Библиотека


ПредыдущиеВсе словаДальше

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

401 - 500


- 401 -

scoriae ['skant] pl от scoria.

scorification L,sko:rifi'ker/(a)nJ n спец.; шлакование.

scoring ['sko:nn] n 1. тех. задиры; 2. = score I 5; S. с.-х. апробация (зерна); 4. кино озвучивание; 1 ~ table оценочная таблица; ~ card = score-card; ~ stage кино хон-ательё, павильон звукозаписи.

scoring-area ['sko:nn,eana] n 1. штрафная площадка (футбол); 2. зона корзины или нападения (баскетбол).

scorn I tsko:n] n 1. презрение, пренебрежение; to show [to hide] one's ~ проявлять [скрывать] презрение; to evoke ~ вызывать презрение; to hold smb., smth. in ~, to have /to feel/~ for smb., smth. презирать кого-л., что-л.; I feel nothing but ~ for cowardice трусость вызывает у меня лишь чувство презрения; to treat smb. with ~ обращаться с кем-л. пренебрежительно; his eyes were full of ~ for me он ббдал меня презрением; to be filled with ~ быть пре-исполненным презрения; to laugh smb. to ~ поднять кого-л. на смех, высмеять кого-л.; to think /to hold/ it ~ to do smth. khuoich. считать что-л. ниже своего достоинства; считать что-л. (для себя) унизительным; 2. объект презрения; to be a ~ to smb., to be the ~ of smb. быть объектом чьего-л. презрения; 3. уст. язвительное, оскорбительное замечание, издёвка.

scorn II [sko:n] v 1. презирать, относиться с презрением, пренебрежением; to ~ a piece of advice [a proposal] пренебречь советом [предложением]; to ~ smb.'s help /smb.'s assistance/ отвергнуть с презрением чью-л. помощь; to be ~ed by all decent people вызывать чувство презрения у всех порядочных людей; to ~ to do /doing/ smth. считать что-л. унизительным для себя /ниже своего достоинства/; I would ~ to do such a thing я бы не унизился до этого; I ~ to tell a lie /lying/ я считаю, что лгать унизительно; 2. уст. издеваться, насмехаться, высмеивать.

scorner ['sko:nal n см. scorn II -\—er211;

◊ to sit in the seat of the ~ глумиться над чем-л. священным.

scornful ['sko:nf(u)l] а презрительный, пренебрежительный; to be ~ of smb., smth. презирать кого-л., что-л.; he was ~-of their efforts он с пренебрежением относился к их попыткам (сделать что-л.).

scornfully ['sko:nfuli] adv презрительно, пренебрежительно, с презрением.

Scorpio ['skxpiou] n Скорпион (созвездие и знак зодиака).

scorpioid ['skoroioid] n бот. скорпион (соцветие).

scorpion ['skorpjan] я 1. 1) энт. скорпион (Scorpionida); 2) = scorpion fish; 3) перен. ядовитый человек; 2. жарг.:rock ~ уроженец Гибралтара; 3. (S.) = Scorpio; 4. ист. катапульта; 5. библ. бич с металлическими наконечниками; to chastise with ~s бичевать, сурово наказывать.

scorpion fish ['skapjanfij*] зоол. морской ёрш (Scorpaenidae).

scorpion-fly ['skapjanflail n энт. скор-пионова муха (Mecoptera).

scorpion's tail t'skorpjanzteil] ботп. скорпионница (Bcorpiurus gen.).

seorse [sko:s] v диал. 1) обменивать, менять; 2) обмениваться.

scorzonera [,sko:za'niara] n бот. скорцонера, козелец (Scorzonera gen.).

Scot [skat] n l. шотландец; 2. ист. скотт; Picts and ~ s пикты и скотты.

scot [skot] n l. ист. налог, подать, сборы; to pay ~ and lot платить местные подати [ср. тж. О]; 2. уст. уплата части общих расходов (на развлечения и т. п.); to pay (for) one's ~ а) уплатить свою долю; б) нести общес бремя;

◊ to pay (smb. off) lot and ~ уплатить кому-л. сполна /с лихвой/ [ср. mac. 1].

Scotch I [skotf] n 1, (the ~) собир. шотландцы; 2. шотландский диалект; 3. разг. шотландское виски; a glass of 75 Рюмка виски; small ~ маленькая рюмочка виски; ■*- and a shower of bubbles шутл. виски с содовой.

Scotch II [skotf 1 а 1. шотландский; ~ cap головной убор горных шотландцев; ~ kale шотландская краснокочанная капуста; ~ terrier шотландский террьёр; ~ whisky шотландское виски; 2. амер. разг. пуританский, суровый; 3. амер. жарг. скупбй, прижимистый;

◊ ~ answer ответ в форме вопроса; ~ broth перловый суп с овощами; ~ collops говядина с луком, говядина по-шотландски; ~ mist густой туман с моросящим дождём.

scotch1 I [skotf J n 1. надрез, зарубка; глубокая рана; 2. черта на земле (обыкн. в детской игре в «классы»).

scotch1 II [skotf] v 1. надрезывать, наносить раны; 2. 1) обезвреживать, выводить из строя; to ~ a mutiny задушить восстание; to ~ a snake вырвать жало у змей; образн.тж. искоренить зло; 2) уничтожать; to ~ rats уничтожать крыс.

scotch2 I [skotf] n тех. башмак или клин для подкладки под колёса.

scotch2 II [skotf] v 1. реэк. задержать движение колеей клином; 2. диал. колебаться, быть в нерешительности.

Scotch fir ['skotffa:]= Scotch pine.

Scotchman ['skotf man] n (pl -men[-man]) 1. шотландец; 2. южно-афр. жарг. флорин (золотая монета);

◊ Plying ~ экспресс «Лондон — Эдинбург»; ~ 's cinema шутл. площадь Пика-дйлли (в Лондоне).

Scotch pine ['skotfpain] бот. сосна лесная или обыкновенная (Pinus sylveslris).

Scotch tape ['skotf(')terp] «скотч», склеивающая лента.

scotch-tape ['skotfteip] v склеивать «скот-чем», клейкой лентой.

Scotchwoman ['skotf ,wuman] n (pl -women [-/Wimin]) шотландка.

scoter ['skoutal n зоол. турпан (Oidemia).

scot-free ['skot'fri:] a 1. безнаказанный, ненаказанный; невредимый; 2. уст. свободный от оплаты, не облагаемый налогом;

◊ to go /to get off/ ~ a) sвыйти сухим из воды; б) редк. получить бесплатно (что-л.).

scotia ['skouja] п архит. скбция, вы-кружка.

Scotic ['skotik] a 1. относящийся к древним скоттам; 2. в грам. знач. сущ. уст. шотландский диалект.

Scoticism ['skotisizm]= Scotticism.

Scotland Yard ['skotland'jccd] Скот-ленд-ярд (центральное управление полиции и сыскного отделения в Лондоне).

Scoto- ['skoto(u)-, 'skouto(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту шотландско-; Scoto-Britannic шотландско-британский; Scoto-Irish шотлаидско-ирлйндский; Scoto-Scan-dinavian шотландско-скандинавский.

scotograph ['skoutagraf] n радиограф.

Scots I [skots] n 1. (the ~) собир. шотландцы; 2. шотландский диалект; to speak broad ~ говорить с резким шотландским акцентом.

Scots II [skots] a = Scotch II; ~ mile шотландская миля.

Scotsman ['skotsman]= Scotchman.

Scotswoman [ 'skots, wuman] = Scotchwoman.

Scotticism ['skotisizml n шотландизм.

Scotticize ['skotisaiz] v 1. 1) подражать шотландским обычаям, шотландскому диалекту; 2) превращаться в типичного шотландца; 2. переводить на шотлиндский диалект; 3. вводить шотландизмы.

Scottish I ['skoti/] n 1. редк. = Scotch I 1; 2. = Scotch I 2.

Scottish II ['skotij] а шотландский; ~ history [literature] шотландская история [литература].

Scotty ['skoti] n шутл. шотландец.

scotty ['skoti] а жарг. сердитый, ЗЛОЙ, взбешённый.

scoundrel I ['skaundr(a)l] n негодяй, подл (5ц.

scoundrel II ['skaundr(a)l] а редк. 1. = scoundrelly; 2. состоящий из подлецов, негодяев.

scoundrelism ['skaundralizm] n i) под-лость, подлое поведение; 2) злодейство.

scoundrelly ['skaundrah] о подлый, низкий; ~ money-lender подлый ростовщик.

scour1 I ['skaua] n 1. 1) чистка, мытьё; to give a saucepan [a pan] a good ~ хорошо вычистить /отчистить/ кастрюлю [сковороду]; 2) промывание (сильным напором воды)- the ~ of the river has affected the foundations of the bridge сильный напор речной воды подмыл основание моста; 2. промбина, размыв; there is a deep ~ under the embankment под насыпью образовалась глубокая промбина; 3. вет. дизентерия; 4. спец. моющее средство.

scour1 II ['skaua] v 1. 1) чистить, отчищать, оттирйть дбчиста; шабрить; to scrub, and ~ скрести и чистить; разг. наводить чистоту; to ~ with sand отчищать /отскабливать/ песком; to -~ with soap отмывать мылом; to ~ clean дбчиста отмыть; to ~ pots and pans чистить /скоблить/ кастрюли и сковородки; to ~ down the steps тщательно вымыть лестницу; 2) шутл. драить, тщательно мыть и чистить (руки, лицо, зубы); 3) очищать (зерно); 4) спец. химически очищать, обезжиривать (материю, шерсть, шёлк); 2. освобождать, очищать; to ~ the sea of the enemy ships [of pirates] очищать море от судов противника [от пиратов]; 3. 1) промывать (сильным напором воды; тж. ~ out); the river has ~ed the mud from the estuary сильный напор речной воды очистил устье от грязи; to ~ (out) a ditch [a drain-pipe] прочистить /промыть/ канаву [каналиаационную трубу]; 2) вымывать, образовывать промбину (сильным напором воды); the tide has ~ed a channel through the sand прилив оставил в песке промбину; 3) геол. размывать; 4) вымывать на поверхность, намывать; 4. разг. 1) давать слабительное (животным); to ~ a horse [a cow] давить слабительное лошади [корове]; food liable to ~ sheep корм, вызывающий понос у овец; 2) страдать от понбеа (о животных); 5. мездрить (кожу); 6. уст. бичевать,сурово наказывать; 7. уст. обстреливать, сметать (оружейным огнём);

□ ~ away счищать, оттирать; to ~ away a stain оттирать пятно; ~ off см. ~ away; to ~ the rust off отчищать от ржавчины; ~ out см. ~ away; to ~ out a saucepan почистить сковородку;

◊ to ~ the pewter делать свою работу.

scour2 ['skaua] о 1. 1) рыскать, бегать (в поисках чего-л.); to ~ after smb. мчаться за кем-л.; преследовать кого-л.; to ~ about in search of food рыскать в поисках пищи; 2) тщательно искать (что-л.); прочёсывать; to ~ a book for quotations тщательно просмотреть всю книгу в поисках цитаты; to ~ the country for smb. искать кого-л. повсюду /по всей стране/; to ~ the wood [the plain] прочёсывать лес [долину]; we ~ed the coast without finding anything мы объездили всё побережье, но ничего не нашли; 2. редк. стремительно бежать, мчаться; 3. уст. хулиганить на улицах ночью, устраивать ночные деббши;

□ ~ away, -~ off редк. убегать, исчезать.

scourage ['skauaridft] n тех. промывные воды.

scourer1 ['skau(a)ra] n 1, см. scour1 II + -er2 I 1 u 2; 2. металлическая мочалка для чистки кухонной посуды; 3. уст. пыж; 4. кож. мездрильщик; 5. обдирочная мельница (для пшеницы), крупорушка; шелушите ль; б. разг. сильное слабительное (для животных).

scourer2 ['skau(a)ra] я уст. 1. разведчик; 2. ночной дебошир, хулиган.

scourge I [ska:d3] n 1. кнут, бич, плеть; 2. книжн. бич, кара, наказание; the divine ~ кара божья; the ~ of war [of disease, of famine] бедствие, вызванное войной [эпидемией, голодом]; war is the greatest ~ война — величайший бич; flies and wasps are a regular ~ in summer мухи и бсы — настоящий бич лётом;

◊ the white ~ туберкулёз.

♦26 Большой англо-русский сл. т. II


- 402 -

scourge II [вкзсзз] v 1. наносить удары бичом, бить плетью, кнутом; 2. книжн. карать, наказывать; to ~ oneself бичевать себя; to be ~d by the memory of one's misdeeds терзаться угрызениями обвести при воспоминании о своих проступках; 3. диал. истощать землю.

scouring ['skau(d)rin] n 1. очистка; 2. шэбровка; | ~ mill зернообдйрочная машина; шелушйтель.

scouring rush ['skau(a)rinrA/] бот. хвощ (Equisetum gen.).

scours ['skauaz] амер. =scour1 I.

scouse [skaus]= lobscouse.

scout1 I [skaut] n 1. воен. 1) разведчик; 2) разведывательный самолёт; поисковый корабль; 3) самолёт поисково-спасатель-ной службы; 2. геол. разведчик; geological ~ геологоразведчик; 3. бойскаут (тж. boy ~); 4. разг. слуга (в Оксфордском университете); 5. амер. разг. парень, товарищ; a good ~ хороший /надёжный/ товарищ; 6. редк. разведка; to go on the ~ идти в разведку; 7. уст. отряд разведчиков; 8. уст. 1) фискал, ябедник; 2) шпион.

scout1 II [skaut] v 1. разведывать, вести разведку, наблюдение; to be out ~ing разведывать; 2. уст. шпионить;

□ ~ about, —(a)round бродить, рыскать (в поисках чего-л.).

scout2 [skaut] п уст. 1) плоскодонная лодка; 2) лёгкое парусное судно.

scout0 [skaut] v 1. книжн. отвергать с презрением (что-л.у, пренебрегать (чём-л.); to ~ a proposal с презрением отвергнуть какое-л. предложение; 2. уст. насмехаться, высмеивать.

scouting I ['skautiл] п воен. разведка, ведение разведки; поиск.

scouting II ['skautin] а воен. разведывательный, дозорный; ~ force а) разведывательная группа; б) авиационное подразделение поисково-спасательной службы; в) разведывательное подразделение береговой авиации; ~ front фронт воздушной разведки; ~ post [round] разведывательный пост [дозор].

scoutmaster [' skaut, ma sts] n 1. начальник отряда бойскаутов; 2. амер. жарг. администратор рекламного агентства.

scow [skau] n шаланда, баржа, плоско-данка.

scowl I [skaul] n 1. сердитый, злой взгляд; to look at smb. with a ~ бросить на кого-л. грозный взгляд, сердито посмотреть на котб-л.; 2. хмурый, угрюмый вид.

scowl II [skaul] v 1. сердито смотреть, бросать сердитый, злой взгляд; to ~ at smb. смотреть на кого-л. злыми глазами, бросать злой /грозный/ взгляд; 2. хмуриться, хмурить брови, мрачнеть; he made no reply, but simply ~ed он ничего не ответил, но нахмурился;

◊ ~ down грозным взглядом заставить (кого-л.) замолчать; I ~ed him down я бросил на него грозный взгляд, и он замолчал /умолк/.

scowlingly ['skauhnli] adv хмуро, сердито, с сердитым видом.

scrabble ['skraeblj v 1. 1) копаться, рыться (в поисках чего-л.; ток. ~ about); 2) скрестись, царапаться (о животных); 2.1) царапать, писать каракулями; 2) библ. писать, делать надписи; 3. редк. ползать на четвереньках (в поисках чего-л.); 4. уст. карабкаться, с трудом продвигаться.

scrag1 I [skraeg] n 1. = scrag-end; 2. жарг. шея; 3. 1) худой как скелет человек или худое животное; «кожа да кости»; 2) чахлое дерево или растение; 4. захват шеи (борьба).

scrag1 II [skraeg] v 1. разг. 1) свернуть (кому-л.) шёю, задушить; 2) повесить, вздёрнуть на. виселицу; 2. разг. грубо обращаться; 3. спорт, применить захват шёи (противника); 4. тех. сгибать или гнуть сталь (при испытании).

scrag2 [skraeg] п диал. 1. 1) пень; обрубок; 2) обломок скалы; 2. каменистая, бесплодная земля.

scrag-end ['skraig'end] п кул. баранья или телячья шёя.

scragginess ['skraegmis] n худоба, чахлость.

scraggy1 ['skraegi] a 1. 1) худой, тбщий; чахлый; 2) перен. скудный, жалкий, ску-пбй; 2. постный (о мясе).

scraggy2 ['skraeg x] а редк. 1) неровный, изрезанный (о поверхности, скалах); 2) сучковатый.

scram I [skraem] n амер. жарг. поспешное бегство. ,

scram II [skraem] v амер. жарг. убегать, улепётывать; —! убирайся!, сматывайся!; let's ~! давайте смоемся!

scramble I ['skraembl] n 1. карабканье; а brisk ~ to the top быстрый подъём на вершину крутой горы; 2. воен. взлёт (истребителей-перехватчиков) по тревоге; 3. схватка, свалка, борьба" (за овладение чём-л.); the ~ for office погоня за должностью; a ~ for new lands борьбй за захват новых земель; the ~ for a living борьба за существование; to fling oneself into the ~ вмешаться в свалку; there was a ~ for these books эти книги рвали из рук, за этими книгами была драка; J ~ aircraft дежурный самолёт.

scramble II ['skraemblJ v 1. 1) карабкаться; взбираться, пробираться; to ~ along the edge of a cliff пробираться по самому краю утёса; to ~ among rocks карабкаться по скалам; to ~ over the wall перелезать через стену; to ~ up a hill взбираться на гору; 2) перен. с трудом сделать (что-л.); to ~ into safety, to ~ out of danger избавиться от опасности; to ~ through difficulties ёле-ёле справиться с трудностями; 3) перен. делать наспех (что-л.); to ~ into one's clothes наспех /кое-как/ одеться, накинуть на себя что попало; to ~ through one's toilet поспешно привести себя в порядок, кое-как закон-чить свой туалет; to g hurriedly through a book быстро просмотреть книгу; 2. воен. 1) быстро взлетать; 2) поднимать в воздух истребители-перехватчики по тревоге; 3. устраивать свалку, драться, бороться (за овладение чём-л.); to ~ for smth. /to get smth./ драться /бороться/ за получение чего-л.; to ~ for one's living с трудом зарабатывать на жизнь; to ~ for office драться за должность; 4. редк. разбрасывать; швырять, бросать (обыкн. в толпу); 5.: to ~ eggs делать яичницу, омлёт; 6. радио за-шифровывать передачу*

□ ~ up редк. беспорядочно или поспешно собирать, укладывать (что-л.); he hastily ~d up the papers он быстро сгрёб все бумаги в кучсу.

scrambled eggs ['skraembld'egz] 1. яичница; омлёт; 2. воен. жарг. кокарда.

scramblers ['skraemblaz] n pl цепляющиеся растения.

scran [skraen] n 1. собир. разг. объедки, огрызки; 2. жарг. хлеб с маслом;

◊ bad ~ to you! =s чтоб тебе пусто было!

scranch [skraentf] диал. =crunch II 1 и 2.

scrannel ['skraenl] a 1. редк. скрипучий, гнусавый; 2. уст. 1) тбщий, жалкий, слабый; 2) бедный, скудный.

scranny ['skraem] а диал. 1. тбщий, худой; 2. скудный (о пище); 3. сумасшедший.

scrap1 I [skraep] n 1, 1) кусочек; клочок, обрывок; a ~ of meat (жалкий) кусочек мяса; а ~ of paper клочок бумаги; only a ~ of paper, a mere ~ of paper клочок бумаги; пустое обещание, ничего не стоящий документ; tea without a ~ of sugar чай без кусочка сахара; ~s of material обрезки ткани; лоскуты; a few ~ s of news несколько незначительных новостей; to catch ~s of conversation услышать обрывки разговора; 2) перен. мизерное количество; а ~ of hope проблеск надежды; not a ~ ни капли (чего-л.); not a ~ of interest ни капли интереса; not a ~ of evidence никаких доказательств; you have not eaten a ~ all day вы не съели ни крошки за целый день; a little ~ of a man крошечный человечек; that won't benefit you a ~ вы ничего от этого не получите; 2. pl остатки, объедки; to give the ~s to the dog отдать объедки собаке; to dine off ~s съесть остатки вчерашнего обеда; 3. pl вырезки (из газет, книг); to collect ~s собирать газетные вырезки; 4. собир. металлический лом, скрап; 5. собир. «запоротые» детали; 6. собир. рыбные отходы; J~ paper макулатурная бумага, макулатура; ~ value ж. стоимость машины на слом;

◊ I don't care a ~ 1 мне это абсолютно безразлично!, мне наплевать!

scrap1 II [skraep] v 1. сдавить, превращать в лом; to ~ an old machine [an old ship] пустить на слом старую машину [-ое судно]; 2. выбрасывать (за негодностью); to ~ a chapter of one's book выбросить] главу из своей книги.

scrap2 I [skraep] п разг. 1. ссора, стычка; потасовка; to have (a bit of) a ~ with smb. сцепиться /повздбрить/ с кем-л.; to be always ready for a ~ быть всегда готовым вступить в драку; 2. встреча боксёров.

scrap2 II [skraep] v разг. 1. повздбрить, сцепиться; подраться; to ~ with smb. поссориться /подраться/ с кем-л.; 2. бороться, боксировать.

scrap-book ['skraepbuk] n альббм для наклеивания вырезок.

scrape I [skreip] n 1. скобление, чистка; to give one's shoes a ~ счистить грязь q подмёток; to give a carrot a -~ почистить морковь; 2. царапина; а ~ on the shin царапина на голени; to give one's hand a ~ поцарапать руку; to get a ~ on one's elbow ободрать локоть; З. скрип, скрипение; а ~ of a chair скрип стухла; the -~ of chalk on the blackboard скрипение мела по доске; to give the strings a ~ пиликать на скрипке; 4. разг. затруднение, неприятное положение, неприятность; to be in a /in an awkward/ ~ быть в неприятном положении; to get into ~s попадать в переделки; to get /to lead/ smb. into a ~ навлечь на кого-л. неприятности; to get out of a ~ выкрутиться из неприятного положения; we are in a nice ~! ну и влипли же мы!; 5. разг. бритьё; to give one's chin a ~ побриться;

◊ a gBp the pen а) рбсчерк перй; б) несколько небрежно написанных слов; в) подпись; a bow and а ~ неловкий поклон; bread and ~ хлеб с тонким слоем масла.

scrape II [skreip] v 1. 1) скрести, скоблить, чистить (ток. щ away, ~ off); to ~ a dish [a plate] очистить блюдо [тарелку], съесть всё до капли; to ~ grease from pots and pans очищать кастрюли и сково-Рбдки от жира; to ~ paint from a door [off the wall] соскабливать краску с двери [со стены]; to ~ one's chin with a.razor разг. бриться; 2) тех. шабрить, пришабривать; to ~ the ship's bottom очистить дно корабля; 2. царапать, обдирать; to ~ one's knee against a stone оцарапать колено о камень; wine that ~s the throat вино, от которого дерёт в горле; 3. слегка задевать, касаться; подходить вплотную; the car ~d against /along/ the wall машина проехала, слегка задев стену /коснувшись стены/; the aeroplane ~d over the housetops самолёт пролетел над самыми крышами домов; the ship ~d (against) a rock as she was entering a harbour при входе в гавань корабль чуть не наскочил на скалу; the taxi ~ d against the curb такси остановилось у самого тротуара; the two cars just managed to ~ by without touching машинам ёле-ёле удалбсь разъехаться; *• пробираться, протискиваться; to ~ through a hedge продираться сквозь живую изгородь; to ~ through the examination с трудом /ёле-ёле/ сдать экзамен; 5. скрипеть, поскрипывать; to ~ (with) one's feet along the floor шаркать ногами иб полу; to ~ on a fiddle пиликать на скрйп-KftL. ~ one's nail over a glass проводить ногтем по стеклу; to ~ a pen over paper скрипеть пером по бумаге; to ~ a bow across a fiddle проводить смычком по скрипке (извлекая режущие слух звуки); 6. копать, выкопать (обыкн. -out); to ~ (out) a hole выкопать яму; 7. реок выцарапывать (надпись, рисунок) на камне, металле; 8. редк. скряжничать.


- 403 -

скаредничать; 9. уст. отвешивать почтительные поклоны, неловко кланяться;

ез ~ along 1) с трудом сводить концы с концами; he can Just ~ along он ёле-бле сводит концы с концами; 2): to ~ along together кое-как уживаться /ладить/ друг с другом; ~ away 1) соскабливать, счищать; to ~ away the dirt from smth. счищать грязь с чего-л.; to ~ away the wax covering соскабливать верхний слой воска; 2) сильно скрести, скоблить и т. п.; to ~ away at a violin [at a cello] вовсю пиликать на скрипке [на виолончели]; ~ down 1) соскрести, соскоблить; to ~ down a wall соскоблить всё со стены, выскоблить стену; to ~ down the wedge to the right size обстругать клин до нужного размера; 2) заставить замолчать оратора, стуча ногами; another orator was coughed and ~ d down ещё один оратор был вынужден сойти с трибуны, так как все кашляли и стучали ногами; ~ off счищать, соскабливать; to ~ all the rust off отчистить всю ржавчину; to ~ off the paint соскоблить краску; ~ out 1) =6; 2.) вычистить, выскоблить (изнутри); to ~ out a greasy saucepan вычистить (изнутри) жирную кастрюлю; to ~ out a pipe выбить /вычистить/ трубку; to ~ out a jam pot «очистить» /съесть всю/ банку варенья; 3) выгрести, извлечь; to ~ out the ashes from a grate выгрести зол£ из камина; to ~ out a tune from a fiddle пропиликать какой-л. мотив на скрипке; 4) соскоблить, счистить (что-л.); to ~ out a mark [one's signature] подчистить отметку [свою под-пись]; ~ through с трудом справляться (с чём-л.); we shall ~ through somehow как-нибудь выкрутимся /перебьёмся/; ~ together 1) наскрести (денег); to ~ together a few pounds for a holiday скопить /отложить/ несколько фунтов на отпуск; 2) сгрести (в кучу), собрать; to ~ together the litter left by picnickers у брить /собрать в кучу/ мусор, оставшийся после пикники; ~ up cjh. ~ together; to ~ up dirt from the road сгрести грязь с дороги;

◊ to ~ (up) an acquaintance with smb. навязаться кому-л. в знакомые; ухитриться завязать знакомство с кем-л.; to ~ .the foot уст. расшаркиваться; to ~ a living с трудом зарабатывать на жизнь; to ~ clear of prison едва избежать тюрьмы, чуть не угодить в тюрьме; to ~ home с трудом достичь своей цели /добиться своего/; to bow and ~ а) отдавать неловкие поклоны; б) расшаркиваться (перед кем-л.), раболепствовать; to ~ and save копить по мелочам, откладывать по копейке; to ~ and save money for a journey накопить с большим трудом деньги на поездку; to ~ and screw трястись над копейкой, скряжничать.

scrape-penny ['skreip,peni] пуст, скряга, копеечник.

scraper ['skreipal n 1. см. scrape II + -er2 I 1; 2. плохой скрипач; 3. скряга; 4. железная скоба, железная сетка у входа (для очищения грязи с подошв); 5. тех. 1) скребок; 2) шабер; 3) полигр. ракель; 6. тех. скрепер; волокуша; грейдер; 7. уст. кирка, мотыга; I ~ conveyer скребковый транспортёр; ~ flight скребок (транспортёра); ~ ring тех. маслосъёмное кольцо.

scrap-heap ['skraphfcp] n свалка, мусорная йма; помойка; to throw smth. on the ~ выбросить что-л. на помойку; перен. \тж. считать что-л. совершенно негодным; to consign smth. to the ~ считать что-л. потерявшим всякую ценность; a book fit only for the ~ дрянная книга.

scrapie ['skreipi] n вет. почесуха.

scraping ['skreipin] n 1. тех. шабровка; 2. мед. 1) выскабливание; царапанье; 2) соскбб; 3. с.-х. окучивание; 4. свежевание (туши); 5. радио помехи.

scrap-iron ['skraep'aian] n лом чёрных металлов.

scrap-metal ['skraep'metl] n металлический лом, скрап.

scrapper ['skraepa] п жарг. 1. драчун, забияка; 2. хороший, смелый боксёр.

scrappiness ['skrajpims] n бессвязность, бессистемность.

scrappy ['skraepi] a 1. состоящий из разных остатков, обрывков, кусочков и т. п.; ~- furniture разностильная обстановка (квартиры); сборная мебель; ~ dinner импровизированный обед, обед, приготов-, ленный из разных остатков еды; ~ knowledge обрывочные знания; 2. бессвязный, бессистемный, путаный; ~ lecture путаная лекция; а ^ mode of thinking бессвязное мышление.

scrapyard ['skraepjaid] = scrap-heap.

scrat I [skraetl n диал. гермафродит.

scrat II [skraet] v диал. 1.= scratch III 1,7 1) u 2), 11; 2. когтить (кого-л.).

Scratch tskrae-y;] n: Old ~ шутл. сатана, дьявол.

scratch I [skraetj] n 1. 1) царапина; а ~ on the face [on fresh paint, on a silver tray] царапина на лице [на свежей краске, на серебряном подноее]; her hands were covered with ~es её руки были все исцарапаны; it's only a ~ это просто царапина /мелкий укол/; wi'thout a ~ без малейшего вреди /ущерба/ (для себя); to go through the war without a ~ пройти всю войну", не получив ни одной царапины; to get off with a ~ or two отделаться пустяками, легко отделаться; 2) тех. черта; 3) тех. метка; 2. тк. sing царапанье; a dog enjoys a good ~ собаки любят поскрестись (в земле); 3. скрип, чирканье; the ~ of his pen on the paper скрип пера о бумагу; 4. тк. sing спорт, черти, отмечающая старт; 5. спорт. участник соревнования, не получающий преимущества при старте (тж." &■ man); 6. = scratch-wig; 7. жарг. временная кинонадпись или временное название кинофильма; 8. амер. жарг. перб (писчее); 9. каракуля, закорючка; 10. амер. жарг. 1) фальшивый чек; 2) фальшивомонетчик; I ~ awl. чертилка; ~ mark а) старт; б) линия старта;

◊ а ~ of the pen а) несколько наспех /небрежно/ написанных слов; б) подпись; в) росчерк пера; the business could be settled by the ~ of a pen это дело можно было уладить одним рбсчерком пера; up to ~ а) на должной высоте, в хорошем состоянии [виде]; б) в полной готовности; to bring smb. (up) to the ~ а) спорт, вызвать кого-л. на старт; б) заставить кого-л. решиться на борьбе; в) подготовить кого-л. к сдаче экзаменов; to come up to ~, to come to the ~ а) спорт, подойти к стартовой линии или к линии старта; б) решиться (на что-л.), быть готовым к борьбе; when it comes to the ~ когда наступает решительный момент; в) быть готовым выполнить свой долг /свой обязательства/; brave till it comes to the ~ храбрый, пока не дошло до дела, храбрый на словах; to start from ~ а) спорт, не иметь преимущества; б) начинать на голом /на пустом/ месте; не иметь никакой помощи или преимуществ.

scratch II [skraetj] a 1. разг. случайно или наспех собранный вместе; ~ collection коллекция разных случайно приобретённых вещей; ~ dinner обед, приготовленный на скорую руку, импровизированный обед; ~ division [majority] случайное /неожиданное/ голосование [большинство]; ~ feed с.-х. сборный корм; ~ race спорт, забег с общим стартом; 2. наспех написанный, набросанный, нарисованный; ~ paper черновик.

scratch III [skraetf] v 1. 1) царапать, оцарапать, расцарапать; to ~ the paint поцарапать краску /окрашенную поверхность/; to ~ one's hand with a pin [on the thorns] оцарапать руку булавкой [колючками /шипами/]; to ~ oneself with smth. оцарапаться обо что-л.; 2) царапаться; cats ~ кошки царапаются; 2. рыхлить (землю); to ~ the ground with a rake рыхлить землю граблями; to ~ the surface а) копать неглубоко; to ~ the pasture бороновать луга, нарушить дернину; б) перен. поверхностно излагать, изучать и т. п.; скользить по поверхности; to ~ the surface of a subject поверхностно осветить вопрос; the inquiry has only ~-ed the surface of the problem при исследовании проблема была затронута лишь в самых общих чертах; 3. скрипеть; this pen ~es badly перб очень скрипит; 4. чиркать; to ~ a match чиркать спичкой; 5. 1) чесать, расчёсывать; to ~ a dog's neck почесать собаку за ухом; to ~ mosquito bites расчёсывать укусы комаров; to -~ the skin чесать /расчёсывать/ кожу; 2) чеейться; itching makes one want to ~ зуд вызывает желание почесаться; don't ~ (yourself)! не чешись!; 6. 1) нацарапать, выцарапать; выгравировать; to ~ a drawing on the wall нацарйпать рисунок на стене; to ~ one's initials on the window-pane with a diamond вырезать свой инициалы алмазом на оконном стекле; 2) наспех или небрежно написать, нацарапать; to ~ a few lines of a letter черкнуть несколько строк /слов/; 7. 1) скрестись; the dog ~ed at the door собака скреблась в дверь; 2) рыть когтями; the dog is ~ing as if he smelt a rat собака рбет когтйми, как будто чуя крысу; 3) рыться (в земле); the chickens were ~ing for worms [for corn] куры рылись в земле в поисках червей [зёрен]; 8. выскребать, вырывать; to ~ a hole in the ground выскрести /вырыть/ йму в земле; 9. (часто to ~ out) 1) соскребать, вычёркивать, перечёркивать; to ~ an item from an account вычеркнуть какой-л. пункт из счёта; 2) спорт, снимать с участия в состязании; to ~ a horse снять лошадь с состязаний; 3) амер. вычёркивать фамилию кандидата своей партии на выборах; 4) перен. разг. идти на попятный; отказываться (от чего-л.); to ~ an engagement отменить встречу; to ~ the race /match/ отменить гонки [матч]; I hope you're not going to ~ at the last moment надеюсь, что вы не пойдёте на попятный в последний момент; 10. диал. скрйжничать, скопидомничать; 11. амер. жарг. подделывать чек;

□ ~ about рыться, копиться (в поисках чего-л.); to ~ about for evidence всё перерыть в поисках доказательств /фактов/; ~ along с трудом сводить концы с концами; ~ around см. ~ about; ~ off 1) вычеркивать (обыкн. чъё-л. имя из списка); to ~ smb. off (from) a list вычеркнуть кого-л. из списка; 2) = 6, 2); ~ out 1) подчистить (обыкн. перочинным ножом); to ~ out a word [a name] подчистить слово [фамилию]; 2) вычеркнуть из списка, перечеркнуть; to ~ smb.'s name out вычеркнуть чью-л. фамилию из списка; 3) выцарапать [ср. тж. 9, 1)]; to ~ smb.'s eyes out выцарапать кому-л. глаза;4V- through cjh. ~ out 2); ~ together cat. ~ up 1); ~ up 1) с трудом собрать, накопить (деньги); to ~ up a few pounds накопить несколько фунтов; 2) собрать (что-л.) из кусочков, обрезков, объедков; to ~ up a meal еле найти что поесть, наскоро приготовить еду из остатков; 3) вырыть, выкопать, извлечь; to ~ up a bone выкопать /откопать/ кость;

◊ ~ it! жарг. улепётывай!, смывайся!; to ~ for oneself самому справиться с трудностями; to ~ one's head быть озадаченным (чём-л.); to ~ one's head over ломать голову (над чел1-л.); ~ my back and I will ~ yours поел. s услуга за услугу.

scratch-cat ['skrffitfkaet] n шутл. 1> злючка; 2) мегера.

scratcher ['skratjaJ n см. scratch III+ -er 2 I 1.

scratch-line ['skrael/lam] n спорт. 1. линия ста рта; 2. линия метания; 3. линия бруски отталкивания.

scratch man ['skrgetfmaen] = scratch I 5.

scratch-race ['skraetfreis] n спорт, состязание без гандикапа.

scratch-wig ['skraetfwig] n накладка из волбе, маленький парик, прикрывающий часть головы.

scratch-work E'skraetfwatk] n иск. сграффито.

scratchy ['skra?tfiJ a 1. грубый, наспех выполненный, неискусный; ~ drawing грубый рисунок, мазня; ~ writing кара-

26*


- 404 -

кули; ~ performance /execution/ муз. неровное исполнение; 2. скрипучий; царапающий; — реп скрипучее перб; 3. = scratch II 1; 4. 1) вызывающий зуд, щекочущий; 2) чешущийся; the dog is very ~ to-day собака сегодня всё время чешется; 5. злая, злобная (о женщине).

scraw [skraj n 1. диал. дёрн; 2. жарг. едй, пища.

scrawl I [skro:l] n 1. т.к. sing небрежный, неразборчивый почерк; his writing is a ~ s он пишет как курица липой; 2. 1) небрежно или наспех написанное письмо; to send smb. a ~ послать кому-л. писульку; 2) что-л. плохо написанное или нариеб-ванное; пачкотня, мазня; 3. pl уст. кард-кули.

scrawl II [skral ] v 1. быстро и небрежно писать; to ~ smth. illegibly писать что-л. неразборчиво; to ~ a hurried note [an answer] наспех /поспешно/ черкнуть записку [ответ]; to ~ one's signature нацарапать свою подпись, поставить какую-то закорючку вместо подписи; 2. исписать (что-л.) закорючками, непонятными знаками и т.п.; \ш ~ all over the wall исписать всю стену какими-то закорючками; to ~ (all) over a piece of paper покрыть лист бумаги непонятными знаками, письменами.

scrawny ['skramj а амер. разг. костлявый, тбщий, сухопарый.

screak [skrkk] v обыкн. диал. 1) скрипеть, издавать скрипучие звуки; 2) пронзительно кричать (тж. ~ out).

scream I [skri:m] n 1. 1) пронзительный крик, вопль, визг; a ~ of terror [of pain] крик ужаса [боли]; to utter ~s of pain вопить от боли; 2) резкий, пронзительный звук; the ~ of a peacock [of an eagle] крик павлина [орла]; the engine gave a shrill ~ as it entered the tunnel при входе в туннель паровоз дал резкий свисток /гудок/; 2. разг. 1) умбра, уморительно смешной человек, случай, анекдот и т. п.; it was a perfect ~-! это было просто уморительно!; мы умирали сб смеху!; in that part he is a perfect /a regular/ ~ в этой комической рбли он неподражаем; 2) пренебр. нечто, переходящее допустимые границы; a ~ of a bunch амер. банда отъявленных негодяев;

◊ (to cause) ~s of laughter [of mirth] (вызвать) взрыв смеха [неудержимого веселья].

scream II [skrL-ml v 1. 1) пронзительно кричать, вопить, визжать; the baby ~ed all night ребёнок кричал всю ночь; to ~ with pain [with fear] кричать от боли [от страха]; to ~ with delight визжать от восторга; to ~ oneself hoarse охрипнуть от крика; to ~ for help [for mercy] вопить о помощи [о пощаде]; 2) издавать резкие, пронзительные звуки, свистеть, гудеть, реветь; the brakes ~ed тормози, завизжали; machines ~ машины дают резкие гудки; the whistle ~ed раздался резкий свист; the wind ~ ed ветер завывал; 2. разг. неудержимо смеяться; хохотать; умирить сб смеху; he was so funny, he made us ~ он был так смешон, что мы покатывались сб смеху; to ~ with laughter неудержимо хохотать, умирить сб смеху; 3. выкрикивать (что-л.); to ~ in anger кричать /выкрикивать/ (что-л.) в гневе; 4. разг. резать глаз; this colour scheme ~s это сочетание цветов рёжет глаз /слишком кричащее/;

□ ~ out выкрикнуть; to ~ out orders [curses] выкрикнуть пронзительным го-лосом приказания [проклятия]; to ~ out a song горланить песню.

screamer ['skrfcma] n 1. см. scream II -\- -er2 I 1; 2. «= scream I 2, 1); 3. усил. превосходный экземпляр; тот, кто или то, что вызывает восхищение; 4. жарг. скорый поезд, экспресс; 5. амер. жарг. сенсационный газетный заголовок; 6. амер. полигр. жарг. восклицательный знак; 7. жарг. занимательное литературное произведение или фильм, вызывающие неудержимый смех.

screaming ['ekrkminJ a 1. пронзительный, резкий, визгливый; ~ cry пронзительный крик; ~ voice визгливый голос; a ~ howling wind завывающий /вбющий/ ветер; 2. вызывающий неудержимый смех, уморительный; ~ farce уморительный фарс; 3. эмоц.-усил. первоклассный; необыкновенный, поразительный; ~ success потрясающий успех;

◊ ~ celluloid амер. жарг. звуковой кинофильм.

screamingly ['skrhminlil adv эмоц.-усил. необыкновенно, поразительно; ~ funny необыкновенно смешной.

screamy E'skrfcmi] a 1. визгливый, резкий, пронзительный; ~ voice визгливый голос; 2. кричащий; переходящий все допустимые границы; ~ colours кричащие краски.

scree [skrir] n щебень; голыш; каменистая бсыпь.

screech I [skriitf] n 1) хриплый или визгливый крик; the ~ of the monkey крик обезьяны; to let out a ~ визжать, взвизгивать; испускать вопли; 2) зловещий крик; the ~ of the owl зловещий крик совы; 3) визгливый или хриплый звук; the ~ of a saw визжание /визг/ пилы.

screech II [skrLtf] v 1. 1) хрипло или визгливо кричать; to ~ with pain вопить от боли; the monkeys were ~ing in the trees на деревьях кричали обезьяны; 2) зловеще кричать, ухать; the owl ~ed сова зловеще заухала; 3) скрипеть, визжать; the brakes ~ed and the car suddenly stopped тормоза завизжали, и машина внезапно остановилась; 2. хрипло или визгливо выкрикивать (что-л.; тж. ~ out); to ~ curses хрипло выкрикивать проклятия; to ~ defiance [one's anger] вызывающе [гневно] вопить.

screech-owl ['skrirtfaul] n 1) зоол. совка (Megascops); 2) перен. (пред)вестяик несчастья.

screechy ['skrhtfi] а визгливый, скрипучий, резкий.

screed Iskrhd] n 1. разг. многословная, скучная статья, речь и т. п.; 2. книжн. иеремиада; 3. 1) редк. клочок, полбека земли; 2) диал. обрывок; обломок; 4. стр. 1) разравнивающий брус (бетоноотделоч-ной машины); 2) маяк (при штукатурке).

screed board ['skrLdbo:d] спец. разр&в-ниватель.

screeding ['skrhdinj п спец. шлейфование.

screen1 I [skri:n] n 1. 1) ширма, экран; embroidered [Japanese, folding] ~ вышитая [япбнекая, складная] ширма; a fire ~ каминный экран; 2) окиб с сеткой (для защиты от насекомых); 2. 1) защита, прикрытие; завеса; smoke ~ дымовая завеса; under (the) ~ of night под покровом нбчи /темноты/; to put on a ~ of indifference надеть на себя маску равнодушия; to act as a ~ for smb. укрывать кого-л.; образн. тж. служить ширмой для кого-л.; 2) воен. маска; 3) воен. маскировка; 4) воен., спорт, заслон; to break through а Ш^воен. прорвать заслон; 3. кино экран; to show a film on the ~ выпускать фильм на экран; to put a play on the ~ экранизировать (какую-л.) пьесу; 4. (the ~) кинематография, кино; 5. эл., радио экран, экранирующая сетка; 6. доски, щит для объявлений (обыкн. закрытый проволочной сеткой); 7. редк. перегородка; | ~ adaptation экранизация, сценарий или кинофильм, созданные на ос-: нове литературного произведения или пьесы; ~ appearance исполнение рбли в кинофильме; ~ character а) действующее лицо кинофильма; б) популярный персонаж серии кинофильмов (Чарли в немых комедиях Чаплина и т. п.); ~ fan разг. любитель кино; ~ personality а) проел авленный киноактёр или киноактриса; б) выдающийся кино деятель; ~ right' право на экранизацию; ~ star кинозвезда; ~ style of offence нападение с применением заслона (баскетбол); ~ time время демонстрации фильма, продолжительность сеанса.

screen1 II [skrfcn] v 1. использовать ширму, экран и т. п. для защиты (от чего-л.); to ~ the fire from one's face поставить ширму /экран/, чтобы огонь (камина) не жёг лицо; to ~ the windows to keep out mosquitoes вставить сетку в окна для защиты от москитов; 2. 1) защищать, прикрывать, укрывать; to ~ the real culprit укрывать истинного преступника; to ~ smb.'s faults скрывать чьи-л. ошибки /чьи-л. грехи/; to ~ one's eyes from the fire защищать глаза от огня; to ~ oneself behind smth. укрываться /прятаться/ за чём-л.; the sun was ~ed by clouds тучи закрыли солнце; to ~ smb. from hardships оградить кого-л. от трудностей; to ~ smth. from the wind загораживать что-л. от ветра; to ~ smb. from suspicion [from blame] защищать кого-л. от подозрений [от обвинений]; 2) спорт, заслонить игрока; 3) воен. прикрывать, маскировать; 3. кино 1) экранизировать; 2) демонстрировать на экране; 3): to ~ well [badly] а) иметь успех [не иметь успеха] в кино; б) быть фотогеничным [нефотогеничным]; 4. 1) просвечивать рентгеновыми лучами; 2) радио экранировать;

□ ~ off отгораживать, отделить ширмой, перегородкой, занавеской и т. п.; to ~ off a corner of the room отгородить угол комнаты.

screen2 I [skri:n] n сито, грохот, ре-шетб; revolving — тех. барабанный грохот; ! ~ test спец. а) ситовый анализ; б) отборочное испытание.

screen2 II [skrfcn] v 1. сортировать (обыкн. уголь); грохотить, просеивать; 2. разг. проверить политическую благонадёжность, прошлую деятельность, документы; to be arrested and ~ed by the police быть арестованным и подвергнуться тщательной проверке в полиции; 3. разг. 1) подвергать испытаниям, тщательно отбирать; 2) производить отбор новобранцев.

screening1 ['skrimin] n 1. спец. экранирование; 2. воен. прикрытие, маскировка, охранение; } ~ agent дымообразующий состав; ~ force войска прикрытия; ~ patrol воен. группа прикрытия; заслон; боевбе охранение; сторожевой пост; ~ smoke воен. маскирующий дым; дымовая завеса: ~ effect 1) эффект экранирования; 2) воен. маскирующее действие.

screening2 ['skrfcninj n 1. спец. грохочение, отсеивание, рассев; 2. отбор, проверка; many persons have been detained for ~ многие были задержаны для проверки; } ~ agency воен. орган, проверяющий разведывательные данные.

screenings ['skrfcninz] n pl отсев, высевки, бтруби.

screen play ['skrfcnpleil режиссёрский киносценарий, постановочный сценарий фильма.

screen-wiper ['skri:n,warpa] n авт. стеклоочиститель (ветрового стекла), «двбрник».

screen writer ['skri:n,raita] киносценарист, автор киносценария, кинодраматург.

screes [skrfcz] п pi геол. бсыпь.

screever ['skri.-va] n редк. нищий художник (pucj/Totttuu на тротуарах).

screw I [skru:] n 1. 1) винт, шуруп; endless /perpetual/ ~ бесконечный винт; male /external/ - винт; female /internal/ ~ гайка; 2) тех. шнек, червяк; 3) ав. воздушный винт, пропеллер; 4) мор. гребной винт; 2. 1) виток резьбы; 2) поворот винта; to give smth. another ~ завинчивать что-л. потуже; to give a nut a good ~ покрепче завернуть гайку; 3. A screw propeller; 4. = screw steamer; 5. винт, прыжок винтом (плавание); 6. разг. 1) бумажный кулек, пакетик (с чём-л.); «фунтик»; a ~ or tea кулёчек чаю; a penny paper ~ of tooacco пакетике дешёвым та баком; 2) щепотка, небольшое количество; a ~ of tobacco закрутка табаку; 7. разг. скряга; no is a dreadful - он ужасный скряга; ,;«pa3f- зарплата; to got one's ~ получить зарплату; poor [monthly, yearly] - низкая «.ежемесячная, годовая] зарплата; 9. кляча;


- 405 -

лошадь с изъяном; одёр; 10. жарг. тюремщик, тюремный сторож; 11. (the ~s) 1) ист. тисни (орудие пытки); 2) разг. ревматизм; I ~ clamp тех. струбцинка, винтовой зажим; ~ coupling тех. винтовая стяжка; ~ die тех. винторезная головка; ~ elevator винтовой элеватор; шнёковый подъёмник; ~ gauge резьбовой калибр; ~ nut гайка;

Оа - loose а) не в порядке; there is a ~ loose somewhere что-то здесь не так; б) не в своём уме; he has a ~ loose он не в своём уме; а у него винтика в голове не хватает; to put the ~ on smb., to apply the ~, to give another turn to the ~ нажимать /оказывать нажйм/ на кого-л.

screw II [skru:] v 1. 1) привинчивать; закреплять винтами; to ~ a lock on a door привинтить замок к двери; 2) привинчиваться; ввинчиваться; the knobs ~ into the drawer ручки привинчиваются^ к ящику; 2. 1) завинчивать; ~ home завинчивать до отказа; to ~ a lid on a Jar завинтить крышку бйики; 2) завинчиваться; the handle won't ~ р^чка не привинчивается; 3. 1) выжимать; to ~ water out of a sponge выжимать губку; 2) вырывать, вымогать; to ~ a confession out of smb. вырвать у кого-л. признание; to ~ money out of smb. вымогать у кого-л. деньги; to ~ the truth out of smb. заставить /вынудить/ кого-л. сказать правду; 4. вращать, крутить; to ~ smb.'s arm выкручивать кому-л. руку; to ~ smb.'s neck свернуть кому-л. шёю; to ~ one's head round оглянуться, бросить взгляд через плечо; резко повернуть голову; 5. (тж. ~ up) искривлять, кривить; искажать; to ~ one's face into a smile криво улыбнуться; 6. скаредничать, скопидомничать; he has ~ed all his life он всю жизнь трясся над копейкой; 7. жарг. хмелеть; = быть на взводе; 8. амер. жарг. смываться, испариться; 9. дать кручёный мяч (теннис); 10. нарезать резьбу^,

□ ~ down 1) наглухо завинчивать, закреплять винтами; a table ~ed down to the floor стол, привинченный к полу; 2) перен. угнетать; ~ in ввинчивать; ~ off 1) развинчивать; отвинчивать; 2) развинчиваться; отвинчиваться; the end ~ s off (for cleaning purposes) верхняя часть отвинчивается (для чистки); ~ on навинчивать, привинчивать (к чему-л.), прикреплять винтами; to ~ a lock on to a door привинтить замок к двери; ~ out вывинчивать; ~ together свинчивать вместе; to ~ two pieces of wood together свинтить две деревянные доски; ~ up 1) завинчивать; наглухо закрывать; to ~ up a door наглухо забить дверь; 2) взвинчивать (цены и т. п.); to ~ up the rents резко повысить квартплату; 3) подвинчивать; рк-Г*- HP the strings of a fiddle подтйгивать струны скрипки; 4) подтйгивать, укреплять; to .~ up discipline подтягивать дисциплину; he wants ~-ing up его нужно подтянуть; to ~ up one's courage собрать всё своё мужество; набраться храбрости; to ~ oneself up to do smth. собраться с духом, чтобы сделать что-л. (неприятное или опасное); 5) сжимать; поджимать; морщить; to ~ up a piece of paper into a ball скатать шарик из бумаги; to ~ up one's eyes прищуриться; to ~ up one's face /one's features/ смбрщиться, поморщиться, скривиться; a face ~ed up with pain лицо, искажённое от боли; to ~ up one's lips кривить /поджимать/ губы; складывать губы бантиком;

◊ ,to ~ into smb.'s favour втереться к кому-л. в доверие; to have one's head ~ed on the right way s иметь хорошую голову на плечах.

screwball ['skru:bo:l] n амер. жарг. 1. 1) сумасброд; эксцентричный человек; 2) сумасбродство, эксцентричность; 2. наилучший или наихудший образец типичной джазовой музыки.

screw-binding ['skru:,,bamdin] n ввинчивающееся крепление (лыж). screw-bolt ['skruiboult] n болт.

screw-cutter ['skru:,kAta] n винторезный станок.

screw-dive ['skru:daivj n 1. прыжок винтом (плавание); 2. поворот (плавание).

screwdriver ['skru:,draiva] n отвёртка.

screwed [skru:d] а жарг. под мухой, навеселе.

screw-gear ['skru:(')gia] n тех. 1) винтовая передача; 2) червячная передача.

screw gun C'skru:i')gAn] воен. разборное орудие.

screwing ['skru(:)inJ n свинчивание, скрепление болтами.

screw-jack ['skrmdSaek] n винтовой домкрат.

screw-pine ['skru:i')pam] n бот. панданус (Pandanus gen.).

screw-plate ['skru:i')pleit] n тех. винтовальная доска, винторез.

screw propeller ['skru:pra'pela] гребной винт.

screw steamer ['skru:'sti:ma] винтовой пароход.

screw-thread ['skru:<') fired] n резьба.

screw-wheel ['skru:l'>wi:l] n винтовое (зубчатое) колесо.

screw-wrench ['skru:(')ren(t)J"] n разводной гаечный ключ.

screwy ['skru(:)i] a 1. жарг. ненормальный, «чокнутый»; 2. жарг. странный, подозрительный; that looks ~ to me мне кажется это подозрительным; there is something ~ about the matter что-то здесь нечисто; 3. прижимистый, скупбй; 4. редк. подвыпивший, навеселе; 5. редк. с изъяном (о лошади).

scribable ['skraibabl] а уст. пригодный для письмй.

scribal C'skraib(a)l] a 1. относящийся к писцу, переписчику; — error ошибка переписчика; 2. библ. относящийся к книжникам.

scribble1 I ['sknbl] n 1) небрежный или неразборчивый почерк; 2) что-л. небрежно или неразборчиво написанное; каракули, мазня.

scribble1 II ['sknbll v 1. 1) небрежно или быстро писать; to ~ a few lines [a note, an answer] набросать несколько строк [записку, ответ]; to ~ one's name on smth. небрежно расписаться на чём-л., «нацарапать» свою подпись; to ~ on the margin of a book делать небрежные замётки на пол их книги; 2) выводить каракули, закорючки; to в&£$ wall исчертить /исписать/ стену; 2. марать, пачкать бумагу, быть писакой, стихоплётом и т. п.; to ~ silly novels разг. «стряпать» глупые романы; to Я verses for the papers кропать стишки для газет; to ~ for a bare existence зарабатывать на кусок хлеба писаниной; to ~ for one's own amusement заниматься сочинительством /бумагомаранием/ для собственного удовольствия.

scribble3 ['sknbl] v текст, грубо чеейть (шерсть или хлопок).

scribbler1 ['sknblal n 1. см. scribble1 II +-er2 I 1; 2. разг. писака, стихоплёт, бумагомаратель.

scribbler2 ['sknbla] п текст, щипальная машина для шерсти.

scribbling-diary ['skriblin,daian] n записная книжка, дневник или блокнот для замёток.

scribbling-paper ['sknblin,peipa] n бумага для замёток.

scribe I [skraib] n 1. амер. разг. писатель; 2. 1) ист. писец, переписчик; 2) редк. грамотный человек; грамотей; I am no great ~.шутил, я не грамотей, я не мистер писать; 3. библ. книжник; 4. редк. 1) наёмный литератор; 2) журналист, памфлетист; 5. уст. секретарь; 6. = scriber.

scribe II [skraib] v 1. ucm. переписывать (манускрипты); работать переписчиком, писцом; 2. диал. писать; 3. мат. вписывать, описывать; 4. тех. размечать.

scriber ['skraiba] n тех. чертилка.

scrids [skndz] n стер, маяки (штукатурки); уголки.

scriggle ['skngl] v диал. 1) извиваться; 2) отбиваться.

scrim [skrim] n 1. текст, холст; 2. маскировочная сеть; 3. маскировка.

scrimmage I ['зкптшз] n 1. разг. 1) свалка; потасовка; 2) горячий спор; 3) шумная ссора; 2. схватка вокруг мяча (футбол, регои); 3. воен. рукопйшная схватка; стычка; 4. разминка с мячом (баскетбол).

scrimmage II ['skrimids] и 1. 1) принимать участие в свалке, потасовке; 2) скандалить; 2. сгрудиться вокруг мяча (футбол, регои).

scrimp I [sknmp] а уст. скудный; недостаточный.

scrimp II [sknmpl редк. =skimp II.

scrimpy ['sknmpil pedx.=skimpy.

scrimshank ['sknm/aenkl v разг. уклониться от выполнения неприятных обязанностей; лениться.

scrimshanker ['skrim,J*aenka] n разг. симулянт, лодырь.

scrimshaw ['sknmja:] n 1. собир. резные украшения, безделушки из морских ракушек, слоновой кости и т. п.; 2. резьба на рак ушках, слоновой кости и т. п.

scringe [skrm(d)3] » диал. 1. морщиться; 2. 1) пожиматься (от холода); 2) сжиматься (ото, страха).

scrinia ['sknnia] pl от scrinium.

scriniary ['skrmianl n хранитель архивов.

scrinium ['skrimam] n (pl -ia) др.-рим. ларёц (для манускриптов).

scrip1 [sknp] n редк. заплечный мешок, сума; a pilgrim's ~ заплечный мешок пилигрима.

scrip2 [sknp] n 1. 1) предварительное свидетельство на акцию или облигацию; 2) временная акция или облигация (тж. ~ certificate); 3) амер. свидетельство на часть акции; 2. собир. государственные облигации (выпущенные в обеспечение уплаты репараций или внешнего долга); 3. бумажные деньги, выпущенные оккупационными ^властями (во время второй мировой войны; тж. ~ money).

script I [skript] n 1. почерк; рукописный шрифт; Gothic ~ готический шрифт; 2. 1) радио, тле. текст лекции, беседы и т. п.; 2) радио сценарий; to make a ~ of a story написать сценарий по рассказу; 3) кино, тле. постановочный или режиссёрский киносценарий; 3. письменная работа экзаменующегося; 4. редк., театр, рукопись, манускрипт; 5. юр. подлинник (документа); | ~ department сценарный отдел (киностудии); т- girl а) секретарь кинорежиссёра; б) помощник кинорежиссёра.

script II [skript] v 1. 1) писать сценарий (для кино, радио или телевидения); 2) писать сценарий по какому-л. литературному произведению; 2. амер. жарг. подготовить серию передач (для радио) или серию фильмов.

scripter ['sknpta] n 1) (кино)сценарйст; 2) автор текста ради о лекции, беседы и т. п.

scripting ['sknp tig] n разработка киносценария или постановочного сценария.

scriptoria [sknp'torna] pl от scriptorium.

scriptorium [sknp'taxiam] n (pl -ia, -iums [-iamz]) ucm. помещение для переписки рукописей (в средневековых монастырях).

scriptory ['skrrptan] а редк. 1) письменный; 2) написанный.

script show ['sknptjou] программа передач, передаваемая по радио или телевидению несколько раз в неделю в одно и то же время.

scriptural ['sknptf(a)r(a)l] a 1. библейский, от нос й щи йс я к священному пиейиию; 2. редк. письменный.

scripture ['skriptfa] n 1. библия, священное пиейиие (обыкн. the Holy S., the Scriptures); to read the Scriptures читать библию; 2. редк. цитата из библии; 3. священная книга; 4. уст. 1) написанный текст, надпись; 2) рукопись, манускрипт; 5. уст. 1) искусство письмй; 2) писание; | ~ history священная история; ~ text цитата из библии.


- 406 -

scripture-reader ['sknptj*a,ri:da] n рел. евангелист.

scripturist ['skriptfonstl n 1. знаток библии; 2. тот, кто строго придерживается библейского учения.

scriptwriter ['skript,raita]=scripter.

scritch [skritf] ycm. = screech.

scrivener ['skrrvna j n уст. 1. писец; 2. нотариус; 3. ростовщик;

◊ ~ 's palsy мед. писчая судорога.

scrobiculate [skro(u)'bikJuht] а бот. ямчатый; испещрённый мелкими углублениями.

scrod [skrod] п амер. молодая трески (обыкн. разделанная и поджаренная или сваренная).

scrofula ['skrofjula] п мед. золотуха; скрофулёз.

scrofulous ['skrof julas] a 1. мед. золотушный: 2. редк. продажный, развращённый.

scrog [skrog] n диал. 1) чахлый куст, кустарник; 2) валежник, хвброст.

scroll I [skroulln 1. свиток, манускрипт; 2. завиток (подписи), рбсчерк; 3. архит. волюта; завиток; спираль; 4. гидр, улитка, спиральная камера; 5. тех. плоская резьба; 6. уст. список, скрижали; on the ~ of fame на скрижалях славы; 7. уст. письмо, письменное послание.

scroll II [skroul] г редк. 1. свиваться, скатываться,как свиток; 2. писать на свитке; 3. обыкн. р. р. архит. украшать завитками.

scroll-bone ['skroulbounJ n анат. носовая раковина.

scroll-saw ['skroulsa:] n ажурная пили, лобзик.

scroll-work ['skroul wa:k j n орнамент в виде завитков.

Scrooge [skruidj] n разг. скряга.

scroop [skru:p] v редк. скрипеть.

scrota ['skrouta] pl от scrotum.

scrotum ['skroutaml n (pl -а) анат. мошонка.

scroundcr ['skraunda] n разг. проныра, ловкач.

scrounge [skraun(d)j] v жарг. 1. стянуть, стибрить; добыть; to gj smb.'s cigarettes [smb.'s paper, smb.'s chocolate] стянуть у кого-л. сигареты, [бумагу, шоколад]; 2. выклянчивать, выпрашивать, попрошайничать; to ~ on smb. амер. жить на чей-л. счёт;

□ ~ around искать возможности украсть (что-л.); to ~ around for smth. рыскать в поисках чего-л.

scrounger ['skraun(d).-)a] n см. scrounge + -er2 II.

scroyle ['skroi(a)lj n уст. негодяй, мерзавец.

scrub1 I [экгль] n 1. 1) кустарник, хворостинник; 2) кустарниковая заросль; 3) порбсшая кустарником местность; 4) австралийские вечнозелёные заросли или леса; 2. 1) щёточка; 2) колючие усы, усы щёточкой; 3. 1) чахлое или карликовое растение; 2) мелкое недоразвитое живот-ное; 4. разг. ничтожный, мелкий человек; wretched little ~ низкий /ничтожный/ человек, = полное ничтожество; gi |

◊ the Scrubs большая лондонская тюрьма.

scrub1 II [экгль] амер. =scrubby.

scrub2 I [sknvb] n 1. чистка (обыкн. щёткой и мылом); to give smth. a good ~ хорошенько отмыть что-л.; the floor needs a good ~ полы очень грязные; 2. 1) жёсткая щётка; 2) стирая истёртая щётка; 3. подёнщик, выполняющий тяжёлую, грязную работу; 4. разг. кляча; 5. амер. разг. 1) слабая или младшая команда; 2) неполный состав бейсбольной или футболь-ной команды; 6. амер. жарг. = scrub-team; j ~ nurse операционная сестра.

scrub3 II [вкгль] v 1. чистить, скрести, мыть (обыкн. щёткой с мылом); to ~ the floor тщйтельно вымыть пол; to ~ one's nails вычистить ногти; to ~ paint off one's hands отчищать руки от краски; 2. тереть, растирать; to ~ oneself with a towel растереться полотенцем; 3. выполнять грязную работу, работать уборщи-цей и т. п.; 4. тех. промывать газ.

scrubbed [sknvhd] а уст. чахлый; мелкий, карликовый.

scrubber ['skrAba] n 1. см. scrub8 II + -er2 I 1 u 2; 2. тех. газоочиститель, газопромыватель, скруббер; 3. скребок, жёсткая щётка; 4. одичавшее домашнее живот-ное (в Австралии).

scrubbing ['sknvbin] n 1. очистка, очистка щёткой; 2. мытьё рук (перед операцией); | ~ tower тех. скруббер.

scrubbing-brush ['sknvbiobrA/] n жёсткая щётка (обыкн. половая).

scrubby ['sknvbi] a 1. иизкорослый, мелкий, карликовый; ~ trees низкорос-лые деревья; 2. разг. 1) захудалый, ничтожный, мелкий; ~ team = scrub-team; 2) грязный, подлый; 3. 1) порбеший кустарником,, низкорослыми деревьями; ~ land зарбешая кустарником местность; 2) перен. покрытый щетиной; ~ chin небритый /колючий/ подбородок.

scrubland ['skrAblaend] n лесной район (в Австралии).

scrub-team ['skrAbti:m] n амер. жарг. футбольная или бейсбольная команда-дубль (школы, колледжа, университета).

scrubwoman ['skr аь ,wuman ] n (pl -women [-,wimm]) амер- уборщица, подёнщица.

scruff1 [skrAf] n загривок; to take [to seize, to hold] smb. by the ~ of the neck взять [схватить, держать] кого-л. за шиворот.

scruff2 [skrAf] п редк. 1. = scurf I 1; 2. тонкая корочка или верхний слой; 3. 1) отбросы, мусор; 2) перен. презрённый металл (о деньгах).

scruffy ['skrAfi] а редк. 1. ~scurfy 1; 2. неряшливый; нечёсаный.

scrum [skrAm] n разг. ЦНспорт. =scrim-mage l 2; 2. возбуждённая толпа.

scrummage I, II ['skrAmidSl = scrimmage 1 и II.

scrumptious ['skrAm(p)J*as] a 1. разг. 1) великолепный, первоклассный; 2) стильный, красивый; ~ girl! сногсшибательная краебтка!; 2. редк. привередливый, разборчивый.

scruple1 ['skru:pl] n 1. скрупул (аптекарская мера веса = 20 гранам); 2. уст. крупица, минимальное количество (чего-л.); not a ~ of hope ни тени надежды.

scruple2 I ['skru:pl] n 1) обыкн. sing сомнение, колебание; to make /to have/ no ~ about /of/ doing smth., to make /to have/ no ~ to do smth., to do smth. without ~ (с)дёлать что-л. не задумываясь /не колеблясь, без колебаний/; 2) обыкн. pl угрызения совести (тж. ~ of conscience); a man without /of no/ ~s бессовестный /недобросовестный/ человек; to have ~s /a ~ / about doing smth. постесняться (с)делать что-л.; he is not troubled by any ~s его не мучает совесть; he is free of ~ s upon. его не обременяет совесть; to put an end to /to remove/ smb.'s ~s успокоить чью-л. совесть.

scruple2 II ['skrir.pl] г; 1. 1) обыкн. в отриц. предложениях колебаться, не решаться, стесняться; don't ~ to ask for anything you want не стесняйтесь и просите всё, что вам нужно; he did not ~ to say... он не постеснялся сказать...; he would not ~ to tell a lie s он и соврёт — недоро возьмёт; 2) редк. испытывать угрызения совести; he ~d to do /doing/ it совесть не позволяла ему сделать это; 2. уст. сомневаться (в чём-л.), не доверить; to ~ the honesty of smb.'s motives сомневаться в искренности чьих-л. побуждений.

scrupulosity [,skru:pJu'lositi] ?г 1. = scrupulousness; 2. астр. уст. определение минимальных отрезков времени.

scrupulous ['skru:pjulas] a 1. честный, порядочный; добросовестный; he is not too ~ upon, особой порядочностью он не отличается; to be ~~ about /over, as to, in/ smth. честно /добросовестно/ относиться к чему-л.; 2. 1) безупречный; ~ honesty безупречная честность; — neatness идеальная чистота; 2) щепетильный; to act with ~ honesty делать (что-л.) /действовать/ со скрупулёзной честностью; to be ~ in all business relations быть крайне щепетильным во всех делах; 3) тщательный, точный, скрупулёзный; with ~ саге с педантичной тщательностью; а ~ adherence to the truth скрупулёзное соблюдение истины; to be most ~ in one's dress тщательно следить за своим туалетом.

scrupulously ['skru:pjulasli] adv 1. честно, добросовестно; to attend ~ to a duty свито выполнять свой долг; 2. 1) безупречно; ~ clean безупречно чистый; 2) тщательно, точно; to observe smth. ~ педантично соблюдать что-л.

scrupulousness ['skru:p Jul asms] n 1. честность, добросовестность; 2. 1) безупречность; 2) щепетильность; 3) точность, педантичность.

scrutable ['skru:tabl] а книжн. доступный для исследования, внимательного изучения, рассмотрения и т. п.

scrutator [skru:'teita] n 1. книжн. внимательный исследователь, испытатель; 2. ист. университетский инспектор.

scrutinize ['skru:tmaiz] и 1. 1) внимательно рассматривать, разглядывать; to ~ smb.'s face всматриваться Ш чьё-л. лицо; 2) критически изучать, тщательно исследовать; to ~ a proposal [a plan] тщательно изучать предложение [план]; 2. тщательно проверить документы (обыкн. на выборах); to ~ an electoral list проверять списки избирателей; to ~ a document изучать /подвергать изучению, рассматривать/ документ.

scrutiny ['skru:tmi] n 1. 1) внимательное изучение; а ~ of the morning papers [of racing results] внимательный просмотр утренних газет [результатов скачек]; a ~ of smb.'s face [of the horizon] внимательное изучение чьего-л. лица [линии гори-зонта]; 2) тщательное исследование, изучение; a ~ of the proposal [of the plan] тщательное изучение предложения [плана]; 2. проверка правильности подсчёта избирательных бюллетеней; 3. испытующий взгляд (тж. a glance of ~).

scry1 [skrai] n уст. выкрик; восклицание.

scry2 [skrai] и уст. гадать на «магическом кристалле», смотреть в хрустальный шар.

scuba ['skurba] п (сокр. от self contained underwater breathing apparatus) 1. скуба; 2. подводное плавание со специальными дыхательными аппаратами.

scud I [skAd] n 1. стремительное плавное движение; 2. жарг. хороший бег^н; 3. метеор, гонимые ветром облака; рваные облака; 4. 1) кратковременный сильный ливень или снегопад; 2) мор. порыв ветра, шквал.

scud II [skAd] v 1. нестись, стремительно и плавно двигаться, бежать, лететь; the clouds ~ ded across the sky no нёбу неслись тучи; snowMf lakes went ~ding across the glass снежные хлопья скользили по стеклу; a ship ~s before the breeze ветер гонит корабль; —! а) прочь!; б) быстрее!; 2. 1) идти под ветром (парусный спорт); 2) мор. идти с попутным штормом.

scuddle ['skAdl] v диал. спасаться бегством.

scudi ['skurdi:] pl от scudo.

scudo ['sku:dou] n (pl -di) скудо (старинная итальянская серебряная монета).

scuff J [skAf] уст.=scruff1.

scuff2 [skAf] v 1, идти волоча ноги, шаркать ногами, туфлями и т. п.; 2. 1) протереть, истереть ногами; 2) истереться, износиться; 3. слегка задевать, касаться мимоходом; 4. см. ~ up; 5. редк. ударить (кого-л.);

□ ~ up поднимать ногами (пыль, сне» и т. п.); to ~ up the dust [the snow] поднимать ногами пыль [снег].

scuffed [skAft] а потёртый, поцарапанный.

scuffle1 I ['skAfl] n 1. 1) драка, потасовка; схватка; 2) воен. беспорядочные ооевые действия; 2. редк. сумбурная речь; «. редк. шарканье (ногами).


- 407 -

souffle1 II ['вклш v 1. участвовать в потасовке, схватке; драться; to ~ with smb. подраться с кем-л.; 2. кое-как, наспех делать (что-л.); to ~ through a task наспех /кое-как/ выполнить задание; 8. ходить волоча ибги или шаркая ногами; 4. редп. беспорядочно и шумно двигаться.

scuffle* ['sk.\fl] v мотыжить, разрыхлять землю.

scuffle knives ['skAflnaivz] с.-х. полольные лапки.

scug [в'клд] п редк. жарг. невоспитанный, необщительный человек.

scull I [skAlJ n 1. кормовое короткос всслб; 2. гребля; 3. (парное) веслб; single ~ спорт, академическая одиночка (лобка); double ~ академическая парная двойка (лодка).

scull II [экл!] v 1. грести парными вёслами; 2. галанить (грести кормовым веслом); 3. редп. перевозить (кого-л. на лёгкой двухвесельной лодке); to ~ smb. to the village переправить кого-л. (в лодке) в деревню.

sculler I'skAlo] n 1. см. scull И-Her2 I 1; 2. гребец парными вёслами; яличник; 3. ялик, тузик.

scullery ['sk.\l(a)n] n 1. судомойня при кухне; 2. уст. буфетная.

scullery maid ['skAl(a)nmeid] судомойка.

scullion ['skAljan] n 1. книжн. поварёнок; судомойка; 2. уст. кухонный мужик.

sculp [skAlp] v разг. ваять, лепить.

soul pin E'skAlpm] п редк. 1) никчёмный человек; 2) никудышное животное.

sculpsit ['skAlpsit] лат. это создал (надпись на скульптуре, гравюре, за которой следует имя скульптора, художника и т. п.).

sculpt [skAlpt] см. sculpture II. I

sculptile ['skAlptail] а уст. изваянный; вырезанный на камне.

sculptor ['skAlptal ?г скульптор, ваятель.

sculptress ['skAlptns] n жёнщина-скульп-

sculptural ['skAlptJ(a)r(a)lJ а скульптурный; the ~ arts скульптурное /пластическое/ искусство; ~ beauty холодная красота.

sculpturally ['skAlptf(3)rali] adv скульптурно, 'JjL точки зрения пластического искусства.

sculpture I ['skAlptfa] n 1. 1) скульптура, ваяние; 2) изваяние, скульптурное произведение; ancient ~s античная скульптура; a work of ~ скульптурное произведение; 2. складки на земной коре; 3. «инкрустация» (па коже животных, листьях и т. п.); 4. уст. 1) гравюра; 2) собир. гравюры.

sculpture IT ['skAlptfa] v 1. ваять, лепить; высекать (на камне, мраморе и т. п.); to ~ a head [a statue] in stone высечь из камня голову [статую]; 2. украшать скульптурами, скульптурной работой; 3. разрушать, выветривать (обыкп. земную кору).

sculpturesque [,skAlp1JVresk] а скульптурный, пластический.

scum I [skAm] n 1. пена, накипь; to take the ~ off the pot снимать пену с супа; 2. собир. 1) нечистоты, отбросы; 2) метал. шлаки; 3. опустившийся человек; the ~ собир. низко павшие /опустившиеся/ люди; the ~ of society /of the earth/ подбики общества; 4. 1) подлец, мерзавец; you filthy ~! подлец!; 2) собир. уст. скопище подлецов.

scum II [зклт] v 1. снимать пену, накипь; 2. 1) пениться; 2) покрываться поной, накипью.

scumble I ['skAinbl] n жив. тонкий слой краски.

scumble II ['вклты] г> жив. слегка покрывать краской, лессировать.

scummer ['зклто! W, уст. шумовка.

scummy ['skAimJ a 1. пенистый, покрытый пеной: 2. разг. подлый, низкий.

scunner ['skAna] п диал. отвращение; to lake a ~ at /against/ smth. испытывать отвращение к чему-л.

scupper I ['skApal n 1. мор. шпигат; 2. жёлоб для стока воды.

scupper II ['skApal v жарг. 1. потопить Судно; 2. напасть врасплох и перебить; 3. погубить, уничтожить; убйть.

scurf I [ska:f] n 1. перхоть; 2. налёт; отложения; 3. 1) накипь; 2) редк. инкрустация на металле; 4. собир. редк. подбики общества.

scurf II [ska:f] v редк. соскребать, счищать накипь.

scurfy ['ska:fi] a 1. покрытый перхотью; 2. покрытый отложениями, накипью.

scurril(e) ['skAnl] уст. = scurrilous.

scurrility [skA'riliti] n 1. грубость, непристойность; грубое ругательство; 2. грубая ложь; 3. грубое, оскорбительное замечание; to indulge in scurrilities отпускать грубые /непристойные/ замечания (на чей-л. счёт); 4. редк. грубое, непри-стойное шутовство.

scurrilous ['skAnlos] а 1. грубый, не-пристойный; бранный; оскорбительный; — ~ song [story] непристойная песенка [история]; to make a ~ attack on smb. обрушиться с бранью на кого-л.; ~ accusation оскорбительное обвинение; 2. лживый; а ~ little rogue! подлый лгунишка!

scurry I ['skAri] n 1. 1) стремительное движение; regular ~ всеобщее паническое бегство; 2) суетливая беготни; the ~ and the scramble of London life лихорадочная суета лондонской жизни; 2. ливень или снегопад с ветром; 3. спорт, скачки на короткую дистанцию; 4. редк. несущиеся по воздуху птицы, снежинки, брызги пены и т. п.

scurry II ['skAnl t 1. 1) поспешно двигаться, бежать (обыкн. мелкими шагами), семенить; the children scurried home from school дбти беспорядочной гурьбой побежали из школы по домам; the mice scurried back to their holes мыши быстро юркнули в свой норки; 2) суетливо двигаться; to hurry and ~ about the room суетливо бегать по комнатс; 2. разг. спешить (с чём-л.), делать наспех (что-л.); to -r through one's work наспех закончить работу; 3. редк. заставлять поспешно двигаться;

□ ~ away убегать, скрываться.

scurvily ['ska:vih] adv уст. подло, низко, бесчестно.

scurvy1 ['ska:vi] n мед. цинга.

scurvy2 ['ska:vi] a 1. подлый; низкий; презрённый; ~ action [trick] подлый поступок [трюк]; 2. покрытый перхотью; 3. редк. невоспитанный, нелюбезный; хамский; ~ fellow хам, мужлан.

scuse, 'scuse [skju:z] разг. см. excuse И.

scut [skAt] n 1. короткий торчащий хвост (особ, зайца, кролика или оленя); 2. разг. грязный, презрённый тип, подлый человек; 3. редк. заяц.

scuta ['skju:ta] pl от scutum.

scutage ['skju:tid3] n ист. денежный взнос, налог за освобождение от военной службы.

scutal ['skju:t(a)l] = scutate.

scutate ['sk]u:t(e)it] а бот., зоол. щитовидный.

scutch I [skAtf] n с.-х. 1. костра; 2. льнотрепалка.

scutch II [skAlj] v 1. с.-х. трепать лён; 2. диал. ударять, бить палкой или хлы-стом: 3. редк. обмолачивать.

scutcheon ['skAlJ(a)n] n 1. сокр. от escutcheon lu2; 2. металлическая дощечка с фамилией; 3. футор, накладка (дверного замка);

◊ a blot on the ~ пятно позора, запятнанная честь /репутация/.

scutcher ['skA^aJ п текст. 1. трепало; трепальная машина; 2. льнотрепалка; 3. молоток каменщика.

scutching C'skAljin] n с.-х. трепание (льна); ~ blade трепало, трепальное било; ~ board трепальная доска.

scute [skju:t] = scutum.

sculella [skju:'tela] pl от scutellum.

scutellum [skju:'telam] n (pl -la) 1. бот. Щиток зародыша; 2. энт. заднеспнпка (у насекомого).

scuttle1 ['skAtl] n 1. ведёрко или ящик для угля; 2. редк. большая плетёная корзина; 3. диал. веяло, веялка.

scuttle2 I ['skAtl] n 1. мор. отверстие в борту или в днище судна; 2. люк; 3. авт. торпёдо.

scuttle2 II ['skAtl] v мор. затопить судно.

scuttle3 I [''skAtlJ n 1. поспешное бегство; 2. стремление избежать опасности или трудностей, трусость; 3, торопливая походка, скорый шаг.

scuttle3 II ['skAtl] и 1. 1) поспешно бежать, удирать (яил-За away, ~ off); 2) разг. позорно и поспешно отступать; дезертировать; 2. 1) трусливо бежать; удирать, драпать (особ, с оккупированной территории); 2) увиливать, уклониться (от обязанности, ответственности и т. п.).

scuttle-butt ['skAtlbAtJ n 1. мор. лагун, бачок с питьевой водой; 2. жарг. слух, сплетня.

scuttle-cask ['skAtlkaisk] = scuttle-butt 1.

scutum ['skjiutam] n (pl -ta) бот., зоол. щиток.

Scylla ['silal n: between ~ and Charyb-dis между Сцйллой и Харибдой, s между двух огней.

scyphi ['saifai] pl от scyphus.

scyphus ['saifas] n (pl -phi) 1. древнегреческая чаша (без ножки); 2. бот. 1) венчик; 2) бокалец.

scythe I [said] n с.-х. коса.

scythe II [said] » с.-х. косить.

scytheman ['saidmaen] n (pl -men [-men]) 1) редк. косарь; 2) перен. смерть.

scythestone ['saiostoun] n оселок для точки кос.

Scythian I ['sidian] n 1. скиф; скйфка; the ~s собир. скифы; 2. язык скифов.

Scythian II ['sidian] а скифский.

'sdeath [zde0] int (сокр. от God's death) уст. проклятье!

sdeign [zdem] n уст. презрение, пренебрежение.

sea [si:] n 1. 1) водная поверхность земного шара; море, океан; the ~ covers nearly three-fourths of the world's surface вода покрывает около трёх четвертей поверхности земли; closed ~ море, находящееся под юрисдикцией одной страны; inland [the open] ~ закрытое [открытое] море; the Mediterranean [the Caspian] S. Средиземное [Каспийское] море; at ~ в море, далеко от берега, в плавании [ср. тж. ф]; to be buried at ~ быть погребённым в море; at the bottom of the ~ на дне моря; by ~ морем; by ~ and land, by land and ~ морем и по суше; on land and ~ на суше и на море; by the ~ у моря, на морском берегу; on the ~ а) по морю; boats sail on the ~ лодки плывут по морю; б) на корабле; в плавании; those in peril on the ~ те, кому угрожает опасность в море; в) на море, на морском берегу; Brighton is on the ~ Брайтон расположен на море; a town on the ~ приморский город; beyond /across, over/ the ~ (s) а) за море, за границу; в чужие край; б) за морем, за границей, в чужих краях; countries beyond the ~ заморские страны; out at ~, on the high ~s в открытом море; the high ~s открытое море, море за пределами территориальных вод; an arm of the ~ глубокий залив; to jump into the ~ прыгать в море; to go (down) to the ~ поехать к морю; 2) морская вода; animals [plants] which live in the ~ морские животные [растения]; chemical constituents of the ~ химический состав морской воды; salmon return from the ~ to fresh water to breed на нерест лосось идёт из моря в пресные воды; 2. 1) поверхность моря, морская гладь; the ~ is like a looking-glass /like a sheet of glass/ морская гладь подобна зеркалу; the ~ was smooth [calm, rough, stormy] море было тихое [спокойное, бурное, штормовое]; 2) часто pl волна, вал; волнение; heavy ~ бурное море; short [long] ~ частая [редкая] волна; а ~ struck us нас захлестнула волна; to ship а ~ получить сильный удар волны, черпнуть воды; the ~s went high море


- 408 -

разбушевалось; 3. множество, масса, огромное количество; ~ s of blood [of faces] море крови [лиц]; a ~ of troubles масса волнений; waving ~ s of people бесчисленное множество людей, приветственно машущих руками; 4. уст. прилив; at full ~ во время прилива; 5. библ.: brazen /molten/ ~ больший медная купель в иудейском храме; | ~ air морской воздух; ~ battle морской бой; ~ chart морская /мореходная/ карта; ~ force соединение кораблей; ~ forces военно-морские силы; ~ passage переход морем; ~ power а) мерекая держава; б) военно-морская мощь; ~ train морской железнодорожный паром; ~ trip прогулка по морю; ~ war война на море;

◊ the four ~ s четыре моря, омывающие Великобританию; mistress of the ~ (s) владычица морей, самая могущественная морская держава; the seven ~ s северная и южная части Тихого океана. Северный Ледовитый океан, моря Антарктики и Индийский океан; to go gallivanting on the seven ~s шутл. шляться по всему свету; to be (all) at ~ быть в полном недоумении, не знать, что делать, что сказать и т. п., зайти в тупик [ср. пик. 1,1)]; I am quite at ~ я совсем запутался /растерялся/; to have an opponent all at ~ сбить противника с толку; to go by "long ~" ехать пароходом; to go to ~, to take /to follow/ the ~ быть /стать/ моряком; to put (out) to ~ уходить в море, пускаться в плавание; half ~s over «под мухой», под хмельком; s(ему) и море по колено; when the ~ gives up its dead когда море вернёт всех погибших в нём (т. е. никогда); between the devil and the deep ~ посл. s между двух огней; there are as good fish in the ~ as ever came out of it плел, всего много, es хоть пруд прудй.

sea-anchor ['si:,aenka] n мор. плавучий якорь (тж. ~ drag).

sea-anemone ['вкэ'петэт] n зоол. актиния (Actiniaria).

sea-ape ['si:i') eip]="sea-otter 2.

sea-bank ['srbaenk] n 1. дамба; плотина; 2. дюны; 3. уст. берег моря.

sea-bathing ['si:,ba-0in] п морское купание.

sea-bear ['sfcObea] п зоол. 1. белый или полйрный медведь (Ursus maritimus); 2. котик, морской кот (Callorhinus ursinus).

seaboard ['si:bo:d] n морское побережье, примбрье; on the ~ на побережье; J ~ markets рынки морского побережья, прибрежные рынки.

sea-born ['skbtml а поэт, рождённый морем; the ~ goddess пенорождённая (Афродита); the ~ town «город, рождённый морем» (Венеция).

sea-borne ['si:bo:n] a 1. доставляемый, перевозимый по морю; ~ aircraft а) палубный /корабельный/ самолёт; б) палубные самолёты; ~ trade морская торговля; 2. редк. плывущий по морю, по волнам; #*. ship несущийся по волнам корабль.

sea boy ['sfcboi] уст. юнга.

sea-breeze ['sfcObrfcz] n ветер с моря; морской бриз.

sea buckthorn ['si:'bAk0o:n] бот. облепиха (Hippophae gen.).

sea-calf ['si:(')kaf] n зоол. тюлень обыкновенный (Phoca vitulina).

sea canary t'sirka'neari] жарг. белый кит.

sea-captain ['si:'kaeptm] n 1. капитан дальнего плавания; 2. амер. мор. кэптен (капитан I ранга); 3. поэт, знаменитый мореплаватель или флотоводеп.

sea-card ['sk'kad] n уст. картушка (у компаса).

sea-cliff ['sfc(')klif] n береговая скала или утёс; крутой морской берег; волно-прибойный уступ.

sea-coal ['sfc'koul] n 1. уст. битуминозный уголь; 2. жарг. наличные деньги, звонкая монета.

sea-coast ['si:(')koust] n берег моря; морское побережье; ) ~ fortifications воен. береговые укрепления.

sea-cock ['sfc(')kok] n 1. мор. кингстон, забортный клапан; 2. шутл. морской пират.

sea-cook ['si:(')kuk] n мор. кок;

◊ son of a ~ брак, s сукин сын.

sea-cow ['sfc'kaul n зоол. 1. ламантин (Trichechus latirostris); 2. сирена (Sirenio gen.); 3. морж; 4. гиппопотам.

sea-craft ['sfckraft] n 1) морское судно; 2) собир. морские суда; морской флот; 3) искусство кораблевождения. sea-devil ['sfc'devlj n зоол. скат — морской дьявол (Manta).

sea-dog ['sfcdog] n 1. старый Опытный моряк, морской волк (обыкн. old ~); 2. ист. морской пират (особ, в царствование королевы Елизаветы); 3. свечение моря на горизонте (предвещающее плохую погоду); 4. зоол.г 1) налим (Lota maculosa); 2) мелкая акула (Squalidae); 3) тюлень.

sea-dragon ['si:,draeg(a)nj n 1. мифическое морское чудовище, похожее на дракона; 2. зоол. морской дракон (Lamprotoxus).

seadrome ['srdroum] n гидроаэродром.

sea dye ['sfc'dai] мор. красящее вещество (для указания своего места во время бедствия).

sea-eagle ['sfc'fcgl] n зоол. орлан (Haliae-tus gen.).

sea-elephant ['sl-'elifant] n зоол. морской слон (Mirounga).

sea-fan ['sfc(')faen] n морской веер (коралл).

seafarer ['si:,feara] n поэт, морйк, мореплаватель.

seafaring ['si^fearinl n мореплавание; морская профессия; J ~ man морйк; ~ life жизнь моряка.

sea-fight ['sL(')fait] n морской бой.

sea-fire ['si:,faia] n фосфоресценция моря.

sea-fish ['sfcfi/] n морская рыба.

sea-flower ['si:,flaua] n 1. зоол. актиния (Actiniaria); 2. бот. анембна (Anemone gen.).

sea-foam ['si:'foumj n 1. морская пена; 2. мин. морская пёнка.

sea fog ['sl'Ofog] туман, идущий с моря.

sea-food ['si:'fu:d] n амер. съедобные моллюски, крабы и т. п.

sea-fowl ['si:(')faul] n морская птица.

sea-front ['sfcfiwnt] n приморская часть города, обыкн. приморский бульвар.

sea-gauge ['sLgeidg] n 1. футшток; 2. лот; 3. осадка судна.

sea-girt C'skgart] а поэт, опойсанный морйми.

sea-god ['si:(')god] n морское божество.

sea-goddess ['sk'godis] n морская богиня.

sea-going ['sk,go(u)in] a 1. плавающий в открытом море, океанский, дальнего плавания (о судне); 2. связанный с дальним плаванием, с морем; морской; — job работа, связанная с дальним плаванием; 3. мореходный.

sea-grass ['skgrasl n морская трава.

sea-green ['sfcOgrkn] а цвета морской волны.

sea-gull E'sirgAl] n зоол. чайка (Larus gen.).

sea-hedgehog ['si:'hed3(h)ogJ =sea-urchin.

sea-horse ['si:(')ho:s] n 1. полурыба-по-лукбнь (мифическое морское чудовище); 2. зоол. морж (Odobenus rosmarus); 3. зоол. морской конёк (Hippocampus).

sea jeep ['si:'d3i:p] плавающий автомобиль общего назначения, плавающий джип (грузоподъёмностью в 250 кг).

sea-kale ['si:'keil] п бот. 1. крамбе приморская (Crambe maritima); 2. красная водоросль (Rhodymenia).

sea-king ['sk'kirj] n 1. кбнунг, викинг; 2. поэт, морской царь.

seal1 I [si:l] n 1. зоол. тюлень (Phocidae); 2. котиковый мех; 3. тюленья кожа,

seal1 II [si:l] v охотиться на тюленей, котиков; to go ~ ing отправляться на охоту на тюленя /на котика/.

seal2 I [ski] n 1. 1) печать; клеймо; under ~ с приложением печати, за печатью, скреплённый печатью; (given) under my hand and ~ (выдано) за моей собственноручной подписью и с приложением печати; impression of а ~ бттиск печати; customs ~ печать таможни [еж. тж. 2)]; to affix /to put/ one's J£ to a document а) приложить печать к документу, скрепить печатью; б) перен. санкционировать; to attest by a ~ удостоверить приложением печати; а ~ upon one's lips книжн. печать (молчания) на устах; under the ~ of secrecy [of silence] дав [взяв] клйтвенное обещание хранить тайну [молчание]; to break the ~ of a letter взломать печать на письме; to place under ~ s опечатывать; to impress a ~ upon smth. ставить клеймо на что-л. (обыкн. на весы, меры); 2) пломба; customs ~ таможенная пломба [см. ток. 1)]; goods under customs "~ товары, пломбированные таможней; to remove the ~ s снимать пломбы; 2. отпечаток; the ~ of fate печать рбка; a book that bears the ~ of genius книга, отмеченная печатью гения; death had already set its ~ on his face на нём уже лежит печать смерти; 3. знак, доказательство; the ~ of approval знак одобрения; the r- of his acceptance доказательство его согласия; to set the /one's/ ~ upon /to/ smth. официально одобрить /санкционировать, подтвердить/ что-л.; 4. торжественное обещание, обёт; обязательство; a kiss as the ~ of his love поцелуй как залог любви; the Eg of confession тайна исповеди; 5. (обыкн. the ~ s) власть; полномочия (часто лорда-канцлера или министра); to return the ~s уйти в отставку; сложить полномочия; 6. обыкн. pl брел б ни; to wear ~ s as an appendage to a watch guard носить . брелоки на цепочке часов; 7. тех. изолирующий слой, изоляция; 8. тех. перемычка, затвор (гидравлический и т. п.); 9. тех. обтюратор;

б the Great [the Privy] S. большая [малая] государственная печать Великобритании; the S. of the Fisherman папская лечить; ~ of love поэт, а) поцелуй; б) ребёнок.

seal2 II [sLl] v 1. 1) прикладывать, ставить печать; скреплять печатью; signed, ~ed and delivered подписано, скрепленб печатью и врученб; the treaty has been signed and ~ed договор подписан и скреплён печатью; 2) ставить клеймо (обыкн. на весы, меры); 3) опечатывать, пломбировать (тж. ~ up); officials have ~ed (up) all doors власти опечатали все двери: 2. 1) запечатывать (тж. ~ up); to ~ (up) an envelope [a document, a parcel, a bottle] запечатать конверт [документ, пакет, бутылку]; his lips are ~ed образн. он должен молчать; 2) плотно закрывать; заклеивать, замазывать u m. п.; to ~ up a tin of food [a pipe] запайть консервную банку [трубу]; sleep ~ed his eyes сон смежил ему бчи; the windows must be ~ ed up окна "нужно плотно заклеить; eyes ~ed in death глаза, ебмкнутые смертью; 3) окружать плотным кольцом; a vessel ~ ed in ice судно, затёртое во льдах; 4) воен. окружить, блокировать (тж. ~ off); 3. 1) накладывать печать, отпечаток; death has ~ ed her for his own на ней лежала печать смерти; 2) предназначать, обрекать; he is ~ ed to /for/ damnation он обречён на вечные муки; 4. окончательно решать, утверждать; to ~ an agreement [a design] утвердить соглашение [модель]; to ~ a bargain завершать сделку; 5. прочно прикреплять, впаивать, вмазывать и т. п.; his eyes were ~ ed on the door его глаза были прикованы к двери; 6. уст. пожаловать хартию; 7. уст. накладывать обязательство или взыскание;

◊ to ~ smb.'s fate неудачно решать чью-л. судьбу; the airman's carelessness ~ ed his fate неосторожность лётчика оказалась для него роковой; to ~ the move записать неоконченную партию (шахматы).

seal3 [ski] п диал. ива.

sea ladder ['si:,laeda] мор. штормтрап.

sea lane C*si:lein] 1. морской путь; 2. pl воен. морские коммуникации.

sea-law ['si:'la] n морское право.

sea-lawyer ['sk'lajal n жор. жарг. 1. придира, критикан; спорщик; 2. акула.


- 409 -

sealed [si:ld] a 1. запечатанный, за печатью, скреплённый печатью; ~ pattern утверждённый /стандартный/ образец; 2.j герметизированный; герметичный; ~ cabin ав. герметическая кабина;

◊ ~ book а книга за семыь печатями; he is a ~ book to me он для меня полнейшая загадка; ~ orders приказ в запечатанном пакете, секретный прикйз (подлежащий вскрытию в предписанный момент).

sealed beam ['si:ld'bi:mJ авт. оптический элемент фары.

sealed brood ['si:ld'bru:dJ пчел, печатный расплод.

sea-legs ['sfclegz] n pi: to have /to get/ one's ~ (on), to find one's ~ шутл. привыкнуть к морской качке, стать настой-щи м моряком.

sealer1 ['shla] n 1. охотник на тюленей; 2. су^дно для охоты на тюленей, зверо-бойное судно.

sealer2 ['si:la] n 1. см. seal8 II +-er- I 1; 2. уст. инспектор мер и весов.

sealery ['sfclari] n лежбище тюленей.

sea-letter ['sb,leta] n морской паспорт (нейтрального судна во время войны).

sea-level ['si:,levl] n вровень моря.

seal-fishery ['si:l,fijan] n тюлений или котиковый промысел.

sea lieutenant ['si:le(f)'tenant] амер. мор. младший лейтенант.

sea-line ['si:(')lain] n 1. береговая линия; 2. горизонт (в Jnope); 3. леска (для рыбной ловли в глубоких морских водах).

sealing ['sfclin] n 1. охота на тюленей или котиков; 2. = seal-fishery.

sealing-wax C'skhnwseks] n сургуч.

sea-lion J'sfc'laian] n 1. зоол. 1) морской лев (Zalophus); 2) сив^ч (Eumetopias jubatus).

Sea Lord [ sfc'ladJ морской лорд (член совета адмиралтейства в Англии).

seal-ring ['sfclnrj] n перстень с печаткой.

seal-rookery ['sl:l,rukan] = sealery.

sealskin ['sLlskin] n 1. 1) тюленья кожа; 2) котиковый мех; 2. котиковая шубка.

seam1 I [sLm] nl. 1) шов; the ~ of a garment шов платья; French — французский шов; inserted Э выворотный шов; 2) тех. спай, шов; welded ~ сварной шов; the ~ s of a boat швы лодки; 3) тех. заусенцы по шву, 2. рубец, шрам; ~ of an old wound рубец от старой раны; 3. глу-бокая морщина; 4. диал. шитьё, вышивание; 5. 1) геол. прослбек; пласт; 2) с.-х. пласт (отрезаемый плугом).

seam1 II [si:m] v 1. обыкн. p. p. l) покрывать рубцами, шрамами; бороздить; ~ ed with cracks покрытый трещинами; ~ cd with the smallpox рябой; a face ~ed with scars лицо, покрытое шрамами; 2) покрывать морщинами; a face ~ ed with wrinkles лицо в морщинах; 3) перен. носить глубокие, неизгладимые следы (чего-л.); his face is ~ed with sorrow rdpe оставило глубокие следы на его лице; 2. редк. сшивать, соединить швами (тж. ~ up); 3. уст. украшать специальным швом; служить швом.

seam* [si:m] n уст. мера веса (обыкн. зерна, навоза и т. п.).

seam* [si:m] n свиибй жир.

sea-maid, sea-maiden ['sr.meid, -,meidn] n поэт. l. =mermaid; 2. богиня моря; морская нимфа.

seaman E'sirman] n (pl -men [-man]) 1. моряк, мореплаватель; good [poor] ~ хороший [плохой] моряк; the Romans at that time were no seamen римляне того времени были плохими мореплавателями; 2. матрос; ordinary ~ простой матрос; able-bodied ~ матрос (звание); | ~ branch мор. строевйя служба; ~ gunner воен. комендбр.

seamanship ['sfcmanfipl n 1. искусство мореплавания; морская практика; 2. профессия моряка.

sea-mark ['sfcmak] п мор. 1. навигапи-онный знак; ориентнровочный предмет; 2. линия уровня полной воды (в море).

seamew ['sirmju:] = sea-gull. sea-mile ['si:(')maii] n морская миля (1853,2 м).

seaming-lace, seam-lace ['sfcminleis,' si:m-leis] n галун.

seaming machine ['si:nMnmo,Ji:n] тех. кромкозагибочная машина, фальцовочный станок.

seamless ['si-.mlisl a 1) без шва, из одного куска; 2) тех. цельнотянутый (о трубах); без шва, без сварки.

sea-monster ['si:'monsta] n морское чу-довище.

sea-mouse ['si:(')maus] n (pl -mice [-(')raais]) зоол. морская мышь (Aphrodite – червь).

seamster ['sirmsta] n уст. 1) швец; 2) портной.

seamstress ['skmstns] n уст. швея, белошвейка.

sea mule ['si:'m]u:ll мор. вспомогательный понтон,

seamy ['sfcmi] a 1) со швами наружу; 2) покрытый швами, шрамами, морщинами; with a ~ face со шрамами на лице;

◊ the ~ side а) изнанка; оборотная сторона; the ~ side of a profession оборотная сторона профессии; б) тёмная, неприглядная сторона (жизни и т. п.); to know the ~ side of life знать тёмные стороны /изнанку/ жизни.

Seanad Eireaim ['Jaenad'earan] ирл. сенат, верхняя палата.

seance ['seians] n фр. 1. заседание, совещание; 2. спиритический сеанс; 3. редк. лечебная процедура, сейнс.

sea-nymph ['sfc'nimf] п миф. морскйя нимфа, океанйда.

sea ooze ['si:'u:z] ил.

sea-otter ['si:'ota] n 1. разг. грузовое судно; 2. зоол. калин, морскйя выдра (Еп-hydris marina).

sea-pass ['si:pccsJ = sea-letter.

sea-pen ['sL'penj n зоол. морское перб (Pennatula).

sea-pie C'si:'pai] n слоёный пирог с солониной.

sea-piece ['sLpfcs] n жив. марина, морской пейзаж.

sea-plane E'sLplein] n гидросамолёт, гидроплйн.

seaport ['skpxt] n портовый город; морской порт; J ~ town приморский /портовый/ город.

sea-quake ['skkweik] n моретрясение.

sear1 [sia] п воен. спусковой рычйг.

sear2 I [sia] а поэт, сухой, увядший;

◊ the ~ and yellow leaf (Shanespeare) a) осень; б) стйрость.

sear2 II [sia] v 1. книжн. 1) сушить, иссушить; a countenance ~ed by grief and weeping лицо, поблёкшее от горя и слёз; 2) сохнуть, увядать; 2. 1) прижигать; to ~ a wound with a hot iron прижигать рйну раскалённым железом; 2) обжигать, жечь; his heart was ~ ed with anger в его сердце пылил гнев; his memory is ~ed by the event это событие оставило неизгладимый след в его пймяти; 3) перен. ожесточить; his soul has been ~ed by injustice несправедливость ожесточила его; 3. уст. сжигать, опалить.

searce I [sa:s] n уст. сито; фильтр.

searce II [sa:sl v уст. просеивать через сито; пропускать через фильтр.

search I [sartf] n 1. 1) поиски; the ~ for the missing airmen was successful поиски пропивших лётчиков увенчйлись успехом; the ~ for /after/ truth поиски истины; to make a ~ for smb., smth. разыскивать /искать/ кого-л., что-л.; in ~ of smth. в поисках чего-л.; in ~ of health пытйясь восстановить здоровье; he is in ~ of an apartment он ищет квартиру; to set out in ~ of smth. приняться за поиски чего-л.; in my ~ I found... в процессе поисков я обнаружил...; 2) воен. поиск; поиск экипйжа или самолёта, совершившего вынужденную посадку; 3) воек. поиск цели; 2. обыск; right of ~ прйво обыска судов (в открытом море); 3. амер. 1) расследование; 2) исследование; осмотр; 4. редк. пронизывающий холод или ветер; 5. уст. границы, пределы поисков, исследования; | ~ file библиотечная картотека спрйвок.

search II [sartf] v 1. искать; to ~ for a manuscript [for a book, for a lost ring] искать рукопись [книгу, потерянное коль-цо]; to ~ after happiness стремиться к счастью; to ~ after new remedies разрабй-тывать новые средства лечения; 2. 1) обыскивать, обшаривать; to ~ the city for the thief обшарить весь город в поисках вбра; I've ~ed my memory, but I can't remember that man's name я мучительно напрягал пймять, но не мог вепомнить имя итого человека; to ~ in the records for evidence перерыть все материалы для доказательства (чего-л.); 2) обыскивать, производить обыск; to ~ a house производить обыск в доме; to ~ the prisoner for a hidden weapon обыскивать заключённого в поисках спрятанного оружия, 3. внимательно рассматривать; изучить, наблюдать; to ~* the air воек. наблюдать за воздухом /за нёбом/; to ~ smb.'s face вглядываться в чьё-л. лицо; 4. 1) исследовать, изучить; to ~ a wound зондировать рйну; to ~ one's heart проверять /анализировать/ свой чувства; to ~ one's conscience прислушиваться к своей совести, спрйшнвать свою совесть; 2) исследовать, отыскивать; to ~ through the dictionary for a word искать слово по всему словари; 3) исследовать, расследовать; to ~ into the cause of smth. расследовать причины чего-л.; 5. пронизывать, проникать; to ~ ground воен. простреливать местность; the cold wind ~ed every part of the city холодный ветер гулял по всему- городу; a hail of bullets ~ed the trench град пуль обрушился на окопы; С. воен. разведывать; вести поиск; 7. воек. вести огоиь с рассеиванием в глубину; 8. уст. испытывать, подвергать испытйнию;

◊ ~ out отыскать; разыскать, найти; to ~ out an old friend разыскать стйрого друга;

◊ ~ me! понятия не имею!

searcher C'sxtfal n 1. см. search II -\-er г I 1; 2. лицо, производящее обыск, осмотр; 3. уст. надзирйтель; 4. уст. инспектор (обыкн. санитарный); 5. .мед. зонд.

searching ['ssl/inl a 1. тщйтельный, глубокий (об изучении и т. п.); ~ scrutiny /examination, study/ внимательное изучение; ~ inquiry тщйтельное расследование; ~ fire воек. обстрел в глубину; to put smb. through a ~ examination подробно расспрашивать кого-л.; 2. изучи ющий, проницательный; ~ glance испытующий /пытливый/ взгляд; to give smb. a ~ look окинуть кого-л. изучйющим взглядом; 3. пронизывающий, сильный, резкий; ~ wind пронизывающий ветер; ~ remedy радикальное средство; ~ smell резкий запах; ~ gunfire воек. а) огоиь с поражением в глубину; б) стрельбй на нескольких установках прицела.

searchlight ['sa:tflait] п прожектор; | ~ battery воен. прожекторная батарея; '^j\ unit воек. а) прожекторная часть; б) аппаратура одного прожектора.

search-party ['satCpccti] n поисковая группа, поисковый отряд.

search-warrant ['so:tJ,wor(a)ntl n юр. распоряжение суда о производстве обыска, ордер на обыск.

searing effect ['siarini'fekt] 1. воздействие светового излучения (атомного взрыва). 2. световое излучение.

sea-room ['sLru(".)m] n мор. прострйнство для маневрирования

sea-rover ['si:,rouv3J n 1. морской пирит; 2. пирйтский корабль.

sea-salt ['si:'salt] n морскйя соль.

sea-saw battle ['shso:'ba?tl] воек. жарг. бой с переменным успехом.

sea-scape ['sLskerpf n 1. = sea-piece; 2. редк. красивый вид ни море.

sea-shell ['si:(')Jell n морскйя ракушка.

sea-shore C'sfc'Ja] n морской берег» морское побережье.


- 410 -

sea-sickness ['sL*,siki!is] n морская болезнь.

sea-side ['si'said] n 1. приморский курорт; to go to the ~ поехать на морской курорт; поехать к морю; 2. редк. морской берег, побережье; to live at the ~ жить у моря; J ~ town а) морской курорт; б) приморский т городок.

sea-snail ['si:(')sneil] n зоол. липа рис (Liparis gen.).

sea-snipe ['si:(')snaip] n зоол. морской бекас (Macrorhamphosus scoloplax).

season I ['si.zn] n 1. время года (тж. астр.); the alternations of the ~ s чередование времён года; the four ~s, the ~ s четыре времени года; 2. 1) сезон; the dead /the dull, the off/ p« а) мёртвый сезон; б) спорт, время, когда спортсмен не тренируется; the London ~ лондонский (светский) сезон (май ~ июль); the height of the ~ разгар сезона; very early in the ~ в начале сезона; the rush ~ ком. сезон наибольшего спроса; the football [the theatrical] ~ футбольный [театральный} сезон; non-competitive ~ спорт, сезон, когда спортсмен не участвует в соревнованиях; 2) пора, время, период; the busy ~ горячая пора; the blossoming ~ пора цветения; close [open] ~ время, когда охота запрещена [разрешена]; the strawberry ~ время, когда поспевает клубника; wet ~ период дождей; the rainy [the dry] ~ период дождей [засухи] (в тропиках); the ~ of harvest время сбора урожая; to be in ~ соответствовать сезону (поспевать, созревать и т. п.); to be out of ~ не соответствовать сезону; peaches are out of ~ now сейчас персиков не бывает, персики ещё не поспели; 3. 1) промежуток времени, период; in due ~ в своё /в надлежащее/ время; a ~ of rest [of activity] период покоя [деятельности]; to last for a ~ длиться в течение некоторого времени; to stop work for a ~ прекратить работу на некоторое время; this film will be shown for a short ~ (from May the 21st to May the 28th) этот фильм будет идти недолго (с 21 по 28 мая); 2) уст. короткий промежуток времени; 4. подходящее время; there is a ~ for work and for play всему своё время — работе и развлечениям; 5. разг. 1) сезонный билет; 2) абонемент (в театр, концерт и т. п.); 6. поэт, год; 7. уст. праздник; compliments of the ~ поздравления с праздником;

◊ in ~ своевременный; a word (of advice) in ~ своевременный совет; out of ~ несвоевременный; a remark out of ~ неуместное замечание; in ~ and out of ~ всегда, постоянно; кстати и некстати.

season II ['si:zn] v 1. 1) делать пригодным для употребления; сушить, выдерживать u m. п.; to ~ timber сушить лесоматериал (на воздухе); to ~ wine выдерживать вино; 2) становиться пригодным к употреблению (сушиться, созревать и т. п.); timber ~ s best in summer древесина лучше всего сушится лётом; 2. приучать (к чему-л.), закалять, акклиматизировать и т. п.; to ~ oneself to cold [to hunger, to fatigue] приучать себя к холоду [к голоду, к усталости]; to ~ soldiers приучать солдат к военной службе; cattle ~ed to diseases скот, не подверженный заболеваниям; 3. 1) приправлять, придавить вкус, остроту (пище и т. п.); to ~ dishes [food.1 приправлять блюда [пищу]; to ~ meat with garlic [with salt] класть в мясо чеснок [соль]; 2) перен. придавать интерес, пикантность; оживлять; to ~ conversation with wit оживить беседу остроумием; to ~ the narrative with some humorous sallies перемежать /пересыпать/ рассказ остроумными репликами; speech ~ed with irony речь, сдобренная иронией; 4. уст. смягчать, умерить; ~ your admiration! умерь свой восторг!; when mercy ~ s justice когда милосердие смягчает правосудие; 5. уст. внушать чувства, мысли; 0. тех. вялить; 7. тех. подвергать старению (металл); 8. спец. кондиционировать (продукты).

seasonable ['sLznabl] a 1. соответствующий времени года; ~ weather погода, обычная для итого времени года; 2. своевременный, уместный; ~ aid своевременная помощь; ~ gift подходящий подарок; the help came at a most ~ time помощь подоспела в самый нужный момент.

seasonably ['sirznabli] adv 1. по сезону; 2. своевременно.

seasonal ['sirzanl] a 1. сезонный; ~ worker сезонный рабочий; ~ trade [occupation] сезонная торговля [работа]; ~ changes of climate климатические изменения в соответствии с временем года; 2. временный; — employee временный /внештатный/ сотрудник; 3. периодический, регулярно повторяющийся; the ~ migration of birds ежегодный перелёт птиц.

seasoned ['si:znd] a 1. закалённый; ~ traveller закалённый путешественник; ~ troops войска, испытанные в боях; 2. 1) приправленный (о пище); highly ~ dishes острые /пикантные/ блюда; 2) перен. сдобренный (иронией и т. п.); highly ~ anecdote «солёный» анекдот.

seasoning ['sirznin] n 1. 1) естественная сушка; выдерживание; 2) старение (металла); 2. спец. кондиционирование (продуктов); 3. 1) приправа; 2) перен. пикантность, острота; wit is the ~ of good talk остроумие придаёт интересной беседе пикантность.

season-ticket ['slzn'tikit] n 1) сезонный билет; 2) абонемент.

sea stock ['si:(')stok] мор. запас на рейс, на переход.

sea-swallow ['sfc'swolou] n зоол. крачка (Sterna hirundo).

seat I [si:t] n 1. 1) место (для сидения); driver's [pilot's] ~ место водителя [пи-лбта]; a car with four ~ s четырёхместная машина; please, take a ~ садитесь, пожалуйста; tell me what ~ to take скажите, куда мне сесть; to take one's ~ занять своё место; to take one's S on the throne взойти на престол; to keep one's ~ не вставить с места; to rise from one's ~ подняться со своего места, встать; he lost his ~ его место заняли; to provide a ~ for smb. достать для кого-л. стул; to use a box as a ~ использовать ящик вместо стула; the ~ of honour а) почётное место; б) шутл. зад; 2) стул, скамья, кресло и т. п.; folding [jump] ~ складной [откидной] стул; garden ~ садовая скамейка; 3) спорт. банка (сиденье для гребца); fixed [sliding] ~ неподвижная [подвижная] банка; 4) юр. место или кресло судьи; 5) читательское место (в библиотеке); 2. сиденье; the ~ of a chair [of a stool, of a bicycle] сиденье стула [табуретки, велосипеда]; сапе ~ сиденье из тростника; hard [padded/upholstered/] ~ жёсткое [мягкое] сиденье; 3. 1) зад, седалище; 2) задняя сторона; the ~ of smb.'s trousers зад брюк; 4. 1) местонахождение; London is the ~ of government в Лондоне находится резиденция правительства; Oxford is an ancient ~ of learning Оксфорд — древний научный центр; at the ~ of the organization в штаб-квартйре организации; the ~ of the trouble корень зла; your liver is the ~ of trouble причина всех ваших мучений — печень; 2) юр. местожительство; местонахождение, местопребывание; 5. 1) место (в театре, церкви и т. п.); билет; а ~ at the theatre [in the train] место в театре [в поезде]; cheap ~s дешёвые места; I have bought four seats for the theatre у меня четыре билета в театр; to book a ~ заказать билет (в театр); reserved ~s заранее заказанные билеты /места/; 2) место в парламенте; а ~ in the House of Commons место в палате общин; to have a ~ in Parliament быть членом парламента; to hold a ~ сохранить место в парламенте; to lose one's ~ потерпеть поражение на выборах, не быть переизбранным в парламент; to win [to lose] a ~ получить [потерять] место в парламенте; to take one's ~ in the House of Lords [of Commons] занять своё место в палите лордов [в палате общин] (после избрания или назначения); 3) место, должность; а ~ on the bench должность судьи; to have a ~ on the board of directors быть членом правления; to vacate one's ~ подать в отставку; 6. поместье, усадьба; an old family ~ старое родовое поместье; 7. 1) посадка, манера сидеть (ка лошади); race ~ скаковая посадка (при соревновании); straight ~ прямая /манежная/ посадка; to have a good [a poor] ~ xopoшо [плохо] сидеть на лошади; to have a firm ~ in the saddle прочно держаться в седле; 2) спорт, сед; cross ~ поперечный шпагат; cross /front/ riding ~ сед верхом; outer [inner] ~ сед снаружи [внутри] брусьев; straddle ~ сед ноги врозь; 8. уст. царский трон; 9. уст. наездник; 10. уст. место поселения, расселения (племён, народов); 11. уст. место, точка на поверхности (чего-л.); 12. тех. гнездо, седло (клапана); ~ of a valve тех. седло клапана; 13. тех. опорная поверхность, фундамент; 14. геол. почва пласта; | Я attendant билетёр (в театре); ~ pack parachute парашют лётчика (служащий подушкой для сидения);

◊ the ~ of war а) театр военных действий; б) очаг войны; the ~ of judg(e)ment место отправления правосудия.

seat II [si:t] и l. 1) сажать, усаживать; to ~ smb. in an arm-chair усадить кого-л. в кресло; to ~ smb.^to the right of the hostess посадить кого-л. справа от хозяйки дома; to ~ oneself садиться; to ~ oneself in the middle of the first row сесть /усесться/ в середине первого ряда; 2) редк. назначать на должность, обеспечивать место; to ~ a candidate проводить кандидата в парламент; 2. сидеть; to be ~ed а) садиться; б) сидеть; he can't remain ~ ed a minute он не может ни минуты посидеть на месте; to be well ~ ed удобно сидеть /усесться/; to ask /to beg/ smb. to be ~ed просить кого-л. (при)сёсть; please be ~ ed садитесь, пожалуйста; прош£ садиться; 3. 1) вмещать, помещать; the theatre [the hall] will ~8 00 театр [зал] на 80 0 мест; how many people can you ~ in this room? сколько человек можно посадить в этой комнате?; this table ~ s twelve за этим столом могут сесть двенадцать человек; 2) снабжать, оборудовать стульями, креслами и т. п.; a hall ~ ed to hold a thousand в зале тысяча сидячих мест; 4. чинить, вставлять новое сиденье и т. п.; to ~ а| chair вставить новое сиденье в стул; to ~ an old pair of trousers залатать старые брюки; 5. помещаться, находиться; а house ~ ed in a pretty garden дом, расположенный в красивом сад У; his disease was too deeply ~ed его болезнь коренилась слишком глубоко; 6. 1) редк. селить, поселить; the Turks ~ ed themselves on the Bosporus турки поселились на Босфоре; 2) уст. поселиться; 3) уст. заселять (кем-л.); 7. устанавливать, помещать; this valve ~ s badly этот клапан плохо пригнан.

sea tail ['si:(')teil] воен. разг. тыловые части и учреждения воздушного десанта, перевозимые морем.

seat belt ['sirtbeltj ав. привязной ремень.

seater ['sirta] n 1. см. seat II +-er* I 1 u 2; 2. (-seater) как компонент сложных слов имеющий столько-то мест, -местный; two-seater двухместный автомобиль; three-~ seater трёхместный автомобиль.

seating ['si:tin] n 1. усаживание, рассаживание; the ~ of the audience took a long time зрители долго рассаживались по местам; 2. обеспечение местами для сидения (стульями, креслами и т. п.); the ~ of a theatre обеспечение театра креслами: *• собир. места для сидения, сидячие местй; ~ for a hundred people сто сидячих мест; 4. тех. 1) цоколь; гнездо; 2) фундамент, опора; 1 - capacity /accomodation/ число мест (в кузове, в салоне, в театре и т. п.); ~ plan план рассадки гостей за столом (на официальном обеде); - room а) место (для сидения); б) сидячие мести.


- 411 -

sea-to-sea missile ['si:ta'si:'mjsail] воен. снаряд класса «корабль — корабль».

sea trials t'si:'traiolz] jwop. ходовые испытания.

sea-trout ['sfc'traut] n океаническая сельдь (торговое название).

sea-urchin ['si:'a:1jin] n зоол. морской 6ж (Echinoidea).

seave [si:v] n диал. тростник.

sea-voyage ['si:'voi(i)d3] n морское путешествие, путешествие по морю.

sea-wall ['sfc'worl] n гидр, волнолом, дамба, стенка набережной.

seaward 1 ['si:wad] а направленный к морю.

seaward II ['si:wad] adv no направлению к морю; to look ~ смотреть в сторону моря.

seawards ['si:wadz] = seaward II.

sea-ware ['si:wea] = seaweed.

sea-water ['si:'wo:ta] n морская или забортная вода.

sea-way ['si:wei] n фарватер, судоходная часть моря.

seaweed ['si:wi:dj n морская водоросль.

seawind ['Bl'Owmdl = sea-breeze.

sea-wolf ['si:(')wulf] n зоол. полосатая зубатка (Anarhichas lupus).

seaworthy ['si:,wa:di] а мор. 1. годный для плавания, мореходный; 2. годный к морской службе.

sebaceous [si'beij*as] а физиол. сальный, жировой; ~ glands сальные железы.

sebum ['sfcbam] п физиол. кожное сало.

sec1 [sekl n: half a ~! разг. sподождите секундочку!; одни минута!, один момент!

sec2 tsek] а фр. сухой (о вине).

secant ['si:k(a)nt] а мат. 1. секущий, пересекающий; 2. в грам. знач. сущ. 1) секущая; 2) секанс.

secateur ['sekata:] п обыкн. pl садовые ножницы* секатор.

secede [si'sfcd] о 1) выходить из партии, союза и т. п.; to ~ from military blocs выйти из военных бликов; 2) откалываться, отделиться; отступать (от веры, церкви и т. п.).

seceder [si'si: da] = secessionist.

secern ([si'sa-.n] v l. книжн. отделить, различать; 2. физиол. редк. выделить.

secernent [si'sa:nont] а физиол. выделительный.

secession [sT'seJ4a)n] n 1. 1) выход (из партии, союза, федерации и т. п.); 2) рас-кбл; отделение (обыкн. от церкви); 2. собир. 1) сепаратисты; 2) раскольники; 3. уст. удаление, уход;

◊ War of S. ист. гражданская война в США (1861—65 гг.).

secessionist [si'se/(a)nist] n 1) сепаратист; 2) раскольник, отступник.

seclude [si'klu:d] и 1. отделять, изолировать; держать в уединении; the prisoners were carefully ~ d from intercourse with each other арестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собой; to ~ smth. from public gaze укрыть что-л. от любопытных взоров; 2. (обыкн. to ~ oneself) уединиться, вести уединённый образ жизни; жить затворником; to -^'oneself from society жить отшельником; вести уединённую жизнь; 3. уст. лишать преимуществ, прав и т. п.; 4. уст. исключать из рассмотрения; 5. уст. отбирать, выбирать; оставлять себе.

secluded [si'klu:did] a 1. уединённый; изолированный; одиибкий; ~ life отшельнический образ жизни; 2. отдалённый, глухой; ~ spot [district] отдалённое место [-ый район]; ~ hamlet глухйя деревушка.

secluse [si'klu:z] редк = secluded.

seclusion [si'klu:3(a)n] n 1. уединение; изоляция; to live in ~ жить вдали от общества, жить затворником /анахоретом/; she spoke to her father in the ~ of his study она поговорила с отцом, уединившись с ним в его кабинете; 2. уевк. место уединения.

second1 ['sek(a)nd] n 1. секунда (мера времени); 60 ~s make one minute в минуте во секунд; 2. секунда (мера угла); ten uegrees fifteen ~s десять градусов пятнадцать секунд; 3. секунда (мера вязкости жидкости); 4, мгновение, момент; wait а ~!, half а ~! (подождите) минутку!; to do smth. in a few ~s моментально сделать что-л.; I shall be ready in a - /in a few ~s/ я буду готов сию минуту; we mustn't lose a ~ нельзя терять ни минуты.

second2 I ['sek(a)nd] a 1. второй (по счёту); he is in his ~ year ему второй год; in the ~ place во-вторых; the ~ finger of the right hand средний палец на правой руке; ~ deck вторая /амер. средняя/ палуба; ~ raceme с-х. ветвь второго порядка; ~ growth лес. подрост, подгон, второй ярус; ~ papers амер. разг. а) вторая стадия приема в гражданство США; заявление о выдаче свидетельства о приёме в гражданство; б) удостоверение о приёме в гражданство США; 2. 1) второй (по времени); to go by the ~ train ехать следующим поездом; the ~ person to swim the Channel второй человек, переплывший Ла-Манш; 2) второй, дополнительный, добавочный; ~ cause побочная причина; ~ speed авт. вторая скорость; ~ legs [wings] вторая пара ног [крыльев] (у насекомого); 3) второй, повторный; to do [to say] smth. а КЙ time делать [говорить] что-л. снова /второй раз/; ~ notice повторное извещение; ~ (galley) proof вторая корректура (в гранках); ~ ballot перебаллотировка; ~ birth а) второе рождение, возрождение; б) рел. духовное возрождение; в) рел. загробная жизнь; on ~ thoughts взвесив всё ещё раз; to have ~ thoughts about smth. передумать, раздумать; изменить мнение /намерение/; to stay in a form for a ~ year остаться на второй год; to be in one's ~ childhood впасть в детство; ~ advent /coming/ рел. второе пришествие; the ~ time of asking вторичное оглашение имён вступающих в брак; 4) второстепенный, подчинённый; to be ~ to the project иметь второстепенное значение для данного пробита; ~ to the might of this country уступающий по мощи этой стране; to be ~ to smb. in experience [in knowledge, in intel-ligence] уступить кому-л. по опыту [по знаниям, по уму]; to be ~ in seniority быть вторым по старшинству; 3. 1) другой, второй; а ~ pair of shoes другая пара ббу-ви; I want a ~ opinion я хотел бы услышать другое /ещё одно/ мнение; 2) ещё один, подобныи; he is a ~ Shakespeare он второй Шекспир; ~ self второе «я»; 4. дополнительный; запасный, запасной; ~ team спорт, вторйя команда; ~ string a) дублёр; о) дублет; 5.: ~ division а) низший разряд государственных служащих; б) юр. вторая /средняя/ степень тюремного заключения; 6. 1): ~ to none непревзойдённый; in intelligence he is ~ to none по уму с ним никто не сравнится, по уму он никому не уступит; we are in a position ~ to none to... наше положение в отношении... ни с чем не сравнимо; ~ only to... уступающий (в чём-л.) только...; 2) второ-сортный; articles of ~ quality товары второго сорта; ~ cabin каюта второго класса; ~ class а) второй класс (в поезде, на пароходе и т. п.); б) вторая (не высшая) оценка на экзаменах; 3) вспомогательный; ~ violin /разг. fiddle/ вторйя скрипка; to play ~ fiddle перен. играть вторую скрипку, быть на вторых ролях; 4): ~ lieutenant второй лейтенант (звание); ~-lord (of the Admiralty) второй лорд адмиралтейства (помощник военно-морского министра Англии); ~ master помощник учителя (в школе); а ~ secretary of legation dun. второй секретарь миссии; 5) второй (по величине, значению и т. п.); the ~ city in Europe второй город в Европе; the ~ largest city in the world второй по величине город в мире; 7. гром.: ~ person второе лицо; ~ conjugation второе спряжение; 8. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) второе (число); on the ~ of May второго мая; 2) второй (человек) (который что-л. делает); you are the ~ to ask me that вы второй человек, который спрашивает меня об атом; you are the ~ to go вы пойдёте вторым; 3) помощник, следующий по рангу; to act as a most useful ~ быть хорошим помощником во всём; as быть (чъей-л.) правой рукой; *:Щ in command а) воен. заместитель командующего /командира/; б) мор. помощник командира корабля; 4) получивший вторую премию, второй приз и т. п.; to come in a good ~, to be a good 3jj прийти (к финишу) почти вместе с первым; 5) вторая (не высшая) оценка (в английских университетах); to obtain a ~ сдать экзамены на «хорошо» (и «отлично»); 6) муз. секунда (интервал); major [minor] ~ большая [малая] секунда; 7) муз. втбра; 8) т>г товар второго сорта; 9) pl мука грубого помола; 10) второй класс (какого-л. транспорта); I always travel ~ я всегдй путешествую вторым классом; 11) секундант (но дуэли); 12) секундант (бокс); ~s out! освободить ринг! (команда); 13) альпинист, идущий вторым в связке; 0. в грам. знач. нареч. 1) редк. во-вторых; 2) вторым номером; во второй группе; вторым; to speak ~ выступить вторым; to come in /to finish/ ~ прийти вторым, занять второе место (на скачках, в соревновании);

◊ ~ cousin троюродный брат; троюродная сестрй; every ~ day через день; Henry the S. Генрих Вторбй; ~ name а) амер. фамилия; б) второе имя (данное при крещении); ~ chamber верхняя палата (в парламенте); habit is ~ nature привычка — вторая натура; ~ line воем, тыловая позиция; тыловая полосй; ~ sight ясновидение: ~ sheet лист под копиркой (при переписке на машинке)"; @ stomach сетка (второй отдел желудка жвачных); ~ wind второе дыхание; at ~ hand из вторых рук, понаслышке; music comes ~ with him для него музыка — не самое главное в жизни; ~ of exchange фин. второй экземпляр переводного векселя, секунда.

second2 II ['sek(a)nd] v 1. выступать в поддержку (предложения, резолюции и т. п.); to ~ a motion [a proposal] поддержать резолюцию [предложение]; 2. быть секундйнтом на дуэли или на соревновании; 3. книжн. поддерживать; помогать; to ~ smb.'s efforts поддерживать чьи-л. усилия; will you ~ me? вы меня поддержите?; to ~ words with deeds подкреплять слова дели ми; 4. воен. временно откоман-дировывать; to be ~ ed for service on the General's staff быть откомандированным в ставку; 5. уст. нанести ещё один удар.

secondary ['sek(a)nd(a)ri] a 1. 1) второй (по порядку, по времени и т. п.); ~ base воен. промежуточная база; 2) средний; — education среднее образование; ~ school см. school1 I 1; ~ modern school общеобразовательная средняя школа; — (school) text-book учебник для средней школы; 2. второстепенный; a very ~ matter второстепенный вопрос; дело, не представляющее важности; of ~ importance второстепенной важности; ~ post скромная должность; ~ stress лингв, второстепенное ударение; 3. вторичный; производный; ~ salt хим. вторичная соль; ~ emission фиэ. вторичная эмиссия /-ое излучение/; ~ blast effect вторичное воздействие ударной волны (атомного взрыва); the ~ meaning of a word производное значение слова;~ sexual characteristics б иол. вторичные половые признаки; ~ tenses лингв, вторичные времена; ~ winding эл. вторичная обмбтка; 4. по-ббчный, неглавный; ~ cause побочная причина; ~ reaction хим. побочная реакция; 5. дополнительный, добавочный; ,r? target воен. а) запасная /дополнительная/ цель; б) цель, поражаемая во вторую очередь; ~ target area воен. дополнительный район обстрела; 6. вспомогательный, подсобный; ~ armament а) вспомогательная артиллерия; б) мор. противоминная артиллерия; ~ attack а) наступление на I вспомогательном направлении, вспомогательный улар; б) группировка для вспомогательного удара; ~ crossing воен. а) вспомогательная переправа; б) демонстративная переправа; ~ landing высадка вспомо-


- 412 -

га тельного десанта; 7. геол. мезозбйский; ~ epoch /era/ мезозбйский период; 8. в грам. знач. сущ. пнижп. 1) подчинённый; 2) представитель, действующий по поручению (кого-л.); 3) сановник второго ранга (обыкн. в духовном звании); 4) = ~ planet \см. ф]; 5) эл. вторичная обмбтка (трансформатора)'

◊ ~ bibliography специальная /отраслевая/ библиография; ~ compound лингв. сверхсложное слово; ~ evidence юр. кбсвенное доказательство; ~ fuel filter авт. фильтр тонкой очистки; ~ planet астр. спутник планеты; ~ ploughing с.-х. двоение; двойка (пашни); ~ teeth постоянные зубы; - ~ title подзаголовок; ~ marks ямки на зубах лошади.

second-best ['sek(a)nd'best] a 1. второ-сортный; ~ paper бумага второго сорта; ~ dress будничное платье; 2. в грам. знач. парен.: to come off — потерпеть поражение /неудачу/.

second-chop ['sek(a)nd'tfэр] жарг. см. Becond-best.

second-class ['sek(a)n(d)'klas] a 1. второсортный, второклассный; ~ hotel второразрядная гостиница; ~ passenger [ticket J пассажир [билет] второго класса; 2. в грам. знач. нареч.: to go /to travel/ ~ ехать вторым классом.

seconder ['sek(a)nda] n 1. тот, кто поддерживает резолюцию, кандидатуру и т. п.; to be the ~ of a proposal выступать в поддержку какого-л. предложения; 2. уст. помощник, пособник; 3. уст. тот, кто приходит вторым, занимает второе место.

second-hand1 ['sek(a)nd'haendj a 1. подержанный; ~ car подержанный автомобиль; ~ book а) подержанная книга; б) букинистическая книга; ~ bookseller букинист; ~ shop комиссионный магазин; 2. заимствованный, неоригинальный; ~ ideas заимствованные идеи; 3. полученный не из первых рук (об информации и т. п.); 4. второразрядный, плохоя; г~ | politician второстепенный политический деятель; 5. в гром знач. сущ. уст. посредник, маклер; 6. в грам. знач. нареч. 1) = at second hand [см. second2 1 0]; to hear the news ~ узнать /услышать/ новости из вторых рук; 2): to buy books ~ покупать книги у букинистов;

◊ ~ woman шутл. вдова.

second-hand2 ['sek(a)ndha3nd] п секундная стрелка.

secondly ['sek(a)ndli] adv 1. во-вторых; 2. уст. во второй раз, ещё раз.

second-mark ['sek(a)ndmak] п спец. знак секунды (").

second-pair back ['sek(a)ndpe3'baek] ком-ната на третьем этаже, выходящая 6к-нами во двор.

second-pair front ['sek(a)ndpe9'f rAnt] комната на третьем этаже с окнами на улицу.

second-rate ['sek(a)nd'reit] a 1. второсортный, второразрядный; ~ goods второсортные товары; 2. посредственный; ~ artist посредственный художник; 3. в гром знач. сущ. 1) (обыкн. the ~) посредственная вещь, вещь низкого качества; 2) посредственность, заурядная личность.

second-rater ['sek(a)nd'reita] n разг. посредственность, заурядная, ординарная личность.

seconds-hand ['sek(a)ndzhaend] = second-hand2.

secrecy ['sfcknsi] n 1. секретность, тайна; ~ of correspondence тайна переписки; in /with/ ~ втайне; тайно; to do smth. with absolute /great/ ~ делать что-л. в глубокой тайне; to bind smb. to ~ заставить кого-л. поклясться не разглашать тайну, обязать кого-л. хранить тайну; a promise /a pledge/ of ~ обещание хранить тайну; to break an oath of ~ нарушать клятву молчания; to keep an oath of ~ хранйть что-л. в тайне; 2. умение хранить тайну, скрытность; to rely on smb.'s ~ полагаться на чьё-л. умение хранить тайну; 3. уст. часто pl тайное, сокрытое; | ~ grading гриф секретности;

◊ in the ~ of his own heart поэт, в тайниках его души.

secret I ['sfckrit] n 1. секрет, тайна; dead ~ глубокая тайна; an open ~ секрет полишинеля; to keep a ~ хранить тайну; to entrust smb. with a ~ доверить кому-л. тайну; he has no ~ s он ничего не скрывает; we have no ~s from one another у нас нет тайн /секретов/ друг от друга; to make no ~ of smth. не делать из чего-л. тайны / секрета/; 2. ключ, разгадка; тайная причина; the ~ of his success причина /секрет/ его успеха; з. загадка, что-л. необъяснимое, скрытое; the ~ of nature тайны природы; the ~ of human motive загадка поведения человека, тайна побудительных сил, объясняющих поступки человека; 4. pl уст. = secret parts [см. secret II фз;

◊ lover's ~ признание влюблённого; in ~ а) тайно; б) по секрету, под секретом; I was told about it in ~ мне сказали об этом по секрету; to be in the ~ быть посвященным в тайну; to let smb. into a /the/ ~ посвятать кого-л. в тайну.

secret II C'shknt] a 1. тайный, секретный, сохраняемый в тайне; ~ agent тайный /секретный/ агент; ~ diplomacy тайная дипломатия; ~ errand [society, influence] тайное поручение [общество, влияние]; ~ marriage тайный брак; ~ meeting тайное сборище; ~ post воен. секрет; а ~ traffic in drugs тайная торговля наркотиками; ~ treaty тайный договор; to keep up a ~ correspondence with smb. поддерживать тайную переписку с кем-л.; top ~ совершенно секретно (надпись на документах); 2. потайной, скрытый; ~ door [staircase, drawer] потайная дверь [лестница, -бй ящик (в столе)]; 3. скрытный, замкнутый; ~ in his habits скрытный по характеру; ~ as the grave молчаливый; =s могила; 4. зашифрованный, условный; ~ code шифровальный код, тайнопись; ~ language воен. а) шифр; код; б) зашифрованный текст; ~ padlock замок с секретом /с шифром/; ~ sign условный знак; 5. таинственный, загадочный, непостижимый; the ~ workings of nature таинственные процессы, происходящие в природе; the ~ workings of the human heart скрытые /тайные/ движения души; 6. 1) уединённый; удалённый; ~ valley затерянная долина; 2): in my ~ heart в глубине души; ~ feeling затаённое чувство; the ~ places of the heart тайники души; 7. уст. непонятный, недоступный для понимания; 8. в грам. знач. нареч.: в секрете, в тайне; to keep smth. ~ держать что-л. в секрете; the news must be kept ~ эти известия нельзя разглашать;

◊ ~ parts половые органы.

secreta [si'kri:ta] pl от secretum.

secretaire [,sekn'tea] n фр. секретер, бюро; письменный стол.

secretarial Lsekra'tearial] а секретарский.

secretariat(e) [,sekra'teariat] n 1. секретариат; 2. должность секретаря.

secretary ['sekratri] n 1. 1) секретарь; секретарша; private ~ личный секретарь; to act as ~ to smb. работать у кого-л. секретарём; 2) уст. письмоводитель; делопроизводитель; 2. 1) секретарь, руководитель организации, учреждения и т. п.; ~ general генеральный секретарь; 2) дип. секретарь (посольства, миссии); first ~ первый секретарь посбльства; 3. министр; Foreign S., S. of State for Foreign Affairs министр иностранных дел (в Англии); the Home S., S. of State for Home Affairs министр внутренних дел (в Англии); S. of State а) министр, возглавляющий одно из семи министерств (в Англии); б) государственный секретарь, министр иностранных дел (в США); в) кардинал, занимающий пост первого министра и министра иностранных дел (в Ватикане); S. for External Affairs постоянный заместитель министра иностранных дел (в Австралии); 4. = secretaire; 5. полигр. особый вид курсива (напоминающий рукописный шрифт; тж. ~ hand, ~ type); 6. уст. 1) наперсник; 2) тот, кто посвящен в тайну; 7. = secretary-bird.

secretary-bird ['sekratn'ba:d] п зоол. секретарь (Sagittarius berpentarius).

secretaryship ['sekratrr/ip] n должность секретаря, секретарство.

secrete1 [si(:)'kri:t] v обыкн. физиол. выделять; an aeroplane was in the act of secreting a black bomb от самолёта отделилась чёрная бомба.

secrete2 [si(:)'krfct] *> 1. книжн. укрывать, прятать; to ~ oneself прйтаться; to ~ stolen goods укрывать краденые товары; 2. редк. утаивать, тайно присваивать.

secretion1 [si(:)'kri:J(a)n] п физиол. секреция.

secreti on2 lsi(:)'kr i:J(a)n] n книжн. сокрытие, укрывание.

secretive [si'krirtiv] а скрытный, замкнутый; a shy, ~ girl застенчивая и замкнутая девушка; he is ~ about his plans он ни с кем не делится своими планами; to be ~ about a matter [about one's intentions] не говорить ни слова /умалчивать/ о каком-л. вопросе [о своих намерениях].

secretiveness [si 'krirtivnis] n скрытность, замкнутость.

secretly ['sLkntli] adv тайно, втайне от других; скрытно; to negotiate ~ with smb. вести тайные переговоры с кем-л.; to be ~ married to smb. тайно обвенчаться с кем-л.; to learn smth. -~ узнать о чём-л. тайными путйми.

secretory [si'krirtan] а физиол. выделительный, секретбрный.

secret service ['si:knt'sd:vis] 1. воем, 1) служба агентурной разведки и контрразведки; 2) разведывательное управление; 2. уст. сыскная служба.

secretum Esi'krhtam] п (pl -ta) личная печать (в древнем Риме).

sect [sekt] n \. 1) секта; religious ~ религиозная секта; 2) церковь, вероисповедание; 2. направление, течение (в философии, политике и т. п.); 3. уст. религиозный орден.

-sect [-sekt] компонент сложных слов; встречается в некоторых глаголах, обозначающих процесс резания, деления: vivisect подвергать вивисекции; bisect разрезать, делить попо л а м.

sectarial [sek'teanal] а кастовый (в Индии).

sectarian I [sek'teanan] n 1. сектант; 2. фанатик; 3. ист. диссидент; вероотступник, еретик.

sectarian II [sek'teanan] a 1. 1) сектантский, принадлежащий к секте; 2) принадлежащий к определённой церкви или вероисповеданию; 2. часто презр. мелкий, узкий; сектантский; — jealousies сектантские дрязги; ~ politics сектантство в политике; 3. ист. диссидентский; вероотступнический, еретический.

sectarianism [sek'teananizm] n сектантство.

sectary ['sektari] n 1. редк. последователь, ученик; сторонник; 2. ист. еретик, обыкн. диссидент; 3. ист. сектант, фанатик.

section I ['sekj(a)n] n 1. секция, деталь; built in ~s сборный /разборный/; a building made in ~ s разборная /сборная/ постройка; 2. 1) часть (целого); отрезок, участок; а ~ of a day часть дня; a triangular ~ of cloth треугольный кусок материи; the last ~ of the journey последний этап путешествия; ~s of an orange дольки апельсина; a ~ of a railway участок железной дороги; а ~ of a road отрезок пути; a commercial ~ торговый район; all ~s of the population все слой населения; to cut into ~s разрезать на части; 2) отдел, секция; ~ s of a store секции /отделы/ универмага; 3) отдел (газеты, журнала); he is in charge of a ~ styled "Poetry" он возглавляет отдел поэзии; 8. статья (договора, устава); 4. 1) параграф, раздел (книги, договора); ~s have been preferred to chapters предпочтение отдаётся не главам, а параграфам; 2) знак параграфа; 5. 1) сечение, разроз; профиль; cross ~ поперечное сечение; horizontal [longitu-


- 413 -

dinal, vertical] ~ горизонтальный [про?пильный, вертикальный] разрез; conic golden] ~ мат. коническое [золотое] сечение; a machine shown in ~ чертёж машины в разрезе; 2) мед. рассечение, разрез; вскрытие; the ~ of bones and muscles рассечение костей и мускулов; 3) срез; спеч. пик. шлиф; microscopic ~ а) биол. гистологический срез; б) тех. шлиф; 6. амер. купе; ~ of a sleeper купе" спального вагона; 7. амер. земельный участок (640 акров); 8. полигр. тетрадь; книжный блок; 9. воен. 1) отдел, отделение штаба; 2) подразделение не выше взвода; 10. мор. отсёк; 11. воен. орудие; 12. спорт, этап эстафеты; 13. секционная рамка (для пчелиных сотое*); 14. сортовая или профильная сталь; | ~ Judge спорт, судья на этапе; ~ honey секционный мёд; ~ leader воен. командир отделения; ~ paper = sectional paper [аи. sectional 0]*. ~ Plan горизонтальная проекция, план; ~ post воен. окоп на отделение; ~ title а) заглавие раздела или части книги; б) шмуцтитул перед частью, разделом или главой.

section II ['sek/(a)n] v 1. делить на части, подразделять; 2. распределить или собирать по частям; 3. представлять в разрезе.

sectional ['sek/anl] a 1. частный, групповой, местный; ~ differences [quarrels] частные разногласия [споры]; ~ interests групповые /местнические/ интересы; ~ rhyme срединная /внутренняя/ рифма; 2. секционный; составной; разборный; разъёмный, разрезной; ~ bookcase секционный книжный шкаф; ~ boiler тех. секционный котёл; 3. данный в разрезе; ~ plane площадь сечения; ~ view вид в разрезе;

◊ ~ paper графлёная бумага (в линейку, \в клетку и т. п.).

sectionalism ['sekj(a)nalizm] п сектантство; местничество.

section cutter ['sekJ(a)n,kAta] биол. микротом.

sectionize ['sek|(a)naiz] v редк. 1. делить на части, секции; 2. обозначать в разрезе; 3. брать срез (с чего-л.). section-mark L'sek.f(a)nmci:k] n знак параграфа.

sector ['sekta] n 1. сектор; ~ for throws спорт, сектор для метания; the socialized ~ of the economy обобществлённый сектор народного хозяйства; 2. воен. участок; полоса; ~ of attack участок наступления; ~ of fire сектор обстрела; 3. тех. кулиса; 4. пропорциональный циркуль. sectorial1 [sek'to.rial] а секторный. sectorial2 [sek'to:rial] a: ~ tooth анат. плотоядный зуб.

secular I ['sekjulal n 1. священнослужитель, принадлежащий к белому духовенству; 2. уст. мирянин.

secular II ['sekjula] a \ 1) происходящий раз в сто лет; вековой; ~ games юбилейные игры (в древнем Риме); ~ variation астр., геол. вековое изменение; ~ changes in temperature вековые колебания температуры; 2) книжн. извечный, вековой; ~ fame вечная 'слава, слава в веках; ~ enmity извечная вражда; 2. светский, мир-ской, нецерковный; ~ architecture светская архитектора; ~ education светское образование; ~ courts светские (нецерковные) суды; 3. церк. живущий в миру; 4. возражающий против перковного образования; 5. редк. земной, принадлежащий | этому миру; 6. редк. неодухотворённый;

◊ ~ clergy белое духовенство; the ~ arm ист. светский суд; handed over to the ~ arm for punishment передан светскому суду" для исполнения приговора; the ~ bird миф. птица феникс.

secularism ['sekjularizm] n 1) доктрина отделения церкви от государства; 2) борьба за отделение школы от церкви, борьба за светское образование.

secularist ['sekjulanst] n 1) сторонник отделения церкви от государства; 2) сторонник светской школы.

secularization ['sekjular(a)i'zeir(a)n] n 1. секуляризация; 2. ограничение образования светскими науками.

secularize ['sekjularaiz] v 1. секуляризовать; 2. передавать для светских, мирских целей. -.

sccund [si'k/vnd] а бот., эоол. односторонний.

secundine [si'kAnd(a)m] п обыкн. pi мед. плацента, послед, детское место.

secundum [si'kAndam] лат. в соответствии.

secundus [si'k/vndas] лат. второй, младший (обыкн. перед именами собственными); Jones ~ Джоунз младший.

securance [si'kjuarans] n редк. 1. обеспечение; 2. уверенность, убеждённость.

secure I [si'kjua] a 1. спокойный, не знающий тревог; безмятежный; a peaceful and ~ old age тихая и безмятежная старость; to feel ~ about /as to/ the future не тревожиться о будущем; I have my mind ~ у меня спокойно на душе; 2. уверенный, убеждённый (в чём-л.); ~ of success [of victory] уверенный в успехе [в победе]; to be ~ of smb.'s affection быть уверенным в чьих-л. чувствах; 3. 1) твёрдый, несомненный; our victory is ~ наша победа несомненна; 2) редк. непоколебимый; стойкий; a ~ belief in smth. непоколебимая вера во что-л.; 4. 1) безопасный, надёжно защищенный; j&T investments надёжное помещение капитала; ~ retreat надёжное убежище; to make a country ~ обеспечить безопасность страны; ~ from /against/ all enemies надёжно защищенный от всех врагов; to be ~ from danger быть вне опасности; now we can feel ~ теперь мы можем чувствовать себя в безопасности; 2) воен. обеспеченный; 5. надёжный, прочный; ~ lock надёжный замок; ~ foothold прочная /надёжная/ опора; is this ladder ~ ? эта лестница прочная /не сломается/?; 6. надёжно укреплённый, скреплённый и т. п.; to make a plank ~ укрепить /закрепить/ доску; to make the boat ~ отшвартовать лодку; to make sure that the carriage door is ~ удостовериться, что дверь вагона запертй; 7. находящийся под надёжной охраной или в сохранном месте; we have got him ~ он не может сбежать; are you sure it is ~? вы уверены, что это находится в надёжном /безопасном/ месте?; 8. уст. самоуверенный, ничего не подозревающий; ~ fool простофиля; 9. уст. свободный от сомнений или недоверия; 10. уст. уверенно ожидающий.

secure II [si'kjua] » 1. 1) обеспечивать безопасность, надёжно защищать, охранять; to ,'~ a town against assault надёжно защищать город от нападения; 2) воен. обеспечивать, прикрывать; to ~ a gap воен. ликвидировать прорыв; 3) спорт, страховать; 4) редк.узащищать, обносить стеной, укреплять; to ~ a town укреплять город, обносить город стеной; 2. гарантировать (что-л.); to ~ the liberty of smb. гарантировать кому-л. свободу; to ~ a retreat обеспечить (себе) отступление; to ~ a place обеспечивать за собой место; how can I ~ myself against consequences? как мне уберечься /оградить себя/ от последствий?; to ~ a crop собрать урожай; to ~ smb. from /against/ smth. гарантировать кому-л. безопасность. от чего-л.; 3. 1) закреплять, скреплять; прикреплять; to ~ the doors and windows запирать двери и Окна; to ~ a buckle застегнуть пряжку; to ~ a vein мед. перевязать вену; 2): to ~ a hold не менять захвата (борьба); 4. 1) получать, приобретать, доставать; to ~ a house приобрести дом; to ~ an order [profits] получать заказ [прибыль]; to ~ a seat at the theatre достать /раздобыть/ билет в театр; ЯИПгг. a good bargain заключить удачную сделку; to ~ smth. for smb. доставать что-л. для кого-л.; to ~ an actor for a part найти актёра на какую-л. роль; 2) добиваться (чего-л.), достигать (какой-л. цели); to ~ a treaty добиться заключения договора; to ~ one's ends добиться своей цели; to ~ the appointment of president добиться назначения на пост президента; 3) воен. захватывать; to ~ the line [the crossing] захватить рубеж [переправу]; 5. wp. 1) обеспечивать долг; to ~ a debt by mortgage брать в долг под закладную; 2) предоставлять обеспечение (за кого-л.); to ~ a creditor предоставить обеспечение кредитору; 3) обеспечивать чьё-л. право наследования; to ~ one's property to one's son закрепить за сыном право наследования своего имущества; 6. редк. брать под стражу, держать под стражей; заключать в тюрьму^ the prisoner was at once ~d арестованного сейчас же взяли под стражу; 7. редк. держать, хранить в надёжном месте (о ценностях и т. п.).

securely [si'kjuali] adv 1. спокойно, в безопасности; ничего не опасаясь; to sleep ~ спокойно /безмятежно/ спать; 2. надёжно; в надёжном месте; to be ~ hidden /concealed/ быть надёжно укрытым /спрятанным/; to be ~ informed получить сведения из надёжных источников.

securement [si'kjuamant] n редк. обеспечение.

securiform [si'kJuarifo:m] а спец. имеющий форму топора.

security [si'kjuanti] n 1. 1) безопасность; system of collective ~ система коллективной безопасности; national ~ безопасность страны; personal ~ личная безопасность; ~ of person неприкосновенность личности' in ~ в безопасности; to live in ~ спокойно жить, жить в (полной) безопасности; ~ of service спец. надёжность, безопасность в работе; 2) Органы безопасности; 3) амер. контрразведка; 2. уверенность (в будущем), обеспеченность, чувство безопасности; to feel great ~ чувствовать себя вполне спокойно /уверенно/; you may count on me with ~ вы можете вполне рассчитывать на меня; 3. защита, охрана, гарантия (от чего-л.); a good watch-dog is my ~ against burglars хороший сторожевой пёс охраняет меня: от воров; 4. воен. охранение; ~ at the halt [on the march /on the move/] сторожевое [походное] охранение; ~ in combat боевбе охранение; ~ against chemicals противохимическая защита; ~ against mechanized forces противотанковая оборона; 5. воен. боевбе обеспечение; 6. юр. 1) обеспечение; гарантия, залог; ample ~ достаточное обеспечение (долга и т. п.); ~ for a claim обеспечение иска; on the ~ of под обеспечение, под гарантию; 2) поручительство, порока; to give ~ давать поручительство, выступить поручителем, ручаться; to stand ~ for smb. давать поручительство за кого-л.; 3) поручитель; to act as ~ выступать в качестве поручителя; 7. обыкн. pl ценные бумаги; government securities государственные ценные бумаги; gilt-edged securities первоклассные или гарантированные ценные бумаги; 8. уст. беззаботность; легкомыслие; | ~ treaty договор об обеспечении безопасности; ~ detachment воен. охраняющее подразделение; — echelon воен. а) части и подразделения охранения, эшелон охранения; б) охранение; ~ measures воен. меры боевого обеспечения; меры безопасности; ~ mission воен. задача по боевому обеспечению; ~ patrol воен. сторожевой дозор; охраняющий дозор; ~ reports донесения службы контрразведки; S. service служба безопасности; ~ officer воен. офицер службы безопасности /контрразведки/; ~ check проверка для допуска к секретной работе;

◊ ~ black-out воен. засекречивание; ~ Jump [throw] спорт, зачётный прыжок [бросок]; ~ risk неблагонадёжный элемент.

Security Council Lsi'kjuonti'kaunsl J Совет Безопасности (ООН).

sedan [si'daen] n 1. авт. седан (тип кузова); 2. ист. 1) портшез; 2) носилки; паланкин.

sedan chair Isi'daenOtTea] ~ sedan 2.

sedate [si'deit] a 1. степенный, уравновешенный; спокойный; ~ m manner степенный; ~ in speech со спокойной /раз-


- 414 -

меренной/ речью; 2. уст. 1) екромный, не бросающийся в глаза; 2) спокойный, неподвижный.

sedateness [si' deitnis] n степенность, уравновешенность, невозмутимость.

sedation [si'deij(a)n] п мед. успокоение.

sedative I ['sedativ] n успокаивающее средство (лекарство); his voice acted like a ~ его голос подействовал успокаивающе.

sedative II ['sedativ] а успокоительный, успокаивающий, болеутоляющий.

sedent ['si:dant] а уст. сидящий, в сидячем положении.

sedentary ['sednt(a)n] а 1. 1) сидячий, малоподвижный; to lead a ЭР life вести сидячий образ жизни; to be of a ~ nature быть малоподвижным по натуре; а ~ state of mind вялый ум; to be ~ in one's habits быть домоседом; 2) сидячий, требующий сидения; ~ work сидячая работа; ~ position сидячее положение; 2. редк. постоянный, постоянно пребывающий на одном месте; 3. бот. прикреплённый; 4. зоол. оседлый; 5. геол. 1) образованный на месте; 2) элювиальный; 6. уст. неподвижный, лишённый способности двигаться.

sederunt [sa'dfrant] n 1. заседание (совещательного или законодательного органа); 2. 1) собрйние; 2) сборище, вечеринка; 3. список присутствующих на совещании, заседании, вечеринке.

sedge [seds] п бот. осока (Carex gen.).

sedgy ['sedji] a 1. порбсший осокой; 2. бот. осоковый, осоковйдный; 3. уст. сделанный из осоки или крытый осокой.

sedilia [se'd(a)ilja] п pl мести, кресла для духовенства (около алтаря в церкви).

sediment ['sedimant] n 1. осадок, от-стой; 2. геол. отложение; осадочная порода; I ~ trap тех. отстойник.

sedimentary [, sedi 'ment(a)n] а обыпн.геол. осадочный.

sedimentation [,sedimen'teij(a)n] n осаждение, оседание; отложение осадка; j ~ rate скорость /реакция/ оседания эритроцитов, РОЭ.

sedition [si'di.f(a)n] n 1. подстрекательство к бунту, мятежу; антиправительственная агитация; 2. редк. восстание, мятеж, бунт.

seditionist [si'dij"(a)mst] п редк. подстрекатель, бунтарь, мятежник.

seditious [si'di/as] а подстрекательский, бунтарский, мятежный; ~ acts мятежные действия; ~ speech бунтйрская речь; ~ writings бунтарские произведения; ~ libel распространение клеветнических слухов в подрывных целях.

seduce [si'djurs] Р, 1. 1) соблазнить, обольстить; совратить; to ~ a woman соблазнять женщину; 2) совращать, подкупать; to -~ smb. into crime толкать кого-л. на путь преступления; to allow oneself to be ~ dby wealth польститься на богатство; 2. прельщать, пленять; I was ~d by the beauty of the landscape меня пленила красота пейзажа; 3. уст. заманивать, сбивать с пути; вводить в заблуждение

seducement [si'dju:smant] п редк. 1. совращение, обольщение; 2. соблазн; соблазнительность.

seducer [si'dju:sa] п соблазнитель, обольститель, совратитель.

seduction [si'dAkJ(e)n] n 1. совращение, обольщение; 2. соблазн, приманка.

seductive [si'dAktiv] a 1. соблазнительный, обольстительный; чарующий; ~ music [voice] чарующая музыка [-ий голос]; ~ sounds пленительные звуки; 2. уст. вводящий в заблуждение.

seductively [si'dAktivh] adv заманчиво, чарующе, обольстительно; to smile ~ обольстительно улыбаться.

seductor [sr'dAkta] редк. = seducer.

seductress [si'dAktns] n соблазнительница.

sedulity [si'dju:liti] n книжн. прилежание, усердие.

sedulous ['sedjulas] а книжн. 1. прилежный, усердный; 2. постоянный, упорный.

see I [si:] n церк. 1. епархия; 2. престол; 3. чин епископа; k. уст. место епископа в церкви; 5. папство;

◊ the Holy S., the S. of Rome папский престол.

see II [si.] и (saw; seen) I 1. видеть; to ~ well [poorly] видеть хороши [плохо]; cats -~ well at night кошки хорошо видят ночью /в темноте/; he can't ~ он не видит, он слепбй; I can't ~ as far as that я на таком далёком расстоянии не вижу; to ~ nothing ничего1 не видеть; I looked but saw nothing я посмотрел, но ничего не увидел; 2. 1) смотреть, видеть; to ~ a play [a film] смотреть пьесу [фильм]; I saw this film last year я видел этот фильм в прошлом году; I saw an interesting story the other day на днях мне попался на глаза интересный рассказ; have you seen to-day's paper? вы видели сегодняшнюю газету?; did you ~ about her death in the paper? вы читали извещение о её смерти в газетах?; let me ~ that letter покажите мне это пись-мб, разрешите взглянуть на это письмо; to ~ smth. with one's own eyes видеть что-л. собственными глазами; all this took place in the street, where all could ~ всё это произошло на улице на глазах у всех; he is not fit to be seen он в таком виде, что не может показаться на людях; what sort of man is he to >~ ? какой он на вид?; ~, here he comesl смотри /видишь/, вот он идёт!; 2) справляться, смотреть; ~ page four смотри страницу 4; ~ (as) above смотри выше; gj ,also смотри также (частная ссылка); 3. представлять себе; I can't ~ you old не могу представить себе вас старым; I can't ~ myself doing such a thing я не могу представить себя в этой рбли; to ~ everything black видеть всё в чёрном свете; to « things wrong неправильно судить о чём-л.; to ~ things as they are правильно смотреть на вещи; I don't ~ it in this light я смотри на это иначе; as I ~ it как мне это представляется /кажется/; 4. находить, обнаруживать; I can ~ no faults in him я не вижу /не нахожу/ в нём никаких недостатков; Д", ~ по alternative /no way out/ я не вижу иного пути /выхода/; I don't know what you can ~ in her я не знаю, что вы в ней находите; to ~ oneself in one's children узнавать себя в своих детях; 5. понимать, сознавать; to ~ a joke [the meaning, a point in discussion] понимать шутку [смысл, суть спора]; he can't ~ a joke он не понимает шуток, у него нет чувства нэмора; I ~ what you mean я понимаю, что ты имеешь в виду /что ты хочешь сказать/; I ~ what you are driving at я понимаю, к чему вы клоните; t ~ it to be a fraud я считаю это мошенничеством; now do you ~? теперь вам понятно?; I ~! понимаю!, ясно!; ~? разг. понятно?; that is easy to ~ это легко /не трудно/ понять; don't /can't/ you ~ I'm tired? неужели ты не понимаешь, что я устал?; I ~ no reason why we should despair не вижу причины для отчаяния; it's like this, you ~ видите ли, дело обстоит так; I ~ that you have changed your mind я вижу, что вы переду мал и; this is how I ~ it вот как я на это смотрю; ~ what you've donel посмотри, что ты наделал!; ~ what courage can do! вот что значит мужество!; to ~ for oneself убедиться (в чём-л.) самому; go and ~ for yourself if you don't believe me если вы мне не верите, пойдите убедитесь сами; I can't ~ the good of it! к чему это?; not to ~ the use [the good, the advantage] of doing smth. сомневаться в целесообразности [в пользе, в преимуществе] чего-л.; I don't ~ the good of getting angry не стоит сердиться; I don't ~ the use of crying бесполезно плакать; напрасно (вы) плачете; С. испытывать, переживать (что-л.); сталкиваться (с чём-л.); he has seen a good deal in his (long) life он немало повидал /испытал/ на своём веку; I never saw such rudeness я никогда не сталкивался с такой грубостью; I have seen war at close quarters я на себе испытал, что такое война; he first saw fire at Berlin он получил боевбе крещение под Берлином; to have seen better days а) знавать лучшие времени; обеднеть; б) поизноситься, поистрепаться, потерять свежесть (о вещи); this coat of mine has seen hard wear моё пальто порядком поизносилось; the nineteenth century saw the rise of our literature девятнадцатый век был свидетелем расцвета нашей литературы; this place has seen many changes здесь произошло много перемен; 7. видеться, встречаться; he ~s a great deal of the Smiths он часто бывает у Смитов; he is much seen in society он много бывает в обществе; we ~ less of him in winter зимой мы его реже видим; I haven't seen you for /in/ ages я вас не видел целую вечность; when shall I ~ you again? когда мы опять встретимся?; ~ you on Thursday! до четверга!; I shall ~ you again soon, амер. I'll be ~ing you до скорой встречи; 8. узнавать; выяснять; ~ who it is посмотри /узнай/, кто это; ~ if the postman has come посмотрите /узнайте/, не пришёл ли почтальон; I don't know but I'll ~ я не знаю, но я пойду и выясню; ~ if you can get an evening paper пойди узнай, нельзя ли достать вечернюю газету; I ~ in the papers that... из газет я узнал /в газетах пишут/, что...; 9. обдумывать; I'll ~ what can be done я подумаю /посмотри/, что можно сделать; ~-what you can do подумайте, что можно сделать; will you come to dinner to-morrow? – Well, I'll Д? вы придёте завтра обедать? – Я подумаю, может быть, там видно будет; well, we'll ~ посмотрим, подумаем, там видно будет; that remains to be seen, we shall ~ (это) ещё неизвестно, время покажет; let me ~ постойте, подождите, дайте подумать; let me ~, what was I saying? подождите /постойте/, о чём это я говорил?; now, then, let's ~ ну, теперь посмотрим; 10. осматривать, освидетельствовать (тж. ~ over); to ~ a flat before taking it осмотреть квартиру прежде, чем переехать в неё; we want to ~ over the house мы хотим осмотреть этот дом; to have smb. ~ one's work попросить кого-л. посмотреть работу; I want you to ~ my new coat я хочу, чтобы вы посмотрели моё новое пальто; the doctor ought to ~ him at once доктор должен сейчас же его осмотреть; 11. редк. допускать, разрешать; you cannot ~ your sister starve without trying to help her вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей; 12. уст. иметь опыт, быть сведущим, подготовлениым; well seen много-опытный, сведущий; a man well seen in classical learning человек, имеющий хорошее классическое образование; 13. карт, принимать вызов;

II А 1. осматривать (достопримечательности); to ~ the sights [the town] осматривать достопримечательности [достопримечательности города]; Americans manage to ~ Oxford in a few hours американцы ухитряются осмотреть Оксфорд за несколько часов; 2. 1) обращаться (за советом, консультацией и т. п.); to ~ a doctor [a lawyer] обращаться (за советом) к врачу [к юристу]; you ought to ~ a doctor immediately вам бы следовало немедленно обратиться к /показаться/ врачу; I must ~ a lawyer about filing my suit мне нужно посоветоваться с юристом о передаче Дела в суд; I wanted to ~ you on business я хотел поговорить /посоветоваться/ с вйми по делу; ~ him about the book поговори с ним насчёт этой книги; he saw the plumber about fixing the pipes он поговорил с водопроводчиком о починке труб; 2) принимать, быть на приёме (по делу и т. п.); to manage to ~ an official добиться приёма у чиновника; to refuse to ~ smb. отказаться принять кого-л.; the rector can't ~ anyone to-day сегодня ректор никого не принимает; she can't be seen now сейчас ее нельзя видеть;

II^ Б 1. to see about smth. позаботиться, подумать о чём-л.; проследить, присмотреть за чём-л.; to ~ about a house [din-


- 415 -

пег] позаботиться о жильё [об обеде]; I must ~ about a new curtain for this room мне нужно подумать о новой шторе для этой комнаты; who will ~ about the tickets? кто позаботится о билетах?; I'll ~ about it а) я этим займусь, это я беру на себя; б) я подумаю /посмотрю/; he promised to ~ about the matter он обещал заняться] этим вопросом; 2. to see to smth., smb. следить, присмйтривать за чём-л., кем-л., заботаться о чём-л., ком-л.; to ~ to the bouse следить за домом, вести домашнее возяйство; to ~ to the children присматривать за детьми; we will ~ to everything мы обо всём позаботимся; to ~ to the business поэаббтиться о деле; I'll ~ to the tickets а) я займусь билетами; б) я возьму на Себя расходы, я оплачу билеты: I shall ~ to it я йтим займусь, я это беру на себя; to ~ to all the locks and doors проверить все замки и двери; next morning he came in to ~ to Martha на следующее утро он зашёл, чтобы присмотреть за Маркой; 3. to see after smb., smth. 1) ухаживать, присматривать за кем-л., чём-л.; I am going to ~ after the children я присмотрю за детьми; who will ~ after the house when you are gone? кто присмотрит за домом, когдй вы уедете?; 2) заботаться о ком-л., чём-л.; to ~ after one's own [smb.'s] interests заботаться о своих [о чьих-л.] интересах; 4. to see about doing smth. проследить га тем, чтобы что-л. было сделано; to ~ about packing [ordering a car J позаботиться о том, чтобы вещи были уложены [чтобы заказать машину]; you must ~ about getting him a coat вы должны позаботиться, чтобы у него было пальто; 5. to see smb. to some place провожать, сопровождать кого-л. куда-л.; to ~ smb. home [to the door, as far as the station] провожать кого-л. домой [до двери, до станции]; let me ~ you home разрешите проводить вас домой; to ~ smb. into a train [on board a ship] посадить кого-л. на поезд [ на паро-кбд]; 6. to see into smth. 1) изучать что-л.; разбираться в чём-л.; to ~ into a matter [an affair] изучать какой-л. вопрос [какое-л. дело]; the lawyer will ~ into your claim юрист рассмотрит ваш иск; 2) всматриваться, проникать взором во что-л.; to try and ~ into the future пытаться предугадать будущее; to ~ into smb.'s motives разгадать чьи-л. замыслы; 7. to see (to it) that посмотреть, проследить за тем, чтобы что-л. было сделано; ~ to it that the things are packed by three o'clock последи за тем, чтобы всё было уложено к 3 часам; you must ~ to it that the children are fed properly вам следует поэаббтиться о том, чтобы детей хорошо кормили; I'll ~ (to it) that nothing goes wrong [that nothing has been neglected] я позабочусь, чтобы всё было в порядке [чтобы ничего не забыли]; ~ that he comes in time позаботь-тесь, чтобы он пришёл вовремя; you will ~ that he has all he needs вы должны поэаббтиться. чтобы у него было всё необходимое; 8. to see smth. done сделать что-л., постараться, чтобы что-л. было сделано; to ~ smth. rebuilt [changed] перестроить [изменить] что-л.; the house that I should like to ~ rebuilt дом, который мне хотелось бы перестроить; 9. to go /to come, to call/ and see smb., to go /to come, to call/ to see smb. навещать кого-л., приходить к кому-л.; go and ~ him зайди к нему, навести его; come up and ~ me some time загляни ко мне когда-нибудь; be called to ~ us он пришёл к нам в гости; сэ ~ off 1) провожать {уезжающих); to ~ smb. off at the station [by train, by boat] провожать кого-л. на станцию [на поезд, на пароход]; I want smb. to ~ me off я хочу, чтобы меня кто-нибудь проводил; 2) выпроваживать (кого-л.); to ~ smb. off the place выпроваживать кого-л.; to ~ smb. off the premises = to ~ smb. out the premises [си. ~ out 1)]; ~ out 1) провожать (кого-л.) к выходу, до двери; he saw me out (of) the room он проводил меня до двери; to ~ smb. out the premises прово- дить кого-л. до дверей; 2) выпроваживать (кого-л.); 3) досидеть до конца (спектакля и т. п.); to ~ a match out досидеть до конца матча; to ~ out a long play досмотреть до конца длинный спектакль; 4) довести (что-л.) до (благополучного) концй; whatever happens I will ~ the struggle out что бы ни случилось, я буду бороться до концй; 5) пережить (кого-л.); he will ~ us all out! он нас всех переживёт!; 6) редк. выпить больше (других); ~ through 1) быть, присутствовать (где-л.) до концй; to ~ the operation through присутствовать до концй операции; to^ ~ the war through провоевать всю войну; 2) доводить (что-л.) до концй; to ~ a business through довести дело до (благополучного) концй; he saw it through а) он довёл это (дело) до концй; б) он стойко держйлся до концй; 3) помогать, поддерживать (обыкп. в беде, в тяжёлую минуту); to ~ smb. through troubles [through illness] поддерживать кого-л. в тяжёлую минуту [во время болезни]; he saw me through all my troubles он неизменно поддерживал меня, когдй у меня были неприятности; I was sure he would ~ me through а) я был уверен, что он меня не оставит /поддержит/ (в тяжёлую минуту); Q) я был уверен, что он выручит меня из беды; 4) разгадывать, распознавать (кого-л., что-л.), видеть насквозь (кого-л.); to ~ through smb.'s plans [smb.'s tricks] разгадать чьи-л. плйны [проделки]; I ~ through your little game мне яснй вйша хитрость; the tricks are easily seen through эти проделки шиты белыми нитками; to ~ through smb. видеть кого-л. насквозь; to ~ through smb.'s disguise распознать истинное лицо кого-л.;

◊ ~ here!- амер. послушай(те)!; wait and ~1 увидите!, вы ещё увидите!; as far as I can ~, from what I can ~ по' моим соображениям, как мне представляется; he saw double у него двоилось в глазйх; to ~ snakes /things/ напиться до белой горячки /до чёртиков/; to ~ red прийти в ярость /в бешенство/; to ~ the red light почувствовать приближение неминуемой опасности или беды; to ~ life /the world/ a) приобрести жизненный опыт; б) жарг. веселиться, кутить; to ~ the light а) родиться, появиться на свет; б) жарг. прозреть, понять (что-л.); I saw stars as у меня] искры из глаз посыпались; to ~ visions быть ясновидящим /провидцем/; to ~ fit находить возможным; to ~ good уст. считать правильным /приличным/; to ~ the back of smb. отделаться от кого-л.; избавиться от чьего-л. присутствия; to ~ the last of smth., smb. покончить с чём-л., с кем-л., отделаться от чего-л., от кого-л.; I shall be glad to ~ the last of this Job я буду рад отделаться от этой работы; I hope we have seen the last of him надеюсь, что мы от него отделались; to ~ the colour of smb.'s money жарг. надеяться получить с кого-л. деньги /долг/; to ~ with half an eye считать (что-л.) очевидным; to ~ eye to eye (with smb.) полностью сходиться во взглядах (с кем-л.); to ~ no further than one's nose не видеть дальше своего пбса; to ~ through a brick wall /a millstone/ видеть насквозь; = видеть на три аршина в землю; to ~ one's way to do /doing/ smth. видеть возможность сделать что-л.; can't ~ my way to get the book не вижу возможности /не знаю, как/ достать эту книгу; he will never ~ forty again ему уже давно перевалило зй сорок; ~ and don't do it! смотри, не делай этого!; I — Mr. N. амер. предоставляю слово г-ну N.; ~ and don't lose the train! смотри, не опоздйй на поезд!; ~ you in church амер. жарг. до скорого!, пока!; (he) saw you coming as простофиля за версту виден; I'll ~ you damned first /further/, I'll ~ you blowed first as кйк бы не тйк!, ещё чего захотел!, и не подумаю итого сделать!; ~ how the cat Jumps /the land lies, the wind blows/ выяснить обстановку (прежде, чем принять какое-л. решение), знать, кудй ветер дует; one cannot ~ the

wood for the trees посл. за деревьями леса не видеть.

seed I [sl:d] nl, 1) семя, зериб; семечко; ~s of an apple яблочные семечки; pomegranate т- зёрнышко гранита; 2) собир. семени; disease-treated ~s с.-х. протрйвленные /обеззарйженные/ семени; to be kept for /as/ ~ быть оставленным на семени; to keep onions for ~ хранить лук на семени; going to ~ с.-х. пущенный на семени; годный на семени; 2. спец. сперма; 3. тк. pl посев,засеянная земля; земля под посевом; 4. возвыш. потомство; нисходящее поколение, племя; the ~ of Abraham библ. семя Авраамово; to raise up ~ иметь потомство; and all those of his ~ и всё его племя; 5. источник, начйло; the ~s of war семени войны; the ~s of decay [of disease, of enmity] причины разрушения [болезни, вражды]; to (im)plant in smb. the ~s of love [of hate] заронить в чьей-л. душе семени любви [ненависти]; to sow the ~s of strife /of discord/ сёять раздор; to sow the good ~ книжн. сёять добро; 6. \разг. отобранный для (финального) соревнования игрок; 7. хим. затрйвочный кристйлл; 8. редк. зерно (корм для птицы); I ~ ball бот. семеннби клубочек; семенная коробочка; ~ certification с.-х. апро-бйция семйн,семеннби контроль; ~ cover= seed-coat; ~ dormancy биол. покой семйн; ~ farming с.-х. семенное хозяйство, семеноводство; ~ piece с.-х. посадочный материйл; клубень, черенок: ~ potato с.-х. семеннби картофель; ~ riddle с.-х. машина для очистки семян; ~ stalk бот. семяножка; семеносец; ~ stock с.-х. семеннби фонд; ~ treatment с.-х. протравливание семян; ~ year с.-х. семеннби год, урожайный на семени год;

◊ to go /to run/ to ~ а) пойти в семени; перестать развиваться; б) прийти в упадок; в) морально опуститься.

seed II [sL-d] v 1. l) давить семени, обсемениться; 2) идти в семя, в семени; 2. ронять семени; 3. сёять, засевать семени ми; 4. очищать (фрукты, овощи) от семян» зёрнышек, семечек; о. спорт,, отбирать более сильных участников соревновйния; competitors ~ ed in the draw участники соревновйния, отобранные по жеребьёвке; to ~ the draw рассеивать сильнейших игроков (команд) при жеребьёвке; б. уст. становиться плохим, вялым, дряблым и т. п.

seedage ['sfcdKrj] n с.-х. 1. 1) семеноводство; 2) время посева, посевная кампания; 2. размножение растений семе-нйми.

seed-bearing ['si:d,beann] а бот. семеноносный.

seed-bed ['sfcdbed] n с.-х. 1. расейдочная грядка; почва, подготовленная для посева; 2. рассадник, расейдница; | ~ preparation предпосевная подготовка почвы.

seed board ['si:dbo:d] с.-х. сажальная доски.

seed-box ['srdboks] n с.-х. семеннби ящик (сеялки).

seed breeding ['si:d,bri:din] c.-x. семеноводство, выведение сортовых семйн.

seed-bua ['sirdbAd] n бот. семяпочка» зйвязь.

seed-cake ['si:d'keik] n печенье с тмином; кекс с тмином.

seed cleaning ['si:d,kli:nig] с.-х. зерноочистка.

seed-coat ['sirdkout] n бот. оболочка семени.

seed-cod ['sfcdkod] = seed-lip.

seed-control station ['sfcdkan'troubstei-S(d)n] с.-х. контрольно-семенная станция.

seed-coral ['sL-d'kor(a)lJ n мелкие, неровные кораллы (для бус).

seed-drill ['sirddnl] n с.-х. рядовйя сеялка.

seeder ['sfcda] n с.-х. сеялка.

seed-fish ['sbdfij] n рыба в состоянии нереста.

seed grower ['sL*d,gro(u)a] с.-х. семеновод.

seed growing ['skd,gro(u)in] с.-х. семеноводство.


- 416 -

seed huller ['si:d,hAla] с.-х. лущильная машина; шасталка.

seed-busking plant [ 'sLd, hAskin'pkmt] с.-.г. семенолущйльная установка.

seeding ['sL'din] n 1. посев {микробов)", 2. обсеменение, метастаз; 3. спорт, рассеивание сильнейших игроков; | ~ machine с.-л. сеялка; ~ machinery с.-х. посевные машины; ~ rate с.-х. норма высева.

seed-leaf ['si:d(')li:f ] п (pl -(')leaves [-(')li:vz]) бот. семенодоля.

seedless ['sirdlis] а бот. бессемйнный; бескосточковыи.

seedling ['si:dlinl n с.-х. сеянец; проросток; рассада, саженец, дичок; | ~ stage фаза прорастания.

seed-lip ['sfcdhp] n с.-х. лукошко для высева семян.

seed-lobe ['skdloub] п бот. семядоля.

seed-pearl ['sl'd(')p3:l] n мелкий неровный жемчуг.

seed-plant ['sLdplant] п бот. семенник, семенное растение.

seed-plot ['si:dplot] п с.-х. семенной участок, нитомник, рассадник.

seedsman E'sMzmen] n (pl -men [-man]) торговец семенами и садовым инвентарём.

seed-testing station ['sL-d'testin,steiJ(«>)n] = seed-control station.

seed-time ['sudtaim] n с.-х. время сева, посевная кампания, сев.

seed-trial ground ['si:d'traialgraund] с.-х. сортоиспытательный участок, селекционный участок.

seed-vessel ['si^vesl] п бот. семенная коробочка, околоилодник.

seed-wool ['si:d(')\vui] n неочищенный хлопок.

seedy ['sirdil a 1. наполненный семенами, зернистый; 2. разг. 1) изношенный, старый, потрёпанный; ~ clothes убогая /потрёпанная/ одежда; 2) жалкий, бедный, убогий; ~ individual жалкий тип; 3. разг. нездоровый; to look ~ плохо выглядеть; to feel ~ чувствовать недомогание, киснуть; I feel ~ мне что-то не по себе; h. редк. имеющий привкус семян (о вике).

seeing 1 I'sfcin] n 1. видение; способность или возможность видеть на расстоянии; ~ is believing видеть значит верить; 2. астр, видимость, обусловленная состоянием атмосферы.

seeing II I'sinnT prep ппижн. из-за; в связи с; he was unfitted for the post ~ his inexperience он не подходил для этой работы, так как не имел Опыта.

seeing 111 ['sfcin] cj книжн. (часто ~ that) принимая во внимание, поскольку, так как; ввиду того, что; — no other course is open to us ввиду того, что у нас нб было другого пути; ~ that he refuses there is nothing more to be done поскольку он отказывается, больше ничего нельзя сделать; ~ the facts of the case are not yet known поскольку обстоятельства дела ещё неизвестны.

seek I [si:k] n уст. звуки охотничьего рога; сигнал начала охоты; to blow a ~ давить сигнал начала охоты.

seek II [ sLk] v (sought) I 1. (часто тж. ~ for, ~ after) искать, разыскивать; пытаться найти;to ~ (for) employment искать работу; he ~ s a situation /a place/ as cook он ищет место повара; what are you ~ ing for? что вы ищете?; to go and ~ smb. отправляться на поиски кого-л.; to ~ an explanation of smb.'s conduct искать объяснения чьим-л. поступкам /чьему-л. поведению/; the cause is to be sought in his weakness причину следует искать /причина кроется/ в его слабости; the reason is not far to ~ причина ясна, за объяснением далеко ходить не надо; you will not have far to ~ вам не придётся долго искать; they sought through the house они обыскали (весь) дом; to ~ shelter а) искать убежище; to ~ shelter from rain искать укрытия от дожди; б) находить убежище; to ~ game искать дичь (о собаке); 2. добиваться; to - smb.'s approval [smb.'s help, smb.'s aid] добиваться чьего-л, одобрения [чьей-л. цомощи]; to ~ wealth [power, glory, an

outlet for one's energies] добиваться /искать, жаждать/ богатства [власти, славы, простора для приложения своих сил]; to ~ one's fortune искать счастья; he is going to ~ his fortune in London он отправляется попытать счастья в Лондоне; they sought each other's company они стремится быть вместе; to ~ satisfaction from smb. уст. требовать у кого-л. удовлетворения; ~ and ye shall find библ. ищите и обрящете; 3. просить (что-л.), обращаться (за чём-л.); to ~ information [direction, guidance] обращаться за сведениями [указанием, руководством]; to ~ advice просить совета, обращаться за советом; he came ~ing advice он пришёл за советом; I shall ~ my doctor's advice я посоветуюсь с доктором; they sought of him a sign уст. его просили подать знак; 4. уст. посещать; to ~ a saint посещать храм какого-л. святого; 5. уст. прибегать (к чему-л.), искать спасения (в чём-л.);

II Б to seek to do smth. пытаться /стараться/ что-л. сделать; стремиться к чему-либо; to ~ to make peace стремиться к заключению мира; to~ to kill smb. покушаться на кого-л.; they sought to climb Mount Everest им хотелось подняться на Эверест; he sought to grasp the drowning man он сделал попытку схватить утопающего;

□ ~ out 1) разыскать, отыскать; to ~ out the author of a crime найти виновника преступления; 2) тщательно искать, разыскивать; to r- out smb. [some place] разыскивать кого-л. [какое-л. место]; 3) редк. добиваться, домогаться, пытаться получить, приобрести;

◊ to ~ one's bed ложиться спать; to ~ smb.'s life посягать на чью-л. жизнь; to ~ safety in flight спасаться бегством; to ~ the shore а) пытаться пристать к берегу; б) пристать к берегу; to be (much) to ~ отсутствовать, быть редкостью; politeness is much to ~ among them они не отличаются вежливостью; an efficient secretary is yet to ~ хороший секретарь — большая редкость; to be much sought after а) иметь большой спрос, быть нарасхват; б) пользоваться популярностью; he is much sought after он пользуется всеобщей любовью, все ищут его Общества; to be sought for in marriage получить предложение; she was sought in marriage by many young men многие молодые люди делали ей предложение; ~ dead! охот, ищи!

seeker ['sL-кэ] n 1. см. seek II -f- er2 I 1; 2. воен. разг. самонаводящийся снаряд.

seel1 I [si:l] n мор. крен при качке; размах качки.

seel1 II [sLl] vycm. иметь сильную качку.

seel2 [stl] v 1) охот. уст. сомкнуть глаза (сокола); 2) завязать глаза; 3) перен. ослепить, отвести глаза.

seely ['si:li] а уст., диал. 1. счастливый; 2. блаженный, святой; священный; 3. безобидный, невинный; 4. жалкий, беспомощный; 5. бедный, ничтожный; 6. глупый, простоватый; слабоумный.

seem [si:m] v 1. казаться, представлй-ться; he ~ ed old to me мне он показался старым; the plant ~ s to change colour растение, кйжется, меняет свой цвет; to ~ good to smb. казаться целесообразным /правильным/ кому-л.; it ~s good to me to do it мне кажется целесообразным /я считаю правильным/ сделать это; what ~ s easy to you ~s difficult to me то, что вам представляется лёгким, мне кажется трудным; if it ~ s (to be) necessary [right] to you we shall do it если вы считаете, что это необходимо [правильно], мы Ото сделаем; this ~ s good, this ~s as if it is good no виду Ото неплохо; he ~ ed to be a good fellow. [an honest man] он производил впечатление хорошего [честного] человека; how does it ~ to you? какое на вас Ото производит впечатление?, что вы об этом думаете?; this wine ~s rather good Ото вино как будто бы неплохое; she ~s tired она выглядит усталой; he ~s (to be) home-sick он, видимо, тоскует по родине; 2. иметь какое-л. мнение, представление, ощущение и т. п.; I ~ to have heard his name, мне помнится, (что) я (когда-то) слышал его имя;

◊ it ~s, it would ~, it should ~, there ~s кажется, очевидно, видимо; по-вйдимому; it ~ s not по-видимому, нет; this, it ~ s, is his hobby Ото, по-видимому, его конёк; it ~s to be getting colder кажется, становится холоднее; it would ~ that something is wrong очевидно, что-то про-изошло /случилось/; so we are to get nothing, it ~ s окйзывается, нам ничего не причитается; it ~s you were lying оказывается, вы лгали; it ~s so, it would ~ so, so it ~ s по всей видимости, так; I've been out in the rain. ~ Yes, it ~sso /so it ~ s/ я попал под дождь. ~ Да, Ото заметно; there ~ed казалось; there ~ ed to be no one here казалось, что здесь никого нет; it ~s as if /as though/ кажется, как будто (бы); it ~s as if the weather is getting better кажется /как будто бы/ погода налаживается; it ~ed as though /as if/ he did not understand what I was saying он, казалось, не понимал, что я говорю; not to ~ to почему-то /как-то/ не; I do not ~ to like him он мне почему-то не нравится; cannot /can't/ ~ to видимо, быть не в состоянии; почему-то не иметь возможности /не мочь, не уметь/; he can't ~ to get a Job он, видимо, не в состоянии найти работу; he cannot ~ to accept the fact он, видимо,] никак не хочет /не может/ примириться с этим фактом; I can't ~ to get the ring off кольцо почему-то не снимается (с пальца); мне как-то не удаётся снять кольцо; I could never ~ to get enough money saved up мне как-то всё не удавалось накопить достаточно денег; things are not (always) what they ~ за внешность обманчива.

seeming ['sfcmin] a 1. 1) видимый; кажущийся, воображаемый; ~ friend ненастоящий друг; to speak with ~ composure говорить, внешне сохраняя полное спо-койствие; 2) притворный, лицемерный, лживый, фальшивый; ~ sincerity лицемерие; his ~ loyalty его мнимая преданность; in spite of his ~ friendship he would not give me any help несмотрй на свой лицемерные заверения в дружбе, он отказался помочь мне; 2. в грам. знач. сущ. 1) видимость; the ~ and the real а) мнимое и настоящее; б) филос. видимость и действительность; 2) внешнее; внешность; the outer ~ внешность; форма.

seemingly ['sirmirjli] adv 1. по внешнему виду, на вид; an old man ~ more than 80 years of age старик, которому на вид можно дать больше 80 лет; а ~ fruitless enterprise предприйтие, не сулйщее выгоды; 2. по-видимому; he ~ took all in good part он, по-видимому, не обиделся /принял всё как должное/; 3. редк. как приличествует, подобающе.

seemly I ['sfcmh] a 1. книжн. 1) подобающий, приличный, приличествующий; it is not ~ to praise oneself неприлично себя хвалить; it is not ~ that I should go alone мне не подобает ходить одной; 2) пристойный, благопристойный; 2. уст. красивый, ласкающий взор; ~ maiden прекрасная дева.

seemly II ['srnili] adv 1. книжн. 1) как подобает, приличествует; 2) пристойно, благопристойно; 2. уст.красиво (на вид).приятно.

seen [si:n] p. p. от see II.

seep I [si:p] n 1. амер.=seepage 1; 2. редк. небольшой источник, ключ.

seep II [si:p] и 1) просачиваться, протекать; the water ~s through the earth вода просачивается сквозь землю; 2) перен проникать, распространиться (обыкк -out); in spite of the precautions information was ~ing out несмотрй на принятые меры предосторожности, сведения всё-таки просачивались; through the closed doors there -ed out a great babble of conversation сквозь закрытые двери доносилась оживлённая беседа.

seepage ['sfcpidsl л 1. геол. выход нефти; 2. просачивание, утечка (масла, воды); 3. инфильтрация.


- 417 -

seer1 ['si(:)a] n 1. cj». see II +-er" I 1} 2. прорбк, ировйдец. i

seer* [sis] n мера веса в Индии (неодинаковая в различных частях страны).

seersucker ['sia,SAka] n инд. лёгкая полосатая ткань (плательная или декоративная).

see-saw I ['si:(' )so:] n 1. детские самодельные качели (доска, положенная на бревно); 2. качание на доске (детская игра); to play at - качаться на доске; 3. возвратно-поступательное движение (тж. ~ motion); | ~ policy неустойчивая /колеблющаяся/ политика.

see-saw II ['si:(')so:J ado 1) вверх и вниз, взад и вперёд; to go - двигаться вверх и вниз /взад и вперёд/ [см. тж. 2)]; 2) неустойчиво, переменчиво; to go 3 колебаться, проявлять нерешительность 1см. тж. 1)].

see-saw III ['sL(')so:J v 1. 1) двигаться вверх и вниз, взад и вперёд; 2) перен. колебаться, быть в нерешительности; to ~ between two opinions придерживаться то одной, то другой точки зрения; 2. начаться на доске; 3. редк. вызывать возвратно-поступательное движение.

seethe 1 [sfcdj n уст. 1) кипение; 2) перен. смятение, волнение.

seethe II [si:d] v (seethed [-d], уст. sod; seethed, уст. sodden) 1.1) кипеть, бурлить; the soup was seething суп кипел; 2) перен. быть охваченным (каким-л. чувством), быть переполненным (чём-л.); to ~ with madness быть охваченным безумием; his soul is seething with anger в его душе кипит гнев; she is always seething with new ideas она всегда полна новыми идеями; the discontent ~ d over at last наконец недовольство прорвались; thoughts ~d madly in his brain мйсли вихрем проносились в его мозгу; 2. уст. кипятить, варить; 3. уст. вымачивать.

Seger cone t'seiga'koun] метал, пирометрический кбнус, кбнус Зёгера.

segment I ['segment] n 1. 1) часть, кусок; 2) доля; a ~ of an orange долька апельсина; 2. мат. сегмент,1 отрезок; 3. ал. пластина коллектора; 4. тех. сектор; | ~ gear зубчатый сектор /сегмент/.

segment II ['segmant] v 1) делить на части, отрезки, сегменты, доли и т. п.; 2) делиться на части, отрезки, сегменты, доли и т. п.

segmental [seg'mentl] a 1. имеющий форму сегмента; 2. сегментный.

segmentary [ 'segmantan ]=segmenta 1.

segmentation [, segman 'teij* (a)n] n деление, сегментация.

segregate I ['segng(e)it] n спец. отделение, разделение.

segregate II ['segngeitl v 1. 1) отделить, выделить, изолировать; 2) отделиться, выделиться, изолироваться; 2. хим. зейгеровать; 3. геол. образовывать скопления, скопляться.

segregation [,segn'gei/(a)n] n 1. отделение, выделение, изоляция; racial ~ полит. расовая сегрегация; 2. 1) спец. сегрегация; ликвация; зейгерование; 2) расслаивание (бетона).

segregative ['segngeitiv] a 1. сегрегационный; изолирующий; 2. редк. необщительный.

seguidilla [,segi'di:lja] п сегидилья (испанский народный танец-песня).

seiche [seij ] n сейш (специфическое колебание уровня воды).

seigneur [sei'nja:] n 1.=seignior; 2. ucm. владелец поместья, помещик (в Канаде).

seigneurial [sei' n Ja:n al ]=seignorial.

seigneury ['seinja(:)n] n 1. ист. терри-тория, находящаяся под юрисдикцией феодала; 2. ист. поместье (в Канаде); 3. дом помещика (в Канаде).

seignior ['semja] n 1. ист. феодал, сень-бр; 2. уст. сеньбр (перед французскими или итальянскими именами);

◊ grand ~ важная перебна; ебольшой бйрин.

seigniorage ['semjandg] п ист. 1. права" феодала, сеньора; 2. пошлина с зблоха при чеканке монеты; 3. пошлина с добьгчи некоторых минералов.

seigniory ['seinjan] n ист. 1. юрисдикция феодала, сеньбра; 2. владение феодала, сеньбра.

seignorage ['seinand3]=seigniorage.

seignoral L 'semjaral]=seignorial.

seignorial Isei'nj axial] а относящийся к феодалу или замку.

seignory ['seinariJ= seigniory.

seine I [sem] n невод, рыболовная сеть.

seine II [sem] v ловить рыбу неводом.

seiner ['sema] n сейнер.

seining ['semin] n ловля рыбы неводом.

seise [si:z]=seize 7.

seisin ['si:zin] n юр. владение недвижимостью (без ограничительных условий); ~ in deed /in fact/ фактическое владение. seismal ['saizm(a)lj pedK.=seismic. seismic ['saizmik] а сейсмический; ~

country сейсмический райби; ~ detector сейемограф; ~ focus очаг /центр/ землетрясения.

seismism ['saizmizm]=seisms.

seismo- ['saizmo(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту сейемс-; seismograph сейемограф; seismoscope сейсмоскоп; seismology сейсмология.

seismograph [ 'saizmagra-f ] n сейемограф.

seismology [saiz'moladsi] n сейсмология.

seismometer [saiz'mamita] n сейемометр.

seismoscope [ 'saizmaskoup ] n сейсмоскоп.

seisms ['saizmzj n pl сейсмические явления; еёйсмы.

seity ['sjiiti] редк. =selfhood 1.

seizable ['sizabl] а могущий быть захваченным (рбыкн. о собственности).

seize [s i:z] v 1. 1) хватать, схватить (ток. to ~ hold of); to ~ a rope [a stick] схватить /ухватиться за/ верёвку [палку]; to ~ smb. by the arm [by the throat, by the collar] схватить кого-л. за руку [за горло, за шиворот]; 2) поймать, арестовать; to ~ a thief поймйть вбра; to ~ a criminal схватить преступника; 2. захватывать, завладевать (тж. ~ on); to ~ the throne завладеть троном; to ~ the reins of power захватить бразды правления; they ~ d all they could они захватили всё, что могли; to ~ an idea присвбить себе чужую мысль; 3. конфисковать, налагать арест; to ~ documents [contraband goods] конфисковать документы [контрабанду]; your property will be ~ d ваше имущество будет конфисковано; 4. ухватиться, вос-пользоваться (тж. ~ on, ~ upon); to ~ an opportunity /the occasion/ воспользо-ваться удобным случаем; to ~ a suggestion [a chance] ухватиться за предложение [за возможность]; 5. понимать; to ~ the point /the essence of the matter/ понять /уловить/ самую суть вопроса; I can't quite ~ your meaning я не совсем понимаю, что вы имеете в виду /вишу мысль/; 6. poss охватить, обуять; he was ~ d with terror [with fear, with panic] его охватил /на него напал/ ужас [страх, -а паника]: he was ~d with a fit of coughing у него начался приступ к&шля; 7. юр. вводить во владение (имуществом); to be /to stand/ ~ d of /with/ владеть (чём-л.); 8. тех. заедать (о подшипнике или поршне); застревать; 9. мор. найтовить.

seizin -['si:zm]=seisin.

seizing ['si:zini n 1. хватание, захватывание; овладение; 2. тех. заедание, застревание; 3. тех. истирйние металла от трения; 4. мор. бензель, линь для бензелей.

seizor ['sL'Zx] п юр. 1. лицо, налагающее арест; 2. лицо, владеющее какой-л. недвижимостью (без ограничения кокилей-л. условиями).

seizure ['sfcsa] n 1. захват, овладение; abrupt [illegal] ~ внезапный [незаконный] захват; the ~ of another's property захват чужой собственности; risk of ~ риск захвата; 2. юр. 1) наложение ареста, конфискация; the ~ of land [of goods] конфискация земли [товаров]- to make ~ of конфисковать (что-л.); 2) опись (имущества); to be under ~ быть описанным (об имуществе); 3. мед. припадок; приступ; апоплексический удар; | — note акт о конфискации груза таможней.

sejant ['si:d3ant] а геральд, сидящий (обыкн. о льве и других зверях).

Sejm [seim] n сейм.

sejoin [si'd3oin] v редк. разъединить.

selcouth ['selka0] а уст. необыкновенный, удивительный.

seldom ['seldam] adv редко, нечисто, изредка; very ~ очень редко; ~ or never почти никогда, в очень редких случаях;

◊ ~ seen soon forgotton г& с глаз долби—, из сердца вон.

select I [si'lekt] a 1. избранный; отборный, отличный; ~ society [company /circle/] избранное общество [-ый круг]; a few ~ friends несколько самых близких друзей; dinner consisting of a few ~ dishes обед из нескольких изысканных блюд; 2. доступный немногим, изысканный, аристократический; ~ watering-place [ part of the city] аристократический курорт [-ая часть города]; ~ club клуб для избранных; 3. разборчивый, привередливый; to be ~ in the people one invites приглашать немногих /с большим выбором/;

◊ ~ committee парл. особый /специальный/ комитет.

select II [si'lekt] v 1. отбирать, выбирать, проводить отбор; комплектовать; ' to ~ tastefully [painstakingly, fastidiously] отбирать /подбирать/ со вкусом [тщательно, придирчиво]; to ~ a book [a New Year's gift] выбрать книгу [новогодний подарок]; 2. с.-х. селекционировать.

selected [si'lektid] а отобранный, выбранный;~ stories [works] избранные рассказы [произведения]; ~ goods отббрный товар.

selectee [,selek'tL] n амер. разг. призывник.

selection [si'Iekf(a)n] n 1. выбор, отбор, подбор; extensive [unlimited, rich, conscious] ~ широкий [неограниченный, богатый, сознательный] выбор; careful [occasional] ~ тщательный [случайный] отбор; to make one's own ~ сделать собственный вйбор; to make a ~ from smth. выбирать /отбирать/ (что-л.) из чего-л.;' 2. 1) тот, кто или то, что отборано; the ~s for a match игроки, отборанные для участия в матче: the hat is her own ~ эту шляпу они сама выбрала; 2) набор (каких-л. вещей, образцов), выбор; подборка; выборка; to have a good ~ of smth. иметь хороший выбор /широкий ассортимент/ чего-л.; the shop has a good ~ of hats в магазине большой выбор шляп; 3) избранное произведение, избранный отрывок; сборник избранных произведений; ~s from Shakespeare [from the poets] избранные произведения Шекспира [поэтов]; 3. биол. отбор; селекция; natural [artificial] -'~Щ естественный [искусственный] отбор; | ~ cutting лес. выборочная рубка; S. board воен. отборочная комиссия; ~ committee распорядительный комитет (ООН).

selective [si'lektiv] a 1. избирающий, выбирающий; 2. отборный; выборочный; ~ cataloguing упрощённая каталогизация; ~ inspection dun. выборочная инспекция (в системе разоружения); 3. селективный, избирательный; ~ heating спец. местный нагрев; ~ mining горн, разработка наиболее богатых участков;

◊ ~ service амер. воен. воинская повинность (для определённых контингентов призывников); the S. Service Act амер. ист. закон о воинской повинности (1940 г.).

selectively [si'Iektivli] adv выборочно, по выбору, с выбором.

selectivity [,silek'trviti] n селективность, избирательность.

selectman [si'lektman] n (pl -men [-man]) амер. член городского управления (в штаг max Новой Англии).

selectness [si'lektnis] n книжн. избранность; отборность.

selector [si'lekta] n 1. см. select II-f—or1 1 и 2; 2. отборщик, комялектйтор; 3. мелкий, фермер (в Австралии); 4. спец. 1> се-

♦ 27 Большой англо-русский сл. т. II


- 418 -

лектор; 2) групповой искатель; 3) переключатель диапазонов; 4) ручка настройки; 5. воен. механизм для взрывания обсервационных мин; 6. воен. переводчик автоматического оружия; | ~ gear избирательный механизм.

selenic acid [si'lemk'aesid] хим. селеновая кислота.

selenide ['selmaid] n эпик, селенйд.

Selenite [si'lunait] n житель Луны.

selenite ['selinait] n мин. селенит.

selenium [si'list jam] я хим. селён; ~ cell селеновый фотоэлемент.

seleno- [si'lLno(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует, преимущественно компоненту селено-; selenocentric селеноцентрический; selenographic селенографический; selenography селенография.

selenocentric [si'limo(u)'sentnk] а астр.1 селеноцентрический.

selenograph [si'lirnagraf] n карта или чертёж чисти поверхности Луны.

selenography [,seh'nograft] n селеногрй-| фия (изучение поверхности Луны).

selenology [,seli'nolad3i] n селенология, наука о Луне.

self I [selfipron A indef шутл. 1) я сам(й); ~ and friend took train for London я (сам) и ещё (один) человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон; a room for ~ and wife комната для меня и жены; 2) редк. он (сам); они (сами); a cheque drawn to ~ чек, выписанный на себя; pay to ~ оплачивается только лиц£, подписавшему чек {надпись на чеках); a ticket admitting ~ and friend билет на двоих; P class=nrm>Б emph уст. 1) сам(а), самб; I confess to a satisfaction in the ~ act of reading признаюсь, что самб чтение даёт мне удовлетворение; thys is the thing selfe that is in debate обсуждается сам факт; 2) в сочетании с I обыкн. с инверсией сам(а); ~ did I see a swain not long ago я сам недавно встретил пастушки;

В в грам. знач. сущ. (pl selves) 1.1) сущность, облик, склад, совокупность свойств (человека); my own /very/ -~ мой собствен-ная персона; one's better ~ лучшее, что есть в человеке; one's former ~ то, чем человек был раньше; my former ~ моё прежнее «я»; to be one's own ~ быть самим собой; he is quite his old ~ again он опять такой же, как и был; he became his silent ~ again он вновь стал таким же молчаливым, как и был; to be in love with one's own ~ быть влюблённым в самого себя; one and the same ~ верный (самому) себе, не меняющийся; a secret ~ he had enclosed within своё настоящее «я» он скрывал в тайниках души; to get a glimpse of Shakespeare's very ~ in the Sonnets почувствовать внутреннюю сущность Шекспира, читая его сонеты; 2) сущность (чего-л.); the expression of beauty's ~ выражение самой /истинной/ красоты; 3) обыкн. ауилос. личность, собственная персона; субъект, моё «я»; inmost ~ внутренняя сущность; to be conscious of ~ осознавать самого себя; the study of the ~ самоанализ; 2. в сочетании с притяжательным местоимением и часто прил.: your dear ~ ты, дорогой; our two selves мы оба, мы с тобой; their hideous wives, their horrid selves and dresses эти страшные люди, их ужасные | жёны и ужасная одежда; your good selves Вы (в коммерческих письмах); our noble selves! за наше здоровье!, за нас! (тост); 3. собственные, эгоистические интересы; thoughts centered on ~ мысли, занятые только собой /своими интересами/; cares for nothing but ~ заботы только о себе /о своих интересах/; to put ~ first ставить свой личные интересы на первое место, исходить из личных интересов; to have no thought of~ забывать /не думать/ о себе; ~ is a bad guide to happiness эгоизм не ведёт к счастью; ~ is his God and selfishness is his religion его бог ~ on сам, а эгоизм ~ его религия; 4. подобный субъекту или любимый субъектом (уст., кроле выражений ту second ~ , ту other ~ моё второе «я», моя правая рука, самый близкий друг); my dear heart and ~ and son Charles любезный моему сердцу сын Чарльз; Г в грам. знач. прил. уст. 1. 1) однородный, сплошной, цельный, несмешанный (о цвете, материале); ~ trimming отделка из того же материала; a wooden tool with ~ handle деревянный инструмент с такой же ручкой; 2) одноцветный; одинаковый по цвету; ~ carnation одноцветная гвоздика; 3): ~ whisky чистое виски; 2. тот же (самый); the selfe and same laws одни и те же законы; 3. свой (собственный); they gormandize at their selfe pleasures они чревоугод-ничают в своё удовольствие;

◊ ~ comes first = своя рубашка ближе к телу.

self II [self] v обыкн. pass оплодотвориться самоопылением.

self- [self-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компонентам само-, себя-, свое-; обозначает 1. направленность действия на самого себя: self-defence самооборона, самозащита; self-abasement самоуничижение; self-love себялюбие; 2. качества, внутренне присущие самому себе: self-will своеволие; self-conceit самомнение, заносчивость; self-control самообладание; self-conscious застенчивый; 3. внутренне присущее свойство, принадлежность: self-contradiction внутреннее противоречие; self-luminous самосветящийся; 4. автоматический характер действия и пр.: self-firer автоматическое оружие; self-loading самозарядный; self-recording самопишущий.

-self [-self] suff входит в состав возвратных местоимений: myself, himself [см. тж. -selves].

self-abandoned ['selfa'baendand] а несдержанный, не знающий удержу; импульсивный.

self-abandonment ['selfo'baendanmant] n книжн. самозабвение; to rouse a person from /out of/ his ~ вернуть человека к реальной действительности; hopeless . — безнадёжное самозабвение.

self-abasement ['selfэ'beismant] n книжн. самоуничижение.

self-abhorrence ['selfab'hor(a)ns] n книжн. отвращение к самому себе.

self-abnegation i'self,aebni'geiJ4a)n] n книжн. 1. самоотречение; 2. самопожертвование.

self-abomination ['selfa,bomi'neiJ"(9)n] n книжн. отвращение к самому себе.

self-absorbed ['selfab'so:bd] a 1. занятый своими собственными мыслями, погружённый в свой собственные мысли; 2. эгоцентричный.

self-absorption ['selfab'so:p/(a)n] n 1. поглощённость самим собой, своими мыслями; 2. эгоцентризм.

self-abuse ['selfa'bju:sl n 1. злоупотребление своими силами, способностями; 2. мастурбация, онанизм; 3. уст. самообман.

self-accusation ['self, зэк ju(:)'zeij"(a)n] n самообвинение.

self-accusatory ['selfэ'кju:zat(a)n] а самообличительный.

self-acting ['self'aektirj] а автоматический, самодействующий; ~ regulator автоматический регулятор; ~ control спец. прямое или непосредственное регулирование.

self-action ['self'aekj(a)n] n самопроизвольное действие.

self-adaptive ['selfa'daeptiv] а обладающий способностью приспосабливаться, самоприспосабливающийся.

self-addressed ['selfa'drest] а адресованный самому себе; please enclose a ~ envelope пожалуйста, приложите конверт со своим адресом /адресованный на ваше имя/.

self-adjusting ['selfa'crjAStin] а тех. самоустанавливающийся, с автоматической регулировкой.

self-adjustment ['selfa'd^Astmont] n саморегулировка.

self-admiration ['6elf,33dma'rei.r(a)n] n самолюбование.

self-advertisement ['selfad'va:tismant] n самореклама.

self-affirmation [ 'self, asfa: 'mei J(a)n J n. самоутверждение.

self-apparent ['selfa'paer(a)ntJ а самоочевидный.

self-applause [selfa plo:zj n самовосхваление,

self-appointed ['selfa'pomtidj а назначивший сам себя; а ** guardian of public morals самозваный страж общественных нравов.

self-approbation ['self,sepra'beu(a)nj = self-approval.

self-approval ['selfa'pru:v(a)U n самодовольство.

self-arising ['selfa'raizinJ а, самовозникающий.

self-asserting ['selfa'so:ti о J=self-assertive.

self-assertion ['selfa'sa:J"(a)n] n 1. на-стойчивое отстаивание своих прав, притязаний, своего превосходства; 2. самоузё-ренность, самонадеянность; напористость.

self-assertive ['selfa'sartiv] а самоуверенный, самонадеянный; напористый.

self-assumed ['selfa'sjuimd] а взятый или. полеченный произвольно, без разрешения или права.

self-assurance ['selfa'J"uar(a)ns] n самоуверенность, самонадеянность.

self-assured ['selfa'Juad] а самоуверенный, самонадеянный.

self-balanced ['self'bselanst] а тех. автоматически уравновешивающийся.

self-betrayal ['selfbi'tre(i)al] n измена самому себе.

self-binder ['self'bamda] n 1. с.-х. сноповязалка, самовязка, жнея-сноповязалка; 2. скоросшиватель.

self-blinded ['self'blamdid] а самоослеплённый, заблуждающийся по собственной вине.

self-blood ['self'blAd] n уст. самоубийство.

self-centred ['self'sentad] a 1. эгоистичный, занятый самим собой; 2. эгоцентричный.

self-closing ['self'klouzirj] а тех. самозамыкающийся .

self-cocking ['self'kokirj] а воен. само-взводный.

self-collected ['selfka'lektid] а хладнокровный, собранный, хорошо владеющий собой.

self-colour ['self'kAla] n 1. одноцветность, однотонность; with ~ design с однотонным рисунком; 2. естественная окраска (не изменившаяся при культивировании); \\ ~ material однотонный /одноцветный/ материал.

self-coloured ['self'kAlad] a 1. одноцветный, однотонный (о материале и т. п.); 2. естественной окраски.

self-command ['selfka'mcmd] ~ self-control.

self-communion ['selfka'mju:njan] n книжн. самонаблюдение, самоанализ.

self-compatible ['selfkam'paetabl] а бот. способный к самоопылению.

self-complacence, -cy ['selfkam'pleisns.-si 1 п самодовольство, самоуспокоенность.

self-complacent ['selfkam'pleisnt] а самодовольный, самоуспокоенный.

self-conceit ['selfkan'si:t] n самомнение, заносчивость, самодовольство; he is full of ~ он полон самомнения.

self-conceited ['selfkan'si:tid] а заносчивый, с большим самомнением.

self-condemnation ['self,kondem'neiJ(a)n] n самоосуждение, самообвинение.

self-confidence ['self'konfid(a)ns] n самоуверенность; самонадеянность; lack of ~ неуверенность в себе; to display ~ обнаружить /проявить/ самомнение.

self-confident ['self'konfid(a)nt] а самоуверенный; самонадеянный

self-confidently ['self'konfid(a)ntlil adv самоуверенно; самонадеянно p/ ■*lf*oneratulation [ 'self kan, g ret ju 'lei-J (a)nJ n поздравление самого себя; восторги по поводу своих поступков или добродетелей.


- 419 -

self-conscious ['selfкэп/эв] а застенчивый; легко смущающийся; to make smb. — смущать кого-л.

self-consciously ['self kan/ashl adv застенчиво, неловко; смущённо.

self-consciousness E'self'konjasnis] n 1. чувство неловкости, смущения; застенчивость; 2. филос. самосознание.

self-consequence ['self 'kons(i)kwans]= self-importance.

self-consequent [ 'self 'kans(i)kwant] = self-important.

self-consistency ['selfkan'sist(a)nsiJ n постоянство; последовательность, логичность.

self-consistent [ 'self kan 'sis t(a)nt J а постоянный; последовательный, логичный.

self-constituted ['self konstitju:tid] а самоучреждённый; самозвйный.

self-consuming ['selfkan'sju:min] а самопоглощающий, самоуничтожйющий.

self-contained ['selfkan'temd] о 1. сдержанный, замкнутый, необщительный; 2. 1) изолированный, отдельный (о доме, квартире); ~ flat отдельная квартира; 2) воен. отдельный; способный к самостоятельным действиям; 3. самообслуживающийся, не требующий вспомогательных механизмов; самостоятельный; 4. тех. независимый, автонбмный.

self-contempt ['self kan'tem(p)t] n caмопрезрёние.

self-contemptuous [ 'self kan 'tem(p)t juas J а полный презрения к самому себе.

self-content ['self kan'tent] n самодо-вольство.

self-contented ['selfkan'tentxdj а самодовольный.

self-contradiction ['self,kontra'dikJ(a)n] n внутреннее противоречие.

self-contradictory [ 'self, k antra 'dikt(a)n ] а содержащий внутреннее противоречие, противоречивый.

self-control ['selfkan'troul] n самообладание, сдержанность, умение владеть со-бой; to lose [to keep] one's ~ потерять [сохранить] самообладание; to.exercise ~ проявать сдержанность.

self-conviction ['selfkan'vikj(a)n] n приговор, вынесенный самому себе; самоосуждение.

self-cooled ['self'ku:ld] а тех. с естественным, воздушным охлаждением.

self-correcting ['selfko'rektin] а спец. самокорректирующийся, саморегулирующийся.

self-cover ['self kAva] n обложка на «своей» бумаге (той же, что и для листов текста).

self-critical ['selfkntik(a)l] о самокритичный.

self-criticism ['selfkntisizm] n самокритика.

self-culture ['selfkAltfa] n самосовершенствование.

self-deceit ['selfdi'sht] n самообман.

self-deceiving ['selfdi'skvin] а обманывающий себя, вводящий себя в заблуждение.

self-deception ['selfdi'sepj(a)n] n самообман.

self-defence ['selfdi'fens] n самозащита, самооборона; collective [individual] ~ коллективная [индивидуальная]самооборона; for /in/ ~ для самообороны; be issued a statement in ~ он выступил с заявлением в порядке самозащиты;

◊ the art of ~ бокс.

self-defensive ['selfdi 'fensiv] оборонительный.

self-delusion ['selfdi'1(j)u:з(э)п] пкнижн. самообольщение, самообман.

self-denial ['selfdi'nai(a)l] n самопожертвование, самоотречение; to practise ~ отказывать себе во многом, ограничивать себя.

self-denying ['selfdi'панд] а отнизывающий себе во многом, жертвующий своими интересами;

◊ ~ ordinance а) ист. указ 1645 г., запрещающий членам парламента занимать руководящие посты; б) линия поведения человека, отнизывающегося от каких-л. привилегий или выгод.

self-dependence ['selfdi 'pendens] n самостоятельность , независимость.

self-dependent ['selfdi'pendant] а ни от кого не зависящий, самостоятельный; ~ missile воен. снаряд с автонбмной системой наведения.

self-depreciation ['selfdi,prl:/i'eij"(a)n] n книжн. умаление собственного достоинства, самоуничижение.

self-depreciative [ 'selfdi 'prfc/Jativ] a книжн. умаляющий собственное достоинство.

self-destroyer ['selfdis'troia] n самоубийца.

self-destruction ['selfdisЧглк/(э)п] п самоуничтожение; самоубийство.

self-destructive ['selfdis'trAktiv] а самоуничтожйющий; самоубийственный.

self-determination [ 'selfdi, ta:mi 'nei J(a)n] n 1. самоопределение; the right of peoples ■to ~ право народов на самоопределение; 2. самостоятельность; свободное волеизъявление.

self-determined ['selfdi'tormmd] а независимый, действующий по своему усмотрению.

self-development ['selfdi'velapmant] n саморазвитие.

self-devotion ['selfdi'vouJ4a)n] n 1. преданность, посвящение всего себя кому-л. или чему-л.; 2. самопожертвование.

self-discipline ['self disiplm] n внутренняя дисциплина, самодисциплина.

self-display [ 'selfdis 'pleil n самореклама, выставление себя напоказ.

self-dispraise ['selfdis'preiz] n самопорицание, неодобрение своих собственных действий.

self-distrust ['selfdis'trASt] п неверие в собственные силы, неуверенность в себе.

self-doubt ['selfdautl = self-distrust.

self-drive ['selfdraiv]: ~ cars for hire прокат автомашин.

self-dumping ['self dAmpin] а самоопрокидывающийся; ~ truck самосвал.

self-educated ['selfedju(:)keitid] а выучившийся самостоятельно.

self-education ['self,edju(:)'keij(a)n] n самообразование; самообучение.

self-effacement ['self I'feismant] n книжн. стремление стушеваться, держаться в тени.

self-elective ['selfi'lektiv] a 1) имеющий прйво кооптйцин (об организации, обществе, органе); 2) имеющий право выдвижения собственной кандидатуры или избрйния самого себя (на какой-л. пост, в члены организации).

self-employed ['selfim'ploid] а обслуживающий своё собственное предприятие; работающий не по нййму.

self-esteem ['selfis'tkm] n 1. самоуважение, чувство собственного достоинства; 2. редк. самомнение.

self-evident ['selfevid(a)nt] а сам сс-бой разумеющийся; очевидный, ясный, не требующий доказательств; ~ truth истина, не требующая доказательств.

self-examination [ 'self ig, zee пи 'nei/(э)п] n 1. самопроверка; самоанализ; 2. самокритика.

self-excitation ['self,eksi'tei/(a)n] n за. самовозбуждение.

self-executing ['self eksikju:tin] а всту-пйющий немедленно в силу (о законе; договоре и т. п.).

self-explanatory ['selfiks'р1аэпэ1(э)п] а йсный, не требующий разъяснений; ~ context лингв, контекст, разъясняющий значение компонентов.

self-expression ['selfiks'pre/(a)n] n самовыражение.

self-faced ['self'feist] а необработанный, неотделанный (о камнях).

self-feed ['self fi:d] n тех. автоматическая подйча.

self-feeder ['self fi:da] n тех. самопода-вйтель.

self-feeding ['selffi:dirj] а с автоматической подйчей, подводом или питанием (о машинах, котлах, печах):-1 self-fertility ['selffо:'tiliti]= self-fertilization.

self-fertilization ['self,fa:til(a)i'zeij(a)n] n 1. биол. самооплодотворение; 2. бот. самоопыление.

self-firer ['selffaiara] n воен. автоматическое оружие.

self-forgetful ['selffa'getf(u)l] а самозабвенный; бескорыстный.

self-forgetfulness ['selffa'getf(u)lnis] n самозабвение; бескорыстие.

self-glorification ['self,gb:nfi'keij(a)n] n самовосхваление, самопрославление.

self-glorious ['self glarias] а уст. хвастливый, тщеслйвный.

self-governing ['self длу(э)щц] о 1. самоуправ лйющийся; ~ territory самоуправ-лйющаяся территория; 2. тех. саморегулирующийся.

self-government [ 'self 'д л vnmant] n 1. самоуправление; complete [partial] ~ полное [частичное] самоуправление; to obtain ~ добиться самоуправления, получить самоуправление; 2. редк. самообладание.

self-grafting ['self gra:f tin] n бот. сра-стйние двух веток, самопривйвка.

self-healing ['self hirlin] n самоизлечение.

self-help ['self help] n 1) самопомощь; 2) (нрйветвенное) самоусовершенствование; = работа над собой; [ ~ journals журналы, посвященные самообразовйнию, моральным и религиозным советам и т. п.; ~ manual самоучитель.

self-homing ['self houmin] n воен. самонаведение.

selfhood ['selfhud] п книжн. 1. личность; индивидуальность; 2. эгоизм.

self-humiliation ['selfhju(:), mili'eij(a)n] n самоуничижение.

self-identity ['selfai'dentiti] n филос. тождественность самому себе.

self-ignition ['selfig'nij(a)n] n спец. самовоспламенение, самовозгорйние.

self-immolation ['self,imo(u)'leiДэ)п] п 1. самосожжение; 2. самопожертвование.

self-importance ['selfim'po:t(a)nsl n большое самомнение; важничанье.

self-important ['selfim'po:t(a)nt] a c большим самомнением; важничающий; много о себе думающий.

self-impotent ['self impat(a)nt]= self-sterile.

self-improvement ['selfim'pruivmant] n самоулучшёние.

self-induction [ 'self in 'Длк Дэ)п] n эл. самоиндукция.

self-indulgence ['selfm'dAld3(a)ns] n no-творство, потакйние своим желаниям.

self-indulgent ['selfm'dAld5(a)nt] a noтворствующий, потакйющий своим желаниям.

self-inflicted ['selfin'fliktid] а причинённый или нанесённый самому себе (об ударе, боли, страдании); -~ wound самострел; членовредительство.

selfing ['selfinl n бот. самоопыление.

self-interest ['selfmtnst] n 1. своекорыстие; эгоизм; unashamed [obvious] ~' бесстыдное [явное] своекорыстие; to do smth. from ~ делать что-л. ради своих личных интересов; 2. уст. личная выгода.

self-interested ['self mtristid] а эгоистичный, корыстный, движимый личными интересами.

self-invited ['selfin'vaitid] а незвйный, непрошеный (о госте).

selfish ['selfi/] а эгоистичный, эгоистический, себялюбивый; to act from a ~ motive действовать из корыстных побуждений.

selfishly ['selfi/h] adv эгоистично.

selfishness ['selfi/ms] n эгоизм, себялюбие.

self-judgement ['selfd3Ad3mant] n при-говор. вынесенный самому себе.

self-justification ['self,d3AStifi'kei/(a)n] n самооправдание.

self-knowledge ['selfnolidj] n самопознание.

self-laudation ['selflo'dei/(a)n] n самовосхваление.

selfless ['selflis] а самоотверженный; бескорыстный; неэгоистичный.

27*


- 420 -

selflessly ['selflish] adv самоотверженно, бескорыстно.

sell-life ['self'laif] n редк. жизнь для себя.

self-limited ['self limitid] a: ~ disease мед. болезнь, протекающая в определённый срок без лечения.

self-loading ['self loudin] а воен. полуавтоматический, самозарядный.

self-locking ['self 1 эк in] а тех. с автоматической блокировкой.

self-love ['selflAv] n 1. себялюбие; эгоизм, потворство своим желаниям; 2. инстинкт самосохранения.

self-luminous ['selfl(j)u:mmas] а самосветящийся .

self-made ['self meid] а разг. обязанный всем самому себе,»/ добившийся успеха своими собственными силами; ~ man человек, выбившийся из низбв; ~ career карьера, которой человек обязан только себе.

self-maiming ['self meimin ] n членовредительство, нанесение себе повреждений.

self-mastery [ 'self'mcustan]=self-control.

self-mortification ['self,mo:tifi'keij"(a)n] n преим. рел. 1. умерщвление плоти; 2. подавление собственного «я».

self-motion ['selfmouJ"(a)n] n самопроизвольное движение.

self-moving ['selfmurvin] а автоматический, самодвижущийся, самоходный.

self-murder ['selfma:da] n юр. самоубийство.

self-murderer ['self ma:dara] n юр. самоубийца.

self-mutilation ['self,mju:ti'lei/(a)n] n членовредительство.

self-neglect ['selfni'glekt] n 1. нерйш-ливость, небрежность, неопрйтность; 2. бескорыстие.

selfness ['selfnis] n редк. эгоизм, эгоистичность.

self-oiling ['self oilin] n спец. автоматическая смазка.

self-opinion ['selfa'pmjan] n редк. самомнение, самоуверенность.

self-opinionated ['selfa'pmj aneitid] a 1. самонадеянный, самоуверенный; 2. упрямый.

self-partiality ['self,pa:Ji'aeliti] n 1. переоценка своих собственных достоинств; 2. отсутствие объективности в оценке своих поступков, интересов и т. п.

self-pity ['self piti] n жалость к (самому) себе, склонность жаловаться на судьбу1.

self-pollination ['self,poli'neiJ(a)n] n бот. самоопыление.

self-portrait ['self po:tnt] n автопортрет.

self-possessed ['self pa'zest] а выдержанный, хладнокровный; to remain entirely ~ оставаться совершенно хладнокровным.

self-possession ['selfpa'zej"(a)n] n выдержка, самообладание, хладнокровие; to lose [to regain] one's ~ потерять [вновь обрести] самообладание /выдержку/.

self-praise ['selfpreiz] n самовосхваление;

◊ ~ is no recommendation самореклама — ещё не рекомендация.

self-preservation ['self,preza(:)'veiJ4a)n] n самосохранение; the instinct of ~ инстинкт самосохранения.

self-pride ['self'praid] n гордость своими успехами, достижениями.

self-profit ['selfprofit] n личная выгода.

self-propelled ['selfpra'peldj а самоходный, самодвижущийся; ~ mount воен. самоходная установка.

self-pruning ['self prumiu] n бот. самоочищение (сбрасывание веток или плодов).

self-rake reaper ['selfreik'rfcpa] с.-х. жатка-самосброска.

self-recording ['selfrfkadinj а спец. самопишущий, саморегистрирующий.

self-recovering ['seffri'kAV(a)riQ] а тех. самовыравнивающийся, самовосстанавливающийся.

self-regard ['selfn 'gad] n 1. забота о себе и своих интересах; 2. т self-respect.

self-registering ['selfred3ist(a)rin] = self-recording.

self-regulating ['selfreg juleitin] а саморегулирующий, с автоматической регулировкой.

self-reliance ['selfn'laians] n уверенность в себе, в своих силах; people possessed of ~ люди, полагающиеся только на себя.

self-reliant ['selfn'laiant] а полагающийся на свой собственные силы, на своё суждение; a ~ person человек,надеющийся только на себя, не рассчитывающий на помощь.

self-renunciation ['selfrxnAnsi'ei/^n] n книжн. самоотречение; самопожертвование.

self-repression ['selfri'pre/(a)nj n книжн. подавление своих желаний, чувств и т. п.

self-reproach ['selfn'proutf] n 1) само-порицйние; 2) угрызения совести.

self-repugnant ['selfri'pAgnant] а редк. внутренне противоречивый, непоследовательный.

self-respect ['selfris'pekt] n чувство собственного достоинства; to lose all ~ потерять к себе уважение.

self-respectful ['self ns'pektf (u) 1 ] а обладающий чувством собственного достоинства.

self-restrained ['selfns'treind] а сдержанный, выдержанный.

self-restraint ['selfns'tremt] n = self-control; to exercise « проявлять сдержанность.

self-revelation [ 'self, revi 'lei Дэ)п] 'i'?\0>\ книжн. саморазоблачение; непреднамеренное обнаружение своих чувств, замыслов и т. п.

self-reverence ['self rev(a)r(a)ns] n поэт. чувство собственного достоинства.

self-righteous ['self raitfas] а книжн. 1. лицемерный, фарисейский; ~ moralists ханжествующие моралисты; 2. самодовольный; уверенный в своей правоте; ~,| cruelty жестокость, йкобы, из лучших побуждений.

self-righteousness ['self rai У asms] n книжн. 1. лицемерие, фарисейство; 2. самодовольство; уверенность в своей правоте.

self-righter ['selfraita] n самовыпрямляющаяся шлюпка.

self-righting ['selfraitig] n мор. само-выпрямлёние, остойчивость.

self-sacrifice ['selfsaeknfais] n самопожертвование.

selfsame ['selfseim] а книжн. тот. (же) самый, тождественный.

self-satisfaction ['self,sa3tis'faek/(a)n] n самодовольство, самоуспокоенность.

self-satisfied ['selfsaetisfaid] а самодовольный, самоуспокоенный.

self-scorn ['self sko:n] n презрение к себе.

self-sealing ['selfsfclig] a 1. тех. самоуплотняющийся; самозатягивающийся; 2. авт. самозаклёивающийся (о шине).

self-seed crop E'selfsird'krop] с.-х. самосев, самосевная культура.

self-seeker ['self sirka] n своекорыстный человек; карьерист.

self-seeking I ['selfsfckin] n своекорыстие; карьеризм.

self-seeking II [ 'self's irkig] а своекорыстный; эгоистичный.

self-service ['selfsa:vis] n самообслуживание; J ~ store магазин без продавца, магазин самообслуживания.

self-slaughter ['self slo:ta] книжн. см. self-murder.

self-sown crop ['selfsoun'krop] = self-seed crop.

self-starter ['selfstffta] n тех. автоматический стартер; самопуск.

self-sterile ['selfsterail] а бот. самостерильный, автостерильный.

self-styled ['self(')staild] а книжн. самозваный, мнимый; а ~ "professor" of conjuring мнимый чародей.

self-sufficiency ['selfsa'fij"(a)nsi] n 1. независимость, самостоятельность; 2. эк. 1) самообеспеченность; 2) автаркия; 3. самонадеянность, самодовольство.

self-sufficient ['selfsa'fij*(a)rit] a 1. независимый, самостоятельный; 2. эк. 1) экономически самостоятельный; 2) автаркический; 3. самонадеянный, самодовольный.

self-sufficing ['selfsa'faisin J a 1. независимый; не нуждающийся в помощи или совете; самостоятельный; 2. самонадёянный, самодовольный; 3.: ~ space suit скафандр /костюм/ космонавта с автономной системой жизнеобеспечения.

self-suggestion [ 'selfsa 'd3estf(a)nj n самовнушение.

self-support ['selfsa pat J n самостоятельг ность, независимость.

self-supporting ['selfsa'po:ti о ] а самостоятельный, независимый; зарабатывающий себе на жизнь.

self-surrender ['selfsa'renda] n подчинение чужой воле, чужому желанию.

self г sustained ['selfsas'teind] а книжн. самостоятельный.

self-taught ['self to:t Jo 1. выучившийся самостоятельно; ~ painter художник-самоучка; 2. усвоенный самостоятельно; ~ perspective законы перспективы, .вышученные без преподавателя;

◊ Chinese S. самоучитель китайсково языки.

self-teacher ['selfti:tj"a] n самоучитель.

self-torture ['self to:tfa] n самобичевание.

self-violence ['self'vaialans] n уст. самоубийство.

self-will ['selfwil] n упрймство, своеволие. ,«

self-willed ['self wild] а упрямый, своевольный, своенравный; ~ child упрямый ребёнок.

self-winding ['selfwaindin] а с автоматическим заводрм (о часовом механизме).

self-wisdom ['selfwizdam] n книжн. большое самомнение.

self-wise ['selfwaiz] а книжн. с большим самомнением.

self-worship ['selfwo:Jip] n самопоклот нёние.

sell1 I [sel] n 1 разг. разочарование, досада; what a ~! какая досада!, как жаль!; we were late for the lunch which was.a ~ досадно, что мы опоздали к завтраку; 2. амер. разг. обман, надувательство, «покупка»; it was just а ~ Ото была просто «покупка»; the much-vaunted weed-killer was just a ~ хвалёный гербицид оказйлся просто жульничеством; 3. зкарг. 1) предательство; 2) передача, выдача в руки закона, властей; 4. амер. умение торговать, показать товар лицом; hard ~ навязывание товара; настойчивое рекламирование; броская /навязчивая/ реклама; soft ~ тонкое /ненавйзчивое/ рекламирование; популяризация товйра (путём бесед по радио и т. п.).

sell1 II [sel] v (sold) 1. 1) продать; to ~ a horse [a house, a book] продать лошадь [дом, книгу]; agreement to ~ коле, соглашение о продаже; to ~ for a song отдать почти задаром; to ~ at best /at the market/ бирж, продать по наиболее выгодной достижимой цене или по наилучшему достижимому курсу; 2) торговать, продавать; the shop ~s candles [groceries] эта лавка торгует свечами [бакалеей); здесь продаются свечи [-ётся бакалея]; do you ~ postage stamps? у вас продаются /здесь можно купить/ почтовые марки?; to ~ on credit [for cash] продавать в кредит [за наличные]; to «- dear Lcheap] продавить дорого [по дешёвке /дёшево/]; what are you ~ing plums for to-day? почём у вас сегодня сливы?; to ~ at a loss продавать в убыток; to ~ forward, to ~ for forward /for future/ delivery продавать с будущей поставкой /на срок/; to ~ insurance страх, заключать страхование; to ~ subscriptions собирать подписку (на газеты и т. п.); to ~ time амер. предоставлять (за плату) возможность выступить по радио или телевидению в определённое время; to ~ space амер. предоставлять (за плиту) страницы газеты /журнйла/ (для объявлений и т. п.); 3) про-


- 421 -

давиться; to ~ well /easily, readily/ иметь хороший сбыт, легко продаваться; быть ходким товаром; to ~ badly /hard, heavily/ плохо продавиться; иметь плохой сбыт; the book is ~ing well книга хорошо идёт /не залёживается на полках/; goods of that quality will never ~ товары такого качества никто не купит /никогдй не продать/; tennis balls ~ best in summer лето ~ время самого большого спроса на теннисные мячи; to ~ for /at/... продавиться по... цене; these belts - for one dollar зти пояса стоят доллар штука; the house is to be sold дом продаётся; goods made to S ходкий товар; товйр, который не залёживается; to ~ Нке hot cakes /like wildfire/ быть на-расхвйт; which books ~ best? какие книги быстрее всего расходятся?; 4): to ~ oneself продавать себя (чаще о женщине) [см. тж. 2, 2) и 3, 2)]; 5) кем. поставлять товар; he -s gift shops /druggists/ он поставляет товар магазинам подарков /аптекам/; 2. 1) содействовать продаже; good advertising will 5 goods хорошая реклама помогает продавить товары; comics ~ newspapers комиксы обеспечивают спрос на газеты: his name on the cover ~s the book люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке; the radio ~s many goods много товаров удаётся продать благодари рекламе по рйдио; 2) амер. часто перен. рекламировать; популяризировать; пропагандировать; расхваливать, восхвалять; to ~ the free-enterprise system пропагандировать /рекламировать, расхвйливать/ систему свободного предпринимательства; this was the model set up and "sold" in many a lecture and pamphlet этот пример приводился и восхвалялся во многих лекциях и брошюрах; to ~ oneself а) разг. заниматься саморекламой; to ~ oneself^ and one's ideas уметь подать себя и свой мысли; б) проявлять себя положительно^ завоёвывать авторитет (часто показной); [см. тж. 1, 4) и 3, 2)]; 3. 1) предавать (родину, дело и т. п.); to ~ one's country [one's party, one's cause] предать родину [партию, дело]; to ~ one's honour [one's self-respect, one's peace of mind] поступиться честью [самоуважением, душевным спо-койствием]; to ~ a match [a game] проиг-рйть матч [игру] за взятку; he would ~ his soul for success он за успех душу предаст /отдаст, заложит/; to ~ justice за взятку выносить неправосудный приговор; to ~ the pass а) выдать врагу военную тайну; б) перен. обмануть доверие; предать, изменить своему делу; совершить предательство; 2): to ~ oneself библ. предаваться [см. тж. 1, 4) и 2, 2)]; 4. (обыкн. on) амер. разг. внушать (мысль); уговаривать, уламывать, убеждать; he was sold on the idea его в этом убедили; он ухватился за зту мысль; I am not sold on this я от Зтого не в восторге; я против итого; couldn't I ~ you on one more coffee? неужели вы не выпьете ещё чашку кофе?; I don't expect to ~ anything to anyone я никого ни в чём не собираюсь убеждать; I am not sold on either of these programs я не убеждён в правильности ни той ни другой программы; she was still reluctant, still not completely sold они ещё колебалась, ещё не была вполне убеждена; she started ~-ing me on this idea они стала меня уламывать; to '<# oneself (on) the idea убедить себя в том, что...; поверить в то, что...; he couldn't ~ the scheme even to his friends он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана; 5. обыкн. pass жарг. обманывать, надувать; разыгрывать; to be sold over a bargain заключить невыгодную сделку; you have been sold вас обвели вокруг пальца /купили/; sold again! опять попйлся (на обман!), опять надули!; 6. разг. находить распространение; do you think the idea will ~? вы думаете, эта мысль будет под-хвалена /найдёт бтклик, будет воспринята положительно/?;

□ ~ off 1) распродавать; to ' ~ off one's possessions распродать своё имущество; 2) распродавать со скидкой; продавать по сниженным ценам; -~ out 1) продать (в чужие руки); ликвидировать (фирму): he sold out his share of the business and retired он продал свой долю в фирме и ушёл на покой; 2) обыкн. pass распродать; we're sold out of small sizes миленькие размеры распроданы. маленьких размеров уже нет; 1 am sold out разг. я (рас-) продал весь свой товар; the edition is sold out весь тираж распродан; всё издание распродано /разошлось/; 3) амер. разг. стать предателем (за взятку или из страха); 4) ист. уйти из армии (об офицере); продать свой офицерский патент; ~ up 1) продавить с торгов; he went bankrupt and was sold up он обанкротился, и его имущество пошло с молотки; 2) распродать;

◊ to ~ one's life dearly доро продать свой жизнь; to ~ one's saddle амер. duaji. впасть в нищету; s дойти до ручки; to ~ smb. a pup жарг. вовлечь кого-л. в невыгодную сделку; провести кого-л.; to ~ a bill of goods а) обмануть, надуть; б) всучить, навязать (что-л. ненужное); to ~ smb. down the river амер. a) ист. продать на Юг (о рабах); продать в рабство; б) жарг. предать кого-л.; отдать в руки врагов; to ~ short а) бирж, играть на понижение, продавить на срок товары или ценные бумаги, которых нет в наличии (тж. to ~ a bear); б) обманывать; предавать; подводить (кого-л.); they were sold short их провели; who is ~ing us short? кто нас подводит /предаёт/?; в) подрывать авторитет (страны и т. п.); наносить урон (престижу и т. п.); to ~ one's rival short недооценивать противника; to ~ the dummy делать обманное движение (регои).

sell* [sel] n уст. седло.

seller ['sela] n 1. см. sell1 II + -er2 I 1; 2. торговец, продавец; 3. ходкий товар; ходкая книга; good [poor] ~ ходкая [не-ходкая] книга, книга, которая хорошо [плохо] расходится; 4. разг. ~ selling race [см. selling )];

◊ ~ 's market эк. конъюнктура рынка, выгодная для продавца; рынок, на котбром спрос превышйет предложение; ~ 's option а) эк. выбор продавца; б) бирж. обратная премия; ~s over эк. превышение предложения над спросом; ~s ' prices эк. цены, выгодные для продавцов, высокие цены.

selling ['sehnl n продажа; co-operative ~ кооперативная продажа; he was entrusted with the ~ of... ему доверили продажу...; to rush into heavy ~ продавиться с трудом, иметь плохой сбыт; ) ~ agent агент по продаже; ~ order поручение провести продйжу; ~ pressure наплыв предложений на продйжу; ~ price продажная цени; ~ race заезд лошадей, после которого йти лошади продаются; ~ rate эк. курс продавцов.

selling out ['selinaut] амер. полит, ренегатство; переход в другую партию из корыстных соображении.

sell-out ['selaut] n амер. разг. 1. распродажа; 2. пьеса или выставка, пользующиеся большим успехом; 3. измена, предательство.

s'elp [selp] см. s'welp.

selsyn ['seismJ n ал. сельсин, синхронизатор.

seltzer ['seltsal n сельтерская води.

seltzer-water [ 'seltsa, wo:ta 1 =seltzer.

selvage I ['selvidg] n 1. кромка; 2. геол. краевйя часть; 3. пластина замка с прорезью.

selvage II ['selvid3] v образовывать кромку, край.

selvagee [,selva'd3fc] n .мор. шкймушка, линь, спущенный из двух-трёх каболок; I ~ strop кабблочный строп.

selvedge I, II ['sel vid3j=selvage I u II.

selves [selvz] pl от self B.

-selves [-selvz]=-self (в возвратных местоимениях множественного числа: ourselves, themselves).

semanteme [si'mamtirm] n лингв, семантема.

semantic [si'maentik] а лингв, семантический.

semantician [, semaen 'ti J"(a)n ]=semanticist.

semanticisfc [si'maentisist] n специалист по семантике.

semantics [si'maentiks] n лингв, семантика.

semaphore I ['semafo:! n 1. семафор; 2. воен. флйжный семафор; 3. воен. сигнализация флажки ми; J ~ lamp прожектор семафора; сигнальный огонь.

semaphore И ['semafо:] и сигнализировать при помощи семафора.

semasio logical [si, meisia '1 od3ik(a)l ] a лингв, семасиологический.

semasiologist [si,meisi'olad5ist] n лингв. специалист по семасиологии.

semasiology [si,meisi'olad3i] n лингв. семасиология.

sematology [,sema'tolad3i] n 1. лингв. сематология; 2. = semasiology.

scmblable ['semblabl] a 1. редк. 1) видимый, кйжущийся, нереальный; 2) предполагаемый (об измене); 2. уст. похожий, еходный.

semblance ['semblans] n книжн. 1. по-добие, сходство; a feeble ~ of smth. слабое подобие чего-л.; 2. наружность, (внешний) вид; to bear the ~ of an angel and the heart of a devil иметь вид йнгела и душу дьявола; 3. видимость, вид; in the ~ of smb., smth. под видом /в виде, в образе/ кого-л., чего-л.; in the ~ of a serpent в образе змея; a mere ~ of friendship лишь видимость дружбы; to put on a ~ of anger [of gaiety] притвориться сердитым [весёлым].

scmblant ['semblant] а книжн. 1) кйжущийся, мнимый; 2) поддельный.

seme [si:m] п лингв, сема.

semee ['semei] а геральд, усыпанный, покрытый мелким орнйментом.

semeiology [,si.-mai'olad3iJ n 1. лингв. семиология; 2. мед. симптоматология.

semeiotics [,si:mai'otiks]=semeiology 2.

sememe ['semkm] n лингв, семема.

semen ['skmen] n семя, сперма.

semester [si'mesta] я семестр, полугодие.

semestr(i)al [si'mestr(i)al] а семестровый, полугодовой.

semi ['semil n иютл. студент второго курса университета.

semi- ['semi-] pref образует различные части речи; в русском языке обычно соответствует компоненту полу-; указывает на 1. половинность, двукратностъ: semi-annual полугодовой; semi-circle полукруг; semi-monthly выходящий два рйза в месяц (о периодическом изданий); semi-tone полутон; 2. неполноту, частичность: semi-automatic полуавтоматический; semiconductor полупроводник; semi-castrate частично кастрировать; semifluid полужидкий, вязкий.

semi-annual I ['semi'amjual] n периодическое издание, выходящее один раз в полгода.

semi-annual II ['semi'aenjual] a 1. полугодовой, происходящий раз в полгода; 2. бот. вегетйрующий в течение полугода.

semiarid ['semi'aend] а полузасушливый.

semi-armor piercing ['semi'ama'рrasiо] амер. воен. полубронебойный.

semi-automatic ['semi, acta'metik] а воен. полуавтоматический; ~ weapon полуавтоматическое оружие.

semi-axle ['semi'aeksll я авт. полубсь.

semi-barbarian I'semiba'bearion] а полуварварский.

semi-barbarous ['semi'bccb(a)ras] =semi-barbarian.

semi breve ['semibrkv] n муз. целая нота.

semi-bull ['semi'bull n церк. папская булла, изданная в период между избранием и коропацией.

semi-centennial ['semisen'tenjal] a книжн. 1) полувековой; 2) происходящий раз в пятьдесят лет.

semicircle ['eemi,sackl] я полукруг, полуокружность.


- 422 -

semicircular ['semi'sarkjulal а полукруглый; ~ canals анат. полукружные каналы.

semicirque ['semisa:k] n поэт, полукруг.

semi-coke ['semi'kouk] n полукбке.

semicolon ['semi'koulan] n точка с запятой.

semi-column ['semi'kolaml n архит. полуколонна.

semiconductor ['semikan'dAkta] n физ. полупроводник.

semi-conscious ['semi'konjas] а находящийся в полубессознательном состоянии. .

semicylindrical ['semisi'lmdrik(a)l] а полу цилиндрический.

semidemisemiquaver ['semi'demi'semi-,kweiva] n муз. шестьдесят четвёртая нота.

semideployed ['semidi'ploid] а воен. полуразвёрнутый.

semi-detached ['semidi'taetft] а имеющий общую стену; ~ house один из двух особняков, имеющих общую стену.

semi-diameter ['semidai 'aemita] n полудиаметр, радиус.

semi-diurnal ['semidai'aml] а астр. полусуточный.

semidocumentary ['semi,dakj u'ment(a)ri] n полудокументальный фильм.

• semi-dome ['semidoum] n полусвод, долукупол.

semi-double ['semi'dAbll а бот. полу-махровый.

semifinal I ['semi'fami] n спорт. 1) полуфинальная игра; 2) полуфинал.

semifinal II Е'semi'fami] n спорт, полу финальный.

semi finalist ['semi'famalist] n спорт. полуфиналист.

semifinished ['semi'fmijt] a: ~ product полуфабрикат.

semif lexible belt ['semi'fleksabl'belt] воен. звёнчатая лента (пулемёта).

semi-floating ['semi'floutirj] n авт. по-луразгруженный (об оси).

semifluid I ['semi'flu(:)id] п хим. несовершенная жидкость.

semifluid II ['semi'flu(:)id] а полужидкий.

semi-form ['semi'torn] n несовершенная форма.

semi-fused ['semi'fjurzd] а полусплавленный.

•semilunar ['semi'lu:na] a 1) анат. полулунный; ~ valve полулунный клапан; 2) бот., зоол. серповидный, в форме полумесяца.

semi-metal ['semi'rnetl] n хим. уст. металлбид.

semi-monthly I ['semi'тлп011] п двухнедельник, двухнедельное издание.

semi-monthly II ['semi'mAn01i] а двухнедельный, происходящий раз в две недели; выходящий два раза в месяц.

semimounted ['semi'mauntid] а полу-навееной (о сельскохозяйственных машинах).

semi-mute ['semi'mju:t] а полунемой.

seminal ['si:mml, 'semml] а биол. се-менной, зародышевый; ~ leaf бот. семя-доля; 'h* fluid биол. семенная жидкость, сперма.

seminar ['seminal n семинар; J ~ library библиотека, обслуживающая семинар; ~ room помещение со специальной литературой для семинарских занятий.

seminarist ['seminarist] n 1. член семинара; 2. церк. 1) семинарист; 2) pl преподавательский состав в семинарии; 3. церп. ист. римско-католический священник, получивший образование в семинарии за границей.

seminary E'semmarr] n 1. семинария, школа; a ~ for young ladies институт благородных девиц; 2. духовная семинария (особ, римско-католическая); 3. с.-х. 1) рассадник (тж. перен.); а ~ of vice рассадник зла; 2) питомник; 4. = seminar.

seminate ['semineit] v уст. сёять, распространять (учение, взгляды).

semination [,semi'nei/(a)n] n 1. распространение (учения, взглядов); 2. бот. рассеивание или распространение семян; обсеменение; 3. биол. оплодотворение; осеменение.

semi-occlusive ['semia'klu:siv] а лингв. полусмычный.

semi-official E'semia'f i/(a)l] а полуофициальный; официозный; a ~ report in the press полуофициальное сообщение в прессе; — newspaper официоз.

semiology [, Si:mi 'olacfti ]=semeiology.

semi-opal ['semi'oup(a)!] n полуопал.

semiotics [,si:mi'otiks] n лингв, семиотика.

semi parasite ['semi'paerasait] n биол. полупаразйт.

semiparasitic ['semi,paera'sitik] а биол. полупаразитический.

semi-ped ['semiped] n стих, полустопа.

semi-pede ['semipi:d]=semi-ped.

semi-precious ['semi'preJas] а полудрагоценный (о камне); самоцветный; ~ stone самоцвет.

semiquaver ['semi,kweiva] n муз. шестнадцатая (нота).

semi-rigid ['semi'nd3idl а спец. полужёсткий.

semis1 ['semi(:)z] n мелкий повторяющийся орнамент, рассеянный по поверхности.

semis2 ['semi(:)z] n pl полуфабрикаты, полуобработанные материалы или металлы.

semi-solid ['semi'solid] а полутвёрдый; ~ tyre полупневматическая шина.

semisphere [ 'semisfial n редк. полушарие.

Semite ['sfcmait] п семйт; семитка; the ~s собир. семиты.

Semitic I [si'mitik] n 1. семитические языки; 2. редк. семйт.

Semitic II [si'mitik] а Семитический, семитский; ~ studies исследования семитических языков.

Semi t ism ['semitizml n 1. семитизм; 2. лингв, слово или выражение, типичные для семитских языков.

semitone ['semitoun] n муз. полутон.

semi-trailer ['semi'treilal n авт. полуприцеп.

semi transparent ['semitra?ns'pear(a)nt] a полупрозрачный.

semi tropical ['semi'tropik(a)l] а полутропический.

semivowel ['semi'vau(a)l] n полугласный звук.

semi-weekly I ['semi'wi:kli] n издание, выходящее два раза в неделю.

semi-weekly II ['semi'wLklil а выходящий два раза в неделю.

semmit ['semit] n шотл. нижняя рубашка; нательная фуфайка.

semolina Csema'lbna] n кул. 1) семо-лйна, крупка; 2) манная крупа.

sempitern ['sempitam] уст. = sempiternal.

sempiternal [,sempi'ta:nl] а поэт, вечный.

sempstress ['sem(p)stris] уст. =seamstress.

semsem ['semsem]=sesame.

scmuncia [sem'Ansia] n (pl -iae) др.-рим. пол-унции.

semunciae [sem'Ansii:] pl от semuncia.

sen [sen] n сен (разменная монета Индонезии, Японии, Камбоджи).

senarmontite [, sena 'montait] n мин. сенармонтйт.

senary I'simari] а шестерной, связанный с цифрой шесть; ~ scale шестерная шкапа; ~ division деление на шесть частей.

senate ['senitl n Ad сенат; 2. совет (в университетах); учёный совет; 3. часто ритор, парламент; I S. examination экзамен на получение степени в Кембриджском университете.

Senate-house ['semthausl n здание совета (в университете, особ, в Кембридже).

senator ['senate] n 1. сенатор; 2.: S. of the College of Justice top. член Сессионного суда Шотландии.

senatorial [,sena'to:nal] a 1. сенаторский; ~ rank звание сенатора; ~ powers полномочия сенатора; 2. амер. имеющий право участвовать в выборах сенатора; ~ district район, избирающий сенатора; ~ courtesy полит. традиция, требующая согласия сенатора на назначение на государственную должность лица, проживающего в данном штате (в случае его несогласия кандидатура, представленная президентом, отклоняется сенатом).

senatorian [, sena 'to.nan]=senatorial 1.

senatorship ['senatajip] n 1. звание сенатора; 2. срок полномочий сенатора.

senatus [se'neitas] n 1. др.-рим. сенат; S. popul usque Romanus сенат и народ римский (формула постановления); S. соп-sultum указ сената; 2. совет (в университетах); ~ academicus учёный совет.

send [send] г? (sent) 1. 1) посылать, присылать, отправлять, отсылать; to ~ help [aid, relief] посылать /присылать/ помощь [поддержку, пополнение]; to ~ a warning послать /сделать/ предупреждение; to ~ a case to hospital направить больного в больницу; to ~ a child to school отдать ребёнка в школу; to ~ smb. one's compliments /one's love, one's respect/ передать кому-л. привет; to ~ smb. for smth., smb. посылать кого-л. за чём-л., за кем-л.; to ~ for the doctor послать за врачом; a car was sent for me за мной прислали машину; keep the box until I 'S for it оставьте ящик у себя, пока я не пришлю за ним; to ~ smth. through /with/ smo. посылать что-л. через кого-л. /с кем-л./; to ~ smb. on an errand послать кого-л. с поручением; to ~ smb. as ambassador направить кого-л. в качестве посла; to ~ smth. to be mended отдать что-л. в починку /в ремонт/; to ~ goods by train отправлять товар поездом; your question sent me to the dictionary ваш вопрос заставил меня обратиться к словарю; 2) передавать; ~ the wine round передайте вино по кругу, обнесите всех вином; 2. направлять, посылать; бросить; to ~ several shots into the enemy послать несколько выстрелов вдо-гонку врагу; 3. радио передавать; 4. приводить в какое-л. состояние; to ~ smb. mad /off his head, out of his mind/ сводить кого-л. с ума; to ~ smb. to sleep усыпить кого-л.; to ~ smb. to destruction уничтожить кого-л.; the blow sent the child crying to its mother удар заставил ребёнка с плачем броситься к матери; to ~ smb. sprawling сбить кого-л. с ног; 5. жарг. исполнить или слушать джазовую музыку, доводи себя до экзальтации; 6. уст. ниспослать, даровать; насылать; to ~ a plague on a country наслать на страну чуму; to ~ much rain ниспослать дождь; what does fortune ~ us? что готовит нам судьба?;

□ ~ along 1): ~ him along! пришлите его (побыстрее)!; 2) редк. ускорять рост (чего-л.); ~ away 1) прогонять, увольнять; 2) отправлять; to ~ away for smth. посылать за чём-л.; ~ down 1) понижать, сбивать; to ~ prices [the temperature] down сбивать цены [температуру]; 2) исключать, отчислить (из университета, колледжа); ~ forth 1) издавать, испускать; the plant ~s forth root and stem растение пустило корни; the sun ~s forth light and heat солнце излучает свет и теплб; 2) посылать, отправлять; to ~ forth labourers into the harvest послать /отправить/ работников на уборку урожая; ~ in 1) представлять (картину на выставку, работу на конкурс и т. п.); to ~ in one's name /one's card/ записаться /подать/ (на конкурс и т. п.) [см. тж. 2)]; to ~ in one's name as a candidate выставить свою кандидатуру; to ~ in one's bill представить свой счёт; 2): to - in one's name /one's card / просить доложить о себе f см. тлж. 1)]; 3) подавать (заявление); to -~ in one's resignation /one's papers/ подать в отставку; ~ off 1) отсылать, отправлять (письмо, посылку); to ~ off one's luggage отправить свои багаж; 2) прогонять, увольнять; 3) провожать, устраивать проводы; ~ out 1) испускать; излучать; a stove [a lamp] ~ s out heat [light] иечь [лампа] излучает тепло [свет]; 2) давать (ростки, побеги); the tree ~ s out leaves на


- 423 -

дереве распускйются листья; 3) отправлять, рассылать; to j~ out invitations разослать приглашения; to ~ out a signal дать сигнал; to ~ out an appeal выпустить воззвание; to ~ out smb. as... отправлять кого-л. в качестве...; ~ over передавать по радио; ~ round 1) разг. рассылать; 2) пускать по кругу; to ~ round the bottle [the hat] пустить бутылку [шапку 1 по кругу; ~ up 1) повышать; to ~ up prices взвинтить цены; 2) отправлять (обыкн. в высшую инстанцию); to ~ up a report направить доклад /сообщение/ (начальству)] 3) школ, вызывать (к директору и т. п. для наказания или поощрения); the boy was sent up to the head-master мальчика вызвал директор; 4) жарг. заключать в тюрьму;

◊ to ~ word to smb. сообщить /дать знать/ кому-л.; ~ me word of your arrival сообщите мне о своём приезде; to ~ smb. to Coventry жарг. прекратить общение с кем-л., бойкотировать кого-л.; to ~ to the skies жарг. отправить на тот свет, при-кончить, убить; to ~ smb. packing, to ~ smb. to the right-about прогнать /выгнать, уволить/ кого-л.; God ~ you better health! пошли вам бог здоровья!; God ~ his life may be spared уст. бог даст, он останется жив; God ~ that I may arrive in time уст. •бог даст, я приеду вовремя.

sender ['sends] n 1. си. send +-er2 I 1 и 2; ■2. отправитель; the ~ of the letter отправитель письма; 3. ком. экспедитор; 4. 1) радио передатчик; 2) телеграфный ключ, передатчик.

sending1 ['sendin] n посылка, подача ■сигналов.

sending2 ['sendin] я мор. вертикальная [качка.

send-off ['send(')o(:)f] n 1. разг. проводы; to give smb. a showy ~ устроить кому-л. пышные проводы; a ~ to one's new home проводы на новое место жительства; 2. почин, начало; to give a good [a poor] ~ in smth. сделать в чём-л. хороший [плохой] почин; to have a good [a poor] ~ быть хорошо [плохо] принятым; хорошо [плохо] начать (что-л.); 3. хвалебная рецензия; the book was given a good ~ книга получила хвалебный бтзыв.

senega ['seniga] n 1. бот. сенега, змеиный корень (Polygala senega); 2. отхаркивающее средство при бронхите.

Senegalese I ['seniga'li:z] n сенегалец; •сенегалка; the ~ собир. сенегальцы.

Senegalese II ['seniga Ifcz] а сенегальский.

senescence [si'nesns] n старение, дряхление.

senescent [si'nesnt] а стареющий, дряхлеющий.

seneschal ['sem/(a)l] n ист. сенешаль.

senhor [se(i)'njo:] n порту г. сеньбр (обращение к мужчине).

senhora [se(i)'njo:ra] n португ. сеньбра {обращение к женщине).

senhorita [,se(i)njo:'ri:ta] n португ. сеньорита (обращение к девушке и молодой незамужней женщине).

senile ['sfcnail] а старческий; дряхлый; ~ imbecility старческий маразм; ~ diseases старческие болезни.

senility [si'mlztx] n 1. глубокая старость, дряхлость; одряхление; premature ~ преждевременная старость; 2. угасание.

senior I ['sfcnja] n 1. старший (по возрасту); пожилой человек; to have respect for one's ~s уважать старших; 2. вышестоящий, старший (по положению, по званию); to be smb.'s ~ by three years быть на три курса старше кого-л.; to be a ~ at high school быть учеником старших классов средней школы; 3. студент старшего курса; 4. амер. 1) выпускник средней школы; 2) студент последнего курса; 5. лауреат Кембриджского университета; 6. спортсмен старшего возраста.

senior II ['sfcnja] a 1. старший (об отце, брате; тж. о старшем ученике-однофамильце в школе); John Brown ~, was a busy man Джон Браун старший (отец — в отличие от сына) был занятым человеком; 2. старший (по возрасту, по положению); старейший; the ~ members of the family старшие члены семьи; the ~ branch of a family старшее поколение семьи; to be several years ~ to smb. быть на несколько лет старше кого-л.; the ~ member старший член (организации); ~ members of a club старейшие члены клуба; ~ officer а) воен. старший (по званию) офицер; б) мор. старший на рейде; в) мор. командир соединения, командующий; the ~ partner глава фирмы, главный компаньон; ~ classes старшие классы; ~ pupils ученики старших классов; ~ student студент старших курсов;

◊ ~ man старшекурсник; ~ member старейший член Оксфордского университета; ~ fellow старейший член Кембриджского или Дублинского университетов; ~ classic [wrangler] уст. студент, занявший первое место по классической литературе [по математическим наукам] при сдаче экзаменов на получение отличия (в Кембриджском университете); S. Service военно-морской флот; ~ citizen амер. почтённый гражданин, пожилой человек.

seniority ^sfcm'onti] n 1. старшинство; in order of ~ в порядке старшинства; 2. превосходство в положении, ранге и т. п.; 3. трудовой стаж; выслуга лет; 4. совет старейшин в колледже.

senna ['sena] n бот. александрийский лист (Cassia acutifolia); J ~ tea дзарл*. настойка александрийского листа.

sennet ['senit] n ист. трубный сигнал, возвещавший выход артистов (в пьесах Елизаветинского периода).

sennight ['senait] n уст. неделя; to-day ~ через неделю; неделю тому назад.

sennit ['senit] n мор. плетёнка.

senocular [se'nokjula] а книжн. шести-глазый.

senor [se'njo:] n (pl тж. -res [-reis]) ucn. сеньбр (обращение к мужчине).

senora [se'njo:ra] n исте. сеньбра (обращение к женщине).

senorita [,senjo:'ri:ta] n ucn. сеньорита (обращение к девушке и молодой незамужней женщине).

sen sate I ['sensit] а книжн. ощущаемый.

sensate II ['senseit] v книжн. ощущать, чувствовать.

sensation [sen'sei/(a)n] n 1. ощущение, чувство; pleasant [disagreeable] ст приятное [неприятное] чувство /ощущение]; а ~ of pain ощущение боли; а ~ of distress предчувствие беды;а ~ of fear [of weariness] чувство страха [усталости]; to cause [to experience, to have] a ~ of smth. вызывать [испытывать] чувство чего-л.; to lose all ~ of feeling in one's feet потерять всякую чувствительность в ногах; а ~ of touch чувство осязания; 2. восприятие; visible ~ зрительное восприятие; to dull the ~ of smth. притуплять чувство чего-л.; 3. сенсация, новинка; the greatest ~ величайшая сенсация, гвоздь сезона; - ! сенсация!; to make [to create, to cause] a ~J вызвать [произвести, создать] сенсацию.

sensational [sen'sei/anl] a 1. 1) сен-сационный; ~ news [rumours] сенсационные новости [слухи]; ~ film сенсационный фильм; 2) блестящий; поразительный, великолепный; ~ victory [writer] блестй-щая победа [-ий писатель]; ~ play великолепная пьеса; 2. чувственный, основанный на чувствах, ощущениях; 3. филос. сенсуальный; the ~ theory of knowledge сенсуальная теория познания.

sensationalism [sen'sei/(a)nalizm] n 1. сенсационность; 2. филос. сенсуализм.

sensationalist [s en'seiДa)nalist] n сенсуалист.

sensationalize [sen'seij(a)nalaiz] v книжн. вызывать чувственные ощущения; возбуждать.

sensationally [sen'sei/(a)nali] adv 1. 1) сенсационно; 2) блестяще, поразительно; 2. чувственно.

sensationism [sen'sei/(a)nizm] n 1. чувственность; 2. = sensationalism 1.

sensation-monger [sen 'eei/(a)n, nu nga j n распространитель сенсационных слухов.

sensation-seeking [sen'sei/(э)п,sfckinj a ищущий Острых ощущений.

sense I [sens] n 1. 1) чувство; the five ~s пять чувств; ~ of hearing [of sight, of smell, of taste, of touch] слух [зрение, обоняние, вкус, осязание]; sixth ~ шестбе чувство, интуиция; inner ~ внутренний голос, внутреннее ощущение; 2)* ощущение, восприятие; а -*- of pain ощущение боли; а ~ of time чувство времени; а ~ of locality чувство пространства; a high ~ of duty высокое чувство долга; a keen ~ of humour тонкое чувство юмора; a high ~ of one's importance большое самомнение; to have no ~ of proportion быть лишённым чувства меры; to lack all ~ of beauty [of justice] не иметь чувства прекрасного [справедливости]; 2. 1) pl сознание, рассудок; in one's right ~s в здравом уме и твёрдой памяти; to be out of one's ~s разг. свихнуться, рехнуться, быть не в своём уме; to recover /to regain/ one's ~s прийти в себя /в сознание/; to lose one's ~ s сойти с ума; to take leave of one's ~s разг. сойти с ума, рехнуться; to frighten smb. out of his ~s страшно перепугать кого-л.; 2) pl разум; to bring smb. to his ~s образумить кого-л.; to come to one's ~ s образумиться, прийти в себя; to act against all ~ действовать /поступать/ неразумно; 3) здравый смысл (тж. common ~); a man of ~ разумный /здравомыслящий / человек; to show good ~ проявить здравый смысл; to appeal to smb.'s good /to smb.'s common/ ~ взывать к чьему-л. здравому смыслу; to talk ~ говорить разумно /дельно/; there is (no) ~ in doing this нет смысла /не стоит/ делать это; to have the ~ to do smth. быть достаточно умным, чтобы сделать что-л.; to have too much «Ц, to do smth., to have more ~ than to do smth. быть достаточно умным, чтобы не сделать чего-л.; to make use of one's ~s разг. шевелить мозгами, думать; use a little ~! разг. шевели мозгами!, подумай!; 3. значение, смысл; strict [literal] ~ точное [буквальное] значение; archaic ~ устаревшее значение; in the narrow ~ of the word в узком смысле итого слова; in the best ~ of the term в лучшем смысле итого слова; to have /to make/ ~ иметь смысл /значение/; to have no ~ не иметь смысла; it doesn't make ~ это лишено всякого смысла; это вздор /чушь/; in a (certain) ~ в некотором смысле, до некоторой степени; in every ~ во всех отношениях; 4. общее настроение,, дух; to take the ~ of the meeting определить настроение /мнение/ собрания (путём голосования, опроса); поставить вопрос на голосование; the ~ of the conference was manifest отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным; 5. спец. направление; ~ of rotation [of current] направление вращения [тока]; | ~ finder определитель направления; ~ organs Органы чувств.

sense II [sens] о 1. чувствовать, осознавать; he ~ d our hostility он почувствовал наше враждебное отношение; 2. понимать, отдавать себе отчёт; she fully ~ d the danger of her position она целиком отдавала себе отчёт в опасности своего положения.

senseless ['senshs] a 1. i) без сознания; to be [to lie] ~ быть [лежать] без сознания /без чувств/; to fall ~ упасть замертво; to knock smb. — оглушить кого-л. (ударом,); 2) бесчувственный, жестокий; ~ brute бесчувственный негодяй; 2, бессмысленный, глупый; — idea бессмысленная идея; ~ custom глупый обычай.

sense-pause [/senspxz] n лингв, смысловая пауза.

sensibility [.scnsi'biliti] n JU. 1) чувствительность; the ~ of the skin чувствительность кожи; 2) чувствительность, точность (прибора); the ~ of the magnetic needle чувствительность магнитной стрелки; 2. восприимчивость; fine ~ высокая восприимчивость; blunt [acute] ~ плохая [тонкая] восприимчивость; esthetic ~


- 424 -

эстетическое чувство; delicate literary ~ тонкий литературный вкус; the ~ of one's own weakness сознание собственной слабости; to have little ~ быть мало восприимчивым (к чему-л.); to show a marked ~ to smth. быть крайне восприимчивым к чему-л.; 3. pl уязвимость; обидчивость; to wound /to offend, to shock/ smb.'s sensibilities обидеть, задеть за живбе, шокировать кого-л.

sensible ['sensabl] a 1. разумный, благоразумный, здравомыслящий; ~ idea [course of actions, suggestion, rule] разумная мысль [линия поведения, -ое предложение, -ое правило]; ~ beings разумные существа; that was very ~ of you! вы очень умно поступили; 2. ощутимый, заметный; ~ increase заметное /ощутимое/ увеличение; a ~ change for the better заметное изменение к лучшему; а ~ difference in the temperature значительная разность температур; 3. 1) осознающий, понимающий; to be -r of smth. осознавать /чувствовать/ что-л.; to make smb. ~ of smth. дать кому-л. почувствовать что-л.; 2) чувствующий, чувствительный; ~ part /spot/ слабое место; the ~ world around us чувственный мир вокруг нас; ~ to influences легко поддающийся влиянию; 3) в сознании; the injured man was still ~ пострадавший всё ещё был в сознании; 4. точный, чувствительный (о приборе и т. п.); ~ balance точные весы.

sensibly ['sensabh] adv 1. разумно; 2. ощутимо, заметно.

sensific [sen'sifik] а вызывающий ощущение (о нервах).

sensify ['sensifai] v спец. создавать, вызывать ощущение.

sensile ['sensail] а книжн. действующий на чувства; воспринимаемый чувствами.

sensing element ['sensin'elimant] спец. а&тчик.

sensist ['sensist] книжн. =sensationalist.

sensitive ['sensitivj a 1. чувствительный, нежный; ~ skin нежная кожа; ~ ear обикий слух; ~ nerves тонкая нервная организация; ~ to heat [to light, to cold] чувствительный к теплу [к свету, к холоду]; 2. 1) впечатлительный, чуткий; ~ nature [mind, person] впечатлительная натура [-ый ум, -ый человек]; ~ about /over/ smth. болезненно реагирующий на что-л.; 2) уязвимый, обидчивый; ~ on questions of honour щепетильный в вопросах чести; don't be so ~! а) не будь таким щепетильным!; б) не будь таким обидчивым!; 3. восприимчивый; ~ market ж. неустойчивый рынок; an artist is ~ to beauty художник тонко чувствует прекрасное; 4. офиц. секретный, засекреченный; связанный с военной тайной; ~ job работа, связанная it& секретностью; должность, открывающая дбступ к засекреченным материалам; ~ areas of national defense области, имеющие оборонное значение и являющиеся военной тайной; 5. тех. прецизионный, чувствительный, быстро реагирующий; ~ instrument точный /прецизионный/ прибор; ~ film [paper] фото светочувствительная плёнка [бумага].

sensitive plant [ 'sensiti vplcunt ] бот. мимоза стыдливая (Mimosa pudica).

sensitivity [,sensi'tiviti] n чувствительность; lack of ~ отсутствие чувствительности, невосприимчивость; ) ~ curve тех. кривая чувствительности.

sensitization [,sensit(a)i'zeij"(a)n] n повышение чувствительности, активация:

sensitize ['sensitaiz] г> 1. делать чувствительным; повышать чувствительность; 2. фото сенсибилизировать.

sensitizer ['sensitaiza] n сенсибилизатор, сенсибилизирующая среда.

sensitometer [,sensi'tomita] п фото сенситометр.

sensor ['sensa] п спец. датчик, чувствительный элемент.

sensori-motor ['sensan'mouta] а чувственно-моторный (о нервах).

sensory ['sensan] а спец. чувствительный; —- nerve чувствительный нерв.

sensual ['sensjual] a 1. чувственный, плотский; « mouth [lips] чувственный рот [-ые губы]; -A pleasures плотские удо-вольствия; ~ life половая жизнь; плот-ская жизнь; 2. сладострастный; 3. филос. сенсуалистический.

sensualism [ 'sensj ualizm] n 1. чувственность; 2. филос. сенсуализм.

sensualist ['sensjualist] n 1. сластолюбец; 2. филос. сенсуалист.

sensuality [,sensju'aeliti] n 1. чувственность; похотливость; 2. сладострастие.

sensualize ['sensjualaiz] v книжн. делать чувственным, плотским.

sensuism ['sensjuizm]=sensualism 2.

sensuous ['sensjuas] а книжн. 1. чувственный (о восприятии); 2. эстетический; ~ pleasure эстетическое удовольствие.

sent [sent] past и р. р. от send.

sentence 'ЧГ t'sentans] n 1. (судебный) притовбр; судебное решение; юр. тж. наказание; nominal /suspended/ ~ условный притовбр; severe [lenient] ~ строгое [мягкое] наказание, суровый [мягкий] приговор; capital /death/ -*., -^ of death смертный приговор; indeterminate ~ осуждение на неопределённый срок; to get a life ~ быть приговорённым к пожизненному заключению; to receive a six months' ~ быть приговорённым к шести месяцам заключения; to pass /to pronounce/ a ~ выносить приговор /решение/; to serve a ~ отбывать наказание; to reverse /to recall/ a ~ отменить приговор; 2. гром, предложение; complex [compound] ~ сложноподчинённое [сложносочинённое] предложение; 3. сентенция, изречение; a S. of Scripture изречение из священного писания; 4. муз. предложение; ] ~ stress фон. фразовое ударение.

sentence II E'sentans] v приговаривать, осуждать; выносить судебное решение, приговор; to ~ smb. to death [to imprisonment] приговаривать кого-л. к смерти [к тюремному заключению].

sentential [sen'tenr(a)l] а сентенциозный.

sententiary [sen'tenj(a)n] п редк. 1. автор афоризмов; 2. собиратель изречений докторов теологии; 3. толкователь изречений священного писания.

sententious [sen 'ten/as] а нравоучительный; сентенциозный; ~ phrases сентен-циозные фразы; ~ sayings афоризмы.

sententious ly [sen'ten/ash] adv напыщенно; нравоучительно.

sentience ['senj"(a)ns] n книжн. чувствительность.

sentient ['senj(a)nt] а книжн. чувствующий, ощущающий.

sentiment ['sentiment] n 1. чувство; family [lofty, patriotic] ~ s родственные [высокие, патриотические] чувства; а ~ of pity чувство жалости; ~s towards smb. чувства к кому-л.; 2. сентиментальность: 3. чаще pl мнение, отношение, настроение; public ~s общественное мнение; unity of ~ единство мнения; to express [to change] one's ~s выразить [изменить] своё мнение /отношение/; these are my ~s, them's my ~s ихутл. вот моё мнение; 4. уст. изречение.

sentimental [,senti'mentl] a 1. сентиментальный, чувствительный; ~ music [poetry] сентиментальная музыка [поэзия]; to strike a ~ note взывать к чувствам; 2. нежный; ~ whisper нежный шёпот.

sentimental ism [,senti'mentalizm] n сентиментализм.

sentimentalist [,senti'mentalist] n 1. сентименталист; 2. сентиментальный человек.

sentimentality [,sentimen'taeliti] n сентиментальность; сентиментальщина.

sentimentalize [,senti 'mentalaizj v сентиментальничать, излишне предаваться чувствам.

sentinel I ['sentml] n 1. часовой; to place /to station/ [to appoint] a ~ поставить [назначить] часового; to stand ~ over smth. стоить на часах, охранить что-л.; to keep — уст. охранять; 2. поэт, страж.

sentinel II ['sentml] v 1. охранить, стоять на стриже; 2. ставить стражу.

sentry ['sentn] n 1. воен. часовой; дежурный; караул; a soldier on ~ караульный; ~ on guard часовой на пост£; to post a ~ поставить часового; to keep /to stand/ ~ охранять, нести караульную службу; to carry off a ~ убить /«снять»/ часового; to relieve sentries сменить караул; 2. мор. лот-предостерегатель; «подводный часовой»; I ~ group полевой караул; ~ outpost сторожевая застава; ~ post сторожевой пост.

sentry-box ['sentriboks] n воен. караульная будка.

sentry-go ['sentngouj n воен. разг. караульная служба; to be on ~ находиться на посту; быть в карауле; to do ~ нести караул /караульную службу/.

sentry-hole ['sentnhoul] n воен. окоп для наблюдения.

sentry-line ['sentnlam] п воен. линия сторожевых постов.

sentry-unit ['sentn'ju:nit] п воен. сторожевбе подразделение.

sepal ['sepal] п бот. чашелистик.

sepaloid ['sepalaid] а бот. в виде чашелистика, подобный чашелистику.

sepalous ['sepalasj а бот. имеющий чашелистики, с чашелистиками.

separability [,sep(a)ra'bihti] n 1. отделимость, раздельность; 2. лингв, раздельнооформленность.

separable ['sep(a)rabl] а отделимый (тж. юр.); раздельный; разъёмный.

separata [,sepa'reita] pl от separatum.

separate I ['sep(a)ntj a 1. 1) отдельный; изолированный; обособленныи, отделённый; ~ room изолированная /отдельная/ комната; ~ cell одиночная камера; ~ education раздельное обучение; a book in two ~ volumes книга в двух (отдельных) томах; ~ pagination полигр. раздельная пагинация; to live ~ from smb. жить отдельно от кого-л.; ~ maintenance юр. алименты жене" после развода; ~ system of imprisonment юр. тюремная система одиночных камер; ~ flower бот. однополый цветок; ~ drive тех. одиночный /индивидуальный/ привод; ~ loading воен. раздельное заряжание; ~ ammunition воен. боеприпасы раздельного заряжания; to move that a ~ vote be taken требовать раздельного голосования; 2) сепаратный; ~ peace treaty сепаратный мирный договор; 2. особый, специальный; самостоятельный; these are two entirely ~ questions это два совершенно самостоятельных воп-рбса; ~ account дбик. специальный счёт; ~ existence of matter самостоятельное существование материи; ~ battalion воен. отдельный батальон; 3. в грам. знач. сущ. 1) полигр. отдельный бттиск (статьи); 2) pl отдельно продаваемые юбки, брюки, жакеты, пиджаки; 3): ~s of soil с.-х. отдельности почвы.

separate II ['separeit] t> l. 1) отделить, разъединить; to ~ the sheep from the goats библ. отделить агнцев от козлищ; to ~ the wires разъединить провода; the river ~s the two countries река разделяет эти две страны: to ~ religion from politics отделить религию от политики; 2) отделяться, разъединяться; the rope ~d under the strain веревка разорвалась от натяжения; 3) различать, отличать; to ~ truth from falsehood отличать истину от лжи; 2. 1) разделить; to ~ smth. into parts [into classes, into parties, into lots] разделить что-л. на части [на классы, на партии, на участки]; 2) сортировать, отсеивать; to ~ muic сепарировать молоко; to ~ chaff from grain с.-х. отделить зерно от мякины; <«. 1) разлучать; to ~ smb. from smb., smth. разлучать кого-л. с кем-л., чём-л.; ^расставаться, разлучаться; расходиться (oowkh .о супругах); the friends didn't ~ ни midnight друзья не расставались до полуночи; to be ~d from smb. жить отдельно от кого-л. /в разлуке с кем-л./; *■ 1) разлагать (на части); 2) хим. выделять из раствора, выделить отстаиванием;


- 425 -

Я) разделить (фракции); 5. увольнять (с военной службы).

separatee [,separa'ti:] n демобилизованный, демобилизуемый.

separately ['sep(a)ntli] adv отдельно.

separating ['separeitig] а разделяющий; ~ wall простенок, перегородка; ~ tank тех. отстййник.

separation [,sepa'rei/(a)n] n 1. отделение, разъединение, разделение, разобщение; the entire ~ of Church and State пол-ное отделение церкви от государства; 2. разлука; after a long ~ после долгой разлуки; ~ from smb., smth. разлука с кем-л., чём-л., жизнь вдали от кого-л., чего-л.; 3. сортировка, разложение на чисти; ~ into parts [into lots] разделение на чисти [на участки]; 4. юр. раздельное жительство супругов; ~ from bed and board раздельное жительство супругов; to get a ~ from one's wife [from one's husband] разъехаться (по взаимному соглашению или по решению суда); 5. физ. разделение; ~ of isotopes разделение изотопов; 6. горн, обогащение; 7. геол. разделение, разобщение (пласта, жилы); 8. ав. отделение (ступени ускорителя); 9. увольнение из армии; демобилизация; | ~ allowance пособие жене солдата или матроса (в военное время).

separation centre [,sepa'reij"(a)n'senta] воен. пункт демобилизации.

separation-order [, sepa 'reij(a)n, o:da] n юр. решение суда о раздельном жительстве супругов.

separatism ['sep(a)ratizm] n сепаратизм.

separatist ['sep(a)ratist] n 1. сепаратист; 2. раскольник, отступник, сектант.

separatists [, sep(a)ra 'tistik] а расколь-нический.

separative ['separeitiv] a 1. сепаратистский, стремящийся к отделению; 2. гром, разделительный (о союзах).

separator ['separeitaj n 1. см. separate II -+•-or1 1 и 2; 2. тех. сепаратор, сортировочный аппарат; 3. тех. прокладка; 4. с.-х. молотилка; 5. с.-х. соломотряс; | ~ slime с.-х. осадок при сепарировании, репарйторная грязь.

separatory ['sep(a)rat(a)n] а разделительный, отделяющий.

separatrix ['separatriks] n 1. линия, разделяющая свет и тень на частично освещенной поверхности; 2. разделительный значок, косйя черта (в корректуре).

separatum [,sepa'reitam] n (pl -ta) лат. = separate I 3, 1).

sepia ['skpja] n 1. сепия (краска); 2. зоол. сепия (Sepia gen.); j ~ drawing рисунок сепией; ~ tone оттенок сепии.

sepiolite ['snpialait] n геол. сепиолйт, морская пёнка.

sepoy ['sfcpoij те инд. сипай; S. Mutiny /Rebellion/ ист. восстание сипаев.

sepsis ['sepsis] n мед. Общее заражение, сепсис.

sept [sept] n ист. ирландский клан; племя, семьи, септ.

septa ['septa] pl от septum.

septal ['sept(a)lj а биол. относящийся к перегородке.

septan ['septan] а семидневный, повторяющийся с промежутком в семь дней; ~ fever мед. семидневная перемежающаяся лихорадка.

septangular [sep'taengjula] а семиугольный.

septaria [sep'tsana] pl от septarium.

scptarium [sep'teanam] n (pl -ia) геол. септария.

septate ['sept(e)it] а биол. разделённый перегородками; имеющий перегородки.

septem- ['septem-] (тж. septi-) компонент сложных слов, преимущественно терминологического характера; в русском языке в ряде случаев соответствует компоненту. семи-; septemfoliate семилйстный; septem-partite разделённый на семь частей; septi-coloured семицветный; septilateral семисторонний; septivalent семивалёнтный.

September [sap'temba] n сентябрь; in ~ н сентябре; j ~ days сентябрьские дни.

septemfoliate ['septem'fouli(e)it] а бот. семилйстный.

septem partite ['septem'pa-tait] а бот. разделённый на семь частей; семидольный.

septemvir [sep'temva] n (pl тж. -ri) книжн. один из семи членов организации или правления.

septemvi rate [sep'temvirit] n книжн. 1. Орган правления, состоящий из семи человек; 2. группа из семи человек.

septemviri [sep'temvirai] pl от septemvir.

septenarii ['septi'neanai] pl от septena-rius.

septenarius ['septi'neanas] n (pl -rii) стих, строка из семи стоп.

septenary I ['septman, sep'timan] n 1. семилетний период; 2. набор из семи предметов; 3. стих, семистопная строка; 4. муз. октава; 5. уст. семёрка, семь.

septenary II ['septman, sep'timan] a семеричный, семерной.

septenate ['septm(e)it] а бот. имеющий семь отростков.

septennary [sep'tenanl а книжн. семилетний.

septennate [sep'ten(e)it] n книжн. семилетний срок (службы).

septennial [sep'tenjal] а книжн. 1. семилетний: ~ parliaments парламенты, избираемые на семь лет; 2. происходящий раз в семь лет; ~ elections выборы через каждые семь лет.

septennium [sep'temam] n книжн. семилетний период.

Septentrion [sep'tentnan] n уст. 1. созвездие Большой Медведицы; 2. север, северная часть небесного свода или земли.

septentrional [sep 'tentnan(a)!] а редк. северный.

septet(te) [sep'tet] n муз. септет.

septi- ['septi-]=septem-.

septic ['septik] а мед. гнилостный; септический; ~ fever септицемия, септическая лихорадка.

septicaemia ['septi 'sfcmia] книжн. см. sepsis.

septical ['septik(a)!] редк. =septic.

septicemia ['septi'sirmia] амер. = septicaemia.

septicity [sep'tisiti] n мед. септйчность, склонность к гниению.

septicoloured ['septi'kAlad] а семицветный, v.

septi ferous [sep'tifaras] а биол. имеющий перегородки, разделённый перегородками.

septifolious ['septi'fouljas] а бот. семилйстный, имеющий семь листьев.

septilateral ['septi'laet(a)r(a)l] а семисторонний.

septi 11 ion [sep'til Jan] n мат. септильон.

septi me ['septfcm] я: ~ position седьмая позиция (фехтование).

Septinsular [sep'tmsjula] n 1. см. Приложение; 2. pl жители Ионических о-вов.

septipartite [ 'septi 'patait] = septem-partite.

septivalent ['septi 'veilant] а хим. семивалёнтный.

septoria [sep'to:na] n бот. септорий (Seploria gen.).

septuagenarian I [, sept] uad5i 'neanan] n старик в возрасте семидесяти лет.

septuagenarian II [, septj uadsi 'neanan] a семидесятилетний.

septuagenary I. II [, septj ua 'djfcnan] редк.=sep tuagenarian I u II.

Septuagesima [, septj ua'dsesima] n церк. третье воскресенье перед великим постом (тж. — Sunday).

septum ['septaml те (pl -ta, -s [-z]) 1. биол. перегородка; 2. с.-х. мезга (в плодах); 3. геол. сёпта.

septuple ['septj up 1] а книжн. семикратный.

sepulchral [si'p.\lkr(a)ll а книжн. 1. могильный, погребальный, надгробный; ~ stone [monument] надгробный камень [памятник]* — urn [lamp, rites] погребальная урна Г-ый факел, -ые обр яды 1; 2. 1) глухой, замогильный; ~ voice замогильный голос; 2) мрачный; ~ look мрачный взглйд.

sepulchre I ['sep(a)lka] n книжн. склеп, могила, гробница; the Holy S. гроб гос-поден; to make [to erect] a ~ построить [воздвигнуть] гробницу;

◊ whited /painted/ ~ а) библ. гроб повапленный; б) ханжа, лицемер.

sepulchre II ['sep(a)lka] v khuoich. погребать, предавать земле.

sepulture ['sep(a)ltfa] n 1- книжн. погребение, пбхороны; 2. уст. гробница, могила.

sequacious [si'kwei/as] а книжн. 1. податливый, послушный, покорный; легко поддающийся влиянию; — zeal раболепное усердие; ~ to smth. поддающийся чему-л.; 2. последовательный, логичный.

sequaciously [si'kwei/asli] adv книжн. последовательно, логично.

sequacity [si'kwsesiti] n книжн. покорность, податливость, подчинение.

sequel ['sL*kw(a)l] n 1. результат, следствие, последствие; the ~ of smth. результат чего-л.; the ~ to smth. последствие чего-л.; in the ~ впоследствии; 2. продолжение (книги); a ~ to a story [to a novel] продолжение рассказа [романа]; the ~ to a film вторая серия фильма; the ~ of events последующие события.

sequela [si'kwfcla] n (pl -lae) мед. последствие, остаточное явление, осложнение.

sequelae [si'kwLli:] pl от sequela. I

sequence ['shkwans] n 1. последовательность; ряд; порядок следования; chronological [natural, usual] ~ of smth. хронологический [естественный, обычный] по-рйдок чего-л.; ~ of the seasons смена времён года; the inevitable -~ of a crime is punishment преступление неизбежно влечёт за собой наказание; there is little ~ in his arguments в его аргументах не хватает последовательности; in rapid Tin slow, in regular] ~ of smth. бистро [медленно, регулйрно] следуя за чём-л.; in ~ подряд, один за другим; ~ of events ход событий; ~ of tenses гром, последовательность времён; 2. последствие, результат; а ~ to smth. результат /последствие/ чего-л.; 3. муз. секвенция; 4. 1) кино, амер. тж. театр, несколько сцен, составляющих эпизод; 2) последовательный ряд кинокадров; 5. карт, три или 60лее карты одпой масти по старшинству.

sequencing ['si-kwansin] n тех. программирование.

sequent ['sfckwant] a 1. следующий, последующий; идущий по порядку; 2. являющийся следствием.

sequential [si'kwen/(a)ll a 1. следующий (из чего-л.); являющийся продолжением; 2. последовательный.

sequentially [si'kwen/ali] adv последовательно.

sequester1 I [si'kwesta] n юр. уст. 1. лицо, которому тяжущиеся стороны передают на хранение предмет спора; 2. секвестр.

sequester1 II [si'kwesta] v юр. 1) секвестровать; налагать арест (на что-л.у, 2) завладевать (чём-л.); конфисковать (что-либо).

sequester» I [si'kwesta] n уст. уединение, изоляция.

sequester1 II [si'kwesta! v уст. уединять, удалить; отделять, изолировать; to ~ oneself уединяться.

sequestered [si'kwestad] а уединённый" изолированный; ~ spot уединённое место; to live a ~ life вести уединённый /замкнутый/ Образ жизни.

sequestra [si'kwestra] pl от sequestrum.

sequestrable [si'kwestrabl] а юр. уст. подлежащий секвестру.

sequestrate [si'kwestreit] v юр. 1. 1) секвестровать; описывать имущество; 2) конфисковать; 3) брать имущество несостоятельного должники в ведение суда; 2. отказываться от имущества покойного мужа.

sequestration [,si:kwes 'trei/(a)n) те i-уст. уединение, изоляция; 2. юр. 1) секвестр, наложение ареста на имущество;


- 426 -

2) судебное постановление об аресте имущества; 3) депонирование предмета спора у третьего лица; 4) конфискация; 3. мед. изоляция {больного), карантин; 4. мед. образование секвестра, секвестрация.

sequestrum [si'kwestram] п (pl -га) мед. секвестр; омертвевшая часть кости.

sequin ['sukwm] n 1. блёстка на платье; 2. ист. цех ни (итальянская золотая монета).

sequoia [si'kwoio] n бот. секвойя (Sequoia gen.).

ser [sis] n индийская мера веса (=0,933 кг).

sera ['siara] pl от serum.

scrac ['seraekj n геол. серак (ледника).

seraglio [se'rcuhou] n (pl -os [-ouz]) 1. сераль; гарем; 2. ист. = serai 2, 2).

serai [se'rai] n тур. 1. караван-сарай; 2. 1) сераль; гарем; 2) дворец.

serape [se'rcepi] n мексиканская шаль или плед ярких цветов.

seraph ['seraf] n (pl -phim, -s [-sj) серафим.

seraphic fse'raefik] а серафический, ангельский, неземной; ~ smile ангельская улыбка.

seraphim ['seraf im] n 1. pl от seraph; 2. ист. шведский рыцарский орден.

seraphine ['serafim] n тростниковый музыкальный инструмент.

seraskier [,seras'kiaj n сераскир (звание военного министра Турции).

Serb I, II [sab]=Serbian I u II.

Serbian I ['sabjan] n 1. серб; сербка; the ~s собир. сербы; 2. сербский язык.

Serbian II ['sa:bjan] а сербский.

Serbo-Croatian Е'8э:Ьо(и)кго(и)'е1.Пэп] а сербскохорватский.

sere1 [sia] a 1. поэт, сухой, увядший; the ~ and yellow leaf Осень; образн. тж. старость; 2. уст. изношенный, потрёпанный (о материи).

sere2 [sia] n уст. коготь.

serein [sa'raejj] n метеор, дождь при безоблачном небе после захода солнца.

serenade I [,sen'neid] п муз. серенйда.

serenade II [,sen'neid] v исполнять серенаду.

serene I [si'run] n уст. 1. безоблачное нёбо; спокойное море; 2. спокойствие.

serene II [si'rfcn] a 1. безоблачный, тихий; ясный, прозрачный; the sky is ~ and bright нёбо ясно и безоблачно; the ~ waters of the Pacific спокойные воды Тихого океана; ~ air прозрачный воздух; 2. спокойный, безмятежный; невозмутимый; ~ old age безмятежная старость; ~ courage спокойное мужество;

◊ all ~! всё в порядке!; His S. Highness его светлость (титул).

serene III [si'rknj v уст. прояснять; вселить спокойствие, создавать безмятежное настроение» !..,,

serenely [si'rknli] adv 1. ясно, тихо; 2. спокойно, невозмутимо.

serenity [si'reniti] n 1. ясность, прозрачность, чистота (воздуха, неба); the ~ of the sky йен ость нёба; 2. спокойствие, безмятежность; the ~ of old age безмятежность старости; 3. (S.) светлость (титул).

serf [sa:f] n 1. ист. крепостной; liberation of the ~s освобождение крепостных; little better than a ~ немногим лу^чше раба; to rule one' s ~s severely жестоко обращаться со своими крепостными; to work like a ~ работать как вол; 2. уст. \ раб.

serfage ['sa:f 165]=serfdom. serfdom ['sarfdam] n крепостное прйво; крепостничество; the abolition of ~ отмена j крепостного права.

serfhood ['sa:fhud]= serfdom. serge1 [sa:d5] n текст. 1. серж; 2. костюм из сёржа; 3. саржа.

serge2 [sack] n воен. разг. сержант, sergeancy i'sa:d5(a)nsi] n 1. звание сержанта в армии; 2. младший командный состав.

sergeant ['sa:d3(e)nt] п 1. воен. сержант; ~ of the guard амер. а) помощник начальника офицерского караула; б) начальник сержантского караула; 2. сержант полиции; 3. = Serjeant at law; 4. юр. уст. низший служащий суда; охранник.

sergeant-armourer ['sad3(a)nt'amara] n сержант-op ужёйник.

sergeant-cook ['sad3(a)nt'kuk] n старший повар-сержант.

sergeant-major ['sa:d5(a)nt'meid3a] n 1. амер. главный сержант; 2. старшина (должность);

◊ ~ 's tea сладкий чай с молоком и рбмом.

serial I ['sianal] n 1. периодическое издание; 2. роман в нескольких частях (печатающийся в газете или журнале); 3. кино жарг. фильм в двух или нескольких сериях; 4. воен. маршевый эшелон, эшелон автоколонны; 5. воен. серия выстрелов; 6. воен. вылет.

serial II ['sianal] a 1. серийный; ~ production серийное производство; ~ publication серийное издание, издание сериями; ~ catalogue катал б г периодических изданий; ~ number а) номер выпуска серии, серийный номер; б) воен. личный номер; ~ bonds облигации, погашаемые сериями через определённые интервалы; ~ film а) серийный кинофильм; б) многосерийный приключенческий кинофильм; 2. порядковый (о номере); 3. периодический; выходящий частями или выпусками; ~ right авторское право на публикацию в периодическом издании; 4. мат.: ~ relation отношение порядка;

◊ ~ temperatures температуры равных глубин (океана).

serialize ['sianalaiz] v издавать сериями; издавать выпусками.

serially ['sianalij adv периодически; выпусками.

seriate(d) ['sianeit,-id] a 1. в виде серий, выпусков; 2. расположенный по порядку; 3. периодический.

seriatim [,sian'eitim] adv книжн. 1. сериями; 2. пункт за пунктом; 3. по порядку.

senation [,sian'eij(a)n] n серийность.

sericeous [si'nj*as] а зоол., бот. шелковистый; покрытый шелковистым пушком.

sericin ['sensm] n серицйн (белковый клейкий компонент шёлкового волокна).

sericitic [,sen'sitik] а геол. серицйтовый.

sericulture ['эепклгуэ] n шелководство.

sericulturist [, sen 'kAltfanst] n шелковод.

series ['siarfcz] n (pl без измен.) 1. ряд (тж. мат.); a ~ of years [of events, of victories] ряд лет [событий, побед]; а ~ of brilliant statesmen плеяда блестящих государственных деятелей; infinite ~ бесконечный ряд; binomial ~ мат. биномиальный ряд; in ~ по порядку; последовательно; 2. серия, выпуск; комплект; группа; in a ~ of 40 lessons выпусками по 40 уроков; the men of letters ~ серия «великие писатели»; to complete [to conclude] a ~ закончить [завершить] серию; 3. геол. свита; отдел, система; Г* connection эл. последовательное соединение; ~ winding эл. последовательная /сёриесная/ обмбтка сети.

series-parallel connection ['siari:z,paeralel-ka'nekj"(a)n] эл. последовательно-параллельное соединение.

serif ['serif] п полигр. 1. засечка (на концах основных штрихов литеры); 2. шрифт с засечками.

serin ['serin] n зоол. канареечный вьюрбк (Serinus canarius).

serio-comic ['siano(u)'komik] a 1) трагикомический; 2) полусерьёзный-полушутливый.

serious ['sianes] a 1. серьёзный; глубокомысленный; ~ worker серьёзный работник; ~ mind глубокий ум; „*~ promise торжественное обещание; ~ reading серьёзная литература; to be ~ about smth. серьёзно относиться к чему-л.; to become ~ стать серьёзным; to be in a ~ mood быть серьёзно настроенным; to look ~ иметь серьёзный вид; to give smth. a ~ thought а) серьёзно о чём-л. подымать; б) принять что-л. всерьёз; you can't be ~ вы. наверное, шутите; ~ range воен. действительная дальность; 2. важный; ~ thought [matter] важная /серьёзная/ мысль [-ый вопрос]; 3. внушающий опасения, опасный; — illness [mistake] опасная болезнь [ошибка].

seriously ['sianaslij adv 1. серьезно; 2. опасно; he is ~ ill он опасно болен, его болезнь внушает опасения.

serious-minded [ 'siarias 'maindid] а амер. серьёзный. '<-■}&

seriousness ['sianasnisJ n серьёзность; важность; in all ~ со всей серьёзностью.

serjeancy ['scud3(a)nsi]=sergeancy.

Serjeant ['sad3(a)nt] 1.=sergeant 4; 2. = Serjeant-at-Arms.

Serjeant-at-Arms [ sa-d3(a)ntat'cumz] n парламентский пристав.

Serjeant at law C'sad3(a)ntat'lo:] юр. уст. барристер высшего ранга.

sermon I ['sa:man] n X) проповедь; а ~ on smth. проповедь о чём-л.; at a ~ на проповеди; S. on the Mount библ. Нагор-ная проповедь; 2) перен. поучение, нотация; to deliver a ~ читать нотацию; давать наставления.

sermon II ['sa:man] v редк. настав лить, поучить.

sermoner ['sa:mana] n редк. проповедник.

sermonette [,sa:ma'net] n краткая проповедь.

sermonize ['sa:manaizj v 1. поучать; 2. редк. проповедовать, читать проповеди.

serodiagnosis [ 'siaro(u), daiag 'nousis] n мед. серодиагнбетика.

seroimmunity [,siaro(u)i'mJu:niti] n биол. пассивный иммунитет; привитый иммунитет.

serological [,siaro(u)'lod3ik(a)l] a: ~ test бот. серологическая реакция.

serology [si'roladsi] п мед. серология.

serosity [si'rositil n физиол. серозная жидкость; сыворотка.

serotherapy LsiaroCuJ'Qerapi] п мед. сывороточное лечение, серотерапия.

serotinous [si'rotmas] а бот. поздний, поздно цветущий.

serous ['siaras] а мед. серозный, сывороточный.

serow ['serou] п зоол. 1) серао (Capri-cornis); 2) горал (Neтоrhaedus).

serpent I ['sa:p(a)nt] n 1. книжн. змея, змей; 2. 1) хитрый, коварный предатель; 2) злой, завистливый человек; 3. серпент (старинный музыкальный инструмент); 4. шутиха (фейерверк);'

◊ the (old) S. змий-искуейтель, дьявол.

serpent II ['sa:p(a)nt] v редк. извиваться.

serpent-charmer [ 'sa:p(a)nt, tfa-ma] n заклинатель змей.

serpentiform [sa:'pentiform] а змеевидный.

Serpentine ^ ['sa:p(a)ntam] n Серпентин (озеро в Гайд-парке).

serpentine I E'sa:p(a)ntain] n 1. мин. серпентин, змеевик; серпентинит; 2. тех. змеевик; 3. обыкн. pl «змейки» (фигурные передвижения в гимнастике); 4. «перетяжка» (конькобежная фигура); 5. ист. серпантина (полуфунтовая пушка).

serpentine II ['sa:p(a)ntam] a 1. змеиный; ~ wisdom мудрость змия; 2. змеевидный, извилистый, извивающийся; ~ road извилистая дорога, серпантин; 3. книжн. 1) коварный, предательский; 2) подобный змйю-искуейтелю, дьявольский.

serpentine III ['sa:p(a)ntam] v книжн. 1) извиваться, передвигаться подобно змее; 2) заставлять извиваться.

serpentine marble ['sa:p(a)ntain'mo:bl] серпентинизйрованный мрамор.

serpentinize ['sa:p(a)ntmaizl ped>t.=ser-pentine III 1).

serpentinous [sa'pentmas] редк. = serpentine II 2. ^

serpentize ['sa:p(a)ntaiz] редк.~serpentine III 1).

serpently ['sa:p(a)ntli] adv шутл. конечно.

serpentry ['sa:p(a)ntn] n редк. 1. собир. змеи, змеиное царство; 2. змеиный питомник; 3. змеевидная извилина.

serpigines [sa-'pidsmfez] Ы от serpigo.


- 427 -

serpigo [sa'paigou] n (pl -gines, -оез [-ouz I) мед. стригущий лишай.

serra ['sera] n (pl -rae) 1. гоол. пила-рыба (Pristia); 2. мифическое морские чудовище.

serrae ['seri:] pl от serra.

serrate I ['ser(e)it] а 1) зубчатый; пилообразный; зазубренный; — edges зазубренные край; 2) бот. пильчатый.

serrate II [se'reit] v зазубривать, делать | зубцы.

serrated [se'reitid]=serrate I. v-,\-

serration [se'ret/(a)n] n 1. зубчатость, зазубренность; 2, зубец.

serrature ['вегэуэ]=serration.

serried ['send] а сбмкнутый (плечом к плечу); in ~ ranks сбмкнутыми рядами (о солдатах); - rows of spectators шеренги зрителей.

serrulate(d) ['serjul(e)it, -id] а мелкозубчатый.

serry ['sen] v редк. 1. смыкать ряды; 2. двигаться, идти сбмкнутыми рядами.

serum C'siaranr] п (pl тж. -га) физиол. сыворотка (крови); | - therapeutics /therapy/ мед. сывороточное лечение, серотерапия; ~ sickness мед. сывороточная болезнь.

servage ['sa:vid3] n 1. редк. = serfdom; 2. уст. оброк.

serval E'sa:val] n зоол. сервал (Felis copensis).

servant ['sa:v(a)nt] n 1. слуга; служанка; прислуга; domestic ~s домашняя прислуга; the hotel ~s обслуживающий персонал гостиницы; general ~, ~ of all work «прислуга за всё»; ~s' hall комната /помещение/ для слуг; to keep ~s держать слуг; 2. служащий (государственного учреждения); а ~ of the State государственный служащий; public /civil/ ~s государственные служащие; чиновники; должностные лица; railway company's ~s служащие железнодорожной компании; 3. книжн. служитель; а ~ of art жрец искусства; a ~ of justice служитель правосудия; to be the ~ of one's country служить своей стране; 4. рабочая пчела;

◊ fire is a good ~ but a bad master =з не играй с огнём; economy is a good ~ but a bad master s бережливость хороша, да скупость страшна; your humble ~ уст. ваш покорный слуга; your (most) obedient ~ ваш покорный слуга (теперь употр. только в официальных письмах); your ~, sir! к вашим услугам, сэр! (устарелая или полушутливая форма приветствия).

servant-girl ['sa:v(a)ntga:l] n 1) служанка; 2) горничная.

servant-maid ['sa:v(a)ntmeid] = servant-girl.

serve I [sa:vj n подача (мяча) (теннис, бадминтон); good [bad] ~ хорошая [плохая] подача; whose ~ is it? чья подача?

serve II [sa:v] v 1. служить, быть слу-гой; to ~ a master служить хозяину; to ~ two masters быть слугой двух гоепод; to ~ one's country служить своей родине; his eyes didn't seem to ~ him глаза, казалось, отказывались ему служить; if my memory ~ s me right если мне память не изменяет; 2. работать, состойть на службе, быть служащим; to ~ in an office [in a shop, in the police] служить в конторе [в магазине, в полиции]; to ~ on a committee [on a board] быть членом комитета [правления]; to ~ on a Jury юр. исполнить обязанности приейжного заседателя; to ~ as a secretary [as a cook, as a waiter, as a Judge] работать секретарём [поваром, официантом, судьёй]; 3. служить в армии, быть военным; to ~ in the army [in the flying corps, in the navy] служить в армии [в авиации, во флоте]; to ~ in the ranks служить рядовым; to ~ abroad служить в войсках, находящихся за границей; 4. 1) обслуживать; to ~ badly [fast, slowly, deftly] плохо [быстро, медленно, ловко] обслуживать; this railway line ~ s a large district эта железнодорожная линия обслуживает обширный район; all floors are ~d by elevator лифт обслуживает все этажи; the doctor ~s a large area врач обслуживает больший район; 2) снабжать; to ~ a town [a house] with water [with gas, with electricity] снабжать город [дом] водой [газом, электричеством]; to ~ a gun with ammunition обеспечивать орудие боеприпасами; 3) заниматься клиентами, покупателями, обслуживать; to ~ customers обслуживать покупателей /клиентов/; are you being ~d? вами занимаются?; вас обслуживают?; I'm waiting to be ~d я жду, когда меня обслужат /когда мной займутся/; to ~ a customer with smth. отпускать покупателю что-л.; 5. подавать (на стол), разносить (пищу, напитки), обслуживать; to ~ at table подавать, обслуживать (в ресторане и т. п.); to ~ breakfast [dinner, tea, supper] подавать завтрак [обед, чай, ужин]; ~ the coffee in the drawing-room подайте кофе в гостиной; dinner is ~d! обед подан!; to ~ smth. hot [cold] подавать что-л. горя-чим [холодным]; to ~ smth. to smb. подать что-л. кому-л.; ladies are ~d before men сначала подают дамам; I was ~d with tea and cake мне подали чай с пирогом; sometimes they ~ (up) a good meal here здесь иногда хорошо кормят; 6. выполнить назначение; служить (для чего-л.); to ~ some useful purpose послужить какой-л. полезной цели; to ~ no purpose никуда /ни на что/ не годиться; to ~ as a lesson to smb. послужить кому-л. уро-ком; to ~ as a pretext служить поводом; it ~s to show the folly of smb. это служит подтверждением безрассудства кого-л.; to ~ its turn /its purpose/ выполнить своё назначение; the box ~d him as a table йщик служил ему столом; I want a sofa to ~ for a bed я хочу, чтобы диван служил мне кроватью; 7. быть полезным, оказывать помощь; содействовать; to ~ the cause of peace служить делу мира; to ~ smb.'s interests служить чьим-л. интересам; I would do much to ~ you я бы многое бтдал, чтобы быть вам полезным; I wish I could ~ you in this matter жаль, что я не могу помочь вам в этом деле; no human power can ~ us ничто не может помочь нам; 8. удовлетворять, годиться, быть достаточным; that excuse will not ~ you это оправдание не удовлетворит вас; this didn't ~ our turn это нам не подходило, это нас не устраивало; to ~ smb.'s need удовлетворить чьи-л. потребности; this amount will ~ me for a year этой суммы мне хватит на год; 9. отбывать срок (службы, полномочий, наказания); to ~ an apprenticeship проходить курс ученичества; to ~ one's time отслужить свой срок; to &» one's full term in office отслужить срок полномочий; to ~ one's turn as captain отслужить срок службы в чине капитана; he ~d four years as an officer он служил четыре года офицером; to ~ one's term /one's time/, to ~ a sentence отбывать срок наказания; to ~ time отбывать наказание; he ~ d eight months in Jail он отсидел вбеемь месяцев в тюрьме; 10. разг. обходиться с кем-л.), поступать; to ~ smb. well ill, tenderly, generously] обходиться с кем-л. хорошо [дурно, мягко, великодушно]; she was ~d very cruelly с ней обошлись очень жестоко; you have no business to ~ me like that ты не имеешь права так со мной обращаться; 11. церк. служить службу; 12. подавать мяч (теннис и волейбол); to ~ well [badly, into the net] подавать хорошо [плохо, в сетку]; it is your turn to ~ ваша очередь подавать; 13. юр. доставлять, вручать (повестку и т. п.); to ~ smb. with a notice вызывать кого-л. повесткой в суд; to ~ a warrant on smb. предъявлять кому-л. ордер на арест; 14. с.-х. случить, спаривать; to ~ а таге случать кобылу; 15. мор. клетневать;

□ ~ out 1) раздавать, распределить; to ~ out the soup to the boys налить мальчикам супу; 2) разг. отплатить (кому-л. за что-л.); I'll ~ him out! я ему отплачу (за это)!; ~ round обносить кругом (гостей напитками и т. п.), угощать (гостей);

◊ to ~ before the mast служить (простым) матросом на торговом судне; to ~ a gun [a battery] вести огонь из орудия [с батареи]; to ~ Mammon служить мамбне; to ~ hand and foot служить верой и правдой; to ~ the time приспосабливаться; this suit has ~d its time костюм своё отслужил; to ~ up an old tale приняться за старое; it will ~ а) это то, что нужно; it will ~ for the moment в данный момент это сойдёт; б) этого будет достаточно; to ~ smb. a (dirty) trick сыграть с кем-л. (плохою) шутку; as /when/ occasion [opportunity, the time] ~s как только /когда/ представится удобный /благоприятный/ случай [-ая возможность, -ое время]; it ~s him right! поделом!, так ему и надо!; to ~ smb. with the same sauce см. sauce 10.

server ['save] n 1. см. serve И -1-er* I 1; 2. подное (для тарелок, блюд); 3. pl лопаточка и вилка (для салата, рыбы); 4. , игрок, подающий мяч (теннис); ~'s score счёт очков подающего; 5. церк. служитель, прислужник.

servery ['savaril n раздаточная.

Servian I, II ['sa:vjan] уст. =Serbian I u II.

service1 I ['sa:vrs] n 1. услужение; domestic ~ домашняя работа, обйзанности слугй; to be in (smb.'s) ~ быть слугой, служить (у кого-л.); to go into /to, out to/ ~ пойти в прислуги; to take ~ with smb. поступать к кому-л. в прислуги; to take smb. into one's ~ нанимать кого-л., брать в услужение; last week the cook left our ~ на прошлой неделе от нас ушла кухарка; 2. работа; hard [disagreeable, fatiguing] ~ тяжёлая [неприятная, утомительная] работа; to be out of ~ быть без работы /без места/; to go out of ~ уйти с работы; to reward smb. for his good [for his long] ~ награждать кого-л. за хорошую [за долгую] службу; to be on detached ~ быть в командировке; 3. сфера деятельности, род занятий; the Civil S. государственная /гражданская/ служба; to be in the Civil S. быть на гражданской /на государственной/ службе; the diplomatic -~, амер. Foreign S. дипломатическая служба; the consular ~ консульская служба; on His [on Her] Majesty's S. (сокр. О. H. M. S.) на службе его [её] величества (форма фраппирования официальной переписки); 4. 1) учреждение (ведающее специальной отраслью работы); social ~s общественные учреждения; the Secret S. разведка и контрразведка; Intelligence S. разведка, «Интёллидже не сервис»; information ~ информационная служба; reporting ~s отдел официальных отчётов (ООН); administrative ~s административный отдел (секретариата ООН); административные службы; typewriting ~ машинописное бюро; 2) служба; telegraph [postal, telephone] ~ телеграфная [почтовая, телефонная] связь; communication ~ служба свйзи; public ~ s коммунальные услуги; coastguard ~ служба береговой охраны; railway ~, ~ of trains железнодорожное сообщение; passenger ~ пассажирское сообщение; to restore normal train ~ восстановить регулярное движение поездов; to institute a new air ~ ввести новую линию воздушного сообщения; the telephone ~ is out of order телефонная связь нарушена; 3) обслуживание, сервис: good [bad] ~ at a hotel [at a restaurant] хорошее [плохое] обслуживание в гостинице [в ресторане]; prompt ~ быстрое обслуживание; to give customers prompt ~ быстро обслуживать покупателей; а wireless set with free ~ for 12 months радиоприёмник с гарантией на год; ~ to readers обслуживание читателей (в библиотеках); medical -~ медицинское обслуживание; electric-light~обеспечение электроэнергией; 4) (of) уст. обеспечение (чём-л.); the hospital has a ~ of 710 beds госпиталь рассчитан на 710 коек; 5. военная служба, воинская повинность; National S. см. national II 1; Selective S. амер. воинская повинность для .отдельных грйждан (по отбору); active ~, ~ with the colours действйтель-


- 428 -

ная военная служба; to be called up for active ~ быть призванным на действительную военную службу; to do one's military ~ проходить военную службу; to be in the ~ служить в армии; length /period/ of ~ срок военной службы; fit for ~ годен к военной службе; to be disabled for active ~ быть признанным негодным к военной службе; to quit the ~ увольняться с военной службы; to be dismissed [discharged] from the ~ быть уволенным с военной службы; to retire from ~ выйти в отставку; ~ ashore мор. береговая служба; sea ~ служба на плавающих кораблях; examination ~ мор. брандвахтенная /досмотровая/ служба; daily ~ мор. а) служба корабельных нарядов; б) ежедневные р^йсы; 6. воен. вид вооружённых сил; род войск; the senior ~ английский воённо-морской флот; what branch of the ~ do you expect to enter? в какой род войск вы будете зачислены?; 7. 1) услуга, одолжение; помощь; to be at smb.'s ~ быть к чьим-л. услугам; I am [the house is] at your ~ я [дом] к вашим услугам /в вашем распоряжении/; to offer one's ~ s предлагать свой услуги; to be of ~ to smb. быть кому-л. полезным, пригодиться кому-л., сослужить кому-л. службу; glad to be of ~ to you рад быть вам полезным; to do /to render/ smb. a (great) ~ оказать кому-л. (большую) услугу; will you do me a ~?| окажите мне услугу; he rendered us a great ~ он оказал нам большую услугу; what good ~s this pen has done me! эта ручка мне хороши послужила!; you do yourself no ~ by such replies вы себе только вредите такими ответами; to need [to require, to want] the ~s of smb. нуждаться в чьих-л. услугах; he didn't need the ~s of an interpreter он не нуждался в услугах /в помощи/ переводчика; in gratitude for your valuable ~ s в благодарность за ваши неоценимые услуги; an exchange of friendly ~s обмен дружескими услугами; unneutral Щ dun. услуги, противные нейтралитету; 2) заслуга; great [immense, important] ~ s большие [огромные, важные] заслуги; prominent [considerable] ~s to the State [to the cause of teaching and education] выдающиеся [значительные] заслуги перед государством [в деле обучения и образования]; to exaggerate one's own ~s преувеличивать собственные заслуги; for smb.'s past ~s за прошлые заслуги; 8. 1) сервиз; dinner [tea, coffee] ~ обеденный [чайный, кофейный] сервиз; а ~ of china фарфоровый сервиз; 2) прибор; toilet ~ туалетный прибор; 3) уст. сервировка (стола); the a of the table cep-вировка стола; 9. церк. богослужение, служба; morning [evening, Sunday] КЗ утренняя [вечерняя, воскресная] служба; burial ~ отпевание; marriage ~ венчание; baptismal ~ крестины; to attend а ~ присутствовать на богослужении; to conduct а ~ вести службу; are you going to ~? ты идёшь в церковь?; 10. подача мяча (теннис); your ~! ваша подача!; strong [weak] ~ сильная [слабая] подача; 11. юр. исполнение постановления суда; вручение (повестки и т. п.); судебное извещение; personal ~ личное оповещение; substituted ~ оповещение по почте; ~ of a writ копия распоряжения суда; ~ of attachment приведение в исполнение судебного постановления о взятии лица под стражу; 12. с.-х. случка; 13. мор. клетневание; | ~ age (group) воен. призывной возраст; ~ area а) воен. тыловой район; район размещения гарнизонов тыловых частей и учреждений; б) радио зона действия; покрываемая (данной передачей) площадь; в) место подачи (теннис и волейбол); ~ aviation военная авиация; ~ ball мяч, вводимый в игру^ с подачи (теннис); ~ call воен. уставный /служебный/ сигнал; ~ cap воен. (форменная) фуражка; '.** catalogue) служебный каталог (в библиотеках); ~ certificate воен. а) служебное удостоверение; б) свидетельство; •'» chevron воен. нашивка за шестимесячную службу на фронте; ~ conditions воен. эксплуатационные условия; ~ document служебный документ; ~ families семьи военнослужащих; ~ fee плата (за право пользования библиотекой); ~ group воен. группа обслуживания; ~ hours часы работы (библио-теки); ~ instructions тех. правила эксплуатации; ~ life тех. эксплуатационный срок службы; ~ line линия подачи (теннис); ~ number воен. личный номер; ~ period с.-х. сервис-период (время от отёла до плодотворной случки); ~ record воен. послужной список; ~ ribbon воен. орденская планка; ~ side line боковая линия подачи (теннис); ~ stripe амер. воен. нашивка за выслугу лет; ~ test воен. испытания в войсках, войсковые испытания; ~ troops воен. войска обслуживания; тыловые части и подразделения; ~ uniform /dress/ воен. повседневная форма одежды; ~ unit воен. обслуживающая часть; ~ workers работники, занятые в сфере обслуживания (продавцы, парикмахеры, официанты и т. п.); ~ water вода, пригодная только для технических целей; ~ weapon воен. боевбе оружие;

◊ to have seen ~ быть в долгом употреблении, износиться; my overcoat has seen long ~ моё пальто уже износилось / отслужило свой век/; his face has seen ~ no его лицу видно, что он не молод /что он видал виды/; lip — лицемерие, пустые обещания; to pay lip ~ лицемерно обещать; yeoman('s) ~ еде. yeoman <>; remember /give/ my ~ to him уст. засвидетельствуйте ему^ моё почтение; my ~ to you! ycm. за ваше здоровье!

service1 II ['sa:vis] v 1. обслуживать; 2. производить осмотр и текущий ремонт; to ~ a car [a radio-set, a ship] обслуживать автомобиль [радиоприёмник, корабль]; 3. заправлять (горючим); to ~ a car with gasoline заправлять машину горючим.

service2 ['savis] п бот. рябина домашняя (Ругив domestica); wild ~ кустарник или невысокое дерево с горькими плодами.

serviceability [,sa:visa'biliti] n тех. эксплуатационная надёжность; удобетво эксплуатации.

serviceable ['sa:visabl] a 1. прочный, ноский; -~ fabric [shoes, gloves] прочный материал [-ые ботинки, перчатки]; plain but ~ простой, но прочный; 2. полезный; ~ reminder полезное напоминание; ~ designation книжн. удобное обозначение; 3. исправный, пригодный к эксплуатации; 4. редк. услужливый, внимательный, serviceableness ['sa:visablms] n 1. прочность; 2. полезность; 3. пригодность.

serviceably ['savisabli] adv 1. прочно; 2. пригодно.

service ammunition ['sav^aemju'nij'tajn] воен. боеприпасы.

service-book ['sarvisbuk] n церк. требник.

service brake ['ss:vis'breikl авт. ножной тбрмоз.

service ceiling ['sa:vis'si:lin] ав. практический потолок.

service engineer ['so:vis, en(d)51 'ma] ин-женёр-эксплуатационник.

service entrance [ 'sa:vis 'entr(a)ns] служебный вход.

service flat ['sa: vis'fleet] квартира с гостиничным обслуживанием.

service hatch ['sa:vis'hffitj"] раздаточная.

service jacket ['savis'dsaekit] воен. френч.

service list ['sa: vis'list] библиотечный формуляр.

service load ['so: vis'loud] тех. полезная нагрузка.

serviceman ['sa:vismaen] n (pl -men[-men]) 1. военнослужащий; 2. мобилизованный, солдат; national ~ призванный по закону о воинской повинности; 3. инструктор.

service manual ['sa:vis'msenjиэ1] наставление, руководство; инструкция.

service parts ['sa: vis'pats] тех. запасные части.

service-pipe ['sa:vis'parp] n домовая водопроводная или газопроводная труба.

service road ['sa:vis'roud] временная дорога.

service shop ['sa:vis'/opJ мастерская текущего ремонта.

service stair ['sa:vis'steaj служебная или чёрная лестница.

service station ['sa:vis'stei/(a)nj oem. станция технического обслуживания; ре-мбнтная база; it was a garage and a ~ это были гараж и заправочная станция.

service tank ['sa:vis'ta?rjk] расходный бак, рабочий резервуар.

service test ['so: vis'test] эксплуатационное испытание

servicewoman ['savis.wumanj n (pl -women [-,wimm]) военнослужащая.

servicing ['sa:visirj] n тех. обслуживание, уход (за оборудованием); заправка и смазка; J ~ depot авт. станция обслуживания; ~ echelon воен. подразделение обслуживания; тыловые подразделения и учреждения.

servient ['sa:viant] a 1. книжн. подчинённый, зависимый; 2. юр. обременённый сервитутом; — estate /tenement/ имущество, обременённое сервитутом.

serviette [,sa:vi'et] n салфетка.

servile ['sarvail] a 1. рабский; ~ revolt восстание рабов; ~ class класс рабов; ~ labour рабский труд; 2. раболепный, подобострастный, холопекий; ~ flattery [manners, behaviour] подобостраст-< ная лесть [-ые манеры, -ое поведение]; ~ obedience [imitation] рабское повиновение [подражание]; 3. редк. порабощенный, зависимый; ~ state зависимое государство.

servilely ['sa:vail(l)i] adv 1 рабски; 2. подобострастно, по-рабски, по-холопски.

servilism ['sa:vaihzm] n книжн. 1. раболепие, подобострастие; 2. доктрина, проповедующая рабство.

servility [so:'vihti] n раболепие, подобострастие, рабская покорность; ~ to custom рабская приверженность к обычаям.

serving ['sa:virj] n 1. порция, кусок; to cut some ~s from an apple-tart отрезать несколько кусков от яблочного пирога; 2. подача (теннис); ~ overhand [underhand] подача сверху [снизу]; J ~ order порядок подачи (теннис).

servitor ['sa:vito] n 1. уст. приближённый; слуга; 2. ист. студент Оксфордского университета, работающий служителем за стипендию.

servitude ['sa:vitju:d] n 1. книжн. рабство, порабощение; зависимость; to rebel against ~ восставать против рабства; to keep in ~ держать в порабощении; to deliver from ~ освобождать от рабства; in ~ to one's evil passions во власти своих низменных страстей; 2. юр. каторжные работы; каторга; penal ~ каторжные работы (в течение трёх и более лет); penal ~ for life пожизненная каторга; penal ~ for ten j years десять лет каторжных работ; 3. юр. сервитут, вещное обременение недвижимости; personal ~ личный сервитут; discriminatory ~ s сервитуты дискриминационного характера; state ~s государственные сервитуты.

servo ['sa:vou] n (pl -os [-ouz]) тех. исполнительный привод, сервомеханизм.

servo-brake ['so:vo(u)'breik] n авт. серво-тбрлюз.

servo-control ['so:vo(u)kan'troul] п тех. сервоуправлёние.

servofced ['sa:vo(u)fi:d] n система автоматического регулирования.

servo lubrication ['sa:vo(u),l(J)u:bn'kei-J(a)n] n тех. центральная смазка.

servo-motor ['sa:vo(u)'mouta] n тех. серводвигатель; сервопривод.

sesam ['sesaml //cm. = sesame.

sesame1 ['sesamij n сезам; open ~! a) сезам, откройся!; б) перен. магическая формула, открывающая (все) двери; fame is not the open ~ to happiness слава ещё не открывает пути к счастью.

sesame2 ['sesami] n бот. кунжут, сезам (Sesamum indicum).


- 429 -

sesamoid bone ['sesamoidboun3 мед., «em. сезамондная кость.

sesqui alter [„seskwi'aelta] а книжн. полуторный, находящийся к чему-л. в отношении IV г : 1, 3 : 2 и т. п.

sesquialteral [,seskwi'a?lt(a)r(a)l3 = ses-quialter.

sesquieentennial I ['seskwisen'tenjal] n амер. книжн. стопятидесятилетняя годовщина.

sesquieentennial II ['seskwisen'tenjal J a амер. книжн. полуторавековой.

sesqui duple ['seskwi,dju:pl] а книжн. | равный двум с половиной, находящийся к чему-л. в отношении 2*/2 : 1, 5 : 2 и т. п.

sesqui Oxide f,seskwi'oksaid] п хим. полуторная окись.

sesqui pedal [,seskwi'pedl] = sesquipedalian.

sesquipedalian [ seskwipi'deiljan] акнижн. полуторафутовый; ау-.

◊ ~ words длинные /неудобоваримые/ слова.

sessile E'sesil] а бот. сидячий, бесчерешковый.

session ['sej(a)n3 п 1. заседание, собрание, совещание; plenary ~ пленарное заседание; private /secret/ ~ закрытое заседание; ~s of a commission заседание комиссии; to be in ~ заседать [ел*, тж. 2, 1)3; to go into secret ~ обсуждать на закрытом заседании (что-л.); to have a ~ on smth. совещаться по какому-л. вопросу; 2. 1) юр. судебное заседание; день судебного заседания; closed ~ закрытое заседание суда; in full ~ в открытом судебном заседании; to be in ~ заседать (о суде) 1см. тж. 13; 2) (the ~s) = quarter-sessions; 3. сессия (судебная, парламентская); autumn ~ осенняя сессия парламента; extraordinary [special] ~ чрезвычайная [специальная] сессия; 4. 1) учебный триместр или семестр (в шотландских, американских и некоторых английских университетах); the summer ~ of our university is from April till July летний триместр в нашем университете длится с апреля по июль; 2) учебный год (в шотландских, американских и некоторых английских университетах); 5. амер. занятия; учебное время; six and eight week ~s шестинедельный и восьминедельный курс обучения; В. амер. разг. время, занятое чем-л. (особ, чем-л. неприятным); he had quite a ~ with the policeman у него был долгий и •неприятный разговор с полицейским; 7. редк. время, период заседаний (обыкн. в парламенте или суде); the Senate is now in ~ в сенате идут заседания, сенат сейчас работает; they had a long — они долго заседали; 8. редк. сидячее положение; I ~ laws амер. а) сборник законов штата; б) сборник законов, принятых какой-л. сессией конгресса;

◊ Summer^~ s (летние) курсы усовершенствования преподавателей; Court of S. Верховный суд Шотландии (по гражданским делам); petty ~s местный суд суммарной юрисдикции без участия присяжных заседателей.

sessional ['se/anl] а сессионный; ~ rules [orders] правила [положения], относящиеся к данной сессии парламента; petty ~ divisions юр. округа «малых сессий».

sesterce C'sestais] п др.-рим. сестерций (люнета).

sestertia [ses'ta:tja] pl от sestertium.

sestertii [ses'ta:tiai] pl от sestertius.

sestertium [ses'ta:t]am] n (pl -tia) dp,-рим. тысяча сестерциев.

sestertius [ses'tortjas] n (pl -tii) =sesterce. |

sestet [ses'tet] n l. = sextet(t); 2. cmux. шесть последних строк сонета.

sestina [ses'ti:na] n cmux. сестйна.

set1 [set] 7x 1. 1) комплект, набор; коллекция; in ~ s в комплектах, в наборах; a ~ of surgical instruments [of weights] набор хирургических инструментов [гирь]; a ~ of exchange ком. комплект экземпляров переводного векселя; а.'*~ of chessmen шахматы; а ~ of stamps комплект марок;

□ ~ of teeth а) зу^бы, ряд зубов; б) вставные з^бы, вставная челюсть; they are sold in ~s of five они продаются по пяти штук; а ~ of sails мор. комплект парусов; а ~ of Shakespeare's plays собрание произведений Шекспира; well-chosen [valuable] ~ хорошо подобранная [ценная] коллекция; 2) сервиз; а ~ of china фарфоровый сервиз; a fine ~ of silver plate прекрасный серебряный (столовый) сервиз; 3) гарнитур; а ~ of furniture гарнитур мебели; 4) прибор; toilet /dressing-table/ ~ туалетный прибор; writing /desk/ ~ письменный прибор; 5) комплект издания (журнала, газеты); 2. 1) сбрил, ряд; а ~ of houses ряд домов; а ~ of lectures цикл лекций; а ~ of rules список правил; a (special) ~ of circumstances (особое) стечение обстоятельств; а ~ of assumptions ряд допущений /предположений/; а ~ of questions ряд вопросов; 2); а ~ of quadrilles (все) фигуры кадрили; we danced three or four ~ s of quadrilles мы протанцевали три или четыре кадрили, сделали три или четыре тура; 3) совокупность; 3. 1) группа (лиц); состав; а ~ of men группа людей; a poor ~ of players плохая команда, плохие игроки; four ~ s of dancers /partners/ четыре пары танцоров; a new ~ of customers новый круг покупателей /клиентов/; 2) набор, состав (учащихся, студентов и т. п.); а very satisfactory ~ of new girls хороший новый состав учениц; 3) компания, круг; the political [the literary] ~ политические [литературные] круги; the smart /the fashionable/ ~ а) законодатели мод; б) фешенебельное общество; gambling ~ картёжники, завсегдатаи игориых домов; they have got into a bad ~ они попали в плохую компанию; he belonged to the best ~ in the college в колледже он принадлежал к числу избранных; he is not in their ~, he does not belong to their~ он не принадлежит к их кругу [ел*, тж. 4)3; 4) банда, шайка; а ~ of hooligans банда хулиганов; а ~ of thieves шайка воров; he is not in their ~, he does not belong to their ~ он не из их шайки [см. тж. 3)3; 4. 1) театр., кино декорация; she talked to him of the cast and described the ~s она говорила с ним о труппе и рассказывала о декорациях; 2) кино съёмочная площадка; on the ~ на съёмочной площадке; 5. спец. прибор, аппарат; установка, агрегат; б. радиоприёмник, радиоаппарат; a radio receiving ~ радиоприёмник; 7. редк. ряд музыкальных произведений, составляющих одно целое (для церковной службы); 8. собир. редк. церковные колокола; 9. редк. меблированная квартира; 10. уст. упряжка (обыкн. из шести лошадей); 11. дор. брусчатка, каменная шашка; 12. спорт. 1) партия (часть матча); 2) сет (теннис); to win the first ~ выиграть первую партию (сет); 13. спорт. расстановка игроков; 14. геол. свита (пород); 15. горн, оклад крепи; 16. «am. множество; theory of ~s теория множеств; 17. лют. семейство (кривых); 18. полигр. гарнитура шрифта; 19. полигр. набор; I ~ designer художник по декорациям; художник кинофильма; ~ dresser кино декоратор; ~ point сет-бол (теннис).

set2 I [set] ?i 1. тк. sing Общие очертания, линия; the ~ of the drapery линия драпировки; the ~ of his back [of his shouldersj линия спины [плеч]; the ~ of the hills линия /очертание/ гор; I knew him by the ~ of his hat я узнал его по манере носить шляпу; 2. строение; конфигурация; (тело)сложение; а ~ of the features черти лица; the ~ of smb.'s head посадка головы; of a manly ~ мужественного телосложения; he is of a big and broad ~ он крупный и широкоплечий мужчина; 3. тк. sing 1) направление; the ~ of a tide [of a current, of wind] направление прилива [течения реки, ветра]; 2) направленность; тенденция; the ~ of his mind is towards intolerance он отличается нетерпимостью; the ~ of public opinion /of public feeling/ тенденция общественного мнения* 3) наклон, отклонение; а ~ to the right отклонение /наклон/ вправо; 4. тк. sing поэт, заход, закат (солнца); at ~ of sun на заходе солнца; the ~ of day конец дня; at the ~ of life образн. на склоне лет; 5. редк. нора барсуки; 6. уст. задержка, остановка; 7. сад. молодой побег (растения); завязь (плода); a ~ of blackthorn побег тёрна; 8. с.-х. 1) ~set onion; 2) посадочный материал (клубни картофеля и т. п.); 9. охот, стойка; 10. тех. разводка для пил, развод зубьев пилы, ширина развода; 11. стр. осадка (сооружений); 12. тех. остаточная деформация; 13. тех. обжимка, державка; 14. полигр. толщина (литеры); 15. твердение; схватывание (иемента);

◊ to be at a dead ~ завязнуть, застрйть; to make a dead ~ at smb. а) обрушиваться /резко критиковать, нападать/ на кого-л.; = вцепиться в кого-л. зубами и когтя;ми; б) делать всё возможное, чтобы завоевать кого-л. /завоевать чью-л. любовь, дружбу, доверие и т. п./; в) вешаться кому-л. на шею, навязывать свою любовь, пытаться влюбить в себя (обыкн. о женщине); г) охот, делать стойку (о собаке).

set2 II [set] a 1. неподвижный; застывший; ~ smile застывшая улыбка; ~ stare неподвижный взор; ~ glassy eyes остановившиеся стеклянные глаза; with a ~ | face /countenance/ с каменным лицом; ~ phrase клише; his movements were ~ в его движениях чувствовалась скованность; 2. 1) определённый, твёрдо установленный, постоянный; *-? wage твёрдый оклад, постоянная заработная плата; ~ price твёрдая цена; ~ hand установившийся почерк; 2) неизменный, постоянный; незыблемый; ~ pattern штамп; ~ programme постоянная /неизменная/ программа; a very ~ creed крайний догматизм; ~ rules незыблемые правила; ~ style постоянный стиль (теннис); to dine at a ~ hour обедать в определённые часы /в одно и тб же время/ [ср. тж. 4]; to be ~ in one's ways [ideas] никогда не изменить своим привычкам [взглядам]; 3. 1) установленный (законом, традицией); a ~ form of oath установлен-ная форма присяги; 2) соответствующий определённой форме, официальный; in ~ terms /phrases/ в официальных выражениях; ~ visit официальный визит; 4. заранее установленный, оговорённый; ~ arrangements заранее обусловленные обязательства; at a ~ time в (заранее) назначенное время; at ~ hours в установленные часы [ср. тж. 2, 2)3; ~ subject обязательная тема (для сочинения и т. п.); ~ speech а) заранее подготовленная, выученная наизусть и т. п. речь; б) официальная речь; ~ task (заранее) определённая задача; everyone has his own ~ task каждому данб своё задание; 5. упрямый, настойчивый; упорный; ~ rains непрекращающиеся /упорные/ дожди; ~ mouth упрямо сжатый рот; his Jaw looked too square and ~ его лицо выражало упрямство; a man of ~ opinions человек, упорно придерживающийся /не меняющий/ своих взглядов; 6. умышленный, преднамеренный; of ~ purpose с умыслом; on- ~ purpose нарочно; a well ~ fellow /person/ хорошо сложённый человек; 8. разг. готовый, горящий желанием (сделать что-л.); all ~ шутя, es в полной боевой готовности; all ~ to do smth. горящий желанием сделать что-л.; 9. встроенный; прикреплённый;

◊ ~ affair вечеринка с очень хорошим угощением; ~ dinner а) званый обед; б) обед за Общим столом (в ресторане); в) общий обед, не включающий порционные блюда (в ресторане); ~ fair a) хороший, ясный (о погоде); the weather is now ~ fair теперь установилась хорошая погода; б) имеющий благоприятные перспективы; to be keen on ~ страстно желающий (чего-л.); to be hard ~ находиться в затруднительном положении /в стеснённых обстоятельствах/; to be hard ~ for money крайне нуждаться в деньгах; to be sharp —


- 430 -

быть голодным, проголодаться; to get -. толстеть, терять стройность.

set 2 III [set] v (set) I 1. ставить, помещать, класть, положить; поставить; to ~ a cup [a glass, a dish] on the table (поставить чашку [стакан, б ли) до] на стол; he took off his hat and ~ it on the floor он снял шляпу и положил её на пол; to ~ smth. in its place again поставить /положить/ что-л. на своё место; to ~ a chair at /by/ the table поставить стул Около стола /к столуу; to ~ chairs for visitors (по)ставить /расставить/ стулья для гостей; to ~ flowers in water (по)ставить цветы в воду; to ~ one's foot on a step поставить ногу на ступеньку; to ~ one's hand on smb.'s shoulder класть /положить/ руку на чьё-л. плечо; to ~ a trap /snare/ поставить силкй; to ~ poison for rats положить отраву для крыс; to ~ an ambush воен. устроить засаду; to ~ a crown on smb.'s head возложить корону на чью-л. голову; to ~ smb. on a pedestal возвести кого-л. на пьедестал; to ~ Vergil before Homer ставить /считать/ Вергилия выше Гомера; to ~ smb. among the great writers считать кого-л. одним из великих писателей; I don't ~ myself up to be better than you я не считаю себя лу^чше /выше/ вас; to ~ smb., smth. at naught а) ни во что не ставить, презирать кого-л., что-л.; to ~ smb.'s good advice at naught пренебречь чьим-л. разумным советом; б) издеваться над кем-л., чём-л.; 2. обыкн. pass помещаться, располагаться; the second act is ~ in a street место действия второго акта ~ улица; a house ~ in a beautiful garden дом, стоящий в прекрасном сад£; a little town ~ north of London маленький городок, расположенный к северу от Л бидона; a little door ~ in a wall маленькая дверь в стене; lamps ~ in the walls лампы, вделанные в стенах; blue eyes ~ deep in a white face голубые, глубоко посаженные, глаза на бледном лице; 3. сажать, усаживать; to ~ smb. by the fire усадить кого-л. у камина /у огни/; to ~ smb. on horseback посадить кого-л. на лошадь; to ~ a king on a throne посадить короли на трон; they were ~ to cards уст. их усадили за карты; 4. насаживать, надевать; to ~ the wheel on the axle насадить колесо на ось; to ~ a butterfly наколоть бабочку на булавку; 5. (in) вставлять; to ~ glass in a window вставлять стекло (в окно); to ~ one's foot in the stirrup вложить ногу в стремя; 6.1) направлять; поворачивать; to ~ one's face towards the sun повернуться лицом к солнцу; to ~ a map ориентировать карту; to ~ against the wind идти против ветра; to ~ smb. on the right [wrong] track направить кого-л. по правильному [ложному] следу; to ~ the police after a criminal направить полицию по следам преступника; 2); public opinion is ~ting with [against] him общественное мнение за [против] него, общественное мнение складывается в [не в] его пользу; 7. приготавливать, подготавливать; снаряжать; приводить в состояние готовности; to ~ a palette подготовить палитру; to ~ a piano настроить пианино; to ~ the sails (of a ship) ставить паруси (корабля) [ср. тж. О]; ~! спорт, внимание!, приготовиться!; to ~ the stage расставлять декорации; to ~ the scene перен. описать (в общих чертах) обстановку /положение/; it was all ~ now теперь всё было готово /подготовлено/; to be ~ for smth. быть готовым к чему-л.; I was all ~ for the talk я готовился к этому разговору; я знал, что меня ждёт /мне предстоит/ этот разговор; he was all ~ for a brilliant career перед ним открывалась блестящая карьера, его ждали блестящая карьера; 8. устанавливать, определять, назначить; to ~ standards устанавливать нормы; to ~ requirements определять требования; to ~ a limit [boundary] устанавливать границы [пределы]; he ~ в no limit to his ambitions его честолюбие безгранично /не знает пределов/; to ~ a limit to smth. установить предел чему-л., пресечь что-л.; to ~ bounds to smth. ограничивать что-л.; to ~ the pace а) устанавливать скорость шага /бега/; б) перен. служить образцом, примером; 1см. тж. 14]; to ~ a precedent создавать прецедент; to ~ the style /tone/ задавить тон; to ~ the course спорт, измерить дистанцию; to ~ a course on a chart назначить курс корабля по карте; to ~ a time [a date] назначать время [дату]; the time and date of the meeting have not yet been ~ время и день собрания ещё не назначены; to ~ a wedding day назначать день свадьбы; then it's all ~ for Thursday at my place значит решенб — в четверг у меня; to ~-smb. a term назначать кому-л. срок; to ~ a price назначать цену; to ~ a price on smb.'s head /on smb.'s life/ оценивать чью-л. голову /жизнь/, назначать сумму вознаграждения за поимку кого-л.; to ~ a fine установить сумму штрафа; 9. 1) диал., часто upon, идти, быть к лицу; do you think this bonnet ~s me? как вы думаете, идёт мне эта шляпка?; 2) редк. сидеть (о платье); to ~ well /badly/ хорошо [плохо] сидеть (на ком-л.); the jacket ~ s badly жакет плохо сидит; 10. диал. сдавать в аренду; 11. редк. перевозить, доставлять; 12. уст. 1) делать ставку; 2) отдавать в залог; 13. уст. 1) сидеть (за столом); 2) садиться (за стол); 14. тех. устанавливать, регулировать; to ~ a tool установить резец; to ~ the camera lens to infinity фото установить объектив на бесконечность; to ~ the spark-gap авт. отрегулировать искровой промежуток: to ~ the pace регулировать скорость [см. тж. 8]; 15. мор. пеленговать; 16. стр. производить кладку;

II А 1. садиться, заходить (о небесных светилах); the sun is ~ting солнце захб-дит; his star has /is/ ~ образн. его звезда закатилась; the glory of Troy had ~ слава Трби померкла; 2. ставить (стрелку, часы и т. п.); to ~ a clock /a watch/, to ~ the hands of a clock (по)ставить часы (правильно); to ~ one's watch by the town clock [by the time-signal] ставить свои часы по городским [по сигналу поверки времени]; I want you to ~ your watch by mine я хочу, чтобы вы поставили свои часы по моим; to ~ an alarm-clock поставить /завести/ будильник; to ~ a thermostat at seventy поставить стрелку термостата на семьдесят; to ~ the speedometer to zero авт. установить спидометр на нуль; 3. 1) ставить (задачи, цели и т. п.); to ~ a goal поставить цель; to «I a task поставить задачу; to ~ oneself an ideal создавать себе идеал; to В oneself a task поставить перед собой какую-л. задачу; 2) задавать (уроки, вопросы и т. п.); to ~ a sum задать задачу; to ~ the lessons for to-morrow задать уроки на завтра; the teacher ~ his boys a difficult problem учитель задал ученикам трудную задачу; what questions were ~ in the examination? какие вопросы задавали на экзамене?; 4. подавать (пример); to ~ good [bad] examples подавать хорошие [дурные] примеры; he has ~ a good example for me to follow он подаёт мне хороший пример; 5. 1) вводить (моду); to ~ the fashion быть законодателем мод; 2) вводить, внедрить (модель и т. п.); to ~ a new model внедрять новую модель /-ый образец/; 6. 1) стискивать, сжимать (зубы, губы); to ~ one's teeth а) стискивать зубы; he ~ his teeth doggedly [hardl он упрямо [крепко] стиснул зубы; б) принять твёрдое решение; упрямо стоять на своём, заупрямиться; with Jaws ~ in an effort to control himself стиснув зубы, он пытался овладеть собой; his lips were firmly ~ губы его были плотно сжаты; 2) сжиматься (о губах, зубах); his lips ~ stubbornly его г#бы упрямо сжались; 7. застывать, становиться неподвижным (о лице, глазах и т. п.); his face ~ его лицо окаменело; he was sitting there his face ~ он сидел с каменным лицом; 8. 1) твердеть (о гипсе); 2) стр. схватываться (о цементе, бетоне); the mortar Joining these bricks hasn't ~ yet известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, ещё не затвердел; 3) застывать (о желе, креме); the Jelly has /is/ ~ желе застыло; 4) заставлять твердеть или застывать (известь и т. п.); 9. 1) загустеть; свёртываться (о крови, белке); створаживаться (о молоке); 2) сгущать (кровь и т. п.), створаживать (молоко); 10. 1) оформиться, сформироваться (о фигуре, характере); his mind and character are completely ~ у него зрелый ум и вполне сложившийся характер; her figure is hardly ~ yet у неё ещё не оформилась фигура; 2) формировать (характер и т. п.); развивать (мускулатуру); too much exercise ~s a boy's muscles prematurely от чрезмерного увлечения гимнастикой мускулы подростка развиваются слишком быстро (опережая рост); 11. ставить (рекорд); he ~ a record for the half mile он установил рекбрд (в беге) на полмили; 12. накрывать (на стол); he quickly ~ the table (for three) он быстро накрыл стол (на три персоны); the table was ~ for dinner стол был накрыт к обеду; the hostess ordered to have a place - for the guest хозяйка распорядилась поставить прибор для (нового) гостя; to ~ out the table а) разложить всё на столё; б) накрывать на стол, класть приборы; в) украшать стол; 13. 1) вправлять (кости, суставы); to ~ a bone вправить кость, придать кости при вывихе или переломе правильное положение; to ~ a broken leg [arm, a dislocated Joint] вправить ногу [р£кУ. вывихнутый сустав]; 2) срастаться (о кости); 14. вставлять в оправу (драгоценные калеки); to ~ diamonds вставлять в оправу /оправлять/ бриллианты; a ring ~ with rubies кольцо, украшенное рубинами; 15. приводить в порядок, поправлять (шляпу, платок, галстук, волосы); to ~ one's cap поправить кепку; ~ your hat straight поправьте вашу шляпу; 16. укладывать (волосы); сделать укладку; to ~ one's hair делать причёску, укладывать волосы; 17. 1) положить (слова на музыку или музыку на слова); to ~ a song to music класть песню на музыку, to ~ music to words писать музыку на слова; 2) муз. аранжировать; to ~ a piece of music for the violin переложить музыкальную пьесу для скрипки; to ~ a melody half a tone higher транспонировать мелодию на полтона выше; 18. подавать (сигнал); 19. точить (нож, бритву и т. п.); to ~ a razor править бритву; to ~ a saw разводить пилу; 20. выставлять (часовых и т. п.); to ~ the guard воек. выставлять караул; to ~ guards [sentries, watches] расставить караульных [часовых, стражу]; to ~ a guard at the door поставить часового у двери; to ~ pickets around the camp выставить дозорных вокруг лагеря; 21. высаживать (ка берег, остров и т. п.); to ~ troops on shore высаживать войска на берег; 22. возлагать (надежды); to ~ one's hopes on smb. возлагать надежды на кого-л.; 23. накладывать (запрет, наказание и т. п.); to ~ a veto on smth. наложить запрёт на что-л.; to ~ a punishment [a fine] накладывать взыскание [штраф]; 24. ставить, прикладывать (печать); to ~ a seal a) поставить печать; б) наложить отпечаток; it ~ a seal on all his life это наложило отпечаток на всю его жизнь; 25. сажать (растения, семена); to ~ seed [plants, fruit-trees] сажать семена [растения, фруктовые деревья]; the young plants should be ~ (out) at intervals of six inches молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга; 26. 1) приниматься (о деревьях); 2) бот. завязы-ваться, образовывать завязи (о плодах, цветах); fruit ~s плоды завязываются; 27. разрабатывать, составлять или проверять (акзаменационные материалы): they *2 Г" 'гезп papers им пришлось составлять новую письменную работу; to ~ an examination paper составлять письменную экзаменационную работу; to ~ question»


- 431 -

in an examination составлять вопросы для окзаменацибиной работы; to ~ a book включить какую-л. книгу в учебную программу; 28. 1) определиться (о направлении ветра, течения и т. п.); the tide ~s to the west течение идёт на запад; the tide has ~ in his favour образн. его акции поднимается; the wind ~s from the south ветер дует с юга; 2) застав лить двигаться (в каком-л. направлении); the current ~ them northward течение понесло их на север; 29. делать стойку (об охотничьих собаках); 30. 1) сажать {наседку на яйца); 2) подкладывать {яйца под наседку); 81. сажать в печь (хлебные изделия); 32. редк. устанавливаться (о погоде); 38. спец. растягивать (кожу); 34. закрепить (краску); 35. полигр. набирать (шрифт; тж. ~ up); to ~ close [wide] набирать плотно Lcboбодно]; the editorial was ~ in boldface type передовая была набрана жирным шрифтом; 36. налаживать (станок); 37. тех. осаживать (заклёпку);

II Б 1. 1) to set about (doing) smth. приниматься за что-л., начинить делать что-л., приступить к чему-л.; to ~ about one's work взяться /приняться/ за работу; to ~ about one's packing [getting dinner readyJ начинать упаковывать вещи [готовить обед]; he ~ about writing a letter to his son [a preface to a work of fiction] он начал писать письмо своему сыну [предисловие к художественному произведению]; I don't know how to ~ about it я не знаю, с чего начать /как подступиться к этому/; 2) to set smb. about (doing) smth. засадить кого-л. за какую-л. работу, заставить кого-л. приняться за что-л., начать что-л.; to ~ smb. about a task заставить кого-л. приступить к выполнению задания; 2. 1) to set to do /doing/ smth. приниматься за что-л., начать делать что-л.; to ~ to work приступить к работе, приниматься за работу; I ~ to work to wake up the boys я принялся будить мальчиков; to ~ to one's packing приниматься за укладку вещей; they ~ to fighting [arguing] они стили драться [спорить]; 2) to set smb. (on) to {do) smth. заставить кого-л. приняться за что-л.; поставить кого-л. на какую-л.-работу; to ~ smb. to work [to dictation] усадить кого-л. за работу [за диктант]; to ~ smb. to saw wood [to dig a field] заставить кого-л. пилить дрова [вскапывать нбле]; to ~ the class to sums дать классу (решать) задачи; who(m) did you ~ to do this? кого вы усадили за йто?, кому вы поручили сделать это?; she would do what she was ~ to do with great thoroughness она тщательно выполняла то, что ей поручили; 3. to set oneself to smth., to set oneself to do /doing/ smth. энергично взяться за что-л.; твёрдо решить сделать что-л.; he ~ himself to study biology он принялся упорно изучить биологию; he ~ himself to amusing me on старался изо всех сил развлечь меня; she ~ herself to put him at his ease она делала всё возможное, чтобы он чувствовал себя свободно; it is no pleasant task but let us ~ ourselves to it это не очень приятное задание, но приступим к его выполнению; 4. 1) to be set to do smth. быть готовым что-л. сделать; we are all ~ to go мы уже готовы (идти); he was (all) ■?- to go when 1 came он уже был (совсем) готов (идти), когда я пришёл; 2) to be set on doing smth. твёрдо решить сделать что-л.; we're absolutely all ~ on going there мы твёрдо решили пойти туда; she was ~ on going on the stage она твёрдо решила пойти на сцену; Bill was ~ on finding him Вилл поставил себе целью отыскать его; 5. to be set (up)on smth. очень хотеть чего-л.; поставить себе целью добиться чего-л.; to be dead ~ on smth. упорно /страстно/ желать чего-л.; he would give in to me when I was ~ on a thing он уступал мне, когда мне очень хотелось чего-л.; we didn't much like the idea of his going back to New York but he was ~ on it мы не очень одобрили его план вернуться в Нью-Йбрк, но он твёрдо решил сделать это; 6. to be set against (doing) smth., to set oneself against (doing) smth. быть категорически против чего-л., противиться чему-л.; he ~ himself against my proposal он заупрямился и отказался принять моё предложение; the mother was violently ~ against the match мать была категорически против итого брака; he (himself) was ~ against going there он (сам) упорно отказывался идти туда; 7. 1) to set about /at, (up)on, уст. against/ smb. нападать, напускаться на кого-л.; they ~ about each other at once они сразу же начали драться; I'd ~ about you myself if I could бели бы я мог, я бы сам отколотил тебя; to ~ upon smb. with blows набро-ситься на кого-л. с кулаками; to ~ upon smb. with arguments атаковать кого-л. доводами; they ~ upon me like a pack of dogs они набросились на меня, как свбра собак; 2) to set smb. at /on, against/ smb. натравить, напустить кого-л, на кого-л.; to . ~, the dog on /at/ smb. натравить на кого-л. собаку; to ~ detectives on smb. /on smb.'s tracks/ установить за кем-л. слежку; he is trying to ~ you against me он старается восстановить вас против меня; he has ~ everyone against me он всех восстановил "Против меня; 8. to set smth. against smth. книжн. 1) противопоставлять что-л. чему-л., сравнивать что-л. с чём-л.; when theory is ~ against practice когда теорию противопоставляют практике; when we ~ one language against another когда мы сравниваем один язык с другим; 2) опираться чем-л. обо что-л., упираться; he ~ a hand against the door and shoved it он упёрся рукой в дверь и толкнул её; 9. to set smb. (up) over smb. возвысить кого-л., дать кому-л. власть над кем-л.; to ~ smb. (up) over a people посадить кого-л. на трон, сделать кого-л. королём, дать кому-л. власть над народом; he was ~ up over his rivals его ставили выше соперников; 10. to set oneself down as smb. 1) выдавать себя за кого-л.; 2) зарегистрироваться,записаться (в гостинице); 11. to set smb. down for smb. принимать кого-л. за кого-л.; to ~ smb. down for an actor принять кого-л. за актёра; he ~ her down for forty он считал, что ей лет сброк; 12. to set up for smth. выдавать себя за кого-л. to ~ up for a professional [for a scholar] выдавать себя за профессионала [за учёного]; to ~ oneself up for an atheist объявлять себя атеистом; I don't ~ up for a scientist я не претендую на большую учёность; I don't ~ up for an angel я не причисляю себя к святым; 13. to set smth. in motion привести что-л. в движение; to ~ a chain reaction in motion дуиз. привести в действие цепную реакцию; 14. te reet\ smth. with smth. 1) осыпать, усеивать что-л. чём-л.; украшать что-л. чём-л.; to ~ the top of wall with broken glass посыпать верхнюю часть стены битым стеклом; tables ~ with little sprays of blue flowers столы, украшенные маленькими букетиками синих цветов; the sky ~ with stars нёбо, усеянное звёздами; a coast ~ with modern resorts побережье, усеянное множеством современных курортов; 2) засевать что-л. чём-л.; to ~ a bed with flowers засадить клумбу цветами; 15. to be set to smth. иметь склонность к чему-л.; a soul that is ~ to melancholy душа, склонная к печали; 16. to set smth. to smth. подносить, прикладывать, приставлять что-л. к чему-л.; приближать что-л. к чему-л.; to ~ a match [a lighter] to a cigarette поднести спичку [зажигалку] к сигарете; to ~ one's lips to a glass, to ~ a glass to one's lips поднести стакан ко рту; to ~ one's shoulder to the door налечь плечом на дверь; to ~ one's hand [one's name, one's signature, one's seal] to a document подписать документ; to ~ pen to paper взяться за перо, начать писать; to ~ spurs to a horse пришпорить лошадь; 17. to set smth. apart /aside/ for smb., smth. отводить, предназначать, откладывать что-л. для кого-л., чего-л.; to E£- apart funds for some purpose выделить фонды для какой-л. цели; I shall ~ these books apart (for you) я отложу эти книги (для вас); to ~ some food apart for further use откладывать часть продуктов на будущее; the rooms ~ apart for the children were large and beautiful комнаты, отведённые для детей, были просторпы и красивы; 18.: to ~ a plan [facts] before smb. излагать, представлять на рассмотрение план [факты]; he ~ his plan before the council он изложил совету свой план;

IIIA 1. в сочетании с последующим прилагательным, наречием или предложным оборотом означает приведение в какое-л. состояние: to ~ free освободить; to ~ a prisoner free /at liberty/ освободить арестованного; to ~ the dog loose спустить собаку; to ~ the window open открыть окно; to ~ things right /straight/ уладить дела; to ~ smb. right а) поправить кого-л., указать кому-л. на ошибки /заблуждения/, вывести кого-л. из заблуждения; б) приводить в хорошее состояние, возвращать хорошее самочувствие; a good night's rest will ~ you right за ночь вы отдохнёте как следует и енова будете чувствовать себя хорошо; to ~ oneself right with smb. оправдать себя в чьих-л. глазах; to ~ smb. wrong вводить кого-л. в заблуждение; he ~ me at ease at once мне сразу стало с ним легко; — your mind at ease! не беспокойтесь!; to ~ smb.'s mind at rest успокоить кого-л.; to ~ one's mind at rest успокоиться; to ~ a question /affair/ at rest разрешить какой-л. вопрос, покончить с какйм-л. вопросом; that ~s all my doubts at rest это разрешает все мой сомнения; to ~ smb.'s fears at rest рассеять чьи-л. опасения; to ~ smb.'s curiosity agog возбудить /вызвать/ чьё-л. любопытство; to ~ smb. on the alert заставить кого-л. насторожиться; to ~ at ready воен. приводить в готовность; to ~ in motion приводить в движение; to ~ one's affairs [papers, room] in order приводить свои дела [бумаги, комнату] в порядок; 2. в сочетании с герундием или предложным оборотом означает 1) приведение в движение: to ~ going а) запускать (машину и т. п.); to ~ machinery going приводить в действие механизм; б) пускать в ход, в действие; we must ~ things going нужно начинать действовать; to ~ on foot = to ~ going 6); to ~ a top spinning (за)пустать волчок; 2) побуждение к какому-л. действию: to ~ smb. laughing [in a roar] рассмешить, заставить кого-л. смеяться [покатиться со смеху]; to ~ the company laughing вызвать всеобщий смех; Ms Jokes ~ the whole room [the table] laughing все, кто был в комнате [кто сидел за столом], до упаду смеялись над его шутками; to ~ smb. (off) thinking заставить кого-л. призадуматься; to ~ smb. wondering вызывать у кого-л. удивление; to ~ smb. flying обратить кого-л. в бегство; to ~ one's heart beating заставить сердце забиться; to ~ tongues wagging вызывать толки, давать пищу для сплетен; this incident ~ everybody's tongue wagging этот инцидент наделал много шуму; the smoke ~ her coughing от дыма она начала кашлять; to ~ the company talking а) развязать языки; б) дать пищу злым языкам; I ~ him talking about the new discovery я навёл его на разговор о новом открытии; to ~ bells ringing зазвонить в колокола;

□ ~ about распространить; to ~ about gossip /scandal/ распространять сплетни; to ~ a rumour about пустить слух; ~ afloat 1) мор. спускать на воду; 2) приводить в движение; дать (чему-л.) ход; to ~ a rumour afloat пустить слух; to ~ afloat the latent fears разбудить дремлющие страхи; anger ~ all his inner grievances afloat гнев всколыхнул затаённые обиды; ~ apart 1) откладывать (деньги); to ~ apart (so much) out of one's savings откладывать (какую-л. часть) своих сбережений; 2) отдалять; it ~ him apart from the others это отдалило его от всех остальных; 3)


- 432 -

отделить, разделить; to ~ the women apart изолировать /отделить/ женщин (от мужчин); to ~ the dogs apart растащить (дерущихся) собак; 4) оставлять в стороне, не учитывать; to ~ apart personal advantages не учитывать вопросы личной выгоды; ~ ashore: to ~ smb. ashore высаживать кого-л. на берег; to ~ smth. ashore выгружать что-л. на берег; ~ aside 1) см. ~ apart 1); to В aside money откладывать деньги; 2) см. ~ apart 4); ~ting all other considerations aside оставляя в стороне все другие соображения; to ~ aside one's own interests не принимать во внимание свой личные интересы; we must ~ aside this problem мы не будем касаться этой проблемы; 3) отбрасывать, пренебрегать; let's ~ aside all formality оставим все формальности; to ~ aside one's own feelings не считаться со своими собственными чувствами; ~ting aside my expenses [your' errors] не говори уже о моих расходах [ваших ошибках]; 4) отклонить, отказывать; he ~ all their offers aside он отклонил все их предложения; 5) юр. отменять, аннулировать; to ~ aside a sentence отменить приговор; to ~ a will aside аннулировать завещание; ~ back 1) помещать, класть, ставить на (прежнее) место; to ~ the books back положить книги на место; 2) помещать в глубине (чего-л.), в дальнем конце и т. п.; to ~ back a house from the road построить дом вдали от дороги; a front door ~ back in a porch входная дверь в глубине веранды; 3) отодвигать; to ~ the chairs back отодвигать стулья; the dog ~ back its ears собака прижала уши; to ~ back one's shoulders расправить плечи; 4) повернуть назад, придать обратное движение; to ~ back the clock (one hour) перевести часы назад (на час); 5) препятствовать, задерживать; all their efforts have been ~ back все их усилия нат&лки-вались на (непреодолимые) препятствия; this catastrophe ~ them back by about one hundred years эта катастрофа задержала их развитие на столетие; 6) жарг. стоить, обходиться; the hat ~ me back two dollars эта шляпа обошлись мне в два доллара; how much did it ~ you back? сколько вы за это заплатили?; what were you ~ back for it? сколько с вас за это взяли?; ~ by 1) откладывать, приберегать; to g by money отклйдывать деньги; 2) ценить, уважать, почитать; his name was much ~ by in former days в прежнее время его очень ценили; ~ down 1) класть, ставить; he ~ his load down он опустил свой груз (на землю); he ~ the tray down on a table он поставил поднос на стол; 2) высиживать, ссаживать; to ~ down passengers высаживать пассажиров; the bus will ~ you down at your destination этот автобус довезёт вас до места; I shall ~ you down at your door я вас доставлю до самого дома; 3) записывать; to ~ down smth. (in writing) записать что-л.; to ~ down smb.'s name and address записать фамилию и адрес кого-л.; all the happenings ~ down in his diary все события, описанные в его дневнике; the rules have been ~ down and must be obeyed правила эти установлены, и им нужно подчиняться; 4) вносить в список, записывать; подписывать (на что-л.); ~ me down as a subscriber внесите меня в список подписчиков; ~ it down to my account запишите это на мой счёт; 5) (for) назначать; to ~ smb. down for a Job назначить кого-л. на работу: the meeting is ~ down for Monday собрание назначено на понедельник; 6) (to) приписывать (чему-л.), объяснять (чём-л.); to ~ down smb.'s success to hard work объяснить чеи-л. успех упорным трудом; to ~ down smb.'s bad manners to his ignorance объяснить чьи-л. плохие манеры отсутствием воспитания; 7) (as) считать; рассматривать; the things we ~ down as indispensable то, что мы считаем крайне необходимым; 8) разг. ставить (кого-л.) на (своё) место, давать отпор, осаживать; pushing people need to be ~ down наглым людям нужно давать отпор; 9) редк. размешать, располагать; 10) уст.: to ~ oneself down before a town осаждать город; ~ forth 1) отправляться (в путешествие и т. п.); to ~ forth on one's travels /on a Journey/ отправляться в путешествие; after dinner he ~ forth without saying where he was going после обеда он ушёл, не сказав куда; twenty minutes later we ~ forth через двадцать минут мы ушли; 2) выставлять (напоказ); the presents were tastefully ~ forth for all to see подарки были со вкусом выставлены на всеобщее обозрение; 3) излагать; формулировать; to ~ forth principles [scientific results, advantages] излагать принципы [результаты научных исследований, преимущества]; to clearly ~ forth one's grievances [views] чётко сформулировать свой претензии [взгляды]; to ~ forth one's opinions at length подробно разъяснить свою точку зрения; conditions ~ forth in the contract условия, оговорённые в контракте: 4) издавать, печатать (литературные произведения, уставы и т. п.); 5) редп. украшать; 6) уст. развёртывать войска*, the army was ~ forth in a plain армия были развёрнута на равнине; ~ forward 1) отправляться, трогаться (в путь); идти, двигаться вперёд; if we don't ~ forward soon, darkness will overtake us если мы сейчас не двинемся в путь, нас застигнет ночь; 2) излагать, разъяснять; to ~ forward opinions [theories] излагать мнения [теории]; 3) выдвигать, предлагать; to ~ forward proposals выдвигать предложения; 4) уст. защищать, продвигать; to ~ forward the cause of the oppressed защищать угнетённых; ~ in 1) наступить; устанавливаться; начинаться; winter has ~ in very early this year в йтом году^ зима наступила очень рано; the tide is ~ting in начинается прилив; night was ~ting in наступила /приближалась/ ночь; the weather is ~ting in fine устанавливается хорошая погода; it ~ in to rain /for rain/ начались дожди; it is ~ting in for a wet day день будет дождливый; before it ~ in to freeze до начала заморозков; this fashion is ~ting in это начинает входить в моду; if no complications ~ in если не будет никаких осложнений; 2) двигаться (в каком-л. направлении); the current ~ s in to(wards) the shore течение идёт к берегу; 3) сажать (растения, семена); 4) уст. приниматься за работу; ~ off 1) см. ~ forth 1); to ~ off on a Journey отправлиться в путешествие; they ~ off они отправились (в дорогу, в путешествие); he ~ off across the fields to the village он направился через поле в деревню; to ~ off for London отправиться в Лондон; to ~ off running убежать; the horses ~ off at a great pace лошади понеслись вскачь; 2) начинить; Britain has ~ off the first atomic, explosion in the present series of tests Англия произвела первый атомный] взрыв на очередной серии испытаний; 3) побуждать (к чему-л., к какому-л. действию); to ~ smb. off on a Journey отправить кого-л. в путешествие; the remark ~ off an argument это замечание вызвало спор; if you can ~ him off on his pet subject he will go on for hours если вы сумеете заставить его заговорить на его любимую тему, он будет говорить об этом очень долго; 4) взрывать; to ~ off a charge воен. взорвать заряд; to ~ off a rocket запустить ракету; to ~ off fireworks запускать фейерверк; 5) оттенить, выгодно выделять, подчёркивать; the dress ~ off her figure это платье выгодно подчёркивало её фигуру; to ~ off one colour with another оттенять один цвет другим; the frame ~ s off the picture картина выигрывает в этой рйме; | 6) отделить; выделить, отмечать; to ~ off a clause by a comma отделить придаточное предложение запятой; 7) компенсировать; to ~ off a loss [a debt] компенсировать потери [долг]; to ~ off a gain against a loss компенсировать потерю выигрышем; 8) засчитывать (денежную сумму); ' you can ~ off this loan against what I owe you вы можете засчитать эту ссуду в счёт моего долга; 9) украшать, отделывать; a dress ~ off with gold braid платье, отделанное золотой тесьмой; 10) полигр. испачкать, испортить (оттиск); 11) редк. лестно отзываться, хвалить; ~ on 1) подвигаться, двигаться вперёд; 2) приводить в движение; 3) обыкн. pass подвергнуться нападению; he was - on in the street на пего напали на улице; 4) уст. идти в атйку; the order came to ~ on был получен приказ идти в наступление; ~ out 1) помещать, ставить, выставлять (наружу, за дверь и т. п.); to ~ out the empty milk-can выставлять за дверь пустой бидан из-под молока; 2) выставлять (для обозрения или на продажу); to ~ out vegetables for sale выставлять бвощи на продажу; 3) раскладывать, расставлять; to ~ out cards on the table раскладывать карты на столб; to ~ out goods on a stall раскладывать товары на прилавке; 4) накрывать (на стол); breakfast for three was ~ out in the small room в маленькой ком-нате был приготовлен /накрыт/ завтрак на трёх человек; 5) устав лить, заставлять; to ~ out a table with one's wares [with food] уставлять стол товарами [едбй]; 6) высаживать (семена, растения); 7) отправ литься (в путешествие); выходить, выезжать; to ~ out on a Journey [on an expedition] отправляться в путешествие [в экспедицию]; they ~ out early (the) next morning они выехали рано утром на следующий день; to ~ out from London уезжать из Лондона; to ~ out in search of smb. отправиться на поиски кого-л.; let us ~ out before it gets dark двинемся в путь до наступления темноты; 8) намереваться, собираться (что-л. делать); to ~ out to write a history of civilization намереваться писать историю цивилизации; he never actually ~ out to humiliate his subordinates он вовсе не хотел унизить своих подчинённых; 9) (подробно) излагать; to ~ out one's ideas clearly ясно излагать свой мысли; he ~ out his reasons for what he had done он изложил свои соображения, побудившие его сделать йто; the details are clearly ~ out in an appendix (все) подробности йсно изложены в приложении; his work is well ~ out его работа хорошо преподнесена; 10) украшать, делать более привлекательным; this dress ~s you out это платье вам очень идёт; the beauty ~ out by the contrast of the simple surroundings красота, выгодно подчёркнутая простотой окружения; 11) редк. претендовать (на что-л.); I never ~ out to be a beauty я никогда не считала себя красавицей; 12) экипировать (кого-л.); to ~ out smb. снабдить кого-л. всем необходимым, экипировать кого-л.; 13) уст. снаряжать (корабль, войско); 14) убывать (о приливе); the tide is ~ting out начинается отлив; 15) начинать поход, выступать; to ~ out against an enemy начать поход на врага; 16) уст. провозглашать, обнарб-довать; ~ over уст. 1) перевозить на другой берег, на другою сторону; 2) передавать; ~ to 1) (энергично) браться (за что-л.); приступать (к чему-л.); we must ~ to! за работу!; it is getting late, it is time to ~ to дело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настойщему; they were all hungry and at once ~ to они все были голодны и сразу же набросились на еду^ 2) вступать в драку; 3) уст. ставить печать или подпись; ~ up 1) помещать, ставить, класть; to ~ up a picture on the settee поставить картину на диван; the portrait was ~ up on the stage портрет был установлен на сцене; special seats had to be ~ up around the sides of the hall no бокам зала пришлись поставить дополнительные ряды стульев; 2) поднимать, ставить (то, что упало); to ~ up ninepins again поднимать упавшие кегли; 3) вывешивать (для обозрения); to ~ up a notice вывесить объявление; 4) воздвигать, устанавливать* ставить; to ~ up a monument воздвигнуть памятник; to ~ up a post la fence] ставить


- 433 -

(телегрйфный) столб [эабор]; 5) основывать, учреждать; to ~ up a company [a business] основать компанию [дело]; to ~ up a government сформировать правительство; to ~ up a committee организовать /учредить/ комитет; to ~ up a laboratory создать лабораторию; to ~ up a home .создать домашний очаг; to ~ up house начать (вести) семейную жизнь; the Journal was ~ up in 1942 этот журнал начал издаваться /был основан/ в 1942 r.;it wasn't till later that the camp and the aerodrome were ~ up лишь позже были построены лагерь и аэродром; 6) вводить, устанавливать; to ~ up new orders устанавливать /вводить/ новые порядки; to ~ up a custom вводить обычай; to ~ up a record спорт. установить рекбрд; 7) открывать (какое-л. вело); to ~ up as a grocer открыть бакалейную торговлю /лавку/; to ~ up in trade открывать торговое предприятие; to ~ oneself up in business, to ~ up for oneself открыть собственное (торговое) дело (свою лавку, контору и т. п.); to ~ upv as a chemist открыть (свою) аптеку; to ~ up as a dentist [as a lawyer] открыть (свой) зубоврачебный кабинет [(свою) юридическую контору]; 8) помочь (кому-л.) открыть (торговое) дело или устроиться на работу по специальности; to ~ smb. up in business помочь кому-л. открыть торговое дело /магазин/; the legacy ~ him up in his profession благодаря доставшемуся наследству он смог работать по специальности; 9) выдвигать, предлагать; to ~ up a principle выдвигать принцип; the latest theory to be ~ up последняя из выдвигаемых теорий; to ~ up ridiculous pretensions выдвигать нелепые требования; to ~ up a counter claim предъявлять /выдвигать/ встречный иск; to ~ up a candidate [a claimant] выдвигать кандидата [претендента]; 10) излагать, формулировать; to ~ up a principle [a fundamental

difference] сформулировать принцип [основное различие]; 11) подготавливать; he ~ up a little table with his data books он приготовил маленький столик и разложил на нём свой тетради с записями; 12) поднимать (крик, шум и т. п.); to ~ up a hullabaloo [a howl, a loud cry] поднимать шум [вой, громкий крик]; to ~ up a row [a scuffling] поднимать скандал [возню]; the boy ~ up an alarm мальчик поднял тревогу; 13) снабжать, обеспечивать; to ~ smb. up with /in/ books [clothing] снабжать кого-л. книгами [одеждой]; to ~ smb. up in funds обеспечивать кого-л. деньгами; 14) восстанавливать (силы, здоровье); the country air ~ him up again деревенский воздух восстановил его здоровье; the medicine ~ him up это лекарство поставило его на ноги; a fortnight in the country [a holiday] will ~ you up again двухнедельное пребывание в деревне [6т-дых] вернёт вам силы; 15) тренировать, физически развивать; закалять; physically she was not well ~ up физически она была слабо развита; you want some good walks to ~ you up для тренировки вам необходимы длительные прогулки; a month in the ranks ~ s up a recruit wonderfully месяц пребывания в армии является прекрасной закалкой для новобранца; 16) вызывать, причинить; the cold air ~ up an irritation in his throat холодный воздух вызвал у него раздражение в горле; 17) полигр. набирать; to ~ up type набирать шрифт; to ~ up a book [a page] набирать книгу [полосу]; 18) превозносить, славить (кого-л.); had he done it he would have been ~ up in worlds for the rest of his life если бы он это сделал, он покрыл бы себя славой до конца жизни; 19) обыкн. pass гордиться (чём-л.), проявлять тщеславие; I am quite ~ up with my new lob я безмерно горд своей новой работой; 20) набивать, делать (чучело); 21) редк. восстанавливать, подстрекать; 22) уст. останавливаться (в гостинице); 23) уст. поднять паруса или флаг; 24) тех. собирать, монтировать; 25) амер. ставить (напитки и т. п.) перед клиентами; 26) амер. обращаться, обходиться; ~ upon см. ~ on 3); he was ~ upon and killed на него напали, и он был убит;

◊ to ~ much /a great deal/ on smth. придавать чему-л. большое значение; he ~ s a great deal by daily exercise он придаёт большое значение ежедневным упражнениям; to ~ little on smth. придавать чему-л. мало значения; to ~ value upon smth. придавать значение чему-л.; to ~ smth. above rubies =з ценить что-л. дороже золота; to ~ sail а) начать путешествие; б) отправиться в плавание; [ср. тж. 17]; to ~ foot somewhere ходить куда-л., появляться где-л.; he was forbidden to ~ foot there ему запретили туда ходить; not to ~ foot in smb.'s house не переступать порб-га чьего-л. дома; to ~ foot on shore ступить на землю /на берег/; to ~ one's (best) foot forward поторапливаться; to ~ one's feet on the path пуститься в путь /дорогу/; to ~ smb. on his feet поставить кого-л. на ноги, помочь кому-л. стать самостоятельным; to e smb. up in life s давать кому-л. путёвку в жизнь; I never ~ eyes on him before to-day я его никогда в глаза не видел; Т liked you the first moment I ~ eyes on you вы мне поправились с первого взгляда; Just let me fS eyes on him again! попадись он мне опять на глаза!; to ~ one's hand to the plough приступить к выполнению своего обещания; to ~ smb.'s heart at rest успокоить кого-л.; to ~ one's mind /brain/ on /to/ smth. сосредоточиться на чём-л.; you can solve this problem if you ~ your mind to it бели вы подумаете хорошенько, вы решите бту проблему; to ~ one's heart on smth. стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.; to ~ one's heart on doing smth. стремиться сделать что-л.; he ~. his heart on going to the South он очень хотел /твёрдо решил/ поехать на юг; he has ~ his heart on seeing Moscow его заветной мечтой было повидать Москву; to IP- one's affections on smb. полюбить кого-л.; why should it be that man she has ~ her heart upon? почему она полюбила именно этого человека?; to ~ one's face against smth. воспротивиться чему-л.; he ~ his face against the proposal [the scheme] он решительно воспротивился этому предложению [плану]; to ~ smb. off «завести» кого-л.; a word from her would ~ him off одного её слова было достаточно, чтобы он «завёлся»; to ~ smb.'s back up раздражать кого-л., вызывать чей-л. гнев; to ~ one's teeth on edge действовать кому-л. на нервы, выводить кого-л. из себя; to ~ one's wits to smb.'s (wits) поспорить /помериться силами/ с кем-л.; to ~ one's wits to smth. пытаться (раз)решйть что-л.; ss шевелить мозгами; to ~ one's wits to work ломать себе голову над чём-л.; to ~ people by the ears /at variance, at loggerheads/ ссб-рить, натравливать друг на друга; he likes to ~ people by the ears он любит ссорить люден между собой; to ~ (one's life) on a chance ставить (жизнь) на карту; там S3 great [little, no] store by высоко [мало, совсем не] ценить (что-л.); to ~ a stress on smth. придавать большое значение чему-л.; to ~ a stress on (one's) personal appearance придавать большое значение внешнему виду; to ~ one's cap at smb. завлекать кого-л., расставлять кому-л. сети, обыкн. пытаться женить на себе; be careful! That young lady is ~ting her cap at you! берегись! Эта девушка имеет на тебя виды!; to ~ the axe to приниматься за уничтожение (чего-л.У, to ~ a stone rolling положить начало ряду (тяжёлых) событий; =3 развязать тёмные силы; to ~ an end to smth. положить конец чему-л., покончить с чём-л.; to ~ things to rights а) приводить всё в порядок; б) вводить реформы; в) покончить со всем плохим; he ~ the hoy to rights and showed him where his duty lay он разъяснил юноше его заблуждения и указал ему на его истинные обязанности; to rr smth. on fire, to ~

fire /a light/ to smth. сжечь /поджечь, зажечь/ что-л.; to ~ up for oneself открыть свой счёт; to have smb. — схватить кого-л. за горло, прижать кого-л. к стенке; to ~ the law [smb.] at defiance бросать вызов закину [кому-л.]; the scene was ~ for the tragedy всё предвещало трагедию; to ~ a thief to catch a thief а пускать козла в огород; to ~ the Thames on fire сделать что-л. необычайное /поразительное/; this man will never ~ the Thames on fire a этот человек пороха не выдумает; to ~ smb. on his way уст. пройти часть пути с кем-л., немного проводить кого-л.

seta ['s'fetal n (pl -tae) l. бот. ость (у злаков); 2. зоол. щетина.

setaceous [si(:)'teij"as] а бот., зоол. 1. покрытый щетинками; 2. похожий на щетинки.

setae ['sfcti:] pl от seta.

set-aside ['seta(')said] n государственные резервы.

set-back ['setObaekl n 1. задержка (развития и т. п.); препятствие; 2. ж. 1) регресс; спад; 2) понижение; понижение цен; 3) воек. отход, отступление; 3. неудача; to suffer а ~ потерпеть неудачу; 4. рецидив (болезни); he had a ~ у него был рецидив; 5. амер. маленький водоворот; б. архит. бтетуп (от красной линии); we searched the ~ below the windows мы обыскали нишу под окнами.

set-down [*set(')daun] n 1. резкий отпор или отказ; 2. выговор, нагоняй; to give smb. a ~ отчитать кого-л.;а намылить кому-л. голову; 3. поездка в один конец; I ~ light ав. посадочный огонь.

set-fair ['set'feal n ясная погода, ясно (надпись на барометре).

set-forward point ['set,fo:wad'pomt] воен. учреждённая точка.

set-off ['set'o(:)f] n 1. контраст; противопоставление; as a ~ to smth. по контрасту с чём-л.; 2. украшение; 3. компенсация (долга); as a ~ against smth. в качестве компенсации за что-л.; 4. отъезд; выезд; 5. стр. 1) берма; 2) уступ; 6. эк., ашн. встречное требование.

set onion ['set'Anjan] бот. лук-севок (Allium сера).

setose ['si: tous]=setaceous.

set-out [(')set'aut] n разг. 1. 1) начало; at the first ~ в самом начале; 2) старт; отправление; 2. выставка, показ; витрина; a ~ of goods выставка товаров; 3. комплект, иабор; to have a full ~ of tools иметь полный набор инструментов; 4. костюм, наряд; экипировка; 5. накрытый стол, закуска а-ля фуршет; 6. приём гостей; вечеринка; 7. выезд (упряжка лошадей и экипаж).

set screw ['set(')skru:] тех. установочный винт.

set square ['setOskweal угольник.

sett [set] n 1. брусчатка, каменная шашка; 2. pedK.=setl и set* 1.

settee1 [se'tLl n канапе, небольшой диван.

settee2 [se'tfc] n ucm. судно с косыми парусами.

setter ['seta] n 1. см. set* III -f~er* I 1 u 2; 2. сеттер (порода собак); 3. жарг. шпик, доносчик; 4. с.-х. посадочная машина; 5. спорт, размётчик дистанции; 6. начальник трассы слалома (лыжный спорт); 7. тех. разводка для пилы; 8. механизм для установки, регулирования; 9. установщик; 10. капсюль (для обжига фарфора).

setter-on E'setor'on] n подстрекатель.

setting ['setin] n 1. оправа; gold ~ золотая оправа; the ~ of a Jewel оправа драгоценного камня; 2. 1) окружение, окружающая обстановка; romantic ~ романтическая обстановка; 2) обрамление, фон; her grey hair made a distinguished *». Jcfir. an intelligent face седые волосы красиво обрамляли её умное лицо; a comic effect is produced by using the word in this ~ использование итого слова в данном контексте производит комический эффект; 3. художественное оформление, постановка {спектакля, кинофильма); декорация,

♦ 28 Большой англо-русский сл. т. II


- 434 -

костюмы; 4. 1) переложение слов на музыку или музыки на слова; ~ to music переложение на музыку; 2) музыка на слова {поэтического произведения); 3) аранжировка; ~ for piano аранжировка /переложение/ для фортепьяно; 5. закал*, ' заход (солнца); 6. Яйца (на которых сидит наседка); 7. полигр. набор; 8. стр. кладка; 9. обмуровка (котла); 10. стр. осадка (фундамента); 11. 1) процесс затвердевания, сгущения (о белке, крови и т. п.); 2) схватывание (цемента, бетона).

setting dog t'setindog] z/cm.=setter 2.

setting-lotion ['setin'lou/(a)n] n жидкость для замачивания волос перед укладкой, «замочка».

setting-rule ['setinru:l] n полигр. набор-ная линейка.

setting-stick ['setinstik] n 1. полигр. верстатка; 2. с.-х. сажальный кол.

setting-up ['set-in(')Ap] п тех. сборка, монтаж.

setting-up exercises ['setinAp'eksasaiziz] употр. с гл. во мн. ч. спорт, зарядка.

settle I ['setl] n 1. деревянная скамьи с высокой спинкой; скамья-ларь; 2. редк. помост.

settle II ['setl] с I 1. 1) решать, принимать решение; there is nothing ~ d yet ничего ещё не решенб; that ~ s the matter это решйет вопрос; questions not yet ~ d всё ещё не решённые вопросы; to ~ a question once and for all раз и навсегда! решить какбй-л. вопрос; your appointment is as good as ~ d ваше назначение можно считать решённым (делом); (well) that ~s it (ну) теперь всё ясно; вопрос решён; это решйет дело; everything is ~d, it's all ~d, the matter is ~d а) всё в Порядке; б) всё решенб; ~ it any way you like решай, как хочешь [ср. тж. 3)]; 2) договариваться, определять; to ~ the price [the terms] договориться о цене [об условиях]; to. ~ a bargain а) заключить сделку; б) прийти к' соглашению; to ~ one's route определить свой маршрут; to ~ the date of one's return назначить срок возвращения; the terms were ~ d об условиях договорились; to ~ with smb. а) договариваться /приходить к соглашению/ с кем-л.; she ~ d it with her husband она договорилась об этом с мужем; б) расплачиваться, рассчитываться с кем-л.; to ~ with one's creditors рассчитаться с кредитбрами; в) заключать сделку с кем-л.; 3) выяснять, улаживать; разрешать; to ~ points of difficulty and doubt выяснять трудные и'сомнительные вопросы; to ~ an argument [a quarrel] улаживать спор [ссору]; to ~ differences ликвидировать разногласия; to ~ out of court, to ~ a lawsuit amicably помириться /договориться/, не доводи дело до суда, прийти к полюбов-ному соглашению; — it among yourselves решайте сами, договаривайтесь между собой [ср. тж. 1)]; that is ~d then договорились, решенб; 4) юр. разрешать, урегулировать; to ~ a claim разрешить /урегулировать/ претензию; to ~ a case а) решать дело третейским судом; б) закбичить /завершить/ дело; в) уплатить долг; 2. 1) поселиться, обосновываться (тж. ~ down); to ~ in London [in the country] поселиться в Лондоне [в деревне]; we ~d there for two weeks мы остановились там на две недели; a family long ~d in the country семья, давно живущая в этой стране; 2) поселять, заселить; колонизировать; to ~ new lands заселять новые земли; to ~ smb. in a new country [on the land] поселить кого-л. в новой стране [в сельской местности]; by whom was Canada ~d? кем была заселена Канада?; Englishmen (were) ~d in Virginia англичане обосновались в Виргинии; the most thickly ~ d portion of the country самая населенная часть страны; 3) редк. обыкн. pass предоставлять право поселиться в каком-л. приходе; 3. 1) устраиваться, усаживаться, укладываться (тпж. ~ down); to ~ (oneself) in a chair [in a car, on the veranda, at a desk] усаживаться на стуле [в машине, на веранде, за письменным столом]; to ~ oneself in the saddle усаживаться (прочно) в седле; she has ~ d herself in a corner она пристроилась в уго-лбчке; 2) устраивать, усаживать, укладывать; to -* smb. in an arm-chair [in a cabin] усадить кого-л. в кресло [в каюту]; to ~ an invalid among pillows усадить больного в подушках; to ~ an invalid for the night (удобно) устроить /уложить/ больного на ночь; 4. 1) опускаться, оседать, садиться (тж. ~ down); to let smth. — дать чему-л. осесть; the dust ~ d slowly пыль медленно оседала; the dust ~d on everything again всё снова покрылось пылью; the leaf gently ~ d to the ground лист тихо опустился на землю; 2) осаждаться, отстаиваться; давать осадок; the solids ~ d (down) to the bottom (of the liquid) твёрдые частицы осели на дно (сосуда с жидкостью); to stand beer to *~ дать пиву отстояться; the dregs ~d and the wine was clear осадок осёл, и вино стало прозрачным; 3) давать отстояться; очищать от мути; a drop of cold water will ~ boiling coffee капля холодной воды вызывает быстрое осаждение кипящего кофе; the rain ~d the dust дождь прибил пыль; 5. приводить в порядок, успокаивать; to ~ (one's) nerves успокаивать нервы; to ~ one's mind а) успокоиться, привести мысли в порядок; б) прийти к определённому мнению; to ~ the stomach налйдить пищеварение; to ~ a heated imagination успокоить больное воображение; having a baby ~d her после рождения ребёнка они стала более уравновешенной; 6. надевать; вдевать; помещать; to Ж one's hat on one's head надевать шляпу на голову; to ~ one's feet in the stirrups вдевать ноги в стремена; 7. платить, оплачивать, расплачиваться (тж. ~ up); to ~ a bill /an account/ оплатить счёт; to ~ a debt уплатить /покрыть/ долг; shall I ~ for everybody? мне заплатить за всех?; will you ~ for me? вы расплатитесь /заплатите/ за меня?;

II А 1. устранять, рассеивать (сомнения, опасения, колебания); to ~ hesitations устранить /рассеивать/ опасения; to ~ smb.'s doubts разрешить чьи-л. сомнения; to *~ smb.'s scruples успокоить кого-л.; 2. садиться (о птицах, насекомых и т. п.); the bird ~ d on a branch [on a tree] птица сёла на ветку [на дерево]; a bee ~d among the flowers on the table пчела сёла на цветы, стоящие на столё; 3. нависать (о темноте); воцаряться (о тишине и т. п.); a great silence ~d in the room в комнате воцарилась мёртвая тишина; silence ~d over the village в деревне всё затихло, в деревне воцарилась тишина; storm-clouds ~ d darkly over the village над деревней нависли грозовые облака; 4. оседать, смещаться вниз (о фундаменте, дороге и т. п.; тж. Щ down); the foundations have -~d, and the walls are beginning to crack фундамент осёл, и стены начали давить трещины; the road-bed ~d полотно дороги осело; 5. погружаться, тонуть (о корабле; тж. ~ down); the ship was settling корабль погружался в воду; 6. устанавливаться (о погоде, ветре); the weather has ~d at last погода, наконец,, установилась; the wind is settling in the north ветер всё время дует с севера; the wind has ~d in the south-west подул юго-западный ветер; 7. утихать (о буре; тж. ~ down); 8. улечься (о волнении, гневе; тж. ~ down);

II Б 1. to settle for smth. разг. пойти, согласиться на что-л.; довольствоваться чём-л.; I would ~ for three hundred pounds я бы взял триста фунтов, меня бы устроила сумма в триста фунтов; I'd ~ for less than . that я бы согласился и на меньшее; 2. to settle into smth. принимать какую-л. форму, приобретать какое-л. качество; things will soon ~ into shape положение скоро определится; her face ~d into a mask of contempt на её лице застыло выражение презрения; 8. to settle (up)on smth. 1) остановиться на чём-л., сделать накой-л. выбор, принять какое-л. решение; to ~ upon a plan остановиться на каком-л. плане, принять какой-л. план; what have you ~d on? на чём вы порешили?; they ~d on the name of Victor (for the child) они остановились на имени Виктор (для ребёнка); 2) останавливаться, задерживаться на чём-л.; our attention ~ d on the dog наше внимание привлекла собака; a smile ~d on her face на её лице застыла улыбка; the last rays of the sun ~ d for a moment on the mountain peak лучи заходящего солнца осветили на мгновение вершину горы; 4. to settle smth. on smb. юр. завещать, отказывать кому-л., закреплять за кем-л.; to ~ one's property on smb. завещать кому-л. своё имущество; to ~ an annuity on smb. назначать кому-л. ежегодную ренту; 5. to settle (down) on smb., smth. охватывать, завладевать кем-л., чём-л.; a deep melancholy ~ d on them both их оббих охватила грусть; almost immediately the memory ~-d down on him once more и тбтчас же им вновь завладели /на него нахлынули/ воспоминания; the inflammation ~d on his lunge воспаление захватило лёгкие; 6. to settle (down) to smth., to settle (down) to do smth. взяться за какое-л. дело; заняться какой-л. работой; to ~ down to work [to read] приниматься за работу [за чтение]; to ~ (oneself) down to think погрузиться в размышления; to ~ down to married life жениться, обзавестись семьёй; to ~ down to a quiet life /to peace and comfort/ зажить спо-койной жизнью; I fear he will never ~ to anything for long боюсь, что он никогда не будет ничем долго заниматься; he can't ~ to anything а) он не может ни на чём остановиться; б) он никак не может выбрать себе профессию; = он всё мечется; 7» to settle (down) to /for/ smth. приготовиться к чему-л.; собираться делать что-л.; to ~ oneself to sleep, to ~ down to go to sleep устроиться в постели перед сном; to ~ down for nap собираться вздремнуть;- she ~d herself for a great display of rhetorics она: приготовилась к длинному риторическому назиданию; 8. to settle down to /at/ smth. привыкать к чему-л., осваиваться с чём-л.; to ~ down to a task втйгиваться в работу; he is settling down to his new Job он привыкает к своей новой работе; to ~ down at a new school привыкать к новой школе; ■=> ~ down 1) поселиться, водворяться [см. тж. I 2, 1)]; to ~ down in some place [in a town, in a house] поселиться в каком-л. месте [в городе, в доме]; he ~d down for good in London он прочно обосновался в Лондоне; 2) устраиваться, усаживаться [слс. тж. I 3, 1)1; to ~ oneself down in an easy chair усесться в кресло; 3) успокаиваться, обретать равновесие; the excitement ~d down волнение улег-лбсь; the market ~ d down рынок стабилизировался; since the war things have ~ d down после войны всё вошло в свой) колею; 4) остепениться, угомониться; marriage has made him ~ down после женитьбы он остепенился; at your age you ought to have ~d down в твоём возрасте уже пора взяться за ум; am I old enough to want to ~ down? неужели мне пора уже остепениться?; 5) оседать (о земле, фундаменте и т. п.) [см. тж. II А 4]; 6) погружаться, тонуть (о корабле) [см. тж. II А 51; 7} оседать, садиться [см. тж. I 4, 1)]; 8> спорт, переходить (на что-л.); to ~ down in a relaxed stride переходить на свободный бег; ~ in 1) переехать, вселиться в новую-квартиру, устроиться на новом месте; I have taken the house but shan't ~ in till* the autumn я снял этот дом, но не буду переезжать до осени; 2) помочь (кому-л.} устроиться, переехать; пристроить (кого-л.); my wife is staying with her son to ~ him in to his new flat мой жена сейчас живёт у сына и помогает ему с устройством на новой квартире; to ~ smb. in business устроить кого-л. в фирме; 3) обыкн. pas» занимать прочное положение; the government is quite ~ d in power правительство» прочно держится у власти; he did not


- 435 -

want his son to marry until he was well ~d in his career он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает (себе) карьеру; 4) редк. (предпочитать) оставаться дома, не выходить; ~ off укладывать спать; she ~d the child off (to sleep) они уложила ребёнка спать; ~ up 1) расплачиваться, рассчитываться [см. тж. I 7]; let's ~ up давайте рассчитаемся; to Я up one's debts [one's bills] расплатиться с долгими [по счетам]; you and I can ~ up later мы с вйми можем рассчитаться потом; 2) закончить, уладить; to ~ up one's affairs закончить свой дела;

◊ to ~ smb.. to ~ smb.'s hash а) отделаться от кого-л., разделаться с кем-л.; б) заставить кого-л. замолчать, заткнуть кому-л. рот; в) жарг. прикончить /«порешить»/ кого-л., прихлопнуть кого-л., отпрйвить кого-л. на тот свет; another stroke will ~ him ещё один удар, и с ним будет покончено /и он будет готов/; to -~ smb.'s goose окончательно разгромить /убйть, прихлопнуть/ кого-л.; to ~ down for life жениться, обзавестись семьёй; to ~ the land удалиться от берега, терять берег из виду; to ~ a sail опустить пйрус; to ~ the succession решить вопрос о престолонаследии; he'll have an account to ~ with her ему предстоит с ней неприйтный разговор (по какому-л. делу)'} I'll ~ accounts with him! я с ним сведу счёты!, я рассчитйюсь с ним!; to ~ (off) one's score сводить счёты; to ~ old scores сводить стйрые счёты; мстить; that ~s old scores это кладёт конец стйрым счётам.

settled ['setld] о 1. 1) постоянный, неизменный; ~ melancholy постоянная грусть; a ~ melancholy brooded on her face с её лица не сходило грустное выражение; inhabit укоренившаяся привычка; a man of ~ habits человек привычки; ~ rain упорный /непрекращйющийся/ дождь; 2) устойчивый; прочный; ~ weather устойчивая погода; ~ peace прочный /устойчивый/ мир; a ~ order of government прочная власть; 3) твёрдый, определённый; ~ opinion [purpose, planl определённое мнение [-ая цель, -ый план]; ~ intention [conviction] твёрдое намерение [убеждение]; a man of ~ convictions человек твёрдых убеждений; 2. 1) прочно обосновйв-шийся (о людях); 2) прочно сидящий (о вещах); 3. заселённый, колонизированный (о земле, стране и т. п.); the ~ portions of the island заселённые чисти острова; 4. осевший (оф/ундоменте, насыпи и т. п.); 5. спокойный, уравновешенный; ~ face [eye, gait] спокойное лицо [-ый взгляд, -ая походка]; 6. степенный, размеренный; ~ life размеренный образ жизни; 7. решённый; улйженный (о вопросе, споре и т. п.); it is quite a ~ thing это дело решённое; ~ dispute разрешённый /улйженный/ спор; 8. оплаченный (о счёте); 9. завещанный, закреплённый (за кем-л.; об имуществе, капитале и т. п.).

settlement ['setlmant] n 1. заселение; колонизйция; to make a ~ (of a new country) заселить /колонизировать/ (новые земли); land awaiting — пустующая /незаселённая/ земли; 2. 1) поселение, колония; 2) уст. сеттльмент (европейский квартал в колонии); international ~s международные сеттльменты; 3) редк. посёлок; Т. В. ~ посёлок для туберкулёзных больных; 3. 1) урегулирование; соглашение; amicable ~ полюбовное соглашение /разрешение спора/; peaceful /peace/ ~ мирное урегулирование; interim ~ временное урегулирование; negotiated ~ урегулирование путём переговоров; terms of ~ условия соглашения; ~ of a dispute урегулирование спорного вопроса; разрешение спора; ~ of a claim юр. разрешение /урегулирование/ претензии; to make /to arrange/ a ~ with smb. а) достичь договорённости с кем-л.; б) юр. заключить соглашение /компромисс/, совершить полюбовную сделку с кем-л.; to come to /to reach/ a ~ of one's differences прийти к соглашению по спорным вопросам; the ~ arrived at by the parties соглашение, к которому пришли обе стороны; we hope for a lasting ~ of all these troubles мы надеемся на окончательное разрешение всех неприятных вопросов; 2) расчёт, расплйта, уплата; cash ~ у плита наличными; -~ with creditors а) соглашение с кредитбрами; б) расплата с кредитлрами; ~ of account покрытие задолженности по счёту; ~ of a debt выплата /покрытие/ долга; in full ~ в полный расчёт; in part ~%^ в частичную уплату; 4. юр; 1) акт распоряжения имуществом (в пользу кого-л.); to make a ~ on smb. распорядиться имуществом в пользу кого-л.; ~ of an annuity назначение ежегодной пенсии /ренты/; marriage ~ а) брачный контракт; б) соглашение о выделении приданого дочери; to draw up a marriage ~ составить брачный контракт; 2) акт установления доверительной собственности; 3) учреждение семейной собственности; family ~ семейная недвижимая собственность (переходящая, как правило, по наследству к старшему сыну в семье); 5. благотворительное учреждение (в бедных районах города); 6. оседание; осйдка; 7. редк. брак, женитьба; } ~ day день платежа;

◊ Empire ~ заселение колоний Британской империи эмигрантами из Великобритании; Straits Settlements ист. британские владения на Малййском п-ве; Act of S. закон о престолонаследии (в Англии); the ~ of Europe after the War послевоенное устройство Европы.

settler ['setla] n 1. см. settle II +-era I 1 u 2; 2. 1) поселенец, колонист; 2) редк. постоянный житель; 3. = settlor; 4. жарг. сокрушительный удар; решйющее событие, решающий довод и т. п.' it was a ~ for me для меня это было решающим (доводом); 5. тех. отстойник, сепарйтор.

settling ['sethrj] n 1. обыкн. pl оси док, отстой; налёт; 2. стабилизация; 3. юр. урегулирование, улйживанпе (спора, конфликта).

settling day ['setlirj'dei] бирж, день платежи (четвёртый день ликвидационного периода на бирже).

settlor ['setla] п юр. лицо, назнйчившее (кому-л.) ренту, пенсию и т. п., лицо, распорядившееся своим имуществом (в пользу кого-л.).

set-to ['set'tu:] n (pl -tos [~'tu:z]) разг. 1. жйркий спор; шумная ссора; they were having one of their usual ~s они, как обычно, шумно спорили; 2. 1) борьбй, состязйние; 2) куличный бой; 3. наступление, нйтиск.

set-up ['setAp] n 1. выправка, осинка; 2. система, структура, организйция; the ~ of the U. N. структура ООН; capitalist [economic] ~ s капиталистические [экономические] системы; a ~ of apparatus устройство аппарата; 3. разг. положение, ситуйция, обстановка; queer ~ that! странное дело!; the whole stormy ~ was bad for my nerves вся эта напряжённая обстановка действовала мне на нервы; 4. кино мизансцена, мизанкйдр; 5. разг. план, зйговор, интрига; I've been working on this ~ for six months я разрабйтывал дтот план шесть месяцев; some stupid and elaborate ~ какйя-то глупая и запутанная интрига; 6. разг. куверт (в ресторане); 7. жарг. плохой боксёр или борец; 8. жарг. 1) соревнование, организованное (умышленно) в расчёте на лёгкую победу; 2) перен. легкая задйча, пустячное дело; I ~ type полигр. набор.

setwall I'setwal] n бот. валерийна (Valeriana gen.).

seven ['sevn] n 1) (число) семь; ~ and ~ make fourteen семь плюс /и/ семь ~ четырнадцать; 2) семёрка (цифра; тж. figure of ~); 3): ~ °' семь, семеро; there were ~ of them их было семеро; 4) (номер) семь, (номер) седьмой; chapter ~ седьмйя главй; Room ~ комната (номер) семь; 5) карт, семёрка; ~ of spades семёрка пик; 6) семь, семеро; in ~s по семи, семёрками; 7) семь лет (о возрасте); he is ~ ему семь лет; at ~ в семь лет, в семилетнем возрасте; a girl of ~ семилетняя девочка; 8) семь часов; she will come at ~ они придёт в семь; | ~ books семь книг; ~ twos are fourteen семью два ~ четырнадцать; seventy is ~ times аз much as ten семьдесят в семь раз больше десяти;

|| —and-twenty, ~-and-thirty, etc двйд-цать семь, тридцать семь и т. д.;

◊ the S. Seas семь океанов и морей (северная и южная части Атлантического океана, северная и южная части Тихого океана, Северн ыи Ледовитый океан, северная и южная части Индийского океана); the S. Sisters, уст. the S. stars Плеяды (группа из семи звёзд в созвездии Тельца); S. Years* War ucm. Семилетняя войнй (17561763 гг.); this ~ year(s) day уст. всё это долгое время; the ~ virtues семь добродетелей; the ~ wonders of the world семь чудес света; the ~ deadly sins семь смертных грехов; the city of the ~ hills Рим.

sevenfold I ['sevnfouldJ a l. состоящий из семи частей; 2. семикрйтный; увеличенный в семь раз; 3. 1) в семь раз больший (по величине); 2) насчитывающий в семь раз больше; 3) перен. очень большой, сильный и т. п.; Ь.рел. относящийся к семи дарим святого духа.

sevenfold II ['sevnfouldJ adv 1) всемеро (больше); в семь раз больше; в семикрйтном .размере; to increase ~ увеличивать или увеличиваться всемеро /в семь раз/; 2) перен. очень, чрезвычййно; the population has multiplied ~ население сильно возросли.

seven-league(d) ['sevn'l'ug(d)] a: ~ boots [strides] семимильные сапоги [шаги].

sevenpence ['sevnpansl n семь пенсов.

sevenpenny ['sevnpaml a 1. стоимостью или оценённый в семь пенсов, семипёнсо-вый; 2. уст. ничтожный, пустяковый.

seventeen ['sevn'ti:nl n 1) (число) сем-надцать; ~ and ~ make thirty-four сем-надцать плюс /и/ семнадцать ~ тридцать четыре; 2): ~ of семнадцать; there are ~ ofi them их семнадцать; 3) (номер) семнадцать, (номер) семнадцатый; chapter ~ семнйдцатая главй; Room ~ комната (номер) семнадцать; 4) семнадцать; in ~s по семнйдцати (в кйждом); 5) семнадцать лет (о возрасте); he is ~ ему семнадцать; at ~ в семнадцать лет, в семнадцатилетнем возрасте; a girl of ~ семнадцатилетняя девушка; } ~ houses семнадцать домов; ~ twos are thirty-four семнадцать, помножен-ное на два, ~ тридцать четыре; ~ times as much в семнадцать раз больше;

◊ sweet ~ счастливая девичья порй (сем» надцать лет).

seventeenth ['sevn'tkn0] a 1. 1) семнйдцатыи (по счёту); he is in his ~ year ему семнадцатый год; 2) составляющий одну семнйдцатую; 2. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) семнйдцатое (число); on the ~ of May семнйдцатого мйя; 2) семнйдцатая часть; (одни) семнйдцатая; three ~s три семнйдцатых; 3. в грам. знач. нареч. сем-нйдцатым; he arrived ~ он прибыл семнадцатым;

◊ Louis the S. Людовик Семнадцатый.

seventh E'sevn6] о 1. 1)^ седьмой (по счёту); he is in his ~ year ему седьмой год; 2) составляющий одну седьмую; 2. седьмой (из следующих друг за другом); he is doing it for the ~ time он делает это в седьмой раз; 3. в гран. знач. сущ. 1) (the ~) седьмое (число); on the ~ of May седьмого мйя; 2) седьмой (человек); you are the ~ to ask me about it ты уже седьмой спрашиваешь меня об этом; 3) муз. септима; 4) седьмйя часть; (одни) седьмйя; two ~ s две седьмых; 4. в грам. знач. нареч. седьмым; he arrived ~ он прибыл седьмым;

◊ to be in the ~ heaven (of delight) быть на седьмбм нёбе (от восторга); Henry the S. Генрих Седьмой.

Seventh-day ['sevnG'dei] n седьмой день недели, суббота (день отдыха у евреев, квакеров); \ ~ adventists адвентисты седьмого дня; — Baptists баптисты седьмого дня.

28*


- 436 -

seyenthly ['sevnQlil adv в-седьмых.

seventies ['sevntiz] n pl 1) числа от семидесяти до семидесяти девяти; 2) (the ~) семидесятые годы {века); 3) возраст от семидесяти до семидесяти девяти лет; he is in the early [in the late]~ ему семьдесят с небольшим [далеко за семьдесят]; 4) деления шкалы {термометра и т. п.) от 70 до 80.

seventieth ['sevnti0] a 1. 1) семидесятый (по счёту); he is in his ~ year ему семидесятый год; 2) составляющий одну семидесятую; 2. в грам. знач. сущ. семидесятая часть; (одна) семидесятая; eight ~ s вбсемь .семидесятых; 3. в грам. знач. нареч. семидесятым; he arrived ~ он прибыл семидесятым.

seventy ['sevnti] nl)' (число) семьдесят; 2): ~ of семьдесят; 3) (номер) семьдесят, (номер) семидесятый; chapter ~ семидесятая глава; Room ~ комната (номер) семьдесят; 4) семьдесят; in /by/ seventies по семидесяти; 5) семьдесят лет (о возрасте); he is -~ ему семьдесят лет; he must be under [about, over] ~ evif ещё нет [бколо, больше] семидесяти; he is not far off ~, he is getting on for ~ ему скоро будет семьдесят лет; at ~ в семьдесят лет, в семидесятилетнем возрасте; a man of ~ семидесятилетний старик; | ~ houses семьдесят домов; ~ tens are seven hundred семьдесят, помноженное на десять, — семьсбт; ~ times as much в семьдесят раз больше;

|| ~one, ~two, etc семьдесят один, .семьдесят два и т. д.; ~first, ~second, etc семьдесят первый, семьдесят второй и т. д.

seventy-five ['sevnti'faiv] п амер. воен. разг. 75-мм полевая пущка.

seventy-four ['sevnti'fa] nucm. корабль, имеющий семьдесят четыре пушки.

sever ['seva] v 1. 1) отделить, отрезать, .отрывать, отрубать и т. п.; to ~ smb.'s head (from his body), to ~ smb.'s neck отрубить кому-л. голову; to ~ a bough from the trunk отделить /отпилить/ сук от ствола; 2) перен. разъединять, разобщать, разлучать; to ~ husband and wife [friends] разлучить мужа с женой [друзей]; to ~ oneself from the Church отколоться от церкви; to ~ oneself from society отойти /отдалиться/ от общества; to ~ oneself from a party выйти из партии, покинуть ряды партии; 2. разделить; находиться (между чём-л.): the Channel ~s England from /and/ France Ла-Мйнш отделяет Англию от Франции; 3. 1) разрезать, перерезать, разрывать; to ~ a rope with a knife разрезать верёвку ножбм; the sudden Jerk ~ed the rope от неожиданного i толчка верёвка лопнула; 2) разрываться, .лопаться; the горе ~ed under the strain верёвка лопнула от натяжения; 4. разрывать, порывать (отношения); to ~ a friendship порвать дружбу; to ~ diplomatic relations разорвать дипломатические отношения; to ~ one's connexion with smb. порвать (всякую) связь с кем-л.; 5. юр. разделить общую собственность на (отдельные) чисти; 6. редк. отличить, отделить; to ~ the good from the bad отличать хорошее от плохого; 7. уст. делить пополам или на несколько частей; 8. уст. разгонять (сборище, толпу, людей); 9. уст. извлекать из земли (о минералах, растениях и т. п.).

severable ['sevarabl] о отделимый; ~ contract юрЛ делимый контракт (содержащий несколько не зависящих одно от другого обязательств).

several I ['sevr(a)l] a 1. 1) несколько; ~ times [days, men] несколько раз [дней, человек]; ~ books on the same subjects несколько книг по одному и тому же воп-рбсу; 2) разный, различный; the works of ~ artists работы различных художников; the ~ items in an account различные статьи счёта; the noise was heard on three ~ nights шум слышали три нбчи подряд; 2. 1) каждый, отдельный, отдельно взятый; each ~ каждый отдельный; каждый из; each ~ house каждый дом в отдельности; the ~ members of the committee отдельные члены комиссии; 2) отдельный, особый, свой; they went their ~ ways каждый из них пошёл своей дорогой; we are all busy at our ~ tasks каждый из нас занят своей работой; all have their ~ reasons (for wishing it) у каждого свой причины (желать этого); 3) юр. индивидуальный, принадлежащий одному лицу; they have no ~ estates у них нет своей личной /отдельной/ собственности; a Joint and ~ liability ответственность совместная и каждого лица за себя; 3. юр. делимый, отделимый; 4. уст. много; 5. в грам. знач. сущ. 1) некоторое число или количество; ~ of them некоторые из них; ~ of us saw it некоторые из нас это видели; I already have ~ у меня уже есть несколько (штук); in the struggle ~ received injuries в этой схватке несколько человек получило ранения; 2) pl уст. частности, детали;

◊ in ~ а) юр. уст. в личной /частной/ собственности; б) в особенности, в частности; в) редк. как отдельное лицо.

several II ['sevr(a)l] adv 1. уст. = severally; 2. тор. каждый в отдельности; to be Jointly and ~ bound быть ответственными всем вместе и каждому в отдельности.

severalfold ['sevr(a)lfouldl редк.=manifold II.

severality [,seva'raeliti] n pi редк. отдельные, частные вопросы, предметы; частности.

severalize ['sevralaiz] v редк. отделить, выделить, отличить (от чего-л.).

severally ['sevrali] adv 1. книжн. 1) в отдельности, отдельно, индивидуально; the guests were received ~ гостой принимали поодиночке; small points, insignificant ~, but worrying when put together мелочи, незначительные сами по себе, но в совокупности вызывающие тревогу; 2) по бче-реди; 2. соответственно; the proposals which the parties have ~ made предложения, соответственно выдвинутые (договаривающимися) сторонами.

severalty ['sevralti] n преим. юр. 1. земельный участок, принадлежащий частному лицу; 2. раздельность, обособленность; estate in ~ отдельное имущество; 3. самостоятельное обособленное имущественное право.

severance ['sevar(a)ns] n 1. книжн. отделение; ~ from the Empire отделение от империи; 2. книжн. разрыв; ~ of (diplomatic) relations разрыв (дипломатических) отношений; 3. юр. раздел общего имущества; ~ of a Jointure раздел общего имущества; J ~ pay выходное пособие; компенсация при увольнении.

severe [si'via J a 1. 1) строгий, суровый; ~ look строгий взгляд; ~ looks [sentence] суровый вид [приговор]; ~ punishment строгое /суровое/ наказание; ~ reprimand /reproof/ строгий выговор; ~ criticism резкая /суровая/ критика; to say smth. in а - voice сказать что-л. строгим го-лосом; 2) требовательный, строгий; — j master [father] строгий учитель [отец]; to be ~ with smb. строго обращаться с кем-л., держать кого-л. в строгости; to be ~ (up)on smb. а) быть строгим /требовательным/ по отношению к кому-л.; б) критически относиться к кому-л.; 2. жёсткий (о дисциплине, требованиях и т. п.); ~ discipline строгая /жёсткая/ дисциплина; ~ requirements строгие /вы-сокие/ требования; ~ self-control строгий самоконтроль; 3. тщательный, скрупулёзный (об опросе, рассмотрении и т. п.); ~ scrutiny тщательное изучение; 4. 1) про-стой, строгий (о стиле, платье и т. п.); a ~ literary style строгий литературный стиль; а ~ simplicity of design строгая простота рисунка; ~ hair-do строгая /простая/ причёска; 2) архит. выдержанный (о стиле); 5. суровый, холодный (о погоде, климате и т. п.); сильный (о буре и т. п.); т winter суровая зима; ~ frost лютый /сильный/ мороз: ~ thunderstorm [storm] сильная гроза [буря]; 6. тяжёлый, серьёзный (о болезни, ранении и т. п.); сильный (о простуде); ~ illness тяжёлая болезнь; ~ wound тяжёлое /опасное/ ранение; ~ cold сильная простуда; ~ attack of coughing сильный приступ кашля; а ~ nervous shock тяжёлое нервное потрясение; 7. глубокий, сильный (о чувствах); ~ disappointment глубокое разочарование; ~ pain острая /резкая/ боль; in ~ distress в тяжёлом горе; 8. трудный, тяжёлый (об испытании и т. п.); ~ training трудная подготовка; ~ test спец. испытание в жёстких условиях; ~ loss а) тяжёлая утрата; б) большой убыток; 9. жестокий, ожесточённый (о боях, схватках и т. п.); ~ fight) [competition] жестокий бой [-ая конкуренция]; ~ bombardment ожесточённая бом-бардировка; ~ fighting in the northern sector ожесточённые бой в северном секторе; 10. едкий, саркастический; ~ remarks едкие /колкие/ замечания; you are pleased to be к вам нравится ваш саркастический тон; 11. амер. диал. мощный, сильный; 12. редк. слишком сильный, рожущий глаза (о свете, огне и т. п.); 13. в грам. знач. нареч. = severely.

severely [si'viali] adv 1. строго, сурово; to be punished too — быть слишком строго /сурово/ наказанным; to look at smb. ~ бросить на кого-л. суровые взглйды, строго смотреть на кого-л.; 2. тяжело; опасно; to be ~ ill тяжело болеть; 3. сильно, тяжело; to suffer ~ from the cold очень страдать от холода; to be ~ attacked by fever перенести тяжёлый приступ лихорадки; he has suffered ~ он сильно страдал; он много перенёс; 4. сильно, чрезвычайно; the night was ~ cold ночь была очень холодная; 5. строго, просто; ~ plain со строгой простотой; 6. скрупулёзно; to be ~ orthodox быть строго ортодоксальным;

◊ to leave /to let/ ~ alone а) оставлять без внимания, игнорировать (в знак неодобрения); I was left 55 alone никто" не обращал на меня ни малейшего внимания; б) шутл. оставлять в покое (что-л. слишком трудное), «не связываться».

severeness Lsi'viams]=severity.

severity [si'venti] n 1. 1) строгость, суровость; to punish smb. with ~ строго наказывать кого-л.; to use ~ а) строго наказывать (кого-л.); б) жёстко /сурово/ поступать (с кем-л.); an act of ~ жёсткая /суровая/ мера; 2) pl строгое обращение; 12. жёсткость (дисциплины, требований); 3. тщательность, скрупулёзность (опроса, исследования и т. п.); 4. простота, строгость (стиля, платья и т. п.); 5. суровость (климата, погоды); the ~ of a climate суровость климата; before winter sets in with its full ~ до наступления сурб-вых зимних холодов; 6. серьёзность, опасность (болезни, ранения и т. п.); the ~ of an illness серьёзность заболевания; 7. глубина, острота (чувств); 8. трудность, тйжесть (испытания, проверки и т. п.); 9. ожесточённость (боёв, схваток и т. п.); 10. 1) едкость, саркастичность; 2) обыкн. pl резкие (критические) замечания.

Seville orange ['sevil'orm(d)3] бот. померанец, бигарадия (Citrus bigaradia).

Sevres [seivr] n севрский фарфор (тж. ~ china); a set of old ~ старинный севрский сервиз.

sew1 [sou] v (sewed [soud]; sewed, sewn) 1. шить, сшивать, зашивать, пришивать; to ~ a dress (с)шить платье; to ~ pieces together сшивать куски; to be taught to ~ обучаться шитью; to - button-holes обмётывать петли; can you ~ buttons? вы умеете пришивать пуговицы?; to ~ money into one's belt зашивать деньги в пояс; 2. полигр. брошюровать; to - sheets (of a book) брошюровать листы (книги);

□ ~ in вшивать; to ~ in a band вшивать тесьму; to ~ in a patch накладывать заплатку; ~ on пришивать, нашивать; to ~ a button on пришивать пуговицу; ~ over зашивать; ааштопывать; to ~ over a tear заштопать дыру; ~ up 1) зашивать; to -up ,a tear зашивать дырку; to r-«up money in a bag зашивать деньги в мешок; 2) жар*.


- 437 -

ёакончать, «закруглить»; 3) жара, измотать (кого-л.); 4) жаре, спаивать, напоить пьяным (кого-л.); ~ed up пьяный вдрызг; 5) жарг. поставить в тупик; привести в аамешательство; 6) жарг. перехитрить, одурачить;

◊ to ~ up smb. амер. жарг. а) иметь полную власть над кем-л.; б) сдерживать, удерживать (от чего-л.).

sew2 [s]u:l v (sewed [soud]) 1. диал. спускать воду; 2. диад, вытекать, просачиваться; 3. мор. стоять на мели.

sewage ['sju(:)id3l n 1. нечистоты, сточные воды; 2. редк. = sewerage 1; J ~ farm поле орошения; — irrigation с.-х. орошение сточными водами; ~ water сточные воды.

sewer1 ['so(u)aj n швец; швея.

sewer2 I [sjua] n 1) сточная труба, канализационная труба, коллектор; 2) пе-рен. клоака;

◊ to throw smth. down a ~ ss выбросить что-л. на помойку.

sewer2 II [sjua] v обеспечивать канализацией.

sewer3 [sjua] n ист. мажордом.

sewerage ['sjuands] n 1. канализационная система, канализация (города); 2.= sewage 1.

sewing ['so(u)inJ n 1. шитье; ~ through a foid шитьё внакидку; she brought her ~ and sat with me there она приносила своё шитьё и сидела там со мной; 2. pl нитки; silk ~ шёлковые нитки; | ~ circle кружок шитья; вг needle швейная игла.

sewing-machine ['so(u)inma,Ji:nJ n швейная машина.

sewing-press ['so(u)inpresJ п полигр. ручной сшивальный станок.

sewn [soun] p. p. от sew1.

sex [seks] n пол; male [female] ~ муж-ской [женский] пол; without distinction of age or ~ без различия возраста и пола; the fair(er) /the gentle(r), the soft(er), the weak(er)/ ~ прекрасный /слабый/ пол, женщины; the sterner /the stronger/ ~ сильный пол, мужчины; the ~ шутл. женщины; | ~ appeal «секс эпил» (часто S. А.), сексуальная привлекательность (обыкн. женшинъьк ~ instinct половой инстинкт; ~ book порнографическая книга; ~ gender лингв, естественный род;

◊ ~bomb жарг. зажигательная женщина.

sex- [seks-] (ток. sexi-) компонент сложных слов, преимущественно терминологического характера; в русском языке соответствует обычно компоненту шести-; sexangular шестиугольный; sexdigital шестипалый; sexvalent шестивалёнтный; sexennial шестилетний; происходящий каждые шесть лет; sexisyliable шестисложное слово.

sexagenarian I Cseksadsi'neanan] n книжн. человек в возрасте от 59 до 70 лет.

sexagenarian Тш [, s6ksad3i 'пеэпэп] а книжн. 1. шестидесятилетний; 2. типичный для человека в возрасте от 59 до 70 лет.

sexagenary I [sek'saed3inari] редк. = sexagenarian I.

sexagenary CI [sek'sa3d3inan] a 1. мат. относящийся к шестидесяти, состоящий из шестидесяти и т. п.; 2. = sexagenarian И.

Sexagesima [,seksa'd3esxma] n церк. мясопустная неделя; J ~ Sunday воскресенье за две недели до поста.

sexagesimal [, seksa 'd3esim(a)l] а мат. шестидес ятерйчный.

sexangle ['seks,aengl]= hexagon l.

sexcentenary I ['seksen'ti:nan] n шести-ебтая годовщина, шестисотлетие.

sexcentenary II ['seksen'tknari] а относящийся к числу 600 или к периоду в 600 лет.

sexed [sekst] а имеющий пол (о растениях или животных).

sexennial [sek'senjal] а шестилетний; продолжающийся шесть лет или происходящий каждые шесть лет.

sexfoil ['seksfoil] n бот. тестилйстник; цветок с шестью листочками.

sex-hormone ['seks'ho:mounj n биол. половой гормон.

eexi- [sexsi-] = sex-.

sexivalent ['seksi'veilant] а хим. шести-ва л битный.

sexless ['sekslis] a 1. бесполый; ~ flowers бесполые цветы; 2. лишённый половой чувственности, холодный; 3. неженственный.

sexology [sek'solad3i] n изучение половой жизни.

sexpartite [seks'ptttait] а книжн. состоящий из шести частей или разделённый на шесть частой.

sex pot ['sekspot] п жарг. зажигательная женщина.

sextain ['sekstem] п стих, шестистишие, строфй из шести строк.

sextan ['sekstan] а мед. повторяющийся с промежутком в шесть дней, шестидневный (о лихорадке).

sextant C'sekst(a)nt] n 1. секстант (прибор); 2. мат. шестая часть круга (=60°).

sextern ['seksta(:)n] n шесть листов бумаги.

sextet(t) [seks'tet] n муз. секстет.

sexto ['sekstoul n (pl -os [-ouz]) полигр. формат книги в Vo листа.

sexto-decimo ['seksto(u)'desimou] n (pl -os [-ouz]) полигр. формат издания в VJe листа.

sexton ['sekst(a)n] n 1) дьячок, пономарь; 2) церковный сторож; 3) могильщик.

sexual ['seksjual] а половой, сексуальный; ~ classification бот. систематизация по числу тычинок; ~ disease половая болезнь; ~ heat тёчка (период половой охоты у животных); ~ organs половые органы; ~ reproduction половое /генеративное/ размножение; ~ selection половой отбор /подбор/.

sexuality [,seksju'aehti] n 1. различие полов; 2. сексуальность.

sexualize ['seksjualaizl v 1. различать по половой принадлежности; 2. приписывать тот или иной пол (неодушевлённым предметам).

sexuated ['seksjueitid] а лингв, родовой.

sexy ['seksi] а разг. чрезмерно сексуальный,

Seym [seim] п польск. сейм.

sez [sez] прост.: — you! как бы не так!, брехня!, ещё чего скажешь!

sforzando [sfo:t'saendou] муз. сфорцандо.

sforzato [sfo:t'satou]=sforzando.

sh,'sh [J] = hush III.

shab1 [Jfeb] n 1. диал. чеебтка, короста; 2. уст. дрянь (о человеке).

shab2 [Jaeb] v диал. 1.: to ~ off /away/ удирать, скрываться; 2.: to ~ smb. off а) отвязаться /отделаться/ от кого-л.; б) убрать кого-л. с дороги.

shabbily ['/aebilil adv бедно, убого и пр. [см. shabby].

shabbiness ['Jaebmis] n бедность, убогость и пр. [см. shabby].

shabby ['Jaebi]ч £ 1. 1) поношенный, потрёпанный, потёртый, ветхий (об одежде, вещах); ~ clothes поношенная /потрёпанная/ одежда; ~ hat поношенная шляпа; he wore a ~ gray suit на нём был поношенный серый костюм; to become ~ истрепаться, износиться; my suit has become too ~ for words мой костюм совсем износился; 2) одетый в лохмотья, обносившийся; to look ~ иметь жалкий /нищенский/ вид; выглядеть оборванцем; 3) убогий, бедный, захудалый; ~ furniture [street, room] убогая /бедная/ обстановка [Улица, ком-ната]; ~ neighbourhood захудалый район; 4) жалкий, ничтожный; — existence жалкое существование; 5) ветхий, запущенный, полуразвалившийся (о строении, жилище и т. п.); ~ house ветхий /полуразвалившийся/ дом; 6) бедный, плохой (о подарках); ~ present жалкий подарок; 2. низкий, подлый, бесчестный; ~ trick подлый обман; it is very ~ of him это подло с его стороны; а ~ way to behave [to treat smb.] гнусное поведение [обращение с кём-либо]; to do smb. a ~ turn бесчестно поступить с кем-л.; 3. скупбй, мелочный;

◊ ~ apology [excuse] неубедительные извинения [-ое оправдание].

shabby-genteel ['Jaebidsen'tirll а пытающийся скрыть, замаскировать свою нищету.

shabrack ['/эеьггек]=shabracque.

shabracque ['/агьгагк] n чапрак, валь-> трап.

shack1 [J"a;k] л амер. лачуга, хижина, хибарка.

shack2 I [Jaek] n 1. диал., амер. бродяга; бездельник; 2. амер. кляча.

shack2 II [Jвек] v диал. 1) бродяжничать; 2) бездельничать.

shack3 I [Jaek] п диал. 1. осыпавшееся зерно" из колосьев (после жатвы): опавшие жёлуди, орехи, плоды и т. п.; 2. право пасти домашнюю птицу и свиней на жнивьё (после жатвы); 3. домашняя птица и свиньи, пасущиеся на жнивьё.

shack3 II [Jaek] v диал. 1. выпускать скот на жнивьё; 2. пастись на жнивьё.

shack* [/аэк] v: to ~ up жарг. а) проводить ночь; б) жить, сожительствовать (с кем-л.).

shackle I C'/aekl] n 1. обыкн. pl 1) кандалы; ~s on the ankles [on the wrists] кандалы на ногах [на руках]; to make the ~ s fast around smb.'s ankles [smb.'s hands] заковать кого-л. в ножные [ручные] кандалы; to knock the ~s off сбить кандалы; 2) перен. оковьт, узы; препятствия; the ~s of convention условности; the ~s of love узы любви; the ~s of habit сила привычки; he is in the ~s of debt он запутался в долгах; the ~s of slavery fell пили оковы рабства; 2. pl жарг. 1) обрезки мяса; 2) воек. мяеной суп; 3. тех. обойма, скоба, серьги.

shackle II ['.[askl] v 1. 1)" заковывать в кандалы; a smith was ordered to ~ him кузнецу' велели заковать его в кандалы; 2) перен. мешать, стеснить, сковывать; his views were not ~d by convention в своих взглядах он был свободен от услов-ностей; 2. соединить, сцеплять, приковы-вать; she was ~d to him forever она была соединена с ним навеки.

shackly ['J"aekli] а амер., диал. шаткий, неустойчивый; разбблтанный; ветхий; а ~ old carriage стирая, ветхая карета.

shad [Jffid] п (pl без измен.) зоол. алоза (Alosa gen.).

shadbelly ['J"a3d,beli] n амер. мужскйя одежда квакеров (тж. ~ coat).

shad-berry ['Jaedban] n 1) бот. канадская ирга, амеланхир (Amelanchier gen.); 2) плод канадской иргй.

shaddock ['J* ae dak] n 1) бот. помпельмус, пумёло, райское йблоко (Citrus grandis); 2) плод помпельмуса.

shade I Cfeid] n l. 1) тень, полумрак; прохлада; In the ~ (of a tree) в тени (дерева); 20° in the ~ двадцать градусов в тени; to cast a ~ on smth. отбрасывать тень на что-л.; the trees make a pleasant ~ деревья образуют приятную тень; 2) перен. неизвестность; to be in the ~ держаться в тени /на заднем плане/; I have chosen to remain in the ~ я решил остаться в тени /неизвестным/; to throw /to put, to cast/ smb., smth. in(to) the ~ затмить /превзойти/ кого-л., что-л.; to keep smb. in the ~ оставлять кого-л. на заднем плане; to fall into the ~ отойти на задний план; 2. pl поэт., книжн. сумерки; вечерний полумрак; ночная мгла (тж. the -~s of evening, the ~s of night, evening ~s, night's -~s); the ~s lengthen тени становятся длиннее; сумерки сгущаются; the ~s of evening /of night/ fall сумерки спускаются; З. обыкн. pi поэт, уединённое место, убежище, сень; in the ~ of smth. под сенью чего-л.; 4. 1) оттенок, тон; material in all ~s of blue ткань всех оттенков синего цвета; in dark [in light] ~ s в тёмных [в светлых] токах; the same colour in a lighter ~ тот же цвет более светлого оттенка; 2) незначительное отличие, нюанс; people of all ~s of opinion люди всевоаможных убеждений; delicate ~s of meaning in words тонкие нюансы значений слов* 3) тень, намёк; a ~ of annoyance [of doubt) crossed /passed over, came over/ his face по его лицу пробежала /на его лице промелькнула/ тень неудовольствия [сомнения]; there was not a ~; of humour in his voice в его голосе не было и намёка на шутку /на шутливый тон/; he seemed


- 438 -

to feel not a ~ of doubt that... он, казалось, нисколько не сомневался, что...; казалось, у него не было ни малейшего /ни тени/ сомнения, что...; 4) незначительное количество (чего-л.); а ~ more [less] немного больше [меньше]; а ~ better [worse] немного /чуть-чуть, капельку/ лучше [хуже]; а ~ uncomfortable немного неловко; I drew my chair a ~- nearer to her я подвинул свой стул немного ближе к ней; 5. обыкн. pi поэт., книжн. бесплотный дух, призрак; the ~s of death тень смерти; the ~ of that which once was great призрак бы-лого величия; among the ~s в царстве теней; the shadow of a ~ см. shadow I 0"» б. жив. тени; light and ~ свет и тени; it was a miserable painting without ~ or perspective это была жалкая мазня без теней и без перспективы; 7. 1) экран, щит; абажур; 2) маркиза, полотняный навбс над витриной магазина; 3) амер. штора; 4) зонтик; 5) защитное стекло (на оптическом инструменте); бленда.

shade II [Jeid] у 1.1) затенять; защищать, заслонять (.от света, солнца); to ~ one's eyes (with one's hand) заслонить глаза (рукой от солнца); a hat that ~s one's eyes шляпа, защищающая глаза (от солнца); trees -~ the street деревья делают улицу тенистой; this spot ~d by coco-nut palms этот уголок, затенённый кокосовыми пальмами /тенистый от кокосовых пальм/; 2) жарг. прикрывать (кого-л.); he is shading smb. он кого-то прикрывает; 2. омрачить, делать мрачным; a sullen look ~d his face угрюмый взгляд делал его лицо мрачным; his eyes ~d with pain его взор затуманился от боли; 3. жив. штриховать, тушевать; класть тени; to ~ the outlines заштриховать контуры; to ~ a white spot затушевать белое пятно; 4. 1) незаметно переходить (в другой цвет, качество и т. п.; тж.-' away,~ off); scarlet shading off into pink алый цвет, переходящий в рб-зовый; 2) постепенно исчезать (тж. ~ away); their superiority ~d away их превосходство постепенно сошло на нет; 3) смягчить {окраску, манеры, выражения и т. п.; тж. ~ away, ~ down); a touch of coarseness in his manners has since >rjij down с того времени он стал мягче, и манеры его утратили прежнюю грубость; 5. амер. слегка" уменьшить; they ~d the price [the rate] они сбавили /снизили/ цену [тариф].

shaded ['jeidid] a 1. тенистый; затенённый; ~ walk тенистая дорожка; 2. прикрытый (чём-л.); I couldn't read by the weak ~ lamp я не мог читать при слабом свете лампы, покрытой абажуром; 3. тёмный: he was standing in a ~ doorway он стоял в тёмном подъезде.

shadeful ['Jeidf(u)l] а редк. тенистый.

shadeless ['/eidlis] a 1. не имеющий тени; открытый; ~ cap шляпа без полей; 2. однотонный; невыразительный; , his ~ heroines его невыразительные /лишённые индивидуальности/ героини.

shade Iessness ['Jeidlisnis] n полное отсутствие тени; we can't build in this utter ~ мы не можем строиться на этом абсолютно голом месте; in the wonderful light and ~ of that noon в чудесном ярком полуденном свете.

shader ['Jeida] n 1. защитник, покровитель; 2. мистер по изготовлению абажуров.

shadiness ['Jeidmis] n 1. тенистость, тень; these birds live in the ~ of the forest эти птицы обитают в тенистых местах /уголках/ леса; 2. сомнительность (какого-л. дела); he knew of the ~ of the transaction он знал, что это было «тёмное» дело.

shading ['Jeidirj] n 1. затенение; the ~ set off the gilt letters благодаря теням /затенению/, золотые буквы выделялись ещё ярче; 2. штриховка; ретуширование; 3. слабый оттенок, нюанс; there is always in his painting the ~ which gives it character в его картинах всегда имеется нечто, что придаёт им своеобразный характер.

shadoof [Ja'duif] л араб, журавль (у полодца).

shadow I ['Jaedou] n 1. тень (от предметов); the ~ of the house [of the tree] тень от дома [от дерева]; to cast /to throw/ a ~ а) отбрасывать тень; the trees cast long ~s деревья отбрасывали длинные тени; б) перен. бросать тень; to cast a ~ on smb. [on smb.'s good name] бросать тень на кого-л. [на чьё-л. доброе имя]; в) перен. омрачать; it cast a ~ on her happiness это омрачило её счастье; the earth's ~ sometimes falls on the moon иногда тень от земли падает на лун£; a long slanting ~ lay across the severe facade of the building длинная косая тень легли на строгий фасад здания; 2. 1) полумрак; her face was in deep ~ её лица не было видно в глубокой тени; she was hard to see in the web of light and ~ её было трудно различить в этом сплетении теней и света; 2) перен. неизвестность; to live in the ~ оставаться в тени; жить в безвестности; he was content to live in the ~ его устраивало оставаться в тени /на заднем плане/; 3. обыкн. pl 1) семерки (тж. the ~s of evening); the ~s lengthen семерки сгущаются; the rural street, now deep in ~, was still на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо; 2) перен. мрак; уныние; to scatter the ~s разогнать мрак; 4. 1) неясное очертание; ~s flitted among the trees между деревьями мелькали тени; he saw moving ~s of men in the garden в саду он увидел движущиеся тени людей; 2) призрак; the -~ of death призрак смерти; the ~ s of the past тени /призраки/ прошлого; to be a ~ of one's former self превратиться в тень, сильно похудеть; she was Just the ~ of a once pretty girl от её красоты почти ничего не осталось; to be worn /reduced/ to a ~ быть измоченным /истощённым/; she worked herself to a - она так много работала, что от неё одни тень осталась; 3) знак, предзнаменование; а ~ of danger предвестник опасности; 5. намёк, тень; а ~ of annoyance [of a smile] тень недовольства /раздражения/ [улыбки]; not а ~ of hope ни малейшей надежды; not a ~ of doubt ни тени сомнения; it is true beyond the /without a/ ~ of doubt в том, что это правда, нет ни малейшего сомнения; 6. 1) постоянный спутник, тень; she is her sister's ~ она всюду ходит аа своей сест-рбй; he followed her like a ~ он ходил за ней как тень; 2) шпик; I don't want your ~ to see me я не хочу\ чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меня; 7. поля (шляпы); 8. pl жив. тени; it was an exciting picture of wet ~s and sharp accents это была интересная картина, в которой сочетались расплывающиеся тени и резкие мазкй; 9. гикол. жарг. новичок, порученный «старому» ученику, чтобы тот ввёл его в курс школьпой жизни; 10. редк. сень; убежище; защита; he did it under the ~ of his father's name он совершил это, прикрываясь именем своего отца; the village nestled in the ~s of the forest деревня приютилась неподалёку от леса /под сенью леса/; | ~ roll валик из овечьей шкуры (надеваемый на морду скаковой лошади, чтобы лошадь не пугалась собственной тени);

◊ to be afraid of one's (own) ~ бояться собственной тени; быть трусливым, всего бояться; to Jump at ~s бояться несуществующей опасности; to quarrel with one's own ~ выходить из себя /раздражаться/ по малейшему поводу; to fight with one's own ~ вести бесплодную борьбу с воображаемым противником, сражаться с ветряными мельницами, донкихбтетво-вать; to catch at ~s гоняться за призраками; мечтать о несбыточном; to grasp a ~ and let go a substance в погоне за нереальным упустить реальное; the ~ of a name следы былой славы, призрачная слава; the ~ of a shade нечто совершенно нереальное, что-л. почти совсем сведённое на нет; may your ~ never grow less! желаю вам здравствовать долгие годы!

shadow II ['/aedou] v 1. 1) затенять; защищать, заслонить (от солнца, света); I

great trees ~ed this spot большие деревья затеняли этот уголок; long curling lashes ~ed her eyes длинные загнутые ресницы скрывали её глаза; 2) поэт, осенить; 2. 1) омрачать; his childhood was ~ed by this affliction его детство было омраченб этим несчастьем; 2) мрачнеть; her blue eyes ~ed with rage её голубые глаза потемнели от гнева; 3. (обыкн. ~ forth, ~ out) намечать; туманно излагать; изображать символически, аллегорически; the particulars of the story are artfully ~ed in the very beginning основные моменты этой истории искусно намечены в самом начале; in this figure the author ~ed forth the idea of love в этом образе автор аллегорически изобразил любовь; 4. предсказывать, предрекать, предвещать (тж. ~ forth, ~ out); this event seemed to ~ forth a new kind of trouble это событие, казалось, предвещало новые неприятности; 5. следовать по пятам, тайно следить; I knew that I was being ~ed я знал, что за мной кто-то следит /установлена слежка/; 6. уст. защищать; предоставлять убежище.

shadow-box ['/asdo(u)boks] n затенённый экран для телевизора или дневного кино.

shadow-boxing [7aedo(u),boksin] n 1) «бой с тенью» (борьба с воображаемым противником – вид тренировки в боксе); 2) перен. мнимая, фиктивная борьба. shadow cabinet L'Jaedou'kaebmit] полит. состав кабинета министров, намечаемый лидерами оппозиции.

shadowed ['Jaedoud] а находящийся в тени, защищенный от света, затенённый; the ~ cliffs seemed very far off казалось, что находящиеся в тени скалы далекб.

shadower ['Jaedo(u)a] n 1. см. shadow II + -er2 I 1; 2. тот, кто ходйт по пятам, следит; I gave my ~ the slip я ускользнул от преследования, мне удалось ускользнуть /улизнуть/ от слежки.

shadow-factory ['Ja3dou'faekt(a)nl n завод, который легко может быть переведён с мирного производства на военное.

shadow-fighting ['Jaedo(u),faitin] = shadow-boxing.

shadow-figure ['Jaedou'figs] n силуэт.

shadowgraph I ['Jaedo(u)gra:f] n 1. рентгеновский снимок; 2. картина, образованная тенью на освещенном, экране; театр теней.

shadowgraph II ['Jaedo(u)gra:f] о делать рентгеновский снимок.

shadowing ['J"a?do(u)in] n 1. оттенёние, затенение; this way of drawing and ~ is' generally performed with black chalk та-кого рода рисунок с затенением обычно делается #глем; 2. затмение; we witnessed a partial ~ of the moon мы наблюдали частичное лунное затмение.

shadow-land ['Jaedo(u)laend] n 1. царство теней; 2. Область неизвестного, неизведанного.

shadowless ['Jaedo(u)hs] а без тени, открытый.

shadow-photograph ['Jaedou'foutagrccf] n рентгеновский снимок.

shadow shading ['Jaedou'Jeidin] маскировочная окраска.

shadow-stitch ['Jaedo(u)stitf] n особый вид плетения кружев лесенкой.

shadow-test ['Jaedo(u)test] п мед. скиаскопия.

shadowy ['Jaedo(u)i] a 1. тенистый, затенённый; the ~ garden тенистый сад; 2. мрачный, тёмный; stillness lay through the ~ marble halls в мрачных мраморных залах царила тишина*, 3. туманный, неясный, смутный; призрачный; in my memory there was but a ~ picture of the event у меня сохранилось довольно смутное воспоминание об йтом событии; I saw the ~ coast я увидел сметные /неясные/ очертания берега.

shady ['Jeidi] a 1. тенистый; - walk Igrove] тенистая тропинка [рбща]; to keep ~ держаться в тени; ~ hat шляпа с большими по л ими; 2. разг. ненадёжный, сомнительный, тёмный (о делах, личностях); а ~ lot ненадёжная компания; ~ chances


- 439 -

сомнительные возможности /шансы/' (на .удачу); ~ transaction /business/ тёмное /сомнительное/ дело; -» character /man/ .тёмная личность; there is something ~ about it тут дело нечисто; it wasn't the first ~ thing he had done это не первое его грязное дело; 3. плохой; — egg несвежее яйцо;

◊ she is on the ~ side of forty [of fifty J ей за сорок [за пятьдесят] (лет), ей больше сорока [пятидесяти] (лет).

snaffle [\Гави] n мор. бугель для вертлюжного штыри (стрелы или гика).

shafiite ['/aefiait] п шафийт (член одной из магометанских сект).

shaft I [/aft] n 1. древко (копья, пики, гарпуна, стрелы и т. п.); метательный •снаряд (имеющий древко); when the fish is struck the point detaches itself from the ~ когда гарпун попадает в рыбу, наконечник отделяется от древка; 2. 1) стрела; random ~ бесцельный /шальной/ выстрел [cjk. тж. 2)3; 2) перен. злобный выпад, насмешка; the ~ s of ridicule [of satire] стрелы насмешки [сатиры]; random ~ необдуманное замечание [см. тж. 1)1; the ■(random) ~ went home (сделанное наугад) замечание попало в цель; 3) уст. копьё, дротик; 3. ручка, рукоятка; черенок; the ~ of an ax(e) топорище; 4. луч (света); вспышка, блеск (молнии); bright ~s struck through the smoky air of the room яркие лучи света пробивались сквозь дымную атмосферу комнаты; а ~; of lightning pierced the dark sky луч /вспышка/ молнии прорезал /-ла/ тёмное нёбо; 5. 1) ствол (дерева); 2) стебель, стрела; 6. дышло, оглобля, дрога; 7. печная, дымовая труба; 8. архит. 1) колонна; стержень колонны; столб; 2) шпиль; 3) амер. обелиск; 9. горн, шахта, шахтный ствол; 10. тех. вал; ось; шпиндель; 11. анат. тело (длинной) кости, диафйз;

◊ Parthian ~ см. Parthian II 0; to make a ~ of it уст. а) рискнуть; б) принять твёрдое решение.

shaft II [/aft] v 1. прилаживать (древко, ручку и т. п.); 2. управлять (баржей и т. п.) при помощи длинного шеста.

shaft-furnace ['/aft'farms] n тех. шахтная печь.

shaft-horse ['/afthors] я коренная лошадь, коренник; лошадь в оглоблях.

shafting ['/aftin] n 1. тех. трансмиссия; трансмиссионная передача; 2. орнаментальные колонны.

shaftman ['/aftmaen] n (pl -men [-men]) цроходчик (ио проходке шахтных стволов).

shafty ['/aftil a грубый, ворсистый (о щерсти, имеющей длинные, тесно расположенные, крепкие волокна или нити).

shag1 I [/aeg] n 1. 1) жёсткая, лохматая шевелюра; his hair had grown into a tangled ~ его волосы превратились в лохматую гриву; 2) (грубый) ворс; the face of the velvet has a short ~ лицевая сторона плиса имеет короткий ворс; 3) шероховатые волокна коры; 4) перен. грубые манеры; the ~ of his savage nature appalled me меня пугала грубость его дикой натуры; 2. густые заросли молодых деревьев;, 3. грубый табак, s махбрка (тж. ~ tobacco); 4. 1) уст. плис, плюш; 2) одежда, ковры из плюша.

shag1 II [/aeg] а редк. косматый, лохматый;

◊ to go ~ s школ. жарг. очень устать.

shag1 III [/вед] v 1. 1) делать косматым, лохматым; the cloth was ~ged with tassels скатерть была отделана бахромой из кисточек; 2) делать грубым, шершавым, шероховатым; 2. 1) разрывать (землю, засаживая деревьями); 2) поднимать ('целину);

◊ to ~ back а) охот. жарг. отказаться прыгнуть через препятствие (о лошади); б) отлынивать.

shag2 [/aeg] n зоол. 1) баклан хохлатый фполасгосотах graculus); 2) баклан длинноносый (РШасгосотах aristotelis);

◊ wet as a ~ ≅ мокрая курица.

shagback ['Jaegbaek] а разг. 1) ничтожный; 2) низкого сорта.

shag bark ['/segbak] n 1) бот. гикори косматый (Carya ovata); 2) древесина и плод этого дерева.

shag-eared P/aagiad] а вислоухий.

shagged ['/aegidl а редк. 1. 1) покрытый грубыми волосами, косматый; — (eye-) brows мохнатые /лохматые/ брови; 2) щетинистый, лохматый (о животныху; 3) ворсистый, с начёсом (о ткани); 2. неравный (о местности, покрытой кустарником); 3. (о волосах) длинный; спутанный; лохматый.

shaggedness ['/aegidms] = shagginess.

shaggily ['/aegili] ado редк. 1. шероховато, неровно; 2. спутанно; the trees grew ~ деревья переплелись между собой.

shagginess jj'/aagmis] a 1. косматость; 2. шершавость; шероховатость; 3. грубость.

shaggy ['/aegi] a 1. 1) косматый, лохматый; волосатый; ~ hair спутанные /косматые/ волосы, лохматая голова; ~ mane лохматая шевелюра /грива/; ~ (eye)brows косматые /лохматые, мохнатые/ брови; 2) щетинистый; ~ hog щетинистый боров; 3) ворсистый, мохнатый, с начёсом (о ткани); ~ cloth ворсистая /пушистая/ ткань; 4) шероховатый; ~ surface шершавая поверхность; 5) перен. грубый, невежливый; ~ manners грубые манеры; 2. порбсший густым лесом, покрытый густыми зарослями; 3. ветвистый, раскидистый; ~ trees ветвистые деревья.

shaggy dog ['/aeg i'а од J пудель.

shag-haired ['/aeg'hsad] а уст. лохматый, косматый.

shag-rag ['/эедгэед] п оборванец; человек, не внушающий доверия.

shagreen [/ae'grim] n 1. шагрень; 2. акулья кожа.

shagreened [/ae'gri:nd] a 1. имеющий шероховатую поверхность, напоминающую шагрень; 2. обтянутый шагренью; ~ book книга в шагреневом переплёте.

shah [/a] n перс. шах.

shaheen [/a'him] n урду шахйн (индийский сокол).

shahi ['/ai] п перс, шахй (мелкая медная монета).

shahzadah [J'a'zada] n перс, шахзадй, сын шаха.

shaitan [/ai'tan] n араб. 1. 1) шайтан, злой дух, чёрт, дьявол; 2) перен. злой человек; 2. пылевая буря.

shakable ['/eikabl] а поддающийся убеждению, у говорам; his decision wasn't ~ его нельзя было уговорить изменить своё решение.

shake I [/eik] n 1. встряска; to give smth. a ~ встряхнуть что-л., потрясти что-л. [ср. тж. 2 и О]; а ~ of the hand(s) рукопожатие; to give smb.'s hand a ~ \ пожать кому-л. руку; by /with/ a ~ of one's /of the/ head покачав головой; the dog gave itself a ~ собака встряхнулась; 2. толчок; удар; to give a ~ толкну ть, нанести удар [ср. тж. 1 u Q]; to be destroyed by the ~ (of an earthquake) разрушиться при землетрясении; 3. 1) дрожание, тряска; вибрация; the ~ of a ship in a storm вибрация корабля в бурю; 2) дрожь; to show no ~ of fear не выдать дрожью свой страх; all of а ~ весь дрожи; 4. (the ~ s) разг. 1) лихорадка, ознбб; he is having a fit of the ~s его трясёт лихорадка; 2) страх; to give smb. the ~ s нагнать страху на кого-л.; I get the ~s when I look at him меня в дрожь бросает, когда я смотрю на него; 5. потрясение, шок; it was such a ~ это было таким ударом; he changed completely after that ~ ., он совершенно изменился после этого потрясения; 6. разг. мгновение; in а ~, in half a ~, in two /in a couple of, in a brace of/ ~s, in the ~ of a hand /of a lamb's tail/ в мгновение бка, моментально, в один момент; to wait a ~ обождать минутку; 7. 1) трещина (в дереве, земле); 2) амер. морозоббина; в. муз. трель; О to be no great ~ s не представлять собой ничего особенного; he is no great ~ s as a philosopher как философ он не I представляет собой ничего особенного; a fair ~ а) шанс на успех; б) амер. жарг. честное, беспристрастное отношение; to give smb., smth. the ~ избавиться от кого-л., чего-л. [ср. тж. 1 и 2].

shake II [/eik] v (shook; shaken) 1. 1) трясти, встряхивать; сотрясать; to ~ smb. by the shoulders трясти кого-л. за плечи; to ~ leaves [fruit] from a tree трясти /сбивать/ листья [плоды] с дерева; to ~ (up) a pillow [a mattress] взбить подушку [матрац]; to ~ carpets трясти ковры; to ~ a table-cloth вытряхнуть скатерть; the wind shook the windows Окна /стёкла Окон/ дрожали от ветра; sobs shook her frail body её хрупкое тело сотрясалось от рыданий; to ~ oneself free of /from/ smth. стряхнуть с себя что-л.; to ~ dice встряхивать кости (перед бросанием); 2) дрожать; трястись; сотрясаться; my hands [my knees] shook у меня дрожали руки [колени]; his head ~s у него трясётся голова; the house shook дом сотрясался; to ~ with cold [with fear, with excitement, with wrath] дрожать от холода [от страха, от возбуждения, от гнева]; to ~ with sobs сотрясаться от рыданий; to ~ with laughter трястись от смеха; his voice shook with emotion от волнения у него дрожал голос; to ~ all over дрожать всем телом; 3): to ~ hands (with smb.), to ~. smb.'s hand, to. ~ smb. by the hand пожать кому-л. руку, обмениться с кем-л. рукопожатием; 2. 1) качать; to ~ one's head покачать головой (в знак скорби, сомнения, укоризны, неодобрения, несогласия); he shook his head in answer to my question в ответ на мой вопрос он покачал головой; she only shook her head at /over/ my behaviour она только (укоризненно) (по)качала головой, узнав о моём поведении; to ~ one's finger [one's fist] at smb. грозить кому-л. пальцем [кулаком]; the wind shook the trees ветер раскачивал деревья; 2) качаться; to ~ in the wind качаться /раскачиваться, дрожать/ на ветру; the vase on the mantelpiece shook perilously ваза на камине закачалась и чуть не упала; 3. потрясать, волновать; I was ~n by /with, at/ the news я был потрясён этим известием; it shook my composure^ это заставило меня волноваться, это вывело меня из состояния равновесия; 4. поколебать, ослабить, подорвать; to ~ the foundations (по)колебать основы; to ~ smb.'s resolution [smb.'s will] поколебать чью-л. решимость [чью-л. волю]; to ~ smb.'s faith подорвать чью-л. веру; 5. муз. исполнить трель; 6. австрал. жарг. обокрасть;

□ ~ down 1) трясти, сбивать (плоды с дерева); 2) сносить, разрушать (дом); we were evicted and our shack was ~n down нас выселили, а нашу лачугу снесли; 3) стлать (на полу солому и т. п.); to ~ down a litter постлать солому /подстилку/ для лошади; 4) утрясать, уплотнить (что-л. сыпучее); to ~ down the sugar in the bag утрясти сахар в кульке; 5) утрясаться, становиться компактным; the potatoes in the sack shook down картофель в мешке утрясся; 6) приспособиться, освоиться, сжиться; успокоиться; he soon shook down to his new conditions он быстро приспособился к новым условиям /особился ©новыми условиями/; 7) амер. жарг. вымогать (деньги); you are trying to ~ me down вы пытаетесь меня шантажировать, вы хотите вымогательством получить у меня деньги; ~ off 1) стряхивать (пыль и т. п.); 2) избавляться; to ~ smb. off отделаться от кого-л.; you must ~ off all worry ты должен стряхнуть с себя все тревоги; ~ out i) встряхивать, выколачивать; to ~ out garments вытряхивать одежду; to ~ out ruga выколачивать ковры; 2) вытряхивать; to ~ out the sack [the box] вытряхнуть всё из мешка [из ящика]; to ~ sand out of one's shoes вытряхивать песок из туфель; to ~ smth. out of one's head выбросить


- 440 -

что-л. из головы; отмахнуться от неприятной мысли о чём-л.; 3) развёртывать (парус,- флаг); 4): to ~ out into a lighting formation воен. развернуться в боевой порядок; ~ up 1) встряхивать, взбалтывать; this medicine must be ~n up before drinking это лекарство перед употреблением нужно взбалтывать; 2) взбивать (подушку); 3) расшевелить, взбудоражить; разбудить; the news shook him up a bit ото известие немного встряхнуло его; 4) раздражать, шокировать;

◊ to -one's sides (with laughing) трястись от смеха; to ~ one's ears а) пошевеливаться; б) проявлять презрение /пренебрежение, равнодушие, неудовольствие/; to ~ a leg /a foot, a toe, one's bones/ a) танцевать, пускаться в пляс; б) амер. поторапливаться; to ~ a loose /a free/ leg вести беспорядочную /распутную/ жизнь; пускаться в разгул; to ~ hands with oneself поздравить себя; —!, ~ hands!, ~ on it! по рукам!; to ~ like an aspen leaf дрожать как осиновый лист; to ~ in one's shoes /in one's boots/ дрожать /трястись/ от страха; to ~ the ghost into smb. напугать кого-л.; to ~ one's pursuers избавиться от своих преследователей; to ~ off the dust from one's feet отрясти прах от своих ног.

shake-down [\feik(')daun] n 1. импровизированная ПОСТёль (U3 СОЛОМЫ U 771. 71.; чаще на полу); 2. амер. жарг. вымогательство.

shakedown cruise ['Jeikdaun'kru:z] амер. мор. гарантийное плавание; первое плавание (после постройки, ремонта или смены личного состава).

shakefork ['Jeikfo:k] n диал. вилы с двумя зубьями.

shaken ['Jeik(a)n] p. p. от shake II.

shake-out ['Jeik(')aut] n бирок, жарг. резкое изменение биржевой конъюнктуры и вызванная паникой распродажа акций.

shaker I'Jeika] n 1. см. shake II + -er3 I 1 и 2; 2. шёйкер, сосуд для смешивания коктейля; 3. (S.) шёкер (член американской религиозной секты); 4. тех. вибрационный грохот; 5. текст, пылевыколачивающая машина.

shake-rag ['Jeikraeg] n оборванец.

Shakespearian [Jeiks'piarian] а шекспировский; ~ scholar шекспировёд.

Shakespea nanism [Jeiks'piananizm] n 1) подражание Шекспиру; 2) выражение, встречающееся у Шекспира.

shake-up ['Jeik(')Apl п 1. встряска; 2. амер. перемещение (должностных лиц); a governmental ~ перестановка в составе правительства.

shakey ['Jeiki] = shaky.

shaking ['Jeikin] n 1. встряска; he gave me a good sound ~ он задал мне хорошую трёпку; 2. дрожание, вибрация; 3. 1) дрожательный паралич (тж. ~ palsy); 2) обыкн. pl лихорадочный ознбб, припадок малярии; 4. вет. вертячка; 5. сбор урожая (пловов, злаков); 6. pl мор. ветошь и вбрса низкого качества;

◊ ~ of the dry bones проблески жизни. shako ['Jaekou] n (pl -os, -oes [-ouz]) воен. кивер.

shaky ['Jeiki] a 1. шаткий, нетвёрдый; ~ bridge шаткий мост; ~ table колченогий стол; ~ steps нетвёрдые шаги; 2. трясущийся, дрожащий; трйский; вибрирующий; ~ hands трясущиеся руки; ~ hand(writing) неровный /старческий/ почерк; ~ cab тряский экипаж; 3. непрочный, ненадёжный; сомнительный; ~ position непрочное положение; ~ principles нетвёрдые принципы; ~ claims необоснованные притязания /претензии/; to be ~ in one's belief колебаться в вере; 4. слабый; to feel [to look] ~ чувствовать себя [выглядеть] плохо; to be [to feel] ~ in spelling [in algebra] быть нетвёрдым [чувствовать себя неуверенно] в орфографии [в Алгебре], слабо анать орфографию [Алгебру]; 5. треснувший (о дереве);

◊ to "be -~ on one's pins нетвёрдо держаться на ногах.

shale1 [Jeil] n мин. глинистый сланец* сланцеватая глина.

shale2 I [Jeil] n диал. 1. шелухи, скорлупа, кожура; 2. уст. мякина, бтруби.

shale2 II [Jeil] и диал. 1. шелушить, чистить, снимать кожу; 2. веять (зерно).

shale-oil ['Jeil(')oil] n мин. сланцевое масло.

shall [Jgel (полная форма); Jal, Jl, Ja, J (редуцированные формы)] v (should) I 1. во 2-м и 3-м лице выражает 1) волю говорящего, его приказ, распоряжение и т. п.: you say you will not do it, but I say you — (do it) вы говорите, что не желаете этого делать, а я вам говорю, что вы это сделаете /должны будете это сделать/; he says he will go there. — He ~ not он говорит, что пойдёт туда. — Нет, не пойдёт; thou shalt not kill библ. не убйй; 2) обещание, угрозу и т. п.'. you ~ have the book to-morrow полечишь эту книгу завтра; you ~ pay for this! ты за это заплатишь!; you shan't go to the cinema to-night ты сегодня вечером в кино не пойдёшь; you J* not catch me so easily next time в следующий раз тебе не удастся так легко поймать меня; 2. 1) выражает желательность или обязательность действия'. ~ I come here to-morrow? мне приходить сюда завтра?; ~ I get you some more tea? принести вам ещё чаю?; ~ the boy wait? мальчику (нужно) ждать (вас)?; 2) в текстах законов, соглашений, приказов и т. п. выражает долженствование: the fine ~ not exceed 100 dollars штраф не должен превышать ста долларов; it ~ be unlawful for any person to withhold evidence закон запрещает отказываться от д&чи показаний; 3) употребляется в предсказаниях, пророчествах и т. п.: there ~ be peace on earth на земле воцарится мир; you ~ woe this day ты ещё горько пожалеешь об этом дне; whatever ~ be... что бы ни случилось...; 3. с личным местоимением 1-го лица выражает решимость: I ~ return я (обязательно) вернусь; we ~ get the money back мы добьёмся, чтобы нам вернули деньги;

III В вспомогательный глагол служит для образования формы будущего времени в 1-м лице в утвердительных и отрицательных предложениях ив 1-ми 2-м лице в вопросительных предложениях: I ~ arrive by the first train to-morrow я приеду завтра первым поездом; I ~ come home every week я буду приезжать домой каждую неделю; ~ you be here on Sunday? вы будете здесь в воскресенье?

shalloon [ja'lurn] n текст, лёгкая кам-вольная саржа «шаллун».

shallop ['Jaelapj n 1. шлюп; ялик; 2. поэт, лодка, ладья, шлюпка; 3 уст. двухмачтовое судно, вооружённое наподобие шхуны.

shallot [Ja'lot] n бот. лук-шалбт (Allium ascalonicum).

shallow I ['Jaelou] n часто pl мелкое место, мелководье, мель; Отмель; the ~of the river брод.

shallow II ['Jaelou] а 1. мелкий, мелководный; неглубокий; ~ stream мелкий ручей; ~ tray плоский поднос; ~ hole неглубокая яма; ~ steps пологие ступени; ~ lens плоская линза; 2. поверхностный, ограниченный; пустой; ~ paper [mind] поверхностный /неглубокий/ доклад [ум]; ~ thought мелкая /пустая/ мысль; ~ person ограниченный /пустой/ человек; ~ policy недальновидная политика; ~ argument а) неосновательный довод; б) мелкий спор; she is too ~ to be touched by this она слишком легкомысленна, чтобы её это задело /тронуло, взволновало/;

◊ where the water is ~, no vessel will ride где мелкая вода, никакое судно не пройдёт; s по мелководью и утка не поплывёт; ~ streams /waters/ make most din посл. мелкие ручейки звонко шумят; ее пустая бочка пуще гремит.

shallow III ['Jaelou] v 1. мелеть; 2. уменьшать глубину.

shallow-brained ['Jaelo(u)breindl а поверхностный, ограниченный, пустой (о человеке).

shallow-hearted ['Jaelou'hatid] a 1) легкомысленный, неглубокий; 2) чёрствый (о человеке).

shallowness ['Jaelo(u)nisJ n 1< мелкость; 2. ограниченность ума.

shallow-pated ['Jaelou'peitid] уст. = shallow-brained.

shalot [Ja'lot] = shallot.

Shalt [Jaalt, J(a)lt] уст. 2-е л. ед. ч. настоящего времени гл. shall.

shaly ['Jeili] о сланцеватый.

sham1 I [Jasm] n 1. 1) подделка, подлог; are those real diamonds or only ~s? это настоящие бриллианты или только подделка?; 2) уст. обман, трюк, мистификация; to put a ~ upon smb. обмануть кого-л.; 2. притворство, симуляция; his pain is no ~ ему на самом деле /действительно/ больно; 3. притворщик, симулянт; he is not in pain, he is a ~ ему не больно, он просто притворяется /симулирует/; 4. мошенник; шарлатан; обманщик; he cheated you, he is a-'«&* and a coward as well он обманул тебя, он мошенник и к тому же трус.

sham1 II [Jaem] а 1. 1) поддельный, подложный, фальшивый; ~ pearls [Jewellery] поддельные жемчуга [драгоценности]; ~ papers подложные /фальшивые/ документы; 2) бутафорский; ~ flowers искусственные цветы; ~ battle учебный /показной/ бой; ~ fight ложный удар; 2. притворный; ~ illness притворная болезнь, симуляция; ~ simplicity [indifference, tears] притворная простота [-ое равнодушие, -ые слёзы]; 3. фиктивный; \ Щ marriage фиктивный брак; 4. притворяющийся, прикидывающийся; мнимый; ~ doctor врач-шарлатан; 5.: ~ plea юр. апелляция, поданная для того, чтобы оттянуть время.

sham1 III [Jaem] v притвориться, прикидываться; симулировать; to ~ ill [dead, asleep] притвориться больным [мёртвым, спящим]; to ~ illness [a faint, a fit, madness] симулировать болезнь [обморок, припадок, сумасшествие]; he is not ill, he is ~ ming он не болен, он притворяется; to ~ stupid притворяться глупым, разыгрывать /строить/ из себя дурачка; stop ~ ming! перестань разыгрывать комедию!; to ~ one's glass делать вид, что пьёшь;

◊ to ~ Abra(ha)m /воен. жарг. the doctor/ притвориться больным, симулировать.

sham2 [Jaem] n (сокр. от champagne) разг. шампанское.

shaman ['Jaeman] n шаман, знахарь.

Shamanism ['Jaemamzm] n шаманство, первобытная религия северных народностей, основанная на анимизме.

shamble1 I ['Jaembl] п тк. sing неуклюжая походка.

shamble1 И ['Jaembl] адиал. неуклюжий.

shamble1 III ['Jaembl] v волочить ноги, тащиться.

shamble2 ['Jaembl] n уст. скамеечка для ног.

shambles ['Jaemblz] п употр. с гл. в ед. ч. бойня (тж. перен.).

shambling ['Jaemblig] о 1. имеющий неуклюжую походку, волочащий ноги; 2. неуклюжий, неровный, негладкий (о стпиэсаэс, стиле).

shame I [Jeim] n 1. стыд; a sense of -чувство /ощущение/ стыда; to one's ~ к своему стыду; to smb.'s ~ к чьему-л. стыду; to the ~ of all those present к стыду всех присутствующих; for ~ из чувства стыда; he could not refuse for very ~ он не мог отказаться из чувства нелов-кости /стыда/; to feel ~ at smth. стыдиться чего-л.; he felt ~ at having told a lie ему было стыдно, что он солгал; to think Lto remember] with ~ со стыдом думать [вспоминать]; to burn [to tingle, to blush /to flush/] with ~ сгорать [гореть, краснеть! от стыда; to have no ~, to be without ~ не испытывать стыда, быть бесстыдным; to be past /dead to, lost to/ ~ потерять


- 441 -

(всякий) стыд; 2. позор; to be a ~ to one's parents [to one's profession] быть позором для своих родителей [для своей •профессии]; to bring -~ on /to, upon/ one's family [on /to, upon/ one's name] опозорить свою семью [своё" имя];, to bring ~ on /to, upon/ oneself опозориться; to think ~ to do smth. постыдиться сделать что-л.; to put to ~ (при)стыдать; (по)срамйть; to bring to ~ (о)позорить, (о)бесчёстить; ~.', ~ on you!, for ~!, fie for ~! разг. стыдно!, как вам не стыдно!, стыд и срам!; howling — позор, стыд. и срам; a child of ~ незаконнорождённый ребенок; 3. (а ~) разг. обида, жалость, досада; what а ~! обидно!, жаль!, нехорошо!; what a ~ that... как обидно /досадно/, что...; what a ~ to deceive you in that way нехорошо вас так обманывать;

◊ the last ~ тюрьма.

shame II [Jeim] v 1. стыдить; пристыдить; to ~ smb. (in front of /before/ smb.) стыдить кого-л. (в чьём-л. присутствии); his kindness ~d me я был пристыжён его добротой; to ~ smb. into smth. /into doing smth./ пристыдить кого-л. и заставить сделать что-л.; he ~d me into apologizing он пристыдил меня, и я извинился; to ~ smb. out of smth. /out of doing smth./ пристыдить кого-л.' и заставить отказаться от чего-л. /не делать чего-л./; he was ~ d out of his prejudice его пристыдили, и он отказался от своего предубеждения; 2. позорить; срамить; to ~ one's family [one's name] опозорить свою семью [своё имя]; to ~ oneself опозориться, осрамиться.

shamefaced ['/eimfeist] a 1. робкий, застенчивый, стыдливый; 2. стыдящийся (чего-л.); 3. поэт, скромный, незаметный (о цветке, добродетели и т. п.). • shamefacedly ['Jeim,feistli] adv 1. робко, застенчиво, стыдливо; 2. стыдясь (чего-л.), испытывая замешательство; 3. поэт, скром-но, незаметно.

shamefacedness ['Jeim,fcistnis] n 1. рб-бость, застенчивость, стыдливость; 2. смущение, замешательство.

shamefast ['Jeimfcest] а уст. робкий, застенчивый, стыдливый.

shameful ['Jeimf(u)ll а позорный, постыдный; скандальный; бесчестный.

shameless ['Jeimlis] a 1. бесстыдный; ~ liar бесстыдный обманщик; 2. 1) неприличный; ~ play [picture] неприличная пьеса [картина]; 2) нескромный; ~ conduct нескромное поведение.

shamelessly ['Jemilisli] adv 1. бесстыдно; 2: 1) неприлично; 2) нескромно.

shamelessness ['Jeimlisms] n бесстыдство.

shammer ['.Таете] п притворщик, симулянт; обманщик.

shammy ['Jaemil п замша.

shammy-leather ['Jaemi,leda] = shammy.

shamoy ['Jaemoi] v выделывать кожу, втирая в шкуру жиры и масла.

shampoo I [Jaem'pu:] л 1. мытьё головы; to have a ~ помыть голову; 2. шампунь.

shampoo II [Taem'pu:] v 1. мыть голову; 2. массировать.

shamrock ['Jaemrok] п 1. бот. 1) кислица (Oxalis boureana); 2) трилистник (Trifolium minus); 2. трилистник (эмблема Ирландии);

◊ to drown the ~ напиваться в день св. Патрика (национального святого Ирландии).

shandrydan ['Jaendndaen] n шутл. ветхая колымага.

shandygaff ['Jaendigaef] n смесь простого пива с имбирным.

shanghai [(')Jaen'hai] v 1. мор. жарг. уст. спаивать и увозить на судно (для пополнения команды); 2 амер. жарг. заставить (кого-л.) силой или нечестным путём сделать (что-л.).

shank I [Jaenk] n 1. нога; 2. большебер-цовая кость; 3. голень; 4. плюсна; 5. узкая часть подбшвы между каблуком и подмёткой; 6. стержень, ствол, стебель; 7. 1) хвостовик (инструмента); 2) тело (болта); 3) трубка' (ключа); 4) ручка (ложки); 5) чубук (курительной трубки); 8. веретенб (якоря, весла); 9. амер. разг. остаток, оставшаяся часть; the ~ of a Journey конец путешествия; 10. полигр. ножка (литеры); 11. метал, литейный ковш;

◊ ~ of the evening начйло вечера, сумерки; on /Shank's/ mare /pony, nag, naggy/ на своих двоих, пешком; to ride on Shank's mare /pony, nag, naggy/ шутл. идти пешком; red ~s ирон. шотландские горцы.

shank II [Jaenk] г>: to ~ off опадать (о цветах и т. п.).

shanky ['Jaenki] а воен. жарг. скупбй.

shanny ['Jaeni] n зоол. бычок (Blennius pholis).

shan't [/ant] разг. сокр. от shall not.

shantung [О/аепчлп] n чесуча (ткань).

shanty1 I ['Jaenti] n 1. хижина; хибарка, лачуга; 2. австрал. пивная; 3. горн, ниша, служебная камера; | ~ liquor напитки, продающиеся в пивной.

shanty1 II ['Jaenti] и 1. жить в лачуге; 2. австрал. постоянно бывать в пивных.

shanty2 ['Jaenti] я хоровая рабочая песня матросов.

shape I [Jeip] n 1. форма, очертание; the в °' this box [of his nose] форма этой коробки [его носа]; the strange ~ of a cloud странные очертания облака; to have the ~ of smth. иметь форму чего-л.; to have no ~ быть бесформенным: to be out of ~ иметь искажённую форму, быть несимметричным; in the ~ of a box [of a cube] в форме ящика [куоа]: of triangular [of oval] ~ треугольной [овальной] формы; strange [spherical] in ~ странной [сферической] формы, странный [сферический] по форме; to take the ~ of smth. принять форму чего-л. [см. тж. 2]; the piece of clay took the ~ of a vase кусок глины принял форму вазы; the cloud took the ~ of a strange bird облако по своим очертаниям стило похоже на странную птицу /на птицу странной формы/; to give smth. a different ~ придать чем У-л. другую /иную/ форму; 2. определённая форма; порядок; to put /to get, to lick, to knock/ smth. into =§ приводить что-л. в порядок, придавать чему-л. определённый /сносный, приемлемый/ вид; to put one's ideas into ~ привести мысли в порядок; you may read your paper when you get it into ~ ты сможешь сделать доклад, когда приведёшь его в надлежащий вид; to take ~ а) принимать определённую форму, становиться более определённым /чётким/; when his ideas tooKiye- когда его идеи получили чёткую форму, когда сформировались его идеи; suspicion began to take ~ in my mind у меня зародилось подозрение; the plan was taking ~ план уже начал складываться /вырисовывать-ся/; б) воплощаться; his ideas [his intentions] took ~ in action его идеи [его намерения] воплотились /претворились/ в делах; to take the ~ of smth. проявляться в виде чего-л., принимать форму чего-л. [см. тж. 1]; to settle into ~ установиться; things soon settled into jS вскоре всё пришло в порядок /в норму/; 3. вид; образ; облик; a reward in the ~ of £100 вознаграждение в виде ста фунтов; he expressed his gratitude in the ~ of a present [of an invitation] его благодарность выразилась в подарке [в приглашении]; his help took the ~ of encouraging letters его помощь проявилась в виде ободряющих писем; in no ~ (or form) никбим образом, ни под каким видом, ни в коем случае; ни в каком виде; I cannot help him in any ~ or form я ничем /никак/ не могу| ему помочь; in any ~ (or form) в любом| виде; help in any ~ (or form) will be welcome мы будем рады любой помощи; а monster [a fiend /a devil/] in human ~ чудовище [дьявол] в облике /в образе/ человека /в человеческом облике/; 4. призрак; strange ~s appeared from the shadows из темноты вышли /появились/ какие-то странные призраки /тени/; a ~ loomed through the mist в. тумане виднелись неясные очертания какой-то фигуры; 5. 1) разг. состояние, положение; in good [in fair, in bad] ~ в хорошем [в приличном, в плохом] состоянии /положении/; his affairs are in (a) bad ~ у него плохи дела; the roads were in better ~ than I could have hoped for дороги были в лучшем состоянии, чем я думал; 2) спортивная форма; to be in good [in bad] ~ быть в хорошей [в плохой] спортивной форме; you must keep yourself in ~ ты должен сохранить хорошую форму; 6. 1) образец; модель; 2) болванка (для моделирования шляп); 3) формочка (для пудинга, желе);

◊ to be of as many ~s as Proteus уметь перевоплощаться, как Протей; to travel on one's ~ жить мошенничеством; show your ~s! жарг. а ну-ка, покажись!

shape II [Jeip] v 1. 1) придавать форму; делать по какому-л. образцу; to ~ into a ball [into a cube] придавать форму шара Гкуба]; 2) делать, создавать (из чего-л.); to ~, a vase out of clay вылепить вазу из глины; to ~ a figure out of wood вырезать фигурку из дерева; to ~ a song [a poeml сложить песню [пойму]; to ~ a legend into a song сложить песню по легенде; 2. придавать чёткую форму; приводить в порядок; to ~ a plan наметить /разработать/ план; to ~ an answer сформулировать ответ; to ~ one's ideas приводить мысли в порядок; to ~ one's rough notes into a book оформить черновые записи в виде книги; to ~ one's course а) наметить линию поведения; I have ~ d my course я наметил себе линию поведения; б) устанавливать курс; брать курс; to ~ the course мор. прокладывать курс (корабля); брать курс; 3. 1) принимать форму, вид; выходить, получаться; to ~ well [badly] принимать хороший [плохой] оборот; складываться удачно [неудачно]; the way things [events] are shaping оборот, который принимают дела [события]; plans were shaping themselves into a systematic program планы превращались в чёткую программу; 2) формироваться; the boy [the girl] is shaping quickly мальчик [девочка] быстро формируется; 4. (to) приспосабливать; you must ~ your plans to your abilities ты должен строить планы в соответствии со своими способностями /возможностями/; 5. уст. кроить; to ~ a garment кроить одежду;

□ ~ up разг. 1) принимать определённую форму; 2) придавать определённую форму;

◊ to ~ a coat for the moon = заниматься прожектёрством.

shaped [Jeipt] a 1. имеющий определённую форму; ~ like a pear [like a ball] грушевидной [шарообразной] формы; 2. (-shaped) как компонент сложных слов имеющий такую-то форму, -видный; egg-shaped яйцевидный, в форме яйца.

shapeless ['Jeiplis] a 1. бесформенный; 2. безобразный; 3. беспорядочный.

shapelessness ['JeiplismsJ n 1. бесформенность; несоответствие форм; 2. безобразность.

shapely ['Jeipli] a 1. статный, стройный, хорошо сложённый; 2. приятной формы; пропорциональный.

shapen ['Jeip(a)n] уст. р. р. от shape II.

snaper ['Jeipa] n 1. см. shape IT-}-er2 I 1 и 2; 2. закройщик; 3. поперечно-строгальный станок; 4. фрезерный станок (по дереву).

shaping ['Jeipin] n 1. придание формы, облика, вида; 2. формирование; 3. тех. 1) фасонирование; 2) строгание.

shaping-machine ['Jeipirjma,Ji:n] n поперечно-строгальный станок, шепинг.

shapoo [Ja'pu:] п (pl -os [-u:z]) зоол, тибетская овца шалу (Ovis Vignei).

shard1 [Tad] n диал. навозная куча.

shard2 [Jad] n надкрылье (жука).

shard3 [Jad] n уст. черепок;

◊ to break in ~ s разбить на мелкие кусочки.


- 442 -

shard-beetle ['/ad,bi;tl] я энтп. навозный жук (Geotrupes).

share1 I L/еэ] n 1. доля, часть; one's ~ of the expenses [of the plunder] чья-л. доля расходов [добычи]; to get one's due tone's proper, one's fair] ~ of smth. получить полагающуюся [причитающуюся, справедливую] часть /долю/ чего-л.; he got his full ~ он получил свою долю сполна; to give due ~ of the credit воздать должное; to go /to run, to club/ ~-s (with smb. in smth.) честно поделиться (чем-л. с кем-л.), делить поровну /пополам/ (что-л. с кем-л.); to demand a ~ (in smth.) требовать своей доли (в чём-л.); 2. участие, роль; to have /to take, to bear/ a /one's/ ~ in smth. принимать участие в чём-л.; what ~- had he in their success? какую роль сыграл он в их успехе?; he had no ~ in the plot он не принимал участия в заговоре; 3. акция; пай; on ~s на паях; to hold ~s in a company [in a firm, in a bank] иметь акции какой-л. компании [какой-л. фирмы, какого-л. банка]; preferred /preference/ ~s ком. привилегированные акции, акции с фиксированным дивидендом; ordinary ~ s ком. обыкновенные акции, акции с нефиксированным дивидендом;

◊ (to go) ~ and ~ alike на равных правах, поровну; ~ s! чур, поровну!; to fall to smb.'s ~ выпадать на чью-л. долю; for my ~ редк. что касается меня.

share1 II [/еэ] в 1. 1) делить, распределить; to ~ smth. equally поделить что-л. поровну; to ~ smth. among five men поделить что-л. на пять человек /на пятерых/; 2) делиться; to ~ smth. with smb. (по)делиться чем-л. с кем-л.; to ~ one's bread with smb. поделиться с кем-л. хлебом; to ~ a room with smb. жить вместе /в одной комнате/ с кем-л.; to ~ a table сидеть за одним столом (обедать, работать и т. п.); only we two ~d this secret только мы двое знали эту тайну; we ~ everything у нас всё общее; let me ~ your knowledge поделись со мной своими знаниями; 2. 1) участвовать (в чём-л.); делить; to ~ (in) the expenses [(in) the losses] принять участие в расходах [в убытках], делить расходы [убытки]; I am ready to ~ with you in the costs я готов разделить с вами расходы; to g responsibility [blame] разделить ответственность [вину]; he ~s responsibility он тоже несёт ответственность; to ~ and ~ alike участвовать на равных правах; 2) иметь долю /часть/; быть пайщиком; to ~ the spoils иметь долю в добыче* 3. делить (горе, радость и т. п.); to ~ smb.'s lot [smb.'s hardships] делить с кем-л. судьбе [трудности]; he ~d the same fate его постигла та же участь; 4. разделить (мнение, вкусы и т. п.); to ~ smb.'s likes and dislikes разделить вкусы с кем-л.; I ~ your opinion я разделяю ваше мнение, я присоединяюсь к вашему мнению;

□ ~ out раздавать, распределять.

share2 t/sa] то с.-х. лёмех, сошник (плуга). '■ 'share-bone ['/eaboun] то анат. лобковая кость.

sharecrop ['/еэкгэр] v амер. работать исполу; быть исполыциком, издольщиком.

sharecropper ['/sa,kropa] то амер. ис-полыцик; издольщик.

sharecrop system ['/sakrop'sistim] амер. испольная система.

shareholder ['/ea,houlda] то держатель акций; акционер.

share-list ['/ealist] то бирж. 1) фондовая курсовая таблица; 2) список акций.

share-out ['/ear(')aut] то делёж, распределение дохода.

sharer ['/сага] п 1. см. share Щ-er2 I 1; 2. участник; акционер, пайщик.

shark I [/сек] то 1. 1) акула; 2) перен. хищник; 2. шулер; мошенник; вымогатель; *8г таможённый чиновиик; 4. амер. студ. окарг. блестящий знаток (чего-л.); 5. вор. окарг. карманник; 6. pl ист. отряд вербовщиков;

◊ land ~ амер. спекулянт земельными участками.

shark II [/ak] о 1. мошенничать, жульничать, плутовать, вымогать; 2. пожирать;

◊ ~ out незаметно удрать.

sharker ['/aka] то 1. шулер; 2. пройдоха.

sharking ['/akin] a 1. нечестный; 2. хищный.

shark-oil ['/ak(')oil] n акулий жир.

shark-ray ['/akrei] то зоол. скат морской ангел (Squatina squatina).

shark-skin ['/akskm] n 1. акулья кожа; 2. шагрень; 3. текст, плотная ткань (обыкн. синтетическая).

sharp Т [/ар] то 1. разг. жулик, мошенник, шулер; 2. разг. знаток; 3. уст. рапира; to fight /to play/ at ~s драться на рапирах; 4. муз. диёз; ~s and flats чёрные клавиши (рояля) 1см. ток. ф]; 5. длинная с очень острым концом швейная игла; 6. pl с.-х. высевки, мелкие бтруби;

◊ the ~ of the hand ребро ладани; ~s and flats жулики и простаки [см. тж. 4].

sharp И [/ар] а 1. острый, отточенный, остроконечный; ~ angle [knife] острый угол [нож]; ~ pencil отточенный карандаш; 2. крутой; резкий; ~ slope [descent, ascent] крутой скат [спуск, подъём]; ~ fall резкий спад; ~ turn /turning, corner, bend/ крутой поворот; the road made a ~ turn to the right дорога круто свернула направо; ~ features резкие черты лица; the ~ features of his emaciated face заострившиеся черты его измождённого лица; 3. отчётливый, определённый; ~ outline отчётливый /чёткий/ контур; ~ contrast [distinctions] резкий контраст [-ие различия]; I caught a ~ view of them я их ясно увидел; her figure was ~ against the light её фигура резко /чётко/ выделилась на свету; 4. сильный,, резкий; ~ frost сильный мороз; ~ air морозный воздух; ~ wind резкий /пронизывающий/ ветер; ~ pain, ~ twinge of pain) резкая /бстрая/ боль; ~ hunger thirst] сильный /мучительный, острый/ голод [-ая жажда]; ~ envy жгучая зависть; 5. 1) умный, сообразительный; ~ wits /intelligence/ острый ум; ~ lad сообразительный /сметливый/ парень; 2) остроумный; ~ answer [epigram] остроумный ответ [-ая эпиграмма]; 3) проницательный, наблюдательный; ~ eyes а) проницательный взгляд /взор/; б) колючие глаза; [ср. тж. 9]; he gave me a ~ look он внимательно посмотрел на меня; he made some very ~ remarks /observations/ он сделал /высказал/ несколько очень верных замечаний; 4) бдительный; to keep /to be on/ a ~ look-out for smb., smth. быть бдительным в отношении кого-л., чего-л., внимательно следить за кем-л., чём-л.; 6.1) ловкий, искусный; ~ tactics искусная /тонкая/ тактика; 2) хитрый, продувной; ~ practice мошенничество, надувательство, неблаговидные дела; ~ lawyer разг. ловкий адвокат; he is a ~ customer разг. он хитрая бестия /штучка/, с ним не шути; he was too ~ for me он меня перехитрил; 7. едкий, кислый (вкус, запах); the ~ smell of decaying vegetables резкий запах гниющих овощей; Д* wine кислое /терпкое/ вино; this sauce is too ~ for me этот соус слишком острый для меня; 8. резкий, пронзительный (звук и т. п.); ~ voice резкий голос; ~ cry пронзительный крик; his voice took on a ~ note of alarm в его голосе послышались резкие нотки беспокойства; 9. тонкий, острый (о слухе и т. п.); ~ eyes /sight/ острое зрение [ср. ток. 5, 3)]; ~ ears /hearing/ тонкий слух; ~ nose /sense of smell/ тонкое обоняние; to have а г?'eye /ear, nose/ for smth. иметь тонкий нюх на что-л.; 10. колкцй, язвительный (о замечаниях и т. п.); ~ words колкие /язвительные, резкие/ слова /речи/; резкости; to have ~ words with smb. крупно поговорить с кем-л.; she has a ~ tongue она остра на язык; ~ rebuke гневный /резкий/ упрёк; ~ satire [criticism] острая /резкая/ сатира [критика]; 11. раздражительный; ~ . reaction резкая реакция, раздражение; he is always so ~ with me он всегда так резко со мной разговаривает; 12. быстрый, энергичный; ~ walk прогулка быстрым шагом; ~ game спорт, острая игра, жаркая схватка; ~ work а) горячая /быстрая/ работа; б) жаркий бой; 13. суровый, жестокий; ~ battle [struggle] жестокая битва [схватка, борьба]; to be ~ upon smb. сурово судить кого-л.; 14. амер. окарг. привлекательный, красивый; 15. фон. глухой (о согласном); 16. муз. диезный; большой (об интервале);

◊ as ~ as a needle очень умный, проницательный; his words were as ~ as a razor /as a needle/ ы его слова жалили, как бсы; ~ the word! скорей!, живей!; ~ as the corner of a round table глупый; а ~ stomach makes short devotion посл. на голодный желудок много не помолишься; all things that are ~ are short посл. s яркий огонь быстро горит.

sharp Ш [/ар] adv 1. ровно, точно, пунктуально; at ten o'clock ~ точно в 10; the train left ~ to time поезд отошёл точно по расписанию; 2. круто; to turn ~ round круто повернуть; the road turns ~ to the left дорога круто сворачивает налево;

◊ look ~! а) живее!, быстро!; б) смотрите) в оба!

sharp IV [/ар] v 1. жульничать, плутовать; lie ~ s at cards он плутует в картах; 2. уст. точить, делать острым; 3. муз. ставить диёз; to ~ a tone поставить диёз, поднять на полтона.

sharp-cornered ['/ap'komad] а остро-угольный.

sharp-cut ['/ap'kAt] a чёткий, определённый; резко очерченный.

sharp-edged ['/ар'ебзсп а имеющий бст-рые края, с острым краем, ребром.

sharpen ['/ар(э)п] г? 1. точить, заострять; to ~ a knife [a razor, a pencil] точить нож [бритву, карандаш]; 2. 1) обострять, усиливать; to ~ one's wits а) изощрять ум; б) напрягать внимание; hearing ~ed by blindness слух, обострившийся вследствие слепоты; 2) обостряться; the pain ~ed боль усилилась /обострилась/; 3. делать более резким, пронзительным; fear ~ed his voice от страха его голос стал более пронзительным; 4. ускорять; the man ~ed his pace человек ускорил шаг;

◊ to ~ one's tools готовиться, подготавливаться.

sharpener ['/арпэ] то 1. см. sharpen+-er* I 1; 2. точило.

sharper ['/арэ] то 1. см. sharp IV-b-er21 lj 2. шулер; жулик; обманщик, плут; мошенник;

◊ ~ 's tools а)окарг. дураки; б) игральные кости.

sharp-eyed ['/ар'aid] а 1. имеющий острое зрение; 2. проницательный, наблюдательный.

sharp-fanged ['/ap'faend] a 1. имеющий острые клыкй; 2. язвительный, саркастический.

sharp-featured [ '/ар 'fL-tfad] а с заострившимися чертами лица.

sharpie ['/api] то амер. шарпи (остроносая плоскодонная шлюпка с выдвижным килем).

sharply ['/aph] adv 1. резко; 2. внимательно; he looked /peered/ at me ~ он внимательно посмотрел на меня; he became more ~ alert он стал более внимательным, он насторожился.

sharpness ['/apnis] то 1. острота и пр. 1см. sharp II].

sharp-nosed ['/ap'nouzd] a l. остроносый; 2. придирчивый.

sharp-pointed ['/ap'pomtid] о с острым концом, остроконечный.

sharp-set ['/ар'set] а 1. очень голодный; 2. падкий (на что-л.).

sharpshooter ['/ар,/и:Ы то отличный стрелок; снайпер.

sharp-sighted r/ap'saitid] a 1) обладающий острым зрением; 2) наблюдательный; 3) ~ sharp-witted.

sharp-tongucd ['/ap'Und] a злоязычный.

sharp-toothed ['/ap'tu:0tl a имеющий острые зубы.

sharp-witted С'/ар 'witid] о 1) умный, > проницательный; 2) остроумный.


- 443 -

Shaster ['/asta] = Shastra.

Shastra ['/astral n священный свод аакбнов индусов.

shatter I Г'/aetaJ n 1. 1) обломок, отбитый кусок; 2) pl диал. осколки, кусочки; to break into /to/ ~s разбить вдребезги; to tear /to rent/ into /to/ ~ s поломить на мелкие кусочки; to be in ~s быть разбитым вдребезги /на мелкие кусочки/; to grind glass into ~ s размельчить стекло в порошок; 2. ревк. расшатанные нервы.

shatter II ['/seta] в 1. 1) разбить вдребезги, расколоть, раздробить; to ~ a window разбить окно; 2) разбиться вдребезги, расколоться; 2. расстраивать, расшатывать {здоровье, нервную систему и т. п.); разрушать (надежды и т. п.); подрывать (силу, влияние и т. п.); his contentment was ~ed его спокойствие было нарушено; the defeat ~ed the country's power это поражение подорвйло мошь страны; she ~ed my confidence in him они поколебала моё доверие к нему; 3. диал. 1) рассеивать, рассыпйть, развеивать; he ~ed the seeds он разбросил семена; 2) рассеиваться, рассыпаться; осыпаться (о зерне, листьях и т. п.); the flowers ~ed цветы осыпались; 4. редк. дребезжать.

shatter-brained ['Jaetabremd] a 1) сумасшедший; безмозглый; безрассудный; 2) бездумный, легкомысленный.

shattering [\faetanrj] а Л. разрушительный; ~ blow сокрушительный удар; ~ explosive воен. дробящее /бризантное/ взрывчатое вещество; 2. звонкий; оглушительный; ~ trumpet звонкий горн.

shattery ['/a?tan] а хрупкий, ломкий (о камне и т. п.).

shave I [/eiv] п 1. бритьё; to have a ~ побриться; he needs a ~ badly ему необходимо побриться; to get a close ~ чисто выбриться (ср. тж. 2]; a sharp razor gives a clean /a close/ ~ острая бритва хорошо бреет; 2. приближение, близкий подход (к чему-л.) без соприкосновения; close /near, narrow/ ~ опасное /рискованное/ положение, едвй избегнутая опасность [ср. тж. 1]; that was a close ~ I мы едва избежали опасности!; he had a close ~ of it, he missed it by a ~ он был на волосок от итого; we passed clear, but it was a close ~ мы едвй проскочили; we won by a ~ мы чуть не проиграли; to pass an examination by a ~ у нив. жарг. проскочить на экзамене; 3. стружка; щепа; щепка; кожурй; корка; шелухи; обрезок; to take а ~ off the surface снять верхний слой; 4. жарг. мошенничество; clean ~ чистейшее надувйтельство; 5. компенсация, выплачиваемая за продление срока доставки, выплаты долга или за прйво менять ус-ловия договора; 6. воен. жарг. недостоверные сообщения.

shave II [jeiv] v (shaved l-d]; shaved, shaven) 1. 1) брить; сбривать (тж. ~ off); to ~ one's face [one's chin] брить лицо [подбородок]; to ~ a customer брить клиента; this razor will not ~ properly эта бритва плохо бреет; to ~ (off) one's beard сбрить бороду; 2) бриться; to ~ (oneself) бриться; he hadn't ~d for a week он не брился целую неделю; 2. 1) срезать (тонкими ломтиками, слоями с поверхности); 2) строгать; скоблить; 3) стричь; косить (тж. ~ away, ~ off); 3. почти или слегка задеть, зацепить; we managed to ~ past нам удалбсь проскользнуть, не задев (чего-л.); the car ~ d the kerb автомобиль с легки задел край тротуйра; to ~ through (an examination) унив. жарг. проскочить на экзамене; 4. разг. обирать; вымогать; to ~ the ladies брать с женщин слишком высокую цену за предметы роскоши, ткани и т. п.;

◊ it is ill shaving against the wool s не следует гладить против шерсти.

shavegrass I'/eivgras] n бот. хвощ (Equiseium gen.).

shaveling I'/eivlin] n 1. редк. молодой человек; 2. уст. бритый (пренебрежительное прозвище католических монахов).

shaven I ['/eivn] a 1. бритый (о человеке, голове); clean ~ без усов и бороды; 2. подстриженный (о траве).

shaven II Г'/eivn] p.p. от shave II.

shaver ['Jeiva] n 1. брадобрей, цирюльник; 2. бритва; electric ~- электрическая бритва; 3. бреющийся; 4. рааг.-груб. плут, мошенник, шулер; 5. шутл. молокосос, Юнец; young /little/ ~ мальчишка.

shavetail ['Jeivleil] n 1. молодой необъезженный мул; 2. амер. воен. жарг. младший лейтенант.

Shavian I F'/eivJan] n последователь, поклонник Бернарда Шбу.

Shavian II C'JeivJan] а в стиле, манере Бернйрда Шбу; имеющий отношение к творчеству или личности Бернйрда Шбу.

shaving ['/eivin] n 1. бритьё; 2. pl стружка; cork ~s пробковая стружка; 3. 1) вырйвнивание поверхности; 2) тех. шевингование (зубчатых колёс); 3) тех. обрезка (заусенцев); 4) pl уст. метйлл, остающийся от незаконного срезывания, стйчивания монет; 4. разг. вымогательство;

◊ it fits to a ~ это совершенно впору, это именно то, что нужно.

shaving-basin ['/eivin,beisnj л чйшечка, тйзик для бритья.

shaving-brush ['/eivinbrA/] n кисточка для бритья.

shaving-cloth ['/eivirjklo(:)8l n пудро-мйнтель.

shaving-cream ['/eivinkrbm] n крем для бритья.

shaving-dish ['/eivindi/1 л тйзик для бритья.

shaving-mill ['Jexvinmil] n открытая шестнадцативесёльная лодка (в Канаде).

shaw Цэ:] п диал. 1. зйросль; рбща, лесок; 2. полоска кустйрника, образующая границу поля.

shawl I [J"э:1] n 1. шаль, платок; 2. воен. шутл. шинель. . shawl II [/0:1] v покрывать шйлью, платком; укутывать, завёртывать в шаль, платок; надевать шаль, платок.

shawl-dance ['Jzldansj n восточный тйнец с шйлью.

shawl-goat ['Jo:l('){jout] n 1) зоол. тибетский козёл (Copra lanigera); 2) шерсть тибетского козлй, из которой делают кашемировые шили.

shawl-wool ['/3:l(')wul1 n кашемировая шерсть.

shawm [/o:m] n средневековый музыки льный инструмент типа гобоя.

shaw nee ['/o:'nfc] n индеец племени шони.

shawnee-wood ['J"o:ni(:)wud] n бот. катил ьпа (Catalpha specie sa).

shay [Jei] n шутл. фаэтон.

she [j*i: (полная форма); Ji (редуцированная форма)] pers pron (her) 1. 1) они (о человеке); —'s in the garden, I can see her они в саду, я её вижу; I am older than ~ я стйрше неё; give her this book дйй(те) ей эту книгу; they know nothing about her они о ней ничего не знают; it was very kind of her это было очень любезно с её стороны; I found her at the station я увидел её на станции; her I can never forgive эмоц.-усил. ей я никогдй не прощу; that's ~ это они; вот они; I can't imagine it being ~ я не могу представить себе, что это они; 2) книжн. он, опй, онб (о животном, чувстве, явлении природы и т. п. при персонификации); the tigress sprang; ~ had heard a rustle тигрица прыгнула: они услышала шорох; ~ is a man-of-war, ~ sails to-morrow это военное судно, онб уходит в море зйвтра/, 2. в коррелятивных местоименных сочетаниях та (которая); ~ that believes... та, которая верит...; ~ whom you saw is my best friend та (женщина), которую вы видели, — мой лучшая подруга; ~ of the golden hair золотоволбсая, златокудрая, та, что с золотыми вол оси ми; 3. в грам. знач. сущ. (тк. пот) 1) ует. поэт, женщина; 2) женщина, девушка, девочка, лицо женского пола (в противоположность мужчине, мальчику и т. п.); is the baby a

he or a she? этот младенец мальчик или девочка?; 3) самка (о животном); that's a fine dog. – It's a ~ хорошая собака. – Это сука.

she- [Jfc-J компонент сложных слов; встречается в названиях самок некоторых животных: she-goat козй; she-bear медведица.

shea butter tree ['/fc(a)'bAtatrt] бот. мйсляное дерево, ши (Butyrospermum gen.).

sheading ['Ji:din] n округ, уёзд (ко о-ве Мэн).

sheaf I [/i:f] п (pl sheaves) 1. 1) связка, пйчка (денег, бумаг); пучок (стрел); 2) сноп, вязйнка; 2. воен. сноп (траекторий); веер; 3. pl у сил. большое количество, мйсса (чего-л.).

sheaf II [JL:f] v вязать в снопы, в вязйнки (тж. ~ up).

shear I [jia] n 1. pl ибжницы; hand [power] ~s ручные [моторные] ножницы; 2. диал. 1) стрижка (шерсти);^ 2): one ~ ярка, овца-однолетка (в первый раз стриженная овца); two ~ овца-двухлетка; 3. 1) тех. срез, сдвиг; 2) тех. срезывающая сила; 4. горн, вертикальный вруб (в забое);

◊ the fatal ~s смерть; there goes but a pair of ~s between them, there's a pair of ~s! посл. они очень похожи; s они из одного теста сделаны.

shear II [J"ial v (sheared [-d], уст. shore; sheared, shorn) 1. 1) стричь; to ~ sheep стричь овец; 2) резать; срезать; сбривать; 3) косить; подстригать (деревья и т. п.); 4) диал. жать серпом; 5) (through) перен. рассекать; to ~ through the waves раз-резать волну; 2. 1) лишить (чего-л.); he came back shorn of his glory он вернулся без былой сливы; 2) разг. обдирйть как липку; 3. поэт, рубить; the sword shore its way меч проложил себе дорогу; 4. горн. зарубить по вертинйли.

shearer ['/гэга] п 1. см. shear II+-er2 I 1; 2. стригйльщик; 3. коейрь;

◊ bad ~ never had good sickle s у плохого косаря всегдй серп виноват.

shearing ['Jiang] n 1. стрижка (овец); 2. pl стриженая шерсть.

shear-legs ['Jialegz] n употр. с гл. в ед. и мн. ч. 1. мор. временная стрелй; 2. тренога.

shearling ['Jiahrjj n ярка, овцй, стриженная в первый раз.

shearman ['Jiaman] n (pl -men [-man]) тот, кто обрабатывает ткань, срезает ворс.

shear steel ['Jia'stl:l] высококачествен-ная, ножевйя сталь.

shearwater ['/ia,wo:ta] n зоол. буревестник (Puffinus gen.).

she-ass ['Ji:(')aes] n ослица.

sheat [/i:t] n зоол. COM (Silurus glanis).

sheat-fish I'/Ltfi/] = sheat.

sheath [ji:0] n 1,. ножны; 2. футляр; 3. узкое платье; 4. анат. влагалище; оболочка; 5. бот. оболочка; 6. зоол. надкрылье; 7. защитная насыпь из камней (вдоль берега реки); 8. тех. обшивка; кожух; 9. радио трубчатый апод; | ~ skirt длинная узкая юбка.

sheathe [/Ld] v 1. 1) вкладывать в ножны; to ~ the sword а) вложить меч в ножны; б) перен. прекратить войну; 2) втягивать когти; 2. 1) надевать футляр; 2) заключить в оболочку; 3. прикрывать, закутывать (человека, часть тела); 4. притуплять (боль); 5. тех. обшивать.

sheathing C'/fc6irjJ n 1. обшивка; 2. защитная насыпь из камней (вдоль берега реки).

sheath-knife ['ji:0naif] n (pl -knives [-naivz]) финка, охотничий нож.

sheath less [TicQlis] о 1. 1) без ножен; 2) без футляра: 2. бот. без оболочки.

sheave1 [j"i:v] n I. тех. шкив, блок, ролик; 2. текст, шпуля; 3. с.-х. кострй; | ~ hole мор. шкив-гйт.

sheave1 [/i:v] v собирать, вязать в снопы.

sheave3 [J"i:v] р идти задним ходом (о судне).


- 444 -

sheave-fork ['JfcvfakJ n обойма блока.

sheaves [Jfcvz] pl от sheaf I.

shebang [/a'baeuJ n амер. разг. 1. хижина; хибарка, лачуга; 2. притон; публичный дом; 3. дело; I am sick of the whole ~ мне надоела эта история; 4. 1) вещь; 2) устройство, приспособление.

shebeen [JVbi:n] n ирл., шотл. притон, где продаются спиртные напитки, кабак.

the'd U*i:d] разг. сокр. от she had и she would.

shed1 I [.fed] n 1. навёс, сарйй; 2. ангар, эллинг; 3. гарйж; депб; 4. поэт, хижина; 5. эл. юбка (изолятора).

shed1 II [Jed] v укрывать под навесом, в сарде; ставить в сарай, гараж и т. п.

shed2 [Jed] v (shed) 1. проливать, лить (слёзы, кровь и т. п.); to ~ floods of tears пликать в три ручья, проливать потоки слёз; to ~ blood for one's country пролить кровь за родину; 2. 1) излучать (свет, тепло); the fire ~s warmth от костра распространяется теплб" 2) испускать, издавать (аромат, звук); 3) распространять (влияние и т. п.); he ~s confidence wherever he goes где бы он ни был, он во всех вселяет чувство уверенности; 4) перен. проливать свет; a clear light was ~ upon the situation ситуация прояснилась; 3. 1) отражать (свет); to ~ lustre on smth. придавать блеск чему-л.; 2) отбрасывать, отталкивать; an umbrella ~ s rain зонтик не пропускает /отталкивает/ воду; 4. 1) ронять (шерсть, листья); терять (зубы, волосы); he begins to ~ teeth у него начинают выпадать зубы; the cat is ~ding (its hair) кошка линяет; when the trees ~ their leaves когда1 деревья теряют листья; 2) сбрасывать (одежду, кожу; ток. перен.); she ~ her heavy garments они скинула тяжёлые одежды; а snake ~ s its skin змей меняет кожу; he had ~ all the vestiges of respectability он отбросил всякие приличия; 3) осыпаться, сыпаться (о зерне, листьях и т. п.); 5. диал. отделить, разделять.

shedder ['/eda] n 1. см. shed2-Her2 I 1; 2. 1) рыба после нереста, отнерестившаяся рыба; 2) краб в период сбрасывания своего панциря.

shedding ['Jedinl n пролитие, распространение, сбрасывание и пр. [см. shed2].

shed-roof ['J"edru:f] n крыша с одним скатом.

sheel [J" 1:1] v диал. шелушить; снимать шкурку.

sheen I [/Ln] n 1. 1) сийние, блеск; 2) лоск; 2. роскошная, яркая одежда; 3. жарг. фальшивая монета.

sheen II t/i:n] а поэт. 1. прекрасный; 2. яркий, сийющий, блестящий.

sheen III [/fcn] v диал. блестеть.

sheenie ['/fcm] = sheeny1.

sheeny1 ['Jfcnil n жарг. «шйни» (оскорбительная кличка еврея).

sheeny2 ['/imi] a 1. сияющий, блестй-щий; 2. жарг. фальшивый.

sheep [/i:p] п (pl без измен.) 1. овца, баран; to follow like ~ слепо следовать (за кем-л.); 2. 1) робкий, застенчивый человек; 2) глупец, ограниченный человек; 3. шотл. унив. жарг. второкурсник; 4. выделанная баранья кожа; 5. церк. паства;

◊ ~'s eye влюблённый /нежный/ взгляд; to cast /to make/ ~ 's eyes at smb. бросать влюблённые взгляды на кого-л., строить глазки комучп.; wolf in ~ 's clothing волк в овечьей шкуре; а ~ among wolves овечка среди волков; as a *~ among the shearers = как овца, отдающая себя на заклание; lost ~ заблудшая овца; to lose the ~ for a ha'porth of tar s спасая одну овцу, потерять всё стадо; a scabbed ~ will mar the flock паршивая овца всё стадо портит; ~ that have no shepherd, ~ without a shepherd беспомощная /беспорядочная/ толпа; ≅ паства без пастуха; Neptune's ~ барашки (на море); black ~ «паршивая овца»; there is a black ~ in every flock поел. ≅ в семье не без урода; as well be hanged /hung/ for a ~ as (for) a lamb посл. ≅ семь бед – один ответ; двум смертям не бывать, а одной не миновать.

sheep-biter ['/i*P,baita] n уст. 1. плут; 2. бабник.

sheepcot, sheepcote ['Jtpkot, -kout] = sheepfold.

sheep-dip ['/fcpdip] n с.-х. 1. раствор для купиния овец; 2. место, где купают овец.

sheep-dog ['/Lpdog] n овчарка.

sheep-farm ['/fcp'fam] n овцеводческая ферма.

sheepfold ['/Lpfould] n овчарня; загон для овец.

sheep-hook ['/rphuk] n редк. пастуший посох.

sheepish C'/fcpi/] a 1. застенчивый, робкий; with а ~ smile застенчиво /сконфуженно/ улыбаясь; 2. глупова*шй.

sheepishly ['/fcpi/lil ado 1. Застенчиво, робко; 2. глуповато.

sheepishness ['/fcpi/nis] n 1. застенчивость, робость; 2. глупость.

sheep-louse ['/rPCHaus] n (pl -lice [-'lais]) энт. вошь овечья (Bovicola ovis).

sheepman ['/rpman] n (pl -men [-man]) 1. амер. овцевод; владелец овцеводческой фермы; 2. уст. пастух.

sheep-mark ['/L-pma-k] n 1. клеймо на овце; 2. уст. знак, который ставили неграмотные вместо подписи, крест.

sheep-master ['/i:p,ma:sta] n овцевод.

sheep-pock, sheep-pox ['/i:ppok, -poks] n овечья бспа.

sheep-run ['/крглп] n овечье пастбище.

sheepshank ['/L'P/aenk] n мор. колышка; шлаги на фордуне.

sheepskin ['/i:pskm] n 1. овчина; 2. баранья кожа; 3. пальто или плед из овчины; 4. пергамент; 5. амер. разг. диплом (написанный на пергаменте); 6. амер. разг. обладатель диплома.

sheep-tick ['/Lptik] п энт. рунёц овечий (Melophagus ovinus).

sheep-walk ['/i:pwo:k] n овечий загон.

sheer1 I [/ia] n мор. 1. отклонение от курса; 2. кривизна борта, продольная пбгибь.

sheer1 II [/ia] v мор. 1. отклониться от курса; рыскать; 2. иметь пбгибь;

□ ~ away мор. отклониться, отходить; ~ off 1) мор. отходить под углом; отворачивать; 2) разг. убегать, исчезать; ~ to, ~ up 1) приставать, причаливать, подходить; 2) мор. подходить под углом.

sheer2 I [/ia] a 1. настоящий, истинный; с^щий; абсолютный, полнейший; ~ waste of time совершенно бесполезная трата времени; it is ~ nonsense Это сущая чепухи; by ~ force одной только силой; from В habit просто по привычке; 2. неразведённый, чистый (о спирте и т. п.); 3. лёгкий, прозрачный (о тканях); ~ stockings тонкие чулкй «паутинка»; 4. отвесный, перпендикулйрный; ~ cliff отвесная скала.

sheer2 II [/ia] adv 1. прймо, отвесно; 2. совершенно, абсолютно.

sheet1 I [/i:t] n 1. простыни; between the ~s разг. в постели; as white as a ~ бледный как полотно; 2. чехбл; the furniture was covered with dust ~s мебель была в чехлах; 3. саван; 4. поэт, парус; 5. 1) лист (бумаги, металла и т. п.); a ~ of notepaper листок /листик/ почтовой бумаги; 2) противень; 6. 1) страница; the following ~s последующие страницы; 2) полигр. сфальцованный печатный лист; the book is in ~ s книга не сброшюрована, книга в листах /не переплетена/; 3) pl книга, брошюра; 7. пелена, широкая полоса, обширная поверхность, слой (воды, снега, льда и т. п.); the rain is coming down in-s г льёт как из ведра; 8. газета; yellow ~ бульварная газетка; 9. ведомость; таблица; 10. полигр. печатный лист; 11. эл. пластина коллектора; 12. геол. пласт; ) ~ steel листовая сталь;

◊ a clean ~ а) безупречная служба; б) незапятнанная репутация; a blank ~ неиспорченность (человеческой натуры); to be on the ~ воен. жарг. подлежать суду; to stand in /to put on/ a white ~ публично каяться.

sheet1 II [Jfct] и 1. 1) покрывать (простынёй, чехлом, брезентом, снегом и т. п.); 2) завёртывать (в саван); 2. тех. покрывать листами.

sheet2 I [/Lt] n мор. 1. парус; 2. шкот;

◊ a ~ in /to/ the wind /in the wind's eye/ подвыпивший, навеселе, под хмельком; three ~s in /to/ the wind вдрызг пьяный, s море по колено.

sheet2 II [fi:t] vi to ~ home a sail мор* выбирать шкоты паруса;

◊ to ~ smth. home to a person доказать,] что человек в чём-то виноват.

sheet-anchor ['/Lt,a?nka] n 1) мор. становой, запаеной йкорь; 2) перен. йкорь спасения; единственная, последняя надежда; one's ~ верное прибежище, последняя надежда; the ~ of happiness единственная надежда на счастье.

sheeted ['/fctid] a I. 1) покрытый простынёй; завёрнутый в саван; 2) покрытый чехлйми (о мебели); 2. в виде простыни, растйнутый, расстеленный, как простыня; ~ rain сплошной дождь; 3. с белой полосбй вокруг туловища (о скоте).

sheeting C'Jfctirj] n 1. материал для простынь; 2. защитная обшивка из металла или дерева.

sheet-lightning ['Jfct,laitnin] n рассеянная вспышка молнии; зарница.

sheety ['/i:ti] а в виде пелены (о воде и т. п.).

sheik(h) [/eik] n 1. 1) шейх, глава рода (у арабов); 2) представитель высшего духовенства, шейх (у мусульман); 2. амер. жарг. неотразимый мужчина.

shekel ['/ekl] n 1. др.-евр. 1) сикель (мера веса); 2) сребреник (монета); 2. pl обыкн. шутл. деньги.

she Id [/eld] а диал. крапчатый, испещрённый (чём-л.).

sheld-duck ['/емлк] = sheldrake.

sheldrake ['/eldreik] п зоол. утка-пеганка (Tadorna gen.).

shelduck ['JeldAk] n 1. = sheldrake: 2. самка утки-пеганки.

shelf1 [/elf] n (pl shelves) 1. полка; а whole ~ of classics целая полка классиков; to put /to place, to set/ books on the ~ ставить книги на полку; to place on the same ~ а) ставить на ту же полку; б) перен. приравнивать; s ставить на одн£ дбеку; to lay [to put] on /upon/ a ~ а) класть [ставить] на полку; б) перен. S откладывать в долгий ящик; класть под сукно; сдавить в архив; to keep on /upon/ the ~ а) держать на полке; б) перен. s держать под сукном; to be on the ~ лежать на полке [aw. тж. 0]; 2. уступ, выступ; a ~ of rock выступ скалы; 3. геол. бедрбк; 4. мор. внутренний привальный брус, клямс; J ~ stand стеллаж;

◊ гт warmer залежавшийся товйр; to be on the ~ а) быть отложенным; лежать без дела; б) быть не у дел; быть отстранённым от пел; в) остаться в девицах, не выйти замуж; г) быть /находиться/ в закладе; д) находиться под арестом, сидеть на гауптвахте; е) угодить в ссылку; ж) протянуть ноги, умереть; [см. тж. 1 ]; to put smb. upon the ~ а) увольнять кого-л.; б) отправлять кого-л.- на покой.

shelf2 [/elf] n (pl shelves) шельф, бт-мель; continental ~ континентальный /материковый/ шельф; ( ~ ice шёльфовый лёд, плавающие глыбы прибрежного льда.

shelf-catalogue ['.felf,kaetalog] n шкафная опись, топографический каталог (в библиотеке).

shelf-list ['/elf list] = shelf-catalogue.

shelfpiece ['/elfpi:s] n мор. подлегарс, клямс.

shelf у ['/elfi] а изобилующий мелями.

she'll [/1:1] радо. сокр. от she will.

shell1 I [/el] n 1. раковина; snail [mollusc! — раковина улитки [моллюска]; 2. 1) скорлупа; шелухи; chickens in the ~ невы л у пившиеся птенцы; as a writer he


- 445 -

is still in the ~ как писатель он ещё не сформировался; 2) кожура; створка (боба); 8. 1) панцирь, щит (черепахи и т. п.); 2) черепаха (материал), черепйховый рог; 4. оболочка, личина; to be a mere ~ of smth. быть лишь оболочкой чего-л.; his humbleness is a ~ for his ambition смирением он лишь прикрывает своё честолюбие; 5. каркас (здания); Остов (здания, корабля); the ~ of a plan костяк илйна; 6. амер. шелл, гоночная восьмёрка; 7. гроб; 8. геол. земная кора (тж. earth ~); 9. геол. тонкий твёрдый прослбек; 10. тех. 1) кожух; оболочка; обшивка; 2) обечайка; 11. тех. корпус; 12. тезе, стакан, гильза; 13. тех. вкладыш (подшипника); 14. воен. гильза (патрона, снаряда); 15. ал. юбка изолятора; 16. физ. оболочка; 17. редк. чешуйка (рыбы и т. п.); 18. эполет; 19. pl жарг. деньги; 20. уст. лира; I ~ button а) обтяжная пуговица; б) черепаховая пуговица; ~ hairpin черепаховая шпилька; ~ egg яйцо (в отличие от яичного порошка); ~ rock геол. ракушечник;

◊ to go /to retire/ into one's ~ уйти в свой) скорлупу^ замкнуться в себе; to come out of one's ~ выйти из своей скорлупы.

shell1 II [/el] v 1. 1) очищать (от скорлупы); чистить; лущить; шелушить; to ~ an egg очистить яйцо; to ~ peas [beans, seeds, grain] лущить горох [бобы, семечки, зерно]; 2) лущиться; шелушиться; 2. зоол. линять, сбрасывать покров; сбрасывать рйковину (о моллюсках и т. п.); 3. заключить в оболочку; окружить оболочкой;

□ ~ off лупиться, шелушиться; ~ out 1) = 1, 1); 2) мед. вылущивать; 3) разг. раскошеливаться; he hopes his uncle will ~ out он надеется, что его дядя раскошелится; ~ out your money! выклйдывай(те) денежки!

shell3 I [/el] n 1. снаряд (артиллерийский); 2. мина; 3. пагрон (дробового ружья); | ~ cap [fragment] наконечник [осколок] снаряда; ~ dressing комплектование сна-рйдов.

shell2 II [/el] v 1) обстреливать (артиллерийским огнём); to ~ a town [a trench, a road] обстреливать город [траншею, дорогу]; 2) вести артиллерийский или миномётный огонь; the troops were ~ ing unceasingly войскй вели непрерывный артиллерийский огонь;

□ ~ out выбивать (с занимаемых позиций); to ~ the enemy out of a town [out of trenches, out of a fortress] выбить противника из города [из окопов, из крепости].

shellac [/a'lack] n шеллйк.

shell-back ['/elbaek] n 1. мор. шутл. стйрый, опытный моряк; морской волк; 2. зоол. 1) усоногий рак (Cirripedia); 2) морской жёлудь (Balanus).

shell-bark ['/elbak] = shagbark.

shellboard ['/elbo:d] л с.-х. отвйл (плуга).

shell-body ['/el,bodi] n воен. корпус снаряда; корпус гильзы.

shell bullet ['/el'bulill разрывная пуля.

shcllburst ['/elba:stl n разрыв снарйда.

shell case ['/elkeis] воен. снарядная гильза.

she lie-rater ['/el,kreital n ворбнка (от снаряда).

shell-duck ['/емлк] = shelduck.

shelled1 [Jeld] a 1. 1) имеющий рйковину (о моллюсках и т. п.); 2) в шелухе, скорлупе и т. п.; 2. чищеный, без скорлупы; очищенный; ~ nuts чищеные орехи; 3. (-shelled) как компонент сложных слов имеющий такую-то скорлупу, шелуху и т. п.; hard-shelled с твёрдой скорлупбй.

shelled2 [/eld] as ~ area обстреливаемый участок.

sheller ['/elal n 1. см. shell1 И + -er2 I 1 u 2; 2. щипцы для орехов; 3. с.-х. кукурузная молотилка, лущйлка, шёллер; крупорушка.

shell-fire ['/el,faia] п 1. воен. артилле-•рййский огонь; 2. диал. фосфоресцирующее свечение (пней, гнилушек).

shell-fish ['/elfi/3 n зоол. 1. моллюск (Mollusca); 2. ракообразное.

shell-gun ['/еддлп] п воен. малокалиберная автоматическая пушка,

shell-heap ['/elhi:pj n археол. рй-ковин-ная куча; кухонная куча.

shell-hit ['/elhitj n воен. попадание снарйда.

shellhole ['/elhoul] n 1. = shellcrater; 2. нроббина.

shelling1 £'/elin3 n 1. шелушение; обдирание; лущение; 2. обыкк. pl 1) шелухи, мякина: 2) очищенное зерно; 3. сбор морских раковин;

◊ as easy as ~ peas всё равнб, что горох лущить; проще простого; s проще пйреной репы.

shelling2 ['/elirj] п воен. артиллерийский или миномётный обстрел; sporadic » беспорйдочный огонь; j ~ report донесение о деятельности артиллерии противника.

shelling pea ['/elinOpi:] = shell pea.

shell-jacket ['/el'dgaekit] n воен. тужурка.

shell mould ['/elmould] метал, оболочковая, корковая форма.

shell-mound ['/elmaund] = shell-heap.

shell pea ['/el(')pi:] бот. горох лущильный (Pi sum sativum).

shell-plate ['/elpleit] n тех. лист обшивки.

shell-shock ['/el/эк] n контузия.

shell-shocked ['/el'/okt] а контуженный.

shell-work ['/elwa:k] n 1) изделия из рйковин; 2) что-л. укрйшенное или отделанное рйковинами.

shelly ['/eh] a 1. изобилующий рйковинами; ~ shore /beach/ усеянный рйковинами берег; 2. похожий на рйковину.

shelly ground ['/eligraund] геол. ракушечник.

s'help [shelp] = s'welp,

shelta ['/elta] n арго цыгйн, бродйчих лудильщиков и др. (на территории Великобритании и Ирландии).

shelter 1 ['/elta] n 1. кров, пристанище, приют, убежище; to abandon hospitable ~ покинуть гостеприимный кров /приют/; to afford /to grant/ ~ предоставить убежище; to give ~ дать приют /пристанище/, приютить [см. тж. 2, 1)]; to deny ~ отказать в убежище, отказаться приютить; to find ~ with smb. найти приют /пристанище/ у кого-л. [ср. ток. 2, 1)]; to find ~ from the worries of life укрыться /оградить себя/ от жизненных тревог и забит /от треволнений жизни/; 2. 1) укрытие, прикрытие, защита; to find /to take/ ~ укрываться [ср. тж. 1]; to give ~ укрывать, защищать [см. тж. 1]; to seek [to find /to take/] ~ from the rain [from the wind] under a rock [under a tree] искать [найти] укрытие от дожди [от ветра] под скалой [под деревом]; the wood was sufficient [good, safe] *- from the rain [from the sun] лес был неплохой [хорошей, надёжной] защитой от дожди [от солнца]; under the ~ of the trees [of a rock] под прикрытием /под защитой/ деревьев [скалы]; under the ~ of night [of darkness] под покровом нбчи [темноты]; 2) покровительство, защита; under the ~ of the government под защитой правительства; he took me under his ~ он взял меня под своё покровительство /под свою защиту/; 3. приют (для сирот и т. п.); ~ for the poor приют для бедных; night ~ ночлежный дом; ночлежка; 4. 1) ша-лйш; навёс; жилище; ~ of straw and leaves шалйщ из соломы и листьев; rock ~s пещерные жилища; 2) воен. бомбоубежище; укрытие; убежище; to lie in ~ находиться в укрытии; air-raid ~ бомбоубежище; 3) метеорологическая будка; 4) домик (личинки насекомого); 5. pl заградительные насаждения; the planting of ~ s посадка заградительных растений; I ~ belt а) защитная полоей (в поле); б) защитная зона (посева); в) защитный пояс (из лесонасаждений у городов); ~ area воен. зона укрытия.

shelter.II ['/elta-] v 1. 1) приютить; дать •приют, пристйнище', укрывать; служить приютом; to ~ smb. for the night дать кому>л. приют /приютить кого-л./ ни ночь; to ~ smb. from the rain [from pursuit] in a house [in a village] укрыть кого-л. от дожди [от преследования ] в ломе [в деревне]; the house ~ed him for many years этот дом много лет /долго/ служил ему приютом /пристйнищем/; 2) найти приют, пристйнище, прибежище; укрываться, прйтаться; to ~ from the storm in a house [in a village] укрываться /прйтаться/ от бури в доме [в деревне]; 2. 1) защищать, укрывать; a wall [a rock] ~ed us from the wind [from the sun] стеий [скалй] защищйла /укрывйла/ нас от ветра [от солнца]; to ~ crops защищать посевы; 2) укрыться, спрятаться (тж. to ~ oneself) [ср. 3, 2)]; to ~ (oneself) from the weather under /behind/ a rock укрыться /спрятаться/ от непогоды под /за/ скалой; I —-ed myself in the crowd я скрылся в толпе; let us ~ till the storm is over спрячемся, покй не пройдёт грози; 3. 1) спасать, защищать, укрывать; to ~ smb. from calumny [from blows, from hostile criticism] защищать кого-л. от клеветы [от ударов, от враждебной критики]; to ~ smb. from punishment спасти /избавить/ кого-л. от наказйния; to ~ swindlers покрывать мошенников; to ~ envy under friendship's name скрывать зйвисть под видом дружбы; 2): to ~ oneself прикрываться; прйтаться; [ср. 2, 2)]; to ~ oneself behind smb.'s authority прикрываться чьим-л. авторитетом; to ~ oneself by an expedient выкрутиться с помощью уловки; to ~ oneself behind one's superior прятаться зй спину начйльства; 4. воен. располагать на отдых. shelter-deck ['/eltadek] n мор. навесная пйлуба, шельтердек.

sheltered ['/eltad] a: ~ life жизнь без тревог и забот; ~ industry эк. покровительствуемая /поощряемая/ бтрасль промышленности.

shelter half tent ['/elta'hccftent] воен. милая палйтка.

shelterless ['/eltalis] а бесприютный; беззащитный; to pass the night ~ провести ночь под открытым нёбом.

shelter-pit I'/eltapit] n воен. одиночное убежище.

shelter-tent ['/eltatent] n воск, полевйя палйтка, палйтка на двоих.

shelterwood cutting, shelterwood felling ['/elterwud'kAtin, -'felin] лес. выборочная рубка леса.

sheltie ['/elti] я шотл. (шетлёндский) пбни.

shelty1 ['/elti] n шотл. хижина.

shelty2 ['/elti] = sheltie.

shelve1 [/elv] = shelf1 2.

shelve2 [/elv] v 1. отлого спускаться, постепенно понижаться: 2. диал. приподнять передок телеги, поставив её наклонно (для сбрасывания груза).

shelve3 [/elv] v 1. ставить, класть на полку; расставлять, раскладывать на пол-ке; to ~ things ставить /класть/ вещи на полку; to have things ~d расставить /разложить/ вещи на полке; 2. откладывать; s класть под сукно; откладывать в долгий ящик; to ~ the business отложить дело в долгий ящик; положить дело под сукно; 3. 1) увольнйть, отстранить от должности или от дел; to ~ an official уволить служащего; отстранить от дел должностное лицо; 2): to ~ oneself уйти от дел; 3): to ~ oneself похоронить себя (где-.*.); to ~ oneself in an out-of-the-way hamlet похоронить себя в отдалённой деревушке; 4. 1) делать полки (в шкафу, нише и т. п.); 2) устанйвливать полки; уставлять полками; the study was all desked and ~ d весь кабинет был застив лен сто л ими и полками.

shelves1 [/elvz] pl от shelf1.

shelves2 [/elvz] pl от shelf".

shelving1 ['Jelvxnl n 1. стеллйж; 2. авт. надставка бортов.


- 446 -

shelving9 E'Jelvin] n склон; откбс.

shelvy1 C'Jelvi] а имеющий бтмели и рифы (о прибрежных водах).

shelvy* ['/elvi] a pedis, нависающий, нависший; выступающий.

Shemite ['/emait] = Semite.

shemozzle [/l'mozl] n жарг. ссора, скандал; шум.

shend [/end] v (shent) диал., уст. 1. пятнить, бесчестить, позорить; 2. порицать, упрекать; стыдить; 3. уничтожать; портить, повреждать.

shent E/ent] past и р. р. от shend.

she-oak ['/fc'ouk] n австрал. прост, пиво.

Sheol [ '/i:ol, '/fcoul] n др.-евр. ре л. преисподняя.

shepherd I C'/epad] n 1. i) пастух; ~'s crook пастуший пбсох (с крючком); 2) пастушок, персонаж пасторали; 2. пастырь; the Good S. рел. пастырь добрый (Иисус Христос); 3. австрал. жарг. золотоискатель, застолбивший участок, но не работающий на нём;

◊ ~'s check /plaid, tartan/ шерстяная ткань в чёрную и белую клетку; — 's pie картофельная запеканка с мясом.

shepherd II ['/epad] v 1. пасти, выгонять, загонять (овец); the boys were ~-ing up in the mountains мальчики пасли овец в горах; 2. 1) проводить, провести; she ~ed them out of the room они проводила /вывела/ их из комнаты; to ~ a crowd into a train посадить людей в поезд; 2) присматривать, следить; to ~ puppies присматривать за щенками; 3. австрал. жарг. удерживать за собой застолблённый золотоносный участок, не работая на нём; 4. воен. ■жарг. 1) загнать (противника) на невыгодные позиции; 2) держать под наблюдением.

shepherd-dog ['/epad(')dog] n овчарка, кблли (порода собак).

shepherdess ['/epadis] n 1) пастушка; 2) пастушка, персонаж пасторели.

shepherdly ['/epadlij а редк. 1. пастушеский, пастуший; 2. пасторальный; буколический.

shepherd's dog ['/epadz(')dog] = shepherd-dog.

shepherd's pipe ['/epadz(')paip] пастуший рожок.

shepherd's purse ['/epadz'pa:s] бот. пастушья сумка (Capsella bursa pastoris).

sherardizing ['/eradaizinl n метал, ше-рардизация, цинкование.

Sheraton E'/eratn] n шератон (стиль мебели XVIII в.).

sherbet ['/abat] n 1. шербет (напиток); 2. 1) фруктовое мороженое; 2) шербет, замороженный десерт с фруктами или орехами; 3. порошок для приготовления шипучего напитка (тж. ~ powder); 4. ~ sherbet glass.

sherbet glass ['/a:batglas] стеклянная вазочка для мороженого или десерта.

sherd [/a:d] = shard3.

shereef [/a'rfcf] n араб. 1. шерйф, лицо знатного происхождения (особ, потомок Мухаммеда); 2. ист. шерйф (титул правителя Марокко).

sherif ['Tent] щ shereef.

sheriff ['/enf] n 1. шерйф; ~'s sale принудительная продажа с торгов; 2. шотл. главный судья графства.

sheriffdom ['/erifdam] n 1. шотл. тер-ритория в ведении шерифа; 2. 1) должность шерифа; 2) срок пребывания шерифа в должности.

sheriffship ['/enf/ip] = sheriffdom 2, 1).

shecris ['/ens] уст. = sherry.

sherry ['/en] n херес; J ~ party предобеденный приём с подачей хереса и других вин.

sherry-cobbler ['/en,koblaJ n шёрри-кбблер (вид коктейля).

she's [/i:z] разг. сокр. от she is и she has.

sheva [/a'vcu] n лингв, шва.

shew I [/ou] редк. = show I.

shew II [/ou] v (shewed [-d]; shewn) редк. ~ show II.

shewbread ['/oubred] n библ. хлебы предложения.

shewn [/oun] p.p. от shew II.

Shi ah ['/fca, '/fca] n рел. 1. собир. шинты (секта); 2. шийт, член секты шиитов.

shibboleth ['/ibaleQ] n 1. библ. шибболёт; 2. книжн. примета для опознания; 3. книжн. тайный пароль.

shiel [/111 n диал. 1. хижина; 2. шалаш.

shield 1 [/fcld] nil) щит; 2) перен. защита; защитник; а ~ against criticism защита против критики; 2. геральд, щит (герба); 3. горн, проходческий щит; 4. тех. экран; щит; предохранительный кожух; 5. биол. щит, щиток; 6. амер. редк. значок полицейского; j ~ forces воен. войска прикрытия;

б the other side of the ~ другая сторона вопроса.

shield II [/fcld] v 1. защищать; прикрывать; заслонить; to ~ one's eyes with one's hand прикрыть глаза рукой; 2. спасать, выгораживать; to ~ from invasion [from danger, from prosecution] спасать от вторжения [от опасности, от судебного преследования]; he did it to ~ his brother он сделал это, чтобы спасти брата; 3. воен. прикрывать; 4. тех. экранировать; 5. уст. отвратить, предотвратить; помешать проникнуть.

shield-arm ['/fcld(')a:m] n поэт, левая рука.

shield-bearer ['/i:ld,beara] n ист. щито-нбеец.

shield-budding ['/i:ld,bAdin] n сад. оку-лировка щитком.

shielded ['/fcldid] a 1. имеющий щит; со щитом; 2. украшенный, увешанный щитами; 3. тех. 1) защищенный, закрытый; 2) экранированный; панцирный, в броне.

shield-fern ['/fcldfam] n бот. щитовник (Dryopteris gen.). '

shieling ['/fchn] n шотл. 1. пастбище, выгон (для скота); 2. пастушья хижина, домик, навёс (вблизи пастбища).

shift I [/ift] n 1. 1) перемещение, пере-становка, перенбе; population ~ а) миграция, переселение; б) (принудительное) перемещение населения; the plant wants а ~ растение нужно пересадить; 2) перемена; смена; а ~ of foot смена ноги (на марше); a ~ of wind перемена ветра; ~ of crops севооборот; ~s and changes of life превратности жизни; З) диал. переезд; а ~ to a small house переезд в маленький дом; 2. 1) изменение; сдвиг; ~ of meaning лингв, изменение /сдвиг/ значения; ~ of fashion прихоти /капризы/ моды; 2) лингв. сдвиг, передвижение, перебой; the (Great) vowel ~ (великий) сдвиг гласных; consonant ~ передвижение согласных, перебой согласных; ~ of stress /of accent/ перемещение /перенбе, сдвиг/ ударения; 3. 1) уловка, нечестный приём; it would be endless to recount his ~ s перечень его уловок был бы бесконечным; 2) средство, способ; one's last ~ последнее средство; to try every ~ available испытать все возможные средства; to put /to drive, to reduce/ smb. to the last ~s довести кого-л. до крайности, вынудить кого-л. принять крайние меры; 3) редк. изворотливость; it needs endless ~ and ingenuity это требует бесконечной изворотливости и изобретательности; 4. 1) смена (группа рабочих); the first ~ went down первая смена спустилась в шихту; 2) смена, рабочий день; day [night] ~ дневная [ночная] смена; an eight-hour ~ восьмичасовой рабочий день; 5. 1) «рубашка», неотрезное платье (чаще без пояса); 2) уст. женская сорочка; 3) уст. смена белья; 6. муз. перемена позиции (при игре на струнных инструментах); 7. тех. 1) переключение (скорости и т. п.); 2) перевод (ремня); 8. ел. сдвиг фаз; 9. геол. косбе смещение; 10. спец. 1) сдвиг (почвы); 2) передвижение (песков); 11. воен. перенос (огня); J ~ lever авт. рычаг переключения передач; ~ fault геол. сдвиг, складка;

◊ to make (а) ~ а) делать усилие, стараться; б) ухитриться, уметь сделать | что-л.; в) добиваться чего-л.; преодолевать трудности.

shift II [/ift] v 1. 1) перемещать; передвигать; перекладывать; to ~ furniture from one room to another передвигать мебель из одной комнаты в другою; to ~ the scenes менять декорации; to ~ a burden from one hand to another перекладывать ношу из одной руки в другую; to ~ one's weight to the other foot переносить вес на другую ногу; to ~ cargo перемещать груз; to ~ one's glance /one's gaze/ отвести /перевести/ взгляд; to ~ fire воен. переносить огонь; to ~ the target воен. менять цель; переносить огонь; to ~ gear авт. менять передачу; 2) перемещаться; передвигаться; to ~ quickly [gradually, easily, from place to place] перемещаться быстро [постепенно, легко, с места на место]; to ~ from one foot to another переступать с ноги ни ногу; to ~ in one's chair ёрзать на стуле; the scene ~s to a cave действие переносится в пещеру; 3) переезжать; the family had to ~ семьи должна была переехать; 2. 1) менять, изменить; to ~ one's position [one's place, one's lodging] менять положение [место, квартиру]; to ~ one's ground изменить точку зрения; занять новую позицию; the trail twisted and ~ed in front of him перед ним змеилась'дорога; 2) меняться, измениться; the meaning ~s значение меняется; to ~ from shape to shape принимать всё новые и новые очертания /формы/; to ~ constantly /continuously/ постоянно менять место, направление, положение и т. п.; the wind ~ed ветер переменился; 3. перекладывать (ответственность и т. п.); to ~ the blame [the responsibility] on to smb. перенести /свалить/ вину [ответственность] на кого-л.; to ~ the fault from oneself снять с себя вину; 4. 1) убирать (прочь); ~ this rubbish out of the way! уберите этот хлам!; 2) разг. убрать (кого-л.) с дороги; 3) эвф. убрать, ликвидировать (убить); 4) воен. разг. выбивать с позиции (противника); 5. 1) прибегать к уловкам; изворачиваться; ухищряться; they prompted him to ~ они толкали его на уловки, они заставляли его ловчить; 2): to ~ for oneself обходиться без посторонней помощи; 6. уст. избегать, уклоняться; to ~ enquiry избегать расспросов; 7. уст. сменить, подменять, менять; to ~ horses сменить лошадей; he went to ~ R. он пошёл подменить /сменить/ R.; 8. диал. 1) менять, переодевать; to ~ one's clothes переодеться, сменить платье; 2): to ~ oneself переодеться; 9. разг. сбросить (всадника); 10. разг. есть, уплетать; 11. 1) тех. переключать; 2): to ~ the helm мор. перекладывать /класть/ руль;

□ ~ away 1) скрыться, незаметно уйти; 2) отослать прочь; ~ off 1) откладывать; 2) уклоняться; to ~ off the fulfilment of a duty [of an argument, of the payment] уклоняться от выполнения долга [от спора, от платежи]; 3) отделаться; he was ~ed off with a trifling answer от него отделались ни к чему не обязывающим ответом; 4) уст. сбрасывать; снимать; to ~ off a load of anxiety сбросить бремя забот.

shifter ['/ifta] n 1. см. shift 11+-er" I 1; 2. плут, хитрец; ловкач; 3. мор. помощник кбка; 4. тех. 1) переводной механизм; рычаг переключения; 2) отводка (для ремня).

shifting I ['/iftinl n 1. 1) перемещение, передвижение; ~ of scenes смена декораций; 2) сдвиг, смещение; 2. переключение на другого игрока (при личной за* щите – баскетбол).

shifting II ['/if tin] a I. непостоянный» меняющийся; движущийся; ~ sand a) плывун, зыбучий песок; б) движущийся песок; бархан; ~ centre мор. метацентр; 2. изворотливый, хитрый.

shift-key ['/iftkl:] n клавиша (для смены регистра в пишущей машинке).

shiftless I'/iftlxs] а 1. 1) беспомощный, неумелый; 2) бесхитростный, про-


- 447 -

стодушный; 2. бездейственный, ленивый; S. тщетный, напрасный, бесплодный; 4. редк. голый, обнажённый, раздетый.

shifty E'JiftiJ а 1. изобретательный; хитрый; ловкий, иэворотливый; he is a ~ old fox он хитрая старая лиса; 2. нечестный; ~ methods нечестные приёмы; ~ eyes бегающие глазки; 3. ненадёжный, неустойчивый; he has ~ principles он человек неустойчивый /беспринципный/; he is too ~ to be trusted он человек слишком ненадёжный, и доверять ему^ нельзя; 4. редк. переменчивый, меняющийся, изменчивый.

Shiite ['JfcartJ п рел. шиит.

shikar [Ji'ka:] я инд. 1. охота; 2. в грам. знач. глагола охотиться.

shikaree, shikari [Ji'karri:] n инд. охотник(-тузёмец).

shill 1 [Jill пжарг. 1) зазывала; 2) под-ставное лицо, делающее первую покупку или ставку (для привлечения публики); 3) вор. подходной (помогающий жулику).

shill II [/ill v жарг. 1) зазывать, заманивать (клиента, зрителя); 2) навязывать, рекламировать (товар и т. п.); 3) (for) добиваться (заказа, приглашения и т. п.); закидывать удочку.

shillelagh [ji'leila] n ирл. дубинка.

shilling ['Jiligl n шиллинг (Vao Фунта стерлингов); every ~ всё до последнего шиллинга; I ~ shocker дешёвый бульварный роман;

◊ to cut smb. off with a ~ лишить кого-л. наследства; to take the King's /the Queen's/ ~ поступить на военную службу.

shillingsworth ['JiligzwaeGJ n 1) что-л. стоимостью в шиллинг; 2) на шиллинг чего-л.

shilly-shally I ['/ili,/aelil adv 1. нерешительно; to stand ~ стоять в нерешительности; 2. в грам. знач. прил. нерешительный; 3. в грам. знач. сущ. нерешительность.

shilly-shally II ['/ili,/aBliJ v разг. колебаться; быть нерешительным; проявлять нерешительность.

shim [Jim] n 1. тех. 1) прокладка (обычно тонкая); 2) ш£йба; 2. физ. компенсирующий стержень (реактора).

shimmer I ['Jima] n мерцание; мерцающий свет; the first ~ of the moonlight первые блики лунного света; a ~ of the truth проблеск Истины.

shimmer II ['/una] v мерцать; блестеть; the stars ~ed through the mist звёзды мерцали сквозь туман; the frozen ponds ~ed like polished steel замёрзшие пруды блестели, как полированная сталь.

shimming ['Jimin] п тех. регулировка при помощи тонких подкладок.

shimmy1 ['Jmn] n амер. разг., диал. рубашка.

shimmy2 C'/imi] n 1. гаймми (вид фокстрота); 2. авт. «шймми», угловое колебание колёс; 3. неорганизованная игра (хоккей). aval

shimose [JVmouz] n воен. шимоза, три-нитротолубл, тол, тротил.

shin I [Jin] n 1. анат. голень; 2. кул, рулька; голйшка.

shin II [Jin] v 1. лазить, карабкаться (по шестам, мачтам; тж. ~ up); 2. ударять по голени; 3. амер. жарг. бегать; ходить; 4. амер. жарг. занимать у всех деньги. 3Si "

shin-bone ['Jmboun] n акат. больше-берцовая кость.

shindig ['Jmdigl п амер. разг. 1. весёлая вечеринка с танцами; веселье; 2. танец.

shindle ['Jindl] n уст. 1. кровельный шифер; 2. = shingle I 1.

shindy C'Jindi] n разг. 1. шум, скандал, суматоха; свалка; to kick up a ~ затеять свалку; поднять шум; 2. веселье.

shine1 I [Jain] n 1. i) свет, сияние; the ~ of the sun [of the moon, of stars] свет /сияние/ солнца [луны, звёзд]; the ~ of a lamp [of a lantern, of a torch] свет лампы [фонари, факела]; the bright ~ of the fire яркий свет огни /или костра/; 2): rain or ~ в дождь или вёдро, в любую погоду; ~ or dark впотьмйх или при свете; 2. 1) блеск; the ~ of gold [of water, of silk] блеск золота [воды, шёлка]; 2) перен. блеск, свет; the ~ of wisdom свет мудрости; the ~ of eloquence [of wit] блеск красноречия [ума]; to take the ~ out of /from/ smth. а) лишить что-л. блеска; б) затмить /превзойти/ что-л.; to take the ~ out of smb. а) лишить кого-л. бодрости; измотать кого-л.; the cares of the world took the ~ out of him жизнь его основательно потрепала; б) з сбить спесь с кого-л.; 3. глянец, лоск; to give one's shoes a ~ навести на сапоги глянец; to get a ~ почистить сапоги (у чистильщика); to give smb. a ~ разг. почистить кому-л. обувь; 4. фото, жив. световой блик;

◊ to cut a ~ заноситься; преуспевать, быть на виду.

shine1 II [Jam] v (shone) 1. 1) светить, сиять; озарять; the sun [the moon] ~s светит /сияет/ солнце [лун!]; a lamp [a candle] ~s светит лампа [свеча]; a light shone upon his figure through the window из окна на него падал свет; the sun shone down upon meadow солнце озаряло луг; 2): it ~s светит солнце; 2. светить, освещать (чём-л.); he ~s his lantern он светит фонарём; 3. 1) блестеть, сверкать; gold [armour] ~s in the sun золото [броня] блестит /сверкает/ на солнце; his face shone with sweat его лицо блестело от пбта; the floor ~ s with polishing пол натёрт до блеска; 2) перен. светиться; сиять; to ~ with happiness сиять от счастья; to ~ with excitement гореть от возбуждения; their faces [their eyes] shone with gratitude [with welcome] их лица [глаза] светились благодарностью [радушием]; goodness [contentment] shone in his face его лицо светилось добротой [довольством]; 4. блистать, выделиться; to ~ at a ball [in society] блистать на балу [в обществе]| he doesn't ~ at mathematics в математике он не силён; he does not exactly ~ он| умбм не блещет, особым умбм он не отличается; to ~ as an orator [as an administrator] быть блестящим оратором [администратором]; 5. (амер. shined [-d]) разг. полировать, придавать блеск, наводить лоск, глянец; чистить, начищать; to ~ shoes [plate, metal] чистить сапоги [столовое серебро, металл];

□ ~ down затмевать, превосходить; she shone me down она затмила /превзошла/ меня; ~ out выделяться, блистать; her beauty ~s out amid sordid surroundings её красота блистает /особенно выделяется/ на фоне жалкого окружения.

shine2 [Jam] n 1. диал. весёлое, шумное сборище, званый вечер; 2. разг. шум, скандал; возни; 3. pl амер. разг. выходки, проказы;

◊ to take a ~ to амер. а) привязаться, почувствовать симпатию; he has taken a ~ to you вы ему" понравились; б) пристраститься.

shiner ['Jama] n разг. 1. 1) звезда; 2) перен. светило, звезде, (о человеке); 2. бриллиант; 3. синяк; 4. чистильщик сапог; 5. самогонщик; в. зеркало (особ, у шулера).

shingle1 I ['jingl] n 1. стр. кровельная дранка; гонт; тонкая доска; 2. короткая дамская стрижка, стрижка «под фокстрот»; 3. амер. разг. вывеска (особ, врача или адвоката);

◊ to hang out one's ~ амер. заняться частной практикой (о враче, адвокате); to have a ~ short австрал. г шариков не хватает.

shingle1 II ['Jingl] v 1. стр. обшивать, крыть гонтом; 2. коротко стричь волосы, стричь «под фокстрот»; 3. амер. разг. хлопать; шлёпать.

shingle2 ['Jingl] n 1. собир. галька; гравий; голыш; валун; булыжник; 2. берег, покрытый галькой.

shingle3 ['/iogl] о метал, обжимать.

shingles ['JinglzJ n употр. с гл. во мн. ч. мед. опоясывающий лишай.

shingly ['Jingh] a 1) покрытый галькой; 2) похожий на гальку.

shin-guard ['Jm(')ga:d] n обыкн. pi спорт. щитки.

shining ['Jainig] a 1. 1) блестящий; сияющий, сверкающий; ~ scales [button, helmet] блестящая чешуя [пуговица, -ий шлем]; the ~ sun яркое солнце; — example блестящий пример; 2) сияющий, радостный; ~ smile [look, face] сияющая улыбка [-ий взгляд, -ее лицо]; 2. выдающийся; ~ merits исключительные заслуги.

shin-leaf ['Jmlfcf], n бот. грушанка (Pyrola gen.).

shinny1 ['Jmi] n 1. хоккей (с упрощёнными правилами), детский хоккей; 2. примитивная хоккейная клюшка; 3. в грам. знач. глагола играть в хоккей.

shinny2 ['Jmi] v амер. разг. влезать, взбираться (на дерево, гору; обыкн. ~ up).

shin-pad ['Jinpaed] = shin-guard.

shinplaster ['Jin'plarsta] n амер. 1. наклейка из пластыря; 2.уст. мелкая купюра.

Shinto, Shintoism ['Jmtou, 'Jmto(u)izml n рел. синто, синтоизм.

shinty ['Jmtil ~ shinny1 1 и 2.

shiny ['Jamil a 1. ясный, солнечный; a hot, ~ day жаркий солнечный день; %. отполирб ванный, начищенный, блестящий; ~ buttons [boots, pans] начищенные пуговицы [ботинки, кастрюли]; she has а ~ nose у неё блестит нос; 3. залоснившийся, потёртый; ~ coat [dress] залоснившееся пальто [платье]; 4. в грам. знач. сущ. (the ~) жарг. деньги.

ship I [Jip] n 1. 1) корабль; судно; broad-bottomed [sharp-bottomed] ~ плоскодонное [острокйльное] судно; merchant ~ торговое судно; sister ~s а) однотипные корабли; б) суда той же компании; ~'s articles = shipping-articles; ~'s days мор. дни, отведённые на производство грузовых операций; ' — 'а'head курс корабля; —'в husband уполномоченный, распоряжающийся судном по доверенности владельцев; — 's papers судовые документы; ~ of the line ucm. линейный корабль; on board ~ на борт? корабля; to fit out a ~ снарядить корабль; to take ~ садиться на корабль; 2) cne^. парусное судно; 3) спорт, академическая (гоночная) восьмёрка; 2. 1) амер. самолёт; 2) дирижабль; 3. экипаж корабля; to pay off а ~ распускать экипаж судна; | ~ carpenter [stores] корабельный плотник [-ые запасы]; ~ pendant вымпел военного корабля} ~ propeller мор, судовой движитель; гребной винт;

◊ ~ of the desert корабль пустыни, | верблюд; —-s that pass in the night корабли, проходящие в ночи, мимолётные, случайные встречи; when my ~ comes home /in/ когда я разбогатею; s когда мне улыбнётся счастье; a great ~ asks deep waters посл. большому кораблю большое (и) плавание.

ship II [Jip] v 1. 1) перевозить, отправлять (груз), отгружать по воде; 2) амер. хам. перевозить (груз) любым видом транспорта; to ~ goods by rail перевозить груз по железной дороге; 2. 1) грузить (корабль); производить посадку (на корабль); the goods were ~ ped at London товар был погружен в Л бидоне; 2) грузиться (о корабле); принимать на борт; 3) редк. садиться (на корабль); to ~ for Scotland садиться на корабль, идущий в Шотландию; 3. 1) нанимать команду (на судно); to ~ a new crew at the next port нанять новую команду в ближайшем порту; 2) наниматься (на судно); to /f-" as a steward наняться официантом (на судно); 4. амер. транспортироваться, быть пригодным для транспортировки (о товарах); 5. разг. отправлять (что-л.), избавляться (от чего-л.); 6. мор. ставить (-мачту?; ставить, навешивать (руль); to ~ oars а) вставлять вёсла в уключины; б) класть вёсла в лодку; ~ oars! шабаш!, суши вёсла! (команда); 7. мор. принимать воду (тж. to ~ a sea); зачерпнуть воду (при качке);

□ ~ off отсылать; to ~ off soldiers to the colonies отправлять солдат в колонии;


- 448 -

~ over мор. разг. оставаться на следующий срок службы.

-ship [-Jipj suff встречается 1. в абстрактных именах существительных, образованных преимущественно от именных основ и обозначающих 1) состояние, положение или свойство: friendship дружба; hardship лишение,'нужда; sonship положение сына; 2) общественное положение, должность, профессию: ambassadorship положение посла; clerkship должность секретари, клерка и т. п.; 3) умение, мастерство: craftsmanship мастерство; horsemanship искусство верховой езды; seamanship искусство мореплавания; workmanship квалификация; 4) совокупность лиц: membership рядовые члены (партии, профсоюза); partnership товарищество, компания; 5) лицо, имеющее определённое звание, титул {употребляется с притяжательными местоимениями): (your) ladyship (ваша) милость; (your) lordship (ваша) светлость; (your) Worship (ваша) милость; 2. редк. в конкретных именах существительных: fellowship, scholarship стипендия.

ship biscuit t'/ip,biskit] галета, морской сухарь.

shipboard ['/rpbo:d] n: on ~ на корабле, на борту; to go on ~ садиться на корабль; Ч№- plane палубный самолёт.

ship-borer ['JiP/Ьэгэ] = ship-worm.

shipborne ['Jipborn] а корабельный; перевозимый морем; Ш aircraft палубный самолёт.

ship boy ['Jipbot] юнга.

ship bread ['Jipbred] уст. = ship biscuit.

ship-breaker ['/iP/breika] n подрядчик по слому старых судов.

ship-broker ['/ip,brouka] n судовой маклер,

shipbuilder ['Jrp,bilda] n кораблестроитель,- судостроитель.

shipbuilding ['/rp,bildin] n кораблестроение, судостроение; ) ~ dock судостроительный док.

ship-canal ['.Tipka,nael] n судоходный канал; канал для морских судов.

ship-chandler ['/ip,tfa:ndla] n судовой поставщик.

ship-fever ['.Tip, fi:va] n мед. лихорадочное заболевание (сыпной тиф, жёлтая лихорадка и т. п.).

ship-house ['/iphausl n эллинг.

ship-ladder ['jip,laeda] n мор. забортный трап.

shiplap ['Jiplaep] п стр. соединение досок в четверть или взакрой.

shipless [\fiplis] а не имеющий судов; без судов; не занятый судами; ~ port {dock] пустой порт [док].

shiplet ['Jiplit] n кораблик, судёнышко.

ship-letter ['Jip,leta] n письмо, доставленное морем с оказией. ' ship-load ['Jrploud] n 1. судовой груз; 2. грузовместимость.

shipman ['/ipman] п (pl -men [-man]) 1) шкипер; 2) уст. моряк.

shipmaster ['Xrp,masta] n 1. 1) капитйн (торгового судна); 2) уст. рулевой; 2. владелец судна (являющийся одновременно капитаном).

ship-mate ['Jrpmeit] n товарищ по плаванию.

shipment ['/rpmant] n 1. груз, пйртия (отправленного товара); 2. погрузка, отгрузка', отправка товаров; ~ in bulk кол*, погрузка без упаковки /насыпью, внавалку/.

ship-navigation ['J"iP/naevi'geiJ(a)n] n кораблевождение.

ship-of-war ['Jipev'wa] n редк. военный корабль.

ship-owner ['/rp,ouna] n судовладелец.

shippen ['Jipan] = shippon.

shipper ['Jipal n 1. грузоотправитель; 2. rpya (пригодный для транспортировки морем); wheat is a good ~ пшеница — груз, удобный для морских перевозок; 3. мор. балластный кирпич; 4. тех. отводка, переводной рычаг.

shipping ['/ipiol n 1. 1) суда, морской флот; scarcity of ~ нехватка судов; 2) суда какого-л. порта или какой-л. страны: 3) общий тоннаж флота; 2. погрузка; отправка; отгрузка; посадка; to take ~ уст. сесть на корабль; 3. судоходство; 1 ~ documents погрузочные документы; -~ instructions инструкции по отправке товара, погрузочные инструкции; ~ company [line] судоходная компания [линия]; ~ season навигационный период; ~ crop культура растений для дальнего транспорта; экспортная культура; ~ ore горн. богатая руда; ~ place место погрузки;. ~ ton мор. обмерная /фрахтовая/ тонна (в Англии = 1,17 м3; в США = 1,13 м3).

shipping-agent ['Jipi0/eid3(a)nt] иг агент по погрузке и отправке грузов; экспедитор.

shipping-articles ['Jipin, atiklz] п pl 1. договор о найме на судно 2. амер. договор о поступлении на службу в военно-морские силы.

shipping-bill ['Jipiobil] n 1) законопроект о торговом судоходстве; 2) заявление о вывозе груза со склада; 3) разрешение таможни на погрузку.

shipping-master ['/ipin,ma:sta'] n правительственный инспектор по найму и увольнению моряков торгового флота.

shipping-note ['Jipinnout] п ком. ордер на погрузку, погрузочный ордер.

shipping-office ['/ipin,oris] n 1. государственное бюро по найму моряков торгового флота; 2. транспортная контора.

shippo [jip'pou] n 1) япбнская перегородчатая эмаль; 2) изделия, покрытые перегородчатой эмалью.

shippon ['Jipan] n диал. коровник; } ~ management с.-х. стойловое содержание скота.

shippound ['/ipOpaund] п ком. морской фунт (300400 ауунтов).

ship-railway ['JiP/reilwei] n 1. судоподъёмный эллинг; 2. железнодорожный путь для перевозки судов по суше.

ship-rat.['Jipraet] n корабельная крыса.

ship-rigged ['/iprigd] а мор. с полным парусным вооружением; с прямыми парусами.

ship's biscuit ['fipS/biskit] = ship biscuit.

ship's company L' Tips,клтр(э)ш] экипаж, команда корабли (без офицеров).

ship-shape ['Jip/eip] a 1. аккуратный, опрятный; in a ~ manner аккуратно; 2. в грам. знач. нареч. как следует, в пол-ном порядке.

ship('s) time ['Jipstaim] судовое, местное время.

ship-timber ['Гфдтпээ] п корабельный, мачтовый лес.

ship-to-ship missile ['Jipta/ip'misail] eo-ек. реактивный снаряд класса «корабль — корабль».

shipway ['Jipwei] n 1. стапель, слип; 2. = ship-canal.

shipwork ['Jipwark] n 1. кораблестроение; 2. работа на корабле.

ship-worm ['J'ipwa:ml n зоол. корабельный червь, терёдо (Teredo navalis).

shipwreck I ['/iprek] n 1. 1) кораблекрушение; to suffer ~ потерпеть кораблекрушение [ср. тж. 2)]; 2) тк. sing перен. крушение (надежд и т. п.); to make ~ | разориться; to make ~ of one's life изломать себе жизнь; to suffer'3j*' of one's hopes пережить крушение налёжд [ср! тж. 1)]; to inflict'^ on smb. разорить кого-л.; 2. обломки судов.

shipwreck II ['Jiprek] v « 1) редк. вызвать кораблекрушение; to ~ a vessel потопить судно; 2) уст. потерпеть кораблекрушение; 2. уст. 1) разорить; губить; причинять вред; to ~ a bank вызвать крах банка; to ~ one's character погубить свою репутацию; to ~ plans [hopes, schemes] разрешить пл&ны [надежды, замыслы]; 2) потерпеть неудачу; разориться.

shipwright ['JipraitJ n корабельный плотник.

shipyard ['/ipjad] n верфь, судостроительный завод.

Shi raz [Jia'razl n ширазское вино.

shire,. ['Jaial n 1. уст. 1) графство; knight of the ~ ист. представитель графства в парламенте; 2): the Shires графства Средней Англии; 2. сокр. от shire horse; 3. .(-shire L-Jia]) как компонент сложных слов в названиях графств, местностей и т. п.: Hampshire Гемпшир; Yorkshire ЙОркшир.

shire horse ['/aiaho:sJ шайр (тяжеловозная порода лошадей); тяжеловоз.

shire-moot ['Jaiamu:t] n ист. 1) суд графства; 2) сессия суда графства.

shire-oak ['/aia(')oukJ п дуб, отмечающий границу графства или место судопроизводства.

shirk I [/a:k] п 1. человек, увиливающий, уклоняющийся от работы, ответственности и т. п.; 2. редк. увиливание, уклонение.

Shirk II [.Так] v 1. уклоняться, увиливать; to ~ fighting [work] уклониться от борьбы [от работы]; to ~ danger [difficulties] избегать опасности [трудностей]; to ~ responsibilities [obligations, duty] увиливать от ответственности [от обязанностей, от выполнения долга]; 2. (on to, upon) амер. перекладывать (ответствен' ность и т. п. на другого; ток. ~ off); to ~ one's obligations on to /upon/ smb. else свалить свой обязанности на кого-л. другого; to ~ off work upon another переложить работу на другого; 3. уст. жульничать, обманывать;

□ ~ away, ~ off, ~ out разг.. удрйть, ускользнуть, улизнуть.

shirker ['/a:ka] = shirk I 1.

shirley ['.Tali] n бот. мак садовый, мак декоративный (Papaver rhoeas).

shirr I [/э:]*[й£ амер. 1. резинка (для продёржки); резиновая жилка; 2. сборки; a ~ on a sleeve сборки на рукаве.

Shirr II [/a:] v амер. 1. делать сборки; 2. кул. 1) делать яйцо-пашбт; 2) делать омлёт со сливками и сухариками.

shirred egg ['J"a:deg] амер. кул. 1) яйцо-паш0т;2) омлёт со сливками и сухариками.

shirring ['/ainn] п амер. 1. 1) собирание в сборку; 2) сборки (в несколько рядов); 2. резинка (для продёржки).

shirt [ra:t] n 1. 1) рубашка (мужская); a boiled ~ разг. белая (крахмальная) рубйшка; coat /dress, outing/ -2J*' белая рубашка к вечернему костюму; football ~ майка; in one's -~;без пиджака; stripped to the ~ а) без пиджаки; б) перен. доведённый до крайней нищеты; 2) нижняя рубашка; 3) гимнастёрка; форменная рубашка; black ~ а) чёрная рубйшка (форма итальянских фашистов); б) перен. фашист; brown ~ а) коричневая рубашка (форма немецких нацистов); б) перен. нацист; 2. блузка; 3. в грам. знач. глагола надевать рубйшку, гимнастёрку и т. п.; ~ed with mail а) покрытый бронёй; б) ист. в кольчуге;

◊ ~ of mail кольчуга; bloody В доказательство убийства; to give away the ~ off one's back отдать последнюю рубашку /последнее/; not to have a ~ to one's back дойти до крайней нищеты; to get smb.'s ~ off /out/ рассердить кого-л.; вывести кого-л. из себя; to give smb. a wet ~ s заставить кого-л. работать до седьмого пота; to keep one's ~ on сохранить спокойствие; to put one's"]~ on /upon/ s поставить (на лошадь и т. п.) всё до последнего гроша; е поставить на карту всё; near is my ~, but nearer is my skin поел. кожа рубашки дороже; а свой рубашка ближе к телу.

shirt-band ['J"a:tba?nd] n 1, вброт ру-башки; 2. диал. манжета (рубашки).

shirt-button ['Ja:t,bAtn] n пуговица для рубашки (часто перламутровая).

shirtdress ['J"a:tdres] n спортивное платье с широкой короткой юбкой.

shirt-frill ['Jatfnl] n ист. жабб.

shirt-front ['/atfrAiitl n 1. 1) крахмальная грудь рубашки, пластрон; 2) манишка; 2. белое пятно на груди (собаки, лошади и т. п.); | ~ wicket очень ровная площадка для крикета,


- 449 -

shirting С'/a: tig] n рубйшечная ткаяь; зефир; Oxford ~ полосйтая или клетчатая материя для рубашек.

shirt-pin ['/atpinj те булйвка для галстука.

shirt-sleeve ['Jatsliiv] n 1. обыкп. pl рукйв рубашки; in one's ~s без пиджака; 2. в грам. знач. прил. амер. 1) простой, незамысловатый; ~ diplomacy а дипломатия без перчаток /без церемоний/; 2) доморбщенный; ~ philosophy доморбщен-ная философия.

shirt-waist ['Ja:t(')weist] n амер. английская блузка с длинным рукавом; J ~ dress отрезное платье спортивного покроя.

shirty ['Jati] а разг. 1) сердитый, раздражительный; 2) раздражённый.

shit I [Jit] n груб, дерьмб.

shit II [Jit] v груб, гадить.

shittah ['Jita] n библ. гофёр (дерево, ■из которого был сделан Ноев ковчег).

Shiva ['Jiva] = Siva.

shivaree LJrva'ri:] n амер. разг. шумная процессия; шуточная серенада; кошачий концерт.

shive1 [Jaiv] n диал. 1. кусок (хлеба); 2. плоская пробка или затычка; 3. уст. лучина, щепка; Ф»$&& ■

◊ to give a loaf and beg a ~ отдать каравай и выпрйшивать корочку.

shive2 [Jaiv] n с.-х. костра.

shiver1 I ['Jiva] n дрожь, трепет, со-дрогйние; дрожание; to give a (little) ~ заставить поёжиться.

shiver1 II ['Jiva] v 1. дрожать; вздрагивать; трястись; трепетать; to ~ with cold [with fear, with anger, with fury] трястись от холода [от стрйха, от гнева, от ярости]; to ~ inwardly [from head to foot] содрогаться внутренне [дрожать всем телом]; to ~ at the thought of smth. содрогнуться при мысли о чём-л.; 2. мор. заполаскивать (о парусах).

shiver* I ['Jiva] n 1. обыкп. pl осколок, обломок; all to ~s вдребезги; to break /to smash, to burst/ in /into/ ~s разбить вдребезги; 2. лшн. сланец.

shiver* II ['Jiva] v 1) разбивать вдребезги; to ~ a glass [a mirror, a vase] разбить вдребезги стакан [зеркало, визу]; 2) разбиваться;

◊ ~ my soul!, ~ ту timbers! мор. жарг. чёрт меня побери!

shivers ['Jrvaz] n: the ~ припадок дрожи; малярия; to get /to have/ the ~ содрогаться от ужаса, омерзения и т. п.; to give smb. the cold ~ привести кого-л. в трепет, заставить кого-л. содрогнуться.

shivery1 ['Jivan] а 1. 1) дрожащий, трепещущий; to turn ~ задрожать; 2) трепетный, робкий; 2. вызывающий дрожь; а ~ place страшное место; а "jRTNovember day промозглый ноябрьский день.

shivery2 ['Jivan] о хрупкий, ломкий; ~ stone [ice] хрупкий камень [лёд].

shlemozzle [Jh'mozl] = shemozzle.

Shmoo [Jmu: ] я Шму, Пузйнчик (персонаж юмористических картинок).

shoad [Joud] n геол. обломок или об-ломки обнажённой жилы на поверхности земли.

shoading ['Joudiol n геол. разведка по нййденным обломкам.

shoal1 I [Joul] n 1. стая, косяк (рыбы); in a ~ косяком; by ~s косякйми; 2. мйсса, множество; толпй; ~ of time уйма времени; a ~ of people [of boats, of motor-cars] мйсса народа [лодок, автомашин]; ~s of small troubles куча мелких неприятностей; to get letters in ~s получить письма кипами.

shoal1 II [Joul] v собираться в косяки (о рыбе).

shoal2 I [Joul] n 1. мелкое место, мелководье; мель; the deeps and ~ s глубинные и мелкие мести; to circumvent [to encounter] a ~ обойти [встретить] мель; 2. 1) (песчаная) бтмель, бйнка; 2) обыхк. pl парен, скрытые опасности, трудности; the ~s of life жизненные невзгоды.

shoal3 II [Joul] а мелкий, мелководный; ~ water мелководье, мелкая води..

shoal2 III [Joul] v 1. убывать (о воде); мелеть; 2. спустить (воду); 3. мор. зайти в мелководье; 4. охот, выгнать (выдру) на мель.

shoaler ['Joule] n 1) каботйжное судно; каботйжник; 2) моряк каботажного плавания, каботажник.

shoaling ['Joulin] n 1. обмеление; 2. мель.

shoal-mark ['Joulmock] n мор. знак ограждения мели.

shoal у ['Jouli] а изобилующий мелями.

shoat [Jout] n амер., диал. 1) поросёнок: 2) перен. лентяй, лоботряс.

shock1 I [Jok] n 1. 1) удар; толчок; terrific [sudden, violent] ~ ужасный [внезапный, мощный] удй.р; to absorb /to cushion/ a ~ смягчить удар; 2) столкновение; the ~ of arms вооружённое столкновение; 3) толчок, удар (при землетрясении; тж. earthquake ~); 4) электрический удар (тж. electric ~); 2. воен. отдйча (тж. ~ of discharge); 3. 1) потрясение; удар; his death was a ~ to me меня потрясла его смерть; a ~ of laughter [of rage] прйстун смеха [ярости]; 2) крах; 4. мед. 1) шок; 2) разг. удар.

shock1 II [Jok] v 1. обыкн. pass 1) поражать, потряейть; to ~ profoundly [morally] потрясти глубоко [морально]; to be ~ed at /by/ the news [at /by/ the stupidity of smb.] быть потрясённым новостью [чьей-л. глупостью]; 2) возмущать, шокировать; to be ~ed to hear [to learn] smth. с возмущением услышать [узнать] о чём-л.; 2. 1) ударить; 2) вызывать шок; 3. уст., поэт, сталкиваться, приходить в столкновение.

shock2 I [Jok] n 1. с.-х. копна; бабка (хлеба, льна), скирдй; 2. 1) толпа; 2) масса, уйма.

shock2 II [Jok] v диал. копнить (хлеб).

shock3 [Jok] п копни во лбе.

shock* [Jok] n уст. пудель.

shock6 [Jok] n кол*, ист. пйртия из 60 предметов.

shock-absorber ['Jokab'sorba] n тех. амортизатор.

shock-brigade ['Jokbn,geid] n ударная бригада.

shock cord ['Jok'ko:d] ав. амортизационный шнур.

shock-dog ['Jokdog] = shock*.

shocked [Jokt] a 1) потрясённый; 2) возмущённый.

shocker1 ['Joka] n разг. 1. дурной образец (чего-л.); 2. что-л. потрясающее, сногсшибательное; дешёвый бульварный роман (тж. shilling ~).

shocker2 ['JokaJ та с.-х. копнитель.

shock-head ['Jokhed] = shock3.

shocking1 ['Jokin] a 1. отвратительный, гадкий; скандальный; ~ behaviour [familiarity] отвратительное поведение [-ая фамильярность]; ~ to the laws неприемлемый с точки зрения закона; 2. потрясающий; ужасающий; ~ cruelty страшная жестб кость; the ~ news of his death стрйш-ная /ужасная/ весть о его смерти; 3. разг. плохой, дрянной, ужасный; ~ dinner [voice, weather] ужасный обед [голос, -ая погода]; the ~ way they spell их потрясающая безграмотность; 4. эмоц.-усил. очень сильный, ужасный; a ~ cola [coward] ужасный холод [трус]; 5. в грам. знач. нареч. эмоц.-усил. очень; a ~ bad play очень плохая пьеса.

shocking2 ['Jokig] n с.-х. копнение, уклйдка снопов в копны.

shockproof ['Jokpru:f] а тех. амортизированный.

shock stall ['JokOsto:!] ав. волиовой срыв, срыв потока.

shock-tactics ['jok'taektiks] n 1) воен. тактика сокрушительных ударов; 2) перен. внезапные, неожиданные действия.

shock therapy ['Jok'Gerapi] мед. шокотерапия.

enock troops ['Jok'tru:ps] воен. ударные чисти.

shock wave ['Jok'weiv] спец. взрывная волнй; ударная волнй.

shock-worker ['Jok, wake] n ударник {рабочий).

shod [Jad] past и р. р. от shoe II.

shoddy I [\fodi] n l. 1) текст, шбдди (ткань и пряжа); 2) амер. регенерированный каучук, регенерат; 2. 1) нечто низкопробное, дешёвка; cheap ~ for oak and mahogany дешёвый эрзац вместо дуба и красного дерева; дешёвая подделка под дуб и красное дерево; writers of ~ йвторы низкопробных поделок; 2) претенциозность (образа жизни, мышления); жизнь напокйз; 3. человек с большими претензиями.

shoddy IT ['Jodi] a 1. сделанный из шбдди; ~ clothes одежда из шбдди; 2. дрянной, некачественный; низкосортный; ~ book [building] дрянная книга [пост-рбйка]; a ~ piece of work плохо выполненная работа; 3. поддельный; притворный; ложный; ~ aristocracy новоиспечённая аристокрйтия; a ~ character обманщик.

shode [Joud] = shoad.

shoe I [Ju:] n l. туфля, полуботинок; high ~s а) ботинки; б) амер. сапоги; low ~s амер. полуботинки; Jumping ~s стеорт. туфли для прыжков; sprint ~s creopm. туфли с шипами; to cast /to fling/ an old ~ after smb. а) бросить башмйк вслед кому-л. (на счастье); б) перен. пожелать счастья /удачи/ кому-л.; 2. подкова; а ~ with calkins подкова с шипйми; 3. железный полоз; 4. тех. звено (гусеницы), трак; 5. тех. колодка; башмйк; 6. стр. наконечник, наейдка (сваи); 7. ал. лыжа (токотериёл1кика);8. с.-х. решётный стан; | ~ brake колодочный тбрмоз; ~ nail сапожный гвоздь;

◊ ~s of swiftness семимильные сапоги, сапогй-скороходы; he is six feet in his ~s у него рост шесть футов; over (the) ~ s in smth. а) окончательно погрязший (в чём-л.); б) с головой ушедший (во что-л.); to be in smb.'s ~s быть в таком же положении, как кто-л.; быть в чьей-л. шкуре; to know (best) where the ~ pinches (точно) знать, в каком месте жмёт башмйк; (точно) знать, в чём загвоздка /трудность/; to wait for dead men's ~s а) рассчитывать на получение наследства после чьей-л. смерти; б) надеяться занять чьё-л. место после его смерти; another pair of ~s! совсем другое дело!; s другой /иной/ коленкбр!; a pretty pair of ~sf хорошенькое дело!, весёленькая история!; to die in one's ~ s а) умереть насильственной смертью; быть повешенным; б) резк. умереть на своём посту; to put the ~ on the right foot справедливо обвинить кого-л.; the ~ is on the other foot s положение совершенно изменилось; to shake in one's ~ s дрожать /трястись/ от стрйха.

shoe II [Ju:] v (shod; редк. shoed [-d]) 1. (часто р. р.) обувать; comfortably [expensively, fashionably] shod feet ноги в удобной [дорогой, модной] обуви; shod with boots [with slippers] в сапогйх [в домашних туфлях]; 2. подковывать; to ~ horses [oxen] подковывать лошадей [быков]; 3. подбивать, обшивать (чемг-л.); a pole [a staff] shod with iron кол [посох] с железным наконечником; wheels [sleigh runners] shod with iron колёса [полозья саной], обшитые железом;

◊ to ~ the goose а) трйтить время попусту; б) напиваться.

shoeblack ['Ju:bl«ek] n чистильщик сапог.

shoeblack plant ['Jurblask'plant] бот. китййская роза (Hibiscus roso-sinensis).

shoeboy ['Jurboi] = shoeblack.

shoe-brush ['Ju:brAj] n сапожная щётка.

shoe buckle I'/uc^bAkl] пряжка (на обуви).

shoe-hammer L Jut,haemal = shoeing hammer £c*. shoeing J].

shoe-horn ['Ju:hanj n 1. рожок (для обуви); 2. = shoeing-horn 2 u 3.

shoeing ['Juan] n ковка; | — • frame станок для ковки лошадей; ~ hammer молоток для ковки лошадей.

♦ 29 Большой англо-русский сл. т. II


- 450 -

shoeing-horn ['/u:inho:n] n 1. = shoe-horn 1; 2. 1) толкач; орудие в чьих-л. руках; 2) подставное лицо (на аукционе); 3. закуска, напитки (подаваемые перед обедом).

shoe-lace ['/uileis] п шнурок для ботинок.

shoe-leather ['/и:,1е0э] п 1. сапожная кожа; 2. разг. башмаки; to save ~ беречь башмаки;

◊ as good a man as ever trod ~ прекрасный человек.

shoeless ['J*u:lis] a 1. босбй, без башма-ков; 2. не имеющий обуви.

shoemaker C'/u^meika] n сапожник;

◊ ~ 's chest мед. впалая грудь, «грудь сапожника».

shoemaking ['J*u:,meikirj] п сапожное дело.

shoe pac(k)s ['JucOpseks] амер. 1. туфли типа мокасин; 2. непромокаемые сапоги.

shoer [\Ги(:)э] п кузнец. .

shoes and stockings ['Ju-zand'stokinz] бот. лядвенец рогатый (Lotus comiculatus).

shoe-string ['Ju:stnn] n 1. ||= shoe-lace; 2. амер. разг. небольшая сумма денег; on a ~ с небольшими средствами; to run up from a -~ разбогатеть, начав с малого; I ~ majority незначительное боль-шинство;

◊ to walk on one's ~s амер. впасть в нищету; to tie one's own ~ s амер. а) заботиться о своих собственных делах; б) быть абсолютно независимым.

shoe-thread ['J*u:0red] п дратва.

shoe-tie [\fu:tai] = shoe-lace.

shoe tree t'/u:tri:] колодка (сапожная).

shog I [Jog] n диал., уст. толчок; встряхивание.

shog II [J"од] v диал. 1. встрйхивать, трясти; качать, шатать; to ~ a medicine [a mixture, a solution] взбалтывать лекарство [смесь, раствор]; to ~ a cradle качать колыбель; 2. трястись (в экипаже); 3. уходить (тж. ~ off).

shogun ['/оидлп] п яп. ист. сёгун.

shone [/on] past и р. р. от shine1 II.

shoo1 I [Ju:] v вспугивать,' прогонять (птиц); шикать.

shoo1 II [J*u:] int кш! (при вспугивании птиц).

shoo2 [J*u:] int диал., амер. ну!, фи!, фу! (выражает нетерпение или презрительное отношение к сказанному).

shook1 I [J"uk] п амер. 1. копа (клёпок, бочарных досок); 2. комплект (досок на один ящик).

shook1 II [Juk] v амер. упаковывать комплектами.

shook2 I [Juk] n с.-х. копна.

shook2 II [J"uk] v с.-х. копнить, составлять снопы в копны.

shook3 [J"uk] past от shake II.

shook swarming ['J*uk'swo:mirj] с.-х. искусственное роение (пчёл).

shoon [J"u:n] уст., диал. pi от shoe I.

shoot1 I [/u:t] n 1. 1) охота; the ~ is good here здесь хорошая охота; 2) охот-ничье угодье; 3) право отстрела; 4) группа охотников; 2. соревнование по стрельбе; 3. 1) уст. стрельба; 2) редк. залп; 4. 1) стремительное движение; рывок, бросок; а ~ up [back, down, sideways, forward] стремительное движение /рывок/ вверх [назад, вниз, в сторону, вперёд]; 2) спорт, сильный удар, бросок; а ~ for goal удар по воротам (футбол, хоккей); 3) амер. промежуток между ударами вёсел; 5. приступ; а ~ of pain [of colic, of toothache! приступ бб л и [кблик, зубной боли]; 6. 1) стремнина; стремительный поток; 2) водопад; 7. текст. 1) прокйдка челнока; 2) уточина; 8. тех. 1) жёлоб; лоток; наклонный сток; 2) мусоропровод; мусоросброс; 9. 1) канал для прохода через плотину; to take а ~ поехать каналом [см. тж. Ol'i 2) с.-х. раскол (для скота); 10. геол. 1) шток; 2) рудное скопление;

◊ to take a ~ поехать или пойти напрямик [см. тж. 9, 1)]; to get the ~ быть выгнанным /вылететь/ с работы; to give

smb. the ~ выгнать /выставить/ кого-л. с работы; the whole /the entire/ ~ вся (честная) компания, вся братия.

shoot1 II [Jut] v (shot) 1. 1) стрелять; вести огонь; to ~ (off, with) a rifle [(off, with) a gun, (from) a bow] стрелять из ружья [из винтовки, из лука]; to ~ well [badly, straight] стрелять хорошо" [шгохо, прямо]; to ~ to kill стрелять наверняка; 2) производить выстрел (об оружии); to ~ a bullet from a gun стрелять из винтовки; to ~ an arrow from a bow пускать стрелу из лука; to ~ a stone from a sling метнуть камень из пращи; 2. 1) попадать; поражать; ранить или у бить; to ~ smb. in /through/ the leg ранить кого-л. /попасть кому-л./ в ногу; to ~ smb. in /through/ the head убить кого-л. выстрелом в голову; to ~ smb. (down) застрелить кого-л.; to ~ smb. dead убить кого-л. наповал, застрелить кого-л.; to ~ a bird flying бить птицу на лету; to ~ in the eye попасть в яблочко (мишени); 2) расстреливать (тж. Ш up); to jjg. smb. for a spy [for a deserter] расстрелять кого-л. как шпиона [как дезертира]; 3. стрелять, охотиться; to ~ game стрелять дичь; to ~ lions охотиться на львов; to be out ~ing быть на охоте, охотиться; he fishes but he doesn't ~ он ловит рыбу, но охотой не занимается; 4. 1) бросать; швырять, кидать; to ~ dice бросать кости, играть в кости; to be shot out of a car быть выброшенным из машины (при аварии и т. п.); to ~ an anchor бросать якорь; to ~ a look /a glance/ бросить быстрый взгляд; to ~ a net закинуть сеть; 2) спорт, с силой посылать (мяч); делать сильные удары (по мячу); to ~ a ball [a puck] с силой посылать мяч [шайбу]; to ~ at the goal а) бить по воротам (футбол, хоккей); б) делать броски мячом (в корзину – баскетбол); 3) амер. прост, передавать, давать; ~ the salt to me дай-ка мне соль; 5. излучать; the sun ~s its beams through the mist солнечные лучи пронизывают туман; the search-light shot a long ray across the sky длинный луч прожектора прорезал нёбо; to ~ fire метать искры (о глазах); 6. пронестись, промчаться, промелькнуть (тж. ~ along, ~ forth); a flash shot across the sky вспышка на мгновение озарила нёбо; to ~ down /through/ a tunnel промчаться через туннель; to St (under) a bridge пронестись под мостом; an idea shot across my mind у меня в голове мелькнула мысль; an idea shot into her mind внезапно ей в голову пришла мысль; 7. пронизывать, дёргать, стрелять (о боли); the pain ~s up the back [the arm, the leg] боль отдаёт в спину [в руку, в ногу]; this tooth ~s зуб болит /дёргает/; 8. сбрасывать, сваливать, сгружать; to ~ coal [ore, timber] сгружать уголь [руду, лес]; to ~ grain [gravel, earth] ссыпать зерно [гравий, землю]; to ~ rubbish сваливать мусор; 9. 1) задвигать или отодвигать (засов и т. п.); to ~ a bolt задвинуть или отодвинуть задвижку; • to ~ a key вставлять в замок или вытаскивать из замка ключ; 2) задвигаться или отодвигаться (о засове и т. п.); 10. 1) продёргивать, пропускать (нитку); shot with gold с золотой ниткой; black cloth shot with silver thread чёрная ткань с серебряной ниткой; 2) перен. испещрять, пересыпать; hair shot with grey волосы с проседью /тронутые сединой/, посеребрённые волосы; a blue sky shot with white clouds синее нёбо с редкими белыми облачками; shot with satire пронизанный сатирой; 11. 1) кино снимать, производить съёмки; to ~ a picture [a film, a scene] снимать картину [фильм, кадр]; 2) амер. разг. фотографировать; to ~ a photo делать снимок, фотографировать; 12. амер. разг. отправлять быстро или со спешным поручением; 13. амер. жарг. оставлять, бросать; 14. горн, отпиливать; 15. мор. разг. брать высоту (светила); to ~ the sun [a star] брать высоту сбднца [звезды];

□ ~ ahead 1) мчаться; 2) вырываться вперёд, обгонять; 3) спорт, делать рывок (в беге, скачках и т. п.); 4) мор. подниматься к ветру; ~ along промчаться, промелькнуть; a meteor shot along промелькнул метеор; ~ away 1) продолжать стрелять, всё стрелять и стрелять; 2) расстрелять (все патроны и т. п.); to ~ away all one's ammunition расстрелять все боеприпасы; ~ down 1) застрелить; расстрелять; 2) сбивать (огнём); to ~ down an aircraft сбить самолёт; 3) жарг. победить, одержать верх в споре; 4) ав. жарг. изменить, обмануть; -~ forth 1) быстро высунуть; 2) промелькнуть, пронестись; ~ in воен. производить пристрелку, пристреливаться; ~ out 1) выскакивать, вылетать; а boat shot out from under the bridge из-под моста вылетела лодка; 2) высовывать, выставлять; выпячивать; выбрасывать; to ~ out one's tongue высунуть язык; to ~ out one's arm [one's leg] выставить руку [ногу]; to ~ out one's /the/ lip(s) презрительно выпячивать губы; надувать губы; выражать недовольство; 3) амер. выпалить, сказать неожиданно и быстро; 4) выступать; вдаваться; the land [cape, peninsula] ~s out into the sea земля /суша/ [мыс, полуостров] вдаётся в море; 5): to ~ away out воен. разг. пробиться, вырваться (из окружения и т. п.); 6) спорт. отбивать за линию (о мяче); ~~ over охотиться с собакой; ~ up 1) застрелить, убйть, расстрелять; 2) воен. рассеивать огнём; подвергать обстрелу; 3) амер. разг. терроризировать (жителей) постоянной стрельбой;

◊ to ~ an emergency landing произвести вынужденную посадку; to ~ for guard назначать в караул; to ~ a goal попасть в цель; перен. тж. добиться своего; to ~ a match участвовать в соревнованиях по стрельбе; to have shot one's bolt расстрелять все свой патроны /заряды/, исчерпать все возможности; сделать своё дело; to ~ a mission воен. выполнить огневую задачу, вести огонь по цели; to ~ oneself clear ав. жарг. катапультироваться из самолёта; to ~■•>(out) one's cuffs /one's linen/ показывать /проявлять/ себя с лучшей стороны; to ~ (out) one's neck хамить; вести себя нйгло; shot in the neck разг. подвыпивший, навеселе; to ~ Niagara /the gulf/ отважиться /решиться/ на отчаянный шаг, идти на большой риск; to ~ the moon ночью съехать с квартиры, не заплатив (за неё); to ~ a line хвастаться, «заливалъ»; to ~ off one's mouth, to ~ at the mouth трепать языком, трепаться; ~! прост, выкладывай!; to ~ the cat рвать, блевать; to ~ at a pigeon and kill a crow маскировать свою истинную цель; I'll be shot if... провалиться мне на этом месте, если...; ~ that! заткнись!, брось!, не мели чепуху!; to ~ the breeze мор. жарг. болтать; to ~ the sitting pheasant погубить человека, воспользовавшись его беззащйт-< ностью /беспомощностью/; to ~ one's star жарг. умереть; to ~ smb. in the eye s оказать кому-л. медвежью услугу; s подставить ножку кому-л.; to ~ into the brown дать мйху.

shoot2 I [/u:t] n 1. рост; прорастание; 2. 1) бот. побег; росток; веточка; tender ~ s in spring нежные весенние побеги; a deferred ~ глухой побег; 2) ответвление; the ~s of the Andes [of the Alps, of the Himalayas] отроги Анд [Альп, Гималаев]; 3) разг. отпрыск, потомок; 3. бот., зоол. прирост; an annual ~ on a deer's antler ежегодный прирост оленьих рогов; the ~ of wood прирост древесины; ~ of apex бот. кбнус нарастания.

shoot2 II [/u:t] v (shot) прорастать, расти; распускаться; давать почки, ростки, побеги; grass [moustache] ~ s пробивается трава [-ются усы]; teeth — (up) зубы прорезываются; bushes ~ again after being cut кусты снова разрастаются /дают побеги/ после подрезки; leaves ~ (forth) появляются /распускаются/ листья;


- 451 -

a tree ~s дерево даёт почки /зеленеет/; buds ~ почки" расиу ск&ются; a plant ~s (out) buds [sprouts] растение дает почки [побеги];

□ ~ forth распускаться, прорастить; ~ out 1) см. ~ forth; 2) бот. стрелковаться, выбрасывать цветочную стрелку; ~ up 1) быстро расти, подниматься; a child [a plant, a building] ~s up ребёнок [растение, здание] растёт на глазах /не по дням, а по часам/; prices shot up цены резко поднялись /подскочили/; 2) вздыматься, взмывать; возвышаться; a fountain [a flame] ~ s up фонтан [язык пламени] взмывает вверх; the cliff [the tower] ~ s up into the sky скала /утёс/ [башня] вздымается в нёбо.

shooter ['Ju:ta] n 1. стрелок; 2. снайпер (игрок, забивающий большее количество мячей); 3. разг. огнестрельное оружие, особ, револьвер; 4. спорт, резко поданный мяч; 5. разг. чёрная визитка; 6. (-shooter) как компонент сложных слов: six-shooter шестизарядный пистолет; seven-shooter се-мизарйдный пистолет; pea-shooter а) малокалиберное стрелковое оружие; б) истребитель; в) лётчик-истребитель.

shooting1 ['Ju:tinJ n 1. 1) стрельба; to practise ~ at a mark упражняться /практиковаться/ в стрельбе по мишени; 2) воен. огоиь; 2. охота с ружьём (на дичь); to go north for the ~ поехать охотиться на север; the ~ there is varied охота там разнообразная; 3. 1) право на охоту; to secure the ~ of a preserve получить прйво охотиться в заказнике; 2) охотничье угодье; 4. острая внезапная боль; the ~ of a tooth сильная /бстрая/ боль в зубе; 5. спорт, броски по воротам или корзине; в. тех. проф.: trouble ~ обнаружение и устранение неполадок; 7. стр. фугование (досок); 8. горн, взрывание; взрывная отбойка; паление шпуров; j ~ area а) зона охоты; б) спорт, зона вратаря; ~ war «горячая» /настойщая/ война; боевые действия (в отличие от холодной войны); ~ script кино постановочный! /рабочий/ сценарий.

shooting2 ['Ju:tinl п с.-х. стеблевание; выход в трубку.

shooting-boots ['Ju:tiijbu:ts] п pl охот-ничьи сапоги.

shooting-box ['Ju:tinboks] n охотничий домик.

shooting-coat ['Juitinkout] n охотничья куртка.

shooting-gallery ['Ju:tin'gaelan] n 1. тир; 2. воен. разг. передовая, фронт; 3. амер. жарг. заведение, торгующее наркотиками.

shooting-ground ['/u:tingraund] n 1. испытательное стрельбище, испытательный полигон; 2. свалка.

shooting-iron ['Ju:tin,aian] п воен. проф. стрел ковое оружие.

shooting-jacket ['Ju:tin,d532kit] = shooting-coat.

shoo ting-lodge ['J"u:tinlod3] = shooting-box.

shooting-plane ['Ju:tinplem] n фуганок.

shooting-range ['Ju:tinrein(d)j] n воен. 1. стрельбище, полигон; 2. дистанция стрельбы.

shooting-season ['Ju:tin,si:zn] n охотничий сезон.

shooting star ['Ju:tinsta:] 1. метеор, падающая звезда; 2. бот. додекатеон (Dodecatheon).

shooting-stick ['J"u:tinstik] n (складнбе) сидёнье-трость (трость, верхняя часть которой раскрывается в сиденье).

shop I [/эр] n 1. лавка, магазин; dirty ~ грязная лавчонка; fashionable ~ фешенебельный магазин; grocer's [butcher's, fruit] ~ бакалейная [мясная, фруктовая] лавка; бакалейный [мясной, фруктовый] магазин; baker's ~ булочная; chemist's ~ аптека; general ~ универсальный магаайн; to keep (a) — (со)держать лавку /магазин/; быть торговцем, заниматься торговлей; to set up (a) ~ открыть лавку /магазин/; стать лавочником /торговцем/ [см. тж. 3]; 2. мастерская, цех; the ~ Цеха (в отличие от конторы, управления) [см. тж. 3]; carpenter's [Joiner's] ~ плотничья [столярная] мастерская; blacksmith's ~ кузница; 3. жарг. 1) учреждение, заведение, предприйтие; the other ~ конкурирующее предприйтие; to set up ~ начать дело, открыть предприйтие [см. тж. 1]; the ~ а) студ. университет; б) театр, театр; [см. тж. 2]; the S. а) полит, палата общин; б) воен. королёвская военная академия в Вулидже; closed ~ предприйтие, принимающее на работу только членов профсоюза; open ~ предприйтие, принимающее на работу как членов, так и нечлёнов профсоюза; 2) театр, ангажемент; to get a ~ получить ангажемент {см. тж. Oh 4. разг. профессиональные дела, интересы и т. п.; to talk ~ говорить на узкопрофессиональные темы; to sink the ~ а) избегать узкопрофессиональных тем; б) скрывать свою профессию /своё занйтие/; 5. вор. жарг. тюрьма; J ~ committee /council/ цеховой Комитет (продбсо7оза); ~ front витрина; ~ hours часы торговли;

◊ ~! (эй,) продавец!; to shut up — закрыть лавочку, уйти от дел; all over the ~ а) повсюду; he has looked for it all over the ~ он искал это повсюду; б) разбросанный, в беспорйдке; my books are ail over the ~ мой книги разбросаны /в беспорйдке/; в) беспорйдочно; г) наобум, необдуманно; to hit all over the ~ наносить беспорйдочные удары, наносить удары как попило, бить направо и налево; to steer all over the ~ броситься то туда, то сюда; to come /to go/ to (the) wrong ~ обращаться не по адресу; to come /to go/ to (the) right ~ обращаться туда, куда следует /к тому, к кому следует/; to get а ~ жарг. занйть первое, второе или третье место (на скачках) [см. тж. 3, 2)]; shut up (your) ~! груб, заткнись!; the whole ~ полностью, целиком; to smell of the ~ а) груб, отдавить мелкобуржуазным /торгйшеским, обывательским/ душком; б) носить узкопрофессиональный характер.

shop II [jop] и 1. ходить по магазинам, делать покупки (тж. to go shopping); to ~ at the stores покупать в (универсальном) магазине; 2. разг. увольнйть (продавца или продавщицу); 3. жарг. 1) вор. посадить в тюрьму, арестовать; 2) воен. посадить на гауптвахту; 4. жарг. донести (на кого-л.) в полицию; 5. амер. тезе, ставить на ремонт (машину);

□ ~ around амер. искать работу, место.

shop-assistant ['Jopa,sistant] n продавец; продавщица.

shop-bag ['Jopbaeg] = shopping-bag.

shop-bell ['Jopbel] n колокольчик на двери магазина или лавки.

shop-board ['Jopbo:d] п редк. 1. прилавок; 2. рабочий стол портного.

shop-boy ['Jopboi] n 1) мальчик, посыльный в магазине; 2) продавец.

shop-breaker ['J"op,breikaJ n взломщик, магазинный вор.

shop deputy ['Jop,depJuti] амер. = shop-steward.

shop drawing ['J"op,drain] рабочий чертёж.

shop-girl ['/эрджп п продавщица.

shopkeeper ['/эрдьрэ] n лавочник.

shoplifter ['Jop,hftaJ n магазинный вор.

shoplike ['Joplaik] а амер. 1. расчётливый, торгашеский; 2. вульгарный, низкого пошиба.

shopmaid ['Jopmeid] амер. = shop-girl.

shopman ['Jopman] п (pl -men [-man]) 1. продавец; 2. рабочий; З. редк. лавочник, владелец магазина.

shop-mark ['JopmakJ п фирменная марка.

shopocracy [Jo'pokrasi] л шутл. лавочники, торговцы.

shopper ['/эра] n 1. 1) покупатель; 2) закутцик; 2. амер. сотрудник торгового предприйтия, следящий за ценами и ассортиментом других фирм.

shopping ['Jopinl n посещение магазина или магазинов с целью покупки; to do one's ~ делать покупки.

shopping-bag ['Jopigbaeg] л хозяйствен-ная сумка, сумка для покупок.

shoppy1 ['/opi] a 1. 1) торговый, связанный с мелочной, розничной торговлей; ~ people лавочники, мелкие торговцы, торговый люд [см. тж. 2)]; 2) торгашеский, меркантильный; ~ people торгаши, меркантильные люди [см. тж. 1)1; 2. разг. приторно-вежливый, раболёпно-любёзный; ~ manners приказчичья вежливость, галантерейное обхождение; 3. изобилующий магазинами; ~ neighbourhood район с большим числом магазинов; 4. разг. профессиональный, слишком специальный; ~ talk [interests] (узкопрофессиональный разговор [-ые интересы]; — novel ромйн, перегруженный специальными сведениями.

shoppy2 ['/opi] n разг. продавщица.

shop-soiled ['Jopsoild] а ком. потерявший товарный вид.

shop-steward ['Jopstjuad] л цеховой стйроста, профсоюзный организатор.

shop-walker ['Jop,wo:ka] n дежурный администратор магазина.

shop-window ['Jop'wmdoul n витрина магазина; to dress a ~ украшать /оформлять/ витрину;

◊ to put /to have/ all one's goods in the ~, to have everything in the ~ а) выставлять напоказ всё, чем располагаешь; б) быть поверхностным, неглубоким человеком.

shop-worn ['/opwo:n] = shop-soiled.

shorage ['Jandjj] n пошлина за выгруженный на берег товар.

shore1 I [Jo:] n 1. 1) берег; побережье; fading [foggy, sandy] ~ удалйющийся [туминный, песчаный] берег; bold ~ кру-той берег; clear ~ безопасный берег; the ~ of the sea [of a large lake] берег моря [большого озера]; on ~ на берегу, на суше; to come /to go/ on ~ сходить на берег, высаживаться; in ~ мор. а) у берега; ближе к берегу; б) к берегу; to stand in ~ идти к берегу; подходить к порту; off ~ а) на некотором расстойнии от берега; б) вблизи берега; в) в открытом море; to touch ~ высаживаться; 2) обыкн. pl земли, странй, берег; distant [happy, inhospitable] ~(s) далёкие [счастливые, негостеприимные] береги /земли, край/; 2. спец. прибойная по л оси; жр| land побережье, прибрежная полоса; ~ whaling китобойный промысел с берего-вой базы; ~ commander воен. командир десантного отряда; ~ leave амер. мор. увольнение на берег; ~ service амер. мор. береговая служба.

shore1 II [/о:] v редк. 1. сходить на берег; 2. 1) спускать на берег; 2) выгружать; 3. плыть вдоль берега (тж. ~ along); 4. окаймлять.

shore* I [Jo:] л тех. подпор(к)а; подкбс; крепление; крепь; опора.

shore2 II [Jo:] v подпирать, поддерживать, крепить (тж. ~ up); to ~ (up) a building [a tree, a wall] подпирать здание [дерево, стену].

shore3 [Jo:] v шотл. 1. предупреждать, угрожать* 2. предлагать.

shore* LJo:] уст. past от shear II.

shore-anchor ['Jo:,aegka] » мор. йкорь, цепь которого смотрит к берегу.

shore-based ['jo:beist] а базирующийся на берегу; ~ aircraft самолёт береговой авийции.

shore-bird ['Jo:ba:d] n зоол. ржанка (С haTdriidae).

shore-boat Vj about] n 1) береговая шлюпка; 2) шлюпка, поддерживающая сообщение с берегом; 3) каботажное судно.

shore-crab ['Jo-krasb] л зоол. зелёный краб (Carcinus).

shore dinner ['Jo:,dma] рыбный обед; обед из рыбных блюд, крабов, устриц ил т. п.

shore-fast ['Jafa-st] л мор. швартов.

shore-fish I'JafiJ] л прибрежная рыба.

shoreless ['Jo:lis] a поят, безбрежный, безграничный; the ~ sea [ocean] безбрежное море [-ый окейн].

29*


- 452 -

shore-line ['J*o:lain] n береговая линия.

shore loafer ['Ja'loufa] мор. разг. штатский, сухопутная крыса.

shoreman I'/aman] п (pl -men [-man]) 1. приморский житель; 2. 1) прибрежный рыбак; 2) лодочник; 3. портовый грузчик: 4. охотник на птиц, обитающих на берегу моря. ,

shoresman ['/azman] n (pl -men [-man]) = shoreman 2, 1). .

shoreward ['/a wad] adv 1. по направлению к берегу; to row [to swim, to sail] ~ грести [плыть, идти] к берегу; 2. в грам. знач. прил. 1) идущий, движущийся (по направлению) к берегу; 2) лежащий или стоящий ближе к берегу.

shorewards ['jawadz] = shoreward 1.

shoring ['Jang] n тех. 1. укрепление подпорками, подкрепление, крепление; 2. система подпор или подкосов; подпоры, подкбсы.

shorn I [Jan] а стриженый, остриженный; ~ lamb a) остриженная овца; б) простак, которого обобрали.

shorn II [Jan] p.p. от shear II.

short I [/at] n 1. редк. краткость; краткое содержание; 2. лингв. 1) краткий гласный; 2) краткий слог; 3) знак краткости; 3. разг. 1) короткометражный фильм; documentary [feature, animated cartoon] ~ короткометражный документальный [художественный, мультипликационный] фильм; 2) короткий отрывок, короткое произведение; 4. эл. разг. короткое замыкание; 5. малёк; 6. воен. недолёт; 7. =' >s- sale [см. short II, I 7, 1)]; 8. бирж. спеку лйнт, продающий без покрытия; спекулянт, играющий на понижение; 9. кондуктор и т. п., не отдающий хозяину всех вырученных денег; 10. 1) разг. крепкий напиток, спиртное; 2) прост, чарка, рюмка;

◊ in ~ вкратце, короче говори, одним словом; for ~ для краткости, сокращённо; they called him Tom for ~ они называли его просто Тбмом; the long and the ~ of it is короче говоря, одним словом; that's the long and the ~ of it вот и всё; the ~ of it is this дело сводится к следующему; the -~ of the matter сущность /существо/ дела /вопроса, проблемы/.

short II [Jat] all. короткий; ~ distance [Journey] короткое расстояние [путешествие]; ~ road [горе] короткая дорога [верёвка]; ~ hair [legs] короткие волосы [ноги]; ~ letter короткое /коротенькое/ письмо [см. тж. 3, 1)]; my coat was ~ in the sleeves рукава пальто мне были коротки; at (a) ~ range на близком расстоянии; а ~ way off неподалёку; ~ rib анат. короткое /ложное/ ребро; g waves радио короткие волны; ~ line полигр. концевая строка; ~ division мат. а) сокращённое деление; б) деление на однозначное число или на одночлен; ~ arms воен. короткоствольное оружие; ~ rifle воен. а) укороченная винтовка, карабин; б) ист. штуцер; 2. низкий, невысокий; а ~ man человек низкого роста; ~ grass [tree] низкая трава [-ое дерево]; ~ tower невысокая башня; 3. 1) короткий, краткий, недолгий; ~ holiday [visit] короткий /недолгий, непродолжительный/ праздник [визит]; ~ winter короткая /недолгая, непродолжительная/ зима; ~ life а) короткая жизнь; б) тех. быстрый износ; ~ address короткое /краткое/ обращение /послание/; ~ memory короткая память; ~ service воен. краткосрочная служба; ~ burst короткая очередь (из автоматического оружия); the S. Parliament ист. Короткий парламент; ~ turns короткие номера (программы); ~ bound воен. бросок; ~ shrift см. shrift I 0; ~ vowel лингв, а) гласная буква со знаком краткости; б) краткий гласный; ~ letter см. ~ vowel a); ~ syllable стих, краткий слог; a ~ time ago недавно; in a ~ time вскоре, скоро; at /on/ ~ notice а) незамедлительно, тбтчас же, сразу же, в короткий срок; б) воен. по первому требованию; to make ~ work of /редк. with/

smth. быстро справиться или разделаться /покончить/ с чём-л.; at ~ intervals с короткими /с небольшими/ промежутками; 2) фин. краткосрочный; ~ bill краткосрочный вексель; ~ loan /money/ краткосрочная сс^да; to be paid at ~ sight /at a ~ date/ подлежать уплате /оплате/ в короткий срок; 4. 1) краткий, сжатый; ~ title а) краткое наименование (закона); б) воен. условное обозначение документа; to be ~ and to the point говорить кратко и по существу; 2) кино короткометражный; 4..~ motion picture /film/ короткометражный кинофильм; 5. 1) урезанный; неполный; ~ time неполный рабочий день; workers were put on ~ time рабочие были переведены на неполный рабочий день; ~ hours of work сокращённые часы работы; ~ measure ком. неполная мера, недомер; ~ weight ком. неполный вес, недовес; ~ shipment ком. недогруз; 2) неполный, примерный; а ~ ten miles каких-то /примерно/ десять миль; а -~ five minutes всего пять минут; 3) некомплектный, неукомплектованный; 6. 1) недостаточный, скудный; ~ allowance [rations] скудное содержание [-ый паёк]; ~ purse тбщий кошелёк; безденежье; to be /to go/ on ~ commons /rations- /недоедать, жить впрбголодь; supplies run /fall/ ~ запасы кончаются /истощаются/; 2): to be ~ of /in/ food [of /in/ money] испытывать недостаток /нехватку/ в пище [в деньгах]; to be ~ in weight весить меньше нормы; to be ~ in proofs иметь недостаточно доказательств; to be ~ of /in/ breath задыхаться, тяжело дышать; запыхаться; to be ~ of /in/ words не находить (нужных) слов; to run ~ of supplies [of money, of arguments] истощить /израсходо-вать/ запасы [деньги, исчерпать доводы]; to be ~ in one's payments [accounts] недоплатить, не выплатить полностью; 3) неудовлетворительный; ~ bran с.-х. нечисто просеянные бтруби; 7. 1) ком. продающийся без покрытия; ~ sale продажа на срок без покрытия; 2) бирж. разг. играющий на понижение;

II 1. 1) резкий, грубый, отрывистый; offensively [inexcusably] ~ оскорбительно [непростительно] грубый /резкий/; to be ~ with smb. быть резким /грубым/ с кем-л.; ~ answer [person, manner] резкий ответ [человек, -ая манера]; to speak in ~ accents говорить в резких тонах; 2) резкий и сухой (о кашле); 2. разг. крепкий, неразбавленный; ~ drink, something ~ спиртное; 3. рассыпчатый; ломкий, хрупкий; ~ pastry рассыпчатое /песочное/ пирожное; ~ metal ломкий /хрупкий/ металл; to eat ~ рассыпаться, таять во рту; to work ~ быть хрупким в обработке;

◊ ~ and знак & (типографский знак союза «и»); ~ views близорукость, недальновидность; to take ~ views /a ~ view/ of a subject [of a matter /of an affair/] проявлять недальновидность при рассмотрении вопроса [дела]; рассматривать вопрос [дело] с точки зрения непосредственных результатов; ~ price низкая ставка (в пари); ~ bit амер. монета в 10 центов; ~ suit карт, короткая /слабая/ масть; ~ hours = small hours [см. small II О]; ~ sea, ~ seas неспокойное море; S. Seas ком. проф. Балтийское и Белое моря; ~ snorter см. snorter1 О; ~ and sweet (like a donkey's gallop) шутл. а) краткий и выразительный; б) кбротко и ясно; to make the long story ~ короче говоря; ~ blast воен. дульная волна; to do smth. in ~ metre сделать что-л. в два счёта; one's hand /arm/ is ~ ss руки коротки; а ~ horse is soon curried поел. s с небольшим делом легко справиться.

short III [Jo:t] adv 1. резко, круто; внезапно, неожиданно; to stop /to pull up/ ~ неожиданно /внезапно, резко/ остановиться; to turn (round) ~ резко /круто/ обернуться; to pull a horse up ~ резко натянуть поводья, круто осадить коня; to take smb. (up) ~ а) застать кого-л. врасплох, напасть на кого-л. неожиданно; the wind took us (up) ~ ветер налетел неожиданно /внезапно/; б) обрывать, прерывать кого-л.; не дать кому-л. договорить; to break off ~ а) кончить неожиданно; б) кончиться неожиданно;

I am taken ~ разг. у меня живот схватило; 2. преждевременно, до срока; to cut smb.'s life [smb.'s career] ~ преждевременно оборвать чью-л. жизнь [чью-л. карьеру]; to cut the course of events ~ оборвать ход событий, не дать событиям прийти к их естественному завершению; to cut a speech — прервать речь, не дослушав до конца; to cut the speaker ~ прервать оратора /говорящего/; 3. кбротко; to cut a stick [а горе] ~ укоротить /кбротко обрезать/ палку [верёвку]; to cut one's hair [one's nails] ~ кбротко стричь волосы [ногти]; to dress ~ носить короткие платья; to wear one's hair ~ носить короткие волосы; 4. 1) близко, недалеко, на близком расстоянии; to keep one's arm ~ держать руку полусбгнутой; 2) не доходя, не достигнув; the shells fell ~ (of the mark) воен. снаряды ложились с недолётом; 5. редк. кратко, сжато; отрывисто; to speak ~ and plain говорить кратко и ясно;

◊ to sell ~ см. sell1 II 0-

short IV [/at] разг. см. short-circuit.

shortage ['/atide] n нехватка, недостаток; дефицит; недостача; ~ of food [of goods, of weapons, of soldiers] нехватка /недостаток/ продовольствия [товаров, оружия, солдат]; ~ in weight ком. недовес; a ~ of 100 tons недостача в 100 тонн; food ~s а) перебои в снабжении продовольствием; б) нехватка продовольствия.

short-armed ['/at'amdj a 1. короткорукий; 2.: ~ blow /punch/ короткий удар (бокс).

short-bread ['Jatbred] n песочное печенье; песочный кбржик.

short-breathed ['J*o:t'brtdd] а задыхающийся, тяжело дышащий; страдающий одышкой.

short-brittle ['/at'bntl] a 1. = short II,

II 3; 2. метал, красноломкий. short-cake ['Jxtkexk] ni. = short-bread; 2. амер. слоёный торт с фруктовой начинкой.

shortchange [Jact'tTem(d)33 v амер. 1) обсчитывать, недодавать; 2) перен. обманывать.

short circuit ['Jat'sakit] ал. короткое замыкание.

short-circuit ['/at'sakit] v 1. i) эл. замкнуть накоротко, сделать короткое замыкание; 2) перен. действовать, не соблюдая формальностей, идти напролом или в обход (правил и т. п.); 2. мешать (чему-л.); губить (что-л.); срывать (что-л.); to ~ friendly feelings отравить дружбу; to ~ a country's development препятствовать развитию страны; 3. мед. делать обходный анастомоз (кишечника, кровеносных сосудов).

short-coat C'/octkout] v одевать (ребёнка) в короткое платье и т. п.; перестать пеленать (ребёнка).

short-coats ['jatkouts] n короткое детское платье.

shortcoming [/жгклппд] n 1. недостаток, несовершенство; изъян, слабое место; ~s of a script [of a play] недостатки /несовершенство/ сценария [пьесы]; our flat has certain /some/ ~s в нишей квартире есть некоторые неудобетва; 2. проступок; небрежность, недобросовестность (в исполнении обязанностей); to atone for one's ~, to make good one's ~ загладить /искупить/ свой проступок; 3. нехватка, дефицит; to compensate for a ~ (of smth.) компенсировать /восполнить/ недостаток /нехватку/ чего-л.; компенсировать недостачу; 4. падение выработки, снижение урожая, добычи и т. п.; а ~ of a crop недород.

short cut ['/atC) kAt] мелкая крошка (разновидность табака и т. п.).

short-cut I C'JactkAt] n 1. короткий прямой путь, кратчайший путь, путь напря-


- 453 -

мик; to take /to make/ a ~ идти напрямик, выбрать самый короткий путь [см. тж. 2]; а ~ (to the goal) спорт, прорыв к воротам; 2. экономный, рациональный способ, метод достижения (чего-л.); to take /to make/ a ~ действовать без про-волбчек: использовать наиболее рациональный метод [см. тж. 1].

short-cut II ['/atkAt] а 1. укороченный; сокращённый; 2. мелконакрошенный (о табаке и т. п.).

short-dated ['/o:t'deitid] а краткосрочный; a ~ bill фин. краткосрочная тратта.

short-day plant ['Jatdei 'plant] биол. растение короткого дня,

shorten ['Jo:tn] v 1. 1) укорачивать, сокращать; to ~ а горе укорачивать верёвку; to ~ working time [а story, а lecture] сократить рабочий день [рассказ, лекцию]; to ~ one's arm согнуть (вытянутую) руку [ср. тж. 0]; to ~ hair by clipping it подстричь волосы; to ~ the hours of waiting by conversation коротать часы ожидания за беседой; his life was ~ed by troubles заботы сократили его жизнь; to ~ a rein [the reins] спорт, взять строже повод [поводья]; 2) укорачиваться, сокращаться; the days are rapidly ~ing дни быстро убывают; a metallic rod ~ s by cold металлический прут сжимается от холода; a wet rope ~s влйжная верёвка садится; 2. урезывать, уменьшить, сокращать; to ~ a ration [an allowance] уменьшать /урезывать/ паёк [пособие /содержание/]; to ~ sail(s) мор. проф. убавлять парусов; 3. добавлять в тёсто жир для рассыпчатости; 4. одевать (ребёнка) в короткие платья и т. п.; перестать пеленать; 5. редк. не удавиться, не оправдываться;

◊ to ~ the arm /the hand/ of smb. ограничивать чью-л. власть /притязания/; г дать по рукам кому-л. [ср. тж. 1, 1)].

short end ['/at'endJ разг. невыгодное, неблагоприятное положение.

shortening ['Jatninl n 1. 1) укорачивание, уменьшение; 2) сокращение, урезывание; 2. гул. шбртенинг (жир, добавляемый в тесто для рассыпчатости).

shorter ['Jata] a 1. сотрат от short II; 2. краткий; а ~ dictionary краткий словарь.

Shorter Catechism ['Jo:ta 'kaetikizm] пресвитерианский катехизис.

shortest carrot ['jatist'kaerat] каротель, морковь-каротёль.

snort-fall ['Jatfal] n разг. 1) дефицит, недостача; 2) невыполнение плана выпуска продукции.

short-flame coal ['J"o:tfleim'koul] корот-копл&менный каменный уголь.

short-focus ['Jat'foukas] а опт. коротко-фокусный.

short-frock ['Jatfrok] n 1. детское платье; 2. pl привычки детства.

short-haired ['Jat'head] a 1. с короткой стрижкой, кбротко подстриженный; 2. с.-х. короткошёрстный.

shorthand ['Jathaend] n стенография; to write in ~ стенографировать; j -~ writer стенографист; стенографистка; ~ typist машинйстка-стенографйстка; ~ notes [report] стенографическая запись [-ий отчёт].

short-handed ['Jat'haendid] а испытывающий недостаток в рабочей силе; нуждающийся в рабочих руках, в кадрах; неу комплектованный.

shorthander ['Jat,haenda] n разг. стенографист; стенографистка.

short-head1 ['Jathed] п антр. брахицефал.

short-head2 ['Jathed] п разг. китёнок, кит-сосунок.

short-head31 ['Jathed] n расстояние меньше (длины) головы лошади (на скачках, бегах).

short-head* II ['Jathed] v опередить меньше, чем на голову (на скачках, бегах).

shorthorn ['Jathan] n 1. шортгорнская порода скота; 2. амер. разг. новоприбывший, новичок.

short-hose ['Jathouz] n гольфы.

shortie ['Jo:ti(:)] n амер. разг. 1. короткие штанишки, перчатки и т. п.; 2. короткометражка, короткометражный фильм.

shortish ['Jo:tiJ] a коротковатый.

short list ['Jat'list] 1) окончательный список (после исключения отсеявшихся); 2) список допущенных к последнему туру (конкурса и т. п.).

short-list ['Jatlist] v включить в окончательный список.

short-lived ['Jat'lrvd] a 1) живущий недолго; недолговечный; 2) мимолётный, преходящий; призрачный; ~ happiness мимолётное счастье.

shortly ['Jo:tli] adv 1. скоро, вскоре; he will come ~ он скоро придёт; ~ after [before] noon вскоре после [незадолго до] полудня; 2. кратко, сжато, в нескольких словах; to put it ~ кратко; короче говоря; to tell a story ~ рассказать ис-торию в двух словах; 3. резко, отрывисто; грубо; to answer ~ отвечать отрывисто /резко, rptfoo/; to take smb. up ~ грубо /резко/ оборвать /одёрнуть/ кого-л.; 4. редк. недолго.

shortness ['Jatnis] п 1. 1) короткость; the ~ of the trip непродолжительность путешествия; 2) краткость, сжатость; for ~/;3^|анг sake вкратце, сокращённо; 2. неудовлетворительность, слабость; ~ of vision [of memory] слабость зрения [памяти]; ~ of breath одышка; 3. недостаток, нехватка, пужда.

short of ['Jatav] phr prep 1. He доходя, не достигнув; ~ the town [the village, London] не доезжая до города [до деревни, до Л бидона]; we were stopped Just ~ disaster если бы нас не остановили, неминуемо произошла бы катастрофа; 2. не находящийся в соответствии, не отвечающий (чему-л.); to fall ~ one's duty не выполнить своего долга; the work comes ~ genius это отнюдь не гениальная работа; to come /to fall/ ~ smb.'s hopes [smb.'s expectations] не оправдать чьих-л. надежд [чьих-л. ожиданий]; to come /to fall/ ~ smb.'s dreams разочаровать кого-л.; ЗГ.'^за исключением, исключая; помимо; кроме; to stop ~ nothing ни перед чем не останавливаться.

short(-)order ['Jat'ada] (n) горячее блюдо в буфете, баре; яичница, сосиски и т. п.; | ~ cook повар в буфете;

◊ in ~ быстро.

short-paid ['Jat'peid] а доплатной (о почтовом отправлении).

short-range ['Jat'rein(d)3l a спец. с малым радиусом действия; ближнего действия; с малой дальностью полёта.

short-run production ['JatrAnpra'dAkJ(a)n] cnetf. мелкосерийное производство.

shorts [Jo:ts] n употр. с гл. во мн. ч. 1. 1) шбрты, короткие брюки; 2) труси; 2. амер. лес. коротыши; 3. мучные высевки; сёчка; мелкие бтруби; 4. отбросы, отходы; the -~ of tobacco обрезки табака; 5. дефицитные товары, материалы; недостающее количество (товаров, материалов и т. п.); 6. бирж. разг. ценные бумаги, проданные без покрытия.

short-season variety ['Jo:t, suznva 'raiati] с.-х. скороспелый сорт.

short-sell ['Jatsel] v (short-sold) = sell short [cm. sell1 II 01-

short-short ['Jat'Jat] n амер. лит. проф. короткий рассказ, миниатюра (тж. ~ story).

short sight ['Jatsait] близорукость.

short-sighted ['Jat'saitid] a 1) близорукий; 2) перен. близорукий, недальновидный; —- politician [leader] недальновидный политик [руководитель]; ~ strategist не-прозорлйвый стратег; ~ policy недальновидная политика.

short-sold ['Jatsould] past и р. р. от short-sell.

short-spoken ['Jot'spouk(a)n] а немного-словный, нер азговорчивый.

short-staffed ['Jat'staft] a неукомплекто-ванный штатами; we are ~ у нас не хватает людей /работников/.

short(-)story ['Jat,stan] (n) рассказ, новелла; short short(-)story короткий рассказ, миниатюра.

short subject ['Jat'sAbd3ikt] короткометражный фильм.

short temper ['Jat,tempa] вспыльчивость, горячность; невыдержанность.

short-tempered ['Jat'temped] a вспыльчивый; невыдержанный; раздражительный.

short-term ['Jattam] а спец. краткосрочный; ~ loan [agreement] краткосрочный заём [-ое соглашение].

short ton ['Jo:t(')tAn] ком. короткая тонна (=907,2 кг).

short-waisted ['Jat'weistid] а с высокой талией.

short-wave ['Jatweiv] a радио коротко-волновый; ~ set [transmitter] коротковолновый приёмник [передатчик].

short wind ['JatwindJ одышка.

short-winded ['Jat'windid] a 1) страдающий одышкой, подверженный одышке; 2) запыхавшийся; 3) перен. краткий, нерастянутый; ~ exposition сжатое изложение .

short-witted ['Jat'witid] a безмозглый.

short-wool ['Jatwul] a 1. = short-woolled; 2. в грам. знач. сущ. с.-х. короткошёрстная овца.

short-woolled ['Jat'wuld] a с.-х. короткошёрстный.

shorty ['Jati] п амер. разг. 1. коротышка, недомерок; 2. = shortie 1.

Shoshoni [Ja'Jouni] n (pl без измен., тж. -is [-iz]) 1. шошоны (группа племён североамериканских индейцев); 2. шошон (представитель одного из племён североамериканских индейцев).

shot1 I [Jot] n 1. выстрел; flying ~ выстрел по движущейся цели; to make /to take/ a random ~ а) выстрелить, не целясь; б) перен. сказать /ответить/ наугад; wild ~ см. wild II 6; starting ~ спорт, стартовый выстрел; a volley of ~ s залп; to take /to fire/ a ~ производить выстрел, стрелять; to have /to take, to make/ a ~ at smth. стрелять по чемучп. [см. тж. 2]; to make a good ~ а) попасть в цель- б) перен. попасть в точку; to make a bad /a poor/ ~ а) промахнуться; б) перен. оплошать, сплоховать; to snap a ~ выстрелить не целясь: 2. попытка; to have а ~ for a prize а) участвовать в стрел-ковых соревнованиях на приз; б) перен. участвовать в борьбе за приз; to have /to take, to make/ a ~ at smth. пытаться сделать что-л., предпринять попытку сделать что-л.; пробовать свой силы в чём-л. [см. тж. 1]; his first ~ at doing it was a failure его первая попытка (сделать это) была неудачной; he took a ~ at reforming the boy он пытался перевоспитать мальчика; I shall give you a ~ at this Job first сначала я дам вам возможность попробовать /испытать/ себя на этой работе; to have a ~ for the train пытаться поспеть на поезд; to make a - at a question пытаться отгадать ответ; 3. 1) удар, бро-сок; а ~ with a stone удар камнем; well-aimed [skilful] ~ хорошо1 рассчитанный [мастерской] удар; 2) удар, выпад, кбл-кость; £- at smb. колкое замечание в чей-л. адрес; 3) удар по воротам (футбол); удар по воротцам (крикет); бросок по воротам (хоккей); бросок в корзину (бас-кетбол); winning ~ удар (по воротам), решающий исход игры; forehand ~ бросок лицевой стороной клюшки; backhand ~ бросок тыльной стороной клюшки; short ~ бросок из-под корзины; а ~ through the slips удар по воротцам (крикет); 4. стрелок; good [poor, first-class] ~ хороший [плохой, первоклассный] стрелок; dead ~ меткий стрелок; to be no ~ совсем не уметь стрелять; 5. игрок; good [bad, splendid] ~ at golf [at croquet] хороший [плохой, великолепный] игрок в гольф [в крокет]; в. дальность выстрела; within /in/ ~ а) на расстоянии выстрела; б) разг. в пределах досягаемости; out of ~ вне досягаемости; long ~ выстрел на большое расстояние {см. тж. 10 и ф];


- 454 -

7. воен. 1) сплошной или массивный снаряд; 2) шрапнель, картечь; 3) дробь (тж. small ~); 4) ист. пушечное ядро; 8. спорт, ядро (для толкйния); to put the ~ толкать ядро; 9. фото (моментальный) снимок; 10. кино 1) (съёмочный) кадр; «кадрик»; long ~ кадр, снятый дальним /Общим/ планом [см. тж. 6 и OJ; crane ~ кадр, снятый с движения; 2) съёмка, киносъёмка; 3) план съёмки, кинематографический план; 11. -разг. 1) доза; 2) укол, впрыскивание; a ~ of morphia укол морфия; а ~ in the arm а) возбуждающее средство; б) перен. стимул; the conference was in need of a ~ in the arm работу конференции нужно было оживить; 3) глоток спиртного; 12. участок земли; 13. разг. что-л. невероятное или потрясающее; 14. горн. 1) взрыв; 2) заряд взрывчатого вещества; 3) шпур; 15. рыб. забрасывание сети; 16. редк. быстрое, стремительное движение, передвижение; 17. редк. побег, росток; a tender ~ нежный росток /побег/; 1 ~ blasting метал. дробеструйная обработка; ~ drill горн. станок дробового бурения: ~ effect физ. дробовой эффект; ~ lubrication тех. смазка шприцем; ~ welding тех. точечная свирка;

◊ big ~ важная шишка; hot ~ вспыльчивый человек; «спичка»; long ~ смелое предположение; смелая попытка; рискованное предприятие [см. тж. 6 и 10]; to take a long ~ загадывать далеко вперёд; by a long ~ гораздо, намного; not by a long ~ отнюдь нет, ни в коем случае, никак нет; like a ~ а) сразу, немедленно; б) очень охотно, не колеблясь, не раздумывая; off like a ~ п^лей, стремительно; без промедления; a ~ in the eye = медвежья услуга; to do smb. a ~ (in the eye) подвести кого-л.; = оказать медвежью услугу кому-л.; а ~ in the locker а) наличные; наличность; б) оставшаяся возможность; not a ~ in the locker а) без гроша /без копейки/ (в кармане); б) никаких шансов, никакой надежды; to have a ~ /plenty of ~/ in the locker s есть ещё порох в пороховницах; а ~ in the blue промах, ляпсус; to exchange ~s переругиваться, обмениваться колкостями.

shot1 II [Jot] v 1. заряжать; to ~ a gun заряжать ружьё; 2. подвешивать дробинки (к лесе).

shot1 III [Tot] a 1) выбросивший метёлку (о растении); 2) давший росток.

shot2 [Tot] past и р. р. от shoot1 II.

shot3 [Jot] a 1. переливчатый; ~ silk переливчатый шёлк; 2. отнерестившийся (о рыбе); 3. разг. изношенный; потрёпанный; his nerves were ~ его нервы никуда не годились; нервы у него были истрёпаны; the faucets are pretty well ~ краны пришли почти в полную негодность; 4. разг. обречённый на провал; 5. жаре. пьяный; 6. в грам. знач. сущ. переливчатая ткань, ткань с отливом.

shot4 [Jot] past и р. р. от shoot2 II.

shot5 [Tot] n 1. счёт (в гостинице и т. п.); to pay one's ~ расплачиваться, оплачивать счёт; to stand ~ разг. платить за всех (в ресторане и т. п.); 2. доля, взнос; to pay one's ~ а) заплатить за себя /свою долю/; б) вносить свой лепту.

shot-away ['fata'wei] a мор. жарг. подвыпивший, пьяный.

shot-bag C'/otbaeg] n 1. сумка, мешбчек для дроби; 2. разг. уст. кошелёк.

shot-corn ['/otkomj та разг. дробина.

shotcrete ['fotkrkt] n стр. торкрёт-бетон.

shot-fixer E'foMaiera] n горн. 1) взрывник; 2) взрывная машинка.

shot-firing ['Jotffaiarin] n горн, взрывные работы; взрывание шпуров.

shot-gun C'/otgAn] n воен. 1) дробовик, дробовое ружьё; 2) амер. пулемет;

◊ ~ marriage вынужденный брак.

shot-hole ['/othoulj та 1. проббина; 2. ист. бойница; 3. горн. шпур.

shot-pouch ['/otpautfl = shot-bag 1.

shot-proof ['Jotprutf] а пуленепробиваемый.

shot-put C'Jotput] n спорт, толкание ядра.

shot-putter ['Jot,puta] n толкатель ядра.

shot-star ['Jotste] n метеор.

shotten ['Jotn] a 1) отнерестившийся (о рыбе); 2) перен. измождённый, обессиленный.

shot-up unit ['/otAp'Ju:mt] воен. разг. потрёпанная часть; часть, понёсшая большие потери.

should [J"ud (полная форма); Tad, fd, Jt (редуцированные формы)] I 1. past от shall; 2. выражает 1) долженствование в форме рекомендации, пожелания: you ~ consult a doctor вам следует обратиться к врачу; I know I ~ go to the station я знаю, что (мне) нужно идти на станцию; we ~ go now нам пора /надо/ уходить; which is as it gj be что и должно было быть /произойти, случиться/; как и следовало ожидать; 2) с перфектным инфинитивом невыполненную рекомендацию, пожелание и т. п.: you ~ really have been more careful вам следовало бы быть ос-торожнее; he hasn't brought the book, though he -~ have done it last week он не принёс книгу, хоти ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделе; 3. выражает предположение: they ~ be there by now сейчас они, наверное /пожалуй/, уже там; that ~ suit you это вам, должно быть /наверное/, подойдёт; 4. выражает 1) скромное утверждение: I ~ think that... мне кажется, что...; I ~ say that he was right я бы сказал, что он прав; I ~ think he is wrong я думаю, что, пожалуй, он неправ; so it ~ seem казалось бы, что это так; видимо, так; 2) желание: I ~ like... мне бы хотелось...; 5. эмоц.-усил. выражает удивление, возмущение и т. п.: why ~ you suspect me? с какой же это стати вы меня подозреваете?; why ~ he behave like that? и зачем только он так себя ведёт?; how ~ I know? ну откуда мне знать?; it is strange that he ~ have said it весьма странно, что он сказал это; it is surprising that he ~ be so foolish! просто удивительно, до чего он неразумен /глуп/!; whom ~ I meet but Jones? и кого же, вы думаете, я встретил —Джо-унза, конечно; и подымать только, кого я встретил! — Джоунза!; you Ш have seen him! посмотрели бы вы на него!, жаль, что вы не видели его!; I ~ think so! ещё бы!;

III Б вспомогательный глагол 1. в придаточном дополнительном служит для выражения будущего времени, согласованного с прошедшим временем в главном предложении: I said that p£ ~ come back soon я сказал, что скоро вернись; he had promised that I ~ be there он обещал, что я там буду; I said I ~ do it я сказйл /заявил/, что я сделаю это; 2. служит для образования форм сослагательного наклонения 1) 1-го лица в главном предложении при придаточном условия: I ~ have bought the book if I had seen it я бы купил эту книгу, если бы я её увидел; we ~ go there if we were invited мы бы пошли туда, если бы нас пригласили; I shouldn't be surprised if... я не удивился бы, если..., меня не удивило бы, если...; 2) в придаточных цели после союзов lest, that, so that: I lent him the book so that he ~ study the subject я одолжил ему книгу, чтобы он изучил этот вопрос; ring him up first, lest you ~ find him gone сначала позвоните ему, а то он может уйти; 3) в придаточных условия: if I ~ be free to-morrow, I'll come в случае, если я буду свободен завтра, я приду; if he ~ ask you tell him the truth если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду; 4) в придаточных дополнительных, когда действие вызвано необходимостью или зависит от чъей-л. воли, чьего-л. решения и т. п.: they recommended [proposed, demanded, ordered] that a special committee ~ be set up они рекомендовали [предложили, потребовали, приказали], чтобы были создана специальная комиссия; it is important that they ~ learn about it at once необходимо, чтобы они немедленно об этом узнали; it was impossible that this ~ continue for long это никак не могло долго продолжаться; it was not to be expected that they ~ surrender without a struggle нельзя было ожидать, чтобы они сдались без борьбы; 5) в придаточных уступительных: whatever sum ~ be received from him... какая бы сумма от него ни поступила...

shoulder 1 ['foulda] n 1. 1) плечо; ~ to ~ плечом к плечу; 2) = shoulder-joint; to put one's ~ out, to dislocate one's ~ вывихнуть плечо; 3) pl верхняя часть спины, заплечье; 2. лопатка, лопаточная часть (мясной туши); а ~ of mutton передняя ножка /часть/ бараньей туши (с рулькой); 3. вешалка, плечики; 4. 1) что-л. напоминающее по форме плечо; the ~s of a bottle расширенная часть бутылки (ниже горлышка); ~ of lever тех. плечо рычага; 2) плечо, склон (горы); 3) полигр. заплёчико (литеры); 4) спец. изгиб, излом (кривой); 5) обочина (дороги); 5. тех. бортик; поясок; закраина; 6. стр. шип; | ~ arm /weapon/ воен. ручное оружие (с прикладом); ~ cord воен. аксельбант; ~ patch амер. воен. нарукавная эмблема части или рода войск; ~ balance спорт. стойка на плечах;

◊ а ~ of mutton fist здоровенный кулак; а ~ of mutton sail треугольный парус; to cry on smb.'s ~ s поплакаться кому-л. в жилетку; to have broad ~s быть сильным; s силы не занимать; быть в состоянии вынести многое; to have a head (up)on one's ~s иметь голову на плечах; to have an old head on young ~s быть умным не по летам; narrow in the ~s не понимающий шуток; to lay blame on the right ~s справедливо обвинить (кого-л.); to shift the blame [the responsibility] to other ~s сваливать /перекладывать/ вину [ответственность] на другого; to stand [to be] head and ~s above smb. быть на голову выше кого-л.; to put one's ~ to the wheel см. put1 II ф; straight from the ~ без утайки, откровенно; to give /to turn, to show/ the cold ~ to smb. оказывать кому-л. холодный приём; холодно относиться к кому-л.

shoulder II ['foulda] v 1. взваливать на плечо или на плечи; to ~ a bundle [a burden] взваливать на плечи узел [груз]; to ~ one's knapsack надеть рюкзак; to ~ arms воен. а) брать на плечо; ~ (arms)! на плечо! (команда); б) заходить плечом; to stand ~ed стоить с винтовкой на плече; to ~ one's rifle а) взять винтовку на плечо; б) перен. пойти в армию, стать солдатом; 2. принимать, брать на себя; to ~ a debt [responsibility] брать на себя долг [ответственность]; 3. 1) толкать плечом; задевать плечом; to ~ smb. into the room плечом втолкнуть кого-л. в ком-нату; 2) проталкиваться; to ~ one's way through a crowd проталкиваться сквозь толпу; 4. иметь форму плеча; образбвы-вать выступ в форме плеча; 5. разг. 1) брать /сажать/ пассажиров без билетов; 2) присваивать, прикарманивать хозяйские деньги.

shoulder-belt ['/ouldabelt] n 1) перевязь через плечо; 2) воен. портупея.

shoulder-blade ['/ouldableid] n акал», лопатка.

shoulder boards ['Joulda(')bo:dz] воен. погоны.

shoulder-bone ['fouldaboun] ~ shoulder-blade.

shoulder-brace ['Jouldabreis] n спинодержатель, приспособление для исправления сутулости.

shoulder-butt ['JouldabAt] n воен. приклад (для ведения огня с упором в плечо).

shoulder-clapper [\foulda'klaepa] n разе. судебный пристав.

-shouldered [-'/ouldad] как компонент сложных слов имеющий такие-то плечи;


- 455 -

round-shouldered сутулый; square-shouldered с хорошей осинкой.

shoulder-girdle ['.fouldo^a-dl] n анат. плечевой пояс.

shoulder head ['/ouldahedj полигр. маргиналия; «фонйрик»; «боковушка».

shouldering ['Jould(o)nn] n действие, работа плечами (бокс).

shoulder-joint ['/oulda'dsomt] n анат. плечевой сустав.

shoulder-knot ['Jouldanotl n 1. бант на плече" (у ливрейных слуг, детей, женщин); 2. воен. аксельбйнт; наплечный шнур.

shoulder loop ['Joulda'luipj амер. ~ shoulder-strap 1.

shoulder mark ['/oulda'makj наплечный знак различия (в военно-морском флоте США).

shoulder note L'/ouldenoutJ пометка на пол их в верхнем углу страницы.

shoulder slip ['JouldaslipJ мед. вывих плеча.

shoulder-stick ['/ouldastikj n пассажир, посаженный без билета.

shoulder-strap ['FouldaOstraepJ n 1. роен, погон; 2. бретелька; лямка; a dress without ~s открытое платье, платье с открытыми плечами; 3. плечевой ремень.

shoulder-yoke ['JouldaOJouk] n коромысло.

shouldn't ['/udntj разг. сокр. от should not.

shouldst L/udst] уст. 2-е л. ед. ч. настоящего времени гл. should.

shout I L/aut] n 1. громкий крик, воз-глас; cheerful [wild] ~ радостный [дикий] крик; involuntary [triumphant] ~ непроизвольный [торжествующий /ликующий/] возглас; to give /to make/ a ~ вскрикнуть, издать крик; ~s of joy радостные клики; ~s of despair вопли отчаяния; the great ~s of the crowd рёв толпы; ~s of laughter взрывы смеха; 2. австрал. разг. 1) даро-вой стакйнчик вини; угощение; 2) плата за вино для всей компании; to stand a ~ угощать (вином) всю компанию; ту ~ моя очередь платить; 3) пьющая, компания; 3. полигр. проф. восклицательный знак.

shout II [Jaut] v 1. 1) кричать; громко говорить; to ~ loudly [furiously] кричать громко [в бешенстве]; to ~ at the top of one's lungs кричать во всё горло; to ~ with delight [with pain] кричать от во-сторга [от боли]; to ~ for /with/ joy кричать от радости; to ~ at smb. кричать на кого-л.; to ~1,дог help /for assistance/ a) звать на помощь; б) взывать о помощи; to ~ for a candidate амер. громко выкрикивать имя (своего) кандидйта; 2) выкрикивать, громко произносить (тж. ~ out); to ~ one's orders [one's insults] выкрикивать приказйния [оскорбления]; to ~ approval шумно высказывать своё одобрение; 3): to ~ oneself hoarse кричать до хрипоты; осипнуть; охрипнуть от крика; 2. звать, окликать; to ~ for /to/ smb. криком звать кого-л.; to ~ for /to/ smb. to come криком подзывать кого-л.; 3. австрал. разг. закйзывать выпивку для всей компании, угощать всех присутствующих; платить за выпивку, сигареты и т. п.;

□ ~ down перекричать; заставить замолчать громким криком; ~ out выкрикивать, громко кричать; to ~ out to smb. громко звать, окликать кого-л.; ~ up разг. предупреждать, предостерегать громким криком;

◊ to. ~ the odds жарг. а) объявлять ставку (на скачках); б) хвйстаться, бахвалиться.

shouter ['/auta] n I.cm. shout II+-er211; 2. крикун.

shouting ['Jautin] n крики; возгласы одобрения; приветствия;

◊ it is all over but the -~ все трудности позади (можно и повеселиться).

shove1 I [Jav] n 1. 1) толкйние; 2) сильный толчок; 2. жарг. увольнение; to give the ~ уволить; to get the ~ быть уволенным; 3. отжимйние (борьба);

◊ to give smb. a ~ off помочь кому-л. в начйле (пути); to be on the ~ двигаться, быть в движении.

shove1 II [J"av] и 1. 1) толкать, пихйть; оттйлкивать; to ~ smb. off the pavement [over a cliff, into the water] столкнуть кого-л. с тротуйра [с обрыва, в воду]; 2) толкаться; пихйться; don't ~! не тол-кййтесь!; 2. разг. швырять; пихйть, совать; to ~ a plate on the table швырнуть тарелку на стол; to ~ a book back in the shelves засунуть книгу обратно в шкаф; 3. отжимать (борьба);

□ ~ along разг. 1) мчаться, спешить; 2) проталкиваться, протискиваться (вперёд); ~ aside, ~ away разг. класть, убирать, засовывать; ~ down просщф^) швырять, брякать; 2): to ~ smth. down on paper накатить, написать что-л.; ~ in прост, закладывать, отдавить в залог; ~ off 1) оттйлкиваться (от берега – в лодке); 2) мор. отвиливать; 3) разг. уходить, отправляться; ~ out ел*. ~ off 1); ~ through см. ~ along 2); ~ up передвигать, пододвигать;

◊ to ~ in one's face прост, уплетать за ббе щеки, уминйть.

shove2 [Jav] n кострй (лька).

shovel1 I ['JavI] n 1. совок, лопйтка, черпйк; а S for coal совок для угля; а ~ for snow лопйтка для снега, движок; entrenching — воен. милая сапёрная лопйта; 2. тех. экскавйтор, механическая лопйта; 3. с.-х. сошник; 4. разг. двухместный эки-пйж; 5. люр. жарг. мехйник (тж. — engineer); 6. диал. = spade1 1; ) ~ blade лопйтка ледоруба (альпинизм); ~ crawler гусеничный экскавйтор; ~ hat шляпа с загнутыми полями (у английских священников) ;

◊ to put to bed with a ~ хоронить; that's before you bought your ~ прост. тебя не спрйшивают!, помйлкивай!

shovel1 II ['JavI] v 1. сгребйть; выгре-бйть; нагребйть; бросить совком, лопйт(к)ой; to ~ (up, in) coal убирать /сгребйть/ уголь; to ~ cake into one's mouth уплетать пирожное; 2. рыть, копить; to ~ the ground [a ditch] рыть /копить/ землю [канйву]; to ~ a path through the snow прокопйть /расчистить/ тропинку в снегу; 3. работать совком, лопйт(к)ой, черпаком; 4. спец. перелопйчивать;

□ ~ down, ~ in см. ~ up; ~ up разг. загребйть; to ~ up money загребйть деньги лопйтой; to ~ up food уплетать.

shovel2 ['JavI] v редк. волочить ноги; идти вразвйлку.

shovel-bill ['jAvlbil] = shoveller.

shovel-board I'jAvlbad] = shuffle-board.

shoveler ['jAvla] амер. = shoveller.

shovelful ['JavWuI] n полный совок, полная лопйт(к)а.

shoveller ['/лvia] n зоол. утка-широконоска (Spatula clypeata).

shovelling ['JavIiq] n спец. перелопй-чивание, перекидка; нагрёбка; разгре-бйние.

shovel-nosed sturgeon ['jAVlnouzd'sta:-бз(э)п] зоол. скафирйнх (Scaphirhynchus; осётр).

shovel plough ['J"Avl(')plau] с.-х. окучник.

shover ['/Ava] n 1. см. shove1 II + -er2 I 1: 2. шутл. см. chauffeur l.

show I [Jou] n 1. покйз, демонстрация; a ~ of force демонстрация силы; to make a ~ of smth. демонстрировать что-л., выставлять что-л. напокйз [см. тж. 7]; to make (a) ~ of friendship проявлять дружеские чувства /дружелюбие, Дружеское расположение/ {ср. тж. 6, 2)1; 2. 1) выставка; flower [cattle, dog] ~ выставка цветов [скотй, собак]; fashions ~ выставка /демонстрация/ мод; wild beast ~ зверинец; travelling ~ бродячий зверинец; бродячий цирк, балаган; to be on ~ быть выставленным (где-л.), быть экс-понйтом выставки; to set smth. to ~ выставлять /показывать/ на выставке; 2) пышная процессия; 3. 1) разг. зрелище, спектакль, представление; to act in dumb ~ а) участвовать в пантомиме; б) объясниться аниками /жестами/; fairy ~ феерия; to put up a good ~ а) хорошо постй-вить спектакль; б) перен. добиваться хороших результатов; г покйзывать то-вйр лицом [ср. тж. 12]; 2) киносейнс (тж. moving picture ~); 3) спорт, выступление; 4) авиационный прйздник; показйтельные полёты самолётов; 4. разг. вечер, приём, банкет, торжество; to do a ~ присутствовать на вечере /на банкете, на торжество/; to do ~ s появляться /бывать/ в 66-ществе; 5. 1) картина, вид, зрелище; а ood [a bad, a striking] ~ прекрасное отвратительное, поразительное] зрелище; to be /to make/ a spectacular [a poor] -~ представлять /являть/ собой эффектное [жйлкое] зрелище* beautiful ~ красивый вид; 2) жйлкое зрелище, нелепая картина; 6. 1) книжн. внешний вид; видимость; the ~ of things внешний вид /-яя оболочка/ вещей; 2): in ~ по (внешнему) виду; for ~ для видимости, для виду [см, тж. 7]; to have a /the/ ~ of smth., smb. иметь вид чего-л., кого-л.; напоминйть что-л., кого-л.; to make (а) ~ делать вид; to make (a) ~ of anger делать вид, что сердишься [ср. тж. 1]; а ~ of justice [of kindness] (одна лишь) видимость справедливости [доброты]; nothing but ~ одни видимость; 3) филос. редк. явление, внешняя форма; 7. показная пышность, парйдность; внешняя броскость, эффектность; for ~ для внешнего эффекта [см. тж. 6, 2)]; to make (а) ~ of smth. слишком подчёркивать /выпячивать/ что-л. [см. ток. 1]; 8. разг. дело, предприятие; организйция; to run /to boss, to manage/ the (whole) ~ (всем) заправлять; the board is a poor ~ правление никудй не годится; the party was a dull ~ на вечере были отчйянная скука; 9. разг. возможность, шанс; to give smb. a (fair) ~ (to do smth.) предоставить кому-л. (благоприятную) возможность (сделать что-л.); отнестись к кому-л. непредубеждённо; to have /to stand/ a ~ иметь возможность /шйнс(ы)/; to have no ~ of winning не иметь никаких шйнсов на выигрыш; 10. амер., австрал. следы, признаки (присутствия); a ~ of gold in a mine признаки /следы/ золота в шихте; not a ~ of affection никакого намёка /ничего похожего/ на любовь; there is not the slightest ~ of bud as yet на деревьях ещё не появилось ни одной почки; | 11. спорт, жарг. третье место или одно из трёх первых мест (на скачках и т. п.);\ 12. воен. жарг. бой, операция; to put up a ~ дрйться, сражаться [ср. тж. 3, 1)]; 13. горн, оребл (на предохранительной лампе, указывающий на наличие метана); I '■*? ring а) выводной круг (для показа животных); б) конкурное поле, пло-щйдка с препятствиями (котшй спорт);

◊ good ~! за мечите льно!, здорово (сделано)!; to vote by (a) ~ of hands голосовать поднятием руки; one-horse ~ гиблое дело; to give the (whole) ~ away проболтаться; to steal the ~ затмить всех; окаваться в центре внимания.

show II [fou] v (showed [-dl; shown, редк. showed) I 1. 1) покйзывать; to ~ a picture [a dress] to smb. показать картину [платье] кому-л.; we ~ed him the sights of the town мы показйли ему достопримечательности города; a sight that only Moscow can ~ то, что можно увидеть только в Москве; the basement window ~ed him Just the feet of passers-by из подвального окнй ему были видны лишь ноги прохожих; 2) покйзываться, появляться; the buds are ~ing появляются почки; 2. 1) указывать; to ~ smb. the way а) показать кому-л. дорогу; б) перен. показать кому-л. пример, быть первым; he ~ed the view of the distant mountain-tops to his companion он обратил внимание своего спутника на вырисовывающиеся, вдали горные вершины; 2) покйзывать, объяснить, учить; to ~ smb. how /the way/ to do smth. покйзывать /объяснять/ ком£-л., как (нужно) делать что-л.; 3. выставлять; экспонировать; to ~ flowers [paintings] выстав-


- 456 -

лить (для обозрения) /экспонировать/ цветы [картины]; to ~ goods выставлять для продажи /демонстрировать/ товары; 4. изображать; to ~ smb., smth. accurately [vaguely] изображать /описывать/ кого-л., что-л. точно [расплывчато]; here is a photograph ~ing his whole family вот фотография, на которой запечатлена вся его семья; 5. разг. 1) театр, играть, давать (спектакль); they are ~ing "Hamlet" to-night сегодня играют «Гамлета», се-годня идёт «Гамлет»; this play has been ~n in every town этот спектакль показывали во всех городах; 2) выступить на ринге (бокс); 6. выявлять, устанавливать; to ~ the impossibility of smth., to ~ that smth. is impossible доказывать невозможность чего-л.; he has ~n the difference between them он показал, в чём заключается разница между ними; to ~ smb. to be noble доказать чьё-л. благородство; to ~ smb. to be a coward [a swindler] разоблачить кого-л. как тр^еа [как мошенника]; to ~ smb.'s designs разоблачить чьи-л. интриги; 7. проявлять, обнаруживать; to ~ kindness to smb. проявлять /выказывать/ расположение (по отношению) к кому-л.; to ~ hatred towards smb. выражать ненависть к кому-л.; to ~ attentions to smb. оказывать кому-л. значки внимания, ухаживать за кем-л.; to ~ mercy on smb. щадить /миловать/ кого-л.; to ~ smb. favour [honour, courtesy] оказывать комучп. услугу [честь, любезность]; to ~ signs of smth. обнаруживать признаки чего-л.; he ~ed everjj mark of extreme agitation по всему^ было видно, что он очень возбуждён; to ~ a noble spirit проявлять благородство; to ~ that one is nervous [annoyed, impatient] выдавать своё волнение [раздражение, нетерпение]; 8. 1) оттенять, выделять; a light carpet ~s the dirt на светлом ковре грязь заметна; that dress ~s your figure это платье подчёркивает вашу фигуру; 2) выделяться, виднеться; быть видным, заметным; the stain ~ s пятно заметно /видно/; the building [the tree] ~s from a distance издали видно здание [дерево]; the blood ~s in her cheeks на её щек&х (играет) румянец; 9. появляться (в обществе), бывать (на людях); the guest failed to ~ гость так и не пришёл; he ~ed himself in public places to quiet rumours that he was ill он стал появляться в обществе, чтобы положить конец слухам о своей болезни; 10. выглядеть, казалъся, иметь вид; to ~ white [dark] (in the distance) белеть [темнеть] (вдалеке); to ~ massive [strong] выглядеть /казаться/ массивным [сильным]; the coast ~ ed like /as/ a line (from here) берег казался (отсюда) полоской; 11, спорт, жарг. занять третье место или одно из трёх, первых мест (на скачках и т. п.);

II А 1. предъявлять (документа); to ~ one's ticket [one's passport] предъявить билет [п&спорт]; to ~ a document for inspection предъявить /предст&вить/ документ для ознакомления /для проверки/; 2. показывать, отмечать (о приборе); а barometer ~s the air pressure барометр показывает атмосферное давление; the watch ~s 10 (a. m.) на часах ровно десять (утрй); 3. юр. представлять (доказательства); to ~ cause представлять основания; to ~ to the satisfaction of the court доказывать перед судом;

II Б 1. to show smb. to a place провожать, сопровождать кого-л. куда-л.; to ~ smb. to the gate [to the door] проводить кого-л. до ворот [до двери]; 2. to show oneself (to be) smb. проявить себя кем-л., оказаться кем-л.; to ~ oneself a gentleman [a coward] оказаться настоящим джентльменом [трасом]; to *~ oneself a great actor показать себя большим артистом; 3. to show oneself (to be) good, bad, etc проявить себя с хорошей, плохой и т. п. стороны; to ~ oneself cruel [clever] проявить же-стокость [ум]; the group ~ed itself to be reliable группа оказалась надёжной; he ~ed himself kind no less than brave он доказал, что его добротй не уступает его мужеству-

□ ~ down открыть карты; ~ forth 1) излагать; публиковать; провозглашать; 2) уст. выставлять; ~ in провожать внутрь, вводить (в помещение);~ them in введите их; ~ off разг. 1) оттенить, подчёркивать; to ~ oft one's hair [one's eyes] оттенить волосы [глаза]; 2) представлять в выгодном свете; to ~ off one's knowledge выставлять напоказ свой знания; to ~ off one's wealth похвалиться своим богатством; 3) красоваться, рисоваться; ~ out 1) провожать до двери, выводить наряжу (из помещения); 2) выпроваживать; 3) редк. оттенить, подчёркивать, представлять в выгодном свете; ~ over см. ~ round; ~ round сопровождать (во время осмотра); to ~ smb. round a town [round an exhibition] показывать комучп. город [выставку]; знакомить кого-л. с городом [с выставкой]; ~ up 1) разоблачить, изобличить; to ~ up a fraud разоблачить обман; to ~ up a swindler изобличить мошенника; 2) выявляться, обнаруживаться; her age ~ed up all too clearly в отношении её возраста не могло быть никаких сомнений; 3) ясно обозначиться, вырисб-вываться, выделяться; the house ~s up

• against the sky на фоне нёба (чётко) вырисовываются очертания дома; 4) выгодно отличиться, выделиться; 5) подавать для проверки (работу); 6) разг. (по)являться, приходить; not to ~ up at the meeting не явиться на собрание; 7) разг. бывать в обществе, появляться (на людях и т. п.); 8) разг. являться, приходить на свидание; 9) разг. являться в полицейский участок .для отметки (о поднадзорном); 10) школ, жарг. доносить, ябедничать;

◊ to have smth. to ~ for one's labour [for one's expenditure] не зря потрудиться [потратиться]; to have nothing to ~ for it ничего не добиться, зря стариться; to ~ smth. the fire (слегка) подогреть или поджарить что-л.; to ~ the whip грозить кнутом; to ~ the door указать на дверь; to ~ to advantage представить в выгодном свете; to ~ a sign а) подэлъ знак; б) библ. творить чудо; to ~ a marvel = to ~ a sign б); to ~ one's paces спорт, жарг. выложиться, показать, на что способен; to S one's teeth показывать з^бы; to -~ one's hand /one's cards/ а) карт, открыть карты; б) раскрыть свой карты /планы/; not to ~ one's face /one's head/ не появляться; з глаз не казать; not to ~ one's nose носу не казать; to ~ fight не уступить, не поддаваться; рваться в бой; to ~ (smb.) one's heels, to ~ (smb.) a clean /a fair, a light/ pair of heels дать стрекачй, дать тягу, улепётывать (от кого-л.); to ~ one's colours мор. а) показывать флаг; б) демонстрировать свою приверженность (чему-л.); носить значок, эмблему и т. п. в знак принадлежности к какой-л. партии; he openly ~ed royalist colours он открыто носил королёвские цвета; он не скрывал своей приверженности монархии; в) сбро-сить маску (тж. to ~ one's true colours); to ~ kit жарг. чувствовать тошноту; to ~ a leg а) жарг. вставать с постели; б) улизнуть; to ~ smb. a thing or two объяснить комучп. что к чему^, as показать, почём сбтня гребешков; to ~ smb. London школ. жарг. перевернуть кого-л. вверх тормашками; to ~ the white feather струсить, смалодушничать; to ~ the cold shoulder см. shoulder I 0-

show-bill ['/oubil] n афиша.

show-boat ['/oubout] n плавучий театр.

show-bottle ['/o^botl] n бутылка с окрашенной жидкостью в витрине аптеки.

showbread ['joubredl = shewbread.

show-card ['Joukad] n 1. рекламный листок; 2. щиток с образцами товаров.

show-case ['/oukeis] n витрина (в магазине, музее и т. п.).

show-down ['Joudaun] n 1. 1) карт. раскрытие карт; 2) разг. раскрытие собственных карт, планов; открытое заявление, откровенное признание; a ~ of facts обнародование /раскрытие/ всех фактов; to force a ~ заставить (кого-л.) раскрыть свой карты /рассказать о своих планах/; a ~ of strength [of achievements] демонстрация силы [достижений]; 2. разг. 1) открытая проверка; проба сил; а ~ of views [of opinions] открытая борьбе взглядов [мнений]; откровенный обмен взглядами [мнениями]; 2) окончательное урегулирование (спорного вопроса); J ~ inspection воен. общая проверка имущества и материальной чисти;

◊ if it comes to a ~ если уж быть откровенным, если говорить начистоту^, кбли дело на то пошлб.

shower1 I ['Jaue] n 1. 1) ливень; 2) обильное выпадение (снега, града и т. п.); а ~ of rain дождь, ливень; а ~ of hail град, вьтадёние града; а ~ of sleet мокрый снег; а ~ of snow редк. снегопад; а ~ of ash геол. пеплопад; а ~ of sparks сноп искр; а -~ of meteors, meteor ~ астр. метеорный поток; 3) физ. ливень космических лучей, поток электронов; 2. душ; 3. обилие, множество; а ~ of tears [of blood] потоки слёз [крови]; а ~ of dust туча пыли; а ~ of arrows [of bullets, of blows] град стрел [пуль, ударов]; letters [gifts, honours] come in ~s письма [подарки, почести] сыплются как из рбга изобилия; 4. амер. разг. приём гостей для преподнесения подарков, особ, невесте; J ~ room душевая.

shower1 II ['Jaua] v 1. осьшать, забрасывать (тж. ~ up); to ~ stones (up)on smb. забросать кого-л. камнями; to ~ bullets (up)on smb. осыпать кого-л. градом пуль; to ~ letters [telegrams] (up) on smb. бомбардировать /засыпйть/ кого-л. письмами [телеграммами]; to ~ gifts (up-) on smb. задаривать кого-л., засыпйть кого-л. подарками; to ~ smb. with honours амер. оказывать комучл. всевозможные почести; 2. 1) литься ливнем; быть сильным (о граде, снеге и т. п.); it is ~ ing (дождь) льёт как из ведрй, идёт сильный ливень; 2) литься (ручьями); сыпаться (градом); tears ~ from her eyes слёзы ручьём текут у неё из глаз; 3. поливать, орошать; брызгать; to ~ rain upon the fields напоить поля дождём; to ~ spray over /on/ smb., to ~ smb. with spray обрызгать /обдать/ кого-л. брызгами; 4. принять душ.

shower2 ['Jo(u)a] n I.cm. show 11+-er211; 2. экспонент.

shower-bath ['JauabccG] n душ.

shower-party ['Jaua'patx] = shower1 I 4.

showery ['Jauari] а 1. i) дождливый; ~ weather дождливая погода; 2) ливневый, грозовой; 2. похожий на дождь или ливень.

show-girl ['Jougal] n статистка."

snow-glass ['/ougla-s] =» show-case.

showground ['J'ougraund] n театр, игровая, сценическая площадка.

showiness [7o(u)mis] n эффектность, броскость, внешний блеск.

showing ['Jo(u)in] n l. изложение, освещение; 2. доказывание; 3. показатели, данные; on present ~ насколько можно судить по имеющимся данным /сведениям, полеченным результатам и т. п./; on this ~ на основании дйнных сведений, согласно данным показаниям /фактам/; on smb.'s ~ согласно чьим-л. показаниям; a bad financial ~ плохое финансовое положение; 4. (производимое) впечатление; to make a good [a bad] ~ производить хорошее [плохое] впечатление; 5. выставка; a ~ of millinery выставка дамских шляп; 6. pl геол. признаки выхода пласта; 7.: ~ aside отбив (фехтование.

show-leg day ['Jouleg'dei] разг. 1. очень пасмурный день; 2. уст. ветреный день.

showman ['Joumonj n (pl -men [-man]) 1. хозяин или директор цирка, зверинца, балагана и т. п.; 2. специалист по организации публичных развлечений, зрелищ.

showmanship ['/ouman/m] n 1. искусство организации публичных развлечений»


- 457 -

зрелищ; 2. умение привлечь внимание, показать товар лицом.

show-me ['JouOmi:] а амер. разг. скептический, недоверчивый; ~ attitude скептическое отношение;

◊ S. State «Недоверчивый штат», «Штат скептиков» (шутливое название штата Миссури).

shown IJounJ р. р. от show II.

show-off ['Jou(')o(:)f] n 1. рисовка, позёрство; стремление произвести эффект, создать впечатление; 2. разг. позёр.

show-place ['Joupleis] n достопримеча-аельность; место, куда возят туристов.

showroom ['/ouru(:)m] n 1. выставочный зал; демонстрационный зал; 2. pl комнаты во дворце, усадьбе и т. п., открытые для посетителей; парадные комнаты, покои.

Show-Sunday ['/ou'SAndi] n последнее воскресенье перед актом в Оксфордском университете.

show-up ['/с-и'лр] n разоблачение, раскрытие (недостатков и т. п.).

show-window ['Jou'wmdou] n 1) витрина магазина; 2) перен. витрина, выставка, показ.

showy ['Jo(u)iJ о 1. 1) эффектный, яркий, броский; ~ dress эффектное /броское/ платье; ~ flowers [colours] яркие цветы [краски]; 2) кричащий, безвкусный; 2. блестящий, поразительный, исключительный; -~ talents выдающиеся /блестящие/ способности; 3. показной, хвастливый.

shrag [Jra?g] n уст., диал. ветка, побег.

shram [Jraem] v обыкн. р. р. диал. сжиматься, содрогаться, цепенеть (от холода); ~med with cold окоченевший, дрожащий | от холода.

shrank [/rank] past от shrink.

shrapnel C'/raepnl] n воен. шрапнель (тж. ~ shell); J ~ body шрапнельный стакан.

shred 1 [jred] nl. 1) обрезок, обрывок; лоскуток; ветбшка; in ~s and tatters в лохмотьях; of ~s and patches сшитый из обрезков и лоскутков; to tear a cloth in /into/ ~s изорвать материю в клочья; to tear an argument to ~s полностью опровергнуть довод; 2) полоска; а ~ of mist [of ground] полоска тумана [земли]; 2. частица, йбта, милая толика; not a ~ of evidence ни малейших доказательств; not а -~ of truth ни капли /ни грана, ни крупицы/ правды.

shred II [/red] v (shredded [-id]; shredded, shred) у. резать, разрезать; рвать; крошить, измельчать; 2. распалиться, рассыпаться.

shredder ['JTeda] n 1. см. shred 11+-er211 и 2; 2. тёрка; vegetable ~ тёрка для овощей; 3. тех. дезинтегратор-; молотковая дробилка.

shredding ['Jredin] n 1. 1) резание, кромсание; 2) тех. измельчение волокнистых материалов; 3) тех. дезинтеграция; дробление; 2. pl с.-х. сечка (соломы); 3. тех. планки обшивки.

shred-pie ['Jredpai] n уст. пирог с начинкой.

shrew1 [Jru:] n сварливая женщина, мегера.

shrew2 [Jru:] п зоол. землербйка (Sorex).

shrewd [J*ru:d] о 1. 1) проницательный; тонкий; трезвый, практичный; ~ business man расчётливый делец; ~ observer тонкий наблюдатель; 2) уст. хитрый-; 2. резкий, сильный; ~ blow [thrust, wind] сильный удар [толчок, ветер]; 3. 1) искусный, умелый; находчивый; ~ reply меткий ответ; ~ design остроумный план; ~ choice удачный выбор; 2) близкий к истине; to make a ~ guess at smth. угадать что-л. довольно точно; 4. уст. 1) злобный, язвительный; грубый; ~ tongues злые языки; 2) озорной.

shrewdly ['Jrurdh] adv 1. проницательно; практично; 2. резко, сильно; to mistrust ~ совершенно не доверять: 3. уст. 1) грубо; to be handled /treated/ ~ терпеть грубое обращение; 2) резко.

shrewdness ['JTurdms] n проницательность; тонкость; практичность; rare [nat-

ural] ~ редкая [природная] проницательность.

shrewish ['/run/] а сварливый, ворчливый; злобный.

shrew-mole ['Jru:moul] n зоол. американский крот (Scalopus gen.).

shrewmouse ['Jru:maus] n (pl -mice [-mais]) = shrew5.

Shrewsbury cake ['/rouzb(a)n'keik] круглый песочный торт.

shriek I [J*ri:k] n 1) пронзительный крик, вопль, визг; истерический выкрик; 2) скрип, скрежет, визг.

shriek II [jrirk] v 1) пронзительно кричать, вопить, орать; to ЭР with fright [with pain] вопить от страха [от боли]; to ~ for help звать на помощь; to ~ with laughter истерически хохотать; 2) выкрикивать (тле. ~ out); to ~ abuse [curses, threats] выкрикивать оскорбления [проклятия, угрозы]; 3): to ~ oneself into tears докричаться до слёз; to ~ oneself awake проснуться от собственного крика.

shriek-owl ['J"ri:k(')aul] редп. ~ screech-owl. .

shrieval ['Jri:v(a)l] а шерифский, относящийся к шерифу.

shrievalty ['Jri:v(a)lti] n 1) должность шерифа; 2) сфера полномочий шерифа; 3) срок пребывания шерифа в должности.

shrift I [/rift] п уст. 1) исповедь; to

make one's ~ исповедоваться; to hear a ~ исповедовать; 2) отпущение грехов;

◊ short ~ а) короткий промежуток времени между приговором и казнью; б) незначительная отсрочка, передышка; в) короткая расправа; to give short ~ to smb., to make short~ of smb. быстро покончить /разделаться, расправиться/ с кем-л.

shrift II [jnft] v редп. исповедовать.

shrift-father ['/rift,fаба] n уст. исповедник.

shrike1 [Jraik] уст., диал. = shriek.

shrike3 [Jraik] n зоол. сорокопут (Lanius).

shrill I [Jril] n пронзительный, резкий крик; визг; резкий свисток.

shrill II [Jril] a 1. 1) пронзительный, резкий; визгливый; высокий (о звуке); ~ whistle резкий /пронзительный/ свист; 2) шумный; ~ gaiety шумное веселье; 2. назбйливый, надоедливый, навязчивый; настойчивый; ~ accusation навязшее в зубах обвинение.

shrill III [Jril] v поэт. 1) пронзительно кричать; звучать резко и громко; выть (тж. перен.); the wind is ~ing ветер вбет; 2) (тж. ~ out) резко выкрикивать; прокричать.

shrill-gorged ['J"nlgo:d3d] а горластый.

shrill-tongued, shrill-voiced ['JnltAnd, -voist] а с пронзительным, резким голосом.

shrilly I ['/nli] а поэт, пронзительный, резкий; ~ sound пронзительный /резкий/ звук; ~ green ядовито-зелёный цвет.

shrilly II ['Jrili] adv пронзительно, резко.

shrimp I [Jrimp] n 1. шримс, мелкая креветка; 2. 1) маленький, смбрщенный человечек, карлик; 2) ничтожный человечек, козявка; ничтожество.

shrimp II [jrimp] v ловить креветок (обыкн. to go ~ ing).

shrimper ['Jrimpajn l. ловец креветок; 2. судно для ловли креветок.

shrimp-girl ['Jrimpgail] n продавщица креветок.

shrimpish ['JnmpiJ] а маленький; ничтожный; незначительный.

shrimp-net ['Jrimpnet] n сеть для ловли креветок.

shrine I [jram] n 1. рака; ковчег; гробница, усыпальница; 2. 1) алтарь; храм; 2) перен. святыня, место поклонения; the ~ of liberty [of beauty, of art] храм свободы [красоты, искусства]; national ~ национальная /народная/ святыня; 3. обитель; secret ~ тайная обитель.

shrine II [Jram] v 1. редк. класть в раку или в ковчег; 2. поэт, сохранять, хранить (в сердце).

shrink [Jnrjk] v (shrank, shrunk; shrunk, shrunken) I 1. i) садиться, давать усадку; to *- after laundering садиться после стирки; flannel [wool] ~s in the wash фланель [шерсть] садится при стирке; the black peaty earth shrank as soon as it was dry чёрная торфянистая земля высохла и потрескалась; metals that ~ when cooling металлы, которые сжимаются при остывании; meat ~s in cooking мясо уваривается; 2) вызывать усадку; this soap won't ~ woollen goods от этого мыла, шерстяные вещи не садятся; to ~ cloth декатировать ткань; 2. 1) сжиматься, съёживаться; to ■■ЕЯ; with cold съёжиться от холода; to ~ in horror сжаться от ужаса; to ~ into oneself сжаться в комок; to ~ into oneself (with horror) съёжиться /сжаться/ (от ужаса) [см. тж. О]; my income has shrunk мой доходы уменьшились; to ~ up to nothing уменьшиться до предела; 2) уменьшать, сокращать, сжимать; 3. 1) пересыхать, усыхать; streams ~-from drought во время засухи ручьи пересыхают; 2) вызывать пересыхание или усыхание; shrunk to the size of an orange высушенный до размера апельсина; summer ~s streams от летнего знбя ручьи пересыхают; 4. удалиться, исчезать; to -~ from the room (незаметно) исчезнуть из комнаты; to ~ out of sight исчезнуть из виду; he shrank toward the doorway он попятился к двери; 5. в грам. знач. сущ. усадка (материи);

IIБ 1. to shrink from smth. /from doing smth./ = to shrink away from smth. /from doing smth./; he never ~s from even the most Unpleasant task он никогда не отказывается даже от самого неприятного дела; to ~ from meeting smb. уклоняться от встречи с кем-л.; 2. to shrink away from smth. /from doing smth./ избегать чего-л., уклоняться от какого-л. дела; to ~ away from responsibility уклоняться от ответственности; to ~ away from danger стараться избегнуть опасности; not to ~ away from passing judgement не бояться высказаться /высказать своё мнение/; 3. to shrink back from smth. /from doing smth./ = to shrink away from smth. /from doing smth./; to ~ back from the edge [from the fire] отпрянуть от края [от огни];

◊ ~ away сжиматься, уменьшаться; to ~ away with horror [with loathing] сжаться от ужаса [от отвращения]; ~ on метал, насадить (бандаж) в горячем состоянии; ~ out декатировать; усаживать под утюгом; ~ up 1) см. ~ away; 2) уменьшать, сжимать;

◊ to ~ into oneself уходить в себя, замкнуться в себе [см. тж. 2, 1)]; to ~ up one's shoulders at smth. уст. отнестись к чему-л. равнодушно, неодобрительно или ^презрительно.

shrinkable ['Jnnkabl] а мнущийся.

shrinkage [\rnnk1d3] n 1. усадка; ~ of clothes in the wash усадка одежды при стирке; 2. сжатие: сокращение; уменьшение; a ~ of trade уменьшение объёма торговли; 3. спец. усушка; 4. кул. увар, уварка; ужаривание, ужарка; уменьшение веса мяса (при готовке); 5. пересыхание, усыхание; 6. потеря веса при пере-возке (о скоте); 7. 1) метал, усадка, | образование усадочной раковины; 2) тех. степень обжатия, усадка; 8. с.-х. захват, запал; | ~ crack геол., стр. усадочная трещина.

shrinking1 ['Jrirjkin] n 1. усадка; 2. текст, посадка, декатировка.

shrinking2 i'/nnkin] а застенчивый, робкий; ~ in his manner [in his ways]; застенчивый в обращении [в поведении].

◊ ~ violet st стыдливая мимоза.

shrinkproof C'/nnkprurf] h текст, безусадочный, не подвергающийся усадке.

shrive [Jraiv] v уст. (shrove; shriven) i) исповедовать, отпускать грехи; 2) исповедоваться.

shrivel ['Jrrvl] т> i) (тж. ~ up, ~ away) высыхать, вянуть; сморщиваться; съёживаться (от жары, холода; тж. перен.); 2)


- 458 -

(тж. ~ up) высушивать, вызывать увядание; сморщивать.

shriven ['/nvn] p. p. от shrive.

shriver ['JraivaJ n редк. исповедник.

shroff [/rofl n инд. 1) меняла, банкир; 2) специалист по распознаванию фальшивых монет.

shroffage ['/rofids] п спец. Jfc. проверка монет; 2. комиссионные, взимаемые за проверку монет.

Shropshire E'/rop/ia] n 1. см. Приложение; 2. шропшир (тонкошёрстная порода овец).

shroud1 I [.fraud] n 1. саван; 2. возвыш. пелена, покров (тж. перен.); a ~ of mist пелена тумана; in a ~ of darkness [of mistery] под покровом тьмы [тайны]; 3. обыпн. pi уст. склеп; пещера; своды; 4. pl мор. винты; 5. тех. 1) кожух, колпак; 2) экран; } ~ ring тех. ббруч, бандаж.

shroud1 II [/raud] v 1. завёртывать в саван; 2. 1) закутывать, прятать, закрывать; ~ed in darkness [in mist, in mistery] окутанный тьмой [туманом, тайной]; 2) перен. прятаться, скрываться; 3. уст. 1) укрывать, давать приют; 2) прятаться, искать убежище.

shroud2 I [/raud] п диал. собир. употр. jo;'ад. в ед. и мн. ч. обрубленные сучья и ветви.

shroud2 II [Jraud] v диал. обрезать ветви.

shrove [/rouv] past от shrive.

Shrove Sunday ['/rouv'SAndi]ifep«. прощёное воскресенье, сыропуст; последнее воскресенье перед великим постом.

Shrpve-tide ['/rouvtaid] п масленица, мйсле'ная неделя; церк. тж. мясопустная неделя.

Shrove Tuesday ['/rouv'tJu:zdi] втбрник на масленой неделе.

shrub1 [Хгль] п кустарник, куст.

shrub2 [Хгль] п 1. шраб, фруктовый сок с водкой и т. п.; rum ~ шраб на роме, ромовый шраб; 2. амер. шраб, фруктовый сок с водой и уксусом; raspberry ~ малиновый шраб.

shrubbery ['/гльэп] п 1. кустарник, кустарниковые насаждения; 2. аллея, обсиженная кустами.

shrubby ['/гльг] a 1. 1) кустарниковый; состоящий из кустов; 2) похожий на куст; 2. порбсший кустарником.

shruff [/гаг] п редк. 1) окалина, шлак; 2) отходы, отбросы.

shrug I утлд] п пожимание (плечами).

shrug II С.Гглд] v 1. пожимать (плечами); 2. амер. дёргать, тащить, тянуть.

shrug-finish ['/rAg^fmiJ] n спорт, бро-сок на ленточку, плечевой финиш.

shrunk [/глпк] past и p.p. от shrink.

shrunken I ['/глдк(э)п] а смбрщенный, съёжившийся; ~ cheeks морщинистые щёки; -Щ grain с.-х. захваченное /запалённое/ зерно.

shrunken II ['/глвк(э)п] р. р. от shrink.

shuba ['/u:ba] п русск. шуба.

shuck I [/лк] n диал., амер. 1. 1) скорлупка (ореха), створка (устрицы) и т. п.; ~ of corn обвёртка кукурузного початка; 2) pi шелухи, скорлупа, лузга и т. п.; 2. pl разг. дребедень, ерунди; not worth ~s бесполезный, никчёмный; = гроша ломаного не стоит; I don't care ~s about it мне это безразлично, мне наплевать; по great ~s for looks в смысле внешности — ничего особенного.

shuck II [/лк] v амер. 1. 1) лущить, очищать от шелухи; 2) разг. сбрасывать, снимать; he ~ed his clothes он сбросил одежду; 2. извлекать из раковин (устриц).

shucker £'/лкэ] п амер. крупорушка; о б д йр очный постав.

shucks [j*Aks] ant амер. чушь!, вздор!, ерунда! (выражает презрение, пренебрежение).

shudder I ['/Ada] n дрожь; содрогание;

◊ to give smb. the ~s нагнать страху на кого-л.; it gave me the ~s s (у меня) мороз по коже подирает.

shudder II ['/Ada] v дрожать; вздрагивать; содрогаться; to ~ with disgust

[with fear] дрожать от отвращения [от страха]; to ~ at the thought of smth., to ~ to think of smth. содрогнуться при мысли о чём-л.

shuffle I Vfidl] n 1. 1) шарканье; 2) ширкающая походка; 2. ёрзанье; 3. карт. 1) тасование; 2) сдача, очередь сдавать; 4. трюк, увёртка; плутня, обман; 5. шафл (народный танец с шаркающими па, исполняемый под волынку).

shuffle II ['jAfl] v 1. 1) шаркать (но-гами); волочить (ноги); 2) скользить (в танце); to ~ a saraband скользить в сарабанде; 2. 1) (тж. ~ off) уклоняться (от чего-л.); стараться избавиться (от чего-л.); 2) обманывать, хитрить; don't~! не хитри!, говори прямо! ;3) протащить, ввезти контрабандой; 3. тасовать (карты); to ~the cards образн. менять тактику; 4. 1) перемешивать; he pulled the drawer open and ~d among his belongings он выдвинул ящик и стал рыться в своих вещих; to ~ juvenile delinquents in with hardened criminals посадить несовершеннолетних преступников вместе с рецидивистами; 2) перемещать, перекладывать (тж. ~ off); to ~ off the blame [the burden, responsibility] on to smb. переложить вину [бремя, ответственность] на кого-л.; 5. (обыкн. through) делать (что-л.) наскоро, кое-как; to ~ through one's work быстро расправиться с заданием; 6. ёрзать, беспрерывно шевелиться;

□ ~ in втираться; to ~ in with one's betters втираться в избранное общество; ~ off снимать, стягивать (одежду); ~~ on надевать, натягивать (одежду); ~ out 1) (of) выбираться; to ~ out of an awkward situation выпутаться из неловкого положения; 2) (of) выталкивать, выбрасывать* he ~d the whole matter out of his mind он выкинул всё это дело из головы.

shuffle-board ['/Aflboid] n шйфлборд (игра с передвижением деревянных кружоч-ков по размеченной доске).

shuffler [7лпэ] п 1. см. shuffle II + -er2 I 1; 2. сдающий (в карточной игре); 3. ловкий, увёртливый человек; 4. амер. = scaup-duck.

shuffling ['jAflin] a 1. ширкающий; 2. хитрый, ловкий.

shun [/ап] v избегать, держаться в стороне; остерегаться; to ~ danger избежать опасности; to ~ temptation не поддаваться искушению.

'shun [/an] разг. (сокр. от attention) смирно! (команда).

shunless ['/Anlis] а поэт, неизбежный.

shunt I [/Ant] n 1. 1) тех. перевод, переключение; сдвиг; 2) ж.-д. перевод на запасный путь; 2. эл. шунт, параллельное сопротивление; 3. ж.-д. стрелка; | ~ circuit [line] эл. параллельная цепь [линия].

shunt II [/Ant] v 1. 1) отводить; передвигать, сдвигать в сторону; 2) отходить, отодвигаться; 2. разг. 1) отпихивать, отталкивать; 2) избавляться (от чего-л.); откладывать в долгий ящик; 3. ж.-д. маневрировать; 4. эл. шунтировать, параллельно включать.

shunted ['/Antid] а эл. шунтированный, параллельно соединённый.

shunter ['/Anta] n 1. стрелочник; сцепщик; составитель поездов; 2. разг. 1) делец, ловкач; 2) бирок, арбитражёр.

shunting ['/Antin] n 1. ж.-д. манёвры; маневровое передвижение; 2. эл. шунтирование, включение в параллель; 3. бирок, разг. покупка товара за одну валюту и перепродажа его за другую; J ~ yard ж.-д. сортировочная станция, сортировочный парк; маневровый парк.

shush I [/a/] v разг. заставить замолчать; утихомирить.

shush II [/a/] int ш-ш!, тише!

shut I [/At] n 1. спец. 1) дверь, дверца; 2) крышка; 2. поэт, конец дня; сумерки; 3. метал, сварной шов.

shut II [/At] а закрытый, запертый.

shut III [/At] v (shut) I 1. 1) затворить, закрывать; to ~ a gate [a window] закрыть калитку [окно]; to ~ a drawer закрыть /задвинуть/ ящик; to ~ the lid захлопнуть крышку; he opened and ~ the book nervously он нервно открывал и закрывал книгу; to g the door on /to/ smb. а) закрыть перед кем-л. дверь; б) перен. отказать кому-л. от дома; to ~ the door on proposals отвергнуть предложения; to ~ one's ears [one's mind] to smth. отказываться слушать [понимать] что-л.; 2) затворяться, закрываться; the door ~ with a slam дверь с шумом захлопнулась; the door ~s of itself дверь закрывается сами; 2. сжимать; to ~ one's lips [one's teeth] сжимать губы [зубы]; to ~ one's mouth молчать, дер жить язык за зубами; | to ~ smb.'s mouth груб, заткнуть кому-л. рот; 3. перекрывать, закрывать; to ~ a passage закрыть проход; 4. закрывать, прекращать работу; the shops are ~ магазины закрыты; the cafes never seemed to ~ казалось, что кафе никогда не закрываются; 5. запирать; I need a lock to \.gуt'my chest мне нужен замок, чтобы запереть сундук; to ~ the cottage (up) for the winter заколотить дачу на зиму; to ~ in a closet запереть в чулане; to ~ in prison заключить /посадить/ в тюрьму; 6. складывать, закрывать; to ~ a knife [an umbrella] закрыть /сложить/ нож [зонтик]; to ~ a fan сложить веер; 7. защемлять; to ~ a finger in a door защемить палец в дверях; 8. спец. выключать, останавливать; 9. метал, сваривать;

II Б 1. to shut smb. off from smth. исключить кого-л. откуда-л., не допускать кого-л. кудд-л.; to ~ a country off from the sea лишить стране выхода к морю; to be ~ off from society быть изгнанным из общества; the child was ~ off from all the pleasures ребёнка лишили всех удо-вольствий; 2. 1) to shut smb. out from smth. лишить кого-л. чего-л.; to ~ smb. out from hope лишить кого-л. надежды; they talked French ~ ting out the little girl from the conversation они говорили по-французски, чтобы девочка не могли, участвовать в беседе; 2) to shut smth. out from smth. не допускать что-л. куда-л.; he ~ out from his' thoughts any memory that disturbed him он ограждал себя от неприятных мыслей о прошлом;

□ ~ down 1) закрыть, опустить (крышку, фрамугу и т. п.); 2) закрыться; 3) опуститься (о ночи, тумане); 4) закрыть (предприятие); 5) прекратить работу (о предприятии); ~ in 1) запирать; 2) загораживать; a house ~ in by trees дом, спрятанный за деревьями; 3) запирать (шашки); 4): soon evening will ~ (in) скоро наступит вечер; ~ off 1) отключать (воду, ток и т. п.); 2) перекрыть (дорогу и т. п.); ~ out 1) не допускать; не впускать; to ~ out immigrants не разрешить въезд иммигрантам; 2) загораживать, закрывать; to ~ out light загораживать свет; 3) спорт, блокировать; ~ to закрывать, прикрывать, запирать; ~ up 1) забить, заколотить; 2) закрыть (магазин, предприятие); 3) прятать, убирать; 4) сажать в тюрьму, за решётку; 5) груб, замолчать; ~ up! заткнись!, замолчи!; 6) груб, заставить замолчать; 7) мор. заделывать течь, проббину;

◊ to be /to get/ ~ of smth., to ~ one's hands of smth. освободиться /избавиться/ от чего-л.; to ~ one's lights off покончить самоубийством; умереть; to have ~ up shop-windows обанкротиться; to ~ one's face /one's head/ жарг. замолчать, заткнуться; to ~ up shop кончать работу, закругляться.

shut-down ['/Atdaun] n 1. закрытие (предприятия); 2. тезе. 1) неполадка, неисправность; 2) остановка; выключение.

shute [/u:t] п диал. 1. водосток; канава; 2. желоб, лоток.

shut-eye ['/Atai] n разг. сон.

shut-in I ['/AtOml n амер. разг. постельный больной или больной с домашним режимом.

shut-in II ['/AtOml a 1. 1) запертый; 2) не выходящий из дому; 2. недоступный,


- 459 -

глухой; 3. амер. ищущий уединения; слишком замкнутый.

shut-off [\fAt(')o(:)f] n 1. закрытие, перекрытие; прекращение дбступа; 2. охот. закрытый сезон; } ~ valve тех. запорный клапан.

shut-out ['J\A.t(')aut] n 1. локаут; 2. спорт, игра с «сухим» счётом.

shutter I ['J4ta] n 1. см.shut 111+-er2 I 1 и 2; 2. ставень; 8. 1) тех. затвор, заслонка; 2) фото затвор объектива; 3) обтюратор (киноаппарата); 4. pl гидр, шандоры;

◊ to put up the ~s закрыть предприятие /магазин/ (на ночь).

shutter II ['Lvta] v закрывать ставнями.

shuttle I ['jAtl] n 1. челнок (ткацкого станка, ш-вейной машины и т. п.); 2. затвор, ворота (шлюза); 3. ящичек комоде); ящичек (Эля денег); 4. амер. = shuttle-train; 5. ав. 1) регулярное воздушное сообщение между двумя пунктами; 2) челночная бомбардировка; } ~ bombing = 5, 2); ~ movement а) тех., физ. возвратно-поступательное, маятниковое движение; б) челночное движение (транспорта); ~ service а) движение туда и обратно; б) кругооборот (транспорта), маятниковая перевозка.

shuttle II E'jAtl] v 1) двигать взад и вперёд; 2) двигаться взад и вперёд.

shuttlecock I ['jAtlkok] n 1. мяч с перьями (для игры в волан или бадминтон); 2. волан, бадминтон; 3. 1) предмет бесконечных споров, разногласий; 2) неустой-чивый, колеблющийся человек; игрушка страстей и обстоятельств.

shuttlecock U ['/Atlkok] v 1) бросать туда и обратно; 2) двигаться взад и вперёд.

shuttle-race ['/Atlreis] п спорт, встречная эстафета. ,', .

shuttle-train ['/лшгет] п ж.-д. проф. состав, курсирующий на коротком участке пути, кукушка.

shy11 [/ai] n скачок (испугавшейся лошади и т. п.).

shy1 II [J*ai] a 1. застенчивый, стеснительный, стыдливый; робкий, тихий; ~ girl [smile] застенчивая /робкая/ девушка [улыбка]; ~ posture стыдливая поза; а ~ and modest girl тихая и скромная девушка; he is very ~ with strangers он очень стесняется посторонних; 2. 1) пугливый, осторожный (о птицах, животных); flamingoes are very ~ фламинго очень пугливы; 2) диал. пугливый, норовистый (о лошадях); 3. (обыкн. of) не склонный, не могущий решиться или осмелиться (сделать что-л.); нерешительный; he is ~ of taking the responsibility он не хочет брать на себя ответственность; he is ~ of interfering он не решается вмешиваться; they are not ~ of such a hypothesis они не боятся, такого предположения; why are you so ~ in owning it? почему вы не вешаетесь /бойтесь/ признать это?; 4. (of) боязливый, недоверчивый; to be ~ of death бойться смерти; to be ~ of people сторониться людей; 5. редк. уединённый, тихий; укромный; ~ fields тихие поля; ~ recesses укромные уголки; ~ house уединённый дом; 6. амер. прост, недостаточный; недостающий; my blunt is getting ~ мой денежки тают; they are ~ of funds у них маловато ресурсов; 7. уст. скудный; скромный; ~ dinner [supper] скудный /скромный/ обед [ужин]; her geography is rather ~ у неё хромает география; 8. разг. уст. сомнительный, подозрительный; ~ place подозрительное место; -~ character а) сомнительная репутация; б) тёмная личность; 9. (-shy) как компонент сложных слов боящийся, чурающийся; work-shy увиливающий от работы;

◊ to look ~ on /at/ people смотреть на людей с подозрением /с недоверием/; to fight ~ of избегать (кого-л.); уклоняться (от чего-л.).

shy1 ш [Jai] v 1. 1) отступать, останавливаться (перед чём-л.); не решаться, колебаться; he won't ~ at treachery он не остановится перед предательством; he will never ~ to do it он сделает это не задумываясь /без колебаний/; 2) пугаться; to ~ at the sight of blood испугаться при виде крови; she shies at the very thought of it она дрожит при одной мысли об этом; 3) сторониться, избегать; уклоняться, увиливать; he has shied us lately он сторонился /избегал/ нас последнее время; he shies the subject он избегает /уклоняется от/ этой темы; he shies his work он увиливает от работы; 2. пугать;

□ ~ away избегать, уклоняться; her eyes ~ away from mine она старается не встречаться со мной взглйдом; ~ off 1) см. ~ away; to ~ off from all allusions to the fact избегать всякого упоминания об этом факте; she was ~ing off from us она нас избегала; 2) вспугивать.

shy2 I [Jail n 1. 1) разг. бросок; швырбк; to have a ~ бросать; 2) спорт, бросок; 2. разг. резкий выпад; to have /to take, to get/ a ~ at smb. делать выпады против кого-л., прохаживаться на чей-л. счёт; 3. разг. попытка; to have a ~ at doing smth. попытаться /попробовать/ сделать что-л.

shy2 II [Jai] v 1. 1) бросаться, швыряться; to ~ at a cow [at a cock] with a stone швырнуть в корову [в петуха] камнем; 2) бросать; to ~ a ball to the other end of the field бросить мяч в другой конец поля; 2. спорт, бросать в цель.

shyer ['jaia] n пугливая лошадь.

Shylock ['jailok] n лит. Шбйлок; об-\ разн. тою. бессердечный, жадный ростовщик.

shyster ['Jaista] п амер. жарг. стряпчий, занимающийся сомнительными делами.

si [si:] п муз. си (в солъмизации).

sial ['saial] п геол. сиаль.

siamang ['saiamaen] п эоол. сиаманг, чёрный гиббон (Symphalangus syndactylus).

Siamese I [,saia'mi:z] n (прежнее название жителей Таиланда) сиамец; сиамка; the ~ собир. сиамцы.

Siamese II [,saia'mi:z] а сиамский; ~ twins сиамские близнецы; ~ cat сиамская кошка.

Siam hemp ['saiaem(')hemp] бот. банан текстильный (Musa textilis).

sib I [sib] n 1. родство, родственные связи; 2. родни; 3. родственник; родствен-ница; 4. pl биол. потомство одних и тех же родителей, сйбсы.

sib II [sib] a 1. 1) родственный (по крови); I am ~ to none but yourself now у меня нет теперь других родственников, кроме вас; 2) бот. родственный (о растениях); 2. редк. близкий, сходный, родственный.

sibbing ['sibin] n 1) биол. скрещивание сестринских бсобей; 2) бот. переопыление сестринских растений.

Siberian I [sai'bianan] n сибиряк; сибирячка.

Siberian II [sai'bianan] а сибирский.

Siberian millet [sai'bianan,militJ бот. чумиза (Setaria italica).

Siberian stag [sai'biananstaea] марал, изюбрь (Cervus canadensis sibiricus).

sibilant I ['sibilant] n фон. свистящий или шипящий звук, сибилянт.

sibilant II ['sibilant] а фон. свистящий или шипящий.

sibilate ['sibileit] в 1) произносить с присвистом; 2) шипеть.

sibilation [,sibi'leij*(a)n] n 1) свист, присвист; шипение; 2) шуршание, шелест; the ~ s of the dry grass шуршание сухой травы.

sibilous ['sibilas] = sibilant II.

sibling ['siblin] n 1. 1) родной брат или родная сестра; ~ s дети одних родителей {см. ток. 2)]; 2) редк. единоутробный или единокровный брат; едино-утробная или единокровная сестра; ~s дети одной матери или одного отца {см. тж. 1)]; 2. pl = sib I 4; J ~ rivalry детская ревность, соперничество между детьми (одних родителей).

Sibyl ['sibil] n 1) др.-фим. и др.-грея. Сивилла; 2) (s.) перен. прорицательница, пророчица.

Sibylla [si'bila] = Sibyl 1).

Sibylline [si'bilam] a 1. 1) сивйллин; ~ books ист. «Сивйллины книги»; 2) пророческий; 2. похожий на Сивиллу; 3. pl в грам. знач. суш. = Sibylline books [ел*. 1, l)j.

sic1 [sik] диал. = such' I.

sic* [sik] ado лат. так! (указание на точное соответствие оригиналу).

siccative I ['sikativj n хим. сиккатив, сушильное вещество.

siccative II ['sikativ] а хим. сушильный.

siccity ['siksiti] n с.-эс. редк. сухость; засушливость.

sice1 [sais] n шесть очков, шестёрка (при игре в кости).

sice2 [sais] п инд. грум, кбнюх.

sioh(e) [srtf] диал., уст. = such I и II.

Sicilian I [si'siljan] n 1.' житель или уроженец Сицилии; 2. сицилийский диалект.

Sicilian II [si'siljan] о сицилийский.

sici liana [«sktfL'lJccna:] n (pl ток. -апе [-'ljana]) сицилиана (старинный итальянский танец).

sicilienne [si,sili'en] n сицилиён (лёгкая ткань).

sick1 [sik] a 1. predic чувствующий тошноту- he is ~ его тошнит /рвёт/; he feels ~ его тошнит /мутит/; he is ~ at the stomach амер. у него сосёт под ложечкой; его тошнит; 2. 1) преим. амер. больной; ~ girl больная девочка; to be [to feel, to look] ~ быть [чувствовать себя, казаться] больным; to go /to turn/ ~ заболеть, захворать; he is ~ of a fever у него лихорадка; to report /to go/ ~ воен. подать репорт о болезни; 2) болезненный; связанный с болезнью; Я condition болезненное состояние; ~ years годы болезни; 3. predic страдающий, тоскующий; to be ~ for a sight of home тосковать по дому; she is ~ at heart у неё души болит, она тоскует; the girl for whom his heart is ~ девушка, по которой он вздыхает; 4. predic пресыщенный; I am ~ to death of waiting [of arguing, of staying indoors] мне смертельно надоело ждать [спорить, сидеть дома]; 5. predic разг. раздосадованный, раздражённый; he was ~ ад missing you [the train] он был раздосадован /огорчён/, что упустил вас [пропустил поезд]; it makes me ~ to think that it is so мне досадно думать, что это так; 6. переживающий упадок, застой; а ~ market вялый рынок; а ~ economy застойная экономика; 7. (предназначенный) для больных; ~ book воен. книга больных; 8. бледный; , ~ light бледный свет; 9. с.-х.: ~ soil утомлённая /истощённая/ почва; 10. болезненно мрачный; жуткий; ~ humour мрачный юмор; ~ Joke [story] анекдот [рассказ!, от которого мороз по коже подирает; 11. редк. 1) психически неполноценный; 2) вызванный психической неполноценностью; ~ fancies болезненные фантазии; 12. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) больные; to heal the ~ лечить больных; 2) уст. больной: 3) редк. болезнь; 4) редк. приступ тошноты;

◊ to be ~ as a dog /as a horse/ чувствовать себя скверно; I am ~ and tired of it мне это дб смерти надоело /осточертело/.

sick2 [sik] v 1. охот, хватать (о собаках); ~ him! ату!, возьми его!; 2. натравливать; to ~ one party on the other натравливать одну группу на другую /одних на других/.

sick-bay ['sikbei] n корабельный лазарет.

sick-bed ['sikbed] n постель больного.

sick-benefit ['sik,benifxt] n пособие по болезни.

sick-berth ['sikbacBj 7% sick-bay.

sick-call ['sik'kxlj n воен. 1. врачебный приём больных; 2. посещение санитарной части; 3. сигнал к медицинскому осмотру.

sicken ['sikn] о 1. 1) заболевать; to ~ of a disease заболеть чём-л.; he ~ed and died он заболел и умер; he is ~ing for mumps он заболевает свинкой; 2) вызывать заболевание; 2. 1) чувствовать тошноту; he ~ s at the smell от итого запаха его тошнит; 2) вызывать тошноту; rich food ~s him его тошнит от жирной пйтци;


- 460 -

3. 1) испытывать отвращение; чувствовать себя плохо; he ~s at the sight of blood ему становится дурно при виде крови; he ~s at the mere idea of cruelty ему отвратительна сама мысль о жестокости; 2) внушить отвращение; вызывать недомогание; he is ~ed by the sight of blood вид крови вызывает у него дурноту; 4. 1) испытывать досаду, раздражение; he ~ed of his new neighbour ему надоел его новый сосед; 2) внушить досаду, раздражение; 5. 1) изнемогать, изнывать, томиться желанием; I'm ~ing to get back there я изнываю от желания уехать обратно; 2) вызывать изнеможение; 6. слабеть; her resolution ~ed её решимость поколебалась.

Sickener ['sikna] n 1. разг. досада, раздражение; 2. разг. 1) что-л. противное, досадное; 2) слишком большая доза или порция чего-л.; 3) удар, потрясение; 3. школ, жар г. зануда.

sickening ['siknin] а противный, отвратительный; ~ spectacle отвратительное зрелище.

sicker ['sika] а диал. 1. 1) надёжный, безопасный; 2) верный, надёжный; ~ man человек, на которого можно положиться; 2. твёрдый, прочный; постоянный; 3. достоверный; несомненный; to make ~ удостовериться.

sick-flag ['sikflaeg] n мор. карантинный флаг.

sick-headache ['sik,hedeik] n мед. мигрень; головная боль, сопровождающаяся тошнотой.

sickish ['sikij"] a 1. немощный, слабый, больной; to feel ~ чувствовать недомогание; he feels ~ ему нездоровится; 2. вызывающий тошноту, тошнотворный; | ~ smell [taste] тошнотворный запах [вкус].

sickle ['sikl] п серп; hammer and ~ серп и молот.

sick-leave ['siklirv] n отпуск по болезни.

sickle-bar ['siklba] n с.-х. режущий брус, режущий аппарат.

sickle-man ['siklmaen] n (pl -men [-men]) = sickler.

sickle-moon ['siklmu.n] n лунный серп.

sickler ['sikia] n жнец.

sickle-shaped ['sikl/eipt] а серповидный.

sickliness ['siklmis] n болезненное состояние; бо лезненность.

sick-list ['siklist] n 1. список больных; 2. больничный лист, бюллетень; to be on the ~ не присутствовать по болезни, быть на больничном листе.

sickly I ['sikli] a 1. 1) хвбрый, хилый, болезненный; ~ child хилый /болезненный/ ребёнок; 2) болезненный, нездоровый; ~ complexion нездоровый /болезненный/ цвет лица; ~ smile болезненная /слабая/ улыбка; 2. вредный, нездоровый (об условиях жизни); ~ climate [region] нездоровый климат [-ая местность]; ~ season период повышенной заболеваемости; ~ vapours [exhalations] вредные /ядовитые/ пары [испарения]; 3. тошнотворный, отвратительный; ~ taste [smell] тошнотворный /отвратительный/ вкус [залах]; ~ sentimentality тошнотворная сентиментальность; 4. 1) слабый, ёле теплящийся (огонь, свет); the ~ winter sun бледное /тусклое/ зимнее солнце; 2) блёклый (цвет);

◊ to be on the ~ side [см. side1 I ф].

sickly II ['sikli] v редк. придавить болезненный вид, вызывать бледность (часто ~ over).

sickness ['siknisl n 1. болезнь, заболевание; 2. тошнота; 3. отвращение; 1 ~ benefit пособие по болезни; ~ rate заболеваемость.

sick-nurse ['siknas] п 1. медицинская сестра; 2. в грам. знач. глагола ухйживать за больными.

sicknursing ['sik,na:sirj] п уход за больными.

sick-pay ['sikpei] п пособие по болезни; выплата по бюллетеню.

sick-room ['sikru(:)m] n комната (для) больного.

sida ['saida] п бот. сйда (Sida).

sidder ['saida] = siddow.

siddow ['saidou] а диал. мягкий, нежный.

side1 I [said] n I 1. l) стенка, стеий; the ~s of a box [of a vessel] стенки ящика [сосуда]; the ~s of a house боковые стены дома; 2) мат. сторона (фигуры); а «- opposite an angle сторона, противолежащая углу; 2. поверхность, сторона, одна из поверхностей (чего-л.); the two ~s of a coin [of a wall] ббе стороны монеты [стены]; the outer [the inner] ~ наружная [внутренняя] сторона; to write [to print] on both ~ s of a sheet of paper писать [печатать] на обеих сторонах листа (бумаги); the right [the wrong /the seamy/] ~ of the cloth правая /лицевая/ [левая /изнаночная/] сторона ткани; the wrong ~ out наизнанку; 3. борт (корабля, лодки); port ~ левый борт; lee [windward] ~ подветренная [наветренная] сторона; 4. склон; the ~s of a mountain [of a hill] склоны горы [холм&]; 5. берег; by the ~ of a river [of a lake] у берега реки [бзера]; 6. 1) поле, край (страницы); 2) уст. страница; you should have written a ~ upon that subject вам следовало бы написать хоть страницу на Эту тему; 7. геол. сторона, крыло (сброса); 8. горн, грудь (забоя); стенка (выработки);

II 1. часть, половина; сторона; one [the other] ~ of the room одна [другая] половина /сторона/ комнаты; the left [the right] ~ of the road левая [правая] сторона дороги; the shady [the sunny] ~ of the road теневая [солнечная] стороне дороги; he crossed to the other ~ of the room он пошёл в другой конец комнаты; on one [on the other] ~ с одной [с другой] стороны; в одном [в другом] направлении [ср. тж. III 1, 1)]; on neither ~ ни с той, ни с другой стороны; ни в том, ни в другом направлении; on both ~s и с той, и с другой стороны; и в том, и в другом направлении; on every ~, on all ~s со всех сторон, во всех направлениях; повсюду; 2. часть, область, район; the fashionable ~ of the town фешенебельный район города; the east [the north] ~ of the city восточная [северная] окраина города; 3. край, бок; to sit at the ~s сидеть по бокам /по сторонам/; to sit on the ~ of the bed сидеть на краю кровати; to sit at the opposite ~ of the table сидеть у противоположной стороны сто ли; a stone at the ~ of the road камень у края /у оббчины/ дороги; 4. 1) бок (туловища); he put his hands to his ~s он подбоченился; the panting ~ s of the horse раздувающиеся боки лошади; to shake /to split/ one's ~s with laughing ≅ смеяться до кблик; at smb.'s ~ рядом с кем-л.; by the ~ of smth., smb. а) рядом с чём-л., с кем-л., около чего-л., кого-л.; б) перен. в сравнении с чём-л., с кем-л.; she looked small by the ~ of him она казалась маленькой рядом /в сравнении/ с ним; to stand by smb.'s ~ а) стоить рядом с кем-л.; б) перен. поддерживать кого-л. (морально); ~ by ~ а) бок б бок; рядом; на одной линии (с чём-л.); б) перен. в полном согласии, в единении (с кем-л.); 2) половина (туши); to cut the carcass into two ~s разрубить тушу ни две части; 3) бок, грудинка; а ~ of beef [of bacon] говяжья [свиная] грудинка; а ~ of mutton бараний бок, баранья грудинка; 5. место, пункт; the blank ~ слабое место; every man has his weak ~ у каждого свой слабости;

III 1. 1) аспект, сторона; черта; to study a question [a problem] from all ~s /from every ~/ изучить вопрос всесторонне /во всех аспектах/; а ~ of his character not generally known черта /сторонй/ его характера, мило кому известная; to look on the dark [on the bright] ~ of things [of life] смотреть на вещи [на жизнь] мрачно [бодро]; on the one ~ с одной стороны; on the other ~ с другой стороны [ср. ток. II 1]; 2) отношение, позиция; he was on his ~ very anxious to see Mrs. О. он, со своей стороны, очень хотел увидеть г-жу О.; explain your ~ of the argument а каковй ваша мотив ировка?; 2. группа, сторонй; партия; the ~ s in a battle сражающиеся стороны; the winning [the losing] ~ сторона, одерживающая победу [терпящая поражение]; to change ~ перейти из одной партии в другую, перейти /переметнуться/ на другую сторону; to take a ~ /~s/ with smb. принимать чью-л. сторону, становиться на чью-л. сторону; he is always taking ~s in disputes он всегдй ввязывается в спор; 3. линия (родства); a cousin on the maternal /on mother's/ 5 кузен по матепйнской линии /со стороны матери/; 4.1) отделение (учебного заведения); the Classical ~ классическое отделение; 2) группа студентов, находящихся на попечении какого-л. преподавателя (в Кембриджском универси-] тете); 5. спорт.: по ~! ничья!; J ~ reaction хим. побочная реакция; -~ chain хим. боковая цепь; ~ ladder мор. боковой трап; ~ clearance тех. боковой зазор; торцевой зазор; ~ dumping тех. разгрузка в сторону;**^- elevation тех. вид сбоку; продольный разрез;

◊ to be on the right /on the sunny/ ~ of forty быть моложе сороки лет; to be on the wrong /on the shady/ ~ of forty быть стйрше сороки лет; to be on the heavy ~ быть перегруженным; быть слишком тяжёлым; to be on the sickly ~ быть болезненным человеком; to be on the ~ of the angels придерживаться общепринятых взглядов; некритически принимать традиционную точку зрения; to be born on the wrong ~ of the blanket быть незаконнорождённым; to get on the right ~ of smb. заслужить чью-л. благосклонность; to get out of the bed on the wrong ~ s встать с левой ноги; to know on which ~ one's bread is buttered ss быть себе на уме; понимать свою выгоду; on the ~ попутно, между прочим; дополнительно; to make a little money on the -Яподработать на стороне; to put a question on one ~ оставить вопрос в стороне, не обращать внимания на данный вопрос.

side1 II [said] v 1. (with) вставить на (чью-л.) сторону; объединяться, группироваться, блокироваться (с кем-л.); he ~d with the natives он встал на сторону местного населения; 2. редк. 1) идти, стоить рядом, находиться бок б бок (с кем-л., чём-л.); 2) перен. быть равным; he has read much, only F. ~s him он читал много, только F. может сравняться с ним; 3. диал. приводить в порядок, убирать; to ~ the table [the dinner things] убрать со стола [посуду]; 4. двигаться, сворачивать в сторону; 5. редк. отложить, отодвинуть в сторону; 6. уст. разрубать, разрезать тушу надвое.

side2 I [said] п разг. чванство, зазнайство; he has /puts on/ too much ~ он слишком задаётся /заносится/; to put on ~ about one's birth [about one's wealth] чваниться своим происхождением [своим богатством]; much too much ~ about the man он слишком много о себе воображает.

side2 II [said] а диал. 1. длинный; 2. чванливый.

side-arms ['saidamz] п воен. оружие, носимое на портупее или пояснбм ремне" (шашка, пистолет и т. п.).

side-band ['saidbaend] п радио боковая полоса (частот).

side-bet ['saidbet] n групповое пари.

sideboard1 ['saidbxd] п сервант; буфет.

sideboard2 ['saidbxd] n подножка.

side-box ['saidboks] n боковая ложа (в театре).

sideburns ['saidbxnz] п pi амер. бйчки, бйки.

side-car1 ['saidkcu] n коляска (мотоцикла).

side-car2 ['saidka] пжарг. сййдкар, коктейль из апельсинового ликёра, коньяка и лимонного сока.

-sided [-saidid] как компонент сложных слов имеющий столъко-то сторон; six-sided с шестью сторонами; шестисторонний.


- 461 -

side-dish ['saiddi/l n гарнир, салат u m. п. (подаваемый к мясному или рыбному блюду).

side-door ['saiddo:] п 1. боковая дверь; 2. чёрный ход.

side-drawn ['saiddran] а изображённый в боковой проекции, сбоку, в профиль.

side-dressing ['said/dres-in] n с.-х. подкормка.

side-drift ['saiddrift] п ав. боковой снос.

side-drum ['saiddrAm] n малый (военный) барабан.

side-face ['saidfeisJ n 1. peon, профиль; 2. стр. боковой фасад.

side face-off mark ['said,feiso(:)f'ma:k] отметка места вбрасывания вдййбы (хоккей).

side-fence ['saidfensj n боковой бортик (хоккейной площадки).

side-glance ['saidglans] п 1. косой взгляд; взгляд искоса; 2. упоминание вскользь, мимоходом, ссылка.

side-grafting ['said, graf tig] n сад. прививка сближением, аблактировка.

side-hill ['saidhil] п амер. склон (горы, холма); \ - plough с.-х. оборотный плуг.

side-horse ['saidho:s] n конь с ручками (гимнастика).

side-issue ['said,is]u:] n 1. побочный, второстепенный, несущественный вопрос; 2. побочный результат.

side lamp ['said'laempJ авт. боковой фонарь, подфйрник.

side-land [ saidlasndJ п межй.

side-light ['saidlait] n 1. 1) боковой свет, боковое освещение; 2) перен. случайная информация; сведения, просочившиеся в печать; 2. 1) боковое окно; 2) боковые створки (большого окна); 3) мор. бортовой иллюминатор; 3. тех. боковой фонарь; 4. мор. отличительный огонь.

side-line ['saidlam] п 1. 1) боковая линия; 2) спорт, боковая линия (площадки); 2. ж.-д. боковая ветка; 3. побочная работа; побочные занятия; 4. товар, не составляющий главный предмет торговли в данном магазине;^ 5. с.-х. верёвка для спутывания (лошадей и т. п.); 6. в грам. знач. глагола 1) спутывать переднюю и заднюю ноги (лошади и т. п.); 2) перен. связывать, ограничивать возможности.

sideling I ['saidhg] n диал. склон (горы, холма).

sideling II ['saidlirj J adv 1. боком; косо; 2. в грам. знач. прил. направленный в сторону; наклоняыи; непрямой (тж. перен.).

sidelong ['saidlonl adv 1. в сторону; косо; 2. 1) боком; she squeezed ~ through the passage она боком протиснулась в проход; 2) на боку; to lie ~ лежать на боку; 3. в грам. знач. прил. 1) направленный в сторону; косой; ~ glance косой взгляд; взгляд искоса; 2) наклонный; ~ ground откбс; 3) уклончивый; ~ answer уклончивый ответ.

side-look ['saidlukl = side-glance 1.

side-member ['said,membaj n 1) тех. продольный элемент; 2) авт. лонжербн.

side-note ['saidnout] n замётка на полях (страницы).

side-out ['said(')aut] n потеря подачи (волейбол).

side-piling ['said,pailig] n дор. кавальер, земляной отвал.

side-planking ['said,plaegkig] n мор. бортовая обшивка.

side play t'said'plei] люфт, боковое качание (велосипедный спорт).

side-pocket ['said,pokit] n боковой карман.

side-post ['saidpoust] n 1) дверной косяк; 2) редк. воротный столб.

sidereal [sai'dianal] а астр, звёздный; ~ time звёздное время.

siderite ['sidarait] n 1. мин. сидерит, шпатовый железняк; 2. астр, сидерит (тип окелезоникелевого метеорита).

siderography [,sida'rografi] n гравировка на стали.

siderolite ['sidaro(u)lait] n астр, сидеролит (тип метеорита).

siderosoope ['sidaraskoup] п мед. инструмент для отыскания металлических частичек в глаз^.

siderostat ['sidorastaet] n астр, сидеростат.

siderurgy ['sidaradsi] п чёрная металлургия.

side-saddle I'said/Saedl] n дамское седло.

side-show ['satdjou] nl. 1) интермедия, вставной номер; 2) перен. что-л. случайное или несущественное; 2. воен. жарг. 1) отвлекающий удар; 2) бой второстепенного значеиия,

side-slip I ['saidslip] n 1. 1) ав. скольжение на крыло; 2) авт. занос, боковое скольжение; 3) спорт, боковое скольжение; 2. разг. ложный шаг, падение; 3. жарг. «плод греха», внебрачный ребёнок.

side-slip II ['saidslip] v 1. 1) ав. скользить на крыло; 2) авт. заносить; 2. разг. оступиться, поскользнуться; 3. воен. перебрасывать часть на другое направление.

side-slope ['saidsloup] п стр. боковой откос.

sidespin ['saidspin] n боковое кручение мяча (теннис),

side-splitter ['said,splita] n шутка, от которой со смеху лопнуть можно; s просто умора.

side-splitting ['said,splitigj a 1) громовой, неудержимый (о смехе); 2) очень смешной; уморительный; he gave a ~ account of the evening когдй. он рассказывал об этом вечере, все покатывались сб смеху.

side-step1 I ['saidstep] n шаг в сторону.

side-step1 II ['saidstep] v 1. отступать в сторону; 2. 1) уклоняться от удара; 2) перен. уклоняться; to ~ a question обходить вопрос; to ~ responsibility перекладывать (на других) ответственность; to ~ facts обходить /замалчивать/ факты; о. амер. откладывать (решение).

side-step2 ['saidstep] n 1. подножка, ступенька; подвесная лесенка; 2. «лесенка» (подъём на лыжах).

side-stepping ['said,stepin] n шаг в сторону (бокс).

side-stroke ['saidstrouk] n плавание на боку.

side-sway ['saidswei] n тех. боковое раскачивание (кузова).

side-table [,said,teibl] n 1) приставной стол; 2) стол для закусок.

side-thrust ['saidGrAst] п тех. боковое давление; боковой сдвиг.

side-track I ['saidtraek] n 1) ж.-д. запасный путь; 2) ж.-д. ветка; 3) тгерен. второстепенная роль; невыгодное положение.

side-track II ['saidtraek] v 1. 1) ж.-д. переводить или ставить на запасный путь; 2) ж.-д. переходить на запасный путь; 3) перен. переводить на другие рельсы; to ~ a question [a problem] уводить обсуждение от существа вопроса [проблемы]; to ~ an issue уходить от вопроса; 4) перен. уводить в сторону, отвлекать от цели (кого-л.); 2. авт. съехать с дороги на оббчину.

sidetracked ['saidtraekt] n (the ~) 1) сбившиеся с пути; введённые в заблуждение; 2) сбитые с толку.

side-view ['saidvju:] n 1) вид сбоку; 2) профиль.

side-walk ['saidwo:k] п 1. амер. тротуйр; пешеходная дорожка; 2. редк. боковая дорожка.

side-wall ['saidworl] n 1. боковая стена; 2. геол. боковая стенка, висячий бок.

sideward ['saidwad] adv 1. в сторону, вбок; 2. в грам. знач. прил. направленный в сторону; ~ glance взгляд в сторону.

sidewards ['saidwadz] = sideward 1.

sideway I C'saidwei] n 1. боковая дорожка, тропинка; окольный путь (тж. перен.); 2. амер. тротуар; пешеходная дорожка; 3. в грам. знач. прил. 1) направленный в сторону, косой; he turned a ~ gaze on the stranger он искоса посмотрел на незнакомца; 2) косвенный; ~ compliment кбсвенный комплимент.

sideway II ['saidweil = sideways II.

sideways I ['saidweiz] a 1. направленный в сторону, косой; 2. кбсвенный.

sideways II ['saidweiz] adv 1. сбоку, со стороны; 2. боком; в профиль; 3. в сторону, косо; 4. на боку, боком.

side-wind ['saidwmd] n 1) боковой ветер; 2) перен. непрямой путь; by a ~ стороной, окольным путём; | ~ son побочный сын.

side-winder ['said'wmda] n амер., диал. удар сбоку.

sidewise I, II ['saidwaiz] = sideways I и II.

siding ['saidin] n 1. присоединение к одной из сторон, поддержка одной из сторон; 2. = side-track I 1) и 2); 3. стр. чистая обшивка; подшивка досками; 4. судоходная часть канала; 5. горн, боковая выработка.

sidle ['saidl] v 1. 1) двигаться боком; 2) вести или ставить боком; 2. 1) пробираться робко, бочком, украдкой, незаметно; he ~d to the door and slipped out он бочком пробрался к двери и выскользнул из комнаты; 2) направлять украдкой, незаметно; he ~d a glance at the coin он искоса /украдкой/ взглянул на монету.

sidy ['saidi] а разг. важничающий.

siecle ['sjekl] n фр. век, столетие; fin de ~ конец столетия.

siege1 I [si:d3] n 1) осада; state of ~ осадное положение; to declare a state of ~ ввести осадное положение; to lay ~ (to a town) осадить (город); to lay ~ to a lady's heart перен. добиваться благосклонности дамы; to push [to raise] a ~ продолжать [снять] осйду; to stand a ~ выдержать осаду; 2) разг. долгий, мучительный период (времени); а ~ of illness продолжительная болезнь.

siege1 II [SM3] v ycm. осадить, обложить (крепость).

siege2 [si:dg] n 1. уст. 1) сиденье, особ. трон; S. Perilous особое место за столом короли Артура (для рыцаря, подвергающегося посвящению, гибельное для всех остальных); 2) ранг, положение; 2. тех. верстак; 3. тех. под стекловаренной пёчи.

siege-artillery ['si:d3ffi'tilari] п воен. ист. осадная артиллерия.

siege-basket ['sidj/baskit] n ист. тур.

siegecraft ['sLdSkraft] п воен. ист. искусство осдды крепостей; осадное искусство.

siege-gun ['вгоздлп] п воен. ист. осйдное орудие.

siege-train ['sfcdstrem] п воен. тяжёлые средства прорыва обороны противника.

siege-works ['sLd3wa:ks] n воен. ист. осадные работы.

Sienese [,sie'nfcz] а сиенский; the ~ school сиенская школа живописи (XIII – XIV вв.).

sienite ['saunait] = syenite.

sienna [si'ena] n сиёна, охра (краска); burnt [raw] ~ красновато-коричневая [коричневато-жёлтая] краска; | ~ marble жёлтый дымчатый мрамор.

Siennese [,sie'ni:z] = Sienese.

sierra ['siara] n ucn. 1. горная цепь (с зубчатыми вершинами); 2. зоол. скомбероморус (Scomberomorus).

siesta [si'esta] n ucn. сиеста, полуденный отдых (в южных странах).

sieve I [siv] n 1. 1) решетб, сйто; to have a head /a memory/ like a ~ иичего не помнить; ае голове как решето; 2) тех. грохот; 3) тех. (сетчатый) фильтр; 2. болтун; болтунья; 3. диал. корзина (мера); { ~ analysis тех. ситовый анйлиз;

◊ to put water into a ~ в носить воду решетом.

sieve II [siv] = sift II 1.

sieve-tube ['srvtju:b] n бот. ситовидная трубка.

slffle ['sifl] v редк. свистеть.

sifflet C'siflitl n художественный свист.

si ff leu г [si(:)'fla:] n dip. 1. исполнитель художественного свиста; 2. животное, издающее свист.

slffleuse [si(:)'fla:z] n dip. исполнительница художественного свиста.


- 462 -

sift I [sift] n редк. 1. просеивание; 2. = siftage.

sift II [sift] v 1. 1) просеивать; 2) тех. грохотить; фильтровать; 3) сеяться, просеиваться, проходить (о пыли, снеге и т. п.); 2. посыпать через сито; to ~ sugar on to а саке посыпать пирог сахарной пудрой через сйто; 3. тщательно исследовать, скрупулёзно анализировать; to ~ evidence тщательно изучать /анализировать/ показания; to ~ a, question to the bottom разобраться в каком-л. вопросе до конца;

□ ~ out 1) отсеивать, высеивать; 2) выяснять, выявлять;

◊ to ~ the wheat from the chaff библ. отделить плевелы от пшеницы.

siftage ['siftid3] n спец. просеянный материал.

sifter ['sifta] n 1. см. sift II+-er2 I 1; 2. сйто; грохот; 3. (-sifter) как компонент сложных слов: flour-sifter сйто для муки.

sifting ['siftin] n 1. 1) просеивание; 2) тех. грохочение; 2. посыпание; обсыпание.

sifting cylinder ['siftig,silmdaj с.-х. триер.

siftings ['siftinz] п употр. с гл. во мн. ч. бтруби; высевки.

sigh I [sai] n 1) вздох; to heave a ~ of relief [of satisfaction] вздохнуть облегчённо [удовлетворённо]; 2) поэт, дуновение.

sigh II [sai] и 1. 1) вздыхать; to ~ with fatigue [with grief, with pain] вздыхать от усталости [от горя, от боли]; 2) издавать звук, подобный вздбху; the trees are ~ing деревья едва шелестит листвой; 2. (for) вздыхать, тосковать, печалиться (о чём-л., ком-л.); 3. редк. (over) оплакивать (что-л., кого-л.).

□ ~ out произносить со вздбхом (что-л.); выражать вздбхом (какое-л. чувство).

signer ['saia] n up он. вздыхатель.

sighing ['sang] n 1) вздох; 2) дуновение; 3) перечь, горе, печаль.

sighingly ['sanyli] adv со вздохами; вздыхая.

sight I [sait] n 1. зрение; good [bad] ~ хорошее [плохое] зрение; long ~ а) даль-нозоркость; б) перен. дальновидность; short /near/ ~ а) близорукость; б) перен. недальновидность; 2. вид; at the ~ of при виде; in ray g у меня на глазах; on their first ~ of land как только они увидели землю; to know smb. by ~ знать кого-л. в лицо; to catch /to get, to have/ (a) ~ of увидеть, заметить [cjw. тж. 4]; to lose ~ of а) потерять из виду; б) перен. забыть, упустить из виду; 3. взгляд; точка зрения, мнение; do what is right in your own ~ поступайте так, как вы считаете правильным; to gain [to lose] favour in smb.'s ~ завоевать [утратить] чью-л. благосклонность; 4. быстрый взгляд; to catch /to get, to have/ (a) ~ of взглянуть [см. тж. 2\; you should have a ~ of the letter вам надо было бы взглянуть на это письмо; 5. поле зрения; предел видимости; to be in ~ находиться поблизости /под рукой/; victory is in ~ час победы близок; to put out of ~ прятать; 6. 1) красивый вид, прекрасное зрелище; this lake is one of the ~s of the world это озеро — одно из красивейших мест на земнбм шаре; 2) pl достопримечательности; to see the ~s осматривать достопримечательности; 7. разг. смехотворное или неприглядное зрелище; to be /to look/ a perfect g£ иметь ужасный вид; выглядеть настоящим пугалом; to make a ~ of oneself делать из себя посмешище; 8. разг. уйма, мйсеа, куча; а ~ of money уйма /куча/ денег: 9. диал. зрачок; 10. диал. очки; 11. 1) воен. прицел; прицельное приспособление; 2) топ. визир; отметка; 3) горн, маркшейдерский знак; 12. спец. визирование; } ~ glass тех. смотровое стекло; •**; adjustment /setting/ воен. установка прицела; ~ reach воен. прицельная дальность; ~ bill /draft/ ком. тратта, срочная по предъявлении;

◊ at ~ а) с листа; to play music [to translate] at ~ играть [переводить] с листй; б) сразу же, тут же, без проволочек; to shoot at ~ стрел ять без предупреждения; в) ком. по предъявлении; payable at ~ с оплатой по предъявлении; at first ~ а) с первого взгляда; love at first ~ любовь с первого взгляда; б) на первый взгляд; on ~ см. at ~; ~ unseen амер., диал. за глаза, заглазно; заранее; not by a long ~ отнюдь нет!; it is a long ~ better это намного лучше; а ~ for sore eyes a) приятное зрелище; б) желанный гость; out of -ь* out of mind г с глаз долби, из сердца вон.

sight II [sait] v 1. 1) увидеть; обнаружить; after months at sea they ~ed land после многих месяцев плавания они увидели землю; наконец показалась земли; 2) наблюдать; 2. 1) воен. наводить, прицеливаться; 2) топ. визировать; 3. воен. приводить к нормальному бою.

sight distance T'sait'dist(a)ns] видимость.

sighter ['saita] n пробный, поверочный выстрел.

sight-hole ['saithoul] n тех. смотровое отверстие; смотровой люк; глазбк.

sighting ['saitin] n 1. воен. обнаружение; 2. 1) воен. наводка; прицеливание; 2) топ. визирование; 3. воен. приведение к нормальному бою; J ~ device [range] прицельное приспособление [-ая дальность].

sighting-shot ['saitin/ot] n пристрелочный выстрел.

sighting-slit ['saitigslit] n спец. смотровая щель.

sightless C'saitlis] a 1. слепбй; 2. редк., поэт, невидимый.

sightlessness ['saitlisms] n книжн. слепота.

sightliness ['saitlmis] n благообразие; пригожесть.

sightly ['saitli] a 1. красивый (на вид); приятный (с виду); 2. амер. 1) открытый, видный (на расстоянии); 2) открывающий красивый вид; а ~ eminence возвышенность, с которой открывается вид на всю округу.

sight-reader ['sait, rk da] = sightsman 2.

sight-seeing ['sait/skin] n осмотр достопримечательностей; to go — осматривать достопримечательности.

sight-seer ['sait/ska] n тот, кто осматривает достопримечательности, любитель достопримечательностей.

sightsman ['saitsman] n (pl -men [-man]) 1. гид; 2. читающий ноты с листа.

sightworthy ['sait/Wa:di] а достойный созерцания.

sigil ['SKI31I] п 1. редк. печать; печатка; 2. оккультный знак (у астрологов); 3. др.-рим. миниатюра.

sigil late I C'sidjilit] a 1. книжн. вдавленный (о рисунках на изделиях из керамики); 2. бот. печаточный.

sigil late II ['sidgileit] v книжн. скреплять печатью; запечатывать.

sigla ['sigla] п pi лат. значки; (начальные) буквы; символы.

Sigma ['Sigma] n 1. сигма (18-я буква греческого алфавита 2, a, д); 2. что-л. напоминающее по форме С или S.

sigmatc ['sigmeit] a S-образный или С-образный.

sigmatic [sig'maetik] а лингв, сигматический; ~ aorist сигматический абрист.

sigmatron ['sigmatron] пфиз. сигматрон.

sigmoid I ['sigmoid] n мат. сигмоидальная кривая.

sigmoid II ['sigmoid] a 1. мат. сигмоидальный; ~ curve сигмоидальная кривая; 2. анат. S-образный, сигмовидный; ~ flexure сигмовидный изгиб.

sign I [sain] n 1. 1) признак, примета; свидетельство; by this ~ ye shall know them библ. по этой примете вы их узнаете; а dark cloud is a ~ of rain тёмное облако ~ признак дождя; tears are a ~ of weakness слёзы ~ свидетельство слабости; 2) мед. симптом; 2. 1) знак, обозначение; in ~ of smth. в знак чего-л.; to make a ~ of the cross перекреститься; 2) условный знак, значок; символ; the ~s used in arithmetic are +, ~, X, : в арифметике используются знаки -f, —, х, : ; 3) эмблема, знак; 4) пароль; ~ and countersign пароль и бтзыв; 3. 1) жест, знак; deaf-and-dumb ~s азбука глухонемых; to make no ~ а) не подавать признаков жизни; б) не возражать; 2) сигнал; to give a ~ подать сигнал; 4. возвыш. знамение, предзнаменование; ~s of the times знамение времени; 5. астр, знак зодиака; 6. вывеска; объявление; указатель; traffic ~ дорожный знак; illuminated ~s световая реклама; at the ~ of the Red Lion в гостинице «Красный Лев»; а ~ of rotation тех. направление вращения; 7. амер. охот, след (зверя); 8. юр. подпись; J ~ language кинетическая речь.

sign II [sain] v 1. 1) подписывать; to ~ a letter [a petition] подписать письмо [петицию]; to ~ one's doom перен. подписать приговор самому себе; 2) подписываться; to ~ in full подписываться полным именем; to ~ in smb. else's name подписываться за кого-л.; 2. подавать знак; выражать жестом; to ~ assent [dissent] выразить жестом согласие [несогласие]; 3. отмечать, помечать; ставить знак; 4. перекрестить, осенить крёстным знамением;

□ ~ away завещать, отписать (собственность и т. п.); передавать (права и т. п.); ~ off амер. 1) радио дать знак окончания передачи; 2) разг. замолчать; ~ on 1) нанимать на работу; 2) наниматься на работу; 3) записываться добровольцем (в армию); 4) наниматься на судно; ~ over cjw. ~ away; ~ up амер. см. ~ on 3).

signable ['samabl] a 1) могущий быть подписанным; 2) требующий подписи; а document ~ by special persons документ, требующий подписи особых представителей.

signal I ['signl] n 1. сигнал; а ~ of distress сигнал бедствия; light ~s световые сигналы; radio ~ радиосигнал; call ~ радио позывной; starting ~ спорт, стартовая команда; 2. признак; знак; his rising was a ~ that the meeting was over он поднялся, дав тем самым понять, что совещание закончилось; 3. сигнальное устройство; 4. pl 1) воен. войска связи; 2) воен. разг. связисты; 3) мор. служба свйзи; J ~ bomb /star/ воен. сигнальная ракета; ~ pistol воен. сигнальный пистолет; ~ smoke воен. дымовой сигнал, сигнальный дым; ~ panel воен. сигнальное полбт-нище; ~ communications воен. связь; средства свйзи; S. Corps амер. воен. войска свйзи; ~ officer воен. а) офицер войск свйзи; б) начальник свйзи; ~ service воен. служба свйзи; ~s message center амер. воен. пункт сбора донесений.

signal II ['signl] а книжн. знаменательный, выдающийся, поразительный; ~ achievement знаменательное достижение; ~ failure полнейший провал; ~ success блестящий успех.

signal III ['signl] и сигнализировать; давать сигналы; to ~ a message передать сообщение; the ship —led its distress корабль подал сигнал бедствия; to ~ by means of rockets сигнализировать ракетами.

signal-book ['signlbuk] n спец. код, сигнальная книга, сборник сигналов.

signal box ['signlboksl ж.-д. 1) пост централизации; 2) сигнальная будка.

signal-gun ['signlgAn] n мор. 1) сигнальная пушка; 2) сигнальный выстрел.

signalist ['signalist] ревк. = signaller.

signalize ['signalaiz] v 1. 1) ознаменовывать; отмечать; to ~ a victory by public rejoicing ознаменовать победу всенародными празднествами; 2) проявлять, обнаруживать; to ~ one's loyalty проявлять свою лойльность; 2. выделить, обращать особое внимание; 8. сигнализировать, посылать сигналы.

signalled ['signld] о выдающийся, замечательный; примечательный; необычный»

signaller ['signal»] n 1) сигнальщик; 2) воен. связист.


- 463 -

signalling ['signhnl n 1) сигнализирование; 2) сигнализация; связь.

signally ['smnali] adu книжн. йвно, заметно; примечите л ьно; to fail ~ провалиться с треском.

signalman ['signlman] n (pl -men [-manJ) 1. 1) сигийлыцик; 2) воен. связист; 2. ж.-д. стрелочник.

signer у ['signari] п спец. порядок расположения знаков в идеографическом и иероглифическом письме.

signate ['signit] о книжн. отмеченный; помеченный.

signatory I ['signat(a)n] n юр. подписавшееся государство, подписавшаяся сторона; подписавшийся; Joint ~ дип. совместно подписавший.

signatory II ['signat(a)n] а юр. подписавший, принявший участие в подписании; ~ powers (to a treaty) держйвы, подписавшие договор.

signature I ['sigmtfaJ n 1. 1) (собственноручная) подпись; to put one's ~ (to a document), to affix one's ~ (to a document) поставить свой подпись (под документом); 2) автограф; 2. подписание; 3. уст. признак, показатель; отличительная черти; a ~ of death печать смерти; 4. полигр. 1) сигнатура; 2) сфальцованный печатный лист; 5. .муз. ключевые зийки (тж. key ~); 6. музыкальная шйпка (радиопрограммы и т. п.); 7. форм, сигнатура.

signature II ['sigmtfa] v 1. подписывать, ставить подпись; 2. полигр. ставить сигнатуру.

sign-board ['sainbo:d] n 1. вывеска; 2. дор. дорожный знак; доски с указательной надписью.

signet C'signit] n 1) печатка; 2) печать; the ~, the privy /King's, Queen's/ ~ королёвская печать; 3) = signet-ring.

signet-ring ['signitnn] n кольцо с пе-чйткой.

significance, -cy [sig'nifikans, -si] n 1. значение, смысл; the real ~ of smb.'s words истинный смысл чьих-л. слов; 2. важность, значительность; a matter of great ~ очень важное дело; 3. многозначительность; '.aj, look of deep ~ многозначительный взгляд.

significant [sig 'mfikant] a 1. знаменательный, важный; показательный; ~/m| its consequences [in its results] имеющий важные последствия [результаты]; 2. существенный; 3. многозначительный; 4. 1) лингв, значимый, несущий значение (о суффиксе); 2) мат. значащий, значимый; 5. в грам. знач. сущ. 1) знак, символ; указание; 2) лингв, обозначающее.

significate [sig'mfikit] n обозначйемое; дёзигнйт.

signification [,sigmfi'keij*(a)n] n 1. (точный) смысл, значение; the ~ of a word значение слова; 2. 1) выявление; показ; указание; 2) юр. официальное извещение; 3) лингв, сигнификация, означение.

significative [sig'mfikativ] а книжн. 1.1) важный, значимый; 2) (of) означающий, указывающий (на что-л.); определяющий (что-л.); 2. в грам. знач. сущ. указатель, показатель.

significator ['signifikeita] n 1. указатель; предвестник; 2. планета, определяющая судьбе какой-л. семьи или рода (в астрологии).

signified ['signifaid] п лингв, обозначаемое.

signifier ['sigmfaia]n I.см. signify+-erг I 1 и 2; 2. знак, символ.

signify C'sigmfai] v 1. выражать, показывать; to ~ one's approval [one's satisfaction] выразить одобрение [удовлетворение]; 2. 1) означить, быть признаком (чего-л.); 2) предвещать; a red sunset signifies wind красный закйт предвещает ветреный день; 3-. иметь значение, быть важным, играть роль; it doesn't ~ это неважно, это не имеет значения; .0 please ~ прошу высказаться /поднять руку, проголосовать/.

signior ['sfcnja] = signor.

sign-manual ['sain,maenjual] n юр. собственноручная подпись (особ, короля).

signor I'sfcnjo:] п um. сииьбр.

signora [si'nJo:ra] n (pl -re [-rei]) um. синьбра.

signoria [,si:nja:'ri:a] n um. ист. синьория.

signorina Lsirnja'ri-na] n (pl -ne [-nei]) um. синьорина.

signorino [,si:n]a'ri:nou] n (pl -ni [-ni]) um. синьорино.

signory ['simjan] n 1. редк. правление, владычество; 2. ист. домен, феодальное владение; 3. редк. = signoria.

sign-painter ['sain,pemta] n живописец вывесок, малйр.

sign-post ['sampoust] n 1. 1) (дорожный) указательный столб; указатель; 2) столб, на котором укрепленй вывеска и т. п.; 2. несомненное свидетельство (чего-л.); явный симптом. . .

sign-up ['ватолр] п добровольное поступление на военную службу.

sign-writer ['sam,raita] ni) художник по рекламе; 2) = sign-painter.

sike1 [saifc] п диал. ручеёк.

sike2 [saik] v диал. вздыхйть.

Sikh [sirk] n инд. сикх.

silage I ['sailids] n с.-х. сйлос; J ~ crop силосная культура; ~ tower силосная бйшня.

silage II ['sailid3] v с.-х. силоеовать.

silanes ['silemz] n pi хим. сильны, крем-невод ороды.

silastic [si'laestik] n хим. силиконовая резина, силйстик.

sile1 I [sail] n диал. цедилка (особ, для молока).

sile1 II [sail] v диал. цедить, процеживать (особ, молоко).

sile2 [sail] n диал. молодь сельди.

silence I ['sailans] n 1. тшшгай; dead [complete] ~ мёртвая [полная] тишинй; to break /to destroy/ the ~ нарушить тишину; 2. молчание, безмолвие; to keep — молчи ть, хранить молчйние; to pass smth. over in ~ обойти что-л. молчйнием; to put /to reduce/ smb. to ~ застивить кого-л. молчать; to suffer in ~ страдать молча; 3. забвение; отсутствие сведений; to pass into ~ быть преданным забвению; the rest is ~ остальное покрыто мраком неизвестности; 4. редк. отсутствие зйпаха (в спирте); \ ~ cabinet тех. звуконепро-ницйемая кабина;

◊ great ~ великое безмолвие, смерть; ~ gives consent посл. молчйние — знак соглйсия.

silence II ['sailans] v 1. 1) заставить замолчать; to ~ a speaker заставить орй-тора замолчать; 2) успокоить, утихомирить; to ~ a crying child успокоить плй-чущего ребёнка; 2. 1) преодолевать (сопротивление и т. п.); 2) воен. подавлять; 3. глушить, заглушать; to ~ a noise заглушать шум.

silencer ['sailansa] n 1. см. silence II+ -er2 I 1 и 2; 2. тех. глушитель.

Sileni [sai'lLnai] pl от Silenus.

silent ['sailant] a 1. 1) молчаливый; бессловесный; безмолвный; ~ film [scene] немой фильм [-ая сцена]; ~ treatment игнорирование, бойкот; ~ system юр. режим, запрещающий общение заключённых между собой; to be ~ about /concerning, on/ smth. молчать о чём-л.; ~ longing молчаливая /скрытая/ тоски; — zone радио зона молчйния, мёртвая зона; 2) умйлчивающий (о чём-л.); history is ~ on this matter история об этом умйлчи-вает; 3) немногословный, зйминутый; 2. 1) тихий, спокойный; the ~ hills мирные холмы; 2) бесшумный; the engine is very ~ мотор работает бесшумно; и- chain тех. бесшумная /зубчйтая/ цепь; ~ registration воен. подготовка дйнных для стрельбы без пристрелки; 3. непроизносимый, немой (о букве); 4. бездействующий; ~ volcano потухший вулкйн; ~ infection мед. дремлющая инфекция; the machine has been ~ for three months машина не работает уже три месяца; 5. не имеющий запаха (о спирте); ~ spirit очищенный спирт; 6. в грам. знач. сущ. 1) рычажок звонки будильника; 2) немой фильм;

◊ the ~ service подводный флот.

silent block ['sailant'blok] авт. резйно-металлйческая втулка.

silent butler ['sailant,Ьлш] совок для собирйния пепла, крошек и т. п.

silentiary [sai'len/(i)an] n 1. служитель, следящий за тишиной и порядком в зйле суда и т. п.; 2. церк. редк. принявший обет молчйния, молчальник (тж. перен.).

silent partner ['sailant'patna] амер. см. partner I 2.

silent-salesman ['sailant'seilzman] n (pl -men [-man]) витрина в центре магазина.

Silenus [sai'limas] n (pl -ni) греч. миф. Силён.

Silesia [sai'li:z]a] n 1. см. Приложение; 2. (s.) «силёзия» (глянцевая хлопчатобумажная, ток. подкладочная ткань).

si lex t'saileks] = silica.

silhouette I [,silu(:)'et] n ейлуйт; | ~ target фигурная мишень; ~ shooting спорт, стрельбй по силуэтам.

silhouette II [,silu(:)'et] w 1) обыкн. р. р. изображать в виде силуэта; 2) вырисовываться (на фоне чего-л.).

silica ['silika] n 1) мин. кремнезём, кварц; 2) хим. двубкись кремния; Ж*с# brick силикйтный кирпич.

silica gel t'silika'dsel] хим. силикагёль.

silicane ['silikem] п хим. кремнеуглеводород.

silicate ['silik(e)itJ п хим. силикйт.

siliceous [si'lijas] а хим., геол. кремнистый.

silicic [si'lisik] а хим. кремнёвый; ~ acid кремнёвая кислотй.

silicide ['silisaid] п хим. силицид.

silicification [si, lisifi 'keij"(a)n] n спец. окремнёние, силицификйция.

silicify [si'lisifai] v спец. 1) силикатировать; 2) силикатироваться.

silicious [si'lijiasl = siliceous.

silicium [si'li/iaml = silicon.

silicle C'silikl] n бот. короткий стручок; стручок округлой формы.

silicomethanc [,siliko(u)'тебет] п хим. моносилйн.

silicon ['sihkan] п хим. кремний.

silicone ['silikan] п хим. 1. силокейн; 2. кремнийорганическое соединение; | ~ carbide карбид кремния, карборунд; ~ resin силиконовая, кремнийорганическая смоли.

silicophosphate [, sihko(u) 'fosfeit] n с.-х. силикофосфйт (удобрение).

silicoses [,sili'kousuz] pl от silicosis.

silicosis [,sili'kousis] n (pl -ses) мед. силикоз.

si lieu la [si'hkjula] n (pl -ae) = silicle.

siliculae [si'likjuli:] pl от silicula.

siliculose [si'likjulous] а бот. стручковый.

siliqua ['sihkwa] n (pl -ae) бот. удлинённый стручок.

siliquae ['silikwr] pl от siliqua.

siliquose ['silikwous] a 1. бот. стручковый, несущий стручки; 2. имеющий форму стручки.

siliquous ['silikwas] редк. = siliquose l.

silk I [silk] n 1. шёлк; шёлковая ткань; 2. шёлковое волокно; шёлковая нить, пряжа; raw.**»- шёлк-сырёц; thrown ~ кручёный натуральный шёлк; 3. pl ■ 1) шёлковый товйр, шелкй; 2) шелкй, шёлковые одежды; dressed in ~s and satins разодетый в шелкй; в пышных одеждах; 3) шёлковые чулкй; 4. 1) мйнтия королёвского адвокйта; 2) п*р€н. королёвский ад-вокйт; to take ~ стать королёвским адво-кйтом; 5. pl костюм жокёя, акробйта, борцй и т. п.; 6. блеск (некоторых видов сапфира и рубина); 7. амер. «шёлк» (совокупность пестиков в початке кукурузы);

◊ to hit the ~ прыгать с парашютом.

silk II [silk] а шёлковый; ~ scarf [stocking, dress] шёлковый шарф [чулок, ~ое платье]; ~ paper а) папиросная бумага; б) шёлковая бумага;


- 464 -

О you cannot make a ~ purse out of a sows ear см. purse I 0.

silkalene, silkaline [, silks'lirn] n амер. текст. 1) мерееризованная хлопчатобумажная пряжа; 2) ткань лощёной отделки.

silk-brusher ['silk'bnv.fa] п амер. с.-х. машина для удаления пестиков с почйтков кукурузы.

silk-cotton (tree) ['sirk,kotn('tri:)] бот. 1. шерстяное дерево (Eriodendron); 2. капок (Ceiba).

silken ['silk(a)n] a 1. шелковистый; блестящий; ~ hair [locks] шелковистые волосы [локоны]; 2. 1) гладкий, ровный; 2) нежный, мягкий; а ~ touch мягкое прикосновение; а ~ voice нежный голос; 3) вкрадчивый, льстивый; ~ words вкрадчивые речи, льстивые слова; ~ manners вкрадчивые манеры; 3. уст., поэт, шёлковый, сделанный из шёлка.

silk-fly ['silkflai] уст. = silkworm moth.

silk-grass ['silkgras] n бот. ковыль (Stipa gen.).

silk hat ['silkhaet] n цилиндр.

silkiness E'silkmis] n шелковистость.

silkman ['silkman] n (pl -men [-man]) торговец шёлком.

silk-stocking I ['silk'stokinl n амер. 1. жарг. роскошно одетый человек; богач; 2. гест. разг. федералист.

silk-stocking И ['silk'stokinl а амер. жарг. 1) элегантный, фешенебельный, роскошный; 2) состоятельный, богатый.

silkweed ['silkwi:d] п бот. ваточник (As-clepias syriaca).

silk-winder ['silk,wamda] n мотйлыцик шёлка.

silkworm ['silkwaon] n 1. энт. шелковичный червь (Bombyx mori); 2. презр. дама, бегающая по магазинам ткйней и т. п., но ничего не покупающая.

silkworm moth ['silkwa:m'mo8] зоол. шелкопряд, б&бочка шелковичного червя (Bombyx mori).

silkworm nursery ['silkwam'nasri] чер-воводня, грен&рня.

silky ['silki] о- Щ шелковистый; блестящий; 2. нежный, приятный (на вкус); ~ wine бархатистое вино; 3. презр. вкрад-чивый, неискренний (о голосе, манерах).

sill [sil] n 1. 1) порог (двери); 2) наружный подоконник; 3) порог (шлюза); 2. стр. лежень; 3. горн, почва угольного пластй; 4. геол. силь; пластовая интрузия; j ~ rail подоконник.

sillabub ['silabAb] n 1. силлабйб (молочный пунш); 2. цветистый, витиеватый стиль, язык.

siller ['sila] п шопы. 1. серебро; 2. деньги.

sillimanite ['stfimanait] п мин. силлиманит.

silliness ['silinis] n глупость.

sinograph ['silagraf] n книжн. сатирик.

sillsallat ['sil,saelat] n кул. селёдочный салат.

silly I ['sili] n разг. глупыш; несмышлёныш.

silly И ['sili] a 1. неумный, неразумный; глупый; a ~ thing глупость; 2. разг. одуревший, ничего не соображающий (от удара и т. п.); 3. уст. простодушный, бесхитростный; 4. шотл. 1) слабый, болезненный; беспомощный; 2) жйлкий, ничтожный; 5. редк. слабоумный, умственно отставши;

◊ the ~ season август и сентябрь (время парламентских каникул, когда в газетах нет важных сообщений).

silly III ['sili] v разг.-груб, оглушить, ошеломлять.

silly-how ['silihau] n диал. «сорочка» (у новорождённых).

silo I ['sailouln (pi-os [-ouz]) 1) силосная яма или башня; 2) бункер, силос (для хранения цемента и т. п.); \ ~ cutter силосорезка; ~ granary а) силос зерновой; б) силосное зернохранилище.

silo II ['sailou] v силосовать, закладывать сил ос.

silphium ['silfiam] n бот. ейльфия (Bilphium gen.).

silt I [silt] n l. геол. 1) ил; шлам; мелкозём; 2) осадок, наносы; 2. амер. накипь; отбросы; | ~ loam бурый суглинок; ~ soil илистая почва; аллювиальная почва.

silt II [silt] г? (обыкн. ~ up) 1) засорять, забивать (илом); 2) заиливаться; засориться;

□ ~ over покрывать илом; ~ through просачиваться, проходить; ~ up еж. ~ over.

silting ['siltiyj n 1, горн, гидравлическая закладка; 2. заиливание (водоёмов).

si It stone L'siltstoun] n мин. алеврит.

silty ['silti] a 1) илистый; заиленный; 2) похожий на ил.

silumin ['siljumin] n метал, силумин.

Si lures [sai'ljuaras] n pl силуры (древнейшее население Уэльса).

siluri [sai'ljuarai] pl от silurus.

Silurian [sat'ljuanan] а геол. 1. силурийский; 2. в грам. знач. сущ. (the ~) силурийский период.

silurus [sai'ljuaras] п (pl -ri) зоол. сом (Silurus glanis).

silvan ['silvan] a 1. сельский; 2. лесной; лесистый.

silver I ['silva] n 1. серебро; fine ~ чистое серебро; 2. 1) серебряные монеты; деньги; loose ~ горсть серебряных монет; a pocketful of ~ and copper полный кармин серебра и меди; to change one's notes into ~ обменить банкноты на серебро; 2) шотл. деньги; 3. серебряные изделия; table ~ столовое серебро; 4. серебряный цвет; 5. амер. фото разг. (азотнокислое) серебро;

◊ speech is -~, but silence is golden посл. слово — серебро, молчание — золото.

silver II ['silva] a 1. серебряный; ~ coin [spoon] серебряная монета [ложка]; S. star орден «Серебряной звезды»; 2. 1) поэт, серебристый; ~ hair седые волосы; 2) звонкий, мелодичный, серебристый; ~ tone серебристый звук;

◊ с; age а) «серебряный век»; б) «серебряный век» (период в латинской литературе с 14 по 180 гг. н. э.); ~ wedding «серебряная» свадьба; the ~ streak Ла-Манш; ~ bullets жарг. деньги, взимаемые в качестве военных займов.

silver III ['silva] v 1. 1) серебрить, покрывать серебром; 2) амальгамировать (зеркало) амальгамой ртути; 2. 1) серебриться; the trees ~ed with snow деревья серебрились от снега; 2) седеть (о волосах).

silver-bath ['silva'bab] n 1) фото раствор азотнокислого серебра; 2) ванна для серебрения.

silver bell (tree) ['silva'bel(tri:)] бот. галезия (Hateзга gen.).

silverberry ['silva,ben] n бот. дикая маслина (Elaeagnus argeniea).

silver certificate ['silvasa'tifikit] амер. фин. серебряный сертификат.

silver chloride ['silva'klo:raid] хим. хлористое серебро.

silver-coloured ['silva'kivlad] а серебристый.

silverer ['silvara] n 1. см. silver III +-er2 I 1 u 2; 2. зеркальщик.

silver fir ['silva,fa:] бот. пихта благород-ная (Abies alba).

silver-fish ['silvafi/] n зоол. тарпон (Tarpon atlanticus).

silver(-)foil ['silva'foil] (n) серебряная фбльга.

silver-fox ['silvafoks] n 1) зоол. черно-бурая лисица (Vulpes fulva); 2) мех черно-бурой лисы.

silver(-)gilt ['silva'gilt] (n) позолбченное серебро (изделия из серебра); подделка под золочение.

silver-glance ['silvagktns] n мин. серебристый блеск, аргентйн.

silver-grass ['silvagras] n бот. серебряная трава, миск&нтус (Miscanthus gen.).

silver-grey ['silva'grei] а серебрйсто-сёрый.

silver-haired ['silva'headJ a 1) седой, седовласый; 2) с серебристыми волоейми.

silveriness ['silv(a)nnis] n серебристость.

silvering ['silv(a)rin] n 1) серебрение; 2) серебряное покрытие.

silver-leaf ['silva'lfcf] n (pl -leaves [-'li:vz]> 1. серебряная фбльга; 2. бот. леукофил-' лум (Leucophyllum gen.).

silver lining ['silva'lainig] 1) белый край (тучи); 2) перен. просвет, луч надежды;

◊ every cloud has a ~ т нет худа без добра.

silvern ['silv(a)nJ a 1. поэт, серебряный; 2. редк. серебристый.

silver nitrate ['silva'naitreit] хим. азотнокислое серебро; I ~ stick мед. ляписный карандаш /-ая пилочка/.

si lver(-)paper [ 'silva, peipa] (n) 1. белая папирбеная бумага; 2. фбльга (для обёртки табака и т. п.).

silver(-)plate ['silva'pleit] (n) 1. серебряная пластинка; 2. серебряное блюдо или тарелка; 3. собир. столовое серебро.

silver-plating ['silva'pleitig] n (гальваническое) серебрение.

silver-point ['silvapomt] n 1. серебряный карандаш для рисования на особой бумаге; 2. 1) рисование серебряным карандашом; 2) рисунок, выполненный серебряным карандашом.

silver screen ['silva'skrtn] 1) киноэкран; 2) (the ~) кинематография.

silver-side ['silvasaid] n 1) ссек (чаешь туши); 2) бкорок.

silver sides ['silvasaidz] n зоол. 1) кижуч (Oncorhychus msutch); 2) атерйнка (Atheri-nidae).

silversmith ['silvasmiB] n серебряных дел мистер.

silver standard ['silva'staendad] dmn. серебряный стандарт.

silver steel ['silva'strl] сталь-серебрянка.

silver thaw ['silvaSo:] иней.

silver-tongued ['silva'tAnd] а сладкоречивый; красноречивый.

silverware ['silvawsa] n столовое серебро; изделия из серебри.

silverweed ['silvawfcd] n бот. лапчатка гусиная (Potentilla anserina).

silver-work ['silvawa:k] n изделия из серебри..

silvery ['silvan] a 1. серебристый; ~ moon [clouds, leaves] серебристая луна [-ые облака., листья]; 2. чистый, ясный (о тоне); ~ chime [voice] серебристый звон [голос]; 3. покрытый серебром или содержащий серебро.

silviculture ['silvikAltfa] n лесоводство.

sima ['saima] n геол. сима.

simar ['simcc] n свободное женское одеяние; накидка; шарф.

simia ['simia] n (pl -iae) лат. зоол. (человекообразная) обезьяна.

simiae ['simit] pl от simia.

simian I ['simian] = simia.

simian II ['simian] а зоол. обезьяний; обезьяноподобный.

similar ['simila] a 1. похожий, подобный; соответствующий; ~ in colour [in shape, in size] сходный по цвету [по форме, по размеру]; ~ to smth. подобный чему-л.; 2. мат. подобный; ~ triangles подобные треугольники; 3. в грам. знач. сущ. 1) что-л. похожее, подбоное; копия; дубликат; 2) двойник.

similarity [,simriaenti] n 1. сходство; подобие; 2. мат. подобие.

similarly ['similah] adv подобным образом, так же.

similative ['similativl а редк. выражающий подобие, сходство.

simile ['simili] n стил. сравнение.

similitude [si'mihtju:d] я 1. сходство, подобие; 2. 1) копия; 2) двойник; 3. 1) сравнение, приравнивание; 2) стил. уст. сравнение; 3) библ. притча, аллегория.

similize ['similaiz] v редк. 1. сравнивать; приравнивать, уподоблять; 2. пользо-ваться стилистическим приёмом сравнения.

similor I'similsK] n поддельное аблото.

slmious I'simias] = simian H.

Simmental, Simmenthal ['zimantal, -0cul] n симментал (порода молочного скота).

simmer I ['simoj n 1) медленное кипяче-ние; медленное кипение; закипание; to


- 465 -

keep at a /on the/ ~ поддерживать медленное кипение; 2) постепенное медленное нагревание.

simmer II ['sima] i> 1. 1) кипеть на медленном огне; закипать; 2) кипятить на медленном огне; 2. булькать; 3. кипбть {от гнева, ярости); to ~ with indignation [with anger J кипеть от негодования [от злости];

□ ~ down успокаиваться, остывать.

simnel ['simnl] n уст., диал. кекс с коринкой.

Simon plum ['saimanOpUmJ бот. абрикосовая слива, слива Симбна (Prunus simonii).

Simon Pure ['saiman'pjuaJ 1) лит. Саймон Пьюр (квакер в пьесе XVIII в.); 2): the ~ перен. а) настоящий человек, неподставное лицо; б) настоящая, неподдельная вещь; в) амер. спорт, любитель, непрофессионал.

simon-pure ['saimon'pjuaJ а разг. истинный, подлинный.

simony ['saimanil n церк. симония.

simoom [si'mu:m] n метеор, самум.

simous ['saimas] a 1) плосконосый; 2) редк. курносый.

simp [simp] n (сокр. от simpleton) разг. простак, недотёпа, простофиля.

simper I ['simpa] n жеманная, самодо-вольная или глупая улыбка; ухмылка.

simper II ['simpa] v 1) жемйнно, самодо-вольно или глупо улыбаться; ухмыляться; 2) говорить или произносить с глуповатой улыбкой; to ~ consent выразить соглйсие ухмылкой.

simple ['simpl] a 1. простой, нетрудный, несложный; - task [problem, work] простая /нетрудная, несложная/ задача [проблема, работа]; ~ hypothesis [idea] простая гипбтеза [мысль]; 2. несоставной, простой, с простой структурой; неразложимый; ~ sentence гром, простбе предложение; ~ pistil бот. простой пестик; ~ interest простые проценты; 3. скромный, незатейливый, незамысловатый; непритязательный; ~ house простой /скромный/ дом; ~ food /diet/ простая пища; ~ life простой /здоровый/ образ жизни; ~ pattern незамысловатый /незатейливый, скромный/ узор; ~ style [beauty] простой /строгий/ стиль [-ая красота]; 4. простодушный, бесхитростный, наивный; искренний; ~ soul простая душа; he is as ~ as a child он простодушен как ребёнок; he's so ~ that he believes everything он так наивен /простодушен/, что верит всему; 5. 1) простоватый, глуповатый, недалёкий; that is very ~ of you это очень глупо с вашей стороны; 2) диал. придурковатый; 6. незнатный; рядовой; простой; ~ peasants [folk] простые крестьяне [люди]; ~ soldier [clerk] простой солдат [служащий]; 7. явный, очевидный; а ~ fact очевидный факт; it's a ~ lie это явная ложь; the ~ truth истинная /сгущая/ правда; ~ robbery настоящий /сущий/ грабёж; ~ madness совершённое /сущее/ безумие; 8. тех. простейший; ~ machine простейшее орудие (рычаг, клин, шкив и т. п.); 9. мат. простой, элементарный; ~ algebra простил Алгебра; ~ equation линейное уравнение; ~ fraction «двухэтажная» простая дробь; 10. хим. простой; 11. геол. однородный (о минерале); 12. муз.: ~ counterpoint простой контрапункт; ~ intervals простые /основные/ интервалы; 13. в грам. знач. сущ. 1) собир. простой люд; беднота; 2) простой человек; бедняк; 3) простйк; невежда; 4) составляющее, ингредиент, составная часть, элемент; 5) уст. лекарственное растение;

◊ S. Simon простйк; а ~ majority простбе большинство; pure and ~ явный, очевидный, полнейший; как таковой.

simple-hearted ['simpl'hcutid] а простодушный, бесхитростный.

simple-minded ['simpl'mamdid] а 1. бесхитростный; 2. туповатый, глуповатый.

simpleness ['simplms] п 1. простотй; 2. простодушие.

simplesse ['simplos] уста. = simpleness.

simpleton ['simplt(a)n] n простак; простофиля.

simplex I ['simpleks] n лингв, простбе слово.

simplex II ['simpleks] а 1. ккижк. простой, несоставной, несложный; 2. се. симплексный.

simpliciter [sim'plisita] adv юр. безуслов-но; без какйх-л. ограничений или исключений.

simplicity [sim'plisiti] n 1. простотй» нетрудность, несложность; the ~ of a problem [of an argument] простотй задйчи [аргу ментйции ]; it is ~ itself проще простого; легче не придумаешь; 2. простота структуры; неразложимость; 3. скромность, незатейливость, непритязйтельность; the ~ of dresses простотй /непритязйтельность/ одежды; 4. простодушие, бесхитростность, наивность; искренность; the ~ of a child простодушие /бесхитростность/ ребёнка; ~ of character прямодушие ;простодушие; simplicities of cottage life тихие радости деревенской жизни; 5. простоватость, недалёкость; тупость; 6. редк. простйк, «простотй». simplification [,simplifi'keiJ(a)n] n упрощение.

simplify ['simplifai] v упрощать.

simplism ['simplizm] n книжн. упрощенчество, упрощенство.

simplistic [sim'phstik] а упрощенческий.

simply ['sirnpli] adv 1. 1) просто, не-сложно; a machine ~ constructed машина простой конструкции; to speak ~ говорить незамысловато [см. ток. 4)]; 2) буквально; his answer was ~ this он ответил буквально следующее; 3) скромно, незатейливо; to live ~ жить просто /скромно/; dressed ~ просто одетый; 4) искренне, бесхитростно; to speak ~ говорить открыто [см. тж. 1)]; 2. глупо; 3. эмоц.-усил. просто, прямо-таки; it is ~ terrible! это просто ужасно!; ~ and solely просто, только, единственно.

simulacra [,simju'leikra] п pi от simulacrum.

simulacre ['simjuleika] n уст. изображение; (мысленный) образ.

simulacrum [,simju'letkram] n (pl -ra, -s [-г]) лат. 1. изображение; фигура, стйтуя; 2. подобие; видимость.

simular ['simjula] редк. = simulator 1.

simulate I ['simjulit] а уст. притворный.

simulate II ['simjuleit] v 1. 1) прикидываться (кем-л.), строить из себя (кого-л.); симулировать йстю&*Э^ to ~ sympathy [interest] выражать притворное сочувствие [-ый интерес]; to ~ an illness [deafness, blindness] притвориться больным [глухим, слепым], симулировать болезнь [глухоту, слепоту]; 2) притворяться, быть симулянтом; 2. изображать, копировать; подражать; to ~ the voice [the gait] of smb. копировать чей-л. голос [чью-л. походку]; 3. быть похожим, походить (на что-л.); 4. спец. 1) имитировать, подделывать; 2) моделировать; воспроизводить (действительные условия работы при испытании).

simulated ['simjuleitid] a 1. поддельный, фальшивый; ~ pearls искусственный жемчуг; 2. спец. моделирующий; условный; ~ flight моделируемый /условный/ полёт (космического корабля и т. п.); ~ space имитированные физические условия космического прострйнства; условное пространство; ~ gravity искусственное тяготение.

simulation [,simju'leij(a)n] л 1. притворство, симуляция; ~ of sympathy [of despair] притворное сочувствие [отчаяние]; 2. спец. моделирование; имитация, воспроизведение; ~ of fire воен. имитйция огни.

simulative ['simjulatrv] а склонный к симуляции; притворный.

simulator ['simjuleita] n 1. притворщик, симулянт; 2. 1) тех. моделирующее устройство; имитирующее устройство; 2) ав. тренажёр.

simulcast ['simjulkast] п спец. одновременная передйча по рйдио и телевидению.

simultaneity [,sim.(a)'lta'niati] n одновременность.

simultaneous [,smi(a)rteinJasJ a 1. одновременный; -~ events события, происходящие одновременно; ' 2. cnew. совместный; — equations мат. система уравнений; 3. психол. симультанный,

simultaneously [,srm(a)l'teinjasli] ado 1) одновременно; 2) спец. совместно.

simurg [si'mag] = simurgh.

simurgh [si'ma:g] n перс. миф. симург (огромная птица).

sin1 I [sm] n 1. грех; deadly /mortal/ ~ смертный грех; original ~ первородный грех; 2. порбк, недостйток; the ~ of gluttony чревоугодие; a besetting — неискоренимый недостйток /порбк/; з. 1) проступок; to commit a ~ against morals преступить законы морили; 2) разг. грех, ошибка; it's a ~ to stay indoors on such a fine day! грех сидеть дома в такой пре-красный день!;

◊ in ~- в грехе, в незаконном брйке; like ~ яростно, очень сильно.

sin* II [sm] v 1. грешить; согрешить; the portrait ~s by excessive exactness портрет грешит излишней фотографичностью; 2. нарушить; противоречить; to ~ against the laws of society нарушить законы общества; идти против законов Общества; the system ~ s against the canons данная система противоречит установившейся традиции; 3. редк. совершить (проступок);

◊ to ~ one's mercies не ценить своего счастья.

sin2 I [sin] adv уст. 1. тогдй, потом, впоследствии; позже; 2. начиная с того времени; 3. рйньше.

sin2 II[sin] prep уст. за, вслед за (чём-л.).

sin2 III [sm] cj уст. 1. с тех пор (как); 2. поскольку; принимая во внимание (что), учитывая (что).

Sinaic [sai'nenk] = Sinaitic.

Sinaitic [,sainei'itik] а синййский.

Sinanthropus [,smaen'9roupas] n палеонт. синйнтроп.

sinapism ['sinapizm] n мед. горчичник.

since I [sins] adv 1. (частао ever ~) с тех пор; he came here in 1960 and has lived here ~ он приехал в 1960 году^ и Q тех пор живёт здесь; I haven't seen him ~ я его не видел с тех пор; he has been better ever ~ с тех пор он чувствует себя лучше; 2. после (того); he was wounded a year ago, but has ~ fully recovered он был рйнен год назйд, но после ранения уже совсем попрйвился; he at first refused, but has ~ consented он сначйла отказйлся, но потом согласился; the | theatre was destroyed by fire last year and has ~ been rebuilt театр сгорел в прошлом году, но теперь он уже восстановлен; 3. тому назйд; it happened many years ~ Ото случилось много лет (тому) назад; long ~ давно; not long ~ не дивно; the word has long ~ been out of use это слово давно уже вышло из употребления; I met him not long ~ in N. я недйвно встретил его в N.; 4. в грам. знач. прил. | редк.: my ~ experience опыт, который я позднее приобрёл.

since II [sins] prep 1. (часто ever ~) указывает на начало процесса, непрерывно продолжающегося с какого-л. времени с, со; ~ Sunday [last year] с воскресенья [с прошлого года]; ~ yesterday со вчерйш-него дня; I have been here (ever) ~ five o'clock я здесь с пяти часов; 2. после (какого-л. момента); •$• my last letter I have decided... после того как я отпрйвил своё последнее письмо, я решил...

since III [sins] cj А вводит временные придаточные предложения и обороты 1) (часто ever ~) с тех пор как; how long is it ~ you left school? сколько времени прошло с тех пор, как вы окончили школу?; I have known him ever ~ he was a child я знаю его с самого детства; 2) после того как; nothing interesting has happened ~ we parted после того как мы расстались, не произошло ничего интересного;

♦ 30 Большой англо-русский сл. т. II


- 466 -

Б вводит причинные придаточные предложения и обороты так как, поскольку; раз; we must stop here ~ it is impossible to go on мы должны остановиться здесь,) так как дальше идти невозможно; — you don't believe me, read the letter yourself раз вы мне не верите, прочитайте письмо сами; a useless, ~ impossible, proposal неосуществимое и посему бесполезное предложение.

sincere [sm'sia] а 1. 1) искренний, неподдельный; ~ admirer искренний почитатель; а ~ piece of advice искренний совет; ~ sympathy искренняя /неподдельная/ симпатия; he has a ~ dislike for flattery он искренне ненавидит лесть; 2) истинный, подлинный, настоящий; ~ friend истинный /настоящий/ друг; 2. прямой, честный; праведный; ~ life честная /праведная/ жизнь; 3. уст. чистый, без примеси.

sincerely [sm'siali] adv 1. искренне, неподдельно; yours «~ искренне Ваш (в конце письма); 2. честно, прямо.

sincerity [sm'senti] n искренность; чистосердечие; прямота, честность.

sinciput ['smsipAt] n анат. передний лобный отдел крыши черепа, тёмя, черепной свод.

sindon C'smdan] n 1. ист. тонкое (льня-нбе) полотно; 2. библ. плащаница.

sine* [sam] n мат. синус; 1 ~ curve синусбида.

sine2 [sam] prep лат. без; ~ die без назначения новой даты, на неопределённый срок; to move the adjournment ~ die внести предложение отложить сессию на неопределённый срок; — qua non (condition) непременное /обязательное, необходимое/ условие.

sinecure ['samikjua] n синекура.

sinecurism ['samikjurizm] n широкое распространение синекур; система раздачи синекур.

Sinesian [sai'ni:r(a)n] а редк. китайский.

sinew I ['smjin] n 1. сухожилие; жила; 2. часто pl мускулатура; физическая сила; a man of mighty ~s человек с хорошо развитой мускулатурой; человек большой физической силы; 3. движущая сила, основа; опора; the ~s of the sentence основания для приговора;

◊ the ~s of war деньги, материальные средства (необходимые для ведения войны).

sinew II ['sinju:] v 1. усиливать, укреплять; 2. редк. скреплять, сцеплять.

sinewed E'$mju:d] a 1) = sinewy 2; 2) сильный, мощный; the ~ wings мощные крылья.

sinewless ['smju:lis] a 1) лишённый мускулатуры; 2) перен. слабый, бессильный.

sinewous ['smjuas] редк. = sinewy.

sinewy ['sm]u(:)i] a 1. жилистый; жёсткий; a ~ piece of beef жилистый кусок мяса; 2. мускулистый, сильный; ~ arms мускулистые /сильные/ р#ки; 3. яркий, выразительный; ~ style [language] выразительный стиль [язык].

sinfonia Csmfa'nfo] п (pl -nie [~'ni:ei]) um. l. = symphony; 2. уст. увертюра к опере.

sinful ['smf(u)l] а рел. грешный; гре-ховный; ~ man [soul] грешный человек [-ая душа]; ~ thought [act] греховная мысль [-ый поступок]; ~ life грешная /греховная/ жизнь.

sing [sin] v (sang, редк. sung; sung) 1. 1) петь; to ~ a song [a part in an opera] петь песню [пйртию в опере]; to ~ to the guitar петь под гитару; to ~ from score /from music/ петь по нотам; to ~ off-hand петь с листй; to ~ in tune петь правильно; to ~ out of tune петь неправильно, фальшивить; 2): to ~ a baby to sleep убаюкать ребёнка пением; 2. 1) петься; these words don't ~ well эти слова трудно петь; 2): his lyrics ~ themselves его лирические стихи напевны /так и просятся в песню/; 3. провожать, встречать или сопровождать пением; to ~ the Old Year out проводить старый год песнями; to ~ a bride to her new house с песнями проводить новобрачную в её новый дом; 4. читать нараспев; to ~ a lesson читать нараспев урок; 5. трещать; звенеть; стрекотать; свистеть; сверчать; a cricket ~ s сверчок поёт /сверчит/; my ears are ~ ing у меня авенйт в ушах; it makes my head ~ у меня голова гудит от итого; the mosquitoes ~ round me комары со звоном вьются вокруг меня; bullets were ~ing around us вокруг нас свистели пули; the wind sang in the wires ветер гудел в проводах; an arrow sang стрела звенела; the kettle is ~ing чййник поёт; the music is still ~ ing in my ears эта музыка всё ещё звучит у меня в ушйх; 6. воспевать, прославлять; I ~ the Man я воспеваю Человека; bards were ~ ing his victory барды прославляли его победу; to ~ smb.'s praises петь кому-л. дифи-рамбы; 7. разг. похвалиться, хвалиться; there is nothing much to ~ about тут нечем хвастаться; 8. ликовать, трепетать от радости; her heart sang for joy её сердце пело от радости; 9. жарг. расколоться, сознаться в преступлении и выдать других; we shall make him ~ мы заставим его признаться и выдать других; 10. редк. возвещать, объявлять;

□ ~ out 1) разг. кричать; ~ out if you want anything крикните, если вам что-нибудь понадобится; 2) бить (о часах); the clock sang out one часы пробили час;

◊ to ~ another song /another tune/ заговорить /запеть/ по-инбму; you will ~ different! ты другое запоёшь!; to ~ small сбавить тон; приуныть, упасть духом.

Sinhalese I, II Lsinga'lkz] = Sinhalese I и II.

singe I [sm(d)3] n (поверхностный, неглубокий) ожог.

singe II [sm(d)3] v 1) палить, опиливать; to ~' a fowl [a pig] опалить птицу [поросёнка]; 2) подпаливать; the hot iron has ~d the cloth горячий утюг подпалил материю; a moth got ~d in the candle мотылёк опалил себе крылья на свече; I сап smell smth. singeing палёным пихнет; to -~ one's reputation перен. запятнйть свою репутацию; 3) текст, опаливать;

◊ to ~ one's feathers /one's wings/ s обжечься на чём-л.

singer ['sina] n 1. см. sing + -er2 I 1; 2. певец; певица; З. поэт, бард, певец; 4. певчая птица.

Singhalese I, II Lsmha'luz] = Sinhalese I и II.

singing ['sinin] n t. пение; 2. радио вой, свист; зуммйрование; | ~ bird певчая птица; ~ man певчий.

singing-master ['sinn^masta] n учитель пения.

single I ['sirjgl] a 1. 1) единственный; один; this beetle has a ~ pair of wings у этого жука одни пара крыльев; I did not see a ~ flower я не видел ни единого /ни одного/ цветки; а ~ purpose [exception] единственная цель [-ое исключение]; a man of ~ purpose целеустремлённый человек; ~ farrowing с.-х. разовый опорбс; to take by £* pieces брать по одному куску /отдельными кусками/; 2) одиночный; непарный; расположенный и т. п. по одному^ одинарный; ~ file воен. колонна по одному; ~ rank воен. одношерёножный строй, шеренга; to walk in ~ file идти гуськом; а ~ eye-glass монокль; articles sold ~ товары /вещи/, продающиеся некомплектно; 3) годный в одном направлении (о проездном билете); 2. 1) отдельный; взятый по отдельности; обособленный; each ~ fibre [plant, act] каждое отдельное волокно [растение, действие]; 2) с участием одного с каждой стороны (о схватке и т. п.); ~ fight /combat/ а) борьба один на один, единоборство; б) уст. поединок, дуэль; a ~ game at tennis одиночная игра (теннис); 3. 1) единый, общий; people worked with a ~ object люди работали, воодушевлённые единой целью; they spoke with a ~ voice они высказались единодушно; 2)цёлый, сплошной;made of a ~ piece сделанный из одного куска-, 4.1) одинокий; he was left alone, ~ and unsupported он остался одйн-одинёшенек, без вейкой помощи; а ~ tree одиноко стоящее /одиночное/ дерево [ср. тж. single-tree]; 2) холостой; незамужняя; ~ state безбрачие; ~ man холостяк; ~ woman незамужняя женщина; to remain ~ остаться холостым или незамужней; 5. рассчитанный на одного; ~| bed односпальная кровать; ~ room ком-ната на одного человека; ~ harness c.-x.j одноконная упряжь; 6. редк. простой, искренний, бесхитростный; бескорыстный; 7. уст. являющийся исключением, исключительный; 8. уст. некрепкий, слабый (о пиве и т. п.); 9. бот. немахровый (о щетке); 10. в грам. знач. сущ. 1) проездной билет (годный в одном направлении); 2) номер, комната на одного; 3) pl спорт, игра с участием двух противников; одиночный| разряд; 4) шахм. изолированная пёшка;

◊ ~ heart /mind/ прямодушие, честность; ~ blessedness шутл. безбрачие,] холостая жизнь; misfortunes never come ~ беда никогда не приходит одна; г пришла беда — отворяй вороти.

single II ['singl] и 1. определять; to ~ one's aim определить /наметить/ цель; 2. редк. 1) отделять, разделить; 2) отделиться, разделяться; 3. с.-х. прореживать (посев); cd Я out 1) выделить; to ~ out smb. for a reward представлять кого-л. к награде; his abilities soon ~d him out он скоро выделился благодари своим способностям; 2) выбирать, отбирать; to ~ out tattered clothes отобрать поношенные вещи /-ую одежду/.

single-acting ['singl'aektin] а тех. простого или одностороннего действия.

single-action ['singl'a?k/(a)n] a 1. = single-acting; 2. воен. простого действия (не самовзводный — о револьвере).

single-breasted ['singl'brestid] а однобортный (об одежде).

single-celled ['singlseld] а биол. одноклеточный.

single-company union <['singl,kAmp(a)ni-'ju:njan] профсоюз, объединяющий рабочих одной компании.

single cross ['singlkros] с.-х. 1) простбе скрещивание; 2) простой гибрид.

single-cut ['singlkAt] a 1. с.-х. одно-укосный; 2. тех. однозаходный, одноходовой.

single-cycle ['singl'saikl] а тех. однотактный.

single-deck ['singldek] а однопалубный.

single-door ['singldo:] n cmp. одноствор-чатая, однопольная дверь.

single-drive ['singldraiv] п тех. одиночный, индивидуальный привод.

single-employer bargaining ['singlim-,ploia'bo;ginin] заключение коллективного договора с одним предпринимателем.

single-end ['Singlend] n шотл. домик из одной комнаты.

single-engined ['singl'en(d)3ind] а одно моторный.

single entry ['singl'entri] бухг.: book-keeping by ~ простая бухгалтерия (тж. ~ book-keeping).

single-eyed ['singl'aid] a 1. 1) одноглазый; 2) перен. искренний, честный, прямой; прямолинейный; 2. целеустремлённый.

single-fire ['singl,faia] п воен. 1. одиночный огонь; 2. огонь батареи, башни (корабля) по одной цели.

single-furrow plough ['singl,fArou'plau] с.-х. однокорпусный плуг.

single-gauge C'singlgeids] = single-track.

single-handed ['singl'haendid] а 1. однорукий; 2. 1) работающий без посторонней помощи; 2) выполнйемый или управляемый без посторонней помощи; ~ efforts одно-сторонние усилия; to attack a tiger ~ бороться с тигром один на один; 3. управляемый одной рукой; обслуживаемый одним рабочим.

single-headed ['singl'hedid] а бот. с одним соцветием.

single-hearted ['eingl'hattd] а прямодушный, прямой; честный.

single load ['singl(')loud] тех. сосредоточенный груз.


- 467 -

single-loader ['sirjghtouda] n однозарядное оружие.

single-minded ['singl'mamdid] a 1. ~ single-hearted; 2. целеустремлённый.

singleness ['singlnis] n 1. 1) безбрачие; 2) поет, одиночество; 2. единство; the ~ of nature's laws единство законов природы; 3. 1) целеустремлённость; 2) искренность, прямота; 3) цельность.

single-phase ['eirjglferz] а эл. однофазный.

single-rail ['singlreil] а тех. монорёль-совый.

single-seater ['singl,si:ta] n одноместный экипаж, одноместный автомобиль или самолёт.

single-stage ['singlsteid3] о, тех. 1) одноступенчатый; ~ turbine одноступенчатая турбина; 2) однокамерный; 3) одноярусный; одноэтажный.

single-stick ['singlstik] п редк. 1. фехтование; 2. палка с рукояткой (для фехтования) .

single-sticker ['singl'stikal n Atop. разг. одномачтовое судно.

singlet1 ['singht] n 1. фуфайка; 2. спорт. майка; тельняшка; 3. нижняя трикотажная рубашка.

singlet2 ['sirjghtj n физ. синглёт.

singleton ['singlt(a)n] n 1. единичный предмет; вещь, не имеющая пары; 2. карт, единственная карта данной масти; сингельтон.

single track ['singltraek] ж.-д. одноколейный путь.

single-track ['singltraek] а ж.-д. однопутный, одноколейный; ~ mind перен. ограниченный ум, узкий кругозор.

single-tree ['sirjgltrk] n вага, валёк (конной упряжи).

single-tree method ['siggltrlr'megad] выборочная рубка (леса).

single-wicket ['singl,wikit] п спорт, игра в крикет с одними воротцами.

singling ['singlinl n с.-х. пикировка (растении); прореживание.

singly ['singh] adv 1. 1) самостоятельно; без посторонней помощи; to attack an enemy ~ встретиться с противником один на один; 2) отдельно; he fives ~ он живёт один; 2. поодиночке, по одному; to deal with questions ~ рассматривать каждый вопрос в отдельности.

Sing Sing L'sin'sin] Синг-Сйнг (тюрьма в Нью-Йорке).

sing-sing ['sinsirj] n эоол. антилопа водяной козёл (Kobus).

sing-song ['sinsorj] n 1. импровизированный концерт; 2. монотонное чтение или пение; 3. монотонность; 4. в грам. знач. прил. монотонный; 5. в грам. знач. глагола говорить, читать или петь монотонно; бубнить; жужжать.

singular I ['singjula] n 1. гром. 1) единственное число; 2) слово в единственном числе; 2. редк. отдельный человек или предмет.

singular II ['singjula] a 1. исключительный, необыкновенный, замечательный; ~ case [gift, opportunity] необыкновенный /редкостный/ случай [дар, -ая возможность]; а ~ presence of mind исключительное /необыкновенное/ присутствие духа; a most ~ phenomenon редчайшее явление; ~ beauty исключительная /неповторимая/ красота; 2. странный, необычный, своеобразный; ~ remark [way of behaviour, word] странное замечание [поведение, слово]; ~ clothes [dress] странная /необычная/ одежда [-ое платье]; he was called strange and ~ его* называли странным, своеобразным человеком; 3. единственный; единичный; ~ example [event] единичный пример [случай]; ~ proposition лог. единичное предложение /суждение/; 4. уст. одинокий; 5. гром, единственный; 6. мат. особый, сингулярный, исключительный; ~ point особая точка; ~ index сингулярный индекс.

singularity [,singju'laenti] n 1. оригинальность, своеобразие, неповторимость; ~ of construction [of design, of pattern] оригинальность конструкции [замысла, узора]; 2. единичный случай или факт; исключение; this is a rarity though not a ~ это редкий, хотя и не единственный случай; это редкость, хотя и не исключение; 3. 1) примечательность, специфичность; особенность; the ~ of the rock особенность дйнной горной породы; the room is without any sort of ~ в этой ком-нате нет ничего примечательного /особенно-го, оригинального/; 2) странность, необычность; ~ of manners странность манер; 4. достопримечательность; 5. мат. особая точка.

singularize ['singjularaiz] v 1. киижи. выделить; 2. гром. редк. образовывать форму единственного числа из формы множественного числа.

singularly ['singjulah] adv 1. необыкновенно, особенно; ~ honest [beautiful] необыкновенно честный [красивый]; 2. 1) редк. странно; 2) уст. самостоятельно, без чьей-л. помощи; 3. гром, в единственном числе.

singultus [sin'gAltas] п мед. икота.

Sinhalese I [,sin,ha'll:z] n 1. сингалец, сингал; сингалка; the ~ собир. сингальцы, сингалы; 2. сингальский язык.

Sinhalese II [,sigha'li:z] а сингальский.

sinister ['smista] a 1. дурной; зловещий; мрачный; ~ face [glance] мрачное лицо [-ый взгляд]; ~ beginning начало, не сулящее ничего хорошего; ~ symptoms зловещие симптомы; 2. нечестный, тёмный; ~ character тёмная личность; in a ~ manner нечестным путём; 3. низкий, низменный, дурной; ~ influence дурное влияние; ~ affections [interests] низменные склонности [интересы]; ~ intentions [designs] дурные /низкие/ намерения [замыслы]; 4. злополучный, несчастный; ~ accident злополучное происшествие; ~ fate злая судьба; 5. 1) гибельный, пагубный, губительный; ~ place гиблое место; by some accident ~ to him вследствие одного губительного /пагубного/ для него случая; 2) уст. вредный, подозрительный (о мыслях, суждениях и т. п.); 6. 1) уст. левый; 2) геральд, находящийся на правой (ото зрителя) стороне щита; the bar ~ а) чёрная полоса на гербе (незаконнорождённого); б) перен. незаконнорожденность.

sinistrad ['smistrad] adv редк. налево.

sinistral ['smistr(a)l] о книжн. 1. рас-положенный с левой стороны тела; лево-сторонний; левый; 2. леворукий.

sinistrorsal [,sims'tro:sal] а тех. с левым ходом; с левой нарезкой.

sinistrorse ['smistro:s] а бот. левовращйющий, вьющийся справа налево.

sinistrous ['sinistras] a 1. зловещий; злополучный; 2. уст. ~ sinistral.

sink I [sirjk] n 1. раковина (водопровода); 2. 1) слив; сточный колодец; выгребная яма; 2) редк. сточная труба; 3) перен. клоака; а ~ of iniquity притон; вертеп; 3. впадина, углубление, выемка; 4. геол. провал, карстовая пещера; 3. театр. люк; 6. редк. шбхтный ствол; 7. грузило.

sink II [sink] 73 (sank, редк. sunk; sunk, sunken) II. 1) тонуть, утопать; the ship sank корабль затонул; the overloaded raft began to ~ перегруженный плот нйчал погружаться в воду /тонуть/; the swimmer sank like a stone пловец камнем пошёл ко дну; the foot ~ s in the moss нога тонет во мху; to ~ into the snow [into the sand] проваливаться в снег [в песок]; he sank up to his knees in the snow он провалился в снег по колено; to ~ in the mud завязнуть в грязи; 2) топить; погружать; they sank the ships in the harbour они затопили корабли в гавани; to ~ a ship some inches below the water-line погрузить корабль на несколько дюймов ниже ватерлинии; 3) часто pass губить; it would ~ him это свело бы его в могилу; he had trouble enough to ~ a younger man такие неприятности могли бы сломить даже более моло-дбго человека; if they see us we are sunk если они увидят /заметят/ нас, мы погибли; 2. 1) опускаться, падать (тж. перен.);

the balloon sank to earth воздушный шар опустился на землю; she sank down on the steps она опустилась на ступеньки; to ~ to /on/ the ground опуститься /упасть/ на землю; to ~ into a chair опуститься /упасть/ на стул; the clouds are ~ ing lower облака опускаются ниже; nightie ~ing on the sea ночь опускается над 'мбрем; to ~ back against the pillows откинуться на подушки; his head sank on his breast его голова упала на грудь; his hands sank upon his knees он уронил руки на колени; they sank into each other's arms они упали друг другу в объятия; she was ~ing with fatigue она падала /ёле держалась на ногах/ от усталости; she sank under the misfortune несчастье сломило её; to ~ in smb.'s estimation упасть в чьём-л. мнении; her eyes sank она потупила взор [ср. тж. II А 1]; his legs were ~ing under him у него подкашивались ноги; 2) опускать, ронять (тж. перен.); to ^yone's head on one's arms уронить голову ни руки; to ~ one's eyes потупить взор; I hope it will not ~ me in your esteem я надеюсь, что это не урбнит меня в ваших глазах /вы не станете меня меньше уважать/; 3. 1) понижаться (тж. перен.); the river [the lake] is ~ing уровень воды в реке [в озере] понижается; the foundations have sunk фундамент осёл;

?rices are ~ing цены резко снижаются; ) понижать (тж. перен.); to 1% a river [a lake] понизить уровень воды в реке [в озере]; 4. ослабевать, угасить, меркнуть (тж. перен.); the storm [the wind] is beginning to ~ буря [ветер] начинает ослабевать /стихйть/; their voices were ~ ing in the distance их голоси замирали вдали; I watched the flames ~ я смотрел, как угасило пл&мя; his health began to ~ его здоровье начало сдавать; the sick man is ~ing (fast) больной (быстро) терйет силы /слабеет/; his spirits /his courage/ sank мужество покинуло его; his heart sank a) у него упало /зймерло/ сердце; б) мужество покинуло его; the old aristocracy sank in wealth and prestige стирая аристократия потерила богатство и престиж; 5. исчезать из виду; the land sank slowly as the ship sailed away земли медленно исчезала из виду по мере того, как корабль уходил всё дальше и дальше; 6. 1) забывать, не упоминать, предавать забвению; скрывать; to ~ one's own interests забыть

◊ собственных интересах; we must ~ our differences in the face of common danger перед лицом общей опасности мы должны забыть о своих прежних разногласиях; to ~ the shop а) не упоминать /не говорить/ о делйх; б) скрывать свою профессию, свой занятия; to ~ the title опустить титул; to ~ the feud забить вражду; to ~ one's name [one's title] скрывбть своё имя [свой титул]; to ~ a fact держать какой-л. факт в секрете; he has a habit of ~ing unpleasant truths он имеет обыкновение замалчивать неприятные факты; он не любит говорить о неприятных вещах; 2) подавлять; he was ready to ~' his personality он был готов отказаться от собственного «я»; 7. 1) проходить насквозь; просачиваться, проникать; the rain will ~ through the tent [through the sand] дождь пройдёт через палатку [через песок]; dye [water] ~ s into a fabric краска [вода] впитывается в ткань; ink quickly ~ s in blotting-paper промокашка быстро впитывает чернила; 2) впитывать (тж. ~ in);

II А 1. западать, вваливаться (о щеках и т. п.; тж. ~ in); her eyes have sunk (in) у неё запали /ввалились/ глаза [ср. тж. 1 2, 1)3; 2. доходить (до сознания); западать (в душу, в память); to ~ into the mind запечатлеться в памяти, врезаться в память; these words sank into her heart [into her mind] эти слова запали ей в сердце [в голову]; let this warning ~ well into your mind запомни это (предупреждение) хорошенько; this picture really ~ s into your imagination dry картину невоз-можно забыть; эта картина навсегда

30*


- 468 -

останется в памяти; 3. 1) вонзать (зубы и т. п.); the lion sank his teeth in his enemy's neck лев вонзил зубы в шёю своего врага; he sank the dagger up to its hilt он вонзил кинжал по самую рукоятку; she had a wish to ~ her mind into everything she saw образн. у неё было желание вникнуть во всё, что она видит; 2) вонзаться (о зубах и т. п.); 4. врывать (столб, сваю и т. п.); they sank the poles in the ground они врыли столбы в землю; 5. 1) вкладывать (капитал); he sank all his capital [all his money] into house building он вложил всё своё состояние [все деньги] в строительство домов; 2) невыгодно помещать (капитал); he sank his whole legacy into this venture на этой авантюре он потерял всё наследство; 6. фин. погашать, уплачивать (долг); 7. затоплять (местность); 8. 1) проходить (шахту); рыть, углублять (колодец); they sank a trial pit горн, они пробурили разведочный шурф; 2) прокладывать (трубы); 9. 1) вырезать (на камне и т. п.); 2) вырезать (штамп и т. п.); 10. бросать (мяч – баскетбол); he ~s foul shots consistently он постоянно бросает мяч мимо корзины;

II Б 1. to sink into a state /into a condition/ впадать, погружаться в какое-л. состояние; to ~ into a sleep [into a doze, into a reverie, into contemplation] погрузиться в сон [в дремоту, в задумчивость, в размышление]; to ~ into a faint упасть в обморок; to ~ into oblivion кинуть в вечность; быть преданным забвению; to ~ into poverty впадать в нищету; to ~ into degradation [into a state of utter corruption] прийти в упадок [в состояние полного разложения]; to ~ into decay and eventual ruin прийти в состояние упадка и в конечном счёте погибнуть; to ~ into vice погрязнуть в грехе; погрязнуть в порбке; 2. to sink to a state /to a condition, to a level/ опускаться, доходить до какого-л. состояния, положения, уровня; to ~ to insignificance превратиться в ничтожество; to ~ to the lowest depths of humiliation дойти до глубочайшего унижения; she'd die rather than ~ to such a deed они скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком; the population sank from twenty million to nine население сократилось с двадцати миллионов до девяти (миллионов); the shares have sunk to nothing акции обесценились; his voice sank to a whisper его голос понизился до шёпота; 3. to sink smth. to a state /to a condition, to a level/ низводить что-л. до какого-л. состояния, положения, уровня; to ~ , the temperature to ~91° понизить температуру до —91°; he sank his voice to a whisper он понизил голос до шёпота;

□ ~ in разг.: the lesson has not sunk in урок (до него) не дошёл; это его ничему не научило;

◊ to ~ into the grave сойти в могилу; the ground sank under my feet почва ускользала у меня из-под ног; I should like to ~ through the floor я готов (сквозь землю) провалиться to~ or swims либо пан, либо пропил.

sinker ['sinka] n 1. см. sink II + -er2 I 1 u 2; 2. горн, проходчик (вертикальных и наклонных выработок); 3. отстойник (в водостоке); 4. топляк (затонувшее бревно); 5. текст, платина (вязальной машины); 6. грузило.

sink-hole ['sinkhoul] n 1. водосточный колодец; выгребная яма; 2. метал, усадочная раковина; 3. геол. карстовая ворбнка.

sinking C'sinkin] n 1. погружение; опускание; 2. стр. осадка, оседание; 3. горн. проходка (вертикальных и наклонных выработок); углубление; 4. гравирование (штампов). И sinking ballast ['sinkin'baslast] мор. твёрдый баллист.

sinking fund ['sinkin'fAnd] ж. амортизационный фонд; фонд погашения.

sink-stone ['siykstoun] n грузило.

sinless ['smlisl а безгрешный.

sinner ['sma] n грешник.

sinnet ['smit] n мор. плетёный линь.

Sinn Fein ['Jin'fem] ист. движение шинфейнеров (в Ирландии).

Sinn Feiner ['.fin'fema] шинфейнер [см. тж. Sinn Fein].

Sino-, sino- ['smo(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компонентам сино-, китае-, китайско-; sinologist китаист, синолог; sinology китаеведение; Sino-American китайско-аме-риканский.

sin-offering ['sin,Df(a)ng] n рел. искупительная жертва.

sinologist [si'noladsist] n китаист, синолог.

sinologue ['sinalog] = sinologist.

sinology [si'nolacfoi] n китаеведение, синология.

Sino-Tibetan ['smo(u)ti'bet(a)n] а китйй-ско-тибётск и й.

sinsync [sin'sam] adv шотл. с тех пор.

sinter I ['sinta] n 1. метал. 1) шлак; 2) окалина; 3) агломерат; 2. геол. натёк; туф.

sinter II ['smta] v спец. 1) спекать; 2) спекаться.

sintered ['smtad] а тех. металлокерамический.

sintering ['smt(a)ng] n спец. спекание; агломерация.

sinuate ['sinjuit] а бот. извилистый; выемчатый (о листе).

sinuated ['sinjueitid] l. = sinuate; 2. = sinuous.

sinuation [,sm]u'ei.r(a)n] n извилистость, волнистость, извитость.

sinuose ['smjuous] а редк. извилистый.

sinuosity [,sinju'ositi] n 1. = sinuation; 2. извилина, извив; З. полнообразное движение; 4. pl сложные пути; перипетии; the sinuosities of the human mind сложный ход человеческой мысли.

sinuous ['sinjuas] a 1. 1) извилистый; 2) перен. сложный, запутанный; 3) перен. нечестный; 22* волнообразный, волнистый.

sinus ['samas] n (pl без измен., тж. -es [iz]) 1. 1) анат. пазуха, полость, синус; 2) бот. пйзуха (листа); 2. мед. каверна; свищ; 3. уст. бухта, залив.

sinusitis [,sama'saitis] n мед. синусит.

sinusoid ['samasoid] п мат. синусбида.

sinusoidal ['samasoid(a)l] а мат. синусоидальный; ~ function синусоидальная функция.

-sion [-/(э)п] = -ion.

Sioux [su:] n (pl Sioux [su:, su:z]) сиу (племя североамериканских индейцев или индеец этого племени).

sip I [sip] n глоток; небольшое количество (тж. перен.); to take a ~ of wine выпить глоток /немного/ вини; they took |aUj^of sleep они немного поспйли/вздремнули/ .

sip II [sip] и 1. 1) пить миленькими глотками; потягивать (вино и т. п.); to ~ wine потягивать вино; to ~ coffee пить кофе маленькими глотками; 2) пробовать, отведывать (тж. перен.); none sipped his glass никто и не притронулся к своему стакану; 2. собирать мёд (о пчёлах); the bee ~s at every flower пчелй собирает мёд с каждого цветка.

si ре I [saip] п шотл., амер. 1. 1) просачивание; 2) просочившаяся жидкость; 2. ручеёк; миленький пруд.

si ре II [saip] v диал. просачиваться; медленно капать.

siphon I ['saif(a)n] n 1) спец. сифон; 2) сифон для сельтерской воды (тж. ~ bottle); I ~ gauge тех. сифонный манометр.

siphon II ['saif(a)n] и 1) откачивать, сливать сифоном (тж. ~ off,.i»>~ out); 2) течь через сифон.

siphonage ['saifanid3] n тех. перекачка, сливйиие сифоном; сифонйрова

siphuncle ['saifAokl] п зоол. сифоноподобная трубочка (у моллюсков).

sipper ['sipa] n 1. см. sip II + -er* I 1; 2. разг. пьянчужка, выпивоха.

sippet ['sipat] n небольшой отрывок кусок, фрагмент.

sippets ['sipats] n pl гренки, подаваемые к бульону, подливке или в качестве гарнира.

sipple ['siplj v редк. потягивать, прихлёбывать (вино и т. п.).

sipunculoid [sai'pAnkJuloid] n зоол. си-пункулйда (Sipunculoidea).

sir [sa:] n 1. i) сэр, сударь, господин (обращение); Dear S. дорогой сэр, милостивый государь, уважаемый господин (в письме); yes ~ да, сэр (почтительный \ ответ); 2) (S.) рыдарь или баронет (титул перед именем); S. Charles Anderson сэр Чарльз Андерсон; S. William Smith, Bart, сэр Уильям Смит, баронет; 2. в грам. знач. глагола величать сэром.

sircar ['sa:ka] = sirkar.

sirdar ['sa:da:] n 1. командир, начальник (на Востоке); 2. ист. британский главнокомандующий египетской армией.

sire I E'saia] n 1. (S.) уст. ваше величество, сир; 2. уст. господин, властитель; владыка; 3. редк. человек; 4. поэт, отец, родитель; предок; 5. с.-х. производитель;. 6. с.-х. предшественник (в севообороте).

sire II ['saia] и с.-х. быть производителем.

siren ['saiarm] n 1. греч. и рим. миф. сирена; образн. тж. бездушная соблазнительница; 2. 1) гудок, сирена; a ship's ~ пароходный гудок; 2) сирена, сигнал воздушной тревоги; I ~ air [song] сладкозвучная мелодия [песня]; ~ beauty зовущая /манящая/ красота; ~ note сладкий /чарующий/ звук; ~ suit маскировочный костим (надеваемый во время воздушной тревоги).

sirenic, sirenical [sai'renik, ~(a)l] а редк. 1. мелодичный, сладкозвучный; 2. сладко голбсыи, сладкогласный.

sirenize ['saiarmaiz] v редк. 1) очаровывать, восхищать, пленять; 2) зачарб-вывать, завлекать (чарами), околдовывать.

si riases [si'raiasirz] pl от siriasis.

siriasis [si'raiasis] n (pl -ses) мед. солнечный удар.

Sirius ['sinas] n астр. Сириус (звезда).

sirkar ['sa:ka:] n инд. l. провинция, бк-руг; 2. 1) государство; 2) правительство; 3, 1) главй (правительства, семьи); 4. управляющий (из местных жителей); 5. местный чиновник, агент и т. п.

sirloin ['sa:lDin] n 1. филей, филейная часть (туши); 2. редк. 1) сливки общества; 2) лучшие люди.

siroc [si'rokl = sirocco 1.

sirocco [si'rokou] n 1. метеор, сирбкко (ветер); 2. mexx сирбкко (центробежный вентилятор).

sir-reverence [sa:'rev(a)r(a)ns] int ( = save your reverence) уст. простите за выражение.

sirup I, II ['sirap] n уст., амер. = syrup I u II.

sirvente [sa:'vent, sai'vccn] n сирвёнта, средневековая сатирическая песня или стихотворение полемического характера.

sis [sis] п амер. разг. сестрй, сестрёнка.

sisal ['sais(a)l] n 1. бот. сизаль. сай-зель (Agave sisalina; тж. •*»■ plant); 2. текст, лубяное волокно «сизйль».

sisel ['sis(a)l] n суслик.

siserary [,sisa'rean] n диал. 1) резкая брань; поток ругани; 2) суровый нагонйй;

◊ with a ~ а) мстительно; б) внезйпно, стремительно.

siskin ['siskin] n зоол. чиж (Fringilli-dae fam.).

siskin-green ['siskingrkn] a (светлый) желтовато-зеленоватый.

sismograph ['sismagraf] = seismograph.

siss1 [sis] = sis.

siss2 I [sis] n редк. шипение, шипящий звук.

siss8 II [sis] v редк. шипеть.

sissy ['sisi] n амер. разг. 1. сестрй, сестрёнка; 2. неженка; маменькин сынок, «девчонка»; I ~ habits изнеженность.

sissyish ['sisiiXJ а амер. разг. изнеженный.


- 469 -

gist I [sist] n шопы, юр. 1) приостановление или прекращение производства дела; 2) предписание судьи приостановить или прекратить производство дела.

sist 11 [sist] v шотл. юр. 1. прекращать или приостанавливать (дело, работу комиссии, заседание и т. п.); to ~ proceedings прекращать производство дела; 2. 1) вызывать в суд; 2): to ~ oneself добровольно являться в суд.

sister 1 L'sista] n 1. 1) сестрй; full ~ родная сестра; 2) разг. единокровная или единоутробная сестра; 3) разг. сводная сестра; 4) разг. см. sister-in-law; 2. (старшая) медицинская сестрй; 3. рел. 1) сестрй во Христе; erring — заблудшая сестрй; honoured ~ высокочтимая сестрй; 2) монахиня, член женского монашеского Ордена; a S. of Mercy монахиня, принад-лежйщая к ордену милосердия; 4. прост. сестрёнка, сестрица (обращение); \ ~ branch [enterprise] родственное /сестринское/ отделение [предприятие]; филийл; ~ languages близкородственные языки; ~ ship /vessel/ однотипное судно;

◊ S. Anne фолък. сестрица Анна, верная подруга; the fatal /the three/ ~s, ~s three богини судьбы, мойры, пйрки; the nine ~s музы; ~ of the Charterhouse ярая спорщица; the Weird Sisters см. weird II 0"» ~ Susie женщина-солдат.

sister II ['sista] v pedn. 1. относиться по-сбстрински; 2. называть сестрой.

sister-block • ['sistoblok] n мор. комель-блок.

sister-german ['sista,d3a:man] n разг. родная сестрй.

sisterhood ['srstahud] n 1. сестринские, дружеские отношения; to live in loving ~ быть любящими сестрами; 2. собир. 1) сестры; 2) перен. братство, союз; to join the ~ of nations вступить в братскую семью народов; 3. рел. сестринская общйна.

sister-hook ['sistahuk] n мор. хрйпцы.

sister-in-law ['sist(a)rmlo:] n (pl sisters-['sistaz-1) 1) невестка (жена брата); 2) зо-ловка; 3) свойченица.

sisterly ['sistali] a 1. сестринский; 2. нежный, добрый.

Sistine ['sistain] а сикстинский; — Madonna Сикстинская мадонна.

Sisyphean [,sisi'fi(:)an] а греч. миф. сизифов; ~ task /labour/ сизифов труд.

Sisyphian [,sisi'fi(:)an]=Sisyphean.

Sisyphus ['sis if as] n греч. миф. Сизиф;

◊ the task of ~ сизифов труд.

sit I [sit] n 1.: they noticed the perfect ~ of her dress они заметили, что платье на ней сидит великолепно; 2. разг. место, служба, работа; 3. редк. сидение; 4. тех. осадка; оседание; the ~ of a wall осадка стены;

◊ to be at the ~ вор. жарг. заниматься карминным воровством в трамвйях и автобусах.

sit II [sit] v (sat) I 1. 1) сидеть; to ~ in an armchair [at a table] сидеть в кресле [за столом]; to ~ on the throne образн. цйрствовать, привить; to ~ cross-legged а) сидеть, положив ногу ни ногу; б) сидеть, поджив под себя ноги, сидеть по-турецки; 2) сажать, усиживать; he sat the boy (down) to do his lessons он усадил мальчика за уроки; let me ~ you on the sofa позвольте усадить вас на див&н; to ~ oneself садиться, усиживаться; 2. 1) заседать, проводить заседание; (the) Parliament will ~ in (the) autumn сессия парлймента состоится осенью; the House of Commons will ~ at eight o'clock заседание палйты общин начнётся в 8 часов; 2) разбирать, рассмйт-ривать; расследовать; to ~ on /over/ a case разбирать /расследовать/ дело; the committee is ~ ting on the question of procedure сейчйс комиссия обсуждйет процедурные вопросы; 3. сосредоточенно заниматься (чём-л.); сидеть (над чём-л.); to ~ over a book [a problem] углубиться в книгу [в проблему]; to ~ at work усидчиво работать; to be ~ting for an examination готовитьсяк экзамену [ср. тж. о]; to be ~ting for a scholarship усиленно заниматься для получения стипендии; 4. вставиться, пребывать; to ~ at home а) сидеть дома; б) перен. ничего не делать, сидеть сложи руки; the car ~ s in the garage unused машина стоит без дела в гараже; 5. вмещать, быть рассчитанным на какое-л. количество мест; the car will ~ six people comfortably в машину свободно могут сесть шесть человек; the hall ~ s five hundred people этот зал рассчитан на пятьсот мест; 6. редк. (on, upon) обременить, давить; new bread ~ s heavy on one's stomach свежий хлеб тяжёл для желудка; саге ~ s (heavy) on his mind erO давит /тяготит/ забота; his responsibilities ~ but lightly upon him обйзанности не очень обременяют /не очень тяготит/ его; her years sat lightly upon her они хорошо сохранилась, они выглядела моложе своих лет; 7. (on) подавлять (чъё-л. сопротивление); осадить (кого-л.); зажимать; 8. (on) канц. затягивать, отклйдывать; мариновать; to ~ on plans отложить в долгий йщик какйе-л. плйны; 9. укрыться (в засаде); they sat behind the bushes они притаились за ку-стйми; 10. редк. находиться, быть расположенным; 11. уст. проживать; 12. уст. осаждать, вести осйду; 13. уст., поэт. исходить (откуда-л.); иметь какое-л. направление; in what quarter /corner/ ~ s the wind? откуда ветер?;

II A 1. 1) позировать (художнику, фотографу); to ~ for one's portrait [for one's photograph] позировать для портрета [перед фотоаппарйтом]; 2) служить прототипом (образа); to ~ for a novel character послужить прототипом литературного пер-сонйжа; 2. 1) быть членом (какой-л. комиссии и т. п.); занимать пост (в каком-л. учреждении); to ~ as judge занимать пост судьи; to ~ in Parliament [in Congress] быть членом парлймента [конгресса]; to ~ on a board [on a committee] быть членом правления [комитета]; to ~ oiv-.a Jury a) входить в жюри; б) быть присйжным заседателем; 2) представлять (в парламенте и т. п.); to ~ for N., to ~ for the borough /for the constituency/ of N. представлять (в парлйменте) избирйтельный Округ N.. быть депутйтом от N.; 3. 1) сидеть (о платье); the coat ~ s badly on him пиджйк сидит на нём плохо; the dress ~ s too close on /across/ the shoulders платье узко в плечйх; the collar ~ s awkwardly at the back воротник сзйди морщит; 2) перен. подходить; приличествовать; his new dignity ~ s rather awkwardly upon him в новом положении он чувствует себя неуверенно; a light scepticism ~s gracefully on him ему идёт лёгкий налёт скептицизма; his principles ~ loosely on him у него нет твёрдых принципов; this may not ~ well with them это может прийтись им не по вкусу; 3) редк. идти, быть к лицу; 4. 1) I высиживать (птенцов); сидеть на яйцах; 2) сажать на яйца; 5. держаться (на лошади); to ~ a horse gracefully [well] изйщно [хорошо] держаться на лошади; to ~ tight а) крепко сидеть в седле; б) перен. стойко держаться, не сдаваться, стоять на своём; 6. спорт, иметь прйвиль-нуто позицию (о гребце); 7. стоить (о судне); to ~ in dry dock стоить в сухом доке; to ~ the water well хорошо держаться на воде /на волне/;

□ ~ back 1) откидываться (на спинку стула и т. п.); 2) бездельничать; ~ down 1) садиться, усиживаться, занимать место; 2) редк. поселиться; устрйиваться* 3) | ав. разг. приземлиться; 4) (to) приниматься (за что-л.); to ~ down to one's work [to one's dinner] приниматься за работу [за обед]; 5) (with) мириться (с чём-л.); 6) (under) терпеть, выносить; to ~ down under insults безропотно сносить оскорбления; 7) уст. начать осйду (крепости и т. п.); 8) (before) уст. осадить, обложить (крепость и т. п.); ~ in 1) присмйтривать за ребёнком в отсутствие родителей; 2) (часто on) заседать, участвовать в работе (комиссии и т. п.); ~ out 1) высиживать (до концй); to ~ out a concert [a play ] высидеть до концй концерта [пьесы]; to ~ out the whole, performance просидеть весь спектакль; 2) сидеть в стороне, не принимая участия (в чём-л.); to ~ out a dance сидеть и не танцевать; 3) пересидеть (кого-л.); ~ through высидеть, выдержать до концй; ~ under посетить чьи-л. проповеди; быть чьим-л. прихожанином; ~ up 1) садиться, приподниматься (из лежачего положения); to ~ up in bed сесть в постоли; 2) выпрямляться; 3) вскйкивать от удивления и т. п.; to make smb. ~ up а) заставить кого-л. вздрогнуть; удивить кого-л.; б) заставить кого-л. действовать, расшевелить кого-л.; a sudden pain made him ~ up он подпрыгнул от внезйпной боли; a story that sat me up straight рассказ, который ошеломил /потряс/ меня; 4) не ложиться спать, бодрствовать; засиживаться допозднй; to ~ | up at a patient's bedside дежурить у постели больного; to ~ up with a sick child провести ночь /дежурить/ у постели больного ребёнка; to ~ up for smb. не ложиться спать, ожидйя чьего-л. возвращения; 5) делать стойку, служить (о собаке);

◊ to ~ in judgement a) быть судьёй, заседать в суде; б) выносить приговор; осуждать; to ~ in Judgement upon smb. I сурово осуждать кого-л.; to ~ on the bench быть (мировым) судьёй; to ~ for an examination сдавить экзймен [ср. тж. 3]; to ~ at smb.'s feet быть чьим-л. учеником /чьим-л. последователем/; прислушиваться к чьему-л. авторитетному мнению; учиться у кого-л.; to ~ longer than a hen засиживаться в гостйх; to ~ -до$ one's hands а) воздерживаться от аплодисментов /от выражения одобрения/; б) бездействовать; палец о палец не ударить; to ~ on the fence /on the rail/ выжидать, занимать нейтральную /выжидйтельную/ позицию; to ~ still вести себя мирно; s быть тише воды, ниже травы; to ~ pretty быть в выгодном /выигрышном/ положении; to ~ up and take notice вне-зйпно заинтересоваться; навострить уши.

si tar ['sita:] n икд. ситйр (струнный музыкальный инструмент).

sit-back ['sitbaekj n спорт, бросок через мост; суплес (боръба).

sit-down I ['sitdaun] = sit-down strike [см.. sit-down II].

sit-down II ['sitdaun] а сидячий; ~ strike a) сидячая /итальйнская/ забастовка; б) сидйчая демонстрация; ~ war разг. позиционная войнй; ~ supper ужин за сто-лом (в противоп. а-ля фуршет).

sib-downer ['sit,dauna] n 1) участник итальянской забастовки; 2) участник сидячей демонстрации.

sit-down-upons ['sitdauna'ponz] n шутл. уст. брюки.

site I [sait] n l. местоположение, местонахождение; the ~ of a building [of a town] местоположение здания [города]; the ~ of the coal industry центр угольной промышленности; the ~ of a battle поле [ боя, место сражения; ~ of election мед. излюбленная локализация; 2. место, для застройки; строительная или монтйжная площйдка; а ~ for a building [for a new hospital] участок для здания [для новой больницы]; 3. место стойнки древнего человека; 4. горк. 1) место заложения (шахты); 2) бок (выработки); | ~ plan тех. план Общего расположения; ~ scale воен. шкалй места цели.

site II [sait] о 1. Д) помещать, располагать; 2) помещаться, располагаться, находиться; 2. выбирать место (для строительства и т- п.).

sited ['saitid] a 1. редк. расположенный; 2. (-sited) как компонент сложных слов расположенный таким-то Образом; well-sited house хорошо /удобно/ расположенный дом.

sit-fast ['sitfost] a 1. редк. укреплённый, неподвижный; 2. спец. фиксированный.

silh [si0] уст., поэт. = since ,


- 470 -

sithe [said] v диал. 1. вздыхать; 2. говорить со вздбхом; 3. в грам. знач. сущ. вздох.

sit-in ['sit'm] n 1. сидячая, итальянская забастовка; 2. амер. демонстрация против рисовой дискриминации путём занятия мест (в кафе и других местах, куда не допускаются негры).

sit-in-'ems ['sitmamz] n гиутл. уст. брюки.

sit-me-down (-upon) ['sitmi,dauna'pon] n гиутл. зад, ягодицы.

sit-out ['sit'aut] n высед (борьба).

sitrep ['sitrep] п воен. жарг. оперативная сводка.

sitringee [sit'nnd3L-] n инд. (полосатый) цветной половик.

sitter ['sita] n 1. см. sit II + -er2 I 1; 2. пассажир (в лодке, автомобиле и т. п.); 3. 1) позирующий (художнику, скульптору и т. п.); 2) натурщик; натурщица; 4. наседка; 5. сидящая дичь; 6. разг.-груб. простофиля, лопух; 7. разг. см. sitter-in; 8. гипнотизируемый (на спиритическом сеансе); 9. разг. 1) лёгкая, легко поражаемая цель, мишень; 2) перен. лёгкая, несложная задача; плёвое дело; 3) верное дело; for а ~ наверняка^; = как пить дать; 10. разг. см. sitting-room; 11. редк. домосед, сидень; 12. (-sitter) как компонент сложных слов имеющий столько-то мест, -местный; two-sitter двухместный автомобиль или самолёт.

sitter-in ['sitar'm] n приходящая няня.

sitting I ['sitinl n 1. сидение; long ~ is fatiguing долго сидеть ~ утомительно; at a /one/ ~ в один присест; 2. заседание; сессия; opening ~ первое заседание; открытие (конференции и т. п.); final ~ заключительное /последнее/ заседание; закрытие (конференции и т. п.); public ~ открытое заседание; ~ of the court [of a committee] заседание суда [комиссии]; ~ of Parliament заседание или сессия парламента; 3. сеанс (позирования и т. п.); to paint smb.'s portrait in ten ~s написать чей-л. портрет за 10 сеансов; 4. высиживание цыплят; 5. яйца под наседкой; 6. 1) сидячее место, сиденье (для одного человека); 2) (платное) место (в церкви); 7. сед (гимнастика).

sitting II ['sitin] a 1. сидящий; 2. сидячий; предназначенный для сидения; ~ accommodation сидйчее место; сидячая плацкарта; ~ posture сидячее положение; 3. занимающийся (чём-л.), являющийся (кем-л); ~ judge [magistrate] судья [мировой судья], участвующий в разборе дела; 4. легко поражаемый; беззащитный; ~ target воен. легко уязвимая цель; ~ duck образн. лёгкая жертва, человек, которого легко обмануть.

sitting drums C'sitirj'drAmz] жарг. рабочие брюки.

sitting hen ['sitinhen] наседка.

sitting-room ['sitrnru(:)m] n 1. (небольшая) гостиная; общая комната; 2. место, пространство для сидения; ~ for two here здесь могут сидеть два человека; 3. шутл. уст. зад, Ягодицы.

situate I ['sitjurt] уст. = situated.

situate II ['sitjueitj v редк. 1. 1) помещать, располагать; 2) отводить участок; 2. создавать (определённые) условия; пометить в определённые условия или в определённую среду.

situated I'sitjueitid] a 1. расположенный, помещённый какйм-л. образом; badly [pleasantly] ~ village деревня, расположенная в некрасивой [красивой] местности; 2. 1) находящийся в какйх-л. обстоятельствах, условиях; to be awkwardly ~ быть в затруднительном положении; ~ in a critical position находящийся в критическом положении; thus ~ he was sure to win при данных обстоятельствах он навернякй должен был победить; 2) занимающий какое-л. место или положение; how is he —? каковб его положение в Обществе?

situation [,sitju'ei/(a)n] n 1. 1) ситуация , обстановка, положение (дел); finan-

cial [international, strategical] ~ финансовое [международное, стратегическое] положение; ice ~ метеор, ледовая обстановка; the ~ at the front положение на фронте; 2) состояние, положение; (to be) in an awkward [in a dangerous] ~ (находиться) в неловком [в опасном] положении; to barge /to plunge/ into an unpleasant ~ разг. влипнуть в неприятную историю; to come out of a difficult ~ with credit выйти с честью из трудного положения; 3) лит. момент, сцена; ситуация; dramatic [tense, strong] ~ драматический [напряжённый, острый] момент; the drama [the novel] is full of exciting [thrilling] ~s драма [роман] изобилует захватывающими [волнующими] эпизбдами /сценами/; 2. 1) место, служба, работа; the ~ of a servant [of an employee] место слугй [служащего]; to find a ~ найти место /работу, службу/; устроиться на место /на работу, на службу/; to leave а ~ уходить со службы /с работы/, увольняться; in one's former ~ на месте прежней службы /работы/; 2) социальное положение; (one's) subordinate ~ подчинённое /зависимое/ положение; 3. 1) местность; окрестности; the farm stands in a fine ~ ферма расположена в прекрасной местности; the place [the resort] is unrivalled for its -sj«i место [курорт] славится природными условиями; 2) место; а pleasant [a remote] ~ приятное [забро-шенное /удалённое/] место; 3) уст. участок; 4. местоположение, расположение; the ~ of a house [of a city] местоположение дома [города]; commanding [insular]*§ffl господствующее [островнбе] положение; 5. разг. одно из трёх первых мест (скачки); | ~ тар воен. карта обстановки; ~ report воен. оперативная сводка; донесение об обстановке;

◊ to be in an interesting ~ быть в интересном положении.

situational [,sitju'ei/anl] а спец. ситуативный.

situs ['sartas] n лат. (pl без измен.) положение, позиция.

sitz-bath ['sitsbaQ] n 1. сидячая ванна; 2. купание в сидячей ванне.

sitzkrieg ['sitskrkg] n нем. разг. позиционная война.

Siva ['siva] п инд. рел. Шива.

Sivaism ['sivarzm] п инд. рел. шиваизм, поклонение Шиве.

si wash ['si: wo J*] n амер. жарг. никудышный моряк.

six1 [siks] n 1) (число) шесть; ~ and ~ make twelve шесть плюс /и/ шесть ~ двенадцать; 2) шестёрка (цифра; тж. figure of ~); 3): ~ of шесть, шестеро; there were ~ of them их было шестеро; 4) (номер) шесть, (номер) шестой; chapter ~ шестая глава; Room ~ комната (номер) шесть; 5) карт, шестёрка; ~ of spades шестёрка пик; 6): the double ~ дупель шесть (домино); 7) шесть, шестеро; in ~es по шести, шестёрками; 8) шесть лет (о возрасте); she is В ей шесть лет; at ~ в шесть лет, в шестилетнем возрасте; a girl of ~ шестилетняя девочка; 9) шесть часов; she will come at ~ она придёт в шесть; 10) pl перчатки, ботинки и т. п. шестого размера; 11) pZ свечи, которых идёт 6 штук на фунт; 12) pl шестипроцёнтные бумаги; J ~ tables шесть столов; ~ fives are thirty шестью пять ~ тридцать; twelve is ~ times as much as two двенадцать в шесть раз больше двух;

II ~ -and- twenty, —and-thirty, etc двадцать шесть, тридцать шесть и т. д.;

◊ it is ~ of one and half a dozen of the other это одно и то же; е что в лоб, что по лбу; everything is at ~es and sevens всё вверх дном; with ~ of everything уст. в законном браке (о женщине).

six* [siks] п студ. жарг. уборная.

sixain ['sikseiri] п стих, строфа в шесть строк.

six-and-eightpence ['siksand'eitpans] n 1. жарг. плата за погребение казнённого; 2. разг. стряпчий; поверенный.

six-and-tips ['siksan(d)'tips] n ирл. разг. смесь виски со слабым пивом.

six-by-six ['siksbai'siks] п амер. разг.\ трёхбсный автомобиль с передачей на все оси.

sixer ['siksa] n 1. разг. шесть очков; шестёрка; 2. жарг. 1) шестимесячное тюремное заключение; 2) шестбе тюремное заключение; 3. жарг. уст. хлебец, выдаваемый на обед (в тюрьме).

sixfoil ['siksfoil] n архит., геральд. орнамент из шести листьев или лепест-ков, расходящихся лучами.

sixfold I ['siksfould] a 1. состоящий из шести частей; 2. шестикратный; увеличенный в шесть раз; 3. 1) в шесть раз больший (по величине); 2) насчитывающий в шесть раз больше.

sixfold II ['siksfould] adv вшестеро (больше); в шесть раз больше; в шестикратном размере; to increase ~ увеличивать или увеличиваться вшестеро.

six-foot ['siksfut] a 1. шириной или длиной в шесть фунтов, шестифутовый; ~ way междупутье в шесть футов шириной; 2. в грам. знач. сущ. = ~ way [см. 1].

six-footer ['siks'futal п разг. 1) человек ростом в шесть футов; 2) что-л. длинбю в шесть футов.

six-oar ['siksx] n шестёрка (шлюпка).

six-o-six ['siksou'siks] n мед. разг. шесть-ебт шесть (средство от сифилиса).

sixpence ['sikspans] n 1. монета в шесть пенсов; шестипенсовик; 2. сумма в шесть пенсов;

◊ it doesn't matter ~ неважно, не обращайте внимания; I do not care (a) ~ about it меня это не интересует, мне на это наплевать.

sixpenny I ['sikspani] п разг. 1. = sixpence 1; 2. дешёвая книга, книга стоимо-стью в шесть пенсов; 3. школ. жарг. игровая площадка.

sixpenny II ['sikspani] a 1. 1) стоящий шесть пенсов; 2) достоинством в шесть пенсов; ~ bit /piece/ шестипенсовик; 3) дешёвый; 2. зарабатывающий шесть пенсов; 3. разг. жалкий, ничтожный.

six-pounder ['siks'paunda] n воен. уст. 1) 57-мм пушка; 2) ядро весом в шесть фонтов.

sixscore ['siks'sko:] п уст. сто двадцать.

six-shooter ['siks'/u:tal п разг. шестизарядный револьвер, пистолет.

sixteen ['siks'ti:n] n 1) (число) шестнадцать; ~ and ~ make thirty-two шестнадцать плюс /и/ шестнадцать ~ тридцать два; 2): ~ of шестнадцать; there were ~ of them их было шестнадцать; 3) (номер) шестнадцать, (номер) шестнадцатый; chapter ~ шестнадцатая глава; Room ~ комната (номер) шестнадцать; 4) шестнадцать; in ~s по шестнадцати (в каждом); 5) шестнадцать лет (о возрасте); he is ~ ему шестнадцать лет; at ~ в шестнадцать лет, в шестнадцатилетнем возрасте; a girl of ~ шестнадцатилетняя девушка; 6) книга форматом в одну шестнадцатую долю листа; | ~ men шестнадцать человек; ~ threes are forty-eight шестнадцать, по-множенное на три, ~ сброк вбеемь; ~ times as much в шестнадцать раз больше.

sixteenmo [siks'ti:nmou] п (pl -os [-ouz]) =sextodecimo.

sixteenth ['siks'tfcnQ] a 1. 1) шестнадцатый (по счёту); he is in his ~ year ему шестнадцатый год; 2) составляющий одну шестнадцатую; 3) муз.: — note амер. шестнадцатая (нота); 2. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) шестнадцатое (число); on the ~ of May шестнадцатого мая; 2) муз. секстдецима; 3) шестнадцатая часть; (одна) шестнадцатая; three ~ s три шестнадцатых; 4) муз. шестнадцатая (нота); 3. в грам. знач. нареч. шестнадцатым; he arrived ~ он прибыл шестнадцатым;

◊ Louis the S. Людовик Шестнадцатый.

sixth [siks0] a 1. 1) шестой (по счёту); he is in his ~ year ем? шестой год; 2) составляющий одну шестую; 2. шестой (из следующих друг за другом); ~ form шестой (выпускной) класс; he is doing it for


- 471 -

the ~ time он делает это в шестой раз; 8. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) шестбе (число); on the ~ of May шестого мая; 2) шестой (человек); you are the ~ to ask me about it ты уже шестой меня об этом спрашиваешь; 3) муз. секста; 4) шестая часть; (одна) шестая; five ~ s пять шестых; 5) шестой класс (в школе); 4. в грам. знач. нареч. шестым; he arrived ~ он прибыл шестым;

◊ ~ sense «шестбе чувство», интуиция; ~ column а) «шестая колонна» (пособники «плтпой колонны»); б) организация, борю-щаяся против «пятой колонны»; Henry the S. Генрих Шестой; ~ day пятница (у квакеров).

sixthly ['siks0li] adv в-шестых.

sixties ['sikstiz] npU) числа от шестидесяти до шестидесяти девяти; 2) (the ~) шестидесятые годы (века); 3) возраст от шестидесяти до шестидесяти девяти лет; she is in the early [in the late] - ей шестьдесят с небольшим [далеко за шестьдесят!; 4) деления шкалы (термометра и т. п.) от 60 до 70.

sixtieth ['sikstu6] a 1. 1) шестидесятый (по счёту); he is in his ~ year ему шестидесятый год; 2) составляющий одну шестидесятую; 2. в грам. знач. сущ. шестидесятая часть; (одна) шестидесятая; seven ~s семь шестидесятых; 3. в грам. знач. нареч. шестидесятым; he arrived ~ он прибыл шестидесятым.

sixty ['sikstil n 1) (число) шестьдесят; 2): ~ of шестьдесят; 3) (номер) шестьдесят, (номер) шестидесятый; chapter ~ шестидесятая глава; Room ~ комната (номер) шестьдесят; 4) шестьдесят; in /by/ sixties по шестидесяти; 5) шестьдесят лет (о возрасте); he is ~ ему шестьдесят; he must be under [about, over] ~ ему (ещё) нет [бколо, больше] шестидесяти; he is not far off ~, he is getting on for ~ ему скоро будет шестьдесят (лет); at ~ в шестьдесят лет, в шестидесятилетнем воз-расте; a woman of ~ шестидесятилетняя женщина; 6) группа из шестидесяти человек или предметов; J ~ houses шестьдесят домов; ~ tens are six hundred шестьдесят, помноженное на десять, ~ шестьсот", ~ times as much в шестьдесят раз больше;

|| ~-one, ~two, etc шестьдесят один, шестьдесйт два и т. д.; ~-first, ~second, etc шестьдесйт первый, шестьдесйт второй и т. д.;

◊ like - жарг. стремительно, молниеносно.

sixty-four-dollar question ['sikstifa^dola-'kwestj(a)n] разг. очень трудный, каверзный вопрос.

sixty-fourmo ['siksti'fo:mou] n (pl -os [-ouz]) формат книги в ув4 долю бумажного листа.

sixty-fourth (note) ['sikstifo:0('nout)] амер. муз. шестьдесйт четвёртая (нота).

sixty-pounder ['siksti,paunda] п воен. 127-мм пушка.

sizable ['saizabl] a 1. 1) значительных размеров; 2) объёмистый; 3) тблстый; 2. подходйщего размера, подходйщей величины.

sizar ['saizal n студент, получающий стипендию (в Кембридже).

size* I [saiz] n 1. размер(ы), величина; объём; the ~ of an animal величина живбтного; the ~ of an army численность армии; the ~ of a building размеры здания; the ~ of a book формат книги; to be of a /one/ ~ быть одного /одинакового/ размера; in ~ по величине, по размерам; out ~ больше обычного /стандартного/ размера; to be the-~ of smth. быть равным чему-л. по величине; ~ in pages количество страниц; full ~ в натуральную величину; 2. номер, размер (предметов одежды); to take /to wear/ a large [a small] ^*m| boots [in gloves, in hats] носить большой [маленький] размер ботинок [перчаток, шляп]; to be a ~ too big быть на номер больше, чем нужно; 3. вровень способностей; склад характера; a man of (a) ~ человек больших возможностей; a man of (a) larger ~ более крупная фигура; the -~(s) of smb.'s understanding границы /пределы/ чьего-л. понимания; 4. тех. калибр; 5. спей, формат; размер, величина; nominal ~ номинальный размер; 6.| полигр. кегль; 7. инструмент для измерения величины жемчужин; 8. ист. стандартная мера (веса и т. п.); 9. pl мор. жарг. скудный паёк; 10. уст. паёк, рацион, порция (особ, в Кембриджском университете); 11. уст. предписание, устанавливающее размер платежи;

◊ that's about the ~ of it вот» что это такое; вот, в чём дело; таковы факты.

size1 II Csaiz] в 1, 1) располагать, рас-ставлять по величине (тж. ~ out); to ~ soldiers [a company, a platoon] выстраивать солдат [роту, взвод] по росту; 2) сортировать по величине; 2. 1) (часто ~ up) определить размер, величину; измерить; 2) тезе, калибровать; 3. составлять мнение (о ком-л. или о чём-л.; обыкн. ~ up); to ~ up a man правильно оценить человека; to ~ up a situation правильно понять ситуацию /обстановку/; 4. (тж. ~- out)| устанавливать величину (чего-л.); подго-нйть по величине; доводить до какого-л. размера; 5. студ. уст. 1) получать съест-ное из буфета; 2) вносить в счёт полеченное из буфета;

а ~ up 1) оценивать; 2) амер. (to, with) допускать сопоставление, быть сопоставимым.

size2 I [saiz] п спец. клей; шлихта; | ~ colour стр. клеевая краска.

size2 II [saiz] v спец. проклеивать; шлихтовать.

sizeable ['saizabl] = sizable.

sized1 [saizd] a 1. тех. калиброванный, выдержанный по размерам, разделённый по размеру; 2. (-sized) как компонент сложных слов имеющий такой-то размер; small-sized маленького размера.

sized2 [saizd] a ' спец. проклеенный; шл ихтованный.

sizer ['saiza] n 1. см. size1 II+-er2 I 1; 2. тех. классификатор; 3. с.-х. машина, сортирующая по величине.

sizes ['saiziz] adv разг. гораздо, намного; ~ better [cleverer, larger] куда лучше [умнее, больше].

size-stick ['saizstik] n мерная линейка (сапожника).

sizing1 ['saizinl n 1. расположение по величине; 2. cneu- сортировка по величине; (сухая) классификация; 3. тех. 1) снйтие размеров, установление габаритов; 2) калибровка, обработка в размер; 4. тех. назначение параметров; 5. студ. уст. 1) получение съестного из буфета; 2) паёк, довольствие; 3) перен. часть, доля.

sizing2 ['saizin] п спец. 1. проклёивание; шлихтование; 2. клей; шлихта.

sizing machine ['saizinma,J"i:n] = sizer 3.

sizy ['saizi] а спец. клейкий.

sizzle I ['sizl] n разг. 1. шипение, шипящий звук (чего-л. жарящегося на огне); 2. редк. сильная жара, пекло; испепелйющий жар.

sizzle II C'sizl] v разг. 1. шипеть (при жаренье); 2. опалить, испепелить.

sizzling ['sizlin] а палящий, очень горячий; а ~ spell of weather палящий зной.

sjambok T'/aembok] n южно-афр. 1. ремённая плеть, плётка, бич (из кожи носорога); 2. в грам. знач. глагола бить плетью, стег£ть бичом [см. 1].

skail [skeil] и диал. 1) разбрасывать, рассыпать, рассеивать; 2) разбрасываться, рассыпаться, рассеиваться.

skain1 [skein] = skean.

skain2 [skein] = skein2.

skald [skold] n поэт, скальд.

skat [skat] n скат (карточная игра).

skate1 [skeit] n (pl тж. без измен.) зоол. скат (Raja);

◊ cheap ~ а) мелкая душонка; б) амер. скупец, скряга.

skate2 I [skeit] n 1. обыкн. pl конёк; figure ~ s коньки для фигурного катания; racing ~ s беговые коньки; 2. обыкн. pl роликовый конёк; ролик; 3. тезе, полоз; 4. катание на коньках или роликах; | ~ guards чехлы для коньков;

◊ to put on (one's) ~s, to get one's ~s on а) а навострить лыжи; б) уклоняться от выполнения обязанностей; дезертировать.

skate2 II [skeit] v 1. кататься, бегать на коньках; 2. состязаться в беге на коньках; to ~ a match участвовать в конькобежном состязании; to ~ smb. соревноваться /состязаться/ с кем-л. в беге на коньках; 3. скользить по поверхности; to ~ over smth. упоминать о чём-л. вскользь;

◊ to ~ over /on/ thin ice а) деликатно касаться щекотливой темы; б) быть в затруднительном /щекотливом/ положении; в) s ходить по краю пропасти.

skate3 [skeit] n ж.-д. тормозной башмак.

skate4 [skeit] n амер. жарг. клйча.

skater ['skeita] n конькобежец; longdistance ~ конькобежец на длинные дистанции, конькобёжец-стайер; short-distance ~ конькобежец на короткие дистанции, конькобёжец-спрйнтер; speed ~ конькобёжец-скоростнйк.

skating ['skeitin] n бег на коньках; катание на коньках; конькобежный спорт; free (style) ~ произвольное катание (на коньках); pair ~ парное катание (на коньках); single ~ одиночное катание (на коньках); speed ~ бег на скорость, скоростной бег (на коньках).

skating-rink ['skeitinnnkl n каток, скё-тинг-рйнг.

skean [ski:n] n гаэльский кинжал.

skedaddle I [ski'daedi] n разг. улепётывание, драпанье.

skedaddle II [ski'daedi] v разг. удирать, улепётывать, драпать.

skee I, II [ski:] = ski I u II.

skeel [ski:l] n диал. деревйнная бадьи для воды или молоки; деревйнная миска.

skeet1 [skirt] n спорт, стрельба по тарелкам (тж. ~ shooting).

skeet2 [ski:t] n мор. гйтерс.

skeeter ['skfeta] n разг. мбшка.

skeg1 [skeg] n диал. дикая слива.

skeg* [skeg] n мор. пятка киля или ахтер штевня.

skeg3 [skeg] n диал. овёс.

skegger ['skega] n пестрйтка, молодь лосося.

skein1 [skein] n 1. 1) моток (пряжи); пасмо (хлопчатобумажной пряжи); 2) что-л. похожее на моток или клубок; a mazy ~ of hair спутавшиеся волосы; колтун; 2. путаница, неразбериха; tangled ~ запутанный клубок, путаница; 3. стая диких птиц (в полёте).

skein2 [skein] n ивовая лоза для плетения корзин.

skein3 [skein] n воен. жарг. кружка пива.

skelder ['skelda] v уст. разг. 1. попрошайничать; 2. обманывать; добывать деньги мошенничеством, обманом.

skeldraik, skeldrake ['skeldreik] = sheldrake.

skelet ['skelit] диал. = skeleton.

skeletal ['skeht(a)l] a l. скелетный; ~ muscle акат. скелетная мышца; 2. скелетообразный .

skeleton ['skelitn] n 1. 1) скелет; human [animal] ~ скелет человека [животногог, 2) перен. скелет, живые мощи, кожа да кости; to be reduced /to shrivel/ to a ~ превратиться в живые мощи; = одна тень осталась; 2. бстоз, каркас; the metal [the steel] ~ of a building металлический [стальной] каркас здания; 3. схема, план, набросок, костйк; the ~ of a speech [of a lecture] набросок /конспект/ речи [лекции]; the ~ of a play канва /план/ пьесы; | ~ army [company] армия [рота] сокращённой численности; неукомплектованная армия [рота]; ~-crew а) воен. расчёт сокращённой численности; б) ов. неукомплектованный экипаж; ~ drill тактические строевые учения; ~ diagram [plan] схематическая диаграмма [-ий план]; общая схема [-ий план); ~ enemy воен. обозначенный противник; ~


- 472 -

equipment штурмовое снаряжение; . ~ key отмычка; ~ map контурная карта; -~ soil с.-х. скелетная почва; *~ view фантомное /полупрозрачное/ изображение;

◊ ~ at the feast «мертвец» на пиру; горькое напоминание или предостережение пирующим; ~ in the cupboard /in the closet/, the family ~ семейная тайна; тайна, тщательно скрываемая от посторонних.

skeletonize ['skehtanaiz] v 1. 1) оставлять (один) бстов; 2) сокращать, сводить к минимуму; to ~ an army сокращать армию; 2. набрасывать в Общих чертах; делать набросок; 8. препарировать скелет; 4. 1) превращать в скелет; 2) превращаться в скелет.

skellum E'skelam] n диал. плут, шельма; негодяй.

skelly C'skeli] v диал. косить (о глазах).

skelp1 I [skelp] п диал. 1) шлепок; 2) звук шлепка.

skelp1 П [skelp] vduaa. 1. шлёпать, бить; 2. торопиться, бежать (тж. to ~ it).

skelp2 [skelp] u метал, полосовая заготовка для труб.

skelter ['skeltal v редк. мчаться, нестись.

sken [sken] v диал. 1. косить, быть косоглазым; 2. бросать косой взгляд.

skene [ski:n| = skean.

skep [skep] n 1. круглая корзина грубой работы; 2. (соломенный) улей; 3. = skip2.

skepsis ['skepsisl = scepsis.

skeptic I, II t'skeptik] = sceptic I u II.

skeptical ['skeptik(a)U = sceptical.

skepticism ['skeptisizm] =' scepticism.

skerry ['sken] n диал. шхера; риф; утёс.

sketch I LsketJ] и 1. 1) эскиз, набросок; зарисовка; абрис; chalk [pastel, water-colour] ~ набросок мелом [пастелью, акварелью]; 2) спец. крокй; 2. бчерк; замётки; краткий обзор; autobiographical [historical] ~ автобиографический [исторический] бчерк; brief [concise] ~ краткие Тсжатые] замётки; critical ~ критический обзор /-ие замётки/; 3. театр, скетч; 4. муз. небольшая пьеса лёгкого содержания, обыпн. для рояля; 5. разг. чучело горб-ховое; 6. редк. схема, (общий) план; 7. воен. отчётная карточка.

sketch II [sketj ] и 1. делать набросок; писать этюд; to ~ smb.'s head [smb.'s figure] делать набросок чьей-л. головы [чьей-л. фигуры]; to go out ~ ing иск. выезжёть на натуру; 2. описывать в общих чертих, изображать схематически (тж. э out); to ~ (out) a plan [a schemel набросать план [схему]; to ~ (out) the situation in a few words в нескольких словах обрисовать положение.

sketch-block ['sketjblok] = sketch-book 1.

sketch-board ['sketfbo:d] n планшет.

sketch-book ['sketfbuk] n 1. альббм для зарисовок; этюдник; 2. 1) записная книжка, блокнот писателя; 2) бчерки, замётки, записки (в названиях книг); "The Irish S." by Thackeray «Ирландские замётки» Теккерея.

sketching ['sketjinl n 1. рисовёние эскизов; работа над этюдами; 2. спец. глазомерная съёмка; j ►** block = sketch-book 1; ~ board = sketch-board.

sketch-map ['sketfmaep] n спец. схематическая кёрта; крокй.

sketchy ['sketTi] a \. 1) схематический, схематичный; крёткий; the lecture was too ~ to be much good эта лекция принесли мело пользы из-за своей схематичности; 2) поверхностный; несистематический, отрывочный; a ~ knowledge of philology поверхностное знакемство с филологией; they found only the sketchiest records for the early period они нашли только самые отрывочные записи о древнейшем периоде; 2. эскизный; контурный; 3. разг. непрочный; сделанный кое-как, небрежный; ~ window-shutters ненадёжные стёвни; to have a ~ breakfast [dinner] позёвтракать [пообедать] на ходу";

◊ on the ~ side а) небрежный, шероховатый (о речи); б) сделанный нёспех /кое-кёк/.

skew I [skju:] n 1. уклон; наклон; on the /а/ ~ косо, в наклонном положении; 2. отклонение от прямой линии; 3. заблуждение; извращение; вывих.

skew II [skju: | а 1. косей; скошенный; наклонный; ~ arch стр. косёя ёрка; ~ wheel тех. косозубая шестерня; 2. мат. ассимметрйчный: 3. тех. смещённый.

skew III [skju:] adv редк. косо; наискось; вкось.

skew IV [skju:l v I. уклониться, отклоняться; сворачивать в сторону; 2. перекё-шивать; 3. пугёться. бросаться в сторону (о лошади); 4. (at, upon) смотреть искоса, коситься; to ~ at /upon/ smb., smth. смотреть /поглядывать' искоса на кого-л., на что-л.; 5. (at, upon) намекёть, делать намёки (на что-л.);6. искажёть, извращёть;

◊ to be ~ed а) провалиться (на экзамене); б) получить нагоняй.

skew-back ['skju:ba?k] n стр. пятё свода.

skewbald ['skju:bo:ld] а 1. пегий; 2. в грам. знач. сущ. пегая лошадь, пегёшка.

skew-curve ['skju:ka:vj п мат. кривея двойкой кривизны, прострёнственная кривея.

skewer I [skjual n 1. (небольшой) вертел; 2. шутл. шпёга, кинжёл; 3. текст. неподвижное веретенб; шпилька,,

skewer II [skjua] v 1. насёживать на вертел; 2. шутл. пронзёть, протыкёть (шпагой и т. п.); 3. пронзёть, пронизывать, впивёться.

skew-eyed ['skju:'aid] а косоглазый.

skew-whiff ['skju:wif] adv разг., диал. косо, криво, небок.

ski I [ski:l n (pl без измен., тж. -s [-z]) |'1. лыжа; grooved ~ лыжа с желобком; to go on ~ ходить /передвигаться/ на лыжах; 2. ав. лыжное шасси; I ~ jumping прыжки на лыжах; ~ mountaineering горнолыжное восхождение; ~ depot лыжная база /стёнция/; ~ clamp [pole] лыжная распорка [палка]; ~ tip носковый загиб лыжи: ~ race гонка на лыжах; ~ suit (детский) лыжный комбинезон.

ski II [ski:] v (skied [-d], ski'd) ходить на лыжах.

skiagram ['skaiaaraem] n 1. 1) силуэт чёрного предмета; 2) черносилуётное изображение; 2. рентгеногрёмма.

skiagraph I'skaiagraf 1 п 1. = skiagram 2; 2. архит. вертикальный разрез здёния; 3. в грам. знач. глагола делать рентгено-грёмму.

skiagraphy [skai'aegrafi] n 1. искусство тушёвки, тушевёния: 2. астр, определение времени по теням небесных тел; 3. мед. рентгеноскопия.

skiascopy [skai'aeskapi] n мед. скиаскопия.

skiborne ['ski:bo:n] а передвигёющийся на лыжах (о войсках).

ski-course ['ski:ko:s] n спорт, лыжная дистанция.

skid1 I [skid] n 1. подстёвка; подпорка; 2. тех. полоз, направляющий рельс; скат; 3. тех. тормозной башмёк; 4. ав. 1) бесстбечное лыжное шасси; 2) скольжение (на развороте или вираже); 5. pl мор. ростры; 6. авт. занёс; юз; буксовёние; the car went into a ~ машину нёчало заносить в сторону; J «- chain авт. цепь противоскольжения;

◊ ~ row амер. жарг. район притонов; on the ~ s ajvtep. жарг. катящийся под уклон; обречённый; to put the ~s under smb. амер. = быстро отделаться /отвязёть-ся/ от кого-л.

skid1 И [skid] v 1. 1) скользить; 2) ав. скользить на крыло; 3) авт. заносить; буксовёть: the car ~ ded машину занеслб; 2. тормозить; спускаться на тормозах; 3. спускаться на лыжах; 4. подпирать, поддерживать.

skid- [skid] v редк. нестись, мчёться. ski'd [ski:d] past и р. р. от ski II.

skidding ['skidinl n 1. 1) скольжение; 2) ав. скольжение на крыло; 3) авт. боковое скольжение, занос; буксование; 2. торможение; 3. настил (для откатки орудия); I ~ trail лес. трелёвочный волок.

skid(d)oo [ski'du:] int жарг. смывайся!, тикай!

skidproof ['skidpru:f] а авт. не поддающийся занесу, нескользящий.

skid-resistance ['skidn'zist(a)ns] n авт. сопротивление занесу.

skied ball ['skatdboill спорт, свече.

skier ['skkal и лыжник; racing - лыжник-гонщик

skiey ['skan 1 = skyey.

skiff Iskifl n 1. мор. 1) ялик; 2) скиф-одиночка; 3) пйрусно-гребнёя четвёрка с опускным килем; 4) поэт, чёлн; 2. pl груб, ноги; 3. в грим. знач. глагола ходить на ялике и т. п. [см. 11.

skiffle1 ['skifll n прост. 1) спешка,| горячка; 2) спешная работа.

skiffle2 ['skifll n скифл (народные песни в исполнении певца-гитариста с ансамблем).

skiing ['skinц7 ?г 1. лыжный спорт; 2. ходьбе на лыжах; | ~ champion чемпион по лыжному спорту; ~ coach тренер по лыжному спорту; ~ suit лыжный костюм; ;W»i'*.gear лыжное снаряжение; ~ race скоростной бег на лыжах; ~ г elay лыжная эстафета.

ski-joring ['ski^djjann] п спорт, лыжная буксировка за лошадью.

ski-jump (hill) ['ski:d3Amp('hil)] горе разгона (лыжный спорт).

ski-jumping board ['ski:,d3Ampio'bo:dl трамплин для прыжков на лыжах.

skilful C'skilf(u)l] a 1) . искусный; умелый; ловкий; Опытный; ~ mechanic [surgeon] опытный /искусный/ мехёник [хирург]; to be ~ at /in/ carpentry быть умелым /опытный/ плотником; знать плот-ницкое дело, 2) искусный, хорошо сделанный; ~ cross-examination искусно построенный перекрёстный допрос; ~ operation блестящая /мастерски сделанная/ оперёция; ~ handling умелое обращение; ~ answer ловкий ответ.

skill I [skill n 1. 1) мастерстве, искусность, искусство; сноровка; Опыт; exceptional [matchless] ~ исключительное [непревзойдённое] мастерство; ~ in carpentry [in watch-making] мастерстве плотника [часовщике]; ~ in diplomacy [in lecturing, in teaching] искусство дипломёта [лектора, преподавётеля]; to acquire ~ приобретём опыт; овладевёть мастерством; 2) ловкость, умение: ~ in debate умение вести спор; ~ in talk умение поддержёть разговор; to have great ~ with one's fingers [with one's hands 1 иметь ловкие пёльцы [руки]; to have great - with a pair of scissors [with a needle, with oars] ловко орудовать ножницами [иголкой, вёслами]; to show ~ in boxing [in fencing) умело боксировать [фехтовать]; 2. та-лёнт, дар, способности; creative [inventive] ~ творческий [изобретётельский) талант; diagnostic [experimental] ~ та-лёнт диагноста [эксперииентётора]; ~ in speech дар красноречия; 3. ремесле; ancient ~ древнее ремесле; journalistic ~ профессия журналиста; 4. уст. знёние, понимёние; to have no ~ in horses не по-нимёть толк в лошадйх.

skill II [skill v 1. уст.: it ~s not ёто безразлично; what -s it? какое ёто имеет значение?; 2. диал. понимёть. знать.

skilled [skild] о l. 1) опытный, умелый, искусный; ~ debater искусный /опытный/ спорщик; ~ watch-maker искусный часовщик; to be ~ in smth. быть искусным в чём-л.; 2) квалифицированный; ~ labour квалифицированная рабочая сила; ~ workman квалифицированный рабочий; 2. требующий знёний, опыта, квалификё-ции; ~ work квалифицированный труд.

skillet1 ['skilitl n 1. 1) кастрюля с длинной ручкой (часто на ножках); 2) сковороде с длинной ручкой; 2. фирна для получения слитков драгоценных метёллов.

skillet2 ['skilitl n шпон, фанера (для спичечных коробков).

skillful ['skilf(u)l] = skilful.

skilligalee Lskihga'Ii:] n разг. уст. 1. = skilly; 2. грош, мелкая монета; not a ~ ни грошё.


- 473 -

ski 1 ling ['skihо] n пристройка, навёс.

skilly ['skillJ n разг. баланда.

skim1 I [skim] n 1. снятие (пены, накипи и m. п.); 2. = skim-milk; 3. уст. пена, накипь.

skim1 И [skimI v 1. i) снимать (пену, накипь и т. п.; тж. ~ off); to ~ milk снимать сливки /пёнки/ с молока; to ~ the cream from /off/ the milk снять сливки с молока [ср. тж. oJ; to ~ soup of its scum снимать пену с супа; 2) тех. сгребать шлак; 2* 1) покрывать тонкой пленкой; a pond -med (over) with ice пруд, затянутый тонким льдом; the liquid was -med over with a film жидкость покрылась плёнкой; 2) амер. наносить последний слой штукатурки; 3. с.-х. снимать дернину;

◊ to я* the cream off снимать сливки, брать лучшее [ср. тж. 1, 1)].

skim2 I [skiml n лёгкое скольжение; скольжение по поверхности.

skim2 II [skim] v 1. 1) легко и плавно скользить; нестись, едва касаясь поверхности; a skater -s the ice конькобежец плавно скользит по льду; he seems to ~ the ground он бежит, словно не касаясь земли; the bicycle -med along the road велосипед несен по дороге; to ~ the surface слор?п. скользить по поверхности воды; 2) проноситься над поверхностью, не касаясь её (ток. Щ over); to ~ the bar спорт, переходить планку вплотную (при прыжке); a bird is -ming (over) the sea [the ground] птица летает низко над морем [над землёй]-, the aeroplane ~med above /over/ the trees самолёт летел, почти касаясь верхушек деревьев; 2. запускать; бросать (придавая горизонтальное направление при полете): lie ~med a flat stone across the water он бросил плоский камешек, и кймешек запрыгал по воде; he ~med his hat in the air он подбросил шляпу вверх; 3. 1) (обыкн. over) поверхностно знакомиться (с чём-л.): to ~ (over) a subject подходить поверхностно /относиться несерьёзно/ к предмету; 2) (обыкн. over, through) бегло просматривать; to ~ over /through/ а Ьоок [a document, a letter] бегло просматривать книгу [документ, письмо]; read carefully, do not ~ читай всё, ничего не пропускай.

skimble-skamble [ 'skimbl,skaembl] a 1. путаный, бессвязный; бредовой; 2. в гран. знач. сущ. бессвязная болтовня, бред; вздор, чепуха.

skim-coulter ['skim,koulta] n с.-х. дерносним.

skimmer1 ['skimal n 1. суп. skim1 II-]-er2 I l u 2; 2. шумовка; З. женская шляпа с низкой тульёй и широкими полями; 4. молочный сепаратор; 5. спей, пеноотделй-тель.

skimmer2 ['skima] n 1. см. skim2 Il + -er2 I 1; 2. глиссер; 3. ав. разг. гидросамолёт; 4. дорожный струг; 5. зоол. водорез, ножеклюв (Rhynchops); 6. гребок по поверхности воды (плавание).

skimmer3 ['skima] n цельнокроеное полуприлегающее платье.

skimmerton ['skimatn] = skimmington.

skim-milk ['skim'miIk] л снятое молоко; I ~ cheese обезжиренный творог.

skimming1 ['skimin] л 1. 1) снятие пены, накипи; 2) снимание сливок с молока; 2. тех. 1) сгребание шлака; 2) отгон лёгких фрикций; 3. с.-х. 1) лущение стерни; 2) снимание дернины; 4. образование поверхностной плёнки; 5. обыкн. pl снятая пена, накипь и т. п.

skimming2 ['skmunj n 1. скольжение; 2. поверхностное ознакомление (с чём-л.); беглый просмотр; | ~ clearance спорт. переход препятствия (планки) вплотную; ~ dike скользящий прыжок (плавание).

skimming-dish ['skimindij"] п.мор. разг. i) плоскодонная парусная шлюпка или Яхта; 2) глиссер.

skimmington ['skimintan] n т/cm. шествие ряженых, высмеивающих мужа-рогоносца, неверную жену и т. п.

skimp I [skimp] а разг. скудный.

skimp II [skimp] v разг. 1. 1) плохо обеспечивать; урезывать (в чём-л.): скупиться (на что-л.): to ~ smb. with /in/ food [with /in/ money 1 урезывать кого-л. в едб [в деньгах]; 2) быть скупым, проявлять скупость; экономить: to ~ and screw скупиться, жадничать; to ~ to save money экономить на всём, чтобы скопить денег: 2-*ojuep. делать кое-как, небрежно.

skimping ['skimpirj] л горн, отсадка, мокрое обогащение.

skimpy ['skimpi] a 1. недостаточный; скудный; слишком миленький и т. п.; a skirt which is ~ round the hips юбка, слишком узкая в бёдрах; 2. скупбй; экономный.

skin I [skin] n 1. кожа; clear [dry, tender] ~ чистая [сухая, нежная] кожа; fair [dark] ~ светлая [тёмная] кожа; true /inner/ ~ акат. собственно кожа, кориум; stripped to the - раздетый донага; wet to the ~ промокший насквозь; 2. 1) кожа, шкура, мех животного; lion's [tiger's] ~ шкура /мех/ льва [тигра]; lizard's [snake's] ~ кожа Ящерицы [змей]; the ~ of a sheep овчина: to cast /to shed/ the ~ менять кожу, линять; 2) ист. пергамент; 3. мех (Эля вина и т. п.), бурдюк; 4. кожура, кожица: the ~ of an apple [of a banana, of an orange] кожура Яблока [банана, апельсина]; the ~ of a tomato кожица помидора; to peel the ~ off a pine-apple чистить ананас; 5. оболочка: плёнка; верхний или наружный слой; а ~ on boiled milk пенка на кипячёном молоке; a defensive ~ защитная оболочка /-ый слой/; 6. метал. 1) корка (слитка); 2) плена (лри прокате); 7. обшивка судна; 8. спец. тонкая свежая ьбрка льда; 9. мор. наружная часть свёрнутого паруса; 10. разг. кляча; 11. разг. человек; he isn't a bad old ~ = он свой парень, он свой в доску; 12. жарг. пройдоха. мазурик; 13. жарг.скряга, скупердяй; 14. разг. кошелёк; 15. вор. жарг. соверен (монета); 16. жарг. пиво. | ~ incision мед. кожный разрез; ~ effect эл. скин-эффект; ~ hardness тех. поверхностная твёрдость;

◊ (to be) mere /only/ ~ and bone(s) кожа да кости; to have a thick ~ быть толстокожим /необидчивым, нечувствительным/; to have a thin ~ быть обидчивым /Очень чувствительным/; to save one's ~ спасать свою шкуру; (to sleep) with /in/ a whole*~, to keep a whole ~ остаться целым и невредимым, остаться целёхоньким; to jump out of one's ~ (with joy) а) быть вне себя (от радости); б) подскочить, вздрогнуть (от радости); to change one's ~ измениться до неузнаваемости: переменить кожу; one cannot change one's ~ ~ (да) уж каков есть: себя не переделаешь; I would not be in his ~ не хотел бы я быть в его шкуре; to escape by /with/ the ~ of one's teeth едва /ёле-ёле, чудом/ спастись; to get under smb.'s ~ раздражить кого-л.; действовать на нервы /досаждать/ кому-л.; & в печёнках сидеть; in a bad ~ не в себе; не в духйх; in his /her/ ~ там, где нас нет (ответ на вопрос о местонахождении кого-л.); (here's to the) ~ off your nose! шутл. ваше здоровье!; it is no ~ off your back s тебя Ото ни с какого боку не касается; we are all the same under our ~ s все мы одинаковы; to dispose of /to sell/ the bear's- ~ before one has caught the bear г делить шкуру неубитого мрд-вёдя: near is ray shirt, but nearer is my ~ см. shirt ◊.

skin II [skin] v 1. снимать, сдирать кожу или шкуру; свежевать; to ~ a rabbit свежевать кролика; to ~ a fox снимать шкуру с лисы; 2. очищать от кожицы, кожуры, скорлупы; to ~ a fruit снимать с плода кожицу /кожуру/; 3. ссадить, ободрать, содрать кожу; to ~ one's knee ободрить (себе) колено; 4. 1) покрывать кожей, плёнкой, тонким слоем; it will ~ the ulcerous place от итого Язва затянется; 2) редк. см. ~ over; the wound began to ~ рана начали зарубцовываться; 3) перен. редк. прикрывать, вуалировать; 5. линять (о животных): 6. (off) разг. стягивать, снимать тесную или плотно прилегающую одежду; to ~ off a Jersey стягивать фуфайку; 7. лросш. 1) обворовать (кого-л.); надувать, обманывать; 8. = to~ alive б) и в) [cjh. Oh 9. жарг. обобрать дочиста, ободрать как лйику (особ, в карточной игре); to ~ smb. of every shilling вытрясти из кого-л. всё до последнего шиллинга; 10. амер. школ. жарг. списывать, пользоваться шпаргалкой;

□ ~ out лрост. 1) смываться; 2) дезертировать (с военного корабля); ~ over покрываться кожей. зарубцовываться;

◊ to ~ alive а) живьём кожу сдирать; б) живого места не оставить (на ком-л.).; котлету сделать (из кого-л.); спустить шкуру (с кого-л.); в) нанести сокрушительный удар; to ~ a flint скряжничать; to ~ the lamb мошенничать; заниматься шантажом; to ~ a razor а) заламывать цену; б) отчаянно торговаться; торговаться напропалую.

skin-a-guts ['skma'gAtsl л прост. кожа да кости; з живот к хребту прирос.

skin-and-blister ['skinan(d)'blista] л жарг. сестра.

skin-bound ['skmbaund] a 1. исхудавший; 2. мед. страдающий склеродермией; ~ disease склеродермия, твердокожие.

skin-deep ['skin'dkp] a 1. 1) поверхностный, не затрагивающий мышечной ткйни; ~ wound неглубокое /поверхностное/ ранение: 2) поверхностный, неглубокий; скоропреходящий; ~ feeling несерьёзное чувство; — impression мимолётное впечатление; 2. в грам. знач. нареч. поверхностно, несерьёзно.

skin-disease ['skindi,zi:z] л кожная болезнь.

skin-diver ['skm,daival л 1. аквалангист, спортсмен, занимающийся подводным плаванием: 2. ловец жемчуга.

skin-diving ['skin, daivirj] л 1. подводное плавание с аквалангом; 2. ловля жемчуга.

skinflint ['skinflint] л скрйга, живодёр.

skin-friction ['skin,frik/('a)n] л ав. поверхностное трение.

skinful ['skinful] n 1. полный мех (вина \и т.п.); 2. разг. большое количество, много, сколько угодно; a ~ of food [of drink I еды [выпивки] сколько влезет;

to have a /one's/ ~ s набраться.

skin-game ['skmaeiml л разг. 1. нечестная, мошенническая игра; 2. мошенничество, жульничество.

skin-graft ['skingraft] v мед. делать пересадку, трансплантацию кожи.

skin-grafting ['skin, я reef tip] л жед. пересадка, трансплантация кожи.

skin-guard ['skmgccd] л спорт, наколенник.

skink1 [skink] л зоол. сцинк (Scincidae).

skink2 I [skink] л уст., диал. питьё, напиток.

skink2 II [skiok] v уст., диал. 1) наливать (напиток); 2) подавить напитки.

skinned [skmd] a 1. покрытый кожей; 2. со снятой или сбдранной кожей;

◊ ~ rabbit s настоящий скелет; кошка драная.

skinner ['skmal л 1. 1) кожевник; 2) скорняк; 3) меховщик; 2. разг. обманщик, мошенник; 3. амер. разг. погонщик мулов и т. п. (гз'з

skinnery ['skrnanl ,-л- 1) кожевенный завод; 2) скорняжная мастерская; 3) меховая фибрина.

skinny ['skiml a 1. тощий, кожа да кости; 2. кожный; кожистый; 8. имеющий характер плёнки или оболочки; 4. скаредный, прижимистый.

skin-reflex ['skm'rkfleks] пфизиол. кожный рефлекс.

skint [skmtl а разг. шутл. без гроша в кармане.

skin-tight ['skin'tait] а в обтйжку (об одежде). * ."

skintled ['skmtld] а стр. уложенный под углом, косо.


- 474 -

skiogram ['skaiograem] = skiagram.

skiograph ['skaiagrof] = skiagraph.

skip* I [skip] n l. прыжок, скачок; to give a ~ for Joy подпрыгнуть от радости; nop, ~ and Jump спорт, тройной прыжок; 2. пропуск (при чтении и т. п.); 3. разг. танец; 4. разг. бег; | ~ zone радио мёртвая зона, зона молчания; ~ jumping спорт. прыжки со скакалкой.

skip' II [skip] о 1. 1) прыгать, скакать; to ~ out of the way отскочить в сторону; 2) прыгать через скакалку; to ~ for exercise with a skipping-rope тренироваться со скакалкой; 3) разг. резвиться, прыгать (тж. ~ about); to ~ (about) like children [like lambs] скакать /резвиться/ подобно детям [подобно ягнятам]; 2. бежать вприпрыжку; to ~ along the road [from stone to stone] прыгать по дороге [с камня на камень]; to ~ upstairs two at a time взбираться вверх, прыгая через ступеньку; 3. 1) перепрыгивать, перескакивать; to ~ (over) a brook [(over) a puddle] перепрыгнуть (через) ручей [(через) лужу]; 2) (off, from) перен. перескакивать, переключиться; to ■»'■ (about) from one question [from one subject] to another перескакивать (в разговоре и т. п.) с одного вопроса [с одного предмета] на другой; to ~ from one thing to another приниматься то за одно дело, то за другое; 4. 1) (тж. over) пропускать, делать пропуски; обходить, не затрагивать; to ~ every tenth row пропускать каждый десятый ряд; to ~ certain questions пропускать /обходить/ некоторые вопросы (молчанием); to ~ the descriptions [introduction] пропускать (не читая) описания [введение]; 2) (over, through) бегло просматривать; to ~ over /through/ a book просматривать /невнимательно прочитывать/ книгу; 3) школ. перескакивать (через класс); 5. амер. разг. 1) торопиться, спешить; you'd better ~ for it если не хотите упустить, то поторопитесь; 2) скрыться, улизнуть, удрать; 6. разг. умереть (часто ~ out); 7. редк. 1) подскакивать, отскакивать, делать рикошет; 2) заставить подскочить или отскочить; to ~ pebbles on the water «печь блины», бросать камешки в воду (чтобы они подпрыгивали); ЕМ = skip-bomb;

□ ~ across разг. съездить, махнуть; to ~ across to France for a week съездить /махнуть/ во Францию на недельку; ~ over см. ~ across;

◊ ~ it! хватит!, брось!, ладно!, неважно!

skip2 [skip] n горн, скип; бадья; опрокидывающаяся вагонетка.

skip3 [skip] сокр. от skipper8.

skip4 [skip] n служитель университетского колледжа (в Дублине).

skip-bomb ['skipbom] v воен. наносить бомбовый удар с рикошетированием бомб.

skip-bombing ['skip/bomirj] n воен. бомбометание с рикошетированием бомб.

skipjack ['зкгрйзгек] n 1. попрыгунчик, прыгающая игрушка; 2. зоол. 1) пеламида (Sarda sarda); 2) ставрида (Caranx); 3. акт. жук-щелкун (Elateridae fam.); 4. уст. выскочка; безмозглый фат; 5. в грам. знач. прил. 1) прыгающий; 2) заносчивый; фатоватый.

skip-jumping ['skip,d3Ampin] п спорт. подскоки.

skip-kennel ['skip,kenl] n уст. рассыльный, мальчик на побегушках.

skipper1 ['skipa] n I.cju. skip1 Il + -er2 I 1; 2. презр. уст. вертопрах, ветреник, повеса; 3. мотылёк, бабочка; 4. невнимательный читатель; 5. энт. муха сырная (Piophila casei).

skipper2 ['skipa] n 1. шкипер; капитан торгового су дна; 2. 1) мор. разг. командир корабля; 2) амер. ав. разг. командир воздушного корабли; 3. разг. капитан (спортивной) команды; 4. разг. хозяин, босс; 5. разг. чёрт, дьявол;

◊ —'s daughters волны с барашками.

skipper3 ['skipa] п прост, уст. гумнб, рйга.

ekippet1 ['skipit] n редк. небольшая лодка.

skippet2 ['skipit] n ист. фу тли р для печати, скрепляющей официальный документ.

skippingly ['skip i oh] adv 1. вприпрыжку; 2. тех. скачкообразно, с пропусками зажигания (о работе двигателя).

skipping-rope ['skipinroup] n скакалка.

skip-row planting ['skiprou'plcuntin] с.-х. черезрндный сев.

skirl I [skftlj п диал. 1. звук волынки; 2. резкий звук, пронзительный крик.

skirl II [ska:lj v диал. 1. 1) издавать звук на волынке; 2) играть на волынке; 2. 1) надавить резкий звук или пронзительный крик; 2) громко петь или играть.

skirling ['ska:hrj] n диал. 1) молодой лбсбсь; 2) молодая форель.

skirmish I ['skaimiju n 1. стычка, схватка, столкновение; he fell in a ~ он погиб в схватке; a ~ of wits борьба умов; 2. перестрелка; | ~ chain /formation, line/ воен. стрелковая цепь.

skirmish II ['ska:mi/] v 1. сражаться (мелкими отрядами); схватиться; 2. завязать перестрелку.

skirmisher ['ska:mi/al n 1) стрелок в цепи; 2) ист. застрельщик (тж. перен.).

skirmishing ['ska:mij"in3 n воен. перестрелка.

skirr1 [ska:] n скрип, скрежет (механизмов); шум (крыльев).

skirr2 [ska:] v книжн. 1. убегать, спасаться бегством; they made the enemy ~ они обратили противника в бегство; 2. носиться; мчаться (рассекая воздух); the clouds [the shadows] ~ past облака [тени] проносятся мимо; 3. сновать, рыскать; to ~ the plain рыскать по равнине; the schooner ~ed the coast шхуна сновала вдоль берега; 4. метнуть; to ~ a stone метнуть камень.

skirt I [ska:t] n 1. юбка; divided ~s юбка-штаны; 2. обыкн. pl 1) пола; 2) подол; 3. обыкн. pl край, граница; окраина; on the ~s of the town на окраине /в окрестностях/ города; 4. 1) берег (озера, реки); 2) опушка (леса); 3) подножие (горы, холма); 5. полоса; a broad ~ of hillocks [of thickets] широкая полоса холмов [зарослей]; 6. разг,-груб. «юбка», молодил женщина, девушка; a nice-looking ~ хорошенькая /славная/ девчонка /бабёнка/; 7. диафрагма, грудобрюшная преграда (у животного); 8. кул. говяжья пашинка; 9. крыло седла (тж. saddle ~); 10. эл. юбка изолйтора;

◊ to sit /to stick/ in /upon/ smb.'s ~ s уст. а) вынуждать, заставлять кого-л.; б) сурово наказывать кого-л.

skirt II [ska:t] v 1. быть расположенным, идти по границе, по краю, вдоль рубежа; окружать, окаймлять; precipices ~ed the road no обеим сторонам дороги были пропасти; the gardens ~ed the riverside сады шли по берегу реки; a champaign country ~ed by mountains равнинная местность, опойсанная горами; the sun ~ ed the clouds with gold солнце позолотило край облаков; 2. огибать; обходить, идти вдоль края; the ship ~ ed the coast корабль обогнул побережье; we ~ ed round the edge of the grove мы шли по краю рощи; 3. 1) проходить, обходить стороной; to ~ a hostile town обойти стороной город, занятый неприятелем; we ~ ed a swamp мы стороной обошли болото; 2) перен. едва избежать, быть на волосок (от чего-л.); to ~ danger едва уйти от опасности; to ~ death быть на волосок от смерти; 3) перен. уклониться (от чего-л.); to ~ a topic [a question] уклониться от темы [от вопроса]; 4. редк. рыскать, искать на окраинах, в окрестностях.

skirt-board ['ska:tbo:d] n гладильная доска.

skirting ['ska:tin] n 1. 1) кайма, край; 2) воен. окаймление; 2. материал для юбок; 8. стр. плинтус; бортик.

skirting-plant ['skfttiQplant] n сад. бордюрное растение.

ski-run ['экьглш п лыжни.

ski-running ['8кк,глпц)] n ходьба на лыжах.

skit* I [skit] п разг. 1. 1) шутка; колкое| замечание; 2) сатира, пародия; 2. скетч.

skit1 II [skit] v разг. высмеивать, вышучивать (особ, в литературном произведении); to ~ at smb. насмехаться над кем-л.

skit2 I [skit] n кратковременный дождь или снег; it is blowing hard to-day with ~ s of rain сегодня дует сильный ветер и временами принимается идти дождь.

skit2 II [skit] v 1) двигаться легко и быстро; insects ~ted and danced in the air мошкара вилась и плясала в воздухе; 2) прыгать, скакать; 3) отступать, отскакивать (в испуге, смущении и т. п.); the man ~ted back into the bushes человек отскочил в кусты.

skit3 [skit] n шотл. плутовка, кокетка, причудница.

skit* [skit] п разг. 1) толпа, множество людей; 2) pl множество, масса.

ski-touring ['skfc/tuann] n лыжный туризм.

ski-track ['skhtraek] n лыжни.

skitter ['skita] v легко и быстро нестись (едва касаясь поверхности).

skittish ['skitij] a 1. норовистый, упрямый; ~ horse норовистая лошадь; 2. 1) живой, резвый; игривый; кокетливый; 2) своенравный, капризный, ветреный; 3. непрочный, изменчивый, непостоянный; коварный; »ti fortune изменчивая фортуна; ~ disease коварная болезнь; 4. пугливый, робкий.

skittle I ['skitl] n 1. кегля; 2. pl употр. с гл. в ед. ч. кегли (игра); to play at ~s играть в кегли;

◊ ~ s! вздор!, чушь!, ерунда!; (not) all beer and ~ s (не) всё забавы и развлечения.

skittle II ['skitl] v сбивать (кегли);

□ ~ away разг. растранжирить, растратить; упустить.

skittle-alley ['skitl,aeli] n спорт, кегельбан.

skittle-ground ['skitlgraund] = skittle-alley.

skive1 [skaiv] n тех. алмазный круг.

skive2 [skarv] v (тж. ~ off) 1) скашивать, стачивать; 2) зачищать.

skiver['skaiva] n 1. cjh. skive2 +-er211 и 2; 2. кож. 1) нож для распиловки кожи; 2) лицевой спилок.

skivvy1 ['skivi] n жарг. 1) трусы; майка; 2) pl мужское нижнее бельё.

skivvy2 ['skivi] n пренебр. прислуга (за всё).

sklent I [s(k)lent] n шотл. 1. неправда; 2. косой взгляд.

sklent II [s(k)lent] а шотл. лживый, неверный.

sklent III [s(k)lent] v шотл. лгать.

skoal [skoul] int сканд. ваше здоровье!

skua ['skju:a] n зоол. помбрник (Sterco-rarius).

skulduggery [бкл1^лд(э)пз = skullduggery.

skulk I [skAlk] n бездельник.

skulk II [skAlk] v l. красться, пробираться тайком (часто ~ about, ~ away); to ~ through back streets красться закоулками; to - into [out of] the town тайком пробраться в город [выбраться из города]; to ~ round the house тайком /ти-хбнько/ обойти вокруг дома; 2. прятаться, скрываться (тж. перен.); to - in woods прятаться /скрываться/ в лесах; to ~ behind the laws прикрываться законами; 3. уклониться от исполнения обязанностей; отлынивать от работы.

skull1 [skAl] n 1. череп; ~ and cross-bones череп и кости (эмблема смерти); 2. разг. башка; голова; it has at last been hammered into their ~ s им, наконец это вбили в голову /в башку/; 8. метал.' настыль (в ковше);

◊ thick ~ s медный лоб; empty ~ пустая голова; ~ session амер. шутл. совещание.

skull2 I, II [skAl] уст. т scull I u XI.


- 475 -

skull-cap ['вкл1кеер] n ермолка; тюбетейка: шапочка; скуфейка.

skullduggery [вкл1'с1лд(э)п] п амер. разг. надувательство.

skunk I [зклпк] n 1. 1) зоол. вонючка, скунс (Mephitis); 2) скунсовый мех, скунс; 2. разг. подлец, дрянь;

◊ lousy ~ амер. груб, дрянь паршивая.

skunk IT [skAQk] v амер. жарг. обыграть всухую.

Skupshtina ['skupjtina] n скупщина (в Югославии),

sky I [skai] n 1. нёбо; небеса; fleecy ~ нёбо, покрытое (облака ми-)барашками; I hope the skies will clear for you образн. надеюсь, у вас всё наладится; 2. обыкн. pl ' поэт, климат, иогода; to live under warmer /under bluer, under sunnier/ skies жить в более тёплом климате; the sunny skies of Honolulu благодатный климат Гонолулу;

◊ under the open ~ на открытом воздухе; под открытым нёбом; to praise /to laud, to extol/ to the skies превозносить до небес; out of a clear ~ ни с того ни с сего; совершенно неожиданно; if the skies fall we shall catch larks ~ если бы да кабы...

sky II [skai] и разг. 1. вешать (картину) высоко на стене, под потолок; 2. 1) под-бросить в воздух (монету и т. п.); 2) спорт, высоко бросать (мяч).

sky army ['skai'ami] воен. разг. воздуш-но десантные войска.

sky-blue I ['skai'blu:] n 1. лазурь; 2. разг. водянистое молоко.

sky-blue II ['skai'blu:] а лазурный.

sky-born ['skai'ban] a 1. поэт, божественного или небесного происхождения; неземной; 2. = airborne.

sky-clad ['skaiklaed] а шутл. нагой.

sky-diver ['skai,daiV9] n разг. парашютист.

Skye [skai] = Skye terrier.

skyer ['skaial n спорт, разг. свеча.

Skye terrier ['skai'tens] скайтерьер (порода собак).

skyey ['skaii] a 1. поэт. 1) небесный; 2) возвышенный; 2. небёсно-голубой, лазурный.

sky force ['skai(')fo:s] воен. разг. воённо-воздушные силы.

sky-high I ['skai'hai] а разг. доходящий до нёба; очень высокий.

sky-high II ['skai'hai] adv до небес; высоко-высоко.

skylark I ['skailak] n зоол. жаворонок полевой (Alauda arvensis).

skylark II ['skailak] v резвиться, проказничать, забавляться; выкидывать штуки.

skylight ['skailait] n 1. верхний, пото-лбчный свет; 2. застеклённая крыша; световой люк; фонарь; 3. слуховое окно.

sky-line ['skailamj n 1. видимый горизонт; линия горизонта; 2. 1) очертания (на фоне неба); 2) контур здания.

sky man ['skaimaen] разг. 1. лётчик; 2. | парашютист.

sky-pilot ['skai,pail9t] п разг. 1. священник, особ, корабельный; 2. лётчик-любитель.

sky-rocket ['skai,rokit] n 1. сигнальная ракета; 2. в грам. знач. глагола 1) устремляться ввысь; взлетать, как ракета; 2) стремительно подниматься, быстро расти (о ценах и т. п.).

sky-scape ['skaiskeip] n картина, изображающая нёбо.

sky-scraper ['skai,skrerpa] n небоскрёб, высотный дом.

sky-sign ['skaisam] n 1. поэт, знймение; 2. световая реклама.

sky troops ['skai'tru:ps] = sky army.

sky truck ['skai'tnvk] амер. разг. большой транспортный самолёт.

skyward ['skaiwad] adv 1. в нёбо; ввысь; 2. в гром. анач. прил. устремлённый, направленный в нёбо.

skywards ['skamadz] = skyward 1.

sky-wave ['skaiweiv] n радио волна, отражённая от верхних слоев атмосферы.

skyway ['skaiwei] n воздушная трасса, авиатрасса.

sky-writer ['skai, raita] n ав. проф. самолёт, прочерчивающий буквенные знаки.

sky-writing ['skai,raitin] n ав. проф. прочерчивание самолётом буквенных знаков.

slab1 I [slash] n 1. кусок; а ~ of cake [of meat, of cheese] кусок тбрта [мяса, сыра]; a ~ of chocolate плитка шоколада; 2. плита; пластина; 3. 1) верх стола; 2) откидной столик; 3) прилавок, стойка; 4. стр. горбыль; 5. метал, сляб; плоская заготовка; 6. мор. слабина паруса.

slab1 II [slseb] v 1. мостить, выкладывать плитами; 2. стр. срезать горбыли; 3. метал, прокатывать слябы.

slab8 I [slash] n 1. густая, вязкая масса; жидкая грязь; 2. диал. слякоть, грязь, лужа.

slab2 II [slseb] а густой, тяжёлый, вязкий.

slabber I ['slaeba] n 1. слюни; 2. глупая болтовни.

slabber II ['slaeba] v обыкн. диал. 1. 1) слюнить; слюнявить; 2) пускать слюни; 2. мусблить; 3. быстро глотать (почти не жуя; тж. ~ up, ~ down).

slab billet ['slaeb'bilit] метал, сутунка.

slabbing mill ['slasbinmill метал, слябинг.

slabby ['slaebil a 1. диал. грязный, слякотный; 2. густой, тягучий.

slab-sided ['slseb, saidid] а разг. 1. с плоскими бёдрами; с худыми боками; поджарый; ~ horse поджарая лошадь; 2. высокий и худой; худощавый.

slab-stone ['slaebstoun] n мин. плитняк.

slack1 I [sleek] n 1. 1) слабая, плохо натянутая, провисшая часть (чего-л.); слабина; to pull in /up/ the ~ натянуть, подтянуть (верёвку, брезент и т. п.); 2) тех. зазор, игра, люфт; 3) тех. стрела провисания; 2. 1) затишье (в работе и т. п.), спад (деловой активности); 2) разг. бездействие; ничегонеделание; 3. мор. стояние прилива или отлива; время между приливом и отливом; 4. диал., амер. разг. наглость, дерзость; let's have none of your ~ перестань дерзить.

slack1 II [slaek] a 1. медленный, замедленный, ленивый; ~ pace [speed] медленный /ленивый/ шаг [темп]; ~ comprehension замедленное восприятие; 2. слабый, несильный; ;^& heat [wind] небольшой жар [ветер]; ~ oven негорячая печь, слабый жар в печи; 3. вялый, неактивный; неэнергичный; ~ season /period/ мёртвый сезон; ~ hours время /часы/, когда на улицах нет большого движения; the correspondence [the trade, the work] was ~ переписка [торговля, работа] шла вяло; ~ demand ж. слабый спрос; 4. небрежный; нерадивый, ленивый; разболтанный, расхлябанный; ~ workman нерадивый работник; ~ . soldier недисциплинированный солдат; ~ discipline слабая дисциплина; to be ~ in one's duty небрежно выполнить свой обязанности; their labour was ~ они не очень утруждали себя работой; not to be ~ at smth. не преминуть сделать что-л.; he was not ~ in keeping the appointment он не преминул прийти на свидание; 5. 1) свободный, плохо натянутый; расслабленный; ~ belt слабый /свободный, слабо затянутый/ пояс; ~ bandage слабая /свободная/ повйзка; ~ screw слабо завинченная гайка; ~ canvas слабо натянутый брезент; to ride /to drive/ with a ~ rein а) ехать, опустив поводья; б) перен. относиться (к кому-л.) снисходительно, мягко; 2) вялый (о мышцах); 6. нетребовательный, нестрогий; ~' parents нестрогие /нетребовательные/ родители; to keep a ~ hand /rein/ on smb. относиться к кому-л. снисходительно /мягко/; 7. нетвёрдый, слабеющий; ~ hand нетвёрдая /слабеющая/ рука; 8. 1) расслабляющий; ~ weather расслабляющая погода; ~ day тяжёлый /душный/ день; 2) расслабленный, разбитый; to feel ~ чувствовать себя разбитым; испытывать слабость; 9. раскисший, разжйжившийся; ~ dough клёк-лое тёсто;

◊ ~ lip /Jaw/ надоедливая /назбйли-вая/ болтовня.

slack1 III [slaek] и 1. 1) ослаблять, распускать; to ~ a rope [a girth] ослабить верёвку [подпругу]; ~! спорт, ослабь! (команда); 2) слабеть; становиться менее крепким; the rope ~ ed верёвка ослабла; 2. замедлить, сбавлять (ход, темп и т. п.; тж. ~ up); 3. ослаблять (интенсивность, силу), уменьшать (напряжение и т. п.; тж. ~ off); to ~ one's efforts ослабить усилия; to ~ one's endeavours умерить /ограничить/ свой стремления; to ~ one's labour работать с меньшим усердием /старанием/; I did not ~ my love of life я не стал меньше любить жизнь; 4. 1) глушить, уменьшать, умерить; to ~ the knell приглушить звон; to ~ the fire убавить /уменьшить/ огонь; 2) стихать, ослабевать, уменьшаться; the rain ~ ed дождь стих; 5. разг. бездельничать, лодыр-ничать; бить баклуши; 6. утолить (жажду); 7. идти вило (о делах, торговле); 8. редк. пренебрегать, относиться небрежно, недобросовестно; to ~ one's work [one's duty] работать [выполнить свой обйзан-ности] спусти рукава; 9. редк. тормозить, задерживать; 10. редк. медлить, мешкать; 11. стр. гасить (известь);

□ ~ away мор. травить (канат); ~ off остывать (о рвении).

slack2 [slaek] n диал. 1. небольшая долина; неглубокая лощина; 2. болоти-стая ложбина; болото, трясина.

slack3 [slaek] n угольный шлам, мелкий уголь, угольная пыль.

slack-baked ['slaekbeikt] a 1. непропечённый; 2. недоразвитый.

slacken ['slaek(a)n] v 1. 1) замедлить; to ~ the current [the speed, the step] замедлить течение [скорость, шаг]; to -~] the pace а) замедлить /ослабить/ темп бега; ф замедлить шаг; 2) замедлиться; the current ~ed скорость течения уменьшилась; течение замедлилось; the speed ~ ed скорость уменьшилась; his pace ~ ed он замедлил шаг; she ~ed in the next street на следующей улице она пошла медленнее; 2. 1) убавлять, умерить, уменьшить; to ~ alacrity [enthusiasm] умерить рвение [энтузиазм]; to ~ one's efforts the opposition] ослабить усилия [сопротивление]; to ~ the fire убавить огонь; to ~ the appetite испортить /перебить/ аппетит; 2) ослабевать, стихать, уменьшаться; heat ~ed жара спала /уменьшилась/; his imagination ~s его воображение истощается; the battle [the storm] ~ ed битва [буря] стихла; the wind ~ed ветер утих /ослабел/; 3. идти хуже (о делах, торговле и т. п.); the demand ~ ed спрос упал; 4. 1) ослаблять, отпускать, распускать (часто ~ off, ~ away); to ~ the reins ослабить вожжи, отпустить поводья (тж. перен.); to ~ the girth отпустить /ослабить/ подпругу; her fingers ~ ed their hold upon the parcel её пальцы слабее сжимали пакет; 2) слабнуть, слабеть; her clenched hands ~ ed она разжала руки; 5. разбалтываться, распускаться; 6. редк. смягчать; to ~ aws [a person] смягчить законы [человека]; 7. 1) отдыхать (от чего-л.); нежиться; 2) давать отдых; to ~ one's cares [one's thoughts] отдохнуть от забот [от мыслей];

□ ~ up замедлить скорость (поезда и т. п.) перед остановкой.

slacker ['slaeka] п разг. 1. лодырь, бездельник; прогульщик; 2. амер. уклоняющийся от службы в армии.

slacking ['slaekin] n 1. геол. отслаивание: выветривание; 2. тех. расшатывание, ослабление (соединений); 3. тех. вытйгнва-ние (троса и т. п.).

slack lime ['slaeklaim] стр. гашёная известь.

slack-line I'slaeklaml = slack-rope.

slack-rope ['slaekroup] л провисающий канат или трос.


- 476 -

slacks [slacks] n употр. с гл. во мн. ч. 1) широкие брюки; 2) женские брюки.

Slack-water ['slaek, wartaj n 1. мор. стояние прилива или отлива, время между приливом и отливом; 2. стоячая води; зд водь.

slade [sleid] n 1. редк. небольшая долина; прогалина; 2. низкая, болотистая полоса земли.

slag I [slfeg] n 1. метал, шлак, выгарки,] окалина; 2. геол. пористая или губчатая лава.

slag II [slaeg] v (обыкн. ~ out) 1. метал. 1) спускать шлак; 2) ошлаковывать; 2. с.-х. шлаковать (почву).

slag-concrete ['slaeg 'konkrirt] n cmp. шлакобетон.

slagging ['slaegiо] n 1. метал. 1) выпуск шлака; 2) ошлакование; 2. с.-х. шлакование.

slaggy ['slaegil а спец. шлйковый; со шлаком. , , , .

slag-wool [ 'slaeg wul] n спец. шли новая или минеральная вита.

slain [sleinj p.p. от slay*.

slake [sleik] и 1. 1) утолять (жажду); 2) удовлетворять, притуплять (желание и т. п.); 3) ослаблять (стремление); 2. 1) гаснуть, слабеть (о пламени и т. п.); 2) уменьшить, гасить (пламя и т. п.); 3. редк. 1) уменьшаться, стихать, затихать, ослабевать; 2) умерить, успокаивать; 4. редк. смачивать; пропитывать; 5. стр. гасить (известь).

slalom ['sleilam, 'slalam] n спорт, слалом; J ~ course дистанция /трасса/ слй-лома; ~ flag combinations фигуры слй-лома.

slalomist ['sleilamist, 'slalamist] п спорт. слаломист.

slam1 I [slaem] n 1. громкое хлопанье; шум (захлопывающейся двери и т. п.); to close a book [a door, a window] with a ~ с шумом захлопнуть книгу [дверь, окно]; 2. 1) сильный удар; 2) нокаутирующий удар (бокс); 3. амер. разг. строгая критика.

slam1 II [slaem] v 1. (mae.-jgj* to) 1) со стулом закрывать, захлопывать; to -~ the window [the lid of a desk] захлопнуть окно [крышку конторки]; to ~ the door in the face of smb. захлопнуть дверь у кого-л. перед носом; 2) с шумом закрываться, захлопываться; the gates always ~ (to) ворота всё время хлопают; 2. 1) со стеком швырять, бросить (тж. ~ down); to ~ smth. (down) on the table с шумом швырнуть что-л. на стол; to ~ one's hand on the table хлопнуть рукой по столу; 2) падать со стуком, стукаться; 3) хлопать (обо что-л.), стучать; the shutters ~ med against the house ставни колотились /хлопали/ о стену дома; 4) с силой надвинуть; to ~ one's hat on one's head нахлобучить шляпу; 3. 1) бить, ударять; he got badly ~med about the head его сильно ударили по голове; 2) посылать, направлять уларом; the batter ~med the ball into the river отбивйющий сильным ударом загнал мяч в реку; 4. амер. разг. резко критиковать; раскритиковать;

□ ~ down 1) захлопывать с шумом; 2) хлопаться, с шумом падать; 3) бросать с шумом; ~ to = 1. с-

slam2 I [slaem] п карт, шлем; grand ~ большой шлем.

slam2 II [slaem] v 1) карт, выиграть шлем; 2) перен. полностью разбить, разгромить.

slam-bang I ['slaembaeg] adv 1. разг. с силой; с шумом; неистово; 2. в грам. знач. прил. шумный, неистовый.

slam-bang II ['slaembaen] v разг. с шумом носиться.

slammakin, slammerkin ['slaemakin] п диал. неряха.

slander I ['slanda] n 1) клевета, злословие; 2) юр. устная клевета; устное оскорбление.

slander II ['slanda] v 1) клеветать,,злословить; поносить, порочить, чернить; to ~ smb. клеветать на /поносить, порб| чить/ кого-л.; 2) юр. клеветать, оскорблять устно.

slanderer ['sland(a)ra] n клеветник; клеветница, ядом

slanderous ['sland(a)ras] a 1. клеветнический; порочащий; оскорбительный; — expressions [words] оскорбительные выражения [слова]; 2. клевещущий, занимающийся клеветой; ~ person клеветник.

slang1 I [slaeg] n 1. сленг, жаргон; 2. в грам. знач. глагола 1) пользоваться сленгом, говорить на жаргоне; 2) разг. браниться, ругаться; 3) разг. ругать, бранить, поносить; 4) жарг. обмеривать; обвешивать; недодавать.

slang1 II [slaeg] a 1. относящийся к сленгу; сленговый, жаргонный;^- word /expression/ жаргонизм; вульгаризм; 2. уст. дерзкий, нахальный, развязный; распущенный; 3. уст. кричащий, вульгарный (об одежде); 4. жарг. с недовесом; с обмером.

slang2 [slaeg] n диал. длинная узкая полоска земли-

slang3 [slaeg] n жарг. 1. цепочка; 2. pl ножные кандалы.

slanguage ['slaeggwids] п гиутл. жаргонная речь.

slangwhang ['slaeghwaeg] v прост. 1) ругать, бранить; 2) ругаться, браниться.

slangy ['slaegi] a 1. употребляющий жаргон; 2. принадлежащий к сленгу; жаргонный, вульгарный; просторечный; 3. кричащий, вульгарный (об одежде).

slant I [slant] n 1. уклон, косина; скос; on the /а/ ~ косо; в наклонном положении; 2. наклонная плоскость; склон (горы и т. п.); косой срез; скат; 3. косой луч; 4. сосуд с косо срезанным дном; 5. биол. культура на скошенном агаре; 6. горн, наклонная выработка; 7. амер. разг. точка зрения; позиция, отношение; подход; а ir- on the question [on the situation] подход к вопросу [к положению]; 8. амер. разг. быстрый взгляд; to take a ~ кинуть взгляд; 9. амер. разг. шанс, случай; 10. амер. разг. ехидство; язвительный намёк; 11. уст. кбсвенное осуждение; неодобрительное замечание; J ~ fire воен. косоприцельный огонь;

◊ a ~ of wind мор. благоприятный /попятный/ ветер.

slant II [slant] а поэт. 1. косой; наклонный; 2. в грам. знач. нареч. косо; наклонно; нйбок.

slant III [slant] v 1. 1) наклонить; отклонить; 2) наклоняться; отклоняться; 2. падать косо (о свете и т. п.); 3. амер. разг. 1) подготавливать, приспосабливать (для кого-л.); а magazine ~ed for farm readers журнал, рассчитанный на читателей-фермеров; 2) необъективно представлять, передёргивать (факты); to ~ the news подавать факты в тенденциозном освещении (в газете); 4. ударить косо (о пуле и т. п.).

slantindicular [,slantin'dikjula] а шутл. косой.

slanting ['slantig] a иаклонный, косой; ~ wind боковой ветер; ~ rain косой дождь.

slantingdicular [,slantig'dik]ula]= slantindicular.

slantways ['slantweiz] = slantwise 1.

slantwise ['slantwaiz] adv l. косо, наклонно; 2. в грам. знач. прил. косой, наклонный.

slap I [sleep] n 1. шлепок; a ~ in the face пощёчина [ср. тж. 2]; 2. удар (мо самолюбию и т. п.), пощёчина; оскорбление; a ~ in the face /in the eye/ а) резкий отпор; оскорбление; б) неожиданное разочарование,.-[ср. тж. 1]; 3. разг. попытка; to have /to take/ a ~ at smth. попытаться сделать что-л.; 4. порыв (ветра); 5. театр, жарг. грим; J ~ shot плоский бросок (хоккей);

◊ ~ and tickle шумная возня.

slap II [slaep] adv 1. разг. вдруг, внезапно; to finish smth. — (off) кончить что-л. вдруг; внезапно, резко оборвать что-л.; 2. змоц.-усил. прямо, как раз; to run ~ into a wall упереться прямо в стену; to hit smb. ~ into the eye попасть кому-л. прямо в глаз; 3. разг. точно; to be ~ on time быть абсолютно точным. slap III [slaep] v 1. шлёпать, хлопать; to ~ a naughty child отшлёпать непослушного ребёнка; to - (on /over, upon/) one's forehead хлопнуть себя по лбу; to ~ smb.'s face /smb.'s cheek/, to ~ smb. in the face /on the cheek/ дать комучп. пощёчину /оплеуху/; to ~ smb. on the back a) noхлопать кого-л. (покровительственно) по спине; б) перен. поздравить кого-л.; to ~ the ball спорт, ударить ладанью по мячу; 2. 1) громко, с силой хлопать (чём-л.); to ~ a door (to) хлопнуть дверью; to ~ hands (together) хлопать /бить/ в ладбши; 2) редк. с шумом, с силой захлопываться; 3. 1) энергично, с силой швырйть, бросать; to ~ a parcel [money] (down) on the table шваркнуть свёрток [Деньги] на стол; 2) глухо бить, удариться; waves -ч'^'фщ /against/ the coast волны с глухим шумом бьют о берег; 4. надвинуть, нахлобучить; to ~ a hat on (to) one's head нахлобучить шляпу на голову;

□ ~ along разг. быстро идти, шлёпать; ~ together сделать на скорую руку; быстро соорудить, состряпать;

◊ ~ smb.'s /the/ wrist журить кого-л.

slap-bang I ['slaep'baen] а разг. 1) шумный; стремительный; 2) опрометчивый;

◊ ~ shop уст. харчевня.

slap-bang II ['slaep'baeg] adv разг. 1) с шумом; стремительно; сломя голову; to rush ~ into a bog с разбегу ухнуть в трясину; 2) опрометчиво, очертя голову; to rush ~ into an enterprise очерти голову /не раздумывая/ ринуться в какое-л. предприятие.

slap-dash I ['slaepdaej] п разг. 1. небрежность, нерйшливость; 2. неряшливо, поспешно выполненная работа, халтура; his book is mere ~ его книга — грубая стряпни; 3. стр. штукату^рка с каменной крошкой.

slap-dash II ['slaepdaej"] а разг. 1. торопливый, поспешный; небрежный; ~ actions, поспешные действия; ~ method необдуманный приём; ~ work небрежная /нерйшливая/ работа; грубая стряпня; 2. порывистый, беспечный, скорый на решения (о человеке).

slap-dash III ['slaepdae/] adv разг. 1) стремительно, порывисто; очерти голову; 2) кое-как, как попало; на скорую руку. slape [sleip] а диал. 1. скользкий; гладкий; 2. хитрый, вкрадчивый, коварный.

slap-happy ['slaep 'haepi] а разг. 1. обалделый (от сильных ударов по голове); 2. придурковатый.

slapjack ['slaepd3aek] п амер. 1. блин, оладья; 2. простая, детская карточная игра.

slapper ['slaepa] n 1. см. slap Ш+-er* I 1 и 2; 2. диал. верзила; громадина.

slapping ['slaepjg] а разг. 1. стремительный, головокружительный; at a ~ расе с головокружительной скоростью; 2. огромный, громадный; рослый; сильный.

slap-stick ['slaepstikj n 1) хлопушка; 2) перен. фарс, грубое развлечение; I -comedy фарс; балаган.

slap-up 1 ['slaep(')/\p] пново-зел., австрал. разг. потасовка; стычка.

slap-up2 ['slaepAp] а разг. шикарный; ультрамодный; ~ dinner [establishment] шикарный обед [-ое заведение].

slash1 I [slaej] n 1. хлёсткий, резкий удар (бичом и т. п.); удар сплеча (саблей и т. п.); 2. глубокий порез, глубокая рана; рубец; а - from a whip рубоц от удара кнутом; 3. 1) разрез; the quarry makes a ~ through the ridge карьер прорезает горный хребет; 2) разрез, декоративная прорезь (в одежде); ~es in the sleeves рукава с разрезами; 4. лес. вырубка; 5. ртходы при лесозаготовках.

slash" II [slae/] v l. 1) хлестать, бить; ~) перен. бичевать, резко критиковать; to ~ at smb. подвергать кого-л. безжалостной критике; 2. порезать, глубоки


- 477 -

ранить; to ~ smb. with a knife нанести кому-л. глубокую ножевую рану; thorns ~ ed his face and hands колючки поцарапали ему лицо и руки; 3. 1) разрезать; полосовать; to ~ smth. to pieces исполосовать что-л.; to ~ a parcel open вскрыть /разрезать/ пакет; 2) делать разрезы, (декоративные) прорези (в одежде); to ~ a sleeve делать разроз(ы) на рукаве; 4. щёлкать (кнутом и т.п.); 5. резко сокращать, урезывать; to ~ a budget [funds] резко сокращать бюджет [денежные средства].

slash3 [size/J л амер. болотистая местность, поросшая кустарником.

slasher fele/aj п 1. см. slash1 Щ-er211; 2. рубака; 3. задира, забияка, драчун; ухарь, удалец; 4. сабля; шпага; рапира; 5. секач, кривой нож; 6. текст, шлихтовальная машина; 7. разг. резкая критика; 8. разг. первый сорт, «что надо» (о вещи или человеке).

slash fire ['slsjfaiaj лес. гарь.

slashing I ['slae/inJ я 1. нанесение раны и пр. [см. slash1 IIJ; 2. 1) завал (в лесу); 2) отпйливание верхушек и сучьев.

slashing II ['slaej'igl a 1. суровый; беспощадный; резкий; ~ criticism беспощадная критика; to make a ~ criticism of smb., smth. подвергать резкой критике кого-л., что-л.; a ~ attack at smb., smth. резкие напйдки на кого-л., что-л.; ~ review разгромная рецензия; 2. стремительный; сокрушительный; ~ attack яростная атака; ~ drive воен. стремительное наступление; 3. лихой, отчаянный; ~ fellow удалец; сорвиголова; 4. разг. классный; хоть куда; ~ dinner отличный обед; ~ success сногсшибательный успех.

slashing III ['slae.fi n] adv эмоц.-усил. очень, необыкновенно; хоть кудй; a ~ fine film фильм что ни до.

si ashy1 ['slae/i] редк. = slashing II.

si ashy2 ['slaeji] а диал. сырой, мокрый, слякотный.

slat1 1 [slaet] я 1. планка; перекладина; филёнка; the ~ s of a Venetian blind пластинки жалюзи; 2. ав. предкрылок; 3. с.-х. планка мотовила; 4. диал. 1)= slate1 I 2; 2) каменная плита, плитка; 5. pl жарг. рёбра.

slat1 II [slsetl v 1. редк. 1) делать что-л. из планок, реек, плиток; 2) приделывать планку, рейку, плитку; 2. диал. покрывать крышу шифером, каменной плиткой.

slat2 I [slaet] я 1. внезапный порыв ветра; 2. диал. удар; шлепок.

slat2 II [slaet] v 1. хлопать, трепыхаться (о парусе, белье на верёвке и т. п.); 2. диал. бросать, швырять; 3. диал. бить, ударить.

slat3 [slaet] v диал. 1) раскалывать, расщеплять; 2) раскалываться, расщепляться.

slatch [slajtf] я мор. уст. 1) короткая передышка; 2) короткий промежуток; а ~ of fair weather несколько ясных дней.

slate1 I [sleit] n 1. геол. аспидный сланец, шиферный сланец; 2. стр. шифер, шиферная плитка; 3. грифельная доска; 4. синевато-сёрый цвет, цвет слйнца; 5. амер. список кандидатов (на выборах и т. п.); 6. программа (состязаний и т. п.); \ ~ clay мин. сланцеватая глина; ~ spar jiiuk. известковый шпат;

◊ on the ~ в кредит; give me another beer and put it on the ~ ещё кружку пива и запишите за мной; a clean ~ а) безупречная репутация; s чист как стёклышко: б) полный порядок (в делах); to start with a clean ~ начинить всё сначала, начинать новую жизнь; to clean /to wipe off/ the ~ а) полностью рассчитаться; б) покончить с прошлым; to have а ~ loose /off/ s винтика не хватает, не все дома.

slate1 II [sleit] v 1. стр. крыть шифером; to ~ a roof крыть крышу шифером; 2. амер. 1) заносить в список кандидатов (на выборах); he is ~-d for governor он внесён в списки кандидатов на пост губернатора; 2) намечать, выдвигать для рассмотрения и т. п.; 3. мед. проф. «приговорить к смерти», признать безнадёжным (о больном); he is ~d он безнадёжен.

slate* I [sleit] я разг. разгромная рецензия; разнбе.

slate2 II [sleit] v разг. l. 1) задать головомойку, дать нагоняй; to ~ a pupil распекать ученика; 2) устроить разнос, раскритиковать; to ~ an author [a book] раскритиковать автора [книгу]; 2. воем, уст. задать жару, дать жизни (противнику); 3. уст. выпороть, прописать ижицу; 4. уст. нахлобучить (кому-л.) шляпу на глаза.

slate3 [sleit] и диал. 1) натравливать собак; 2) травить собаками.

slate club ['sleitkl.\b] касса взаимопомощи; «чёрная касса».

slate-colour ['sleit, кл1э] п синевато-сероватый цвет, цвет сланца.

slate-nail ['sleitneil] n стр. шиферный гвоздь.

slate-peg ['sleitpeg] = slate-nail.

slate-pencil ['sleit'pensl] n грифель.

slate pin ['sleitpin] = slate-nail.

slater1 ['sleital я кровельщик.

slater2 ['sleitaj я суровый критик.

slater3 ['sleita] я диал. мокрица.

slatey ['sleiti] = slaty.

slather ['slsda] я обыкн. pi амер. разг. огромное количество, куча, масса, уйма.

slating1 ['sleitin] n 1. устройство шиферной кровли; 2. кровельное дело; 3. собир. шифер.

slating"- ['sleit 1ц1 я разг. 1) трёпка, I взбучка; 2) нагоняй; to give [to get] a severe ~ задать [получить] хороший нагоняй; 3) суровая критика, разнбе, нахлобучка .

slatted ['slaetidl а стр. планчатый, щелевой; ~ floor щелевой пол.

slatter ['slaeta] диал. ~ slater1.

slattering ['slaet(a)nrj] а диал. небрежный, неряшливый.

slattern I ['slaeta(:)n] л 1. неряха, грязнуля, растрёпа (обыкн. о женщине); 2. в грам. знач. прил. неряшливый, неаккуратный.

slattern II ['slaeta(:)nl и редк. попусту, зря растрачивать, разбазаривать; to ~ time легкомысленно растрачивать /разбазаривать/ время; to ~ an opportunity упустить случай /возможность/ по собственной беспечности.

slatternly £'slaeta(:)nli] а неряшливый, неаккуратный; ~ appearance неряшливый вид; -~ woman неряха, грязнуля.

slaty ['sleiti] a 1. геол. сланцеватый; ~ cleavage сланцеватость; 2. слоистый; 3. синевато-сёрый, цвета сланца.

slaughter I ['slo:ta] я 1. забой, убой (скота); for ~ на убой; 2. (массовое) убийство; резня; бойня, кровопролитие; избиение; ~ of civilian population массовые убийства гражданского населения; fratricidal ~ братоубийственная бойня; indiscriminate ~ огульная расправа; wholesale ~ резни, массовая расправа; the ~ on the roads массовые человеческие жертвы в результате несчастных случаев на дорогах; 3. (the. ~) редк. убитые; потери; жертвы; 4. прост, уст. массовые увольнения рабочих и служащих;

◊ the ~ of the innocents а) библ. избиение младенцев; б) парл. жарг. отмена рассмотрения законопроекта ввиду недостатка времени (в конце парламентской сессии).

slaughter II ['slo:ta] в 1. забивать, резать (скот); 2. совершить массовое убийство; безжалостно убивать; устраивать резню, кровопролитие; 3. амер. разг. разбивать в пух и прах; 4. амер. разг. продавать себе в убыток; 5. ударять (по мячу) со срезкой (теннис).

slaughterer ['slxtaral n 1. мясник (на бойне); живодёр; 2. виновник или участник массовых убийств, кровопролития; палач; 3. жарг. 1) скупщик продукции у мелких производителей; барышник;2) сборщик, скупщик утильсырья, старьёвщик.

slaughter-house ['slo-.tahausl л i* 1 > бойня, скотобойня; 2) перен. место кровопролития; место совершения массовых убийств; 2. жарг. магазин по скупке продукции у мелких производителей по очень низким ценам.

slaughterman ['sloitamaen] n (pl -men [-men]) l. мясник (на бойне); 2. палач.

Slaughterous ['slortaras] а ритор. 1. кровавый, кровопролитный; смертоносный; убийственный, гибельный; 2. кровожадный.

slaughter weight ['slata'weit] с.-х. убойный вес.

Slav I [sloiv, slaev] n славянин; славянка; the ~s собир. славяне.

Slav II [slctv, slaev] а славянский.

Slavdom ['slavdam, 'slaevdam] n славянство, славяне.

slave I [slerv] n 1. 1) раб, невольник; 2) перен. жертва, раб (идей, страстей, чужой воли и т. п.); ~ of habit [of one's passions] раб привычки [собственных страстей]; to be a ~ of fashion рабски следовать моде; to be a ~ to alcohol [to ambition] быть жертвой алкоголизма [собственного честолюбия]; 2. 1) труженик, работяга; 2) робот (тж. перен.); 3. низкий угодник, раболепный прислужник; ! S. Coast Невольничий берег; ~ labour рабский или подневольный труд; S* States амер. ист. рабовладельческие штйты.

slave II [sleiv] v 1. работать до изнеможения, надрываться; to ~ and toil to earn one's living работать до изнеможения ради куска хлеба; 2. редк. порабощать; 3. редк. обращаться, как с раббм; помыкать; 4. ист. редк. торговать рабами;

◊ to ~ one's life /one's guts/ (out) надрываться, кишки надрывать.

slave-bangle ['sleiv, baerjgl) n браслет, надеваемый выше локтя.

slave-born ['sleivbcxn] а рождённый в рабстве.

slave bracelet ['sleiv'breislit] амер. ист. ножнби металлический браслет для опознания раба.

slave-captain ['sleiv, kaeptin] n ист. капитан невольничьего судна.

slavedom ['sleivdam] n рабство.

slave-driver [ 'sleiv, draiva] n 1) ucm. надсмотрщик (над рабами): 2) перен. безжалостный начальник, погоняла, эксплуататор.

slave-holder ['sleiv, houlda] я рабовладелец.

slavelike ['sleivlaikl a 1. по-рабски трусливый; забитый, пришибленный; 2. раболепный.

slave-maker ['sleiv, meгкэ] л муравей «амазонка».

slave-making ant ['sleiv, meikirj'aent] = slave-maker.

slave-market ['sleiv, makit] л 1) невольничий рынок; 2) жарг. контора по найму (на работу).

slave-merchant ['sleiv, mo:tf(a)nt] л ра-боторговец.

slaveoeracy [slei'vokrasi] = slavocracy.

slaver1 I ['slaeval n 1. слюни; 2. бессмыслица, глупая болтовня; 3. грубая лесть.

slaver1 II ['slaeval v l. 1) распускать слюни; 2) слюнявить, мусблить; to ~ smb.'s cheek обслюнявить /обмусблить/ чью-л. щёку (лри поцелуе); 2. разнюниться; 3. подлизываться, подхалимничать, лизоблюдничать.

slaver2 ['sleiva] я 1. работорговец; 2. невольничье судно.

slavery ['sleivanl л 1. рабство, положение раба; to be sold in(to) — быть проданным в рабство; 2. рабовладение; 3. тяжёлый, подневольный труд; 4. рабское подчинение привычке, желанию и т. п.; 5, угодничество, раболепие;

◊ white 5- проституция.

slave-ship ['sleiv/ip] л невольничье судно.

slave-trade ['sleivtreid] л работорговля,

slavey ['sisvi, 'sleivi] л 1. разг. прислуга за всё; 2. уст. слуга.

Slavic 1 ['sla-vik, 'slsvik] л славянская группа языков.


- 478 -

Slavic II ['slccvik, 'slaevik] a славянский.

Slavish I, II L'slccvi/, 'slaevr/l редк. = Slavic I и II.

slavish ['sleivij"] a 1. раболепный, рйбски поибрный; a ~' yes-man угодливый подкалим; 2. подражательный, несамостоятельный; ~ imitation рабское подражание; ~ translation буквальный /ремесленнический/ перевод; 3. уст. презрённый; а ~ vice гнусный порбк; 4. уст. 1) рабовладельческий; ~ yoke йго рйбства; 2) рабский, невольничий.

Slave- ['slavo(u)-, 'slaevo(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту славяне-; Slavophil(e) славянофил; Slavophobe славянофбб; Sla-vo-Germanic славяно-германский; Slavo-Lithuanian славяно-литовский.

slavocracy [slei'vokrasi] n 1. рабовладельцы; 2. власть, господство рабовладельцев.

Slavonian I [sla'vounjan] n 1. словенец; словенка; 2. славянин; славянка; 3. славянская группа языков.

Slavonian II [sla'vounjan] a 1. словенский; 2. славянский.

Slavonic I [sla'vonik] n славянский язык; Old /Church/ ~ старославянский /церковнославянский/ язык.

Slavonic II [sla'vonik] = Slavonian II.

Slavophil, Slavophile ['slavo(u)fil, -fail] n славянофил.

Slavophobe ['slccvo(u)foub] n славянофбб.

slaw [six] n амер. шинкованная капуста; салит из шинкованной капусты.

slaw cutter ['slo:,kAta] шинковка (для капусты).

slay1 [slei] n 1. текст, батан; 2. авт. развал передних колёс.

slay2 [slei] v (slew; slain) 1. книжн. убивать, умерщвлять-, this joke'11 ~ you разг. sты умрёшь от смеха; 2. сразить; slain by disease [by a bullet] сражённый болезнью [пулей]; 3. подавлять, душить (чувство).

sleave I [sli:v] n 1) уст. рассученная нить; 2) моток;

◊ ~ of care поэт, клубок невзгод.

sleave II [sli:v] v диал. 1. 1) рассучивать нить; 2) делать мерёжку; 2. расщеплять, рассекать.

sleazy ['sli-zi] a 1. тонкий, непрочный (о тканях и т. п.; тж. перен.); 2. разг. неряшливый.

sled I [sled] n 1. санки; салазки; 2. редк. сани.

sled II [sled] v 1. 1) кататься на санках, салазках; 2) редк. ехать на санях; 2. 1) возить на санках, салазках; 2) редк. транспортировать, возить на санях.

sledding ['sledirj] n 1) спорт, катание, езда на санях, салазках; 2) перен. продвижение (по службе и т. п.); успехи, достижения.

sled dog ['sled(')dogl упряжная собака (северная лайка, эскимосская собака и др.).

sledge1 I tsledg] n 1. санки, салазки; 2. сани; 3. редк. тележка.

sledge1 II [sled3] v 1) ехать на санях; катиться на санках; 2) возить на санях, салазках. |к!§

sledge2 [sledj3] = sledge-hammer.

sledge-car r'sled3(')ka] n автосани.

sledge-hammer ['sleds,haema] n кувалда, кузнечный молот; J ~ argument уничтожающий аргумент; ~ attack а) мощное наступление; б) сокрушительный удар; ~ blow сокрушительный удар; ~ style «лобовой» стиль.

sleech [slhtf] п диал. тина, ил.

sleek I [slL-k] a 1. 1) лоснящийся (о волосах, шерсти); 2) прилизанный (о волосах); 2. гладкий; глянцевитый, глянцевый; 3. хбленый, откормленный; a body ~ with health холеное здоровое тело; ~ pigeons откормленные голуби; 4. елейный, льстивый; вкрадчивый; ~ manner вкрадчивая манера; 5. редк. спокойный (о море и т. п.).

sleek II [sli:k] v 1. лоснйть; наводить лоск, глянец; лощить; 2. разглаживать, расправлять; приглаживать, прилизывать; 3. сглаживать, ослаблять впечатление (от действия, проступка); to ~ her ruffled peace of mind вернуть ей душевный покой.

sleeken ['slL-kn] = sleek II 2 u 3.

sleek-stone ['slL-kstoun] n полировальный камень.

sleep I [sliip] n 1. 1) сон; sound ~ крепкий сон; dead [deep /profound/] ~ мёртвый [глубокий] сон; light ~ лёгкий /некрепкий/ сон; beauty ~ ранний сон, сон до полуночи; broken ~ сон урывками; тревожный сон; а ~ of three hours трёхчасовой сон; to go to ~ заснуть; to drop off to ~ задремать, заснуть; to get to ~ (заставить себя) заснуть; to get some /a/ ~ соснуть, вздремнуть; not to get enough ~ не высыпаться; he doesn't get much ~ ему приходится мило спать; he is overcome with ~ его одолевает сон; 2) поэт, вечный сон, смерть; 2. физиол. спячка; winter ~ зимняя спичка; 3. онемение (конечностей); his leg has gone to ~ у него онемела нога; l'j^ therapy лечение сном, сонная терапия;

◊ the last ~ смерть; the never ending ~, the ~ that knows no breaking /no waking/ вечный сон, смерть; to sleep the ~ of the just шутл. спать сном праведных.

sleep II [slfcp] v (slept) 1. 1) спать (тж. перен.); to ~ easily спать спокойно; to ~ a peaceful sleep спать спокойно /спокойным сном/; to ~ like a log /like a top/ спать мёртвым сном; to ~ the clock round проспать двенадцать часов подряд; to ~ I with one eye open чутко спать; not to ~ a wink глаз не сомкнуть; the bed wasn't slept in постель не смята; 2) поэт, спать вечным сном, покоиться (в могиле); the land where our forefathers ~ земля, где вечным сном спят наши предки; 2. 1) ночевать; I shall ~ in L. to-night сегодня я ночую в Л.; 2) разг. предоставлять ночлег, размещать на ночь; we can dine and ~ you мы можем предоставить вам стол и ночлег; this hotel ~s 300 guests в этом отёле могут разместиться 300 человек; 3. неметь (о конечностях); 4. (on, upon, over) откладывать решение (дела) до утра; to ~ on /upon, over/ a question [a matter] отложить решение вопроса [дела] до утра; 5. казаться неподвижным; a top ~ s when it moves with such velocity волчок как бы стоит на месте, когд£ вращается с такой скоростью; 6.: to ~ oneself sober проспаться (после выпивки); 7. 1) бездействовать; 2) быть спокойным; the blue sea was ~ing море спало; 3) притихнуть, не проявлиться; the emotions ~ чувства спят /дремлют/; the feuds and animosities are ~ing распри и раздоры стихли; 8. разг. жить, иметь любовную связь (с кем-л.); 9. уст. медлить (с чём-л.);

□ ~ around разг. распутничать; спать с кем попало; ~ away 1) проспать; to ~ away the hours of travel проспйть всю дорогу; 2) разогнать сном; to ~ away business cares сном прогнать деловые заботы; ~ in 1) ночевать на работе; 2) спать в помещении; 3) диал. проспать; 4) диал. заспаться, спать допоздна; ~ off выспавшись, избавиться (от чего-л.); she slept off her headache она выспалась, и у нее прошла головная боль; to ~ off an orgy проспаться после бргии; ~ out 1) см. ~ away 1); 2) спать на открытом воздухе; 3) спать, ночевать не дома;

◊ to ~ in /on/ the bed one has made г пожинать то, что посеял; to ~ on a volcano =s сидеть на пороховой бочке, жить как на вулкане.

sleeper ['slfcpa] n 1. 1) см. sleep II-|-er2 I 1; 2) спящий; a bad [a good, a heavy, a light] ~ человек, который спит плохо [хорошо, крепко, чутко]; a poor *ч- человек, страдающий бессонницей; 2.. сбил; 3. = sleeping-suit; 4. что-л. неожиданно получившее широкое признание (книга, пьеса и т. п.); 5. животное, впадающее в спячку; 6. зоол. соня (Muscaridinae fam.); « 7. ж.-д. = sleeping-car; 8. ж.-д. шпала; 9. стр. лежень; 10. мор. слиперс.

sleeperette ['slirpant] n откидывающееся кресло в самолёте или междугородном автобусе.

sleepful ['slL-pful] a 1. спокойный; to spend a ~ night спокойно спать всю ночь; 2. редк. еонный.

sleepiness ['slfcpims] n сонливость; желание уснуть.

sleeping I ['slLpinJ n сон; | ~ carnage спальный вагон; ~ porch спальная веранда; ~ accommodation ночлег; спальное место, постель.

sleeping II ['sllpirj] a 1) спящий; ~ baby спящий младенец; S. Beauty Спящая Красавица; ~ doll кукла с закрывающимися глазйми; 2) онемевший, затёкший (о конечности);

◊ ~ dogs неприятные факты или воспоминания; let ~ dogs lie s не буди лихо, пока спит тихо.

sleeping-bag ['slfcpinbaeg] n спальный мешок.

sleeping-car ['slfcpinka] n спальный ва-гон.

sleeping-draught ['slirpindraft] n снотворное (средство).

sleeping partner C'sli:pirj,patna] = partner I 2.

sleeping-pills ['slirpirjpilz] n pl снотворные таблетки.

sleeping sickness ['slirpirj'siknis] мед. сонная болезнь.

sleeping-suit ['sli:pinsju:t] n 1) пижама; 2) детский ночной комбинезон.

sleepless ['slirphs] a 1. бесеонный; 2. бодрствующий, бдительный; 3. неугомонный; ~ activity неутомимая деятельность.

sleeplessness ['sli:plisms] n бессонница.

sleep-walker I'sli:p,wo:ka] n лунатик; сомни мбула.

sleepy ['sli:pi] a 1. еонный; ~ tone [look] еонный голос [взгляд]; ~ town [village] еонный городок [-ая деревушка]; she is ~ она хочет спать; 2. сонливый; 3. вялый, ленивый; ~ trade вяло идущая торговля; 4. вялый или гниющий (о фруктах); 5. редк. нагоняющий сон, усыпляющий; снотворный.

sleepy-head ['slL-pihed] п шутл. соня.

sleepy sickness ['sli:pi,sikms] 1. = slee-pingsickness; 2. мед. летаргический энцефалит.

sleet I [sli:t] n 1. дождь со снегом; мокрый снег, крупа; 2. ледяная корка (ка деревьях, проволоке, дороге); \ ~ chaser авт. стеклообогреватель.

sleet II [sli:t] v: it ~s идёт мокрый снег.

sleety ['sli:ti] a 1. смешанный с дождём, со снегом; с дождём и снегом; 2. слякотный.

sleeve I [sli:v] n 1. рукав; mandarin ~s широкие рукава (ниже локтя); to turn /to roll/ up one's ~ s засучить рукавй (тж. перен.); 2. тех. 1) втулка, гильза; полый вал; 2) муфта; 3) патрубок, штуцер; ниппель; 3. метеор, ветровой кбнус; { ~ insignia воен. нарукавный знак;

◊ to have smth. in /up/ one's ~ а) иметь что-л. про запйс /на всякий случай/; б) иметь что-л. на уме; to laugh up /in/ one's ~ смеяться укрйдкой /про себя, исподтишка/; as смеяться в кулак, усмехаться себе в ус; to wear one's heart on one's ~ не (уметь) скрывать своих чувств, не отличаться сдержанностью.

sleeve II [slirv] о 1. приделывать, пришивать рукава; 2. тех. 1) вставлять (втулку, гильзу); 2) соединить (при помощи муфты, патрубка).

sleeve-board ['sli:vbo:d] n гладильная доска для рукавбв.

sleeve-button ['sli:v,bAtn] n 1) пуговица для пристёгивания манжеты; 2) = sleeve-link.

sleeved [slirvd] a 1) с рукавами, имеющий рукава; 2) (-sleeved) как компонент сложных слов имеющий такие-то рукава; loose-sleeved с широкими рукаве ми; short-sleeved с короткими рукавами.


- 479 -

sleeveless ['slkvlis] a 1. безрукавный; ~ dress платье без рукавбв; 2. редк. тщётч пый, бесплодный; — errand бесцельная поездка.

sleeve-link ['slkvlink] n запонка.

sleeve-nut ['slhvnAt] n тех. винтовая муфта.

sleeve-protector ['slfcvpra,tekta] n нарукавник.

sleever ['sliiva] n ново-зел. соломинка для напитков.

sleeving Psli:vin] п ал. 1) чулок; 2) оплётка.

sleezy ['slL'Zi] = sleazy.

sleigh I [slei] n сани.

sleigh II [slei] v путешествовать, кататься на санях.

sleigh-bell ['sleibel] n бубенчик, коло-кольчик (на упряжи).

sleighing ['sleunl n 1. катание или езда на санях; 2. санный путь.

sleight [slait] n 1. 1) ловкость; ~ of hand ловкость рук; 2) хитрость; ловкий трюк; 2. уст. фокус, трюк.

slender ['slendala 1. тонкий, стройный; а ~ young girl изящная молоденькая девушка; ~ hand [waist] тонкая рука [талия]; 2. 1) скудный, незначительный; ~ means [store of provisions] небольшие /скромные/ средства [-6й запас провизии]; ~ knowledge скудные знания; 2) слабый, небольшой; ~ hope слабая надежда; 3. фон.: ~ vowel узкий гласный;

◊ ~ purse тбщий кошелёк, безденежье, бедность.

slenderize ['slendaraiz] v 1) уменьшаться в весе; худеть; 2) делать тонким, стройным; худить.

slept [slept] past и р. р. от sleep II.

sleuth I [slu:0] n 1. ищёйка; 2. разг. сыщик, детектив.

sleuth II [slu:0] v 1. 1) идти по следу; 2) разг. выслеживать; 2. разг. быть сыщиком, заниматься сыском.

sleuth-hound ['slu:0'haund] = sleuth I.

slew1 I [slu:] n поворот; поворотное движение.

slew1 II [slu:] v 1. 1) (быстро) поворачивать; 2) поворачиваться; крутиться; 2. разг. 1) опьянить; 2) сбить с толку; обхитрить, обойти.

slew2 [slu:] п амер. болото; трясина; заводь.

slew3 [slu:] п амер. разг. множество; уйма, масса; he had ~ s of work у него была масса работы.

slew* [slu:j past от slay2.

slewable ['slu(:)abl] а спец. поворотный.

slewed [slu:d] а разг. 1) пьяный; 2) сбитый с толку.

slewing I ['slu(:)inl n (быстрое) вращение или поворачивание.

slewing II [ s1u(:)jo] а спец. поворотный.

sley [slei] = slay1.

slice I [si a is] n 1. 1) ломбть; ломтик; а ~ of bread [of cake, of meat] кусок хлеба [тбрта, мяса]; a ~ of lemon кусочек лимбна; a ~ of furrow с.-х. пласт, борозди; 2) слой; first ~ горн, первый слой; 2. часть, доля; а ~ of the profits [of the winnings] часть прибыли [выигрыша]; that is a ~ of good luck! вот это удача!; 3. совок (для камина); 4. 1) лопатка; широкий нож; 2) полигр. ракельный нож; 5. 1) срезка (футбол); 2) неправильный удар (гольф); \ ~ ball «резаный» мяч (теннис).

slice II [slais] v 1. резать ломтйми, ломтиками или тонкими слоями; 2. рассекать (воздух); 3. наносить ровным слоем; размазывать; 4. спец. 1) шуровать; 2) зачищать; 5. спорт, срезать (мяч);

□ ~ off отрезать; ~ up нарезать.

slicer ['slaisa] n 1. см. slice Il +-er8 I i u 2 ; 2. 1) нож (для сыра, ветчины и т. п.); 2) ломтерезка.

slicing ['slaisin] n 1) разрезание на ломтики или тонкие слой; 2) горн. • выемка или разработка слоями.

slick I [shk] n 1. (широкая) стамеска; Z. амер. плёнка (нефти, масла на воде); о. разг. журнал на мелованной бумаге; популярный иллюстрированный журнал; 4. ~ slicker 2.

slick II [shk] а разг. 1. гладкий и лоснящийся; прилизанный; ~ hair прилизанные волосы; 2. скользкий; ~ with mud скользкий от грязи; 3. 1) хитрый; неискренний; 2) ловкий, быстрый; a ~ | business deal ловкая сделка; ~ writing бойкое перб; 4. амер. жарг. отличный; the meal was ~ обед был что надо; 5. амер. жарг. приятный, симпатичный; 6. амер. разг. поверхностный, неглубокий; ~ book (лёгкое) чтиво; ~ solution лёгкое /непродуманное/ решение; 7. полигр. проф. мелованный; 8. в грам. знач. нареч. эмоц,-усил. прямо; быстро; to run ~ работать без перебоев; his car ran ~ into mine его машина с ходу врезалась в мою.

slick III [shk] v 1. полировать; шлифовать; сглаживать; 2. разг. разделаться (с чём-л., кем-л.); 3. амер. разг. (обыкн. ~ up) убирать, приукрашивать; приводить в порядок; 4. с.-х. шлейфовать (пашню).

slickenside ['shknsaid] п геол. зеркальная поверхность; поверхность скольжения.

slicker ['slika] n 1. амер. макинтбш; непромокаемый плащ; 2. амер. разг. пройдоха, обманщик; 3. амер. разг. стиляга; 4. с.-х. шлейф, волокуша; 5. метал, гладилка.

slicking ['shkin] n геол. узкая жила.

slickstone ['slikstoun] диал. = sleek-stone.

slid [slid] past и р. р. от slide II.

slidder ['slida] v диал. 1. скользить; 2. делать гладким или скользким.

sliddery ['slidari] а диал. скользкий; неустойчивый.

slide I [slaid] n 1. 1) скольжение; to have a ~ on the ice скользить по льду; прокатиться на льду; 2) ровный (гладкий) ход; 2. каток; ледяная гора или дорожка; 3. детская горка (для катания на ковриках); 4. 1) спускной жёлоб; наклонная плоскость; 2) амер. деревянный лесоспуск, канал (для сплава леса); 5. пряжка, зажим; 6. диапозитив; слайд; 7. фото кассета; 8. предметное стекло (микроскопа; тж. object ~); 9. тех. 1) скользящая часть механизма; ползун; 2) салазки, каретка; 3) золотник; 10. спец. шлиф; 11. геол. оползень; 12. спорт, слайд (подвижное сиденье гоночной лодки).

slide II [slaid] v (slid) 1. 1) скользить; двигаться плавно; the book slid off my knee книга соскользнула у меня с к о лён; the bottle slid from his hand бутылка выскользнула у него из рук; the car slid up to the house автомобиль плавно подъехал к дому; he slid forward on his stomach он пополз вперёд на животе; to ~ over] a delicate matter /subject/ обходить молчанием щекотливый вопрос; 2) двигать плавно; he slid the car to the curb он плавно подвёл автомобиль к тротуару; 2. 1) скользить по льду и т. п.; 2) поскользнуться; I slid and fell я поскользнулся и упал; to ~ downhill on a sledge съехать с горы на санях; 3. 1) проскользнуть, пройти незаметно, осторожно прокрасться; he slid into the room он незаметно проскользнул в комнату; I didn't notice him ~ behind the tree я не заметил, как он спрятался за дерево; to ~ past smb. незаметно проскользнуть мимо кого-л.; he slid out of sight он исчез из виду; they slid out of town они незаметно выбрались /улизнули/ из города; it slid out of my mind я как-то забыл об этом; 2) (незаметно) засовывать, вдвигать, задвигать; to ~ one's hand into one's pocket сунуть руку в карман; to ~ a drawer back into its place задвинуть ящик (комода и т. п.); he slid the gun out of sight он незаметно спрятал револьвер; 4. постепенно впадать в какое-л. состояние, незаметно привыкать к чему-л. и т. п.; he slid into a reverie он впал в задумчивость: он задумался; to ~ into bad habits приобретать дурные привычки; to ~ into error [into sin ] впасть в ошибку [в грех];

□ ~ away ускользнуть; ~ by незаметно проходить, проходить мимо; проноситься; the years ~ by годы проходят незаметно; ~ down соскользнуть, сойти, слезть;

◊ to let things ~ относиться к чему-л. безответственно /небрежно, спустя рукава/. :

slide-bridge ['slaidbndsl n эл. мостик сопротивления.

slide-fastener ['slaid, fasna] n застёжка-молния.

slide-gauge C'slaidgeid3] n штангенциркуль.

slider ['slaida] n 1. см. slide II+-er2 I 1; 2. ползун; движок (прибора); скользящий контакт; 3. разг. вафли (для мороженого); 4. амер. водяная черепаха.

slide-rail ['slaidreil] n тех. направляющая; направляющий рельс.

slide-rocks ['slaidroksj n pi геол. делювий, бсыпи.

slide-rule ['slaidru:l] = sliding rule.

slide-valve ['slaidvaelv] n тех. золотник.

slideway ['slaidwei] n тех. направляющая кулиса.

sliding ['slaidin] a 1) скользящий, плавно движущийся; ~ catch мед. мягкий зажим; ~ door а) задвижная дверь; б) тех. заслонка; раздвижная дверца; ~ fit тех. скользйщая посадка; ~ friction физ. трение скольжения; ~ keel мор. опускной киль; — nut тех. ходовая гайка; ~ ways спусковые полозья (на верами); 2) перен. реок. преходящий, неустойчивый, непостоянный.

sliding rule ['slaidin'rirl] счётная логарифмическая линейка.

sliding scale ['slaidin'skeil] 1. эк. скользйщая шкале; 2. = sliding rule.

sliding seat ['slaidin'sLt] = slide I 12.

slight1 I [slait] n пренебрежение; неуважение; to put a ~ on /upon/ smb. проявить неуважение /пренебрежение/ к кому-л.; третировать кого-л.

slight1 II [slait] v 1) пренебрегать; относиться небрежно; to ~ one's duties [one's work] пренебрегать своими обйзан-ностями [своей работой]; to ~ over smth. делать что-л. второпйх /кое-как/; 2) третировать, обращаться пренебрежительно; to gg smb. относиться к кому-л. свысока; to feel ~ed чувствовать себя ущемлённым.

slight2 [slait] a 1. 1) худощавый, тонкий; изящный; хрупкий; а ~ girlish figure изящная девичья фигура; 2) некрепкий, слабый; ~ foundation [framework, support] непрочное основание [-ый каркас, -ая опора]; 2. 1) слабый, незначительный; несерьёзный; а ~ attack of illness лёгкий приступ болезни; -~ alleviation [injury] небольшое облегчение [повреждение]; а ~ cold лёгкая простуда; a ~ decline незначительное снижение; not the ~ est doubt ни малейшего сомнения; not the ~est (degree) нисколечко, ни на йбту; not the ~est use in doing it пользы от этого ровно никакой; it did not embarrass me in the ~est это меня ничуть не смутило; to be in ~ demand ком. пользоваться незначительным спросом; 2) необильный, неплотный; ~ meal лёгкая еда; 3. поверхностный, неглубокий; ~ knowledge поверхностные знания.

slighting ['slaitin] а презрительный, пренебрежительный; оскорбительный.

slightly ['slaith] adv 1. слегка, немного, едва; слабо; to touch — едвй прикоснуться; 2.: ~ built хрупкий, тоненький.

slightly-tightiy ['slaitli'taitli] adt> разг. под хмельком.

slighty ['slaitil а диал. поверхностный; несущественный; тривиальный.

slily ['slaili] = slyly.

slim I [slim] a 1. тонкий, стройный; ~ figure [leg, tree trunk] стройная фигура [нога, -ое дерево]; 2. незначительный, несущественный; a ~ chance of recovery [of success] малый шанс на выздоровление [на успех]; ~ attendance плохая посещаемость; ~ excuse отговорка; 3. хитрый, ловкий.


- 480 -

slim II [slim] v 1) = slenderize 2); 2) спускать вес, стараться похудеть.

slime I [slaim] n 1. ил; муть; наносы; 2. 1) слизь; 2) перен. что-л. противное, неприятное; 3. горн, шлам;

◊ to do a ~ воспользоваться преимуществом; схитрить.

slime II [slaim] d 1. 1) покрывать илом, наносами; обволакивать слизью; 2) покрываться илом, наносами, обволакиваться слизью; 2. амер. удалять слизь; 3. разг. ускользнуть, отвертеться (обыкн. ~ through, ~ away, ~ past). slime(-)pit ['slaimpit] (n) горн, шламоотстойник.

slimming ['sliminl п разг. меры для похудения; I ~ diet диёта для похудения.

slimpsy C'slim(p)si] а амер. разг. 1) хлипкий; хрупкий; 2) чувствующий недомогание.

slimsy ['slimzi] а амер. непрочный, слабый (о ткани и т. п.).

slimy ['slaimi] a 1. илистый, вязкий; липкий; 2. 1) слизистый; покрытый слизью; скользкий; 2) перен. противный, отвратительный;~ language грязная ругань; ~ traitor гнусный предатель; such ~ trickery такой подлый обман.

sling1 I [slrn] п 1. 1) канат (для подъёма груза); пбтля; строп; 2) воен. ружейный ремень; 2. 1) мед. пращевйдная повязка, фунда; 2) обвязка (альпинизм); 3.1) праща; 2) рогатка; 4. бросание, швыряние; 5. спец. партия грузов, поднимаемая за один раз; J ~ knot спорт, скользящий узел; ~ psychrometer метеор. пращевой психрометр.

sling1 II [slin] v (slung) 1. 1) разг. бросить; швырять; to ~ a gun over one's shoulder перекинуть ружьё через плечо; to ~ a knapsack закинуть за плечи рюкзак; 2) мчаться, нестись; 2. стрелять из рогатки; метать из пращй; 3. подвешивать; to ~ a hammock подвесить гамак; 4. поднимать и переносить груз стропом; 5. разг. написать, «накатать» (обыкн. to ~ ink); б.диал., австрал. ходить большими шагами;

□ ~ about разг. болтаться; ; ~ off австрал. разг. уехать; ~ out разг. выгнать, прогнать;

◊ to ~ a cat груб, блевать; to: ^ one's hook а) сбежать, улизнуть; б) заниматься воровством; to ~ ink писать, пописывать; to ~ a pot пьянствовать, пить горькую.

sling2 [slin] n 1. амер. слинг (напиток из рома, коньяка и т. п. с лимонным соком, водой и сахаром); 2. сок сахарного тростника.

sling-chair ['slirjtfea] n шезлонг.

sling-dog ['si in dog] n тех. хват.

slinger I'slina] n 1. мор. строповщйк; 2. тех. маслоотражатель.

sling-shot ['slin/ot] n амер. рогатка.

sling-trot ['slintrot] n расхлябанная походка.

slink1 I [slink] n диал. 1. выкидыш, недоносок (у животных); 2. 1) заморыш (о человеке); 2) трус, ненадёжный человек.

slink1 II [slink] а диал. тбщий; убогий; жалкий.

slink1 III [slink] v (slunk) выкинуть (плод — о животных).

slink2 I [slink] n движение, сделанное украдкой; крадущаяся походка; a ~ of the eye взгляд, брошенный искоса.

slink2 II [slink] v (slunk) красться (тж. ~ about, ~ by);

□ ~ away, ~ off ускользать.

slinky ['slinki] а изящный; плавный; ~ gait а) плавная походка; б) волнующая походка; в) неслышные шаги.

slip1 I [slip] n 1. скольжение; сползание; 2. ошибка; промах; a ~ of the pen описка; а ~ of the tongue обмолвка, оговорка; to make a ~ ошибиться; дать маху; 3. 1) лифчик; 2) комбинация; 3) детский фартучек; 4) pl плавки; 5) наволочка; h. обыкн. pl свбра, свбрка (для охотничьих собак); 5. мор. 1) слип, эллинг; 2) стапель; 6. геол. 1) сдвиг; небольшой сброс; 2) высота сброса; 7. тех. 1) падение числи оборотов; 2) пробуксовка; I ~ ring тех. контактное кольцо; ~ stream ав. воздушный поток от винта; ~ tank ав. сбрасываемый бензобак;

◊ to give smb. the ~ а) избегать кого-л.; б) ускользнуть /улизнуть/ от кого-л.; there is many a ~ 'twixt the cup and the lip посл. пока стакан не осушил, не говори, что не пролил; = не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.

slip1 II [slipI v I 1. 1) скользить; плавно или быстро передвигаться; a boat [a ship] ~ s through the water лодка [корабль] скользит по воде; the red sun ~ ped out of the sea красный диск солнца поднимался над морем; just ~ across to the baker's сбёгай-ка в булочную напротив; 2) (over) пропустить; забыть; отнестись невнимательно; to ~ over a subject обойти какой-л. вопрос молчанием; 2. 1) двигаться тихо или незаметно; the mouse ~ ped into its hole мышь юркнула в нору; she ~ ped out of the room она выскользнула из комнаты; he ~ped out into the road он незаметно прокрался к дороге; he ~ped past the door without being seen он незаметно проскользнул мимо двери; 2): I don't know how the article ~ped into the magazine не понимаю, как эта статья проскочила /попала/ в журнал; 3) проходить незаметно; time ~ s past время летит; 4) сделать (что-л.) тихо и незаметно; he ~ped a wink to his brother он незаметно подмигнул брату; 3. ускользать; удирать; to let a chance [an opportunity]: <~ упустить удобный случай [благоприятную возможность]; the power was ~ping from them власть ускользала из их рук; money ~ s through one's fingers деньги так и текут сквозь пальцы; they let him ~ from them они упустили его; the prisoner ~ ped his guard заключённый бежал из-под стражи; he ~ped his pursuers он ускользнул от погони; 4. 1) выскальзывать, соскальзывать; the cup ~ped out of her hands чашка выскользнула у неё из рук; the books ~ped to the floor книги упали на пол; the blanket ~ped off a bed одеяло свалилось на пол с кровати; 2) снимать, стягивать; to ~ one's /the/ ring off one's finger снять кольцо с пальца; the dog ~ped his collar собака стянула с себя ошейник /освободилась от ошейника/; 5. 1) поскользнуться; ту foot ~ped я поскользнулся; to ~ on the ice [on the stairs] поскользнуться на льду [на лестнице]; 2) тех. скользить, буксовать; 6. ошибаться, совершать промах (тж. ~ up); he rarely ~s он редко ошибается; he ~ s now and then in his grammar он иногда делает грамматические ошибки; 7. разг. 1) ослабевать, терять силы; he has ~ped badly since his heart-attack он очень сдал после сердечного приступа; the old man is ~ping старик слабеет /теряет силы/; 2) спадать, понижаться; prices have ~ped during the past year амер. за последний год цены упали /понизились/; 8. вывихнуть; he ~ped his shoulder он вывихнул плечо; 9. освобождаться; сбрасывать; the snake ~ped its skin змея сбросила кожу;

II А 1. ускользать (из памяти и т. п.); lately things seem to ~ (away) from me в последнее время я многое стал забывать; the appointment ~ped (from) my memory я забыл, что назначил встречу; this point has ~ped (from) his attention на этот вопрос он не обратил внимания; 2. срываться (с языка, губ); her name ~ ped from my lips /from my tongue/ её имя сорвалбсь у меня с языка; 3. вставить (слово, замечание и т. п.); to ~ а cutting remark вставить едкое замечание; 4. уклониться (от удара); 5. с.-х. выкинуть плод (о животных); 6. ж.-д. отцеплять (вагон); 7. мор. вытравить (якорную цепь); 8. спускать (собак); 9. спускать (петлю – в вязанье); 10. обвести, обойти (противника – футбол);

II Б 1. to slip from smth. to smth. 1) плавно, постепенно переходить от одного к другому; he ~ped from poetry to prose он перешёл от поэзии к прозе; the tango ~ ped into a waltz танго перешло в вальс; 2) впадать во что-л., внезапно переходить от четб-л. к чему-л.; he sometimes ~s into dreadful language иногда он вдруг перехб-дит на ругань; 2. to slip smth. into smth. (незаметно, потихбньку) всунуть что-л. куда-л.; to ~ one's hand into one's pocket засунуть руку в карман; to ~ a coin into smb.'s hand незаметно сунуть кому-л. монету; to ~ a drawer into its place задвинуть ящик; 3. to slip smth. out of smth. (незаметно, потихбньку) вытащить что-л. откуда-л.; to ~ papers out of a drawer вытащить бумаги из ящика; 4. to slip into clothes (бистро) одеться; he ~ped into his coat он быстро накинул пальто; 5. to slip out of clothes (быстро) сбросить с себя одежду; she ~ped out of her shoes and entered the room они тихо сняла туфли и вошла в комнату; 6. to slip smth. over smb. разг. 1) всучить кому-л. что-л.; 2) обойти, обмануть кого-л.-;

□ ~ along разг. мчаться; нестись; ~ away 1) ускользать; 2) уходить не прощаясь; 3) проноситься, лететь (о времени); ~ by 1) проходить (о времени); 2) проноситься мимо; the dancers ~ped by танцующие проносились легко и плавно; ~ down 1) соскользнуть; 2) поскользнуться и упасть; 3) снять, сбросить, скинуть (одежду); ~ in 1) незаметно войти; прокрасться; 2) вкрасться (об ошибке); ~ off 1) ускользнуть; 2) соскользнуть; 3) сбросить (одежду); ~ on накинуть, надеть; ~ out спорт, срываться со снаряда (гимнастика); ~ up 1) споткнуться; 2) разг. совершить ошибку; 3) складывать, по-дытбживать; 4) австрал. разочаровать; обмануть;

◊ to ~ money to smb. дать взятку /«сунуть»/ кому-л.; to ~ one's breath /one's wind/ испустить дух, умереть; to ~ one's cable отдать концы, умереть; let ~ the dogs of war поэт, начать войну; to ~ one's ways иютл. спокойно идти своим путём; to ~ one's trolley жарг. свихнуться; to ~ a cog «напороть», ошибиться.

slip2 I [slip] n 1. 1) длинная узкая полоска; a ~ of paper полоска бумаги; 2) щепа; лучина; 2. 1) побег, отросток; черенок; саженец; 2) поэт, отпрыск; bastard ~ внебрачный ребёнок; 3) маленькое изйщное существо; a mere ~ of a girl худенькая /стройная/ девушка; 3. бланк, регистрационная карточка; 4. по-лигр. гранка (оттиск); proofs in ~ корректура в гранках; 5. амер. узкая скамьи (церковная); 6. pl театр. ' кулисы; 7. диал. узкий проход или проезд;

◊ to get the pink ~ получить уведомление об увольнении.

slip2 II [slip] v срезать (черенок, побег);

□ ~ off сорвать, отломать; to ~ off a flower сорвать цветок; to ~ off a sprig отломать ветку.

slip3 [slip] n 1. спец. суспензия твёрдых тел в жидкости; 2. амер. скисшее, свернувшееся молоко; | ~ glaze поливная глазурь (в производстве керамики).

slip-coat ['slipkout] n мягкий сливочный сыр (обыкн. ~ cheese).

slip-cover ['slip, kAva] n 1. чехбл (для мебели); 2. суперобложка.

slip-dock ['slipdokj n мор. мортбнов эллинг, судоподъёмный эллинг.

slipe [slaip] п диал. сани.

slip-hook T'shphuk] n 1) тех. крюк с карабином; 2) мор. глаголь-гйк.

slip-knot ['slipnot] п скользящий узел, удавка; беседочный узел.

slip-on ['slip(')on] n 1. свитер; блузка (надевающаяся через голову); 2. свободное платье.

slip-over ['slip,ouve] n 1. футляр, чехбл, суперобложка и т. п.; 2. свитер, пуловер и т. п.

slippage N['slipids] n tn«e. буксование; проскальзывание; юз.


- 481 -

slipper ['shpol n 1. 1) комнатная туфля; carpet ~s сукбниые комнатные туфли; 2) pl дамские вечерние туфли-лодочки; 2. тех. 1) ползун, крейцкопф; 2) тормозная колодка; 3. тот, кто спускает собак со с виры на бегах;

◊ to walk in golden /in silver/ ~ s &s ходить в золоте.

slipper-brake, slipper-drag ['slipabreik, -drajg] = slipper 2, 2).

slippery ['sliparil a 1. 1) скользкий; гладкий; ~ deck [road, rope] скользкая палуба [дорога, верёвка]; 2) увёртливый; 2. щекотливый; ~ business Lcondition] щекотливое дело [положение]; 3. 1) ненадёжный; нетвёрдый, неопределённый; 2) обманчивый; лживый;

◊ ~ customer жуликоватый тип; to piny a ~ trick сыграть гадкую шутку; as ~ as an eel скользкий как угорь.

slipping ['slipinl та 1. 1) скольжение; 2) тех. соскальзывание; скольжение; 2. уклонение от удара (бокс); | ~ plane геол. зеркало скольжения.

slippy ['slipi] а разг. 1. = slippery; 2. живой, проворный;

◊ to look /to be/ ~ торопиться, спешить; look ~! шевелись!, больше жизни!

slip-rope ['sliproup] n мор. серьга; трос, заведённый дуплинем.

slipshod ['slipjad] a 1) неряшливо одетый; 2) обутый в ботинки со стоп-танными каблуками; 3) неряшливый, неаккуратный; a ~ performance [piece of work] небрежное исполнение [-ая работа]; а ~ way of dressing [of speaking, of writing] неряшливая /небрежная/ манера одеваться [говорить, писать].

slip-slop I ['slipslop] n разг. 1. пбйло; опивки; бурда; 2. 1) пустословие; сплетни; 2) сентиментальный вздор (о романе и т. п.); халтура, чтиво.

slip-slop II ['slipslop] а разг. 1. слабый, водянистый, разбавленный; 2. вздбрный, пустой; 3. сентиментальный (о книге). 'slipslop ['slipslop] v 1. шлёпать туфлями; 2. неправильно употреблять слова.

slip-string ['slipstrin] n Ъиал. негодяй, висельник.

slip-up ['slip(')Ap] n разг. ошибка, промах; недосмотр.

slip-way ['slipwei] n мор. 1) слип, судоподъёмный эллинг; 2) спуск (для гидросамолётов).

slit I [slit] n 1. щель; прорез; the ~ of a letter-box щель почтового ящика; the ~ s of the mask прорезы маски; the narrow ~s of her eyes узкий разрез её глаз; 2. 1) узкое окно; 2) воен. смотровая щель; 3. горн, печь; 4. 1) разрыв; 2) тех. разрез, шлиц; J ~ skirt юбка с разрезом; « eyes глаза-щёлочки.

slit II [slit] » (slit) 1.1) разрезать вдоль; io ~ open an envelope вскрыть конверт; 2) нарезать 'узкими полосами; to ~ cloth into strips резать материю узкими полосками; 2, рваться; 3. расщеплять, раскалывать; to ~ smb.'s head раскроить кому-л. череп; to ~ smb.'s nose расквасить кому-л. нос; 4. сужать; to ~ one's eyes щуриться; 5. тех. разрезать, шлицевать.

slither ['slida] v разг. 1. скатываться, соскальзывать; 2. идти скользящей по-ходкой; 3. ползти (о пресмыкающемся).

slithery ['sit dan] a 1) скользкий; 2) перен. нечистоплотный; нечистый.

slit-planting ['slit.plantin] n с.-х. бороздовой посев, сев в борозды.

slit-pocket ['slit,pokit] n продольный прорезной карман.

slit-setting ['slit,setin] = slit-planting.

slitted ['slitid] а тех. разрезной, шли-цованный.

slitter ['shtal та 1. тех. разрезное устройство; 2. горк. кайла.

slittie ['sliti] n воен. разг. см. slit trench.

slitting ['slitin] n пррдольная резка; продольное раскалывание; разрезание на длинные £зкие полосы; | ~ saw тех. дисковая пила по металлу.

slit trench ['slit(*)trentf] воен. окоп для укрытия, щель.

sliver I ['sliva/slaival та 1. 1) щёпка, лучина; осколок; обрывок; 2) амер. кусок мелкой рыбёшки для наживки; 3) текст. прядь (шерсти, хлотака); 2. резаная или колотая рана.

sliver II ['shva, *slaival v l. 1) расщеплять; разрезать; разрывать; откалывать; 2) расщепляться; разрываться; откалываться; 2. текст, делать ленту, прядь.

slob1 [slab] n 1. ирл. (липкая) грязь, слякоть; ил; 2. амер. рыхлый снег; пористый лёд.

slob2 [slab] n 1. презр. лентяй; разгильдяй; тупица; недотёпа; 2. дождевой червь.

slobber I ['sloba] n 1. слюна, слюни; 2. тж. pi вет. слюнотечение; 3. сентиментальная болтовня; 4. слюнявый поцелуй; 5. грязь, слякоть; талый снег; беспрерывно моросящий дождь.

slobber II ['sloba] v 1. пускать слюни; слюнявить; обслюнивать; 2. расчувствоваться, распустить нюни; to ~ over smb. сюсюкать над кем-л.; 3. разливать; расплёскивать; to ~. water over the floor разлить воду на пол£; 4. делать плохо, работать кое-как, шаляй-валяй.

slobberation [, sloba 'reij(a)n] n жарг. чмоканье; слюнявый поцелуй.

slobber-chops ['slobatfops] n тот, кто ест неопрятно, пускает слюни, чавкает.

slobbering ['slobann] n вет. слюнотечение.

slobbery ['slobanl a 1. слюнявый; мокрый; 2. сентиментальный, плаксивый; слезливый, слюнявый; 3. нерйшливый, небрежный; 4. уст. топкий, грязный.

slob-ice ['slob(')ais] n шуга, мелкий рыхлый лёд.

slock [slokl v шотл. 1) ликвидировать, тушить (пожар); 2) утолять (голод, жажду).

sloe, [slou] та 1) бот. тёрн (Ргипиа spinosa); 2) плод дикой сливы.

sloe-eyed ['slou(')aid] a амер. с большими -тёмными глазами, & с глазами как вишни.

sloe-gin ['sloud3in] n сливянка, сливовая настойка.

sloe-thorn, sloe-tree ['slou0o:n, -trfc] = sloe 1).

sloe-worm ['slouwam] = slow-worm.

slog I [slog] n разг. 1. сильный удар; 2. тяжёлая утомительная работа; to have a ~ on много и /или/ упорно работать; 3. ломбть; большой кусок (торта).

slog II [slog] v 1. разг. 1) сильно ударить; колотить, тузить, дубасить; 2) наносить сильный удар (бокс); 2. разг. много и упорно работать (такие. ~ away, ~ on); to ~ at one's work нажимать на работу; 3. разг. с трудом тащиться, пробираться; 4. школ. жарг. воровать фрукты (особ. яблоки).

slogan ['slougan] n 1. 1) лозунг; призыв; девиз; 2) ком. рекламная формула (броская, запоминающаяся фраза, рекламирующая товар); 2. боевой клич (шотландских горцев).

slogger C'sloga] n разг. 1. еле. slog 11+ -erг I 1; 2. игрок, обладающий сильным ударом (особ, в крикете); 3. неутомимый труженик.

slogging ['sloginl а упорный, сильный; ~ combat, упорный бой.

sloid [sloid] = sloyd.

sloom [slu:m] n диал. 1. дремота; лёгкий сон; 2. в грам. знач. глагола дремать.

sloomy ['slu:miJ а диал. 1. ленивый; медлительный; бездеятельный; пассивный, инертный; 2. 1) неналитой (о зерне); 2) полёгший (о хлебах).

sloop [slu:p] n мор. 1. шлюп; 2. ист. сторожевой корабль.

sloop-of-war ['slu:pav'wo:] n мор. ист. военный шлюп, малый корвет.

sloosh I [sltuj] n разг. мытьё.

sloosh II [siu:J] v разг. 1) мыться; 2)мыть.

sloot Lslu:t] ~ sluit.

slop1 I [slop] n 1. обыкк. pl помби; to empty the ~s выносить помби; 2. обыкн. pi разг, жидкая пища; хлёбово, похлёбка; каша-размазнй; to live on ~s есть только жидкую пищу, питаться только супами и кашами (о больном); 3. 1) часто pl жидкий противный напиток, «помои» (о чае и т. п.); 2) pl жарг. пиво; 4. pl студ. \жарг. мура (все предметы, кроме математики и классических языков — в Кембриджском университете); 5. 1) прблитая вода; лужа, натёк; 2) слякоть, талый снег с грязью; 6. сентимёиты; излияния чувств; to write ~ сочинять чувствительные романы; ■ 7. неряха, грязнуля; 8. амер. сусло;

◊ the S. House жарг. палата общин.

slop1 II [slop] v 4. (часто ~ out, ~ over) 1) проливать, выплёскивать; to ~ tea on the table-cloth пролить чай на скатерть; 2) проливаться, выплёскиваться; 2. тащиться,, шлёпать, хлюпать (по грязи, болоту и т. п.); часто ~ along, ~ -on); 3. диал. жадно есть; уплетать с чавканьем;

□ ~ over 1) литься через край; 2) перен. предаваться сентиментальным излияниям .

slop2 [slop] n 1) спецовка, комбииезон; 2) разг. тюремная куртка.

slop3 [slop] n жарг. полицейский.

slop-basin ['slap,beisn] n полоскательница, полоскательная чашка.

slop-built ['slopbilt] а построенный на скорую руку, кое-как.

slope1 I [sloup] n 1. уклон; покатость; наклон; on the ~ косо, наклонно; to give a ~ to something наклонить что-л., дать уклон чему-л.; a road with a ~ of 1 in 20 дорога с уклоном в 1/20; natural ~ craett. угол естественного откоса; 2. склон; скат; откос; slight [steep] ~ пологий [крутой] откбс; 3. радио крутизна; 4. горн, наклонная выработка; 5. воен. положение с винтовкой на плечо.

slope1 II [sloup] а поэт, наклонный, покатый.

slope1 III [sloup] adv поэт, наклонно, покато.

slope1 IV [sloup] v 1. 1) иметь наклби; отлого подниматься (часто ~ up); отлого опускаться (часто ~ down); 2) клониться, склоняться; the sun was sloping to the west солнце клонилось к западу; 2. наклонить; прислонить или поставить наклонно; to ~ a ladder at a safe angle поставить лестницу устойчиво; to ~ arms воен. взять винтовку на плечо; 3. скашивать; срезать; делать (что-л.) наклонным; one must ~ the sides of the pit нужно скосить стенки ймы.

slope2 I [sloup] n разг. исчезновение, побег.

slope2 II [sloup] v разг. 1) улизнуть, удрать; 2) съехать, не уплатив за квартиру;

□ ~ about болтаться без дела.

slop-feeder ['slop,fi:da] n прост, чайная ложка.

sloping ['sloupin] а наклонный, покатый; скошенный, косой.

slop-pail ['sloppeill та помойное ведро.

stopper ['slopa] разг. см. slop-basin.

sloppy ['slopi] а 1. 1) мокрый, сырой; ~ weather сырая /промозглая/ погода; 2) мокрый и грязный, слйкотный (о дороге и т. п.); 2. забрызганный, залитый, запачканный; 3. водянистый, жидкий (о пище); 4. широкий, свободный (об одежде); 5. разг. неряшливый, неаккуратный; небрежный; 6. разг.' глупо-сентиментальный.

slop-room ['slopru(:)ml та мор. разг. баталёрка.

slops [slops] n pl 1. разг. 1) дешёвое готовое платье или бельё; 2) обмундирование и постельные принадлежности, отпускаемые на корабле за плату; 2. диал. широкие штаны; бриджи.

slop-seller ['slop,sela] n разг. торговец готовым платьем.

slop-shop ['slop/ap] n разг. 1. магаайн дешёвого готового платья; 2. мор. вещевая кладовая, вещевой склад (на берегу).

slop-work ['slopwork] n разг. 1. изготовление дешёвого готового платья; 2. де-

♦ 31 Большой англо-русский сл. т. II


- 482 -

гаёсое готовое платье; 3. плохо выполненная работа, халтура.

slosh I [slo/3 п диал., разг. 1. = slush1 I; 2. разбавленный, слабый напиток, «водичка».

slosh II [slojj v 1. хлюпать, шлёпать (по лужам, грязи); 2. амер. бродить без цели, болтаться; 3. диал., разг. бить, ударять.

sloshy ['slo/i] а разг. сентиментальный, чувствительный.

slot1 I [slot] n 1. 1) канавка; щель, прорезь; 2) тех. паз; шлиц; 3) тех. окно (золотника); 4) щель (в крыле самолёта); 5) гнездо, выемка (в борту лодки) для весла; 2. театр, люк.

slot1 II [slot] v 1. 1) прорезать; 2) тех. желобить; долбить; 2. опускать монету в автомат.

slot2 [slot] п 1. след оленя и т. п.; 2. 9 грам. знач. глагола идти по следу.

slot3 I [slot] n диал. засов, запор.

slot9 II [slot] v диал. запирать (дверь) на засов; задвигать засов; захлопывать (дверь).

slote [slout] п люк.

sloth [slou0] n 1. леность, праздность; 2. медлительность; 3. зоол. ленивец (Bradypodidae).

sloth-bear ['slou0beo] n зоол. медвёдь-губач (Melursus labiatus).

slothful ['slou$f(u)l] а ленивый, нерадивый; пассивный; медлительный.

slot-hound ['slot'haund] = sleuth I 1.

slot-machine ['slotma,Ji:n] n 1. торговый автомат; 2. игорный автомат.

slot-meter ['slot^mfcto] n счётчик-автомат (отпускающий газ и т. п. после опускания монеты).

slotted ['slotid] a 1) выдолбленный; прорезанный; 2) тех. шлицованный.

slotter1 I [ 'si о to] пуст, грязь; отбросы; нечистоты.

slotter1 II ['slots] v уст. пачкать, осквернить.

slotter2 ['slote] п тех. долбёжный станок.

slottery ['sloton] а грязный, запущенный, противный, мокрый.

slotting ['slotin] rt 1. выдалбливание или прорезание пазбв, канавок; 2. горн. врубовая мелочь;) ~ cutter тех. шлицевая фреза.

slotting-machine ['slotinma,/i:n] п тех. долбёжный станок.

slouch I [slautf] n 1. сутулость, сгорб-яенность; 2. неуклюжая, тяжёлая походка, поступь; 3. разг. 1) лентяй; плохой, неумелый работник; to be no ~ at work неплохо справляться с работой; 2) неуклюжий, нескладный человек; 4. = slouch hat; 5. редк. опущенные поли (шляпы).

slouch II [slautf] а 1. редк. наклонённый; опущенный; 2. диал. нескладный; неряшливый; 3. уст. болтающийся, свободно падающий.

slouch III [slautf] v 1. сутулиться, гор-биться; непрямо держаться; 2. 1) надвигать (шляпу) на лоб; 2) опускать (поля); 3) опускаться, свисать (о полях);

◊ ~ about, ~ along слоняться, болтаться без дела.

slouch hat ['slautfhaet] фетровая шляпа с широкими мягкими опущенными полями.

slouching ['slautfщ] а 1. сутулый; 2. с мягкими опущенными полями (о шляпе); 3. редк. свисающий, повисший; вислый.

slouchy ['slautfi] a 1. неуклюжий (особ. о походке); 2. сутуловатый, непрямой (о фигуре)' 3. неряшливый, небрежный.

slough1 [slau] n 1. 1) болото, топь, трясина; 2) грязный, непроезжий участок дороги; колдобина; 2. амер. 1) низина, заполняемая приливом; 2) заводь (на реке); 3. депрессия, уныние, отчаяние;

◊ the S. of Despond пучина отчаяния.

slough* I [sLvf] n 1. 1) выползок, сбро-шенная кожа (змеи); 2) диал. шелуха, ножица (фруктов); 2. струп; 3. забытая Привычка.

slough2 II [sLvf] v 1. 1) менять кожу (о змее); 2) осыпаться (о цветах, плодах); 2. покрываться струпьями}

◊ ~ away см. ~ off 1); ~ off 1) сходить (о коже); 2) сбрасывать (кожу); 3) шелушиться; 4) избавляться (от чего-л.); to ~ off a bad habit [prejudices] избавиться от плохой привычки Гот предрассудков].

sloughy1 ['slaui] а болотистый, топкий, вязкий; тинистый.

sloughy2 ['sIaIi] о 1. струпный; 2. редк. сделанный из сброшенной змеиной кожи.

Slovak I ['slouvaak, sla'vaek] n 1. словак; словачка; the -~s собир. словаки; 2. словацкий язык.

Slovak II ['slouvask, sla'vaek] а словацкий.

sloven I ['sLvvn] n 1. неряха, грязнуля; 2. 1) небрежный работник; 2) писака, халтурщик.

sloven II ['sU.vn] a 1. = slovenly; 2. амер. некультурный; необразованный.

Slovene I ['slouvfcn, slo(u)'vin] n словенец; словенка; the ~s собир. словенцы.

Slovene II ['slouvfcn, slo(u)'vi:n] а словенский.

Slovenian I [slo(u)'vi:nj3n] n словенский язык.

Slovenian II [slo(u)'vi:njan] а словенский.

slovenly I ['sLvvnli] a 1) неопрятный, грязный, неряшливый; 2) небрежный, неаккуратный.

slovenly II ['sIavhIi] ado редк. Л) неопрятно, неряшливо; 2) небрежно, неаккуратно.

slovenry ['slAvnri] п редк. неряшливость.

slow I [slou] n разг. 1. 1) копуша; копун; копунья; 2) лентяй; 2. кляча; 3. слабо поданный мяч (крикет).

slow II [slou] a 1. медленный, небыстрый; ~ speed тихий ход; a g speed ship тихоходный пароход; ~ train почтовый поезд; at a ~ pace /step/ тихим шагом /ходом/; ~ fire воен. редкий огонь; медленный огонь; ~ neutrons ауиз. медленные нейтроны; ~ reactor физ. реактор на медленных нейтронах, медленный реактор; ~ running тех. а) медленное движение; б) холостой ход; 2. 1) неспешащий; неторопливый; медлительный; ~ runner [walker] тихоход; he is a ~ reader он читает медленно /долго/; 2): a person ~ to anger /to wrath/ очень выдержанный человек; he is ~ in speech он говорит медленно; 3. 1) несообразительный, тупой; ~ learner разг. неспособный ученик; 2) умственно отсталый; с замедленным развитием; - ~ child отсталый ребёнок; 4. 1) медленно действующий, постепенный; ~ poison медленно действующий ш^# influence постепенно сказывающееся влияние; ~ development [growth] постепенное развитие [-ый рост]; 2) медленный (об огне); to cook on a ~ fire варить на медленном огне; 5. длительный, тягучий, тянущийся бесконечно долго; ~ Journey долгое путешествие; 6. обыкн. predic 1) отстающий (о часах); my watch is five minutes ~ мой часы отстают на пять минут; 2) запаздывающий, непунктуальный; to be ~ in keeping an appointment опаздывать на свидание; the guests are ~ in arriving гости что-то запаздывают; 7. скучный, неинтересный; ~ book [life, party] скучная книга [жизнь, вечеринка]; 8. 1) вялый (о торговле), мёртвый (о сезоне); 2) замодленный(о пульсе); 9. фото малочувствительный (о плёнке, пластинке); 10. 1) неровный, затрудняющий быстрое движение (о дороге, поверхности и т. п.); ~ tennis-court «медленная» площадка (теннис); 2) не рассчитанный на большую скорость (о железнодорожном пути);

◊ ~ in the uptake см. uptake 1; be ~ to promise and quick to perform m не дав слова — крепись, а дав слово — держись; ~ and steady wins the race поел. а тише едешь, дальше будешь.

slow III [slou] ado медленно; ~ and sure медленно, но верно;

◊ to go ~ быть осмотрительным. slow IV [slou] v 1) замедлить, сбавлять скорость • (обыкн. ~ down, ~ off, *~ up); you'd better ~ down going through

the village проезжая по деревне, вы должны: были бы сбавить скорость; 2) замедлиться, снижаться (о скорости).

slow- [slou-] как компонент сложных слов: slowdown замедление, торможение.

slow-belly ['slou, beli] п обыкн. pl лентяй; лоботряс.

slow-burning £'slou,ba:nin] a 1. плохо воспламеняющийся; негорючий; 2. в грам. знач. сущ. фото негорючая плёнка.

slow-coach, slowcoach ['slou'koutf] я разг. копуша; медлительный, туповатый человек.

slowdown ['sloudaun] п разг. 1) замедление, торможение; a business ~ спад деловой активности; a sales ~ снижёние-спроса (на товары); 2) снижение темпа работы (вид итальянской забастовки).

slow-foot ['sloufutj a 1) медленный» передвигающийся очень медленно; 2) = slow-paced 1.

slowly ['slouli] ado медленно.

slow-match ['sloumaetf] n огнепроводный шнур (для взрывных работ и т. п.).

slow-milker ['slou,milko] n с.-х. туго-дбйная корова.

slow-motion ['slou'mou/(a)n] n кино-замедленное движение на экране, «луна. времени».

slow-paced ['sloupeist] a 1. тихий, медленный (о походке, движении); 2. нескончаемый, кажущийся бесконечным (о врс-мени).

slowpoke ['sloupouk] п разг. 1) амер. копуша; 2) австрал. дурак, тупица.

slow-roll ['slouroul] n ав. замедленная бочка.

slows [slouz] n вет. алиментарный токсикоз.

slow-worm ['slouworm] n зоол. слепо-змёйка (Typhlops).

sloyd [sloid] п шведск. система привитие трудовых навыков в школе.

slub1 I [slAb] п диал. липкая грязь; ил; тина.

slub1 II [б1аь] v диал. покрывать, обмазывать йлом, грязью.

slub2 I Ыль] п текст. 1. непропрядна (порок пряжи); 2. 1) тблстая присучка; 2)| тблстая ровница.

slub2 II [slAb] v текст, вырабатывать тблстую ровницу.

slubb [slAb] = slub2 II.

slubber1 ['в1льэ] v диал. 1. 1) мазать» пичкать, малевать; 2) перен. порочить, чернить; 2. делать кое-как, наскоро.

slubber2 ['sLvb'o] n 1. см. slub2 II+-er21 1; 2. текст, тазовая или тблстая ровничная машина.

slubberdegullion LsLvbodi'gAlJan] пуст. грязнуля, неряха.

sludge Ылсзг п 1. грязь, слякоть; ил; 2. 1) осадок; 2) тех. отстой; 3) горн, буровая грязь; 3. сало, мелкий лёд; 4. хим. кислый гудрбн; Ъы^мед. агглютинации красных кровяных телец; | ~ cock спускной краник; ~ pan тех. грязевик; ~ pump = sludger.

sludge-hole ['sUdshoul] n тех. спускное отверстие.

sludger C'slAdsa] n тех. грязевой насос; желонка.

sludgy C'sUdsi] a 1. грязный; болотистый, илистый; 2. покрытый салом, мелким льдом.

slue1 [slu:] n амер. болото; низина; топь.

slue2 I, II [slu:] = slew1 I и II.

slug1 I IsUg] n 1. 1) слизнйк, слизень; г.) пилильщик (Tenthredinidae); 2. амер. личинка (мухи, бабочки и т. п.); 3. 1) увалень, лентйй; 2) медленно передвигающееся животное или экипаж; тихоход.

slug1 II [sLvg] v редк. 1. истреблять слизняков; 2. 1) лениться; нежиться, валяться (в постели); поздно вставать (тле. to ~ it); 2) двигаться или делать что-л. медленно, лениво; 3) препятствовать мешать движению, прохождению; откладывать (принятие решения и т. п.).

slu8 I LelAgl n 1. пуля (неправильной формы); 2. и кусок металла (неправильной формы); 2) (золотой) самородок; 3. амер.


- 483 -

жетон (для торгового автомата и т. п.); 4. полигр. строки, отлитая на линотипе; 5. полигр. шпон.

slug3 II Ылд] v воен. разг. 1) стрелять; вести перестрелку; 2) вести бой.

slug3 1 Ылд] п разг. 1. сильный удар кулаком; 2. разочарование; а как обухом по голове.

slug3 II Ылд] v разг. сильно бить, ударять кулаком; избивать; колотить, тузить.

slug* Ылд] n амер. жаре, крепкий напиток; глоток спиртного; to fire a ~ пропустить стаканчик.

slug-a-bed ['sL\ga(')bed] п уст. любитель поспать, соня.

sluggard ['sl.\gad] n лентяй, лежебока, бездельник.

slugger ['sLvgo] амер. = slogger.

slugging ['sUgig] n воен. разг. 1) перестрелка; 2) тяжёлый бой.

sluggish ['slAgij"] a 1. 1) ленивый; 2) медлительный, вялый, инертный; иеповоротливый; to be of ~ disposition быть тяжёлым на подъём; his is a ~ mind он тугодум; 3) застойный, характеризующийся застбем, отсутствием (деловой) активности; ~ period период застоя /бездействия/; 2. спец. инертный, милой чувствительности.

slug-horn ['sl.\gho:n] n труба, горн.

sluice I [slu:s] n 1. 1) шлюз, перемычка; затвор; 2) водовод; 2. рудопромыва/тельный жёлоб; 3. редк. вода, выпущенная через шлюз.

sluice II [slu:s] v 1. (тж. ~ out) гидр. 1) выпускать, перепускать (воду) через шлюз; 2) течь, литься через шлюз; 2. устраивать шлюзы, шлюзовать; 3. 1) хлынуть, политься; 2) выпускать струёй; изливать; 4. 1) заливать; 2) мыть, промывать; to ~ one's face ополоснуть лицо; to ~-а pavement with a hose полить улицу из шланга; 3) течь, литься; rain was sluicing down дождь лил как из ведра; 5. амер., австра.1. промывать золотоносный песок.

sluice-gate ['slu:s'geit] n шлюзные ворота.

sluice-way ['slurs'weil n канйл шлюза.

sluicy ['slu:si] а поэт. 1) стремительный (о течении); 2) текущий; несущийся лотб-ком; сильный. .

sluit [sl'u:t] п южно-афр, овраг, лощина, балка.

slum1 I Ылт] n 1. 1) обыкн. pl трущобы; 2) глухой, грязный закоулок; 2. уст. комната; 3. разг. уст. вздор, чепухи, бессмыслица; 4. разг. мошенническая проделка; трюк; ) ~ clearance снос ветхих домов, расчистка трущбб.

slum1 II Ылт] v 1. посещать трущббы (с благотворительной целью или из любопытства; обыкн. to go ~ ming); 2. редк. пробираться закоулками; 3. разг. болтать чепуху, вздор; 4. разг. уст. надувать, обманывать.

slum2 Ылт] n медленный гребок (плавание).

slumber I ['slAmba] п часто pl 1) обыкн. поэт, сон, дремота; leaden ~ тяжёлый сон; 2) короткий (лёгкий) сон; | ~ cap сеточка для волбс, котирую надевают на ночь, чтобы не испортить причёску; ~ wear ночные рубашки, пижамы и т. п.

slumber II fsLvmba] v 1. поэт, спать, дремать (тж. перен.); they ~ed on the mere fame of their exploits = они почили на ливрах; 2. поэт, спать, покоиться (в могиле);

□ ~ away 1) проспйть; to ~ one's life away проспать свою жизнь; to ~ away in total inactivity пребывать в полном бездействии; 2) забить во сне; he ~ed these reflections away проснувшись, он забыл о раздумьях, мучивших его накануне.

slumberland ['sbvmbalaend] n стране снов, сновидений.

slumberous ['sL\.mb(a)ras] a 1. сонный дремотный; ~ voice сонный голос [cjh. mfc- 2]; ~ eyelids отяжелевшие (от сна) веки; 2. усыпляющий, дремотный, навевающий дремоту; ~ voice усыпляющий голос; голос, нагоняющий /навевающий/ сон [см. тж. 1]; ~ atmosphere сонная /усыпляющая, нагоняющая сон/ атмосфера; 8. сонный, дремлющий; тихий, неподвижный; ~ wood сонный /дремотный/ лес; ~ air сонный /неподвижный/ воздух; ~ town сонный /тихий/ городок; а ~ old church тихая старая церковь; 4. сонливый; ~ feeling сонливость.

slumber-suit ['slAmbasJu:t] n пижама.

slumbery ['sUmban] а сонный; дремотный.

slumbrous C'slAmbras] = slumberous.

slumgum ['в1лтдлт] n пчел, старая вощина.

slummock ['slAmak] v разг. 1. жа/дно глотать; 2, 1) говорить бессвйзно, сумбурно; 2) двигаться неловко, неуклюже.

slump1 I LsUmp] n большое количество, большое число; in /by/ the ~ целиком, оптом, гуртом.

slump1 II Ылтр] и обыкн. шотл. складывать, объединять (вместе); сваливать в кучу.

slump2 I Ылтр] п 1. 1) резкое или внезапное падение (цен, спроса на товары); внезапный спад (деловой активности); a ~ in oil резкое падение цен на нефть; а ~. in agricultural produce резкое сокращение производства сельскохозяйственных продуктов; 2) (экономический) кризис; 2. падение интереса; the ~ in Tennyson падение интереса к Тённисону; а ~ in theatre attendance падение посещаемости театров; 3. геол. оползание грунта, оползень.

slump2 II Ылтр] v 1. 1) внезапно или резко па/дать (о ценах, спросе на товары); 2) вызывать внезапное или резкое падение (цен, спроса на товары); 2. внезапно стихйть, прекращаться (о ветре); 3. тя-жело опускаться, садиться, падать; he ~ed into his chair он тяжело опустился на стул; 4.' швырять; с шумом, с треском захлопывать; 5. с трудом, тяжело, неуклюже передвигаться; 6. уст. падать, проваливаться (в болото и т. п.).

slump3 Ылтр] п болото.

slumpy ['slAmpi] а болотистый, заболоченный.

slung Ылд] past u pi p. от sling1 II.

slunk1 Ылдк] past и р. р. от slink1 III.

slunk2 Ылдк] past u p. p. от slink2 II.

slur1 I [sla:] n 1. пятно (тж. перен.); to cast /to put, to throw/ a ~ on /upon/ smb., smth. порочить кого-л., что-л.; to keep one's reputation free from all ~s сохранить незапятнанную репутйцию; 2. клеветническое обвинение, оскорбительный намёк; инсинуация; 3. редк. (нарочитое) невнимание, пренебрежение, унижение (чъего-л. достоинства); 4. неотчётливое произношение (звуков, слое); 5. полигр. марашка.

slur1 II [sla:] о 1. 1) произносить небрежно, невнятно; глотать (слова); 2) писать неясно, неотчётливо; 3) делать наспех, небрежно; to ~ one's lesson выучить/ урок кое-как; 2. (часто over) замалчивать, обходить молчанием; принижать значение (чего-л.); to ~ (over) the faults упоминать о недостатках лишь вскользь; to ~ over the details опускать подробности; the problem has been ~red over эта проблема замалчивается; 3. диал. пятнить, пачкать (тж. перен.); 4. уст. унижать, третировать; порочить, чернить; 5. полигр. отмарывать, пачкать.

slur2 I [sla:] п муз. лига, знак легато.

slur2 II [sla:] v муз. исполнять (группу звуков) легато.

slurry ['я1лп] п 1. стр. жидкий стройтельный раствор, жидкая глина; 2, воен. дегазационный раствор.

slush1 I Ылл п 1. шуга; 2. талый снег; 3. жидкая грязь, слякоть; 4. 1) жировые отбросы; 2) сальный налёт (на котлах камбуза); 5. тех. 1) консистентная смазка; антикоррозионная смазка; 2) ружейное масло; 6. разг. сентиментальная болтовни, бессмыслица; сентиментальный вздор; 7. амер. жаре, взяточничество, коррупция; 8. амер. окарг. 1) фальшивые деньги; 2) макулатура, бездарная литература; | ~ melodrama слезливая мелодрама.

slush1 II [sIaJ] v 1. окатывать (грязью, водой); 2. тех. покрывать антикоррозионной смазкой; 3. 1) диал. полоскать; 2) (over) брызгать водой (на кого-л.); 4. шлёпать по грязи; 5. течь с глухим плеском; 6. есть жадно, с чавканьем; 7. стр. расшивать швы (кладки); заполнять швы; 8. воен. чистить канйл стволй.

slush2 [sIaJ] n глухой плеск, хлюпанье.

slush fund ['slAj'fAnd] 1. мор. экономические суммы; 2. амер. жарг. фонд для подкупа влиятельных лиц и проведения различных кампйний.

slushing ['slA/ig] n 1. горн, мокрая закладка; 2. стр. работа скрепером.

slushy1 ['sIa/i] a 1. слякотный, мокрый; 2. жидкий, водянистый; слабый; бесцветный; ~ tea жидкий чай; 3. разг. глупый, сентиментальный; 4. редк. глухой, невнятный.

slushy2 ['sIa/i] n мор. разг. корабельный кок.

slut [sUt] n 1. нерйха, грязнуля; 2. потаскушка; 3. шутл. девчонка; saucy ~ озорная девчонка, озорница; 4. сука; 5. редк. стряпуха; судомойка.

slutch Ы-лц"] п диал. жидкая грязь.

sluttery ['sLvtari] n уст. нечистрплотность, неопрйтность.

sluttish ['slAti/J a 1. нечистопл бтный, нерйшливый; грязный, неопрятный; 2. непорядочный, распущенный (о женщине).

sly [slai] a 1. хитрый, ловкий; пронырливый; ~ person хитрый /ловкий, пронырливый/ Человек; ~ bargain ловкая сделка; 2. лукавый, озорной; -» Jokes озорные шутки; ~ smile хитрая /лукавая/ улыбка; with a ~ wink хитро /лукаво/ подмигнув; to give a ~ wink озорнб подмигнуть; 3. коварный; ~ revenge коварная месть; 4. тййпый, скрытый; by ~ degrees поти-хбньку, исподволь; 5. уст., диал. ловкий, искусный, проворный; в. уст. искусно сделанный;, 7. уст. двусмысленный (о словах и т. п.);

◊ ~ dog хитрец; хитрый иди двуличный человек; on /редк. by, under/ the ~ тайком, потихбньку, украдкой.

sly-boots ['slaibu:ts] п разг. хитрец, плут, проныра.

slyly ['slaiii] adv хйтро, лукйво.

slype [slaip] n архит. крытая аркйда в церкви.

smack1 I [smaek] n 1. вкус, привкус (тж. перен.); запах; a ~ of garlic привкус /запах/ чеснока; a ~ of resin was in the air в воздухе пахло смолой; а ~ of obstinacy [of insincerity] in a character известная доля упрймства [неискренности] в характере; there's a ~ of the gambler in him в нём есть что-то от игрока; 2. небольшое количество; глоток; капля; to add a ~ of pepper to a dish добавить в кутпанье чуточку перца; 2) глоток (спиртного).

smack" II [smack] и 1. 1) иметь вкус, привкус; пахнуть; припихивать, отдавать (чём-л.); to ~ well [badly] иметь приятный [неприятный] привкус; the brcaa [the water in the kettle] ~s of smoke хлеб [води в котелке] пихнет /припихивает/ дымом; 2) перен. чувствоваться, ощущаться; наблюдаться; his manner ~ s of self-conceit [of annoyance, of unrest] в его поведении чувствуется /оигущйется/ самодовольство [раздражение, беспскойство!; ■ the poems ~ of scepticism в этих стихйх есть известная доля скептицизма; эти стихи отдают скептицизмом; this scheme ~ s Of discrimination этот план прсдполагйет Дискриминацию; 2. редк. улавливать вкус, привкус, запах (чего-л.).

smack- I [smeekl n 1, (звонкий) шлепок: хлопок; to give smb. a ~ on the shoulder хлопнуть кого-л. по плечу; he brought his hand down with a ~ o'n the table он хлопнул рукой по столу; he gave the ball a hard ~ он сильно хлопнул по мячу;

31*


- 484 -

2. 1) чмоканье, причмокиванье; 2) звонкий поцелуй; a ~ on the lips звонкий поцелуй в губы; to give smb. a good ~ звонко чмокнуть /поцеловать/ кого-л.; 3. щёлканье; with a ~ of his tongue [of his whip] щёлкнув языком [хлыстом]; 4. разг. попытка; to have a ~ at smth. пытаться сделать что-л.;

◊ а ~ in the eye /in the face/ удар, пощёчина; неожиданное разочарование, обида; to have a ~ at smb. а) влепить кому-л. пощёчину; б) резко критиковать кого-л.; поддеть кого-л.

smack2 II [smaek] adv разг. прямо, пря-миком, прямо-таки; the decision is ~ against us это решение направлено прямо против нас; he ran ~ into the wall он врезался прямо в стену.

smack2 III [smaek] о 1. 1) чмокать, при-чмокивать; to ~ one's lips чмокать /при-чмокивать/ губами; 2) звонко целовать; 2. смаковать (тж. перен.); 3. щёлкать (бичом, кнутом); 4. шлёпать; to ~ a child (на)шлёпать ребёнка; 5. хлопать; to ~ smb. on the hack [on the shoulder] хлоп-нуть кого-л. (ладанью) по спине [по плечу]; he ~ed his hand down on bis knee он хлопнул рукой по колену; 6. спорт. гасить мяч;

◊ to ~ calf-skin жарг. клясться на библии.

smack2 IV [smaek] звукоподр. шлёп!, щёлк!

smack3 [smaek] п мор. смэк (одномачтовое рыболовное судно).

smacker ['smaeka] n 1. разг. звонкий удар, шлепок, хлопок; 2. звонкий поцелуй; 3. крупный экземпляр (чего-л.); 4. амер. доллар.

smacking I ['smaekinln 1. шлёпка, порка; the child wants a good gjj этого ребёнка нужно хорошенько нашлёпать; she gave him a good ~ она надавала ему шлепков; она задали ему хорошую порку; 2. чмоканье.

smacking II ['smaekinj а сильный, резкий (о ветре).

small I [smo:l] n 1. узкая тонкая часть (чего-л.); the ~ of the leg нога между щиколоткой и икрой; the ~ of the back поясница; 2. (the ~) собир. 1) невысокие люди; 2) дети; 3) низкорослые животные; 3. простой люд; неимущие слой; great and ~ великие и малые мира сего; 4. pl = small-clothes; 5. pl разг. мелочь (мелкие вещи, отданные в стирку); 6. = small coal;

◊ in ~ в миниатюре; в небольших размерах; ~ and early рано заканчивающаяся вечеринка с небольшим числом приглашённых; by ~ and ~ постепенно.

small II [smo:l] a 1. маленький, небольшой; ~ room [territory, difference, sum of money] небольшая /маленькая/ ком-ната [территория, разница, сумма денег]; ~ man человек небольшого /миленького/ роста; ~ boy малыш, маленький мальчик; ~ child маленький ребёнок; ~ birds птенцы; ~ people а) дети; б) разг. мелюзга; в) диал. эльфы, гнбмы; her large ~ family её многочисленные детишки /малыши/, её многодетная семья; ~ dose малая доза; ~ group небольшая группа; on a ~ scale в небольшом масштабе; to break into ~ pieces разбить на мелкие куски; the coat is ~ for me пальто мне малб; the trees are in ~ leaf деревья только-только зазеленели; 2. 1) мелкий; ~ farmer [business] мелкий фермер [-ое предприятие]; ~ holder мелкий арендатор; ~ industries мелкие бтрасли промышленности; ~ coin мелкая монета; 2) некрупный, небольшого размера, мелкий; ~ grapes мелкий виноград/, ~ print мелкая печать; ~ rain мелкий дождь; ~ hand мелкий /убористый/ почерк; to write in ~ letter писать мелко; 3) тонкий, мелкий; ~ grinding тонкий помол; ~ net тонкая /мелкая/ сетка; ~ sieve частое сито; 3. 1) малый, незначительный; ~ detail мелкая /несущественная/ деталь /подробность/; ~ error мелкая ошибка; ~ worries of life мелочи жизни;

a matter of ~ consequence нечто несущественное; a matter of no ~ consequence нечто немаловажное /имеющее немалое значение/; to waste no ~ time потер Ять немало времени; to smb.'s no ~ surprise к немалому /к превеликому/ изумлению кого-л.; ~ blame to him он в этом не очень-то виноват; to have ~ love for smth. не слишком любить что-л.; to have ~ knowledge of smth. плохо знать что-л.; to have ~ need to do smth. не испытывать особой необходимости делать что-л.; it is ~ wonder that... не удивительно, что...; 2) второстепенный; ~ author [poet] второстепенный писатель [поэт]; to play a ~ part играть незначительную /второстепенную/ роль; 4. ограниченный; ~ mind ограниченный ум {см. тж. 5]; a man of ~ abilities мало-способный человек; 5. мелкий, низменный, подлый; ~ men мелочные люди; мелкие людишки; ~ mind мелкая /подлая/ ду-шонка [см. тж. 4]; ~ passions низменные страсти; ~ trickery низкое /подлое/ надувательство; to enjoy a ~ triumph низко /подло/ торжествовать; I call it ~ of him это низко с его стороны; 6. унижённый; пристыжённый; to feel ~ чувствовать себя подавленным /пристыжённым, униженным/; to make smb. look ~ унизить кого-л.; 7. 1) недолгий, кратковременный, непродолжительный; of ~ duration короткий, непродолжительный; for a ~ moment одно краткое мгновение; а -^. time короткое /непродолжительное/ время; 2) короткий, недлинный; а ~ distance небольшое /короткое/ расстояние; 3) немногочисленный; in ~ numbers в небольшом количестве; ~ audience небольшая /немногочисленная/ аудитория; 8. половинный, имеющий неполную меру; а ~ bottle of soda полбутылки содовой; а ~ whisky полстакана виски; 9. 1) слабый; а ~ cold небольшая /лёгкая/ простуда; ~ current [pulse] слабый ток [пульс]; ~ wind слабый /лёгкий/ ветербк; 2) тихий, негромкий (о звуке, голосе); in а ~ voice тихим голосом, впол-голоса; 10. 1) скромный, бедный; to live in a ~ way жить скромно; 2) скудный; ~ diet скудная пища; ~ crop /harvest/ плохой урожай; ~ resources небольшие /скудные/ ресурсы; ~ income скромный доход; 11. плохой, неважный; ~ appetite [attendance] плохой аппетит [-ая посещаемость]; he is a ~ eater он мало /плохо/ ест; 12. тонкий (о талии); 13. редк. узкий;| 14. редк. лёгкий, некрепкий, слабый (о вине, пиве и т. п.); 15. уст., диал. тонкий (о тканях); 16. карт, младший; ~ trumps младшие козыри; 17. фон. уст. узкий, закрытый (о гласном);

◊ а ~ matter неважно, несущественно; the still gj voice (of conscience) голос сб-вести; on the ~ side маловат (по размеру и т. п.); the gloves are on the ~ side перчатки маловаты; ~ hours предрассветные часы, первые часы после полуночи; ~ talk болтовни, светская /лёгкая/ беседа; not in the ~est редк. ни в малейшей степени.

small III [smo:l] adv 1. мелко; на маленькие кусочки; 2. тихо (о манере говорить); 3. в небольшом объёме, в небольшом масштабе;

◊ to sing ~ сбавить тон; помалкивать.

small IV [smo:l] v 1) уст. уменьшить; 2) редк. уменьшиться, становиться меньше; съеживаться.

small-arms ['smo:l(')a:mz] n pi воен. стрелковое оружие; I ~ ammunition боеприпасы для стрелкового оружия.

small beer t'smo:lbia] 1. слабое пиво; 2. пустяки, мелочи; to think ~ of smb., smth. быть невысокого мнения о ком-л., чём-л.; to think no ~ of oneself зазнаваться, много о себе думать; to chronicle ~ заниматься пустяками; 3. мелкая сошка.

email-beer ['smo:lbia] а мелкий, ничтожный, пустяковый.

smallbore ['smo:lbo:] а воен. малокалиберный.

small capitals ['smo:l'kaepitlz] полигр. Капитель.

small cattle ['smal/kaetl] с.-х. мелкий рогатый скот (овцы, козы).

small-celled ['smo:lseld] а биол. мелко-клеточный.

small change ['втэгг^еицаш 1) мелкие деньги, мелочь; 2) перен. ничего не значащие фразы; бессодержательная болтовня.

small-clothes ['smorlkloudz] n употр. с гл. во мп. ч. ист. короткие штаны в обтяж-

small(-)coal ['smo:lkoul] (n) горн. штыб.

small craft ['smaclkrccft] мелкие суда, лодки.

small cranberry ['smo:l,kraenb(a)ri] бот. клюква (Vaccinium oxycoccus).

small fruit ['smo:lfru:t] 1) кустовое пло-довое или ягодное растение, ягодник; 2) плод кустового растения, ягода.

small fry ['smo:l(')frai] 1. мелкая рыбёшка; мальки; 2. разг. ребятишки; мелюзга; 3. пренебр. мелкая сбшка, мелкота.

small-fry ['smo:l'frai] а разг. 1. мелкий, ничтожный; ~ politician мелкий политикан; 2. детский, ребячий; ~ sports спорт для маленьких.

small grains ['smalgremz] с.-х. мелкие зерновые.

small intestine ['smo:lm'testm] анат. тонкая кишки.

smallish ['small/] а меньший, чем надо; низковатый; коротковатый; узковатый; ~ man низенький человек.

small-lot ['smo:llot] а тех. мелкосерийный.

small-minded ['smo:l'mamdid] a 1) ?з-кий, ограниченный, недалёкий; ~ conduct неумное поведение; недальновидная политика; 2) мелкий, мелочный.

smallpox ['smo:lpoks] n мед. бспа.

smalls [smxlz] п разг. первый экзамен на степень бакалавра (в Оксфордском уни-\ верситете).

small shot ['smal/ot] дробь.

small-sword ['smo:lso:d] n рапира, шпага.

small timber ['smxl'timba] тех. поделочный лесоматериал.

small-time ['smorltaim] а разг. мелкий; ~ organization [business] мелкая организация [-ое предприятие].

small tools ['srm:ltu:lz] слесарный или ручной инструмент.

small-tooth comb ['smo:ltu:0'koum] частый гребень.

small-wares ['smorlweaz] n употр. с гл. во мн. ч. галантерея, галантерейные товары.

smalm [smam I = smarm.

smalt [smo(:)lt] n 1. смальта, синее кобальтовое стекло; 2. смальта, синяя краска.

smaltine, smaltite ['smorltam, 'smaltatt] n мин. смальтин.

smalts ['smo(:)lts] = smalt 1.

smaragd ['smaaraegd] n мин. редк. смарагд, изумруд.

smaragdine [sma'raegd(a)m] a 1. смарагдовый; 2. жёлто-зелёный, изумрудный.

smaragdite [sma'raegdait] n мин. смарагдит, зелёный амфибол.

Smarm [smam] v разг. 1. приглаживать, прилизывать (часто ~ down); 2. ублажать; подлизываться.

smarmy ['smcumi] а разг. льстивый; елейный, вкрадчивый.

smart1 I [smo:t] n 1) жгучая боль; the ~ of his wound kept him awake рана так болела, что он не мог спать; 2) (часто the ~) горе, печйль.

smart * II [smctt] a 1. сильный, резкий; суровый; ~ blow сильный /резкий/ удар; ~ punishment суровое наказание; to give а ~ thrashing задать хорошую взбучку; 2. крепкий (о вине и т. п.); 3. амер. разг. значительный, довольно большой; ~ price довольно большая цени; ~ distance изрядное/приличное/ расстояние; - frost большой /сильный/ морбэ; a right ~ rain сильный дождь; 4. редк. резкий, язвительный (о словах); 5. уст. резкий, острый, жгучий (о боли); 6. уст. резкий, чёткий;

а ~ few довольно большое чйслб.

smart1 III [smcut] a 1. 1) вызывать, причинять резкую, жгучую боль; 2) испыты-


- 485 -

вать резкую, жгучую боль; болеть; сидишь; щипать; my hand ~s from a scratch царапина у меня на руке саднит; the perspiration caused his eyes to ~ у него глаза щипало от пбта; 2. 1) причинить страдания, заставлять страдать; the insult ~s yet обида ещё живи; 2) страдать; to ~ under an injustice страдать от несправедливости; to ~ for smb., smth. пострадать /поплатиться/ за кого-л., что-л.; you shall ~ for this! будет /достанется/ тебе за йто!

smartz I [smatJ л 1.изящество, тонкость, живость стиля, речи и т. п.; 2. уст. щеголь, фат.

smart2 II [smcut] а 1. быстрый, энергичный; ~ walk [gallop] быстрая ходьба 1-ый галоп]; ~ attack энергичная атака; he went off at a ~ pace он быстро зашагал прочь; 2. проворный, расторопный: ~ servant а) расторопный слуга; б) вышколенный слуга; 3. толковый, сообразительный; способный; $мный; ~ person умный /способный, толковый, сообразительный/ человек; ~ child шустрый ребёнок; ~ carpenter хороший плотник; he is a ~ cricketer он хорошо /здорово/ играет в крикет; ~ men upon, умники; 4. ловкий, хитрый; продувной; ~ deal [practice, trick] ловкая сделка [-ие махинации, -ни трюк]; he is а ~ one он тонкая бестия /штучка/; 5. хитрый, замысловатый (о механизме и то. п.); 6. остроумный, находчивый; дерзкий; ~ answer остроумный /дерзкий/ ответ; he is ~ at repartee он ответит, что отрежет; s он за словом в карман не полезет; 7. 1) опрйтный, аккуратно прибранный; ~ garden нарядный /хорошенький/ садик; 2) молодцеватый; подтянутый, бравый; ~ officer а) бравый офицер; б) вылощенный офицер; 3) нарядный; изящный; элегантный; ~ woman элегантная женщина; she wears ~ clothes она изящно /элегантно/ одевается; 4) модный; he wants to be ~ он не хочет отставать от моды; 8. фешенебельный; the ~ set фешенебельное общество.

smart aleck ['smat'aelik] амер. разг. самоуверенный наглец, нахал; хлыщ.

smart-alecky ['smat'aeliki] a амер. разг. самоуверенный и наглый, нахальный, развязный. !

smarten ['smcctn] v (часто ~ up) разг. 1) приукрашивать; принаряжать; прибирать; to ~ up one's room прибрать /привести в порядок/ комнату; 2) принаряжаться, прихорашиваться;

□ ~ up ожив литься, воодушев литься.

smarting ['smatin] а причиняющий бст-рую боль, болезненный (тж. перен.); ~ pain резкая /жгучая/ боль; ~ eyes резь в глазах; ~ vanity болезненное тщеславие.

smartish I ['smartij] a 1. довольно(-таки) сильный, значительный и т. п.; ~ distance порйдочное расстойние; 2. довольно быстрый, энергичный; 3. довольно ловкий, расторопный.

smartish II ['smatij] adv разг. изрйдно, порйдком; it froze ~ last night вчера ночью порйдком подморозило;

◊ a ~ few довольно много; порйдочно.

smart-money ['smatjTLvni] n 1. компенсация за увечье; 2. 1) отступные деньги, отступнбе; 2) выкуп за освобождение от воинской повинности.

smartness ['smatnis] n 1. нарядность; 2. изйщество, элегантность; 3. остроумие, находчивость; 4. ловкость, провбрство.

smarfcy ['smccti] n амер. жарг. присяжный острослов, остряк-самоучка.

smash1 I [smaej*] n 1. грохот, стук при падении, столкновении и т. п.; 2. столкновение, катастрофа; 3. полное разрушение, уничтожение, гибель; to break /to knock/ to ~ разбить вдребезги; разрушить до основания (тж. перен.); to go to 4 a) рухнуть; разбиться /разлететься/ вдребезги (тж. перен.); б) пойти насмарку (о стараниях, усилиях); [см. тж. 4]; 4. банкротство, крах; to go to ~ разориться, обан-кротиться [см.тж. 3]; 5. разгром (противника); 6. разг. сокрушительный, тяжёлый удар; 7.1) смэш, спиртной напиток с сахаром, мйтой и льдом; 2) смэш, напиток с фруктовым соком u.iu с фруктовым пюре; 8. смэш, удар над головойпо высоко летйщему мячу (теннис).

smash1 II [smasf] разг. см. smashing.

smash1 III [smaej] v 1. (тж. ~ up, ~ to pieces) l) разбить вдребезги; to ~ a tea-cup разбить чашку; 2) разбиться вдребезги, разлететься на мелкие кусочки; 3) физ. расщеплять; 2. 1) ломать; to ~ the door (open) взломйть дверь; the typhoon ~ed all the buildings тайфуном были снесены /сметены/ все постройки; 2) ломаться; 3. ударить, бить изо всех сил; to ~ smb. in the face сильно ударить кого-л. по лиц^; 4.1) разбить, разгромить, уничтожить; to ~ a theory разбить теорию; to ~ (up) an organization разгромить организацию; to ~ a revolt подавить мятеж; to ~ an attack отбить атаку; to ~ an opponent разбить противника (в споре); 2) побить (рекорд); 5. 1) сталкиваться; врезаться; the car ~ed into a wall автомобиль врезался в стену; 2) пробиваться; they had ~ed their way to the town они пробились к городу; 6. бросать с размаху; to ~ a stone through a window разбить камнем окно; to ~ a fist in smb.'s face (размахнуться и) ударить кого-л. кулаком по лицу; 7.1) привести к банкротству; подорвать (кредитоспособность); 2) разг. разориться, лопнуть; обанкротиться; 8. подорвать силы, здоровье;9. гасить (теннис); 10. в грам. знач. нареч. вдребезги; to go — разбиться вдребезги; а car went ~ into a train автомобиль врезался в поезд;

□ ~ down 1) крушить; to Э down a fence повалить /снести/ забор; 2) еж. ~ in 2); ~ in 1) вломиться, ворваться силой; 2) взломать; to ~ in a door взломйть /вышибить/ дверь; ~ up 1) разбить вдребезги; разломать на мелкие кусочки; 2) разбиться вдребезги; разлететься на мелкие кусочки.

smash2 I [smaej*] n жарг. фальшивая монета.

smash2 II [smaej] v жарг. 1) платить фальшивыми деньгами; 2) редк. делать фальшивые деньги.

smash-and-grab raid ['smae/an,,graeb'reid] грабительский налёт на витрины магазинов.

smasher1 ['smae/a] n 1. см. smash1 III + ■er ! I 1 u 2; 2. разг. тяжёлый, сокрушительный удар; 3. разг. 1) сокрушительный, неопровержимый довод; разящий ответ; 2) разгромная статьи; 4. разг. что-л. сногсшибательное.

smasher3 ['smaeja] n жарг. фальшивомонетчик.

smashing ['smae/in] a 1. решительный, сокрушительный; разящий; 2. разг. отличный, потрясающий; ~ success потрясающий успех.

smash-up ['smaej*( ')лр] п разг. 1. полный разгром; 2. авария, катастрофа (автомобильная, железнодорожная).

smatch I, II [smaetj-] = smack1 I и II.

smaller ['smaeta] v 1. 1) (of) знать поверхностно, приблизительно; разбираться кое-как; 2) (in, at) быть дилетантом (в чём-л.), заниматься несерьёзно, забавляться (чём-л.); 2. болтать (без знания дела).

smattering1 ['smaet(a)nrj] n поверхностное знание.

smattering2 ['smaet(a)rin] n небольшая группка, кучка.

smaze [smeiz] n туман с дымом и копотью [< smoke -+- haze].

smear I [smia] n 1. пятно; 2. мазбк (для микроскопического исследования); blood ~ мазок крови; 3. вйзкое или липкое вещество; 4. клевета, поношение; | ~ campaign клеветническая кампания;^ tactics тактика, основанная на обливании грязью противника (на выборах и т. п.).

smear II [smia] v 1. 1) смазывать, мазать, натирать (чём-л.); обмазывать; 2) мазаться; размазываться; to ~ easily хорошо мазаться, легко размазываться; 3) наносить (тблстым слоем); намазывать; 2.1) пачкать, мазать; I've ~-ed my coat я запичкал пальто; 2) редк. пичкаться, мазаться; 3. разг. позорить, бесчестить, порочить, пятнать; to ~ smb.'s character опорочить кого-л.; 4. амер. жарг. подавлять, громить.

smear-sheet ['smiajfct] n амер. грязная газетёнка.

smeary ['smiari] a 1. жирный; вйзкий; клейкий; 2. грязный; замазанный, запачканный.

smeath [sraL-0] диал. = smew.

smectite ['smektait] n cneif. сукновальная глина.

smeddum ['smedAm] = smitham.

smee [smi:] диал., амер. = smew.

smeech [smi:tf] n диал. гарь, чад.

smeek [smirk ] v шотл. 1) окуривать; коптить; 2) выкуривать.

smegma ['smegma] n физиол. смегма, сальные выделения кожных желёз.

smegmatic [smag'maetik] о относящий-ся к смёгме.

smell I [smel] n 1. обонйние; organ [sense] of ~ орган [чувство] обоняния; a fine /a keen/ sense of ~ тонкое обонйние, тонкий нюх; 2. 1) запах; sweet ~ аромат, благоухание; 2) дурной запах; вонь; зловоние; 3. намёк; признак; след; there is a ~ of corruption [of treachery] here здесь пахнет коррупцией [предательством]; 4. нюханье; to take a ~ at smth. понюхать что-л.;

◊ ~ of powder боевой опыт; ~ of the lamp кабинетность, вымученность (стиля и т. п.); нудный педантизм; наукообразность.

smell II [smel] v (smelt, редк. smelled [-t]) 1. 1) обонять; чувствовать запах; чуять; to ~ gas слышать /чуять/ запах гйза; 2) чуять, чувствовать; he smelt a plot он почувствовал, что готовится заговор; he smelt trouble and ran он почувствовал, что дело неладно, и побежал; 2. нюхать, вдыхать запах; to ~ smth., to ~ at smth. понюхать что-л.; 3. 1) пихнуть; иметь запах; to ~ good [nice, sour] иметь хороший [приятный, кислый] запах; to ~ of paint пахнуть краской; his breath ~ s of garlic от него пахнет /несёт/ чесноком; 2) перен. пахнуть, отдавить; the whole affair ~s of plotting вся затея пихнет заговором; his offer ~ s of treachery его предложение граничит с предательством; 4. дурно пахнуть, вонйть; иметь дурной запах; it ~ s close here здесь спёртый воздух;

□ ~ about см. ~ round; ~ out 1) выслеживать, вынюхивать; 2) разнюхать, раскрыть; ~ round обнюхивать, вынюхивать (что-л.; тж. перен.);

◊ to - powder понюхать пороху; to ~ a rat подозревать обман и т. п.; чуять неладное; to ~ of the lamp [of the candle, of oil] быть вымученным (о литературном произведении); to ~ the ground /the bottom/ сбавлять ход (о корабле); to ~ of the shop быть слишком мудрёным; быть слишком специальным; to ~ one's oats воспр йнуть духом, приободриться.

smeller ['smela] n 1. 1) см. smell II + -er211; 2) человек или предмет, от которого (дурно) пихнет; 3) жарг. человек, сующий! нос в чужие дела; 2. жарг. 1) сопатка, нюхалка; 2) pl ноздри; 3. жарг. удар по носу; 4. падение; удар; 5. зоол. вибрисса, smell-feast ['smelfirst] n 1. уст. незваный гость; 2. амер. прихлебатель.

smelling I ['smelinj n 1. обонйние; 2. нюханье; разнюхивание (ток ~ out).

smelling II E'smelig] а пахучий; пахнущий. Lm'&

smelling-bottle ['smelinjtotl] n флакон с нюхательной солью.

smelling committee ['smelrnka'miti] разг. комиссия по разбору клйуз, компрометирующих материалов и т. п.

smelling-salts ['smelin'salts] n pl нюхательная соль.

smell-powder ['smel'paudal n разг. задира; скандалист; бретёр; дуэлйнт.

smelly ['smeli] а разг. дурно пахнущий; вонючий, зловонный.

smelt1 I [smelt] n метал, плавка, расплавленный метйлл.


- 486 -

smelt1 II [smelt] v метал. 1) плйвить; 2) выплавлять.

smelt2 [smelt] n зоол. кбрюшка (Osme-rus).

smell3 [smelt] past u p.p. от smell II.

smelter ['smeltal n 1. уст. 1) плавильщик; 2) владелец плавильни; 2. = smeltery.

smeltery ['smeltan] n плавильня, плавильный завод.

smelt-furnace [ 'smelt'fa:nis] n плавильная печь.

smelt-house ['smelthaus] n плавильня.

smelting ['smeltin] n плавка, плавление.

smelt-mill ['smeltmil] = smelt-house.

smew [smj u: ] n зоол. луток (Mergus albellus).

smicker ['smika] v шотл. нежно улыбаться; делать глазки.

smicket ['smiket] п диал. женский ха-лйт; рубйшка.

smile I [smail] n 1. 1) улыбка; forced [pleasant, scornful] ~ натйнутая [прийт-ная, презрительная] улыбка; to give a ~ to smb. улыбнуться кому-л.; to greet with a ~ приветствовать /встречать/ улыбкой; to force a ~ выжать из себя улыбку; to raise a ~ on the face of the audience вызвать улыбку у аудитории; to wear a set ~ улыбаться заученной улыбкой; to be all ~s иметь очень довольный /сияющий/ вид; 2) pl расположение; поддержка; the ~ s of fortune улыбка фортуны, милость судьбы; 2. разг. алкогольный напиток, особ, виски.

smile II [smail] v 1. 1) улыбаться; to ~ at smb., smth. улыбаться кому-л., чему-л.; to ~ ironically улыбйться иронически; 2): to ~ smb. into a good humour улыбкой развеселить кого-л; 3) (on, upon) одобрить, взирать милостиво; fortune ~s upon us нам улыбается судьбй; the authorities -d on the project власти одобрили проект; 4) (at) относиться презрительно или насмешливо; to ~ at the claims [at the efforts] of smb. а) осмеивать чьи-л. претензии [чьи-л. усилия]; б) игнорировать чьи-л. претензии [чьи-л. усилия!; 2. выражать улыбкой; to ~ assent [forgiveness, thanks, welcome] улыбнуться в знак согласия [прощения, благодарности, приветствия]; 3. (with) амер. разг. выпивать (с кем-л.);

□ ~ away прогнить улыбкой (усталость, грусть и т. п.);

◊ to come up smiling не падать духом после неудачи, не унывать; keep smiling! а) встречай с улыбкой! (покупателя и т. п.); б) не вешай носа!; to ~ like a brewer's horse m ухмыляться до ушей; расплыться в улыбке.

smiler ['smaila] n 1. см. smile II + -er8 I 1; 2. жарг. смесь простого пива с имбирным.

smiling ['smailin] а улыбающийся, улыбчивый;

◊ а ~ face oft hides an aching heart за улыбкой чисто прячется горе.

smirch I [sma:tf] n 1. пятно; 2. позор; пятно.

smirch II [sma:tf] v 1. марать, пичкать; 2. пятнать, позорить; to ~ smb.'s fair name [smb.'s reputation] порочить чьё-л. доброе имя [чью-л. репутацию].

smirk1 I [sma:k] n глупая, самодоволь-ная улыбка; ухмылка.

smirk1 П [sma:k] и глупо, самодовольно улыбаться: ухмыляться.

smirk2 [sma-.k] а диал. подтйнутый, щеголе витый.

smist [smist] n смист, тумйн с дымом [< smoke + mist].

smit1 I [smit] n диал. 1. пятно; 2. заражение, инфекция; зараза.

smit1 II [smit] v диал. заражать.

emit2 [smit] уст. past и p.p. от smitell.

smitch [smiW] = smeech,

smite I [smart] n 1. 1) удар; 2) спорт. сильный удар; 2. разг. попытка; поползновение.

smite II [smart] v (smote, smit; smitten, smit) 1.1) ударить, бить (тж. перен.УЛо ~ one's hands together хлопать в ладбши; to ~ the drum бить в барабйн; a blinding

glare smote our eyes яркий свет ударил нам в глазй; 2) (on, upon) биться, бить (обо что-л.у, удариться; the waves ~ upon the cliff волны бьются об утёс; 2. разбить нйголову; сразить; 3. 1) поражать (о болезни, эпидемии и т. п.); the town was smitten with plague город был охвйчен /поражён/ чумой; 2) поражать; сражать; an idea smote him его осенила идея; to be smitten with amazement [with passion] быть охваченным удивлением [страстью]; 4. мочить, терзать; my conscience ~s me меня мучают угрызения обвести;^

□ ~ off отсечь, снести (саблей, мечом);

◊ to ft hip and thigh разбить (врага) наголову; to be smitten by smb. влюбиться в кого-л.

smith I [smi0] n 1. 1) кузнёц; 2) рабочий по метиллу; 2. (-smith) как компонент сложных слов: goldsmith ювелир; золотых дел мистер; silversmith серебряных дел мистер; blacksmith кузнёц.

smith II [smi0] v редк. 1. ковать (вручную); 2. быть кузнецом; работать в кузнице.

smitham ['smidam] n мелкий порошок.

smithcraft ['smiBkraft] n кузнечное pe-меслб; кузнечное дело.

smithereens, smithers [,smi5a'ri:nz, 'smid-az] n pi разг. осколки, черепки; to blow /to smash, to knock/ to /into/ ~ разбить вдребезги.

smithery ['smi0an] n 1. кузнечное дело; 2. кузница.

Smithfield ['smi0fi:ld] п Лондонский мясной рынок;

◊ to make a ~ bargain /match/ уст. а) надуть покупателя; б) вступить в брак по расчёту.

smithing ['smi0in] n ковка; кузнечные работы.

smithsonite ['srm0sanait] п мин. смит-сонйт, цинковый шпат.

smithy ['smidi] n W кузница; 2. редк. кузнечное дело; 3. амер. кузнёц.

smitten ['smitn] p.p. от smite II.

smittle ['smitl] v диал. заражать.

smock I [smok] n 1. 1) рабочий халйт; спецовка; 2) детский комбинезон; 2. блуза (мужская); 3. уст., диал. женская сорочка.

smock II [smok] v украшать (платье, блузку) мелкими сборками или буфами.

smock-face [/smokfeis] n уст. женоподобный мужчина.

smock-frock ['smok'frok] n рабочий халйт.

smocking ['smokig] n мелкие сборки, фигурные буфы (на блузе, платье).

smock-mill ['smokmilj n ветряная мельница.

smog [smog] n смог, тумйн с дымом [< smoke -f- fog].

smokables ['smoukablz] n pl табйчные изделия, сигйры, сигареты, папиросы.

smoke I [smouk] n 1. 1) дым; дымок; a column of ~ столб дыма; 2) копоть; 2. курение; to have a ~ покурить; to long for a ~ иметь сильное желание закурить; 3. разг. курево; сигара, сигарета, папироса; dry ~ незажжённая папироса или трубка во рту; 4. разг. перекур, небольшой перерыв в работе; 5. дымка; тумйн; 6. южно-афр. сорт дешёвого коньяки (тж. Саре —); 7. физ. суспензия твёрдых частиц в гйзе; I ~ ammunition доек, дымовые боеприпйсы; ~ apron [blanket] воен. вертикальная [гори-зонтальная] дымовйя завеса; ~ barrage [candle, pot] воен. дымовйя завеса [свечи, шишка];

◊ like ~ мигом: быстро и легко; to end in /to come to, to go up in, to vanish into/ ~ кончиться ничем; to sell ~ обманывать; there's no ~ without fire посл. нет дыма без огни; from /out of/ ~ into smother уст. из огни да в полымя.

smoke II [smouk] v 1. дымить; дымиться; the chimney [the fire, the stove] ~s badly труби [камин, печь] сильно дымит; 2. 1) коптить (о лампе и т. п.); 2) закоптить, покрыть сйжей; эадымлять; the porridge is ~ d киша пихнет дымом; 3. курить; he ~s like a chimney он мибго курит; to ~

oneself stupid накуриться до одурения; to ~ oneself into tranquillity выкурить папи-рбсу и успокоиться /чтобы успокоиться/; 4. коптить, подвергать копчению; 5. 1) окуривать (помещение, растения); 2) выкуривать (тж. ~ out); to ~ a woodchuck from his hole выкурить сурки из норы; 6. уст. почуять, почувствовать (что-л.); 7. уст. высмеивать (кого-л.), дразнить; 8. воен. ставить дымовую завесу;

◊ put that in your pipe and ~ it! над этим тебе стоит призадуматься; запомни раз навсегдй!; аз заруби себе на носу!

smoke-ball ['smoukbo:l] n 1. воен. дьтмо-вой снаряд; дымовйя бомба; 2. = puff-ball.

smoke-bell ['smoukbel] n колпачок горелки керосиновой лймпы (предохраняющий от копоти).

smoke-black C'smoukblsek] n копоть, (ламповая) сажа.

smoke-blue ['smoukblu:] n сизый цвет.

smoke-bomb ['smoukbom]= smoke-ball 1,

smoked [smoukt] a 1. дымчатый; 2. закопчённый, покрытый копотью; 3. копчёный; ~ fish [ham] копчёная рыба [-ый бкорок].

smoke-dried ['smoukdraid] ~ smoked 3.

smoke-dry ['smoukdrai] v 1) коптить, подвергать копчению; 2) коптиться, под-вер гаться копчению.

smoke-filled room ['smoukfild'ru(:)mj амер. 1) прокуренная комната в гостинице; 2) перен. место встречи политиков для закулисных переговоров.

smoke-grey ['smoukgrei] n дымчатый, сероватый цвет.

smoke-hole ['smoukhoul] n отверстие для (выхода) дыма.

smoke-house ['smoukhaus] n коптильня.

smoke-jack ['smoukdosek] n 1. ист. руко-йть для вращения вертела; 2. разг. фабричный инспектор.

smoke jumper ['smouk '63л mpa] амер. член парашютного пожйрного отряда лесной охрйны.

smokeless- ['smoukhs] a 1. бездымный, не дающий дыма; ~| combustion тех. без-дймное /полное/ сгорание; ~ powder бездымный порох; 2. не задымлённый, не загрязнённый дымом, копотью.

smoke-proof ['smoukpru:f] а не пропускающий дыма, дымонепроницйемый.

smoke quartz ['smoukk worts] = smoky quartz [cm. smoky II 4].

smoker ['smouka] n 1. см. smoke II + -er2 I l и 2; 2. курильщик; to be a great [a moderate] ~ много [умеренно] курить; ~'s heart мед. функциональное нарушение работы сердца в результате курения; 3. коптильщик; 4. 1) вагон или купе для курящих; 2) разг. = smoking-concert; 3) разг. мужскйя компйния; 5. с.-ее. дымйрь, ку-рушка.

smoke-screen ['smoukskrim] n (вертикальная) дымовйя завеса.

smoke-stack ['smoukstaek] n (дымовйя) труби.

smoke-stone ['smoukstoun] n дымчатый топйз.

smoke-tight ['smouktait] = smoke-proof.

smoking ['smoukig] n 1. курение; no ~ курить воспрещйется (надпись); 2. копчение.

smoking-car ['smoukinkcu] n вагон для курящих.

smoking-carriage ['smoukirbkaerids] = smoking-car.

smoking-concert ['smoukin,konsat] n (не-оольшой) концерт, во время которого раз-решйется курить.

smoking-jacket ['smoukirj.dsaekit] n мужскйя домашняя куртка.

smoking-room ['smoukin'ru(:)m] n курительная (комната);

◊ ~ talk мужской рааговор; ~ story анекдот «для курйщих».

smoko ['smoukou] n австрал. жарг. перекур; to break for a ~ сделать перекур.

smoky I ['smouki] n 1 . дымчатая кошкв; z. виол. завирушка (певчая nmuue); о. шотл. копчёная пйкша.


- 487 -

smoky II ['emoukil a 1. 1) дымящий; дымный; ~ chimney [oven] дымящий камин С-ая печь]; 2) пахнущий дымом; ~ porridge пропахшая дымом каша, каша «с дымком»; 2. закоптелый; законченный; ~ ■Geiling закопчённый потолок; 3. прокуренный, полный дыма; ~ room прокуренная комната; 4. дымчатый; ~ hue дымчатый оттенок; ~ quartz дымчатый топаз, дымчато-бурая разновидность кварца; 5. амер. туманный.

smolder ['smoulda] = smoulder.

smolt [smoult] пл. серебристый молодой .лбсбсь; 2. малютка, крошка.

smooch11, II [smu:tf] амер.=smutch lull.

smooch2 [smu:tf] v амер. жарг. 1) лизаться, целоваться, обниматься; 2) крутить любовь.

smoot Lsmurt] v полигр. проф. подрабатывать на стороне.

smooth I [smu:5] n 1. гладкая, ровная поверхность; 2. приглаживание; сглаживание; to give one's hair a ~ пригладить волосы, провести рукой по волосам;

◊ to take the rough with the ~ стойко переносить превратности судьбы. ik*1 »

smooth II [smu:5] a 1. 1) гладкий, ровный; ~ paper [surface, skin] гладкая бумага [поверхность, кожа]; ~ road хорошая /ровная/ дорога; ~ hair гладкие волосы; ~ file тех. личной напильник; to make ~ а) приглаживать, разглаживать; б) вырёв-нивать (дорогу и т. п.); 2) стёртый, стёршийся; ~ tyre изношенная шина; 2. однородный; ~ paste однородное тесто; тёсто без комков; 3. плйвный; спокойный; ~ sea спокойное море; ~ crossing /passage/ спокойный переход /переезд/ морем /пб морю/; ~ descent плавный спуск (тж. космического корабля); 4. 1) лёгкий; приятный; ~ accent приятное произношение; . 2) спокойный, ровный; ~ temper ровный нрав; лёгкий нрав; 5.1) вкрадчивый, льстивый; ~ words сладкие речи; 2) ловкий; ~ handling of an embarrassing situation умение выпутаться из затруднительного положения; 6. разг. (очень) приятный, привлекательный; ~ dancer партнёр, с которым прийтно танцевать; 7.нетерпкий, нерезкий, лёгкий (о вине и т. п.); 8. в грам. знач. нареч. гладко, ровно; спокойно;

◊ to be in ~ water пройти все трудности, обойти все подводные камни; достичь тихой гавани; to make things ~ облегчать положение, устранить 'затруднения; to have a ~ tongue говорить приятные вещи, льстить.

smooth III [smu:d] v 1. (тж. ~ away, ~ down, ~ out, ~ over) 1) приглаживать; сглаживать; разглаживать; to ~ (down) one's dress одёрнуть платье; to ~ one's brow расправить чело; 2) сглаживаться; разглаживаться; 3) устранить, сглаживать; to ~ (away) differences [difficulties] устранить разногласия [трудности]; 2. (тж. ~ down) 1) успокаивать; 2) успокаиваться; 3. смягчать, умасливать; 4. хорошенько размешивать, превращать в однородную массу; 5. спец. полировать, лощить; а~ away устранить (трудностии т. п.); ~ down 1) приглаживать (ворс и т. п.); 2) сглаживать; to ~ things down for smb. расчистить путь кому-л., облегчить чью-л. задачу; 3) успокаивать, утихомиривать (кого-л.); 4) успокаиваться, утихомириваться; ~ over 1) сглаживать, устранить (трудности); 2) смягчать, преуменьшать (ошибку и т. п.); смазывать (недостатки); to ~ things over уладить дело; всё уст-рбить.

smoolh(-)bore ['smu:dba:]-(a) вот. гладкоствольный.

smoothen ['smu:5nl = smooth III.

smoother ['smu:dal n 1. сглаживающее устройство; 2. дор. дорожный утюг; 3. разг. утешитель; миротворец.

smooth-faced ['smu:dfeist] a 1. имеющий гладкую кожу; чисто выбритый; безбородый; 2. гладкий, ровный (о поверхности); 3. льстивый; угодливый.

smoothie i'smu:di] = smoothy. ~ smoothing ['smu:din] n 1. 1) сглаживание; 2) тех. чистовая отделка, полировка; 3) с.-х. выравнивание (почвы); шлейфование; 2. фон. монофтонгизация; 3. радио фильтрация; сглаживание (пульсаций).

smoothing harrow ['smu:dirj,ha?rouJ с.-х. шлейф, волокуша.

smoothing-iron ['smu:din,aianj n (портновский) утюг.

smoothing-plane ['smu:dinplein] п стр. двойной рубанок.

smoothi ng-t rowel [ 'smu: urn, trau(a)l ] n стр. тёрка.

smoothly ['smuidli] ado 1. гладко; ровно; плавно; 2. хорошо, гладко, благополучно.

smooth-skinned ['smu:6skind] а гладко-кожий; с гладкой кожей.

smooth-spoken ['smu:d,spouk(a)n] а сладкоречивый, медоточивый, льстивый; вкрадчивый.

smooth-tongued ['smu:dtAnd] а сладкоречивый, льстивый; вкрадчивый.

smoothy ['smu:oi] п пренебр. 1. галантный кавалер; 2. сердцеед; неотразимый мужчина; 3. ловкач; 4. льстец.

smore [smo:] диал. = smother II.

smorgasbord ['smaigaS/boad] n гиведск. «шведский» стол (длинный стол, уставленный множеством закусок, за которым обычно не сидят).

smote [smout] past от smite II.

smother I [*втлдэ] п 1. едкий, удушливый дым; 2. 1) плотный, густой туман; 2) сильный снегопад; метель; 3. тлеющая зола; 4. амер. столпотворение, сумбур; | ~ mate шахм. спёртый мат.

smother II ['srriAOa] v 1. 1) душить; затруднить дыхание; to ~ with kisses задушить поцелуями; to ~ with gifts осыпать подарками; 2) задыхаться; страдать от удушья; to ~ with smoke [with dust] задыхаться от дыма [от пыли]; 2. 1) задушить, удушить; 2) задохнуться, умереть от удушья; 3. 1) гасить, тушить; to ~ a fire тушить пожар; 2) подавлять, сдерживать (тж. ~ up); to ~ a yawn подавить зевок /зевбту/; to ~ anger сдерживать /скрывать/ гнев; to ~ up a scandal замять скандал /ссору/; 4. густо покрывать; окутывать; liver ~ ed in onions печёнка, густо посыпанная /сдобренная/ луком; а grave ~ ed in flowers могила, утопающая в цветах; 5. кул. тушить (мясо и т. п.); 6. диал. тлеть; 7. амер. жарг. мариновать, спускать на тормозах (законопроект и т. п.).

smothering I ['sniAd(a)rirj] n 1. удушье; 2. амер. жарг. спуск на тормозах; откладывание в долгий йщик (вопроса, дела).

smothering II ['smAo(a)rirj] а удушающий; душный; ~ heat удушливая жара.

smothering crops ['smAO(a)rinkrops] с.-х. заглушающие или глушащие культуры.

smothery ['этлбэп] а душный; удушливый.

smouch1 [smautf] n диал. поцелуй.

smouch* I [smautf] n пятно, грязь.

smouch2 II [smautfJ v 1) воровать, таскать; 2) поступить нечестно.

smoulder I ['smoulda] n 1. (удушливый) дым; 2. тлеющий огонь; the ~ will soon be a flame s из искры возгорится пламя.

smoulder II ['smoulda] v 1. гореть медленно, бездымно; тлеть; 2. теплиться (о чувствах).

smudge * I [smAcft] n 1. 1) пятно, грязь; клякса; 2) редк. нечто неясное, расплывчатое; 2. разг. фотография.

smudge1 II [sniAcl3] v 1. i) пачкать; сажать пятна; размазывать; 2) перен. пятнать; to ~ smb.'s record запятнать чью-л. репутацию, опорочить кого-л.; 3) пичкаться; the ink ~s эти чернила размазываются; 2. работать неумело, кое-как.

smudge2 I [smAd3] n обыкн. амер. 1. удушливый дым; 2. костёр для окуривания или обогрева нлодовых садов.

smudge3 II [зтл4з] v 1. тлеть, теплиться {об огне); 2. амер. окуривать (сады и т. п.); отгонять огнём (насекомых).

smudgy ['smAdji] а грязный, запачканный.

smug I [втлд] пжарг. 1. зубрила; 2. воображала, задавака.

smug il [втлд] а 1. самодовольный; самоуверенный; ~ smile самодовольная улыбка; 2. чопорный; ~ respectability чопорная респектабельность; 3. уст. опрятный, подтйнутый; щеголеватый; на-рйдный; элегантный.

smug III [snug] v (обыкн. ~ up) 1) украшать, прихорашивать; наряжать; 2): to ~ oneself наряжаться.

smuggle ['втлд! J v 1. 1) провозить контрабандой (обыкн. ъ~ in, ~ out, ~ over); 2) заниматься контрабандой; 2. тайно проносить; to ~ a letter out of prison тайно отправить письмо из тюрьмы.

smuggler ['этлды п 1. контрабандист; 2. суд.но контрабандистов; 3. школ. жарг. карандаш, заточенный с двух сторон.

smuggling ['snuglirj] n контрабанда.-

smut I [sniAt] 7i 1. частица угольной пыли, сажи и т. п.; 2. сажа; 3. грязное, чёрное пятно; 4. непристойность; 5. головни (болезнь растений); 6 горн, землистый уголь.

smut II [smAt] v 1. пачкать, чернить, коптить; 2. редк. делать непристойным; С. 1) заражать головнёй (растения); 2) заражаться головнёй (о растениях).

smutch I [smAtf] n 1. 1) грязное пятно; мазбк; 2) перен. тёмное пятно, порок; 2. лёгкий признак, слабое подобие (чего-л.); штрих, мазбк; 3. сажа, грязь.

smutch II [smAiJ*] v 1. грязнить, пачкать;1 2. пятнать; осквернить; чернить.

smutty ['smAti] a 1. 1) грязный; чёрный; чумазый; 2) закопчённый; 2. тёмный (о цвете); 3. непристойный, бесстыдный; 4. заражённый головнёй (о растениях).

snack I [snaek] n 1. лёгкая закуска; to have a ~ перекусить на ходу; 2. доля, часть; to go ~^s делить поровну; делиться (с кем-л.); брать свою долю;~в! чур, поровну!; 3. диал. укус (собаки).

snack II [sruek] v 1. закусывать, подкрепляться; 2. делить поровну; делиться; 3. диал. кусать, хватать (о собаке).

snack-bar ['snaekba] n закусочная, буфет.

snaffle I ['snasfl] n уздечка; трензель; | ~ bridle трензельный повод; ~ reins трензельное оголовье;

◊ to ride smb. in /on, with/ the ~ руководить кем-л. без нажима; деликатно направлять чьи-л. действия.

snaffle II ['snsfl] v 1. 1) надеть уздечку, взнуздать лошадь; 2) вести за трензель; 2. разг. 1) поймать, схватить, задержать; 2) украсть, стащить; заполучить, добыть (нечестным путём).

snaffle-bit ['snaeflbit] n удила.

snafu I [sna'fu:] n амер. жарг. неразбериха, беспорядок, путаница.

snafu II [sna'fu:] а амер. жарг. запутанный, перепутанный, в полном беспорядке.

snafu III [sna'fu:] v амер. жарг. запутать, перепутать; провалить (дело); I ~ed it for you я тебе всё дело испортил.

snag I [snaeg] n 1. сук, сучок; 2. коряга, топляк; 3. нарост, шишка (на дереве и т. п.); 4. выступ; 5.= snaggletooth; в. короткая ветвь рога у оленя; 7. разг. неожиданное препятствие или затруднение; to strike /to come on, to run against/ a ~ натолкнуться на препятствие; there was a ~ in the talks в переговорах произошла заминка; there's the ~! вот в чём загвозд-ка!; 8. 1) иеровный разрыв, дыра; 2) спущенная петля, затяжка (на чулке и т. п.); 9. разг. 1) кусок; he broke off a ~ of bread он отломил кусок хлеба; 2) куча, масса; he came into a ~ of money ему отвалили кучу денег.

snag Л [snaeg] о 1, налететь на корягу; 2. очищать от коряг, сучьев, топляков (реку и т. п.); 3. лес. срезать крупные сучья, оставляя сучки:; 4. создавать "препятствия, затруднения; застопорить; the parley is ~ ged совещание зашло" в тупик; 5. разг. поймать, перехватить; to ~ a football pass перехватить пас, прервать передачу (Футбол); to ~ a taxi поймать такси: be ~ged a


- 488 -

cake while his mother was away он стащил пирожок, пока матери не было; to ~' а rich husband подцепить -богатого мужа.

snag-boat ['snaegbout] n судно, оборудованное для очистки рек от коряг и топ-лпков.

snaggle tooth L'snaegltu:0] n (pl -teeth [~ti:9]Ji) зуб неправильной формы; зуб, выдающийся вперёд; 2) сломанный зуб.

snaggy ['snaegi] a 1. суковатый; сучковатый; шишковатый; 2. зазубренный, имеющий острые выступы; 3. изобилующий корягами, топляками (о дне реки).

snag-tooth ['snaegtu:6l = snaggletooth.

snail [sneil] n 1. зоол. улйтка(ба8*горо<2а); 2. тихоход; копун; копунья; увалень; 3. тех. (плоская) спирйль; улитка;

◊ at a ~'s расе г черепашьим шйгом.

snail-like ['sneillaik] а 1. похожий на улитку; 2. мешкотный; медлительный.

snail-paced ['sneilpeist] a 1) медлительный; 2) неповоротливый, мешкотный.

snake I [sneik] n 1. змея; 2. 1) подлец, гадина, змея; 2) редк. тварь, ничтожество, прес мыкающееся;

◊ а ~ in the grass s змей подколодная; тайный враг; скрытая опасность; а ~ in smb.'s bosom змея, пригретая на груди; неблагодарный человек; to raise /to wake/ ~ s поднять скандйл, затеять шумную ссб-ру; to see ~ s напиться до чёртиков /до зелёного змия/; great ~ s! вот те ни!; вот так так!, не может быть!

snake II [sneik] v 1. 1) ползти, извиваться, пробираться ползком; 2) вытйгивать (шею); 2. змеиться, виться, извиваться (о дороге и т. п.); 3. пробираться тайком; 4. амер. разг. тащить, волочить; 5. жарг. стащить, украсть (что-л.).

snake-bird ['sneikba:d] n зоол. змеешейка, змеиная птица (Anhinga gen.).

snakebite ['sneikbait] n укус змей, змеиный укус;

◊ ~ remedy жарг. слиртное.

snake-charmer ['sneik,tfo:ma] п заклинатель змей.

snake dance ['sneikdans] 1. танец со змеями (часто ритуальный); 2. разг. триумфальный проход (победившей команды).

snake-headed ['sneik'hedid] а австрал. разгневанный, сердитый.

snake juice ['sneik'cfcurs] австрал. жарг. виски.

snake pit ['sneikpit] 1. змеиная яма; 2. разг. сумасшедший дом.

snake-poison ['sneik'poizn] п амер. жарг. виски.

snake-skin ['sneikskin] n 1. кожа змей; 2. змеиная кожа; ] ~ bag сумка из змеиной кожи.

snake-story [,sneik,ston] п шутл. не-всройтная история; = «охотничий рас-сказ».

snake-venom ['sneik/venam] n змеиный яд.

snaky ['sneiki] a 1. змеевидный, змее-подобный; 2. извилистый, вьющийся, извивающийся; ~ river извивающаяся реки; in ~ windings извивйясь как змея; 3. злобный, коварный; ядовитый; ~ cunning змеиное ковйрство; 4. кишащий змеями; 5. обвитый змеями; ~ knot клубок змей.

snap I [snaep] n 1. хвйтка, захват (зубами); укус; he had the ~ of a bull-dog у него были бульдожья хватка; 2. резкий звук (чего-л. внезапно разорвавшегося, лопнувшего или сломавшегося); треск; щёлканье; лязганье; щелчок; the ~ of twigs треск сучьев; the ~ of the whip щёлканье к пути; the lock shut with a ~ замок, щёлкнув, закрылся; to shut the book [the door] with a ~ с шумом захлопнуть книгу [хлопнуть дверью]; 3. резкая, отрывистая речь; резкое слово; 4. 1) застёжка, замочск; the ~ of a bracelet [of a case] застёжка /замочек/ браслета [футляра].; 2) кнопка (Лгя одежды); 5. защёлка, щеколда; 6. моментальная фотография, моментальный снимок; I shall take a few ~s of you я сфотографирую /щёлкну/ тебя несколько раз; 7. резкое внезапное похолодание (часто cold snap); 8. разг. живость; энергия; предприимчивость; a man with plenty of ~ энергичный, живой и предприимчивый человек; 9. разг. 1) живинка, огонёк; the performance had no ~ в спектакле не было изюминки; 2) живость, яркость, выразительность; a style without much ~ безжизненный /бесцветный/ стиль; ю. жарг. доля; to go ~s делить (что-л. с кем-л.); делиться (чем-л. с кем-л.); 11. жарг. неожиданная удача; 12. жарг. хорошее место, хорошая работа; soft ~ амер. выгодное дельце; тёпленькое местечко; лёгкий заработок: 13. театр, жарг. временная работа; краткосрочный контракт; 14. жарг. 1) покладистый человек; 2) игрушка в чьих-л. рукйх; 15. диал. кусочек; 16. диал. лёгкая закуска; 17. имбирный приник; су-хбе хрустйщее печенье (часто с имбирем); 18. pZ амер. = snap-beans; 19. детская карточная игрй; 20. = snap-shot I; 21. тех. обжимка (для заклёпок); 22. в грам. знач. \прил. 1) скоропалительный; — judgement скоропалительное суждение; ~ answer необдуманный ответ; 2) парл. внеочередной; — election [vote] внеочередные выборы [-бе голосование];

◊ ~ trick [thing] простая /лёгкая/ штука [-ое дело]; г раз плюнуть; by ~ s а) урывками; б) рывкйми; not a ~ нисколько, ничуть, ни кйпельки; he cared not a ~ for their advice плевать он хотел на их совет; not worth a *■? s грошй медного /ломаного/ не стоит; выеденного яйца не стоит.

snap II [snaep] adv 1. вдруг, внезйпно; 2. с треском, с шумом.

snap III [snaep] » 1. 1) хватить, кусэлъ; to ~ the meat [the stick] схватить (зубами) мйсо [пйлку]; the dog ~ped at my leg собака чуть не укусила меня зй ногу; 2) кусаться; I hate dogs that ~ терпеть не мот$ собак, которые куейются; 2. 1) хватить, ловить; the trap ~ ped him он попйлся в ловушку /в капкйн/; 2) (at) хватиться, ухватиться (тж. перен.); to ~ at а горе ухватиться за верёвку; to ~ at an invitation [at an offer, at an opportunity] ухватиться за приглашение [за предложение, за возможность]; 3. делать поспешно или нйепех; to ~ a hasty decision принять поспешное /скоропалительное/ решение; to ~ a Judgement а) вынести поспешный приговор; б) высказать поспешное суждение; 4. действовать бистро; to ~ to attention разг. быстро принять стб.йку «смирно»; 5. схватить, стащить, укрйсть; 6. 1) резко прерывать, обрывать; обрезать (кого-л.); 2) разговйривать резко, отрывисто, раздражённо; набрйсываться (на кого-л.); огрызаться, рйвкать; don't ~ at me! а) не набрасывайтесь на меня!; б) не огрызйй-тесь!; 7. 1) щёлкать; лйзгать; хлопать; to ~ one's fingers [a lock, a whip] щёлкать пальцами [замком, кнутом] [ср. тж. ф]; to ~ down the lid of a box с шумом захлопнуть крышку йщика; 2) щёлкать; лйзгать; трещить; захлопываться, защёлкиваться с треском; the lock ~ped замок защёлкнулся; the fire [the twig] ~ped огонь [сучок] трещйл; 3) спускать курок без выстрела; 8. делать моментальный снимок; щёлкать, фотографировать; 9. 1) закрывать (рот, клюв и т. п.); 2) закрываться (о рте, клюве и т. п.); her eyes ~ped shut они зажмурилась; 10. 1) ломить или рвать (с треском); to ~ a sword [a stick] переломить с треском шпйгу [пйлку]; to ~ a горе [a thread] рвать верёвку [нитку]; 2) ломиться или рваться (неожиданно или с треском); the chain ~ped цепь лопнула; the stick ~ped пйлка сломилась; the panes ~ ped one after another стёкла лопались одно за другим; 11. рвать, нарушить; to ~ ties порвать ^зы; to ~ the spell а) нарушить очарование; б) освободиться от чар; 12. резко ухудшаться (о здоровье); 13. сверкать (глазами); 14. тех. заскакивать в гнездо;

□ ~ down поставить; ~ down the foot спорт, приземлить ногу; ~ off 1) оторвать; откусить; отхватить;^ 2) отрываться; отламываться; ~ out выпалить; сказать сердито или груч5о; отрезать; ~ to защёлкиваться; захлопываться; ~ up 1) расхватить, pacKvntfTb, разобрать; 2) набрйсываться, напускаться (на кого-л.);

◊ to ~ smb.'s head/nose/ off резко /грубо/ отвечать комучп., огрызаться; набрйсываться на кого-л.; надерзить кому-л.; не дать и слова вымолвить кому-л.; to ~ one's fingers at smb., smth. в грош не ставить кого-л., что-л.; плевать на кого-л.,что-л.; игнорировать кого-л., что-л. i[cp. тж. 7, 1)]; ~ into it! амер. жарг. ну, живо!, давйй, жми!; to ~ out of it амер. жарг., освободиться, избавиться (от привычки, дурного настроения и т. п.).

snapaway ['snaepa'wei] п спорт, отход (бокс).

snapback ['snaep'bosk] п спорт, передйча с центра назйд на игроки (футбол).

snap-beans T'snaepbmz] n pl 1. лопаю-щиеся стручки; 2. ломкая фасбль.

snap corn ['snaepкэ:п] лопающаяся кукуруза.

snapdragon [ 'snaep, drag эп] n 1. бот. львиный зев (Antirrhinum gen.); 2. ист. изображение дракона; 3. свиточная игрй, в которой хватают изюминки с блюда с горящим спиртом.

snap fastener ['snaep'fasna] кнопка (для одежды).

snap gauge ['snaepgeids] тех. калйбер-ная скоба.

snap-lock ['snaeplok] n защёлкивающийся замок.

snapped cotton ['snaept'kotn] с.-х. хлопок вместе с коробочками.

snapper ['snaepэ] п 1. см. snap III + -er* II и 2; 2. 1) грубийн; 2) злйя собака, куейка; 3. колкое, язвительное замечание; 4. кнопка (для одежды); 5. разг. пистолет; 6. амер. концовка;7. зоол. лютийнус (Lutja-nus); 8. 1) = snapping beetle; 2) = snapping-turtle; 9. с.-х. початкоотделйтель.

snapping ['snaepin] n с.-х. сбор хлопка с коробочками.

snapping beetle ['snaepin'birtl] энт. жук-щелкун (Elateridae).

snapping-turtle ['snaepirj,t8:tl] n зоол. каймановая черепйха (Chelydra gen.).

snappish ['snaepi r] a 1. придирчивый, раздражительный; брюзгливый, сварливый; 2. резкий, грубый, отрывистый (о речи); 3. злой, куейчий (о собаке); 4. неспо-койный (о море).

snappy ['snaepi] a 1. разг. быстрый, энергичный; моментальный, мгновенный; make it ~! амер. быстро!, живо!; 2. разг. ffn-ный, блестящий, остроумный; ~ answer остроумный /блестящий/ ответ; 3. разг. модный, щеголеватый; броский; 4. отрывистый, отрывочный; 5. = snappish; 6. потрескивающий (об огне).

snap-roll ['snaep(')roul] n ав. быстрая бочка.

snaps [snaeps] n (pl без измен.) шнапс, водка.

snap-shot I ['snaep(')Jot] n 1. моментальный снимок, моментальная фотогрйфия; 2. фотограф, делающий моментальный снимок; 3. воен. выстрел навскидку.

snap-shot II [ "snaep/ot] v делать моментальный снимок; фотографировать, щёлкать.

snare I [snea] n 1. 1) силок, тенёта; 2) западни, ловушка; to fall into a ~ попйсть в западню /в ловушку/; попйсться; 2. петля (хирургический инструмент).

snare II [snea] и 1. поймйть в западню, в ловушку; 2. заманить в ловушку, устроить западню; to be ~ d попйсться в ловушку /в западню/.

snarl1 I [snal] n 1. ^зел; (спутанный) клубок; 2. запутанное положение; путаница; беспорядок; a ~ in traffic затбр в уличном движении; 3. уст,, диал. западни; силок; петля.

snarl1 ii [snal] и 1. 1) питать, запутывать; to ~ one's hair спутать волосы; 2) питаться, спутываться; переплетаться (тж. ~ together); 2. эаманить в ловучпку; впитать (в какое-л. дело); 3. амер. приводить в беспорядок; питать; осложнить; the traffic is -ed произошёл затбр в уличном движении; to ~ a simple problem запутать /ос-


- 489 -

лож нить/ простой вопрос; 4. диал. 1) пойми ть в силой, в ловушку; 2) спутать верёвкой; затйгивать, душить (петлей).

snarl» I [snal] n 1. рычание, ворчание (животного); 2. 1) воркотни, ворчание, брюзжание; 2) сердитое замечание; 3) злобное, злое выражение (лица).

snarl8 II Lsnal] v 1. рычать, ворчать (о животном); 2. 1) ворчать, брюзжать; огрызаться; he ~ed at us он ворчал на нас; to ~ against smth. ворчать по поводу чего-л.; 2) злиться, сердиться.

snatch I [snaetf] n 1. хватиние, попытка схватить; хвйтка; the ~ of a bull-dog хвйтка бульдбга; to make a ~ at smth. а) схватить что-л.; б) попытаться схватить что-л.; to make ~es at the truth образп. пытаться угадить прйвду; 2. момент, мгновение, минута; короткий промежуток времени; а ~ of pleasure мгновение радости; а ~ of sunshine проблеск солнца; а ~ of spring in January несколько тёплых, весенних дней в январе; to get a ~ of sleep урвать минутку для сна; to work by /in/ ~es работать урывками; 3. часто pl отрывок, обрывок; обрывочные сведения; — es of a story [a novel] отрывки из рассказа 1из ромйна]; ~es of old tunes [of conversation] обрывки старинных мелодий [рааговора]; а ~ of an aria кусочек йрии; несколько тйк-тов из йрии; 4. лёгкая закуока; необильная или нйспех приготбеленная едй; to take a ~ немного подкрепиться; перекусить; поесть на ходу; they would not let us go without a ~ они не хотели нас отпускать, не покормив /не дав нам перекусить/; 5. амер. жарг. похищение людей; 6. воен. разг. захвйт пленного; 7. спорт., рывок; a two hand ~ рывок двумй рукйми; 8. спорт, вырывание (мяча и т. п.).

snatch II [snaetf] v 1. хватить; выхвйты-вать, вырывать; to ~ a sword [a pen] схватить шпйгу [перб]; to ~ an object from smb.'s hand вырвать /выхватить/ какой-л. предмет из чьих-л. рук; to ~ a falling object подхватить пй дающий предмет; 2. 1) хватиться; ухватиться, схватиться; to ~ at a bush [at a rope] хватиться /ухватиться/ за кустй [за верёвку]; 2) вос-пользоваться, ухватиться; to ~ at a chance воспользоваться случаем; to ~ an opportunity не упустить возможность, воспользоваться возможностью; to ~ at any excuse пытаться оправдаться любыми средствами; 3. 1) броситься, набрйсываться (на кого-л.); 2) хватить (зубами), кусйть; 4. вырывать; урывать; to ~ a moment's leisure [a few hours of sleep] урвать свободную минуту [несколько часов для сна]; to ~ a meal нйспех поесть; to ~ a glimpse of smth. мельком увидеть что-л.; to ~ a kiss сорви ть поцелуй; to ~ a victory вырвать победу из рук противника; to ~ smb. from/out of/ the Jaws of death вырвать ко-го-л. из когтей смерти; 5. 1) стащить, стянуть; 2) амер. жарг. похищать (кого-л.);

□ ~ away 1) вырывать; 2) уносить (тж. перен.); ~ off срывать; to ~ off burning clothes сорвать горйщую одежду; ~ out вырывать, выхвйтывать; ~ up раскупить, расхвйтывать;

◊ to ~ (smb.) baldheaded бранить, выго-вйривать; в снимать стружку.

snatcher ['snaelja] n 1. вор, грабитель; 2. похититель трупов.

snatchingly C'snaetTiQli] adv 1. второпйх; поспешно; 2. урывками.

snatchy ['snaetfi] a 1. отрывистый; отрывочный, обрывочный; 2. яерегулйрный, несистематический; 3. судорожный.

snath [sna?0] диал., амер. щ snead.

snead [snfcdJ n диал. рукоятка коей, косовище.

sneak I [snL-k] n 1. трус, подлец; 2. подхалим, подлиза, подлипала; 3. вор, воришка; 4. школ. жарг. ябеда. Ябедник; фиски л, доносчик; 5. мяч, катящийся по земле (футбол, крикет); 6. кино жарг. закрытый или предварительный просмотр (фильма); J ~ attack воек. внезйпное нападение; ~ tests of nuclear weapons тайные /незаконные/ испытйния Ядерного оружия; ~ currents зл. паразитные /блуждающие/ токи.

sneak II [sni:k] v 1. крйсться; to ~ out of the room выскользнуть из комнаты; to ~ about the place шнырить /рыскать/ повсюду; 2. ускользать; увиливать; to ~ out of danger [out of a difficulty] выбраться из опасного [из трудного] положения; to ~ responsibility увиливать от ответственности; 3. делать что-л. укрйдкой, тайком, незаметно; to ~ one's hand to one's pistol укрйдкой протянуть руку к пистолету; to ~ money into smb.'s hand потихбньку сунуть комучп. (в руку) деньги; he ~ed the Jewels across the border он тайно провёз драгоценности через границу; 4. трусить; 5. раболепствовать, низ-копоклонничать, подлизываться; 6. школ. жарг. Ябедничать; фиски лить, доносить, наушничать; 7. кино жарг. предварительно просмйтривать (фильм); устрйивать закрытый просмотр; 8. разг. красть понемногу, незаметно.

sneakers ['sni-kaz] n pl амер. тйпочки; туфли на резиновой подбшве; теннисные туфли.

sneaking ['sni-.kin] a 1. подлый, низкий; трусливый; 2. тайный, скрытый; she had a ~ sympathy for the rascal они в душе сочувствовала негодйю; 3. раболепный, угодливый.

sneaksby ['sntksbai] n редк. 1. ничтожный, презрённый человек; 2. злонамеренный человек; мелкий интригин.

sneak-thief ['sni:k0L*f] п (pl -thieves [-0i:vz]) мелкий вор, воришка.

sneak-up ['8пкк(')лр] n подхалим; низ-копоклонник; подлиза, подлипйла.

sneaky ['sni:ki] a 1. подлый; 2. трусливый; 3. раболепный, угодливый.

sneb [sneb] диал. = snub* II.

sneck I [snek] n диал. задвижка, запор, щекблда.

sneck II [snek] v диал. запирйть.

sned [sned] v диал. подстригать, подрезать (ветви, деревья).

sneer I [snia] n 1. презрительная усмешка; ухмылка; 2. насмешка, глумление, издевательство.

sneer II [snia] v 1. насмешливо улыбаться; ух мылиться; усмехйться; 2. говорить, произносить (что-л.) насмешливо; 3. на-смехйться, глумиться; to ~ smb. out of existence уничтожить /убить/ кого-л. насмешкой; 4. диал. храпеть (о лошадях); 5. уст., диал. высмеивать, хулить, пори-цйть; 6. уст. гл^по смеяться.

sneering ['sniarin] а насмешливый, ехидный; ~ attitude презрительное отношение.

sneeshing ['snkfnj] п шотл. 1. нюхательный табйк; 2. понюшка табаку.

sneeze I [sni:z] n 1. чихйнье; 2. диал. чихйтельный порошок.

sneeze II [sni:z] v 1. чихйть; 2. разг. не принимать всерьёз (кого-л., что-л.), чихйть (на кого-л., что-л.), пренебрежительно относиться (к кому-л., чему-л.); it [he] is not to be ~ d at с этим [с ним] нужно считаться;

◊ to ~ into a basket быть гильотинированным.

sneezer ['snL*za] n 1. см. sneeze II + -er2 I 1; 2. жарг. что-л. сногсшибйтельное, потрясающее; 3. жарг. 1) нос, «чихйлка»; 2) рюмка, глоток спиртного; 3) тюрьмй, каталйжка.

sneezing ['snfczin] n чихйнье; 1 ~ reflex физиол. чихйтельный рефлекс.

snell1 I [snel] n амер. рыб. поводок.

snell1 II [snel] v амер. рыб. закреплять крючок на поводке.

snell2 I [snel] а диал. 1. быстрый, стремительный; 2. сообразительный, проницательный; 3. 1) суровый, холодный; резкий; ~ wind пронизывающий ветер; ~ air холодный колючий воздух; ~ weather суровая погода; 2) безжй л остный, суровый; ~ law суровый закон.

snell2 II [snel] adv диал. 1. быстро, стремительно; 2. сильно, Остро.

snew [snju:] уст. = snow1 II.

snib1 I [smb] n шотл. засов, задвижка.

snib1 II [smb] v шотл. запирйть на засов или задвижку.

snib2 I [smb] п диал. выговор, нагоняй.

snib2 II [smb] v диал. 1. бранить, выго-вйривать, давить нагонйй; 2. оборвать, осадить (кого-л.).

snick1 I [snik] n 1. надрез, зарубка; 2. 1) лёгкий скользящий удар по мячу (крикет); 2) мяч, посланный таким ударом [ел*. 1)]; 3. жарг. часть, доля; to go* ~s поделиться, делить (что-л. с кем-л.).

snick1 II [smk] v 1. делать надрез, зарубку; . еяегкй надрезать; 2. наносить резкий удар; 3. разг. промелькнуть, проскользнуть, прошмыгнуть; 4. лёгким ударом изменить направление мячи (крикет); 5. жарг. стянуть, слймзить.

snick2 I [snik] n щёлканье, звук щелчки.

snick2 II [snik] v производить щёлкающий звук, щёлкать;

◊ ~ up! чёрт побери!

snick and snee, snick-a-snee I, II ['smk-an(d)'sni:, 'snika'sni:] = snickersnee I u II.

snicker I ['smka] n 1. (тихое) ржание; 2. хихиканье, фырканье, сдйвленный сме-шок.

snicker II ['smka] v 1. тихо ржать; 2. 1) хихикать, фыркать, давиться от смеха; 2) разг. выдавливать из себя со смехом.

snickersnee I ['snika'sni] n 1. шутл. большой нож, кинжал; 2. уст. поножовщина.

snickersnee II ['snika'sni:] v уст. драться на ножйх.

snide I [snaid] n жарг. 1. фальшивая драгоценность; фальшивая монета; 2. (паршивый) человёчишка.

snide II [snaid] а жарг. 1.-фальшивый, поддельный, фальсифицированный; 2.1) нечестный; ~ merchant мошённик-купёц; 2) мошеннический; обманный; ~ bill законопроект, рассчитанный на обман (масс); 3. 1) жйлкий, ничтожный; а ~ Job in a ~ town жйлкое место в жйлком городишке; 2) подлый, низкий; а ~ trick подлый трюк; 4. злобный, язвительный; a ~ remark ехидное замечйние.

snidesman ['snajdzmaen] п (pl -men [-men]) жарг. фальшивомонетчик.

sniff I [snif] n 1. сопение; шмыганье носом; 2. фырканье, хмыканье; to say smth. with a ~ сказать что-л., презрительно фыркнув при этом; 3. вдох, втягивание носом.

sniff II [snif] v 1. сопеть; шмыгать носом; 2. фыркать, хмыкать; to ~ disdain [incredulity] фыркать /хмыкать/с презрением [недоверчиво]; to ~ in contempt [in disapproval] презрительно [неодобрительно] фыркать /хмыкать/; 3. 1) нюхать, понюхать; to ~ at a flower (по)нюхать цветок; 2) обнюхивать, принюхиваться; 4. вдыхать (нбеом, через нос); to ~ the sea air [the scent of a flower] вдыхйть морской воздух [аромйт цветки]; to ~ (up) medicine вдыхйть /втягивать/ через нос лекйретво (в порошке); 5. 1) обонять, чуять; to ~ smth. burning слышать /чувствовать/ зйпах горелого; 2) перен. чуять, чувствовать, подозревать; to ~ danger чуять опасность; to ~ treason подозревать / почуять/ измену; 6. жарг. употреблять спиртное, приклядываться к бутылке.

sniffle I. II ['smfl] = snuffle1 I u II.

sniffy ['smfi] а разг. А. высокомерный, чванливый; 2. попйхиваюший, с запашком; 3. редк. со скверным характером, колючий, snift [snift] v диал. 1. = sniff II; 2. выпускать воздух, пар и т. п.

snifter I ['snifta] n 1. диал. сильный, резкий ветер; 2. pl диал. сильный нйеморк; заложенный нос; 3. радио проф. миниатюрный переносный радиопеленгйтор; 4. жарг. глоток спиртного; 5. жарг. боки л, суженный кверху (для коньяка); 6. жарг. первый сорт, высший класс.

snifter II ['snifta] а жарг. первосортный, первоклассный.

snifting-valve ['sniftinvaslv] n тех. вы-дувной клипан.

sniffy ['smfti] редк. = sniffy.


- 490 -

snig [snig] n мелкий угорь; молодой угорь.

snigger I ['sniga] n хихиканье; подавленный смешок.

snigger II ['sniga] v 1. хихикать, посмеиваться; 2. сказать (что-л.) со смешком.

sniggle1 I ['smgl] n крючок с насадкой для ловли угрей.

sniggle1 II ['snigl] v 1. 1) ловить угрей на крючок с насадкой; 2) поймать угря на крючок с насадкой; 2. разг. пробираться, красться; 3. разг. протаскивать (что-л.) потихоньку, контрабандой.

sniggle- I. II ['snigl] pedis. = snigger I u 117

snip I [snip] n 1. надрез, разрез; 2. 1) обрезок, кусок, лоскут; 2) редк. маленький кусочек (чего-л.); 3. разг. 1) человёчишка, мозгляк; this ~ of an attorney этот адвока-тишка; 2) портняжка; 4. жарг. верное дело, верный шанс, верняк; 5. жарг. пустяковая работа, плёвое дело; 6. р1жарг. наручники; 7.жарг. обман; 8. уст. доля, часть; to go — делить поровну /пополам/; 9. редк. светлое пятно на морде лошади.

snip II [snip] v 1. резать быстрым движением и б жниц; разом отхватить, отрезать . ножницами; чикать; кромсать; to ~ cloth резать ткань на куски; to ~ a hole in cloth вырезать дыру в ткани; выхватить . ножницами кусок материи; 2. отрезать, отхватывать; to ~ a bud off a stem срезать бутон со стебля; 3. жарг. красть, таскать; 4. диал. осадить, обрезать (кого-л.); 5. уст. хватать, брать;

□ ~ off отхватить, отрезать (поясницами и т. п.); to ~ off the ends (of hair) обрезать /отхватить/ кончики волбс.

snipe1 I [snaip] n 1. зоол. бекас (Capella gen.y, 2. груб, ничтожество; болван; 3. спорт, швербот типа «кулик»; 4. жарг. законник, крючкотвор; 5. амер. жарг. окурок, чинарик.

snipe1 II [snaip] v стрелять бекасов, охб-титься на бекасов.

snipe2 I [snaip] n снайперский выстрел; } ~ fire снайперская стрельба; ~ school школа снайперов.

snipe2 II [snaip] v 1. вести снайперский огонь; 2. вести огонь из укрытия; 3. жарг. -стащить, стырить, слямзить.

snipe-bill ['snaip'bil] n амер. воен. чека.

sniper1 ['snaipa] n 1. охотник на бекасов; 2. амер. золотоискатель; старатель (разрабатывающий брошенные участки).

sniper2 ['snaipa] n снайпер, меткий стрелок; — 's nest снайперское гнездо.

sniper scope ['snaipaskoup] n винтовочный перископический прицел.

sniping C'snarpin] n воен. огонь по оди-ночным целям, снайперская стрельба.

snipper ['snipa] n 1. см. snip, II + -erz I 1; 2. портной.

snippers ['smpaz] n употр. с гл. во мн. ч. ножницы.

snipper-snapper ['snip3,snaepa] n диал. ничтожество, щенок.

snippet ['snipit] n 1) обрезок, кусочек; 2) отрывок, кусок; фрагмент; ~s of information обрывки сведений, обрывочные сведения.

snippet(t)y ['snipiti] a 1) состоящий из обрезков, кусочков; 2) отрывочный, фрагментарный; ~ anthology хрестоматия из отрывков.

snipping C'smpin] n 1) обрезок; обрывок; 2) вырезка (из газеты, журнала и т. п.).

snippy ['snipi] a 1. обрывочный, фрагментарный, неполный; 2. разг. резкий; бесцеремонный; 3. разг. важничающий, много о себе воображающий.

snips [snips] n употр. с гл. в ед. и мн. ч. разг. ручные ножницы, особ, для резки металла.

snip-snap I ['snipsnaep] n разг. 1. лязганье, чиканье ножниц; 2. остроумное замечание; находчивый ответ.

snip-snapII ['snipsnaep] и разг. 1. чикать, «вжйкать» (о ножницах); 2. ответить остроумно.

snip-snap III ['snipsnaep] звукоподр. вжик-вжйк.

snip-snap-snorum С'snipsnaep 'sno:ram] n Снип-Снэп-снбру м (старинная карточная игра).

snipy ['snaipi] а редк. 1. длинноносый, остроносый, остромордый; 2. похожий на бекаса; 3. посещаемый бекасами; ~ marsh бекасиное болото.

snitch I tsnitf ] пжарг. 1. нос, «нюхалка»; 2. доносчик, осведомитель; 3. уст. щелчок по носу; 4. pl наручники.

snitch II [smtf] v жарг. 1. (обыкн. on) доносить* 2. стянуть, слямзить.

suite1 [snait] = snipe1 I 1.

snite2 [snait] v диал. сморкаться (без платка).

snivel I C'smvl] n 1. сопли; 2. хныканье; 3. причитания; лицемерное сочувствие, ханжество.

snivel II C'smvl] v 1. распускать сопли; 2. шмыгать носом, сопеть; всхлипывать; 3. хныкать, распускать нюни; 4. причитать; лицемерно выражать сочувствие и т. п.

sniveller ['smvla] n 1. слюнтяй; плакса; 2. холодный сырой ветер; 3. мор. жарг. подлиза, подлипала.

snob I [snob] n 1. сноб; musical ~ s снббы от музыки; 2. выскочка; человек, стремящийся пролезть в общество; парвеню; -wealthy ~ нувориш; 3. уст. простолюдин; мещанин, обыватель; 4. уст. штрейкбрехер; 5. разг., диал. сапожный подмастерье; (холодный) сапожник; \> ~ appeal свойство (товара и т. п.), рассчитанное на снобизм или мещанские устремления покупателя.

snob II [snob] v жарг. неряшливо выполнять работу; халтурить; портачить.

snobber ['snoba] n разг. холодный сапожник; башмачник.

snobbery ['snoban] n 1. снобизм; 2. собир. снббы; Ъ.жарг. небрежная, неряшливая работа, халтура; 4. жарг. плохое состояние дел, отсутствие заказов.

snobbish C'snobij] a 1) снобистский; 2) чванный, чванливый. • snobbism C'snobizm] = snobbery 1.

snobby C'snobi] редк. = snobbish.

snod 1 [snqd] а диал. 1. гладкий, ровный, глянцевитый; 2. опрятный, аккуратный; 3. уютный.

snod II [snod] v диал. 1. приглаживать, выравнивать; 2. 1) обихаживать; 2) приводить в порядок; наводить уют.

snood [snu(:)d] n 1. 1) шотл., поэт, лента (на голове у девушки); 2) сетка (для волос); 2. рыб. поводок.

snook1 [snu:k] n зоол. снук (Centropomus undecimalis).

snook2 [snu(:)k] пжарг. «длинный HOC» (жест, которым дразнят); to cock /to cut, to make/ a ~ /~s/ at smb. показывать кому-л. (длинный) нос.

snooker I ['snu:ka] n снукер (игра на биллиарде).

snooker II C'snu:ka] v жарг. объегорить, облапошить; to be ~ed шутл. сесть в калошу.

snooker('s) pool C'snu:kaz(')pu:l] = snooker I.

snooks [snu(:)ks] int фига с маслом'., чёрта с два!

snoop I [snu:p] n разг. 1. человек, сующий нос не в свой дели; 2. ищейка (о сыщике, шпионе, репортёре и т. п.).

snoop II [snu:p] v разг. 1. совать нос в чужие дела; 2. выслеживать, высматривать; шпионить; 3. прикарманивать.

snooper C'snurpa] = snoop I.

snooperscope C'snu:paskoup] n сгец. иок-товйзор, трубка ночного видения.

snoopy C'snu:pi] а амер. разг. выслеживающий, высматривающий.

snoot I [snu:t] n амер. 1. рыло (свиньи); 2. жарг. нос, рыло; морда, рожа; 3. гримаса; to make ~s at smb. делать кому-л. рожи; 4.= snook2; 5. разг. сноб, задавала.

snoot IJ [snu:t] v амер. разг. третировать (кого-л.); относиться свысока (к кому-л.).

snooty C'snu:ti] а разг. 1. задирающий нос, воображающий; важничающий; 2. неприятный; злой, раздражительный.

snooze I [snu:z] n 1. разг. короткий сон (днём); 2. жарг. местечко, где можно прикорнуть, приткнуться; комната; постель.

snooze II [snu:z] v разг. 1) вздремнуть, прикорнуть; 2) бездельничать, лодырни-чать; to ~ time away бездельничать; растранжиривать время.

snooze-case ['snu:zkeis] пжарг. наволока.

snoozle C'smuzl] v разг. пристроиться и прикорнуть.

snoozy ['snurzi] а разг. сонливый, сонный.

snore I [sno:] n 1) храпение; 2) храп.

snore II [sno:l v 1) храпеть; похрапывать; 2): to ~ oneself awake проснуться от собственного храпа.

snorkel C'snakl] n 1) мор, шнбркель, устройство для работы двигателя под во-дбй; 2) трубка акваланга.

snorks [sno:ks] int разг.-груб, дудки!

snort1 I [snort] ■ n 1. храп, храпение (животного); 2. фырканье; 3. разг. глоток спиртного, рюмочка (тж. short ~).

snort1 II [sno:t] v l. храпеть, похрапывать (о животном); 2. фыркать, фырчать (тж. перен.); to ~ in anger [in contempt, in indignation] сердито [презрительно, возмущённо] фыркнуть; 3. пыхтеть, фыркать (о машине); the engine ~ed мотор зафыркал; 4. амер., диал. громко и презрительно смеяться;

□ ~ out прохрипеть, произнести с хрипом.

snort2 I [sno:t] = snorkel 1)

snort8 II [sno:t] v мор. находиться под водой, выставив шнбркель (о подводной лодке).

snorter1 C'snorta] n 1. см. snort1 II + -er2 I 1 и 2; 2. разг. нечто сногсшибательное, огромное и т. п.; 3. разг. нагоняй, нахлобучка; 4. разг. сильный ветер; 5. редк. свинья; 6.жарг. нос,сопатка; 7.=snort' I 3;

◊ short ~ а) глоток спиртного; выпивка на скорую руку; б) член экипажа самолёта или пассажир, перелетевший через океан; в) бумажный доллар, на котором расписываются все, совершившие трансокеанский перелёт (хранится как сувенир).

snorter2 C'sno:ta] n диал. пшеничный кблос.

snorting depth C'sno:tin'dep0] мор. глубина погружения подводной лодки, снабжённой шнбркелем.

snorty ['sno:.ti] а разг. 1) нетерпеливый; раздражительный; 2) придирчивый, несговорчивый.

snot I [snot] n 1. груб, сопли; 2. груб. сопляк; 3. диал. нагар на свече.

snot II [snot] v груб, сморкаться.

snot-box C'snotboks] n груб, нос; сопатка.

snot-rag C'snotraeg] n груб, носовой пла-ток, утирка.

snotter ['snota] n груб. 1. сопли; 2. соп-лйк, сопливец.

snotty1 E'snoti] n мор. жарг. корабельный гардемарин, курсант воённо-морского училища.

snotty2 C'snoti] а разг.-груб. 1. сопливый; 2. противный, мерзкий; 3. 1) злой, раздражительный; 2) наглый.

snout I [snaut] n 1. 1) рыло; морда (животного); the ~ of a pig свиное рыло, пя-тачок; 2) хббот (слона, тапира); 2. груб. рыло, сопатка; большой нос; 3. 1) хоботок, рыльце (касекомш:); 2) бот. рыльце (пестика); 4. выступ, нос; the ~ of a ship нос корабли, ростр; the ~ of a glacier язык ледника; the ~ of a rock выступ скалы; 5. носик (чайника и т. п.); 6. тех. соплб; мундштук.

snout II [snaut] и 1. заканчиваться выступом или носом; 2. рыть мордой или носом.

snout-beetle ['snaut,bi:tll n знт. жук-долгоносик, слоник (Curculionidae).

snouty ['snauti] a 1. похожий на рыло, морду; 2. с большим рылом; большеносый; 8. разг. дерзкий, наглый.

snow1 I [snou] n 1. снег; crusted - наст; снег, покрытый ледяной коркой; fim ~ метеор, фипн; granulated ~ зернистый


- 491 -

снег; sticky ~ липкий снег; 2. снегопйд; метель; to be caught in the ~ застрять из-за метели; 8. pl снега; снежный покров; the summits are covered with virginal ~s вершины покрыты девственным снегом; 4. поэт, бе лизни; сединй; the ~(s) of venerable age почтённые седины; a breast of ~-белоснежная грудь; the ~ of blossom белизна цветущих деревьев; 5. кул. взбитые белки с сахаром и фруктами; apple ~ «яблочный снег»; 6. 1) жарг. кокаин в порошке; 2) порошок белого цвета; | ~ barrier /shield/ снегозащитное заграждение; снегозадержатель; ~ retention снегозадержание;

◊ gone with last year's ~s бесследно исчезнувший; безвозвратный; to roast ~ in a furnace & носить воду в решете; the ~s of yester-year s невозвратное прошлое; прошлое, к которому нет возврата.

snow1 II [snoul v 1.: it ~s, it is -ing идёт снег; 2. 1) сыпать как снег; 2) сыпаться как снег; 3. сыпаться со всех сторон; литься потоком; congratulations [presents] ~ed (in) поздравления [подйрки] сыпались как из рбга изобилия; 4. редк. (обыкн. to ~ white) покрывать словно снегом; серебрить; убелять сединой; 5. воен. жарг. «травить», «заливать»; плести небылицы, нести чушь;

□ ~ in 1) = 3; 2) заносить или заваливать снегом; to be ~ed in быть занесённым снегом; застрять (из-за снежных заносов); ~ under 1) заносить снегом; the train was ~ed under поезд попал в заносы; 2) перен. затйпливать, захлёстывать; to be ~ed under by complaints [by letters] быть завиденным жалобами [письмами]; 3) амер. проваливать (кандидата); the candidate Was ~ed under by a huge majority кандидата с позором прокатили (на выборах); ~ up см. ~ in 2).

snow2 [snoul n мор. шнява.

snowball I ['snoubxl] n 1. снежок; снежный ком; 2. денежный сбор, при котором каждый участник обязуется привлечь других; 3. 1) бот. калина, снежки (Viburnum); 2) белые цветы калины.

snowball II ['snoubo:!] v 1. 1) играть в снежки; 2) обстреливать снежками; 2. лепить снежки; 3. расти как снежный ком.

snowbank ['snoubaenk] n снежный нанос, сугроб.

snowberry ['snou,ben] n бот. симфорио-карпос (Symphoriocarpo s).

snow-bird ['snoubsd] n 1. зоол. юнко зимний (Junco hyemails); 2. зоол. дрозд-рябйнник (Turdus pilaris); 3. жарг. кокаинист.

snow-blast ['snoublcust] n снежный вихрь, метель, выъга.

snow-blind ['snoublamd] а страдающий снежной слепотой.

snow-blindness ['snou'blarn(d)nis] n снежная слепота.

snow-blink ['snoubhnk] n ледяной 6т-блеск, бтблеск льда или снега на гори-зонте (» полярных областях).

snow blower ['snou,bloua] дор. роторный снегоочиститель.

snow-boot ['snoubu:t] n обыкн. pl (тёплые) ббты.

snow-bound ['snoubaund] a 1. занесённый снегом; 2. 'задержанный снежным заносом или бураном; застрявший в снегу.

snow-break ['snoubreik] n 1. бттепель; снеготйяние; 2. снежный обвил; 3. снегозащитное заграждение; снегозащитная посадка; ограждение против снежного заноса; 4. 1) снеговал, повреждение деревьев снегом; 2) район снеговала.

snow-breaker ['snou,breika] n с.-х. снегопах, снегоочиститель.

snow-broth ['snoubro0] n 1. снежная слякоть; 2. талая вода; 3. амер. разг. сильно охлаждённый спиртной напиток; 4. жарг. уст. холодный чай.

snow-bunting ['snou,bAntin] n зоол. пеночка (Plectrophenax nivalis).

snow-cap ['snoukaep] n снежная шапка (на вершине горы).

snow-capped ['snoukaept] а покрытый снегом (о горах); имеющий снежные вершины.

snow-crested, snow-crowned ['snoukrest-

id,-kraund] = snow-capped.

snow density ['snou'densiti] плотность снега.

snow(-)drift ['snoudnft] (n) 1. сугроб; 2. снежный занос; 3. бурйн, вьюга; снежный вихрь.

snowdrop ['snoudrop] n бот. подснежник (Galanthus gen.).

snow(-)fail ['snoufal] (n) 1. снегопйд; 2. количество осйдков в виде снега, snow-fence ['snoufens] n ж.-д. снегозащитное заграждение; снеговой щит.

snow-field ['snoufkld] n снежный простор; снежная равнина.

snow-finch ['snoufrn(tJJ] n зоол. снежный вьюрбк (Montifringilla nivalis).

snow(-)f!ake ['snoufleik] (та) 1. 1) снежинка; 2)pl снежныехлопья; 2.= snow-bunting; 3. бот. белоцветник (Leucojum). snow-goggles ['snouyf oglz] n употр. с гл. во мн. ч. тёмные очки для альпиниста, горнолыжника; снегозащитные консервы.

snow-goose ['snougurs] n (pl -geese [-gi:s]) зоол. дикий арктический гусь, гусь Рбсса (Anser rossii).

snow-grouse ['snougraus] n зоол. белая куропатка (Lagopus albus).

snow-ice ['snouais] n смёрзшийся снег.

snow job ['snou'dsob] амер. жарг. хитро-Умный обмйи; тщйтельно подготовленное мошенничество.

snow-leopard ['snou,lepad] n зоол. снежный барс, йрбис (Felis uncia).

snowless ['snoulis] а бесснежный; ~ skiing подготовительные имитационные упражнения по лыжному спорту.

snow-line ['snoulam] n нижняя граница вечных снегов; снеговйя граница или линия.

snow loader ['snou,loud3] дор. снегопогрузчик:

snow-man ['snoumsen] n (pl -men [-men]) 1. снежная бйба, снеговик; 2. снежный человек, йёти.

snowmobile ['snou'moubail] n мотосйни, аэросйни.

snow-on-the-mountain [ 'snouandi 'maun-tin] n бот. молочйй (Euphorbia marginata).

snow-owl ['snou(')aul] n = snowy owl.

snow-plant ['snouplant] n бот. саркбдес (Sarcodes gen.).

snow-plough ['snou'plaul n 1. дор. снегоочиститель, снеговой плут; 2. с.-х. снего-пйх; 3. торможение «плугом» ' (лыжный спорт).

snow-plow ['snou'plau] амер. ~ snow-plough.

snow pudding ['snou'pudin] слйдкое блюдо из сойтых белков и лимонного желе.

snow sampler ['snou'sccmpla] прибор для взятия проб снега.

snow-scape ['snouskeip] я редк. снежный ландшафт.

snowshed ['snou/ed] n ж.-д. навес от снега.

snow-sheen ['snoujr.nl = snow-blink.

snow-shoe I ['snoufu:] n обыкн. pl 1. снегоступы; 2. редк. лыжи-

snow-shoe II ['snou/u:] v 1. передвигаться с помощью снегоступов; 2. редк. ходить на лыжах.

snow-shovel ['snou,/AVl] я деревянная лопйта для уборки снега.

snow-sleep ['snouslirpl n редк. сонливость, вызванная долгой ходьбой по снегу.

snow-slide ['snouslaid] n лавина; снежный обвил. '

snow-slip ['snoushpl = snow-slide.

snow(-)storm ['snousto:m] (n) снежная буря, вьюга: бурйн.

snowsuit ['snousJu:tl та детский зимний комбинезон.

Snow White ['snou'wait] n Белоснежка (в сказке).

snow-white ['snou'wait] a 1. белоснежный: 2. в грам. знач. сущ. 1) белизнй, чистый белый цвет; 2) белоснежная шерсть; 3) цинковые белила.

snow-wreath [''snourL-Qj n снежный нанос, занос.

snowy ['sno(u)i] a 1. покрытый снегом; ~ mountains [tops] снежные горы [вершины]; ~ valley заснеженная долина; 2. снежный, со снегом; снеговой; ~ day "[weather] снежный день [-ая погода]; ~ month " месяц обильных снегопйдов; ~ rain дождь со снегом; ~ "'whirlwind снежный вихрь; 3. белоснежный; ~ hair белые как снег волосы; ~ breast [skin, table-cloth] белоснежная грудь [кожа, скйтерть]; ~ whiteness снежная белизнй.

snowy owl ['sno(u)i'aul] зоол. полярная или белая совй (Nyctea scandiaea).

snozzler ['snozla] n разг. 1) первый сорт, высший класс (о вещи и т. п.); 2) парень что надо.

snub1 I [эпль] n 1. пренебрежительное, оскорбительное отношение; 2. выговор, нагоняй; грубое, резкое замечание; 3. оскорбление.

snub1 II [sn,\b] у 1. 1) относиться пренебрежительно; унижать; 2) осадить; обрезать, оторить; 3) уст. делать выговор, отчитывать; 2. спец. резко застопоривать; погасить инерцию хода; 3. редк. подрезать, укорйчивать.

snub3 I [впль] редк. = snub(-)nose.

snub1 II [siwb] а курносый, вздёрнутый (о носе).

snubber С'бпльэ] n тех. амортизатор, антивибратор.

snubbing-post ['snAbinpoust] n мор. крепительный пал, швартовная тумба.

snub(-)nose ['snAbnouz] (n) редк. курносый, вздёрнутый нос.

snudge1 [snAdj] n уст., диал. 1. скряга; 2. 1) прихлебатель; 2) подхалим, лизоблюд .

snudge2 [snAdj] v диал. идти вяло, сгор-бившись; плестись, тащиться.

snuff1 I [sn/vf] n 1. нагйр на свече; 2. уст. набойка (на каблуке); 3. гиотл. припйдок гнева, раздражения;

◊ to take ~ at smth., to take smth. in (the) — , to take smth. to ~ уст. обижйться, оскорбляться.

snuff1 II [snAf] v снимать нагйр (со свечи);

□ ~ out 1) задуть (свечу); 2) разг. разрушить; подавлять; to ~ out smb.'s hopes разрушить чьи-л. надежды; I was nearly ~ed out я чуть не погиб; 3) разг. умереть, испустить дух.

snuff2 I [snAf] n 1. нюхательный табйк; to take ~ нюхать табйк; 2. понюх, понюшка; 3. редк. лекйрство для вдыхйния через нос;

◊ to give smb. ~ задать кому-л. жиру; to be in high ~ быть в ударе; разойтись; to beat to ~ разбить в пух и прах; up to ~ г тёртый калйч, стреляный воробей.

snuff2 II [snAf] v нюхать табйк.

snuff* I, II [snAf] редк. = sniff I и II.

snuff-and-bufcter ['snAfan(d)'bAta] а коpичневато-жёлтый.

snuff-box ['вплгьэкв] n табакерка.

snuff-coloured ['snAf,kAl3d] a табачного цвета.

snuffers1 ['snAfoz] n употр. с гл. во \мн. Hi щипцы для снятия нагара (со свечи).

snuffers2 ['зплгэг] n pl жарг. ноздри, «дыхалки», «нюхалки».

snuffle I C'snAil] n 1. сопение; сап; 2. гну-сйвость; 3. (the ~s) насморк, заложенный нос, простуда.

snuffle II ['зплп] v I. сопеть; 2. 1) гну-сйвить, говорить в нос; 2) редк. прогнусавить, прогундосить (тж. ~ out); 3. редк. шумно вдыхать, втягивать воздух через нос; нюхать; 4. уст. дуть, налетать порывами (о ветре).

snuffle valve C'snAflvaelv] тех. выдувной или фыркающий клапан.

snuff-miII ['snAfmil] n миленькая ручная мельница для приготовления нюхательного табакй. ' ■ ур"

snuffy* E'snAfi] а разг. сердитый, надутый, обиженный, недовольный.

snuffy- ['sn.\fi] a ft. «табйчяого цвета; 2. пожелтевший от нюхательного табакй;


- 492 -

3. нюхающий табак; 4.1) неопрятный; 2) отталкивающий, гадкий.

snug1 I [вплд] я 1. (the ~) редп. укром-ное местечко; уютное гнёздышко; 2. диал. = snuggery 3.

snug1 II [sn,\g] а 1. уютный; удобный; а ~ seat by the fire уютное местечко у огня; to make oneself ~ уютно устроиться /примоститься/; удобно усесться /расположиться/; 2. 1) достаточный, немалый; ~ income приличный доход; 2) неплохой; ~ dinner неплохой обед; а ~ little Job тёплое местечко; all is very ~ there там всё в порядке /как иельзй лучше/; 3. 1) аккуратный, подтянутый; 2) мор. надёжно убранный; хорошо уложенный или закреплённый; 4. 1) прилегающий, обтягивающий; — jacket прилегающий жакет; 2) пригнанный; ~ fit тех. точная подгонка; 5. тайный, скрытый; укрытый; укромный;

◊ ~ as a bug in a rug очень уютно; — 's the word! тихо!, молчок!

snug1 III [вплд] adv уютно; to lie « прятаться, укрываться; to lie ~ in bed свернуться калачиком в постели.

snug1 IV [вплд] v 1. уютно располагаться, удобно устраиваться; 2. аккуратно складывать; приводить в порядок; 3. мор. закреплять, принайтовливать (перед штормом).

snug2 [siL\g] n 1. тех. выступ (ограничительный); 2. редк. = snag 1.

snuggery ['вплдэп] п 1. удобная, уютная комната; 2. убежище холостяка; гарсонь-ёрка; 3. холл с баром (в гостинице); 4. редк. синекура.

snuggle ['вплдп v 1. 1) прислониться, прижиматься (к кому-л., чему-л.); притулиться; свернуться калачиком (тж. ~ down); 2) прижимать к себе; to ~ smb. in one's arms сжимать кого-л. в объйтиях; 2. уютно располагаться; быть уютно рас-положенным (о доме, деревне и т. п.).

so I [sou] adv 1. указывает на способ совершения действия (именно) так, таким, подобным образом; you mustn't behave so вы не должны так себя вести; stand just so стой вот так; speak so that you are understood говори так, чтобы тебй можно было понять [см. ток. so that]; so, and so only так, и только так; so and in no other way только так, (и не иначе); только таким образом /способом/; just so!, quite so! совершенно верно!, правильно!; так и не иначе!; именно (так)!; it is not so это не совсем так; why so? почему же?, отчего же?; каким образом?; how so? как (же) так?, как же это?; 2. указывает на 1) степень качества или на большое количество так, до такой степени, столь; столько, так много; why is the train so crowded to-day? почему сегодня в поезде столько народу?; she isn't so very old она не так уж стара; I am not so sure of that я не очень-то уверен в этом; so greatly так сильно; so much так много; it takes so much time на это уходит столько времени; I have got so much to do and so little time! мне нужно сделать так много, а времени (у меня) так мало!; not so much sugar, please не (кладите) столько сахару, пожалуйста; be so good to continue to write me letters пишите мне, пожалуйста, и впредь [ср. тж. 7 so... as]; it was so hot (that) I took my coat off было так жарко, что я снял пиджак [см. тж. 7 so... that]; a little girl so high девочка /девчушка/ вот такого роста; I am so tired! я так /очень/ устал!; so kind of you! как это мило с вашей стороны!; I am so pleased to meet you! я так /очень/ рад познакомиться с вами!; 2): ever so эмоц,-усил. очень, крайне, чрезвычайно; he is ever so angry! он так зол!; ever so much так (сильно), очень; thanks ever so much! большое спасибо!, очень вам благодарен /признателен/!, give me ever so little! дай(те) мне самую малость /чуть-чуть/!; 3) разг. интенсивность действия так (сильно); she so wants to go ей так хочется по^ ехать /пойти/; why do you cry so? почему вы так плачете?; I'd better not go out, my head aches so! я лучше не буду выходить. у меня так болит голова!; 4) эмфатическое выделение качества такой; so good a dinner! такой хороший обед!; so severe a discipline такая строгаядисциплйна;тso distant a place as Australia в столь отдалённом месте, как Австралия [ом. тж. 7 so... as]; 3. в начале предложения указывает на 1) подтверждение предшествующего высказывания действительно, да, в самом деле, именно; так (это) и есть; you look tired. ~ So I am у вас усталый вид. ~ Да, я действительно устал; you could have come here earlier. ~ So I could вы могли бы прийти сюда пораньше. ~ Верно /Да, конечно/, мог бы; I thought you were French. ~ So I am я думал, что вы француз. ~ Так онб и есть; 2) распространение предшествующего высказывания на другое лицо или предмет тоже, также; you are late, (and) so am I вы опоздали, (и) я тоже; we were wrong, so were you мы ошиблись, и вы также /тоже/; 3) вывод из сказанного ранее итак, значит, так; so you are going to the North итак, вы отправлйетесь на север; so you have come after all! значит, вы всё-таки пришли!; and so the work is finished at last! ну, наконец работа закончена!; so it was that he became a soldier вот так он и стал солдатом; 4) продолжение повествования ну; so he said we shouldn't bother. So we didn't потом он сказал, чтобы мы не беспокои-лись; ну, мы и не стали (беспокоиться); 5) уст. последовательность действия (в эллиптических предложениях) затем, потом; and so to bed итак, /теперь/ спать; say "good-bye", and so be off скажй(те) «до свидания» и (затем) марш /ступай(те)/; 6) уст. перед прямой речью или после неё (в эллиптических предложениях) так; so Achilles так сказал Ахиллес; 4. указывает на соответствие тому, что было- сказано так, в таком случае; it is so так онб и есть; это так; so it is действительно, правильно; that's so именно так; в самом деле так; is that so? разве?, неужели?, правда?; не может быть!; that's /it is/ not so! это не так!; неправда!; so be it! да будет так!; 5. уст. (после условных предложений) пусть будет так, хорошо; if you are content, so; if not, so если вы довольны, хорошо; если нет, что же делать /ничего не поделаешь/; 6. в грам. знач. местоимения употребляется 1) вместо предшествующего предложения это так, да; has the train gone? – I think /believe/ so поезд уже ушёл? – ДУмаю, что да; he promised to ring us up but has not yet done so он обещал позвонить нам, но ещё не звонил; many people would have run away. Not so he многие бы убежали, но он не таков; did he promise it? – Yes, he did so! он (это) обещал? – Да!, конечно!; is it too late? – I don't think so уже слишком поздно? – He думаю; he is clever. ~ I am glad you think so он умён. ~ (Я) рад, что вы так считаете; if he so chooses если ему так нравится; he goes to the club. ~ So he says! шутл. он ходит в клуб. ~ Как же!; 2) вместо предшествующего прилагательного таковой, такой; your friend is diligent, but you are not so ваш друг прилежен, не то, что вы; both brothers are talented, but the elder is more so оба брата талантливы, но старший особенно; he isn't handsome, but he thinks himself so он некрасив, но считает себя красивым; he is ill and has been so for a long time он болен и уже дав-нб; 3) (после глаголов call, name) вместо предшествующего имени собственного так; John. He was named so after his father его назвали Джоном. В честь отца; 7. в сочетаниях: so far до сих пор, пока (ещё); so far I'm bored пока что мне скучно; I've heard nothing so far пока я ещё ничего не слышал; so far you have been lucky до сих пор вам везлб; so far you are right пока вы правы; so far as насколько, поскольку; so far as I know поскольку я знаю /мне известно/; in so far as = so far as; in so much as = insomuch as; so far forth as ?/cm.= so far as; so far from вместо того чтобы; so far from abating the epidemic

spread эпидемия отнюдь не затихала, а, напротив, распространилась; so... as так /настолько/... чтобы, так... что [ср. тж. 2, 1) и 4)]; it is so natural as hardly to be noticeable это так естественно, что почти незаметно; be so good /would you be so kind/ as to send me word не откажите в любезности известить меня; not so... as не так... как (при сравнении); it is not so hot as yesterday сегодня не так жарко, как вчера; he is not so bright as his brother он не такой способный, как его брат; so... that а) так /таким образом/... что [см. тж. 2, 1)]; б) так... что; настолько... чтобы; he is so ill that he cannot speak он так болен, что не может говорить; not so... but не настолько... чтобы; he is not so degraded but he has a sense of shame он не настолько опустился, чтобы потерять чувство стыда; so much so that настолько что; до такой степени, что; are you satisfied now? — So much so that words fail me теперь вы довольны? — Так доволен, что и сказать не мог^; so many такое-то число, такое-то количество, столько-то (штук); so many shillings and so many pence столько-то шиллингов и столько-то пенсов; they turn out so many typewriters a day они выпускают столько-то пишущих машинок в день; so much а) столько-то, такое-то количество; so much and no more столько и не больше; he allowed his son so much a month for pocket money он давал своему сыну ежемесячно определённую сумму /столько-то/ на карманные расходы; б) так много, так, в такой степени; he is so much respected его так уважают; в) просто, не что иное как; so much rubbish /nonsense/I просто чепухи!; I regard it as so much lost time я считаю это просто потерянным временем; not ^never/ so much as даже не; he didn't so much as ask me to sit down он дан?е не предложил мне сесть; he never so much as thanked me он даже не поблагодарил меня; not so much... as не столько ... сколько; не так... как; he is not so much angry as upset он скорее огорчён, чем рассержен; oceans do not so much divide the world as unite it океаны не столько разъединяют мир, сколько объединйют его;

◊ and so on и так далее, и том# подобное; I need some paper, pencils, ink, and so on мне нужна бумага, карандаши, чернила и тому подобное; and so on and so on, and so on and so forth и так далее и тому подобное; so there! так-то вот!; that being so I have nothing more to say раз /поскольку/ это так, мне больше нечего добавить; so to say, so to speak так сказать; you don't say so!, do you say so? неужели?, не может быть!; so much the better [the worse] тем лучше [тем хуже]; so much for that до-вольно (говорить) об этом; I agree, so much more that I have never seen her я согласен, тем более, что я никогда не видел её; so please your Majesty как будет угодно вашему величеству; so help me (God)! честное слово! (в уверениях, клятвах); I have never seen him, so help me (God)! я никогда не видел его, честное слово!; so fashion диал. таким образом, так; the knot should be tied so fashion узел должен быть завязан таким спбсобом.

so II [sou] cj 1 .(часто and so) вводит предложения, указывающие на заключение или вывод из предшествующего высказывания так что; поэтому; следовательно; it was raining and so I did not go out шёл дождь, и поэтому я не выходил; it was late, so we went home было поздно, поэтому /и/ мы пошли домой; the train leaves in half an hour, so you had better hurry поезд отходит через полчаса, вам нужно поторопиться; 2. вводит 1) придаточные предложения цели (для того) чтобы, (с тем) чтобы [см. тж. so that]; he opened the door so he could see them come он открйл дверь, чтобы видеть, как они придут; 2) разг. придаточные предложения результата так что, побтому [см. тж. so that]; 3. 1) уст. при условии, что; если только [см. тж. so that]; 2) редк. в случае, если;


- 493 -

4. в сочетаниях: so what? ну и что?, ну так что?; подумаешь!; so what of it? ну и что (в этом) особенного?; (so) that's that так-то вот.

so III [sou] int так!, ли дно!; хватит!, ну! (выражает удивление, одобрение, неодобрение, торжество, сомнение и т. п.); he went off yesterday. – So? он уехал вчера. – Ну? /Ах, вот как/.

soakl [souk J n l.=soaking 1, 3); to put in ~ замачивать, отмачивать [см. тж. 6]; 2. жидкость для пропитывания или намачивания; 3. чан для замачивания; 4.1) просачивание воды сквозь почву; 2) заболбченное место; 5. разг. 1) пьяница, алкоголик; 2) запой; to come out of ~ протрезветь; в. разг. заклад; to put in ~ заложить [см. тж. 1].

soak II [souk] v 1. 1) мочить; замачивать; пропитывать, насыщать; to ~ bread in milk мочить хлеб в молоке; 2) замачиваться; пропитываться; 3): to ~ oneself погрузиться; to ~ oneself in the sunshine жариться на солнце; to ~ oneself in history [in art] погрузиться /с головой уйти/ в изучение истории [искусства]; 2. промачивать (о дожде); to be ~ed to the skin промокнуть насквозь /до нитки/; 3. просачиваться; the rain has ~ed through the roof дождь просочился сквозь крышу; 4. (into) впитываться; 5. пропекать (хлеб и т. п.); 6. разг. напиваться, набираться; 7. разг. отдавить в заклад, закладывать; 8. разг. выкачивать деньги, драть несусветную цену; to ~ tourists обдирать туристов; 9. амер. жарг. бить, колотить;

□ ~ up 1) впитывать, поглощать; partitions ~ up sound перегородки поглощают звук; to ~ up information перен. впитывать /вбирать/ в себя все новости, сплетни и т. п.; 2) промокать.

◊ to ~ one's clay /one's face/ напиться, нализаться.

soakage ['soukid^] n 1. просачивание; инфильтрация; 2. намачивание; замачивание; 3. жидкость для намйчивания.

soaker ['souka] n разг. 1. проливной дождь; 2. пьяница, забулдыга.

soaking ['soukin] n 1. 1) намокание; набухание; 2) промокание; 3) замйчивание; 2. метал, томление стили.

soaking pit ['soukinpit] метал, нагревательный колодец.

soam [soum] n диад, упряжь.

so-and-so ['so(u)ansouj п (pl -sos [-soиг]) 1. 1) такой-то; имярек (вместо имени, названия, номера и т. п.); number ~ in such-and-such a street такой-то номер дома по такой-то улице; Mr. ~ господин такой-то; we all know what ~ will say мы все знйем, что скйжет такой-то; 8 played me a shabby trick этот тип сыграл со мной гадкую шутку; 2) эвф. такой-сякой; такой-растакой; 2. в грам. знач. прил. 1) негодный, скверный; тйк себе; that ~ car этот паршивый автомобиль; 2) диал. бедный; больной; 3. в грам. знач. нареч. 1) тйк-то (и тйк-то); таким образом; he told me to do — он велел мне сделать тйк-то и тйк-то; 2) в такой степени; 3) кое-как, едва.

soap I [soup] n 1. мыло; a cake /a bar, a tablet/ of ~ кусок мыла; face shiny with ~ and water лицо, сияющее чистотой /отмытое до блеска/; 2. разг. лесть; 3. амер. жарг. деньги (особ, идущие на подкуп), «подмазка»; | ~ factory мыловаренный завод;

◊ to wash one's hands in invisible ~ потирать руки; по ~ ни к чему; бесполезно: впустую.

soap II [soup] v 1. 1) намыливать; мылить; 2) намыливаться; мылиться; 2. разг. льстить; to ~ smb. down польстить кому-л.; умйслить кого-л.

soap-bark C'soupbork] n 1) бот. килййя {Quillaja gen.); 2) кори килййи.

soapberry ['soup,ben] n 1) бот. мыльное дерево, сапйндус (Sapindus gen.); 2) плоды мыльного дерева.

soap-boiler ['soup,boila] n 1. мыловар; 2. чан для вйрки мыла.

soap-box ['soupboksl n 1. 1) йщик из-под мыла; 2) мыльница (с крышкой); 2. импровизированная трибуна; 3. в грам. знач. глагола разг. орйторствовать; | ~ orator разг. уличный орйтор.

soap-boxer ['soup/boksa] n разг. уличный орйтор.

soap-bubble ['8оир,Ьлы] n мыльный пузырь (часто перен.); to blow ~s пускать мыльные пузыри.

soap-dish ['soupdij] n мыльница.

soaper ['soupaj n 1. уст. 1) мыловйр; 2) торговец мылом; 2.= soap opera.

soapery ['soupari] n мыловаренный завод.

soap-fish ['soupfi/] n зоол. каменный окунь (Rypticus oistripennis).

soap flakes ['soupfleiks] мыльная стружка.

soapily ['soupili] adv 1) мылко; 2) разг. льстиво.

soapless ['souplis] а хим. безмыльный.

soap less soap ['so up lis'soup] синтетическое мбющее средство.

soap-maker ['soup^eika] = soap-boiler 1.

soap opera ['soup'op(a)ra] разг. 1. радио, тле. дневная многосерийная передача (преим. для домохозяек); 2. сентиментальная пьеса, мелодрама.

soap powder ['soup,pauda] стиральный порошок.

soap-root [*soupru:t] n бот. мыльный корень (Gypsophila gen.).

soap(-) stone ['soupstoun] (n) мин, мыльный камень, стеатит, тйльковая порода.

soap(-)suds [ 'soupsAdz] (n) употр. с гл. во мн. ч. 1) мыльная пена; мыльная води; 2) обмылки; | — enema мед. мыльная клизма.

soap-works [ 'soupwa:ks] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. = soap factory [еле. soap I |].

soapwort ['soupwa:t] n бот. мыльная трава, мыльнянка (Saponaria gen.).

soapy ['soupi] a 1. мыльный; 2. намыленный, покрытый мылом; в мыле; 3. напоминающий мыло (7W запаху, виду, вкусу); ~ taste мыльный привкус; 4. разг. елейный; льстивый; 5. разг. сентиментальный (о пьесе и т. п.).

soar I [so:] п возвыш. 1. парение; полёт; взлёт; ~ of fancy полёт фантазии; 2. высота (полёта, парения).

soar II [so:] v 1. парить; высоко летать; 2. ав. планировать; 3. 1) взлетать, взмывать; набирать высоту; 2) стремительно повышаться; prices ~ed цены подскочили; 4. возвышаться, выситься (о здании, горах; тж. ~ up).

soaring I ['sarin] n 1. парение, пари щи й полёт; 2. ав. планирование.

soaring II ['so:rini a 1. парящий; 2. взлетающий, взмывающий (ввысь); ~ prices (быстро) растущие цены; high ~ style книжн. возвышенный /выспренний/ стиль; 3. возвышающийся, вздымающийся.

so as ['souaez] phr cj 1. вводит инфинитив цели (для того) чтобы; (с тем) чтобы; we hurried ~ not to be late мы торопились, чтобы не опоздать; he came early ~ to have plenty of time он пришёл пораньше, чтобы иметь достаточно времени; he stood up ~ to see better он встал, чтобы лучше видеть; 2. вводит инфинитив результата чтобы; таким образом, чтобы; he shouted ~ to be heard a mile away он кричал так, что его было слышно за версту; put it ~ not to offend him скажите это так, чтобы не обидеть его; 3. при условии что, если только; he is willing to do any work, ~ it is honourable он согласен на любую работу при условии, что эта работа честная.

s-o-b ['esou'bi:] n (сокр. от son of a bitch) эвф. сукин сын.

sob1 I [sob] n рыдание; всхлипывание.

sob1 II [sob] и 1. рыдать; всхлипывать; to ~ oneself to sleep заснуть в слезах; наплакаться и уснуть; 2. говорить, зады-хйясь от рыдйний (тж. ~ out); he ~bed his repentance он кйялся рыдая; to ~ one's heart out надрываться от рыдйний, горько плйкать; 3. 1) захлёбываться (о двигателе); 2) реветь, завывать (о ветре).

sob2 [sob] v амер., диал. намачивать; пропитывать, насыщать (влагой).

sobby 1'воы] а амер. 1. диал. намоченный; пропитанный или пропитавшийся влагой; сырой; волглый; 2. душещипательный.

sobeit ['soubi:it] cj редк. если; при условии, что; бели только.

sober I ['soubo] a 1. трезвый; 2. воздержанный, умеренный (в употреблении спиртных напитков); 3. сдержанный; спокойный; хладнокровный; to have a ~ head in a panic сохранить спокойствие во время пйники; 4. здравый; здравомыслящий; рассудительный; трезвый; ~ critic объективный критик; a man of -~ Judgement трезво смотрящий на вещи человек; a man of ~ mind человек, обладающий трезвым умбм; ~ estimate трезвая /реальная/ оценка; 5. неяркий, спокойный, мягкий (о цвете); ~ garments скромный наряд; clad in ~ colours поэт, одетый в мягкие тона; 6. диал. бедный; слабый;

◊ in ~ earnest совершенно серьёзно, ответственно; in ~ fact на самом деле, в действительности; as ~ as a Judge совершенно трезвый; г ни в одном глазу.

sober II ['souba] v 1. 1) отрезвлять; приводить в чувство; 2) отрезвляться, приходить в себя; 2. 1) охлаждать, обуздывать, отрезвлять (тж. ~ down); 2) остывать, успокаиваться; he ~ed down and married он остепенился и завёл себе жену.

sober-minded ['souba'mamdid] a 1) уравновешенный; спокойный, сдержанный; 2) здравомыслящий.

sobersides ['soubasaidz] п шутл. степенный, серьёзный человек.

sobol ['soubal] n русск. ебболь.

soboles ['sobolfcz] n бот. 1) волчок, побег, отпрыск; 2) подземный побег, столби.

sobriety [so(u)'braiati] n 1. трезвость; 2. воздержанность, умеренность; 3. сдержанность; спокойствие; 4. серьёзность; рассудительность.

sobriquet ['soubnkei] n фр. прозвище; прозвание; кличка.

sob sister ['sob'sista] амер. жарг. 1. женщина-репортёр, пишущая сенсационные или душещипательные статьи; 2. чувствительная особа.

sob story ['sob'ston] амер. жарг. слезливая, душещипательная история.

sob stuff ['sob(')stAf] амер. жарг. сентиментальщина.

socage ['sok 103] n ист. ленный крестьянский хутор, владение которым возлагйло на его владельца определённые повинности в пользу феодйла.

so-called ['sou'korld] a 1) так называемый, именуемый; 2) с позволения сказать; йкобы; deceived by his ~ friend обманутый своим так назывйемым другом.

soccage ['sokid3] = socage.

soccer ['soke] n футбол; | ~ player футболист.

sociability [, sou/a 'biliti] n общительность.

sociable I ['soujabl] n 1. ист. открытый экипйж с двумя: сиденьями друг против друга; 2.1) трёхколёсный велосипед с двумй сиденьями; 2) двухместный аэроплан; 3. козетка; 4. амер. разг. 1) вечер, вечеринка; 2) собрйние членов церковного прихода.

sociable II ['sou/ablj a 1. общительный, компанейский; дружелюбный;2.дружеский.

social I ['sou/(a)l] n 1) приём, встреча, собрйние (членов клуба, общества); 2) разг. вечеринка.

social II ['souf(a)l] a 1. общественный; социальный; ~ order /system/ общественный строй; ~ unit ячейка общества (семья, группа); ~ Justice социальная справедливость; ~ insurance социальное страхование; ~ welfare а) социальное обеспечение; б) патронйж (с благотворительными и воспитательными целями); ~ contract общественный договор (у Руссо); ~ institutions социальные институты;~., science социология; ~ sciences общественные пауки; bad ~ behaviour антиобщественное поведение; ~ disease [hygiene] социальная болезнь [гигиена]; the ~ evil эвф. общёст-


- 494 -

венное зло, проституция; 2. 1) компанейский, дружеский; he leads a very full ~ life он часто бывает в Обществе; I spent a relaxed ~ evening я приятно провёл время на вечере; ~ drinking выпивка в компании; ~ visit а) дружеский визит, посещение знакомых; to pay a ~ visit пойти в гости, навестить знакомых; б) дип. неофициальный или протокольный визит; 2) общительный; ~ character общительный человек; 3. относящийся к положению в 06-ществе; to move in different ~ circles вращаться в различных кругах (Общества); a member of his ~ set человек еро круга; to be smb.'s ~ inferior [superior] занимать более низкое [высокое] положение в Обществе, чем кто-л.; to long for ~ advancement стремиться к продвижению по социальной лестнице; 4. светский; ~ reporter репортёр (велико)свётской хроники; a column of ~ gossip отдел светских новостей; 5. бытовой, относящийся к повседневной жизни; а purely ~ club клуб, где люди встречаются для Отдыха, танцев и т. п.; ~ director of a hotel администратор отеля, ведающий культурным обслуживанием (развлечениями, спортивными мероприятиями и т. п.); a large ~ hall большой зал для собраний; ~ secretary личный секретарь, ведающий приглашениями, приёмом гостей и т. п.; 6. биол. групповой; общественный.

social climber ['sou/(a)l,klaimaj выскочка, карьерист; честолюбец.

social democracy [ 'sou J(a)ldi 'mokrasi ] социал-демократия.

social democrat ['sou/(a)l'demakraet] социал-демократ.

social-democratic ['souKa^dema'kraetik] а социал-демократический.

socialism ['sou/alizml n социализм.

socialist I ['soujalistl n социалист.

socialist II ['sou/alist] а социалистический.

socialistic [,sou/a'listik] = socialist II.

socialite ['sou/alait] n амер. разг. 1) человек, занимающий высокое общественное положение; 2) человек, принадлежащий к высшему Обществу.

sociality [,sou.fi'aeliti] п 1. общительность; 2. общественный инстинкт; 3. содружество; товарищество.

socialization [,souj*(a)lai'zeiJ'(a)n] nl) обобществление; 2) национализация.

socialize ['sou/alaizj v 1. 1) обобществлять; 2) национализировать; 2. подготавливать к жизни в Обществе; 3. амер. организовать коллективную работу (в классе); 4. амер. общаться, встречаться; бывать в Обществе.

socialized medicine ['soujalaizd'medsin] государственное медицинское обслуживание; государственное здравоохранение.

socially ['sou/ah] adv 1. в социальном, общественном отношении; 2. классово; согласно положению в Обществе; 3. неофициально, в порядке дружеского общения; we met ~ мы встречались в компании.

Social Register ['sou/(э)1'resists] амер. светский календарь (справочник); to be in the ~ принадлежать к высшему свету.

social studies ['sou/(a)l'stAdiz] 1) социология; 2) общественные науки.

social work ['souJ(a)lwo:k] патронаж (с благотворительными и воспитательными целями).

social worker ['souJ"(a)l'wa:ka] работник патронажа; воспитатель безнадзорных и т. п.

sociative E'sou/iativ] а лингв, социативный.

societarian [sa,saia Чеэпэп] а редк. общественный; социальный.

society [sa'saiati] n 1. общественный строй, Общество; communist [socialist] ~ коммунистическое [социалистическое] Общество; capitalist ~ капиталистическое Общество; primitive ~ первобытное Общество; at the dawn of human ~ на зарё цивилизации; 2. свет; светское Общество; to be anxious to get into ~ стремиться проникнуть в высшее Общество; 3. Общество, объединение, ассоциация, организация; literary [medical, scientific] ~ литературное [медицинское, научное] Общество; ~ of nations семьи народов; the Royal S. Королёвское (научное) Общество (в Великобритании); the S. of Friends «Общество друзей» (квакеры); ~ in participation зк. простое товарищество; 4. общение, контакт; to shun smb.'s ~ избегать кого-л.; 5. амер. церковная община; I ~ column светская хроника (в газете и т. п.); ~ man [woman] светский человек [-ая дама]; ~ gossip а) светские сплетни; б) светская болтовни; ~ verse альббмные стихи;

◊ Great S. амер. «великое Общество», программа президента Л. Джонсона.

society hand [sa'saiatihaend] уст. служащий торгового объединения.

society house [so'saiatihaus] уст. торговый дом.

socio- ['sousio(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту социо-; sociologist социолог; sociology социология.

socio logic, sociological [,sousja'lod3ik, -(э)1] а социологический.

sociologist [,sousi'old(i5ist] n социолог.

sociology Lsousi'oladji] n социология.

sock1 [sok] n 1. носок; long ~s гольфы; 2. стелька; 3. 1) редк. сандалия; 2) ист. сандалия актёра в античной комедии; 4. редк. комедия; муза комедии; 5. в грам. знач. глагола натягивать носки;

◊ ~ and buskin комедия и трагедия; to pull up one's ~s поднатужиться, напрячь все силы.

sock2 [sok] n диал. сошник, лёмёх (плуга);

◊ ~ and scythe пахота и жатва.

sock3 I [sok] n разг.: to give smb. ~ s а) побить кого-л., влепить кому-л.; б) одержать верх над кем-л. (в споре, игре).

sock3 II [sok] v разг. побить, стукнуть (кого-л.); влепить (кому-л.).

sock4 [sok] n школ. жарг. еда, особ, сласти, пирожное.

sockdolager [sak'dolad3a] n амер. жарг. 1. решающий удар или довод; 2. двойной рыболовный крючок; 3. нечто огромное; махина; громадина.

socker ['soka] = soccer.

socket I ['sokit] n 1. впадина; углубление; гнездо, паз; the ~ of the hip анат. вертлюжная впадина; 2. 1) тех. цоколь; 2) ел. патрои (для лампы); штепсельная розетка; 3. тех. муфта, гильза, раструб, патрубок; 4. горн, стакйн, невзорванное дно шпура; 5. горн, л обильный колокол.

socket II ['sokit] v Awпомещать в углубление; 2. создавать углубление* впадину; 3. бить тыльной стороной биты (гольф). socket wrench ['sokit(')ren(t)J"] тех. торцовый ключ.

socle ['sokl] п архит. 1. цоколь, тумба; 2. плинтус.

socman ['sokman] n (pl -men [-man]) ист. крестьянин, арендующий землю на основе ленной повинности.

Socratic [so'kraetik] а сократов, сократовский; ~ irony сократическая ирония, притворное невежество (полемический приём).

sod1 I [sod] n 1. дёрн; дернина; 2. шотл. два куска дёрна, используемые вместо седла; 3. поэт, земля, почва; J-.~ crops с.-х. пластовые культуры; ~ seeding с.-х. посев по дернине;

◊ to lie beneath the ~ s лежать в сырой земле; to cover with ~ s похоронить, засыпать землёй.

sod1 II [sodl v обкладывать дёрном.

sod2 [sod] n груб. сокр. от sodomite [cjh. Sodomite 2|.

sod3 [sod] уст. past от seethe II.

soda ['souda] n 1. хим. сода, углекислый натрий; 2. содовая води; газированная вода (тж. soda-water); whisky and ~ виски с содовой (водой); | ~ glass тех. натриевое стекло.

soda-ash ['soudasej] n хим. кальцинированная сода.

soda-biscuit ['souda,biskit] n печенье на соде.

soda-bottle ['souda'botl] n 1) бутылка со-| довой воды; 2) бутылка из-под содовой воды. _ .

soda-fountain L souda,fauntmJ n 1) сатуратор; 2) тележка с сатуратором для продажи газированной воды; 3) стойка или киоск с газированной водой, бутербродами и т. п.

soda-jerk ['soudadsaik] n продавец газированной воды.

soda-lime ['soudalaim] n хим. натронная известь.

socialite ['soudalait] n мин. содалит,)

sodality [so(u)'daeliti] n братство; Община; товарищество.

sodar ['souda-] n содар, метеорологический прибор, записывающий данные на осциллографе [< sound + navigation -J-ranging].

soda-water ['souda,wo:ta] = soda 2.

sodden1 I ['sodn] a 1. промокший; пропитанный влагой; 2. 1) плохо пропечённый» сырой, клёклый (о хлебе); 2) переваренный, разваренный (об овощах); 3. 1) пьяный; 2) отупевший (от пьянства); 3) амер. одутловатый, опухший; «~ features опухшее] лицо; 4. уст. прокипячённый (в воде).

sodden1 II ['sodn] v 1) пропитывать; 2) пропитываться, намокать.

sodden2 ['sodn] уст. р. р. от seethe II.

sodding ['sodin] n дор. дернование, одежда откосов дёрном.

soddy I ['sodi] n амер. хижина из дёрна.

soddy II ['sodi] а дернистый; дерновый.

sodium ['soudjam] п хим. натрий; | ~ bicarbonate двууглекислый натрий; ~ chloride хлористый натрий, поверенная соль; ~ hydroxide едкий натр; ~ hyposulphite фото гипосульфит натрия.

sodoku ['soudaku:] n вет. содоку.

Sodom ['sodam] n 1. библ. Содом; 2. (s.) содом, распутство.

Sodomite ['sodamait] n 1. ист. житель Содома; 2. (s.) педераст; гомосексуалист.

sodomitical Lsoda'mitik(a)l] а педерастический; гомосексуальный.

sodomy ['sodami] n педерастия; гомосексуализм.

sod-podzol ['sodpod'zol] о с.-х. дерново-подзолистый (о почве).

sod-seeder ['sod,si:da] n с.-х. сеялка для посева по дернине.

sofa ['soufa] n софа; диван.

sofa-bed ['soufabed] n диван-кровать.

soffit ['sofit] n архит. софит; потолок; нижняя поверхность (балки, лестничного марша и т. п.).

soft I [soft] n 1. (the ~) мякоть; 2. мягкость; 3. разг. дурак; простак; простофиля; 4.= soft-shell 3, 2).

soft II [soft] a 1. мягкий; - bed [hat, fur, pencil] мягкая постель [шляпа, -ий мех, -ий карандаш]; ~ fall мягкое падение; to boil ~ а) разваривать до мягкости; б) варить всмятку Ошца); ~ as down [as silk] мягкий как пух [как шёлк]; ~ to the touch мягкий на ощупь; 2. нежный; ~ skin [hand, mouth] нежная кожа [рука, -ый рот]; 3. нежный, тонкий, лёгкий; ёле уло* вймый; тихий; неясный; ~ fragrance тонкий аромат; ~ folds мягкие складки; ~ music тихая /нежная/ музыка; ~ rustle [tap on the door] тйхий/ёле слышный/шелест [стук в дверь];~ steps лёгкие/неслышные/ шаги; ~ breeze лёгкий ветерок; to sing [to speak] in a ~ voice напевать [говорить] вполголоса; to make ~-er приглушать; делать тише; the ~ dusk мягкий сумрак; ~ lines [outlines] неясные /расплывчатые/ линии [очертания]; ~ light мягкий рассеянный свет; ~ tints мягкие /неяркие/ тони; 4. ласковый, нежный; ~ embrace нежное объйтие; ~ words [glance, smile] ласковые /нежные/ слова [-ый взгляд, -ая улыбка];~ nothings /words/ комплименты; нежности; любезности; 5. разг. влюблённый; to be ~ on /upon/ smb. влюбиться в кого-л.; питать слабость к кому-л.; 6. 1) мягкий, тёплый; ~ climate [winter! мягкий климат [-ая зима]; ~ air train, wind J тёплый воздух [дождик, ветерокг, *) оиал. влйжный, сырой; 7. тихий, спо-


- 495 -

койный; ~ sleep мирный сон; ~' sea спокойное море; 8. добрый, кроткий; чувствительный, впечатлительный; ~ heart доброе /мягкое/ сердце; 9. 1) уступчивый, податливый; покорный, послушный; he is too ~ у него слишком мягкий характер; ~ horse смирная лошадь; 2) слабохарактерный; 10. снисходительный; терпимый; мягкий; ~ sentence мягкий приговор; to be ~ with smb. проявлять снисходительность по отношению к кому-л.; 11. слабый, дряблый, вялый (о мышцах и то. п.); 12. пресный, мягкий (о воде); 13. слабый (о грунте); 14. пластичный; 15. слабопроникающий (о рентгеновских лучах); 16. мучнистый (о зерне); 17. фон. палатализованный, смягчённый; 18. фото неконтрастный; 19. разг. простоватый; придурковатый, слабоумный; a bit ~ in the head с придурью; 20. разг. нетрудный, лёгкий; ~ Job лёгкая, но выгодная работа: 21. разг. прйздный, ленивый; 22. разг. безалкогольный (о напитках); 23. редк. изысканный, утончённый; 24. уст. приятный (о вкусе, запахе); 25. уст. размеренный, медленный, спокойный; 26. уст. умеренный, небольшой (о жаре, огне); 27. уст. пологий;

◊ the ~ег sex слабый пол; ~ spot /place/ а) слабая струнка, слабое место; б) слй-бость (к кому-л., чему-л.); he is ~ in the upper works у него чердак не в порядке; as ~ as butter /as clay/ мягкий как воск.

soft III [soft] adv мягко; нежно; тихо.

soft IV [soft] int уст. тихо!, тише!, тихонько!

soft-boiled ['softboild] a 1. всмятку; 2. чувствительный, душещипательный. •»* soft-cover ['soft,kAva] n 1) мягкий переплёт; 2) книга в мягком переплёте.

soft currency ['soft'клг(э)пзг] ж. не-■ конвертируемая валюта; неустойчивая валюта.

soften ['sofn] v 1. 1) успокаивать; умерить; облегчить; 2) успокаиваться, утихать; 2. 1) смягчить; трогать; to ~ smb.'s heart смягчить /разжалобить/ чье-л. сердце; to *~ the harshness of the answer смягчить резкость ответа; 2) смягчиться; the voice ~ed голос смягчился; 3. 1) делать менее твёрдым, жёстким, уменьшить твёрдость, жёсткость; мягчить; to ~ bread in milk размачивать хлеб в молоке; 2) становиться

1 мягче; размякнуть; 4. 1) топить, плавить; 2) топиться; плавиться; 5. метал, отжигать (сталь); 6. см. ~ up;

о. ■,~ up воен. обрабатывать (оборону) артогнём.

softener ['sofnal n' 1. см. soften + -er2 II и 2; 2. мягкая кисть (тж. badger ~); 3. мягчйтель;пластификатор; water~ onpe- j снйтель.

softening ['sofmn] n 1. смягчение; 2. {бок. ослабление; 3. мед. размягчение; ~ of the brain размягчение головного мозга; ~ of bones остеомалйция, размягчение костей; 4. радио ухудшение вакуума (в лампе). soft fruit ['softfru:t] йгода.

soft goods ['soft(')gudz] текстиль; тек- стильные изделия; текстильный товар.

soft-head ['softhed] п разг. дурачок, придурковатый человек.

soft-headed ['soft,hedid] а разг. придурковатый.

soft-hearted ['soft'hatidl а мягкий, мягкосердечный; отзывчивый, добрый. .

softish ['softi/] а мягковатый; нежёсткий; нетвёрдый.

softling C'softlirj] n 1. слабый, бесхарактерный, слабовольный человек; тряпка; 2. 1) мягкий комочек; миленький пушистый зверёк; мышонок, птенчик и пр.; 2) мягкая тёплая ручка.

softly ['softh] adv 1) мягко, нежно; 2) тихо.

soft money ['soft'mAni] амер. разг. бумажные деньги.

softness ['softms] n 1. мягкость; 2. нежность; деликатность; 3. платность (перехода и то. п.); пластичность; 4. с.-х. мучнистость (зерна).

„soft palate ['soft'paelit] auam. мягкое небо; нёбная занавеска.

soft pedal ['soft'pedl] 1. муз. левая педаль (у фортепьяно); 2. жарг. запрёт, ограничение.

soft-pedal ['soft'pedl] о 1. муз. брать левую педаль; 2. жарг. смягчать, сглаживать; преуменьшить (значение и то. п.); спускать на тормозах.

soft roe ['softroul молоки (у рыб).

soft sawder ['soft'so: da J разг. лесть, неискренние комплименты.

soft sell ['softsel] код*, скромная, ненавязчивая реклама; тактичное пропагандировать достоинств (тж. перен.).

soft-shell ['soft/el] a 1. 1) с мягкой скорлупой; 2) с мягким панцирем, мягкокожий (о черепахе и то. п.); 2. разг. умеренный, либеральный; 3. в грам. знач. сущ. 1) мягкая черепаха; 2) разг. умеренный,* либерал.

soft-shelled ['soft/eld] = soft-shell 1 и 2.

soft(->soap I ['softsoupj (n) 1. жидкое мыло; зелёное мыло; 2. разг. лесть, умасливание.

soft(-)soap II ['softsoup] (гз) 1. мытьжйд-' ким мылом; 2. разг. льстить, умасливать, подлизываться.

soft-spoken [ 'sof t,spouk(a)n] а 1. произнесённый тихо; тихий; 2. елейный, вкрадчивый , подобострастный.

soft-spot tactics ['softspot'taektiks] воен. тактика нанесения ударов по уязвимым местам обороны.

soft touch ['soft'tAtf] жарг. 1, чрезмерно доверчивый человек; разиня; 2. лёгкое, пустячное дело; 3. несерьёзный противник (спортсмена и то. п.).

soft wheat ['softwL-t] с.-х. мягкая или мучнистая пшеница.

soft-wood ['softwud] nl. 1) хвойное дерево; 2) хвойная древесина, древесина хвойного дерева; 2. древесина мягких пород.

softy ['softi] n разг. 1. дурак, недоимок, простак; олух, болван; 2. слабый, бесхарактерный человек, тряпка, растяпа.

soggy ['sogi] a 1. болотистый, сырой; 2. очень мокрый; пропитанный водой; насквозь промокший; 3. сырой, -непропечённый (о хлебе); 4. нудный; вялый; 5. влажный, душный (о жаре); 6. воен. разг. трудно управляемый (о самолёте).

sob.1 [sou] = sol2.

sob.2 [sou] ycm. = so III.

Soho [so(u)'hou] n СОхо (район французских и итальянских ресторанчиков в Лондоне).

soho [so(u)'hou] int 1. 1) ату1, ату его! (крик, издаваемый охотниками, преимущественно при псовой охоте на зайца); 2) ого!, эгё!, э-ге-гё! (выражает удивление при неожиданном открытии, служит для привлечения внимания); US., my bird!" said George to himself. "Why, it's the Buccaneer!' «Э-ге-гё, голубчик! — мысленно проговорил Джордж. — Ба, да это Пират!»; 2. тише!, тише!, ну, ну! (восклицание, которым успокаивают норовистую лошадь).

soi-disant [,swadi'za:n] афр. так называемый, мнимый; а ~ artist человек, мнящий себя художником.

soigne [swai'njei] афр. 1. холёный, ухоженный; выхоленный; изысканный, элегантный (преим. о женщине); 2. изысканно-модный, изящный, элегантный; ~ dress изящное платье; ~ restaurant ресторйн для избранной публики.

soil1 [soil] n 1. почва: грунт; poor ~ бедная /неплодородная/ почва; rich ~ плодородная /богатая, точная/ почва: unbroken /virgin/ ~ новь; целина; sandy [clayey, alluvial] ~ песчаная (глинистая, аллювиальная] почва; alkali ~s солончаки; permanently frozen ~т вечная мерзлота; playground ~ спорт, грунт поля /игровой площадки/; 2. 1) земли, страна; on foreign ~ на чужой земле /стороне/; on one's native ~ у себя на родине, на родной земле; a child /a son/ of the ~ а) уроженец данной страны /местности/: б) крестьянин, земледелец; в) дитй природы; 2) уст. 66-ласть, провинция; 3. уст. полоска земли; земельный участок.

soil2 I [soil] л 1. грязь, пятно (пик, перен.); 2. 1) экскременты; нечистоты; отбросы; 2) навоз; компост; 3. охот. болото или ручей, где прйчется загнанное животное.

soil2 II [soil] v 1. 1) пичкать, грязнить, марать; покрывать пятнами; to ~ one's clothes запачкать одежду; splashes of paint ~ed the wall краска забрызгала стену; 2) пичкаться, грязниться, мараться) white shirts ~ easily белые рубашки быстро пичкаются; 2. порочить, осквернить, бесчестить; to ~ one's reputation запятнать свою репутацию; his actions have ~ ed the family name своими поступками он запятнал честь семьи; 3. тускнеть; 4. валиться в грязи, барахтаться в воде (о животных); 5. охот, спасаться от преследования в болоте или в воде (о животных); 6. с.-х. унавбживать, удобрять;

◊ I would not ~ my hands with it! не стоит руки марать;

soil3 [soil] v с.-х. давить скоту зелёный корм.

soilage ['soilid^] n с.-х. культура (идущая) на зелёный корм; силосная культура.

soil blowing ['soil'blo(u)ini спец. выдувание почвы, ветровая эрозия.

soil-conditioner ['soilkan'dijna] n с.-х. почвоулучшитель.

soil consolidation ['soilkan,soli 'deij*(a)n] спец. свйзность почвы.

soil covering [,soil,kAV(a)rin] спец. 1. почвенный покров; 2. лесная подстилка.

soil denudation [ 'soil,di:nj u(.:)'deij(e)n] спец. оголение почвы, потеря дернового покрова; денудйция почвы.

soil drifting ['soibdnftrn] спец. выдувание почвы, ветровая эрозия; дефляция.

soil formation ['soilfo:'mei/(a)n] геол, почвообразование.

soil grains t'soilgremz] спец. почвенные отдельности или разности.

soiling crop ['soihnkrop]= soilage.

soiling food C'sailinfuud] с.-х. зелёная под-кормка, зелёный корм, подножный корм.

soilless ['soillis] a 1. незапятнанный; 2. с.-х. гидропонный; ~ crop гидропонная] культура, культура без почвы; ~ culture гидропоника, выращивание растений без почвы.

soil map C'eoilmsp] почвенная карта.

soil-pipe ['soilpaip] n канализационная труби.

soil sampler ['soil'sa-mpla] бур для взй-тия образцов почвы.

soil sampling ['soil,sccmplig] взятие почвенных проб.

soil science ['soil,saians] почвоведение.

soil scientist ['soil,saiantist] почвовед.

soil slip ['soilslip] геол. оползень.

soil texture C'soil'tekstfa] спец. механическое строение, текстура почвы.

soilure ['soiljua] п редк. грязь, пятно (тж. перен.).

soil washing ['soil/worjin] спец. вымывание почвы.

soily ['soili] а редк. грязный.

soiree ['swsrei] n фр. званый вечер, суаре.

eoja bean ['soiabim] = soy-bean.

sojourn I ['sod3a:n] n 1. временное пребывание (где-л.); 2. уст. временное жилище.

sojourn II ['socman] v временно жить или вставиться (где-л.у.

sojourner ['sod3o:na] n книжн. временный житель.

soke [souk] n юр. ист. 1. юрисдикция; 2. судебный Округ.

soken C'souk(a)n] = soke 2.

Sol [sol] n 1. рим. миф. Соль, бог СОлн-ца; 2. шутл. солнце (тж. old S.).

sol1 [sol] n хим. золь.

sol2 [sol, soul] n муз. соль (в солъмиза* ции).

sola ['soula] pl от solum.

solace I ['solas] n утешение, успокоение; to give ~ to a friend утешать друга; to find ~ in music находить утешение в музыке; books are his only ~ книги — его единственная радость /отрада/.


- 496 -

solace II ['solas] v 1. утешать; успокаивать; облегчить; 2. скрашивать, оживлять.

solan ['soulan] = solan goose.

solanaceous [,sola'net/as J а бот. паслёновый, из семейства паслёновых.

solanberry ['soulanban] п бот. плод или ягода паслёновых.

i solan goose ['soulangurs] зоол. олуша (Sula bassana).

solano [sa'lccnou] n (pl -os [-ouz]) ucn. солано {горячий юго-восточный ветер).

solar I ['soula] n уст. комната в верхнем этаже замка.

solar II C'soula] a 1. астр, солнечный; ~ year [eclipse] солнечный год [-ое затмение]; ~ prominence протуберанец; ~ system солнечная система; 2. миф. поклоняющийся солнцу; относящийся к богу солн-ца; ~ myths мифы о солнце.

solar cell ['soulasel] физ. элемент солнечной батареи.

solar helmet ['soula'helmit] воен. шлем с радиостанцией, работающей на солнечной батарее.

solaria [so(u)'leana] pl от solarium.

solarium [so(u)'leanam] n (pl -ria) 1. co-лярий; 2. солнечная комната, терраса, веранда, солнечный балкбн; 3. солнечные часы. q, м

solarization [,soular(a)i'zei/(a)n] n фото соляризация.

solarize ['soularaiz] и 1) подвергать воздействию солнца; 2) подвергаться воздействию солнца.

solar oil ['soula(')oil] тех. соляровое масло.

solar plexus [ 'soula 'pleksas] анат. солнечное сплетение.

solatia [so(u)'lei/Ja] pl от solatium.

solatium [so(u)'lei/jam] n {pi -tia) юр. возмещение, компенсация.

sold [sould] past и p.p. от sell1 II.

solder I ['solda] n 1. тех. припбй; soft [hard] ~ мягкий [твёрдый] припбй; 2. спайка, спаянность, сплочённость; тесная связь.

solder II ['solda] v 1. пайть, спаивать; 2. 1) объединить, соединять; скреплять; 2) объединяться, присоединяться, сливаться; 3. соединяться; срастаться; прирастать; 4. * восстанавливать; укреплять; налаживать; to ~ sin with marriage покрыть грех браком.

solderer ['soldara] n паяльщик.

soldering ['sold(a)nrj] n тех. паяние, (мягкая) пайка.

soldering-copper ['sold(a)nn,kopa] = soldering-iron.

soldering-iron ['sold(a)rin,aian] n паяльник.

soldier I ['souldsa] nl. 1) солдат, рядовой; военнослужащий, военный; disabled ~ инвалид войны; raw ~ разг. а) новичок, молокосбс; б) новобранец; необстрелянный солдат; S.'s Medal амер. солдатская военная медаль; to go /to enlist/ for a ~ pate, поступать на военную службу добро-вольцем; 2) солдатик (игрушка); to play at ~ s играть в солдатики; 2. военачальник, пол'ководец; 3. возвыш. боец, борец;. ~s in the cause of peace борцы за дело мира; •4. жарг. копчёная селёдка; 5. pl знт. солдаты (у муравьев, термитов); 6. краб; рак, особ, рак-отшёльник; 7. жарг. лодырь, бездельник;

◊ to come the old ~ over smb. s а) втирать очки кому-л.; б) командовать кем-л., поучать кого-л. на правах опытного человека; a ~ of fortune а) наёмный солдат, ландскнехт; наёмный вояка; б) кондотьер; авантюрист; в) редк. военный, выдвинувшийся из рядовых благодари личным заслугам; ~ *s wind мор. жарг. попутный ветер; благоприйтный ветер.

soldier II ['souldga] v 1. 1) служить в армии; находиться, состоять на военной службе; 2) исправно нести службу; 2. жарг. увиливать от работы; создавать видимость деятельности; 3. воен. жарг. чистить снаряжение.

soldier-crab ['sould3akra?b] n рак-отшёльник.

soldiering ['souldsann] n 1. военная служба; 2. жарг. увиливание от исполнения обязанностей; симулирование болезни.

soldierlike I ['souldjalaik] a 1. имеющий военную выправку; ~ fellow человек с военной выправкой; 2. похожий на солдата; как солдат; in a ~ manner /style/ по-солдатски, по-военному.

soldierlike II ['souldsalaik] adv по-солдатски, по-воённому.

soldierly 1 ['souldgali] a 1. солдатский; свойственный или присущий солдату; воинский, военный; -appearance военная выправка; 2. мужественный, воинственный; храбрый, отважный, решительный; ~ spirit боевой дух.

soldierly II ['sould3ah] = soldierlike II.

soldierproof I'souldsapiuif] а воен. 1. безотказный; 2. исключающий поломку при неумелом обращении.

soldiership ['sould3a/ip] n 1. военное искусство; 2. воинская служба.

soldiery ['sould3an] n 1. собир. солдаты; военные; 2. собир. военщина; солдатни; 3. военное дело; военная служба.

soldo E'soldou] п (pl -di [-di:]) urn. сбльдо (монета, равная 1/20 лиры).

sole1 I [soul] n 1. подбшва, ступни; 2. подмётка, подбшва; 3. геол. подбшва; 4. дно (долины); 5. редк. 1) подоконник; 2) порог; 6. стр. продольная балка; 7. горн, горизонт откаточного штрека, основной горизонт этажа; 8. метал, под; 9. спец. основание, пята, лежень; 10. с.-х. дно (борозды).

sole1 II [soul] v ставить подмётку.

sole2 [soul] п 1. зоол. морской язык (Soleidae); 2. камбала; палтус.

sole3 [soul] a 1. единственный; одиночный; ~ heir юр. единственный наследник; 2. исключительный, единоличный; ~ owner единоличный владелец; Ц right исключительное право; 3. диал. одинаковый, единообразный; 4. уединённый; 5. уст., поэт. одинокий, один; 6. юр. уст. не состоящий в браке (чаще о женщине).

solecism ['solisrzmj n 1. лингв, солецизм, синтаксическая неправильность; 2. нарушение правил поведения, приличий; 3. ошибка; промах, ляпсус.

solecize ['solisaiz] v редк. 1. совершать ошибки; 2. нарушать правила поведения, приличия.

sole-coloured ['soul,kAlad] а одноцветный, однотонный.

solely ['soulli] adv 1. единственно; тбль-ко, исключительно; 2. самостоятельно, сам.

solemn ['solam] a 1. серьёзный; ~ air [face, warning] серьезный вид [-ое лицо, -ое предупреждение]; ~ music серьёзная музыка; 2. 1) торжественный; ~ ceremony [oath, silence, occasion, promise] торжественная церемония [клятва, тишина, -ый 1 случай, -ое обещание]; 2) внушительный, импозантный; ~ sight волнующее /впечат-лйющее/ зрелище; ~ building [tread] величественное здание [-ая поступь]; 3. напыщенный, надутый, важничающий; ~ fool [ass] напыщенный дурак [осёл]; to put on a ~ face принимать важный вид; напускать на себя важность; 4. официальный, формальный; ~ declaration официальное заявление; 5. тёмный, мрачный (о цвете); 6. священный, святой; ~ rite священный обрйд; ~ truth святая правда.

solemnity [sa'lemniti] nl. 1) торжественность; серьёзность; важность; 2) импозантность 2. торжество, торжественная церемония; празднество.

solemnization L 'solamn(a) i 'zeij"(a )n ] n книжн. 1. празднование; 2. совершение обряда или торжественной церемонии; the ~ of a marriage церемония бракосочетания.

solemnize ['solamnaiz] v книжн. 1. праздновать; торжественно отмечать; 2. совершать торжественный обрйд или церемонию; to ~ a marriage сочетать браком; 3. придавить серьёзность, торжественность.

solene [sa'lkn] n хим. бензин, петролёй-|ный эфир.

soleness ['soulnts] n 1. исключительность; неповторимость; 2. редк. одиночество.

solenoid ['soulmoid] n эл. соленбид.

sole-plate ['soulpleit] п спец. фундаментальная,, плита.

solerette ['solaret] = solleret.

sole shoe ['soul/u:] с.-х. плужная подбшва.

sol-fa [(')sol'fa] n муз. 1) система слоговых названий нот; 2) пение с использова-нием слоговых названий нот.

solfatara [,solfa'tara] n геол. сольфатара.

solfeggio [sol'fed3iou] n (pl -gi [d3i(:>],, -os [-ouz]) муз. сольфеджио.

solferino [,solfa'ri:nou] n 1. фуксин (краска); 2. пурпурно-красный цвет.

solicit [sa'lisit] v 1. настойчиво просить; ходатайствовать; to ~ (for) contributions требовать выплаты контрибуций; to ~ the government for money [for orders, for support] ходатайствовать перед правительством о предоставлении ссуды [о заказах, об оказании помощи]; 2. 1) выпрашивать, домогаться; to ~ smb. for favour(s) умолить кого-л. об одолжении; to ~ help взывать о /искать/ помощи; to ~ smb. for alms выпрашивать подайние; the candidate ~ed their votes кандидат убеждал их голосовать за него; 2) добиваться, домогаться; to ~ smb.'s hand [an office] домогаться чьей-л. руки [должности]; to ~ smb.'s sympathy добиваться чьего-л. сочувствия; 3) приставать к мужчинам (о проститутках); she was accused of ~ing (in public places) её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улице; 3. 1) подстрекать; to ~ the population to a revolt подстрекать население к бунту; 2) юр. подстрекать к совершению преступления; 4. юр. 1) вести дело; 2) практиковать в качестве адвоката; 3) уст. вести дели, выступать в качестве посредника; 5. уст. волновать, беспокоить, заботить; 6. уст. осторожно вытаскивать.

solicitant I [sa 'lisitant] n редк. проситель, ходатаи.

solicitant II [sa'lisitant] а редк. содержащий просьбу, ходатайство.

solicitation [sa,lisi'tei/(a)n] n 1. 1) на-стойчивая просьба; ходатайство; домогательство; personal ~ личное ходатайство; to do smth. at smb.'s ~ сделать что-л. по чьему-л. ходатайству /по чьей-л. просьбе/; 2) приставание к мужчине (на улице); 2. юр. подстрекательство (к совершению преступления); 3. юр.) 1) ведение дел в суде; 2) уст. адвокатура, защита; 4. 1) обольщение, соблазн; искушение; 2) редк. притягательная сила; 5. уст. забота, попечение.

solicitor [sa'lisita] n 1. тор. солиситор, поверенный, правозаступник; адвокат (подготовляющий дела для барристера и выступающий только в судах низшей инстанции); 2. амер. юрисконсульт; city [department, government] ~ юрисконсульт города [министерства, правительства]; 3. амер. агент фирмы по распространению закйзов; 4. амер. сборщик (пожертвований); no ~s allowed here сбор пожертвований здесь не разрешается; 5. редк. проситель, заступник, ходатай; 6. уст. подстрекатель; 7. уст. посредник, агент, представитель.

Solicitor-General [sa'lisita'озеп(э)г(э)1] n *■•• высший чиновник министерства юстиции; 2. заместитель министра юстиции (в США); 3. главный прокурор (в некоторых штатах США).

solicitorship [sa'lisita/ip] n юр. должность или звание солиситора.

solicitous [sa'lisitas] a 1. проявляющий заботу, заботливый, внимательный; ~ for smb.'s future [for smb.'s welfare] пекущийся о чьём-л. будущем [о чьём-л. благополучии]; ~ about one's health оааббченный собственным здоровьем; 2. жаждущий (чего-л.); стремящийся чемум.); ~ to gam esteem [to please smb.] стремящийся добиться уважения [угодить кому-л. 1; ~ of smb.'s favour жаждущий чьей-л. благосклонности, стремящийся снискать чьё-л. расположение; 3. редк. дотбшный, педантичный; 4. уст. обеспокоенный: встревоженный, полный тревожных предчув-


- 497 -

ствий; 5. ревк. озабоченный (о выражении лица).

solicitude [sa'lisitju:d] n 1. заботливость; озабоченность; to feel ~ for smth. быть озабоченный чём-л.; 2. забота, попечение; внимательность; to lavish (one's) ~ on smb. чрезмерно печься о ком-л.; проявлять излишнюю заботливость о ком-л.; 3. pl эаббты, волнения, треволнения; weaned with perpetual ~ s and labours утомленный постоянными волнениями и хлопотами.

solicitudinous [sa,hsi'tju:dtnasl а уст. 1. заботливый, пекущийся; 2. озабоченный, обеспокоенный.

solid I ['solid] n 1. физ. твёрдое тело; 2. мат. тело; regular ~ правильное (геометрическое) тело; а ~ of revolution тело вращения; 3. pl твёрдая пиша; 4. авт. массивная шина (тж. ~ tyre); 5. (the ~) горн, порода, массив; 6. уст. твёрдая часть или твёрдый орган тела.

solid II ['solid] a 1. твёрдый; ~ state твёрдое состояние; ~ food твёрдая пища; ~ sea замёрзшее море; to become ~ on cooling затвердевать при охлаждении; 2. гу-стой, плотный; -г clouds густые об лаки; ~ honey ссевшийся /кристаллизованный/ мёд; ~ solution твёрдый раствор;3.1)сплошной, цельный, неполый; ~ ball сплошной шар; ~ wall глухйя /сплошная/ стенй; н shot воен. болвйнка, бронебойный снарйд; ~ square сплошное каре; ~ tyre = solid I 4; 2) сплошной, однородный; ~ background г ли д кий /однотонный/ фон; ~ colour ровный цвет; однотонная окрйска (без рисунка); 3) сплошной, непрерывный; а ~ line of defense непрерывная линия обороны; ~ matter полигр. набор без шпон; 4) пишущийся слитно, слитно написанный; ~ word слитно написанное слово, сложное слово (без дефиса); 4. чистый, беспримесный, неразбавленный; of ~ gold [silver] из чистого золота [серебри]; ~ port крепкий портвейн; 5. крепкий; прочный; массивный; ~ basis [foundation] прочное основание [-ый фундй-мент];|а ~ block of ice глыба льда; ~ building [structure] массивное здание [сооружение]; ~ furniture крепкая /прочная, массивная/ мебель; to be on ~ ground a) быть /стоять/ на твёрдой почве; б) перен. иметь твёрдую почву под ногйми; ~ lump большой /здоровый/ кусок; 6. сильный, здоровый, крепкий; a man of ~ build /frame/ человек крепкого /плотного/ телосложения; a man of ~ health человек крепкого /отменного/ здоровья; with ~ step твёрдым /уверенным/ шйгом; 7. плотный, сытный, питательный; ~ pudding сытный /тяжёлый/ пудинг; to have a ~ meal плотно поесть; 8. убедительный, веский, основйтельный; ~ argument веский довод; ~ consideration основательное соображение; to have ~ grounds for supposing smth. иметь веские основйния предполагать что-либо; 9. солидный; надёжный; ~ firm солидная фирма; a man of ~ character положительный человек; ~ merchant солидный коммерсйнт; 10. серьёзный, глубокий; ~ reading серьёзное чтение, серьёзные книги; ~ respect [satisfaction] глубокое уважение [удовлетворение); ~» politician трезвый /умный/ политик; a man of ~ sense благоразумный человек, человек трезвого умй; 11. единодушный, единогласный; единый, сплочённый; ~ delegation [party] сплочённая делегация [партия]; by a ~ vote единогласно; to be ~ for smb., smth. твёрдо стоять за кого-л., что-л.; быть всей душой за кого-л., что-л.; to be -~ in one's favour [in one's feelings] быть единодушными в своих симпйтиях [в своих чувствах]; 12. непрерывный, постоянный; ~ rain непрерывный дождь; ~ day день с постоянно моросящим дождём; 13. разг. целый, полный; I have been waiting a ~ hour я прожди л битый час; for a ~ day весь /целый/ день; 14. разг. хороший, отличный; 15. (with) разг. находящийся в близких отношениях (с кем-л.); to be ~ with smb. быть в милости у кого-л., пользоваться чьим-л. расположением; to make oneself ~ with the chief s быть на дружеской ноге с начйльством; 16. спец. трёхмерный, пространственный; ~ angle телесный /пространственный/ угол; ~ animation кино объёмная мультипликйция; ~ foot [yard] кубический фут [ярд]; ~ number мат. целое число, разлагаемое на три простых множителя; 17. уст. экстатически-религибэный; отличйющийся религиозным фанатизмом;

◊ S. South амер. южные штйты, традиционно голосующие за демокрйтов; a ~ bone /ivory/ г не головй, а кочйн капусты.

solid III ['solid] adv 1. полностью, целиком; to go ~ for [against] smb., smth. разг. твёрдо стоить за кого-л., что-л. [против кого-л., чего-л.]; 2. единодушно, единогласно; to vote ~ голосовать единогласно.

so И dago [,soli'deigou] n бот. золотйя розга, золотарник (Solidago gen.).

solidarity ^soli'daeritt] n 1. солидйрность, сплочённость, единение; товйрищество; national •*?•' национальное единение /единство/; ~ of nations солидйрность народов; they have ~ in each other их связывают ^зы товарищества; 2. общность, единство; ~ of /in/ feelings [of /in/ interests, of /in/ purpose] общность чувств [интересов, цели /задйч/]; 8. 1) круговйя порука; взаимная выручка; 2) юр. солидйрная ответственность.

solidary ['solid(a)n] a 1. юр. солидйрный, солидйрно ответственный; ЪЩ obligation обязйтельство с солидйрной ответственностью должников; 2. связанный общностью интересов и т. п.

solidate1 ['solideit] п ист. солидйт (участок земли с ежегодной рентой в 1 солидус).

solidate2 ['solideit] v редк. 1. делать крепким, твёрдым; 2. сплйчивать.

solid-drawn ['soliddrorn] а тех. цельнотянутый, бесшбвный (о трубах).

solid geometry ['solidd3i'omitrr] стереометрия.

solid-hoofed, solid-booved ['solidhu:ft, -hu:vd] а зоол. однокопытный.

solidi ['solrdai] pl от solidus.

solidification [sa,lidifi'keij'(3)n] n спец. 1) отвердевание, отвердение; застывание; загустевание; 2) схвйтывание (бетона); 3) кристаллизйция.

solidified [sa'lidifaid] а спец. отверж-дённый; ~ oil-product отверждённый нефтепродукт; ~ alcohol сухой спирт.

solidify [sa'lidifai] v i, 1) затвердевать, отвердевать, твердеть, уплотниться; за-густевать; за мерзить; 2) делать твёрдым, превращать в твёрдое тело; to ~ alcohol [milk] получить сухой спирт [-бе молоко]; 3) кристаллизоваться; 4) пызывать кристаллизацию; 2. укреплять; to ~ one's knowledge закрепить знйния; to ~ people into a party объединить людей в пйртию.

solidity [sa'liditi] n 1. твёрдость; плотность; 2. цельность; 3. массивность;4. прочность, крепость; the ~ of an alliance прочность союза; 5. надёжность, основательность; положительность, солидность; в. физ. непроницйемость; 7. физ. трёхмерность; 8. мат. объём геометрического тела; 9. редк. = solidarity 3, 2).

solid measure L'solid'mess] мера ёмкости, кубическая мера.

solid oil ['sohd(')oil] солидол, твёрдая или густйя смйзка.

solid rocket ['sohd'rokit] 1. снаряд с пороховым ракетным двигателем; 2. ракетный двигатель твёрдого топлива.

solidum [ 'solidam] n 1. архит. цоколь; 2. щотл. юр. итог, полная сумма.

solidungular [,soIi'dAggJuIa] редк. = sol-iped II.

solidungulate I, II [,soird,\ngJulit] sol-iped I u II.

solidungulous C.soli'dAngJulas] редк. = soliped II.

solidus ['solidas] n (pl -di) 1. ист. сб-лидус, золотйя монета Римской империи достоинством в 25 динариев; 2. ист. шиллинг; 3. делительная черти; косйя черти, отделяющая шиллинги от пенсов; 4. разг. знак шиллинга.

soli form ['soulrfsm] а редк. похожий на солнце; подобный солнцу.

soliloquium [,soirioukwiam] редк. = soliloquy.

soliloquize [sa'lilakwaiz] v книжн. 1. говорить с самим собой; 2. произносить мо-нолог.

soliloquy [sa'lilakwi] n книжн. 1. моно-лог; the soliloquies of Hamlet монологи Гймлета; 2. внутренний монолог, разговор с самим собой.

soliped I ['soliped] п зоол. однокопытное (животное).

soliped II ['soliped] а зоол. однокопытный.

solipsism ['soulipsizm] п филос. солипсизм.

solipsist ['eoulipsist] n солипсист.

solitaire [,soli'tea] n 1. солитёр (драгоценный камень); 2. солитёр, пасьянс; 3. дропт (вымершая птица); 4. редк. отшельник, пустынник; 5. уст. жабо; | а ~ set книжн. что-л. предназначенное для одного человека.

solitariness ['solit(a)nms] п редк. I: оди-нбчество, уединение; to live in ~ жить в уединении; 2. уединённость, заброшенность.

solitary I ['solit(a)n] n 1. 1) отшельник, пустынник; 2) человек, любящий уединение; анахорет; 2. жарг. одиночное заключение; 3. разг. кит-одиночка.

solitary II ['solit(a)ri] a 1. 1) одиночный, отдельный; один; обособленный; ~ confinement /imprisonment/ одиночное заключение; ~ horseman одинокий всйдник; ~ house одиноко стоящий дом; ~ task задй-ние для одного; отдельное задание; to take а ~ walk гулять в одиночестве; 2) зоол. живущий обособленно (не стадом, роем, стаей и т. п.); ~ ant [bee, wasp] мура-вёй-отшёльник [пчелй-отшёльница, осй-от-шёльница]; 3) бот. растущий отдельно (не группами, гроздьями и т. п.); единичный, раздельный; 2. одинокий, отшельнический, уединённый; to be of a ~ disposition [nature] иметь склонность к уединению, любить одиночество; now all the guests have gone we feel quite ~ теперь, когдй все гости ушли, нам стило кйк-то одиноко; to lead a ~ life жить в уединении, чуждаться общества; 3. заброшенный, уединённый, безлюдный; ~ place безлюдное /унылое/ место; ~ village уединённая деревня; ~ moor унылая /мрачная/ (болотистая) местность; 4. единственный, единичный; исключительный; ~ case исключительный случай; ~ example [instance] единичный /единственный/ пример [случай]; ~ survivor единственный оставшийся в живых; ~ case of measles единичное заболевание кбрью; by far not a ~ one далеко не единственный.

solitude ['soht]u:d] n 1. уединение, одиночество; to live in ~ жить одиноко /в одиночестве, в уединении/; 2. уединённость, заброшенность; the ~ of a desert безлюдье пустыни; the ~ of an island уединённость /обособленность/ острова; the - of the infinite sea пустынность безбрежного моря; 3. обыкн. pl уединённые, безлюдные мести; пустыня; the ~s of the Arctic безлюдные пространства Арктики; the -'В of the park укромные уголки пйрка; 4. редк. полное отсутствие (чего-л.).

solitudinarian t,solitJu:di'nsanan] n редк. отшельник, анахорет.

solivagant I [sa'lrvag(a)nt] n редк. одинокий бродяга, скиталец.

solivagant II [sa'hvag(a)nt] а редк. одиноко бродящий, скитающийся.

solivagous [sa'livagas] редк. = solivagant II.

eollar I ['sola] n 1. горн, полок; 2. уст. чердйк, мансйрда.

eollar II ['sola] v пристрйивать чердйк, мансйрду. ,,. ...

solleret ['solaret] n ист. солерёт (стальной ботинок в рыцарских доспехах).

solmisation [,solmi'zei.T(o)n] = solmization.

solmization [,solmi 'zeij(a)n] n муз. соль-мизйция.

♦ 32 Большой англо-русский сл. т. II


- 498 -

solo I ['souloul n (pl -OS [-ouz], -Ji [-It]) 1. сбло, произведение для исполнения сбло; сбльная партия; 2. сбльное исполнение, сбльный номер; 3. ав. самостоятельный полёт; 4. карт, игра за себя, игра в одиночку (без разделения по партнерам); 5. карт, заявка на пять взяток (в висте}; 6. жарг. прогулка в одиночестве.

solo II ['souloul а сольный; одиночный; ~ composition сбльное произведение; ~ flight ав. (первый) самостоятельный полёт; ~ part сольная партия; ~ player ирон. горе-музыкант, плохой музыкант (которого никто не хочет слушать).

solo III ['souloul adv в одиночку; сбло; to fly ~ летать в одиночку /самостоятельно/.

solo IV ['soulou] v 1. солировать, исполнить сбло; 2. ав. выполнить самостоятельный полёт.

soloist ['soulo(u)ist] n 1. солист; солистка; 2. лётчик, летающий самостоятельно,

Solomon ['solaman] n библ. Соломбн; образн. тж. мудрец, мудрый человек.

so I omon-gundy ['solaman'gAndi] разг. уст. см. salmagundi.

Solomonic [,8э1э'тэшк] а 1) соломбнов; 2) перен. мудрый; справедливый.

Solomon's seal1 ['solamanz(')si:l] рел. Соломбнова печать.

Solomon's seal2 ['solamanz(')si:l] бот. купена, полигонатум (Polygonatum).

Solon ['soulon] nl) Солон (законодатель в древней Греции); 2) перен. мудрый правитель; 3) ирон. член законодательной палаты.

so long ['sou'Ion] разг. пока!, до свидания!

so long as ['sou'lon aez] phr cj 1. посколь-ку; если только; при условии, что; ~ they attended lectures поскольку они посещали лекции; 2. (до тех пор) пока;Тг- he was in the sun he did not feel cold пока он был на солнце, он не мёрз.

solpuga [sal'pjir.ga] п скорпионоподобный паук или клещ.

solstice ['solstis] n 1. астр, солнцестой-ние; the summer [the winter] ~ летнее [зимнее] солнцестойние; 2. точка солнцестояния; 3. высшая, предельная точка; кульминация; критическое состояние.

solstitia [sol'sti/ia] Pi от solstit.ium.

solstitial [sol'stiJ(e)l] а спец. относящий-ся к солнцестойнию; происходящий в период солнцестояния; ~ heat жара в период солнцестояния, июньская жарй; the ~ point точка солнцестойния.

solstitium [sol'sti/iam] n (pl -tia) solstice.

solubility1 Lsolju'biliti] n хим. 1. растворимость; 2. насыщенность раствора.

solubility2 [,solju'biliti] n редк. разрешимость; возможность решения (проблемы и т. п.).

solubilize ['soljubilaiz] v хим. делать растворимым.

soluble1 E'soljubl] a 1. растворимый; ~ coffee растворимый кофе; ~ glass хим. растворимое /жидкое/ стекло, силикат натрия; 2. редк. способный к распаду или ослаблению внутренних свйзей; 3. уст. хорощ/3 действующий (о кишечнике).

soluble2 ['soljubl] а разрешимый, объяснимый (о проблеме и т. п.).

solum ['soulam] n (pl -la) юр. земли; земельный участок.

solus I ['soulas] пжарг. объявление, занимающее всю страницу, объявление на целую страницу.

solus II ['soulas] adv один, в единственном числе; enter king — входит король один (ремарка в пьесе); I found myself ~ гиутл. я обнаружил, что я один.

solute I [sa'l(J)u:t] п спец. растворённое вещество.

solute II [sa'l(J)u:t] a 1. растворённый; 2. бот. неприрастающий, неприживающий-ся; ~ plant неприживающееся /неукореняющееся/ растение.

solution1 I [B8'l(J)iK/(a)n]n.l. растворение, распускание; the ~ of sugar in tea растворение. сахара в чае; 2. раствор; chemical [saturated, strong, weak] ~ химический [насыщенный, крепкий, слабый] раствор; to make /to mix/ a ~ приготовить раствор: 3. растворённое состояние; to hold some substance in ~ держать какое-л. вещество в растворённом состоянии; bis ideas are still in ~ образн. его взгляды всё ещё не сформировались; 4. микстура, жидкое лекарство; 5. спец. разрыв; прерывность; раздробление; the ~ of connection разрыв /нарушение/ связи; the ~ of unity распад единства; the ~ of continuity а) разрыв непрерывности; нарушение преемственности; б) мед. разрыв /нарушение/ целостности тканей; j ~ culture с.-ос. водная культура.

solution1 II [sa'l(j)u:J"(a)n] v обрабатывать или покрывать раствором.

solution2 [sa'l(])u:J(a)n] n 1. решение; разрешение (проблемы и т. п.); объяснение; the ~ of a difficulty выход из затруднения; the ~ of one's /of smb.'s/ doubts разрешение чьих-л. сомнений; a ~ to /for/ a puzzle решение загадки, ключ к загадке; ответ к кроссворду; the ~ of a question решение вопроса; the problem defies ~ задача не поддаётся решению; 2. мед. 1) разрешение болезни; окончание болезни; 2) кризис (в течении болезни); 3. юр. уст. уплата, очистка (долга); исполнение (обязательства).

solutive [sa'l(|)u:tiv] а уст. 1. слабительный; 2. освобождающий, облегчающий; 3. растворимый.

solvable1 ['solvabl] а редк. растворимый.

solvable2 ['solvabl] а разрешимый; имеющий решение, поддающийся решению или разгадке.

solvable3 ['solvabl] а уст. платёжеспо-сббный.

solvation [sal'vei/(a)n] n хим. сольватация.

solve [solv] v 1. решить, разрешить; объяснить; to ~ a difficulty найти выход из затруднения; to ~ a mystery постичь /раскрыть/ тайну; to ~ a riddle разгадать загадку; to ~ a problem решить задачу/проблему/ 1см. тж. 2]; to ~ a puzzle решить головоломку; 2. мат. решить; to ~ a problem решать (математическую) задачу [ел*. тж. 1]; Z.ycm. выплачивать, платить (долг); 4. выполнить; to ~ one's vows исполнить оббты; 5. прекращать (что-л.); класть конец (чему-л.); 6. редк. 1) растворить; 2) раствориться; 7. редк. развйзывать, распускать, распутывать; to ~ a knot развязать узел; to ~ a tangle распутать клубок.

solvency1 ['solv(a)nsi] n хим. растворяющая способность.

solvency2 ['solv(a)nsi] п юр. платёже-способность.

sol vend ['solvand] n редк. растворённое вещество.

solvent I ['solv(a)nt] n 1. 1) растворитель; water is the commonest ~ води яв-лйется простейшим растворителем; 2) редк. раствор; 2. отвлекающее средство, отдушина; science is a ~ of religious belief наука разрушает религиозные верования; 3. юр. редк. платёжеспособный человек; 4. уст. слабительное.

solvent II ['solv(a)nt] о 1. юр. платёжеспособный, кредитоспособный; ~ firm [man] платёжеспособная фирма [-ый человек]; 2. хим. растворйющий; ~ liquids жидкие растворители; 3. смягчающий, ослабляющий; разряжающий; 4. редк. способетвующий решению, объяснению.

solver ['solve] n 1. см. solve + -er2 I 1; 2. мат. решающее устройство, решающий прибор.

soma1 ['souma] п инд. 1. ебма (опьяняющий напиток, употребляемый в индуист-скомритуале); 2. бот. ебма (Asclepias acida; тж. S. plant).

soma2 ['souma] n (pl -mata, тж. -s [-z]) биол. ебма.

Somali [so(u)'ma:li] n 1. сомалиец; сомалийка; the ~, the ~s собир. сомалийцы; 2. язык сомали.

Somalian [so(u)'ma:lJan] а сомалийский, относящийся к Сомали.

somata ['souma ta]pZ от soma2.

somatic [sa'maetik] а физиол. телесный, физический, соматический; ~ cell соматическая клетка; ~ muscle скелетная мышца: — nerve чувствующий нерв, двигательный нерв.

somatogenic [,soumata азетк] а биол. развивающийся из соматических клеток.

somatology [,souma'tolad3iJ п соматология.

somatoplasm L soumatapiaezmj п биол. соматоплазма, соматические клетки тела.

somber ['somba] амер. = sombre

sombre I ['sombaJ a 1. тёмный, мрачный; хмурый; ~ forest тёмный /угрюмый/ лес; ~ morning [sky] пасмурное /хмурое/ утро [нёбо]; 2. мрачный; унылый, безрадостный; ~ character угрюмый человек; ~ music мрачная музыка; ~ mood подавленное состояние духа, мрачное настроение; 3. тёмный (о цвете); ~ complexion смуглый цвет лицд; ~ brown тёмно-коричневый; in ~ clothes одетый в тёмное, в тёмной одежде.

sombre II ['somba] v редк. 1) омрачать; 2) омрачаться; мрачнеть; темнеть.

sombrero [som'brearou] n (pl -os L-ouz]) сомбреро.*

sombrous ['sombras] поэт. см. sombre I.

some I [sAm (полная форма); sam, sm (редуцированные формы)] at. 1) какой-нибудь, (хоть) какой-то; ~ other solution will have to be found придётся /нужно/ найти (какое-то) другое решение; ask ~ experienced person спроси (у) какого-нибудь опытного человека; give it to ~ lawyer передайте /поручите/ это (какому-нибудь) юристу; he will have to make ~ sort of reply ему" ведь придётся хоть что-то ответить; let's do that ~ other time давайте сделаем это как-нибудь в другой раз; come and see me ~ Monday приходите ко мне как-нибудь в понедельник /в какой-нибудь из понедельников/; I shall see you ~ day this week мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе [ср. тж. ◊]; he must buy ~ new clothes ему нужно купить себе что-нибудь из одежды; can you give me ~ lunch"? не дадите ли вы мне что-нибудь позавтракать /пообедать/?; не покормите ли вы меня завтраком /обедом/?; 2) какой-то; некий;~ man wants to speak to you с тобой хочет поговорить какой-то человек; ~ general Smith wants to see you вас хочет видеть некий /какой-то/ генерал Смит; ~ fool has locked the door какой-то дурак запер дверь; ~ variation некая разновидность; he went to ~ place in France он поехал куда-то во Францию; 3): ~ one а) какой-нибудь один; choose ~ one place выберите какое-нибудь одно место; б) = someone; 2. некоторые, одни; другие; т people say that it is not difficult некоторые (люди) говорит, что это нетрудно; ~ fans paid ten shillings for their seats! есть такие болельщики, которые заплатили по десяти шиллингов за место!; ~ days he earns more, ~ days less в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то ~ меньше; 3. 1) некоторое количество, немного; I would like ~ milk мне бы хотелось (немного) молока; have ~ more tea выпейте ещё чаю; when I have ~ free time когда у меня бывает свободное время; he has ~ money to spare у него есть лишние деньги /немного свободных денег/; have ~ pity! сжальтесь!, пожалейте (менй)!; 2) несколько, немного; it happened ~ years ago это случилось несколько лет том? назад; I saw ~ people walking in the garden as I passed когда я проходил (мимо), я видел нескольких людей, гулйющих в сад?; ~ miles more to go ещё несколько миль ходьбы; 4. немило, порядочно; it takes ~ time на «то нужно время; it needs ~ pluck to do that это требует известного /немало/ мужества; they discussed it at ~ length они обсуждали это довольно долго; the station is ~ distance off станция находится на некотором расстойнии отсюда; he had ~ trouble in arranging it он устроил это с немилым трудом; ему не так просто было устро-


- 499 -

ить это; 5. амер. жарг. отличный, что нйдо, хоть кудй; it is ~ cake! вот это торт!; ~ heat! ну и жарй, нечего сказать!; he s ~ doctor! он врач что надо!; ну и врач же он!; that's ~ rain! ну и дождь (хлещет)!; three hundred miles an hour! ~ speed! триста миль в час! вот это скорость!;

◊ ~ day когда-нибудь: в один прекрйс-пый день [ср. тж. 1, 1)1; ~ day you'll be sorry about it когда-нибудь /в один прекрасный день/ вы пожалеете об этом; ~ time когда-нибудь; как-нибудь; I'll come ~ time when I'm less busy я приду как-нибудь, когда буду посвободнее; ~ few немного, незначительное количество; I waited ~ few minutes я подождал всего несколько минут; ~... or other: ~day /time/ or other кйк-нибудь, когдй-нибудь, на днях, рано или поздно; in ~ book or other в одной из книг, в какой-то книге; we must settle this question ~ way or other нам нужно кйк-то /какйм-л. образом/ решить /улйдить/ этот вопрос; ~ idiot or other was shouting all the night какой-то болван орйл всю ночь; ~ and ~ уст. постепенно; ~ pumpkins /прост. ~ punkins/ а) амер. шутл. важное лицо или важный предмет; лицо или предмет, вызывающие восхищение; б) ловкий, хитрый, умный; пронырливый; хитрая бестия.

some II [элт (полная форма); sam, sm (редуцированные формы)] indef pron l. 1) кое-кто, некоторые, одни; другие; ~ think that it is easy некоторые считйют, что это легко; ~ agree with us, and ~ disagree некоторые /одни/ с ними согласны, некоторые /другие/ нет; ~ of the boys come very early некоторые мальчики приходят /часть мальчиков приходит/ очень рйно; 2) кое-что, некоторые, одни; другие; I agree with ~ of what you say кое с чём из того, что вы говорите, я соглйсен; ~ are gold, ~ silver некоторые /одни/ (вещи) из золота, некоторые /другие/ из серебри; кое-что из золота, а кое-что из серебри; 2. 1) некоторое количество, немного; ~ of the paper is damaged часть бумаги испорчена; he will be in town all August and ~ of September он пробудет в городе весь йвгуст и часть сентябри; this is good, will you have ~ ? это вкусно, хотите (попробовать) немного?; 2) несколько, немного; I want ~ of these strawberries мне хочется (немного) йтой клубники; 3. редк. 1) некто; 2) нечто;

◊ and (then) ~ и ещё много(е) сверх того; he wants the lot and then ~ ему нужно всё без остатка и ещё сверх того; he's up to all the tricks and then ~ он знает все йти фокусы; он сам кого хочешь проведёт; ~ of these days на днях; скоро.

some III [sAm (полная форма); sam, sm (редуцированные формы)] ado 1. приблизительно, около, примерно; ~ hundred people около ста человек; we were ~ sixty in all нас было всего /примерно/ шестьдесйт; it costs ~ twenty pounds это стоит около двадцати фунтов; 2. 1) амер. эмоц.-усил. очень; значительно; he was annoyed ~ он порядком рассердился; we were beaten ~ нас разделали под орех; нам дйли как следует; it amused me ~ это меня порядком позабйвило; it was a fast train and it went ~ это был скорый поезд, и он шёл на всех парйх; 2) в сочетании с прил. амер., диал.: they'll keep you ~ busy они тебя заставят поворйчиваться; они заставят тебя работать, только держись; 3. преим. шотл. слегкй; чуть-чуть.

-some1 [-sam] suff встречается в качественных прилагательных, образованных преимущественно от именных основ и употребляющихся большей частью в поэтической речи: darksome тёмный; мрачный; gladsome радостный; irksome утомительный; докучный; lonesome унылый; одинокий; tiresome надоедливый; скучный; wearisome утомительный; quarrelsome раздражительный, сварливый.

-some2 [-sam] suff встречается в немногих именах существительных, образованных от основ числительных и имеющих значение вместе, в совокупности; foursome компания, группа из четырёх человек.

-some3 f-soum] компонент сложных слов, преимущественно биологических терминов; в русском языке соответствует компоненту -сома; chromosome хромосбма.

somebody I ['влтьэш] indef pron 1. кто-то; кое-кто; ~ has taken my pen [has left the gas on] кто-то взял мою ручку [забыл выключить газ]; ~ is knocking стучит; кто-то стучит; ~ is missing кого-то не хва-тйет, кого-то нет; 2. кто-нибудь; I want ~ strong enough to... мне нужен кто-нибудь посильней, чтобы...;

◊ ~ walking on my grave шутл. г что-то меня дрожь пробирйгт.

somebody II ['SAmbadi] n 1. часто upon. человек с положением, важная персона, «шишка»; he's (a) - а) он влийтельный человек; б) он личность; they are somebodies in their own village в своей деревне они пользуются влиянием; he thinks himself a ~ он считйет себя персоной, он много о себе думает; the desire to be ~ стремление выйти /выбиться/ в люди; she acts as if she were (a) — они ведёт себя так, как будто они невесть кто; 2. имярек, такой-то; General S. ordered to bring up the guns re-нерйл имярек приказйл подтянуть орудия; 3. (S.) эвф. уст. «сам», нечистый, дьйвол; 4. гиотл. милёнок, милый; милая; I'm going to marry my ~ я женюсь на своей милой; я выйду зймуж за своего милого /милёнка/;

◊ ~ or other кто-то, тот или иной человек; ~ or other has told him кто-нибудь да сказйл ему (об этом); Mr. S. (or other) некто, один человек.

somehow ['SAmhau] adv 1) тем или иным образом, кйк-нибудь; так или инйче; 2): ~ or other так или инйче.

someone ['SAmwAn] indef pron 1) кто-то, кто-нибудь, кто-либо; ~ has to lock up the house кто-нибудь /кто-то/ должен запереть дом; 2): ~ or other тот или иной; кто-нибудь; кто-либо.

someplace ['SAmpleis] амер. = somewhere.

somersault I ['SAmaso:ltl n 1) кувыркание (ввоздухе); сальто; double [triple] ~ двойное [тройноеJ сальто; half-turn ~ сальто с полу-поворотом; screw ~ сальто с полным поворотом; to turn /to make, to throw/ a ~ сделать сальто; 2) перен. резкая перемена (во взглядах и т. п.); he gave his opinion the ~ он резко изменил своё мнение.

somersault II ['SAinaso:It] v кувыркаться (в воздухе); делать сальто.

somerset I, II ['sAmaset] = somersault I и II.

something I ['SAmQin] indef pron 1. что-то, кое-что; there is ~ about it in the newspapers об этом что-то есть в газетах; I have ~ else to do у меня (есть) другие дели [ср. тж. О]; he has seen ~ of the world он поездил по свету; он повидал кое-что; now you see ~ of what I have to put up with теперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиваться; there's ~ in it в этом что-то есть; there is ~ in what you say пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерно; к тому, что вы говорите, стоит прислушаться; по-свбему вы правы; be felt there was a little ~ wanting он чувствовал, что чего-то не хватйет; to make ~ of извлечь какую-л. пользу из (чего-л.), приспособить (что-л.); 2. что-нибудь; say ~ скажите что-нибудь; I must get ~ to eat мне нйдо достать чего-нибудь поесть; 3. (of) в какой-то степени, слегкй; нечто вроде; he is ~ of a carpenter он немного /в некотором роде/ плотник; он умеет плотничать; he is ~ of a painter он немного художиик; он посредственный художник; he is ~ of a liar он может приврать; с ним бывает, что он врёт; he speaks with ~ of a foreign accent он говорит с лёгким (иностранным) акцентом; there was ~ of sarcasm in his voice в его голосе проскальзывали нотки сарказма; 4. обыкн. в сочетании с have или take разг. что-нибудь съестное или спиртное; will you take ~? а) не выпьете ли (вы) чего-нибудь?; б) не хотите ли поесть /закусить/?; let's have a little ~ давййте перекусим немного; take a drop of ~ выпейте чего-нибудь (спиртного); 5. разг. нечто (особенное); his temper is ~ awful характер у него — это что-то /нечто/ ужасное;

◊ or ~ что-то вроде; he was made a director or ~ его сделали директором или ещё кем-то в йтом роде; he is a doctor or ~ он как будто врач или что-то в йтом роде; he broke his arm or ~ он сломил себе руку или ещё что-то; ~ or other что-то, то или другое, кое-что; ~ or other went wrong что-то сорвалбсь /вышло не так/; to see ~ of smb. изредка /иногдй, время от времени/ видеться с кем-л.; we hope to see ~of them now мы надеемся, что теперь будем с ними иногда видеться; there's ~ the matter with him с ним что-то случилось /произошли/; there is ~ in the wind что-то назревйет /готовится/; well, that's ~ это уже кое-что /не пустйк/; it's ~ that they are at hand важно уже то, что они близко; it is ~ to have reached home without an accident! благополучно добриться домой ~ это уже чего-то стоит!; ~ good совет от знйющего человека, на что нйдо ставить (на скачкам); ~ damp /short/ жарг. что-нибудь, чем промочить горло, выпивка; ~ else ещё что-нибудь [ср. тж. l]; to have ~ up one's sleeve а) иметь что-то на уме, замышлять что-то; б) иметь что-л. про запас, иметь что-л. на всякий случай.

something II ['sAm0in] n 1. какйя-л. должность, какое-л. положение (где-л.); he is ~ in the Record Office он занимает какую-то должность в архиве; these gentlemen are ~ -in the City, but no one knows what йти джентльмены занимают какую-то должность в Сити, но никто не знает, какую; 2. важная персона, «шишка»; he thinks himself ~, he thinks ~ of himself он о себе высокого мнения; он считйет себя весьмй важной персоной; you think you are ~ ? уж не считаешь ли ты себя важной персоной?; 3.: professor «grV Appleby профессор Эпплби, не помню его имени; S. Smith Смит, как там его зовут; 4. в грам. знач. прил. эвф. проклятый, чёртов, такой-сякой" the ~ horse! [weather]! чёртова лошадь [погода]!;

◊ to be up to ~ замышлять что-л. недоброе; ~ on the ball жарг. способности, достоинства; умение соображать; а винтики работают; ~ on the hip жарг. бутылка или карманная фляга.

something III ['SAin0in] adv 1. 1) примерно, приблизительно, около; he is ~ under forty ему приблизительно под сброк; we were ~ over a hundred нас было приблизительно сто /нисколько больше ста/ человек; it is ~ between twenty and thirty это что-то между двадцатью и тридцатью; 2): it is ~ like two o'clock сейчас что-нибудь около двух (часов); he left -» like a million он оставил что-то около миллиона; he is ~ like what his father was at that age он немного напоминает своего отца, когда тот был в его возрасте; {ср. ток. 6]; 2. уст. несколько, немного; he is ~ nervous он как-то нервно настроен; he is ~ worried он несколько обеспокоен; she has got ~ stouter она немного пополнела, они слегкй округлилась; there was ~ too much of this (пожалуй) это было слишком; he is ~ less than fair to me он более чем несправедлив ко мне; it is ~ after the French style это немного во французском стиле; 3. прост. довольно. сильно; he was ~ impatient он был достаточно нетерпелив; he was ~ troubled он был сильно взволнован; he treated me ~ shocking он обошёлся со мной просто ужасно; he curses her out ~ fierce он её здорово ругйет;

◊ ~ like превосходный, чудесный, великолепный [ср. тж. 1, 2)]; that's ~ like! вот это здорово!, вот это да1; this is ~ like a dinner вот это обед так обед!; he was ~ like an actor! он был актёр что надо!, вот это был актёр!

somethingness ['s.\m9ionis] n 1) нечто реально существующее; 2) значительность.

32*


- 500 -

somethingth ['&Am0inQ] а редк. какой-то (по счёту).

sometime ['SAmtaim] adv 1. когдй-ни-будь; he will arrive ~ next week он приедет где-то на будущей неделе; come over ~ приходите как-нибудь; 2. когда-то; как-то; it happened ~ last March это случилось как-то в марте прошлого года; 3. редк. иногда, время от времени, по временам; 4. уст. некогда, в прежние времена; he was ~ professor at the university в былые времена он был профессором в университете; 5. в грам. знач. прил. бывший; the ~ professor at the university бывший профессор университета;

◊ ~ or other а) как-нибудь, когда-нибудь; б) в любое время.

sometimes ['SAmtaimz] adv 1. иногда; время от времени; временами; 2. уст. некогда, когда-то; прежде.

someway, someways ['sAmwei, -weizl adv некоторым образом, тем или иным ббразом, каким-либо образом; ~ or other так или иначе, тем или иным образом.

somewhat I I'SAmwot] indef ртоп некоторая степень, кое-что, что-то; he is ~ of a Боге он скучноват; he is ~ of a connoisseur он до некоторой степени знаток.

somewhat II ['sAmwotl adv немного, до некоторой степени, нисколько; отчасти, слегка; he was ~ puzzled он был несколько озадачен; ~ round слегка закруглённый; it was -~ hard to follow him понимать его было иелегко.

somewhen ['SAmweni adv редк. когдй-нибудь.

somewhere ['SAmwea] adv 1) где-то, гдё-нибудь; куда-то, куда-нибудь;— else где-то в другом месте; 2) около, приблизительно; he lives ~ in the neighbourhood он живёт где-то по-сосёдетву; send him ~ пошлите его куда-нибудь; ~ about two months около двух месяцев; she is ~ in her fifties ей пятьдесят с хвбетиком;

◊ I'll see you ~ first г да я скорее удавлюсь!

some while I'SAmwail] adv редк. 1. иногдй, временами; 2. некоторое время.

somewise ['SAmwaizJ ycm. = someway.

somewithcr ['SAm,wida] adv уст. куда-то, куда-нибудь.

somite ['soumaitl n зоол. сегмент, сомит.

somn- [samn-1 (тж. somni-) компонент сложных слов, преимущественно терминологического характера', в русском языке обычно соответствует компоненту сомн-; иногда сно-; somnambulism сомнамбулизм, лунатизм; somnambulic! • сомнамбулический; somnambulist лунатик; somnifacient снотворный; somniferous усыпляющий; som-niloquy разговор по сне.

somnambulism [som'naembjulizm] n сомнамбулизм, лунатизм; artificial ~ гипнотизм, гипноз.

somnambulist [som'nasmbjulist] n сомнамбул, лунатик; сомнамбула.

somnambulistic [sam, naembju'listik] a сомнамбулический, лунатический.

somni- ['samni-] = somn-.

somniculous [som'nikjulas] аредк. 1. еонный, дремлющий; 2. усыпляющий.

somnifacient I [,somni'fei.Tant] n мед. снотворное средство.

somnifacient II [,somni'fei/ant] а мед. снотворный.

somniferous [som'mfaras] a 1. снотворный, усыпляющий; 2. еонный, дремлющий.

somnific [som'nifik] а вызывающий сон; усыпляющий; снотворный.

somniloquence [sam'nilokwans] п разговор во сне; еонный бред.

somni loquy [som'mlokwi] = somniloquence.

somnolence ['somnalans] n сонливость; дремота, сонное состояние.

somnolent ['somnalant] a 1. усыплйю-щий, убаюкивающий; 2. еонный, дремлющий; сонливый.

son [sAn] ni. 1) сын; ~ and heir старший сын; ~s and daughters сыновьи и дбчери; he is his father's ~ а)сыи весь в /—копия/ отца; б) он (верный) сын своего отца; 2) =

son-in-law; 2. потомок; ~s of the early pioneers потомки первых переселенцев; the ~s of Adam сыны Адамовы; 3. уроженец; ~ s of Albion дети Альбибна; 4. последователь, преемник; а ~ of Apollo поэт; а ~ of the soil см. soil1 2, 1); a ~ of toil труженик; 5. 1) разг. сынок, парень, дружище (обращение); 2) (обыкн. my ~) сын мой (в обращении духовного лица);

◊ ~ of heaven сын нёба, китайский император; S. of Man рел. сын человеческий; ~ of a bitch /of a gun, of a sea-cook/ сукин сын; р of the white hen счастливчик.

sonance I'sounans] n 1. звучность; 2. фон. звонкость.

sonant I ['sounantj n фон. звонкий согласный, сонйнт.

sonant II ['sounantl a 1. звонкий; 2. фон. звонкий, произносимый с участием голоса.

sonar [so(u)'net] n амер. мор. гидролокатор .

sonata [sa'nata] n муз. соната; I ~ form сонатная форма.

sonatina [,sana'ti:na] n (pl тж. -ne t-nei]) муз. сонатина.

song [son] n 1. песня, песнь; folk [sea, soldier's] ~ народная [матросская, солдатская] песня; drinking ~ застольная; а prick ~ дразнилка; Mendelssohn's "Songs without words" «Песни без слов» Мендель-ебна; 2. пение; the lark's ~ пение /песня/ жаворонка; the ~ of a brook журчание ручейка; to break /to burst forth/ into ~ запеть, З. лит. песнь; the S. of Songs библ. Песнь песней; the S. of Roland Песнь о Роланде,

◊ ~ and dance амер. жарг. а) пустословие. пустяки; б) пустые отговорки: to change опечэ*~ запеть на другой лад, сбавить тон, присмиреть,; not worth an old ~ & гроша ломаного не стоит; nothing to make a ~ about нечто, не заслуживающее внимания /не имеющее значения/; to buy [to sell] for a ~ /for an old ~/ купить [продать 1 за бесценок; to sing the same ~ over and over again тянуть старую песню.

song-bird ['sanba:d] n певчая птица.

song-book ['sonbukj n сборник песен; песенник.

song-box ['sonboks] n нижняя гортань у певчих птиц.

song-form ['sonfaml n муз. двухчастная форма; трёхчастная форма.

songful ['sonful] а редк. музыкальный, мелодичный, напевный, певучий.

song-school ['sansku:l] n хоровое училище.

song-smith ['sonsmi0] п редк. 1. композй-тор-пёсенник, создатель песен; 2. песенник, сборник песен.

songster ['sonstal n 1. 1) (эстрадный) певец; (эстрадная) певица; 2) певунья; 2. позт-пёсеиник; 3. песенник, сборник песен; 4.= song-bird.

songstress ['sonstns] n 1. 1) эстрадная певица; 2) певунья; 2. поэтёсса-пёсенница.

song-thrush ['sonQrAj"] п зоол. певчий дрозд (Turdus musicus).

sonic ['sonikl a 1. акустический; ~ mine воен. акустическая мина; 2. звуковой (о скорости);движущийся со скоростью звука.

soniferous [sa'nifaras] а книжн. звучащий; передающий или производящий звук.

son-in-law ['SAnmlo:] n (pl sons- ['SAnz-j) зять, муж дбчери.

sonnet ['sontt] n 1. сонет; 2. в грам. знач. глагола редк. 1) сочинять сонеты; 2) воспевать в сонетах.

sonneteer I [,soni'tia] n 1. сочинитель сонетов; 2. пренебр. рифмоплёт, стихоплёт, рифмач.

sonneteer II [,soni'tia] v 1. сочинить сонеты; 2. прославлять в сонетах; 3.посвящать сонеты (кому-л.); 4. пренебр. заниматься стихоплётством, кропить стишки.

sonnetize ['sonataiz] = sonnet 2.

sonnic ['ваш] = sonny.

sonny ['ваш] n разг. сынок (обращение).

sonobuoy ['sounaboi] п мор. радиогидроакустический буй.

sonorisation [,sounara 'zei Дэ)п] n лингв. озвончение.

sonority [sa'nonti] n 1. 1) звучность, звонкость; 2) благозвучие; 2. торжественность, высокопарность; 3. фон. звонкость.

sonorous [sa'no:ras] a 1. звучный, гром-кий; звонкий; ~ voice звучный /громкий, зычный/ голос; ~ salutes шумные приветствия; 2. способный издавать звук; издающий звук, звучащий; ~ metal звенящий металл; ~ pavement гулкая мостовая; 3. торжественный, высокопарный; ~ style торжественный /высокопарный/ стиль; 4. звуковой; f- vibrations звуковые /акустические/ колебания; 5.= sonant II 2; 6. мед. стерторозный; ~ rules звонкие хрипы.

sonsy E'sonsi] а диал. 1. счастливый, удачный; 2. весёлый, благодушный; 3. миловидный, приятный; 4. кругленький, пышный (преим. о женщине); 5. поддающийся дрессировке, послушный; смирный.

soon [su:n] adv 1. скоро, вскоре; come again ~ приходите поскорее опять; it is cold here in the morning but it ~ warms up по утрам здесь холодно, но потом быстро теплеет; 2. рйно, преждевременно; you spoke about it too ~ вы слишком рано заговорили об этом; the ~ er the better чем раньше, тем лучше; 3. охотно, с готовностью; I would Just as ~ stay at home я бы так же охотно остался дома; which would you —est do? что бы вы предпочли сделать?; we had no ~ er come than she burst into tears не успели мы прийти, как она расплакалась;

◊ as ~ as, so ~ as как только; as ~ as not столь же вероятно; скорее да, чем нет; no ~er said than done г сказано — сделано; ~er or later рано или поздно, когдй-нибудь; в конце концов.

sooner ['su:ne On 1. разг. тот, кто увиливает, «сачок»; 2. амер. 1) ист. поселенец, самовольно захвативший участок; 2) шутл. оклахомец; | a ~ dog амер. мор. жарг. хороший едок, но плохой воин;

◊ S. State амер. «Штат Землезахвйтчи-ков» (шутливое название штата Оклахома) р

soonish ['s'j:nijl а разг. слишком поспешный; несколько преждевременный.

soon-rotting ['su:n'rotin] о скоропортя-щийсл.

soot I [sut] n 1. сажа, копоть; 2. тех. нагар.

soot II [sut] v 1. пичкать сйжей; покрывать сйжей, копотью; 2. с.-х. удобрять сйжей.

soot-cancer ['sut,kgensal n мед. эпителиома мошонки, рак трубочистов.

soot dew ['sutdju:] бот. сйжистый грибок (Fumago gen.).

sootcrkin ['su:takml n редк. недонбеок, выкидыш; i ~ scheme мертворождённый /обречённый на провйл/ план.

sooth I [su:0] п уст. прйвда, истина;

◊ in good ~ поистине, воистину, в сй-мом деле; ~ to say по прйвде говори.

sooth II [su:0] а уст. правдивый, искренний.

soothe [su:6] v 1. успокйивать, утешить; умиротворить; to ~ a crying baby успокоить плйчущего ребёнка; 2. умерить, смягчить; to ~ pain [suffering] облегчить боль [страдйния]; 3. потакать, ублажать, поощрять; тешить; to ~ one's vanity тешить тщеславие.

soother ['su:5a] n 1. см. soothe + -er2 I 1; 2. сбека-пустышка.

soothfast ['su:0fa:stl a ycm. 1. правдивый, искренний; 2. истинный, настоящий; 3. верный, преданный.

soothing £'su:6in] a утешительный, успокоительный; успокйивающий, облегчйющий; ~ cream крем для смягчения кожи.

soothingly ['su:6inh] adv 1) успокйиваю-ще, успокоительно; 2) ласково, мягко.

soothsaid ['su:0sed] past и p.p. от soothsay II.

soothsay I ['su:0sei'J n 1. редк. предсказй-ние, пророчество; предзнаменование; 2. уст. изречение, поговорка, пословица.

soothsay II ['su:0sei] v (soothsaid) 1. редк. предсказывать, пророчествовать; 2. уст. говорить прйвду.


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

———————
¯¯¯¯¯
 
 
 

ПредыдущиеВсе словаДальше