['lAva,fea] n роман, любовная интрига, любовное похождение.

love-apple ['lAV,aepl] n помидор (старинное название).

love-begotten ['Lvvbi'gotn] а незаконнорождённый.

love-bird ['lAvba:d] n попугайчик.

love-child [ 'Lvvtfaild] n (pl -children [-,tfildr(a)n]) дитя любви (о внебрачном ребёнке).

love-favour ['lAV,feiva] n подарок, сувенир в знак любви.

love-feast ['lAvffcst] n церк. вечеря братства (у первых христиан; тж. у методистов).

loveful ['lAVful] а редк. любвеобильный, любящий.

love-grass ['lAvgras] n бот. полевйчка (Eragrostis).

love-in-a-mist ['lAVina'mrst] n бот. чернушка, «девица в зелени», нигелла (Nigella gen.).

love-in-idleness C'lAvm'aidlms] n бот. анютины глазки (Viola tricolor).

love-knot ['lAvnot] n бант как знак любви, союза.

Lovelace ['Lvvleis] n ловелас, волокита (по имени героя Ричардсона).

loveless ['IavIis] a 1) нелюбящий; 2) нелюбимый; 3) без любви; ~ marriage брак не по любви.

love-letter ['lAV,leta] n любовное письмо.

love-lies-bleeding [ 'lAVlaiz 'blfcdin ] п бот. щирица, амарант хвостатый (Amaranthus caudatus).

loveliness ['lAvIims] n 1. миловидность, привлекательность; 2. очарование, прелесть (чего-л.).

lovelock ['IavIok] n локон, падающий на лоб или на щёку.

love-lorn ['Lvvlan] a 1) страдающий от безнадёжной любви; 2) покинутый (любимым человеком).

lovely ['IavIi] a 1, красивый, миловидный, привлекательный; ~ woman миловидная женщина; 2. разг. восхитительный, очаровательный; приятный: — Joke очаровательная шутка; ~ melody чудесная мелодия; ~ scent дивный запах; ~ view [sunset] восхитительный вид [закат]; to have a ~ time весело /прийтно/ провести время; 3. в грам. знач. сущ. разг. красотка (на обложке журнала и т. п.).

love-making ['lAV,meikio] n 1. 1) ухаживание, объяснения в любви; 2) флирт; 2. | физическая близость.

love-match ['lAvmaetf] n брак по любви.

love-mate ['lAvmeit] n любовник, возлюбленный; любовница, возлюбленная.

love-philtre, love-potion ['lAV,filta, -,pou-J4a)nj n любовный напиток, приворотное зелье.

lover C'lAve] n 1. 1) любитель; a ~ of | pictures [horses, music] любитель картин [лошадей, музыки]; 2) приверженец; ~s of peace сторонники мира; ~ s of liberty свободолюбивые люди /народы/; he was a great ~ of his country он очень любил свою родину; 2. 1) любовник; возлюбленный; 2) pl влюблённые, влюблённая_ парочка; two happy ~s счастливая парочка; 3. уст. друг, доброжелатель; your true ~ ваш верный друг (в конце письма).

loverly ['1лvah] a 1. любовный, характерный для любовника; 2. в грам. знач. нареч. любовно.

love-scene ['lAVSfcn] п сцена любовного свидания .(в пьесе, романе).

love-seat ['lAVsLt] n кресло, вмещающее двоих.

lovesick ['lAVSik] а томящийся от любви, снедаемый любовью.

love-song ['Iavsoq] n любовная песня.

love-story ['lAV^stonl n рассказ или роман о любви, любовная история.

love-token ['lAV,touk(a)n] n (что-л. подаренное как) знак, символ любви.

loveworthy r'lAV,wa:di] а достойный любви.

loving ['lAVin] a 1. любящий, нежный; 2. верный, преданный; your ~ friend ваш верный /преданный/ друг (в конце письма); His Majesty's ~ subjects верноподданные его величества.

loving-cup ['Iavio'IcapI n круговая чаша.

loving-Madness ['lAVin'kam(d)nis] 'n' i> нежная заботливость; 2) милосердие, доброта, основанные на любви.

lovingly ['lAVinli] adv нежно, с любовью.

low1 I [lou] n 1. 1) (самый) низкий уровень; 2) обыкн. pi. низина, низко расположенный участок (земли); 2. метеор. область низкого барометрического давления; 3. карт, младший кбзырь; 4. спорт, самый низкий счёт; 5. первая, низшая передача (автомобиля).

low1 II [lou] a 1. 1) низкий, иевысокий* ~ wall [ceiling, fence, roof] низкая стена [-ий потолок, -ая изгородь /ограда/, -ая крыша]; ~ range of hills невысокий ряд холмов; of а ~ stature невысокого роста; ~ forehead низкий лоб; ~ neck глубокий-вырез (в платье); ~ dress платье с глубоким вырезом, платье с большим декольте; the moon was ~ in the sky луна стойла низко над горизонтом; the glass is ~ ртуть в барометре опустилась (низко); 2) низкий, низменный; trees growing in ~, shady places деревья, растущие в низких тенистых местах; 2. низкий, ниже нормы, ниже обычного уровня; ~ price [wages,,-rates, temperature] низкая цена [заработная плата, -ие ставки, -ая температура]; r.*r tide отлив, малая вода; to get ~ понижаться» падать; the well is -~ вода в колодце /в водоёме/ стоит на низком уровне; ~ pressure низкое давление; ~ frequency радио, тле. низкая частота; ~ polymer хим. низший полимер; ~ trajectory воен. настильная /отлогая/ траектория (полёта снаряда); ~ visibility плохая /слабая, пониженная, ограниченная/ видимость ;^ -£§щ explosive воен. медленно горящее взрывчатое вещество; ~ head малый напор воды; ~ cover подроет, нижний йрус (в лесу); ~ gear авт. низшая /первая/ передача; 3. 1) тихий, негромкий; ~ whisper тихий шёпот; to speak in a ~ voice говорить тихим голосом; 2) низкий (о звуке); 4. низкого происхождения, низкого социального положения; all sorts of people, high and ~ всякие люди, люди разных классов; ~ life жизнь низших классов; a man of ~ birth /origin/ человек низкого происхождения; to have a ~ station in life занимать очень скромное положение; 5. 1) невысокоразвитый, стоящий на низкой етупеяз цивилизации; ~ tribes племени, стоящие иа низкой ступени развития; 2) биол. низший;- ~ forms] of life низшие формы жизни /жязьос существ/; ~ organisms низшие организмы; 6. вульгарный, грубый; кнз.'-.кй; невоспитанный; ~ manners плоу.йе манеры; вуг;-.-гарные манеры: ~ fellov/ нзшспйт-?.ннъ'# /грубый/ человек; ~ conduct низкое поведение; ~ tastes грубые р.;-: усы; -~ cunning низкое /подлое/ коварство; 7. 1) слйоыи, | пониженный, небольшой: г- pulse слабый пульс; а ~ state of health слабое здоровье; ~ fever небольшой /несильный/ жар; in а ~ condition в плохом /жалко:.'/ .состоянии; 2) слабый, подавленный; to be feeling ~ чувствовать себя неважно; to be in ~


- 818 -

spirits быть в подавленном состоянии; 3) i подавленный, унижен пай; to bring — подавлять, угнетать; унглкать; to be brought ~ быть униженный, подвергнуться унижениям; 8. плохой, неблагоприятный; to have a ~ opinion of smb.'s work быть не-кыебиого /плохого/ доения о чьей-л. работе; 9. скудный, недостаточный; непитательный; истощённый, исчерпанный; ~ diet скудная диета; in ~ supply дефицитный; to run ~ истощиться (о запасах и т. п.); our stock of coal is very ~ наш запас угля весьма невелик, у>ля осталось очень мало; to be ~ in pocket разг. остаться без денег; 10. недавний (о дате);

◊ ~ comedy низкая комедия, комедия, граничащая с фарсом; L . Latin поздняя /вульгарная, народная/ латынь (не классическая): ~ cards младшие карты (в колоде); to lie ~,a) припасть к земле, лежать распростёртым; б) по&т. лежать во прахе, быть мёртвым; в) быть униженным; г) притаиться, молчать, выжидать; to lay ~ а) опрокинуть; свалить, повалить (тж. перен.); б) унизить; в) похоронить.

low» III [lou] adv 1. 1) низко; to bow ~ низко кланяться; to aim ~ целить низко; to hang ~ висеть низко; ~ at the board на <нйжнем) конце стола; 2) перен. низко; I hope I shall never fall as ~ as that я надеюсь, что никогда не паду так низко; 2. 1) тихо, негромко; to speak [to talk, to read] ~ говорить [разговаривать, читать] тихо; 2) на низких нотах; he cannot get so ~ он не может взять такую низкую ноту; 3. дёшево, по дешёвой цене; to buy ~ покупать дёшево, купить по дешёвой цене; to play ~ карт, играть по маленькой; 4. скудно; бедно, в бедности; to live ~ жить в бедности, скудно питаться; 5. слабо; to burn ~ слабо гореть; 6. поздно, недавно; you can find it as ~ as the 18th century это можно обнаружить ещё и в XVIII веке.

low2 I [lou] n мычание.

low2 II [lou] v мычать.

low-boiling ['Iou'boilirj] а кипящий при низкой температуре, низкокипящий.

low-born ['lou'banJ a низкого происхождения.

lowboy ['louboi] n амер. небольшой комод на низких ножках.

low-bred ['lou'bred] a невоспитанный, с плохими манерами, грубый.

lowbrow I ['loubrauj n разг. человек, не претендующий на высокий интеллектуальный уровень; человек с примитивными вку-сами в литературе, музыке, искусстве.

lowbrow II ['loubrauj а невысокого интеллектуального уровня; непритязательный; ~ amusements [tastes] примитивные развлечения [вкусы].

low-browed ['loubraud] a 1. низколобый, с невысоким лбом; 2. нависший (об утесе, •скале); 3. тёмный, мрачный, с низким вхб-дом (о здании и т. п.); 4. малообразованный, невысокого интеллектуального уровня.

Low Church t'lou'tfalf] евангелическое, протестантское направление в англиканской церкви, придающее мало значения авторитету священников, ритуалу и обрядам. \ ct "-ч-^ЯЯ

Low Countries ['lou'kAntnz] Нидерланды (Голландия), Бельгия и Люксембург.

low-down ['loudaun] a 1. разг. низкий, ■бесчестный; to play a ~ trick сыграть скверную шутку; ~ behaviour бесчестное /низкое/ поведение; 2. в грам. знач. нареч. разг.: to play it ~ позорно /бесчестно/ вести себя; 3. (обыкн. the ~) в грам. знач. сущ. амер. жар г. подноготная.

low-duty ['lou,dju:ti] а тех. лёгкого типа; маломощный.

lower1 I ['1о(и)э] а 1. сотраг от low1 II; 2. низший; ~ animals низшие животные; the ~ deck команда (на английских судах) [ср. так. 3]; (the) ~ classes низшие классы; ~ orders низшие сословия; the ~ ranks of life, the ~ walks of life разг. низшие слой Общества; ~ school младшие классы (первые три-четыре класса в английской средней школе); ~ boy ученик одного из первых классов [ем. ~ school!; 3. нижний; ~ deck нижняя палуба [ср. тж. 2]; ~ Jaw /Jaw-bone/ нижняя челюсть; ~ lid нижнее веко; ~ tooth нижний зуб; ~ storey подлесок, нижний Ярус леса* ~ case полигр. а) касса строчных литер; б) строчные буквы (шрифта ~ помещавшиеся в нижней кассе); ~ regions а) ад, преисподняя; б) шутл. подвальный этаж; кухня, помещение для слуг; ~ world а) земля; б) ад; the ~ end of the table нижний конец стола (для менее почётных гостей); 4. недавний; it belongs to а ~ date это относится к более позднему /недавнему/ времени;

◊ L. Empire ист. Восточная Римская империя, Византия.

lower1 II ['1о(и)э] v 1. 1) спускать; опускать; to ~ a boat спустить шлюпку; to ~ one's eyes опустить глаза/, to ~ the bar опустить планку (лёгкая атлетика); to ~ the weight at the press спорт, опустить вес при жиме; 2) опускаться, падать; smoke ~ing down from chimney-pots дым, валивший из труб, стелился по земле; 2. 1) снижать; уменьшать; to ~ prices снижать цены; to ~ the rent of a house снизить квартирную плату; 2) снижаться, уменьшаться; meat will ~ m price мясо подешевеет, мясо снизится в цене; the stocks ~ed in value ценность акций снизилась; 3. понижать; to ~ one's voice to a whisper понизить го-лос до шёпота; to ~ one's tone снизить тон; 4. уменьшать высоту, делать ниже; to ~ the ceilings [the roof] сделать потолки [крышу] ниже; to ~ the freezing point понизить точку замерзания; 5. ослаблять; poor diet ~ s resistance to illness плохое питание ослабляет /уменьшает/ сопротивляемость организма; 6. унижать; to ~ smb.'s pride унижать чью-л. гордость; to ~ oneself унижаться; to ~ oneself to ask a favour унизиться до просьбы об одолжении; to ~ smb. in smb.'s opinion унижать кого-л. в чьих-л. глазах; 7. разг. проглотить, съесть; to ~*^1а1 mug of beer пропустить /выпить/ кружку пива.

lower2 I, II ['laua'J = lour I и II.

lower arm ['1о(и)эг'ат] анат. предплечье.

Lower Chamber [ '1о(и)э 'IJeimba] = Lower House.

Lower House ['lo(u)a'haus] нижняя налита (палата общин – в Англии; палата представителей – в США).

lowering ['lauanrj] = louring.

loweringly ['lauannlij = louringly.

lowermost ['lo(u)amoust] а самый нижний.

low-flying ['lou'flann] а летящий на малой высоте (о самолёте).

low-freezing ['lou'frfczin] а спец. с низкой точкой замерзания.

low-grade I ['lougreid] n спец. слабый подъём; пологий уклон.

low-grade II ['lougreid] а 1. низкосортный; низкопробный; бедный (о руде); 2. в незначительной степени.

low ground ['lougraund] обыкн. pl низменность, низина.

lowing ['louirj] n мычание.

lowland ['louland] п обыкн. pi 1) низменность, низкая местность, долина, низина; 2): the Lowlands (of Scotland) южная, менее гористая часть Шотландии; J L. town город в южной части Шотландии; ~ moor торфяник.

low lander ['loulanda] п 1) житель низменности, низины; 2) (L.) житель южной части Шотландии.

low-level ['lou,levl] a 1. на небольшой высоте; невысокий; ~ attack атака с милой высоты, атака на бреющем полёте; 2. незначительный, невысокого ранга.

lowliness ['loulmis] n 1. низкое или скромное положение; 2. 1) скромность; 2) покорность, смирение; ~ of mind библ. смиренномудрие.

low-lived ['loulivdl a 1. бедный, с очень скромным образом жизни; 2. грубый, пошлый.

lowly I ['louli] a 1. занимающий низкое или скромное положение; 2. скромный; непритязательный; 3. невысокий или невысоко расположенный; ~ shrubs невысокий кустарник; ~ lands низменности.

lowly II E'louli] adv 1. 1) скромно; 2) смиренно, почтительно; 2. в незначительной степени.

low-lying ['lou'lann] a 1. низко расположенный; ~ ground низкая местность, низина; 2. с.-х. с коротким периодом лёжки, нелёжкий (о плодах).

low-minded ['lou'mamdid] a 1) ограниченный, с узким кругозором; 2) пошлый, вульгарный.

low-necked ['lou'nekt] а с низким вырезом (о платье).

low-paid ['lou'peid] а низкооплачиваемый.

low-pitched ['lou'pitft] о 1. 1) низкого тона, низкий (о звуке, ноте); 2) перен. невысо-кого полёта; poor and ~ desires убогие /мелкие, ничтожные/ желания; 2. 1) пологий (о крыше); 2) с низким потолком (о комнате и т. п.).

low-powered ['lou'pauad] а тех. маломощный.

low relief ['louri'lirf] барельеф.

lowry [.'lauan] n амер. ж.-д. открытый товарный вагон, платформа.

low-spirited ['lou'spintid] а подавленный, унылый, удручённый.

Low Sunday ['lou'SAndi] церк. Фоминб воскресенье (первое после пасхи).

low water ['lou'wata] низкая, малая води; отлив;

◊ to be in ~ пребывать в угнетённом состоянии; страдать от безденежья, сидеть на мели.

low-water mark ['lou,wo:ts'ma:k] 1) мор. отметка уровня малой воды, низшая точка отлива; 2) перен. (низший) предел, едмый низкий уровень;

◊ to be at ~ быть без гроша, быть на мели.

loxodromic [,loksa'droinik] а спец. локсодромический .

loxodromy [lok'sodrami] n спец. локсодромия.

loxygen ['loksid5(o)n] п ав. жидкий кислород.

loy 11 oiJ n вид лопаты (в Ирландии).

loyal ['1э1(э)1] а верный, преданный; лояльный; ~ wife преданная жена; ~ friend верный друг; ~ to his word верный своему слову; ~ subjects of the king вер-ноподданные короли; ~ supporter стойкий приверженец /сторонник/.

loyalist ['loialist] п верноподданный; приверженец существующего режима (особ. во время революции); \ the ~ army армия, оставшаяся верной старому режиму.

loyally ['loiali] adv верно, преданно; лояльно.

loyalty ['loi(a)lti] n верность, преданность; лояльность;! ~ certificate свидетельство о благонадёжности; ~ oath амер. «присяга в благонадёжности»; подписка о непринадлежности к подрывным организациям; to sign a -^"oath амер. дать подписку о непринадлежности к подрывным организациям; '~ purge амер. чистка государственных учреждений от заподбзренных( в нелояльном отношении к американскому образу жизни.

lozenge ['1эгт(б)з] п 1. ромб; ромбовидная фигура; 2. лепёшка, таблетка; cough ~s таблетки от кашля. "%f

L. s. d., £. s. d. ['eles'dfc] n (сокр. отлат. librae, solidi, denarii) 1) фунты стерлингов, шиллинги и пенсы; 2) разг. деньги, богатство; to be short of L. s. d. сидеть без денег; a question /a matter/ of L. s. d. вопрос в деньгах.

L. S. Deism ['eles'di:rzm] шутл. культ денег.

lubber ['1льэ] п 1) больший, нескладный, неуклюжий и неумный человек, увалень; 2) неопытный, неловкий моряк; { ~ fiend фолък. благодетельный дух /домовой/, выполняющий ночью трудную работу по дому, огороду и т. п.

lubber-head ['lAbehed] n болван, тупица, чурбан.


- 819 -

lubber land ['Ubalemd] n воображаемая страна изобилия (в которой не надо трудиться).

lubberly ['bvbalx] а неуклюжий; ленивый; глупый.

lubber's line t'Ubaz'lain] мор. курсовая черта.

lube [l(J)u:b] n машинное масло (тж. ~ oil).

lubricant [ 'l(])u:brxkant J n смазочный материал.

lubricate ['l(J)u:brxkeit] v 1. 1) смазывать {машину и т. п.); 2) разг. «подмазать»; 2. обладать смазочными свойствами (о смазке, масле); 3. разг. угощать вином, поставить выпивку.

lubricating ['l(J)u:bnkextxn] а смазочный; ~ oil смазочное мйсло; ~ grease консистентная смазка.

lubrication [,l(J)u:bn'kei/(a)n] n смазка, смазывание (машины); self-acting ~ автоматическая смйзка; splash - смазка разбрызгиванием; forced ~ смазка под давлением; I ~ chart карта смазки.

lubricator ['l(J)u:bnkeita] n 1. см. lubricate -\—or1 1; 2. смазчик; 3. приспособление для смазки, маслёнка, лубрикатор; i ~ fitting маслёнка Штауфера, штау-фер. дата*

lubricity [l(j)u:'bnsiti] n 1. 1) смазывающая способность; маслянистость; 2) пе-рен. скользкость, уклончивость; непостоянство; 2. уст. похотливость.

lubricous ['l(])u:brxkas] a 1. 1) гладкий, скользкий; 2) перен. уклончивый; непостоянный; 2. уст. похотливый.

Lucca oil ['lu:ko:'oil] оливковое масло высшего качества.

luce [l(J)u:s] n щука (взрослая особь).

lucent ['l(J)u:snt] a 1. яркий, светлый, блестящий; 2. прозрачный, просвечивающий.

lucerne [l(j)u:'sa:n] п бот. люцерна (Medicago sativa).

luces ['lju:sfcz] pl от lux.

lucid ['l(j)u:sid] a 1. 1) ясный, понятный; ~ explanation ясное /понятное/ объяснение; ~ literary style ясный /лёгкий/ язык /стиль/; 2): ~ mind ясный ум; 3) с ясным умбм; 2. ясный, светлый; ~ intervals a) периоды ясного сознания, светлые промежутки (при психозе); б) прояснение в ненастную погоду; в) периоды затишья (в бурную эпоху); 3. поэт, яркий, светлый, светящийся; прозрачный; the ~ firmament светлый /сияющий/ небосвод; ~ streams прозрачные ручьи.

lucidity [l(J)u:'siditi] n 1. ясность, понятность; 2. ясное сознание, просвет (при психозе); 3. поэт, яркость: прозрачность, ясность.

Lucifer ['l(j)u:sifa] n 1. лит. Люцифер; образн. тж. сатана; 2. поэт. утренняя звезда, планета Венера: 3. (1.) уст. спичка (тж. ~ match);

◊ as proud as ~ гордый как Люцифер.

luciferous [l(j)u:'sxfaras] a 1) редк. светящийся; дающий свет; светоносный; 2) перен. проливающий свет, проясняющий; озаряющий. 5Я

lucifugous [l(J)u: 'sxfjugasJ а избегающий света, боящийся света (о летучей мыши и т. п.).

luck [1лк] п 1. судьба; случай; good ~ счастливый случай, удача; good ~! счастливо!, желаю успеха!; bad ~ неудача, невезение, несчастье; he has good [bad] ~ in his affairs ему^ везёт [не везёт] в делйх; to have hard - быть несчастливым, не видать удачи; rough АШ тбрькая доля; by (good) ~ по счастью; Just my ~! ирон. такое уж моё везение!, мне не везёт как всегда!; the ~ turns at last а) в конце концов счастье улыбнётся; б) а счастье изменчиво; 2. счастье, успех, удача; везение; a great piece of ~ большое счастье, редкая удача; a run of ~ полоса удачи: I had the ~ to know him я имел счастье знать его; he has no ~ ему не везёт, ему нет счастья; the devil's own ~ а) необыкновенная удача, редкое везение; б) ирон. чертовское /дьявольское/ невезение; to wish smb. all the -~ in the world желать кому-л. всяческого успеха /-ой удачи/; to push one's' — искушать судьбу; to ride one's ~ полагаться на своё счастье /на удачу/;

◊ to try one's ~ попытать счастья, рискнуть; down on one's ~ а) в горе, в беде; обескураженный неудачей; б) на мели, без денег; as ~ would have it а) к счастью.; б) как нарочно, к несчастью: bad ~ to him! пусть не будет ему удачи!; worse ~ к несчастью, вдобавок; for ~! на счастье!; he is in ~ ему везет, ему удача; he is out of ~ ему не везёт; he is off his ~ счастье ему изменило, счастье отвернулось от него.

luckily ['IakiIi] ado к счастью; по счастью, по счастливому случаю; ~ for me I was wrong к счастью для меня, я ошибся; ~ I was out when he called к счастью, меня не было дома, когда он заходил; most ~ for me he didn't see me очень удачно для меня, что он меня не видел.

luckiness ['L\kmis] n 1. счастье; 2. удачливость, везение.

luckless ['Lvklis] а несчастливый, незадачливый; злополучный; ~ day злополучный день.

luck-money, luck-penny ['хлкдплш, -,pem] n денежка, монетка на счастье.

lucky1 ['L\ki] a 1. 1) счастливый, удачливый; ~ fellow счастливый человек; ~ player игрок, которому всегда везёт; he was а ~ fellow to... ему посчастливилось /повезлб/, что...; он счастливец, что...; he is а ~ dog он счастливец, ему здорово везёт; you are а ~ dog вы счастливец (особ, как поздравление жениху); ~ beggar /bargee/! вот счастливец!, везёт же!; 2) счастливый, удачный; ~ day счастливый день; ~ guess удачная /счастливая/ догадка; ~ move [hit, shot] удачный ход [удар, выстрел]; 2. приносящий счастье; ~ penny /sixpence/ монетка, которую носят как талисман /на счастье/; 3. случайный; ~ escape случайное спасение; 4. шотл. употр. как ласковое обращение, особ, к женщине.

lucky2 ['Lvki] n жарг.: to cut /to make/ one's ~ счастливо убраться, смыться вовремя.

lucky-bag, lucky-dip ['Lvkibasg, -dip] n «мешок счастья» (мешок с различными предметами, которые вытаскивают не глядя – вид лотереи).

lucrative ['l(])u:kratxv] а прибыльный, доходный, выгодный: — employment [trade] прибыльное занятие [дело]; ~ contract выгодный договор; ~ traffic выгодная торговля-.

lucre ['l(])u:ka] n материальная выгода, нажива, барыш, прибыль (всегда в плохом смысле); filthy ~ шутл. презрённый металл.

lucubrate E'l(J)u:kJu(:)breit] v киижн. 1. работать, писать, заниматься по ночам; 2. усердно, старательно, напряжённо работать.

lucubration [,l(j)u:kju(:) 'breiДэ)п] п 1. работа, занятия по ночам; 2. усердная, напряжённая работа; 3. обыкн. pl тщательно отделанное, «вылизанное» литературное произведение.

luculent ['l(J)u:k]ulant] а редк. 1. ясный, понятный; убедительный; ~ explanation ясное /понятное/ объяснение; ~ proof [testimony] убедительное доказательство [утверждение или положение]; 2. светлый, яркий, блестящий.

Lucullean, Lucullian D(j)u:'kAhan] а: ~ feast /banquet/ Лукуллов пир.

Luddite ['1а dart] n ист. луддит.

ludicrous ['l(J)u:dikras] а смешной, нелепый, смехотворный.

ludicrously ['l(J)u:dikrasli] adr> смешно, смехотворно, нелепо; до смешного.

ludo ['lu:dou] п (pl -os [-ouz]) настояьнэя игра (с фишками или шашками на особой доске с бросанием костей).

lues [<i(J)u:L'z] n мед. 1. сифилис; 2. 1) эпидемия; 2) чума.

luff1 I ]! [1л1 ] n мор. 1. 1) передняя шкатб-рина (паруса); 2) скули корабли; 2. наветренная сторона.

luff1 II [lAf] v 1. лсор. идти в бейдевинд; приводить к ветру; 2. тех. 1) менять вылет стрелы крана, изменять угол наклона стрелы* 2) перемещать (груз) в горизонтальной плоскости.

luff2 [lAf] n (сокр. от lieutenant) амер. шутл. лейтенант.

luffa ['L\fa] п бот. люфа (Luffa spp.).

Luftkrieg ['luftkrfcg] n нем. воздушная война.

Luftwaffe ['luftvafa] n нем. люфтваффе, военно-воздушные силы гитлеровской Германии.

lug1 I [1лд] п 1. 1) волочение, тянущее усилие; 2) дёрганье; 2. pl амер. разг. важничанье; to put on ~ s важничать, напускать на себя важность.

lug1 II [1лд] v тащить, тянуть, волочить; to ~ a heavy suit-case тащить /волочить/ тяжёлый чемодан; to ~ a handcart along the road тащить /волочить/ по дороге ручную тележку;

□ ~ ~ away увлекать за собой, утаскивать; ~ in, ~ into искусственно или некстати упомянуть (что-л.); приплести ни к селу | ни к городу; ~ off см. ~ away; ~ out уст. вытаскивать: вынимать (из ножен и та. п.).

lug2 [1лд] n 1. шотл. ухо; to give smb. a ~ выдрать кого-л. за ухо; 2. ручка; 3. тех. 1) ушко, проушина, глазбк; наконечник (кабеля); 2) выступ, лапка, прилив; 3) хомутик, зажим; 4) патрубок; 5) кронштейн. 'Щгхя

lug3 [1лд] п зоол. пескожил (Arenicola gen.).

lug4 [1лд] = lugsail.

luge [111:3] n фр. тобогган (для одного человека).

luggage ['l/vaidal п багаж; \ ~ van ж.-д. багажный вагон; ~ space багажное отделение; ~ boot багажник (автомобиля); ~ office камера хранения багажа.

lugger ['L\ga] n мор. люггер.

lugsail ['lAgseil] n люггерный, рёйковый парус.

lugubrious [l(])u:'gju:bnas] а печальный; скорбный; траурный; мрачный.

lug-worm ['lAgwa:m] = lug3.

luke [l(j)u:k] уст., диал. = lukewarm.

lukewarm ['l(J)u:kwam] a 1. тёплый, тепловатый; ~ water тёплая /тепловитая/ вода; ~ food чуть тёплая ед&; 2. хо-лодный, без энтузиазма, без рвения; равнодушный, безразличный; ~ person равнодушный человек;-support вялая /«прохладная»/ поддержка; ~ agreement неохотное /неискреннее/ согласие; to get /to grow/ ~ остыть, стать равнодушнее.

lull I [1л1] п 1. временное затишье; временное успокоение; перерыв; a ~ in a storm затишье во время бури; a ~ in the fighting затишье между боями; a ~ in conversation перерыв в разговоре; 2. редк. 1) что-л. успокаивающее, усыпляющее; 2) колыбельная песня.

lull II [1л1] v 1. 1) убаюкивать; to ~ a baby to sleep убаюкать /усыпить/ ребёнка; 2) успокаивать», смягчить; to ~ smb.'s fears рассеять чьи-л. страхи; to -~ smb.'s suspicions усыпить чьи-л. подозрения; 3) уговаривать, убеждать (кого-л.), внушить уверенность, спокойствве; 2. успокаиваться; затихать, стихать (о буре, шуме и т..п.; тж. перен.); the wind ~-ed ветер затих; the violence of the storm had ~ cd to some extent сила бури немного уменьшилась.]

lullaby I ['lAlabai] n 1) колыбельная песня; 2) мягкие, успокаивающие звуки (шелест ветра в листве ' журчание ручья и та. п.).

lullaby II ['lAlabai] v угпокивать, успокаивать, усыплять.

lulu [1u:lu:] n амер. жарг. что-л. особенное, выдающееся, «сила».

lumbago [Lvm'beigou] n (pl -oe l-ouzj) мед. люмбаго, прострел.

lumbar [ 'Lvmba] а анат. поясничный; ~ vertebrae поясничные позвонки; ~ anaesthesia мед. спинномозговая анестезия; ~ puncture мед. спинномозговйя оункпая, поясничный прокол.

lumber1 I ['JLvmb ' о 1. а.лер. лесомате-


- 820 -

риал; строительные материалы; 2. 1) старая мебель, громоздкие ненужные домашние веши; 2) хлам, -тго-л. ненужное, бесполезное; 3. лишний ;;<ир {особ, у лошадей); j ~ drying амер.- сушка лесоматериалов.

lumber * II L'lAinfcsi v 1. 1) загромождать (комнату, проход) -стирай мебелью, ненужными вещами (тж. - up); сваливать в беспорядке; 2) перен. засорять (помять); забивать (у-м, голову); £. амер. 1) рубить, валить деревья; 2) распиливать, заготавливать лесоматериалы.

lumber2 ['Lvmba] t 1) громыхать, проезжать с грохотом (тж. ~ along, ~ by, ~ past); the heavy trucks ~ed by /past/ тяжёлые грузовики с грохотом проехали мимо. 2) двигаться тяжело, неуклюже.

lumber1 ['Lvmba] n уст. 1. ссудная касса ростовщика; to put to ~ закладывать, отдавать в залог; 2. деньги, полученные под залог;

◊ to be in ~ быть арестованным, быть в заключении.

lumber-camp ['1дтьэкзетр] п амер. лесозаготовки; лагерь, посёлок на лесозаготовках.

lumber-carrier |/1лтьэ,кагпэ] п амер. лесовоз (судно).

lumberer [Чдтьэгэ] амер. = lumberman.

lumbering1 ['1лть(э)пп] п амер. рубка, заготовка и продажа леса.

lumbering2 ['1лть(э)гц)] о 1) громыхающий; 2) двигающийся тяжело, неуклюже.

lumberjack ['lAmbadgaek] n амер. 1. лесоруб, дровосек; 2. короткая прямая куртка (кожаная или суконная).

lumber kiln ['1дтьэ'кцп] амер. лесосушилка.

lumberman ['1лт.Ьэтэп] п (pl -men [-man]) 1. лесоруб, дровосек; 2. амер. лесопромышленник ; торговец лесом.

lumber-mill ['1лтьэ'гш1] п амер. лесопильный завод.

lumber-room ['1лтьэга(:)т] n чулан.

lumbersome [#1дтьэзэт] а тяжёлый, громоздкий; неуклюжий.

lumber-trade ['Lvmba'treid] п амер. торговля лесом.

lumberyard ['lAmbaJard] n амер. лесной склад.

lumbodorsal ['lAmbo(u)'do:s(a)l] а анат. пояснично-спинной.

lumbrical ['1лтьпк(а)1] а анат. червеобразный.

lumbricus ['lA'mbrrkas] = lob-worm.

lumen ['l(])u:man] n (pl lumina) 1. физ. люмен (единица светового потока); 2. 1) анат. просвет потока (вены, артерии); 2) бот. полость клетки.

Lumiere process ['lu:miea'prouses] фр. спбсоб цветной фотографии Люмьера.

lumina C'l(])u:mina] pl от lumen.

luminary ['l(J)u:minari] n 1. светило; 2. светило, знаменитость.

luminescence [,1(])илш'nesns] n спец. свечение, люминесценция.

luminescent [,l(J)u:mi'nesnt] а спец. светящийся , люминесцентный.

luminiferous [,1( J.)u:mi'mf(a)'ras] а спец. светоносный, люминофорный.

luminosity [,l(J)u:mi'nositi] n 1. освещённость, яркость; 2. ал. светимость.

luminous ['l(j)u:mmas] a 1. 1) светящийся; ~ body [signs] светящееся тело [-иеся рекламы]; ~ paint светящаяся /фосфоресцирующая/ краска; the ~ sea светящееся /фосфоресцирующее/ море; ~ dial светящийся циферблат; 2) йрко освещенный; 2. световой; - energy [flux] световая энергия [-бй поток]; ~ effect световой эффект; ~ intensity сила света; ~ signal световой сигнал; ~ source источник света; 3. 1) блестящий; ~ eloquence блестящее красноречие; ~ speaker [writer] блестящий оратор [писатель]; 2) просвещённый; ~ intellect просвещённый ум: 4. 1) ясный, понятный; ~ explanation [exposition] ясное /понятное/ объяснение [изложение /толкование/]; 2) проливающий свет (на что-л.), проясняющий (что-л.).

lummox ['lAmaksJ n амер. разг. 1) увалень; 2) простак.

lummy ['LvmiJ а прост, первоклассный, первосортный.

lump1 I [1лтр] n 1. 1) ком, глыба; крупный кусок; а ~ of ice глыба льда; а ~ of pudding (большой) кусок пудинги; а ~ of sugar кусб(че)к сахару: а ~ of clay а) ком глины; б) перен. = бренное тело; в) презр. бездушный человек; to break up into ~ s разбить /раздробить/ на куски; а ~ in the /one's/ throat комок в горле (ср. пик. 2]; he is а ~ of selfishness он эгоист до мбзга костей; 2) куча, груда; большое количество; а - of money масса денег; 2. опухоль, шишка; бутор, выступ; а ~ in the throat опухоль в горле [ср. тж. 1, 1)]; a bad ~ on the forehead огромная шишка на лбу; 3. разг. чурбан, болван, дубина: тупица; 4. метал, болванка (чугуна); | ~ sugar колотый или пилёный сахар; ~ gold золото в самородках;

◊ in /by/ the ~ а) оптом, огулом; б) в целом; to take in /by/ the ~ а) брать битом /огулом/; б) рассматривать в целом; all of а ~ а) всё вместе, в общем, в целом; б) = одна сплошная опухоль.

lump1 II [1лтр] v 1. образовать комки, сбиваться в комки; 2. (тж.&в-..together) 1) смешивать в кучу, в общую массу; соединять (разные вещи); to ~ several things under one name объединить разные вещи под одной рубрикой; to ~together all exenses объединять расходы, складываться; ) брать или отдавить оптом, огулом; 3. 1) тяжело, неуклюже ступить (тж. ~ along); 2) грозно садиться, опускаться (тж. ~ down);

◊ to ~ large напускать на себя важность; держаться высокомерно.

lump2 [1лтр] n зоол. морской воробей (Cyclopterus lumpus; рыба).

lump3 [1лтр] v быть недовольным; иметь сердитый, мрачный вид;

◊ if you don't like it you may /can/ ~ it нравится, не нравится — придётся проглотить. nfKtfh

lump-coal ['lAmpkoul] n крупнокусковой уголь.

lumper ['1лтрэ]п l. см. lump1 II + -er2 1 1; 2. (портовый) грузчик; З. мелкий подрядчик .

lump-;fish ['lAmpfi/] = lump2.

lumping I ['lAmpin] n приближённый расчёт.

lumping II ['lAmpin] a 1. разг. большой, обильный; полный; ~ weight полный /хо-рбпшй/ вес; а ~ great helping of pudding весьма основательная порция пудинга; 2. огульный; 3. тяжёлый (о поступи); грузный, неуклюжий (о походке).

lumpish ['lAmpiJ"] о 1. 1) тблстый, бес-форменный, похожий на глыбу; 2) коренастый, неуклюжий, неповоротливый; 2. ту-пбй, глупый; 3. уст. удручённый, подавленный.

lump sum ['1лтр'8лт] ком. паушальная, общая сумма (по нескольким платежам вместе); единовременно выплачиваемая сумма.

lump-sum ['lAmpsAm] a: on a ~ basis при аккбрдной оплате.

lumpy I'lAmpi] a 1. 1) комковатый; 2) состоящий из кусков или глыб; 2. покрытый рйбью; ~ sea неспокойное море; 3. тяжёлый, неуклюжий; грузный; 4. прост. пьйный.

lumpy Jaw ['1лтр1'адэ:] вет. актиномикбз (болезнь рогатого скота).

Luna ['l(j)u:na] n 1. рим. миф. Луна; 2. 1) геральд, серебро; 2) уст. серебро (в алхимии).

lunacy ['l(j)u:nasi] n 1. 1) мед. психбз, помешательство; 2) юр. невменйемость; 3) мед. сомнамбулизм; 2. разг. глупый поступок, большйя глупость, безумие; I ~ laws законодательство в отношении душевнобольных.

lunar ['l(J)u:na] a 1. 1) лунный; ~ month лунный месяц (от новолуния до новолуния); ~ year лунный год (из 12 лунных месяцев; примерно 3541/а дня); ~ rainbow лунная радуга (образованная лучами луны); 2) относящийся к Луне; I- distance лунное расстояние (расстояние Луны от Солнца, какой-л. звезды или планеты); 2. (мёртвенно-)бледный; 3. серповидный или круглый;

◊ ~ politics вопросы, не имеющие практического значения.

lunar caustic ['licna'kastikl хим. ляпис.

lunarian [l(J)u:'ncarian] n 1. житель Луны; 2. астроном, изучающий Луну.

lunary ['l(J)u:nan] = lunar.

lunate ['l(j)u:n(e)it] а имеющий форму полумесяца, в виде полумесяца.

lunatic I ['lirnatik] n душевнобольной, ненормальный; criminal ~ юр. невменяемый преступник, лицо, совершившее преступление в состоянии невменйемости.

lunatic II ['lu:natik] a 1. сумасшедший, безумный, помешанный; 2. очень глупый, безумный: ~ policy безрассудная политика;

◊ S fringe наиболее ревностные сторонники, фанатичные приверженцы.

lunatic asylum ['lurnatika'sailam] психиатрическая больница; сумасшедший дом.

lunation [l(J)u:'neiJ4a)n] п 1. лунный месяц; 2. редк. менструация.

lunch I [lAn(t)/] n 1) ленч, второй завтрак; basket ~ пикник, завтрак на пикнике; to have /to take/ ~ завтракать; закусывать; 2) амер. лёгкая закуска; 3 )дип. официальный завтрак; | 9 counter буфетная стойка.

lunch II [lAn(t)J] v 1) завтракать; 2) разг. угощать завтраком; to ~ a friend at one's club угостить приятеля завтраком в своём кл^бе. чь'ъъи

luncheon I ['lAn(t)/(9)n] n 1) (официальный) завтрак; 2) лёгкий завтрак.

luncheon II ['lAn(t)J"(a)n] v завтракать.

luncheon-ticket ['1лп(1),Г(э)пд1кг1] п талон на получение завтрака (в дешёвом ресторане).

luncheonette [,lAn(t)Ja'net] п амер. 1. закусочная, буфет; 2. лёгкий завтрак.

lunchroom ['lAn(t)jru(:)m] n амер. закусочная.

lune [l(J)u.n] n 1. спец. луночка;' лунка; 2. предмет или рисунок в форме полумесяца.

limes [l(])u:nzj n pl припадки помешательства; дикие выходки.

lunette [l(J)u:'net] n 1, архит. круглое окно в крыше, тимпан; 2. воен. люнёт; 3. 1) опт. вогнуто-выпуклое стекло (для очков); 2) слегка выпуклое стекло (для ручных часов).

lung [1лр] п анат. лёгкое, the ~ s лёгкие; inflammation of the ~ s мед. воспаление лёгких, пневмония* } - cavity мед. лёгочная каверна; ~ field анат. лёгочное поле* ~ complication осложнение со стороны лёгких;

◊ good ~s сильный голос; at the top of one's ~s во весь голос, изо всей мочи; —з of London скверы и парки Лондона и окрестностей.

lunge1 I [1лпаз] п 1. выпад (в фехтовании, или при ударе); 2. бросок, прыжок вперёд; стремительное движение; 3. быстрое ныряние, погружение; j ~ finish финиш «выпадом» (лёгкая атлетика).

lunge1 II [1лпод] v 1. 1) делать выпад (фехтование); 2) наносить удар от плеча (бокс); 2. устремиться, броситься, ринуться вперёд.

lunge2 I Плпбз] n 1. кбрда; 2. круг, по которому гоняют лошадь на кбрде.

lunge2 II Цлпад] v 1) гонять на кбрде (лошадь для тренировки); 2) ходить на кбрде (о лошади).

lunger ['1лпэ] л амер. разг. лёгочный больной, чахоточный, туберкулёзник.

lung-fever ['lAfl'ftva] п мед. крупозная пневмония.

lungi ['lAQgfc] n инд. 1) набедренная повязка; 2) материя, идупдая на набедренные повязки, тюрбаны и т. п.

lung-power ['1лп,раиэ] n сила голоса.

lung-tester ['lAH,testa] n спирометр.

lungwort ['lAQWait] n бот. лёгочная трава, медуница (Pulmonaria gen.).


- 821 -

luniform l'l(J)u:mlam] а лунообразный.

lunik ['ltcnik] n русск. лунник.

lunisolar bUDisni'soulo] а астр, лунно-солнечный; - influence влияние Луны и Солнца.

lunitidal fc,l(])u:ni'taidl] a: ~ Interval лунный промежуток (приливов и отливов).

lunkhead ['1л допей] n амер. разг. болван, тупица.

lunula ['l(J)u:nJulaJ п (pl -lae) лат. = lu-nule.

Vunulae ['l(])u:n]uli:]' .pi am lunula.

lunule ['l(j)u:nju:l] n 1) лунка: 2) спец. луночка.

luny ['lu:nij = loony.

lupin ['l(])u:pin] = lupine1.

lupine1 E'l(J)u:pinj n бот. люпин (Lupinua %en.).

lupine8 ['l(])u:pamJ a l. l) волчий; 2) относящийся к волкам; характерный для волков; 2. волчий, зверский.

lupus ['l(j)u:pas] n мед. волчанка, туберкулёз кожи.

lurch1 i [lartf] n 1. 1) крен; to give a ~ накрениться; 2) пошатывание, шаткая походка (пьяного или идущего по палубе во время качки): 2. амер склонность, тенденция.

lurch1 II [l^tf] г 1) крениться, накреняться^ 2) пошатываться, идти шатаясь, нетвёрдой походкой.

lurch2 [lattj] n: to leave smb. in the ~ покинуть кого-л.в беде /в тяжёлом, трудном положении/.

lurch3 I Llartif] n 1. получение преимущества (перед кем-л.); 2.: at /on. upon/ the ~ в засаде.

lurch3 II [la:tj] v уст. 1) получить преимущество (перед кем-л.), опередить (кого-л.в получении выгоды, большой доли и т. п.); 2) обмануть.

lurcher ['1э:"Уэз п 1. воришка, жулик, мошенник; 2. пшибн; 3. охотничья собака (помесь шотландской овчарки с борзой): 4. аварг. судебный пристав.

lurdan £'la:dn] n уст., диал. бездельник, лентяй, бродяга.

lure I [ljиэ] п 1. соблазн; соблазнительность, прелесть, притягательная сила; 2. 1) охот, приманка; 2) рыб. наживка.

lure II [1]иэ] v 1. привлекать; завлекать, соблазнять, искушать; 2. охот, приманивать, вабить.

lurid ['ljuarid] a 1. бгненный, пылающий; ~ sky пылающее нёбо; ~ sunset бгненно-красный эакат; the 5Э reflection of fires багровоезарево пожаров; 2. грозовой; мрачный; ~ thunder-clouds мрачные грозовые тучи; to cast a ~ light on smth. бросать мрачный /зловещий/ свет на что-л.; 3. мертвенно-бледный, страшный; a leaden glare made the snow and ice more ~ какой-то свинцовый блеск придавал снегу и льду ещё более страшный неестественный вид; 4. трагический, потрясающий; 5. грязновато-коричневый, бурый.

lurk I [lack] n 1.: on the ~ подглядывая, тайно высматривая, подстерегая; 2. разг. трюк; обман.

lurk II [1э:к] v книжн. 1. скрываться, прятаться; притаиться; скрываться в засаде; there is smb. ~ing in the shadows гам кто-то прячется в тени; 2. таиться; оставаться незамеченным; some suspicion still ~ed in his mind какие-то сметные подозрения всё ещё не покидали его: strange beauty ~ed in the autumn woodland странная красота таилась в осеннем лесе; 3. редк. красться (тэге. ~ along, ~ out).

lurking-place ['la:kirjpleis] n потаённое место; убежище.

Lurlei ['lualai] = Lorelei.

lurry ['1лп] = lony I.

luscious ['IaJss] a l. 1) сочныйи сладкий: ароматный; ~ grapes сладкий душистый виноград; 2) ласкающий (слух, осязание); ~ music приятная /ласкающая слух/ музыка; 2. приторный; 3. вычурный, цветистый, перегруженный (метафорами, эпитетами).

lush1 [1л/] а 1. 1) сочный, буйный, пыш-вый (о растительности и т. п.); 2) покрытый пышной, буйной растительностью; ~ meadows свежие зелёные луга; 2; амер. разг. со множеством ненужных украшений, витиеватый.

lush2 1 [Га/] n прост. 1) спиртной напиток; 2) 8апбй; 3) пьяный.

lush2 II [1лJ"] v прост. 1) выпивать, напиваться; 2) подпаивать.

lusory ['lursari] а развлекательный: игривый, весёлый.

lust I [lASt] n книжн. 1. вожделение, похоть; 2. сильное желание, страсть (к чему-либо), жажда (чего-л.); a ~ for gold страсть к золоту; a ~ for power [of applause, of accumulation] жажда власти [рукоплесканий, стяжательства].

lust II [lASt] v khuoich., уст. 1. испытывать вожделение, физическое влечение; 2. сильно, страстно желать; to ~ after /for/ power [gold] жаждать власти [золота].

luster1 I, II ['l-ASta] амер., уст. = lustre1 I и II.

luster2 ['lAsta] амер. = lustrum 2.

lustful ['lAStf(u)l] а похотливый.

lustily ['bvstili] adv 1) с вожделением; 2) сильно, крепко, с силой; to shout ~ громко кричать, сильно раскричаться.

lustra ['lAstral pl от lustrum.

lustral ['lAstr(a)l] a 1. очистительный, относящийся к очистительной жертве или церемонии очищения (в древнем Риме): 2. пятилетний (о периоде).

lustrate ['lAStreit] v приносить очистительные жертвы, совершать обряд очищения (в древнем Риме).

lustration [lAS'treij(a)n] n 1. принесение очистительной жертвы, очищение (в древнем Риме); 2. шутл. омовение.

lustre1 I ['lAsta]n 1. блеск; сияние; лоск, глянец; 2. слава; блеск, великолепие; to add /to give/ ~ to smth., to throw /to shed/ ~ on smth. а) придать блеск чему-л.; б) прославить что-л.; 3. 1) люстра; 2) pl стеклянные подвески (люстры); 4, блестящая полушерстяная материя: 5. кож. аппретура. lVitH!

lustre1 II ['lASta] v 1) придавать блеск, наводить глянец; 2) становиться блестящим.

lustre3 ['lASta] = lustrum 2.

lustreless ['lAStahs] а лишённый блеска, матовый, тусклый.

lustrine ['Lvstnn] = lustring.

lustring ['lAstnnl n текст, люстрин.

lustrous ['lAStrasj а блестящий; глянцевитый; — eyes блестящие /светящиеся/ глаза; ~ coal горн, кларён, блестящий уголь.

lustrum ['lAStram] n (pl -tra, -s [-z]) 1. очистительная жертва (в древнем Риме): 2. пятилетие, пятилетний период,

lusty ['Lvsti] а сильный, крепкий, здоровый.

lusus (naturae) [ 'l(j)u:sas(na 'tjuarfc) ] лат. отклонение от нормального типа, уродец.

lutanist ['l(])u:t(a)nist] n играющий на лютне.

lute1 I [l(j)u:t] n лютня.

lute1 II [l(])u:t] v редк. 1. играть на лютне; 2. звучать подобно лютне.

lute2 I [l(j)u:t] n замазка, мастика.

lute2 II [l(J)u:t] v замазывать, заделывать замазкой;

□ ~ in вмазывать.

lute3 [l(j)u:t] n амер. стр. правило.

lutecium [l(])u:'ti:J"iam] = lutetium.

lutenist ['l(j)u:tmst] = lutanist.

luteous ['l(j)u:tiasl а оранжево-жёлтый или красновато-жёлтый.

lutestring l'l(J)u:tstnn] = lustring.

Lutetian [l(j)u:'ti:/ian] а парижский.

lutetium [l(j)u: 'ti:J*iam] n хим. лютеций.

Lutheran I ['l(J)u:8(a)r(a)n] n лютеранин; лютеранка.

Lutheran II ['l(J)u:9(a)r(a)n] а лютеранский; ~ Church лютеранская церковь.

Lutheranism ['l(J)u:0(a)ramzml n лютеранство.

luting ['l(j)u:tin] n 1) замазывание, заделывание замазкой; 2) = lute- I.

lutist ['l(J)u:tistl n 1. = lutanist; 2. мастер, делающий лютни.

lutose ['l(J)u:tous] а грязный, покрытый грязью.

lux [lAks] n (pl тж. luces) физ. люкс (.единица освещённости).

luxate ['lAkseit] v мед. вывихивать.

luxation [lAk'seiJ(a)n] n мед. вывих; смещение органов или суставных поверхностей. шкя

luxe [lu(:)ks]no3p.: edition de ~ роскош-ное издание; train de ~ поезд-люкс; articles de ~ предметы роскоши.

luxuriance [lAg'zJuanans] n 1) буйный рост, изобилие, избыток; 2) богатство (воображения и т. п.).

luxuriancy [Lvg'zjuariansi] редк. = luxuriance.

luxuriant [1лд'zjuanant] a 1. 1) буйный, богатый, пышный; the ~ vegetation of the tropics богатая /пышная/ тропическая растительность; ~ growth буйный рост; 2) богатый; ~ imagination богатое воображение: 2. редк. плодородный; плодовитый; 3. цветистый, напыщенный, вычурный (о слоге, стиле).

luxuriate [Lvg'zjuaneit] о 1. l) (in) наслаждаться (чём-л.); находить удовольствие (в чём-л.); to ~ in the warm spring sunshine наслаждаться тёплым весенним солнцем; 2) (in, on) роскошествовать, жить в роскоши; 2. редк. буйно, пышно расти, разрастаться.

luxurious [lAg'zJuanas] a 1. роскошный; ~ hotel [house, furniture] роскошный отель [дом, -ая мебель]; to live in ~ surroundings жить ь обстановке роскоши: 2. любящий роскошь; расточительный.

luxury ['1лкдэ)п] п 1. роскошь, to live in ~ жить в роскоши; a life of ~ роскош-ная жизнь; to he lapped in ~ утопать в роскоши; 2. предмет роскоши; that is a -to-day сегодня это предмет роскоши; 3. большое удовольствие, наслаждение; the ~ of a good book удовольствие, получаемое от хорошей книги.

-ly1 [-li] suff встречается у качественных прилагательных, образованных от 1. основ существительных и имеющих значение 1) подобный, напоминающий, имеющий характерные черты и качества того, что обозначено основой; brotherly братский; sisterly сестринский; friendly дружеский; дружественный; earthly земной; мирской; суетный; manly мужественный, отважный; lovely красивый, прекрасный; 2) периодически повторяющийся; daily ежедневный; повседневный; monthly ежемесячный; weekly еженедельный; 2. основ прилагательных, и придаёт некоторые дополнительные оттенки значения производному слову; sickly болезненный, часто болеющий; kindly доброжелательный, добрый.

-ly? t-li] suff образует качественные наречия 1. от основ прилагательных, 1) сохраняя в большинстве случаев значение прилагательного: deeply глубоко; beautifully красиво; превосходно; cleanly чисто; clearly ясно; очевидно; naturally естественно; свободно; quickly быстро; weakly слабо; firstly во-первых; secondly во-вторых; thirdly в-третьих; 2) отклоняясь от значения прилагательного в большей или меньшей степени; barely едва; briefly в нескольких словах; nearly почти; shortly вскоре; presently вскоре; 2. 1) от основ существительных: bodily лично, собстяенной персоной; daily ежедневно; hourly ежечасно; постоянно; namely а именно, тб есть; leisurely не спеша, спокойно; 2) от основ прцг частий прошедшего времени! embarrassedly смущённо, растерянно; hurriedly торопливо, поспешно; fixedly пристально; в упор; 3. от словосочетаний: ofi'-har.lcdly небрежно; бесцеремонно; ma'.ter-of-tac:ty сухо» прозаично.

lyam ['laiam] n уст. 1. cr-бра, привязь (для собак); 2. сокр. от iyam-hound.

lyam-hound C'laiamhaund] n уст. ишёйка (тж. перен).

lycanthropy [lai'kaene'apn n 1. мед. ликантропия; 2. волшебное превращение человека в волка или другого дикого зверя (в сказках, легендах).


- 822 -

lycee C'liisei] n Фр- лицей (государственная средняя школа во Франции).

lyceum Llai'si(:)e г;] п 1. 1) (L.) лицей (где преподавал Аристоглелъ; в древних Афинах); 2) = 1ус6е; 2. 1) лекторий, читальня; 2) амер. организация по устройству популярных лекций, концертов и т. п.

lych-gate ['litfgeii. = lich-gate.

lycopodium [,lajI:«j'poudJamJ n бот. плаун, ликоподий (Lycopodium gen.).

lyddite ['hdait] n хим. лиддит.

lye [lai] n щёлок.

lying1 I ['WiirjJ n ложь; лживость.

tying1 II ['lanrj] а ложный* лживый; обманчивый; ~ rumour ложный слух; ~ propbet лжепрорбк.

lying1 III C'laiinl pre», p. от lie1 II.

lying' I ['laiin] n 1. лежание; 2. место для лежания, для отдыха; 3. упор лёжа (гимнастика),

lying2 II ['lannl а лежащий; лежачий.

lying2 Ш L'laiin] pres. p. от lie* II.

lying-dog ['laiindog] л сеттер.

lying-down trench [ 'lanrjdaun 'tren(t) J] окоп для стрельбы лёжа.

lying-in E'laiin'm] n роды; поелсродовое состояние; I ~ hospital родильный дом; ~ period послеродовой период; ~ woman родильница, роженица.

lying-up ['1аып'л.р]: ~ area воен. район выжидательных позиций.

lying-wall ['laxinwxl] n геол. лежачий бок.

lyke-wake ['laikweikJ n ночное бдение у тела покойника.

lyme-grass ['laimgras] n бот. песчаный колосок (Elymus arenarius).

lymph [limf] n 1. физиол. лимфа; 2. поэт. чистая вода; источник чистой воды, родник; \ — node анат. | лимфатический узел.

lymphatic [hm'faetik] a 1. анат. лимфатический; ~ vessel лимфатический сосуд; ~ gland = lymph-gland; 2. флегматичный, вялый, слабый; 3. в грам. знач. сущ. обыкн. pi анат. лимфатический сосуд.

lymph-cell ['hmfselj = lymphocyte.

lymph-gland ['limfglaend] n анат. лимфатическая железа.

lymphocyte C'limfasait] n анат. лимфоцит.

lyncean [lm'sLan] a 1. рысий; 2. с острым зрением.

lynch [lin(t)/l v линчевать, расправляться самосудом.

lynching ['lm(t)Jin] n линчевание.

Lyneh law ['lin(t)J"la] закон или суд I Линча, линчевание, самосуд.

lynx [links] п зоол. рысь (Lynx lynx).

lynx-eyed ['lirjksaid] а с острым зрением.

lyophilic [,laio(u)'filik] а спец. лиофильный.

lyophi ligation [,laio(u)fili'zeiJ'(a)n] n спец. лиофилизация, лиофильная сушка. ммае

Lyra ['laiara] n астр. Лира (созвездие).

lyrate(d) ['laiereit(id)] а в форме лиры, лирообразный, ляроподобный.

lyre ['law] n 1. лира; 2) (L.) = Lyra.

lyre-bird ['laiabad] n зоол. лирохвост (Menura superb a).

lyric ['linkJ a 1. i) лирический* ~ poetry лирическая пойзия, лирика; ~ drama, tbe ~ stage опера; 2) лирически настроенвый; лиричный; 2. в грам. знач. сущ. лирическое стихотворение.

lyrical ['link(a)l] a = lyric l; ~ verses лирические стихи; —- poet поэт-лирик;

◊ to become quite ~ расчувствоваться, растрогаться.

lyricism ['linsizm] n лиризм.

lyrics ['links] n 1) лирические стихи, лирика; 2) слова песни (тж. исполняемой в кинофильме).

lyriform ['laianfam] а в форме лиры, лирообразный.

lyrist ['laianst] n 1. играющий на лире; 2. L'linst] лирический поэт, лирик.

lysis ['laisis] n мед. лйзис.

-lysis [-lisis] euff встречается в научных терминах, обозначающих распад, разложение чего-л.'. biolysis распад органического вещества; electrolysis электролиз.

lysol C'laisol] n форм, лизбл.

lyssa ['lisa] п мед. бешенство, водобоязнь.

lyssic ['lisik] а относящийся к бешенству.

lytic ['litik] а хим. растворяющийся» лизйрующийся, литический.


Наталия Николаевна Амосова

Юрий Дереникович Апресян

Илья Романович Гальперин и др.

БОЛЬШОЙ АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

т. I, изд. 3-е, стереотип.

ИБ М 877

Подписано в печать 20.09.78. Бумага типогр. N» 1. Гарнитура обыкновенная. Печать высокая. Формат 84x108/16. Условно печатных листов 86,52. Учетно-издательских листов 215,45. Тираж 135 000 экз. Заказ № 2343. Цена 16 р. 20 к.

Издательство «Русский язык». 103009, Москва, К-9, Пушкинская ул., 23.

Отпечатано с матриц 1972 г. в ордена Трудового Красного Знамени Московской типографии К« 2 Союзполиграфпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, 129085. Проспект Мира, 105.


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

———————
¯¯¯¯¯
 
 
 

ПредыдущиеВсе словаДальше